Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:33,699 --> 00:00:36,032
- ♪ Gets, gets better, better ♪
- 2
- 00:00:39,639 --> 00:00:42,234
- ♪ Our summer out west,
- our summer is sex ♪
- 3
- 00:00:42,308 --> 00:00:44,868
- ♪ Our summer just gets better ♪
- 4
- 00:00:44,944 --> 00:00:47,937
- ♪ Our summer out west,
- our summer is sex ♪
- 5
- 00:00:48,014 --> 00:00:50,279
- ♪ Our summer just gets
- better, better ♪
- 6
- 00:00:50,349 --> 00:00:53,615
- ♪ I don't need no weekend
- telling me when to begin, ah ♪
- 7
- 00:00:53,686 --> 00:00:55,814
- ♪You stay upstairs until♪
- ♪I call you down for dinner♪
- 8
- 00:00:55,888 --> 00:00:58,619
- ♪ Single ladies want a ring
- on it, I shake a finger ♪
- 9
- 00:00:58,691 --> 00:01:00,159
- ♪ Let it be, I'll call you Paul ♪
- 10
- 00:01:00,226 --> 00:01:01,751
- ♪ Paul, you call me Linda ♪
- 11
- 00:01:01,827 --> 00:01:04,353
- ♪ Single ladies want
- a ring on it, ah ♪
- 12
- 00:01:04,430 --> 00:01:06,990
- ♪ I shake a finger,
- I shake a finger ♪
- 13
- 00:01:07,066 --> 00:01:08,659
- ♪ All the single
- ladies want a ring ♪
- 14
- 00:01:08,734 --> 00:01:10,168
- ♪ I shake a finger ♪
- 15
- 00:01:10,236 --> 00:01:12,762
- ♪ We're just having fun
- if you got to order ♪
- 16
- 00:01:12,838 --> 00:01:15,899
- ♪ Our summer out west,
- our summer is sex ♪
- 17
- 00:01:15,975 --> 00:01:18,638
- ♪ Our summer just gets better ♪
- 18
- 00:01:18,711 --> 00:01:21,271
- ♪ Our summer out west,
- our summer is sex ♪
- 19
- 00:01:21,347 --> 00:01:25,045
- ♪ Our summer just gets,
- gets better, better ♪
- 20
- 00:01:25,117 --> 00:01:28,645
- ♪ Ah, ah, ah ♪
- 21
- 00:01:28,721 --> 00:01:30,815
- ♪ Better, better, ah ♪
- 22
- 00:01:30,890 --> 00:01:35,157
- ♪ Ah, ah, better, better ♪
- 23
- 00:01:35,227 --> 00:01:37,696
- ♪ Our summer is sex, we get
- so wet about the weather ♪
- 24
- 00:01:37,763 --> 00:01:40,358
- ♪ She tell you no 'cause she
- want avoid a commitment ♪
- 25
- 00:01:40,433 --> 00:01:43,267
- ♪ She resists, but you persist,
- and I suggest her sister ♪
- 26
- 00:01:43,335 --> 00:01:46,328
- ♪ She's a go-getter,
- she say no, never ♪
- 27
- 00:01:46,405 --> 00:01:48,902
- ♪ She's a go-getter,
- she never say no ♪
- 28
- 00:01:48,974 --> 00:01:51,705
- ♪ The sign says open,
- doesn't ever say closed ♪
- 29
- 00:01:51,777 --> 00:01:54,747
- ♪ I put a twenty on her,
- she's good to go ♪
- 30
- 00:01:54,814 --> 00:01:57,306
- ♪ I bet you get her,
- she say no, never ♪
- 31
- 00:01:57,383 --> 00:02:00,410
- ♪ Our summer out west,
- our summer is sex ♪
- 32
- 00:02:00,486 --> 00:02:03,251
- ♪ Our summer just gets better ♪
- 33
- 00:02:03,322 --> 00:02:06,087
- ♪ Our summer out west,
- our summer is sex ♪
- 34
- 00:02:06,158 --> 00:02:09,185
- ♪ Our summer just gets,
- gets better, better ♪
- 35
- 00:02:12,031 --> 00:02:14,000
- Pernahkah kamu perhatikan disekolah
- 36
- 00:02:14,066 --> 00:02:16,058
- Bahwa disana semua ingin
- menjadi yang pertama,
- 37
- 00:02:16,135 --> 00:02:18,934
- Seperti gadis yang selalu mengangkat
- tangannya pertama,
- 38
- 00:02:19,004 --> 00:02:22,406
- atau menjadi anak pertama yang
- memiliki segala sesuatu yang baru
- 39
- 00:02:22,475 --> 00:02:27,345
- Sangat banyak tekanan untuk menjadi
- trendsetter, menjadi yang terdepan
- 40
- 00:02:27,413 --> 00:02:29,177
- Ya, Bukan Aku.
- 41
- 00:02:29,248 --> 00:02:33,151
- Tanner Daniels hanya seperti kebanyakan
- pecinta buku komik.
- 42
- 00:02:33,219 --> 00:02:35,882
- butuh banyak hal untuk keluar
- dari kebiasaannya.
- 43
- 00:02:35,955 --> 00:02:38,151
- dan meninggalkan pembatas dengan
- banyak orang.
- 44
- 00:02:38,224 --> 00:02:41,388
- Dari semuanya, dari banyak teman-temanku
- yang berlomba-lomba untuk jadi yang pertama,
- 45
- 00:02:41,460 --> 00:02:44,362
- pastinya selalu ada satu
- yang akan terlihat mencolok.
- 46
- 00:02:44,430 --> 00:02:47,093
- belum pernah dalam sejarah di
- North High
- 47
- 00:02:47,166 --> 00:02:49,226
- ada siswa yang mengakui dengan jelas
- 48
- 00:02:49,301 --> 00:02:52,999
- untuk bisa jujur, menunjukkan kebaikan,
- atau bangga...
- 49
- 00:02:53,072 --> 00:02:55,906
- atau bahkan mengakui keunikan dirinya..
- bahwa ia..homoseksual.
- 50
- 00:02:55,975 --> 00:02:58,171
- Termasuk aku dan
- sahabatku, Brent.
- 51
- 00:02:58,244 --> 00:03:00,975
- Coba jelaskan lagi ini padaku.
- Bagaimana menjadi anak pertama..
- 52
- 00:03:01,046 --> 00:03:03,208
- disekolah yang membuatmu secara
- instant bisa menjadi populer?
- 53
- 00:03:03,282 --> 00:03:06,514
- Ini mudah. Semua pemuda dan
- pemudi setuju...
- 54
- 00:03:06,786 --> 00:03:09,517
- Trend baru terpanas yang akan
- menyebar seantero sekolah
- 55
- 00:03:09,789 --> 00:03:12,190
- adalah G.B.F.
- 56
- 00:03:12,258 --> 00:03:14,454
- G.B.F.?
- Sahabat Gay.
- 57
- 00:03:14,527 --> 00:03:17,122
- Setiap selebritis memiliki satu,
- maka remajapun membutuhkannya.
- 58
- 00:03:17,196 --> 00:03:19,893
- Dan sesegera mungkin, tiga prom queen
- terdepan,
- 59
- 00:03:19,965 --> 00:03:22,093
- akan berjuang untuk
- mendapat perhatianku.
- 60
- 00:03:23,903 --> 00:03:25,963
- ♪ H ♪
- 61
- 00:03:26,038 --> 00:03:27,506
- ♪ E ♪
- 62
- 00:03:27,573 --> 00:03:30,099
- ♪ R ♪
- 63
- 00:03:30,176 --> 00:03:34,113
- Tiga geng terkuat
- mengontrol north gateway high,
- 64
- 00:03:34,180 --> 00:03:35,546
- Dan the queen bitch dari masing2 geng
- 65
- 00:03:35,815 --> 00:03:38,216
- memerintah sekolah kami
- hampir dari semua arah.
- 66
- 00:03:38,284 --> 00:03:41,345
- Caprice winters mendominasi.
- 67
- 00:03:41,420 --> 00:03:44,015
- Sebagai seorang drama queen.
- 68
- 00:03:44,089 --> 00:03:47,150
- Dan sekolah kami kehilangan hubugan
- dengan siswa minoritas.
- 69
- 00:03:47,226 --> 00:03:50,856
- Lalu ada 'Shley Osgoode,
- singkatan untuk "Ashley,"
- 70
- 00:03:50,930 --> 00:03:53,058
- Yang sesuai dengannya.
- 71
- 00:03:53,132 --> 00:03:55,966
- Dengan persfektifnya sunny
- Mormon disposition,
- 72
- 00:03:56,035 --> 00:03:58,834
- 'Shley memerintah semua yang menggunakan
- warna emas mengkilap.
- 73
- 00:03:58,904 --> 00:04:00,930
- Dan dua sepatu keren.
- 74
- 00:04:01,006 --> 00:04:05,273
- Tapi itu tidak mempengaruhi
- Fawcett Brooks
- 75
- 00:04:05,344 --> 00:04:07,074
- Sampai dengan saat ini dia adalah
- gadis paling hot disekolah.
- 76
- 00:04:07,146 --> 00:04:08,978
- Dan merupakan salah satu yang terkaya
- dan populer.
- 77
- 00:04:09,048 --> 00:04:12,280
- Fawcett mencintai mode
- dan membenci orang gemuk.
- 78
- 00:04:12,351 --> 00:04:14,252
- Ciri khasnya adalah rambut keemasan.
- 79
- 00:04:14,320 --> 00:04:16,949
- Dia telah memenangkan gelar rambut terbaik,
- tiga tahun berturut-turut.
- 80
- 00:04:17,022 --> 00:04:18,547
- sebuah prestasi yang belum pernah terjadi sebelumnya.
- 81
- 00:04:18,624 --> 00:04:22,561
- Karena seharusnya untuk menang,
- kamu harus menjadi senior.
- 82
- 00:04:22,628 --> 00:04:25,530
- Seperti panglima perang negara tetangga,
- di Perang Dunia Ketiga.
- 83
- 00:04:25,598 --> 00:04:28,830
- Mereka selalu berusaha menyeimbangkan
- kekuasaan mereka.
- 84
- 00:04:28,901 --> 00:04:30,233
- Ramah, tapi selalu waspada
- 85
- 00:04:30,302 --> 00:04:32,362
- terhadap segala sesuatu yang
- mengancam keberadaan mereka.
- 86
- 00:04:32,438 --> 00:04:35,602
- Yang akhirnya bisa membuat perang besar
- disekolah.
- 87
- 00:04:35,875 --> 00:04:38,310
- Jadi aku berpikir tentang prom.
- Untuk efek yang maksimum.
- 88
- 00:04:38,377 --> 00:04:40,209
- Disitu, tidak peduli siapa yang akan
- jadi raja atau ratu prom,
- 89
- 00:04:40,279 --> 00:04:41,577
- Yang akan diingat semua orang adalah aku.
- 90
- 00:04:41,647 --> 00:04:44,481
- Kenapa tidak kirim sms secara massal
- dan selesaikan ini?
- 91
- 00:04:44,550 --> 00:04:46,041
- "F.Y.I., Aku suka cowok.
- 92
- 00:04:46,118 --> 00:04:47,916
- Sekrang jangan pernah bahas
- ini lagi."
- 93
- 00:04:47,987 --> 00:04:50,320
- Tanner, kamu ga bisa kirim sms
- seperti itu. Itu sangat gay.
- 94
- 00:04:50,389 --> 00:04:54,383
- Well, kamu bisa mengandalkanku...
- Er, in, Ya mungkin.
- 95
- 00:04:54,460 --> 00:04:56,580
- Oh, kamu benar2 jadul.
- Aku ga terlalu terkejut sih.
- 96
- 00:04:56,629 --> 00:04:58,996
- Yeah, Glenn disini lebih luar
- biasa dari Tanner,
- 97
- 00:04:59,064 --> 00:05:01,397
- Dan dia adalah tanda kami.
- vagina enthusiast.
- 98
- 00:05:01,467 --> 00:05:03,231
- Damn straight.
- Literally.
- 99
- 00:05:03,302 --> 00:05:07,034
- Dengar, enggak masalah kan aku
- seperti itu.
- 100
- 00:05:07,106 --> 00:05:11,066
- Ini hanya masalah "kapan"
- Aku masih berusaha kok.
- 101
- 00:05:11,143 --> 00:05:13,203
- Aku cuma ga bisa percaya,
- kalo kamu bisa jadi happy
- 102
- 00:05:13,279 --> 00:05:15,441
- Menjadi seorang pelacur tanpa
- pendukung sama sekali.
- 103
- 00:05:15,514 --> 00:05:17,312
- Dan apa yang bikin kamu berpikir
- bahwa rencana ini bisa berhasil?
- 104
- 00:05:17,383 --> 00:05:20,182
- Oh, kau tau, aku sudah melakukan
- pengintaianku.
- 105
- 00:05:20,252 --> 00:05:21,652
- Siap? Okay!
- 106
- 00:05:21,921 --> 00:05:24,220
- Fawcett's sudah jelas adalah
- prom-queen terdepan,
- 107
- 00:05:24,290 --> 00:05:27,192
- Tapi sejak mega-hottie Hamilton
- smith mencampakkannya minggu lalu,
- 108
- 00:05:27,259 --> 00:05:29,626
- Dia jadi rentan, Dan dia akan
- mencari pelampiasan...
- 109
- 00:05:29,695 --> 00:05:31,527
- whoo!
- ...pelampiasan apapun.
- 110
- 00:05:31,597 --> 00:05:33,964
- Apa maksudnya itu? Kalian semua
- benar2 gak nyambung.
- 111
- 00:05:34,033 --> 00:05:36,025
- Itu hanya sebuah hal
- dalam bulan ini, ladies.
- 112
- 00:05:36,101 --> 00:05:38,627
- Tolong. Mereka adalah "must-have"
- list sekitar 5 menit lalu.
- 113
- 00:05:38,704 --> 00:05:41,367
- Ayo dengar ini.
- Bulan ini adalah...
- 114
- 00:05:41,440 --> 00:05:43,306
- benar2 bedazzled vintage totes,
- 115
- 00:05:43,375 --> 00:05:45,139
- Chunky cashmere sebatas bahu...
- 116
- 00:05:45,210 --> 00:05:46,473
- aku pernah memakainya.
- 117
- 00:05:46,545 --> 00:05:48,946
- Distressed jeggings...
- Cute!
- 118
- 00:05:49,014 --> 00:05:50,505
- secara praktek aku yg menemukan style ini.
- 119
- 00:05:50,582 --> 00:05:52,278
- Cold Langu.
- 120
- 00:05:52,351 --> 00:05:54,684
- dan G.B.F.
- 121
- 00:05:54,954 --> 00:05:57,685
- Ini..,Ini berdasar untuk...
- Aku tau apa maksudny ini.
- 122
- 00:05:59,458 --> 00:06:02,155
- Well, Aku ga bisa tahan kalo
- disekolah ini ga ada kaum gay.
- 123
- 00:06:02,227 --> 00:06:04,355
- Maksudku, kalaupun ga ada,
- pastinya mereka akan memujaku.
- 124
- 00:06:04,430 --> 00:06:06,922
- Maksudku, Lihat ini.
- 125
- 00:06:06,999 --> 00:06:08,399
- Tidak, Tidak, Sungguh.
- Mereka akan memujamu.
- 126
- 00:06:08,434 --> 00:06:10,232
- Seperti, lihat dirimu.
- Kamu itu cantik...
- 127
- 00:06:10,302 --> 00:06:12,430
- Okay, jadi, Fawcett
- bisa jatuh karena itu,
- 128
- 00:06:12,504 --> 00:06:15,338
- Tapi apa yang bikin kamu berpikir
- super-Chris akan menyukai 'Shley Osgood
- 129
- 00:06:15,407 --> 00:06:16,534
- Mungkinkah akan menginginkan G.B.F.?
- 130
- 00:06:16,608 --> 00:06:18,201
- 'Shley adalah Mormon.
- Hey, Glenn.
- 131
- 00:06:18,277 --> 00:06:20,337
- Apa yang mereka lakukan hanya
- berpura-pura baik padamu
- 132
- 00:06:20,412 --> 00:06:23,007
- Sampai kamu nyerah dan melemparkan
- pakaian dalammu ke mereka.
- 133
- 00:06:23,082 --> 00:06:25,108
- Yeah, mereka senyum didepanmu,
- tapi lain dibelakangmu.
- 134
- 00:06:25,184 --> 00:06:29,212
- Aku ga percaya temen2 kita yang ga ber-Tuhan
- melakukan penghujatan ini.
- 135
- 00:06:29,288 --> 00:06:31,723
- Mereka mencoba melakukan dosa
- yang terkesan "masa kini."
- 136
- 00:06:31,991 --> 00:06:33,550
- Aku ga tahu.
- 137
- 00:06:33,625 --> 00:06:35,685
- Jangan pernah kamu berpikir akan bertemu
- satu yang seperti mereka!
- 138
- 00:06:35,761 --> 00:06:38,390
- Seperti nyata, hidup sebagai gay?
- Apa?
- 139
- 00:06:38,464 --> 00:06:40,490
- Kamu, tau kita bisa ajak
- dia gabung di grup pemuda
- 140
- 00:06:40,566 --> 00:06:42,967
- Atau ajak untuk minum
- milshake & semacamnya.
- 141
- 00:06:43,035 --> 00:06:45,061
- Dan kemudian ketika kita sudah
- sangat2 baik kepadanya,
- 142
- 00:06:45,137 --> 00:06:46,730
- Mungkin dia akan sadar
- bahwa satu2nya orang
- 143
- 00:06:47,006 --> 00:06:49,532
- Dimana ia harus jadi gay adalah untuk Yesus.
- 144
- 00:06:49,608 --> 00:06:53,170
- 'Shley, kamu ga bisa berteman
- dengan orang2 seperti itu.
- 145
- 00:06:53,245 --> 00:06:54,406
- Mereka akan mencuri
- 146
- 00:06:54,480 --> 00:06:58,713
- Saudara kita, pacar kita,
- atau teman kita
- 147
- 00:06:58,784 --> 00:07:01,117
- Semua bagian dari agenda rahasianya
- 148
- 00:07:01,186 --> 00:07:02,787
- Adalah untuk menyebarkan gay
- ke seluruh amerika.
- 149
- 00:07:03,022 --> 00:07:05,014
- Aww.
- Bayi gay?
- 150
- 00:07:05,090 --> 00:07:07,992
- Bukan!
- Seperti... Seperti gay rabies.
- 151
- 00:07:08,060 --> 00:07:09,756
- Bitch!
- 152
- 00:07:10,029 --> 00:07:13,056
- 'Shley akan mencoba untuk berteman
- dengan ku dan mengubahku,
- 153
- 00:07:13,132 --> 00:07:14,998
- Dan itu akan membuat Fawcett
- lebih menginginkanku.
- 154
- 00:07:15,067 --> 00:07:16,535
- Lalu, bagaimana dengan Caprice?
- Please.
- 155
- 00:07:16,602 --> 00:07:20,004
- Miss Caprice ga bisa untuk tidak
- menjadi pusat perhatian.
- 156
- 00:07:20,072 --> 00:07:22,439
- Kamu semua melihatnya sebagai
- penjiplak dari lagu2 mash-up
- 157
- 00:07:22,508 --> 00:07:24,306
- "Mean Girls" musim semi lalu.
- 158
- 00:07:24,376 --> 00:07:27,676
- ♪ Mean girls ♪
- 159
- 00:07:27,746 --> 00:07:30,716
- ♪ Mean plastic girls ♪
- 160
- 00:07:30,783 --> 00:07:34,618
- ♪ I'm coming to get you
- wherever you turn ♪
- 161
- 00:07:34,686 --> 00:07:38,054
- ♪ I'm writing your name
- in the book of burn ♪
- 162
- 00:07:38,123 --> 00:07:39,421
- Itu sebenarnya bisa menjadi sesuatu
- yang sangat briliant.
- 163
- 00:07:39,491 --> 00:07:41,084
- Tapi bukan itu.
- 164
- 00:07:41,160 --> 00:07:42,560
- Caprice membutuhkan visi sebagai seorang
- gay
- 165
- 00:07:42,628 --> 00:07:46,121
- Untuk mengembalikan karirnya
- menjadi icon Diva-Dom.
- 166
- 00:07:46,198 --> 00:07:48,329
- Aku cuma berharap semua berjalan
- sesuai dengan rencana.
- 167
- 00:07:48,400 --> 00:07:50,335
- Kamu tidak akan melupakan kita
- ketika kamu berada
- 168
- 00:07:50,402 --> 00:07:52,564
- di status sosial yang baru,kan?
- Ga janji-janji.
- 169
- 00:07:52,638 --> 00:07:54,197
- Oh, Tuhan!
- Apa ini baru?!
- 170
- 00:07:54,273 --> 00:07:55,605
- Oh, sweet, dude!
- 171
- 00:07:55,674 --> 00:07:58,644
- Dan aku masih menggunakan telpon
- jenis lama di jaman ini.
- 172
- 00:07:58,710 --> 00:08:01,077
- Kami sedang mendownload guydar.
- 173
- 00:08:01,146 --> 00:08:03,479
- Apa itu guydar?
- Kemana aja lo?
- 174
- 00:08:03,549 --> 00:08:07,145
- Ini adalah app baru para gay untuk
- menemukan gay lainnya
- 175
- 00:08:07,219 --> 00:08:09,654
- Melalui state-of-the-art,
- teknologi diposisikan secara global.
- 176
- 00:08:09,721 --> 00:08:11,656
- Dia tau.
- Aku cuma tau tentang ini
- 177
- 00:08:11,723 --> 00:08:14,090
- Karena Brent sedang mencobanya
- untuk mendownloadnya di ponselku.
- 178
- 00:08:14,159 --> 00:08:17,152
- Yeah, dan hetero buzzkill
- disini sungguh memblock ku.
- 179
- 00:08:17,229 --> 00:08:19,130
- Aku tidak akan mengkontaminasi ponselku
- 180
- 00:08:19,198 --> 00:08:20,826
- dengan aplikasi gay konyol.
- 181
- 00:08:21,100 --> 00:08:23,262
- Tanner, kita tidak
- akan melakukan apapun.
- 182
- 00:08:23,335 --> 00:08:25,270
- Kita cuma mencoba melihat apakah
- 183
- 00:08:25,337 --> 00:08:27,169
- ada gay2 lainnya di kota ini
- 184
- 00:08:27,239 --> 00:08:29,640
- dan mencari tau seberapa jauh
- mereka dari kita.
- 185
- 00:08:29,708 --> 00:08:31,336
- Ini ilmiah.
- 186
- 00:08:31,410 --> 00:08:33,402
- Dan ini akan mengubah hidup kita.
- 187
- 00:08:33,479 --> 00:08:37,177
- Yang memang sebenarnya,
- tapi bukan seperti yang kita bayangkan.
- 188
- 00:08:37,249 --> 00:08:38,717
- Tapi ini ga adil, Ms. Hoegel.
- 189
- 00:08:38,784 --> 00:08:41,845
- Aku minta maaf, Soledad, tapi
- papan sekolah kita sudah jelas.
- 190
- 00:08:42,121 --> 00:08:44,590
- Sekarang, kita tidak bisa memiliki
- perkumpulan gay
- 191
- 00:08:44,656 --> 00:08:46,488
- Tanpa memiliki anggota gay yang asli.
- 192
- 00:08:46,558 --> 00:08:48,254
- Hanya karena kita normal
- 193
- 00:08:48,327 --> 00:08:50,853
- Bukan berarti ga ada anak2 gay di
- sekolah kita.
- 194
- 00:08:51,130 --> 00:08:53,411
- Teman gay ku sudah menunggu dan akan
- muncul dari suatu tempat
- 195
- 00:08:53,465 --> 00:08:55,457
- Dan katakan padaku seberapa yakin aku.
- 196
- 00:08:55,534 --> 00:08:58,163
- Tolong, Ms. "H,"
- Club ini adalah satu2nya yang aku punya.
- 197
- 00:08:58,237 --> 00:09:02,698
- Apakah ini tentang menemukan mereka atau
- hanya dirimu sendiri?
- 198
- 00:09:02,774 --> 00:09:04,504
- Ini semua untuk para gay!
- 199
- 00:09:04,576 --> 00:09:08,138
- Paling tidak mereka harus tau
- kalau grup ini ada.
- 200
- 00:09:08,213 --> 00:09:10,444
- Bagaimana bila Viola disini
- adalah lesbian?
- 201
- 00:09:10,516 --> 00:09:13,247
- Hey!
- Aku benar2 normal, yo.
- 202
- 00:09:13,318 --> 00:09:15,116
- Hanya mengambil satu untuk satu team.
- 203
- 00:09:15,187 --> 00:09:18,157
- Sekarang, Soledad!
- Atau fakta bahwa Braxton punya 2 nyokap...
- 204
- 00:09:18,223 --> 00:09:20,124
- Itu pastinya mengandung sesuatu.
- 205
- 00:09:20,192 --> 00:09:22,491
- Dan kedua Mrs. Cooper-Cullins
- sangat membantu
- 206
- 00:09:22,561 --> 00:09:24,553
- untuk mengatur penjualan kue vegan
- bulan lalu.
- 207
- 00:09:24,630 --> 00:09:26,360
- Ibuku say hi, by the way.
- 208
- 00:09:26,431 --> 00:09:28,366
- Hi, moms.
- 209
- 00:09:28,433 --> 00:09:32,268
- Yang kukhawatirkan adalah tidak
- sesimple itu.
- 210
- 00:09:35,874 --> 00:09:38,400
- Tolong, Ms. Hoegel, berikan aku
- waktu beberapa minggu lagi.
- 211
- 00:09:38,477 --> 00:09:40,173
- Aku akan menemukan kehidupan gay yg nyata,
- 212
- 00:09:40,245 --> 00:09:42,237
- Walaupun aku bahkan sampai harus mengajak
- remaja populer
- 213
- 00:09:42,314 --> 00:09:43,509
- untuk keluar dari jalurnya.
- 214
- 00:09:43,582 --> 00:09:45,278
- Soledad, aku tidak ingin
- kamu sampai melakukan
- 215
- 00:09:45,350 --> 00:09:46,750
- semacam perburuan kaum gay.
- 216
- 00:09:46,818 --> 00:09:49,287
- Tidak, Tentu saja tidak, Ms. Hoegel.
- Beri aku waktu.
- 217
- 00:09:49,354 --> 00:09:51,653
- Suatu hari kamu pasti akan
- bertemu gay impianmu,
- 218
- 00:09:51,723 --> 00:09:53,419
- dan itu akan menjadi hal terbahagia,
- 219
- 00:09:53,492 --> 00:09:55,358
- paling luar biasa di hidupmu.
- 220
- 00:09:55,427 --> 00:09:58,761
- Kemudian perjalananmu akan dimulai
- dari sana.
- 221
- 00:10:04,403 --> 00:10:07,430
- Hi, Soledad.
- atau siapapun.
- 222
- 00:10:07,506 --> 00:10:09,702
- perkumpulan gaymu sangat kurang
- di sekolah ini.
- 223
- 00:10:09,775 --> 00:10:12,244
- G.S.A., benar?
- Yeah, bisa dibilang begitu.
- 224
- 00:10:12,311 --> 00:10:14,712
- Aku tidak bisa banyak membantu
- tapi mungkin aku bisa mendengarkan.
- 225
- 00:10:14,780 --> 00:10:17,682
- Mungkin aku punya ide yang bisa
- membantumu.
- 226
- 00:10:17,749 --> 00:10:21,584
- Semangat.
- 227
- 00:10:21,653 --> 00:10:23,315
- Password Wi-Finya adalah "Lilo."
- 228
- 00:10:23,388 --> 00:10:26,358
- Oh, hey, guys. sedang apa?
- Oh! Hi, ma.
- 229
- 00:10:26,425 --> 00:10:29,589
- Um, kami baru saja dapat tugas
- matematika yg sulit, jadi...
- 230
- 00:10:29,661 --> 00:10:31,289
- Oh. Matematika.
- 231
- 00:10:31,363 --> 00:10:33,355
- Ini benar2 akan jadi sangat sulit
- untuk dikerjakan.
- 232
- 00:10:33,432 --> 00:10:34,661
- T-T-Y-L!
- 233
- 00:10:34,733 --> 00:10:36,395
- Sampai nanti, Mrs. Van Camp.
- 234
- 00:10:36,468 --> 00:10:40,769
- Hati-hati!
- d-dengan matematikamu.
- 235
- 00:10:40,839 --> 00:10:44,435
- Ibumu benar2 tau dan juga berpikir
- kita melakukan ini.
- 236
- 00:10:44,509 --> 00:10:46,501
- Kenapa kamu ga bilang saja pada ibumu?
- 237
- 00:10:46,578 --> 00:10:48,706
- Oh, dia begitu sombong,
- untuk menunjukkan kelemahannya.
- 238
- 00:10:48,780 --> 00:10:50,749
- Aku tidak akan memberitahunya.
- 239
- 00:10:50,816 --> 00:10:52,785
- Mungkin dia akan bertanya ketika sudah
- punya nyali.
- 240
- 00:10:52,851 --> 00:10:55,286
- Mungkin dia hanya menghormati privasimu
- saja.
- 241
- 00:10:55,354 --> 00:10:58,324
- Dia ingin meleburkan drama ini, aku pikir
- ini pantas.
- 242
- 00:10:58,390 --> 00:11:01,224
- Kepercayaan.
- Bagaimanapun aku ini anaknya.
- 243
- 00:11:11,837 --> 00:11:16,002
- Harus ya kita mendengarkan lagu
- pop dance omong kosong ini?
- 244
- 00:11:16,275 --> 00:11:17,675
- Diamlah.
- Kamu pasti bakal suka.
- 245
- 00:11:17,743 --> 00:11:20,645
- ♪ Why should I be a
- victim of this love? ♪
- 246
- 00:11:20,712 --> 00:11:23,546
- ♪ Why should I feel so ashamed? ♪
- 247
- 00:11:23,615 --> 00:11:26,608
- Tok, Tok!
- 248
- 00:11:26,685 --> 00:11:28,244
- Apa?!
- Apa yang kamu mau?!
- 249
- 00:11:28,320 --> 00:11:29,583
- Semuanya baik?
- 250
- 00:11:29,655 --> 00:11:30,748
- Yeah, ma.
- 251
- 00:11:30,822 --> 00:11:32,814
- Tidak, Aku Serius.
- Yes, semuanya baik!
- 252
- 00:11:32,891 --> 00:11:35,258
- Oh, tuhan. Okay, bagus.
- Whew! Hanya mengecek saja.
- 253
- 00:11:35,327 --> 00:11:39,264
- Oh, O-M-G!
- Ini bakal jadi laguku. Whoo!
- 254
- 00:11:39,331 --> 00:11:40,993
- Hey, kalian punya poppers?
- 255
- 00:11:41,066 --> 00:11:43,331
- popper benar2 akan membuat semangat
- saat ini.
- 256
- 00:11:43,402 --> 00:11:48,568
- Ma, um, yeah, ini, um, dance party hanya
- untuk undangan saja, jadi...
- 257
- 00:11:48,640 --> 00:11:51,439
- Aku cuma datang untuk bilang ke kalian
- 258
- 00:11:51,510 --> 00:11:56,813
- Bahwa aku ga akan balik kesini paling tidak
- satu jam atau lebih.
- 259
- 00:11:56,882 --> 00:11:59,852
- Santai. Lakukan sesukamu.
- Bersenang-senanglah.
- 260
- 00:11:59,918 --> 00:12:01,477
- Terima Kasih.
- Aku bersenang-senang kok.
- 261
- 00:12:01,553 --> 00:12:03,545
- Terima Kasih. Baiklah. Bye!
- Yeah. Bagus. Baiklah.
- 262
- 00:12:04,956 --> 00:12:06,754
- Sekarang kita sudah aman,
- 263
- 00:12:06,825 --> 00:12:09,056
- Ayo download aplikasinya
- dan kita cari laki2 lainnya.
- 264
- 00:12:09,328 --> 00:12:11,320
- Gimana kalo nanti kita ketemu
- sama orang yg kita kenal
- 265
- 00:12:11,396 --> 00:12:13,661
- atau seseorang yang tau telponku?
- 266
- 00:12:13,732 --> 00:12:15,758
- Harga diri ku yg dipertaruhkan.
- 267
- 00:12:15,834 --> 00:12:17,632
- Tan,tolong,
- 268
- 00:12:17,703 --> 00:12:19,783
- Kalo aku sampe ga bisa bercinta
- sebelum kuliah,
- 269
- 00:12:19,838 --> 00:12:21,602
- Aku hanya akan bermain-main sex sendiri
- bertahun-tahun.
- 270
- 00:12:21,673 --> 00:12:23,335
- Aku cuma pengen menemukan
- aja
- 271
- 00:12:23,408 --> 00:12:25,843
- gay lainnya, kamu tau,
- yang jelas selain kamu.
- 272
- 00:12:25,911 --> 00:12:27,675
- Ga bermaksud apa2 lho.
- 273
- 00:12:30,048 --> 00:12:32,415
- Okay, tidak apa.
- 274
- 00:12:32,484 --> 00:12:34,419
- Tapi kita membutuhkan profile
- picture terlebih dahulu.
- 275
- 00:12:34,486 --> 00:12:36,478
- Katakan "cheese."
- Cheddar!
- 276
- 00:12:37,656 --> 00:12:39,318
- Coba lihat.
- 277
- 00:12:39,391 --> 00:12:41,451
- Tidak.
- 278
- 00:12:41,526 --> 00:12:43,495
- Th... Hey!
- 279
- 00:12:43,562 --> 00:12:45,793
- Santai. Kamu seperti orang
- yang linglung
- 280
- 00:12:45,864 --> 00:12:47,492
- dengan kepercayaan diri yang kurang.
- 281
- 00:12:47,566 --> 00:12:49,660
- P.S... perutmy ga terlalu
- butuk kok, Mr. Four-pack.
- 282
- 00:12:49,735 --> 00:12:51,533
- Sungguh?
- 283
- 00:12:51,603 --> 00:12:53,595
- Hmm.
- 284
- 00:12:53,672 --> 00:12:56,471
- Sekarang kita lihat apa pendapat
- para gay north gateway.
- 285
- 00:12:56,541 --> 00:12:58,533
- Kamu yakin ini ide yang bagus?
- 286
- 00:12:58,610 --> 00:13:01,910
- Apakah itu Drake di serial "Degrassi"?
- Jawabannya adalah Iya.
- 287
- 00:13:01,980 --> 00:13:03,642
- Bad-ass rapper Drake
- 288
- 00:13:03,715 --> 00:13:06,412
- bermain di semua bagian Canadian
- after-school soap opera.
- 289
- 00:13:06,485 --> 00:13:08,351
- Gak pernah lupa.
- 290
- 00:13:08,420 --> 00:13:09,888
- Kita sedikit beruntung
- 291
- 00:13:09,955 --> 00:13:12,515
- chating dengan beberapa lelaki di
- Guydar malam itu,
- 292
- 00:13:12,591 --> 00:13:14,719
- Tapi hari berikutnya,
- Soledad dan kawanannya
- 293
- 00:13:14,793 --> 00:13:17,058
- sedang mempersiapkan
- 294
- 00:13:17,129 --> 00:13:18,995
- untuk menempatkan aplikasi itu
- lebih berguna.
- 295
- 00:13:19,064 --> 00:13:21,431
- Okay, ladies, disuatu tempat
- disekolah ini,
- 296
- 00:13:21,500 --> 00:13:22,900
- Ada anak lelaki yang bingung dengan
- seksualitasnya
- 297
- 00:13:22,968 --> 00:13:24,869
- sendirian dan tidak tau mau kemana.
- 298
- 00:13:24,936 --> 00:13:29,067
- Jadi kita harus menemukannya...
- Tentunya untuk membantunya.
- 299
- 00:13:29,141 --> 00:13:31,042
- Berdasarkan sumber yang sangat
- terpercaya
- 300
- 00:13:31,109 --> 00:13:32,873
- Pada jaman sekarang,
- aplikasi guydar ini
- 301
- 00:13:32,944 --> 00:13:35,607
- sangat berfokus pada kaum gay,
- dan semua yg dekat dg hal ini.
- 302
- 00:13:35,680 --> 00:13:37,808
- Jadi, avatar Faux-Mo kalian
- sudah siap kan??
- 303
- 00:13:37,883 --> 00:13:41,149
- Yep. Punyaku adalah Robert
- Pattinson's air-brushed torso.
- 304
- 00:13:41,420 --> 00:13:43,082
- Terlihat seperti itu kan?
- Ya seperti itu.
- 305
- 00:13:43,155 --> 00:13:44,919
- Dan kamu menggunakan Zac Efron.
- Sempurna.
- 306
- 00:13:44,990 --> 00:13:46,925
- Dan Persephone's
- rocking Adam Lambert.
- 307
- 00:13:46,992 --> 00:13:49,427
- Oh, luar biasa. Aku pikir semuanya
- sudah siap.
- 308
- 00:13:49,494 --> 00:13:51,929
- Jadi kita mulai pencariannya!
- 309
- 00:13:51,997 --> 00:13:52,997
- Oh, shit!
- 310
- 00:13:52,998 --> 00:13:54,830
- Apa itu tadi?
- 311
- 00:13:54,900 --> 00:13:57,028
- Oh, um, bukan apa2.
- 312
- 00:13:57,102 --> 00:14:00,072
- Hanya menyatakan yang sudah jelas disini.
- 313
- 00:14:00,138 --> 00:14:02,437
- Ew. Ayo pergi.
- 314
- 00:14:02,507 --> 00:14:05,534
- Shit.
- Shit, shit, shit.
- 315
- 00:14:12,584 --> 00:14:14,712
- Tanner! Serahkan itu.
- 316
- 00:14:14,786 --> 00:14:16,687
- Kamu akan mendapatkannya
- kembali nanti.
- 317
- 00:14:16,755 --> 00:14:18,917
- Shit.
- 318
- 00:14:18,990 --> 00:14:21,050
- Ayolah. Ayo.
- Ayoooo. Ayolaaah. Shit!
- 319
- 00:14:26,565 --> 00:14:28,860
- Montag.
- 320
- 00:14:28,934 --> 00:14:31,636
- Dienstag.
- 321
- 00:14:31,703 --> 00:14:34,167
- Mittwoch.
- 322
- 00:14:34,239 --> 00:14:35,730
- Donnerstag.
- 323
- 00:14:35,807 --> 00:14:37,435
- Bagaimana, bitch?
- 324
- 00:14:39,010 --> 00:14:40,171
- Herr Brent.
- 325
- 00:14:40,245 --> 00:14:41,508
- Ein moment, Frau Burkhardt.
- 326
- 00:14:48,086 --> 00:14:50,749
- Oh, Scheisse.
- 327
- 00:14:52,057 --> 00:14:54,652
- Ooh, Aku dapat satu!
- 4packboy95.
- 328
- 00:14:54,726 --> 00:14:55,785
- Dia 400 kaki jauhnya.
- 329
- 00:14:55,861 --> 00:14:58,092
- Aku dapetin dia juga!
- Lewat sini!
- 330
- 00:14:58,163 --> 00:15:00,826
- Yeah!
- 331
- 00:15:00,899 --> 00:15:02,527
- Kasi nomor handphomemu!
- Sekarang!
- 332
- 00:15:02,601 --> 00:15:03,830
- Oh, Tuhan, Brent!
- 333
- 00:15:03,902 --> 00:15:06,133
- Kamu benar2 terobsesi dengan
- aplikasi konyol.
- 334
- 00:15:06,204 --> 00:15:09,197
- Kamu tidak mengerti. Soledad
- dan kawannanya junior hacks
- 335
- 00:15:09,274 --> 00:15:11,743
- menggunakan Guydar untuk
- mencari para gay disekolah.
- 336
- 00:15:11,810 --> 00:15:14,780
- Oh, Tuhan. Slatsky Mengambil
- ponselku di periode ke3.
- 337
- 00:15:14,846 --> 00:15:16,508
- Aku masih masuk disini.
- 338
- 00:15:16,581 --> 00:15:19,016
- Aku tidak akan mengambil resiko dari ini!
- 339
- 00:15:19,084 --> 00:15:20,985
- Saat yang besar, sesuatu yg dramatis
- yang selalu kamu inginkan.
- 340
- 00:15:21,052 --> 00:15:22,748
- Tunggu. Tidak, tidak, tidak, tidak!
- Ini bukan seperti yang aku rencanakan.
- 341
- 00:15:22,821 --> 00:15:24,949
- P-P-Prom tinggal sebulan lagi!
- 342
- 00:15:25,023 --> 00:15:26,082
- It's coming from in here.
- 343
- 00:15:26,157 --> 00:15:27,716
- Kami disini untuk membantu.
- Ayolah, guys.
- 344
- 00:15:27,792 --> 00:15:29,988
- Menurutmu apa yang kamu lakukan?
- 345
- 00:15:30,061 --> 00:15:32,121
- Siapa pemilik perut dengan rambut
- halus ini?
- 346
- 00:15:38,603 --> 00:15:40,834
- Tandanya datang dari barisan depan
- ruang kelas...
- 347
- 00:15:40,906 --> 00:15:41,946
- kamu punya dua detik untuk...
- 348
- 00:15:42,007 --> 00:15:43,566
- dari sekitar...
- 349
- 00:15:43,642 --> 00:15:45,235
- Meja Mr. Slatsky?!
- 350
- 00:15:45,310 --> 00:15:47,245
- Mr. Slatsky?
- Mr. Slatsky?
- 351
- 00:15:47,312 --> 00:15:49,042
- Kamu menikah dengan perempuan,
- 352
- 00:15:49,114 --> 00:15:51,948
- Dan ini jelas sekali bukan perutmu.
- 353
- 00:15:52,017 --> 00:15:53,747
- Ini adalah iklan palsu.
- 354
- 00:15:53,818 --> 00:15:55,650
- Apa yang kamu bicarakan?
- 355
- 00:15:55,720 --> 00:15:57,814
- Tunggu!
- Ini bukan milik Mr. Slatsky.
- 356
- 00:15:57,889 --> 00:15:59,653
- Tanner, Aku ga berpikir kamu harus melakukannya.
- 357
- 00:15:59,724 --> 00:16:01,158
- Ini ponselmu kan?
- 358
- 00:16:03,962 --> 00:16:06,989
- A-Aku rasa ya.
- 359
- 00:16:09,167 --> 00:16:11,261
- Kamu adalah gay rahasia itu.
- 360
- 00:16:11,336 --> 00:16:13,862
- Tapi kamu bahkan tidak luar biasa.
- 361
- 00:16:13,939 --> 00:16:16,807
- Aku...
- 362
- 00:16:16,875 --> 00:16:18,707
- Aku rasa aku...
- 363
- 00:16:18,777 --> 00:16:21,042
- memang t-tidak luar biasa, tapi aku gay.
- 364
- 00:16:21,112 --> 00:16:23,047
- Aku gay, Aku rasa.
- 365
- 00:16:25,016 --> 00:16:29,112
- Oh, kita dapat satu,
- homosexual kita!
- 366
- 00:16:31,323 --> 00:16:35,055
- Tweet ini sekarang juga.
- 367
- 00:16:35,126 --> 00:16:38,563
- Kita berhasil!
- Aku benar2 bersemangat!
- 368
- 00:16:45,170 --> 00:16:47,332
- Apa yang kamu lihat, homo?
- 369
- 00:16:47,606 --> 00:16:48,869
- Apa, apakah kamu...
- 370
- 00:16:48,940 --> 00:16:51,739
- Apa, apakah kamu melihat
- bagian bawahku?
- 371
- 00:16:51,810 --> 00:16:54,041
- Kamu mencoba memperhatikan bagian bawahku?
- 372
- 00:16:54,112 --> 00:16:57,173
- Tanner! Tunggu! Tunggu!
- Aku temanmu!
- 373
- 00:16:57,248 --> 00:16:59,697
- Tinggalkan dia sendiri, dasar psycho-bitch
- putus asa.
- 374
- 00:16:59,723 --> 00:17:00,334
- Whoa.
- 375
- 00:17:00,385 --> 00:17:01,751
- Tadi benar2 kasar.
- Oh, sungguh?
- 376
- 00:17:01,820 --> 00:17:03,618
- Apakah kamu psycho,
- dan apakah kamu pelacur?
- 377
- 00:17:03,688 --> 00:17:05,281
- - Aku adalah teman baiknya.
- - Aku gak percaya ini.
- 378
- 00:17:05,357 --> 00:17:07,087
- Aku sudah sangat berhati2 selama 17 tahun.
- 379
- 00:17:07,158 --> 00:17:08,820
- Maksudku, Aku belajar dengan jelas
- 380
- 00:17:08,893 --> 00:17:10,691
- Sejarah internet diusiaku ke 11 tahun.
- 381
- 00:17:10,762 --> 00:17:14,062
- Satu saja kesalahan bodoh,
- bakal merugikanku segalanya,
- 382
- 00:17:14,132 --> 00:17:16,363
- Dan aku punya 1 orang yg harus disalahkan.
- 383
- 00:17:21,039 --> 00:17:22,974
- Hey, girl, hey.
- 384
- 00:17:23,041 --> 00:17:26,341
- "Hey"?
- Hanya itu yang bisa kamu katakan?
- 385
- 00:17:26,411 --> 00:17:29,677
- Maafkan aku. A-Aku ketakutan.
- Ini terjadi sangat cepat. Aku...
- 386
- 00:17:29,748 --> 00:17:31,774
- Kamu adalah satu2nya
- yang ingin menunjukkan dirimu!
- 387
- 00:17:31,850 --> 00:17:34,149
- Aku ga percaya, kamu
- malah bikin aku yg menanggung semuanya!
- 388
- 00:17:34,219 --> 00:17:35,278
- Shh. Tolong. Okay, Dengar.
- 389
- 00:17:35,353 --> 00:17:36,878
- Mungkin kamu bisa memutarbalikkannya,
- 390
- 00:17:36,955 --> 00:17:38,719
- Kamu tau, seperti membuatnya
- menjadi lelucon.
- 391
- 00:17:38,790 --> 00:17:41,157
- Kamu tidak bisa membuatnya jadi "no homo",Brent.
- 392
- 00:17:41,226 --> 00:17:43,127
- Aku pada dasarnya seperti orang mati,
- 393
- 00:17:43,194 --> 00:17:45,095
- Dan yang menyakitkanku adalah
- kamu yang melakukan semuanya.
- 394
- 00:17:45,163 --> 00:17:46,756
- Yang bisa kamu lakukan adalah menunjukkan dirimu
- 395
- 00:17:46,831 --> 00:17:48,697
- Dan mengambil bagianmu sehari hari.
- 396
- 00:17:48,767 --> 00:17:51,293
- Aku gak bisa. Maksudku,
- Ini bisa jadi, kamu tau, menyedihkan,
- 397
- 00:17:51,369 --> 00:17:53,065
- Seperti aku menjiplakmu atau apalah.
- 398
- 00:17:53,138 --> 00:17:55,232
- Kamu tau?
- Aku menyalahkan diriku.
- 399
- 00:17:55,306 --> 00:17:57,866
- Apa yang pernah kulakukan adalah
- mengikuti alur, alurmu
- 400
- 00:17:57,942 --> 00:17:59,410
- Hampir 99%.
- 401
- 00:17:59,678 --> 00:18:02,273
- Oh, tolong, Tanner. kita berdua tau
- kamu suka menjadi kaki kananku.
- 402
- 00:18:02,347 --> 00:18:05,647
- Oh. Jadi aku kaki kanan?
- Wow.
- 403
- 00:18:05,717 --> 00:18:08,277
- Well, paling tidak aku tau yang kamu
- perhatikan adalah dirimu sendiri,
- 404
- 00:18:08,353 --> 00:18:10,754
- Kamu egois,
- homo penakut!
- 405
- 00:18:10,822 --> 00:18:12,313
- Tanner Daniels.
- 406
- 00:18:12,390 --> 00:18:15,360
- Christ, Tanner.
- Aku bilang aku minta maaf.
- 407
- 00:18:15,427 --> 00:18:17,760
- Maaf, Mrs. Van Camp,
- 408
- 00:18:17,829 --> 00:18:19,957
- Tapi aku diijinkan untuk menggunakan kata tersebut,
- 409
- 00:18:20,031 --> 00:18:21,863
- Melihat bagaimana saya...
- 410
- 00:18:23,134 --> 00:18:25,103
- sudah seperti anakmu.
- 411
- 00:18:27,338 --> 00:18:30,172
- Tanner, kamu ga punya hak.
- 412
- 00:18:30,241 --> 00:18:33,803
- Well, apa yang kamu pedulikan?
- Kamu tau dia mengerti.
- 413
- 00:18:33,878 --> 00:18:36,040
- Ini adalah gerakan bodoh,
- 414
- 00:18:36,114 --> 00:18:39,346
- Dan aku tiba2 menyesalinya,
- tapi sudah terlambat.
- 415
- 00:18:39,417 --> 00:18:43,320
- Seperti Lex Luthor dan Clark Kent
- atau professor X dan Magneto,
- 416
- 00:18:43,388 --> 00:18:46,688
- Brent dan aku berawal dari teman baik
- yg menjadi musuh bebuyutan
- 417
- 00:18:46,758 --> 00:18:47,987
- Ini terjadi dalam detik.
- 418
- 00:18:48,059 --> 00:18:50,153
- Hey, Tanner.
- Bagaimana sekolahmu, sayang?
- 419
- 00:18:50,228 --> 00:18:52,163
- Uh, hey, Shannon, ayah.
- 420
- 00:18:52,230 --> 00:18:56,793
- Lancar saja, namun tidak ada kejadian apapun.
- 421
- 00:18:56,868 --> 00:18:58,996
- Kenapa? kalian tidak mendengar
- sesuatu kan?
- 422
- 00:18:59,070 --> 00:19:03,770
- Tidak. apa yang harus kita dengar, Tanner?
- 423
- 00:19:03,842 --> 00:19:08,405
- Tidak ada, tentunya, karena ini
- tidak penting.
- 424
- 00:19:08,480 --> 00:19:10,278
- Baiklah, sayang, itu bagus.
- Kamu lapar?
- 425
- 00:19:10,348 --> 00:19:13,716
- 'karena aku membuat gluten-free popsicles
- yang sangat enak.
- 426
- 00:19:13,785 --> 00:19:15,083
- Ini sangat enak.
- 427
- 00:19:15,153 --> 00:19:17,713
- Oh, aku harap kamu membuatnya
- dengan tambahan extra tebal & buah2an
- 428
- 00:19:17,789 --> 00:19:19,382
- Seperti Kesukaan Tanner.
- 429
- 00:19:19,457 --> 00:19:21,483
- Apa?!
- Uh, Maksudku, benar.
- 430
- 00:19:21,760 --> 00:19:25,094
- Uh, terima kasih sudah membekukan juice
- dalam bentuk stick untukku, Shannon,
- 431
- 00:19:25,163 --> 00:19:26,426
- Tapi aku baik saja.
- 432
- 00:19:26,498 --> 00:19:28,160
- Mungkin kamu akan menginginkannya nanto.
- 433
- 00:19:28,233 --> 00:19:30,327
- Mungkin aku akan menginginkannya sekarang.
- 434
- 00:19:30,401 --> 00:19:31,801
- Ooh.
- 435
- 00:19:31,870 --> 00:19:34,135
- Rasa apa yang kamu buat?
- 436
- 00:19:34,205 --> 00:19:36,231
- Cherry.
- Ohh.
- 437
- 00:19:36,307 --> 00:19:39,937
- Hari berikutnya, aku mencoba untuk
- low profile seperti bisanya,
- 438
- 00:19:40,011 --> 00:19:44,005
- Tapi kebiasaanku untuk tidak diperhatikan
- telah benar2 dinetralisir.
- 439
- 00:19:44,082 --> 00:19:45,880
- Hey. Ingat aku?
- 440
- 00:19:45,950 --> 00:19:49,079
- Hey, Sophe. Aku belum sempat menelpon/
- sms kamu balik.
- 441
- 00:19:49,154 --> 00:19:51,521
- Aku benar2 sangat kewalahan sekarang.
- 442
- 00:19:51,790 --> 00:19:53,986
- Dengar, Aku tau
- kamu marah pada Brent,
- 443
- 00:19:54,058 --> 00:19:56,027
- Dan jujur saja, aku juga demikian.
- 444
- 00:19:56,094 --> 00:19:58,495
- Tapi apa yg dia perbuat adalah
- ketidaksengajaan.
- 445
- 00:19:58,563 --> 00:20:00,293
- Apa yang kamu lakukan dengan ibunya adalah...
- Tunggu.
- 446
- 00:20:00,365 --> 00:20:01,924
- Sungguh? Wow.
- 447
- 00:20:02,000 --> 00:20:05,300
- dari semua orang, aku tidak pernah menyangka
- kamu ada dipihaknya.
- 448
- 00:20:05,370 --> 00:20:08,204
- Dia mempermalukanku di seisi sekolah.
- 449
- 00:20:08,273 --> 00:20:10,902
- Dan ibunya sudah mengetahui ini.
- 450
- 00:20:10,975 --> 00:20:13,095
- Tapi ini bukan tugasmu untuk
- memberitahunya, dan kamu tau itu.
- 451
- 00:20:13,144 --> 00:20:15,477
- Kamu tau, Sophe?
- Aku punya hal besar
- 452
- 00:20:15,547 --> 00:20:18,312
- untuk dikhawatirkan ketimbang
- Mamanya Brent yg dramatis & psycho .
- 453
- 00:20:20,084 --> 00:20:22,150
- Ohh!
- 454
- 00:20:22,220 --> 00:20:24,246
- Well, hey, tan tan.
- 455
- 00:20:24,322 --> 00:20:27,258
- Kamu tau, aku selalu berpikir
- kita hanya sedikit homo.
- 456
- 00:20:27,325 --> 00:20:30,295
- Aku tidak pernah menyangaka
- ternyata kamu benar2 full HOMO!
- 457
- 00:20:30,361 --> 00:20:32,796
- Itu bahkan tidak masuk akal.
- 458
- 00:20:32,864 --> 00:20:34,799
- Oh, yeah? Oh, yeah?
- Jadi kamu bilang aku bodoh?
- 459
- 00:20:34,866 --> 00:20:37,267
- Kamu bilang aku bodoh dan gay?
- 460
- 00:20:37,335 --> 00:20:41,067
- Hamilton, singkirkan tanganmu darinya.
- 461
- 00:20:41,139 --> 00:20:42,937
- Mundur, babe.
- Kita cuma sejarah,
- 462
- 00:20:43,007 --> 00:20:45,499
- Artinya kamu ga perlu mengatur
- tentang apa yg harus kulakukan.
- 463
- 00:20:45,577 --> 00:20:47,978
- Sejarah... sekarang,
- itulah kata yang tepat
- 464
- 00:20:48,046 --> 00:20:50,345
- Karena itu nantinya bagaimana
- kehidupan sex-mu akan berlangsung
- 465
- 00:20:50,415 --> 00:20:51,974
- Jika kamu tidak meninggalkannya sendirian.
- 466
- 00:20:52,050 --> 00:20:54,144
- Walapun begitu, aku tau beberapa hal...
- 467
- 00:20:54,219 --> 00:20:56,518
- tentang detail terkecil apapun.
- 468
- 00:20:56,588 --> 00:20:58,887
- Sentuh dia lagi,
- dan kamu gak akan bisa
- 469
- 00:20:58,957 --> 00:21:00,949
- melakukan handjob bahkan memasukkannya
- dipantatmu
- 470
- 00:21:01,025 --> 00:21:03,221
- 471
- 00:20:56,794 --> 00:20:58,956
- Bitch, kamu ga akan berani.
- 471
- 00:21:05,530 --> 00:21:07,260
- Coba saja.
- 472
- 00:21:16,474 --> 00:21:17,965
- Kamu gapapa, babes?
- 473
- 00:21:18,042 --> 00:21:19,874
- Aku... baik.
- 474
- 00:21:19,944 --> 00:21:21,412
- Aku Fawcett.
- 475
- 00:21:21,479 --> 00:21:23,175
- Yeah, Aku tau.
- 476
- 00:21:23,248 --> 00:21:25,240
- Kamu melakukan sesuatu pulang sekolah?
- 477
- 00:21:25,316 --> 00:21:28,150
- Aku mau minum extra-large
- low-fat iced coffees
- 478
- 00:21:28,219 --> 00:21:30,381
- Dan berkata omong kosong tentang orang2
- 479
- 00:21:30,455 --> 00:21:33,391
- Hey, kamu.
- Aku suka kopi juga.
- 480
- 00:21:33,458 --> 00:21:34,585
- Aku ikut bersamamu.
- 481
- 00:21:34,659 --> 00:21:36,560
- Ooh!
- Aku suka kopi tanpa kafein.
- 482
- 00:21:36,628 --> 00:21:38,620
- Betapa baiknya kalian berdua.
- 483
- 00:21:38,897 --> 00:21:43,164
- Well, uh, bisakah kita semua pergi bersama?
- 484
- 00:21:43,234 --> 00:21:46,033
- Baiklah. Terserah.
- Ayo.
- 485
- 00:21:55,580 --> 00:21:58,209
- Jadi...
- 486
- 00:21:58,283 --> 00:22:00,616
- Jadi, kamu adalah gay sekarang.
- 487
- 00:22:00,685 --> 00:22:03,519
- Uh, bukan sekarang.
- Maksudku, Aku selalu gay.
- 488
- 00:22:03,588 --> 00:22:05,557
- Hanya sekarang semua orang tau.
- 489
- 00:22:05,623 --> 00:22:07,649
- Apa kamu akan ikut audisi
- musikal musim semi?
- 490
- 00:22:07,926 --> 00:22:10,088
- 'Karena kita akan melakukan "The Wiz,"
- dan kita akan butuh,
- 491
- 00:22:10,161 --> 00:22:11,959
- Seperti, sebanyak-banyaknya kaum
- minoritas yg bisa kita dapat.
- 492
- 00:22:12,030 --> 00:22:14,556
- Aku tidak berbakat dalam menyanyi
- dan menari
- 493
- 00:22:14,632 --> 00:22:16,965
- Atau berada diatas panggung.
- 494
- 00:22:17,035 --> 00:22:18,401
- Kamu yakin dengan itu?
- 495
- 00:22:18,469 --> 00:22:20,495
- Sepeti apa hal2 gay yang kamu suka?
- 496
- 00:22:20,571 --> 00:22:23,040
- Um, Aku suka komik.
- 497
- 00:22:23,107 --> 00:22:25,076
- Seperti Kathy griffin?
- Dia hilus.
- 498
- 00:22:25,143 --> 00:22:27,408
- Uh,tidak, aku suka buku komik.
- 499
- 00:22:27,478 --> 00:22:30,448
- Itu bukan gay.
- Itu cuma kebiasaan.
- 500
- 00:22:30,515 --> 00:22:32,450
- Kamu bahkan tidak seperti
- salah satu dari mereka.
- 501
- 00:22:32,517 --> 00:22:35,510
- Katakan "fierce."
- Ooh.
- 502
- 00:22:35,586 --> 00:22:37,919
- Yeah, Aku tidak benar2 mengatakan itu.
- 503
- 00:22:37,989 --> 00:22:39,651
- Oh, well, mungkin seperti Caprice.
- 504
- 00:22:39,724 --> 00:22:41,920
- Maksudku, dia berkulit hitam, tapi
- dia tidak berkata seperti kebanyakan.
- 505
- 00:22:41,993 --> 00:22:44,929
- Maksudmu?
- Well, tidak setiap waktu.
- 506
- 00:22:44,996 --> 00:22:46,555
- Yeah, Ashley, dia sepeti itu
- ketika kita memanggilnya "Mormon"
- 507
- 00:22:46,631 --> 00:22:48,497
- Tapi lupakan "M" kedua
- 508
- 00:22:48,566 --> 00:22:51,263
- Anyway, bagaimana dengan pecundang
- lainnya yg lunch bersamamu?
- 509
- 00:22:51,336 --> 00:22:52,929
- Mereka lebih terlihat gay dari pada kamu.
- 510
- 00:22:53,004 --> 00:22:56,031
- Oh, tidak, tidak, tidak, tidak. Aku dengar
- Brent lebih seperti paling hetero.
- 511
- 00:22:56,107 --> 00:22:57,700
- Itulah mengapa mereka bertengkar.
- 512
- 00:22:57,976 --> 00:23:00,536
- Itu Glenn, lagipula... Oh, dia
- terlalu cute untuk menjadi normal.
- 513
- 00:23:00,611 --> 00:23:02,603
- Uh, Glenn bukan gay.
- Percaya aku.
- 514
- 00:23:02,680 --> 00:23:05,650
- Aku tau karena aku menggunakan
- gaydar, semacam radar gay
- 515
- 00:23:05,717 --> 00:23:08,619
- Tapi bahkan cewek itu Sophie...
- Dia selalu terlihat seperti
- 516
- 00:23:08,686 --> 00:23:10,518
- cewek tomboi untukku.
- 517
- 00:23:10,588 --> 00:23:13,217
- Kurasa tidak.
- Maksudku, dia benci semua laki2
- 518
- 00:23:13,291 --> 00:23:15,658
- disekolah ini, tapi
- dia juga benci semua perempuan.
- 519
- 00:23:15,727 --> 00:23:18,424
- Baiklah, Tanner,
- Aku cuma ingin kamu tau
- 520
- 00:23:18,496 --> 00:23:20,624
- Bahwa aku tidak masalah
- dengan hal2 berbau homo.
- 521
- 00:23:20,698 --> 00:23:22,291
- Maksudku adalah ini memang dosa,
- 522
- 00:23:22,367 --> 00:23:24,336
- Tapi kita adalah Mormons yang terlalu
- banyak berpikir semuanya dosa
- 523
- 00:23:24,402 --> 00:23:27,531
- Termasuk kafein2 yang kamu minum
- saat ini.
- 524
- 00:23:27,605 --> 00:23:29,685
- Jadi, kalau kalian akan terbakar
- dineraka abadi nantinya,
- 525
- 00:23:29,707 --> 00:23:31,175
- Kamu juga harus merasakan waktu yg menyenangkan
- 526
- 00:23:31,242 --> 00:23:33,040
- Menjadi dirimu sendiri selama
- kamu disini.
- 527
- 00:23:33,111 --> 00:23:35,580
- Ya, paling tidak itu adalah
- konsistensimu, 'Shley.
- 528
- 00:23:35,646 --> 00:23:38,241
- Aku punya ide cemerlang.
- 529
- 00:23:38,316 --> 00:23:40,683
- Sabtu ini, kenapa tidak kamu
- kembali kesini,
- 530
- 00:23:40,752 --> 00:23:42,482
- Dan kita bisa membuatmu betul2 gay?
- 531
- 00:23:42,553 --> 00:23:45,216
- Oh, dan aku tau semua stylish
- di heroine salon.
- 532
- 00:23:45,289 --> 00:23:47,554
- Aku yakin mereka bisa memberimu
- sesuatu yang cukup butchy
- 533
- 00:23:47,625 --> 00:23:49,059
- dan ala2 Rihanna.
- 534
- 00:23:49,127 --> 00:23:51,289
- Kupikir dia hanya butuh
- potongan, sweetie,
- 535
- 00:23:51,362 --> 00:23:52,591
- Bukan full-blown.
- 536
- 00:23:52,663 --> 00:23:54,188
- Ini adalah clip, boo.
- 537
- 00:23:54,265 --> 00:23:56,097
- Um, A-aku punya gift card
- 538
- 00:23:56,167 --> 00:23:58,102
- Ke banana republic
- Hanya bayar setengah.
- 539
- 00:23:58,169 --> 00:24:02,265
- Well, Sempurna. Aku rasa
- kita akan bertemu disana ya.
- 540
- 00:24:02,340 --> 00:24:04,639
- Tidak ada satupun diantara mereka
- yang mau membagi
- 541
- 00:24:04,709 --> 00:24:08,009
- Status simbol edisi terbatas paling
- baru disekolah,
- 542
- 00:24:08,079 --> 00:24:10,105
- Dan bila itu artinya harus berpura-
- pura baik satu sama lain,
- 543
- 00:24:10,181 --> 00:24:11,513
- Permainan dimulai.
- 544
- 00:24:11,582 --> 00:24:14,142
- Minggu itu, Secara cepat aku
- menemukan bila aku
- 545
- 00:24:14,218 --> 00:24:16,619
- akan menerima
- perlindungan untuk "in" crowd,
- 546
- 00:24:16,687 --> 00:24:18,588
- Aku punya beberapa hal2 utama yg perlu
- dilakukan.
- 547
- 00:24:18,656 --> 00:24:20,181
- Kemana saja kamu?
- 548
- 00:24:20,258 --> 00:24:22,420
- Aku pikir kita akan bertemu
- dipusat makanan.
- 549
- 00:24:22,493 --> 00:24:24,587
- Itu seperti 4 sms terakhirku.
- Ayolah!
- 550
- 00:24:24,662 --> 00:24:28,463
- SMSku per - menit
- rata-rata sangat bawah standar.
- 551
- 00:24:28,533 --> 00:24:31,526
- Aku memiliki 200 permintaan
- foto yang tidak ku terima
- 552
- 00:24:31,602 --> 00:24:33,070
- Ditag di facebook.
- 553
- 00:24:33,137 --> 00:24:34,730
- Ooh. Wajah gendut.
- De-Tag.
- 554
- 00:24:34,806 --> 00:24:38,504
- De-Tag. De-Tag.
- De-Tag!
- 555
- 00:24:38,576 --> 00:24:41,808
- Oh, Tuhanku. de-friend
- siapapun yg memasukannya!
- 556
- 00:24:42,080 --> 00:24:43,708
- Dan aku sekitar 3 bulan belakangan
- 557
- 00:24:43,781 --> 00:24:45,215
- ada pada berita terbaru
- 558
- 00:24:45,283 --> 00:24:46,410
- Incredsies.
- 559
- 00:24:46,484 --> 00:24:47,713
- Ugh, fug, dalam hal baik.
- 560
- 00:24:47,785 --> 00:24:50,311
- Ohh! yang satu ini masuk hitungan
- "feroshe"-balls.
- 561
- 00:24:50,388 --> 00:24:51,686
- "Feroshe"-balls?
- 562
- 00:24:51,756 --> 00:24:53,691
- Itu yang kita sebut.
- 563
- 00:24:53,758 --> 00:24:55,056
- Disini, sweetie.
- 564
- 00:24:55,126 --> 00:24:59,263
- ♪ Since we found out ♪
- 565
- 00:24:59,330 --> 00:25:01,561
- Satu, dua, tiga.
- 566
- 00:25:01,632 --> 00:25:05,295
- ♪ Anything can happen ♪
- 567
- 00:25:05,369 --> 00:25:07,395
- Oh, Tuhan.
- 568
- 00:25:07,472 --> 00:25:08,633
- Puji Tuhan.
- 569
- 00:25:08,706 --> 00:25:12,776
- ♪ Anything can happen ♪
- 570
- 00:25:12,844 --> 00:25:14,676
- ♪ Anything can ♪
- 571
- 00:25:16,848 --> 00:25:19,818
- Bagaimana kelihatannya kita bersama?
- 572
- 00:25:23,688 --> 00:25:26,419
- Aku suka ini!
- 573
- 00:25:30,695 --> 00:25:34,325
- Ini merupakan make over
- yang luar biasa,
- 574
- 00:25:34,398 --> 00:25:35,798
- Dan apa yg kupikirkan adalah
- seberapa bisa Brent
- 575
- 00:25:35,867 --> 00:25:39,099
- bisa tahan dengan semua ini.
- 576
- 00:25:42,840 --> 00:25:47,471
- ♪ I guess we thought
- that's just what humans do ♪
- 577
- 00:25:47,545 --> 00:25:50,879
- Dengan Brent, Sophie,dan Glenn,
- Segala sesuatu terasa mudah.
- 578
- 00:25:51,149 --> 00:25:53,641
- Aku tidak pernah bekerja keras
- untuk mendapat teman.
- 579
- 00:25:53,718 --> 00:25:56,153
- Tapi tanpa Fawcett
- dan pemimpin geng lainnya
- 580
- 00:25:56,220 --> 00:26:00,214
- ada dibelakangku,
- Aku hanya bebek dungu.
- 581
- 00:26:00,291 --> 00:26:02,351
- ♪ But now I've seen it through ♪
- 582
- 00:26:02,426 --> 00:26:04,327
- Selamat pagi, ladies.
- Hey.
- 583
- 00:26:04,395 --> 00:26:05,658
- jadi, kamu bicara pada traitor...
- 584
- 00:26:05,730 --> 00:26:07,631
- Maaf, Maksudku Tanner...
- Minggu ini?
- 585
- 00:26:07,698 --> 00:26:09,326
- Well, tidak, sepertinya.
- 586
- 00:26:09,400 --> 00:26:12,802
- Aku menelponnya hampir 50 kali
- tapi tak ada respon
- 587
- 00:26:12,870 --> 00:26:15,704
- Kalian berdua benar2 harus menyelesaikan
- ini. Maksudku, ini seperti....
- 588
- 00:26:15,773 --> 00:26:17,571
- Uh, ladies...
- 589
- 00:26:17,642 --> 00:26:19,133
- ♪ I know it's gonna be ♪
- 590
- 00:26:19,210 --> 00:26:22,870
- ♪ Oh, yeah ♪
- 591
- 00:26:22,947 --> 00:26:24,575
- ♪ Uh-huh ♪
- 592
- 00:26:24,649 --> 00:26:26,550
- ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
- 593
- 00:26:26,617 --> 00:26:29,416
- Tapi aku tidak berpikir butuh kamu
- 594
- 00:26:29,487 --> 00:26:36,487
- ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
- 595
- 00:26:36,794 --> 00:26:39,263
- Dia menyatukan mereka.
- Aku gak percaya ini.
- 596
- 00:26:39,330 --> 00:26:42,926
- Aku ga bisa percaya
- seberapa ketat celana mereka.
- 597
- 00:26:43,201 --> 00:26:45,261
- Dan dia memakai bronzer?
- 598
- 00:26:45,336 --> 00:26:48,829
- Dia memakai spray tanner sekarang.
- 599
- 00:26:48,906 --> 00:26:50,670
- Sebelumnya,
- Aku bisa bergerak bebas disekolah ini
- 600
- 00:26:50,741 --> 00:26:52,369
- Tidak diperhatikan, tidak terlihat.
- 601
- 00:26:52,443 --> 00:26:57,438
- Tapi sebagai G.B.F., Well,
- Aku seperti tidak bisa dihancurkan.
- 602
- 00:26:57,515 --> 00:27:00,679
- Pemandangan dekat dari'topher,
- 'Shley pacar si Mormon,
- 603
- 00:27:00,751 --> 00:27:02,617
- Tidak terlalu buruk.
- 604
- 00:27:02,687 --> 00:27:08,718
- Untuk sekali, aku menikmati
- spotlight ini.
- 605
- 00:27:10,928 --> 00:27:13,591
- Kamu pikir kamu akan melakukan
- apa dengan itu...
- 606
- 00:27:13,664 --> 00:27:15,462
- Itu ho... Ho... Ho...
- 607
- 00:27:15,533 --> 00:27:17,934
- Ho-ho?
- Ini adalah Twinkie.
- 608
- 00:27:18,002 --> 00:27:19,732
- Homosexual.
- 609
- 00:27:19,804 --> 00:27:21,830
- Aku bicara
- tentang Twinkie lainnya,
- 610
- 00:27:21,906 --> 00:27:24,341
- B.F.F.barumu
- 611
- 00:27:24,408 --> 00:27:26,206
- Tanner?
- Dia sangat baik sebenarnya.
- 612
- 00:27:26,277 --> 00:27:27,870
- Tidak seperti setan jahat, sungguh.
- 613
- 00:27:27,945 --> 00:27:29,971
- Maksudku, mungkin kita salah.
- 614
- 00:27:30,248 --> 00:27:33,514
- 'Shley, ini bukan rencana Tuhan.
- 615
- 00:27:33,584 --> 00:27:34,950
- Aku pikir artinya "waktu habis."
- 616
- 00:27:35,019 --> 00:27:37,352
- Ini bagian dari cerita polygami,
- iya kan?
- 617
- 00:27:37,421 --> 00:27:39,890
- Pastor selalu bilang
- Ini adalah lereng licin.
- 618
- 00:27:39,957 --> 00:27:42,358
- Pertama yg muncul adalah Gay.
- Hal lain yg akhirnya kita tau adalah,
- 619
- 00:27:42,426 --> 00:27:44,986
- kalian semua akan menginginkan banyak
- pasangan untuk bersama.
- 620
- 00:27:45,263 --> 00:27:47,232
- Well, aku akan mengambil sikap.
- 621
- 00:27:47,298 --> 00:27:49,858
- Pertimbangkan ini sebagai pengunduran diriku
- dari O-M-G club.
- 622
- 00:27:49,934 --> 00:27:51,664
- Aku ga bisa jadi bagian grup ini
- 623
- 00:27:51,736 --> 00:27:53,762
- dengan pemimpin yang berada pada
- liga sodomi.
- 624
- 00:27:56,407 --> 00:27:57,841
- Apa itu sodomi?
- 625
- 00:27:57,908 --> 00:28:01,743
- Aku pikir itu adalah seperti debu,
- namun lebih pada tanah.
- 626
- 00:28:01,812 --> 00:28:03,440
- Oh.
- 627
- 00:28:03,514 --> 00:28:07,479
- Dalam waktu seperti ini, aku beralih ke Lilo.
- 628
- 00:28:10,054 --> 00:28:13,650
- Maksudku,AKu tau dia marah padaku,
- tapi, seperti...
- 629
- 00:28:15,026 --> 00:28:17,518
- bagaimana bisa ia melakukan ini?
- 630
- 00:28:17,595 --> 00:28:18,961
- Tanner's hanya melakukan yg terbaik
- 631
- 00:28:19,030 --> 00:28:20,794
- Mencoba untuk tidak menjatuhkan dirinya.
- 632
- 00:28:20,865 --> 00:28:22,265
- Maksudku, bukankah kita semua begitu?
- 633
- 00:28:22,333 --> 00:28:24,325
- Aku tidak akan membiarkan dia pergi semudah itu.
- 634
- 00:28:24,402 --> 00:28:27,566
- Ini benar2 bisa membuat sesuatu
- tidak menjadi lebih buruk.
- 635
- 00:28:27,638 --> 00:28:31,439
- Sebenarnya, ini bisa.
- 636
- 00:28:33,711 --> 00:28:35,771
- Kamu tau bagaimana kertas,
- 637
- 00:28:35,846 --> 00:28:37,906
- memiliki prom-court
- preview issue yg muncul?
- 638
- 00:28:37,982 --> 00:28:39,382
- Yeah.
- 639
- 00:28:39,450 --> 00:28:42,545
- Aku punya bukti
- 640
- 00:28:42,620 --> 00:28:44,521
- Tanner tidak terbantahkan adalah
- yg terdepan
- 641
- 00:28:44,588 --> 00:28:45,851
- Untuk jadi Prom King tahun ini.
- 642
- 00:28:48,893 --> 00:28:51,453
- Dan ini...
- Ini bahkan belum dekat, sungguh.
- 643
- 00:28:51,529 --> 00:28:53,589
- Apa yg menyinggungku lebih dari apapun
- 644
- 00:28:53,664 --> 00:28:55,860
- adalah kemunafikan
- dan semua keseksiannya.
- 645
- 00:28:55,933 --> 00:28:57,697
- Bila kita semua adalah lesbian,
- 646
- 00:28:57,768 --> 00:28:59,862
- Mungkinkah tiba2 kita semua akan
- menjadi kandidat utama prom queen?
- 647
- 00:28:59,937 --> 00:29:01,064
- AKu rasa tidak.
- 648
- 00:29:01,339 --> 00:29:03,831
- Selamat, yang mulia.
- 649
- 00:29:03,908 --> 00:29:06,377
- Ini akan menjadi sebuah lelucon.
- Oh, ini bukan lelucon.
- 650
- 00:29:06,444 --> 00:29:07,605
- Kamu sangat terjepit.
- 651
- 00:29:07,678 --> 00:29:09,306
- Yeah, kamu punya suara kita.
- 652
- 00:29:09,380 --> 00:29:11,340
- Dan suara dari berbagai massa.
- 653
- 00:29:11,382 --> 00:29:13,715
- Untuk menjadi queen, mereka memberikan 3
- syarat.
- 654
- 00:29:13,784 --> 00:29:16,686
- Tie, yang satu ini.
- Kebanyakan anak2 masih ragu2
- 655
- 00:29:16,754 --> 00:29:18,950
- Mereka menunggumu untuk mengatakan
- apa pendapatmu.
- 656
- 00:29:19,023 --> 00:29:20,889
- Aku?!
- Semua orang tau akan hal itu
- 657
- 00:29:20,958 --> 00:29:23,792
- Akan selalu satu langkah didepan untuk
- tau apa yg hot dan yang tidak.
- 658
- 00:29:23,861 --> 00:29:25,830
- Well, pada topik yang
- terkait,
- 659
- 00:29:25,896 --> 00:29:27,592
- Aku membuatkanmu sesuatu
- 660
- 00:29:27,665 --> 00:29:29,497
- Brigham yum-yum double fudge
- brownies tadi malam.
- 661
- 00:29:29,567 --> 00:29:32,059
- 'Shley, apakah kamu spesial?
- Gay ga makan karbohidrat.
- 662
- 00:29:32,136 --> 00:29:36,437
- Yeah, karbohidrat akan bikin
- kamu seperti vampire.
- 663
- 00:29:36,507 --> 00:29:40,638
- Karbohidrat bikin gay terlihat berkilau?
- 664
- 00:29:40,711 --> 00:29:42,577
- Jadi, kupikir mungkin
- kita harus hang out
- 665
- 00:29:42,646 --> 00:29:44,706
- Hanya kita berdua malam ini,
- sans "C" dan 'Shley.
- 666
- 00:29:44,782 --> 00:29:46,546
- Apa mereka gapapa?
- 667
- 00:29:46,617 --> 00:29:49,678
- Mereka ga bakal apa2.
- Aku sudah lebih dari sekedar berbagi.
- 668
- 00:29:50,955 --> 00:29:55,484
- Psst. Um, psst. Hey.
- 669
- 00:29:55,559 --> 00:29:57,926
- Soledad.
- Ingat aku?
- 670
- 00:29:57,995 --> 00:29:59,395
- Bagaimana aku bisa lupa?
- 671
- 00:29:59,463 --> 00:30:01,364
- Ini adalah "a" dan pembicaraan
- gay,
- 672
- 00:30:01,432 --> 00:30:03,526
- Jadi kita mungkin akan bertemu
- lagi selasa depan ya.
- 673
- 00:30:03,601 --> 00:30:07,732
- Um, baiklah, Tanner,
- Aku cuma ingin memberitaumu
- 674
- 00:30:07,805 --> 00:30:09,865
- Akan ada G.S.A. Meeting
- sepulang sekolah, jadi kupikir...
- 675
- 00:30:09,940 --> 00:30:12,535
- Ia tidak ingin kamu bergabung
- dengan training club homo.
- 676
- 00:30:12,610 --> 00:30:14,545
- Cukup menghasut ya.
- 677
- 00:30:14,612 --> 00:30:17,377
- Maksudku, Soledad, kamu tidak perlu
- menghidariku di sekolah.
- 678
- 00:30:17,448 --> 00:30:19,417
- coba pikir anak2 gay lain
- disekolah ini
- 679
- 00:30:19,483 --> 00:30:21,084
- mereka masih belum bisa
- menunjukkan diri mereka.
- 680
- 00:30:21,152 --> 00:30:24,088
- Kamu bisa menjadi contoh bagi
- mereka.
- 681
- 00:30:26,457 --> 00:30:29,086
- Itu bukan masalahku.
- 682
- 00:30:32,563 --> 00:30:35,123
- Hey, jadi, kami mendengar rumor yg buruk
- 683
- 00:30:35,199 --> 00:30:37,691
- Apa Fawcett melakukan hal jahat
- padamu?
- 684
- 00:30:37,768 --> 00:30:39,100
- rumor beredar sangat cepat.
- 685
- 00:30:39,170 --> 00:30:40,832
- Well, kalau itu yg harus
- kita lakukan,
- 686
- 00:30:40,905 --> 00:30:42,305
- Aku akan mengajakmu sepulang sekolah hari Jumat
- 687
- 00:30:42,440 --> 00:30:43,703
- Untuk audisi satu lawan satu.
- 688
- 00:30:43,774 --> 00:30:45,640
- Kita akan menjadi the shiz
- dari pada "The Wiz."
- 689
- 00:30:45,709 --> 00:30:47,007
- Dan Kamis kamu adalah milikku.
- 690
- 00:30:47,077 --> 00:30:48,841
- 'Topher dan aku akan
- memasakkanmu din-din.
- 691
- 00:30:48,913 --> 00:30:51,542
- Fawcett sudah melakukan sesuatu,
- tapi itu terlihat seperti
- 692
- 00:30:51,615 --> 00:30:53,982
- Pemimpin lainnya tidak akan
- kalah tanpa berkelahi.
- 693
- 00:30:54,051 --> 00:30:56,020
- Dan Jumat malam nanti
- Adalah Pesta Cameron woods.
- 694
- 00:30:56,086 --> 00:30:58,715
- Kita semua akan kesana, termasuk
- 'Shley untuk beberapa alasan.
- 695
- 00:30:58,789 --> 00:31:01,953
- Aku akan membawa,
- caffeine-free ginger ale untuk semuanya.
- 696
- 00:31:02,026 --> 00:31:05,519
- Wow. Baiklah, kurasa mingguku sudah
- terencana dengan baik.
- 697
- 00:31:05,596 --> 00:31:08,623
- Mm-hmm. kita sudah membookingmu,
- bitch. Boom.
- 698
- 00:31:11,969 --> 00:31:14,837
- Wow.
- Ini benar2 berhasil.
- 699
- 00:31:14,905 --> 00:31:16,185
- Atau kamu mungkin lebih suka yg lainnya?
- 700
- 00:31:16,240 --> 00:31:18,436
- Aku benar2 ga terlalu pandai dalam hal ini.
- 701
- 00:31:18,509 --> 00:31:21,172
- Tanner, Aku sebenarnya tidak berpikir
- 702
- 00:31:21,245 --> 00:31:23,111
- Bahwa gay memiliki cita rasa yg
- cukup tinggi dalam fashion.
- 703
- 00:31:23,180 --> 00:31:24,978
- Aku hanya bertanya padamu
- atas 2 pilihan,
- 704
- 00:31:25,049 --> 00:31:26,483
- dan pilih satu yg kamu lebih suka.
- 705
- 00:31:26,550 --> 00:31:28,781
- Aku suka yg sebelumnya.
- 706
- 00:31:28,853 --> 00:31:31,084
- Mereka memberikanmu style mamamu
- tahun 90an.
- 707
- 00:31:31,155 --> 00:31:33,021
- Ah, terima kasih!
- Ini adalah yg terbaik
- 708
- 00:31:33,090 --> 00:31:35,025
- dari seorang gay yg memang
- kucari.
- 709
- 00:31:35,092 --> 00:31:37,459
- So, semakin bitchy aku,
- kamu semakin suka?
- 710
- 00:31:37,528 --> 00:31:40,225
- Tepat sekali.
- Tapi jangan terlalu seperti itu ya.
- 711
- 00:31:42,633 --> 00:31:44,625
- Pastinya kamu punya banyak kelebihan.
- 712
- 00:31:44,702 --> 00:31:46,227
- Aku tau.
- Bukankah kamu suka?
- 713
- 00:31:46,504 --> 00:31:48,939
- Aku punya beberapa
- brand...
- 714
- 00:31:49,006 --> 00:31:51,237
- Chanel, Versace,
- 715
- 00:31:51,509 --> 00:31:54,172
- Gay, sangat luar biasa.
- 716
- 00:31:54,245 --> 00:31:56,214
- Ini seperti bagian
- dalam buku komik.
- 717
- 00:31:56,280 --> 00:31:58,146
- Buku-buku.
- Terselahlah.
- 718
- 00:31:58,215 --> 00:32:00,650
- Aku suka banget dengan tas tangan
- baru
- 719
- 00:32:00,718 --> 00:32:02,778
- ketimbang teman atau pacar baru.
- 720
- 00:32:02,853 --> 00:32:04,845
- Dan itu lebih gampang untuk kembali.
- 721
- 00:32:04,922 --> 00:32:07,084
- Apakah itu sebabnya kamu dan
- Hamilton putus?
- 722
- 00:32:07,157 --> 00:32:09,786
- Sekarang, dia hanya seseorang
- 723
- 00:32:09,860 --> 00:32:12,762
- yang tidak mengerti harga dari
- sebuah brand.
- 724
- 00:32:12,830 --> 00:32:15,026
- Kadang-kadang aku menjadi
- pacarnya menjadikan
- 725
- 00:32:15,099 --> 00:32:17,694
- Semua anggota cheerleader tiba2
- menjadi
- 726
- 00:32:17,768 --> 00:32:19,600
- berhungan dengannya.
- 727
- 00:32:19,670 --> 00:32:21,764
- Menjijikkan.
- 728
- 00:32:21,839 --> 00:32:23,967
- Tapi aku punya kamu sekarang, bitch.
- 729
- 00:32:25,309 --> 00:32:27,107
- Aku serius lho.
- 730
- 00:32:27,177 --> 00:32:30,011
- Kamu tau bersamamu aku jadi merasa
- seperti diriku sendiri?
- 731
- 00:32:30,080 --> 00:32:32,549
- Kamu tidak mencoba untuk
- membodohiku seperti lelaki
- 732
- 00:32:32,616 --> 00:32:35,176
- Atau mengancamku seperti gadis2
- bodoh lainnya disekolah ini.
- 733
- 00:32:35,252 --> 00:32:39,189
- Aku pikir ini adalah hal G.B.F.
- yang sangat baik.
- 734
- 00:32:39,256 --> 00:32:41,691
- Ga yakin sih bagaimana aku bisa
- keluar dari hal ini.
- 735
- 00:32:41,759 --> 00:32:44,627
- Duh... kamu harus jalan bareng denganku.
- 736
- 00:32:47,965 --> 00:32:51,663
- Okay, um...
- 737
- 00:32:51,735 --> 00:32:53,536
- Aku bisa membantumu mengerjakan
- PR kimia mu.
- 738
- 00:32:53,571 --> 00:32:55,870
- Bukannya kamu dapat nilai "C"?
- 739
- 00:32:55,940 --> 00:32:57,704
- Mm.
- 740
- 00:32:57,775 --> 00:32:59,835
- Biasanya aku selalu pandai dalam
- hal-hal yg berbau ilmiah.
- 741
- 00:32:59,910 --> 00:33:01,572
- Masak sih?
- 742
- 00:33:03,080 --> 00:33:04,241
- Bisakah kamu menyimpan rahasia?
- 743
- 00:33:06,717 --> 00:33:11,155
- Okay, rambutku bukan hanya
- 99,9% sempurna.
- 744
- 00:33:11,221 --> 00:33:14,988
- Aku mencampurkan semua serum
- dan conditioner pada rambutku.
- 745
- 00:33:15,059 --> 00:33:17,119
- Aku akan mempunyai perawatan rambut
- sendiri suatu hari nanti
- 746
- 00:33:17,194 --> 00:33:21,154
- Pada, seperti, QVC atau semacamnya,
- dan akan membuatnya besar.
- 747
- 00:33:21,231 --> 00:33:22,631
- Itu yg membuatku sadar ketika
- 748
- 00:33:22,700 --> 00:33:24,862
- Fawcett bukan hanya sekedar populer.
- 749
- 00:33:24,935 --> 00:33:26,927
- Sebenarnya dia juga keren.
- 750
- 00:33:27,004 --> 00:33:30,839
- Perubahan.
- Ini mudah.
- 751
- 00:33:32,643 --> 00:33:34,578
- Aku tau kamu dan Tanner
- sedang bertengkar,
- 752
- 00:33:34,645 --> 00:33:36,841
- Tapi kamu menghadapinya
- dengan baik.
- 753
- 00:33:36,914 --> 00:33:39,748
- Yeah, well, hidupku sudah berakhir.
- Jadi, terima kasih.
- 754
- 00:33:39,817 --> 00:33:43,151
- Oh, ayolah, man. Maksudku,
- kamu masih punya kita berdua.
- 755
- 00:33:43,220 --> 00:33:47,954
- Untuk sekitar 10 menit. Aku ga pernah
- bikin reservasi untuk pesta yg menyedihkan.
- 756
- 00:33:48,025 --> 00:33:51,086
- Jadi sepertinya aku terperangkap di
- pulau pecundang bersama kalian berdua. Great.
- 757
- 00:33:51,161 --> 00:33:52,823
- Itu sedikit kasar.
- 758
- 00:33:52,896 --> 00:33:55,263
- Dan disini aku berpikir bahwa
- kita akan menghadapinya dg baik,
- 759
- 00:33:55,332 --> 00:33:57,233
- Tapi kurasa kita
- belum cukup bisa,
- 760
- 00:33:57,301 --> 00:33:59,896
- Atau mendapatkan hair extentions
- yg cukup buatmu.
- 761
- 00:33:59,970 --> 00:34:01,610
- Oh, Tuhanku, Sophie.
- Kamu tau apa yg kumaksud.
- 762
- 00:34:01,639 --> 00:34:02,834
- Tidak. kamu tau kenapa?
- 763
- 00:34:02,906 --> 00:34:04,875
- Kenapa tidak kita jaga jarak sementara,
- 764
- 00:34:04,942 --> 00:34:07,741
- Mungkin tanpa dua orang pecundang
- yang kumpul bersama,
- 765
- 00:34:07,811 --> 00:34:10,371
- Kita akan naik ke status sosial yg
- tepat.
- 766
- 00:34:10,648 --> 00:34:13,140
- Pokoknya hati2, walaupun,
- Karena mungkin kita ga bakal kearah sana
- 767
- 00:34:13,217 --> 00:34:15,152
- Tapi akan lebih mudah
- jika suatu saat kita jatuh.
- 768
- 00:34:15,219 --> 00:34:16,619
- Ayolah, Glenn.
- 769
- 00:34:16,687 --> 00:34:17,985
- Sophie!
- 770
- 00:34:18,055 --> 00:34:21,389
- Um, yeah.
- Dibawa santai, bro.
- 771
- 00:34:21,659 --> 00:34:25,221
- Glenn. Ayolah.
- Kita akan menonton "the voice."
- 772
- 00:34:28,866 --> 00:34:30,391
- Walaupun seperti roda
- yg berhenti berputar,
- 773
- 00:34:30,668 --> 00:34:32,762
- kumpulan lamaku, di hari berikutnya,
- 774
- 00:34:32,836 --> 00:34:35,328
- Aku pernah jadi mormon pada
- urutan ketiga.
- 775
- 00:34:35,406 --> 00:34:38,171
- Wow. Ini banyak daging 'Shley.
- 776
- 00:34:38,242 --> 00:34:42,043
- Well, Bukannya itu yg kau suka?
- Daging.
- 777
- 00:34:42,112 --> 00:34:43,774
- Huh?
- 778
- 00:34:43,847 --> 00:34:46,043
- tidak ada karbohirdat.
- Aku ingat.
- 779
- 00:34:46,116 --> 00:34:50,417
- Oh, benar.
- Uh, mmm, daging dengan...
- 780
- 00:34:50,688 --> 00:34:54,853
- pinggiran daging juga.
- 781
- 00:34:54,925 --> 00:34:58,828
- Um, bolehkan aku menggunakan toilet?
- 782
- 00:35:05,235 --> 00:35:07,101
- Whoa!
- Apa yg kamu lakukan?!
- 783
- 00:35:07,171 --> 00:35:09,766
- Waktunya cewek berbicara.
- Jadi, bagaimana pendapatmu?
- 784
- 00:35:09,840 --> 00:35:12,139
- Pendapatku tentang apa?
- 'Topher.
- 785
- 00:35:12,209 --> 00:35:14,075
- Apa kamu pikir dia bosan
- dengan hubungan ini?
- 786
- 00:35:14,144 --> 00:35:15,237
- Ya aku merasa dia bosan.
- 787
- 00:35:15,312 --> 00:35:16,905
- Um, Aku gak tau.
- 788
- 00:35:16,980 --> 00:35:20,314
- Aku cuma khawatir karena
- kita tidak melakukan, ya kamu taulah...
- 789
- 00:35:20,384 --> 00:35:23,013
- jadi aku butuh beberapa saran.
- Saran?
- 790
- 00:35:23,087 --> 00:35:25,784
- Kalian para gay harusnya sudah ahli
- dalam hal tentang pria. Jadi tumpakan.
- 791
- 00:35:25,856 --> 00:35:28,155
- Uh...
- kamu pikir aku harus memberinya B.J.?
- 792
- 00:35:28,225 --> 00:35:30,023
- Apa?!
- atau H.J.?
- 793
- 00:35:30,094 --> 00:35:31,255
- atau mungkin R.J.?
- 794
- 00:35:31,328 --> 00:35:34,059
- Uh... aku bahkan tidak tau
- 795
- 00:35:34,131 --> 00:35:35,861
- bagaimana R.J. bisa jadi solusi.
- 796
- 00:35:35,933 --> 00:35:39,267
- Ugh. Demikian juga denganku.
- Aku berharap kamu bisa.
- 797
- 00:35:39,336 --> 00:35:41,362
- Apakah para Mormons bahkan diijinkan...
- Bagaimana dengan pintu belakang?
- 798
- 00:35:41,438 --> 00:35:43,373
- Oh, Tuhan!
- Tanner, sayang.
- 799
- 00:35:43,440 --> 00:35:45,773
- Tolong jangan bawa2 nama Tuhan.
- 800
- 00:35:45,843 --> 00:35:48,369
- Maafkan aku.
- Aku sebenarnya ingin buang air kecil.
- 801
- 00:35:48,445 --> 00:35:51,176
- Bisakah kita, uh,bicara nanti?
- 802
- 00:35:51,248 --> 00:35:55,379
- Baiklah, tapi kamu hutang girl-talk
- denganku, mister, okay?
- 803
- 00:36:00,891 --> 00:36:03,417
- Oh, Tanner, aku benar2 minta maaf.
- 804
- 00:36:03,494 --> 00:36:04,962
- 'Topher mengingatkanku bahwa aku ada
- 805
- 00:36:05,028 --> 00:36:06,758
- junior republicans meeting
- dalam 20 menit.
- 806
- 00:36:06,830 --> 00:36:08,196
- Kamu ga keberatan kan kalau 'tophie
- mengantarmu pulang?
- 807
- 00:36:08,265 --> 00:36:12,361
- Um, kurasa ya.
- 808
- 00:36:25,015 --> 00:36:27,507
- 'Topher, ini bukan rumahku.
- 809
- 00:36:27,785 --> 00:36:31,085
- Aku tau.
- Aku cuma ini berbicara. Okay.
- 810
- 00:36:31,155 --> 00:36:32,851
- Kamu tau, Aku berpikir kamu
- mencari tau tentangku.
- 811
- 00:36:32,923 --> 00:36:35,323
- Tolong jangan begitu! Aku minta maaf!
- Tapi ini tidak akan terjadi lagi!
- 812
- 00:36:35,359 --> 00:36:37,385
- Whoa, dude.
- Whew! Santai.
- 813
- 00:36:37,461 --> 00:36:41,091
- Aku merasa tersanjung.
- 814
- 00:36:41,165 --> 00:36:44,863
- Jadi, apa yg paling kamu
- suka dariku, huh?
- 815
- 00:36:44,935 --> 00:36:48,997
- Bagaimana keseksianku?
- 816
- 00:36:49,072 --> 00:36:51,268
- Oh, Aku paham. Kamu salah satu
- dari para lelaki normal.
- 817
- 00:36:51,341 --> 00:36:54,038
- Yang suka tebar pesona pada gay demi
- kepuasanmu sendiri.
- 818
- 00:36:54,111 --> 00:36:56,080
- Bukan, Tanner, itu bukan yg sebenarnya...
- Kamu tau gak?
- 819
- 00:36:56,146 --> 00:36:57,842
- Berlawanan mungkin dg yg kamu percaya,
- 820
- 00:36:57,915 --> 00:37:01,010
- Kami para homo tidak menginginkan
- lelaki normal, okay?
- 821
- 00:37:01,084 --> 00:37:02,985
- Beberapa dari kami lebih suka
- 822
- 00:37:03,053 --> 00:37:05,249
- sebenarnya dengan kaum kami sendiri.
- 823
- 00:37:05,322 --> 00:37:09,487
- Apakah ini terasa normal untukmu?
- 824
- 00:37:09,560 --> 00:37:12,394
- Um, sebenarnya iya.
- 825
- 00:37:13,564 --> 00:37:16,033
- Kalian para Mormon terangsang
- orang2 depresi!
- 826
- 00:37:16,099 --> 00:37:17,397
- Kamu ga bisa bayangkan.
- 827
- 00:37:17,467 --> 00:37:20,335
- Mnh! Tunggu! Ini salah.
- Kamu bersama 'Shley.
- 828
- 00:37:20,404 --> 00:37:23,374
- Dude, dalam 2 tahun,
- AKu akan menjalankan misiku.
- 829
- 00:37:23,440 --> 00:37:25,409
- Dalam 4 tahun,
- Aku mungkin akan menikah
- 830
- 00:37:25,475 --> 00:37:28,001
- Dengan sekelompok orang
- berambut merah.
- 831
- 00:37:28,078 --> 00:37:30,912
- Jadi, kenapa tidak kamu duduk tenang...
- 832
- 00:37:30,981 --> 00:37:34,349
- santaii...
- 833
- 00:37:34,418 --> 00:37:37,217
- dan biarkan aku mengeluarkan ini
- dari sistemku?
- 834
- 00:37:41,225 --> 00:37:43,194
- Ooh.
- 835
- 00:37:43,260 --> 00:37:44,284
- Kamu baik saja?
- 836
- 00:37:44,361 --> 00:37:46,592
- Uh, t-thanks.
- Aku akan jalan.
- 837
- 00:38:12,589 --> 00:38:14,956
- Jadi, aku punya berita untukmu.
- 838
- 00:38:15,025 --> 00:38:16,891
- Ini berita baik.
- Apa?
- 839
- 00:38:16,960 --> 00:38:18,929
- Aku mungkin akan mencarikanmu
- pasangan prom.
- 840
- 00:38:18,996 --> 00:38:20,589
- Namanya Christian.
- 841
- 00:38:20,664 --> 00:38:22,929
- Dia bersamaku pada saat camp
- theater musim panas lalu.
- 842
- 00:38:23,000 --> 00:38:25,435
- Dia adalah tenor, mahasiswa,
- dan dia British.
- 843
- 00:38:25,502 --> 00:38:27,164
- Suka?
- 844
- 00:38:27,237 --> 00:38:29,069
- Dia terdengar keren.
- 845
- 00:38:29,139 --> 00:38:32,303
- Aku cuma ga yakin apakah prom
- ini cocok untukku.
- 846
- 00:38:32,376 --> 00:38:36,006
- Okay. Kau kehilangan dirimu.
- Datang padaku.
- 847
- 00:38:38,548 --> 00:38:40,244
- Lihatlah, Tanner.
- 848
- 00:38:40,317 --> 00:38:43,913
- Ini adalah semua prom king
- & queen sejak 1983.
- 849
- 00:38:43,987 --> 00:38:45,546
- Kamu perhatikan sesuatu?
- 850
- 00:38:45,622 --> 00:38:47,887
- Bukan pilihan yg paling beragam.
- 851
- 00:38:47,958 --> 00:38:50,450
- Huh.
- Semua kulit putih, semua normal,
- 852
- 00:38:50,527 --> 00:38:53,292
- Semuanya atlet dan pemegang pom-pom.
- 853
- 00:38:53,363 --> 00:38:56,527
- Tanner, kita bisa menjadi satu
- yang mengubah itu semua.
- 854
- 00:38:56,600 --> 00:38:59,195
- Kamu bisa jadi yang pertama
- gay yg open sebagai prom king
- 855
- 00:38:59,269 --> 00:39:01,170
- Dan menikmati pasangan date kamu yg hot,
- 856
- 00:39:01,238 --> 00:39:03,070
- Dan aku bisa menjadi prom queen pertama
- 857
- 00:39:03,140 --> 00:39:05,575
- Yang sebenarnya pantas mendapat
- kehormatan.
- 858
- 00:39:05,642 --> 00:39:08,271
- Jadi bagaimana?
- 859
- 00:39:08,345 --> 00:39:10,143
- Aku membantumu.
- Dan kamu membantuku mendapat mahkotaku.
- 860
- 00:39:10,213 --> 00:39:11,579
- Kamu bisa kehilangan keperawananmu
- 861
- 00:39:11,648 --> 00:39:13,412
- Sebelum kamu mendapat gelar diploma.
- 862
- 00:39:13,483 --> 00:39:15,384
- Caprice, hanya karna kamu tau
- pria gay lainnya
- 863
- 00:39:15,452 --> 00:39:17,045
- Bukan berarti aku...
- 864
- 00:39:17,120 --> 00:39:20,386
- Whoa! Dia...
- Sangat atraktif.
- 865
- 00:39:20,457 --> 00:39:22,119
- Bibirnya.
- 866
- 00:39:22,192 --> 00:39:25,390
- Mm-hmm. Itulah yang kita
- sebut sebagai high-speed DSLs.
- 867
- 00:39:25,462 --> 00:39:28,193
- Jadi?
- 868
- 00:39:28,265 --> 00:39:30,666
- Aku akan... pikirkan tentang itu.
- Sempurna!
- 869
- 00:39:30,734 --> 00:39:32,600
- Aku akan menggundangnya ke pesta
- Cameron malam ini
- 870
- 00:39:32,669 --> 00:39:34,433
- Jadi kalian bisa saling mengenal
- satu sama lain.
- 871
- 00:39:34,504 --> 00:39:36,097
- Sial. Aku lupa itu malam ini.
- 872
- 00:39:36,173 --> 00:39:38,233
- Oh, santai.
- Ini akan menjadi "V" low-key.
- 873
- 00:39:42,079 --> 00:39:44,139
- Semuanya bisa tenang.
- 874
- 00:39:44,214 --> 00:39:47,207
- Orang2 yg diinginkan sudah tiba.
- 875
- 00:39:50,053 --> 00:39:51,521
- Aku akan melihat
- Apakah Christian disini.
- 876
- 00:39:51,588 --> 00:39:53,386
- Ooh.
- Christian ada disini?
- 877
- 00:39:53,457 --> 00:39:56,120
- Perlihatkan permainan gaymu.
- 878
- 00:39:56,193 --> 00:39:58,394
- Setelah malam ini, kamu akan
- mendapatkan pasangan prom gay impianmu.
- 879
- 00:39:58,395 --> 00:40:00,227
- Oh.
- 880
- 00:40:00,297 --> 00:40:03,199
- Jadi Caprice berhasil
- mempermainkanmu, huh?
- 881
- 00:40:03,266 --> 00:40:05,292
- Dipermainkan.
- Ya kurasa.
- 882
- 00:40:05,369 --> 00:40:08,134
- Maksudku, aku bahkan tidak tau
- apakah dia menyukaiku.
- 883
- 00:40:08,205 --> 00:40:10,401
- Kedengarannya seperti kamu
- butuh sedikit keberanian.
- 884
- 00:40:10,474 --> 00:40:11,635
- Ikuti aku.
- 885
- 00:40:11,708 --> 00:40:14,268
- Oh. Ayolah.
- 886
- 00:40:14,344 --> 00:40:17,514
- Apa kamu menyebutnya sebuah ensemble?
- Satukan ini, girl.
- 887
- 00:40:17,714 --> 00:40:20,309
- Jangan bilang seperti itu.
- 888
- 00:40:20,384 --> 00:40:23,377
- K-kenapa? maksudku, seperti,
- "gurl" dengan huruf "u."
- 889
- 00:40:23,453 --> 00:40:25,285
- Gurl!
- 890
- 00:40:25,355 --> 00:40:28,587
- Bukan seperti kamu adalah...
- Oh, okay.
- 891
- 00:40:28,658 --> 00:40:30,627
- Um, so, hey,
- Mengapa tidak kita bereskan ini
- 892
- 00:40:30,694 --> 00:40:33,562
- Dan bawa aku ke mall
- dan membeli eye shadow,
- 893
- 00:40:33,630 --> 00:40:35,189
- Seperti jaman dulu, huh?
- 894
- 00:40:35,265 --> 00:40:37,063
- Kamu sangat paham tentang warna.
- 895
- 00:40:37,134 --> 00:40:39,365
- Yeah, Aku pikir
- aku tidak akan keluar rumah
- 896
- 00:40:39,436 --> 00:40:41,098
- Sampai kuliah, tapi, terima kasih.
- 897
- 00:40:41,171 --> 00:40:44,039
- Oh, "b" boo.
- 898
- 00:40:44,107 --> 00:40:46,235
- Dengar. Aku paham.
- Aku benar2 mengerti.
- 899
- 00:40:46,309 --> 00:40:49,746
- Dengan apa yg terjadi pada Tanner,
- Aku tau kamu tidak
- 900
- 00:40:49,813 --> 00:40:53,272
- Datang kepadaku dengan cara itu.
- 901
- 00:40:53,350 --> 00:40:56,218
- Kita tidak perlu melakukan
- extra spesial
- 902
- 00:40:56,286 --> 00:40:58,687
- kelakuan Ibu dan anak seperti di film.
- 903
- 00:40:58,755 --> 00:41:00,781
- Aku tau itu.
- 904
- 00:41:01,058 --> 00:41:03,220
- Kamu tidak akan keluar malam
- ini, kan?
- 905
- 00:41:03,293 --> 00:41:06,161
- Aku punya rencana b!
- 906
- 00:41:06,229 --> 00:41:09,097
- Apa kamu tau tentang WebFlix
- 907
- 00:41:09,166 --> 00:41:11,567
- Yang memiliki section gay
- dan lesbian?
- 908
- 00:41:11,635 --> 00:41:13,228
- Aku terkesima.
- 909
- 00:41:13,303 --> 00:41:16,432
- Okay, "milk." aku dapat "milk."
- Ini tentang gay.
- 910
- 00:41:16,506 --> 00:41:19,374
- "Boys don't cry"...Sekarang ini
- yang membuat cewek ingin jadi cowok.
- 911
- 00:41:19,443 --> 00:41:21,344
- Itulah yang rumit.
- 912
- 00:41:21,411 --> 00:41:23,710
- "Brokeback Mountain"...
- Itulah coboi.
- 913
- 00:41:23,780 --> 00:41:26,147
- Dan sesuatu yg disebut "shortballs"...
- 914
- 00:41:26,216 --> 00:41:28,515
- Oh, "shortbus."
- "Shortbus."
- 915
- 00:41:28,585 --> 00:41:31,487
- So, Yang mana yg akan kamu
- lakukan duluan, huh?
- 916
- 00:41:31,555 --> 00:41:34,548
- Pastinya jadi koboi, kan?
- Itu yang paling aman.
- 917
- 00:41:34,624 --> 00:41:37,753
- Seseorang meminum semua ginger aleku.
- 918
- 00:41:37,828 --> 00:41:40,263
- Hey, apa kamu tau didalamnya
- mengandung caffeine/alcohol
- 919
- 00:41:40,330 --> 00:41:42,094
- Di chica loca?
- 920
- 00:41:42,165 --> 00:41:44,134
- Tidak, 'Shley, tentu saja tidak.
- 921
- 00:41:44,201 --> 00:41:45,794
- Minumlah.
- 922
- 00:41:47,671 --> 00:41:49,663
- Ini adalah ide yg buruk.
- 923
- 00:41:49,739 --> 00:41:51,674
- Ini tidak akan membuat kakimu dingin
- 924
- 00:41:51,741 --> 00:41:53,471
- Kita harus menyelamatkan Tanner
- 925
- 00:41:53,543 --> 00:41:55,671
- Dari para gay tersebut yg
- menggunakan kostum Nazi.
- 926
- 00:41:55,745 --> 00:41:59,512
- Pisahkan dan taklukkan.
- 927
- 00:41:59,583 --> 00:42:02,109
- Hey, sexy.
- 928
- 00:42:02,185 --> 00:42:05,349
- Jangan pikir aku buruk ketika
- aku mengatakan "Bottom's up."
- 929
- 00:42:07,224 --> 00:42:10,319
- Ugh.
- Rasanya menjijikkan.
- 930
- 00:42:10,393 --> 00:42:11,725
- Mm-hmm.
- Sempurna.
- 931
- 00:42:11,795 --> 00:42:13,127
- Lucu.
- 932
- 00:42:13,196 --> 00:42:14,858
- Habiskan itu.
- Aku dengar itu sangat membantu.
- 933
- 00:42:15,132 --> 00:42:16,498
- Itu dia.
- 934
- 00:42:16,566 --> 00:42:18,159
- Dengar, jangan biarkan Caprice
- menekanmu.
- 935
- 00:42:18,235 --> 00:42:20,155
- Kalau kamu benar2 gugup,
- lupakan itu
- 936
- 00:42:20,170 --> 00:42:23,231
- Lupakan namanya dan datang
- ke prom sebagai pasanganku.
- 937
- 00:42:23,306 --> 00:42:25,138
- Itu akan terlihat baik, seperti,
- 938
- 00:42:25,208 --> 00:42:27,109
- kamu dalam sebuah hubungan atau semacamnya.
- 939
- 00:42:27,177 --> 00:42:32,582
- P.S...Ini memiliki lebih
- dari 600 kalori.
- 940
- 00:42:32,649 --> 00:42:35,244
- Kupikir karbohidrat adalah racun
- untuk para gay.
- 941
- 00:42:35,318 --> 00:42:37,446
- Alkohol adalah pengecualian. Duh.
- 942
- 00:42:37,521 --> 00:42:39,251
- Jangan nyerah, bitch.
- 943
- 00:42:39,322 --> 00:42:41,382
- Whoo!
- 944
- 00:42:41,458 --> 00:42:43,825
- Well, sangat dingin
- diluar sini.
- 945
- 00:42:43,894 --> 00:42:46,329
- Heath!
- Jangan sombong.
- 946
- 00:42:46,396 --> 00:42:49,798
- Masuk ke tenda bersama Jake!
- Untuk nangis keras2.
- 947
- 00:42:49,866 --> 00:42:51,892
- Bagus. Masuk sana.
- Meringkuklah.
- 948
- 00:42:52,169 --> 00:42:54,400
- Meringkuk biar hangat.
- Nah.
- 949
- 00:42:54,471 --> 00:42:56,804
- Oh. Sepertinya mereka sudah
- bangkit lagi.
- 950
- 00:42:56,873 --> 00:43:01,368
- Uh-oh.
- Ini dia. Permainan dimulai.
- 951
- 00:43:01,444 --> 00:43:03,845
- Kamu tau, aku merasakan
- rasa sayang disini.
- 952
- 00:43:03,914 --> 00:43:06,884
- Maksudku, mereka benar2 perhatian
- satu sama lain.
- 953
- 00:43:06,950 --> 00:43:09,920
- Oh, Tu. baiklah, yeah.
- 954
- 00:43:10,187 --> 00:43:13,521
- Kurasa aku membutuhkan ibuku.
- 955
- 00:43:13,590 --> 00:43:15,889
- Maksudku...
- 956
- 00:43:15,959 --> 00:43:17,621
- Kamu tau ini lucu.
- Aku rasa jika balik lagi
- 957
- 00:43:17,694 --> 00:43:19,663
- Sebenernya mereka ga benar2 butuh
- perlindungan kan??
- 958
- 00:43:19,729 --> 00:43:21,595
- Aku akan ambil minum.
- 959
- 00:43:21,665 --> 00:43:24,157
- Mungkin mereka agak seperti
- yang...
- 960
- 00:43:24,234 --> 00:43:26,169
- Seperti berkulit domba atau sesuatu,
- 961
- 00:43:26,236 --> 00:43:28,637
- Tapi pastinya ini bukan waktu yg
- tepat.
- 962
- 00:43:28,705 --> 00:43:31,300
- Mungkin dalam beberapa jam
- akan banyak minuman nantinya,
- 963
- 00:43:31,374 --> 00:43:34,606
- Aku semakin sering punya
- pertanyaan.
- 964
- 00:43:34,678 --> 00:43:38,615
- Jadi dengan cowok normal,
- Ada pantat cowok dan tit men,
- 965
- 00:43:38,682 --> 00:43:40,651
- Tapi apa kesamaannya dg gay?
- 966
- 00:43:40,717 --> 00:43:42,515
- Seperti, ball men?
- 967
- 00:43:42,586 --> 00:43:44,851
- Jika kamu berpacaran dg lelaki,
- 968
- 00:43:44,921 --> 00:43:48,653
- Bagaimana kamu menentukan siapa
- yg lelaki dan yg perempuan?
- 969
- 00:43:48,725 --> 00:43:52,184
- Aku bukan ahlinya, tapi kupikir
- kalian berdua adalah cowok.
- 970
- 00:43:52,262 --> 00:43:54,356
- Itulah point-nya.
- 971
- 00:43:54,431 --> 00:43:55,797
- Cari saja di wikipedia, bodoh.
- 972
- 00:43:55,865 --> 00:43:57,356
- Tinggalkan dia sendiri.
- 973
- 00:43:57,434 --> 00:43:59,335
- Ayolah, slut.
- Kamu hutang dansa denganku.
- 974
- 00:44:01,238 --> 00:44:03,707
- ♪ You do your body work ♪
- 975
- 00:44:03,773 --> 00:44:06,504
- ♪ I feel my pulse
- working overtime ♪
- 976
- 00:44:06,576 --> 00:44:08,442
- Oh, Tuhanku!
- Maaf.
- 977
- 00:44:08,511 --> 00:44:09,809
- ♪ You do your body work ♪
- 978
- 00:44:11,381 --> 00:44:13,577
- Oh. Maaf.
- 979
- 00:44:13,650 --> 00:44:15,778
- Oh, kalian, akhirnya kutemukan!
- 980
- 00:44:15,852 --> 00:44:17,514
- Hi!
- 981
- 00:44:17,587 --> 00:44:19,613
- 'Shley.
- Hi.
- 982
- 00:44:19,689 --> 00:44:20,689
- Hi.
- Hi.
- 983
- 00:44:20,757 --> 00:44:23,989
- Hi dan selamat tinggal.
- 984
- 00:44:24,261 --> 00:44:27,527
- Apa ini cuma aku, atau dia,
- memang Mormon paling buruk?
- 985
- 00:44:27,597 --> 00:44:30,362
- Bukan cuma kamu.
- Dia memang begitu.
- 986
- 00:44:30,433 --> 00:44:34,302
- Hey! You!
- Cowok gay, kesini.
- 987
- 00:44:34,371 --> 00:44:36,636
- Ew. Keluar.
- 988
- 00:44:36,706 --> 00:44:38,572
- Kita sedang melakukan
- pertemuan gay-guy/girl.
- 989
- 00:44:38,642 --> 00:44:40,907
- Sungguh?
- Oh, Tuhanku.
- 990
- 00:44:40,977 --> 00:44:43,412
- Masih ada beanbag yg
- lain... Ayo pergi.
- 991
- 00:44:43,480 --> 00:44:44,778
- Maaf tentang ini.
- Aku tidak bisa menunggu.
- 992
- 00:44:44,848 --> 00:44:46,510
- Benar2 minta maaf.
- Tuhan. Bitch.
- 993
- 00:44:46,583 --> 00:44:50,452
- Jadi, temanmu Tanner tidak mau
- memberitau apapun tentang J's.
- 994
- 00:44:50,520 --> 00:44:51,647
- Si... Siapa?
- 995
- 00:44:51,721 --> 00:44:53,656
- H.J.s dan B.J.s,
- 996
- 00:44:53,723 --> 00:44:55,555
- Pokoknya semua tentang J's.
- 997
- 00:44:55,625 --> 00:44:58,424
- Tapi aku punya ide bagus.
- 998
- 00:44:58,495 --> 00:45:00,464
- Kamu akan menunjukkanku bagaimana.
- 999
- 00:45:00,530 --> 00:45:03,830
- Tapi ini tidak masuk hitungan karena
- kamu sangat gay-mosexual.
- 1000
- 00:45:03,900 --> 00:45:06,836
- Uh, yeah, benar.
- Shh!
- 1001
- 00:45:06,903 --> 00:45:10,499
- Berpura-puralah bahwa aku
- laki2 yang hot,
- 1002
- 00:45:10,573 --> 00:45:13,441
- Seperti David Archuleta.
- 1003
- 00:45:13,510 --> 00:45:15,308
- Oh, David Archuleta?
- David, jangan khawatir.
- 1004
- 00:45:15,378 --> 00:45:18,405
- Aku akan mengajarkanmu semua
- tentang H.J.s dan B.J.s
- 1005
- 00:45:18,481 --> 00:45:20,814
- Dan Jay-Zs dan J.J. Abrams.
- 1006
- 00:45:20,884 --> 00:45:23,353
- Tidak, tunggu. Tahan dulu.
- 1007
- 00:45:23,420 --> 00:45:25,855
- Kamu mabuk, plus, kamu adalah Mormon,
- 1008
- 00:45:25,922 --> 00:45:28,016
- Yang semakin memperburuk keadaan
- apalagi sedang mabuk.
- 1009
- 00:45:28,091 --> 00:45:29,992
- "Memperburuk."
- 1010
- 00:45:30,060 --> 00:45:31,824
- Kata yg lucu.
- 1011
- 00:45:31,895 --> 00:45:33,796
- Yeah.
- 1012
- 00:45:33,863 --> 00:45:36,059
- Yeah,omong-omong,
- Aku... Aku bahkan tidak...
- 1013
- 00:45:36,333 --> 00:45:37,426
- Apa?
- 1014
- 00:45:37,500 --> 00:45:38,593
- Gay.
- 1015
- 00:45:38,668 --> 00:45:40,398
- Buktikan, Gaysian.
- 1016
- 00:45:45,608 --> 00:45:47,474
- Lihat siapa yg kutemukan!
- 1017
- 00:45:47,544 --> 00:45:50,673
- Maaf. Oh, hi.
- 1018
- 00:45:50,747 --> 00:45:52,409
- Kamu pasti...
- 1019
- 00:45:52,482 --> 00:45:54,474
- Christian. Hello, Tanner.
- 1020
- 00:45:54,551 --> 00:45:55,951
- Sangat lebih baik didunia nyata,kan?
- 1021
- 00:45:56,019 --> 00:45:57,920
- Bahkan lebih baik dilihat dari segelas
- beer, maksudnya.
- 1022
- 00:45:57,987 --> 00:45:59,819
- Jangan sentuh aku.
- 1023
- 00:45:59,889 --> 00:46:01,790
- Damn, kamu cantik.
- 1024
- 00:46:01,858 --> 00:46:04,589
- Maksudku tampan.
- Maksudku sangat tampan.
- 1025
- 00:46:04,661 --> 00:46:08,826
- 'Sup, bro?
- 1026
- 00:46:08,898 --> 00:46:11,834
- Biasanya dia kurang spesial.
- 1027
- 00:46:11,901 --> 00:46:14,461
- kamu mau segelas air atau sesuatu,
- teman?
- 1028
- 00:46:14,537 --> 00:46:17,473
- Oh, hi. Aku benci harus merusak
- pembicaraan seperti ini...
- 1029
- 00:46:17,540 --> 00:46:19,634
- Apapunlah, tapi aku harus
- bicara dengan Tanner.
- 1030
- 00:46:19,709 --> 00:46:21,541
- Tanner tidak bisa bicara sekarang,
- dan dia dan Christian
- 1031
- 00:46:21,611 --> 00:46:23,079
- Kami ingin punya private moment
- sekarang.
- 1032
- 00:46:23,146 --> 00:46:25,226
- Caprice, aku pikir kita berada
- di jalan yang salah.
- 1033
- 00:46:25,382 --> 00:46:26,873
- Yo, 'topher,selamat datang the casa.
- 1034
- 00:46:26,950 --> 00:46:29,044
- Terima kasih. Hey, apakah Tanner disini?
- Maksudku 'Shley.
- 1035
- 00:46:29,119 --> 00:46:31,452
- Apakah 'Shley disini?
- Dia pacarku. Aku mencintainya.
- 1036
- 00:46:31,521 --> 00:46:32,682
- Yeah.
- Dia dibelakang.
- 1037
- 00:46:32,756 --> 00:46:34,384
- Okay. Thank you.
- Bailah.
- 1038
- 00:46:37,794 --> 00:46:39,353
- Hey, Glenn.
- 1039
- 00:46:39,429 --> 00:46:41,591
- Oh, my god.
- Ew, 'Shley.
- 1040
- 00:46:41,664 --> 00:46:43,690
- Glenn, apakah kamu benar2 normal?
- 1041
- 00:46:43,767 --> 00:46:47,898
- Tidak, tidak, tentu saja dia tidak.
- Jadi ini tidak termasuk. Benar?
- 1042
- 00:46:47,971 --> 00:46:49,439
- Oh, Jesus Christ.
- 1043
- 00:46:49,506 --> 00:46:51,475
- Caprice, tolong jaga mulutmu.
- 1044
- 00:46:51,541 --> 00:46:53,009
- Aku bisa berkata sama tentangmu,
- "pelacur."
- 1045
- 00:46:53,076 --> 00:46:54,669
- Sepertinya aku akan muntah.
- 1046
- 00:46:54,744 --> 00:46:56,679
- Aku akan pegang rambutmu.
- 1047
- 00:46:58,081 --> 00:47:00,744
- Hey, "T." Ingat aku?
- 1048
- 00:47:06,790 --> 00:47:09,487
- Aku baru saja melakukannya.
- Aku melakukannya karena...
- 1049
- 00:47:09,559 --> 00:47:14,122
- Tan-pon, Aku dengar kamu di
- permalukan para Mormon.
- 1050
- 00:47:14,197 --> 00:47:15,995
- Aku pikir aku yg mengatakannya padamu
- 1051
- 00:47:16,065 --> 00:47:18,057
- Untuk selalu minum
- dengan perut kosong.
- 1052
- 00:47:18,134 --> 00:47:20,103
- Aku akan pergi.
- 1053
- 00:47:20,170 --> 00:47:23,106
- Aku sudah selesai jadi maskot
- gay di pesta ini
- 1054
- 00:47:23,173 --> 00:47:25,608
- Dan dari orang2 yg mempermalukanku
- 1055
- 00:47:25,675 --> 00:47:27,803
- Didepan calon pasanganku.
- 1056
- 00:47:27,877 --> 00:47:29,812
- Kamu mau Mindy mengantarmu?
- 1057
- 00:47:29,879 --> 00:47:31,871
- Tidak usah.
- Aku sudah sangat sadar.
- 1058
- 00:47:33,750 --> 00:47:36,584
- Tidak, terima kasih.
- Aku akan jalan.
- 1059
- 00:47:36,653 --> 00:47:39,521
- Okay. Telepon aku besok.
- Kisses. Mwah!
- 1060
- 00:47:39,589 --> 00:47:42,559
- Oh, tuhan, kamu benar2 melakukannya
- bersama teman gay terbaikmu.
- 1061
- 00:47:42,625 --> 00:47:44,958
- Tidak!
- 1062
- 00:47:51,634 --> 00:47:54,536
- Oh, um...
- 1063
- 00:47:54,604 --> 00:47:58,132
- Aku... mabuk.
- 1064
- 00:47:58,208 --> 00:48:00,677
- Aku juga.
- 1065
- 00:48:08,051 --> 00:48:10,850
- Apa yg kau lakukan didepan
- rumahku?
- 1066
- 00:48:10,920 --> 00:48:13,048
- Aku juga ga tau.
- 1067
- 00:48:14,924 --> 00:48:17,189
- Sejak aku ga punya
- teman lagi,
- 1068
- 00:48:17,260 --> 00:48:21,095
- Ibuku mengajakku untuk
- melakukan movie marathon.
- 1069
- 00:48:21,164 --> 00:48:24,191
- Tapi ketika kita melihat heath
- dan Jake ditenda,
- 1070
- 00:48:24,267 --> 00:48:26,031
- Aku mulai banyak minum.
- 1071
- 00:48:29,939 --> 00:48:32,534
- Kamu berjalan jauh sampai kesini?
- 1072
- 00:48:32,609 --> 00:48:34,237
- Mm-hmm.
- 1073
- 00:48:34,511 --> 00:48:37,538
- Aku yg punya ide ini pada pesta
- tersebut
- 1074
- 00:48:37,614 --> 00:48:40,675
- Dan bikin penampilan yg baik,
- tapi inilah yg kudapatkan.
- 1075
- 00:48:40,750 --> 00:48:42,514
- Oops. Yeah.
- Aku mengerti.
- 1076
- 00:48:42,585 --> 00:48:44,645
- Ini ga adil!
- 1077
- 00:48:44,721 --> 00:48:46,917
- Aku keluar dari pesta,
- 1078
- 00:48:46,990 --> 00:48:49,960
- Dan terperangkap dirumah dengan
- ibu tersayang.
- 1079
- 00:48:50,026 --> 00:48:52,825
- Aku bisa bertukar tempat denganmu
- hanya dalam hitungan detik.
- 1080
- 00:48:52,896 --> 00:48:54,888
- Hanya...
- Hanya beri aku bantuan.
- 1081
- 00:48:54,964 --> 00:48:56,557
- Hmm?
- 1082
- 00:48:56,633 --> 00:49:01,628
- Ketika kamu menang sebagai prom
- king, kamu akan melakukan pidato besar
- 1083
- 00:49:01,704 --> 00:49:03,764
- Tentang, kau tau, semua
- yg telah kau pelajari,
- 1084
- 00:49:03,840 --> 00:49:05,934
- Kau tau, Lohan banget.
- 1085
- 00:49:06,009 --> 00:49:10,174
- Sebetulnya ini bukan gayaku,
- tapi.. kita lihat saja.
- 1086
- 00:49:14,984 --> 00:49:16,816
- Maaf.
- Aku sedang membayangkanmu
- 1087
- 00:49:16,886 --> 00:49:19,879
- Menonton "brokeback" dengan mamamu.
- 1088
- 00:49:19,956 --> 00:49:21,288
- Itu gak lucu!
- 1089
- 00:49:21,558 --> 00:49:23,618
- Aku harus memperjuangkan sesuatu.
- 1090
- 00:49:23,693 --> 00:49:24,854
- Dia membuatku gila.
- 1091
- 00:49:24,928 --> 00:49:28,057
- Dia hanya mendukungmu.
- 1092
- 00:49:28,131 --> 00:49:32,193
- Mungkin semua orang sepertinya
- ingin memiliki G.B.F.,
- 1093
- 00:49:32,268 --> 00:49:34,669
- Sekalipun seorang ibu.
- 1094
- 00:49:37,974 --> 00:49:42,912
- Sekarang aku cuma ingin
- menjadi, seperti, B.F.
- 1095
- 00:49:45,615 --> 00:49:51,282
- Maksudmu sahabat atau pacar?
- 1096
- 00:49:54,357 --> 00:49:56,758
- Salah satunya/atau...
- 1097
- 00:49:56,826 --> 00:49:59,125
- atau keduanya.
- 1098
- 00:50:26,689 --> 00:50:29,215
- Tunggu. Apa?
- 1099
- 00:50:29,292 --> 00:50:31,022
- Oh, Tuhanku, tidak, tidak.
- 1100
- 00:50:31,094 --> 00:50:33,893
- Apakah kita...?
- Kita tidak melakukannya, kan?
- 1101
- 00:50:33,963 --> 00:50:35,761
- Kamu ga tau?
- Iya?
- 1102
- 00:50:35,832 --> 00:50:37,767
- Tidak, tidak, tidak, tidak,
- kita... kita... kita masuk,
- 1103
- 00:50:37,834 --> 00:50:39,302
- Dan kita... kita hanya...
- Kita sedang mabuk.
- 1104
- 00:50:39,369 --> 00:50:40,735
- Aku pingsan, kayaknya.
- 1105
- 00:50:40,803 --> 00:50:42,738
- Benar. Terdengar lebih baik.
- Yeah.
- 1106
- 00:50:42,805 --> 00:50:44,899
- Lemari! Sekarang!
- 1107
- 00:50:44,974 --> 00:50:46,067
- Serius? Oh!
- Gah!
- 1108
- 00:50:51,848 --> 00:50:53,339
- Sayang, apa itu tadi?
- 1109
- 00:50:53,416 --> 00:50:56,215
- Bukan apa apa.
- Aku cuma bersih2 disini.
- 1110
- 00:50:56,285 --> 00:50:59,221
- Yeah, baunya kurang enak
- disini.
- 1111
- 00:50:59,288 --> 00:51:02,884
- So, aku punya cinnabons di
- oven
- 1112
- 00:51:02,959 --> 00:51:04,325
- Dan susu coklat untukmu.
- 1113
- 00:51:04,394 --> 00:51:05,953
- Super.Aku akan kesana.
- 1114
- 00:51:06,029 --> 00:51:07,793
- Ayo.
- 1115
- 00:51:10,700 --> 00:51:12,066
- Terima kasih untuk itu.
- 1116
- 00:51:12,135 --> 00:51:14,695
- Aku minta maaf.
- Aku hanya belum siap.
- 1117
- 00:51:14,771 --> 00:51:18,731
- Aku bahkan tidak tau
- apa yg kulakukan. Ugh, Tuhan.
- 1118
- 00:51:18,808 --> 00:51:21,004
- Tunggu!
- Apa?
- 1119
- 00:51:21,077 --> 00:51:25,173
- Bisakah kamu, uh, pergi dari situ?
- 1120
- 00:51:25,248 --> 00:51:27,342
- Jadi, pertama kamu suruh aku
- masuk ke lemari,
- 1121
- 00:51:27,417 --> 00:51:29,409
- Dan sekarang kamu mau aku lompat
- dari jendelamu?
- 1122
- 00:51:29,686 --> 00:51:31,882
- Ya.
- Sangat bagus, Tanner.
- 1123
- 00:51:31,954 --> 00:51:33,422
- Aku akan membuatnya terserahmu.
- Sumpah.
- 1124
- 00:51:33,690 --> 00:51:35,283
- Yeah, terserahlah.
- Tidak apa. Aku mengerti.
- 1125
- 00:51:37,927 --> 00:51:41,295
- ♪ I don't wanna be all right ♪
- 1126
- 00:51:41,364 --> 00:51:45,165
- ♪ I don't wanna feel just okay ♪
- 1127
- 00:51:45,234 --> 00:51:49,103
- ♪ I wanna see everything ♪
- 1128
- 00:51:49,172 --> 00:51:52,939
- ♪ I wanna go everywhere ♪
- 1129
- 00:51:53,009 --> 00:51:55,103
- ♪ I wanna settle down ♪
- 1130
- 00:51:55,178 --> 00:51:56,874
- ♪ Hey, lover ♪
- 1131
- 00:51:56,946 --> 00:51:59,347
- Senin berikutnya, aku tetap
- merasa hangover
- 1132
- 00:51:59,415 --> 00:52:02,408
- Atau apa yg terjadi antara
- Brent dan aku.
- 1133
- 00:52:02,485 --> 00:52:05,717
- Maksudku, apa coba yg kupikirkan?
- 1134
- 00:52:05,788 --> 00:52:08,451
- ♪ I don't wanna simplify it ♪
- 1135
- 00:52:08,725 --> 00:52:10,921
- Hey, "T."
- Berita bagus.
- 1136
- 00:52:10,993 --> 00:52:13,861
- Christian bersedia melupakan
- kejadian kemarin
- 1137
- 00:52:13,930 --> 00:52:15,956
- Dan akan bertindak biasa aja
- minggu ini.
- 1138
- 00:52:16,032 --> 00:52:17,898
- Dia tetap bersedia pergi ke prom
- bersama mu.
- 1139
- 00:52:17,967 --> 00:52:20,436
- Sungguh? Masih mau?
- Percayalah, bitch.
- 1140
- 00:52:20,503 --> 00:52:22,472
- Rupanya,kamu menjadi satu2nya
- yg layak,
- 1141
- 00:52:22,739 --> 00:52:24,435
- Yg merupakan pria gay dengan umur
- yg cukup dalam radius 20 mil
- 1142
- 00:52:24,507 --> 00:52:27,272
- Aku meyakinkannya kejadian itu tidak
- terulang lagi & membuatnya amnesia
- 1143
- 00:52:27,343 --> 00:52:30,939
- Dia benar2 berpikir
- bahwa aku satu2nya yg layak?
- 1144
- 00:52:31,013 --> 00:52:32,140
- Yeah.
- 1145
- 00:52:32,215 --> 00:52:33,740
- Dengan satu syarat...
- 1146
- 00:52:33,816 --> 00:52:36,843
- Hentikan cosmo-tini-ritas
- pada malam prom, okay?
- 1147
- 00:52:36,919 --> 00:52:38,785
- Tentu saja bukan masalah.
- 1148
- 00:52:38,855 --> 00:52:43,156
- Yay! Ini akan menjadi sangat
- homo-doralbe!
- 1149
- 00:52:43,226 --> 00:52:46,128
- Ayolah, Tan-Tut.
- 1150
- 00:52:46,195 --> 00:52:49,893
- Terima kasih banyak.
- 1151
- 00:52:49,966 --> 00:52:52,800
- Aku ingin 2 tiket untuk prom.
- 1152
- 00:52:52,869 --> 00:52:54,360
- Oh, okay, baiklah.
- 1153
- 00:52:54,437 --> 00:52:57,134
- Tulis nama dari pasangan prommu
- disini
- 1154
- 00:52:57,206 --> 00:52:59,869
- Dan juga sekolahnya kalau cewek atau...
- "cowok."
- 1155
- 00:52:59,942 --> 00:53:01,342
- Um, maaf?
- 1156
- 00:53:01,410 --> 00:53:03,845
- He. He.
- Ada yg lucu?
- 1157
- 00:53:03,913 --> 00:53:05,279
- Tidak, "Dia,"sama seperti "laki2,"
- 1158
- 00:53:05,348 --> 00:53:09,217
- Ejaan ini menjelaskan pasanganku,
- yang adalah lelaki.
- 1159
- 00:53:09,285 --> 00:53:11,481
- Iiih. Maaf.
- Untuk mejadi pasangan yg spesial,
- 1160
- 00:53:11,554 --> 00:53:14,114
- Kamu harus menjadi pasangan cewek/
- cowok yg tradisional.
- 1161
- 00:53:14,190 --> 00:53:15,385
- Kamu mau aku melawan
- perempuan ini, Tanner?
- 1162
- 00:53:15,458 --> 00:53:17,222
- Maaf, tapi itu adalah aturannya.
- 1163
- 00:53:17,293 --> 00:53:19,956
- Tanner, aku ingin kamu tau bahwa
- aku merasakan kemarahanmu.
- 1164
- 00:53:20,029 --> 00:53:22,123
- Sekarang, apa yg akan kita lakukan dg ini?
- "Kita"?
- 1165
- 00:53:22,198 --> 00:53:24,030
- Aku pikir kamu membutuhkan bantuan
- dari G.S.A.
- 1166
- 00:53:24,100 --> 00:53:25,540
- Untuk membenahi diskriminasi ini.
- 1167
- 00:53:25,568 --> 00:53:27,127
- Itulah kenapa grup ini ada.
- 1168
- 00:53:27,203 --> 00:53:29,195
- Datanglah ke pertemuan kami
- sepulang sekolah.
- 1169
- 00:53:29,272 --> 00:53:32,071
- Terima Kasih, "sole-hag," tapi
- kami bisa menyelesaikannya sendiri.
- 1170
- 00:53:32,141 --> 00:53:33,871
- Ini belum selesai.
- 1171
- 00:53:35,578 --> 00:53:39,948
- Ini cuma konyol.
- Memangnya tahun berapa ini... 2008?
- 1172
- 00:53:40,016 --> 00:53:41,416
- Okay, Itu 20.
- Berikan aku 20 lagi.
- 1173
- 00:53:41,484 --> 00:53:44,181
- Kamu pengen jadi four-pack
- selamanya? Ayo pergi!
- 1174
- 00:53:44,253 --> 00:53:45,414
- McKenzie memiliki hal berbeda
- 1175
- 00:53:45,488 --> 00:53:47,150
- dalam "love thy neighbor".
- 1176
- 00:53:47,223 --> 00:53:48,987
- Yeah, dan sepertinya tidak
- pernah cukup buatmu
- 1177
- 00:53:49,058 --> 00:53:50,924
- tentang itu semua'.
- 1178
- 00:53:50,993 --> 00:53:53,326
- Yg dilakukan McKenzie sudah mati,
- secara sosial disekolah ini.
- 1179
- 00:53:53,396 --> 00:53:55,456
- Aku baru saja posting sesuatu
- di Facebook.
- 1180
- 00:53:55,531 --> 00:53:58,262
- Tapi itu mengalahkan tujuanku.
- 1181
- 00:53:58,334 --> 00:54:00,030
- Aku pikir aku akan pergi
- 1182
- 00:54:00,102 --> 00:54:02,003
- ke G.S.A. Meeting sepulang sekolah.
- 1183
- 00:54:03,239 --> 00:54:05,834
- Tidak. Soledad dan grup kecilnya...
- 1184
- 00:54:05,908 --> 00:54:07,900
- Akan membuat kamu downgrade.
- 1185
- 00:54:07,977 --> 00:54:09,411
- Plus, perempuan itu adalah salah
- satu
- 1186
- 00:54:09,478 --> 00:54:10,969
- yang membuatmu seperti ini.
- 1187
- 00:54:11,047 --> 00:54:13,175
- Ingat?
- Kamu ingin saranku?
- 1188
- 00:54:13,249 --> 00:54:15,115
- Cukup beli tiketnya dan katakan
- "F" saja.
- 1189
- 00:54:15,184 --> 00:54:17,483
- Tolong bilang padaku bahwa kamu
- tidak betul2 menanggapinya.
- 1190
- 00:54:17,553 --> 00:54:20,352
- Apa ruginya buatku?
- Maksudku, mereka mengeluarkanku,
- 1191
- 00:54:20,423 --> 00:54:24,360
- Tapi kupikir, setidaknya mereka
- punya niat baik.
- 1192
- 00:54:24,427 --> 00:54:27,454
- Dan biarkan aku bilang...
- Kalau kalian benar2 anggap aku teman kalian,
- 1193
- 00:54:27,530 --> 00:54:29,055
- Kamu bisa sedikit lebih fokus
- 1194
- 00:54:29,131 --> 00:54:31,464
- dengan bagaimana aku mencocokkan
- pakaianku di tiap harinya
- 1195
- 00:54:31,534 --> 00:54:34,265
- Dan sedikit menghargai tentang
- kesamaanku yg aneh ini!
- 1196
- 00:54:34,337 --> 00:54:38,331
- ♪ A-amazing, a-a-amazing ♪
- 1197
- 00:54:38,407 --> 00:54:41,536
- P.S... Apakah tanganku terlihat
- seperti Michele Obama
- 1198
- 00:54:41,611 --> 00:54:43,409
- Atau Madonna?
- 1199
- 00:54:43,479 --> 00:54:46,475
- Hey! Hey! Hey!
- Sudah dengar tentang Tanner?
- 1200
- 00:54:46,549 --> 00:54:49,485
- Apa? Aku tidak dengar...
- Ada apa memang?
- 1201
- 00:54:49,552 --> 00:54:51,578
- Well, rupanya dia benar2 akan
- menggunakan
- 1202
- 00:54:51,654 --> 00:54:53,418
- gaya McKenzie saat prom.
- 1203
- 00:54:53,489 --> 00:54:55,481
- Yeah, dia bilang, "Aku akan mengajak
- lelaki sebagai pasangan promku,"
- 1204
- 00:54:55,558 --> 00:54:57,278
- Dan siperempuan berkata,
- "oh, tidak dalam penglihatanku,"
- 1205
- 00:54:57,293 --> 00:54:58,886
- Dan kemudian Tanner bilang,
- "oh, yeah,
- 1206
- 00:54:58,961 --> 00:55:00,327
- Kita akan lihat nanti,
- Akan seperti apa wajahmu."
- 1207
- 00:55:00,396 --> 00:55:04,561
- Tunggu dulu, Wonton. Tanner
- akan mengajak pria ke prom?
- 1208
- 00:55:04,634 --> 00:55:07,035
- Yeah.
- Walaupun aku gatau siapa yg akan diajak.
- 1209
- 00:55:07,103 --> 00:55:09,231
- Hey, mungkin dia bertemu seseorang.
- 1210
- 00:55:11,574 --> 00:55:14,009
- Aku gatau siapa.
- 1211
- 00:55:14,076 --> 00:55:15,908
- Begitupun aku.
- 1212
- 00:55:15,978 --> 00:55:17,344
- Sampai ketemu.
- 1213
- 00:55:17,413 --> 00:55:19,473
- Pesanan pertama dari,
- G.S.A.'Ers...
- 1214
- 00:55:19,548 --> 00:55:22,916
- Aku ingin memperkenalkan,
- gay sungguhan yg jadi anggota kita,
- 1215
- 00:55:22,985 --> 00:55:25,147
- Tanner Daniels!
- Whoo!
- 1216
- 00:55:25,221 --> 00:55:27,190
- Selamat datang, bro dude.
- 1217
- 00:55:27,256 --> 00:55:30,158
- Sangat baik untuk memiliki anggota
- yg merepresentasikan club ini'.
- 1218
- 00:55:30,226 --> 00:55:31,626
- Uh, benar. Well, aku kesini
- 1219
- 00:55:31,694 --> 00:55:34,061
- karena aku mencoba untuk
- membeli tiket prom, dan...
- 1220
- 00:55:34,130 --> 00:55:37,294
- Dan dia tidak bisa memberikannya
- karena sekolah kita,
- 1221
- 00:55:37,366 --> 00:55:39,358
- benar-benar punya aturan aneh
- tentang prom-date.
- 1222
- 00:55:39,435 --> 00:55:41,529
- Jadi, apa yang akan
- kita lakukan?
- 1223
- 00:55:41,604 --> 00:55:43,004
- "Kita"?
- 1224
- 00:55:43,072 --> 00:55:45,439
- Yeah.
- Aku gabung dengan G.S.A.
- 1225
- 00:55:45,508 --> 00:55:49,468
- Untuk mendukung G.B.F.
- Bergerak.
- 1226
- 00:55:49,545 --> 00:55:51,241
- Maaf.
- Maafkan aku.
- 1227
- 00:55:51,314 --> 00:55:55,115
- Um, Fawcett, terima kasih,
- tapi, um, kita punya kapasitas.
- 1228
- 00:55:55,184 --> 00:55:56,914
- Jadi kita tidak sungguh...
- 1229
- 00:55:56,986 --> 00:56:00,548
- Soledad, G.S.A. terbuka untuk
- siapapun yg ingin bergabung.
- 1230
- 00:56:00,623 --> 00:56:03,616
- Tapi, Ms. Hoegel,
- inilah aku, kau tau?
- 1231
- 00:56:03,693 --> 00:56:06,094
- Dia punya masalah, banyak masalah,
- 1232
- 00:56:06,162 --> 00:56:09,564
- Dan dia mencoba untuk mengambil
- aku... aku, uh...
- 1233
- 00:56:09,632 --> 00:56:11,294
- Dia...
- Apakah kamu sudah selesai?
- 1234
- 00:56:12,601 --> 00:56:15,332
- Jadi, bisakah kita...
- Tunggu sebentar, Fawcett.
- 1235
- 00:56:15,404 --> 00:56:18,568
- Aku memperhatikan satu trend yg
- mengganggu
- 1236
- 00:56:18,641 --> 00:56:21,042
- disekolah ini dengan terlambat.
- 1237
- 00:56:21,110 --> 00:56:24,239
- Terlihat banyak dari kalian yg
- memperlakukan Tanner
- 1238
- 00:56:24,313 --> 00:56:28,444
- Sebagai hadiah untuk dimenangkan
- ketimbang sebagai manusia.
- 1239
- 00:56:28,517 --> 00:56:30,509
- Ms. Hoegel, itu konyol.
- 1240
- 00:56:30,586 --> 00:56:32,953
- Benar, "T"?
- 1241
- 00:56:33,022 --> 00:56:36,117
- Dengar, girls.
- Aku membandingkan.
- 1242
- 00:56:36,192 --> 00:56:39,685
- Sekarang, Aku memiliki sahabat
- gay sekali dan...
- 1243
- 00:56:39,762 --> 00:56:43,665
- Oh, kami jadi teman sekamar
- bertahun-tahun.
- 1244
- 00:56:43,733 --> 00:56:48,501
- Tapi sekarang dia tidak lagi
- bersama kita.
- 1245
- 00:56:50,339 --> 00:56:52,069
- Oh.
- 1246
- 00:56:52,141 --> 00:56:54,235
- Oh, Sial.
- 1247
- 00:56:54,310 --> 00:56:56,006
- Apa?
- Kemana dia pergi?
- 1248
- 00:56:56,078 --> 00:56:58,411
- Dia meninggal karena HIV, dumbass.
- 1249
- 00:56:58,481 --> 00:57:00,473
- Oh, Tuhan, tidak!
- 1250
- 00:57:00,549 --> 00:57:03,109
- Dia pindah ke San Diego.
- 1251
- 00:57:03,185 --> 00:57:08,180
- Meninggalkanku dan kucingku...
- Anderson coo-purr.
- 1252
- 00:57:10,459 --> 00:57:12,155
- Oh, Tuhanku.
- 1253
- 00:57:12,228 --> 00:57:17,166
- Kami sangat bahagia,
- Mr. Coo-purr dan aku.
- 1254
- 00:57:17,233 --> 00:57:19,168
- Apa yg akan kita lakukan tentang
- situasi prom ini?
- 1255
- 00:57:19,235 --> 00:57:21,227
- Kalau kamu tidak bisa membawa mainan
- lelakimu ke prom,
- 1256
- 00:57:21,303 --> 00:57:23,135
- Aku akan memimpin boikot di sekolah,
- 1257
- 00:57:23,205 --> 00:57:28,610
- Dan jika mereka tidak bertemu..
- maksudku... keinginan kita
- 1258
- 00:57:28,677 --> 00:57:33,445
- Nanti aku akan membuat prom
- sendiri untuk kita
- 1259
- 00:57:33,516 --> 00:57:35,485
- Fawcett, kamu akan lakukan itu?
- 1260
- 00:57:35,551 --> 00:57:39,420
- Maksudku, bikin prom sendiri.
- kamu akan jadi prom queen sendiri.
- 1261
- 00:57:39,488 --> 00:57:42,458
- AYolah. Apa untungnya jadi
- prom queen?
- 1262
- 00:57:42,525 --> 00:57:45,188
- Ketika aku tidak punya pasangan
- untuk berbagi?
- 1263
- 00:57:45,261 --> 00:57:47,787
- Kau tau, Soledad?
- 1264
- 00:57:48,064 --> 00:57:50,192
- Kamu sudah melakukan hal yang
- baik untuk grup ini,
- 1265
- 00:57:50,266 --> 00:57:52,462
- Tapi kupikir ini waktunya
- untuk melakukan
- 1266
- 00:57:52,535 --> 00:57:54,197
- perubahan yg sebenarnya
- disekolah ini.
- 1267
- 00:57:54,270 --> 00:57:57,729
- Siapa setuju?
- Whoo!
- 1268
- 00:58:02,478 --> 00:58:04,140
- Hey, Tanner, kau terlihat baik.
- 1269
- 00:58:04,213 --> 00:58:05,511
- Hey. Terima kasih.
- 1270
- 00:58:05,581 --> 00:58:07,072
- Ugh!
- W-T-F, "T"?
- 1271
- 00:58:07,149 --> 00:58:09,380
- Aku amankan pasangan date mu
- homo remaja yg paling hot
- 1272
- 00:58:09,452 --> 00:58:11,648
- Di Tri-State area,
- dan Jizz-bin
- 1273
- 00:58:11,720 --> 00:58:13,279
- Kamu masih mendukungku?
- 1274
- 00:58:13,355 --> 00:58:16,519
- Apa?
- Tapi aku ga pernah... APa?
- 1275
- 00:58:16,592 --> 00:58:19,494
- "Tanner Daniels didukung
- Fawcett brooks kemarin
- 1276
- 00:58:19,562 --> 00:58:21,053
- "Pada G.S.A. Meeting.
- 1277
- 00:58:21,130 --> 00:58:23,361
- Kekuatan baru B.F.F.s diketahui sebagai..."
- 1278
- 00:58:23,432 --> 00:58:26,061
- G-Fawce.
- Cute bukan?
- 1279
- 00:58:26,135 --> 00:58:28,070
- Kamu benar2 berpikir blonde lainnya
- seperti dia
- 1280
- 00:58:28,137 --> 00:58:29,662
- layak dapat mahkota, Tanner?
- 1281
- 00:58:29,738 --> 00:58:32,674
- Well, paling tidak dia mendukung
- ku... atau apalah.
- 1282
- 00:58:32,741 --> 00:58:34,421
- Apa? Tolong.
- Aktivis ini tidak akan mengubah
- 1283
- 00:58:34,477 --> 00:58:36,173
- keadilan untuk para gay.
- 1284
- 00:58:36,245 --> 00:58:38,441
- Dia melakukannya hanya untuk
- mendapat keuntungan darimu.
- 1285
- 00:58:38,514 --> 00:58:40,710
- Oh, maksudmu seperti apa yg
- kamu lakukan dengan Christian?
- 1286
- 00:58:40,783 --> 00:58:43,116
- Terserah! Paling enggak aku
- mencoba mentreatnya dg sex.
- 1287
- 00:58:43,185 --> 00:58:44,847
- Aku memperlakukannya seperti
- manusia pada umumnya
- 1288
- 00:58:45,121 --> 00:58:47,283
- Dan bukan secara sexual,
- bukan mengebirinya sepertimu.
- 1289
- 00:58:47,356 --> 00:58:48,619
- Ayolah, tan.
- Aku sudah cukup mendapat
- 1290
- 00:58:48,691 --> 00:58:50,489
- makan malam yg dramatis hari
- ini.
- 1291
- 00:58:50,559 --> 00:58:52,528
- Kita harus bikin revolusi
- untuk rencana kita.
- 1292
- 00:58:52,595 --> 00:58:54,621
- Jangan campuri urusanku, bitch!
- 1293
- 00:58:54,697 --> 00:58:56,563
- Jangan campuri urusanku, bitch!
- 1294
- 00:58:56,632 --> 00:58:59,500
- Aah!
- 1295
- 00:58:59,568 --> 00:59:01,628
- Yeah, terdengar bagus.
- 1296
- 00:59:01,704 --> 00:59:05,368
- Benar. Janji.
- Jangan minum untukku.
- 1297
- 00:59:05,441 --> 00:59:08,377
- Sampai ketemu nanti, dude.
- 1298
- 00:59:10,146 --> 00:59:11,512
- Hey.
- 1299
- 00:59:11,580 --> 00:59:13,446
- Apa kabar?
- 1300
- 00:59:13,516 --> 00:59:14,882
- Tidak begitu baik.
- 1301
- 00:59:15,151 --> 00:59:17,552
- Kamu melakukan beberapa hal
- untuk prom,
- 1302
- 00:59:17,620 --> 00:59:20,556
- Gabung dengan G.S.A.,
- Mendukung sahabat barumu.
- 1303
- 00:59:20,623 --> 00:59:25,152
- Aku tidak mendukung siapapun.
- Aku hanya... Ini ga adil.
- 1304
- 00:59:25,227 --> 00:59:27,287
- Kita harus diperlakukan
- seperti yang lainnya.
- 1305
- 00:59:27,363 --> 00:59:32,165
- "Kita"? Maksudku,
- kamu harus tanya lebih dulu padaku.
- 1306
- 00:59:32,234 --> 00:59:34,294
- Apa yg kau bicarakan?
- 1307
- 00:59:34,370 --> 00:59:37,363
- Kamu dan aku. Prom.
- 1308
- 00:59:37,439 --> 00:59:39,806
- Uh...
- 1309
- 00:59:39,875 --> 00:59:43,642
- Caprice mengaturnya dengan
- temannya, Aku hanya...
- 1310
- 00:59:43,712 --> 00:59:45,578
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
- Siapa yg bilang
- 1311
- 00:59:45,648 --> 00:59:46,928
- Tentang kita akan pergi ke prom bersama?
- 1312
- 00:59:47,183 --> 00:59:49,379
- Hanya itu...
- Tidak, tidak, tadi aku bilang,
- 1313
- 00:59:49,451 --> 00:59:52,910
- Seperti, Jika kamu butuh teman
- untuk pergi,
- 1314
- 00:59:53,189 --> 00:59:56,557
- Tapi, tentu saja kamu sudah punya,
- kamu tau itu,
- 1315
- 00:59:56,625 --> 00:59:59,925
- Jadi,kuharap prince charmingmu
- 1316
- 01:00:00,196 --> 01:00:03,223
- Akan memberikan apa yg kamu mau
- 1317
- 01:00:03,299 --> 01:00:04,460
- dan juga taxi.
- 1318
- 01:00:16,645 --> 01:00:19,308
- Aku dapat pesan Facebookmu.
- 1319
- 01:00:19,381 --> 01:00:22,317
- Kenapa kamu pakai kacamata?
- 1320
- 01:00:24,286 --> 01:00:26,721
- Apa guru vokalmu tau kamu
- merokok?
- 1321
- 01:00:29,692 --> 01:00:31,820
- Dengar, kita semua tau kalau
- kamu lebih gay
- 1322
- 01:00:31,894 --> 01:00:34,557
- dari pada episode khusus di "glee."
- 1323
- 01:00:34,630 --> 01:00:36,724
- Enggak!
- 1324
- 01:00:36,799 --> 01:00:38,734
- Apa maksudmu sebenarnya?
- 1325
- 01:00:38,801 --> 01:00:42,431
- Well, aku butuh pasukan,
- dan kamu butuh pemimpin untuk dipuja.
- 1326
- 01:00:42,504 --> 01:00:45,736
- Dengan Tanner dan Fawcett
- punya rencana untuk prom ini,
- 1327
- 01:00:45,808 --> 01:00:47,276
- Akhirnya memberikan kesempatan
- 1328
- 01:00:47,343 --> 01:00:48,936
- untuk jadi prom queen sesungguhnya.
- 1329
- 01:00:49,011 --> 01:00:52,846
- Jadi, bagaimana apa kamu mau jadi
- pasanganku, mungkin bahkan prom king?
- 1330
- 01:00:55,284 --> 01:00:56,684
- Baiklah, kalau kamu masih butuh
- diyakinkan,
- 1331
- 01:00:56,752 --> 01:00:59,654
- Coba cek foto pasangan
- Tanner.
- 1332
- 01:00:59,722 --> 01:01:01,691
- Dia bisa melakukannya lebih baik,
- tapi aku akan ikut.
- 1333
- 01:01:05,861 --> 01:01:07,454
- Hi, kamu.
- Caprice, kamu bilang
- 1334
- 01:01:07,529 --> 01:01:09,657
- Kamu ada sesuatu yg ingin
- dibicarakan?
- 1335
- 01:01:09,732 --> 01:01:11,860
- Iya.
- 1336
- 01:01:14,937 --> 01:01:16,633
- Aku suka bajumu.
- 1337
- 01:01:16,705 --> 01:01:17,934
- Thanks.
- 1338
- 01:01:21,310 --> 01:01:23,438
- Mendukung kualitas prom
- tradisional.
- 1339
- 01:01:23,512 --> 01:01:27,506
- Membeli tiket resmi, dan
- mendapatkan prom
- 1340
- 01:01:27,583 --> 01:01:31,384
- Menghadiri prom oleh siswa, dan
- semua untuk siswa
- 1341
- 01:01:33,355 --> 01:01:34,823
- Bisa aku dapat 1, please?
- 1342
- 01:01:34,890 --> 01:01:36,688
- Tidak.
- Um, maaf.
- 1343
- 01:01:36,759 --> 01:01:38,889
- Kamu tidak ada di list siswa
- yg sudah disetujui.
- 1344
- 01:01:38,915 --> 01:01:39,447
- APa?
- 1345
- 01:01:39,495 --> 01:01:42,363
- Ini akan menjadi operasi sendiri,
- Kita punya waktu terbatas
- 1346
- 01:01:42,431 --> 01:01:44,696
- Tapi aku yakin teman dance Caprice
- yg old fashion
- 1347
- 01:01:44,767 --> 01:01:47,396
- Memiliki banyak tiket yg masih
- tersedia. Thank you.
- 1348
- 01:01:48,604 --> 01:01:50,505
- Fawcett, Apa itu barusan?!
- 1349
- 01:01:50,572 --> 01:01:54,009
- Tan, kalo kita ingin membuat prom
- ini exclusive untuk para gay,
- 1350
- 01:01:54,076 --> 01:01:57,535
- Kita harus membuatnya
- tetap... exclusive.
- 1351
- 01:01:57,613 --> 01:01:59,514
- Dengar, aku tidak membuat aturan ini,
- 1352
- 01:01:59,581 --> 01:02:01,413
- Tapi fugly prom adalah prom yg gagal.
- 1353
- 01:02:03,085 --> 01:02:05,020
- Sangat salah.
- 1354
- 01:02:05,087 --> 01:02:07,784
- Kelihatannya bagus.
- 1355
- 01:02:09,091 --> 01:02:10,923
- Thank you.
- 1356
- 01:02:10,993 --> 01:02:12,586
- Sudah kubilang.
- Ini gila.
- 1357
- 01:02:12,661 --> 01:02:15,062
- Ini seperti SMA "game of thrones"
- 1358
- 01:02:15,331 --> 01:02:17,391
- atau semacamnya.
- 1359
- 01:02:17,466 --> 01:02:19,992
- Maaf, Ellen Jr.,
- Tapi kamu tidak bisa membawa
- 1360
- 01:02:20,069 --> 01:02:21,765
- Your poor man's Portia
- ke pesta ini.
- 1361
- 01:02:21,837 --> 01:02:23,669
- Coba datang pro-sodomy prom.
- 1362
- 01:02:23,739 --> 01:02:26,072
- Kamu tau ga bahwa oral
- sama seperti sodomi, kan?
- 1363
- 01:02:26,342 --> 01:02:29,506
- Jadi, Jika jumlah orang yg datang
- sedikit, maka prom tidak akan meriah.
- 1364
- 01:02:29,578 --> 01:02:32,707
- Kamu harus coba pikirkan lagi
- konsep tersebut. Iya kan, Brent?
- 1365
- 01:02:32,781 --> 01:02:35,717
- Omong-omong, apakah mereka mengubah
- official lagu prom
- 1366
- 01:02:35,784 --> 01:02:38,083
- Menjadi "trapped in the closet"
- untukmu?
- 1367
- 01:02:38,354 --> 01:02:40,516
- Nice try, lies-bian,
- Tapi aku tau pada nyatanya
- 1368
- 01:02:40,589 --> 01:02:42,922
- Bahwa my boo Brent
- sangat normal seperti lainnya.
- 1369
- 01:02:42,991 --> 01:02:46,553
- Seperti Kanye atau Diddy atau
- Tyler Perry.
- 1370
- 01:02:46,628 --> 01:02:48,722
- Terserah.
- 1371
- 01:02:48,797 --> 01:02:51,426
- Er. Terserah.
- 1372
- 01:02:51,500 --> 01:02:54,868
- Kata yg lengkap.
- Aku sudah bilang semuanya.
- 1373
- 01:02:56,372 --> 01:02:59,467
- 'tophie, aku ingin pergi ke prom
- yg keren.
- 1374
- 01:02:59,541 --> 01:03:01,976
- Hey, 'Shley,
- kamu tau Caprice bilang
- 1375
- 01:03:02,044 --> 01:03:04,070
- Sebagai Perebut
- dibelakangmu, kan?
- 1376
- 01:03:04,146 --> 01:03:05,580
- Dia bilang begitu?
- 1377
- 01:03:05,647 --> 01:03:07,673
- Well, Fawcett bilang bahwa
- agamamu
- 1378
- 01:03:07,750 --> 01:03:10,549
- adalah ilmiah tanpa pengaruh dari
- orang2 terkenal.
- 1379
- 01:03:10,619 --> 01:03:13,589
- Well, kamu tau?
- 1380
- 01:03:13,655 --> 01:03:15,817
- "F" kalian berdua.
- 1381
- 01:03:15,891 --> 01:03:17,689
- Dia akan baik2 saja.
- 1382
- 01:03:17,760 --> 01:03:21,993
- Dan kita akan membeli 2 tiket
- yang 100% bukan prom gay.
- 1383
- 01:03:22,064 --> 01:03:23,692
- Thank you.
- 1384
- 01:03:25,134 --> 01:03:27,433
- Mm. Celana yg Cute.
- 1385
- 01:03:27,503 --> 01:03:29,404
- Kamu juga.
- 1386
- 01:03:29,471 --> 01:03:32,134
- Kudengar kamu dan temanmu
- menyangkal
- 1387
- 01:03:32,408 --> 01:03:34,502
- mendapat sedikit bantuan
- untuk tiket.
- 1388
- 01:03:34,576 --> 01:03:36,044
- Santai, "gendut."
- 1389
- 01:03:36,111 --> 01:03:38,478
- Kamu dan "kumpulan dari para gay cupu"
- diijinkan untuk datang.
- 1390
- 01:03:38,547 --> 01:03:41,813
- Aku akan memberikanmu tiket sementara
- untuk bergabung dengan anak2 keren.
- 1391
- 01:03:41,884 --> 01:03:44,149
- Kami tidak akan datang
- jika kamu membayar kami, Fawcett.
- 1392
- 01:03:44,420 --> 01:03:46,685
- Atau harus kubilang "fascist"?
- 1393
- 01:03:46,755 --> 01:03:48,747
- Ini adalah pemakaman sosial, sweetie.
- 1394
- 01:03:48,824 --> 01:03:51,589
- Aku akan mulai berkabung sekarang.
- 1395
- 01:03:51,660 --> 01:03:56,860
- So-fat! Maksudku, Sophie...
- Sial... Tunggu!
- 1396
- 01:03:56,932 --> 01:03:59,094
- Kamu tau?
- 1397
- 01:03:59,168 --> 01:04:02,798
- Kalian berdua menjadi lebih
- 1398
- 01:04:02,871 --> 01:04:06,740
- dari para pelacur ini'
- dengan sedikit aksesoris sex.
- 1399
- 01:04:06,809 --> 01:04:10,109
- Kamu menjadi hanya alat,
- 1400
- 01:04:10,179 --> 01:04:12,614
- Dengan segala sesuatu yg tidak
- masuk akal.
- 1401
- 01:04:14,116 --> 01:04:15,641
- Oh.
- 1402
- 01:04:20,756 --> 01:04:23,783
- Tanner. Tanner.
- 1403
- 01:04:23,859 --> 01:04:26,954
- Tanner! Tanner!
- 1404
- 01:04:27,029 --> 01:04:29,965
- Tanner!
- 1405
- 01:04:30,032 --> 01:04:31,591
- Apa kesepakatanmu?
- 1406
- 01:04:31,667 --> 01:04:33,829
- Aku ga bisa melakukan ini lagi!
- Maksudmu?
- 1407
- 01:04:33,902 --> 01:04:36,201
- Terakhir yg kutau,
- ini semua adalah untukmu.
- 1408
- 01:04:36,472 --> 01:04:38,031
- Benarkah?
- 1409
- 01:04:38,106 --> 01:04:40,940
- Kamu tau, aku mulai merasa bahwa
- kamu adalah temanku.
- 1410
- 01:04:41,009 --> 01:04:43,979
- Tapi sungguh apa ini?
- Aku cuma alat buatmu,
- 1411
- 01:04:44,046 --> 01:04:47,676
- Cuma semacam kunci untuk menghancurkan
- Caprice and 'Shley?
- 1412
- 01:04:47,749 --> 01:04:50,878
- Kunci tidak akan menghancurkan sesuatu.
- Tuhan, kamu adalah gay.
- 1413
- 01:04:50,953 --> 01:04:53,149
- Tapi kamu benar.
- 1414
- 01:04:53,222 --> 01:04:56,681
- Dengar, awalnya aku ingin kamu
- hanya untuk diriku sendiri.
- 1415
- 01:04:56,758 --> 01:05:02,789
- Setelah Hamilton mencampakkanku...
- Yeah, itu benar, dia mencampakkanku...
- 1416
- 01:05:02,865 --> 01:05:05,528
- Kupikir aku membutuhkanmu
- untuk menang.
- 1417
- 01:05:05,601 --> 01:05:07,661
- Tapi sekarang berbeda.
- 1418
- 01:05:07,736 --> 01:05:10,069
- Aku benar2 suka bermain
- bersamamu...
- 1419
- 01:05:10,138 --> 01:05:11,936
- beneran.
- 1420
- 01:05:12,007 --> 01:05:13,976
- Lalu kenapa membuat prom terpisah?
- 1421
- 01:05:14,042 --> 01:05:16,136
- Maksudku, kamu akan terpilih
- jadi queen apapun yg terjadi.
- 1422
- 01:05:16,211 --> 01:05:19,238
- Jangan terlalu yakin.
- 1423
- 01:05:19,515 --> 01:05:22,110
- Aku mengintip data pada data polling.
- 1424
- 01:05:22,184 --> 01:05:23,743
- Aku memerintah dg anak2 terkenal,
- 1425
- 01:05:23,819 --> 01:05:25,811
- Tapi 90% lainnya,
- sisa dari sekolah ini,
- 1426
- 01:05:25,888 --> 01:05:28,687
- hanya berpikir bahwa aku pelacur yg
- tidak punya hati.
- 1427
- 01:05:28,757 --> 01:05:30,851
- Maksudku, mereka lebih baik
- memilih 'Shley.
- 1428
- 01:05:30,926 --> 01:05:33,088
- Paling tidak dia baik.
- 1429
- 01:05:33,161 --> 01:05:37,724
- Caprice...
- Dia punya bakat.
- 1430
- 01:05:37,799 --> 01:05:39,131
- APa yg aku punya?
- 1431
- 01:05:42,938 --> 01:05:45,840
- Kamu punya aku.
- 1432
- 01:05:45,908 --> 01:05:47,604
- Sungguh?
- 1433
- 01:05:49,645 --> 01:05:52,114
- Kamu lebih dari sekedar yg
- orang lihat dari luar, Fawcett,
- 1434
- 01:05:52,180 --> 01:05:54,115
- Dan kamu satu2nya orang yg
- mau membelaku
- 1435
- 01:05:54,182 --> 01:05:58,142
- Ketika itu benar2 penting buatku.
- Jadi ayo kita berkompromi
- 1436
- 01:05:58,220 --> 01:06:00,553
- Biarkan semua orang datang ke
- prom lainnya,
- 1437
- 01:06:00,622 --> 01:06:02,682
- Dan aku yakinkan kamu akan
- dapat mahkotamu.
- 1438
- 01:06:02,758 --> 01:06:03,953
- Deal?
- 1439
- 01:06:04,026 --> 01:06:06,825
- Yeah.
- 1440
- 01:06:10,599 --> 01:06:15,299
- Thanks, untuk semuanya yg telah
- membantu prom ini bebas dari para gay.
- 1441
- 01:06:15,571 --> 01:06:21,067
- Jadi, kupikir bagaimana kalau kita
- membuat sebuah janji
- 1442
- 01:06:21,143 --> 01:06:22,702
- Sungguh mempersona.
- Suka ini.
- 1443
- 01:06:22,778 --> 01:06:25,612
- Janji cincin untuk prom.
- Cute.
- 1444
- 01:06:25,681 --> 01:06:27,809
- Aku punya sedikit rencana
- yang berbeda, oke?
- 1445
- 01:06:27,883 --> 01:06:30,717
- Dengar, ladies.
- Tanner dan Fawcett akan berburu
- 1446
- 01:06:30,786 --> 01:06:32,755
- Anak2 keren untuk datang ke
- prom banci mereka
- 1447
- 01:06:32,821 --> 01:06:34,915
- Jika kita tidak beraksi cepat, kita
- tidak akan punya cukup orang
- 1448
- 01:06:34,990 --> 01:06:36,583
- untuk datang ke acara kita.
- 1449
- 01:06:36,658 --> 01:06:41,961
- Apa yg butuh kita lakukan adalah
- mulai mempromosikan prom kita.
- 1450
- 01:06:42,030 --> 01:06:43,555
- Setujukah?
- 1451
- 01:06:43,632 --> 01:06:47,296
- Luar biasa.
- Whoo! Yeah!
- 1452
- 01:06:49,004 --> 01:06:53,169
- Hmm. Tidakkah kamu berpikir
- ini terlalu berlebihan, Brent?
- 1453
- 01:06:53,241 --> 01:06:58,236
- Aku cuma melawan api dengan
- api.
- 1454
- 01:06:58,313 --> 01:07:01,772
- ♪ A la, a la la,
- would you be kind? ♪
- 1455
- 01:07:01,850 --> 01:07:05,048
- ♪ Gimme one little more,
- and I'll be superfine ♪
- 1456
- 01:07:05,120 --> 01:07:06,884
- ♪ A la la, a la la ♪
- 1457
- 01:07:06,955 --> 01:07:08,947
- Hey.
- Oh, Tuhanku!
- 1458
- 01:07:09,024 --> 01:07:10,652
- Santai, dude.
- 1459
- 01:07:10,726 --> 01:07:14,060
- Aku cuma ingin memberitahumu bahwa
- aku mengagumi keinginanmu
- 1460
- 01:07:14,129 --> 01:07:17,793
- Kamu benar2....mengaturnya dg baik.
- 1461
- 01:07:17,866 --> 01:07:19,707
- Maksudku, ketika aku mendengar Tanner
- akan pergi ke prom
- 1462
- 01:07:19,768 --> 01:07:22,932
- Dengan para cowok lainnya, aku
- juga merasa jijik.
- 1463
- 01:07:23,005 --> 01:07:26,840
- Iya kan, bro? Maksudku, Seperti,
- dua cowok, seperti...
- 1464
- 01:07:26,908 --> 01:07:29,901
- Ugh! Ugh. Ick.
- Blah. Yeah.
- 1465
- 01:07:29,978 --> 01:07:35,349
- So, um, kamu ingin mengetahui
- seberapa normal aku?
- 1466
- 01:07:37,019 --> 01:07:38,783
- Mendekat lagi.
- 1467
- 01:07:41,790 --> 01:07:44,055
- Whoa. Ini benar2 terjadi, atau
- ini semua hanya mimpi?
- 1468
- 01:07:44,126 --> 01:07:46,095
- Karena aku baru saja mengganti
- sprei ku kemarin
- 1469
- 01:07:46,161 --> 01:07:47,857
- Tidak, ini nyata, bro.
- Oh, Tuhanku.
- 1470
- 01:07:47,929 --> 01:07:49,227
- Tunggu. Tunggu.
- Tunggu. Tunggu. Tunggu.
- 1471
- 01:07:49,297 --> 01:07:52,324
- Bagaimana kamu tau?
- Maksudku, apakah Tanner yg bilang?
- 1472
- 01:07:52,401 --> 01:07:54,097
- Bukan dude. Aku menyadarinya sendiri.
- 1473
- 01:07:54,169 --> 01:07:56,365
- Tanner tidak akan berani melihatku
- sejak aku mencoba mendekatinya.
- 1474
- 01:07:56,438 --> 01:07:58,805
- Mmm. Mmm.
- Tunggu. Apa yang kulakukan?
- 1475
- 01:07:58,874 --> 01:08:00,172
- Tidak, Tidak mungkin, tidak.
- 1476
- 01:08:00,242 --> 01:08:02,734
- Aku tidak boleh ceroboh seperti
- Tanner
- 1477
- 01:08:02,811 --> 01:08:04,245
- Harga diriku sangat tinggi.
- 1478
- 01:08:04,312 --> 01:08:06,781
- Sekarang, jika kamu mengijinkan,
- Aku punya semacam anti-gay
- 1479
- 01:08:06,848 --> 01:08:08,840
- Poster Prom untuk diselesaikan.
- 1480
- 01:08:08,917 --> 01:08:10,943
- Mmm.
- 1481
- 01:08:13,055 --> 01:08:16,958
- Hampir saja. Sialan!
- 1482
- 01:08:18,193 --> 01:08:20,662
- Aku benar2 minta maaf.
- 1483
- 01:08:20,729 --> 01:08:22,857
- ♪ You got me shrunk like a... ♪
- 1484
- 01:08:22,931 --> 01:08:26,129
- "Prom adalah singkatan untuk
- promenade, bukan prom-n-aids."
- 1485
- 01:08:26,201 --> 01:08:28,898
- Tidak seorangpun kecuali Brent
- yg bisa melakukan plesetan
- 1486
- 01:08:28,970 --> 01:08:31,405
- Yang sangat nusuk dan juga
- offensive.
- 1487
- 01:08:31,473 --> 01:08:34,671
- Aku sudah bilang...
- Dia secara resmi sudah kehilangannya.
- 1488
- 01:08:34,743 --> 01:08:36,678
- Apa yang kamu pikirkan?!
- 1489
- 01:08:36,745 --> 01:08:38,338
- Bahasamu tidak bisa diterima!
- 1490
- 01:08:38,413 --> 01:08:40,177
- Principal Crowe, sebagai
- Mormon yg beriman,
- 1491
- 01:08:40,248 --> 01:08:43,776
- Saya pikir semua tanda itu
- benar dan tepat.
- 1492
- 01:08:43,852 --> 01:08:47,380
- Oh, seantero jagat raya bisa bilang
- "boutonnieres, not butt sex!"
- 1493
- 01:08:47,456 --> 01:08:50,016
- Sesuai untuk slogan prom kan?
- 1494
- 01:08:50,092 --> 01:08:51,958
- Yeah, dan "tidak ada melempar salad"?
- 1495
- 01:08:52,027 --> 01:08:54,292
- Ada penjaga cafetaria yg
- mendatangiku
- 1496
- 01:08:54,362 --> 01:08:56,297
- Menanyaiku apakah aku merubah
- menunya!
- 1497
- 01:08:56,364 --> 01:08:58,799
- Aku punya berita
- organisasi memanggilku,
- 1498
- 01:08:58,867 --> 01:09:00,859
- Belum lagi ACLU.
- 1499
- 01:09:00,936 --> 01:09:02,199
- Facebook!
- 1500
- 01:09:02,270 --> 01:09:03,431
- Orang2 nge-tweet tentang ini!
- 1501
- 01:09:03,505 --> 01:09:05,872
- Kita... Kita tidak berpikir.
- 1502
- 01:09:05,941 --> 01:09:07,432
- Well, Tiba-tiba aku kecewa
- 1503
- 01:09:07,509 --> 01:09:09,137
- Padamu, Mr. Van Camp.
- 1504
- 01:09:09,211 --> 01:09:11,043
- Aku mengharap lebih darimu.
- 1505
- 01:09:11,113 --> 01:09:12,911
- Aku berpikir menghukum
- kalian semua
- 1506
- 01:09:14,316 --> 01:09:16,717
- Tapi sepertinya aku cuma harus
- membatalkan prom.
- 1507
- 01:09:16,785 --> 01:09:18,981
- Oh, tunggu, tidak!
- Anda tidak bisa melakukan itu!
- 1508
- 01:09:19,054 --> 01:09:21,319
- Tunggu sebentar. Itu akan membuat
- kita jadi sampah masyarakat.
- 1509
- 01:09:21,389 --> 01:09:23,824
- Yeah, itu ga adil. Anda tidak
- akan membatalkan prom mereka.
- 1510
- 01:09:23,892 --> 01:09:25,918
- Prom itu sudah tidak masuk
- tanggung jawab Principal Crowe
- 1511
- 01:09:25,994 --> 01:09:28,395
- Dan siapapun yg tidak
- mendukungnya.
- 1512
- 01:09:28,463 --> 01:09:31,194
- Sekarang keluar dari sini sebelum
- saya berubah pikiran.
- 1513
- 01:09:33,802 --> 01:09:35,236
- Itu tadi sangat hebat.
- 1514
- 01:09:35,303 --> 01:09:37,329
- Thank you.
- 1515
- 01:09:43,278 --> 01:09:46,510
- Well, Tanner, Sepertinya kita
- punya satu-satunya permainan dikota.
- 1516
- 01:09:46,782 --> 01:09:49,377
- Padahal Brent, aku harus memberikanmu
- beberapa alat peraga.
- 1517
- 01:09:49,451 --> 01:09:52,319
- Tanda2 yg cukup hilus.
- Nanti, nanti.
- 1518
- 01:09:52,387 --> 01:09:54,151
- Maaf.
- 1519
- 01:09:55,323 --> 01:09:56,916
- Tentara kristen!
- 1520
- 01:09:56,992 --> 01:09:58,392
- Mereka ingin membatalkan prom?
- 1521
- 01:09:58,460 --> 01:10:00,053
- Dan kita akan mengatur protes
- 1522
- 01:10:00,128 --> 01:10:02,427
- dari penyimpangan mereka
- tentang pesta dansa ini.
- 1523
- 01:10:02,497 --> 01:10:04,022
- Dia benar, "b."
- 1524
- 01:10:04,099 --> 01:10:06,534
- Semuanya tentang "aku menjadi prom
- queen" sudah dilayarkan.
- 1525
- 01:10:06,802 --> 01:10:09,966
- Tapi coba dengar ini...
- Jika kita tidak bisa berada di spotlight,
- 1526
- 01:10:10,038 --> 01:10:12,507
- Kita yakinkan akan membuat sebuah
- adegan bagai neraka
- 1527
- 01:10:12,574 --> 01:10:17,346
- Kekuatan keluarga!
- 1528
- 01:10:17,412 --> 01:10:20,143
- Kekuatan keluarga! keluarga...
- 1529
- 01:10:20,215 --> 01:10:21,478
- 'tophie, bagaimana bisa kamu?
- 1530
- 01:10:21,550 --> 01:10:24,213
- Tanda yg telah kamu buat,
- sangat kasar.
- 1531
- 01:10:24,286 --> 01:10:26,812
- Babe, aku hanya mencoba untuk
- melindungi hubungan kita.
- 1532
- 01:10:26,888 --> 01:10:29,255
- Oh, well, selamat.
- Kamu baru saja melakukan yg berlawanan.
- 1533
- 01:10:29,324 --> 01:10:31,293
- Kita sudah selesai.
- 1534
- 01:10:34,329 --> 01:10:36,798
- Hmm.
- 1535
- 01:10:36,865 --> 01:10:38,231
- Bagaimana, guys?
- 1536
- 01:10:38,300 --> 01:10:40,235
- Oh, fantastic.
- 1537
- 01:10:40,302 --> 01:10:42,237
- Kami punya cara jenius untuk
- mendului "cara Tan"
- 1538
- 01:10:42,304 --> 01:10:43,795
- Down a few notches.
- 1539
- 01:10:43,872 --> 01:10:45,568
- And knock "fawce-slut"
- off her horse high.
- 1540
- 01:10:45,841 --> 01:10:47,366
- Okay, jadi, sementara teman2
- kristenmu yg gila
- 1541
- 01:10:47,442 --> 01:10:49,343
- diluar sana untuk protes,
- Caprice dan aku akan
- 1542
- 01:10:49,411 --> 01:10:51,277
- Menyusup langsung ke prom.
- 1543
- 01:10:51,346 --> 01:10:52,575
- James bond. Hello.
- 1544
- 01:10:52,848 --> 01:10:54,328
- Dan pada saat
- Tanner dan Fawcett
- 1545
- 01:10:54,382 --> 01:10:58,149
- Dianugrahi king dan queen,
- kita padamkan mereka dengan ini.
- 1546
- 01:10:58,220 --> 01:11:00,121
- Ini akan menjadi seperti karya Stephen
- king's "Carrie"
- 1547
- 01:11:00,188 --> 01:11:01,884
- Dipadukan dengan Mariah Carey's "glitter."
- 1548
- 01:11:01,957 --> 01:11:03,516
- Tanner akan benci ini.
- 1549
- 01:11:03,592 --> 01:11:05,584
- Ini satu kali, seperti saat kelas
- 4, aku secara tidak sengaja,
- 1550
- 01:11:05,861 --> 01:11:07,352
- menumpahkan gliter padanya
- saat pelajaran kerajinan tangan.
- 1551
- 01:11:07,429 --> 01:11:09,193
- Dia langsung tidak bicara padaku
- sekitar sebulan.
- 1552
- 01:11:09,264 --> 01:11:11,130
- Itu sepertinya yang paling lama
- dimana aku dan dia tidak bicara,
- 1553
- 01:11:11,199 --> 01:11:13,430
- Ya kamu tau, sampai dg sekarang.
- 1554
- 01:11:13,501 --> 01:11:14,992
- Dan Fawcett akan merasakan
- 1555
- 01:11:15,070 --> 01:11:17,369
- harga dirinya jatuh selama
- berbulan-bulan
- 1556
- 01:11:17,439 --> 01:11:19,965
- Jika beruntung dia bisa bangkit
- lagi, seperti Britney.
- 1557
- 01:11:20,041 --> 01:11:22,101
- Yeah!
- Aku suka ini
- 1558
- 01:11:22,177 --> 01:11:23,873
- Rencana bagus, guys.
- 1559
- 01:11:23,945 --> 01:11:26,414
- Aku senang kita berteman
- sekarang, Caprice.
- 1560
- 01:11:26,481 --> 01:11:28,507
- Aku selalu menginginkan
- seorang S.B.F.
- 1561
- 01:11:28,583 --> 01:11:30,051
- S.B.F.?
- 1562
- 01:11:30,118 --> 01:11:32,053
- - Sassy black friend.
- - Duh.
- 1563
- 01:11:35,156 --> 01:11:38,058
- Selama Brent & Caprice bersama,
- 1564
- 01:11:38,126 --> 01:11:39,458
- Aku sadar bahwa aku punya
- 1565
- 01:11:39,527 --> 01:11:42,224
- urusan yang harus aku selesaikan.
- 1566
- 01:11:42,297 --> 01:11:43,458
- Hey.
- 1567
- 01:11:43,531 --> 01:11:46,023
- M-Maksudku, hey.
- 1568
- 01:11:46,101 --> 01:11:48,570
- Aku ingin mengatakan sesuatu.
- 1569
- 01:11:48,637 --> 01:11:52,096
- Tanner, sayang, apa ini?
- Kamu butuh snack.
- 1570
- 01:11:52,173 --> 01:11:54,165
- Tidak, Shannon,Aku gak lapar.
- 1571
- 01:11:54,242 --> 01:11:55,870
- Aku, um...
- 1572
- 01:11:55,944 --> 01:11:57,606
- Aku punya sesuatu yg harus di
- katakan ke kalian,
- 1573
- 01:11:57,679 --> 01:11:59,875
- Dan aku tidak peduli apakah kamu
- akan suka atau tidak.
- 1574
- 01:12:01,316 --> 01:12:02,648
- Tanner?
- 1575
- 01:12:02,918 --> 01:12:04,580
- Honey, ada apa ini?
- 1576
- 01:12:06,588 --> 01:12:08,250
- Aku, um...
- 1577
- 01:12:08,323 --> 01:12:10,451
- Jadi, Aku... Aku sebenarnya tidak
- akan pergi ke prom
- 1578
- 01:12:10,525 --> 01:12:12,153
- Dengan Fawcett besok.
- 1579
- 01:12:12,227 --> 01:12:16,323
- Maksudku, dia mengantarku, tapi
- aku punya pasangan lain...
- 1580
- 01:12:16,398 --> 01:12:17,661
- Laki-laki.
- 1581
- 01:12:17,933 --> 01:12:19,663
- Aku suka lelaki.
- 1582
- 01:12:21,169 --> 01:12:23,570
- Well, maksudku, bukan cowok,
- seperti...jijik.
- 1583
- 01:12:23,638 --> 01:12:26,437
- Pria. Pria.
- Pria seumuranku.
- 1584
- 01:12:26,508 --> 01:12:30,138
- Dan begitu juga Abraham Lincoln.
- Aku membacanya.
- 1585
- 01:12:30,211 --> 01:12:33,113
- Dan dia adalah, seperti,
- republican terbaik yg pernah ada,
- 1586
- 01:12:33,181 --> 01:12:35,582
- Jadi mungkin kau harus mengatakan
- sesuatu
- 1587
- 01:12:35,650 --> 01:12:38,245
- Sebelum aku terus berkata-kata.
- 1588
- 01:12:41,222 --> 01:12:42,918
- Tanner...
- 1589
- 01:12:42,991 --> 01:12:44,482
- kami tau.
- 1590
- 01:12:47,028 --> 01:12:48,519
- K-Kamu apa?
- 1591
- 01:12:48,596 --> 01:12:50,588
- Kami tau.
- 1592
- 01:12:50,665 --> 01:12:52,463
- Dan tidak apa.
- 1593
- 01:12:52,534 --> 01:12:56,130
- Walaupun kamu bilang
- tentang Abraham Lincoln
- 1594
- 01:12:56,204 --> 01:12:58,435
- Aku berpikir itu tidak
- ada hubungannya.
- 1595
- 01:12:58,506 --> 01:12:59,940
- Tanner, sweetie.
- 1596
- 01:13:00,008 --> 01:13:02,409
- Kamu tidak benar2 menghapus
- 1597
- 01:13:02,477 --> 01:13:04,241
- internet history.
- 1598
- 01:13:04,312 --> 01:13:07,180
- Kami melihat beberapa hal.
- 1599
- 01:13:07,248 --> 01:13:09,217
- Jelaskan.
- Ya kami melihat beberapa hal.
- 1600
- 01:13:09,284 --> 01:13:11,185
- Maksudku, siapa yang tau itu bahkan...
- Oh, Tuhanku.
- 1601
- 01:13:11,252 --> 01:13:14,017
- Omong-omong, jadi, kamu 100%
- 1602
- 01:13:14,089 --> 01:13:16,615
- benar2 alergi dengan hal2 berbau
- perempuan.
- 1603
- 01:13:16,691 --> 01:13:19,684
- Itu tidak masalah!
- Siapa peduli? Tidak apa.
- 1604
- 01:13:19,761 --> 01:13:22,356
- A-a-aku bisa juga Bi.
- 1605
- 01:13:22,430 --> 01:13:24,365
- Yeah, benar!
- 1606
- 01:13:24,432 --> 01:13:26,333
- Tentu saja kamu bisa.
- 1607
- 01:13:26,401 --> 01:13:30,338
- Okay, baiklah, um...
- 1608
- 01:13:30,405 --> 01:13:32,670
- Jadi, tidak masalah kurasa.
- 1609
- 01:13:32,741 --> 01:13:36,007
- Aku... Aku akan...
- Aku akan pergi.
- 1610
- 01:13:36,077 --> 01:13:37,511
- Tanner, sayang, kamu mau snack?
- 1611
- 01:13:37,579 --> 01:13:39,548
- Kamu kurus sekali.
- 1612
- 01:13:39,614 --> 01:13:41,640
- Dia bisa saja bi.
- 1613
- 01:13:41,716 --> 01:13:43,184
- Coastal.
- 1614
- 01:13:45,453 --> 01:13:47,388
- Oh, prom! Ayo kita lakukan!
- 1615
- 01:13:49,357 --> 01:13:51,019
- Oh, itu lucu.
- 1616
- 01:13:51,092 --> 01:13:54,529
- Oh, itu prom banget.
- Iya.
- 1617
- 01:14:01,703 --> 01:14:05,140
- ♪ Oh, ooh-ooh-oh ♪
- 1618
- 01:14:05,206 --> 01:14:07,505
- ♪ Ooh-ooh-oh, oh ♪
- 1619
- 01:14:07,575 --> 01:14:09,168
- Girl, kamu terlihat keren.
- 1620
- 01:14:09,244 --> 01:14:10,507
- Hey, girl.
- 1621
- 01:14:10,578 --> 01:14:13,138
- Aku bicara dengan anakku.
- 1622
- 01:14:13,214 --> 01:14:15,274
- Thank you.
- 1623
- 01:14:15,350 --> 01:14:17,251
- ♪ Oh ♪
- 1624
- 01:14:17,318 --> 01:14:18,377
- Siap?
- 1625
- 01:14:18,453 --> 01:14:20,422
- Yeah.
- Ayo kita lakukan.
- 1626
- 01:14:20,488 --> 01:14:22,548
- ♪ Don't you think it's time ♪
- 1627
- 01:14:22,624 --> 01:14:27,722
- ♪ For you and me to
- make some history? ♪
- 1628
- 01:14:27,796 --> 01:14:29,424
- ♪ Tell me now what you say ♪
- 1629
- 01:14:29,497 --> 01:14:31,625
- Cheese!
- 1630
- 01:14:31,699 --> 01:14:34,100
- Ah!
- Aww.
- 1631
- 01:14:34,169 --> 01:14:35,169
- ♪ We can take anything ♪
- 1632
- 01:14:35,236 --> 01:14:37,228
- Caprice, Aku terkesan.
- 1633
- 01:14:37,305 --> 01:14:41,401
- Kamu terlihat meyakinkan.
- 1634
- 01:14:45,246 --> 01:14:48,739
- ♪ When times are hard
- we'll smile and say ♪
- 1635
- 01:14:48,817 --> 01:14:51,753
- ♪ We're not afraid of anything ♪
- 1636
- 01:14:51,820 --> 01:14:55,052
- ♪ 'Cause we feel young and wild ♪
- 1637
- 01:14:55,123 --> 01:14:56,648
- ♪ I believe ♪
- 1638
- 01:14:56,724 --> 01:14:59,091
- Sayang, bisakah aku hanya...
- Cuma ingin...
- 1639
- 01:14:59,160 --> 01:15:01,823
- Dengar, aku cuma ingin bilang
- aku ga tau apa,
- 1640
- 01:15:02,097 --> 01:15:04,123
- Kamu tau, semua ini dan
- aku tidak...
- 1641
- 01:15:04,199 --> 01:15:06,828
- Terserah... terserah
- kamu mau mengatakan apa pada dirimu.
- 1642
- 01:15:07,102 --> 01:15:14,102
- Maksudku, ibumu sangat mencintaimu,
- 1643
- 01:15:14,375 --> 01:15:17,140
- Seperti sangat mencintaimu,
- Kelihatan sekali
- 1644
- 01:15:17,212 --> 01:15:19,647
- Dimana sepertinya ini konyol.
- 1645
- 01:15:19,714 --> 01:15:22,206
- Ini hampir sangat memalukan.
- Sangat.
- 1646
- 01:15:22,283 --> 01:15:25,720
- Jadi ketahuilah itu sayang.
- 1647
- 01:15:25,787 --> 01:15:29,155
- Thanks.
- Aku sayang kamu juga.
- 1648
- 01:15:29,224 --> 01:15:30,783
- Oh, gosh, Sayang.
- Terima kasih banyak.
- 1649
- 01:15:30,859 --> 01:15:33,693
- Ini, aku tidak ingin... aku tidak
- ingin kamu merusak make up mu.
- 1650
- 01:15:33,761 --> 01:15:35,821
- Yang sudah kau pasang dg baik!
- 1651
- 01:15:37,332 --> 01:15:41,269
- Siapkan dirimu...
- Menghadapi orang2 itu.
- 1652
- 01:15:42,637 --> 01:15:44,367
- Akhirnya.
- Kemana saja kamu?
- 1653
- 01:15:44,439 --> 01:15:47,273
- Dan kenapa kamu memakai itu?
- 1654
- 01:15:47,342 --> 01:15:50,642
- Kamu menyerah untukku demi
- pelacur itu
- 1655
- 01:15:50,712 --> 01:15:52,203
- 'Shley mencampakkan'topher
- 1656
- 01:15:52,280 --> 01:15:54,545
- dan butuh G.B.F.
- Untuk menemaninya ke prom.
- 1657
- 01:15:54,616 --> 01:15:56,881
- Dia tetap berpikir bahwa
- aku sangat gay,
- 1658
- 01:15:57,152 --> 01:15:59,553
- Walaupun telah terjadi sebuah
- moment diantara kita.
- 1659
- 01:15:59,621 --> 01:16:02,591
- Penghinaan dan mempermalukan dia
- akan tetap berlangsung
- 1660
- 01:16:02,657 --> 01:16:04,558
- untuk beberapa Mormon ginge-muff.
- 1661
- 01:16:04,626 --> 01:16:08,290
- Kamu benar2 heterosexual.
- 1662
- 01:16:08,363 --> 01:16:09,695
- Bersalah.
- 1663
- 01:16:09,764 --> 01:16:11,756
- Sungguh, Sophe, bisakah kamu
- membantuku
- 1664
- 01:16:11,833 --> 01:16:13,358
- dan mengcover untuk the gazette?
- 1665
- 01:16:13,434 --> 01:16:15,528
- Tidak.
- Ayolah! Tolong.
- 1666
- 01:16:15,603 --> 01:16:16,901
- Kamu, semua orang, tau
- 1667
- 01:16:17,172 --> 01:16:18,902
- Ini butuh didokumentasikan.
- 1668
- 01:16:19,174 --> 01:16:23,339
- Dan, uh, baiklah, tapi sepertinya
- tanganku sudah penuh,
- 1669
- 01:16:23,411 --> 01:16:24,811
- Aku tidak dibayar 1 cent untuk itu
- 1670
- 01:16:24,879 --> 01:16:26,609
- Untuk menari di dekatnya
- 1671
- 01:16:26,681 --> 01:16:29,378
- Biarkan berlalu
- 1672
- 01:16:29,450 --> 01:16:33,182
- Baiklah, Tapi aku hanya akan
- melakukannya bila ada hidangan pembuka
- 1673
- 01:16:33,254 --> 01:16:34,916
- Yes!
- 1674
- 01:16:35,190 --> 01:16:37,284
- Jangan peluk aku.
- Ayolah.
- 1675
- 01:16:42,263 --> 01:16:43,925
- Aww!
- 1676
- 01:16:44,199 --> 01:16:45,394
- Kamu melakukannya lagi.
- 1677
- 01:16:45,466 --> 01:16:46,900
- Apa?
- 1678
- 01:16:46,968 --> 01:16:49,460
- Gadis2 itu akan berisik ketika mereka
- melihat 2 pria gay besama.
- 1679
- 01:16:49,537 --> 01:16:51,904
- Yeah, ini sama mengganggunya dengan
- orang-orang yg berisik
- 1680
- 01:16:51,973 --> 01:16:54,602
- ketika mereka melihat binatang lucu
- memakai pakaian manusia.
- 1681
- 01:16:54,676 --> 01:16:57,737
- Ew, Jijik. Muntah.
- Apa itu lebih baik?
- 1682
- 01:16:57,812 --> 01:17:00,782
- Sangat.
- 1683
- 01:17:00,848 --> 01:17:02,214
- Kamu akan terbakar!
- 1684
- 01:17:02,283 --> 01:17:04,218
- Pikirkan jiwamu!
- 1685
- 01:17:04,285 --> 01:17:05,651
- Apa kamu pernah baca alkitab?!
- 1686
- 01:17:05,720 --> 01:17:07,746
- "Do not lie with a man as
- one lies with a woman!
- 1687
- 01:17:07,822 --> 01:17:09,654
- Itu sangat keji!"
- 1688
- 01:17:09,724 --> 01:17:11,852
- Keji!
- 1689
- 01:17:11,926 --> 01:17:13,656
- Kalian semua akan masuk neraka!
- 1690
- 01:17:18,233 --> 01:17:19,929
- Itu benar, bitches.
- 1691
- 01:17:20,001 --> 01:17:21,867
- Aku berani bertaruh 2x lipat.
- 1692
- 01:17:21,936 --> 01:17:24,701
- Dan yg satu ini import.
- 1693
- 01:17:51,432 --> 01:17:53,458
- Foto aku!
- Please, please foto aku!
- 1694
- 01:18:26,801 --> 01:18:28,326
- Caprice.
- 1695
- 01:18:28,403 --> 01:18:29,837
- Brent.
- 1696
- 01:18:29,904 --> 01:18:31,873
- Sangat lucu melihatmu disini.
- 1697
- 01:18:31,939 --> 01:18:33,737
- Selamat datang.
- 1698
- 01:18:33,808 --> 01:18:35,572
- Sepertinya kita salah belakangan ini.
- 1699
- 01:18:35,643 --> 01:18:37,339
- Kami sudah tidak sabar menunggu
- kalian dinobatkan
- 1700
- 01:18:37,412 --> 01:18:40,473
- Kalian pantas mendapatkan ini.
- Sungguh.
- 1701
- 01:18:40,548 --> 01:18:42,517
- Lihat, you guys?
- Ini berhasil.
- 1702
- 01:18:42,583 --> 01:18:44,279
- Kita semua punya G.B.F masing2.
- 1703
- 01:18:44,352 --> 01:18:46,947
- Sebenarnya, kita semua bukan G.B.F.
- 1704
- 01:18:47,021 --> 01:18:49,422
- Benar... Brent 100%,
- kelas -"A" hetero.
- 1705
- 01:18:49,490 --> 01:18:51,925
- Tentu saja.
- 1706
- 01:19:00,935 --> 01:19:02,631
- ♪ I might be drastic, ♪
- 1707
- 01:19:02,704 --> 01:19:04,969
- ♪ But I'm more than
- plastic, I show it off... ♪
- 1708
- 01:19:05,039 --> 01:19:06,667
- Well, hey, prom date.
- 1709
- 01:19:06,741 --> 01:19:07,970
- Hey.
- 1710
- 01:19:08,042 --> 01:19:10,307
- Jadi, ini bukanlah hal yg paling
- bodoh untuk dilakukan?
- 1711
- 01:19:10,378 --> 01:19:11,903
- Aku ga tau kita akan jadi seperti
- 1712
- 01:19:11,979 --> 01:19:13,948
- corsage yg dipakai pacarmu
- 1713
- 01:19:14,015 --> 01:19:17,042
- Aku tau, iya?
- Maaf tentang itu.
- 1714
- 01:19:17,118 --> 01:19:19,383
- Kamu mau keluar dari sini?
- 1715
- 01:19:19,454 --> 01:19:22,947
- Aku tau suatu tempat dimana kita bisa...
- saling mengenal satu sama lain.
- 1716
- 01:19:23,024 --> 01:19:26,358
- Yeah, terdengar luar biasa.
- Aku pikir aku harus
- 1717
- 01:19:26,427 --> 01:19:28,521
- benar2 ada disini untuk Fawcett,
- kamu tau, karena...
- 1718
- 01:19:28,596 --> 01:19:29,791
- Tanner.
- ...dia seperti...
- 1719
- 01:19:29,864 --> 01:19:31,389
- Tanner.
- ...sangat hancur...
- 1720
- 01:19:31,466 --> 01:19:33,492
- Tanner.
- ...dan... Hmm?
- 1721
- 01:19:33,568 --> 01:19:37,562
- Aku paham.
- Tapi kamu belum disana.
- 1722
- 01:19:37,638 --> 01:19:41,370
- So, jika kamu tidak keberatan,
- aku..aku akan pergi.
- 1723
- 01:19:42,677 --> 01:19:43,838
- Okay.
- 1724
- 01:19:46,514 --> 01:19:48,346
- Selamat malam.
- 1725
- 01:19:48,416 --> 01:19:50,044
- Tentu.
- 1726
- 01:20:00,027 --> 01:20:01,859
- Disini, untuk ini
- bagaimana bangsa2
- 1727
- 01:20:01,929 --> 01:20:03,921
- Aku yang mengemudi sebelum
- terjadi apa2
- 1728
- 01:20:03,998 --> 01:20:04,551
- Bagus!
- 1729
- 01:20:04,577 --> 01:20:06,788
- Karena tanah tersebut najis,
- aku datang untuk menghukumnya.
- 1730
- 01:20:06,834 --> 01:20:08,632
- Dan akan memuntahkan para
- penduduknya/
- 1731
- 01:20:08,703 --> 01:20:10,763
- Kamu harus menunggu janjiku...
- Sampai jumpa.
- 1732
- 01:20:15,910 --> 01:20:17,572
- Apa yg kamu lakukan?
- 1733
- 01:20:17,645 --> 01:20:20,911
- Aku rasa ada monster
- yang datang.
- 1734
- 01:20:20,982 --> 01:20:22,541
- Kamu tau ketika kamu
- merasakannya
- 1735
- 01:20:22,617 --> 01:20:24,108
- Dan tidak ada yg bisa kamu
- lakukan?
- 1736
- 01:20:24,185 --> 01:20:25,517
- Biarkan aku melihatnya.
- 1737
- 01:20:26,721 --> 01:20:28,815
- Okay, well, aku melihatnya.
- 1738
- 01:20:28,890 --> 01:20:31,689
- Kabar baiknya adalah ini tidak akan
- terlihat dalam beberapa jam.
- 1739
- 01:20:31,759 --> 01:20:33,091
- Thanks.
- 1740
- 01:20:33,161 --> 01:20:35,653
- Tapi jika semuanya berjalan
- terlambat,
- 1741
- 01:20:35,730 --> 01:20:38,393
- Dia mungkin harus belajar untuk
- mencintaimu, jerawatmu dan semuanya.
- 1742
- 01:20:38,466 --> 01:20:42,403
- Tidak akan terjadi.
- Dia tau itu.
- 1743
- 01:20:42,470 --> 01:20:44,996
- Kurasa aku menghabiskan banyak
- waktu menjadi G.B.F.
- 1744
- 01:20:45,072 --> 01:20:48,770
- Dan tidak sepenuhnya untuk
- secara nyata, jadi gay.
- 1745
- 01:20:48,843 --> 01:20:53,645
- Well, buatku sepertinya dia tidak
- pantas mendapatkanmu.
- 1746
- 01:20:55,483 --> 01:20:59,944
- Aku hanya sangat merindukan kalian.
- 1747
- 01:21:00,021 --> 01:21:02,081
- Aku tidak percaya dia menyingkirkanmu.
- 1748
- 01:21:02,156 --> 01:21:04,557
- Aku tidak tau apa yg terjadi padaku.
- 1749
- 01:21:04,625 --> 01:21:07,993
- Aku hanya...
- hanya t-takut.
- 1750
- 01:21:08,062 --> 01:21:09,894
- Bukan berarti buta karena flash
- 1751
- 01:21:09,964 --> 01:21:11,956
- atau gigi menkilap dan rambut?
- 1752
- 01:21:12,033 --> 01:21:14,935
- Tanner?
- 1753
- 01:21:15,002 --> 01:21:17,938
- Moment penobatan kita hanya
- tinggal beberapa menit lagi.
- 1754
- 01:21:23,044 --> 01:21:25,208
- Great tunes, great tunes.
- 1755
- 01:21:25,480 --> 01:21:27,779
- Okay, hello semua,
- ladies and gentlemen,
- 1756
- 01:21:27,849 --> 01:21:29,943
- dan, uh, diantaranya.
- 1757
- 01:21:30,017 --> 01:21:32,509
- Ini dia, babes.
- Ini moment kita.
- 1758
- 01:21:32,587 --> 01:21:34,886
- T-Fawce akan mendominasi.
- 1759
- 01:21:37,892 --> 01:21:42,921
- Ini dia, moment kita.
- T-Fawce akan mendapatkannya.
- 1760
- 01:21:42,997 --> 01:21:45,057
- Kita adalah team yg bagus, "b."
- 1761
- 01:21:45,132 --> 01:21:48,034
- Dengan bangga kuumumkan pemenang
- tahun ini,
- 1762
- 01:21:48,102 --> 01:21:51,072
- Uh, prom king & queen
- dari north gateway's pertama
- 1763
- 01:21:51,138 --> 01:21:55,132
- "L-G-B-T-Q-A
- 1764
- 01:21:55,209 --> 01:21:58,179
- dan setiap kata lainnya yg
- berkaitan"- Inclusive prom.
- 1765
- 01:21:58,246 --> 01:22:01,842
- So, tanpa basa-basi...
- 1766
- 01:22:05,820 --> 01:22:08,756
- pasangan kita tahun ini adalah...
- 1767
- 01:22:09,991 --> 01:22:11,220
- T-Fawce!
- 1768
- 01:22:13,561 --> 01:22:15,257
- Tanner dan Fawcett!
- 1769
- 01:22:15,530 --> 01:22:17,897
- Wow.
- 1770
- 01:22:23,104 --> 01:22:26,074
- Selamat.
- Sangat pantas.
- 1771
- 01:22:26,140 --> 01:22:28,507
- Kasi tau aku jika mereka
- sudah dalam posisi.
- 1772
- 01:22:28,576 --> 01:22:29,703
- Selamat.
- 1773
- 01:22:29,777 --> 01:22:30,870
- Kami sayang kamu, Tanner.
- 1774
- 01:22:30,945 --> 01:22:32,106
- Thank you.
- 1775
- 01:22:32,179 --> 01:22:34,512
- Oh, my goodness.
- Ini benar-benar kejutan.
- 1776
- 01:22:34,582 --> 01:22:36,210
- Fawcett, aku ingin mengatakan
- sesuatu.
- 1777
- 01:22:36,284 --> 01:22:38,185
- Okay.
- 1778
- 01:22:38,252 --> 01:22:40,221
- Kamu luar biasa!
- 1779
- 01:22:40,288 --> 01:22:43,019
- Ini untukmu.
- 1780
- 01:22:43,090 --> 01:22:45,082
- Tunggu. Beri dia waktu sebentar.
- 1781
- 01:22:45,159 --> 01:22:47,719
- Kami sayang kamu, T-Fawce!
- 1782
- 01:22:47,795 --> 01:22:49,229
- Dengar, uh, thanks, semuanya,
- 1783
- 01:22:49,297 --> 01:22:53,826
- Untuk membuatku jadi prom king
- di gay prom ini.
- 1784
- 01:22:53,901 --> 01:22:56,894
- Oh, Tuhan, dia melakukannya.
- Dia menjadi sangat Lohan.
- 1785
- 01:22:56,971 --> 01:23:01,568
- Aku tidak ingin menjadi King dari
- gay prom.
- 1786
- 01:23:01,642 --> 01:23:08,048
- atau menjadi sahabat gay
- atau menikahi gay.
- 1787
- 01:23:08,115 --> 01:23:10,778
- Aku cuma ingin pergi ke prom,
- 1788
- 01:23:10,851 --> 01:23:15,846
- Menjadi teman, dan menikah,
- mungkin.
- 1789
- 01:23:15,923 --> 01:23:20,725
- Kalian semua melihatku seperti
- sebuah objek atau simbol.
- 1790
- 01:23:20,795 --> 01:23:23,856
- Kurasa aku menyalahkan diriku
- sendiri.
- 1791
- 01:23:23,931 --> 01:23:28,164
- Aku menggunakan temanku sebagai
- tameng untuk melindungiku.
- 1792
- 01:23:30,705 --> 01:23:33,834
- Aku punya teman yg perhatian padaku,
- 1793
- 01:23:33,908 --> 01:23:37,640
- Entah aku adalah gay atau apapun.
- 1794
- 01:23:40,348 --> 01:23:45,912
- Dan aku punya sahabat tempatku
- berbagi semuanya.
- 1795
- 01:23:45,987 --> 01:23:50,254
- Dan yang kuinginkan adalah...
- Maksudku, aku memberikan semuanya
- 1796
- 01:23:50,324 --> 01:23:54,091
- Untuk kembali menjadi
- kaki tangannya yg loyal lagi.
- 1797
- 01:23:58,766 --> 01:24:00,291
- Terima kasih banyak.
- 1798
- 01:24:04,639 --> 01:24:07,666
- Well, itu lebih manis dari
- kotoran di sebuah gaun.
- 1799
- 01:24:07,742 --> 01:24:08,835
- Oh, tidak!
- 1800
- 01:24:14,949 --> 01:24:16,850
- Oh, Tuhanku.
- 1801
- 01:24:27,428 --> 01:24:29,795
- Mnh.
- 1802
- 01:24:29,864 --> 01:24:32,959
- Brent! Jesus.
- Kamu baik saja?
- 1803
- 01:24:33,034 --> 01:24:34,366
- Kau pikir kau bisa memperlakukanku
- dengan kasar
- 1804
- 01:24:34,435 --> 01:24:36,336
- Dengan classic speech yg kau
- pelajari?
- 1805
- 01:24:36,404 --> 01:24:39,670
- Amatir.
- 1806
- 01:24:39,740 --> 01:24:41,641
- Jadi, Brent meledakkannya
- 1807
- 01:24:41,709 --> 01:24:44,838
- dalam ledakan penuh glitter,
- seperti yg dia inginkan,
- 1808
- 01:24:44,912 --> 01:24:46,403
- Dan aku mendapatkan teman baikku
- kembali.
- 1809
- 01:24:46,681 --> 01:24:48,240
- Caprice, misi berhasil?
- 1810
- 01:24:48,315 --> 01:24:50,113
- Uh, belum.
- 1811
- 01:24:50,184 --> 01:24:52,881
- Okay, kamu sudah menunjukkan
- maksudmu.
- 1812
- 01:24:52,953 --> 01:24:56,117
- Akupun juga.
- Sekarang kita semua punya pilihan.
- 1813
- 01:24:56,190 --> 01:24:58,022
- Kamu bisa menjauh,
- keluar dari sini
- 1814
- 01:24:58,092 --> 01:25:00,052
- dan membekukan pantatmu
- bersama pelacur gila ini.
- 1815
- 01:25:00,094 --> 01:25:02,928
- atau kamu bisa masuk kedalam
- menari
- 1816
- 01:25:02,997 --> 01:25:04,932
- bersama pelacur gila ini.
- 1817
- 01:25:04,999 --> 01:25:06,519
- Maksudku, apa kamu benar2
- ingin masuk surga
- 1818
- 01:25:06,701 --> 01:25:08,621
- Jika tidak ada apapun kecuali
- pelacur gila ini?
- 1819
- 01:25:11,939 --> 01:25:13,066
- Itulah yg kupikirkan.
- 1820
- 01:25:13,140 --> 01:25:14,870
- Ayo pergi.
- 1821
- 01:25:14,942 --> 01:25:17,707
- Sesuai dengan dirimu!
- lakukan itu!
- 1822
- 01:25:17,778 --> 01:25:19,838
- Aku akan bertemu kamu semua
- dineraka!
- 1823
- 01:25:19,914 --> 01:25:22,713
- Maksudku, aku tidak akan ketemu kalian
- karena aku tidak akan disana,
- 1824
- 01:25:22,783 --> 01:25:25,252
- Tapi mungkin disana ada
- jendela atau semacamnya
- 1825
- 01:25:25,319 --> 01:25:28,221
- Dimana orang2 di surga bisa
- melihat apa yg terjadi di neraka!
- 1826
- 01:25:28,289 --> 01:25:33,250
- Dan aku akan melihatmu
- dari jendela itu!
- 1827
- 01:25:33,327 --> 01:25:35,887
- That sucks, man.
- 1828
- 01:25:35,963 --> 01:25:39,127
- ♪ It's not just all physical ♪
- 1829
- 01:25:39,200 --> 01:25:40,828
- Bagaimana dengan H.J.?
- 1830
- 01:25:40,901 --> 01:25:42,836
- ♪ Drop that beat, bitch ♪
- 1831
- 01:25:42,903 --> 01:25:47,739
- ♪ It's hook, man, hey, hey, hey ♪
- 1832
- 01:25:47,808 --> 01:25:50,300
- ♪ My name is Heven ♪
- 1833
- 01:25:50,377 --> 01:25:52,107
- ♪ My gay best friend,
- my gay best friend ♪
- 1834
- 01:25:52,179 --> 01:25:54,341
- ♪ He's on the go, he's on the go ♪
- 1835
- 01:25:54,415 --> 01:25:56,407
- ♪ We hit the club,
- we hit the club ♪
- 1836
- 01:25:56,484 --> 01:25:58,316
- ♪ We drop it low, we drop it low ♪
- 1837
- 01:25:58,385 --> 01:26:00,718
- ♪ He always gets, he always gets ♪
- 1838
- 01:26:00,788 --> 01:26:02,381
- Jadi, aku menjadi sejarah
- 1839
- 01:26:02,456 --> 01:26:04,948
- Sebagai anak pertama yg
- menunjukkan siapa diriku disekolah,
- 1840
- 01:26:05,025 --> 01:26:08,120
- Tapi pastinya aku tidak akan
- menjadi yg terakhir, karena
- 1841
- 01:26:08,195 --> 01:26:11,427
- semua tentang SMA adalah sama
- sampai seterusnya.
- 1842
- 01:26:11,499 --> 01:26:13,866
- Mereka tidak sabar menunggumu
- untuk kabur atau keluar
- 1843
- 01:26:13,934 --> 01:26:16,267
- tapi sangat ketakutan dengan
- kebohongan yg disimpannya
- 1844
- 01:26:16,337 --> 01:26:18,499
- Semuanya membuatmu gila,
- 1845
- 01:26:18,773 --> 01:26:21,106
- Membuatmu memiliki identitas
- rahasia,
- 1846
- 01:26:21,175 --> 01:26:23,974
- Atau membingungkanmu...
- 1847
- 01:26:24,044 --> 01:26:27,947
- atau mengasarimu...
- 1848
- 01:26:28,015 --> 01:26:29,483
- atau bahkan menjadi horny.
- 1849
- 01:26:29,550 --> 01:26:31,485
- Sweet Joseph smith, kamu sexy.
- 1850
- 01:26:31,552 --> 01:26:34,317
- Kamu juga.
- 1851
- 01:26:34,388 --> 01:26:36,220
- Kamu keluar, kan?
- 1852
- 01:26:36,290 --> 01:26:38,259
- Untuk orang sepertimu,
- aku mengeluarkan diriku
- 1853
- 01:26:38,325 --> 01:26:41,420
- dari segala jenis mormon yg
- ada...
- 1854
- 01:26:41,495 --> 01:26:43,862
- ketika kamu masuk, setiap hal kecil
- 1855
- 01:26:43,931 --> 01:26:45,456
- terasa menjadi sangat besar,
- 1856
- 01:26:45,533 --> 01:26:47,001
- Tapi sekali kamu keluarr, well,
- 1857
- 01:26:47,067 --> 01:26:49,229
- Kamu berpikir kenapa
- kamu pernah melakukan itu.
- 1858
- 01:26:49,303 --> 01:26:52,467
- Dan selama semua itu masih
- kurang menyenangkan,
- 1859
- 01:26:52,540 --> 01:26:56,102
- Ketika akhirnya kamu meninggalkan
- semua dan sekolah,
- 1860
- 01:26:56,177 --> 01:26:58,373
- semuanya seperti terasa...
- 1861
- 01:26:58,445 --> 01:27:00,380
- melegakan.
- 1862
- 01:27:00,447 --> 01:27:02,279
- So, sekarang kamu keluar...
- 1863
- 01:27:02,349 --> 01:27:03,874
- Aku?
- 1864
- 01:27:03,951 --> 01:27:06,887
- Bagaimana dengan kami?
- 1865
- 01:27:06,954 --> 01:27:08,354
- Kami?
- 1866
- 01:27:08,422 --> 01:27:10,118
- Mm-hmm.
- 1867
- 01:27:10,191 --> 01:27:12,524
- Well, Aku hanya...
- Aku... Huh?
- 1868
- 01:27:12,593 --> 01:27:15,563
- Apa? Tidak, kamu duluan.
- 1869
- 01:27:15,830 --> 01:27:17,264
- Aku berpikir...
- 1870
- 01:27:17,331 --> 01:27:18,526
- mm-hmm.
- 1871
- 01:27:18,599 --> 01:27:20,795
- Kamu tau, bila kita berakhir
- bersama...
- 1872
- 01:27:20,868 --> 01:27:22,063
- Yang mana pastinya kita bisa
- 1873
- 01:27:22,136 --> 01:27:24,571
- Kalau ini adalah film SMA klasik.
- 1874
- 01:27:24,839 --> 01:27:26,102
- Benar, dan kamu tau,
- 1875
- 01:27:26,173 --> 01:27:28,005
- Tapi jika kita tidak berciuman
- saat credit roll.
- 1876
- 01:27:28,075 --> 01:27:30,044
- Well, kita harus,
- You know, Teruskan.
- 1877
- 01:27:30,110 --> 01:27:33,274
- Mungkin akan berakhir dalam
- beberapa bulan...
- 1878
- 01:27:33,347 --> 01:27:34,576
- Benar.
- ...Setahun.
- 1879
- 01:27:34,849 --> 01:27:36,875
- Dan lalu apa?
- Lalu kita masukkuliah
- 1880
- 01:27:36,951 --> 01:27:39,147
- Dan aku mencurangimu
- dan ini aneh
- 1881
- 01:27:39,220 --> 01:27:41,086
- Dan aku kehilanganmu selamanya.
- 1882
- 01:27:41,155 --> 01:27:43,920
- Jadi apa yg kamu bilang adalah,
- 1883
- 01:27:43,991 --> 01:27:48,452
- Entah untuk memuaskan hasrat
- remaja kita...
- 1884
- 01:27:48,529 --> 01:27:54,298
- entah mengambil resiko untuk
- menjadi B.F. ku,
- 1885
- 01:27:54,368 --> 01:27:58,237
- Aku lebih baik memilikimu
- sebagai B.F.F ku selamanya.
- 1886
- 01:28:00,040 --> 01:28:02,236
- Go "f" yourself.
- 1887
- 01:28:04,345 --> 01:28:07,474
- ♪ But now I've come back again ♪
- 1888
- 01:28:07,548 --> 01:28:11,417
- So, setelah Brent mengumumkan dia gat
- secara resmi,
- 1889
- 01:28:11,485 --> 01:28:13,044
- 'Shley dan Glenn memenangkan gelar
- pasangan paling cute
- 1890
- 01:28:13,120 --> 01:28:15,851
- Ketika dia benar2 keluar sebagai
- orang normal
- 1891
- 01:28:15,923 --> 01:28:18,188
- Dan dia benar2 menjadi queen.
- 1892
- 01:28:18,259 --> 01:28:20,990
- Tapi ini lebih lama membuat
- Fawcett untuk menunjukkan dirinya
- 1893
- 01:28:21,061 --> 01:28:24,520
- Sebagai Nerd Kimia yang punya
- banyak rencana briliant.
- 1894
- 01:28:24,598 --> 01:28:26,089
- Oh, Tuhanku!
- 1895
- 01:28:26,166 --> 01:28:28,397
- Sophie memenangkan beasiswa
- ke Sarah Lawrence
- 1896
- 01:28:28,469 --> 01:28:30,461
- Setelah dia menerbitkan analisanya
- 1897
- 01:28:30,537 --> 01:28:31,937
- tentang kecenderungan kehidupan
- remaja
- 1898
- 01:28:32,006 --> 01:28:34,100
- untuk pembelajaran diri sendiri.
- 1899
- 01:28:34,174 --> 01:28:37,941
- Dan Brent dan Caprice
- dipilih sebagai yg paling dramatis,
- 1900
- 01:28:38,012 --> 01:28:40,106
- Yang mana... Mari hadapi ini...
- Ini basically cocok untuk
- 1901
- 01:28:40,180 --> 01:28:42,911
- Yang paling gay & paling bitch.
- 1902
- 01:28:42,983 --> 01:28:46,943
- Untukku, Aku tidak memenangkan
- apapun.
- 1903
- 01:28:47,021 --> 01:28:48,922
- Dengan segala sesuatu yg baru yg
- telah terjadi,
- 1904
- 01:28:48,989 --> 01:28:50,958
- Kehidupan seksualku...
- atau kekuranganku...
- 1905
- 01:28:51,025 --> 01:28:54,052
- menjadi paling tidak satu hal lagi
- yg menyenangkan dariku.
- 1906
- 01:28:54,128 --> 01:28:57,621
- Aku bukan hanya sekedar pelengkap
- atau kak kanan.
- 1907
- 01:28:57,698 --> 01:28:59,394
- Aku adalah aku.
- 1908
- 01:28:59,466 --> 01:29:01,435
- Dan aku tidak harus menjadi lebih
- gay untuk semua ini.
- 1909
- 01:29:01,502 --> 01:29:03,664
- Dan aku merasakan itu sebagai
- kenangan, kenangan yg indah,
- 1910
- 01:29:03,938 --> 01:29:05,463
- Bukan kenangan gay, tapi...
- 1911
- 01:29:05,539 --> 01:29:08,168
- Yeah, itu juga sih.
- 1912
- 01:29:12,446 --> 01:29:19,113
- ♪ I will be waiting for you ♪
- 1913
- 01:29:19,186 --> 01:29:21,155
- Jebakan pop dance!
- 1914
- 01:29:21,221 --> 01:29:23,520
- Oh, diam.
- Kamu menyukainya.
- 1915
- 01:29:23,590 --> 01:29:25,286
- Ooh!
- 1916
- 01:29:25,359 --> 01:29:26,639
- Ada kumbang dirambutmu.
- 1917
- 01:29:26,694 --> 01:29:29,163
- Ahh!
- 1918
- 01:29:29,229 --> 01:29:30,925
- Uh-oh. sepertinya mereka sudah
- kembali.
- 1919
- 01:29:33,300 --> 01:29:34,461
- Kamu ingin hang out?
- 1920
- 01:29:34,535 --> 01:29:35,935
- Yeah.
- Haruskan aku...?
- 1921
- 01:29:36,003 --> 01:29:38,302
- Yeah, duduklah.
- 1922
- 01:29:38,372 --> 01:29:42,139
- Mm. duduk yg nyaman.
- 1923
- 01:29:42,209 --> 01:29:46,078
- Dia... Kamu... Kamu... Ah!
- Okay, lakukan lagi.
- 1924
- 01:29:46,146 --> 01:29:50,516
- Kamu tidak pakai pakaian dalam, kan?
- 1925
- 01:29:50,584 --> 01:29:52,385
- Sebenarnya kupikir mereka saling
- perhatian satu sama lain.
- 1926
- 01:29:52,453 --> 01:29:54,684
- Itu hal yang bagus.
- 1927
- 01:29:54,755 --> 01:29:56,314
- Oh!
- 1928
- 01:29:56,390 --> 01:29:58,325
- Yeah!
- 1929
- 01:29:58,392 --> 01:30:00,691
- Kamu bisa menjadi sister wife.
- 1930
- 01:30:00,761 --> 01:30:02,627
- Aku suka sebagai "gay."
- Dia gay.
- 1931
- 01:30:02,696 --> 01:30:05,996
- Yo, bro.
- Oh.
- 1932
- 01:30:06,066 --> 01:30:08,433
- Membutuhkan ibu kan?
- 1933
- 01:30:08,502 --> 01:30:10,300
- Sedikit...
- 1934
- 01:30:10,371 --> 01:30:11,634
- muntahkan.
- 1935
- 01:30:11,705 --> 01:30:14,504
- ♪ He's a guy, but he
- only likes boys ♪
- 1936
- 01:30:14,575 --> 01:30:17,044
- Sekarang berikan aku booty bump, booty bump.
- 1937
- 01:30:17,111 --> 01:30:20,673
- Oh. Oh, boy, itu sudah seharusnya.
- Aku tidak terkejut.
- 1938
- 01:30:22,649 --> 01:30:24,277
- Aku tidak sabar untuk pulang.
- 1939
- 01:30:24,351 --> 01:30:27,446
- Aku kangen kamu.
- 1940
- 01:30:27,521 --> 01:30:30,047
- Yeah.
- 1941
- 01:30:30,124 --> 01:30:32,559
- Thank you.
- 1942
- 01:30:34,561 --> 01:30:37,121
- Drama.
- 1943
- 01:30:37,197 --> 01:30:39,257
- You checking out my bal...
- 1944
- 01:30:39,333 --> 01:30:41,461
- Aku suka warnanya.
- 1945
- 01:30:41,535 --> 01:30:44,164
- Aku benar2 yakin hipster
- Goth akan kembali lagi.
- 1946
- 01:30:44,238 --> 01:30:47,572
- Tidak, tidak akan.
- Ayo pergi.
- 1947
- 01:30:47,641 --> 01:30:51,669
- Aku baru saja membeli ini!
- 1948
- 01:30:51,745 --> 01:30:53,680
- Rasa apa yg kau buat?
- 1949
- 01:30:53,747 --> 01:30:55,409
- Cherry, tentunya.
- 1950
- 01:30:55,482 --> 01:30:57,110
- Mmm.
- Black atau bing?
- 1951
- 01:30:58,752 --> 01:31:00,118
- Kamu tau aku suka yang hitam.
- 1952
- 01:31:01,355 --> 01:31:02,618
- Dia bisa jadi bi.
- 1953
- 01:31:02,689 --> 01:31:05,420
- Lingual.
- 1954
- 01:31:05,492 --> 01:31:07,654
- Yeah, tapi kemudian kita akan punya
- anak yg berbahasa spanyol.
- 1955
- 01:31:07,728 --> 01:31:09,196
- Siapa yg mau itu?
- 1956
- 01:31:09,263 --> 01:31:11,027
- Bi membingungkan.
- Aku tidak paham.
- 1957
- 01:31:11,098 --> 01:31:14,034
- Aku suka dia gay.
- Tidak usah memusingkan bi.
- 1958
- 01:31:14,101 --> 01:31:15,364
- Yeah.
- 1959
- 01:31:15,436 --> 01:31:16,460
- Bagaimana dengan pop-tart?
- 1960
- 01:31:16,537 --> 01:31:17,630
- Kamu mau pop-tart?
- 1961
- 01:31:17,704 --> 01:31:19,263
- Yes, aku mau pop-tart.
- 1962
- 01:31:19,339 --> 01:31:21,308
- Aku akan mengambilkanmu pop-tart.
- Thank you, love.
- 1963
- 01:31:23,310 --> 01:31:25,074
- ♪ Traditional prom ♪
- 1964
- 01:31:28,348 --> 01:31:29,714
- Ini selalu jadi hariku.
- 1965
- 01:31:29,783 --> 01:31:31,547
- Tunggu! Whoa! Aku tidak
- akan meninggikannya. Okay.
- 1966
- 01:31:31,618 --> 01:31:33,052
- Oh, my Britney.
- 1967
- 01:31:33,120 --> 01:31:35,316
- Apakah itu cara mereka menyebutnya
- sekarang?
- 1968
- 01:31:35,389 --> 01:31:37,654
- Kacamataku harusnya kupakai.
- 1969
- 01:31:37,724 --> 01:31:41,718
- Tweets! orang2 nge-tweet...
- Tweeting.
- 1970
- 01:31:43,630 --> 01:31:45,656
- atau bagamana tentang arch "J"?
- 1971
- 01:31:45,732 --> 01:31:47,633
- Bukan "arch."
- Apa itu arch "J"?
- 1972
- 01:31:49,169 --> 01:31:51,195
- Aku tidak tau...
- Apaan arch "J"?
- 1973
- 01:31:51,271 --> 01:31:53,763
- "...Can think of"-inclusive
- prom, so... Sorry!
- 1974
- 01:31:53,841 --> 01:31:56,572
- Dengan itu...
- 1975
- 01:31:56,643 --> 01:32:01,081
- Dia tidak bisa menghadapinya.
- Heath is freaking.
- 1976
- 01:32:01,148 --> 01:32:03,379
- Itu menyedihkan.
- 1977
- 01:32:03,450 --> 01:32:04,611
- ♪ My gay best friend ♪
- 1978
- 01:32:04,685 --> 01:32:06,517
- Apa kamu akan kembali?
- 1979
- 01:32:08,455 --> 01:32:10,356
- ♪ H ♪
- 1980
- 01:32:10,424 --> 01:32:12,222
- ♪ E ♪
- 1981
- 01:32:12,292 --> 01:32:14,488
- ♪ R ♪
- 1982
- 01:32:14,561 --> 01:32:17,121
- ♪ Oh, I'm such a lady ♪
- 1983
- 01:32:17,197 --> 01:32:19,496
- ♪ But now I wanna get freaky ♪
- 1984
- 01:32:19,566 --> 01:32:22,536
- ♪ I'm feeling naughty,
- am I crazy? ♪
- 1985
- 01:32:22,603 --> 01:32:25,232
- ♪ Oh, I just want to be bad ♪
- 1986
- 01:32:25,305 --> 01:32:27,137
- ♪ Pass me my glass ♪
- 1987
- 01:32:27,207 --> 01:32:29,369
- ♪ The fangs are out tonight ♪
- 1988
- 01:32:29,376 --> 01:32:30,376
- ♪ Who am I gonna bite? ♪
- 1989
- 01:32:30,377 --> 01:32:32,278
- ♪ "H"...My hips ♪
- 1990
- 01:32:32,346 --> 01:32:34,338
- ♪ "E"...Emotion ♪
- 1991
- 01:32:34,414 --> 01:32:36,349
- ♪ "R"...The rhythm ♪
- 1992
- 01:32:36,416 --> 01:32:38,317
- ♪ All the parts of her ♪
- 1993
- 01:32:38,385 --> 01:32:40,286
- ♪ "H"...My hips ♪
- 1994
- 01:32:40,354 --> 01:32:42,380
- ♪ "E"...Emotion ♪
- 1995
- 01:32:42,456 --> 01:32:44,322
- ♪ "R"...The rhythm ♪
- 1996
- 01:32:44,391 --> 01:32:46,383
- ♪ All the parts of her ♪
Add Comment
Please, Sign In to add comment