Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- ラー・カイラムブリッジ
- Ra Cailum – Bridge
- ブライト
- 「この状況下での呼び出し、すまないな」
- Bright: I apologize for contacting you under the current circumstances.
- スメラギ
- 「いえ、ちょうど良かったです。
- こちらもお話ししたいことがありましたので」
- Sumeragi: It’s quite alright. In fact, we wanted to speak with you as well.
- ブライト
- 「そうか…では、先に聞かせてもらおうか」
- Bright: I see... Then, let’s hear what you have to say first.
- スメラギ
- 「いいのですか?」
- Sumeragi: Are you sure?
- ブライト
- 「ああ、話が早くなるかも知れんのでな」
- Bright: Yes, I think that may speed this along.
- スメラギ
- 「では…こちらから貴隊にお願いがありまして、
- 私達を一時的に同行させていただきたいのです」
- Sumeragi: Very well... Then if possible, we would like to accompany you temporarily.
- アムロ
- (…予想通りだ)
- Amuro: (...No surprise there.)
- スメラギ
- 「現状の我々は、
- 裏切り者が[ヴェーダ]を掌握したことにより、
- 丸裸にされているようなものです」
- Sumeragi: We’re on our own now that a traitor has seized control over [Veda].
- スメラギ
- 「唯一の戦力たるガンダムも、
- エクシアを除いた3機が戦闘不能、
- 然るべき施設で修理を行わなければなりません」
- Sumeragi: We presently have only 1 Gundam capable of combat and the remaining 3 will all require repairs at a suitable facility.
- スメラギ
- 「このままでは、
- 遠からず全滅の憂き目に遭いかねません」
- Sumeragi: As it stands, we could very well meet our end in the near future.
- スメラギ
- 「それを避けるためには、一時的に
- 別の世界へ退避した方がいいと考えています」
- Sumeragi: And so to prevent that from happening, we feel it would be in our best interest to temporarily escape to another world for now.
- ブライト
- 「…実は、私も同じことを提案しようと思っていた」
- Bright: ...Actually, I had intended to recommend the same course of action.
- スメラギ
- 「では…」
- Sumeragi: Then...?
- ブライト
- 「同行を許可するが、他の世界にいる間は
- こちらの指揮下に入ってもらう」
- Bright: We will allow you to accompany us. However, while you are in other worlds, you must follow our orders.
- スメラギ
- 「了解しました。
- それで、以後の行動は?」
- Sumeragi: Understood. In that case, what’s our next move?
- ブライト
- 「国連軍の標的となっている以上、
- この世界に留まるのは危険だ。
- それに、ハーザからの連絡もない」
- Bright: We won’t be safe in this world so long as the UN Forces are targeting us. And we’ve yet to receive contact from Haza.
- ブライト
- 「よって、我々は最も近いゲートから
- 他の世界へ移動しようと考えている」
- Bright: Therefore, we believe we should move to a different world by means of the nearest Gate.
- スメラギ
- 「直近のゲートと言えば、日本ですね。
- 国連軍の追撃を振り切り、[ブリタニア]の警戒網を
- 突破して辿り着くには…」
- Sumeragi: The closest Gate would be in Japan. That would mean we would need to shake off the UN Forces pursuing us and also break through the [Britannian’s] defensive net...
- スメラギ
- 「バリアを展開した上で、プトレマイオスと
- ラー・カイラムを準軌道飛行にてゲートへ
- 突入させるプランを提案します」
- Sumeragi: I would suggest we deploy barriers around the Ra Cailum and the Ptolemaios and perform a sub-orbital spaceflight to reach the Gate.
- 弁慶
- 「やっぱり、その手か…」
- Benkei: I kind of figured we’d be going that route...
- スメラギ
- 「既に考えられていたのですね」
- Sumeragi: I take it you’ve already considered that method then.
- ミサト
- 「ええ。
- 以前に私達はそれを成功させています」
- Misato: Yeah. It worked out pretty well for us not too long ago.
- スメラギ
- 「行動を開始したら、ブリタニア側に
- 察知されるでしょう。しかも、目的地は
- 彼らの重要施設の近く…」
- Sumeragi: The Britannians will be sure to notice what we’re trying as soon as we begin. What’s more, our target destination is within close proximity to some of their most valuable facilities...
- スメラギ
- 「相当な抵抗が予想されますね」
- Sumeragi: We can expect considerable resistance on their part.
- ミサト
- 「ですから、彼らの注意を削ぐ必要があります」
- Misato: Then that means we need a little distraction.
- 黒の騎士団潜水艦ブリーフィングルーム
- Black Knight’s Submarine – Briefing Room
- ゼロ
- 「…それで、我々に陽動を行えというわけか」
- Zero: ...And so you want us to be your diversion.
- ミサト
- 「あくまでも要望です」
- Misato: That is our request.
- ゼロ
- 「以前に、そちらがこの世界へ再度到来した場合、
- まず我々に連絡を取ってもらいたいという
- 要望を出していたのだが…」
- Zero: And yet earlier, I had requested that you contact us first, should you ever find yourselves in this world again...
- ゼロ
- 「プトレマイオスとだけ連係を行った結果が、
- 今の現状。あなた達は[ソレスタルビーイング]の
- 闇の深さを読み違えたのだ」
- Zero: Your present situation is the result of only making contact with the Ptolemaios. You’ve clearly underestimated just how dark [Celestial Being’s] underbelly truly is.
- ブライト
- 「…我々は、この世界で起こると予測された
- 災厄を未然に防ぐことが主目的だった」
- Bright: ...Our main objective was to prevent whatever disaster threatened this world before it had occurred.
- ゼロ
- 「しかし、ハーザという並行世界の観測者は、
- 今の窮状まで予想できていなかったようだな」
- Zero: Unfortunately, it would appear this Haza you mentioned was unable to predict the disaster that is your current predicament.
- ブライト
- 「我々としても、無理を言うつもりはない。
- そちらに事情があるのなら…」
- Bright: It was not our intention to request anything unreasonable. If that’s how you feel, then--
- ゼロ
- 「いや、ブリタニアの陽動を承ろう。
- 持ちつ持たれつ、だ」
- Zero: On the contrary, I accept your role as Britannia’s distraction. We’ll consider this to be a matter of give and take.
- ゼロ
- 「そちらの作戦プランをこちらで検討した後、
- 協議を行わせてもらいたい」
- Zero: Once I have reviewed your operation plan, we will begin negotiations.
- ブライト
- 「了解した。データは直ちに送る。
- 協力を感謝する」
- Bright: Understood. The data will be sent immediately. We appreciate your cooperation.
- (The transmission ends.)
- 扇
- 「超高空からゲートへ真っ直ぐ突入するなんて…
- そんな無茶な芸当が本当に出来るのか?」
- Ohgi: Diving straight into the Gate from extreme altitudes... Can they really pull off something that wild?
- カレン
- 「ロンド・ベル隊には
- 規格外の兵器が揃っているから…」
- Kallen: Given all the unusual weapons Londo Bell has at its disposal, probably...
- 藤堂
- 「だが、降下減速時に集中砲火を受けるぞ」
- Todo: Still, they’ll be under heavy concentrated fire during their descent.
- ゼロ
- 「ああ。到達ポイントが固定されているから、
- 軌道はすぐに読まれる」
- Zero: Correct. And since their target point is in a fixed location, their trajectory will be predicted easily.
- ゼロ
- 「強力なバリアで母艦を防御するとは言え、
- ブリタニアが富士山麓に大部隊を展開すれば、
- 彼らは格好の標的となるだろう」
- Zero: Even with powerful barriers to protect the ships, they’d be prime targets should the Britannians deploy a large enough force at the foot of Mt. Fuji.
- カレン
- 「そうさせないために、あたし達が動くんですね」
- Kallen: And our job will be to make sure that doesn’t happen.
- ディートハルト
- 「短期的な視点では、メリットがありませんが…」
- Diethard: If you only look at it from the short-term, there’s no immediate benefit to aiding them...
- ゼロ
- 「ロンド・ベル隊はプトレマイオスと
- [ガンダムマイスター]達を組み込んだ。
- それは一時的なものかも知れんが…」
- Zero: Londo Bell and the Ptolemaios, along with its [Gundam Meisters], are now operating as one. Even though it may only be a temporary arrangement...
- ゼロ
- 「後の我々にとって、必ず有利な要因となる。
- ソレスタルビーイングとの対決は、
- 避けて通れない道だからな」
- Zero: There is no doubt putting them in our debt now will serve us well in the future. A confrontation with Celestial Being is inevitable, after all.
- ラー・カイラム食堂
- Ra Cailum – Mess Hall
- 十三
- 「やれやれ、初日からあの量やったら、
- 先が思いやられるわ」
- Juzo: Man, if we got this much to deal with on day one, I don’t wanna imagine what’s next after this...
- ショウ
- 「ああ…皿洗いで水が思うように使えないのは、
- 大変だな」
- Show: Yeah... Washing all these dishes is pretty tough when there’s a limit on how much water you can use.
- 小介
- 「宇宙船で水は貴重品ですからね。
- リサイクルしているとは言え」
- Kosuke: Water is a precious resource on a spaceship, recycled or not.
- 豹馬
- 「けどよ、普段は皿洗いに水どころか人手も
- 使ってねえんだろ。なのに、わざわざ俺達に
- やらせるなんて、艦長も意地が悪いぜ」
- Hyoma: You know, we usually don’t even have the water to spare for dish washing, let alone the manpower. The captain’s being pretty harsh to make us do it despite all that.
- 小介
- 「でも、命令違反の罰が皿洗いと洗濯で
- 済んでいるのは、温情だと思います」
- Kosuke: Well I think it’s actually nice of him to make dish washing and laundry the only punishment for defying orders.
- 大作
- 「そん通りだ」
- Daisaku: Too true.
- 甲児
- 「古風に甲板掃除とか言われたら、地獄だぜ?
- ラー・カイラムはデカいんだからよ」
- Koji: Can you imagine if he said we had to scrub the deck old-fashion like? The Ra Cailum is pretty dang big. It’d be hell.
- ちずる
- 「それにしても、甲児の手際の良さには
- 感心しちゃったわ。男子の中じゃ、
- 食器を洗うのが一番上手で早いんだもの」
- Chizuru: By the way, I’m pretty impressed with you, Koji. You’re the fastest and the most thorough dishwasher among the boys.
- 甲児
- 「家にいた頃、炊事洗濯は俺がやってたからな。
- お手の物だぜ」
- Koji: Yeah, I used to handle all the cooking and cleaning back home. I kinda got a knack for it now.
- ちずる
- 「そういうの、女子から見たらポイント高いわよ。
- 豹馬達も見習って欲しいわ」
- Chizuru: That’s a strong point from a girl’s perspective. A shame Hyoma and the others don’t follow your example.
- 豹馬
- 「うるせえな、俺だって孤児院にいた時は
- たまにやってたぜ。勘を取り戻せてねえだけだ」
- Hyoma: Oh, stuff it. I used to do this in the orphanage from time to time. I just never got the hang of it, is all.
- (Kenichi enters.)
- 健一
- 「…やっぱり、まだここにいたのか。
- マジンカイザーとコン・バトラーVに
- 出動命令が出てるぞ」
- Kenichi: ...I figured you guys were still here. Mazinkaiser and Combattler V have orders to launch.
- 豹馬
- 「何だよ、警報なんて鳴ってなかっただろ」
- Hyoma: Huh? But there aren’t any alarms going off.
- 健一
- 「例の弾道飛行をまたやるらしい。
- 目的地は富士山のゲートだ」
- Kenichi: Looks like we’re gonna be making a sub-orbital spaceflight again. Our destination is the Gate at Mt. Fuji.
- 豹馬
- 「うえっ、
- またロケット・ブースターになれってのかよ」
- Hyoma: Ugh, so they’re turning us into rocket boosters again.
- 甲児
- 「今回、俺はマジンカイザーだから、
- 推力がアップしてるぜ」
- Koji: This time I’ll have even more thrust thanks to Mazinkaiser.
- ショウ
- 「富士山のゲートなら、
- その先は宗介やキラ達の世界か」
- Show: Since it’s Mt. Fuji’s Gate, it should lead us to Sousuke and Kira’s world.
- ちずる
- 「あの後、アークエンジェルは
- 無事にオーブまで辿り着けたのかしら…」
- Chizuru: I wonder if the Archangel made it to Orb safely after all that happened...
- トゥアハー・デ・ダナン第一状況説明室
- Tuatha de Danaan – Main Briefing Room
- カリーニン
- 「既に知らせてあるが、
- 大西洋連邦の施設が武装グループによって
- 占拠された」
- Kalinin: As you have been informed earlier, an armed group has seized an Atlantic Federation facility.
- カリーニン
- 「ベリルダオブ島の化学兵器解体基地…
- 神経ガスが数百トン単位で保管されている」
- Kalinin: The chemical weapons dismantling facility on Berildaobu island... Which is currently storing a few hundred tons of nerve gas.
- カリーニン
- 「問題の武装グループは、要求が受け入れられない場合は
- 貯蔵庫のガスをばら撒くと言っている」
- Kalinin: The armed group is now threatening to release every last drum of nerve gas now in storage if their demands are not met.
- ダニガン
- 「へえ。
- そいつはまた、ド派手にやってくれるじゃないか」
- Danigan: Heh. They’re really making a show of it this time.
- マオ
- 「ダニガン、まだ説明の途中よ」
- Mao: The briefing isn’t over, Danigan.
- ダニガン
- 「っと、失礼」
- Danigan: Ngh, sorry.
- カリーニン
- 「主な任務は敵[AS]制圧と人質の安全確保、
- 及び重要施設の破壊阻止だ。敵戦力は現在のところ、
- AS9機と自走式のトリプルA5両」
- Kalinin: Our main duty is to suppress the enemy [AS] units, secure the safety of any hostages taken by the enemy, and prevent the destruction of the facility. We estimate their current fire power at 9 AS’s and 5 self-propelled Triple A’s.
- カリーニン
- 「そして、最大限の注意を払わなければならないのが、
- とある特殊装備を搭載した機体だ」
- Kalinin: And, there is one machine in particular that is outfitted with special equipment, which we must treat with the utmost caution.
- 宗介
- 「…!」
- Sousuke: ...!
- クルツ
- 「連合のアラスカ基地で世話になった奴か」
- Kurz: The guy that put us through the ringer back at the Alliance’s base in Alaska.
- 宗介
- (あの時、肝心な所で
- こちらの[ラムダ・ドライバ]は起動しなかった。
- もし同じことが起きてしまったら…)
- Sousuke: (Back then, I wasn’t able to activate the [Lambda Driver] when I needed it. If the same thing happens again...)
- カリーニン
- 「通常のM9では、まず勝ち目がない。
- もし、この機体と遭遇したら、
- 直接の交戦は避けるように。つまり、逃げろ」
- Kalinin: The average M9 has no chance of victory against it. Should you encounter it, you should avoid direct combat. In other words, run away.
- カリーニン
- 「会敵した場合、その対応は相良軍曹にやってもらう。
- 他の者は後退して援護に回れ」
- Kalinin: In the event that you do confront this enemy, it is to be left to Sergeant Sagara. All others will fallback and provide support.
- ダニガン
- 「…それほどまでに警戒すべき敵とは、
- 私としても不安を感じずにはいられませんな、
- 少佐殿」
- Danigan: ...You know, I can’t help but be a little worried seeing the Lieutenant Commander so cautious of it.
- ダニガン
- 「アラスカでは
- フリーダムに助けてもらったんでしょう?
- 頼んでみちゃどうですかね」
- Danigan: The Freedom helped us out in Alaska, right? We ought to ask it for help this time too.
- マオ
- 「ダニガン、少しお喋りが過ぎるようね」
- Mao: That’s a little too much chatter coming from you, Danigan.
- クルツ
- 「だいたい、
- フリーダムはミスリルの護衛対象だろうが」
- Kurz: The Freedom is one of the things Mithril wants to keep safe to begin with, anyways.
- ダニガン
- 「ただのぼやきだ。真面目に受け取るなよ」
- Danigan: I’m just talking to myself here. Don’t take it seriously.
- カリーニン
- 「いいか、
- 私が逃げろと言ったのは助言や頼みではない。
- 命令だ。無視した者は厳罰に処する」
- Kalinin: Now, know that when I say ‘run away’, it’s not a suggestion or a request. It’s an order. Failure to follow orders will be punished.
- カリーニン
- 「もっとも、生きていればの話だが…」
- Kalinin: That is, assuming you’re still alive...
- 宗介
- 「………」
- Sousuke: ...
- カリーニン
- 「作戦の概略については以上だ。
- 続けて、詳細をマッカラン大尉から説明してもらう」
- Kalinin: That concludes the summary of the operation. Lieutenant McAllen will now proceed with the explanation of the particulars of the operation.
- 第81話
- 『アビス・パーティ』
- Episode 81
- Abyss Party
- (Scene begins on a map screen of Berildaobu island. Sousuke is on the map.)
- 宗介
- (ミッションは順調。
- 既に敵ASを4機破壊。
- だが、奴はまだ姿を見せない…)
- Sousuke: (The mission is proceeding well. I’ve destroyed 4 enemy AS already. But, he still hasn’t appeared...)
- ダニガン
- 「単独でAS4機を撃墜するとは
- 大したものだな、ウルズ7。カリーニン少佐から
- 信頼されているだけのことはある」
- Danigan: Taking down 4 AS single-handedly is no small feat, Urzu 7. I can see why Lieutenant Commander Kalinin has so much faith in you.
- 宗介
- 「ウルズ12…
- 今は余計な話をしている時ではない」
- Sousuke: Urzu 12... Now’s not the time for unnecessary chatter.
- ダニガン
- 「こんな地味なミッションに、随分と真剣だな?
- どうせ施設の爆弾が爆発したからって、
- 大した被害にはならんというのに」
- Danigan: This mission’s a cake walk, so how about you get that stick out of your ass? Hell, even if the enemy’s bombs went off, I doubt we’d take much damage from it.
- ダニガン
- 「そりゃ、ちょっとはここいらの貧乏人が
- くたばるかも知れんがな」
- Danigan: Granted, some of the poor bastards that live on this island might die, but hey, what the hell.
- 宗介
- 「ダニガン…」
- Sousuke: Danigan...
- ダニガン
- 「冗談だよ、本気にするな」
- Danigan: It’s a joke, lighten up.
- 宗介
- 「…作戦中に言う冗談ではないな」
- Sousuke: ...That’s not the kind of joke you say in the middle of an operation.
- ダニガン
- 「本当に真面目な奴だな」
- Danigan: You really are a stick in the mud.
- ダニガン
- 「だが、そんなお前でも、この作戦が終わったら
- ガールフレンドを日本から呼ぶって聞いたぜ?
- お堅い上がよく許してくれたな」
- Danigan: But way I hear it, you’ve got a girlfriend you can hit up in Japan after the operation, right? Hard to believe the tightwad higher-ups are okay with that.
- 宗介
- 「………」
- Sousuke: ...
- ダニガン
- 「あいつら、堅苦しいことばかり言ってくるから
- 意外だったぜ。装備とギャラはいいんだが、
- やれ人質を守れだの、化学兵器に気をつけろだの…」
- Danigan: Can you believe how stiff those guys are? The paycheck and the free gear are all well and good, but having to protect the hostages, watch out for the chemical weapons, and--
- マッカラン
- 「ウルズ12、聞こえているぞ!
- 無駄口は慎め!」
- McAllen: We can hear you, Urzu 12! Shut your trap!
- ダニガン
- 「…了解」
- Danigan: ...Roger.
- ダニガン
- (ったく、ギャラ分の仕事はするってのに
- 口うるさい親父だ)
- Danigan: (Sheesh, I’ll do my job for the paycheck, but I could really do without the nagging old timers.)
- マオ
- 「ウルズ2よりウルズ7へ!
- そっちにASが行ったわ、3機!」
- Mao: Urzu 2 to Urzu 7! I’ve got 3 AS coming your way!
- (3 Savages appear.)
- 宗介
- 「ウルズ7、サベージ3機を確認した。
- こちらで対処する」
- Sousuke: This is Urzu 7, confirming 3 Savages. Engaging.
- (Battle 1 begins.)
- (Battle 1 ends when all enemies are defeated.)
- 宗介
- (これで敵戦力はほとんど削いだはずだが…
- 奴はいったい何をしている…!?)
- Sousuke: (That should have done away with most of the enemy’s fighting strength... Just what is he playing at...!?)
- マッカラン
- 「ウルズ1より各員へ!
- まだ例のASと遭遇していない。
- 誰か見えないか?」
- McAllen: Urzu 1 to all units! No sighting of the AS we were briefed on. Has anyone else seen him?
- クルツ
- 「ネガティブ!見当たりまへん」
- Kurz: Negative! Nowhere to be seen.
- ダニガン
- 「こっちもだ」
- Danigan: Same here.
- マオ
- 「ネガ…いや、アファーマティブ!」
- Mao: Nega--Wait, affirmative!
- (Gauron appears.)
- ガウルン
- 「アラスカでは世話になったなあ、カシム!
- フハハハハッ!」
- Gauron: Good job not dying in Alaska, Kashim! Hahahahah!
- 宗介
- 「ガウルン…!」
- Sousuke: Gauron...!
- (Scene ends.)
- (Next scene picks up where it left off.)
- ガウルン
- 「パーティだ!踊ろうぜ!」
- Gauron: Party time! Let’s dance!
- マッカラン
- 「ウルズ1より、ウルズ6へ!
- 狙撃は出来るか!?」
- McAllen: Urzu 1 to Urzu 6! Is the target in range!?
- クルツ
- 「ネガティブだ!
- この位置からだと、射線が確保出来ねえ。
- 現在移動中!」
- Kurz: Negative! I can’t get a clear line of sight from here. Moving to new position!
- マッカラン
- 「ウルズ12、ミサイルは!」
- McAllen: Urzu 12, use the missiles!
- ダニガン
- 「弾切れです、サー!」
- Danigan: Out of ammo, sir!
- マッカラン
- 「ええい、くそったれ!各員、早急に援護へ回れ!
- ウルズ7、作戦通り奴の相手を頼む!」
- McAllen: Agh, damn it all! All units, move to cover ASAP! Urzu 7, engage the enemy like we planned!
- 宗介
- 「7、了解!」
- Sousuke: 7, roger!
- (Mao appears.)
- マオ
- 「ソースケ、援護するわ!」
- Mao: Sousuke, I’ll cover you!
- 宗介
- 「助かる。わかっているとは思うが、
- くれぐれも奴には近付き過ぎるな」
- Sousuke: Thanks. I’m sure you already know this, but don’t get too close to him.
- マオ
- 「了解よ!」
- Mao: Roger that!
- (Battle 2 begins.)
- (Battle 2 ends when Gauron’s HP is below 50%.)
- 宗介
- 「しぶとい…!早く決着を付けねば!」
- Sousuke: He’s tough...! We have to finish this soon!
- ガウルン
- 「おいおい、
- もうへばっちまったのか、カシム?」
- Gauron: Hey come on, you already tuckered out, Kashim?
- マオ
- (機体を直接狙っても防がれる…なら!)
- Mao: (That machine can defend against any direct attacks... So then...!)
- (Mao moves next to Gauron.)
- ガウルン
- 「んん?」
- Gauron: Hmmm?
- (Mao attacks Gauron.)
- 宗介
- 「武器を…!」
- Sousuke: She targeted his weapon...!)
- ガウルン
- 「へえ、やってくれるじゃねえか。
- だけど、ちょいと調子に乗り過ぎたな」
- Gauron: Heh, I’ll give you credit for that one. But don’t get ahead of yourself.
- ガウルン
- 「バーン!」
- Gauron: Bam!
- (Gauron punches Mao.)
- マオ
- 「…!」
- Mao: ...!
- 宗介
- 「マオ!?」
- Sousuke: Mao!?
- マオ
- 「だ、大丈夫よ…でもごめん、
- これ以上の戦闘は…ぐっ!」
- Mao: I-I’m fine... Sorry, but I can’t fight anymore... Ugh...!
- 宗介
- (俺がさっさと仕留めないばかりに、
- マオを危険な目に…!)
- Sousuke: (Mao’s been hurt all because I couldn’t take him down fast enough...!)
- 宗介
- 「よくもやってくれたな、ガウルン!」
- Sousuke: How dare you, Gauron!
- (Sousuke moves next to Gauron and attacks him.)
- ガウルン
- 「っ…!
- 痛てぇじゃねえか、カシム!」
- Gauron: Ngh...! That one really hurt, Kashim!
- 宗介
- 「一気にケリを付ける…!
- アル、ラムダ・ドライバだ!」
- Sousuke: I’ll end this right now...! Al, start the Lambda Driver!
- アル
- 「………」
- Al: ...
- 宗介
- 「!?アル、応答しろ!」
- Sousuke: !? Al, respond!
- アル
- 「………」
- Al: ...
- 宗介
- (使えない…!?また肝心な時に…!)
- Sousuke: (I can’t use it...!? Even at a time like this...!?)
- ガウルン
- 「ハハハハハ!何だよ、
- まだラムダ・ドライバを使いこなせてねえのか!」
- Gauron: Hahahahaha! Seriously, after all this time, you still don’t know how to use the Lambda Driver?
- クルツ
- 「ソースケ、俺だ!
- 奴を南側にある建物までおびき寄せろ!」
- Kurz: Sousuke, it’s me! Lure him to the south side of the building!
- 宗介
- 「どうする気だ?」
- Sousuke: What are you going to do?
- クルツ
- 「いいから、俺に任せろ!」
- Kurz: Don’t worry, just leave it to me!
- 宗介
- 「…わかった」
- Sousuke: ...Got it.
- (Sousuke moves away from Gauron.)
- ガウルン
- 「どこまで逃げる気だ?」
- Gauron: And just how far are you planning to run?
- (Sousuke stops at the south side of the building.)
- クルツ
- 「よし、そこで停止!」
- Kurz: Good, stop right there!
- 宗介
- 「…!」
- Sousuke: ...!
- ガウルン
- 「何だ、観念したのか?
- がっかりだぜ、カシム!」
- Gauron: What, are you giving up? I’m disappointed, Kashim!
- (Gauron moves closer to Sousuke.)
- クルツ
- 「もらった!」
- Kurz: Gotcha!
- (Kurz snipes Gauron from afar.)
- ガウルン
- 「チッ、遠距離から…!」
- Gauron: Tch, from long range...!
- ガウルン
- 「やられたぜ、またオーバーヒートだ」
- Gauron: You did it. It’s overheated again.
- ガウルン
- 「いつぞやと立場が逆になったな。
- フフ、降参だよ。好きにしな」
- Gauron: Seems we’ve swapped roles from before. Heh heh, I surrender. Do whatever you want with me.
- 宗介
- 「ガウルン、貴様!」
- Sousuke: Damn you, Gauron!
- ガウルン
- 「撃たないのか?きっと後悔するぜ?
- フフフフフ…」
- Gauron: Why don’t you shoot me now? You know you’ll regret it later if you don’t, right? Heheheheh...
- 宗介
- 「ぐっ…!」
- Sousuke: Ngh...!
- トゥアハー・デ・ダナン格納庫
- Tuatha de Danaan – Hanger
- 宗介
- 「………」
- Sousuke: ...
- マオ
- 「もう、いつまで辛気臭い顔してんのよ。
- あたしだったら、この通り傷も大したこと
- ないんだから、安心しなさいよ」
- Mao: What’s with the glum look? If it’s about me then don’t worry, the wound wasn’t anything major, obviously.
- 宗介
- 「たまたま運が良かっただけだ。
- 一歩間違えれば、マオは死んでいたかもしれない」
- Sousuke: That was just a stroke of good fortune. One wrong move and you would have been dead, Mao.
- 宗介
- (アラスカで奴と戦った時もそうだった。
- もうラムダ・ドライバを頼るべきでは…)
- Sousuke: (It turned out the same as when I fought him in Alaska. I shouldn’t try to rely on the Lambda Driver anymore...)
- クルツ
- 「まだウジウジ言ってんのか?
- 今日のところは姐さんも無事だったんだから、
- それでいいじゃねえか」
- Kurz: Are you still not over that? Mao turned out just fine so it’s no big deal.
- クルツ
- 「それと、俺の華麗な狙撃にも感謝しろよな?
- 後で何かおごってくれよ」
- Kurz: Of course we have my magnificent shooting to thank for that as well, don’t we? You can buy me a drink later.
- リャン
- 「SRTのおかげで作戦は成功、
- 人質だって全員無事に救出できたんだ。
- 気落ちすることはないよ」
- Lian: It’s because of the SRT that the operation succeeded and the hostages were rescued safely. There’s no need to feel sorry for yourself.
- 宗介
- 「クルツ、リャン…」
- Sousuke: Kurz, Lian...
- マッカラン
- 「次の任務もある。気持ちを切り替えろ。
- さもないと、また同じことを繰り返すだけだぞ」
- McAllen: We’ve got another mission coming up. Get your mind out of the gutter or it’ll end up happening again.
- 宗介
- 「はっ」
- Sousuke: Sir.
- マッカラン
- 「とにかく、今回の任務はご苦労だった。
- パーティーは延期になっちまったが、
- お前を待っている奴がいるんだろう?行ってこい」
- McAllen: Regardless, good work on today’s mission. The party may be on hold, but you’ve got someone waiting on you, don’t you? Go on then.
- 宗介
- 「………」
- Sousuke: ...
- クルツ
- 「ほら、さっさと行けっての!
- お前の湿気た面なんかより、
- カナメちゃんの笑顔を早く見たいからよ!」
- Kurz: You heard the man, let’s get going! I’ll trade your gloomy face for Kaname’s smile any day!
- トゥアハー・デ・ダナン通路
- Tuatha de Danaan – Corridor
- かなめ
- 「………」
- Kaname: ...
- クルツ
- 「ソースケ。
- 俺はな、笑顔が見たいって言ったんだよ」
- Kurz: Sousuke. I believe I said I wanted to see her smiling.
- かなめ
- 「なーに?クルツ君。
- あたしは笑顔よ。仏の顔。
- アルカイック・スマイル」
- Kaname: Can’t you tell, Kurz? I am smiling. Like the Buddha. An Archaic Smile.
- クルツ
- (仏は仏でも、仏頂面なんだが…)
- Kurz: (Buddha or not, she’s still lookin’ pretty pissed there...)
- クルツ
- 「おい、ソースケ。
- お前、まさかさっきのミッションのことを
- 引きずったまま誘ったんじゃねえだろうな?」
- Kurz: Hey, Sousuke. You didn’t like, try to force her to come to the mission or something, did you?
- 宗介
- 「馬鹿な。
- 俺は、二人だけで南の島に行こう、と
- ちゃんと…」
- Sousuke: Don’t be ridiculous. I told her exactly “let’s go to a southern island together, just the two of us”...
- クルツ
- 「あー…そりゃ、切り出し方が悪かったな」
- Kurz: Ah... Yeah, that was a very bad thing to lead with.
- 宗介
- 「道中、説明はしたぞ」
- Sousuke: I explained the rest along the way, of course.
- かなめ
- 「うっさい!説明?あれが?
- あたしの気持ちなんかこれっぽっちも考えてないくせに
- よく平然としてられるわね!」
- Kaname: Oh shut up! That was supposed to be an explanation!? I can’t believe you can just stand there all calm and stuff without giving a single thought about how I feel!
- 宗介
- 「そのようなことは…」
- Sousuke: That isn’t what--
- かなめ
- 「いいわよ。何か大変なんでしょ?
- 静粛性がどーのとか、作戦行動中にどーのとか。
- あたしのせいで迷惑がかかっちゃったら、嫌だし」
- Kaname: Whatever. There's something going on, isn't it? Gotta be quiet because we're in the middle of an operation or something. I don't want to be the one to cause that sort of trouble.
- かなめ
- 「将棋を打つ音で敵に見つかって、
- 犠牲者が出るような世界なんでしょ?
- そうなっちゃったら、あたし耐えられないわよ」
- Kaname: If you make a loud noise and the enemy finds you, someone's gonna die. That's the kind of world this is, isn't it? I'd hate it if it happened because of me.
- 宗介
- 「!」
- Sousuke: !
- クルツ
- 「状況次第だな。
- 今なら、ライブだって開けるぜ?」
- Kurz: Depends on the situation. Right now we could even put on a live concert, wouldn’t you say?
- 宗介
- 「…いや、それは油断しすぎだ。
- 俺達は今、体内に猛毒を抱えているんだぞ」
- Sousuke: ...No, that would be exceptionally negligent. Our ship currently holds a vast amount of deadly poison.
- 宗介
- 「少佐が対外折衝で不在な今、
- 一つの気の緩みが犠牲者を生むことに
- なるかも知れん」
- Sousuke: With the Lieutenant Commander absent while handling foreign negotiations, one slip up on our part could result in casualties.
- クルツ
- (お前、やっぱり…)
- Kurz: (Dude, seriously...?)
- 宗介
- 「こうしてはいられん。
- クルツ、悪いが千鳥を頼む。
- 俺は大佐殿に警備体制の強化を進言してくる」
- Sousuke: That’s why I can’t stay here. Sorry Kurz, but I need you to look after Chidori. I’m going to advise the Captain to strengthen our security.
- (Sousuke leaves.)
- クルツ
- 「ちょ、おい!ソースケ!?」
- Kurz: Wait a--Hey! Sousuke!?
- かなめ
- 「…あいつ、どうしちゃったの?
- あたしの前では明るく振舞ってたけど。
- さっきのミッション…とか言ってたけど関係ある?」
- Kaname: ...What’s up with him? He was acting fine just a second ago. Did something happen with that last mission...?
- クルツ
- 「そいつは後で話すよ。
- テッサが来たから、ちっと付き合ってやってくれ」
- Kurz: I’ll tell you about it later. Looks like Tessa’s heading this way, so let’s hang out with her for a while.
- かなめ
- 「え?」
- Kaname: Huh?
- テッサ
- 「お久しぶりですね、カナメさん」
- Tessa: It’s been some time, Miss Kaname.
- かなめ
- 「テッサ!あれ?ソースケとは会わなかった?」
- Kaname: Tessa! Wait, aren’t you going to meet with Sousuke?
- テッサ
- 「いえ…サガラさんがどうかしましたか?」
- Tessa: No... Why, did something happen with Mister Sagara?
- かなめ
- 「ううん、知らないなら、別にいいの」
- Kaname: Nah, if you weren’t already expecting him, it’s probably not important.
- テッサ
- 「それでは、私についてきてもらえますか?
- ウェーバーさんは、先に主格納庫に行って
- 誰でもいいので、これから行くと伝えて下さい」
- Tessa: In any case, would you please accompany me for a while? And Mister Weber, please go to the hanger ahead of us and let whoever’s there know we’re coming.
- クルツ
- 「りょ~かい。
- 後でね、カナメちゃん」
- Kurz: Roger-doger. Catch ya later, Kaname.
- かなめ
- 「何?何が始まるの?」
- Kaname: Huh? Is something going on?
- トゥアハー・デ・ダナン格納庫
- Tautha de Danaan – Hanger
- テッサ
- 「では、こちらに」
- Tessa: Now, this way please.
- かなめ
- (何かいっぱい人がいるし…!
- これじゃ、まるで全校集会みたいじゃない)
- Kaname: (Why are there so many people here...!? It’s almost like a school assembly...)
- かなめ
- (しかも、なんであたしが校長先生側に…!?
- 挨拶でもしろってこと!?)
- Kaname: (And why am I on the side the principle would be on...!? I’m not suppose to make some kind of greeting, am I!?)
- テッサ
- 「…カナメさんは、あんまりこういうのは
- 好きじゃないかもしれませんけど」
- Tessa: You may not be comfortable with this kind of thing, Miss Kaname, but even so...
- マデューカス
- 「アテンション!」
- Mardukas: Attention!
- かなめ
- 「えっ…ええっ!?」
- Kaname: Huh...? Huuuh!?
- マデューカス
- 「テスタロッサ大佐と戦隊の数々の危機に際し、
- 勇敢さと行動力、また厚情を示された
- チドリ・カナメ嬢に最大の謝意を以て、敬礼!」
- Mardukas: To Miss Kaname Chidori, for her great bravery, resolve, and kindness when our group and Captain Testarossa faced so many crises... Everyone, with deepest appreciation, salute!
- テッサ
- 「カナメさんが来ると知って、
- みんながどうしても敬意を表したいと言いまして」
- Tessa: The moment they heard you were coming aboard, they all wanted to pay their deepest respects to you, Miss Kaname.
- かなめ
- 「えっ?あたしは、えっと…こ、光栄です。
- でも、あたしそんな立派なことしてません…」
- Kaname: Huh? I, uh... I-I’m very honored. But I didn’t really do anything that great...
- マデューカス
- 「ミス・チドリ。
- あなたのしたことは一人前の兵士でもそう易々とは
- 出来ません。どうか誇りに思って下さい」
- Mardukas: Miss Chidori. What you’ve done would have been difficult even for the most capable and respected soldier. You should be proud of yourself.
- テッサ
- 「マデューカスさんの言う通りです。
- 特にベヘモスの件では、あなたがいなければ
- 私は死んでいてもおかしくはなかった」
- Tessa: Everything Mister Mardukas says is correct. Especially back with the incident concerning the Behemoth. I might very well be dead now if not for you.
- かなめ
- 「あはは…ありがと。
- 何かちょっと落ち込んじゃってたけど…
- 元気出てきたかも」
- Kaname: I... Thank you. Honestly, I’ve been feeling kind of down lately... But I think this has cheered me up.
- テッサ
- 「さて、セレモニーはこれでお終い。
- 基地に着いたら、ささやかなパーティを開く予定
- なんですが、カナメさんもお付き合い下さいね」
- Tessa: Well then, that concludes the ceremony. We were planning to have a small party once we arrived at the base, so I do hope you’ll join us for it, Miss Kaname.
- かなめ
- 「パーティ?」
- Kaname: A party?
- テッサ
- 「ええ、実は今日はこの子…
- トゥアハー・デ・ダナンの1歳の誕生日なんです」
- Tessa: Yes, today is actually her birthday, you see. ...The Tuatha de Danaan is 1 year old now.
- マデューカス
- 「…艦長、ご報告が」
- Mardukas: ...I have something to report, Captain.
- テッサ
- 「何です?」
- Tessa: What is it?
- マデューカス
- 「ロンド・ベル隊がこの世界に戻って来たようです」
- Mardukas: It would appear Londo Bell has returned to our world.
- トゥアハー・デ・ダナン中央発令所
- Tuatha de Danaan – Central Command Room
- テッサ
- 「…なるほど。状況は理解しました。
- 我々ミスリルはロンド・ベルと
- プトレマイオスを受け入れましょう」
- Tessa: ...I see. I believe I have a grasp of the situation now. We of Mithril would be happy to take in Londo Bell and the Ptolemaios.
- ブライト
- 「礼を言う。今後のことも踏まえ、
- こちらの世界の状況を教えてもらえるか?」
- Bright: I thank you. Would you mind filling us in on the current state of the world so we know what to expect?
- テッサ
- 「わかりました。
- まず、アークエンジェルですが、
- 無事オーブに到着しています」
- Tessa: Of course. First, let me inform you that the Archangel arrived at Orb safely.
- ミサト
- 「それは朗報です」
- Misato: That’s good news.
- テッサ
- 「ですが、そのオーブをめぐる状況が
- 思わしくありません。ザフトは連合軍を
- ほぼ地球に封じ込めることに成功しました」
- Tessa: However, the state of affairs surrounding Orb is less than desirable. ZAFT has succeeded in containing the Alliance forces in most of the world.
- ミサト
- 「つまり、マスドライバーを奪取されたんですか?
- 確か、パナマにもあったはずですが…」
- Misato: So that means they took over the Mass Drivers? I remember there being one in Panama...
- テッサ
- 「そこのマスドライバーは、
- ザフトのEMP兵器、グングニールにより
- 破壊されました」
- Tessa: The Mass Driver in that location was destroyed by ZAFT’s EMP weapon, Gungnir.
- テッサ
- 「その際、ザフトによる
- 投降兵の組織的な虐殺もあったと聞いています」
- Tessa: I’ve also been told that ZAFT ordered an organized slaughter of any surrendered soldiers.
- ミサト
- 「それは…国際条約無視の蛮行では?」
- Misato: That’s... Isn’t that kind of savagery in violation of international treaties?
- テッサ
- 「その通りですが…今、私達の世界にはそういった
- 憎悪が渦巻いてしまっているのです」
- Tessa: Very much so... But unfortunately there is much hatred sweeping through our world at this time.
- ブライト
- 「アラスカの一件もある。
- 連合軍も形振り構ってはいられないだろうな」
- Bright: There’s also the situation in Alaska to consider. I doubt the Alliance is able to keep up a respectable appearance after that.
- テッサ
- 「ええ。宇宙に上がる術を失った彼らは、
- オーブが保有するマスドライバーの
- 軍事利用を目論んでいます」
- Tessa: Correct. And after having lost their ability to go into space, they now intend to take possession of Orb’s Mass Driver to do so.
- ミサト
- 「中立であるオーブは、それを受け入れないのでは?」
- Misato: But Orb—a neutral nation—won’t just allow that to happen, right?
- テッサ
- 「なので、連合軍はメディア戦を展開し、
- オーブに対して協力するよう圧力を掛けています」
- Tessa: That’s why the Alliance has begun utilizing media warfare in order to apply pressure to Orb and gain their cooperation.
- ブライト
- 「業を煮やした連合軍が実力を行使するような
- 事態になれば、新たな火種となるな…」
- Bright: If the Alliance loses their patience and makes use of their military strength, then that will start a whole new conflict...
- テッサ
- 「ひとまず皆さんは私達と合流して下さい。
- ポイントを指定しますので」
- Tessa: For now, I ask that you please link up with us. This will be the designated rendezvous point.
- ブライト
- 「了解した」
- Bright: Understood.
- トゥアハー・デ・ダナン独房
- Tuatha de Danaan – Solitary Confinement Cell
- ガウルン
- 「………」
- Gauron: ...
- リャン
- (さっきからずっとあの調子だ。
- 検疫もシロだったし、衛生面の警戒は
- 必要なさそうだけど…)
- Lian: (He’s been like this for a while now. The medical inspection came up clean, and it doesn’t look like we need to take any sanitary precautions...)
- リャン
- (メリダ島までは距離がある。
- 暇な時間が続きそうだなあ…)
- Lian: (Merida Island is still pretty far off. Looks like I’m gonna have a lot of free time on my hands...)
- ガウルン
- 「………」
- Gauron: ...
- ---[Glossary Entries]---
- ソレスタルビーイング
- 登場作品 機動戦士ガンダム00
- 戦争根絶を掲げて紛争やテロ行為に対し、
- 武力介入を行う私設武装組織。
- Celestial Being
- From: Mobile Suit Gundam 00
- A private armed organization that uses armed interventions in conflicts and acts of terrorism with the objective of eradicating all war.
- ヴェーダ
- 登場作品 機動戦士ガンダム00
- イオリア・シュヘンベルグの計画の根幹を成す
- 量子演算システム。
- Veda
- From: Mobile Suit Gundam 00
- The quantum computing system that forms the foundation of Aeolia Schenberg's project.
- ガンダムマイスター
- 登場作品 機動戦士ガンダム00
- ソレスタルビーイングにおけるガンダムパイロットの
- 呼称。
- Gundam Meister
- From: Mobile Suit Gundam 00
- The name for Celestial Being's Gundam pilots.
- ブリタニア
- 登場作品 コードギアス 反逆のルルーシュ
- 正式名称は神聖ブリタニア帝国。
- 絶対君主制の統治体制を敷く超大国で、
- 帝都はペンドラゴン。
- Britannia
- From: Code Geass: Lelouch of the Rebellion
- Officially known as "Holy Britannian Empire".
- An absolute monarchy and military superpower.
- Its capital city is Pendragon.
- AS
- 登場作品 フルメタル・パニック!
- アーム・スレイブのこと。
- アーム・スレイブとは
- [Armored mobile
- master-slave system」の略。
- 全長8メートルの人型陸戦兵器。
- AS
- From: Full Metal Panic!
- Refers to an Arm Slave.
- Arm Slave stands for “Armored mobile master-slave system”.
- They are 8 meter tall humanoid ground combat weapons.
- ラムダ・ドライバー
- 登場作品 フルメタル・パニック!
- パイロットの意思を物理的な力に変換する装置。
- 虚弦斥力場生成システムとも呼ばれる。
- Lambda Driver
- From: Full Metal Panic!
- A device that turns the pilot's will into a physical force.
- It is also called a false axis repulsive field generator system.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment