Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Aug 26th, 2019
136
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 86.66 KB | None | 0 0
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. #, fuzzy
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2019-08-20 11:44+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  13. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  14. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  15. "Language: pl\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
  20. "%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
  21. "%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
  22.  
  23. #: odp/settings/base.py:192
  24. msgid "Polish"
  25. msgstr "Polski"
  26.  
  27. #: odp/settings/base.py:193
  28. msgid "English"
  29. msgstr "Angielski"
  30.  
  31. #: prosystem/apps/category/serializers/category.py:23
  32. #: prosystem/apps/category/serializers/category.py:26
  33. #: prosystem/apps/organization/serializers/organization.py:58
  34. #: prosystem/apps/organization/serializers/organization.py:61
  35. #: prosystem/apps/organization/serializers/organization.py:88
  36. #: prosystem/apps/organization/serializers/organization.py:91
  37. #: prosystem/apps/user/serializers/group.py:23
  38. #: prosystem/apps/user/serializers/group.py:26
  39. msgid "This name already exists"
  40. msgstr "Taka nazwa już istnieje"
  41.  
  42. #: prosystem/apps/core/tools/polish_holidays.py:13
  43. #, fuzzy
  44. #| msgid "New version."
  45. msgid "New Year"
  46. msgstr "Nowy Rok"
  47.  
  48. #: prosystem/apps/core/tools/polish_holidays.py:14
  49. msgid "Epiphany"
  50. msgstr "Trzech Króli"
  51.  
  52. #: prosystem/apps/core/tools/polish_holidays.py:15
  53. msgid "Easter Sunday"
  54. msgstr "Wielkanoc"
  55.  
  56. #: prosystem/apps/core/tools/polish_holidays.py:16
  57. msgid "Easter Monday"
  58. msgstr "Wielkanoc"
  59.  
  60. #: prosystem/apps/core/tools/polish_holidays.py:17
  61. msgid "Labor Day"
  62. msgstr "Święto Pracy"
  63.  
  64. #: prosystem/apps/core/tools/polish_holidays.py:18
  65. msgid "Constitution Day"
  66. msgstr "Święto Narodowe Trzeciego Maja"
  67.  
  68. #: prosystem/apps/core/tools/polish_holidays.py:21
  69. msgid "Pentecost Sunday"
  70. msgstr "Zesłanie Ducha Świętego"
  71.  
  72. #: prosystem/apps/core/tools/polish_holidays.py:23
  73. msgid "Corpus Christi"
  74. msgstr "Boże Ciało"
  75.  
  76. #: prosystem/apps/core/tools/polish_holidays.py:24
  77. msgid "Assumption of the Blessed Virgin Mary"
  78. msgstr "Wniebowzięcie Najświętszej Marii Panny"
  79.  
  80. #: prosystem/apps/core/tools/polish_holidays.py:25
  81. msgid "All Saints' Day"
  82. msgstr "Wszystkich Świętych"
  83.  
  84. #: prosystem/apps/core/tools/polish_holidays.py:26
  85. msgid "Independence Day"
  86. msgstr "Święto Niepodległości"
  87.  
  88. #: prosystem/apps/core/tools/polish_holidays.py:27
  89. msgid "Christmas Day"
  90. msgstr "Boże Narodzenie"
  91.  
  92. #: prosystem/apps/core/tools/polish_holidays.py:28
  93. msgid "Boxing Day"
  94. msgstr "Drugi Dzień Świąt"
  95.  
  96. #: prosystem/apps/document/serializers/document.py:61
  97. msgid "Columns name have to be unique"
  98. msgstr "Nazwy kolumn muszą być unikalne"
  99.  
  100. #: prosystem/apps/document/views/document.py:54
  101. #: prosystem/apps/document/views/document.py:68
  102. msgid "Document not found."
  103. msgstr "Nie znaleziono dokumentu."
  104.  
  105. #: prosystem/apps/file/models/file.py:20
  106. msgid "The maximum file size that can be uploaded is 100MB"
  107. msgstr "Maksymalna wielkość pliku nie może przekroczyć 100MB."
  108.  
  109. #: prosystem/apps/file/serializers/file.py:19
  110. msgid "Please, enter a file name without special characters"
  111. msgstr "Proszę wprowadzić nazwę pliku bez znaków specjalnych."
  112.  
  113. #: prosystem/apps/file/serializers/file.py:61
  114. msgid "Unsupported file extension."
  115. msgstr "Niewspierane rozszerzenie pliku."
  116.  
  117. #: prosystem/apps/file/serializers/folder.py:21
  118. msgid "Please, enter a folder name"
  119. msgstr "Proszę wprowadzić nazwę folderu."
  120.  
  121. #: prosystem/apps/file/serializers/folder.py:22
  122. msgid "Please, enter a folder name without special characters"
  123. msgstr "Proszę wprowadzić nazwę folderu bez znaków specjalnych."
  124.  
  125. #: prosystem/apps/file/serializers/folder.py:23
  126. msgid "You can't add folder to task which is not in selected Project."
  127. msgstr "Nie można dodać folderu do zadania, które nie jest we wybranym projekcie."
  128.  
  129. #: prosystem/apps/file/serializers/folder.py:24
  130. msgid "You can't add folder to parent, parent is assigned to other Project."
  131. msgstr "Nie można dodać folderu do rodzica, który jest przypisany do innego projektu."
  132.  
  133. #: prosystem/apps/file/serializers/folder.py:25
  134. msgid "You can't add folder to parent, parent is assigned to other Task."
  135. msgstr "Nie można dodać folderu do rodzica, który jest przypisany do innego zadania."
  136.  
  137. #: prosystem/apps/global_settings/views/app_global_settings.py:44
  138. msgid "You have to set support email first"
  139. msgstr "Najpierw ustaw email"
  140.  
  141. #: prosystem/apps/global_settings/views/app_global_settings.py:46
  142. #: prosystem/apps/global_settings/views/app_global_settings.py:48
  143. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:52
  144. msgid "This field is required."
  145. msgstr "To pole jest wymagane."
  146.  
  147. #: prosystem/apps/global_settings/views/app_global_settings.py:59
  148. msgid "You must provide {' '.join(errors)}"
  149. msgstr "Musisz podać {' '.join(errors)}"
  150.  
  151. #: prosystem/apps/notification/models/notification.py:24
  152. #, fuzzy
  153. #| msgid "{self.project.name} version is waiting for acceptance"
  154. msgid "Project waiting for acceptance"
  155. msgstr "Nowa wersja projektu {self.project.name} oczekuje na akceptację."
  156.  
  157. #: prosystem/apps/notification/models/notification.py:25
  158. #: prosystem/apps/user/models/notification_settings.py:24
  159. #, fuzzy
  160. #| msgid "New version."
  161. msgid "New project version"
  162. msgstr "Nowa wersja"
  163.  
  164. #: prosystem/apps/notification/models/notification.py:26
  165. #: prosystem/apps/user/models/notification_settings.py:25
  166. msgid "Version rejected"
  167. msgstr "Wersja odrzucona"
  168.  
  169. #: prosystem/apps/notification/models/notification.py:27
  170. #: prosystem/apps/user/models/notification_settings.py:26
  171. #, fuzzy
  172. #| msgid "New note."
  173. msgid "New comment"
  174. msgstr "Nowa notatka"
  175.  
  176. #: prosystem/apps/notification/models/notification.py:28
  177. #: prosystem/apps/user/models/notification_settings.py:27
  178. #, fuzzy
  179. #| msgid "Project Manager Office"
  180. msgid "Project Delayed"
  181. msgstr "Menadżer projektów"
  182.  
  183. #: prosystem/apps/notification/models/notification.py:65
  184. #, python-brace-format
  185. msgid "{self.project.name} version is waiting for acceptance"
  186. msgstr "Nowa wersja projektu {self.project.name} oczekuje na akceptację."
  187.  
  188. #: prosystem/apps/notification/models/notification.py:67
  189. #, python-brace-format
  190. msgid "There is new {self.project.name}s version."
  191. msgstr "Dostępna jest nowa wersja projektu {self.project.name}."
  192.  
  193. #: prosystem/apps/notification/models/notification.py:69
  194. #, python-brace-format
  195. msgid ""
  196. "Your changes in project {self.project.name} have been rejected by {self."
  197. "creator.first_name}."
  198. msgstr "Twoje zmiany w projekcie {self.project.name} zostały odrzucone przez {self."
  199. "creator.first_name}."
  200.  
  201. #: prosystem/apps/notification/models/notification.py:71
  202. #, python-brace-format
  203. msgid "New note in project {self.project.name} has been created."
  204. msgstr "Do projektu {self.project.name} dodano nową notatkę."
  205.  
  206. #: prosystem/apps/notification/models/notification.py:73
  207. #, fuzzy, python-brace-format
  208. #| msgid "New note in project {self.project.name} has been created."
  209. msgid "The schedule status in the project {self.project.name} has changed."
  210. msgstr "Do projektu {self.project.name} dodano nową notatkę."
  211.  
  212. #: prosystem/apps/notification/models/notification.py:88
  213. msgid "Acceptance."
  214. msgstr "Potwierdzenie."
  215.  
  216. #: prosystem/apps/notification/models/notification.py:90
  217. msgid "New version."
  218. msgstr "Nowa wersja"
  219.  
  220. #: prosystem/apps/notification/models/notification.py:92
  221. msgid "Reject."
  222. msgstr "Odrzucenie"
  223.  
  224. #: prosystem/apps/notification/models/notification.py:94
  225. msgid "New note."
  226. msgstr "Nowa notatka"
  227.  
  228. #: prosystem/apps/notification/models/notification.py:96
  229. #, fuzzy
  230. #| msgid "Project Manager Office"
  231. msgid "Project Delayed."
  232. msgstr "Menadżer projektów"
  233.  
  234. #: prosystem/apps/organization/models/organization.py:12
  235. msgid "Organization"
  236. msgstr "Organizacja"
  237.  
  238. #: prosystem/apps/organization/models/organization.py:13
  239. msgid "Department"
  240. msgstr "Dział"
  241.  
  242. #: prosystem/apps/organization/models/organization.py:14
  243. msgid "Institution"
  244. msgstr "Instytucja"
  245.  
  246. #: prosystem/apps/organization/serializers/organization.py:48
  247. #: prosystem/apps/organization/serializers/organization.py:78
  248. #: prosystem/apps/user/serializers/user.py:44
  249. #: prosystem/apps/user/serializers/user.py:116
  250. msgid "Please insert correct phone number."
  251. msgstr "Wpisz poprawny numer telefonu."
  252.  
  253. #: prosystem/apps/project/filters.py:74
  254. msgid "Name"
  255. msgstr "Nazwa"
  256.  
  257. #: prosystem/apps/project/filters.py:75
  258. msgid "Name (descending)"
  259. msgstr "Nazwa malejąco"
  260.  
  261. #: prosystem/apps/project/filters.py:76
  262. msgid "Id"
  263. msgstr "Id"
  264.  
  265. #: prosystem/apps/project/filters.py:77
  266. msgid "Id (descending)"
  267. msgstr "Id malejąco"
  268.  
  269. #: prosystem/apps/project/filters.py:78
  270. msgid "Status"
  271. msgstr "Status"
  272.  
  273. #: prosystem/apps/project/filters.py:79
  274. msgid "Status (descending)"
  275. msgstr "Status malejąco"
  276.  
  277. #: prosystem/apps/project/filters.py:80
  278. msgid "Number"
  279. msgstr "Numer"
  280.  
  281. #: prosystem/apps/project/filters.py:81
  282. msgid "Number (descending)"
  283. msgstr "Numer malejąco"
  284.  
  285. #: prosystem/apps/project/models/acceptance.py:9
  286. msgid "waiting"
  287. msgstr "oczekwianie"
  288.  
  289. #: prosystem/apps/project/models/acceptance.py:10
  290. msgid "accepted"
  291. msgstr "zaakceptowany"
  292.  
  293. #: prosystem/apps/project/models/acceptance.py:11
  294. msgid "declined"
  295. msgstr "odmówił"
  296.  
  297. #: prosystem/apps/project/models/metaversion.py:8
  298. msgid "version"
  299. msgstr "wersja"
  300.  
  301. #: prosystem/apps/project/models/metaversion.py:9
  302. msgid "memento"
  303. msgstr "memento"
  304.  
  305. #: prosystem/apps/project/models/project.py:22
  306. #: prosystem/apps/shared/task_helpers.py:193
  307. msgid "Budget must be greater than or equal to 0."
  308. msgstr "Budżet musi być wiekszy lub równy 0."
  309.  
  310. #: prosystem/apps/project/models/project.py:29
  311. #: prosystem/apps/task/models/task.py:51
  312. msgid "created"
  313. msgstr "Zaplanowany"
  314.  
  315. #: prosystem/apps/project/models/project.py:30
  316. #: prosystem/apps/task/models/task.py:52
  317. msgid "in progress"
  318. msgstr "W trakcie"
  319.  
  320. #: prosystem/apps/project/models/project.py:31
  321. #: prosystem/apps/task/models/task.py:53
  322. msgid "finished"
  323. msgstr "Zakończony"
  324.  
  325. #: prosystem/apps/project/models/project.py:32
  326. msgid "archived"
  327. msgstr "zarchiwizowane"
  328.  
  329. #: prosystem/apps/project/models/project_permission.py:12
  330. msgid "Project Manager Office"
  331. msgstr "Menadżer projektów"
  332.  
  333. #: prosystem/apps/project/models/project_permission.py:13
  334. #, fuzzy
  335. #| msgid "Project Manager Office"
  336. msgid "Project Manager"
  337. msgstr "Menadżer projektów"
  338.  
  339. #: prosystem/apps/project/models/project_permission.py:14
  340. msgid "Administration Directorate"
  341. msgstr "Dyrektor administracji"
  342.  
  343. #: prosystem/apps/project/models/project_permission.py:15
  344. msgid "Worker"
  345. msgstr "Pracownik"
  346.  
  347. #: prosystem/apps/project/models/project_permission.py:16
  348. #, fuzzy
  349. #| msgid "Administration Directorate"
  350. msgid "Administrator"
  351. msgstr "Dyrektor administracji"
  352.  
  353. #: prosystem/apps/project/models/project_permission.py:17
  354. msgid "Chairman"
  355. msgstr ""
  356.  
  357. #: prosystem/apps/project/models/project_permission.py:18
  358. msgid "User"
  359. msgstr "Użytkownik"
  360.  
  361. #: prosystem/apps/project/serializers/acceptance.py:20
  362. msgid "You can't send send the same acceptance request"
  363. msgstr "Nie możesz ponownie wysłać do akceptacji"
  364.  
  365. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:95
  366. msgid "Please select start date for your Project."
  367. msgstr "Proszę wybrać datę rozpoczęcia projektu."
  368.  
  369. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:96
  370. msgid "Please select finish date for your Project."
  371. msgstr "Proszę wybrać datę zakończenia projektu."
  372.  
  373. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:97
  374. msgid "Finish date can not be earlier than start date for your Project."
  375. msgstr "Data zakończenia nie może być wcześniejsza niż data rozpoczęcia projektu."
  376.  
  377. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:157
  378. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:158
  379. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:159
  380. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:160
  381. msgid "Karta Inicjatywy (Dane pomysłodawcy)"
  382. msgstr ""
  383.  
  384. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:157
  385. msgid "Imię i nazwisko/nazwa jednostki"
  386. msgstr ""
  387.  
  388. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:158
  389. msgid "Dane kontaktowe (adres)"
  390. msgstr ""
  391.  
  392. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:159
  393. msgid "Telefony"
  394. msgstr ""
  395.  
  396. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:160
  397. msgid "E-mail"
  398. msgstr ""
  399.  
  400. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:161
  401. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:162
  402. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:164
  403. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:165
  404. msgid "Karta Inicjatywy (Dane projektu)"
  405. msgstr ""
  406.  
  407. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:161
  408. msgid "Lokalizacja"
  409. msgstr ""
  410.  
  411. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:163
  412. msgid ""
  413. "Uzasadnione potrzeby realizacji projektu (w tym korzyści z realizacji "
  414. "zadania)"
  415. msgstr ""
  416.  
  417. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:164
  418. msgid "Skutki uboczne"
  419. msgstr ""
  420.  
  421. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:166
  422. msgid "Propozycje utrzymania produktu projektu po skończeniu realizacji"
  423. msgstr ""
  424.  
  425. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:167
  426. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:168
  427. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:169
  428. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:170
  429. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:171
  430. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:172
  431. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:173
  432. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:175
  433. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:176
  434. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:177
  435. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:178
  436. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:180
  437. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:181
  438. msgid "Uzasadnienie społeczno-ekonomiczne"
  439. msgstr ""
  440.  
  441. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:167
  442. msgid "Problem, który ma rozwiązać projekt"
  443. msgstr ""
  444.  
  445. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:168
  446. msgid "Możliwe rozwiązania"
  447. msgstr ""
  448.  
  449. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:169
  450. msgid "Rekomendowane rozwiązania"
  451. msgstr ""
  452.  
  453. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:170
  454. msgid "Główne zadania"
  455. msgstr ""
  456.  
  457. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:171
  458. msgid "Korzyści"
  459. msgstr ""
  460.  
  461. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:172
  462. msgid "Główne ryzyka"
  463. msgstr ""
  464.  
  465. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:174
  466. msgid ""
  467. "Główne koszty, w tym odniesienie się do kwalifikowalności VAT przy "
  468. "projektach dofinansowanych ze źródeł zewnętrznych i do możliwości odzyskania "
  469. "VAT"
  470. msgstr ""
  471.  
  472. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:175
  473. msgid "Główne terminy"
  474. msgstr ""
  475.  
  476. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:176
  477. msgid "Koszty utrzymania"
  478. msgstr ""
  479.  
  480. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:177
  481. msgid "Okres trwałości - jeżeli dotyczy"
  482. msgstr ""
  483.  
  484. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:179
  485. msgid "Proponowany Przewodniczący Komitetu Sterującego"
  486. msgstr ""
  487.  
  488. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:180
  489. msgid "Wyniki oceny PMO"
  490. msgstr ""
  491.  
  492. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:181
  493. msgid "Skutki 'uboczne' projektu"
  494. msgstr ""
  495.  
  496. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:182
  497. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:183
  498. msgid "Karta Projektu"
  499. msgstr ""
  500.  
  501. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:182
  502. msgid "Skutki uboczne projektu"
  503. msgstr ""
  504.  
  505. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:183
  506. msgid "Propozycje utrzymania produktu po skończonej realizacji"
  507. msgstr ""
  508.  
  509. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:184
  510. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:186
  511. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:188
  512. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:190
  513. msgid "Raport Okresowy"
  514. msgstr ""
  515.  
  516. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:185
  517. msgid ""
  518. "Subiektywna ocena kierownika projektu sytuacji w projekcie ocena jakości "
  519. "produktów"
  520. msgstr ""
  521.  
  522. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:187
  523. msgid ""
  524. "Subiektywna ocena kierownika projektu sytuacji w projekcie ocena harmonogramu"
  525. msgstr ""
  526.  
  527. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:189
  528. msgid ""
  529. "Subiektywna ocena kierownika projektu sytuacji w projekcie ocena kosztów"
  530. msgstr ""
  531.  
  532. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:191
  533. msgid ""
  534. "Uwagi (grożące materializacją główne ryzyka, niezbędne decyzje, potrzebne "
  535. "wsparcie w projekcie)"
  536. msgstr ""
  537.  
  538. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:192
  539. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:194
  540. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:195
  541. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:196
  542. msgid "Raport Końcowy"
  543. msgstr ""
  544.  
  545. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:193
  546. msgid ""
  547. "Najważniejsze trudności jakie wystąpiły w trakcie realizacji Projektu oraz "
  548. "sposoby ich rozwiązania"
  549. msgstr ""
  550.  
  551. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:194
  552. msgid "Wnioski dla Urzędu wynikające z realizacji Projektu"
  553. msgstr ""
  554.  
  555. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:195
  556. msgid "Wnioski dla innych Projektów"
  557. msgstr ""
  558.  
  559. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:197
  560. msgid ""
  561. "Plan przeglądu korzyści z Projektu - przegląd uzasadnienia społeczno-"
  562. "ekonomicznego"
  563. msgstr ""
  564.  
  565. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:206
  566. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:271
  567. msgid "Project need at least one PM"
  568. msgstr "Projekt musi mieć przynajmniej jednego projekt manadżera."
  569.  
  570. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:281
  571. msgid "Project's budget must be greater than sum of its tasks budgets."
  572. msgstr "Budżet projektu musi być większy niż suma z budżetu zadań."
  573.  
  574. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:288
  575. #, fuzzy
  576. #| msgid "Finish date can not be earlier than start date for your Project."
  577. msgid "Project start date can not be later than tasks min start date"
  578. msgstr "Data zakończenia nie może być wcześniejsza niż data rozpoczęcia projektu."
  579.  
  580. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:294
  581. #, fuzzy
  582. #| msgid "You can't change progress of task which status isn't 'in progress'."
  583. msgid "You can not change project status to planned when tasks statuses are in "
  584. "progress or finished"
  585. msgstr "Nie można zmienić postępu zadania, którego status je inny niż 'w trakcie "
  586. "realizacji'."
  587.  
  588. #: prosystem/apps/project/serializers/project.py:344
  589. #: prosystem/apps/project/views/project.py:562
  590. msgid "Project needs at least one user connected to him"
  591. msgstr "Projekt musi mieć przynajmniej jednego podpiętego użytkownika."
  592.  
  593. #: prosystem/apps/project/serializers/project_permission.py:26
  594. msgid "This role already exists for current user."
  595. msgstr "Ten użytkownik posiada już daną role."
  596.  
  597. #: prosystem/apps/project/serializers/project_permission.py:32
  598. msgid "Admin can not be attach to project"
  599. msgstr "Administrator nie moze zostać dodany do projektu"
  600.  
  601. #: prosystem/apps/project/views/project.py:394
  602. msgid "Something went wrong!"
  603. msgstr "Coś poszło nie tak!"
  604.  
  605. #: prosystem/apps/project/views/project.py:538
  606. msgid "Admin can not be attached to project"
  607. msgstr "Administrator nie może zostać związany z projektem"
  608.  
  609. #: prosystem/apps/project/views/project.py:547
  610. msgid "Project needs to have at least one PM"
  611. msgstr "Projekt musi posiadać przynajmniej jednego projekt menadżera"
  612.  
  613. #: prosystem/apps/report/annotations.py:4
  614. #: prosystem/apps/report/annotations.py:26
  615. msgid "Uwagi:"
  616. msgstr ""
  617.  
  618. #: prosystem/apps/report/annotations.py:5
  619. msgid ""
  620. "1 projekty kategorii A - wszystkie zadania, projekty kategorii B - główne "
  621. "zadania, projekty kategorii C – nie dotyczy"
  622. msgstr ""
  623.  
  624. #: prosystem/apps/report/annotations.py:6
  625. msgid ""
  626. "2 projekty kategorii A - budżet na zadania, projekty kategorii B – budżet na "
  627. "główne zadania, projekty kategorii C – łączny budżet projekt"
  628. msgstr ""
  629.  
  630. #: prosystem/apps/report/annotations.py:7
  631. msgid ""
  632. "3 projekty kategorii A - wszystkie zadania, projekty kategorii B – główne "
  633. "zadania, projekty kategorii C – początek i koniec"
  634. msgstr ""
  635.  
  636. #: prosystem/apps/report/annotations.py:8
  637. msgid "4 nie dotyczy projektów kategorii C"
  638. msgstr ""
  639.  
  640. #: prosystem/apps/report/annotations.py:9
  641. msgid ""
  642. "5 projekty kategorii A - szczegółowa analiza, projekty kategorii B – lista "
  643. "interesariuszy, projekty kategorii C – nie dotyczy"
  644. msgstr ""
  645.  
  646. #: prosystem/apps/report/annotations.py:10
  647. msgid "6 nie dotyczy projektów kategorii C"
  648. msgstr ""
  649.  
  650. #: prosystem/apps/report/annotations.py:11
  651. msgid "7 projekty kategorii C – lista ryzyk"
  652. msgstr ""
  653.  
  654. #: prosystem/apps/report/annotations.py:12
  655. msgid ""
  656. "8 projekty kategorii A - imiennie, projekty kategorii B – stanowiska/"
  657. "funkcje, projekty kategorii C – nie dotyczy"
  658. msgstr ""
  659.  
  660. #: prosystem/apps/report/annotations.py:13
  661. msgid ""
  662. "9 skutkami ubocznymi projektu mogą być np. pośrednie następstwa realizacji "
  663. "projektu, m. in. takie jak: patrol straży miejskiej potrzebny do "
  664. "kontrolowania, dodatkowe środki budżetowe potrzebne na utrzymanie obiektu, "
  665. "ujemna migracja mieszkańców, negatywny wpływ na rynek pracy w mieście;"
  666. msgstr ""
  667.  
  668. #: prosystem/apps/report/annotations.py:14
  669. msgid ""
  670. "10 proponowane źródła utrzymania produktu projektu, np. wynajem obiektu, "
  671. "sprzedaż biletów itp."
  672. msgstr ""
  673.  
  674. #: prosystem/apps/report/annotations.py:18
  675. msgid ""
  676. "„Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych zgodnie z art. 6 ust. "
  677. "1 lit. a Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia "
  678. "27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z "
  679. "przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich "
  680. "danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie "
  681. "danych)”."
  682. msgstr ""
  683.  
  684. #: prosystem/apps/report/annotations.py:20
  685. msgid "………………………………………………………"
  686. msgstr ""
  687.  
  688. #: prosystem/apps/report/annotations.py:21
  689. msgid "(data i podpis pomysłodawcy/osoby reprezentującej jednostkę)"
  690. msgstr ""
  691.  
  692. #: prosystem/apps/report/annotations.py:23
  693. msgid ""
  694. "1 skutkami ubocznymi projektu mogą być np. pośrednie następstwa realizacji "
  695. "projektu, m.in. takie jak: patrol straży miejskiej potrzebny do "
  696. "kontrolowania, dodatkowe środki budżetowe potrzebne na utrzymanie obiektu, "
  697. "ujemna migracja mieszkańców, negatywny wpływ na rynek pracy w mieście;"
  698. msgstr ""
  699.  
  700. #: prosystem/apps/report/annotations.py:24
  701. msgid ""
  702. "2 proponowane źródła utrzymania produktu projektu, np. wynajem obiektu, "
  703. "sprzedaż biletów itp."
  704. msgstr ""
  705.  
  706. #: prosystem/apps/report/annotations.py:27
  707. msgid "Każde pole musi być uzupełnione zgodnie ze wskazanym opisem."
  708. msgstr ""
  709.  
  710. #: prosystem/apps/report/annotations.py:32
  711. msgid "Uwagi:\t"
  712. msgstr ""
  713.  
  714. #: prosystem/apps/report/annotations.py:33
  715. msgid ""
  716. "1 przyszły zarządca – osoba / instytucja, która będzie zajmowała się "
  717. "projektem po jego zakończeniu – osoba ta powinna być członkiem zespołu "
  718. "projektowego;"
  719. msgstr ""
  720.  
  721. #: prosystem/apps/report/annotations.py:34
  722. msgid ""
  723. "2 skutkami ubocznymi projektu mogą być np. pośrednie następstwa realizacji "
  724. "projektu, m. in. takie jak: patrol straży miejskiej potrzebny do "
  725. "kontrolowania, dodatkowe środki budżetowe potrzebne na utrzymanie obiektu, "
  726. "ujemna migracja mieszkańców, negatywny wpływ na rynek pracy w mieście;"
  727. msgstr ""
  728.  
  729. #: prosystem/apps/report/annotations.py:36
  730. msgid ""
  731. "W przypadku projektów kategorii C nie uzupełniamy punktów 4, 5, 6, 8, "
  732. "natomiast w punkcie 10 wpisujemy wyłącznie początek i koniec projektu."
  733. msgstr ""
  734.  
  735. #: prosystem/apps/report/annotations.py:41
  736. msgid ""
  737. "1 jeśli dotyczy, np. kiedy należy dokonać oceny uzyskanych korzyści, itp.\t\t"
  738. "\t\t\t\t\t"
  739. msgstr ""
  740.  
  741. #: prosystem/apps/report/models/report.py:16
  742. msgid "Period Report"
  743. msgstr "Raport okresowy"
  744.  
  745. #: prosystem/apps/report/models/report.py:17
  746. #, fuzzy
  747. #| msgid "finished"
  748. msgid "Finished Report"
  749. msgstr "Zakończony"
  750.  
  751. #: prosystem/apps/report/views/report.py:32
  752. #: prosystem/apps/report/views/report.py:35
  753. #: prosystem/apps/report/views/report.py:40
  754. #: prosystem/apps/report/views/report.py:42
  755. msgid "This field is required"
  756. msgstr "To pole jest wymagane"
  757.  
  758. #: prosystem/apps/report/views/report.py:76
  759. msgid "Got wrong params."
  760. msgstr "Złe parametry"
  761.  
  762. #: prosystem/apps/report/views/report.py:78
  763. #: prosystem/apps/report/views/report.py:83
  764. msgid "Something went wrong, there is no valid version."
  765. msgstr "Coś poszło nie tak, nie ma poprawnej wersji."
  766.  
  767. #: prosystem/apps/report/views/report.py:94
  768. msgid "Name already exists."
  769. msgstr "Nazwa już istnieje."
  770.  
  771. #: prosystem/apps/shared/task_helpers.py:134
  772. msgid "Some user does not exists"
  773. msgstr "Taki użytkownik nie istnieje"
  774.  
  775. #: prosystem/apps/shared/tasks_utils.py:18
  776. #, python-brace-format
  777. msgid ""
  778. "Hi,\n"
  779. "\n"
  780. "There are changes in Project: \"{current_project_name}\" to approve."
  781. msgstr ""
  782. "Witaj,\n"
  783. "\n"
  784. "Masz nowe zmiany w projekcie: \"{current_project_name}\" do zaakceptowania."
  785.  
  786. #: prosystem/apps/shared/tasks_utils.py:20
  787. msgid "You have new changes in Project to approve."
  788. msgstr "Masz nowe zmiany w projekcie do zaakceptowania."
  789.  
  790. #: prosystem/apps/task/models/relation.py:13
  791. msgid "start after end"
  792. msgstr "start przed końcem"
  793.  
  794. #: prosystem/apps/task/serializers/relation.py:36
  795. msgid "You can not make that kind of relation"
  796. msgstr "Nie może stworzyć tego rodzaju relacji"
  797.  
  798. #: prosystem/apps/task/serializers/relation.py:54
  799. msgid "You can not create that kind of relation"
  800. msgstr "Nie możesz stworzyć tego rodzaju relacji"
  801.  
  802. #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:39
  803. msgid "Please select start date for your Task."
  804. msgstr "Proszę wybrać datę rozpoczęcia zadania."
  805.  
  806. #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:40
  807. msgid "Please select finish date for your Task."
  808. msgstr "Proszę wybrać datę zakończenia zadania."
  809.  
  810. #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:41
  811. msgid "Stage can't have neither start date nor finish date"
  812. msgstr "Etap nie może mieć ani daty rozpoczęnia ani daty zakończenia."
  813.  
  814. #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:42
  815. msgid "Task can't start before Project start"
  816. msgstr "Zadanie nie może rozpoczynać się przed rozpoczęciem projektu."
  817.  
  818. #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:45
  819. #, python-brace-format
  820. msgid "Your Task can't start earlier than finish tasks in its 'start after end' "
  821. "relation: {max_s2e_tasks}"
  822. msgstr "Twoje zadanie rozpoczyna się wcześniej niż kończą zadania w środku 'początek po końcu' "
  823. "relacja: {max_s2e_tasks} "
  824.  
  825. #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:47
  826. #, python-brace-format
  827. msgid "You can't start this task before its parent Task does not change status to "
  828. "'in progress': {string}"
  829. msgstr "Nie możesz rozpocząc tego zadania przed zmianą statusu zadania nad nim na"
  830. "'w trakcie': {string}"
  831.  
  832. #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:49
  833. #, python-brace-format
  834. msgid "You can't finish this task before its parent Task does not change status to "
  835. "'in progress': {string}"
  836. msgstr "Nie możesz zakończyć tego zadania zanim zadania nam dnim nie zmieni statusu na"
  837. "'w trakcie': {string}"
  838.  
  839. #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:52
  840. #, python-brace-format
  841. msgid "You can't finish this task before its Project does not change status to 'in "
  842. "progress': {string}"
  843. msgstr "Nie możesz zakończyć tego zadania zanim ten projekt nie zmieni statusu na 'w "
  844. "trakcie': {string}"
  845.  
  846. #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:54
  847. #, python-brace-format
  848. msgid "You can't start/finish this task before its Project does not change status "
  849. "to 'in progress': {string}"
  850. msgstr "Nie możesz zacząć/zakończyć tego zadania zanim ten projekt nie zmieni statusu"
  851. "na 'w trakcie': {string}"
  852.  
  853. #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:57
  854. #, python-brace-format
  855. msgid "You can't finish this task before next related tasks does not change status "
  856. "to 'finished': {string}"
  857. msgstr "Nie możesz rozpocząć tego zadania zanim następne powiązane zadanie nie zmieni statusu "
  858. "na 'zakończone': {string}"
  859.  
  860. #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:59
  861. msgid "Change either start date of finish date so that finish date should be after "
  862. "start date."
  863. msgstr "Zmień albo date rozpoczęcia albo date zakończenia, data zakończenie musi być po"
  864. "dacie rozpoczęcia"
  865.  
  866. #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:62
  867. #, python-brace-format
  868. msgid "You can't start this Task before its related by 'start_to_end' Task doesn't "
  869. "change its status to 'finished': {string}"
  870. msgstr "Nie możesz rozpocząć zadania zanim status"
  871. "nie zmieni się na 'zakończone': {string}"
  872.  
  873.  
  874. #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:64
  875. #, python-brace-format
  876. msgid "You can't finish this Stage before its children Tasks doesn't change their "
  877. "status to 'finished': {string}"
  878. msgstr "Nie możesz zakończyć tego etapu zanim zadania pod nim nie zmienią"
  879. "statusu na 'zakończone': {string}"
  880.  
  881. #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:65
  882. msgid "You can't make relation 'start_after_end' to a Task from another Project"
  883. msgstr "Nie mozesz stworzyć relacji 'rozpocznij po zakończeniu' dla zadania z innego projektu"
  884.  
  885. #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:66
  886. msgid "You can't make relation 'start_after_end' to a child Task or self"
  887. msgstr "Nie możesz stworzyć relacji 'rozpocznij po zakończeniu' dla podzadania lub tego zadania"
  888.  
  889. #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:68
  890. msgid "You can't change progress of task which status isn't 'in progress'."
  891. msgstr "Nie można zmienić postępu zadania, którego status je inny niż 'w trakcie "
  892. "realizacji'."
  893.  
  894. #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:69
  895. #, fuzzy
  896. #| msgid "Task can't start before Project start"
  897. msgid "Task can't start after they're finished."
  898. msgstr "Zadanie nie może rozpoczynać się przed rozpoczęciem projektu."
  899.  
  900. #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:70
  901. #, fuzzy
  902. #| msgid "Finish date can not be earlier than start date for your Project."
  903. msgid "Task's start_date can't be earlier than project's start_date."
  904. msgstr "Data zakończenia nie może być wcześniejsza niż data rozpoczęcia projektu."
  905.  
  906. #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:71
  907. #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:304
  908. msgid "Tasks budgets cannot be greater than their project's budget"
  909. msgstr "Budżetu zadania nie może być większy niz budżet projektu"
  910.  
  911. #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:151
  912. msgid "This filed can not be empty"
  913. msgstr "To pole nie może być puste"
  914.  
  915. #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:195
  916. msgid "You can't set progress bigger than 0 when you create task"
  917. msgstr "Nie można ustawić postępu na większą niż 0, jeżeli jest dopiero utworzony."
  918.  
  919. #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:199
  920. msgid "Project has not started"
  921. msgstr "Projekt nie rozpoczął się"
  922.  
  923. #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:206
  924. #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:224
  925. msgid "Stage can not be milestone."
  926. msgstr "Etap nie może być kamieniem miliowym"
  927.  
  928. #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:209
  929. msgid "A node may not be made a child of any of its descendants."
  930. msgstr "Węzeł nie może być dzieckiem żadnego z jego potomków"
  931.  
  932. #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:333
  933. msgid "You can not add children task"
  934. msgstr "Nie możesz dodać podzadania"
  935.  
  936. #: prosystem/apps/task/serializers/task.py:431
  937. msgid "This task is already in relation with selected task"
  938. msgstr "Bieżące zadanie jest już w relacji z wybranym zadaniem."
  939.  
  940. #: prosystem/apps/task/views/task.py:153
  941. msgid "Milestone can not have tasks"
  942. msgstr "Kamień miliowy nie moze mieć zadan"
  943.  
  944. #: prosystem/apps/user/models/notification_settings.py:23
  945. msgid "Waiting for acceptance"
  946. msgstr "Czekanie na akcpetacje"
  947.  
  948. #: prosystem/apps/user/models/user.py:12
  949. msgid "blocked status"
  950. msgstr "Status zablokowania."
  951.  
  952. #: prosystem/apps/user/models/user.py:14
  953. msgid "Blocked users can't log in to the system."
  954. msgstr "Zablokowani użytkownicy nie mogą zalogować się do systemu."
  955.  
  956. #: prosystem/apps/user/models/user.py:23
  957. msgid "first name"
  958. msgstr "Imie"
  959.  
  960. #: prosystem/apps/user/models/user.py:24
  961. msgid "last name"
  962. msgstr "Nazwisko"
  963.  
  964. #: prosystem/apps/user/serializers/user.py:49
  965. msgid "You can not change you email"
  966. msgstr "Nie możesz zmienić adresu email"
  967.  
  968. #: prosystem/apps/user/serializers/user.py:54
  969. msgid "User has to be in some division"
  970. msgstr ""
  971.  
  972. #: prosystem/apps/user/serializers/user.py:86
  973. msgid "Choose organization or department."
  974. msgstr "Wybierz organizacje lub dział"
  975.  
  976. #: prosystem/apps/user/serializers/user.py:87
  977. #, python-brace-format
  978. msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
  979. msgstr ""
  980.  
  981. #: prosystem/apps/user/serializers/user.py:88
  982. #, python-brace-format
  983. msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
  984. msgstr ""
  985.  
  986. #: prosystem/apps/user/serializers/user.py:89
  987. msgid "String value too large."
  988. msgstr ""
  989.  
  990. #: prosystem/apps/user/serializers/user.py:121
  991. msgid "You have to choose global role during registration"
  992. msgstr ""
  993.  
  994. #: prosystem/apps/user/serializers/user.py:126
  995. msgid "Email already exists."
  996. msgstr ""
  997.  
  998. #: prosystem/apps/user/serializers/user.py:131
  999. #, python-brace-format
  1000. msgid "User {username} already exists"
  1001. msgstr ""
  1002.  
  1003. #: prosystem/apps/user/serializers/user.py:252
  1004. #: prosystem/apps/user/serializers/user.py:261
  1005. #, fuzzy
  1006. #| msgid "Invalid data"
  1007. msgid "Invalid value"
  1008. msgstr "Niepoprawne dane."
  1009.  
  1010. #: prosystem/apps/user/serializers/user.py:263
  1011. msgid "Missing uid or token."
  1012. msgstr ""
  1013.  
  1014. #: prosystem/apps/user/templates/account/account_inactive.html:5
  1015. #: prosystem/apps/user/templates/account/account_inactive.html:8
  1016. msgid "Account Inactive"
  1017. msgstr ""
  1018.  
  1019. #: prosystem/apps/user/templates/account/account_inactive.html:10
  1020. msgid "This account is inactive."
  1021. msgstr ""
  1022.  
  1023. #: prosystem/apps/user/templates/account/email.html:5
  1024. msgid "Account"
  1025. msgstr ""
  1026.  
  1027. #: prosystem/apps/user/templates/account/email.html:8
  1028. msgid "E-mail Addresses"
  1029. msgstr ""
  1030.  
  1031. #: prosystem/apps/user/templates/account/email.html:10
  1032. msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:"
  1033. msgstr ""
  1034.  
  1035. #: prosystem/apps/user/templates/account/email.html:24
  1036. msgid "Verified"
  1037. msgstr ""
  1038.  
  1039. #: prosystem/apps/user/templates/account/email.html:26
  1040. msgid "Unverified"
  1041. msgstr ""
  1042.  
  1043. #: prosystem/apps/user/templates/account/email.html:28
  1044. msgid "Primary"
  1045. msgstr ""
  1046.  
  1047. #: prosystem/apps/user/templates/account/email.html:34
  1048. msgid "Make Primary"
  1049. msgstr ""
  1050.  
  1051. #: prosystem/apps/user/templates/account/email.html:35
  1052. msgid "Re-send Verification"
  1053. msgstr ""
  1054.  
  1055. #: prosystem/apps/user/templates/account/email.html:36
  1056. msgid "Remove"
  1057. msgstr ""
  1058.  
  1059. #: prosystem/apps/user/templates/account/email.html:43
  1060. msgid "Warning:"
  1061. msgstr ""
  1062.  
  1063. #: prosystem/apps/user/templates/account/email.html:43
  1064. msgid ""
  1065. "You currently do not have any e-mail address set up. You should really add "
  1066. "an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc."
  1067. msgstr ""
  1068.  
  1069. #: prosystem/apps/user/templates/account/email.html:48
  1070. msgid "Add E-mail Address"
  1071. msgstr ""
  1072.  
  1073. #: prosystem/apps/user/templates/account/email.html:53
  1074. msgid "Add E-mail"
  1075. msgstr ""
  1076.  
  1077. #: prosystem/apps/user/templates/account/email.html:62
  1078. msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?"
  1079. msgstr ""
  1080.  
  1081. #: prosystem/apps/user/templates/account/email/email_confirmation_message.txt:1
  1082. #, python-format
  1083. msgid ""
  1084. "Hello from %(site_name)s!\n"
  1085. "\n"
  1086. "You're receiving this e-mail because user %(user_display)s has given yours "
  1087. "as an e-mail address to connect their account.\n"
  1088. "\n"
  1089. "To confirm this is correct, go to %(activate_url)s\n"
  1090. msgstr ""
  1091.  
  1092. #: prosystem/apps/user/templates/account/email/email_confirmation_message.txt:7
  1093. #, python-format
  1094. msgid ""
  1095. "Thank you from %(site_name)s!\n"
  1096. "%(site_domain)s"
  1097. msgstr ""
  1098.  
  1099. #: prosystem/apps/user/templates/account/email/email_confirmation_subject.txt:3
  1100. msgid "Please Confirm Your E-mail Address"
  1101. msgstr ""
  1102.  
  1103. #: prosystem/apps/user/templates/account/email/password_reset_key_message.txt:1
  1104. #, python-format
  1105. msgid ""
  1106. "Hello from %(site_name)s!\n"
  1107. "\n"
  1108. "You're receiving this e-mail because you or someone else has requested a "
  1109. "password for your user account.\n"
  1110. "It can be safely ignored if you did not request a password reset. Click the "
  1111. "link below to reset your password."
  1112. msgstr ""
  1113.  
  1114. #: prosystem/apps/user/templates/account/email/password_reset_key_message.txt:7
  1115. #, python-format
  1116. msgid "In case you forgot, your username is %(username)s."
  1117. msgstr ""
  1118.  
  1119. #: prosystem/apps/user/templates/account/email/password_reset_key_message.txt:9
  1120. #, python-format
  1121. msgid ""
  1122. "Thank you for using %(site_name)s!\n"
  1123. "%(site_domain)s"
  1124. msgstr ""
  1125.  
  1126. #: prosystem/apps/user/templates/account/email/password_reset_key_subject.txt:3
  1127. msgid "Password Reset E-mail"
  1128. msgstr ""
  1129.  
  1130. #: prosystem/apps/user/templates/account/email_confirm.html:6
  1131. #: prosystem/apps/user/templates/account/email_confirm.html:10
  1132. msgid "Confirm E-mail Address"
  1133. msgstr ""
  1134.  
  1135. #: prosystem/apps/user/templates/account/email_confirm.html:16
  1136. #, python-format
  1137. msgid ""
  1138. "Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-mail "
  1139. "address for user %(user_display)s."
  1140. msgstr ""
  1141.  
  1142. #: prosystem/apps/user/templates/account/email_confirm.html:20
  1143. msgid "Confirm"
  1144. msgstr ""
  1145.  
  1146. #: prosystem/apps/user/templates/account/email_confirm.html:27
  1147. #, python-format
  1148. msgid ""
  1149. "This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please <a href="
  1150. "\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation request</a>."
  1151. msgstr ""
  1152.  
  1153. #: prosystem/apps/user/templates/account/login.html:6
  1154. #: prosystem/apps/user/templates/account/login.html:10
  1155. #: prosystem/apps/user/templates/account/login.html:43
  1156. msgid "Sign In"
  1157. msgstr ""
  1158.  
  1159. #: prosystem/apps/user/templates/account/login.html:15
  1160. #, python-format
  1161. msgid ""
  1162. "Please sign in with one\n"
  1163. "of your existing third party accounts. Or, <a href=\"%(signup_url)s\">sign "
  1164. "up</a>\n"
  1165. "for a %(site_name)s account and sign in below:"
  1166. msgstr ""
  1167.  
  1168. #: prosystem/apps/user/templates/account/login.html:25
  1169. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/text.py:237
  1170. msgid "or"
  1171. msgstr ""
  1172.  
  1173. #: prosystem/apps/user/templates/account/login.html:32
  1174. #, python-format
  1175. msgid ""
  1176. "If you have not created an account yet, then please\n"
  1177. "<a href=\"%(signup_url)s\">sign up</a> first."
  1178. msgstr ""
  1179.  
  1180. #: prosystem/apps/user/templates/account/login.html:42
  1181. msgid "Forgot Password?"
  1182. msgstr ""
  1183.  
  1184. #: prosystem/apps/user/templates/account/logout.html:5
  1185. #: prosystem/apps/user/templates/account/logout.html:8
  1186. #: prosystem/apps/user/templates/account/logout.html:17
  1187. msgid "Sign Out"
  1188. msgstr ""
  1189.  
  1190. #: prosystem/apps/user/templates/account/logout.html:10
  1191. msgid "Are you sure you want to sign out?"
  1192. msgstr ""
  1193.  
  1194. #: prosystem/apps/user/templates/account/messages/cannot_delete_primary_email.txt:2
  1195. #, python-format
  1196. msgid "You cannot remove your primary e-mail address (%(email)s)."
  1197. msgstr ""
  1198.  
  1199. #: prosystem/apps/user/templates/account/messages/email_confirmation_sent.txt:2
  1200. #, python-format
  1201. msgid "Confirmation e-mail sent to %(email)s."
  1202. msgstr ""
  1203.  
  1204. #: prosystem/apps/user/templates/account/messages/email_confirmed.txt:2
  1205. #, python-format
  1206. msgid "You have confirmed %(email)s."
  1207. msgstr ""
  1208.  
  1209. #: prosystem/apps/user/templates/account/messages/email_deleted.txt:2
  1210. #, python-format
  1211. msgid "Removed e-mail address %(email)s."
  1212. msgstr ""
  1213.  
  1214. #: prosystem/apps/user/templates/account/messages/logged_in.txt:4
  1215. #, python-format
  1216. msgid "Successfully signed in as %(name)s."
  1217. msgstr ""
  1218.  
  1219. #: prosystem/apps/user/templates/account/messages/logged_out.txt:2
  1220. msgid "You have signed out."
  1221. msgstr ""
  1222.  
  1223. #: prosystem/apps/user/templates/account/messages/password_changed.txt:2
  1224. msgid "Password successfully changed."
  1225. msgstr ""
  1226.  
  1227. #: prosystem/apps/user/templates/account/messages/password_set.txt:2
  1228. msgid "Password successfully set."
  1229. msgstr ""
  1230.  
  1231. #: prosystem/apps/user/templates/account/messages/primary_email_set.txt:2
  1232. msgid "Primary e-mail address set."
  1233. msgstr ""
  1234.  
  1235. #: prosystem/apps/user/templates/account/messages/unverified_primary_email.txt:2
  1236. msgid "Your primary e-mail address must be verified."
  1237. msgstr ""
  1238.  
  1239. #: prosystem/apps/user/templates/account/password_change.html:5
  1240. #: prosystem/apps/user/templates/account/password_change.html:8
  1241. #: prosystem/apps/user/templates/account/password_change.html:13
  1242. #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset_from_key.html:4
  1243. #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset_from_key.html:7
  1244. #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset_from_key_done.html:4
  1245. #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset_from_key_done.html:7
  1246. msgid "Change Password"
  1247. msgstr ""
  1248.  
  1249. #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset.html:6
  1250. #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset.html:10
  1251. #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset_done.html:6
  1252. #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset_done.html:9
  1253. msgid "Password Reset"
  1254. msgstr ""
  1255.  
  1256. #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset.html:16
  1257. msgid ""
  1258. "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you "
  1259. "an e-mail allowing you to reset it."
  1260. msgstr ""
  1261.  
  1262. #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset.html:21
  1263. msgid "Reset My Password"
  1264. msgstr ""
  1265.  
  1266. #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset.html:24
  1267. msgid "Please contact us if you have any trouble resetting your password."
  1268. msgstr ""
  1269.  
  1270. #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset_done.html:15
  1271. msgid ""
  1272. "We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it "
  1273. "within a few minutes."
  1274. msgstr ""
  1275.  
  1276. #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset_from_key.html:7
  1277. msgid "Bad Token"
  1278. msgstr ""
  1279.  
  1280. #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset_from_key.html:11
  1281. #, python-format
  1282. msgid ""
  1283. "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
  1284. "used. Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new password reset</"
  1285. "a>."
  1286. msgstr ""
  1287.  
  1288. #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset_from_key.html:17
  1289. msgid "change password"
  1290. msgstr ""
  1291.  
  1292. #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset_from_key.html:20
  1293. #: prosystem/apps/user/templates/account/password_reset_from_key_done.html:8
  1294. msgid "Your password is now changed."
  1295. msgstr ""
  1296.  
  1297. #: prosystem/apps/user/templates/account/password_set.html:5
  1298. #: prosystem/apps/user/templates/account/password_set.html:8
  1299. #: prosystem/apps/user/templates/account/password_set.html:14
  1300. msgid "Set Password"
  1301. msgstr ""
  1302.  
  1303. #: prosystem/apps/user/templates/account/signup.html:5
  1304. msgid "Signup"
  1305. msgstr ""
  1306.  
  1307. #: prosystem/apps/user/templates/account/signup.html:8
  1308. #: prosystem/apps/user/templates/account/signup.html:18
  1309. msgid "Sign Up"
  1310. msgstr ""
  1311.  
  1312. #: prosystem/apps/user/templates/account/signup.html:10
  1313. #, python-format
  1314. msgid ""
  1315. "Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>."
  1316. msgstr ""
  1317.  
  1318. #: prosystem/apps/user/templates/account/signup_closed.html:5
  1319. #: prosystem/apps/user/templates/account/signup_closed.html:8
  1320. msgid "Sign Up Closed"
  1321. msgstr ""
  1322.  
  1323. #: prosystem/apps/user/templates/account/signup_closed.html:10
  1324. msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed."
  1325. msgstr ""
  1326.  
  1327. #: prosystem/apps/user/templates/account/snippets/already_logged_in.html:5
  1328. msgid "Note"
  1329. msgstr ""
  1330.  
  1331. #: prosystem/apps/user/templates/account/snippets/already_logged_in.html:5
  1332. #, python-format
  1333. msgid "you are already logged in as %(user_display)s."
  1334. msgstr ""
  1335.  
  1336. #: prosystem/apps/user/templates/account/verification_sent.html:5
  1337. #: prosystem/apps/user/templates/account/verification_sent.html:8
  1338. #: prosystem/apps/user/templates/account/verified_email_required.html:5
  1339. #: prosystem/apps/user/templates/account/verified_email_required.html:8
  1340. msgid "Verify Your E-mail Address"
  1341. msgstr ""
  1342.  
  1343. #: prosystem/apps/user/templates/account/verification_sent.html:10
  1344. msgid ""
  1345. "We have sent an e-mail to you for verification. Follow the link provided to "
  1346. "finalize the signup process. Please contact us if you do not receive it "
  1347. "within a few minutes."
  1348. msgstr ""
  1349.  
  1350. #: prosystem/apps/user/templates/account/verified_email_required.html:12
  1351. msgid ""
  1352. "This part of the site requires us to verify that\n"
  1353. "you are who you claim to be. For this purpose, we require that you\n"
  1354. "verify ownership of your e-mail address. "
  1355. msgstr ""
  1356.  
  1357. #: prosystem/apps/user/templates/account/verified_email_required.html:16
  1358. msgid ""
  1359. "We have sent an e-mail to you for\n"
  1360. "verification. Please click on the link inside this e-mail. Please\n"
  1361. "contact us if you do not receive it within a few minutes."
  1362. msgstr ""
  1363.  
  1364. #: prosystem/apps/user/templates/account/verified_email_required.html:20
  1365. #, python-format
  1366. msgid ""
  1367. "<strong>Note:</strong> you can still <a href=\"%(email_url)s\">change your e-"
  1368. "mail address</a>."
  1369. msgstr ""
  1370.  
  1371. #: prosystem/apps/user/views/rest_auth.py:53
  1372. msgid "Email is required."
  1373. msgstr ""
  1374.  
  1375. #: prosystem/apps/user/views/rest_auth.py:102
  1376. msgid "New password has been saved."
  1377. msgstr ""
  1378.  
  1379. #: prosystem/apps/user/views/rest_auth.py:124
  1380. msgid "Password has been set."
  1381. msgstr ""
  1382.  
  1383. #: prosystem/apps/user/views/user.py:47
  1384. msgid "Not authorised"
  1385. msgstr ""
  1386.  
  1387. #: prosystem/apps/user/views/user.py:49
  1388. msgid "This user is attach to some project"
  1389. msgstr ""
  1390.  
  1391. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:7
  1392. msgid "Messages"
  1393. msgstr ""
  1394.  
  1395. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:7
  1396. msgid "Site Maps"
  1397. msgstr ""
  1398.  
  1399. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:9
  1400. msgid "Static Files"
  1401. msgstr ""
  1402.  
  1403. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7
  1404. msgid "Syndication"
  1405. msgstr ""
  1406.  
  1407. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/paginator.py:42
  1408. msgid "That page number is not an integer"
  1409. msgstr ""
  1410.  
  1411. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/paginator.py:44
  1412. msgid "That page number is less than 1"
  1413. msgstr ""
  1414.  
  1415. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/paginator.py:49
  1416. msgid "That page contains no results"
  1417. msgstr ""
  1418.  
  1419. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:31
  1420. #, fuzzy
  1421. #| msgid "Enter valid source Task"
  1422. msgid "Enter a valid value."
  1423. msgstr "Wprowadź ważne zadanie źródłowe."
  1424.  
  1425. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:102
  1426. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:657
  1427. msgid "Enter a valid URL."
  1428. msgstr ""
  1429.  
  1430. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:154
  1431. msgid "Enter a valid integer."
  1432. msgstr ""
  1433.  
  1434. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:165
  1435. #, fuzzy
  1436. #| msgid "Enter valid source Task"
  1437. msgid "Enter a valid email address."
  1438. msgstr "Wprowadź ważne zadanie źródłowe."
  1439.  
  1440. #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
  1441. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:239
  1442. msgid ""
  1443. "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
  1444. msgstr ""
  1445.  
  1446. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:246
  1447. msgid ""
  1448. "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
  1449. "hyphens."
  1450. msgstr ""
  1451.  
  1452. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:255
  1453. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:275
  1454. #, fuzzy
  1455. #| msgid "Enter valid source Task"
  1456. msgid "Enter a valid IPv4 address."
  1457. msgstr "Wprowadź ważne zadanie źródłowe."
  1458.  
  1459. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:260
  1460. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:276
  1461. #, fuzzy
  1462. #| msgid "Enter valid source Task"
  1463. msgid "Enter a valid IPv6 address."
  1464. msgstr "Wprowadź ważne zadanie źródłowe."
  1465.  
  1466. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:270
  1467. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:274
  1468. msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
  1469. msgstr ""
  1470.  
  1471. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:304
  1472. msgid "Enter only digits separated by commas."
  1473. msgstr ""
  1474.  
  1475. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:310
  1476. #, python-format
  1477. msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
  1478. msgstr ""
  1479.  
  1480. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:341
  1481. #, python-format
  1482. msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
  1483. msgstr ""
  1484.  
  1485. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:350
  1486. #, fuzzy, python-format
  1487. #| msgid "Budget must be greater than or equal to 0."
  1488. msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
  1489. msgstr "Budżet musi być wiekszy lub równy 0."
  1490.  
  1491. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:360
  1492. #, python-format
  1493. msgid ""
  1494. "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
  1495. "%(show_value)d)."
  1496. msgid_plural ""
  1497. "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
  1498. "%(show_value)d)."
  1499. msgstr[0] ""
  1500. msgstr[1] ""
  1501. msgstr[2] ""
  1502. msgstr[3] ""
  1503.  
  1504. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:375
  1505. #, python-format
  1506. msgid ""
  1507. "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
  1508. "%(show_value)d)."
  1509. msgid_plural ""
  1510. "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
  1511. "%(show_value)d)."
  1512. msgstr[0] ""
  1513. msgstr[1] ""
  1514. msgstr[2] ""
  1515. msgstr[3] ""
  1516.  
  1517. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:394
  1518. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:289
  1519. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:324
  1520. msgid "Enter a number."
  1521. msgstr ""
  1522.  
  1523. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:396
  1524. #, python-format
  1525. msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
  1526. msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
  1527. msgstr[0] ""
  1528. msgstr[1] ""
  1529. msgstr[2] ""
  1530. msgstr[3] ""
  1531.  
  1532. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:401
  1533. #, python-format
  1534. msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
  1535. msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
  1536. msgstr[0] ""
  1537. msgstr[1] ""
  1538. msgstr[2] ""
  1539. msgstr[3] ""
  1540.  
  1541. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:406
  1542. #, python-format
  1543. msgid ""
  1544. "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
  1545. msgid_plural ""
  1546. "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
  1547. msgstr[0] ""
  1548. msgstr[1] ""
  1549. msgstr[2] ""
  1550. msgstr[3] ""
  1551.  
  1552. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:468
  1553. #, python-format
  1554. msgid ""
  1555. "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
  1556. "'%(allowed_extensions)s'."
  1557. msgstr ""
  1558.  
  1559. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:520
  1560. msgid "Null characters are not allowed."
  1561. msgstr ""
  1562.  
  1563. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/base.py:1111
  1564. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:752
  1565. msgid "and"
  1566. msgstr ""
  1567.  
  1568. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/base.py:1113
  1569. #, python-format
  1570. msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
  1571. msgstr ""
  1572.  
  1573. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:105
  1574. #, python-format
  1575. msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
  1576. msgstr ""
  1577.  
  1578. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:106
  1579. msgid "This field cannot be null."
  1580. msgstr ""
  1581.  
  1582. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:107
  1583. msgid "This field cannot be blank."
  1584. msgstr ""
  1585.  
  1586. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:108
  1587. #, python-format
  1588. msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
  1589. msgstr ""
  1590.  
  1591. #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
  1592. #. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
  1593. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:112
  1594. #, python-format
  1595. msgid ""
  1596. "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
  1597. msgstr ""
  1598.  
  1599. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:129
  1600. #, python-format
  1601. msgid "Field of type: %(field_type)s"
  1602. msgstr ""
  1603.  
  1604. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:898
  1605. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1766
  1606. msgid "Integer"
  1607. msgstr ""
  1608.  
  1609. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:902
  1610. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1764
  1611. #, python-format
  1612. msgid "'%(value)s' value must be an integer."
  1613. msgstr ""
  1614.  
  1615. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:977
  1616. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1833
  1617. msgid "Big (8 byte) integer"
  1618. msgstr ""
  1619.  
  1620. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:989
  1621. #, python-format
  1622. msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
  1623. msgstr ""
  1624.  
  1625. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:990
  1626. #, python-format
  1627. msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
  1628. msgstr ""
  1629.  
  1630. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:992
  1631. msgid "Boolean (Either True or False)"
  1632. msgstr ""
  1633.  
  1634. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1034
  1635. #, python-format
  1636. msgid "String (up to %(max_length)s)"
  1637. msgstr ""
  1638.  
  1639. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1098
  1640. msgid "Comma-separated integers"
  1641. msgstr ""
  1642.  
  1643. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1147
  1644. #, python-format
  1645. msgid ""
  1646. "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
  1647. "format."
  1648. msgstr ""
  1649.  
  1650. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1149
  1651. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1292
  1652. #, python-format
  1653. msgid ""
  1654. "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
  1655. "date."
  1656. msgstr ""
  1657.  
  1658. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1152
  1659. msgid "Date (without time)"
  1660. msgstr ""
  1661.  
  1662. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1290
  1663. #, python-format
  1664. msgid ""
  1665. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
  1666. "uuuuuu]][TZ] format."
  1667. msgstr ""
  1668.  
  1669. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1294
  1670. #, python-format
  1671. msgid ""
  1672. "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
  1673. "[TZ]) but it is an invalid date/time."
  1674. msgstr ""
  1675.  
  1676. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1298
  1677. msgid "Date (with time)"
  1678. msgstr ""
  1679.  
  1680. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1446
  1681. #, python-format
  1682. msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
  1683. msgstr ""
  1684.  
  1685. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1448
  1686. msgid "Decimal number"
  1687. msgstr ""
  1688.  
  1689. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1587
  1690. #, python-format
  1691. msgid ""
  1692. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
  1693. "uuuuuu] format."
  1694. msgstr ""
  1695.  
  1696. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1590
  1697. msgid "Duration"
  1698. msgstr ""
  1699.  
  1700. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1640
  1701. msgid "Email address"
  1702. msgstr ""
  1703.  
  1704. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1663
  1705. msgid "File path"
  1706. msgstr ""
  1707.  
  1708. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1729
  1709. #, python-format
  1710. msgid "'%(value)s' value must be a float."
  1711. msgstr ""
  1712.  
  1713. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1731
  1714. msgid "Floating point number"
  1715. msgstr ""
  1716.  
  1717. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1849
  1718. msgid "IPv4 address"
  1719. msgstr ""
  1720.  
  1721. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1880
  1722. msgid "IP address"
  1723. msgstr ""
  1724.  
  1725. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1960
  1726. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1961
  1727. #, python-format
  1728. msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
  1729. msgstr ""
  1730.  
  1731. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1963
  1732. msgid "Boolean (Either True, False or None)"
  1733. msgstr ""
  1734.  
  1735. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1998
  1736. msgid "Positive integer"
  1737. msgstr ""
  1738.  
  1739. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2011
  1740. msgid "Positive small integer"
  1741. msgstr ""
  1742.  
  1743. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2025
  1744. #, python-format
  1745. msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
  1746. msgstr ""
  1747.  
  1748. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2057
  1749. msgid "Small integer"
  1750. msgstr ""
  1751.  
  1752. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2064
  1753. msgid "Text"
  1754. msgstr ""
  1755.  
  1756. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2092
  1757. #, python-format
  1758. msgid ""
  1759. "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
  1760. "format."
  1761. msgstr ""
  1762.  
  1763. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2094
  1764. #, python-format
  1765. msgid ""
  1766. "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
  1767. "invalid time."
  1768. msgstr ""
  1769.  
  1770. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2097
  1771. msgid "Time"
  1772. msgstr ""
  1773.  
  1774. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2223
  1775. msgid "URL"
  1776. msgstr ""
  1777.  
  1778. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2245
  1779. msgid "Raw binary data"
  1780. msgstr ""
  1781.  
  1782. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2295
  1783. #, python-format
  1784. msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
  1785. msgstr ""
  1786.  
  1787. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/files.py:221
  1788. msgid "File"
  1789. msgstr ""
  1790.  
  1791. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/files.py:360
  1792. msgid "Image"
  1793. msgstr ""
  1794.  
  1795. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/related.py:778
  1796. #, python-format
  1797. msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
  1798. msgstr ""
  1799.  
  1800. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/related.py:780
  1801. msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
  1802. msgstr ""
  1803.  
  1804. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1001
  1805. #, fuzzy
  1806. #| msgid "Enter relation type"
  1807. msgid "One-to-one relationship"
  1808. msgstr "Wprowadź typ relacji."
  1809.  
  1810. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1051
  1811. #, python-format
  1812. msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
  1813. msgstr ""
  1814.  
  1815. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1052
  1816. #, python-format
  1817. msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
  1818. msgstr ""
  1819.  
  1820. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1094
  1821. msgid "Many-to-many relationship"
  1822. msgstr ""
  1823.  
  1824. #. Translators: If found as last label character, these punctuation
  1825. #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the label
  1826. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/boundfield.py:146
  1827. msgid ":?.!"
  1828. msgstr ""
  1829.  
  1830. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:244
  1831. msgid "Enter a whole number."
  1832. msgstr ""
  1833.  
  1834. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:395
  1835. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:1126
  1836. #, fuzzy
  1837. #| msgid "Invalid data"
  1838. msgid "Enter a valid date."
  1839. msgstr "Niepoprawne dane."
  1840.  
  1841. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:419
  1842. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:1127
  1843. #, fuzzy
  1844. #| msgid "Enter valid source Task"
  1845. msgid "Enter a valid time."
  1846. msgstr "Wprowadź ważne zadanie źródłowe."
  1847.  
  1848. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:441
  1849. msgid "Enter a valid date/time."
  1850. msgstr ""
  1851.  
  1852. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:470
  1853. #, fuzzy
  1854. #| msgid "Enter valid source Task"
  1855. msgid "Enter a valid duration."
  1856. msgstr "Wprowadź ważne zadanie źródłowe."
  1857.  
  1858. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:471
  1859. #, python-brace-format
  1860. msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
  1861. msgstr ""
  1862.  
  1863. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:531
  1864. msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
  1865. msgstr ""
  1866.  
  1867. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:532
  1868. msgid "No file was submitted."
  1869. msgstr ""
  1870.  
  1871. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:533
  1872. msgid "The submitted file is empty."
  1873. msgstr ""
  1874.  
  1875. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:535
  1876. #, python-format
  1877. msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
  1878. msgid_plural ""
  1879. "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
  1880. msgstr[0] ""
  1881. msgstr[1] ""
  1882. msgstr[2] ""
  1883. msgstr[3] ""
  1884.  
  1885. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:538
  1886. msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
  1887. msgstr ""
  1888.  
  1889. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:599
  1890. msgid ""
  1891. "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
  1892. "corrupted image."
  1893. msgstr ""
  1894.  
  1895. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:761
  1896. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:851
  1897. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:1272
  1898. #, python-format
  1899. msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
  1900. msgstr ""
  1901.  
  1902. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:852
  1903. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:967
  1904. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:1271
  1905. #, fuzzy
  1906. #| msgid "Enter valid source Task"
  1907. msgid "Enter a list of values."
  1908. msgstr "Wprowadź ważne zadanie źródłowe."
  1909.  
  1910. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:968
  1911. msgid "Enter a complete value."
  1912. msgstr ""
  1913.  
  1914. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:1185
  1915. msgid "Enter a valid UUID."
  1916. msgstr ""
  1917.  
  1918. #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
  1919. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/forms.py:86
  1920. msgid ":"
  1921. msgstr ""
  1922.  
  1923. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/forms.py:212
  1924. #, python-format
  1925. msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
  1926. msgstr ""
  1927.  
  1928. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:91
  1929. msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
  1930. msgstr ""
  1931.  
  1932. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:338
  1933. #, python-format
  1934. msgid "Please submit %d or fewer forms."
  1935. msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
  1936. msgstr[0] ""
  1937. msgstr[1] ""
  1938. msgstr[2] ""
  1939. msgstr[3] ""
  1940.  
  1941. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:345
  1942. #, python-format
  1943. msgid "Please submit %d or more forms."
  1944. msgid_plural "Please submit %d or more forms."
  1945. msgstr[0] ""
  1946. msgstr[1] ""
  1947. msgstr[2] ""
  1948. msgstr[3] ""
  1949.  
  1950. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:371
  1951. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:373
  1952. msgid "Order"
  1953. msgstr ""
  1954.  
  1955. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:375
  1956. msgid "Delete"
  1957. msgstr ""
  1958.  
  1959. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:747
  1960. #, python-format
  1961. msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
  1962. msgstr ""
  1963.  
  1964. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:751
  1965. #, python-format
  1966. msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
  1967. msgstr ""
  1968.  
  1969. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:757
  1970. #, python-format
  1971. msgid ""
  1972. "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
  1973. "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
  1974. msgstr ""
  1975.  
  1976. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:766
  1977. msgid "Please correct the duplicate values below."
  1978. msgstr ""
  1979.  
  1980. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:1093
  1981. msgid "The inline value did not match the parent instance."
  1982. msgstr ""
  1983.  
  1984. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:1160
  1985. msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
  1986. msgstr ""
  1987.  
  1988. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:1274
  1989. #, python-format
  1990. msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
  1991. msgstr ""
  1992.  
  1993. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/utils.py:162
  1994. #, python-format
  1995. msgid ""
  1996. "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
  1997. "may be ambiguous or it may not exist."
  1998. msgstr ""
  1999.  
  2000. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/widgets.py:383
  2001. msgid "Clear"
  2002. msgstr ""
  2003.  
  2004. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/widgets.py:384
  2005. msgid "Currently"
  2006. msgstr ""
  2007.  
  2008. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/widgets.py:385
  2009. msgid "Change"
  2010. msgstr ""
  2011.  
  2012. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/widgets.py:699
  2013. msgid "Unknown"
  2014. msgstr ""
  2015.  
  2016. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/widgets.py:700
  2017. msgid "Yes"
  2018. msgstr ""
  2019.  
  2020. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/widgets.py:701
  2021. msgid "No"
  2022. msgstr ""
  2023.  
  2024. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:788
  2025. msgid "yes,no,maybe"
  2026. msgstr ""
  2027.  
  2028. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:817
  2029. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:834
  2030. #, python-format
  2031. msgid "%(size)d byte"
  2032. msgid_plural "%(size)d bytes"
  2033. msgstr[0] ""
  2034. msgstr[1] ""
  2035. msgstr[2] ""
  2036. msgstr[3] ""
  2037.  
  2038. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:836
  2039. #, python-format
  2040. msgid "%s KB"
  2041. msgstr ""
  2042.  
  2043. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:838
  2044. #, python-format
  2045. msgid "%s MB"
  2046. msgstr ""
  2047.  
  2048. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:840
  2049. #, python-format
  2050. msgid "%s GB"
  2051. msgstr ""
  2052.  
  2053. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:842
  2054. #, python-format
  2055. msgid "%s TB"
  2056. msgstr ""
  2057.  
  2058. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:844
  2059. #, python-format
  2060. msgid "%s PB"
  2061. msgstr ""
  2062.  
  2063. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dateformat.py:62
  2064. msgid "p.m."
  2065. msgstr ""
  2066.  
  2067. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dateformat.py:63
  2068. msgid "a.m."
  2069. msgstr ""
  2070.  
  2071. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dateformat.py:68
  2072. msgid "PM"
  2073. msgstr ""
  2074.  
  2075. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dateformat.py:69
  2076. msgid "AM"
  2077. msgstr ""
  2078.  
  2079. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dateformat.py:150
  2080. msgid "midnight"
  2081. msgstr ""
  2082.  
  2083. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dateformat.py:152
  2084. msgid "noon"
  2085. msgstr ""
  2086.  
  2087. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:6
  2088. msgid "Monday"
  2089. msgstr ""
  2090.  
  2091. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:6
  2092. msgid "Tuesday"
  2093. msgstr ""
  2094.  
  2095. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:6
  2096. msgid "Wednesday"
  2097. msgstr ""
  2098.  
  2099. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:6
  2100. msgid "Thursday"
  2101. msgstr ""
  2102.  
  2103. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:6
  2104. msgid "Friday"
  2105. msgstr ""
  2106.  
  2107. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:7
  2108. msgid "Saturday"
  2109. msgstr ""
  2110.  
  2111. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:7
  2112. msgid "Sunday"
  2113. msgstr ""
  2114.  
  2115. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:10
  2116. msgid "Mon"
  2117. msgstr ""
  2118.  
  2119. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:10
  2120. msgid "Tue"
  2121. msgstr ""
  2122.  
  2123. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:10
  2124. msgid "Wed"
  2125. msgstr ""
  2126.  
  2127. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:10
  2128. msgid "Thu"
  2129. msgstr ""
  2130.  
  2131. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:10
  2132. msgid "Fri"
  2133. msgstr ""
  2134.  
  2135. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:11
  2136. msgid "Sat"
  2137. msgstr ""
  2138.  
  2139. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:11
  2140. msgid "Sun"
  2141. msgstr ""
  2142.  
  2143. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:14
  2144. msgid "January"
  2145. msgstr ""
  2146.  
  2147. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:14
  2148. msgid "February"
  2149. msgstr ""
  2150.  
  2151. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:14
  2152. msgid "March"
  2153. msgstr ""
  2154.  
  2155. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:14
  2156. msgid "April"
  2157. msgstr ""
  2158.  
  2159. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:14
  2160. msgid "May"
  2161. msgstr ""
  2162.  
  2163. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:14
  2164. msgid "June"
  2165. msgstr ""
  2166.  
  2167. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:15
  2168. msgid "July"
  2169. msgstr ""
  2170.  
  2171. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:15
  2172. msgid "August"
  2173. msgstr ""
  2174.  
  2175. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:15
  2176. msgid "September"
  2177. msgstr ""
  2178.  
  2179. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:15
  2180. msgid "October"
  2181. msgstr ""
  2182.  
  2183. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:15
  2184. msgid "November"
  2185. msgstr ""
  2186.  
  2187. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:16
  2188. msgid "December"
  2189. msgstr ""
  2190.  
  2191. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:19
  2192. msgid "jan"
  2193. msgstr ""
  2194.  
  2195. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:19
  2196. msgid "feb"
  2197. msgstr ""
  2198.  
  2199. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:19
  2200. msgid "mar"
  2201. msgstr ""
  2202.  
  2203. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:19
  2204. msgid "apr"
  2205. msgstr ""
  2206.  
  2207. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:19
  2208. msgid "may"
  2209. msgstr ""
  2210.  
  2211. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:19
  2212. msgid "jun"
  2213. msgstr ""
  2214.  
  2215. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:20
  2216. msgid "jul"
  2217. msgstr ""
  2218.  
  2219. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:20
  2220. msgid "aug"
  2221. msgstr ""
  2222.  
  2223. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:20
  2224. msgid "sep"
  2225. msgstr ""
  2226.  
  2227. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:20
  2228. msgid "oct"
  2229. msgstr ""
  2230.  
  2231. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:20
  2232. msgid "nov"
  2233. msgstr ""
  2234.  
  2235. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:20
  2236. msgid "dec"
  2237. msgstr ""
  2238.  
  2239. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:23
  2240. msgctxt "abbrev. month"
  2241. msgid "Jan."
  2242. msgstr ""
  2243.  
  2244. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:24
  2245. msgctxt "abbrev. month"
  2246. msgid "Feb."
  2247. msgstr ""
  2248.  
  2249. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:25
  2250. msgctxt "abbrev. month"
  2251. msgid "March"
  2252. msgstr ""
  2253.  
  2254. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:26
  2255. msgctxt "abbrev. month"
  2256. msgid "April"
  2257. msgstr ""
  2258.  
  2259. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:27
  2260. msgctxt "abbrev. month"
  2261. msgid "May"
  2262. msgstr ""
  2263.  
  2264. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:28
  2265. msgctxt "abbrev. month"
  2266. msgid "June"
  2267. msgstr ""
  2268.  
  2269. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:29
  2270. msgctxt "abbrev. month"
  2271. msgid "July"
  2272. msgstr ""
  2273.  
  2274. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:30
  2275. msgctxt "abbrev. month"
  2276. msgid "Aug."
  2277. msgstr ""
  2278.  
  2279. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:31
  2280. msgctxt "abbrev. month"
  2281. msgid "Sept."
  2282. msgstr ""
  2283.  
  2284. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:32
  2285. msgctxt "abbrev. month"
  2286. msgid "Oct."
  2287. msgstr ""
  2288.  
  2289. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:33
  2290. msgctxt "abbrev. month"
  2291. msgid "Nov."
  2292. msgstr ""
  2293.  
  2294. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:34
  2295. msgctxt "abbrev. month"
  2296. msgid "Dec."
  2297. msgstr ""
  2298.  
  2299. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:37
  2300. msgctxt "alt. month"
  2301. msgid "January"
  2302. msgstr ""
  2303.  
  2304. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:38
  2305. msgctxt "alt. month"
  2306. msgid "February"
  2307. msgstr ""
  2308.  
  2309. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:39
  2310. msgctxt "alt. month"
  2311. msgid "March"
  2312. msgstr ""
  2313.  
  2314. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:40
  2315. msgctxt "alt. month"
  2316. msgid "April"
  2317. msgstr ""
  2318.  
  2319. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:41
  2320. msgctxt "alt. month"
  2321. msgid "May"
  2322. msgstr ""
  2323.  
  2324. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:42
  2325. msgctxt "alt. month"
  2326. msgid "June"
  2327. msgstr ""
  2328.  
  2329. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:43
  2330. msgctxt "alt. month"
  2331. msgid "July"
  2332. msgstr ""
  2333.  
  2334. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:44
  2335. msgctxt "alt. month"
  2336. msgid "August"
  2337. msgstr ""
  2338.  
  2339. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:45
  2340. msgctxt "alt. month"
  2341. msgid "September"
  2342. msgstr ""
  2343.  
  2344. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:46
  2345. msgctxt "alt. month"
  2346. msgid "October"
  2347. msgstr ""
  2348.  
  2349. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:47
  2350. msgctxt "alt. month"
  2351. msgid "November"
  2352. msgstr ""
  2353.  
  2354. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:48
  2355. msgctxt "alt. month"
  2356. msgid "December"
  2357. msgstr ""
  2358.  
  2359. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/ipv6.py:8
  2360. msgid "This is not a valid IPv6 address."
  2361. msgstr ""
  2362.  
  2363. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/text.py:70
  2364. #, python-format
  2365. msgctxt "String to return when truncating text"
  2366. msgid "%(truncated_text)s..."
  2367. msgstr ""
  2368.  
  2369. #. Translators: This string is used as a separator between list elements
  2370. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/text.py:256
  2371. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:83
  2372. msgid ", "
  2373. msgstr ""
  2374.  
  2375. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:9
  2376. #, python-format
  2377. msgid "%d year"
  2378. msgid_plural "%d years"
  2379. msgstr[0] ""
  2380. msgstr[1] ""
  2381. msgstr[2] ""
  2382. msgstr[3] ""
  2383.  
  2384. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:10
  2385. #, python-format
  2386. msgid "%d month"
  2387. msgid_plural "%d months"
  2388. msgstr[0] ""
  2389. msgstr[1] ""
  2390. msgstr[2] ""
  2391. msgstr[3] ""
  2392.  
  2393. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:11
  2394. #, python-format
  2395. msgid "%d week"
  2396. msgid_plural "%d weeks"
  2397. msgstr[0] ""
  2398. msgstr[1] ""
  2399. msgstr[2] ""
  2400. msgstr[3] ""
  2401.  
  2402. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:12
  2403. #, python-format
  2404. msgid "%d day"
  2405. msgid_plural "%d days"
  2406. msgstr[0] ""
  2407. msgstr[1] ""
  2408. msgstr[2] ""
  2409. msgstr[3] ""
  2410.  
  2411. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:13
  2412. #, python-format
  2413. msgid "%d hour"
  2414. msgid_plural "%d hours"
  2415. msgstr[0] ""
  2416. msgstr[1] ""
  2417. msgstr[2] ""
  2418. msgstr[3] ""
  2419.  
  2420. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:14
  2421. #, python-format
  2422. msgid "%d minute"
  2423. msgid_plural "%d minutes"
  2424. msgstr[0] ""
  2425. msgstr[1] ""
  2426. msgstr[2] ""
  2427. msgstr[3] ""
  2428.  
  2429. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:72
  2430. msgid "0 minutes"
  2431. msgstr ""
  2432.  
  2433. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:110
  2434. msgid "Forbidden"
  2435. msgstr ""
  2436.  
  2437. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:111
  2438. msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
  2439. msgstr ""
  2440.  
  2441. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:115
  2442. msgid ""
  2443. "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
  2444. "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
  2445. "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
  2446. "hijacked by third parties."
  2447. msgstr ""
  2448.  
  2449. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:120
  2450. msgid ""
  2451. "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
  2452. "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
  2453. "origin' requests."
  2454. msgstr ""
  2455.  
  2456. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:124
  2457. msgid ""
  2458. "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
  2459. "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
  2460. "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
  2461. "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
  2462. "\" ...> for links to third-party sites."
  2463. msgstr ""
  2464.  
  2465. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:132
  2466. msgid ""
  2467. "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
  2468. "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
  2469. "that your browser is not being hijacked by third parties."
  2470. msgstr ""
  2471.  
  2472. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:137
  2473. msgid ""
  2474. "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
  2475. "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
  2476. msgstr ""
  2477.  
  2478. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:142
  2479. msgid "More information is available with DEBUG=True."
  2480. msgstr ""
  2481.  
  2482. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:41
  2483. msgid "No year specified"
  2484. msgstr ""
  2485.  
  2486. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:61
  2487. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:111
  2488. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:208
  2489. msgid "Date out of range"
  2490. msgstr ""
  2491.  
  2492. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:90
  2493. msgid "No month specified"
  2494. msgstr ""
  2495.  
  2496. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:142
  2497. msgid "No day specified"
  2498. msgstr ""
  2499.  
  2500. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:188
  2501. msgid "No week specified"
  2502. msgstr ""
  2503.  
  2504. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:338
  2505. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:367
  2506. #, python-format
  2507. msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
  2508. msgstr ""
  2509.  
  2510. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:585
  2511. #, python-format
  2512. msgid ""
  2513. "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
  2514. "allow_future is False."
  2515. msgstr ""
  2516.  
  2517. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:619
  2518. #, python-format
  2519. msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
  2520. msgstr ""
  2521.  
  2522. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/detail.py:54
  2523. #, python-format
  2524. msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
  2525. msgstr ""
  2526.  
  2527. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/list.py:67
  2528. msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
  2529. msgstr ""
  2530.  
  2531. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/list.py:72
  2532. #, python-format
  2533. msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
  2534. msgstr ""
  2535.  
  2536. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/list.py:154
  2537. #, python-format
  2538. msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
  2539. msgstr ""
  2540.  
  2541. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/static.py:40
  2542. msgid "Directory indexes are not allowed here."
  2543. msgstr ""
  2544.  
  2545. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/static.py:42
  2546. #, python-format
  2547. msgid "\"%(path)s\" does not exist"
  2548. msgstr ""
  2549.  
  2550. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/static.py:80
  2551. #, python-format
  2552. msgid "Index of %(directory)s"
  2553. msgstr ""
  2554.  
  2555. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:6
  2556. msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
  2557. msgstr ""
  2558.  
  2559. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:345
  2560. #, python-format
  2561. msgid ""
  2562. "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
  2563. "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
  2564. msgstr ""
  2565.  
  2566. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:367
  2567. msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
  2568. msgstr ""
  2569.  
  2570. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:368
  2571. #, python-format
  2572. msgid ""
  2573. "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
  2574. "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
  2575. "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
  2576. "URLs."
  2577. msgstr ""
  2578.  
  2579. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:383
  2580. msgid "Django Documentation"
  2581. msgstr ""
  2582.  
  2583. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:384
  2584. msgid "Topics, references, &amp; how-to's"
  2585. msgstr ""
  2586.  
  2587. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:395
  2588. msgid "Tutorial: A Polling App"
  2589. msgstr ""
  2590.  
  2591. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:396
  2592. msgid "Get started with Django"
  2593. msgstr ""
  2594.  
  2595. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:407
  2596. msgid "Django Community"
  2597. msgstr ""
  2598.  
  2599. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:408
  2600. msgid "Connect, get help, or contribute"
  2601. msgstr ""
  2602.  
  2603. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django_rest_passwordreset/models.py:28
  2604. msgid "Password Reset Token"
  2605. msgstr ""
  2606.  
  2607. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django_rest_passwordreset/models.py:29
  2608. msgid "Password Reset Tokens"
  2609. msgstr ""
  2610.  
  2611. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django_rest_passwordreset/models.py:44
  2612. msgid "The User which is associated to this password reset token"
  2613. msgstr ""
  2614.  
  2615. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django_rest_passwordreset/models.py:49
  2616. msgid "When was this token generated"
  2617. msgstr ""
  2618.  
  2619. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django_rest_passwordreset/models.py:54
  2620. msgid "Key"
  2621. msgstr ""
  2622.  
  2623. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django_rest_passwordreset/models.py:61
  2624. msgid "The IP address of this session"
  2625. msgstr ""
  2626.  
  2627. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django_rest_passwordreset/models.py:66
  2628. msgid "HTTP User Agent"
  2629. msgstr ""
  2630.  
  2631. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django_rest_passwordreset/serializers.py:16
  2632. msgid "Password"
  2633. msgstr ""
  2634.  
  2635. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django_rest_passwordreset/views.py:123
  2636. msgid ""
  2637. "There is no active user associated with this e-mail address or the password "
  2638. "can not be changed"
  2639. msgstr ""
  2640.  
  2641. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:313
  2642. msgid "usage: "
  2643. msgstr ""
  2644.  
  2645. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:821
  2646. msgid ".__call__() not defined"
  2647. msgstr ""
  2648.  
  2649. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1105
  2650. #, python-format
  2651. msgid "unknown parser %r (choices: %s)"
  2652. msgstr ""
  2653.  
  2654. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1146
  2655. #, python-format
  2656. msgid "argument \"-\" with mode %r"
  2657. msgstr ""
  2658.  
  2659. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1349
  2660. #, python-format
  2661. msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
  2662. msgstr ""
  2663.  
  2664. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1387
  2665. msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
  2666. msgstr ""
  2667.  
  2668. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1407
  2669. #, python-format
  2670. msgid "invalid option string %r: must start with a character %r"
  2671. msgstr ""
  2672.  
  2673. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1428
  2674. #, python-format
  2675. msgid "dest= is required for options like %r"
  2676. msgstr ""
  2677.  
  2678. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1445
  2679. #, python-format
  2680. msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
  2681. msgstr ""
  2682.  
  2683. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1463
  2684. #, python-format
  2685. msgid "conflicting option string(s): %s"
  2686. msgstr ""
  2687.  
  2688. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1526
  2689. msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
  2690. msgstr ""
  2691.  
  2692. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1596
  2693. msgid "positional arguments"
  2694. msgstr ""
  2695.  
  2696. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1597
  2697. msgid "optional arguments"
  2698. msgstr ""
  2699.  
  2700. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1615
  2701. msgid "show this help message and exit"
  2702. msgstr ""
  2703.  
  2704. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1621
  2705. msgid "show program's version number and exit"
  2706. msgstr ""
  2707.  
  2708. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1653
  2709. msgid "cannot have multiple subparser arguments"
  2710. msgstr ""
  2711.  
  2712. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1705
  2713. #, python-format
  2714. msgid "unrecognized arguments: %s"
  2715. msgstr ""
  2716.  
  2717. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1802
  2718. #, python-format
  2719. msgid "not allowed with argument %s"
  2720. msgstr ""
  2721.  
  2722. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1848
  2723. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1862
  2724. #, python-format
  2725. msgid "ignored explicit argument %r"
  2726. msgstr ""
  2727.  
  2728. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1952
  2729. msgid "too few arguments"
  2730. msgstr ""
  2731.  
  2732. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1959
  2733. #, python-format
  2734. msgid "argument %s is required"
  2735. msgstr ""
  2736.  
  2737. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1973
  2738. #, python-format
  2739. msgid "one of the arguments %s is required"
  2740. msgstr ""
  2741.  
  2742. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2019
  2743. msgid "expected one argument"
  2744. msgstr ""
  2745.  
  2746. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2020
  2747. msgid "expected at most one argument"
  2748. msgstr ""
  2749.  
  2750. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2021
  2751. msgid "expected at least one argument"
  2752. msgstr ""
  2753.  
  2754. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2023
  2755. #, python-format
  2756. msgid "expected %s argument(s)"
  2757. msgstr ""
  2758.  
  2759. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2080
  2760. #, python-format
  2761. msgid "ambiguous option: %s could match %s"
  2762. msgstr ""
  2763.  
  2764. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2142
  2765. #, python-format
  2766. msgid "unexpected option string: %s"
  2767. msgstr ""
  2768.  
  2769. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2243
  2770. #, python-format
  2771. msgid "%r is not callable"
  2772. msgstr ""
  2773.  
  2774. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2259
  2775. #, python-format
  2776. msgid "invalid %s value: %r"
  2777. msgstr ""
  2778.  
  2779. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2269
  2780. #, python-format
  2781. msgid "invalid choice: %r (choose from %s)"
  2782. msgstr ""
  2783.  
  2784. #: venv/lib/python3.6/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2362
  2785. #, python-format
  2786. msgid "%s: error: %s\n"
  2787. msgstr ""
  2788.  
  2789. #: venv/lib/python3.6/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1301
  2790. #, python-format
  2791. msgid "Attempting to connect to qpid with SASL mechanism %s"
  2792. msgstr ""
  2793.  
  2794. #: venv/lib/python3.6/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1306
  2795. #, python-format
  2796. msgid "Connected to qpid with SASL mechanism %s"
  2797. msgstr ""
  2798.  
  2799. #: venv/lib/python3.6/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1324
  2800. #, python-format
  2801. msgid "Unable to connect to qpid with SASL mechanism %s"
  2802. msgstr ""
  2803.  
  2804. #: venv/lib/python3.6/site-packages/url_filter/validators.py:19
  2805. #, python-format
  2806. msgid ""
  2807. "Ensure this value has at least %(limit_value)d items (it has %(show_value)d)."
  2808. msgid_plural ""
  2809. "Ensure this value has at least %(limit_value)d items (it has %(show_value)d)."
  2810. msgstr[0] ""
  2811. msgstr[1] ""
  2812. msgstr[2] ""
  2813. msgstr[3] ""
  2814.  
  2815. #: venv/lib/python3.6/site-packages/url_filter/validators.py:38
  2816. #, python-format
  2817. msgid ""
  2818. "Ensure this value has at most %(limit_value)d items (it has %(show_value)d)."
  2819. msgid_plural ""
  2820. "Ensure this value has at most %(limit_value)d items (it has %(show_value)d)."
  2821. msgstr[0] ""
  2822. msgstr[1] ""
  2823. msgstr[2] ""
  2824. msgstr[3] ""
  2825.  
  2826. #~ msgid "Project Manager from Administration"
  2827. #~ msgstr "Menadżer projektu wewnętrzny"
  2828.  
  2829. #~ msgid "Project Manager from Contractor"
  2830. #~ msgstr "Menadżer projektu zewnętrzny"
  2831.  
  2832. #~ msgid "type1"
  2833. #~ msgstr "typ 1"
  2834.  
  2835. #~ msgid "type2"
  2836. #~ msgstr "typ 2"
  2837.  
  2838. #~ msgid "You can't set start date earlier than related task finish date"
  2839. #~ msgstr ""
  2840. #~ "Nie można ustawić wczesniejszej daty początkowej niż data zakończenia "
  2841. #~ "powiązanego zadania."
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement