Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
- #
- #, fuzzy
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:44+0200\n"
- "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
- "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "Language: pl\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
- "%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
- "%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
- #: odp/settings/base.py:192
- msgid "Polish"
- msgstr "Polski"
- #: odp/settings/base.py:193
- msgid "English"
- msgstr "Angielski"
- #: prosystem/apps/category/serializers/category.py:23
- #: prosystem/apps/category/serializers/category.py:26
- #: prosystem/apps/organization/serializers/organization.py:58
- #: prosystem/apps/organization/serializers/organization.py:61
- #: prosystem/apps/organization/serializers/organization.py:88
- #: prosystem/apps/organization/serializers/organization.py:91
- #: prosystem/apps/user/serializers/group.py:23
- #: prosystem/apps/user/serializers/group.py:26
- msgid "This name already exists"
- msgstr "Taka nazwa już istnieje"
- #: prosystem/apps/core/tools/polish_holidays.py:13
- #, fuzzy
- #| msgid "New version."
- msgid "New Year"
- msgstr "Nowy Rok"
- #: prosystem/apps/core/tools/polish_holidays.py:14
- msgid "Epiphany"
- msgstr "Trzech Króli"
- #: prosystem/apps/core/tools/polish_holidays.py:15
- msgid "Easter Sunday"
- msgstr "Wielkanoc"
- #: prosystem/apps/core/tools/polish_holidays.py:16
- msgid "Easter Monday"
- msgstr "Wielkanoc"
- #: prosystem/apps/core/tools/polish_holidays.py:17
- msgid "Labor Day"
- msgstr "Święto Pracy"
- #: prosystem/apps/core/tools/polish_holidays.py:18
- msgid "Constitution Day"
- msgstr "Święto Narodowe Trzeciego Maja"
- #: prosystem/apps/core/tools/polish_holidays.py:21
- msgid "Pentecost Sunday"
- msgstr "Zesłanie Ducha Świętego"
- #: prosystem/apps/core/tools/polish_holidays.py:23
- msgid "Corpus Christi"
- msgstr "Boże Ciało"
- #: prosystem/apps/core/tools/polish_holidays.py:24
- msgid "Assumption of the Blessed Virgin Mary"
- msgstr "Wniebowzięcie Najświętszej Marii Panny"
- #: prosystem/apps/core/tools/polish_holidays.py:25
- msgid "All Saints' Day"
- msgstr "Wszystkich Świętych"
- #: prosystem/apps/core/tools/polish_holidays.py:26
- msgid "Independence Day"
- msgstr "Święto Niepodległości"
- #: prosystem/apps/core/tools/polish_holidays.py:27
- msgid "Christmas Day"
- msgstr "Boże Narodzenie"
- #: prosystem/apps/core/tools/polish_holidays.py:28
- msgid "Boxing Day"
- msgstr "Drugi Dzień Świąt"
- #: prosystem/apps/document/serializers/document.py:61
- msgid "Columns name have to be unique"
- msgstr "Nazwy kolumn muszą być unikalne"
- #: prosystem/apps/document/views/document.py:54
- #: prosystem/apps/document/views/document.py:68
- msgid "Document not found."
- msgstr "Nie znaleziono dokumentu."
- #: prosystem/apps/file/models/file.py:20
- msgid "The maximum file size that can be uploaded is 100MB"
- msgstr "Maksymalna wielkość pliku nie może przekroczyć 100MB."
- #: prosystem/apps/file/serializers/file.py:19
- msgid "Please, enter a file name without special characters"
- msgstr "Proszę wprowadzić nazwę pliku bez znaków specjalnych."
- #: prosystem/apps/file/serializers/file.py:61
- msgid "Unsupported file extension."
- msgstr "Niewspierane rozszerzenie pliku."
- #: prosystem/apps/file/serializers/folder.py:21
- msgid "Please, enter a folder name"
- msgstr "Proszę wprowadzić nazwę folderu."
- #: prosystem/apps/file/serializers/folder.py:22
- msgid "Please, enter a folder name without special characters"
- msgstr "Proszę wprowadzić nazwę folderu bez znaków specjalnych."
- #: prosystem/apps/file/serializers/folder.py:23
- msgid "You can't add folder to task which is not in selected Project."
- msgstr "Nie można dodać folderu do zadania, które nie jest we wybranym projekcie."
- #: prosystem/apps/file/serializers/folder.py:24
- msgid "You can't add folder to parent, parent is assigned to other Project."
- msgstr "Nie można dodać folderu do rodzica, który jest przypisany do innego projektu."
- #: prosystem/apps/file/serializers/folder.py:25
- msgid "You can't add folder to parent, parent is assigned to other Task."
- msgstr "Nie można dodać folderu do rodzica, który jest przypisany do innego zadania."
- #: prosystem/apps/global_settings/views/app_global_settings.py:44
- msgid "You have to set support email first"
- msgstr "Najpierw ustaw email"
- #: prosystem/apps/global_settings/views/app_global_settings.py:46
- #: prosystem/apps/global_settings/views/app_global_settings.py:48
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:52
- msgid "This field is required."
- msgstr "To pole jest wymagane."
- #: prosystem/apps/global_settings/views/app_global_settings.py:59
- msgid "You must provide {' '.join(errors)}"
- msgstr "Musisz podać {' '.join(errors)}"
- #: prosystem/apps/notification/models/notification.py:24
- #, fuzzy
- #| msgid "{self.project.name} version is waiting for acceptance"
- msgid "Project waiting for acceptance"
- msgstr "Nowa wersja projektu {self.project.name} oczekuje na akceptację."
- #: prosystem/apps/notification/models/notification.py:25
- #: prosystem/apps/user/models/notification_settings.py:24
- #, fuzzy
- #| msgid "New version."
- msgid "New project version"
- msgstr "Nowa wersja"
- #: prosystem/apps/notification/models/notification.py:26
- #: prosystem/apps/user/models/notification_settings.py:25
- msgid "Version rejected"
- msgstr "Wersja odrzucona"
- #: prosystem/apps/notification/models/notification.py:27
- #: prosystem/apps/user/models/notification_settings.py:26
- #, fuzzy
- #| msgid "New note."
- msgid "New comment"
- msgstr "Nowa notatka"
- #: prosystem/apps/notification/models/notification.py:28
- #: prosystem/apps/user/models/notification_settings.py:27
- #, fuzzy
- #| msgid "Project Manager Office"
- msgid "Project Delayed"
- msgstr "Menadżer projektów"
- #: prosystem/apps/notification/models/notification.py:65
- #, python-brace-format
- msgid "{self.project.name} version is waiting for acceptance"
- msgstr "Nowa wersja projektu {self.project.name} oczekuje na akceptację."
- #: prosystem/apps/notification/models/notification.py:67
- #, python-brace-format
- msgid "There is new {self.project.name}s version."
- msgstr "Dostępna jest nowa wersja projektu {self.project.name}."
- #: prosystem/apps/notification/models/notification.py:69
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "Your changes in project {self.project.name} have been rejected by {self."
- "creator.first_name}."
- msgstr "Twoje zmiany w projekcie {self.project.name} zostały odrzucone przez {self."
- "creator.first_name}."
- #: prosystem/apps/notification/models/notification.py:71
- #, python-brace-format
- msgid "New note in project {self.project.name} has been created."
- msgstr "Do projektu {self.project.name} dodano nową notatkę."
- #: prosystem/apps/notification/models/notification.py:73
- #, fuzzy, python-brace-format
- #| msgid "New note in project {self.project.name} has been created."
- msgid "The schedule status in the project {self.project.name} has changed."
- msgstr "Do projektu {self.project.name} dodano nową notatkę."
- #: prosystem/apps/notification/models/notification.py:88
- msgid "Acceptance."
- msgstr "Potwierdzenie."
- #: prosystem/apps/notification/models/notification.py:90
- msgid "New version."
- msgstr "Nowa wersja"
- #: prosystem/apps/notification/models/notification.py:92
- msgid "Reject."
- msgstr "Odrzucenie"
- #: prosystem/apps/notification/models/notification.py:94
- msgid "New note."
- msgstr "Nowa notatka"
- #: prosystem/apps/notification/models/notification.py:96
- #, fuzzy
- #| msgid "Project Manager Office"
- msgid "Project Delayed."
- msgstr "Menadżer projektów"
- #: prosystem/apps/organization/models/organization.py:12
- msgid "Organization"
- msgstr "Organizacja"
- #: prosystem/apps/organization/models/organization.py:13
- msgid "Department"
- msgstr "Dział"
- #: prosystem/apps/organization/models/organization.py:14
- msgid "Institution"
- msgstr "Instytucja"
- #: prosystem/apps/organization/serializers/organization.py:48
- #: prosystem/apps/organization/serializers/organization.py:78
- #: prosystem/apps/user/serializers/user.py:44
- #: prosystem/apps/user/serializers/user.py:116
- msgid "Please insert correct phone number."
- msgstr "Wpisz poprawny numer telefonu."
- #: prosystem/apps/project/filters.py:74
- msgid "Name"
- msgstr "Nazwa"
- #: prosystem/apps/project/filters.py:75
- msgid "Name (descending)"
- msgstr "Nazwa malejąco"
- #: prosystem/apps/project/filters.py:76
- msgid "Id"
- msgstr "Id"
- #: prosystem/apps/project/filters.py:77
- msgid "Id (descending)"
- msgstr "Id malejąco"
- #: prosystem/apps/project/filters.py:78
- msgid "Status"
- msgstr "Status"
- #: prosystem/apps/project/filters.py:79
- msgid "Status (descending)"
- msgstr "Status malejąco"
- #: prosystem/apps/project/filters.py:80
- msgid "Number"
- msgstr "Numer"
- #: prosystem/apps/project/filters.py:81
- msgid "Number (descending)"
- msgstr "Numer malejąco"
- #: prosystem/apps/project/models/acceptance.py:9
- msgid "waiting"
- msgstr "oczekwianie"
- #: prosystem/apps/project/models/acceptance.py:10
- msgid "accepted"
- msgstr "zaakceptowany"
- #: prosystem/apps/project/models/acceptance.py:11
- msgid "declined"
- msgstr "odmówił"
- #: prosystem/apps/project/models/metaversion.py:8
- msgid "version"
- msgstr "wersja"
- #: prosystem/apps/project/models/metaversion.py:9
- msgid "memento"
- msgstr "memento"
- #: prosystem/apps/project/models/project.py:22
- #: prosystem/apps/shared/task_helpers.py:193
- msgid "Budget must be greater than or equal to 0."
- msgstr "Budżet musi być wiekszy lub równy 0."
- #: prosystem/apps/project/models/project.py:29
- #: prosystem/apps/task/models/task.py:51
- msgid "created"
- msgstr "Zaplanowany"
- #: prosystem/apps/project/models/project.py:30
- #: prosystem/apps/task/models/task.py:52
- msgid "in progress"
- msgstr "W trakcie"
- #: prosystem/apps/project/models/project.py:31
- #: prosystem/apps/task/models/task.py:53
- msgid "finished"
- msgstr "Zakończony"
- #: prosystem/apps/project/models/project.py:32
- msgid "archived"
- msgstr "zarchiwizowane"
- #: prosystem/apps/project/models/project_permission.py:12
- msgid "Project Manager Office"
- msgstr "Menadżer projektów"
- #: prosystem/apps/project/models/project_permission.py:13
- #, fuzzy
- #| msgid "Project Manager Office"
- msgid "Project Manager"
- msgstr "Menadżer projektów"
- #: prosystem/apps/project/models/project_permission.py:14
- msgid "Administration Directorate"
- msgstr "Dyrektor administracji"
- #: prosystem/apps/project/models/project_permission.py:15
- msgid "Worker"
- msgstr "Pracownik"
- #: prosystem/apps/project/models/project_permission.py:16
- #, fuzzy
- #| msgid "Administration Directorate"
- msgid "Administrator"
- msgstr "Dyrektor administracji"
- #: prosystem/apps/project/models/project_permission.py:17
- msgid "Chairman"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/models/project_permission.py:18
- msgid "User"
- msgstr "Użytkownik"
- #: prosystem/apps/project/serializers/acceptance.py:20
- msgid "You can't send send the same acceptance request"
- msgstr "Nie możesz ponownie wysłać do akceptacji"
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:95
- msgid "Please select start date for your Project."
- msgstr "Proszę wybrać datę rozpoczęcia projektu."
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:96
- msgid "Please select finish date for your Project."
- msgstr "Proszę wybrać datę zakończenia projektu."
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:97
- msgid "Finish date can not be earlier than start date for your Project."
- msgstr "Data zakończenia nie może być wcześniejsza niż data rozpoczęcia projektu."
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:157
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:158
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:159
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:160
- msgid "Karta Inicjatywy (Dane pomysłodawcy)"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:157
- msgid "Imię i nazwisko/nazwa jednostki"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:158
- msgid "Dane kontaktowe (adres)"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:159
- msgid "Telefony"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:160
- msgid "E-mail"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:161
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:162
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:164
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:165
- msgid "Karta Inicjatywy (Dane projektu)"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:161
- msgid "Lokalizacja"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:163
- msgid ""
- "Uzasadnione potrzeby realizacji projektu (w tym korzyści z realizacji "
- "zadania)"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:164
- msgid "Skutki uboczne"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:166
- msgid "Propozycje utrzymania produktu projektu po skończeniu realizacji"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:167
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:168
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:169
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:170
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:171
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:172
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:173
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:175
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:176
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:177
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:178
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:180
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:181
- msgid "Uzasadnienie społeczno-ekonomiczne"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:167
- msgid "Problem, który ma rozwiązać projekt"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:168
- msgid "Możliwe rozwiązania"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:169
- msgid "Rekomendowane rozwiązania"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:170
- msgid "Główne zadania"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:171
- msgid "Korzyści"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:172
- msgid "Główne ryzyka"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:174
- msgid ""
- "Główne koszty, w tym odniesienie się do kwalifikowalności VAT przy "
- "projektach dofinansowanych ze źródeł zewnętrznych i do możliwości odzyskania "
- "VAT"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:175
- msgid "Główne terminy"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:176
- msgid "Koszty utrzymania"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:177
- msgid "Okres trwałości - jeżeli dotyczy"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:179
- msgid "Proponowany Przewodniczący Komitetu Sterującego"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:180
- msgid "Wyniki oceny PMO"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:181
- msgid "Skutki 'uboczne' projektu"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:182
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:183
- msgid "Karta Projektu"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:182
- msgid "Skutki uboczne projektu"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:183
- msgid "Propozycje utrzymania produktu po skończonej realizacji"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:184
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:186
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:188
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:190
- msgid "Raport Okresowy"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:185
- msgid ""
- "Subiektywna ocena kierownika projektu sytuacji w projekcie ocena jakości "
- "produktów"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:187
- msgid ""
- "Subiektywna ocena kierownika projektu sytuacji w projekcie ocena harmonogramu"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:189
- msgid ""
- "Subiektywna ocena kierownika projektu sytuacji w projekcie ocena kosztów"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:191
- msgid ""
- "Uwagi (grożące materializacją główne ryzyka, niezbędne decyzje, potrzebne "
- "wsparcie w projekcie)"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:192
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:194
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:195
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:196
- msgid "Raport Końcowy"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:193
- msgid ""
- "Najważniejsze trudności jakie wystąpiły w trakcie realizacji Projektu oraz "
- "sposoby ich rozwiązania"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:194
- msgid "Wnioski dla Urzędu wynikające z realizacji Projektu"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:195
- msgid "Wnioski dla innych Projektów"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:197
- msgid ""
- "Plan przeglądu korzyści z Projektu - przegląd uzasadnienia społeczno-"
- "ekonomicznego"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:206
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:271
- msgid "Project need at least one PM"
- msgstr "Projekt musi mieć przynajmniej jednego projekt manadżera."
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:281
- msgid "Project's budget must be greater than sum of its tasks budgets."
- msgstr "Budżet projektu musi być większy niż suma z budżetu zadań."
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:288
- #, fuzzy
- #| msgid "Finish date can not be earlier than start date for your Project."
- msgid "Project start date can not be later than tasks min start date"
- msgstr "Data zakończenia nie może być wcześniejsza niż data rozpoczęcia projektu."
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:294
- #, fuzzy
- #| msgid "You can't change progress of task which status isn't 'in progress'."
- msgid "You can not change project status to planned when tasks statuses are in "
- "progress or finished"
- msgstr "Nie można zmienić postępu zadania, którego status je inny niż 'w trakcie "
- "realizacji'."
- #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:344
- #: prosystem/apps/project/views/project.py:562
- msgid "Project needs at least one user connected to him"
- msgstr "Projekt musi mieć przynajmniej jednego podpiętego użytkownika."
- #: prosystem/apps/project/serializers/project_permission.py:26
- msgid "This role already exists for current user."
- msgstr "Ten użytkownik posiada już daną role."
- #: prosystem/apps/project/serializers/project_permission.py:32
- msgid "Admin can not be attach to project"
- msgstr "Administrator nie moze zostać dodany do projektu"
- #: prosystem/apps/project/views/project.py:394
- msgid "Something went wrong!"
- msgstr "Coś poszło nie tak!"
- #: prosystem/apps/project/views/project.py:538
- msgid "Admin can not be attached to project"
- msgstr "Administrator nie może zostać związany z projektem"
- #: prosystem/apps/project/views/project.py:547
- msgid "Project needs to have at least one PM"
- msgstr "Projekt musi posiadać przynajmniej jednego projekt menadżera"
- #: prosystem/apps/report/annotations.py:4
- #: prosystem/apps/report/annotations.py:26
- msgid "Uwagi:"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/report/annotations.py:5
- msgid ""
- "1 projekty kategorii A - wszystkie zadania, projekty kategorii B - główne "
- "zadania, projekty kategorii C – nie dotyczy"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/report/annotations.py:6
- msgid ""
- "2 projekty kategorii A - budżet na zadania, projekty kategorii B – budżet na "
- "główne zadania, projekty kategorii C – łączny budżet projekt"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/report/annotations.py:7
- msgid ""
- "3 projekty kategorii A - wszystkie zadania, projekty kategorii B – główne "
- "zadania, projekty kategorii C – początek i koniec"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/report/annotations.py:8
- msgid "4 nie dotyczy projektów kategorii C"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/report/annotations.py:9
- msgid ""
- "5 projekty kategorii A - szczegółowa analiza, projekty kategorii B – lista "
- "interesariuszy, projekty kategorii C – nie dotyczy"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/report/annotations.py:10
- msgid "6 nie dotyczy projektów kategorii C"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/report/annotations.py:11
- msgid "7 projekty kategorii C – lista ryzyk"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/report/annotations.py:12
- msgid ""
- "8 projekty kategorii A - imiennie, projekty kategorii B – stanowiska/"
- "funkcje, projekty kategorii C – nie dotyczy"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/report/annotations.py:13
- msgid ""
- "9 skutkami ubocznymi projektu mogą być np. pośrednie następstwa realizacji "
- "projektu, m. in. takie jak: patrol straży miejskiej potrzebny do "
- "kontrolowania, dodatkowe środki budżetowe potrzebne na utrzymanie obiektu, "
- "ujemna migracja mieszkańców, negatywny wpływ na rynek pracy w mieście;"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/report/annotations.py:14
- msgid ""
- "10 proponowane źródła utrzymania produktu projektu, np. wynajem obiektu, "
- "sprzedaż biletów itp."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/report/annotations.py:18
- msgid ""
- "„Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych zgodnie z art. 6 ust. "
- "1 lit. a Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia "
- "27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z "
- "przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich "
- "danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie "
- "danych)”."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/report/annotations.py:20
- msgid "………………………………………………………"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/report/annotations.py:21
- msgid "(data i podpis pomysłodawcy/osoby reprezentującej jednostkę)"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/report/annotations.py:23
- msgid ""
- "1 skutkami ubocznymi projektu mogą być np. pośrednie następstwa realizacji "
- "projektu, m.in. takie jak: patrol straży miejskiej potrzebny do "
- "kontrolowania, dodatkowe środki budżetowe potrzebne na utrzymanie obiektu, "
- "ujemna migracja mieszkańców, negatywny wpływ na rynek pracy w mieście;"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/report/annotations.py:24
- msgid ""
- "2 proponowane źródła utrzymania produktu projektu, np. wynajem obiektu, "
- "sprzedaż biletów itp."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/report/annotations.py:27
- msgid "Każde pole musi być uzupełnione zgodnie ze wskazanym opisem."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/report/annotations.py:32
- msgid "Uwagi:\t"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/report/annotations.py:33
- msgid ""
- "1 przyszły zarządca – osoba / instytucja, która będzie zajmowała się "
- "projektem po jego zakończeniu – osoba ta powinna być członkiem zespołu "
- "projektowego;"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/report/annotations.py:34
- msgid ""
- "2 skutkami ubocznymi projektu mogą być np. pośrednie następstwa realizacji "
- "projektu, m. in. takie jak: patrol straży miejskiej potrzebny do "
- "kontrolowania, dodatkowe środki budżetowe potrzebne na utrzymanie obiektu, "
- "ujemna migracja mieszkańców, negatywny wpływ na rynek pracy w mieście;"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/report/annotations.py:36
- msgid ""
- "W przypadku projektów kategorii C nie uzupełniamy punktów 4, 5, 6, 8, "
- "natomiast w punkcie 10 wpisujemy wyłącznie początek i koniec projektu."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/report/annotations.py:41
- msgid ""
- "1 jeśli dotyczy, np. kiedy należy dokonać oceny uzyskanych korzyści, itp.\t\t"
- "\t\t\t\t\t"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/report/models/report.py:16
- msgid "Period Report"
- msgstr "Raport okresowy"
- #: prosystem/apps/report/models/report.py:17
- #, fuzzy
- #| msgid "finished"
- msgid "Finished Report"
- msgstr "Zakończony"
- #: prosystem/apps/report/views/report.py:32
- #: prosystem/apps/report/views/report.py:35
- #: prosystem/apps/report/views/report.py:40
- #: prosystem/apps/report/views/report.py:42
- msgid "This field is required"
- msgstr "To pole jest wymagane"
- #: prosystem/apps/report/views/report.py:76
- msgid "Got wrong params."
- msgstr "Złe parametry"
- #: prosystem/apps/report/views/report.py:78
- #: prosystem/apps/report/views/report.py:83
- msgid "Something went wrong, there is no valid version."
- msgstr "Coś poszło nie tak, nie ma poprawnej wersji."
- #: prosystem/apps/report/views/report.py:94
- msgid "Name already exists."
- msgstr "Nazwa już istnieje."
- #: prosystem/apps/shared/task_helpers.py:134
- msgid "Some user does not exists"
- msgstr "Taki użytkownik nie istnieje"
- #: prosystem/apps/shared/tasks_utils.py:18
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "Hi,\n"
- "\n"
- "There are changes in Project: \"{current_project_name}\" to approve."
- msgstr ""
- "Witaj,\n"
- "\n"
- "Masz nowe zmiany w projekcie: \"{current_project_name}\" do zaakceptowania."
- #: prosystem/apps/shared/tasks_utils.py:20
- msgid "You have new changes in Project to approve."
- msgstr "Masz nowe zmiany w projekcie do zaakceptowania."
- #: prosystem/apps/task/models/relation.py:13
- msgid "start after end"
- msgstr "start przed końcem"
- #: prosystem/apps/task/serializers/relation.py:36
- msgid "You can not make that kind of relation"
- msgstr "Nie może stworzyć tego rodzaju relacji"
- #: prosystem/apps/task/serializers/relation.py:54
- msgid "You can not create that kind of relation"
- msgstr "Nie możesz stworzyć tego rodzaju relacji"
- #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:39
- msgid "Please select start date for your Task."
- msgstr "Proszę wybrać datę rozpoczęcia zadania."
- #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:40
- msgid "Please select finish date for your Task."
- msgstr "Proszę wybrać datę zakończenia zadania."
- #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:41
- msgid "Stage can't have neither start date nor finish date"
- msgstr "Etap nie może mieć ani daty rozpoczęnia ani daty zakończenia."
- #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:42
- msgid "Task can't start before Project start"
- msgstr "Zadanie nie może rozpoczynać się przed rozpoczęciem projektu."
- #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:45
- #, python-brace-format
- msgid "Your Task can't start earlier than finish tasks in its 'start after end' "
- "relation: {max_s2e_tasks}"
- msgstr "Twoje zadanie rozpoczyna się wcześniej niż kończą zadania w środku 'początek po końcu' "
- "relacja: {max_s2e_tasks} "
- #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:47
- #, python-brace-format
- msgid "You can't start this task before its parent Task does not change status to "
- "'in progress': {string}"
- msgstr "Nie możesz rozpocząc tego zadania przed zmianą statusu zadania nad nim na"
- "'w trakcie': {string}"
- #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:49
- #, python-brace-format
- msgid "You can't finish this task before its parent Task does not change status to "
- "'in progress': {string}"
- msgstr "Nie możesz zakończyć tego zadania zanim zadania nam dnim nie zmieni statusu na"
- "'w trakcie': {string}"
- #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:52
- #, python-brace-format
- msgid "You can't finish this task before its Project does not change status to 'in "
- "progress': {string}"
- msgstr "Nie możesz zakończyć tego zadania zanim ten projekt nie zmieni statusu na 'w "
- "trakcie': {string}"
- #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:54
- #, python-brace-format
- msgid "You can't start/finish this task before its Project does not change status "
- "to 'in progress': {string}"
- msgstr "Nie możesz zacząć/zakończyć tego zadania zanim ten projekt nie zmieni statusu"
- "na 'w trakcie': {string}"
- #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:57
- #, python-brace-format
- msgid "You can't finish this task before next related tasks does not change status "
- "to 'finished': {string}"
- msgstr "Nie możesz rozpocząć tego zadania zanim następne powiązane zadanie nie zmieni statusu "
- "na 'zakończone': {string}"
- #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:59
- msgid "Change either start date of finish date so that finish date should be after "
- "start date."
- msgstr "Zmień albo date rozpoczęcia albo date zakończenia, data zakończenie musi być po"
- "dacie rozpoczęcia"
- #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:62
- #, python-brace-format
- msgid "You can't start this Task before its related by 'start_to_end' Task doesn't "
- "change its status to 'finished': {string}"
- msgstr "Nie możesz rozpocząć zadania zanim status"
- "nie zmieni się na 'zakończone': {string}"
- #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:64
- #, python-brace-format
- msgid "You can't finish this Stage before its children Tasks doesn't change their "
- "status to 'finished': {string}"
- msgstr "Nie możesz zakończyć tego etapu zanim zadania pod nim nie zmienią"
- "statusu na 'zakończone': {string}"
- #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:65
- msgid "You can't make relation 'start_after_end' to a Task from another Project"
- msgstr "Nie mozesz stworzyć relacji 'rozpocznij po zakończeniu' dla zadania z innego projektu"
- #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:66
- msgid "You can't make relation 'start_after_end' to a child Task or self"
- msgstr "Nie możesz stworzyć relacji 'rozpocznij po zakończeniu' dla podzadania lub tego zadania"
- #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:68
- msgid "You can't change progress of task which status isn't 'in progress'."
- msgstr "Nie można zmienić postępu zadania, którego status je inny niż 'w trakcie "
- "realizacji'."
- #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:69
- #, fuzzy
- #| msgid "Task can't start before Project start"
- msgid "Task can't start after they're finished."
- msgstr "Zadanie nie może rozpoczynać się przed rozpoczęciem projektu."
- #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:70
- #, fuzzy
- #| msgid "Finish date can not be earlier than start date for your Project."
- msgid "Task's start_date can't be earlier than project's start_date."
- msgstr "Data zakończenia nie może być wcześniejsza niż data rozpoczęcia projektu."
- #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:71
- #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:304
- msgid "Tasks budgets cannot be greater than their project's budget"
- msgstr "Budżetu zadania nie może być większy niz budżet projektu"
- #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:151
- msgid "This filed can not be empty"
- msgstr "To pole nie może być puste"
- #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:195
- msgid "You can't set progress bigger than 0 when you create task"
- msgstr "Nie można ustawić postępu na większą niż 0, jeżeli jest dopiero utworzony."
- #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:199
- msgid "Project has not started"
- msgstr "Projekt nie rozpoczął się"
- #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:206
- #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:224
- msgid "Stage can not be milestone."
- msgstr "Etap nie może być kamieniem miliowym"
- #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:209
- msgid "A node may not be made a child of any of its descendants."
- msgstr "Węzeł nie może być dzieckiem żadnego z jego potomków"
- #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:333
- msgid "You can not add children task"
- msgstr "Nie możesz dodać podzadania"
- #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:431
- msgid "This task is already in relation with selected task"
- msgstr "Bieżące zadanie jest już w relacji z wybranym zadaniem."
- #: prosystem/apps/task/views/task.py:153
- msgid "Milestone can not have tasks"
- msgstr "Kamień miliowy nie moze mieć zadan"
- #: prosystem/apps/user/models/notification_settings.py:23
- msgid "Waiting for acceptance"
- msgstr "Czekanie na akcpetacje"
- #: prosystem/apps/user/models/user.py:12
- msgid "blocked status"
- msgstr "Status zablokowania."
- #: prosystem/apps/user/models/user.py:14
- msgid "Blocked users can't log in to the system."
- msgstr "Zablokowani użytkownicy nie mogą zalogować się do systemu."
- #: prosystem/apps/user/models/user.py:23
- msgid "first name"
- msgstr "Imie"
- #: prosystem/apps/user/models/user.py:24
- msgid "last name"
- msgstr "Nazwisko"
- #: prosystem/apps/user/serializers/user.py:49
- msgid "You can not change you email"
- msgstr "Nie możesz zmienić adresu email"
- #: prosystem/apps/user/serializers/user.py:54
- msgid "User has to be in some division"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/serializers/user.py:86
- msgid "Choose organization or department."
- msgstr "Wybierz organizacje lub dział"
- #: prosystem/apps/user/serializers/user.py:87
- #, python-brace-format
- msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/serializers/user.py:88
- #, python-brace-format
- msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/serializers/user.py:89
- msgid "String value too large."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/serializers/user.py:121
- msgid "You have to choose global role during registration"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/serializers/user.py:126
- msgid "Email already exists."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/serializers/user.py:131
- #, python-brace-format
- msgid "User {username} already exists"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/serializers/user.py:252
- #: prosystem/apps/user/serializers/user.py:261
- #, fuzzy
- #| msgid "Invalid data"
- msgid "Invalid value"
- msgstr "Niepoprawne dane."
- #: prosystem/apps/user/serializers/user.py:263
- msgid "Missing uid or token."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/account_inactive.html:5
- #: prosystem/apps/user/templates/account/account_inactive.html:8
- msgid "Account Inactive"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/account_inactive.html:10
- msgid "This account is inactive."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/email.html:5
- msgid "Account"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/email.html:8
- msgid "E-mail Addresses"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/email.html:10
- msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/email.html:24
- msgid "Verified"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/email.html:26
- msgid "Unverified"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/email.html:28
- msgid "Primary"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/email.html:34
- msgid "Make Primary"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/email.html:35
- msgid "Re-send Verification"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/email.html:36
- msgid "Remove"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/email.html:43
- msgid "Warning:"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/email.html:43
- msgid ""
- "You currently do not have any e-mail address set up. You should really add "
- "an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/email.html:48
- msgid "Add E-mail Address"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/email.html:53
- msgid "Add E-mail"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/email.html:62
- msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/email/email_confirmation_message.txt:1
- #, python-format
- msgid ""
- "Hello from %(site_name)s!\n"
- "\n"
- "You're receiving this e-mail because user %(user_display)s has given yours "
- "as an e-mail address to connect their account.\n"
- "\n"
- "To confirm this is correct, go to %(activate_url)s\n"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/email/email_confirmation_message.txt:7
- #, python-format
- msgid ""
- "Thank you from %(site_name)s!\n"
- "%(site_domain)s"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/email/email_confirmation_subject.txt:3
- msgid "Please Confirm Your E-mail Address"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/email/password_reset_key_message.txt:1
- #, python-format
- msgid ""
- "Hello from %(site_name)s!\n"
- "\n"
- "You're receiving this e-mail because you or someone else has requested a "
- "password for your user account.\n"
- "It can be safely ignored if you did not request a password reset. Click the "
- "link below to reset your password."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/email/password_reset_key_message.txt:7
- #, python-format
- msgid "In case you forgot, your username is %(username)s."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/email/password_reset_key_message.txt:9
- #, python-format
- msgid ""
- "Thank you for using %(site_name)s!\n"
- "%(site_domain)s"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/email/password_reset_key_subject.txt:3
- msgid "Password Reset E-mail"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/email_confirm.html:6
- #: prosystem/apps/user/templates/account/email_confirm.html:10
- msgid "Confirm E-mail Address"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/email_confirm.html:16
- #, python-format
- msgid ""
- "Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-mail "
- "address for user %(user_display)s."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/email_confirm.html:20
- msgid "Confirm"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/email_confirm.html:27
- #, python-format
- msgid ""
- "This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please <a href="
- "\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation request</a>."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/login.html:6
- #: prosystem/apps/user/templates/account/login.html:10
- #: prosystem/apps/user/templates/account/login.html:43
- msgid "Sign In"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/login.html:15
- #, python-format
- msgid ""
- "Please sign in with one\n"
- "of your existing third party accounts. Or, <a href=\"%(signup_url)s\">sign "
- "up</a>\n"
- "for a %(site_name)s account and sign in below:"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/login.html:25
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/text.py:237
- msgid "or"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/login.html:32
- #, python-format
- msgid ""
- "If you have not created an account yet, then please\n"
- "<a href=\"%(signup_url)s\">sign up</a> first."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/login.html:42
- msgid "Forgot Password?"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/logout.html:5
- #: prosystem/apps/user/templates/account/logout.html:8
- #: prosystem/apps/user/templates/account/logout.html:17
- msgid "Sign Out"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/logout.html:10
- msgid "Are you sure you want to sign out?"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/messages/cannot_delete_primary_email.txt:2
- #, python-format
- msgid "You cannot remove your primary e-mail address (%(email)s)."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/messages/email_confirmation_sent.txt:2
- #, python-format
- msgid "Confirmation e-mail sent to %(email)s."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/messages/email_confirmed.txt:2
- #, python-format
- msgid "You have confirmed %(email)s."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/messages/email_deleted.txt:2
- #, python-format
- msgid "Removed e-mail address %(email)s."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/messages/logged_in.txt:4
- #, python-format
- msgid "Successfully signed in as %(name)s."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/messages/logged_out.txt:2
- msgid "You have signed out."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/messages/password_changed.txt:2
- msgid "Password successfully changed."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/messages/password_set.txt:2
- msgid "Password successfully set."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/messages/primary_email_set.txt:2
- msgid "Primary e-mail address set."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/messages/unverified_primary_email.txt:2
- msgid "Your primary e-mail address must be verified."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/password_change.html:5
- #: prosystem/apps/user/templates/account/password_change.html:8
- #: prosystem/apps/user/templates/account/password_change.html:13
- #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset_from_key.html:4
- #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset_from_key.html:7
- #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset_from_key_done.html:4
- #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset_from_key_done.html:7
- msgid "Change Password"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset.html:6
- #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset.html:10
- #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset_done.html:6
- #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset_done.html:9
- msgid "Password Reset"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset.html:16
- msgid ""
- "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you "
- "an e-mail allowing you to reset it."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset.html:21
- msgid "Reset My Password"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset.html:24
- msgid "Please contact us if you have any trouble resetting your password."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset_done.html:15
- msgid ""
- "We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it "
- "within a few minutes."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset_from_key.html:7
- msgid "Bad Token"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset_from_key.html:11
- #, python-format
- msgid ""
- "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
- "used. Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new password reset</"
- "a>."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset_from_key.html:17
- msgid "change password"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset_from_key.html:20
- #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset_from_key_done.html:8
- msgid "Your password is now changed."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/password_set.html:5
- #: prosystem/apps/user/templates/account/password_set.html:8
- #: prosystem/apps/user/templates/account/password_set.html:14
- msgid "Set Password"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/signup.html:5
- msgid "Signup"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/signup.html:8
- #: prosystem/apps/user/templates/account/signup.html:18
- msgid "Sign Up"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/signup.html:10
- #, python-format
- msgid ""
- "Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/signup_closed.html:5
- #: prosystem/apps/user/templates/account/signup_closed.html:8
- msgid "Sign Up Closed"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/signup_closed.html:10
- msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/snippets/already_logged_in.html:5
- msgid "Note"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/snippets/already_logged_in.html:5
- #, python-format
- msgid "you are already logged in as %(user_display)s."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/verification_sent.html:5
- #: prosystem/apps/user/templates/account/verification_sent.html:8
- #: prosystem/apps/user/templates/account/verified_email_required.html:5
- #: prosystem/apps/user/templates/account/verified_email_required.html:8
- msgid "Verify Your E-mail Address"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/verification_sent.html:10
- msgid ""
- "We have sent an e-mail to you for verification. Follow the link provided to "
- "finalize the signup process. Please contact us if you do not receive it "
- "within a few minutes."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/verified_email_required.html:12
- msgid ""
- "This part of the site requires us to verify that\n"
- "you are who you claim to be. For this purpose, we require that you\n"
- "verify ownership of your e-mail address. "
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/verified_email_required.html:16
- msgid ""
- "We have sent an e-mail to you for\n"
- "verification. Please click on the link inside this e-mail. Please\n"
- "contact us if you do not receive it within a few minutes."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/templates/account/verified_email_required.html:20
- #, python-format
- msgid ""
- "<strong>Note:</strong> you can still <a href=\"%(email_url)s\">change your e-"
- "mail address</a>."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/views/rest_auth.py:53
- msgid "Email is required."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/views/rest_auth.py:102
- msgid "New password has been saved."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/views/rest_auth.py:124
- msgid "Password has been set."
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/views/user.py:47
- msgid "Not authorised"
- msgstr ""
- #: prosystem/apps/user/views/user.py:49
- msgid "This user is attach to some project"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:7
- msgid "Messages"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:7
- msgid "Site Maps"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:9
- msgid "Static Files"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7
- msgid "Syndication"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/paginator.py:42
- msgid "That page number is not an integer"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/paginator.py:44
- msgid "That page number is less than 1"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/paginator.py:49
- msgid "That page contains no results"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:31
- #, fuzzy
- #| msgid "Enter valid source Task"
- msgid "Enter a valid value."
- msgstr "Wprowadź ważne zadanie źródłowe."
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:102
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:657
- msgid "Enter a valid URL."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:154
- msgid "Enter a valid integer."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:165
- #, fuzzy
- #| msgid "Enter valid source Task"
- msgid "Enter a valid email address."
- msgstr "Wprowadź ważne zadanie źródłowe."
- #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:239
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:246
- msgid ""
- "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
- "hyphens."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:255
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:275
- #, fuzzy
- #| msgid "Enter valid source Task"
- msgid "Enter a valid IPv4 address."
- msgstr "Wprowadź ważne zadanie źródłowe."
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:260
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:276
- #, fuzzy
- #| msgid "Enter valid source Task"
- msgid "Enter a valid IPv6 address."
- msgstr "Wprowadź ważne zadanie źródłowe."
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:270
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:274
- msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:304
- msgid "Enter only digits separated by commas."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:310
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:341
- #, python-format
- msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:350
- #, fuzzy, python-format
- #| msgid "Budget must be greater than or equal to 0."
- msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
- msgstr "Budżet musi być wiekszy lub równy 0."
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:360
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- msgstr[2] ""
- msgstr[3] ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:375
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
- "%(show_value)d)."
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- msgstr[2] ""
- msgstr[3] ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:394
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:289
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:324
- msgid "Enter a number."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:396
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
- msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- msgstr[2] ""
- msgstr[3] ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:401
- #, python-format
- msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
- msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- msgstr[2] ""
- msgstr[3] ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:406
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
- msgid_plural ""
- "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- msgstr[2] ""
- msgstr[3] ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:468
- #, python-format
- msgid ""
- "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
- "'%(allowed_extensions)s'."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:520
- msgid "Null characters are not allowed."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/base.py:1111
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:752
- msgid "and"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/base.py:1113
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:105
- #, python-format
- msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:106
- msgid "This field cannot be null."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:107
- msgid "This field cannot be blank."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:108
- #, python-format
- msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
- msgstr ""
- #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
- #. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:112
- #, python-format
- msgid ""
- "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:129
- #, python-format
- msgid "Field of type: %(field_type)s"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:898
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1766
- msgid "Integer"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:902
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1764
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be an integer."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:977
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1833
- msgid "Big (8 byte) integer"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:989
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:990
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:992
- msgid "Boolean (Either True or False)"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1034
- #, python-format
- msgid "String (up to %(max_length)s)"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1098
- msgid "Comma-separated integers"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1147
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
- "format."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1149
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1292
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
- "date."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1152
- msgid "Date (without time)"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1290
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
- "uuuuuu]][TZ] format."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1294
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
- "[TZ]) but it is an invalid date/time."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1298
- msgid "Date (with time)"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1446
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1448
- msgid "Decimal number"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1587
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
- "uuuuuu] format."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1590
- msgid "Duration"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1640
- msgid "Email address"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1663
- msgid "File path"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1729
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be a float."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1731
- msgid "Floating point number"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1849
- msgid "IPv4 address"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1880
- msgid "IP address"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1960
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1961
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1963
- msgid "Boolean (Either True, False or None)"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1998
- msgid "Positive integer"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2011
- msgid "Positive small integer"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2025
- #, python-format
- msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2057
- msgid "Small integer"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2064
- msgid "Text"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2092
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
- "format."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2094
- #, python-format
- msgid ""
- "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
- "invalid time."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2097
- msgid "Time"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2223
- msgid "URL"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2245
- msgid "Raw binary data"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2295
- #, python-format
- msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/files.py:221
- msgid "File"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/files.py:360
- msgid "Image"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/related.py:778
- #, python-format
- msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/related.py:780
- msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1001
- #, fuzzy
- #| msgid "Enter relation type"
- msgid "One-to-one relationship"
- msgstr "Wprowadź typ relacji."
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1051
- #, python-format
- msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1052
- #, python-format
- msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1094
- msgid "Many-to-many relationship"
- msgstr ""
- #. Translators: If found as last label character, these punctuation
- #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the label
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/boundfield.py:146
- msgid ":?.!"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:244
- msgid "Enter a whole number."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:395
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:1126
- #, fuzzy
- #| msgid "Invalid data"
- msgid "Enter a valid date."
- msgstr "Niepoprawne dane."
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:419
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:1127
- #, fuzzy
- #| msgid "Enter valid source Task"
- msgid "Enter a valid time."
- msgstr "Wprowadź ważne zadanie źródłowe."
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:441
- msgid "Enter a valid date/time."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:470
- #, fuzzy
- #| msgid "Enter valid source Task"
- msgid "Enter a valid duration."
- msgstr "Wprowadź ważne zadanie źródłowe."
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:471
- #, python-brace-format
- msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:531
- msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:532
- msgid "No file was submitted."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:533
- msgid "The submitted file is empty."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:535
- #, python-format
- msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- msgstr[2] ""
- msgstr[3] ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:538
- msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:599
- msgid ""
- "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
- "corrupted image."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:761
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:851
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:1272
- #, python-format
- msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:852
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:967
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:1271
- #, fuzzy
- #| msgid "Enter valid source Task"
- msgid "Enter a list of values."
- msgstr "Wprowadź ważne zadanie źródłowe."
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:968
- msgid "Enter a complete value."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:1185
- msgid "Enter a valid UUID."
- msgstr ""
- #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/forms.py:86
- msgid ":"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/forms.py:212
- #, python-format
- msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:91
- msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:338
- #, python-format
- msgid "Please submit %d or fewer forms."
- msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- msgstr[2] ""
- msgstr[3] ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:345
- #, python-format
- msgid "Please submit %d or more forms."
- msgid_plural "Please submit %d or more forms."
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- msgstr[2] ""
- msgstr[3] ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:371
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:373
- msgid "Order"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:375
- msgid "Delete"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:747
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:751
- #, python-format
- msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:757
- #, python-format
- msgid ""
- "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
- "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:766
- msgid "Please correct the duplicate values below."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:1093
- msgid "The inline value did not match the parent instance."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:1160
- msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:1274
- #, python-format
- msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/utils.py:162
- #, python-format
- msgid ""
- "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
- "may be ambiguous or it may not exist."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/widgets.py:383
- msgid "Clear"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/widgets.py:384
- msgid "Currently"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/widgets.py:385
- msgid "Change"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/widgets.py:699
- msgid "Unknown"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/widgets.py:700
- msgid "Yes"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/widgets.py:701
- msgid "No"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:788
- msgid "yes,no,maybe"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:817
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:834
- #, python-format
- msgid "%(size)d byte"
- msgid_plural "%(size)d bytes"
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- msgstr[2] ""
- msgstr[3] ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:836
- #, python-format
- msgid "%s KB"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:838
- #, python-format
- msgid "%s MB"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:840
- #, python-format
- msgid "%s GB"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:842
- #, python-format
- msgid "%s TB"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:844
- #, python-format
- msgid "%s PB"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dateformat.py:62
- msgid "p.m."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dateformat.py:63
- msgid "a.m."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dateformat.py:68
- msgid "PM"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dateformat.py:69
- msgid "AM"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dateformat.py:150
- msgid "midnight"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dateformat.py:152
- msgid "noon"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:6
- msgid "Monday"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:6
- msgid "Tuesday"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:6
- msgid "Wednesday"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:6
- msgid "Thursday"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:6
- msgid "Friday"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:7
- msgid "Saturday"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:7
- msgid "Sunday"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:10
- msgid "Mon"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:10
- msgid "Tue"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:10
- msgid "Wed"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:10
- msgid "Thu"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:10
- msgid "Fri"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:11
- msgid "Sat"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:11
- msgid "Sun"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:14
- msgid "January"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:14
- msgid "February"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:14
- msgid "March"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:14
- msgid "April"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:14
- msgid "May"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:14
- msgid "June"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:15
- msgid "July"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:15
- msgid "August"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:15
- msgid "September"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:15
- msgid "October"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:15
- msgid "November"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:16
- msgid "December"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:19
- msgid "jan"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:19
- msgid "feb"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:19
- msgid "mar"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:19
- msgid "apr"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:19
- msgid "may"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:19
- msgid "jun"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:20
- msgid "jul"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:20
- msgid "aug"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:20
- msgid "sep"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:20
- msgid "oct"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:20
- msgid "nov"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:20
- msgid "dec"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:23
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Jan."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:24
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Feb."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:25
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "March"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:26
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "April"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:27
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "May"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:28
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "June"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:29
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "July"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:30
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Aug."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:31
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Sept."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:32
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Oct."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:33
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Nov."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:34
- msgctxt "abbrev. month"
- msgid "Dec."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:37
- msgctxt "alt. month"
- msgid "January"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:38
- msgctxt "alt. month"
- msgid "February"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:39
- msgctxt "alt. month"
- msgid "March"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:40
- msgctxt "alt. month"
- msgid "April"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:41
- msgctxt "alt. month"
- msgid "May"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:42
- msgctxt "alt. month"
- msgid "June"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:43
- msgctxt "alt. month"
- msgid "July"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:44
- msgctxt "alt. month"
- msgid "August"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:45
- msgctxt "alt. month"
- msgid "September"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:46
- msgctxt "alt. month"
- msgid "October"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:47
- msgctxt "alt. month"
- msgid "November"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:48
- msgctxt "alt. month"
- msgid "December"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/ipv6.py:8
- msgid "This is not a valid IPv6 address."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/text.py:70
- #, python-format
- msgctxt "String to return when truncating text"
- msgid "%(truncated_text)s..."
- msgstr ""
- #. Translators: This string is used as a separator between list elements
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/text.py:256
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:83
- msgid ", "
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:9
- #, python-format
- msgid "%d year"
- msgid_plural "%d years"
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- msgstr[2] ""
- msgstr[3] ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:10
- #, python-format
- msgid "%d month"
- msgid_plural "%d months"
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- msgstr[2] ""
- msgstr[3] ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:11
- #, python-format
- msgid "%d week"
- msgid_plural "%d weeks"
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- msgstr[2] ""
- msgstr[3] ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:12
- #, python-format
- msgid "%d day"
- msgid_plural "%d days"
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- msgstr[2] ""
- msgstr[3] ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:13
- #, python-format
- msgid "%d hour"
- msgid_plural "%d hours"
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- msgstr[2] ""
- msgstr[3] ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:14
- #, python-format
- msgid "%d minute"
- msgid_plural "%d minutes"
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- msgstr[2] ""
- msgstr[3] ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:72
- msgid "0 minutes"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:110
- msgid "Forbidden"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:111
- msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:115
- msgid ""
- "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
- "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
- "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
- "hijacked by third parties."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:120
- msgid ""
- "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
- "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
- "origin' requests."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:124
- msgid ""
- "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
- "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
- "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
- "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
- "\" ...> for links to third-party sites."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:132
- msgid ""
- "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
- "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
- "that your browser is not being hijacked by third parties."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:137
- msgid ""
- "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
- "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:142
- msgid "More information is available with DEBUG=True."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:41
- msgid "No year specified"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:61
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:111
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:208
- msgid "Date out of range"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:90
- msgid "No month specified"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:142
- msgid "No day specified"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:188
- msgid "No week specified"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:338
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:367
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:585
- #, python-format
- msgid ""
- "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
- "allow_future is False."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:619
- #, python-format
- msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/detail.py:54
- #, python-format
- msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/list.py:67
- msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/list.py:72
- #, python-format
- msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/list.py:154
- #, python-format
- msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/static.py:40
- msgid "Directory indexes are not allowed here."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/static.py:42
- #, python-format
- msgid "\"%(path)s\" does not exist"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/static.py:80
- #, python-format
- msgid "Index of %(directory)s"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:6
- msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:345
- #, python-format
- msgid ""
- "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
- "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:367
- msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:368
- #, python-format
- msgid ""
- "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
- "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
- "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
- "URLs."
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:383
- msgid "Django Documentation"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:384
- msgid "Topics, references, & how-to's"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:395
- msgid "Tutorial: A Polling App"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:396
- msgid "Get started with Django"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:407
- msgid "Django Community"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:408
- msgid "Connect, get help, or contribute"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django_rest_passwordreset/models.py:28
- msgid "Password Reset Token"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django_rest_passwordreset/models.py:29
- msgid "Password Reset Tokens"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django_rest_passwordreset/models.py:44
- msgid "The User which is associated to this password reset token"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django_rest_passwordreset/models.py:49
- msgid "When was this token generated"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django_rest_passwordreset/models.py:54
- msgid "Key"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django_rest_passwordreset/models.py:61
- msgid "The IP address of this session"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django_rest_passwordreset/models.py:66
- msgid "HTTP User Agent"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django_rest_passwordreset/serializers.py:16
- msgid "Password"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/django_rest_passwordreset/views.py:123
- msgid ""
- "There is no active user associated with this e-mail address or the password "
- "can not be changed"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:313
- msgid "usage: "
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:821
- msgid ".__call__() not defined"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1105
- #, python-format
- msgid "unknown parser %r (choices: %s)"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1146
- #, python-format
- msgid "argument \"-\" with mode %r"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1349
- #, python-format
- msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1387
- msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1407
- #, python-format
- msgid "invalid option string %r: must start with a character %r"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1428
- #, python-format
- msgid "dest= is required for options like %r"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1445
- #, python-format
- msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1463
- #, python-format
- msgid "conflicting option string(s): %s"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1526
- msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1596
- msgid "positional arguments"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1597
- msgid "optional arguments"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1615
- msgid "show this help message and exit"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1621
- msgid "show program's version number and exit"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1653
- msgid "cannot have multiple subparser arguments"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1705
- #, python-format
- msgid "unrecognized arguments: %s"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1802
- #, python-format
- msgid "not allowed with argument %s"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1848
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1862
- #, python-format
- msgid "ignored explicit argument %r"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1952
- msgid "too few arguments"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1959
- #, python-format
- msgid "argument %s is required"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1973
- #, python-format
- msgid "one of the arguments %s is required"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2019
- msgid "expected one argument"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2020
- msgid "expected at most one argument"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2021
- msgid "expected at least one argument"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2023
- #, python-format
- msgid "expected %s argument(s)"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2080
- #, python-format
- msgid "ambiguous option: %s could match %s"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2142
- #, python-format
- msgid "unexpected option string: %s"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2243
- #, python-format
- msgid "%r is not callable"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2259
- #, python-format
- msgid "invalid %s value: %r"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2269
- #, python-format
- msgid "invalid choice: %r (choose from %s)"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2362
- #, python-format
- msgid "%s: error: %s\n"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1301
- #, python-format
- msgid "Attempting to connect to qpid with SASL mechanism %s"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1306
- #, python-format
- msgid "Connected to qpid with SASL mechanism %s"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1324
- #, python-format
- msgid "Unable to connect to qpid with SASL mechanism %s"
- msgstr ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/url_filter/validators.py:19
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d items (it has %(show_value)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this value has at least %(limit_value)d items (it has %(show_value)d)."
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- msgstr[2] ""
- msgstr[3] ""
- #: venv/lib/python3.6/site-packages/url_filter/validators.py:38
- #, python-format
- msgid ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d items (it has %(show_value)d)."
- msgid_plural ""
- "Ensure this value has at most %(limit_value)d items (it has %(show_value)d)."
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- msgstr[2] ""
- msgstr[3] ""
- #~ msgid "Project Manager from Administration"
- #~ msgstr "Menadżer projektu wewnętrzny"
- #~ msgid "Project Manager from Contractor"
- #~ msgstr "Menadżer projektu zewnętrzny"
- #~ msgid "type1"
- #~ msgstr "typ 1"
- #~ msgid "type2"
- #~ msgstr "typ 2"
- #~ msgid "You can't set start date earlier than related task finish date"
- #~ msgstr ""
- #~ "Nie można ustawić wczesniejszej daty początkowej niż data zakończenia "
- #~ "powiązanego zadania."
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement