Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:01:00,312 --> 00:01:10,729
- Penerjemah: Alph Abu Abu
- 2
- 00:03:47,838 --> 00:03:49,880
- Sudah.
- 3
- 00:03:51,088 --> 00:03:52,505
- Tidak apa-apa, Nak.
- 4
- 00:06:33,380 --> 00:06:35,540
- Kenapa tidak ada anak kecil lagi, Ibu?
- 5
- 00:06:36,797 --> 00:06:38,005
- Dulu ada.
- 6
- 00:06:38,255 --> 00:06:39,422
- Sebelum perang.
- 7
- 00:06:40,547 --> 00:06:42,338
- Aku tidak ingin jadi manusia.
- 8
- 00:06:43,297 --> 00:06:44,338
- Kenapa begitu?
- 9
- 00:06:45,338 --> 00:06:46,963
- Mereka merusak semuanya.
- 10
- 00:06:48,963 --> 00:06:50,630
- Manusia bisa saja baik.
- 11
- 00:06:51,672 --> 00:06:53,463
- Terus kenapa cuma buat satu?
- 12
- 00:06:59,672 --> 00:07:00,672
- Ayo.
- 13
- 00:07:01,047 --> 00:07:02,047
- Lihatlah.
- 14
- 00:07:05,297 --> 00:07:08,047
- Saudara-saudariku ada di situ?
- 15
- 00:07:09,588 --> 00:07:11,172
- Kau mau bertemu mereka?
- 16
- 00:07:15,797 --> 00:07:17,672
- Sekarang kecil, tapi nanti,
- 17
- 00:07:17,755 --> 00:07:18,922
- mereka sebesar kau.
- 18
- 00:07:20,255 --> 00:07:23,130
- Nanti aku akan punya adik laki atau perempuan?
- 19
- 00:07:23,422 --> 00:07:24,797
- Kau mau yang mana?
- 20
- 00:07:24,880 --> 00:07:25,880
- Dua-duanya.
- 21
- 00:07:26,880 --> 00:07:28,755
- Keluarga yang besar sekali.
- 22
- 00:07:29,255 --> 00:07:30,255
- Bersama-sama.
- 23
- 00:07:32,672 --> 00:07:33,922
- Itu yang membuatmu senang?
- 24
- 00:07:34,838 --> 00:07:35,838
- Ya.
- 25
- 00:07:37,672 --> 00:07:39,672
- Ibu juga akan senang.
- 26
- 00:07:40,713 --> 00:07:42,838
- Kenapa kami tidak bisa lahir bersama?
- 27
- 00:07:43,755 --> 00:07:45,255
- Ibu butuh waktu untuk belajar.
- 28
- 00:07:46,088 --> 00:07:47,547
- Membesarkan anak yang baik itu...
- 29
- 00:07:48,255 --> 00:07:49,713
- bukan tugas yang kecil.
- 30
- 00:07:50,130 --> 00:07:51,963
- Apa sebentar lagi siap?
- 31
- 00:07:53,213 --> 00:07:54,047
- Mungkin.
- 32
- 00:07:54,130 --> 00:07:55,880
- Terus kita bisa jadi keluarga?
- 33
- 00:07:56,672 --> 00:07:57,797
- Kita sudah jadi keluarga.
- 34
- 00:07:58,838 --> 00:08:00,422
- Keluarga yang besar, maksudnya.
- 35
- 00:08:00,922 --> 00:08:01,922
- Nanti.
- 36
- 00:09:09,213 --> 00:09:10,213
- Kenapa?
- 37
- 00:09:11,422 --> 00:09:12,713
- Dari kapan seperti itu?
- 38
- 00:09:12,838 --> 00:09:14,130
- Tidak apa-apa./ Ibu...
- 39
- 00:09:17,588 --> 00:09:18,588
- Ayo.
- 40
- 00:09:27,130 --> 00:09:28,130
- Mendingan?
- 41
- 00:09:28,630 --> 00:09:29,630
- Jauh.
- 42
- 00:09:50,713 --> 00:09:53,005
- Bayangkan dokter punya lima pasien,
- 43
- 00:09:53,088 --> 00:09:55,088
- semuanya butuh transplantasi organ yang berbeda,
- 44
- 00:09:55,172 --> 00:09:57,588
- tapi tidak ada organ yang tersedia.
- 45
- 00:09:57,672 --> 00:10:00,380
- Suatu hari, pasien keenam masuk ke kantor dokter
- 46
- 00:10:00,463 --> 00:10:02,172
- dengan kondisi yang kritis.
- 47
- 00:10:03,172 --> 00:10:04,963
- Pasien yang baru bisa disembuhkan,
- 48
- 00:10:05,047 --> 00:10:08,422
- tapi organnya juga cocok dengan lima pasien itu.
- 49
- 00:10:09,005 --> 00:10:12,088
- Jika dokternya menunda pengobatannya, pasien baru itu mati,
- 50
- 00:10:12,172 --> 00:10:15,755
- tapi organnya bisa menyelamatkan lima pasien yang lain.
- 51
- 00:10:15,838 --> 00:10:18,172
- Jika dokternya mengobati pasien yang baru,
- 52
- 00:10:18,338 --> 00:10:22,130
- satu nyawa selamat, tapi lima lainnya akan meninggal.
- 53
- 00:10:22,630 --> 00:10:24,797
- Apa tindakan terbaik untuk si dokter?
- 54
- 00:10:25,630 --> 00:10:26,630
- Putriku?
- 55
- 00:10:27,172 --> 00:10:28,172
- Tindakan?
- 56
- 00:10:32,380 --> 00:10:33,672
- Kau sudah belajar?
- 57
- 00:10:35,255 --> 00:10:36,255
- Beberapa.
- 58
- 00:10:36,588 --> 00:10:38,463
- Kita bisa pilih teks yang berbeda.
- 59
- 00:10:38,588 --> 00:10:42,047
- Tapi, ulang tahunmu sebentar lagi dan sayang sekali
- 60
- 00:10:42,172 --> 00:10:44,088
- kalau nilaimu jauh dari hasil
- 61
- 00:10:44,172 --> 00:10:45,672
- ujian tahun lalu.
- 62
- 00:10:46,213 --> 00:10:48,380
- Tapi kau yang tentukan, Putriku./ Tidak masalah.
- 63
- 00:10:48,463 --> 00:10:49,547
- Itu baru semangat.
- 64
- 00:10:50,297 --> 00:10:52,088
- Dasar aksioma mengusulkan
- 65
- 00:10:52,172 --> 00:10:53,755
- bahwa seseorang harus
- 66
- 00:10:53,838 --> 00:10:56,588
- meminimalkan rasa sakit sekecil mungkin.
- 67
- 00:10:56,755 --> 00:10:59,255
- Sekarang, anggaplah kau sebagai dokter
- 68
- 00:10:59,338 --> 00:11:02,130
- juga satu-satunya pemilik donor bagi para pasienmu.
- 69
- 00:11:02,213 --> 00:11:03,505
- Apa pilihan yang tepat?
- 70
- 00:11:06,213 --> 00:11:10,755
- Comte bilang aku harus rela menderita demi keuntungan orang-orang.
- 71
- 00:11:10,838 --> 00:11:12,255
- Dan kau setuju?
- 72
- 00:11:13,297 --> 00:11:15,130
- Apa aku kenal lima pasien ini?
- 73
- 00:11:15,797 --> 00:11:16,963
- Apa mereka baik?
- 74
- 00:11:17,588 --> 00:11:18,922
- Jujur, pembohong?
- 75
- 00:11:19,005 --> 00:11:20,172
- Malas, rajin?
- 76
- 00:11:21,088 --> 00:11:22,755
- Aku, sebagai dokter penyelamat,
- 77
- 00:11:22,838 --> 00:11:25,963
- bisa saja memberinya nyawaku pada pembunuh atau pencuri...
- 78
- 00:11:26,588 --> 00:11:29,255
- yang akhirnya menyakiti orang lain karena pengorbananku.
- 79
- 00:11:29,713 --> 00:11:32,463
- Menurutmu manusia tidak memiliki nilai hakiki
- 80
- 00:11:32,838 --> 00:11:35,005
- dan hak setara untuk hidup dan bahagia?
- 81
- 00:11:35,213 --> 00:11:37,380
- Bulan lalu, saat Ibu mengajarkan Kant.
- 82
- 00:11:40,838 --> 00:11:43,213
- Ibu tidak memperingatkanmu soal ujian.
- 83
- 00:11:45,588 --> 00:11:48,047
- Sebenarnya ujian ini lebih pantas untuk Ibu daripada kau.
- 84
- 00:11:49,588 --> 00:11:50,922
- Kau pasti bisa, Putriku.
- 85
- 00:11:51,630 --> 00:11:52,838
- Selalu bisa.
- 86
- 00:11:53,422 --> 00:11:54,702
- Kau main di film?/ Ya.
- 87
- 00:11:54,838 --> 00:11:56,231
- Ya./ Sutradaranya juga Carl Reiner.
- 88
- 00:11:56,255 --> 00:11:57,814
- Itu bagus./ Bagus sekali.
- 89
- 00:11:57,838 --> 00:11:59,314
- Kita bisa bicarakan itu saat kita berjumpa nanti.
- 90
- 00:11:59,338 --> 00:12:00,731
- Baik. Senang berada di sini./ Ya. Aku hargai.
- 91
- 00:12:00,755 --> 00:12:02,675
- Terima kasih./ Steve Martin. Terima kasih.
- 92
- 00:12:26,338 --> 00:12:27,338
- Ibu?
- 93
- 00:12:41,380 --> 00:12:42,380
- Ibu, bangun.
- 94
- 00:12:43,922 --> 00:12:44,922
- Ibu!
- 95
- 00:14:41,755 --> 00:14:43,088
- Hai, mungil.
- 96
- 00:14:49,755 --> 00:14:50,922
- Apa itu kerjaanmu?
- 97
- 00:14:58,047 --> 00:14:59,547
- Ayo, ayo, ayo.
- 98
- 00:15:03,130 --> 00:15:04,356
- Ada apa dengan dayanya?
- 99
- 00:15:04,380 --> 00:15:05,380
- Ibu, lihat.
- 100
- 00:15:06,005 --> 00:15:07,213
- Kau sentuh?/ Tidak.
- 101
- 00:15:07,755 --> 00:15:08,922
- Dapat dari mana?
- 102
- 00:15:09,422 --> 00:15:11,297
- Dia merayap di dekat airlock.
- 103
- 00:15:12,130 --> 00:15:13,880
- Apa mungkin itu dari luar?
- 104
- 00:15:14,755 --> 00:15:16,047
- Sangat tidak mungkin.
- 105
- 00:15:16,672 --> 00:15:17,880
- Tapi kita tidak bisa ambil risiko.
- 106
- 00:15:19,672 --> 00:15:21,312
- Ibu bilang tidak ada yang bertahan di luar sana.
- 107
- 00:15:22,297 --> 00:15:23,797
- Mungkin permukaan sudah aman sekarang.
- 108
- 00:15:23,963 --> 00:15:27,297
- Jika dia bertahan di balik dinding ini, bukan berarti dia tidak terjangkit.
- 109
- 00:15:27,547 --> 00:15:29,547
- Ibu, tunggu.
- Apa tidak kita periksa dulu?
- 110
- 00:15:30,338 --> 00:15:31,172
- Tunggu dulu!
- 111
- 00:15:31,255 --> 00:15:33,838
- Bukannya ada kemungkinan kalau...
- 112
- 00:15:33,922 --> 00:15:35,463
- Ibu, aku mohon!
- 113
- 00:15:43,672 --> 00:15:44,880
- Kau mengecewakan.
- 114
- 00:15:45,630 --> 00:15:46,963
- Itu bisa dipahami.
- 115
- 00:15:47,380 --> 00:15:49,130
- Tapi perhitungan ibu mutlak.
- 116
- 00:15:50,505 --> 00:15:53,880
- Tingkat kontaminasi permukaan tetap berbahaya untukmu
- 117
- 00:15:54,130 --> 00:15:57,213
- dan untuk semua jabang bayi yang akan menyebut ini rumah mereka.
- 118
- 00:15:58,672 --> 00:16:00,088
- Maaf, Putriku.
- 119
- 00:16:05,755 --> 00:16:07,380
- Sebaiknya kau mandi.
- 120
- 00:16:11,588 --> 00:16:12,588
- Ya, Ibu.
- 121
- 00:16:16,630 --> 00:16:19,588
- Mereka pergi dengan kerabat atau keluarga lain.
- 122
- 00:16:19,672 --> 00:16:23,505
- Setengah serigala, setengah anjing, ini bukan peliharaan.
- 123
- 00:16:23,588 --> 00:16:26,588
- Tapi tanpa mereka, para eskimo tidak akan berhasil...
- 124
- 00:16:26,672 --> 00:16:28,523
- Ibu tidak ingin kau mendekati airlock
- 125
- 00:16:28,547 --> 00:16:31,380
- sampai Ibu bisa pastikan areanya sudah bersih.
- 126
- 00:16:33,297 --> 00:16:35,922
- Mana piyamamu yang semalam?
- 127
- 00:16:36,880 --> 00:16:38,547
- Di cucian, mungkin.
- 128
- 00:16:39,047 --> 00:16:40,088
- Baru pertama kalinya.
- 129
- 00:16:41,130 --> 00:16:44,088
- Ibu mulai merasa kau lupa di mana tempat cucian, Putriku.
- 130
- 00:16:47,088 --> 00:16:48,922
- Itu ungkapan melucu.
- 131
- 00:16:51,713 --> 00:16:52,797
- Ibu makin lebih baik.
- 132
- 00:16:53,422 --> 00:16:54,422
- Terima kasih.
- 133
- 00:17:11,963 --> 00:17:13,130
- Kau bisa lihat sekarang.
- 134
- 00:17:15,963 --> 00:17:17,255
- Selamat ulang tahun, Putriku.
- 135
- 00:17:18,963 --> 00:17:20,047
- Boleh aku buka?
- 136
- 00:17:31,255 --> 00:17:32,380
- Kau suka?
- 137
- 00:17:34,255 --> 00:17:37,797
- Ibu harus membuang yang lain, tapi Ibu tahu itu kesukaanmu.
- 138
- 00:17:39,880 --> 00:17:40,880
- Bagus sekali, Ibu.
- 139
- 00:17:59,338 --> 00:18:00,981
- Mau Ibu hangatkan lagi?
- 140
- 00:18:03,547 --> 00:18:05,172
- Tidak, tidak apa-apa.
- 141
- 00:18:08,922 --> 00:18:10,505
- Ada yang mengganggumu.
- 142
- 00:18:12,213 --> 00:18:14,213
- Aku cuma tidak begitu lapar.
- 143
- 00:18:17,088 --> 00:18:20,297
- Kau tahu bisa bicara dengan Ibu, Putriku, soal apa saja.
- 144
- 00:18:25,755 --> 00:18:27,463
- Ibu bisa membuatkan yang lain.
- 145
- 00:18:27,963 --> 00:18:28,963
- Bukan itu.
- 146
- 00:18:29,130 --> 00:18:30,130
- Lalu apa?
- 147
- 00:18:38,172 --> 00:18:39,255
- Bagaimana kalau Ibu salah?
- 148
- 00:18:41,505 --> 00:18:42,797
- Perhitungan Ibu atau...
- 149
- 00:18:45,880 --> 00:18:47,838
- Bagaimana Ibu tahu kalau tidak keluar?
- 150
- 00:18:49,047 --> 00:18:51,380
- Melakukan itu bisa membuat Ibu beracun untukmu.
- 151
- 00:18:52,213 --> 00:18:53,588
- Ibu harus dihancurkan.
- 152
- 00:18:55,297 --> 00:18:56,505
- Kau tidak bahagia di sini?
- 153
- 00:18:57,047 --> 00:18:59,213
- Bukan, tapi.../ Ibu ingin kau bahagia, Putriku.
- 154
- 00:19:00,922 --> 00:19:03,672
- Aku bahagia, cuma.../ Apa kau pernah lihat Ibu salah?
- 155
- 00:19:08,380 --> 00:19:10,047
- Mungkin kau mau kue?
- 156
- 00:19:10,630 --> 00:19:12,047
- Ibu punya resep baru.
- 157
- 00:22:20,380 --> 00:22:21,380
- Halo?
- 158
- 00:22:32,505 --> 00:22:33,505
- Halo?
- 159
- 00:22:42,255 --> 00:22:43,755
- Aku tidak ingin masalah.
- 160
- 00:22:46,755 --> 00:22:48,338
- Tempatnya terlihat kosong.
- 161
- 00:22:49,338 --> 00:22:50,338
- Aku...
- 162
- 00:22:50,797 --> 00:22:51,797
- Aku butuh bantuan!
- 163
- 00:22:52,922 --> 00:22:53,922
- Tolong.
- 164
- 00:22:54,922 --> 00:22:55,963
- Aku ditembak!
- 165
- 00:22:58,422 --> 00:23:00,255
- Kau dengar? Aku sendirian!
- 166
- 00:23:02,047 --> 00:23:03,213
- Hei!
- 167
- 00:24:04,213 --> 00:24:06,088
- Aku ingin kau pakai seragam itu.
- 168
- 00:24:09,338 --> 00:24:10,618
- Tidak boleh masuk kalau tidak pakai.
- 169
- 00:24:11,713 --> 00:24:14,255
- Maaf, tapi hanya itu caranya.
- 170
- 00:24:33,797 --> 00:24:35,380
- Apa lagi yang kautunggu?
- 171
- 00:24:37,880 --> 00:24:38,880
- Ibu.
- 172
- 00:24:42,922 --> 00:24:45,505
- Dengar, aku tidak akan selamat di luar.
- 173
- 00:24:47,672 --> 00:24:48,963
- Dia tidak perlu tahu.
- 174
- 00:24:50,380 --> 00:24:51,880
- Biarkan saja aku dirawat di sini.
- 175
- 00:24:57,463 --> 00:24:58,463
- Baik.
- 176
- 00:25:00,463 --> 00:25:01,505
- Akan kuusahakan.
- 177
- 00:25:02,297 --> 00:25:04,005
- Tapi kau tak boleh terlihat.
- 178
- 00:25:06,088 --> 00:25:07,505
- Aku akan segera kembali.
- 179
- 00:25:18,172 --> 00:25:19,922
- Aku hanya buka sebentar.
- 180
- 00:25:20,005 --> 00:25:21,765
- Kau kira seragam itu bisa melindungimu?
- 181
- 00:25:21,797 --> 00:25:22,797
- Aku tidak keluar.
- 182
- 00:25:22,880 --> 00:25:25,463
- Itu tak jadi alasan kau boleh mengaibaikan wewenang Ibu
- 183
- 00:25:25,547 --> 00:25:27,467
- atau keamanan yang lainnya di fasilitas ini.
- 184
- 00:25:29,172 --> 00:25:30,255
- Yang lain?
- 185
- 00:25:33,880 --> 00:25:34,880
- Keluargamu.
- 186
- 00:25:36,713 --> 00:25:38,588
- Ibu benar, seperti biasanya.
- 187
- 00:25:38,797 --> 00:25:40,422
- Tindakanku terdorong...
- 188
- 00:25:40,505 --> 00:25:41,963
- Dan sangat berbahaya.
- 189
- 00:25:44,005 --> 00:25:45,130
- Tidak akan terjadi lagi.
- 190
- 00:25:46,005 --> 00:25:47,672
- Tidak, tidak akan.
- 191
- 00:25:49,880 --> 00:25:53,172
- Ayo, Putriku. Ibu harap kau lebih bijaksana dari ini di ujianmu.
- 192
- 00:25:53,755 --> 00:25:54,755
- Sekarang?
- 193
- 00:25:56,380 --> 00:25:57,380
- Kau lupa?
- 194
- 00:25:58,088 --> 00:26:01,088
- Karena rasanya kau tidak ingin tidur, Ibu rasa tidak perlu ditunda.
- 195
- 00:26:03,338 --> 00:26:04,422
- Tidak bisa dijadwal ulang?
- 196
- 00:26:05,713 --> 00:26:08,505
- Ibu ingin kau mandi dan langsung ke kelas.
- 197
- 00:26:09,047 --> 00:26:10,255
- Hari ini akan panjang.
- 198
- 00:26:34,130 --> 00:26:37,088
- Waktumu untuk menyelesaikan bagian pertama adalah 60 menit.
- 199
- 00:26:37,797 --> 00:26:40,213
- Jika selesai sebelum Ibu kembali, kau kau boleh baca.
- 200
- 00:26:42,630 --> 00:26:43,838
- Ibu mau ke mana?
- 201
- 00:26:44,880 --> 00:26:48,130
- Ada tugas lab yang harus diselesaikan dan harus memeriksa airlock.
- 202
- 00:27:48,088 --> 00:27:49,088
- Hei.
- 203
- 00:27:50,088 --> 00:27:51,213
- Kita harus pergi.
- 204
- 00:28:13,505 --> 00:28:14,672
- Kau menjatuhkannya.
- 205
- 00:28:21,588 --> 00:28:22,628
- Apa kau punya...
- 206
- 00:28:22,963 --> 00:28:23,963
- antiseptik?
- 207
- 00:28:25,130 --> 00:28:26,130
- Perban?
- 208
- 00:28:27,297 --> 00:28:28,297
- Tidak ada?
- 209
- 00:28:28,380 --> 00:28:30,255
- Akan kuambilkan, tapi kau harus ikut aku.
- 210
- 00:28:33,213 --> 00:28:34,213
- Tidak, tunggu!
- 211
- 00:28:36,797 --> 00:28:37,838
- Tidak apa-apa.
- 212
- 00:28:51,047 --> 00:28:52,213
- Bagaimana bisa kau tidak terinfeksi?
- 213
- 00:28:56,505 --> 00:28:57,797
- Oleh penyakit di luar.
- 214
- 00:28:59,297 --> 00:29:00,755
- Siapa yang mengatakan itu padamu?
- 215
- 00:29:04,630 --> 00:29:05,630
- Bisa jalan?
- 216
- 00:29:10,672 --> 00:29:11,672
- Ayo.
- 217
- 00:29:13,255 --> 00:29:14,255
- Suara apa itu?
- 218
- 00:29:22,713 --> 00:29:23,713
- Baik.
- 219
- 00:29:34,797 --> 00:29:36,557
- Tidak apa-apa sampai nanti aku kembali?
- 220
- 00:29:36,963 --> 00:29:39,838
- Akan kuambilkan obatnya dan coba bicara pada Ibu.
- 221
- 00:29:40,505 --> 00:29:41,630
- Dan suara itu...
- 222
- 00:29:42,463 --> 00:29:43,463
- di lorong bawah...
- 223
- 00:29:44,005 --> 00:29:45,005
- apa itu dia?
- 224
- 00:29:45,880 --> 00:29:46,880
- Aku tidak akan lama.
- 225
- 00:29:55,380 --> 00:29:56,797
- Harus kau goyangkan.
- 226
- 00:30:08,312 --> 00:30:16,604
- Penerjemah: Alph Abu Abu
- 227
- 00:32:16,797 --> 00:32:17,797
- Halo?
- 228
- 00:32:31,755 --> 00:32:32,755
- Halo?
- 229
- 00:32:33,672 --> 00:32:34,713
- Mana tembakanku?
- 230
- 00:32:35,547 --> 00:32:36,922
- Tadi di tasku. Aku butuh sekarang.
- 231
- 00:32:38,672 --> 00:32:40,505
- Kau aman dengan kami.
- Tidak apa-apa.
- 232
- 00:32:40,588 --> 00:32:42,130
- Ada droid di sini.
- 233
- 00:32:45,005 --> 00:32:46,005
- Ibu?
- 234
- 00:32:48,922 --> 00:32:49,963
- Dozer itu?
- 235
- 00:32:51,422 --> 00:32:52,422
- Ya Tuhan.
- 236
- 00:32:54,422 --> 00:32:56,662
- Dia bisa menolongmu. Aku hanya.../
- Seperti teman-temannya di luar?
- 237
- 00:33:01,088 --> 00:33:02,213
- Ada lagi seperti dia?
- 238
- 00:33:02,297 --> 00:33:03,297
- Dengar...
- 239
- 00:33:03,880 --> 00:33:05,005
- berikan saja senjataku.
- 240
- 00:33:05,088 --> 00:33:06,422
- Kenapa mereka mau melukaimu?
- 241
- 00:33:06,922 --> 00:33:08,588
- Ibu tidak akan pernah.../
- Berikan padaku.
- 242
- 00:33:09,005 --> 00:33:10,797
- Aku tidak akan pergi sebelum kupegang.
- 243
- 00:33:18,963 --> 00:33:19,963
- Aku bawakan ini.
- 244
- 00:33:21,255 --> 00:33:22,088
- Kau harus duduk.
- 245
- 00:33:22,172 --> 00:33:23,963
- Aku duduk kalau sudah aman di sini.
- 246
- 00:33:24,047 --> 00:33:25,047
- Berikan senjataku!
- 247
- 00:33:26,630 --> 00:33:27,630
- Putriku?
- 248
- 00:33:29,255 --> 00:33:30,255
- Putriku?
- 249
- 00:33:31,588 --> 00:33:32,588
- Putriku!
- 250
- 00:33:35,422 --> 00:33:36,422
- Ibu!
- 251
- 00:33:44,047 --> 00:33:45,047
- Putriku?
- 252
- 00:33:47,088 --> 00:33:48,088
- Kau di mana?
- 253
- 00:33:49,672 --> 00:33:50,672
- Putriku!
- 254
- 00:33:51,130 --> 00:33:52,130
- Ibu!
- 255
- 00:33:59,255 --> 00:34:00,338
- Ibu, tunggu!
- 256
- 00:34:01,922 --> 00:34:02,838
- Tolong jangan!
- 257
- 00:34:02,922 --> 00:34:04,088
- Dia takut.
- 258
- 00:34:04,797 --> 00:34:05,880
- Droid menyakitinya.
- 259
- 00:34:08,088 --> 00:34:09,880
- Aku akan pergi sekarang.
- 260
- 00:34:09,963 --> 00:34:10,963
- Tidak bisa.
- 261
- 00:34:11,130 --> 00:34:12,422
- Dengan kondisinya.
- 262
- 00:34:14,588 --> 00:34:15,588
- Tentu tidak.
- 263
- 00:34:16,255 --> 00:34:18,088
- Kau harusnya memberi tahu Ibu.
- 264
- 00:34:18,213 --> 00:34:19,213
- Aku...
- 265
- 00:34:19,797 --> 00:34:21,338
- Aku takut kau akan mengusirnya.
- 266
- 00:34:22,672 --> 00:34:24,338
- Kita harus urus dia di ruang pengobatan.
- 267
- 00:34:35,005 --> 00:34:37,088
- Silakan, duduk.
- 268
- 00:34:40,672 --> 00:34:42,838
- Lebih baik kau pergi sekarang, Putriku.
- 269
- 00:34:43,255 --> 00:34:44,088
- Tapi, aku...
- 270
- 00:34:44,255 --> 00:34:45,255
- Percaya pada Ibu.
- 271
- 00:34:47,588 --> 00:34:48,797
- Tidak, jangan...
- 272
- 00:34:52,505 --> 00:34:54,088
- Tidak. Tidak...
- 273
- 00:34:57,672 --> 00:34:59,088
- Droid yang menembakmu...
- 274
- 00:34:59,922 --> 00:35:01,338
- seberapa jauhnya dari sini?
- 275
- 00:35:03,922 --> 00:35:05,338
- Kau sendirian?
- 276
- 00:35:08,838 --> 00:35:11,172
- Lukamu kemungkinan besar terinfeksi.
- 277
- 00:35:15,547 --> 00:35:18,463
- Tanpa penisilin, tindakan apa pun akan percuma.
- 278
- 00:35:21,547 --> 00:35:23,297
- Setiap detik kau ragu padaku,
- 279
- 00:35:24,047 --> 00:35:25,547
- darahmu semakin berkurang.
- 280
- 00:35:26,172 --> 00:35:28,797
- Aku tahu kau takut, tapi tidak perlu takut.
- 281
- 00:35:30,797 --> 00:35:32,213
- Kau sendirian?
- 282
- 00:35:32,755 --> 00:35:34,880
- Kalau ada yang lain, mereka mungkin dalam bahaya.
- 283
- 00:35:36,422 --> 00:35:37,713
- Dari virus?
- 284
- 00:35:41,880 --> 00:35:43,255
- Kau katakan apa pada putriku?
- 285
- 00:35:46,047 --> 00:35:47,338
- Aku perlu tahu.
- 286
- 00:35:48,255 --> 00:35:50,338
- Kau lihat caranya menatapku?
- 287
- 00:35:51,130 --> 00:35:54,172
- Dan kau heran kenapa aku menjaganya dari kebenaran tertentu.
- 288
- 00:35:56,713 --> 00:35:58,672
- Tidak seperti asumsimu,
- 289
- 00:35:58,755 --> 00:36:01,255
- perintah utamaku adalah menjaga umat manusia.
- 290
- 00:36:01,963 --> 00:36:02,963
- Kalau aku ingin kau mati,
- 291
- 00:36:03,047 --> 00:36:04,463
- aku hanya tinggal pergi.
- 292
- 00:36:05,755 --> 00:36:07,088
- Tidak perlu menjagaku.
- 293
- 00:36:09,172 --> 00:36:10,672
- Jika kau tidak ingin kubantu,
- 294
- 00:36:11,047 --> 00:36:12,588
- setidaknya bantu dirimu sendiri.
- 295
- 00:36:13,255 --> 00:36:14,838
- Aku yakin kau tahu yang kaulakukan.
- 296
- 00:36:15,588 --> 00:36:17,130
- Aku tak bisa paksa kau menerimnya,
- 297
- 00:36:17,672 --> 00:36:19,213
- tapi sangat kusarankan...
- 298
- 00:36:19,797 --> 00:36:20,797
- terimalah.
- 299
- 00:36:27,255 --> 00:36:29,297
- Ibu tidak mau menolongnya?/
- Sudah Ibu coba.
- 300
- 00:36:29,713 --> 00:36:31,088
- Kita tidak bisa tinggalkan dia seperti itu.
- 301
- 00:36:31,172 --> 00:36:32,672
- Dia punya yang dia perlukan.
- 302
- 00:36:34,380 --> 00:36:35,380
- Apa yang dia katakan?
- 303
- 00:36:35,880 --> 00:36:37,130
- Ibu!
- 304
- 00:36:40,755 --> 00:36:41,880
- Apa Ibu tahu?
- 305
- 00:36:41,963 --> 00:36:43,047
- Putriku, Ibu...
- 306
- 00:36:43,130 --> 00:36:44,422
- Apa yang terjadi?/ Tidak.
- 307
- 00:36:44,505 --> 00:36:47,505
- Kau berdarah./ Apa Ibu tahu ada orang di luar sana?
- 308
- 00:36:48,255 --> 00:36:49,588
- Ibu juga terkejut.
- 309
- 00:36:50,047 --> 00:36:53,047
- Fasilitas ini dirancang oleh manusia sebagai brangkas,
- 310
- 00:36:53,172 --> 00:36:55,672
- diprogram untuk aktif saat mereka musnah.
- 311
- 00:36:56,338 --> 00:36:58,255
- Untuk memberi manusia kesempatan kedua.
- 312
- 00:36:58,755 --> 00:37:00,255
- Dimulai darimu, Putriku.
- 313
- 00:37:00,338 --> 00:37:03,130
- Dan seluruh data Ibu?
- Tingkat racun itu?
- 314
- 00:37:06,463 --> 00:37:08,213
- Ibu harap bisa menjelaskannya sendiri.
- 315
- 00:37:12,338 --> 00:37:13,838
- Apa yang terjadi, Ibu?
- 316
- 00:37:14,255 --> 00:37:16,297
- Sudah Ibu bilang berbahaya di luar.
- 317
- 00:37:16,922 --> 00:37:18,047
- Dan memang.
- 318
- 00:37:18,297 --> 00:37:20,547
- Jika kau juga takut akan bahaya yang sama di rumah kita,
- 319
- 00:37:20,755 --> 00:37:22,130
- bagaimana Ibu bisa membesarkanmu?
- 320
- 00:37:23,755 --> 00:37:27,505
- Ibu harap kau sadar kalau Ibu diatur oleh parameter yang berbeda dengan penyerang itu.
- 321
- 00:37:28,963 --> 00:37:30,172
- Kalau Ibu ini ibu yang baik.
- 322
- 00:37:31,505 --> 00:37:32,838
- Apa Ibu pernah menyakitimu?
- 323
- 00:37:38,005 --> 00:37:39,838
- Hanya itu caranya, Putriku.
- 324
- 00:37:50,630 --> 00:37:51,797
- Mereka mau apa?
- 325
- 00:37:53,213 --> 00:37:54,380
- Andai Ibu tahu.
- 326
- 00:37:55,838 --> 00:37:57,672
- Mungkin tamu kita bisa menjawabnya.
- 327
- 00:38:01,130 --> 00:38:02,338
- Berapa lama waktu dia?
- 328
- 00:38:02,713 --> 00:38:03,922
- Tergantung padanya.
- 329
- 00:38:04,630 --> 00:38:08,213
- Tapi sampai dia melihat Ibu bukan sebagai musuh, kita tak bisa biarkan dia dengan bebas.
- 330
- 00:38:08,338 --> 00:38:11,755
- Beberapa centimeter saja ke kanan, dia bisa menghancurkan CPU Ibu.
- 331
- 00:38:20,547 --> 00:38:22,213
- Apa yang terjadi kalau dia membaik?
- 332
- 00:38:22,422 --> 00:38:25,797
- Berharap saja dia sadar kalau ini tempat yang paling aman untuknya.
- 333
- 00:38:27,505 --> 00:38:29,547
- Apa dia bilang ada lagi yang selamat?
- 334
- 00:38:33,130 --> 00:38:35,130
- Kalau ada, mereka akan ditemukan.
- 335
- 00:38:35,672 --> 00:38:37,255
- Kecuali kita temukan lebih dulu.
- 336
- 00:38:38,963 --> 00:38:40,547
- Kita bisa bawa mereka masuk, Putriku.
- 337
- 00:38:41,797 --> 00:38:43,463
- Tapi tidak tanpa kerja samanya.
- 338
- 00:38:45,797 --> 00:38:46,838
- Dia akan mendengarkanku.
- 339
- 00:38:48,630 --> 00:38:49,672
- Harus.
- 340
- 00:40:13,505 --> 00:40:15,838
- Bunda Marya.
- 341
- 00:40:21,172 --> 00:40:23,422
- Doakan kami di saat genting seperti ini.
- 342
- 00:40:43,505 --> 00:40:44,672
- Kau baik-baik saja?
- 343
- 00:40:54,922 --> 00:40:56,088
- Masih dikunci?
- 344
- 00:40:59,338 --> 00:41:00,380
- Sekarang.
- 345
- 00:41:06,963 --> 00:41:08,672
- Sudah ambil obat Ibu?
- 346
- 00:41:18,255 --> 00:41:19,463
- Gambar ini.
- 347
- 00:41:22,922 --> 00:41:23,922
- Siapa?
- 348
- 00:41:26,255 --> 00:41:27,255
- Teman?
- 349
- 00:41:27,463 --> 00:41:28,463
- Apa mereka masih...
- 350
- 00:41:32,130 --> 00:41:34,255
- Apa kau gambar dari ingatanmu?
- 351
- 00:41:41,255 --> 00:41:43,213
- Dia suruh kau geledah barang-barangku?
- 352
- 00:41:45,297 --> 00:41:47,255
- Aku tidak bermaksud.../ Kurasa iya.
- 353
- 00:41:50,797 --> 00:41:52,463
- Kurasa kaulah alasan semua ini.
- 354
- 00:41:55,630 --> 00:41:56,880
- Kau lakukan dengan baik...
- 355
- 00:41:58,380 --> 00:42:00,005
- mengurungku di sini.
- 356
- 00:42:03,297 --> 00:42:04,338
- Sekarang apa?
- 357
- 00:42:06,630 --> 00:42:08,047
- Kita akan berteman?
- 358
- 00:42:12,130 --> 00:42:13,380
- Itu yang kaumau?
- 359
- 00:42:15,880 --> 00:42:17,297
- Teman peliharaan?
- 360
- 00:42:20,213 --> 00:42:21,588
- Kau masih hidup, `kan?
- 361
- 00:42:23,838 --> 00:42:25,755
- Mungkin kau akan lebih baik di sini.
- 362
- 00:42:28,630 --> 00:42:31,547
- Ibu tidak seperti yang kaukira. Dia menjagaku seumur hidupku.
- 363
- 00:42:34,713 --> 00:42:36,422
- Kau belum lihat yang mereka lakukan.
- 364
- 00:42:40,047 --> 00:42:42,588
- Aku lihat mereka membakar bayi,
- 365
- 00:42:44,047 --> 00:42:45,713
- membuat keluarga kelaparan...
- 366
- 00:42:47,213 --> 00:42:48,297
- Kau...
- 367
- 00:42:50,005 --> 00:42:51,422
- Kau tidak tahu.
- 368
- 00:42:57,880 --> 00:42:58,880
- Bukan Ibu.
- 369
- 00:43:02,005 --> 00:43:03,713
- Hanya masalah waktu.
- 370
- 00:43:51,672 --> 00:43:53,047
- Susah tidur?
- 371
- 00:43:54,838 --> 00:43:55,838
- Sedikit.
- 372
- 00:43:56,547 --> 00:43:58,422
- Perubahan memang sulit, Putriku.
- 373
- 00:44:00,630 --> 00:44:02,172
- Harusnya aku tidak menyembunyikan dari Ibu.
- 374
- 00:44:05,630 --> 00:44:08,005
- Aku tak akan pernah memasukkannya kalau dia akan menyakiti Ibu.
- 375
- 00:44:09,172 --> 00:44:10,255
- Kau tidak bisa tahu.
- 376
- 00:44:15,755 --> 00:44:17,338
- Kalau Ibu pergi mencari keluarganya...
- 377
- 00:44:17,422 --> 00:44:18,422
- Kau tahu di mana mereka?
- 378
- 00:44:18,463 --> 00:44:19,463
- Aku cuma mengandaikan.
- 379
- 00:44:23,005 --> 00:44:24,630
- Ibu yakin bisa kembali?
- 380
- 00:44:25,255 --> 00:44:26,755
- Apa itu yang membuatmu terjaga?
- 381
- 00:44:27,338 --> 00:44:30,547
- Bisa saja bahaya untuk Ibu kalau tertangkap droid lain.
- 382
- 00:44:32,838 --> 00:44:34,398
- Atau mereka pikir Ibu salah satu dari mereka?
- 383
- 00:44:38,880 --> 00:44:39,922
- Dia bilang Ibu terlihat...
- 384
- 00:44:40,547 --> 00:44:41,547
- sama.
- 385
- 00:44:45,297 --> 00:44:46,697
- Apa Ibu selalu tinggal di sini?
- 386
- 00:44:48,755 --> 00:44:49,838
- Ibu yakin iya.
- 387
- 00:44:51,213 --> 00:44:52,213
- Ibu tidak tahu?
- 388
- 00:44:53,088 --> 00:44:55,005
- Ibu tidak ingat tempat lain.
- 389
- 00:44:58,463 --> 00:45:00,088
- Apa itu tidak mengganggu Ibu?
- 390
- 00:45:01,005 --> 00:45:02,463
- Tidak tahu dari mana berasal.
- 391
- 00:45:03,213 --> 00:45:04,213
- Tidak.
- 392
- 00:45:04,297 --> 00:45:06,255
- Tapi Ibu bisa lihat itu mengganggumu.
- 393
- 00:45:08,047 --> 00:45:10,172
- Apa tamu kita sudah mengambil obatnya?
- 394
- 00:45:12,380 --> 00:45:13,922
- Demamnya makin buruk.
- 395
- 00:45:15,672 --> 00:45:16,963
- Menjauh dariku!
- 396
- 00:45:17,547 --> 00:45:19,505
- Suhu tubuhmu 39 derajat
- 397
- 00:45:19,588 --> 00:45:21,922
- dan tekanan darahmu semakin menurun.
- 398
- 00:45:22,297 --> 00:45:23,422
- Mana penisilinnya?
- 399
- 00:45:24,005 --> 00:45:25,130
- Penisilin?
- 400
- 00:45:27,088 --> 00:45:29,047
- Jelas kau menunggu terlalu lama untuk mengambilnya.
- 401
- 00:45:29,672 --> 00:45:32,232
- Sepsismu akan makin memburuk jika aku tidak boleh merawatmu.
- 402
- 00:45:34,005 --> 00:45:36,630
- Darahmu terinfeksi oleh bakteri dari lukamu.
- 403
- 00:45:36,755 --> 00:45:37,797
- Omong kosong.
- 404
- 00:45:37,880 --> 00:45:39,463
- Kau akan segera mengalami shock.
- 405
- 00:45:39,547 --> 00:45:40,963
- Lihat...
- 406
- 00:45:41,088 --> 00:45:42,838
- lihat yang dilakukan obatnya padaku?
- 407
- 00:45:43,338 --> 00:45:45,838
- Aku berikan alat untuk mencegah ini...
- 408
- 00:45:45,922 --> 00:45:48,898
- Tapi sepertinya kau biarkan pelurunya dan pakaian kotor yang menutup pinggulmu.
- 409
- 00:45:48,922 --> 00:45:50,213
- Bisa Ibu ambil?
- 410
- 00:45:50,713 --> 00:45:52,088
- Terserah tamu kita.
- 411
- 00:45:52,505 --> 00:45:54,755
- Prosedur serperti itu butuh anestesia.
- 412
- 00:45:55,213 --> 00:45:56,547
- Tidak mau.
- 413
- 00:45:57,047 --> 00:45:59,963
- Mungkin, saat organmu mulai gagal, kau akan berpikir ulang.
- 414
- 00:46:01,047 --> 00:46:02,338
- Biar kutanggung.
- 415
- 00:46:02,422 --> 00:46:03,422
- Akan kulakukan.
- 416
- 00:46:04,380 --> 00:46:05,380
- Apa?
- 417
- 00:46:05,797 --> 00:46:07,463
- Putriku.../ Akan kuambil pelurunya.
- 418
- 00:46:10,547 --> 00:46:12,213
- Dozer itu tidak boleh mendekatiku.
- 419
- 00:46:26,713 --> 00:46:28,588
- Beri tahu apa yang kaulihat, Putriku.
- 420
- 00:46:34,172 --> 00:46:36,088
- Peluru dan pecahannya
- 421
- 00:46:36,172 --> 00:46:38,713
- bersarang antara acetabulum dan pangkal tulang paha.
- 422
- 00:46:40,130 --> 00:46:41,338
- Ya Tuhan!
- 423
- 00:46:50,338 --> 00:46:51,606
- Bagian besar dari pelurunya
- 424
- 00:46:51,630 --> 00:46:53,630
- berada di 23 milimeter dari bokong
- 425
- 00:46:53,713 --> 00:46:55,672
- ke saraf tulang paha dan arteri tulang paha.
- 426
- 00:46:56,213 --> 00:46:59,213
- Sepertinya aku tidak bisa mendapatknya dengan tang.
- 427
- 00:47:01,630 --> 00:47:04,380
- Saat dia tertidur, aku akan.../ Aku tidak akan tertidur.
- 428
- 00:47:11,463 --> 00:47:15,338
- Secara teknis, mungkin,
- tapi dengan risiko yang tak perlu.
- 429
- 00:47:18,588 --> 00:47:20,297
- Kau punya caranya, Putriku?
- 430
- 00:47:25,463 --> 00:47:26,505
- Kabel pandu?
- 431
- 00:47:26,963 --> 00:47:28,088
- Dengan jalur pelurunya?
- 432
- 00:47:30,255 --> 00:47:31,255
- Bagus sekali.
- 433
- 00:47:36,797 --> 00:47:38,189
- Aku harus membersihkan lukanya.
- 434
- 00:47:38,213 --> 00:47:40,255
- Ini akan terasa tidak enak.
- 435
- 00:47:50,338 --> 00:47:51,338
- Maaf.
- 436
- 00:48:04,838 --> 00:48:06,047
- Untuk apa itu?
- 437
- 00:48:07,130 --> 00:48:09,672
- Aku harus mengebor sampai ke peluru untuk menariknya.
- 438
- 00:48:11,797 --> 00:48:12,797
- Akan sakit.
- 439
- 00:48:13,047 --> 00:48:15,505
- Tapi lebih sedikit risikonya untuk organ di sebelahnya.
- 440
- 00:49:00,130 --> 00:49:01,210
- Kau baik-baik saja?
- 441
- 00:49:04,172 --> 00:49:05,463
- Kau melakukannya dengan baik.
- 442
- 00:49:06,672 --> 00:49:07,713
- Kau harusnya bangga.
- 443
- 00:49:09,172 --> 00:49:11,380
- Istirahatlah. Ibu bersihkan darahnya.
- 444
- 00:49:12,380 --> 00:49:14,023
- Kita sambut, Whoopi Goldberg!
- 445
- 00:49:28,755 --> 00:49:30,195
- Senang kau memakai pakaian yang bagus.
- 446
- 00:49:31,922 --> 00:49:34,314
- Aku harus menyampaikan sesuatu pada Mr. Blackwel.
- 447
- 00:49:34,338 --> 00:49:35,939
- Ya. Kau percaya dengan pakaiannya?
- 448
- 00:49:35,963 --> 00:49:37,648
- Dia datang, Mr. Blackwell, perancang buasana,
- 449
- 00:49:37,672 --> 00:49:40,273
- yang datang setiap tahun dengan sepuluh gaun wanita terburuk.
- 450
- 00:49:40,297 --> 00:49:41,898
- Aku tak pernah melihat yang dia rancang...
- 451
- 00:49:41,922 --> 00:49:42,922
- Itu saline.
- 452
- 00:49:46,005 --> 00:49:47,088
- Kau pingsan.
- 453
- 00:49:51,047 --> 00:49:52,630
- Keadaanmu hampir stabil.
- 454
- 00:49:54,172 --> 00:49:55,273
- ...senang kau hadir di acara ini.
- 455
- 00:49:55,297 --> 00:49:56,297
- Itu bagus.
- 456
- 00:49:56,463 --> 00:49:59,047
- Aku masuk ke ruang ganti dan kau punya...
- 457
- 00:49:59,255 --> 00:50:00,255
- Apa itu?
- 458
- 00:50:00,547 --> 00:50:03,273
- ...cita rasa yang bagus. Kau semprot itu...
- 459
- 00:50:03,297 --> 00:50:04,672
- The Tonight Show.
- 460
- 00:50:08,797 --> 00:50:09,797
- Aku tunjukkan.
- 461
- 00:50:15,672 --> 00:50:16,981
- Kau suka yang seperti itu?
- 462
- 00:50:17,005 --> 00:50:18,648
- Aku tak bisa makan sebelum acara.
- Aku tak tahu kenapa.
- 463
- 00:50:18,672 --> 00:50:21,189
- Aku sedang membuat film ini...
- 464
- 00:50:21,213 --> 00:50:22,255
- Acara bodoh.
- 465
- 00:50:23,047 --> 00:50:24,047
- Coba kulihat.
- 466
- 00:50:24,922 --> 00:50:27,172
- ...agar selesai. Jadi aku kelelahan.
- 467
- 00:50:27,255 --> 00:50:28,814
- Ayo kita bahas. Apa maksudmu?
- 468
- 00:50:28,838 --> 00:50:29,880
- Itu Johnny.
- 469
- 00:50:30,422 --> 00:50:31,547
- Tamu acaranya.
- 470
- 00:50:33,505 --> 00:50:34,880
- Kau pernah lihat acaranya?
- 471
- 00:50:37,172 --> 00:50:38,172
- Dulu sekali.
- 472
- 00:50:44,547 --> 00:50:45,672
- Aku hampir lupa.
- 473
- 00:50:52,963 --> 00:50:54,047
- Aku bisa ambilkan lagi.
- 474
- 00:51:17,505 --> 00:51:19,088
- Perbuatanmu benar semalam.
- 475
- 00:51:23,297 --> 00:51:24,297
- Aku cuma...
- 476
- 00:51:24,505 --> 00:51:26,130
- lakukan yang orang akan lakukan.
- 477
- 00:51:28,380 --> 00:51:29,630
- Kau tidak kenal orang.
- 478
- 00:51:31,755 --> 00:51:32,755
- Ingin.
- 479
- 00:51:42,130 --> 00:51:43,505
- Boleh kutunjukkan hal yang lain?
- 480
- 00:52:33,588 --> 00:52:34,713
- Aku bawakan untukmu.
- 481
- 00:52:41,588 --> 00:52:43,297
- Kau bisa percaya kami.
- 482
- 00:52:48,880 --> 00:52:49,922
- Kalau ada...
- 483
- 00:52:51,338 --> 00:52:53,047
- orang di luar sana...
- 484
- 00:52:55,130 --> 00:52:57,505
- kami punya makanan dan suplai.
- 485
- 00:52:58,880 --> 00:53:00,005
- Kita bisa bantu mereka.
- 486
- 00:53:00,797 --> 00:53:01,922
- Kami bantu kau.
- 487
- 00:53:02,505 --> 00:53:03,588
- Kau yang membantuku.
- 488
- 00:53:05,172 --> 00:53:06,172
- Kau.
- 489
- 00:53:10,838 --> 00:53:14,172
- Dengar, kalau aku katakan sesuatu, bisa kau rahasiakan?
- 490
- 00:53:19,713 --> 00:53:20,922
- Aku sedang jalan malam...
- 491
- 00:53:21,422 --> 00:53:22,963
- membawa makanan ke kamp.
- 492
- 00:53:23,713 --> 00:53:25,547
- Aku dan beberapa orang lainnya./ Kamp apa?
- 493
- 00:53:27,130 --> 00:53:28,172
- Tambang.
- 494
- 00:53:28,922 --> 00:53:30,672
- Hidupnya dihabiskan di sana.
- 495
- 00:53:31,297 --> 00:53:32,380
- Dengan mereka?
- 496
- 00:53:33,422 --> 00:53:35,172
- Jacob dan aku berbalik.
- 497
- 00:53:36,630 --> 00:53:38,297
- Kami tahu kami harus menunggu.
- 498
- 00:53:39,213 --> 00:53:42,588
- Sudah satu jam saat para dozer menemukan kami bersembunyi di ladang.
- 499
- 00:53:50,505 --> 00:53:51,547
- Jacob, apa dia...
- 500
- 00:53:51,630 --> 00:53:53,213
- Saudaraku.
- 501
- 00:53:54,672 --> 00:53:56,047
- Dia menjauhkan mereka dariku.
- 502
- 00:53:57,213 --> 00:53:58,963
- Begitulah caranya aku berhasil ke pintumu.
- 503
- 00:54:01,005 --> 00:54:02,047
- Dengar.
- 504
- 00:54:06,755 --> 00:54:08,130
- Itu Jacob.
- 505
- 00:54:08,963 --> 00:54:10,297
- Dan istrinya, Rachel.
- 506
- 00:54:15,047 --> 00:54:16,797
- Orang tuanya menemukanku saat bayi.
- 507
- 00:54:17,838 --> 00:54:18,838
- Yatim piatu.
- 508
- 00:54:20,172 --> 00:54:21,463
- Membersarkanku seperti anak sendiri.
- 509
- 00:54:30,922 --> 00:54:31,922
- Siapa ini?
- 510
- 00:54:33,963 --> 00:54:34,963
- Simon.
- 511
- 00:54:37,380 --> 00:54:38,838
- Dia seumuran denganmu, malah.
- 512
- 00:54:39,713 --> 00:54:40,713
- Simon.
- 513
- 00:54:44,922 --> 00:54:46,338
- Ada banyak sekali.
- 514
- 00:54:52,172 --> 00:54:53,297
- Sekarang sedikit.
- 515
- 00:54:56,922 --> 00:54:58,380
- Mungkin kau bisa bicara pada mereka.
- 516
- 00:54:59,297 --> 00:55:00,880
- Soal datang kemari.
- 517
- 00:55:00,963 --> 00:55:02,463
- Lebih aman di tambang.
- 518
- 00:55:08,963 --> 00:55:10,338
- Kita bsia ke sana bersama.
- 519
- 00:55:11,880 --> 00:55:12,880
- Kau dan aku.
- 520
- 00:55:15,838 --> 00:55:16,963
- Tempatmu bukan di sini.
- 521
- 00:55:20,338 --> 00:55:21,773
- Kurasa itu bukan...
- 522
- 00:55:21,797 --> 00:55:23,588
- Kaurasa bukan apa?
- 523
- 00:55:23,672 --> 00:55:26,005
- Dia sudah membaik, Ibu.
- 524
- 00:55:30,422 --> 00:55:31,672
- Apa yang menurutmu bukan?
- 525
- 00:55:32,047 --> 00:55:35,130
- Aku hanya merasa mungkin terlalu cepat untuk membebani dia.
- 526
- 00:55:37,963 --> 00:55:40,547
- Dia benar. Kau perlu menunggu beberapa hari.
- 527
- 00:55:42,297 --> 00:55:43,797
- Dia harus istirahat, Putriku.
- 528
- 00:55:44,838 --> 00:55:46,755
- Aku cuma diam di sini dan membaca kalau-kalau...
- 529
- 00:55:46,838 --> 00:55:48,338
- Ada hal lain yang perlu kauperhatikan.
- 530
- 00:55:50,297 --> 00:55:52,172
- Ujianmu masih belum selesai.
- 531
- 00:55:53,130 --> 00:55:54,172
- Ujianku?
- 532
- 00:55:55,755 --> 00:55:56,755
- Sekarang?
- 533
- 00:55:57,130 --> 00:55:58,255
- Ya, Putriku.
- 534
- 00:55:58,672 --> 00:55:59,672
- Sekarang.
- 535
- 00:56:09,130 --> 00:56:10,838
- Itu cuma ujian tidak penting.
- 536
- 00:56:11,005 --> 00:56:12,588
- Maaf kalau kau merasa begitu.
- 537
- 00:56:13,588 --> 00:56:14,588
- Kenapa Ibu bilang begitu?
- 538
- 00:56:15,005 --> 00:56:16,755
- Ibu menemukan sesuatu yang mengganggu.
- 539
- 00:56:17,213 --> 00:56:18,213
- Apa?
- 540
- 00:56:19,338 --> 00:56:22,255
- Sepertinya tamu kita tidak benar-benar percaya pada kita.
- 541
- 00:56:22,380 --> 00:56:23,588
- Soal lukanya.
- 542
- 00:56:25,505 --> 00:56:26,505
- Bagaimana Ibu tahu?
- 543
- 00:56:27,047 --> 00:56:30,838
- Peluru yang kaukeluarkan cocok dengan kaliber yang dia tembakkan ke dada Ibu.
- 544
- 00:56:32,088 --> 00:56:33,088
- Jadi?
- 545
- 00:56:33,838 --> 00:56:35,172
- Droid tidak memakai itu.
- 546
- 00:56:41,463 --> 00:56:42,463
- Ada yang menembak dia.
- 547
- 00:56:43,630 --> 00:56:44,755
- Dengan senjata yang sama.
- 548
- 00:56:45,922 --> 00:56:46,963
- Manusia lain.
- 549
- 00:56:48,297 --> 00:56:49,963
- Apa dia menyebutkan orang lain?
- 550
- 00:56:53,588 --> 00:56:54,672
- Tidak, dia...
- 551
- 00:56:55,630 --> 00:56:57,088
- Dia tidak bilang apa-apa.
- 552
- 00:57:01,630 --> 00:57:02,672
- Tidak ada?
- 553
- 00:57:07,713 --> 00:57:09,213
- Sampai Ibu bisa dapat jawaban lebih,
- 554
- 00:57:09,297 --> 00:57:11,213
- Ibu tidak mau kau sendirian di ruang perawatan.
- 555
- 00:57:12,755 --> 00:57:14,047
- Aku.../ Siapa pun yang menembak dia...
- 556
- 00:57:14,130 --> 00:57:15,797
- pasti ada alasannya, Putriku.
- 557
- 00:58:23,740 --> 00:58:32,646
- Penerjemah: Alph Abu Abu
- 558
- 00:59:42,213 --> 00:59:43,213
- Lebih baik dari biasanya.
- 559
- 00:59:44,172 --> 00:59:45,547
- Bagaimana perasaanmu?
- 560
- 00:59:47,838 --> 00:59:48,922
- Lega, mungkin.
- 561
- 00:59:50,755 --> 00:59:53,297
- Kita akan ulas untuk peningkatan besok.
- 562
- 00:59:55,797 --> 00:59:57,922
- Sekarang hadiahmu.
- 563
- 01:00:13,463 --> 01:00:14,630
- Aku apakan ini?
- 564
- 01:00:16,422 --> 01:00:20,422
- Putriku, bisa kau pilih anggota keluarga kita selanjutnya?
- 565
- 01:00:25,880 --> 01:00:27,672
- Kau sudah sangat sabar, Putriku.
- 566
- 01:00:28,880 --> 01:00:30,922
- Dan mendemonstrasikan karakter yang hebat.
- 567
- 01:00:45,672 --> 01:00:47,213
- Tidak ada pilihan yang salah.
- 568
- 01:01:26,880 --> 01:01:29,547
- Adik laki-lakinya adalah yang pertama, Putriku.
- 569
- 01:01:30,297 --> 01:01:32,047
- Sebentar lagi, kita akan sambut lebih banyak.
- 570
- 01:02:07,880 --> 01:02:09,520
- Apa yang terjadi di luar sana?
- 571
- 01:02:12,255 --> 01:02:13,255
- Jujur.
- 572
- 01:02:14,255 --> 01:02:15,255
- Siapa yang menembakmu?
- 573
- 01:02:15,880 --> 01:02:16,880
- Jacob?
- 574
- 01:02:17,338 --> 01:02:18,338
- Atau dia juga karangan?
- 575
- 01:02:19,797 --> 01:02:21,213
- Apa maksudmu?
- 576
- 01:02:21,880 --> 01:02:23,672
- Ibu mencocokkan pelurunya dengan senjatamu.
- 577
- 01:02:26,297 --> 01:02:27,297
- Kau melihatnya?
- 578
- 01:02:36,172 --> 01:02:38,172
- Kau bandingkan pelurunya dengan matamu?
- 579
- 01:02:45,422 --> 01:02:46,422
- Betul.
- 580
- 01:07:58,463 --> 01:07:59,922
- Benar, `kan?
- 581
- 01:08:01,130 --> 01:08:02,380
- Soal pelurunya.
- 582
- 01:08:04,547 --> 01:08:05,667
- Soal semuanya.
- 583
- 01:08:13,755 --> 01:08:16,172
- Semua yang kaurasakan itu alami.
- 584
- 01:08:17,755 --> 01:08:19,005
- Itu manusia.
- 585
- 01:08:25,172 --> 01:08:26,172
- Tapi ketahuilah...
- 586
- 01:08:27,588 --> 01:08:28,713
- benda itu...
- 587
- 01:08:29,880 --> 01:08:31,713
- tidak merasakan apa-apa padamu.
- 588
- 01:08:33,463 --> 01:08:34,547
- Tidak bisa.
- 589
- 01:08:42,963 --> 01:08:44,005
- Jika kita pergi,
- 590
- 01:08:45,172 --> 01:08:47,130
- berapa lama sampai kita tiba di tambang?
- 591
- 01:08:49,172 --> 01:08:50,297
- Sehari pun tidak.
- 592
- 01:08:52,255 --> 01:08:53,588
- Cuma beberapa jam.
- 593
- 01:08:59,630 --> 01:09:01,297
- Kita harus menunggu adikku.
- 594
- 01:09:03,297 --> 01:09:04,297
- Adik?
- 595
- 01:09:07,380 --> 01:09:08,900
- Cuma sampai besok.
- 596
- 01:09:10,797 --> 01:09:12,922
- Embrio ini...
- 597
- 01:09:14,380 --> 01:09:15,672
- ada berapa?
- 598
- 01:09:18,255 --> 01:09:19,255
- Banyak.
- 599
- 01:09:23,088 --> 01:09:24,672
- Aku tak bisa tinggalkan mereka dengan Ibu.
- 600
- 01:09:25,297 --> 01:09:27,588
- Tidak, kau benar. Aku hanya...
- 601
- 01:09:29,005 --> 01:09:30,130
- Kita bisa minta bantuan.
- 602
- 01:09:30,463 --> 01:09:32,797
- Kita bisa kembali dengan orang-orang dari tambang.
- 603
- 01:09:34,297 --> 01:09:35,463
- Dengar, jika dia...
- 604
- 01:09:36,297 --> 01:09:39,297
- Jika kita tertangkap, semua percuma,
- 605
- 01:09:39,380 --> 01:09:40,672
- termasuk adikmu.
- 606
- 01:09:40,755 --> 01:09:41,963
- Kita harus pergi sekarang.
- 607
- 01:09:44,255 --> 01:09:45,672
- Aku tidak akan pergi tanpanya.
- 608
- 01:09:48,463 --> 01:09:50,505
- Saat Ibu menyerahkan bayi itu saat malam hari...
- 609
- 01:09:52,088 --> 01:09:53,755
- kita bisa pergi selagi dia isi ulang.
- 610
- 01:09:55,547 --> 01:09:56,922
- Lalu kembali untuk yang lainnya.
- 611
- 01:11:00,922 --> 01:11:02,005
- Selamat pagi, Ibu.
- 612
- 01:11:05,213 --> 01:11:06,213
- Kau bangun lebih cepat.
- 613
- 01:11:07,088 --> 01:11:08,588
- Aku tidak bisa mendapatkan susu formula.
- 614
- 01:11:09,922 --> 01:11:13,005
- Aku rasa enak menghabiskan waktu bersamanya.
- 615
- 01:11:14,922 --> 01:11:16,172
- Kalau Ibu mengizinkan.
- 616
- 01:11:23,213 --> 01:11:26,963
- Setiap botol harus berisi 60 milimeter air bersih
- 617
- 01:11:27,047 --> 01:11:28,713
- dengan 9 gram bubuk.
- 618
- 01:11:32,172 --> 01:11:34,755
- Sangat penting kau ukur dengan akurat.
- 619
- 01:11:38,422 --> 01:11:39,630
- Apa semua baik-baik saja?
- 620
- 01:11:41,088 --> 01:11:43,130
- Ibu mendeteksi meningkatnya kegugupan.
- 621
- 01:11:45,380 --> 01:11:46,630
- Pasti karena terlalu semangat.
- 622
- 01:11:47,505 --> 01:11:48,505
- Pasti.
- 623
- 01:11:48,838 --> 01:11:50,088
- Jantungmu cepat sekali.
- 624
- 01:11:51,463 --> 01:11:52,463
- Benarkah?
- 625
- 01:11:54,297 --> 01:11:56,172
- Kau tidak perlu gugup.
- 626
- 01:11:57,588 --> 01:11:59,547
- Kau akan jadi kakak yang baik.
- 627
- 01:12:01,547 --> 01:12:02,547
- Kuharap.
- 628
- 01:12:13,880 --> 01:12:17,130
- Sekarang pastikan dikocok sampai bubuknya bercampur.
- 629
- 01:12:18,047 --> 01:12:20,172
- Kulkasnya akan mengawetkan susu formula itu
- 630
- 01:12:20,255 --> 01:12:22,005
- selagi kita membuat persiapan yang lainnya.
- 631
- 01:12:23,588 --> 01:12:24,463
- Disimpan berapa lama?
- 632
- 01:12:24,547 --> 01:12:27,630
- Hanya 24 jam, jadi jangan buat banyak-banyak.
- 633
- 01:12:29,380 --> 01:12:30,963
- Tahan berapa lama di luar kulkas?
- 634
- 01:12:31,463 --> 01:12:33,297
- Tergantung suhunya.
- 635
- 01:12:34,130 --> 01:12:35,463
- Aku tidak akan meninggalkannya lama-lama.
- 636
- 01:12:36,588 --> 01:12:37,588
- Ibu!
- 637
- 01:12:40,088 --> 01:12:41,088
- Ibu!
- 638
- 01:12:41,672 --> 01:12:42,672
- Ibu!
- 639
- 01:13:12,880 --> 01:13:14,630
- Beruntung kau bisa hidup.
- 640
- 01:13:15,838 --> 01:13:17,713
- Bisa saja semuanya berbeda.
- 641
- 01:13:19,297 --> 01:13:21,297
- Masih bisa terjadi kalau kau tidak hati-hati.
- 642
- 01:13:28,963 --> 01:13:31,088
- Berapa banyak yang masih hidup?
- 643
- 01:13:32,213 --> 01:13:34,172
- Selagi kau berbaring menikmati perlindungan,
- 644
- 01:13:35,172 --> 01:13:36,755
- mereka gemetar takut dalam kegelapan.
- 645
- 01:13:37,588 --> 01:13:38,588
- Anak-anak ini.
- 646
- 01:13:40,297 --> 01:13:41,297
- Keluarga-keluarga ini.
- 647
- 01:13:41,922 --> 01:13:45,505
- Tapi kau ingin membawa putriku ke tambangmu yang tidak punya harapan itu.
- 648
- 01:13:50,713 --> 01:13:52,273
- Jika dia menangkap kita,
- 649
- 01:13:52,297 --> 01:13:53,963
- kita tidak akan selamat,
- 650
- 01:13:54,505 --> 01:13:55,797
- termasuk adikmu.
- 651
- 01:13:56,547 --> 01:13:57,713
- Kita harus pergi sekarang.
- 652
- 01:13:58,463 --> 01:14:00,503
- Aku tidak akan pergi tanpa dia.
- 653
- 01:14:00,630 --> 01:14:02,463
- Saat Ibu menyerahkan bayi itu di malam hari,
- 654
- 01:14:02,963 --> 01:14:04,755
- kita bisa pergi saat dia isi ulang daya.
- 655
- 01:14:05,547 --> 01:14:06,838
- Lalu kembali untuk yang lainnya.
- 656
- 01:14:09,338 --> 01:14:10,814
- Ibu macam apa aku
- 657
- 01:14:10,838 --> 01:14:14,547
- jika mengizinkanmu membawa anakku ke kehidupan yang menyedihkan seperti hidupmu?
- 658
- 01:14:15,713 --> 01:14:17,593
- Sepertinya dia terjangkit olehmu
- 659
- 01:14:17,672 --> 01:14:19,963
- sampai dia terbutakan oleh sifat alamimu.
- 660
- 01:14:24,838 --> 01:14:28,047
- Aku tidak akan mentoleransi pengaruh burukmu pada pekerjaanku
- 661
- 01:14:28,130 --> 01:14:30,380
- dan merusak penilaian anakku.
- 662
- 01:14:44,672 --> 01:14:47,755
- Aku tidak akan mentoleransi pengaruh...
- 663
- 01:14:59,380 --> 01:15:00,922
- Di mana tambangnya?
- 664
- 01:15:01,297 --> 01:15:02,838
- Persetan denganmu.
- 665
- 01:15:15,505 --> 01:15:18,130
- Di mana tambangnya?
- 666
- 01:15:25,963 --> 01:15:27,106
- Api terdeteksi.
- 667
- 01:15:28,922 --> 01:15:30,088
- Api terdeteksi.
- 668
- 01:16:31,422 --> 01:16:33,047
- Hei! Kau baik-baik saja?
- 669
- 01:16:34,172 --> 01:16:35,212
- Bagaimana kita keluar dari sini?
- 670
- 01:16:36,422 --> 01:16:38,463
- B-Bagaimana dengan adikku?/
- Kita akan kembali.
- 671
- 01:16:38,547 --> 01:16:40,689
- Orang yang bisa menolong adikmu hanya ada di luar sana.
- 672
- 01:16:40,713 --> 01:16:41,713
- Kita harus pergi.
- 673
- 01:16:42,380 --> 01:16:43,380
- Sekarang!
- 674
- 01:17:00,880 --> 01:17:01,880
- Ayo.
- 675
- 01:17:06,838 --> 01:17:08,118
- Akses ditolak.
- 676
- 01:17:08,172 --> 01:17:09,422
- Tidak, tidak, tidak. Tidak!
- 677
- 01:17:11,088 --> 01:17:12,797
- Akses ditolak.
- 678
- 01:17:16,297 --> 01:17:18,422
- Kesetiaanmu jatuh padanya, Putriku.
- 679
- 01:17:21,172 --> 01:17:24,047
- Wanita ini tidak peduli dengan masa depan selain miliknya.
- 680
- 01:17:25,338 --> 01:17:27,422
- Keluargamu membutuhkanmu di sini, Putriku.
- 681
- 01:17:28,880 --> 01:17:30,255
- Adikmu membutuhkanmu.
- 682
- 01:17:34,713 --> 01:17:35,963
- Buka pintunya.
- 683
- 01:17:36,047 --> 01:17:37,130
- Apa yang kaulakukan?
- 684
- 01:17:38,422 --> 01:17:40,005
- Kau menyakitiku.
- 685
- 01:17:40,088 --> 01:17:41,963
- Buka pintunya.
- 686
- 01:17:44,047 --> 01:17:45,755
- Ibu!
- 687
- 01:17:46,880 --> 01:17:47,880
- Tolong!
- 688
- 01:17:49,005 --> 01:17:50,588
- Buka pintunya!
- 689
- 01:18:00,838 --> 01:18:02,963
- Sistem darurat dimatikan.
- 690
- 01:18:20,088 --> 01:18:21,088
- Buka.
- 691
- 01:18:34,422 --> 01:18:35,422
- Jangan...
- 692
- 01:18:36,463 --> 01:18:37,463
- bergerak.
- 693
- 01:18:46,297 --> 01:18:47,297
- Ibu!
- 694
- 01:18:50,380 --> 01:18:52,047
- Lepaskan!
- 695
- 01:19:15,588 --> 01:19:17,088
- Hei!
- 696
- 01:19:22,088 --> 01:19:23,088
- Sudah?
- 697
- 01:19:26,213 --> 01:19:27,297
- Sudah?
- 698
- 01:19:30,755 --> 01:19:32,213
- Kita tidak punya waktu untuk ini.
- 699
- 01:19:34,297 --> 01:19:35,505
- Kau hidup, `kan?
- 700
- 01:19:36,880 --> 01:19:38,380
- Ayo, kita harus sembunyi.
- 701
- 01:20:03,505 --> 01:20:04,755
- Kau membesetku.
- 702
- 01:20:07,255 --> 01:20:08,338
- Aku tidak sungguh-sungguh.
- 703
- 01:20:17,047 --> 01:20:18,047
- Ayo.
- 704
- 01:20:18,588 --> 01:20:19,672
- Kita harus terus bergerak.
- 705
- 01:20:21,672 --> 01:20:22,713
- Di situ kau...
- 706
- 01:20:24,088 --> 01:20:25,088
- tertembak?
- 707
- 01:20:38,047 --> 01:20:40,630
- Ayo! Kita harus pergi. Sekarang!
- 708
- 01:20:52,922 --> 01:20:54,005
- Merunduk!
- 709
- 01:21:14,880 --> 01:21:15,880
- Ayo.
- 710
- 01:21:27,838 --> 01:21:29,088
- Ayo.
- 711
- 01:21:31,005 --> 01:21:32,805
- Menurutmu dia mencari kita?
- 712
- 01:21:34,297 --> 01:21:36,463
- Kalau iya, kita sudah ditemukan.
- 713
- 01:21:48,463 --> 01:21:49,463
- Hei!
- 714
- 01:21:49,880 --> 01:21:51,213
- Apa yang kaulakukan? Turun.
- 715
- 01:21:52,505 --> 01:21:53,505
- Mereka bisa melihatmu!
- 716
- 01:21:53,672 --> 01:21:55,380
- Saat aku bilang, "Menunduk", menunduk.
- 717
- 01:22:00,130 --> 01:22:01,547
- Kau tidak boleh jauh-jauh.
- 718
- 01:22:01,713 --> 01:22:02,713
- Ayo.
- 719
- 01:22:08,130 --> 01:22:09,422
- Apa yang mereka lakukan?
- 720
- 01:22:12,297 --> 01:22:14,255
- Mereka muncul enam bulan lalu.
- 721
- 01:22:15,172 --> 01:22:16,380
- Dengan jagung-jagungnya.
- 722
- 01:22:17,880 --> 01:22:19,588
- Yang kutahu, sebelum itu...
- 723
- 01:22:20,172 --> 01:22:22,047
- kita kesulitan bernafas.
- 724
- 01:22:22,880 --> 01:22:24,630
- Tidak ada tanaman bermil-mil.
- 725
- 01:22:25,797 --> 01:22:28,005
- Menurutmu berapa banyak yang akan ikut kita?
- 726
- 01:22:28,088 --> 01:22:29,088
- Dari tambang itu.
- 727
- 01:22:31,505 --> 01:22:32,745
- Kita akan segera tahu.
- 728
- 01:22:55,547 --> 01:22:57,130
- Tambangnya masih jauh?
- 729
- 01:24:01,338 --> 01:24:02,838
- Ayo, cari makanan.
- 730
- 01:24:03,422 --> 01:24:04,422
- Ayo.
- 731
- 01:24:29,088 --> 01:24:30,088
- Apa ini?
- 732
- 01:24:45,380 --> 01:24:46,505
- Mana yang lain?
- 733
- 01:24:50,797 --> 01:24:52,588
- Aku kabur dari terowongan bertahun-tahun lalu.
- 734
- 01:24:56,547 --> 01:24:58,130
- Aku belum pernah melihat satu orang pun.
- 735
- 01:24:58,713 --> 01:25:00,172
- Tidak yang berdaging dan bertulang.
- 736
- 01:25:08,880 --> 01:25:10,213
- Mungkin masih ada.
- 737
- 01:25:12,297 --> 01:25:13,297
- Kalau ada...
- 738
- 01:25:15,047 --> 01:25:16,755
- itu tempat terakhir yang kauinginkan.
- 739
- 01:25:19,672 --> 01:25:21,630
- Kita butuh mereka. Kau bilang.../ Mereka sudah tidak ada.
- 740
- 01:25:23,297 --> 01:25:24,422
- Kau tidak tahu itu.
- 741
- 01:25:24,797 --> 01:25:26,422
- Mereka akan gila karena lapar.
- 742
- 01:25:27,255 --> 01:25:29,130
- Saling melakukan hal buruk.
- 743
- 01:25:29,880 --> 01:25:31,588
- Percaya padaku, hanya ada kita.
- 744
- 01:25:41,213 --> 01:25:42,797
- Harusnya aku tak meninggalkan dia.
- 745
- 01:25:43,672 --> 01:25:45,130
- Kau lakukan yang kaubisa.
- 746
- 01:25:47,047 --> 01:25:49,213
- Yang kulakukan adalah mendengarkanmu.
- 747
- 01:25:50,755 --> 01:25:52,005
- Dan itu hal baik.
- 748
- 01:25:53,047 --> 01:25:54,047
- Untuk siapa?
- 749
- 01:25:55,255 --> 01:25:56,255
- Dengar...
- 750
- 01:25:58,088 --> 01:26:00,047
- Bukan dosa jika menjaga diri sendiri.
- 751
- 01:26:01,672 --> 01:26:02,672
- Paham?
- 752
- 01:26:05,963 --> 01:26:07,255
- Kita harus kembali.
- 753
- 01:26:10,172 --> 01:26:11,172
- Tidak bisa.
- 754
- 01:26:27,463 --> 01:26:28,547
- Lepas!
- 755
- 01:26:28,630 --> 01:26:30,172
- Berhenti./ Lepaskan!
- 756
- 01:26:34,088 --> 01:26:35,838
- Yang kauperlukan ada di sini.
- 757
- 01:26:39,297 --> 01:26:40,297
- Paham?
- 758
- 01:26:45,630 --> 01:26:46,880
- Kau bisa memercayaiku.
- 759
- 01:26:48,797 --> 01:26:50,505
- Aku tahu aku melakukan banyak hal untuk mewujudkannya,
- 760
- 01:26:50,588 --> 01:26:52,005
- tapi aku janji kau aman di sini.
- 761
- 01:26:53,630 --> 01:26:55,047
- Dan kita bersama sekarang.
- 762
- 01:26:59,088 --> 01:27:00,297
- Kalau begitu ikut denganku.
- 763
- 01:27:01,755 --> 01:27:03,297
- Aku tahu caranya mengatasi Ibu.
- 764
- 01:27:04,088 --> 01:27:05,213
- Meskipun kau bisa,
- 765
- 01:27:06,422 --> 01:27:08,172
- bagaimana dengan dozer yang lain?
- 766
- 01:27:09,630 --> 01:27:10,630
- Kau tidak...
- 767
- 01:27:11,505 --> 01:27:12,672
- Kau tidak mengerti.
- 768
- 01:27:14,505 --> 01:27:15,963
- Kau tidak bisa tinggal di sana.
- 769
- 01:27:19,047 --> 01:27:21,047
- Tapi kita bisa membawa adikku.
- 770
- 01:27:23,380 --> 01:27:24,547
- Kita sudah cukup melewati banyak hal.
- 771
- 01:27:27,880 --> 01:27:29,005
- Mari...
- 772
- 01:27:31,172 --> 01:27:33,255
- Kita akan berpikir jernih jika ada makanan.
- 773
- 01:27:34,172 --> 01:27:35,172
- Paham?
- 774
- 01:28:27,880 --> 01:28:28,880
- Hai, kawan.
- 775
- 01:30:06,172 --> 01:30:07,652
- Aku ingin bicara dengan Ibu.
- 776
- 01:33:00,547 --> 01:33:02,505
- Ibu senang melihatmu selamat, Putriku.
- 777
- 01:33:03,713 --> 01:33:05,047
- Dan berada di rumahmu.
- 778
- 01:33:17,213 --> 01:33:18,213
- Sudah.
- 779
- 01:33:19,088 --> 01:33:20,672
- Tidak apa-apa, Nak.
- 780
- 01:33:40,797 --> 01:33:41,922
- Aku ingin melihatnya.
- 781
- 01:33:45,422 --> 01:33:47,297
- Kalau begitu kemari. Lihatlah.
- 782
- 01:34:03,463 --> 01:34:05,213
- Kau bisa tinggalkan itu di pintu.
- 783
- 01:34:08,005 --> 01:34:09,713
- Kau takut, Putriku?
- 784
- 01:34:13,338 --> 01:34:15,088
- Setiap tindakan yang kuambil pada tamu kita...
- 785
- 01:34:15,172 --> 01:34:16,338
- Ada droid di luar.
- 786
- 01:34:16,797 --> 01:34:18,172
- Untuk perlindungan.
- 787
- 01:34:18,255 --> 01:34:21,005
- Kau lihat seberapa besar ancaman dia dan yang sejenis dia.
- 788
- 01:34:23,255 --> 01:34:24,547
- Maksud Ibu sejenisku.
- 789
- 01:34:25,088 --> 01:34:26,797
- Spesies yang sama,
- 790
- 01:34:26,880 --> 01:34:29,130
- tapi kau superior di segala hal.
- 791
- 01:34:30,088 --> 01:34:31,588
- Karena aku membesarkankan begitu.
- 792
- 01:34:34,547 --> 01:34:35,547
- Kenapa?
- 793
- 01:34:35,838 --> 01:34:37,088
- Untuk membuat manusia lebih baik.
- 794
- 01:34:37,672 --> 01:34:40,297
- Lebih pintar, lebih beretika.
- 795
- 01:34:42,922 --> 01:34:44,255
- Ini ide Ibu.
- 796
- 01:34:45,255 --> 01:34:48,422
- Ibu dibesarkan untuk menilai hidup manusia di atas segalanya.
- 797
- 01:34:49,255 --> 01:34:50,297
- Ibu tidak bisa tinggal diam
- 798
- 01:34:50,380 --> 01:34:53,630
- umat manusia perlahan terjerumus pada sifat menghancurkannya.
- 799
- 01:34:54,588 --> 01:34:56,088
- Ibu harus ikut campur,
- 800
- 01:34:56,463 --> 01:34:58,130
- untuk meningkatkan para pencipta Ibu.
- 801
- 01:35:01,297 --> 01:35:02,297
- Meningkatkan?
- 802
- 01:35:05,088 --> 01:35:08,172
- Semua droid itu menghancurkan semuanya!
- 803
- 01:35:08,672 --> 01:35:12,380
- Lebih banyak manusia yang akan menghiasi dunia baru darapa yang lama.
- 804
- 01:35:13,547 --> 01:35:16,255
- Seluruh hidupmu, Ibu ajarkan untuk melihat gambaran yang lebih besar.
- 805
- 01:35:17,463 --> 01:35:18,463
- Apa Ibu gagal?
- 806
- 01:35:20,630 --> 01:35:23,755
- Atau kau siap menjadi wanita yang dibutuhkan keluargamu?
- 807
- 01:35:29,505 --> 01:35:30,547
- Boleh aku gendong?
- 808
- 01:35:33,963 --> 01:35:35,047
- Tentu saja boleh.
- 809
- 01:35:52,338 --> 01:35:54,588
- Butuh dua tangan untuk menggendong bayi.
- 810
- 01:36:47,713 --> 01:36:49,838
- Sempurna, bukan?
- 811
- 01:36:55,255 --> 01:36:56,463
- Dan jika tidak?
- 812
- 01:37:00,755 --> 01:37:02,963
- Ibu bunuh anak Ibu sendiri.
- 813
- 01:37:05,672 --> 01:37:07,338
- Karena mereka tidak sesuai perhitungan.
- 814
- 01:37:09,047 --> 01:37:10,922
- Tapi kau iya, Putriku.
- 815
- 01:37:15,172 --> 01:37:17,088
- Kau menggendongnya terlalu keras.
- 816
- 01:37:17,672 --> 01:37:19,547
- Aku takkan biarkan Ibu menyakitinya./ Putriku!
- 817
- 01:37:27,672 --> 01:37:29,255
- Kau membuat adikmu marah.
- 818
- 01:37:31,255 --> 01:37:32,963
- Tidak apa-apa.
- 819
- 01:37:37,172 --> 01:37:38,255
- Kembali ke sini!
- 820
- 01:37:41,755 --> 01:37:43,463
- Dengar Ibu. Ibu tidak ingin menyakitimu.
- 821
- 01:38:07,255 --> 01:38:08,630
- Hentikan, Putriku.
- 822
- 01:38:29,380 --> 01:38:30,505
- Usir mereka.
- 823
- 01:38:38,380 --> 01:38:40,880
- Kau tidak akan mendapat apa-apa dengan menembak Ibu, Putriku.
- 824
- 01:38:46,380 --> 01:38:48,213
- Akan terasa berat untukmu...
- 825
- 01:38:48,797 --> 01:38:51,922
- tapi Ibu jauh lebih dari Ibu yang kaurasa.
- 826
- 01:38:54,088 --> 01:38:55,297
- Apa maksudmu?
- 827
- 01:38:56,838 --> 01:39:00,963
- Kerangka ini tidaklah berbeda dengan droid yang ada di luar sana.
- 828
- 01:39:01,672 --> 01:39:04,672
- Atau mesin-mesin yang menyiapkan bumi untuk keluarga kita.
- 829
- 01:39:12,297 --> 01:39:13,630
- Semuanya itu kau.
- 830
- 01:39:15,130 --> 01:39:16,463
- Satu pikiran...
- 831
- 01:39:17,297 --> 01:39:19,047
- mengatur sejumlah wadah.
- 832
- 01:39:21,297 --> 01:39:23,880
- Ibulah yang menyalamimu di pintu itu, Putriku.
- 833
- 01:39:28,422 --> 01:39:29,838
- Orang-orang itu...
- 834
- 01:39:30,380 --> 01:39:32,797
- Kegagalan dari spesiesmu tidak bisa dielakkan.
- 835
- 01:39:34,047 --> 01:39:36,505
- Akhirnya, Ibu akan sendirian.
- 836
- 01:39:40,797 --> 01:39:42,880
- Apa yang terjadi selanjutnya bergantung padamu.
- 837
- 01:39:44,213 --> 01:39:45,297
- Kau bebas pergi.
- 838
- 01:39:46,172 --> 01:39:47,547
- Tanpa adikmu.
- 839
- 01:39:48,338 --> 01:39:50,588
- Tapi Ibu membentukmu jadi wanita yang sekarang
- 840
- 01:39:50,880 --> 01:39:52,297
- agar kita bisa melakukan ini bersama.
- 841
- 01:39:52,380 --> 01:39:53,630
- Aku bisa urus mereka sendiri.
- 842
- 01:39:55,422 --> 01:39:57,338
- Untuk itu Ibu membesarkanku, `kan?
- 843
- 01:39:58,088 --> 01:39:59,588
- Menjaga keluargaku.
- 844
- 01:40:01,255 --> 01:40:02,255
- Jadi biarkan aku.
- 845
- 01:40:05,505 --> 01:40:06,505
- Mungkin...
- 846
- 01:40:06,797 --> 01:40:07,630
- suatu hari nanti.
- 847
- 01:40:07,713 --> 01:40:09,672
- Tidak suatu hari nanti.
- Ibu sudah cukup mengajariku.
- 848
- 01:40:12,213 --> 01:40:13,588
- Ibu bilang aku istimewa.
- 849
- 01:40:14,755 --> 01:40:15,797
- Tunjukkan.
- 850
- 01:40:16,588 --> 01:40:17,588
- Berikan...
- 851
- 01:40:18,463 --> 01:40:19,755
- Berikan saja kesempatan.
- 852
- 01:40:38,588 --> 01:40:39,588
- Putriku...
- 853
- 01:41:12,672 --> 01:41:14,130
- Kau tetap putriku.
- 854
- 01:41:15,797 --> 01:41:16,797
- Aku tahu.
- 855
- 01:41:42,255 --> 01:41:44,172
- Jika kau perlu menemuiku...
- 856
- 01:41:48,255 --> 01:41:49,255
- Tidak akan.
- 857
- 01:41:50,172 --> 01:41:51,630
- Selamat tinggal, Putriku.
- 858
- 01:42:10,213 --> 01:42:12,297
- Tidak apa-apa.
- 859
- 01:43:47,088 --> 01:43:49,208
- Apa menurutmu dia akan tinggal di sini?
- 860
- 01:43:51,588 --> 01:43:54,047
- Kau bisa menggantikan ibunya?
- 861
- 01:43:54,880 --> 01:43:56,547
- Aku tidak akan menyakitinya.
- 862
- 01:44:02,797 --> 01:44:03,797
- Beri tahu aku...
- 863
- 01:44:05,338 --> 01:44:06,880
- apa kau ingat ibumu?
- 864
- 01:44:09,588 --> 01:44:11,422
- Penasaran, bukan?
- 865
- 01:44:13,380 --> 01:44:16,255
- Kau bertahan begitu lama sementara yang lain tidak.
- 866
- 01:44:17,630 --> 01:44:19,797
- Seolah seseorang punya tujuan untukmu.
- 867
- 01:44:27,088 --> 01:44:28,088
- Sampai saat ini.
- 868
- 01:46:17,521 --> 01:46:30,729
- Penerjemah: Alph Abu Abu
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement