Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:28,546 --> 00:01:33,426
- <i>Control Fundación Vida, aquí LF1.
- Especímenes seguros, nos vamos casa.</i>
- 2
- 00:01:33,509 --> 00:01:35,845
- Recibido, LF1.
- Luz verde a la reentrada.
- 3
- 00:01:35,970 --> 00:01:38,723
- <i>Recibido.
- Iniciando secuencia de reentrada.</i>
- 4
- 00:01:38,848 --> 00:01:41,309
- <i>Punto 4 por 103 punto...</i>
- 5
- 00:01:41,392 --> 00:01:42,644
- <i>Mierda.</i>
- 6
- 00:01:42,769 --> 00:01:44,187
- <i>¡Ciérralo!</i>
- 7
- 00:01:44,270 --> 00:01:46,397
- <i>LF1, Control de Misión.
- Los perdemos. Por favor, repita.</i>
- 8
- 00:01:47,523 --> 00:01:49,484
- <i>Mayday, LF1. Mayday.</i>
- 9
- 00:01:49,609 --> 00:01:52,028
- <i>LF1, Control de Misión
- Por favor, repita.</i>
- 10
- 00:01:52,987 --> 00:01:55,406
- <i>LF1, Control de Misión
- Por favor, repita.</i>
- 11
- 00:02:07,835 --> 00:02:12,090
- MALASIA ORIENTAL
- 12
- 00:02:44,706 --> 00:02:47,041
- Quiero un informe
- de situación enseguida.
- 13
- 00:02:47,166 --> 00:02:49,210
- Estamos recogiendo datos
- lo más rápido posible.
- 14
- 00:02:49,335 --> 00:02:51,796
- No es suficiente.
- Dígame qué ha pasado.
- 15
- 00:02:51,921 --> 00:02:55,258
- Hubo una especie de brecha.
- Los astronautas enviaron un aviso.
- 16
- 00:02:55,425 --> 00:02:58,136
- -¿Y la tripulación?
- - Seguimos investigando.
- 17
- 00:02:58,261 --> 00:03:01,639
- -¿Dónde ha caído?
- - A 20 km al oeste de Sibu.
- 18
- 00:03:01,764 --> 00:03:05,727
- -¿Hemos recuperado todas las muestras?
- - No, solo tres.
- 19
- 00:03:05,810 --> 00:03:07,895
- Uno de los organismos
- salió del contenedor
- 20
- 00:03:07,979 --> 00:03:09,480
- y ha desaparecido.
- 21
- 00:03:09,605 --> 00:03:11,023
- No sabemos cuál.
- 22
- 00:03:24,662 --> 00:03:25,705
- ¿Qué dice?
- 23
- 00:03:26,038 --> 00:03:28,291
- Uno de los astronautas sigue vivo.
- 24
- 00:03:33,838 --> 00:03:35,006
- Es Jameson.
- 25
- 00:04:25,306 --> 00:04:27,642
- FUNDACIÓN VIDA
- 26
- 00:04:59,215 --> 00:05:01,759
- - Buenos días, dormilón.
- - Estoy despierto.
- 27
- 00:05:03,094 --> 00:05:04,178
- Has fallado.
- 28
- 00:05:04,303 --> 00:05:05,471
- Estoy despierto.
- 29
- 00:05:05,555 --> 00:05:07,348
- - Te la devuelvo.
- - Gracias.
- 30
- 00:05:09,016 --> 00:05:12,645
- ¡Llevas traje!
- Me encanta cuando te pones traje.
- 31
- 00:05:12,728 --> 00:05:15,940
- Hoy tengo las declaraciones
- del caso de la Fundación Vida.
- 32
- 00:05:16,023 --> 00:05:18,192
- Ya me dirás cómo va tu reunión.
- 33
- 00:05:18,276 --> 00:05:19,819
- ¿Mi reunión?
- 34
- 00:05:20,736 --> 00:05:22,864
- Mierda, es verdad.
- Mi reunión.
- 35
- 00:05:27,827 --> 00:05:28,911
- Café.
- 36
- 00:05:30,246 --> 00:05:31,998
- - Eres perfecta.
- - Gracias.
- 37
- 00:05:32,123 --> 00:05:34,792
- Sabes qué noche es hoy, ¿no?
- 38
- 00:05:34,876 --> 00:05:36,168
- Noche romántica.
- 39
- 00:05:36,252 --> 00:05:38,671
- Te recogeré hacia las 18.00.
- 40
- 00:05:38,754 --> 00:05:41,173
- Y por favor, no te olvides el casco.
- 41
- 00:05:41,591 --> 00:05:42,633
- Me alegro de que te guste,
- 42
- 00:05:42,717 --> 00:05:44,260
- porque pienso llevarlo
- en nuestra boda.
- 43
- 00:05:44,886 --> 00:05:45,928
- Es sexy.
- 44
- 00:05:46,762 --> 00:05:47,805
- Da de comer al gato.
- 45
- 00:05:48,306 --> 00:05:51,601
- - Lo haré. ¡Te quiero!
- - Yo también.
- 46
- 00:05:51,684 --> 00:05:53,185
- Da de comer al gato.
- 47
- 00:06:12,246 --> 00:06:14,373
- <i>Eddie Brock sobre el terreno,
- hoy en Mission District...</i>
- 48
- 00:06:14,457 --> 00:06:15,458
- EL INFORME EDDIE BROCK
- 49
- 00:06:15,541 --> 00:06:18,586
- <i>Todos saben
- que los jefazos de Sillicon Valley</i>
- 50
- 00:06:18,669 --> 00:06:20,880
- <i>en Google, Facebook
- y la Fundación Vida están forrados.</i>
- 51
- 00:06:21,172 --> 00:06:23,674
- <i>Las personas sin techo
- son ya millares.</i>
- 52
- 00:06:23,799 --> 00:06:24,926
- INDIGENTES DESAPARECIDOS
- 53
- 00:06:25,009 --> 00:06:27,428
- <i>Eddie Brock informando
- desde el centro de Oakland,</i>
- 54
- 00:06:27,511 --> 00:06:30,348
- <i>donde cientos de manifestantes
- han tomado las calles.</i>
- 55
- 00:06:30,473 --> 00:06:34,268
- <i>Llevo ya unas cuantas semanas
- detrás de esta historia.</i>
- 56
- 00:06:34,352 --> 00:06:36,687
- <i>Esto les va a cabrear.</i>
- 57
- 00:06:36,771 --> 00:06:39,148
- <i>El forense debe determinar
- la causa de la muerte</i>
- 58
- 00:06:39,231 --> 00:06:40,691
- debido al mal estado de los cuerpos.
- 59
- 00:06:40,816 --> 00:06:43,653
- <i>No se acaba
- en el fondo de un vertedero</i>
- 60
- 00:06:43,736 --> 00:06:44,946
- <i>por causas naturales.</i>
- 61
- 00:06:45,029 --> 00:06:48,741
- <i>Parece que a la ciudad
- le importa tanto esta gente</i>
- 62
- 00:06:48,824 --> 00:06:50,660
- <i>como al propio asesino.</i>
- 63
- 00:06:50,785 --> 00:06:53,329
- <i>Soy Eddie Brock.
- Y esto es el Informe Brock.</i>
- 64
- 00:06:53,454 --> 00:06:55,748
- ¡Eh, Richard! ¡Te veo bien!
- 65
- 00:06:55,831 --> 00:06:57,500
- Eddie, ahí no puedes aparcar.
- 66
- 00:06:57,667 --> 00:07:01,003
- ¡No existe eso de "no se puede"!
- ¿Cómo le ha ido?
- 67
- 00:07:01,087 --> 00:07:05,007
- Berkeley, Brown, MIT.
- Le han dado una beca, tío.
- 68
- 00:07:05,091 --> 00:07:07,510
- -¿Qué te he dicho?
- -¿Qué me has dicho?
- 69
- 00:07:07,593 --> 00:07:09,470
- - No existe el "no se puede".
- -¡Eddie!
- 70
- 00:07:11,055 --> 00:07:12,098
- La moto.
- 71
- 00:07:12,181 --> 00:07:13,307
- ¡El MIT!
- 72
- 00:07:16,102 --> 00:07:18,688
- ¿Sabes lo que me encanta
- de esta vista?
- 73
- 00:07:18,813 --> 00:07:20,356
- Que nunca me canso de verla.
- 74
- 00:07:20,439 --> 00:07:24,402
- Ya, a mí las alturas no me van mucho.
- 75
- 00:07:25,778 --> 00:07:27,029
- ¿Qué tienes?
- 76
- 00:07:27,113 --> 00:07:29,323
- - Te he conseguido el gordo.
- -¿Quién?
- 77
- 00:07:29,615 --> 00:07:31,659
- Carlton Drake.
- 78
- 00:07:31,742 --> 00:07:34,829
- El tío es un visionario.
- Quiere hablar de sus cohetes.
- 79
- 00:07:34,954 --> 00:07:37,748
- Mostrar que son seguros,
- que el fallo ha sido una anomalía.
- 80
- 00:07:39,500 --> 00:07:42,920
- - Está muy pirado.
- - Voy a ser franco contigo.
- 81
- 00:07:43,421 --> 00:07:46,007
- Carlton Drake nos compraría
- con calderilla
- 82
- 00:07:46,132 --> 00:07:48,968
- y convertiría este edificio
- en su garaje.
- 83
- 00:07:49,051 --> 00:07:51,512
- Le preguntarás
- por su programa espacial,
- 84
- 00:07:51,595 --> 00:07:54,223
- le darás las gracias
- y los buenos días.
- 85
- 00:07:56,350 --> 00:07:57,393
- Es un ladrón.
- 86
- 00:07:59,603 --> 00:08:02,356
- Eddie, nosotros te dimos un hogar.
- 87
- 00:08:02,732 --> 00:08:04,567
- Nos encanta tu programa.
- 88
- 00:08:04,734 --> 00:08:07,236
- No hay mejor reportero
- de investigación.
- 89
- 00:08:07,319 --> 00:08:09,155
- Pero nadie está por encima
- de la cadena.
- 90
- 00:08:09,238 --> 00:08:12,283
- Hazme un favor,
- no empieces con tus mierdas.
- 91
- 00:08:12,825 --> 00:08:14,243
- Vale.
- 92
- 00:08:14,326 --> 00:08:16,787
- - Hazlo por mí.
- - Vale, lo haré.
- 93
- 00:08:18,164 --> 00:08:21,584
- No sé por qué me encarga esto.
- No es lo que yo hago.
- 94
- 00:08:21,667 --> 00:08:25,004
- Mi madre siempre me decía que
- todo lo que vale la pena en la vida
- 95
- 00:08:25,087 --> 00:08:26,380
- conlleva sacrificio,
- 96
- 00:08:26,756 --> 00:08:28,049
- paciencia,
- 97
- 00:08:28,549 --> 00:08:30,468
- y mucho trabajo.
- 98
- 00:08:31,218 --> 00:08:32,970
- - Estoy hablando de ti.
- - Qué va.
- 99
- 00:08:34,180 --> 00:08:37,475
- Tienes suerte de tenerme.
- Soy un buen partido.
- 100
- 00:08:37,892 --> 00:08:39,226
- Eso me decía mi madre.
- 101
- 00:08:40,436 --> 00:08:43,022
- -¿Mañana te vas a portar bien?
- - No.
- 102
- 00:08:43,397 --> 00:08:45,149
- No, voy a hacer mi trabajo.
- 103
- 00:08:45,274 --> 00:08:48,402
- No puedo no hacerlo.
- El tío para el que trabajas es un...
- 104
- 00:08:48,486 --> 00:08:49,779
- Yo no trabajo para Drake.
- 105
- 00:08:49,904 --> 00:08:52,615
- Trabajo para un bufete
- que trabaja para él.
- 106
- 00:08:52,782 --> 00:08:56,368
- Y seguro que defienden a muchos
- que tú consideras indignos,
- 107
- 00:08:56,452 --> 00:08:58,412
- pero no queremos que se repita.
- 108
- 00:08:58,537 --> 00:09:00,873
- -¿El qué?
- - El incidente del "Daily Globe".
- 109
- 00:09:00,998 --> 00:09:02,625
- ¿En serio?
- 110
- 00:09:02,792 --> 00:09:04,502
- ¿"Incidente"?
- No fue incidente.
- 111
- 00:09:04,627 --> 00:09:06,087
- Te echaron de Nueva York.
- 112
- 00:09:06,170 --> 00:09:07,379
- No quiero que te echen
- de San Francisco.
- 113
- 00:09:07,505 --> 00:09:09,840
- Aún tengo caché en Nueva York.
- 114
- 00:09:09,965 --> 00:09:14,428
- Estaba cambiando de aires.
- No estaba huyendo, cambiaba de aires.
- 115
- 00:09:14,553 --> 00:09:17,431
- De hecho,
- me mudé a San Francisco por ti.
- 116
- 00:09:17,556 --> 00:09:19,600
- -¿Por mí?
- - Tú eres mi hogar.
- 117
- 00:09:20,267 --> 00:09:22,645
- Tú tampoco estás mal, campeón.
- 118
- 00:09:26,649 --> 00:09:28,150
- Menos hablar y más besos.
- 119
- 00:09:28,275 --> 00:09:29,568
- Vamos a pedir la cuenta.
- 120
- 00:09:57,763 --> 00:09:59,223
- Voy a beber algo.
- 121
- 00:10:16,782 --> 00:10:20,870
- MEMORANDO LEGAL
- FUNDACIÓN VIDA - CONF
- 122
- 00:10:29,211 --> 00:10:30,921
- CONFIDENCIAL
- 123
- 00:10:31,046 --> 00:10:32,882
- <i>Adjunto informe del caso
- para su revisión.</i>
- 124
- 00:10:33,007 --> 00:10:34,800
- <i>Dígame si necesita alguna cosa más.</i>
- 125
- 00:10:36,969 --> 00:10:39,013
- <i>Memorando_Legal_Fundación_V¡da.pdf</i>
- 126
- 00:10:45,436 --> 00:10:48,439
- FUNDACIÓN VIDA
- DEMANDA DE MUERTE POR NEGLIGENCIA
- 127
- 00:10:48,522 --> 00:10:50,191
- VOLUNTARIOS CIENTÍFICOS
- TASAS DE MORBILIDAD
- 128
- 00:10:51,442 --> 00:10:52,902
- ENSAYOS CLÍNICOS
- FALLECIDOS
- 129
- 00:10:53,194 --> 00:10:55,988
- POLÍTICA DE LA FUNDACIÓN VIDA:
- NO HAY OBLIGACIÓN DE INFORMAR
- 130
- 00:11:00,701 --> 00:11:03,537
- En breve, otro cohete
- de la Fundación Vida
- 131
- 00:11:03,621 --> 00:11:05,915
- despegará en misión de exploración.
- 132
- 00:11:06,040 --> 00:11:09,293
- Y quizá algún día
- vivamos en el espacio.
- 133
- 00:11:10,336 --> 00:11:14,089
- ¿Mola, eh? Y ahora que os he enseñado
- las cosas guays que hacemos,
- 134
- 00:11:14,173 --> 00:11:17,468
- espero haberos inspirado
- para que cuando salgáis de aquí
- 135
- 00:11:17,593 --> 00:11:19,929
- creéis cosas
- que otros solo han soñado.
- 136
- 00:11:20,054 --> 00:11:21,055
- ¿Señor Drake?
- 137
- 00:11:21,764 --> 00:11:24,266
- No importa. No la hagáis callar.
- 138
- 00:11:24,975 --> 00:11:27,436
- - Ven. ¿Cómo te llamas?
- - Allie.
- 139
- 00:11:27,519 --> 00:11:30,397
- Tranquila, Allie,
- a veces la gente hace esto.
- 140
- 00:11:30,481 --> 00:11:32,775
- Intenta hacernos
- callar a los curiosos.
- 141
- 00:11:32,858 --> 00:11:34,443
- Pero al final,
- 142
- 00:11:35,778 --> 00:11:37,363
- nosotros cambiamos el mundo.
- 143
- 00:11:37,821 --> 00:11:39,573
- Cuida bien de esto, Allie.
- 144
- 00:11:40,699 --> 00:11:42,785
- La doctora Skirth, decidle hola.
- 145
- 00:11:42,952 --> 00:11:45,246
- - Hola.
- - Hola, niños.
- 146
- 00:11:45,371 --> 00:11:49,041
- Siento interrumpir,
- debe prepararse para su entrevista.
- 147
- 00:11:49,124 --> 00:11:51,460
- Sí. Niños, tengo que dejaros.
- 148
- 00:11:51,585 --> 00:11:53,504
- Allie, te quedas al mando.
- Choca esos cinco.
- 149
- 00:11:53,629 --> 00:11:56,757
- La doctora Skirth contestará
- a las preguntas de Allie y del resto.
- 150
- 00:11:56,882 --> 00:11:59,343
- -¡Hasta la próxima, adiós!
- -¡Adiós!
- 151
- 00:11:59,677 --> 00:12:02,763
- ¿Qué tal si empezamos
- por el principio?
- 152
- 00:12:02,846 --> 00:12:04,765
- Hijo de padres británicos.
- 153
- 00:12:04,890 --> 00:12:08,435
- A los 19 años,
- descubrió una terapia genética
- 154
- 00:12:08,519 --> 00:12:11,897
- que duplica la esperanza de vida de
- los pacientes con cáncer de páncreas.
- 155
- 00:12:12,022 --> 00:12:14,650
- En realidad,
- triplicó su esperanza de vida.
- 156
- 00:12:15,150 --> 00:12:16,443
- Pero da igual.
- 157
- 00:12:16,568 --> 00:12:19,571
- Vale, a los 24...
- Sigue siendo jovencísimo.
- 158
- 00:12:19,697 --> 00:12:23,492
- - Usted crea la Fundación Vida.
- - No fue de un día para otro.
- 159
- 00:12:23,617 --> 00:12:24,868
- Y después, cohetes.
- 160
- 00:12:24,952 --> 00:12:27,121
- Y decide,
- como cualquier ser humano normal,
- 161
- 00:12:27,246 --> 00:12:29,206
- que va a explorar el espacio.
- 162
- 00:12:29,331 --> 00:12:31,458
- Es que yo siempre he creído
- 163
- 00:12:31,583 --> 00:12:34,378
- que explorar el espacio es crucial
- 164
- 00:12:34,461 --> 00:12:36,672
- para curar todo
- lo que nos aflige aquí.
- 165
- 00:12:36,755 --> 00:12:39,758
- Piense en lo que hemos encontrado
- en los océanos y en tierra,
- 166
- 00:12:39,883 --> 00:12:41,510
- ¿no es hora de mirar ahí arriba
- 167
- 00:12:41,635 --> 00:12:43,846
- a esa plétora de recursos
- sin explotar?
- 168
- 00:12:44,013 --> 00:12:45,556
- También cuenta
- con una plétora de recursos
- 169
- 00:12:45,639 --> 00:12:47,099
- sin explotar en las farmacéuticas
- 170
- 00:12:47,182 --> 00:12:49,810
- en las que está metido
- para facilitar esa ambición.
- 171
- 00:12:49,935 --> 00:12:53,063
- - Sí, se completa el círculo.
- - Y dígame,
- 172
- 00:12:53,147 --> 00:12:56,191
- ¿cómo funciona
- lo de la Fundación Vida?
- 173
- 00:12:56,317 --> 00:12:58,193
- ¿Cómo se...?
- 174
- 00:12:58,319 --> 00:13:01,155
- ¿Cómo se hace
- lo de los ensayos farmacéuticos?
- 175
- 00:13:01,280 --> 00:13:03,407
- Eddie.
- Tenemos que hablar del cohete.
- 176
- 00:13:03,532 --> 00:13:06,660
- No, yo no.
- Yo hablo de las acusaciones.
- 177
- 00:13:06,744 --> 00:13:07,870
- Perdone, no...
- 178
- 00:13:08,037 --> 00:13:10,748
- Su imperio
- está edificado sobre cadáveres.
- 179
- 00:13:10,873 --> 00:13:11,874
- Eddie.
- 180
- 00:13:11,957 --> 00:13:13,917
- Es verdad, ¿no?
- Dicen que recluta
- 181
- 00:13:14,043 --> 00:13:16,545
- "a los más vulnerables para que
- se ofrezcan voluntarios a unos ensayos
- 182
- 00:13:16,670 --> 00:13:19,131
- que acaban matando a la gente".
- 183
- 00:13:19,256 --> 00:13:22,009
- Conozco los rumores de la red.
- Hay muchas noticias falsas.
- 184
- 00:13:22,092 --> 00:13:24,720
- -¿Y las causas judiciales?
- -¿Perdón?
- 185
- 00:13:24,803 --> 00:13:28,515
- Causas judiciales reales:
- Sarah Chambers, Phil Barclay...
- 186
- 00:13:28,640 --> 00:13:30,100
- - Se acabó.
- - Gracias.
- 187
- 00:13:30,184 --> 00:13:32,936
- Solo son algunas de las personas
- que entraron aquí...
- 188
- 00:13:33,062 --> 00:13:35,272
- - Corte la cámara.
- - Muchas gracias.
- 189
- 00:13:35,397 --> 00:13:38,901
- - Hora de irse.
- - Es la Fundación Muerte.
- 190
- 00:13:39,068 --> 00:13:41,236
- - No hemos acabado.
- - Usted sí, señor Brock.
- 191
- 00:13:41,362 --> 00:13:42,654
- ¿Es una amenaza?
- 192
- 00:13:43,322 --> 00:13:44,948
- Que le vaya bien la vida.
- 193
- 00:13:47,743 --> 00:13:50,329
- Sé lo que vas a decir, pero...
- 194
- 00:13:50,412 --> 00:13:54,249
- este tío es un auténtico mal bicho,
- Jack. Si me das...
- 195
- 00:13:54,375 --> 00:13:55,876
- ¿Quién es tu fuente?
- 196
- 00:13:56,001 --> 00:13:58,253
- -¿Perdona?
- -¿Quién es tu fuente?
- 197
- 00:14:02,716 --> 00:14:05,094
- No tengo una fuente como tal,
- pero tengo un pálpito.
- 198
- 00:14:05,177 --> 00:14:06,929
- Esto no es el salvaje oeste.
- 199
- 00:14:07,096 --> 00:14:09,932
- No nos lanzamos a lo loco
- solo por un pálpito.
- 200
- 00:14:10,099 --> 00:14:11,392
- Investigamos.
- 201
- 00:14:11,475 --> 00:14:16,105
- Fundamentamos nuestras acusaciones.
- Proporcionamos pruebas.
- 202
- 00:14:16,188 --> 00:14:19,525
- Para ser tan listo,
- eres un idiota de mierda.
- 203
- 00:14:26,115 --> 00:14:27,408
- Estás despedido.
- 204
- 00:14:27,825 --> 00:14:29,284
- No puedo fiarme de ti.
- 205
- 00:14:29,743 --> 00:14:31,328
- Que te vaya bien la vida.
- 206
- 00:14:36,500 --> 00:14:39,169
- Eres un egoísta patológico.
- 207
- 00:14:39,294 --> 00:14:41,046
- -¿Podemos hablar?
- - Tu ego es enorme.
- 208
- 00:14:41,130 --> 00:14:42,756
- Y eres terco de narices.
- 209
- 00:14:42,840 --> 00:14:45,592
- Yo estaba dispuesta a adaptarme,
- porque te quería.
- 210
- 00:14:45,717 --> 00:14:47,845
- ¿Me querías?
- ¿Qué quieres decir?
- 211
- 00:14:50,222 --> 00:14:51,932
- Has hecho que me despiden.
- 212
- 00:14:53,392 --> 00:14:54,726
- Me has utilizado.
- 213
- 00:15:02,192 --> 00:15:03,360
- ¿Annie?
- 214
- 00:15:04,236 --> 00:15:05,404
- Annie.
- 215
- 00:15:37,686 --> 00:15:39,062
- ¡Dios mío!
- 216
- 00:15:43,233 --> 00:15:44,568
- Sois preciosos.
- 217
- 00:17:35,637 --> 00:17:41,018
- SEIS MESES DESPUÉS
- 218
- 00:17:41,810 --> 00:17:43,478
- <i>Ensayo 36:</i>
- 219
- 00:17:43,562 --> 00:17:47,024
- interacciones biológicas
- entre dos organismos diferentes.
- 220
- 00:17:47,149 --> 00:17:49,860
- Estas criaturas necesitan fusionarse
- con un huésped que respire
- 221
- 00:17:49,943 --> 00:17:53,905
- para sobrevivir el tiempo necesario
- en un entorno rico en oxígeno.
- 222
- 00:17:53,989 --> 00:17:56,867
- ¿Y por qué estos huéspedes
- muestran un rechazo hiperagudo?
- 223
- 00:17:56,950 --> 00:17:59,161
- Es lo que tratamos de averiguar.
- 224
- 00:18:01,330 --> 00:18:03,540
- El proceso de unión está empezando.
- 225
- 00:18:08,503 --> 00:18:09,546
- Se está equilibrando.
- 226
- 00:18:16,053 --> 00:18:18,305
- ¿Pero por qué este conejo?
- 227
- 00:18:18,388 --> 00:18:21,266
- Es similar a un trasplante de órgano.
- 228
- 00:18:21,350 --> 00:18:24,186
- ¿En el que el donante y el receptor
- deben coincidir exactamente?
- 229
- 00:18:24,353 --> 00:18:25,479
- Correcto.
- 230
- 00:18:25,562 --> 00:18:26,813
- Espere, piénselo:
- 231
- 00:18:26,897 --> 00:18:30,359
- Si logramos la simbiosis
- ellos podrían sobrevivir aquí,
- 232
- 00:18:30,442 --> 00:18:33,570
- pero también nosotros
- podríamos sobrevivir allí.
- 233
- 00:18:35,864 --> 00:18:38,033
- -¿Nosotros?
- - Ensaye con humanos.
- 234
- 00:18:38,116 --> 00:18:40,202
- Es demasiado pronto
- para pensar en...
- 235
- 00:18:40,369 --> 00:18:42,204
- Dra. Skirth,
- es un gran avance científico.
- 236
- 00:18:42,287 --> 00:18:44,414
- Debe tranquilizarse.
- 237
- 00:18:44,539 --> 00:18:46,166
- Pero es una cuestión ética.
- 238
- 00:18:46,249 --> 00:18:48,126
- Piense en las generaciones futuras.
- En sus hijos.
- 239
- 00:18:48,460 --> 00:18:50,170
- ¿Qué tal están, por cierto?
- 240
- 00:18:52,005 --> 00:18:54,716
- Vamos con los ensayos con humanos.
- Buen trabajo.
- 241
- 00:19:17,072 --> 00:19:18,281
- Jack.
- 242
- 00:19:19,783 --> 00:19:25,080
- ¿Alguna vez sientes que tu vida
- es una cagada monumental?
- 243
- 00:19:25,414 --> 00:19:26,415
- No.
- 244
- 00:19:28,667 --> 00:19:30,085
- ¿Ese no es tu amigo?
- 245
- 00:19:30,836 --> 00:19:34,214
- <i>Desde que nuestro cohete falló
- hemos aprendido mucho.</i>
- 246
- 00:19:34,297 --> 00:19:37,259
- ¿Podrías apagarlo, tío?
- 247
- 00:19:37,426 --> 00:19:41,430
- - Hay gente que quiere verlo.
- - Tú quieres, ¿no?
- 248
- 00:19:41,555 --> 00:19:43,432
- ¿No eres Eddie Brock?
- 249
- 00:19:44,933 --> 00:19:46,435
- Lo era.
- 250
- 00:19:48,019 --> 00:19:50,480
- <i>Es un placer anunciar
- que la Fundación Vida</i>
- 251
- 00:19:50,564 --> 00:19:53,650
- <i>ha comenzado los preparativos
- para el próximo lanzamiento.</i>
- 252
- 00:19:53,775 --> 00:19:56,987
- Jack, esto es para ti.
- No gastes todo de golpe.
- 253
- 00:19:57,070 --> 00:20:00,490
- Me voy a casa a tirarme los tejos
- y a hacerme el duro.
- 254
- 00:20:04,536 --> 00:20:06,496
- - Hola, Maria.
- - Eddie.
- 255
- 00:20:06,580 --> 00:20:09,207
- -¿Cómo va todo?
- - Guay.
- 256
- 00:20:09,291 --> 00:20:11,293
- Vaya, está vacío.
- 257
- 00:20:13,962 --> 00:20:15,505
- Cuesta cinco dólares.
- 258
- 00:20:15,589 --> 00:20:17,758
- ¿Cinco por un periódico gratuito?
- 259
- 00:20:17,841 --> 00:20:20,635
- He ido caminando hasta la máquina,
- he sacado los periódicos
- 260
- 00:20:20,761 --> 00:20:25,098
- y los he traído hasta aquí
- para dártelos a ti personalmente.
- 261
- 00:20:25,182 --> 00:20:27,726
- -¿Eso has hecho por mí?
- - Sí.
- 262
- 00:20:29,186 --> 00:20:31,521
- - Cinco pavos.
- - Te pasas un pelín.
- 263
- 00:20:31,605 --> 00:20:35,484
- Si me das un dólar te canto
- y te regalo el periódico.
- 264
- 00:20:35,567 --> 00:20:40,489
- Te doy 20 pavos,
- pero nada de cantar.
- 265
- 00:20:40,906 --> 00:20:42,657
- - Hecho.
- - Gracias.
- 266
- 00:20:42,783 --> 00:20:45,410
- - Gracias a ti.
- - No, a ti.
- 267
- 00:20:48,288 --> 00:20:50,749
- - Hola, señora Chen.
- -¿Cómo estás, Eddie?
- 268
- 00:20:50,874 --> 00:20:54,002
- Tengo mis achaques.
- 269
- 00:20:54,085 --> 00:20:55,504
- Estás hecho una mierda.
- 270
- 00:20:56,254 --> 00:20:57,506
- ¿Cómo?
- 271
- 00:20:57,589 --> 00:20:59,132
- Estás hecho una mierda.
- 272
- 00:21:00,425 --> 00:21:04,387
- Y usted está tan guapa como siempre.
- 273
- 00:21:04,513 --> 00:21:07,349
- Mente es cuerpo.
- ¿Has hecho la meditación?
- 274
- 00:21:07,432 --> 00:21:10,936
- - No, y no funciona.
- - Porque no dejas que funcione.
- 275
- 00:21:11,019 --> 00:21:15,232
- No funciona porque le compré un DVD
- a su primo y estaba en mandarín.
- 276
- 00:21:16,107 --> 00:21:17,901
- Y eso tampoco lo entiendo.
- 277
- 00:21:17,984 --> 00:21:20,904
- No entiendo lo que dice.
- Ese es el problema.
- 278
- 00:21:25,700 --> 00:21:27,160
- Una botella de whisky.
- 279
- 00:21:27,244 --> 00:21:29,162
- Y no olvide mi cambio.
- 280
- 00:21:29,246 --> 00:21:30,247
- Por favor.
- 281
- 00:21:31,748 --> 00:21:34,835
- Vamos, antes de que le suba el precio
- por mi protección.
- 282
- 00:21:37,045 --> 00:21:38,255
- Me debe el pago completo.
- 283
- 00:21:38,547 --> 00:21:39,756
- ¡Ya!
- 284
- 00:21:40,465 --> 00:21:44,386
- Procure tener listo mi dinero, Chen.
- No me gusta esperar.
- 285
- 00:22:02,195 --> 00:22:03,405
- La vida duele, Eddie.
- 286
- 00:22:04,072 --> 00:22:05,615
- Duele mucho.
- 287
- 00:22:22,299 --> 00:22:23,508
- Tengo que irme.
- 288
- 00:22:26,094 --> 00:22:28,680
- - Te quiero, cielo.
- - Hasta luego.
- 289
- 00:22:33,518 --> 00:22:34,978
- Qué capullo.
- 290
- 00:23:03,632 --> 00:23:07,302
- No te pido entrar en plantilla.
- Si no puedo ni usar mi nombre.
- 291
- 00:23:07,385 --> 00:23:09,971
- Puedo usar un pseudónimo.
- Elige uno, es...
- 292
- 00:23:10,055 --> 00:23:12,223
- Puedo ser una mujer.
- ¿Has visto "Tootsie"?
- 293
- 00:23:12,307 --> 00:23:13,391
- ¿ALGÚN CURRO?
- 294
- 00:23:13,475 --> 00:23:15,602
- LO SIENTO.
- NO TENGO NADA.
- 295
- 00:23:15,685 --> 00:23:17,145
- SE BUSCA FRIEGAPLATOS
- 296
- 00:23:18,313 --> 00:23:21,191
- Volveré a llamar. Mejor no.
- Gracias, adiós.
- 297
- 00:23:26,821 --> 00:23:31,743
- <i>Sé consciente de que el presente
- es lo único que tienes.</i>
- 298
- 00:23:32,494 --> 00:23:35,747
- <i>Haz del ahora el centro de tu vida.</i>
- 299
- 00:23:36,206 --> 00:23:38,959
- <i>Cualquier acción es mejor
- que ninguna acción,</i>
- 300
- 00:23:39,042 --> 00:23:43,421
- <i>en especial si has estado atrapado
- en una situación infeliz mucho tiempo.</i>
- 301
- 00:23:44,005 --> 00:23:47,050
- <i>Si es un error,
- al menos has aprendido algo.</i>
- 302
- 00:23:47,175 --> 00:23:48,760
- <i>En cuyo caso ya no es un err...</i>
- 303
- 00:24:08,029 --> 00:24:10,281
- <i>Gracias por conducirnos
- hasta este momento.</i>
- 304
- 00:24:10,615 --> 00:24:15,036
- Nuestros nombres
- se recordarán eternamente.
- 305
- 00:24:15,120 --> 00:24:19,541
- La historia comienza ahora.
- Hoy es el día uno.
- 306
- 00:24:19,624 --> 00:24:21,710
- Este es el primer contacto.
- 307
- 00:24:22,794 --> 00:24:24,254
- Manos a la obra.
- 308
- 00:24:38,268 --> 00:24:40,812
- <i>Estableciendo base de referencia
- del sujeto.</i>
- 309
- 00:24:42,564 --> 00:24:44,691
- <i>Constantes vitales normales.</i>
- 310
- 00:24:51,156 --> 00:24:52,490
- Comunicación.
- 311
- 00:24:53,283 --> 00:24:55,577
- No tienes por qué asustarte, Isaac.
- 312
- 00:24:57,412 --> 00:24:58,830
- No hay por qué.
- 313
- 00:24:58,913 --> 00:25:02,083
- Isaac.
- ¿Sabes que es un nombre bíblico?
- 314
- 00:25:02,208 --> 00:25:03,585
- Sí, señor.
- 315
- 00:25:04,044 --> 00:25:06,046
- Dios dijo a Abraham:
- "Entrégame a tu hijo.
- 316
- 00:25:06,129 --> 00:25:08,006
- Demuéstrame que estás dispuesto
- a sacrificar
- 317
- 00:25:08,089 --> 00:25:10,383
- aquello más preciado para ti...
- 318
- 00:25:10,467 --> 00:25:11,885
- Y Abraham estaba dispuesto.
- 319
- 00:25:12,010 --> 00:25:14,179
- ¿Sabes lo que me impresiona de eso?
- 320
- 00:25:14,596 --> 00:25:17,599
- No es el sacrificio de Abraham.
- Es el de Isaac.
- 321
- 00:25:22,020 --> 00:25:24,189
- No sé qué clase de Dios
- le pediría eso a alguien,
- 322
- 00:25:24,314 --> 00:25:25,982
- pero para mí no cambia nada.
- 323
- 00:25:26,066 --> 00:25:29,778
- Isaac sigue siendo el héroe
- de esta historia.
- 324
- 00:25:30,779 --> 00:25:33,114
- Mira a tu alrededor. Mira el mundo.
- 325
- 00:25:33,198 --> 00:25:34,282
- ¿Qué Ves?
- 326
- 00:25:34,365 --> 00:25:37,452
- Guerras, pobreza,
- un planeta al borde del colapso.
- 327
- 00:25:37,535 --> 00:25:40,121
- Yo diría que Dios nos ha abandonado.
- 328
- 00:25:40,538 --> 00:25:42,373
- Él no cumplió su parte del trato,
- 329
- 00:25:42,457 --> 00:25:45,251
- así que ahora nos toca
- a ti y a mí arreglarlo.
- 330
- 00:25:45,376 --> 00:25:48,129
- Y esta vez podemos.
- 331
- 00:25:52,258 --> 00:25:53,718
- Y lo haremos.
- 332
- 00:25:53,802 --> 00:25:56,971
- Esta vez no os abandonaré.
- 333
- 00:25:59,182 --> 00:26:00,183
- Sí.
- 334
- 00:26:03,770 --> 00:26:05,021
- Ábralo.
- 335
- 00:26:17,158 --> 00:26:20,620
- ¿Qué coño es eso?
- ¡Por favor, déjeme...!
- 336
- 00:26:20,703 --> 00:26:22,580
- ¡No, por favor!
- 337
- 00:26:40,682 --> 00:26:42,392
- Constantes normalizándose.
- 338
- 00:26:43,518 --> 00:26:45,895
- -¿Dónde coño ha ido?
- - Increíble.
- 339
- 00:26:45,979 --> 00:26:47,981
- ¿Dónde ha ido?
- 340
- 00:26:52,443 --> 00:26:53,570
- ¿Dónde está?
- 341
- 00:27:31,649 --> 00:27:33,484
- El siguiente voluntario.
- 342
- 00:28:02,180 --> 00:28:04,933
- Yo era reportero.
- 343
- 00:28:06,351 --> 00:28:08,937
- Tenía bastante éxito además.
- 344
- 00:28:09,020 --> 00:28:11,022
- Mi trabajo te exigía
- 345
- 00:28:11,856 --> 00:28:15,151
- seguir a gente
- que no quería que la siguieran
- 346
- 00:28:15,276 --> 00:28:18,404
- y esconderte a plena vista.
- 347
- 00:28:18,905 --> 00:28:22,617
- Tienes que saber desaparecer.
- 348
- 00:28:23,785 --> 00:28:26,788
- Yo era bastante bueno, pero a usted,
- 349
- 00:28:27,205 --> 00:28:29,457
- quien sea, se le da fatal.
- 350
- 00:28:32,085 --> 00:28:34,879
- Me llamo Dora Skirth.
- Necesito su ayuda.
- 351
- 00:28:35,004 --> 00:28:37,257
- - Trabajo en la Fundación Vida.
- -¿Ah, sí?
- 352
- 00:28:37,340 --> 00:28:38,758
- - Sí.
- - Me alegro.
- 353
- 00:28:38,841 --> 00:28:39,842
- Fin.
- 354
- 00:28:42,512 --> 00:28:45,640
- Señor Brock. Por favor, escúcheme.
- 355
- 00:28:45,807 --> 00:28:49,185
- Todo eso de lo que le acusó,
- tenía razón. Es todo verdad.
- 356
- 00:28:49,269 --> 00:28:50,353
- Me da igual.
- 357
- 00:28:50,436 --> 00:28:52,647
- Tiene un laboratorio
- lleno de gente pobre
- 358
- 00:28:52,814 --> 00:28:55,275
- y todos firman
- renuncias que no comprenden.
- 359
- 00:28:55,358 --> 00:28:58,486
- Los usa como conejillos de indias.
- Y están muriendo.
- 360
- 00:28:59,112 --> 00:29:01,197
- Están todos muriendo.
- 361
- 00:29:01,281 --> 00:29:03,074
- -¿Lo ha visto?
- - Sí.
- 362
- 00:29:03,825 --> 00:29:04,826
- Venga.
- 363
- 00:29:06,995 --> 00:29:09,414
- -¿Por qué iba a creerla?
- - Porque es verdad.
- 364
- 00:29:09,497 --> 00:29:11,374
- Yo creía en él y...
- 365
- 00:29:11,457 --> 00:29:13,960
- pensaba que valía la pena,
- estábamos curando el cáncer,
- 366
- 00:29:14,085 --> 00:29:16,087
- pero esto es distinto, es otra cosa.
- 367
- 00:29:16,170 --> 00:29:17,672
- - Vaya a la poli.
- - No puedo.
- 368
- 00:29:17,839 --> 00:29:19,799
- Temo por mi familia.
- 369
- 00:29:19,882 --> 00:29:21,592
- Es un hombre muy peligroso.
- 370
- 00:29:21,718 --> 00:29:24,637
- Sé que es peligroso,
- porque lo entrevisté una vez
- 371
- 00:29:24,721 --> 00:29:26,931
- y al día siguiente perdí el empleo.
- 372
- 00:29:27,056 --> 00:29:30,435
- He perdido mi carrera,
- mi relación, mi piso,
- 373
- 00:29:30,518 --> 00:29:32,854
- todo aquello que me importaba.
- 374
- 00:29:32,937 --> 00:29:35,064
- Carlton Drake me ha destruido.
- 375
- 00:29:35,940 --> 00:29:40,278
- Si de verdad es quien dice que es
- y tiene pruebas,
- 376
- 00:29:40,361 --> 00:29:43,072
- debería tener mucho miedo.
- 377
- 00:29:43,531 --> 00:29:44,741
- Lo tengo.
- 378
- 00:29:45,450 --> 00:29:48,411
- Busque otro caballero blanco
- porque yo he terminado.
- 379
- 00:29:48,494 --> 00:29:50,455
- ¡He terminado con todo este rollo!
- 380
- 00:29:51,164 --> 00:29:52,206
- ¿Qué rollo?
- 381
- 00:29:52,332 --> 00:29:55,418
- Todo este rollo
- de la salvación del prójimo.
- 382
- 00:29:55,501 --> 00:29:56,794
- Buenas noches.
- 383
- 00:30:16,314 --> 00:30:17,357
- ¿Eddie?
- 384
- 00:30:18,232 --> 00:30:21,944
- ¡Hola!
- Anne, pasaba por aquí
- 385
- 00:30:22,070 --> 00:30:25,740
- y he visto a Mister Belvedere.
- Me preocupaba su bienestar.
- 386
- 00:30:25,907 --> 00:30:27,575
- Eddie.
- 387
- 00:30:27,658 --> 00:30:29,160
- Este es Dan.
- 388
- 00:30:29,786 --> 00:30:31,037
- Dan, este es Eddie.
- 389
- 00:30:31,621 --> 00:30:33,206
- Hola.
- 390
- 00:30:33,331 --> 00:30:35,917
- - Annie me ha hablado mucho de ti.
- -¿Ah, sí?
- 391
- 00:30:36,000 --> 00:30:38,669
- - Admiro mucho tu trabajo.
- - Gracias.
- 392
- 00:30:38,753 --> 00:30:40,254
- ¿En serio?
- 393
- 00:30:40,380 --> 00:30:43,341
- Está muy bien,
- toda la gente que se ha cargado.
- 394
- 00:30:43,424 --> 00:30:45,051
- Yo fui una de ellas.
- 395
- 00:30:47,095 --> 00:30:50,014
- Os dejo para que os pongáis al día.
- Te veo dentro.
- 396
- 00:30:52,016 --> 00:30:54,477
- - Encantado de conocerte.
- - Igualmente.
- 397
- 00:31:01,192 --> 00:31:03,444
- Tiene llave. ¿Sabes que la tiene?
- 398
- 00:31:04,278 --> 00:31:06,155
- Sí, ¿cómo iba a entrar si no?
- 399
- 00:31:08,408 --> 00:31:09,826
- Ya, bueno...
- 400
- 00:31:12,036 --> 00:31:14,372
- ¿Qué es de tu vida?
- 401
- 00:31:14,455 --> 00:31:17,750
- Sabes que eso está a años luz
- de ser asunto tuyo, ¿no?
- 402
- 00:31:17,834 --> 00:31:20,586
- Solo era una pregunta.
- 403
- 00:31:21,003 --> 00:31:23,172
- ¿Dan es abogado?
- 404
- 00:31:23,256 --> 00:31:24,507
- No, es médico.
- 405
- 00:31:25,049 --> 00:31:26,509
- Cirujano, para más señas.
- 406
- 00:31:28,678 --> 00:31:30,513
- ¿Cómo está Mister Belvedere?
- 407
- 00:31:30,596 --> 00:31:31,764
- Diría que te echa de menos,
- 408
- 00:31:31,889 --> 00:31:33,933
- -pero te mentiría porque...
- - Es un gato.
- 409
- 00:31:34,016 --> 00:31:36,602
- - Nunca le has gustado.
- - A los gatos no les gusta nadie.
- 410
- 00:31:36,686 --> 00:31:38,604
- Te veo bien. ¿Te va bien?
- 411
- 00:31:38,729 --> 00:31:41,274
- -¿Qué haces aquí?
- - Te echo de menos.
- 412
- 00:31:42,191 --> 00:31:43,317
- Mucho.
- 413
- 00:31:44,068 --> 00:31:47,864
- Íbamos a casarnos.
- De eso no hace tanto. Y ahora...
- 414
- 00:31:48,156 --> 00:31:50,366
- no me hago a la idea de que no...
- 415
- 00:31:51,701 --> 00:31:55,037
- ¿Intentamos recuperar lo nuestro?
- 416
- 00:31:55,455 --> 00:31:57,290
- No podemos.
- 417
- 00:31:59,584 --> 00:32:01,335
- Esto es culpa tuya.
- 418
- 00:32:02,920 --> 00:32:07,049
- No de Carlton Drake
- ni de la cadena, tuya.
- 419
- 00:33:06,817 --> 00:33:09,237
- Dra. Dora Skirth
- ECOLOGÍA ASTRAL MICROBIANA
- 420
- 00:33:14,242 --> 00:33:15,952
- <i>¿Diga? Soy la Dra. Skirth.</i>
- 421
- 00:33:16,077 --> 00:33:17,912
- Soy Eddie Brock.
- 422
- 00:33:19,163 --> 00:33:20,456
- Cuéntame.
- 423
- 00:33:24,418 --> 00:33:26,254
- <i>¿Crees que va a salir bien?</i>
- 424
- 00:33:26,337 --> 00:33:28,339
- <i>Agáchate y cállate.</i>
- 425
- 00:33:29,799 --> 00:33:32,802
- <i>Temperatura, 12 grados.
- vientos de 30 km/h.</i>
- 426
- 00:33:39,433 --> 00:33:42,019
- <i>La superpoblación
- y el cambio climático</i>
- 427
- 00:33:42,103 --> 00:33:45,147
- son dos cosas
- que Drake no puede controlar.
- 428
- 00:33:45,273 --> 00:33:49,527
- Estamos literalmente a una generación
- de que la Tierra sea inhabitable.
- 429
- 00:33:49,610 --> 00:33:54,198
- Drake está utilizando sus cohetes
- particulares para explorar terrenos.
- 430
- 00:33:54,323 --> 00:33:55,825
- Muy interesante,
- 431
- 00:33:55,908 --> 00:33:58,327
- pero saltemos a la parte
- en la que mata gente.
- 432
- 00:33:58,703 --> 00:34:01,247
- Drake envió una nave
- en misión de reconocimiento.
- 433
- 00:34:01,372 --> 00:34:04,417
- Cuando volvían, encontraron un cometa.
- 434
- 00:34:04,542 --> 00:34:05,543
- Un cometa.
- 435
- 00:34:05,668 --> 00:34:08,170
- Los ordenadores indicaron
- presencia de vida.
- 436
- 00:34:08,254 --> 00:34:09,380
- Millones de organismos.
- 437
- 00:34:09,463 --> 00:34:11,924
- "Millones de organismos",
- ¿qué quieres decir?
- 438
- 00:34:12,008 --> 00:34:17,263
- - Trajimos especímenes.
- -¿Te refieres a alienígenas?
- 439
- 00:34:17,388 --> 00:34:20,433
- "E.T., teléfono, mi casa."
- Extraterrestres.
- 440
- 00:34:20,558 --> 00:34:21,559
- Sí.
- 441
- 00:34:23,019 --> 00:34:24,604
- Pero no los llamamos así.
- 442
- 00:34:25,938 --> 00:34:27,982
- - Los llamamos simbiontes.
- -¿Simbiontes?
- 443
- 00:34:28,149 --> 00:34:30,985
- Y no pueden sobrevivir
- en nuestro medio ambiente sin ayuda.
- 444
- 00:34:31,068 --> 00:34:34,989
- Drake cree que la unión
- entre humano y simbionte
- 445
- 00:34:35,072 --> 00:34:37,700
- es la clave de nuestra supervivencia.
- Pero no en la Tierra.
- 446
- 00:34:38,034 --> 00:34:42,455
- ¿Drake está intentando juntar
- a seres humanos y aliens
- 447
- 00:34:42,580 --> 00:34:43,998
- solo para vivir él en el espacio?
- 448
- 00:34:44,165 --> 00:34:45,416
- Los llamamos "huéspedes".
- 449
- 00:34:45,499 --> 00:34:48,544
- Es de locos, es una auténtica locura.
- 450
- 00:34:48,669 --> 00:34:51,881
- Sí. No hay un protocolo para esto.
- Los usa uno tras otro.
- 451
- 00:34:51,964 --> 00:34:53,883
- Si la coincidencia no es exacta...
- 452
- 00:34:53,966 --> 00:34:55,009
- <i>Control de ascensores.</i>
- 453
- 00:34:55,593 --> 00:34:56,677
- Mierda.
- 454
- 00:34:58,429 --> 00:35:02,558
- Entra. No toques nada.
- Yo me encargo.
- 455
- 00:35:05,019 --> 00:35:07,772
- Doctora Skirth,
- creía que no quedaba nadie.
- 456
- 00:35:07,855 --> 00:35:10,733
- Bueno, ya sabe lo que dicen:
- 457
- 00:35:11,609 --> 00:35:12,943
- "La ciencia nunca duerme".
- 458
- 00:35:57,321 --> 00:35:59,699
- FALLECIDO
- DÍAS EN EL HUÉSPED: 4
- 459
- 00:36:02,702 --> 00:36:04,620
- ESTABLE
- DÍAS EN EL HUÉSPED: 4
- 460
- 00:36:11,794 --> 00:36:13,421
- ESTABLE
- DÍAS EN EL HUÉSPED: 7
- 461
- 00:36:20,678 --> 00:36:21,679
- '¡Eddie!
- '¿Maria?
- 462
- 00:36:21,762 --> 00:36:23,806
- "¡Soy yo, Maria!
- '¿Maria?
- 463
- 00:36:23,889 --> 00:36:25,349
- Soy yo. ¡Sácame de aquí!
- 464
- 00:36:25,433 --> 00:36:27,768
- -¡Sácame de aquí!
- - No sé cómo.
- 465
- 00:36:28,686 --> 00:36:29,687
- ¡Oh, no!
- 466
- 00:36:43,909 --> 00:36:45,661
- ¡Dios, Maria, no!
- 467
- 00:36:45,745 --> 00:36:47,872
- ¡Maria, no!
- 468
- 00:36:58,799 --> 00:37:01,719
- <i>Brecha de seguridad
- en el laboratorio, sector 3.</i>
- 469
- 00:37:01,802 --> 00:37:05,473
- ¿Maria? ¡Mierda!
- 470
- 00:37:05,556 --> 00:37:08,934
- <i>Repito:
- brecha de seguridad, código Plata.</i>
- 471
- 00:37:14,148 --> 00:37:15,149
- ¡Quieto!
- 472
- 00:37:47,431 --> 00:37:49,225
- ¡Lo tengo!
- 473
- 00:38:04,657 --> 00:38:06,534
- ¡Vamos!
- 474
- 00:38:17,127 --> 00:38:19,004
- -¿Dónde ha ido?
- - No lo veo.
- 475
- 00:38:19,088 --> 00:38:20,673
- ¡Desplegaos! ¡Buscadlo!
- 476
- 00:38:20,756 --> 00:38:22,842
- - Nada.
- - Aún no vemos nada.
- 477
- 00:38:22,925 --> 00:38:24,885
- <i>Equipo 4, responda.</i>
- 478
- 00:38:40,401 --> 00:38:42,194
- <i>Soy Dora. Deje un mensaje.</i>
- 479
- 00:38:42,319 --> 00:38:44,446
- Skirth, soy yo. Acabo de volver.
- 480
- 00:38:44,947 --> 00:38:48,534
- ¿Estás bien? No sé nada de ti.
- Quiero saber si estás bien.
- 481
- 00:38:48,617 --> 00:38:52,079
- Lo del laboratorio
- fue una gran decisión. Tenías razón.
- 482
- 00:38:52,454 --> 00:38:57,793
- Escucha, conozco a un tío.
- Voy a llamarlo.
- 483
- 00:39:01,171 --> 00:39:03,090
- Tengo un montón de fotografías.
- 484
- 00:39:03,215 --> 00:39:05,676
- Él publicará las fotos,
- pero mejor ven conmigo.
- 485
- 00:39:05,759 --> 00:39:07,887
- Si puedes, llámame.
- 486
- 00:39:31,744 --> 00:39:32,912
- ¡Si!
- 487
- 00:39:52,473 --> 00:39:54,725
- ¿Qué me pasa?
- 488
- 00:40:00,856 --> 00:40:01,857
- <i>Eddie.</i>
- 489
- 00:40:11,951 --> 00:40:13,243
- ¿Es grave?
- 490
- 00:40:13,953 --> 00:40:16,288
- - Es grave.
- -¿Cómo de grave?
- 491
- 00:40:16,372 --> 00:40:19,500
- Creemos que el intruso se lo llevó.
- 492
- 00:40:21,251 --> 00:40:23,212
- ¿Se lo llevó?
- 493
- 00:40:24,505 --> 00:40:26,090
- No sabemos qué ha pasado.
- 494
- 00:40:26,966 --> 00:40:28,676
- Hablaré con los que estuvieron
- de guardia anoche.
- 495
- 00:40:28,759 --> 00:40:29,927
- - Ya lo he hecho.
- - Pero yo no.
- 496
- 00:40:30,010 --> 00:40:31,178
- Quiten eso de mi vista.
- 497
- 00:40:31,303 --> 00:40:33,097
- Carlton, tiene que ver esto.
- 498
- 00:40:33,222 --> 00:40:35,849
- -¿Qué pasa?
- - Su tensión arterial ya es normal.
- 499
- 00:40:35,933 --> 00:40:37,518
- Y las funciones hepáticas.
- 500
- 00:40:40,062 --> 00:40:41,397
- Lo sabía.
- 501
- 00:40:41,981 --> 00:40:44,316
- Su cuerpo necesitaba
- tiempo para adaptarse.
- 502
- 00:40:46,944 --> 00:40:49,530
- No quiero perder más tiempo.
- Aumentemos los ensayos.
- 503
- 00:40:49,613 --> 00:40:50,656
- Sí.
- 504
- 00:40:52,449 --> 00:40:53,534
- Vamos.
- 505
- 00:40:54,618 --> 00:40:55,744
- Está despedido.
- 506
- 00:40:56,412 --> 00:40:59,456
- ¡Encuentren mi simbionte! ¡Ya!
- 507
- 00:41:20,185 --> 00:41:21,478
- Joden
- 508
- 00:41:42,833 --> 00:41:45,919
- <i>Atención, pasajeros del vuelo 2517</i>
- 509
- 00:41:46,003 --> 00:41:48,505
- <i>a San Francisco vía Hong Kong:</i>
- 510
- 00:41:48,589 --> 00:41:52,885
- <i>embarcaremos por la puerta 9
- en 15 minutos.</i>
- 511
- 00:41:52,968 --> 00:41:54,678
- <i>Preparen sus tarjetas de embarque.</i>
- 512
- 00:41:54,762 --> 00:41:57,222
- ¡Suzy! Ven aquí.
- 513
- 00:42:05,731 --> 00:42:07,941
- ¿Podría hablar con Annie Weying?
- 514
- 00:42:08,025 --> 00:42:10,110
- Dígale que es una emergencia.
- 515
- 00:42:10,194 --> 00:42:11,236
- <i>Comida.</i>
- 516
- 00:42:12,279 --> 00:42:13,614
- ¿Quién ha dicho eso?
- 517
- 00:42:14,239 --> 00:42:16,075
- No hablaba con usted.
- 518
- 00:42:16,492 --> 00:42:18,535
- ¿Podría decirme dónde está?
- 519
- 00:42:19,620 --> 00:42:21,205
- Genial. Gracias.
- 520
- 00:42:22,289 --> 00:42:23,624
- ¿QUÉ OCURRE?
- ¡LLÁMAME!
- 521
- 00:42:23,707 --> 00:42:25,375
- ESTOY BIEN.
- LUEGO TE LLAMO. CUIDADO
- 522
- 00:42:32,716 --> 00:42:34,510
- Sí. ¿Para dos?
- 523
- 00:42:34,593 --> 00:42:36,845
- - Lo siento, señor.
- -¡Ah, sí!
- 524
- 00:42:36,929 --> 00:42:39,223
- -¿Qué haces aquí?
- - Lo siento.
- 525
- 00:42:39,306 --> 00:42:41,308
- - No, por favor.
- - Tengo que decirte algo.
- 526
- 00:42:41,475 --> 00:42:43,519
- Me han dicho que estabas aquí.
- 527
- 00:42:43,602 --> 00:42:44,853
- Solo confío en ti.
- 528
- 00:42:44,937 --> 00:42:47,981
- -¿Estás borracho?
- - No, he entrado en la Fundación Vida.
- 529
- 00:42:48,107 --> 00:42:50,484
- -¿Qué has hecho?
- - Creo que me he infectado.
- 530
- 00:42:50,859 --> 00:42:52,694
- - Está ardiendo.
- - Tienes mal aspecto.
- 531
- 00:42:52,778 --> 00:42:54,488
- ¡Sí! Estoy muy mal.
- 532
- 00:42:57,950 --> 00:42:59,159
- ¡Eddie, Joder!
- 533
- 00:43:00,202 --> 00:43:02,955
- Esto está muerto. Muerto.
- 534
- 00:43:03,038 --> 00:43:04,540
- ¡Eddie, Siéntate!
- 535
- 00:43:04,623 --> 00:43:07,084
- Está bien.
- 536
- 00:43:07,668 --> 00:43:10,963
- - Señor, lo siento mucho.
- -¿Qué haces? Eddie, déjalo.
- 537
- 00:43:11,088 --> 00:43:12,589
- ¡Reacciona!
- 538
- 00:43:15,008 --> 00:43:16,093
- ¡No!
- 539
- 00:43:16,927 --> 00:43:17,928
- No me vale.
- 540
- 00:43:18,011 --> 00:43:19,513
- Bobby, ¿estás bien?
- 541
- 00:43:21,515 --> 00:43:23,600
- Soy médico.
- 542
- 00:43:25,060 --> 00:43:26,770
- Tengo calor.
- ¿No tenéis calor?
- 543
- 00:43:28,188 --> 00:43:29,273
- - Disculpe.
- -¡No!
- 544
- 00:43:29,356 --> 00:43:30,649
- ¿Dónde vas?
- 545
- 00:43:30,732 --> 00:43:32,734
- Es inaceptable,
- voy a llamar a la policía.
- 546
- 00:43:32,818 --> 00:43:35,195
- ¿Qué haces?
- ¡Por favor!
- 547
- 00:43:42,786 --> 00:43:44,746
- - Voy a llamar ala policía.
- - No la llame.
- 548
- 00:43:44,830 --> 00:43:48,208
- Llame a una ambulancia. Soy médico.
- Es mi paciente.
- 549
- 00:43:49,251 --> 00:43:50,419
- Sí, mucho mejor.
- 550
- 00:43:50,544 --> 00:43:52,754
- - Te has vuelto loco.
- - Mata gente.
- 551
- 00:43:52,838 --> 00:43:54,923
- -¿Quién mata gente?
- -¡Carlton Drake!
- 552
- 00:43:55,007 --> 00:43:57,259
- -¿Otra vez?
- -¡Es verdad, tengo pruebas!
- 553
- 00:44:06,435 --> 00:44:08,562
- Eddie.
- 554
- 00:44:14,234 --> 00:44:15,277
- Eddie.
- 555
- 00:44:16,695 --> 00:44:17,738
- ¿Eddie?
- 556
- 00:44:19,072 --> 00:44:20,574
- Eddie, ¿me oyes?
- 557
- 00:44:21,742 --> 00:44:23,035
- Soy yo, Dan.
- 558
- 00:44:24,286 --> 00:44:26,371
- Hola, Dan.
- 559
- 00:44:26,580 --> 00:44:27,581
- Has vuelto.
- 560
- 00:44:27,664 --> 00:44:29,416
- -¿Dónde estoy?
- - En radiología.
- 561
- 00:44:29,583 --> 00:44:31,335
- Te hemos dado un sedante.
- 562
- 00:44:31,418 --> 00:44:32,419
- ¿Dónde está Anne?
- 563
- 00:44:32,502 --> 00:44:35,797
- Anne no está.
- Vamos a hacerte unas pruebas.
- 564
- 00:44:35,881 --> 00:44:41,011
- No te va a doler nada,
- procura quedarte quieto, relájate y...
- 565
- 00:44:41,970 --> 00:44:42,971
- Sí, adelante.
- 566
- 00:44:49,019 --> 00:44:50,604
- Eddie, ¿qué está pasando?
- 567
- 00:44:51,104 --> 00:44:52,105
- Eddie, ¿estás bien?
- 568
- 00:44:56,109 --> 00:44:57,277
- Párala.
- 569
- 00:44:59,488 --> 00:45:03,367
- Ya está. Ya estás fuera.
- 570
- 00:45:03,492 --> 00:45:04,660
- ¿Estás bien?
- 571
- 00:45:05,077 --> 00:45:07,454
- - Mírame. ¿Estás bien?
- - Sí.
- 572
- 00:45:07,537 --> 00:45:11,375
- Respira hondo. Ya pasó.
- 573
- 00:45:11,458 --> 00:45:13,543
- No eres el primero
- al que le entra el pánico ahí.
- 574
- 00:45:13,627 --> 00:45:15,087
- Yo también tengo claustrofobia.
- 575
- 00:45:15,170 --> 00:45:16,964
- Doctor Lewis.
- 576
- 00:45:17,047 --> 00:45:20,717
- - Hola, señora Manfredi. ¿Qué tal está?
- - Acabo de ver a Morris.
- 577
- 00:45:20,801 --> 00:45:23,845
- Otra vez está quejándose
- y lloriqueando como un bebé.
- 578
- 00:45:23,929 --> 00:45:25,639
- - Bien.
- - Muchas gracias.
- 579
- 00:45:25,722 --> 00:45:26,974
- Sí, un placer.
- 580
- 00:45:27,641 --> 00:45:31,103
- Sra. Manfredi, me encanta el perrito.
- Pero no puede estar aquí.
- 581
- 00:45:31,228 --> 00:45:32,562
- Lo siento. Géminis.
- 582
- 00:45:32,646 --> 00:45:34,731
- Llegaremos al fondo de todo esto.
- 583
- 00:45:34,815 --> 00:45:36,400
- Ahora ve a casa y descansa.
- 584
- 00:45:36,483 --> 00:45:39,403
- - Te llamaré con los resultados.
- - Vale. Gracias.
- 585
- 00:45:39,486 --> 00:45:40,529
- Vale.
- 586
- 00:45:42,948 --> 00:45:44,700
- - Hola, doctora.
- - Hola.
- 587
- 00:45:50,205 --> 00:45:52,249
- Buenas tardes, doctora Skirth.
- 588
- 00:45:56,962 --> 00:46:00,340
- La criatura y el huésped son uno solo.
- Todo iba bien.
- 589
- 00:46:00,716 --> 00:46:03,093
- ¿Por qué el humano
- sigue deteriorándose?
- 590
- 00:46:03,176 --> 00:46:04,219
- No lo sé.
- 591
- 00:46:04,303 --> 00:46:06,638
- Le hemos dado nutrientes
- para alimentar a un elefante.
- 592
- 00:46:06,722 --> 00:46:08,015
- ¿El organismo no está afectado?
- 593
- 00:46:08,140 --> 00:46:09,349
- - Está en plena forma.
- - Bien.
- 594
- 00:46:09,474 --> 00:46:12,936
- Pero sigue matando al huésped.
- Está consumiendo sus órganos.
- 595
- 00:46:14,229 --> 00:46:15,689
- Mire esto.
- 596
- 00:46:20,777 --> 00:46:22,237
- ¡Le hace daño, pare!
- 597
- 00:46:22,988 --> 00:46:26,325
- Los sonidos de 4000 a 6000 hercios
- son muy nocivos para él.
- 598
- 00:46:26,408 --> 00:46:28,410
- Pues no emitan esos sonidos.
- 599
- 00:46:30,162 --> 00:46:31,955
- Se estabilizaba.
- ¿Qué ha pasado?
- 600
- 00:46:32,039 --> 00:46:34,041
- Está al borde
- de un fallo hepático agudo.
- 601
- 00:46:34,124 --> 00:46:35,584
- Necesitamos otro huésped.
- 602
- 00:46:36,126 --> 00:46:37,961
- Qué mal diseñado.
- 603
- 00:46:38,045 --> 00:46:39,046
- ¿Disculpe?
- 604
- 00:46:39,546 --> 00:46:41,089
- El ser humano.
- 605
- 00:46:41,173 --> 00:46:42,466
- Disculpe la interrupción.
- 606
- 00:46:45,135 --> 00:46:46,970
- Tengo una buena noticia.
- 607
- 00:46:47,763 --> 00:46:48,847
- Lo siento.
- 608
- 00:46:59,483 --> 00:47:01,902
- <i>¡Hambre!
- -¡Joder!</i>
- 609
- 00:47:03,070 --> 00:47:04,946
- ¡Estoy bien!
- No se preocupen por mí.
- 610
- 00:47:05,072 --> 00:47:07,282
- ¿Me deja pasar? Disculpe.
- 611
- 00:47:07,366 --> 00:47:08,367
- Gracias.
- 612
- 00:47:08,450 --> 00:47:12,996
- Voy a quedarme aquí.
- Hasta que el tranvía pare.
- 613
- 00:47:17,501 --> 00:47:19,169
- Muy bien. Vale.
- 614
- 00:47:19,252 --> 00:47:21,588
- Gracias. Perdone.
- 615
- 00:47:27,094 --> 00:47:28,095
- ¡Hola, Anne!
- 616
- 00:47:28,220 --> 00:47:30,097
- Eddie, hola.
- ¿Cómo te encuentras?
- 617
- 00:47:31,098 --> 00:47:32,849
- Molido. Estoy enfermo.
- 618
- 00:47:32,933 --> 00:47:35,936
- Verás, tienes un parásito.
- 619
- 00:47:36,061 --> 00:47:39,856
- No están seguros de cómo lo pillaste,
- pero eso explicaría la fiebre.
- 620
- 00:47:39,940 --> 00:47:40,941
- <i>Tiene sentido.</i>
- 621
- 00:47:41,274 --> 00:47:44,569
- Y también oigo una voz.
- 622
- 00:47:44,653 --> 00:47:46,780
- <i>Las alucinaciones auditivas
- son frecuentes.</i>
- 623
- 00:47:46,863 --> 00:47:48,073
- Hola, Dan. ¿Cómo estás?
- 624
- 00:47:48,156 --> 00:47:51,118
- - No sabía que estabas escuchando.
- - Sí, estoy aquí.
- 625
- 00:47:52,202 --> 00:47:55,914
- Dan, ¿este parásito
- sería capaz de hacerme
- 626
- 00:47:55,997 --> 00:48:01,294
- subir a un árbol muy alto superrápido?
- 627
- 00:48:01,378 --> 00:48:02,712
- <i>Sí, está hecho.</i>
- 628
- 00:48:02,796 --> 00:48:06,133
- Parece que podría causarte
- anormalidades metabólicas
- 629
- 00:48:06,216 --> 00:48:08,718
- que hacen que a tu cuerpo
- le cueste mantener la homeostasis.
- 630
- 00:48:08,844 --> 00:48:11,304
- Menos "causarte" y "cuerpo"
- no he pillado nada.
- 631
- 00:48:11,388 --> 00:48:14,516
- Vamos a darte una medicación
- para que lo expulses.
- 632
- 00:48:14,599 --> 00:48:16,268
- <i>- Sí.
- - Va</i> a <i>ser que no.</i>
- 633
- 00:48:16,393 --> 00:48:18,937
- Deja de hacer eso.
- Ahora no.
- 634
- 00:48:19,062 --> 00:48:20,814
- Solo queremos ayudarte.
- 635
- 00:48:20,897 --> 00:48:23,233
- Lo sé.
- No estaba hablando contigo.
- 636
- 00:48:23,316 --> 00:48:24,818
- ¿Con quién hablas?
- 637
- 00:48:25,152 --> 00:48:26,611
- Mejor te llamo luego.
- 638
- 00:48:26,695 --> 00:48:29,698
- Gracias. Gracias a los dos.
- 639
- 00:48:45,088 --> 00:48:46,089
- ¿SÍ?
- 640
- 00:48:46,173 --> 00:48:49,801
- ¿Puedes bajarla música?
- Me estoy agobiando un montón.
- 641
- 00:48:49,885 --> 00:48:50,886
- Tú flipas.
- 642
- 00:48:54,181 --> 00:48:56,266
- Claro, tío.
- Ahora la bajo, perdona.
- 643
- 00:48:56,349 --> 00:48:57,350
- Gracias.
- 644
- 00:49:00,854 --> 00:49:05,775
- Estaba angustiada
- por todo lo que hacemos.
- 645
- 00:49:05,859 --> 00:49:07,068
- Lo entiendo.
- 646
- 00:49:07,527 --> 00:49:08,862
- Lo entiendo.
- 647
- 00:49:10,197 --> 00:49:14,534
- Todos lo estamos. Es por la naturaleza
- de lo que hacemos.
- 648
- 00:49:15,869 --> 00:49:19,372
- Pero dígame
- quién estuvo aquí con usted.
- 649
- 00:49:20,624 --> 00:49:22,209
- Quiero que me lo diga.
- 650
- 00:49:24,961 --> 00:49:26,630
- No puedo hacer eso.
- 651
- 00:49:27,255 --> 00:49:29,549
- No podemos arreglar las cosas
- 652
- 00:49:29,633 --> 00:49:33,261
- a no ser que empecemos por SU amigo.
- 653
- 00:49:34,429 --> 00:49:36,431
- La persona que estuvo aquí.
- Porque va a morir.
- 654
- 00:49:36,515 --> 00:49:37,682
- Corre un grave peligro.
- 655
- 00:49:38,517 --> 00:49:40,060
- Lo sabe, ¿no?
- 656
- 00:49:40,810 --> 00:49:43,104
- Va a morir a menos
- que lo traigamos aquí,
- 657
- 00:49:43,188 --> 00:49:45,982
- donde puede ayudarnos
- a mantenerlo con vida.
- 658
- 00:49:48,610 --> 00:49:50,654
- Eh, Dora.
- 659
- 00:49:51,655 --> 00:49:55,283
- De ahora en adelante,
- haremos las cosas de otra manera.
- 660
- 00:49:57,911 --> 00:49:59,204
- ¿Confía en mí?
- 661
- 00:50:06,044 --> 00:50:07,170
- Eddie Brock.
- 662
- 00:50:07,712 --> 00:50:09,089
- ¿Eddie Brock?
- 663
- 00:50:18,640 --> 00:50:20,433
- Usted era la mejor.
- 664
- 00:50:20,976 --> 00:50:22,102
- Ábralo.
- 665
- 00:50:26,606 --> 00:50:27,941
- ¡No, no!
- 666
- 00:50:34,948 --> 00:50:36,658
- <i>No abras la puerta.</i>
- 667
- 00:50:51,965 --> 00:50:53,049
- No te muevas.
- 668
- 00:50:53,967 --> 00:50:55,885
- - Hola, Eddie.
- -¿Quién es este tío?
- 669
- 00:50:55,969 --> 00:50:57,721
- Vengo a recuperar
- la propiedad del señor Drake.
- 670
- 00:51:00,015 --> 00:51:01,516
- <i>¿Qué estás haciendo?</i>
- 671
- 00:51:02,726 --> 00:51:04,269
- Levanto las manos.
- 672
- 00:51:04,352 --> 00:51:06,605
- <i>Nos estás dejando fatal.</i>
- 673
- 00:51:07,314 --> 00:51:09,399
- ¡No es verdad!
- 674
- 00:51:09,816 --> 00:51:10,817
- <i>Claro que sí.</i>
- 675
- 00:51:10,900 --> 00:51:12,444
- - Para nada.
- -¡Que sí!
- 676
- 00:51:12,527 --> 00:51:13,987
- <i>¿Por qué haces eso?</i>
- 677
- 00:51:14,070 --> 00:51:15,989
- Porque es lo más sensato.
- 678
- 00:51:16,114 --> 00:51:18,908
- <i>- Eddie.
- - Yo me ocupo de esto.</i>
- 679
- 00:51:18,992 --> 00:51:20,410
- ¿Dónde está el bicho?
- 680
- 00:51:22,329 --> 00:51:23,622
- Reducidlo.
- 681
- 00:51:34,466 --> 00:51:35,925
- Siento lo de sus amigos.
- 682
- 00:51:44,351 --> 00:51:46,394
- -¿Qué <i>es esto?
- -”Qué no.</i>
- 683
- 00:51:46,478 --> 00:51:47,479
- <i>"Quién".</i>
- 684
- 00:51:59,032 --> 00:52:00,075
- Mierda.
- 685
- 00:52:22,097 --> 00:52:24,015
- <i>¡Magnífico!</i>
- 686
- 00:52:24,099 --> 00:52:26,434
- <i>Ahora les arrancaré a todos la cabeza.</i>
- 687
- 00:52:26,559 --> 00:52:27,602
- ¿Por qué vamos a hacer eso?
- 688
- 00:52:27,727 --> 00:52:30,647
- Pila de cuerpos, pila de cabezas.
- 689
- 00:52:37,737 --> 00:52:39,447
- ¿Qué mierda, tío?
- 690
- 00:52:53,628 --> 00:52:55,880
- -¿Qué coño...?
- -¿Cómo lo has hecho?
- 691
- 00:52:55,964 --> 00:52:58,299
- Al parecer tengo un parásito.
- 692
- 00:53:06,683 --> 00:53:09,185
- Sr. Drake,
- el sujeto lleva el simbionte.
- 693
- 00:53:09,269 --> 00:53:11,020
- Le pongo las imágenes.
- 694
- 00:53:16,025 --> 00:53:18,486
- Ha alcanzado la simbiosis.
- ¿Han visto eso?
- 695
- 00:53:18,570 --> 00:53:21,322
- ¿Han visto eso?
- ¡Ha alcanzado la simbiosis!
- 696
- 00:53:22,866 --> 00:53:26,286
- Treece, trae a mi criatura.
- 697
- 00:53:34,544 --> 00:53:35,712
- <i>Eddie.</i>
- 698
- 00:53:45,889 --> 00:53:47,682
- Tú no existes.
- Solo son visiones.
- 699
- 00:53:47,807 --> 00:53:49,851
- No es real. Estás en mi cabeza.
- 700
- 00:53:49,934 --> 00:53:52,604
- - Porque solo eres un parásito.
- -¿Parásito?
- 701
- 00:53:59,819 --> 00:54:02,238
- Tienes un tumor cerebral, Eddie.
- 702
- 00:54:05,742 --> 00:54:07,827
- Lo tengo.
- Detrás del edificio Schueller.
- 703
- 00:54:07,911 --> 00:54:11,998
- Siento haberte llamado parásito.
- ¿Y si lo discutimos como hombres?
- 704
- 00:54:12,081 --> 00:54:13,500
- ¿Qué es eso?
- 705
- 00:54:24,010 --> 00:54:26,221
- No dejes que escape.
- ¿Me has entendido, Treece?
- 706
- 00:54:26,513 --> 00:54:28,640
- <i>Recibido. Armas cargadas y listas.</i>
- 707
- 00:54:28,973 --> 00:54:30,225
- Lanzad los drones.
- 708
- 00:54:59,546 --> 00:55:00,547
- <i>¡Agáchate!</i>
- 709
- 00:55:04,259 --> 00:55:06,469
- - Gracias.
- - De <i>nada.</i>
- 710
- 00:55:22,694 --> 00:55:25,405
- Esto supera nuestras expectativas.
- 711
- 00:55:32,036 --> 00:55:33,830
- ¡Ay, Dios, no!
- 712
- 00:55:56,102 --> 00:55:57,312
- ¡La leche!
- 713
- 00:56:05,111 --> 00:56:06,988
- Treece, no dejes que escape.
- 714
- 00:56:07,071 --> 00:56:09,574
- Lo tengo. Todos
- los vehículos de tierra, adelante.
- 715
- 00:56:15,496 --> 00:56:18,082
- El objetivo va en dirección
- este por Grant.
- 716
- 00:56:19,042 --> 00:56:20,627
- ¡Haz algo!
- 717
- 00:56:28,343 --> 00:56:29,344
- ¿Pero qué...?
- 718
- 00:56:35,725 --> 00:56:38,937
- Tenemos más amigos.
- Alucinante.
- 719
- 00:56:42,690 --> 00:56:43,691
- ¡No!
- 720
- 00:56:46,694 --> 00:56:48,571
- ¡Te has vuelto loco!
- 721
- 00:57:12,011 --> 00:57:14,013
- -¡Aquí <i>se</i> acaba!
- <i>- No para nosotros.</i>
- 722
- 00:57:23,773 --> 00:57:24,899
- ¡Si!
- 723
- 00:58:02,979 --> 00:58:06,107
- <i>-¡Voy</i> a <i>morir!
- -¡No vas</i> a <i>morir!</i>
- 724
- 00:58:17,952 --> 00:58:20,496
- Eso ha sido guay,
- no te voy a mentir.
- 725
- 00:58:29,630 --> 00:58:31,257
- <i>-'(a es mio.
- - Traedlo.</i>
- 726
- 00:58:31,340 --> 00:58:32,675
- Recibido.
- 727
- 00:58:32,759 --> 00:58:33,968
- Es increíble.
- 728
- 00:58:40,224 --> 00:58:43,186
- Has sido un auténtico grano
- en el culo, Eddie.
- 729
- 00:58:43,269 --> 00:58:46,272
- Siempre intento complacer.
- 730
- 00:58:57,867 --> 00:59:01,204
- Ojos, pulmones, páncreas.
- 731
- 00:59:01,829 --> 00:59:04,582
- Tantos aperitivos, tan poco tiempo.
- 732
- 00:59:14,926 --> 00:59:16,886
- ¡Policía! ¡No se mueva!
- 733
- 00:59:16,969 --> 00:59:18,554
- ¡Al suelo!
- 734
- 00:59:34,904 --> 00:59:36,030
- Mis piernas.
- 735
- 00:59:38,074 --> 00:59:42,703
- Alucino. Tenía las piernas rotas
- y ya no. ¿Qué pasa?
- 736
- 00:59:57,593 --> 00:59:59,637
- ¿Qué coño eres?
- 737
- 00:59:59,720 --> 01:00:04,600
- Yo soy Venom
- y tú eres mío.
- 738
- 01:00:05,017 --> 01:00:07,353
- Acabas de arrancarle
- la cabeza a un tío.
- 739
- 01:00:07,520 --> 01:00:09,147
- Solo era combustible.
- 740
- 01:00:09,438 --> 01:00:11,482
- Escucha atentamente, Eddie.
- 741
- 01:00:11,566 --> 01:00:16,571
- Vosotros no nos encontrasteis.
- Os encontramos nosotros.
- 742
- 01:00:16,654 --> 01:00:18,698
- Considérate mi transporte.
- 743
- 01:00:18,781 --> 01:00:19,824
- ¿Adónde vas?
- 744
- 01:00:19,907 --> 01:00:23,077
- Necesitamos el cohete
- de Carlton Drake.
- 745
- 01:00:23,161 --> 01:00:24,579
- ¿Te acuerdas de él?
- 746
- 01:00:25,246 --> 01:00:28,124
- -¿Cómo sabes eso?
- - Yo lo sé todo.
- 747
- 01:00:28,207 --> 01:00:30,042
- -¿Ah, sí?
- - Todo acerca de ti.
- 748
- 01:00:30,126 --> 01:00:32,545
- -¿Cómo?
- - Estoy dentro de tu cabeza.
- 749
- 01:00:33,337 --> 01:00:35,548
- Eres un pringado, Eddie.
- 750
- 01:00:40,428 --> 01:00:44,557
- -¿Vas a comerte a alguien más?
- - Lo más probable.
- 751
- 01:00:44,640 --> 01:00:45,975
- Ay, madre.
- 752
- 01:00:46,058 --> 01:00:48,728
- Por eso estamos aquí.
- 753
- 01:00:49,020 --> 01:00:52,899
- Coopera y puede que sobrevivas.
- 754
- 01:00:53,608 --> 01:00:56,027
- Ese es el trato.
- 755
- 01:00:58,946 --> 01:01:03,326
- <Buenas noches, señoras y señores.>
- <Bienvenidos a San Francisco.>
- 756
- 01:01:25,264 --> 01:01:27,600
- - Amor, ya llego.
- -¿ <i>Dónde</i> está <i>Eddie?</i>
- 757
- 01:01:27,683 --> 01:01:28,809
- ¿Por qué, qué pasa?
- 758
- 01:01:28,893 --> 01:01:31,312
- Tengo los resultados.
- 759
- 01:01:32,313 --> 01:01:33,564
- Es peor de lo que pensaba.
- 760
- 01:01:34,357 --> 01:01:35,942
- Su sistema renal, endocrino,
- 761
- 01:01:36,025 --> 01:01:38,486
- se comportan de forma anormal.
- 762
- 01:01:38,611 --> 01:01:40,738
- ¿Qué significa eso?
- 763
- 01:01:40,821 --> 01:01:42,740
- - Tienes que traerlo aquí.
- - Madre mía.
- 764
- 01:01:46,494 --> 01:01:48,704
- <i>- Soy Eddie Brock. Deja un mensaje.
- - Mierda.</i>
- 765
- 01:01:54,877 --> 01:01:58,089
- ¿Dónde estaba usted cuando
- salió del cuerpo de la Dra. Skirth?
- 766
- 01:01:58,506 --> 01:01:59,924
- -¿Dónde estaba él?
- - Yo estaba...
- 767
- 01:02:00,007 --> 01:02:02,093
- Era un ser superior.
- 768
- 01:02:02,176 --> 01:02:04,679
- Se han quedado viéndole morir.
- 769
- 01:02:05,763 --> 01:02:06,764
- Qué arrogancia.
- 770
- 01:02:12,353 --> 01:02:13,354
- Treece, escúchame.
- 771
- 01:02:13,437 --> 01:02:16,482
- Después de esto,
- no podemos matar a Brock
- 772
- 01:02:16,565 --> 01:02:18,776
- hasta que encontremos
- otro huésped adecuado.
- 773
- 01:02:18,859 --> 01:02:22,613
- ¡No quiero volver a verte
- a menos que tengas a Brock!
- 774
- 01:02:27,827 --> 01:02:30,246
- Agente, ¿qué pasa?
- Tengo que entrar.
- 775
- 01:02:30,329 --> 01:02:32,540
- - Es el piso de mi amigo.
- - Han evacuado el edificio.
- 776
- 01:02:32,623 --> 01:02:35,293
- - No puede pasar.
- - Hemos encontrado otro.
- 777
- 01:02:35,418 --> 01:02:38,796
- Váyase a casa,
- hay cadáveres por toda la ciudad.
- 778
- 01:02:38,879 --> 01:02:40,131
- ¿Cadáveres?
- 779
- 01:02:41,424 --> 01:02:43,759
- Dios mío, Eddie, ¿dónde estás?
- 780
- 01:02:46,095 --> 01:02:48,389
- <i>¿Quién es Anne?
- Se te ha acelerado el pulso.</i>
- 781
- 01:02:48,556 --> 01:02:50,391
- Eso no es asunto tuyo.
- 782
- 01:02:50,474 --> 01:02:54,145
- <i>Todo lo tuyo es asunto mío.
- No tenemos secretos.</i>
- 783
- 01:02:54,228 --> 01:02:57,732
- Entonces sabrás por qué venimos aquí
- antes de ir a tu cohete.
- 784
- 01:02:57,815 --> 01:03:00,484
- <i>Claro, no soy irracional.</i>
- 785
- 01:03:01,110 --> 01:03:02,278
- Mierda.
- 786
- 01:03:02,403 --> 01:03:03,487
- <i>¿Si?
- - Eddie.</i>
- 787
- 01:03:03,571 --> 01:03:05,323
- ¿Dónde estás?
- Tengo que verte.
- 788
- 01:03:05,406 --> 01:03:06,949
- No puedes verme.
- 789
- 01:03:07,033 --> 01:03:08,951
- Dime dónde estás.
- Te voy a buscar.
- 790
- 01:03:09,076 --> 01:03:12,246
- No puedes acercarte.
- Ahora no puedes acercarte a mí.
- 791
- 01:03:13,039 --> 01:03:14,790
- Richard. ¡Hola!
- 792
- 01:03:14,874 --> 01:03:16,792
- <i>No puedes estar aquí.</i>
- 793
- 01:03:16,876 --> 01:03:18,252
- Tengo que subir.
- 794
- 01:03:18,336 --> 01:03:20,588
- Te quiero mucho, tío,
- pero no se puede.
- 795
- 01:03:20,963 --> 01:03:23,841
- - No existe eso de "no se puede".
- - Lo siento.
- 796
- 01:03:24,592 --> 01:03:26,844
- Vale.
- 797
- 01:03:26,927 --> 01:03:29,096
- ¿Puedes darle esto?
- 798
- 01:03:29,180 --> 01:03:32,433
- - Tiene que verlo.
- - Por favor. Necesito este trabajo.
- 799
- 01:03:32,516 --> 01:03:35,436
- <i>- Comámonos sus sesos.
- - No lo toques, es mi amigo.</i>
- 800
- 01:03:35,603 --> 01:03:38,731
- -¿Qué te pasa?
- - Tiene tres empleos para mantenerse.
- 801
- 01:03:38,814 --> 01:03:39,857
- ¿Qué ocurre?
- 802
- 01:03:39,940 --> 01:03:41,025
- - Nos vamos.
- _ ¿"Nos"?
- 803
- 01:03:41,108 --> 01:03:43,361
- -¿Cómo que "nos"?
- -¡No te acerques!
- 804
- 01:03:52,995 --> 01:03:54,080
- Mierda.
- 805
- 01:03:54,622 --> 01:03:55,873
- <i>¿Quieres subir?</i>
- 806
- 01:03:59,168 --> 01:04:01,003
- <i>¿Por qué no lo has dicho antes?</i>
- 807
- 01:04:13,849 --> 01:04:15,810
- Se está tranquilo aquí.
- 808
- 01:04:15,935 --> 01:04:18,187
- <i>A mí las alturas no me van mucho.</i>
- 809
- 01:04:18,270 --> 01:04:21,941
- Tu mundo no es tan feo.
- 810
- 01:04:22,483 --> 01:04:24,985
- Casi me da pena ver cómo se acaba.
- 811
- 01:04:25,069 --> 01:04:26,070
- <i>¿Que insinúas?</i>
- 812
- 01:04:34,662 --> 01:04:36,205
- ¿Dónde estás?
- 813
- 01:04:47,007 --> 01:04:48,384
- <i>Yo "nos" sujeto.</i>
- 814
- 01:04:55,015 --> 01:04:56,225
- ¿Otra vez?
- 815
- 01:04:57,017 --> 01:04:58,519
- Vas a hacer que me mate.
- 816
- 01:04:58,686 --> 01:05:00,771
- <i>Si tú mueres, yo muero.</i>
- 817
- 01:05:00,855 --> 01:05:03,232
- Sí, pero tú siempre
- puedes despedirte de mi cuerpo
- 818
- 01:05:03,315 --> 01:05:05,860
- y cambiarlo por otro
- cuando te dé la gana.
- 819
- 01:05:05,943 --> 01:05:07,445
- <i>¿Y por qué iba a hacerlo?</i>
- 820
- 01:05:07,528 --> 01:05:10,531
- <i>Tú encajes demasiado bien
- como para descartarte tan pronto.</i>
- 821
- 01:05:10,698 --> 01:05:14,326
- <i>Además, empiezas a caerme bien.
- Tú y yo no somos tan distintos.</i>
- 822
- 01:05:14,910 --> 01:05:16,036
- Gracias.
- 823
- 01:05:17,121 --> 01:05:21,000
- HAZ LO CORRECTO
- ¡CAPULLO!
- 824
- 01:05:23,252 --> 01:05:24,378
- Aquí están las pruebas.
- 825
- 01:05:28,174 --> 01:05:29,341
- <i>¿Saltamos?</i>
- 826
- 01:05:32,178 --> 01:05:33,596
- <i>Nenaza.</i>
- 827
- 01:05:43,731 --> 01:05:44,899
- ¡Las manos!
- 828
- 01:05:46,817 --> 01:05:48,444
- ¡Al suelo!
- 829
- 01:05:52,907 --> 01:05:55,868
- No les conviene hacer esto, créanme.
- 830
- 01:05:55,951 --> 01:05:57,828
- -¡Máscara!
- - Recibido.
- 831
- 01:05:57,912 --> 01:06:00,122
- Como quieran.
- 832
- 01:06:00,206 --> 01:06:01,832
- - ¡ <i>Máscara!
- Recibido.</i>
- 833
- 01:06:02,166 --> 01:06:04,418
- ¿Qué es esa cosa?
- 834
- 01:06:09,465 --> 01:06:10,591
- ¿Pero qué...?
- 835
- 01:06:11,759 --> 01:06:14,053
- - Alto el fuego.
- -¡Bengalas!
- 836
- 01:06:15,930 --> 01:06:18,015
- -¡Está ahí!
- -¡Recargad!
- 837
- 01:06:19,058 --> 01:06:20,309
- ¿Alguien lo ve?
- 838
- 01:06:22,811 --> 01:06:23,812
- No lo veo.
- 839
- 01:06:31,779 --> 01:06:33,155
- ¿Alguien puede verlo?
- 840
- 01:06:34,573 --> 01:06:37,493
- Cambiando a térmica.
- Buscando objetivo.
- 841
- 01:06:50,923 --> 01:06:52,633
- No puedo verlo.
- 842
- 01:06:54,301 --> 01:06:55,427
- ¿Dónde está?
- 843
- 01:07:02,101 --> 01:07:03,477
- ¡Granada cegadora!
- 844
- 01:07:04,395 --> 01:07:05,396
- ¡Lanzadlas!
- 845
- 01:07:05,980 --> 01:07:07,231
- ¡Granada cegadora!
- 846
- 01:07:17,825 --> 01:07:19,159
- ¡En las vigas!
- 847
- 01:07:19,243 --> 01:07:20,244
- ¡Arriba!
- 848
- 01:07:26,083 --> 01:07:27,084
- ¡Ahí está!
- 849
- 01:07:32,089 --> 01:07:33,632
- ¡Fuera!
- 850
- 01:08:03,287 --> 01:08:05,039
- <i>¡No comemos policías!</i>
- 851
- 01:08:11,503 --> 01:08:12,713
- ¡Annie, espera!
- 852
- 01:08:12,838 --> 01:08:16,634
- -¿Qué coño es eso?
- - No soy yo, estoy infectado.
- 853
- 01:08:16,717 --> 01:08:19,678
- -¿Qué está pasando?
- - Él está dentro de mí.
- 854
- 01:08:19,762 --> 01:08:20,888
- - ¿"Él"?
- - SÍ.
- 855
- 01:08:20,971 --> 01:08:23,265
- - Sé que parece una locura.
- - Estás enfermo.
- 856
- 01:08:23,724 --> 01:08:26,810
- - Estás muy enfermo.
- -¡No, estoy asustado!
- 857
- 01:08:28,854 --> 01:08:30,105
- Y necesito ayuda.
- 858
- 01:08:30,564 --> 01:08:31,982
- Al hospital.
- 859
- 01:08:35,361 --> 01:08:36,403
- Ahora mismo.
- 860
- 01:08:39,406 --> 01:08:40,866
- No puedo ir contigo.
- 861
- 01:08:40,949 --> 01:08:43,410
- - No es seguro.
- - Sube al coche.
- 862
- 01:08:45,454 --> 01:08:48,999
- <i>- Atrás.
- - Ella me gusta. Sube.</i>
- 863
- 01:08:55,631 --> 01:08:57,383
- Estoy descontrolado.
- 864
- 01:08:59,176 --> 01:09:01,011
- Dan te hará otra resonancia.
- 865
- 01:09:01,095 --> 01:09:03,347
- <i>- Nada de resonancias.
- - No, nada de resonancias.</i>
- 866
- 01:09:03,430 --> 01:09:04,431
- ¿Por qué?
- 867
- 01:09:04,515 --> 01:09:07,309
- <i>Los sonidos de 4000 a 6000 hercios
- son letales.</i>
- 868
- 01:09:08,560 --> 01:09:12,189
- La frecuencia de sonido de la
- resonancia es perjudicial para él.
- 869
- 01:09:12,731 --> 01:09:15,401
- ¿El sonido es como su kriptonita?
- 870
- 01:09:15,484 --> 01:09:17,945
- - No todos los sonidos.
- - Y el fuego.
- 871
- 01:09:18,028 --> 01:09:19,655
- Y el fuego.
- 872
- 01:09:19,738 --> 01:09:21,281
- Está hablando contigo.
- 873
- 01:09:22,825 --> 01:09:24,159
- Siempre.
- 874
- 01:09:25,327 --> 01:09:26,870
- ¿Te duele?
- 875
- 01:09:27,538 --> 01:09:32,209
- No siento nada,
- solo tengo hambre a todas horas.
- 876
- 01:09:32,292 --> 01:09:36,171
- <i>Te sientes triste
- cuando estás con ella, ¿verdad?</i>
- 877
- 01:09:37,005 --> 01:09:38,716
- Sal de mi cabeza.
- 878
- 01:09:38,799 --> 01:09:40,884
- <i>Nunca te disculpaste.</i>
- 879
- 01:09:41,427 --> 01:09:44,263
- <i>Quizá no vivas
- para tener otra oportunidad.</i>
- 880
- 01:09:49,852 --> 01:09:51,103
- Annie.
- 881
- 01:09:51,687 --> 01:09:55,149
- Solo quiero decirte
- que, pase lo que pase,
- 882
- 01:09:55,232 --> 01:10:01,113
- siento mucho cada una
- de las cosas que te he hecho.
- 883
- 01:10:01,238 --> 01:10:03,240
- Lo siento muchísimo.
- 884
- 01:10:04,241 --> 01:10:05,784
- Y te quiero.
- 885
- 01:10:06,994 --> 01:10:08,495
- Oh, Eddie.
- 886
- 01:10:09,872 --> 01:10:12,708
- Ahora vamos a mantenerte con vida.
- 887
- 01:10:14,168 --> 01:10:15,711
- <i>Qué bonito.</i>
- 888
- 01:10:18,255 --> 01:10:20,466
- Estoy muy mojado y tengo frío.
- 889
- 01:10:20,591 --> 01:10:23,302
- ¿Puedo ponerme esto?
- 890
- 01:10:23,385 --> 01:10:26,472
- Puedes ponerte lo que quieras.
- 891
- 01:10:26,555 --> 01:10:27,723
- Gracias.
- 892
- 01:10:46,408 --> 01:10:47,493
- ¿Hola?
- 893
- 01:10:58,712 --> 01:11:00,339
- ¿Qué haces tú aquí?
- 894
- 01:11:03,884 --> 01:11:04,927
- ¿Te has perdido?
- 895
- 01:11:07,012 --> 01:11:08,597
- <i>No me he perdido.</i>
- 896
- 01:11:16,522 --> 01:11:17,731
- <i>Gracias por venir.</i>
- 897
- 01:11:18,065 --> 01:11:19,525
- Eddie, lo siento.
- 898
- 01:11:19,608 --> 01:11:20,609
- ¿Qué?
- 899
- 01:11:21,568 --> 01:11:24,822
- Tengo tus resultados. Y tu corazón
- se ha atrofiado de forma muy grave.
- 900
- 01:11:24,905 --> 01:11:28,367
- <i>- No hagas caso. ¡Puedo arreglarlo!
- - No quiero que lo arregles.</i>
- 901
- 01:11:28,450 --> 01:11:29,993
- <i>Puedo curarte.</i>
- 902
- 01:11:32,079 --> 01:11:33,956
- ¿Puedes arreglarlo?
- 903
- 01:11:34,039 --> 01:11:36,667
- No. Nunca había visto nada igual.
- Este parásito...
- 904
- 01:11:36,750 --> 01:11:39,002
- <i>-¿</i> "Parásito "?
- -...te está comiendo por dentro.
- 905
- 01:11:39,086 --> 01:11:40,462
- No es un parásito.
- 906
- 01:11:40,546 --> 01:11:43,006
- <i>- Lo</i> estás <i>consumiendo.
- -¡No! Se equivoca.</i>
- 907
- 01:11:43,090 --> 01:11:45,509
- - Tenemos que llevarte a la UCI.
- - Espera.
- 908
- 01:11:45,592 --> 01:11:47,970
- ¿Yo, Eddie, me estoy muriendo?
- 909
- 01:11:48,053 --> 01:11:49,429
- <i>-¡No!</i>
- - Tú lo estás matando.
- 910
- 01:11:49,513 --> 01:11:51,473
- <i>No tienen ni idea
- de lo que dicen.</i>
- 911
- 01:11:51,557 --> 01:11:53,308
- - No tenemos tiempo.
- -¡Oh, Dios!
- 912
- 01:11:53,392 --> 01:11:54,935
- <i>Tenemos que salir de aquí.</i>
- 913
- 01:11:55,978 --> 01:11:58,438
- Te está matando.
- Te estoy matando. Lo siento.
- 914
- 01:12:00,691 --> 01:12:02,401
- No hagas eso.
- 915
- 01:12:19,042 --> 01:12:21,503
- ¿Estás bien?
- Tenía que sacártelo.
- 916
- 01:12:22,129 --> 01:12:23,463
- ¿Qué es eso?
- 917
- 01:12:30,262 --> 01:12:32,389
- ¿Tú ibas a matarme?
- 918
- 01:12:33,307 --> 01:12:36,894
- ¿Qué ha sido del "nosotros", tío?
- 919
- 01:12:38,228 --> 01:12:40,522
- Pues mírate ahora.
- 920
- 01:12:40,606 --> 01:12:42,608
- Quien se muere eres tú.
- 921
- 01:12:44,109 --> 01:12:45,485
- Se acabó.
- 922
- 01:12:47,279 --> 01:12:49,907
- -¿Adónde crees que vas?
- - Lejos de aquí.
- 923
- 01:12:49,990 --> 01:12:53,619
- -¿Y pasas del problema?
- - No irás a dejarme aquí con esa cosa.
- 924
- 01:12:56,413 --> 01:13:00,417
- - Dime qué coño ocurre.
- - Sí, tienes razón.
- 925
- 01:13:00,500 --> 01:13:05,047
- Tenemos que hablar de ello.
- Pero yo no sé mucho más que tú.
- 926
- 01:13:05,172 --> 01:13:07,382
- Supongo que no tenía
- a quién más acudir.
- 927
- 01:13:07,466 --> 01:13:10,844
- Es un hombre muy complicado.
- 928
- 01:13:10,928 --> 01:13:14,973
- - No hay nada entre él y yo.
- - No estoy hablando de ti y de Eddie.
- 929
- 01:13:15,057 --> 01:13:16,224
- Estoy hablando de eso.
- 930
- 01:13:20,020 --> 01:13:21,063
- Dan.
- 931
- 01:13:27,694 --> 01:13:29,196
- ¿Dónde está?
- 932
- 01:13:55,055 --> 01:13:56,348
- Eddie.
- 933
- 01:14:23,083 --> 01:14:25,335
- No tengo curación, mátame.
- 934
- 01:14:26,628 --> 01:14:29,089
- No solo voy a matarte.
- 935
- 01:14:29,172 --> 01:14:31,049
- Eso no sería divertido.
- 936
- 01:14:31,466 --> 01:14:35,387
- No.
- Voy a arrancarte la lengua.
- 937
- 01:14:39,141 --> 01:14:40,308
- Basta.
- 938
- 01:14:40,392 --> 01:14:41,935
- Me manchas de sangre el laboratorio.
- 939
- 01:14:42,352 --> 01:14:43,520
- ¡Fuera!
- 940
- 01:14:52,821 --> 01:14:53,822
- ¿Dónde está?
- 941
- 01:14:53,905 --> 01:14:57,951
- No lo sé. Y aunque lo supiera,
- tampoco te lo diría.
- 942
- 01:14:58,035 --> 01:14:59,369
- No me fío de ti.
- 943
- 01:14:59,453 --> 01:15:01,872
- Y estás loco.
- 944
- 01:15:01,955 --> 01:15:03,623
- - Eso me duele.
- - Lo siento.
- 945
- 01:15:03,707 --> 01:15:05,459
- Hoy anotaré esto en mi diario.
- 946
- 01:15:05,542 --> 01:15:07,335
- No seas idiota. No estoy loco.
- 947
- 01:15:07,419 --> 01:15:10,255
- Lo que es de locos
- es cómo vivimos hoy en día.
- 948
- 01:15:10,338 --> 01:15:12,716
- Piénsalo.
- No hacemos más que coger y coger.
- 949
- 01:15:12,841 --> 01:15:14,176
- No podemos seguir así.
- 950
- 01:15:14,259 --> 01:15:16,845
- Hemos llevado al planeta
- casi a la extinción.
- 951
- 01:15:16,928 --> 01:15:18,638
- Somos parásitos. Tú mismo.
- 952
- 01:15:18,722 --> 01:15:20,640
- Piénsalo. Lo único que haces es coger.
- 953
- 01:15:20,724 --> 01:15:22,309
- Cogiste mi simbionte.
- 954
- 01:15:22,809 --> 01:15:25,604
- Le has cogido manía a un gran hombre
- que intenta conseguir algo.
- 955
- 01:15:25,729 --> 01:15:26,813
- ¿Quién?
- 956
- 01:15:27,856 --> 01:15:31,777
- ¿No cogiste algo de la persona que más
- querías, la que más confiaba en ti?
- 957
- 01:15:31,860 --> 01:15:32,861
- Eso es de locos.
- 958
- 01:15:32,944 --> 01:15:37,074
- Lo que yo he iniciado es
- un nuevo mundo, una nueva especie.
- 959
- 01:15:37,407 --> 01:15:39,826
- Hombre y simbionte combinados.
- 960
- 01:15:39,910 --> 01:15:42,370
- Te diré una cosa, de hombre a hombre,
- 961
- 01:15:42,454 --> 01:15:45,540
- porque yo he estado viviendo
- durante bastante tiempo
- 962
- 01:15:45,624 --> 01:15:48,543
- con una de esas criaturas
- metida en el culo.
- 963
- 01:15:48,627 --> 01:15:50,128
- No hace mucha gracia.
- 964
- 01:15:50,212 --> 01:15:54,382
- Y, por si fuera poco,
- me he enterado de que te matan.
- 965
- 01:15:54,466 --> 01:15:57,094
- Por última vez:
- ¿dónde está mi simbionte?
- 966
- 01:15:57,177 --> 01:15:58,220
- No tengo ni idea.
- 967
- 01:15:58,303 --> 01:15:59,596
- ¿Dónde está?
- 968
- 01:15:59,679 --> 01:16:01,056
- ¡¡Joder!
- 969
- 01:16:01,139 --> 01:16:02,933
- ¿Dónde está Venom?
- 970
- 01:16:03,016 --> 01:16:06,144
- Es el bicho más feo
- que he visto en mi vida.
- 971
- 01:16:12,526 --> 01:16:13,652
- ¿Sabes, Brock?
- 972
- 01:16:14,152 --> 01:16:16,154
- Ya no me sirves.
- 973
- 01:16:16,238 --> 01:16:19,991
- ¡Treece!
- ¡Ven a recoger sus trastos!
- 974
- 01:16:20,867 --> 01:16:23,578
- Él también tiene uno
- metido en el culo.
- 975
- 01:16:31,336 --> 01:16:36,508
- Tus amigos, los otros, disculpa.
- He intentado mantenerlos con vida.
- 976
- 01:16:36,591 --> 01:16:40,178
- Somos muchos más. Millones más.
- 977
- 01:16:40,262 --> 01:16:42,514
- Me seguirán allá donde vaya.
- 978
- 01:16:44,558 --> 01:16:46,184
- Donde vayamos.
- 979
- 01:16:46,268 --> 01:16:47,769
- Sí, nosotros.
- 980
- 01:16:47,853 --> 01:16:51,439
- Pero primero debemos ir a buscarlos.
- 981
- 01:16:52,524 --> 01:16:54,234
- Yo me ocuparé de eso.
- 982
- 01:16:59,072 --> 01:17:02,159
- ¿Qué piensas hacer?
- ¿Matarme a caminar?
- 983
- 01:17:02,284 --> 01:17:03,368
- Cállate.
- 984
- 01:17:05,745 --> 01:17:06,955
- Maldita sea.
- 985
- 01:17:07,038 --> 01:17:09,291
- No eres tan duro sin tu amiguito.
- 986
- 01:17:13,670 --> 01:17:15,297
- ¿Tu madre no te quería?
- 987
- 01:17:18,133 --> 01:17:19,759
- ¡Me cago en...!
- 988
- 01:17:22,387 --> 01:17:24,431
- De algo sirve ser experto.
- 989
- 01:17:24,764 --> 01:17:27,017
- De todos modos,
- no importa si me matas,
- 990
- 01:17:27,100 --> 01:17:30,353
- hay algo en este mundo
- mucho más grande que tú y que yo.
- 991
- 01:17:30,437 --> 01:17:31,813
- Mucho más grande que yo.
- 992
- 01:17:32,772 --> 01:17:37,194
- Y mucho más grande que tú.
- 993
- 01:17:39,529 --> 01:17:40,822
- El karma, qué putada.
- 994
- 01:17:41,281 --> 01:17:42,782
- Yo no creo en el karma.
- 995
- 01:17:50,916 --> 01:17:52,000
- Hola, Eddie.
- 996
- 01:18:16,358 --> 01:18:17,734
- Oh, no.
- 997
- 01:18:19,194 --> 01:18:21,154
- Le he arrancado la cabeza a ese tío.
- 998
- 01:18:21,655 --> 01:18:24,282
- Yo ya he pasado por eso.
- No hace gracia.
- 999
- 01:18:24,366 --> 01:18:26,910
- <i>- El que está con Drake es Riot.
- -¿Quién</i> es <i>Riot?</i>
- 1000
- 01:18:26,993 --> 01:18:29,454
- <i>Riot es lo que llamaríais
- un "efe de equipo”.</i>
- 1001
- 01:18:29,537 --> 01:18:31,414
- <i>Tiene un arsenal de armas.</i>
- 1002
- 01:18:31,498 --> 01:18:32,958
- Drake tiene su simbionte.
- 1003
- 01:18:33,041 --> 01:18:34,668
- <i>- Es imparable.
- - Genial.</i>
- 1004
- 01:18:34,751 --> 01:18:36,920
- <i>- Tenemos que irnos.
- ¿Adónde vamos'?</i>
- 1005
- 01:18:37,003 --> 01:18:38,630
- <i>- Yo también voy.
- -¡No!</i>
- 1006
- 01:18:38,713 --> 01:18:40,006
- <i>Va a haber que jugar sucio.</i>
- 1007
- 01:18:40,090 --> 01:18:42,884
- - Ella sabe jugar sucio.
- - SÍ, sé jugar sucio.
- 1008
- 01:18:44,552 --> 01:18:46,221
- Hoy no.
- 1009
- 01:18:47,472 --> 01:18:49,432
- ¡Y una mierda!
- 1010
- 01:18:51,184 --> 01:18:52,769
- Esto no es un simulacro.
- 1011
- 01:18:52,894 --> 01:18:55,105
- El equipo aún no está preparado.
- 1012
- 01:18:55,188 --> 01:18:58,191
- - Yo pilotaré la nave espacial.
- -¿Usted?
- 1013
- 01:18:58,275 --> 01:19:00,151
- Sí. ¿Cuánto tardará?
- 1014
- 01:19:00,235 --> 01:19:02,404
- Estamos cargando la sonda
- y haciendo el diagnóstico,
- 1015
- 01:19:02,529 --> 01:19:06,116
- pero incluso en modo automático
- no puede pilotar la nave solo.
- 1016
- 01:19:08,285 --> 01:19:09,619
- No estoy solo.
- 1017
- 01:19:13,748 --> 01:19:16,293
- ¿Por qué hemos dejado tirada a Annie?
- 1018
- 01:19:16,376 --> 01:19:18,211
- <i>Es peligroso para ella.</i>
- 1019
- 01:19:18,295 --> 01:19:19,796
- <i>Si no conseguimos detener a Riot,</i>
- 1020
- 01:19:19,879 --> 01:19:23,258
- <i>volverá aquí
- con millones de mi especie.</i>
- 1021
- 01:19:23,341 --> 01:19:24,342
- ¿Millones?
- 1022
- 01:19:24,426 --> 01:19:27,637
- ¿Ibais a coger el cohete
- 1023
- 01:19:27,721 --> 01:19:29,889
- y volver aquí con un ejército invasor?
- 1024
- 01:19:29,973 --> 01:19:32,559
- ¿Pensabais devorar a todo un planeta?
- 1025
- 01:19:32,642 --> 01:19:35,562
- <i>¡Sí!
- Pero las cosas han cambiado.</i>
- 1026
- 01:19:35,729 --> 01:19:37,272
- <i>Yo he decidido quedarme.</i>
- 1027
- 01:19:37,355 --> 01:19:38,356
- Vaya.
- 1028
- 01:19:38,440 --> 01:19:41,192
- <i>En mi planeta,
- yo soy un pringado. Como tú.</i>
- 1029
- 01:19:41,276 --> 01:19:43,820
- <i>- Pero aquí podríamos ser más.
- ¿Perdona?</i>
- 1030
- 01:19:43,903 --> 01:19:45,780
- <i>Y empiezo a estar a gusto aquí.</i>
- 1031
- 01:19:45,864 --> 01:19:47,449
- ¿Ahora te gustamos?
- 1032
- 01:19:47,532 --> 01:19:50,910
- <i>Pero no quedará nada que me guste
- si nosotros no detenemos ese cohete.</i>
- 1033
- 01:19:50,994 --> 01:19:54,706
- Ya, cuando se trata
- de ser aniquilados,
- 1034
- 01:19:54,789 --> 01:19:56,166
- volvemos al "nosotros".
- 1035
- 01:19:56,249 --> 01:19:59,502
- <i>Es "nosotros". Te guste o no,
- tendremos que hacerlo en equipo.</i>
- 1036
- 01:19:59,586 --> 01:20:03,298
- Venga, déjate de tonterías.
- ¿Qué te ha hecho cambiar de opinión?
- 1037
- 01:20:06,593 --> 01:20:09,763
- Tú. Has sido tú, Eddie.
- 1038
- 01:20:11,514 --> 01:20:13,308
- Cancele el diagnóstico.
- 1039
- 01:20:13,600 --> 01:20:14,601
- ¿Cómo?
- 1040
- 01:20:14,684 --> 01:20:16,770
- ¿Me ha oído? Inicie el lanzamiento.
- 1041
- 01:20:22,859 --> 01:20:26,154
- <i>T menos 5 para el lanzamiento.</i>
- 1042
- 01:20:26,237 --> 01:20:28,990
- <i>Se ha iniciado
- la secuencia automática.</i>
- 1043
- 01:20:30,158 --> 01:20:31,993
- PROTOCOLO DE ANULACIÓN
- DEL LANZAMIENTO
- 1044
- 01:20:41,586 --> 01:20:42,962
- ¡¡Joder!
- 1045
- 01:20:52,806 --> 01:20:55,433
- <i>T menos 4 minutos 30 segundos.</i>
- 1046
- 01:21:02,857 --> 01:21:06,111
- <i>Tú puedes con este tío, ¿no?</i>
- 1047
- 01:21:06,528 --> 01:21:08,988
- Tiene triquiñuelas
- que no has visto jamás.
- 1048
- 01:21:09,072 --> 01:21:11,324
- <i>¿Que posibilidades tenemos?</i>
- 1049
- 01:21:11,991 --> 01:21:14,035
- Prácticamente cero.
- 1050
- 01:21:14,953 --> 01:21:17,997
- <i>¡Que le den!
- Vamos a salvar al planeta.</i>
- 1051
- 01:21:20,583 --> 01:21:22,836
- <i>T menos 4 minutos.</i>
- 1052
- 01:21:26,631 --> 01:21:29,968
- <i>Iniciando perfil aerosuperficial
- del orbitador.</i>
- 1053
- 01:21:32,470 --> 01:21:34,973
- Venom, sube al cohete.
- 1054
- 01:21:35,306 --> 01:21:39,144
- No dejaremos
- que destruyas este mundo.
- 1055
- 01:21:39,436 --> 01:21:40,979
- Entonces muere.
- 1056
- 01:21:51,448 --> 01:21:53,408
- - La leche.
- - Te lo he dicho.
- 1057
- 01:21:53,741 --> 01:21:55,243
- <i>T menos 3 minutos.</i>
- 1058
- 01:22:07,672 --> 01:22:09,299
- Tienes un huésped fuerte.
- 1059
- 01:22:11,342 --> 01:22:13,178
- Pero no lo bastante.
- 1060
- 01:22:51,466 --> 01:22:54,302
- <i>T menos 2 minutos 30 segundos.</i>
- 1061
- 01:22:56,721 --> 01:22:57,805
- ¿Eddie?
- 1062
- 01:23:02,310 --> 01:23:03,728
- ¡Drake, basta!
- 1063
- 01:24:10,003 --> 01:24:11,879
- Te dije que sabía jugar sucio.
- 1064
- 01:24:19,470 --> 01:24:21,723
- <i>T menos un minuto.</i>
- 1065
- 01:24:39,741 --> 01:24:40,825
- Llegas tarde.
- 1066
- 01:24:41,326 --> 01:24:43,036
- Este es el siguiente paso de...
- 1067
- 01:24:45,496 --> 01:24:46,956
- Hablas demasiado.
- 1068
- 01:24:56,507 --> 01:24:57,925
- <i>T menos 30 segundos.</i>
- 1069
- 01:24:58,343 --> 01:25:00,178
- Tú no eres nada.
- 1070
- 01:25:28,539 --> 01:25:30,625
- <i>Diez segundos.</i>
- 1071
- 01:25:30,708 --> 01:25:32,627
- <i>Nueve.</i>
- 1072
- 01:25:32,710 --> 01:25:38,007
- Ocho, siete, seis,
- 1073
- 01:25:38,091 --> 01:25:44,097
- <i>cinco, cuatro, tres, dos,</i>
- 1074
- 01:25:44,222 --> 01:25:45,765
- <i>uno.</i>
- 1075
- 01:25:48,559 --> 01:25:49,894
- <i>Despegue.</i>
- 1076
- 01:25:57,276 --> 01:25:58,486
- Traidor.
- 1077
- 01:25:58,778 --> 01:26:00,446
- Que te vaya bien la vida.
- 1078
- 01:26:27,014 --> 01:26:28,766
- Adiós, Eddie.
- 1079
- 01:26:29,475 --> 01:26:30,977
- ¡Venom, no!
- 1080
- 01:27:18,900 --> 01:27:22,028
- <i>Gracias por quedarte a mi lado, Annie.
- Y por salvarme.</i>
- 1081
- 01:27:22,695 --> 01:27:26,491
- -¿Cómo te sientes?
- - Muy bien. Magnífico.
- 1082
- 01:27:26,574 --> 01:27:27,575
- Vaya.
- 1083
- 01:27:27,658 --> 01:27:30,453
- Sí, pero voy a demandarles.
- ¿Quieres llevar el caso?
- 1084
- 01:27:30,536 --> 01:27:33,456
- Estás de suerte.
- He decidido trabajar "pro bono".
- 1085
- 01:27:33,539 --> 01:27:35,541
- En la oficina del defensor público.
- 1086
- 01:27:35,625 --> 01:27:37,293
- Eres buena persona.
- 1087
- 01:27:37,376 --> 01:27:39,045
- ¿Y tú qué piensas hacer?
- 1088
- 01:27:39,128 --> 01:27:41,047
- La cadena quiere
- que recupere el programa.
- 1089
- 01:27:41,130 --> 01:27:42,882
- Con una pieza sobre Drake.
- 1090
- 01:27:42,965 --> 01:27:45,176
- Qué bien.
- ¿Y qué les has dicho?
- 1091
- 01:27:45,259 --> 01:27:49,388
- Que no, que paso.
- Quiero empezar a escribir.
- 1092
- 01:27:49,472 --> 01:27:51,557
- He logrado la entrevista de mi vida.
- 1093
- 01:27:51,724 --> 01:27:52,892
- ¿Ah, sí? ¿Quién?
- 1094
- 01:27:52,975 --> 01:27:54,560
- Tendrás que leerla.
- 1095
- 01:27:54,644 --> 01:27:56,395
- Como todo el mundo.
- 1096
- 01:27:56,479 --> 01:27:57,480
- Sí.
- 1097
- 01:28:00,024 --> 01:28:01,901
- Siento lo de Venom.
- 1098
- 01:28:03,945 --> 01:28:05,196
- Oye...
- 1099
- 01:28:07,031 --> 01:28:09,492
- ¿Quieres que hablemos de aquel beso?
- 1100
- 01:28:09,575 --> 01:28:12,995
- ¿Aquello? ¿A eso lo llamas beso?
- No, aquello fue...
- 1101
- 01:28:14,914 --> 01:28:18,125
- Aquello fue idea de tu colega.
- 1102
- 01:28:18,209 --> 01:28:20,586
- Vale, es bueno saberlo.
- 1103
- 01:28:23,005 --> 01:28:25,424
- - Aunque estuvo muy bien.
- -¿Qué?
- 1104
- 01:28:26,342 --> 01:28:28,094
- - Me refiero al...
- -¿Al poder?
- 1105
- 01:28:28,177 --> 01:28:31,597
- - Sí. Cuando está, en fin...
- -¿Dentro?
- 1106
- 01:28:31,764 --> 01:28:33,975
- - Ya me entiendes.
- - Vale.
- 1107
- 01:28:35,101 --> 01:28:36,394
- Oye, Eddie.
- 1108
- 01:28:36,519 --> 01:28:38,938
- No le diremos a Dan nada de esto.
- ¿Vale?
- 1109
- 01:28:39,021 --> 01:28:42,525
- <i>Mírala. No tiene ni idea
- de que la vamos a recuperar.</i>
- 1110
- 01:28:42,608 --> 01:28:45,403
- Creo que no.
- 1111
- 01:28:45,486 --> 01:28:48,030
- - Perdona, ¿qué has dicho?
- - Que no se lo diré.
- 1112
- 01:28:48,114 --> 01:28:50,241
- - Eddie, ¿quieres contarme algo?
- - No.
- 1113
- 01:28:50,324 --> 01:28:53,953
- <i>- Tu sitio está con nosotros, Annie.
- - Eddie,</i> ¿estás <i>seguro?</i>
- 1114
- 01:28:54,787 --> 01:28:58,165
- Anda, fíjate.
- Qué tarde es. Tengo que irme.
- 1115
- 01:28:59,959 --> 01:29:01,961
- Me ha encantado verte.
- 1116
- 01:29:02,044 --> 01:29:04,338
- Cuídate.
- 1117
- 01:29:04,422 --> 01:29:06,716
- Sí, tú también.
- 1118
- 01:29:10,303 --> 01:29:13,514
- No renunciéis a ella.
- 1119
- 01:29:13,598 --> 01:29:14,807
- Ninguno de los dos.
- 1120
- 01:29:15,433 --> 01:29:16,642
- No lo haremos.
- 1121
- 01:29:16,726 --> 01:29:18,185
- <i>¿Quién es ese tío?</i>
- 1122
- 01:29:18,311 --> 01:29:21,397
- <i>Espera.
- Este bicho parece riquísimo.</i>
- 1123
- 01:29:21,480 --> 01:29:23,900
- No me importa
- que te quedes aquí conmigo,
- 1124
- 01:29:23,983 --> 01:29:27,236
- pero si lo haces,
- hay que instaurar unas reglas básicas.
- 1125
- 01:29:27,361 --> 01:29:30,364
- No puedes ir por ahí
- comiéndote lo que te apetezca.
- 1126
- 01:29:30,489 --> 01:29:32,366
- <i>-¿No puedo?
- - No puedes.</i>
- 1127
- 01:29:32,450 --> 01:29:34,327
- Tenemos que dejar eso bien claro.
- 1128
- 01:29:34,410 --> 01:29:37,788
- Hay buenas personas en este mundo.
- Muchas.
- 1129
- 01:29:37,872 --> 01:29:41,500
- Y también hay malas personas.
- Debes distinguirlas.
- 1130
- 01:29:41,584 --> 01:29:46,964
- El trato es que tú solo tienes permiso
- para tocar, hacer daño, herir
- 1131
- 01:29:47,089 --> 01:29:51,552
- y posiblemente comer
- a personas muy malas.
- 1132
- 01:29:51,636 --> 01:29:54,180
- Pero nunca a las buenas.
- ¿De acuerdo?
- 1133
- 01:29:54,263 --> 01:29:56,891
- - Vale.
- - Bien.
- 1134
- 01:29:56,974 --> 01:30:01,187
- -¿ Pero cómo las diferencias?
- - Es superfácil. Solo tienes que...
- 1135
- 01:30:01,270 --> 01:30:05,942
- Puedes intuirlo. Puedes percibirlo.
- A veces incluso sentirlo.
- 1136
- 01:30:06,025 --> 01:30:07,193
- <i>Lo que tú digas.</i>
- 1137
- 01:30:07,276 --> 01:30:09,070
- <i>¿Pero podemos ir a comer algo ahora?</i>
- 1138
- 01:30:09,153 --> 01:30:12,907
- <i>De lo contrario, tu hígado está
- empezando a parecerme muy rico</i>
- 1139
- 01:30:12,990 --> 01:30:14,617
- <i>Y</i> jugoso
- 1140
- 01:30:14,700 --> 01:30:17,244
- Sí, conozco un sitio aquí mismo.
- 1141
- 01:30:19,664 --> 01:30:21,248
- ¡Hola, señora Chen!
- 1142
- 01:30:21,874 --> 01:30:23,209
- ¿Cómo estás, Eddie?
- 1143
- 01:30:23,292 --> 01:30:25,294
- No cambia nada salvo el tiempo.
- 1144
- 01:30:25,378 --> 01:30:26,462
- No.
- 1145
- 01:30:28,255 --> 01:30:31,592
- ¿Con qué delicias culinarias
- matarías el gusanillo esta noche?
- 1146
- 01:30:31,676 --> 01:30:33,302
- <i>Patatas fritas y chocolate.</i>
- 1147
- 01:30:33,386 --> 01:30:35,554
- Vale, no hay problema.
- 1148
- 01:30:36,305 --> 01:30:38,015
- Me debe el pago, Chen.
- 1149
- 01:30:39,308 --> 01:30:41,394
- Por favor.
- ¡No puedo seguir con esto!
- 1150
- 01:30:41,519 --> 01:30:42,520
- ¡Ahora!
- 1151
- 01:30:42,728 --> 01:30:44,897
- <i>- Un malo, ¿no?
- - Sí.</i>
- 1152
- 01:30:51,821 --> 01:30:53,698
- Si vuelves a entrar aquí...
- 1153
- 01:30:53,990 --> 01:30:58,703
- es más, si vas a atormentar
- a personas inocentes de esta ciudad,
- 1154
- 01:30:58,786 --> 01:31:03,499
- te encontraremos y te comeremos
- los brazos y las piernas.
- 1155
- 01:31:03,582 --> 01:31:05,710
- Y luego te comeremos el Careto.
- 1156
- 01:31:05,793 --> 01:31:06,919
- ¿Lo has entendido?
- 1157
- 01:31:07,211 --> 01:31:08,421
- - Por favor.
- - Sí.
- 1158
- 01:31:08,504 --> 01:31:12,967
- Y serás una cosa sin brazos
- ni piernas ni cara
- 1159
- 01:31:13,050 --> 01:31:17,722
- que rueda por la calle
- como un zurullo al viento.
- 1160
- 01:31:17,805 --> 01:31:18,889
- ¿Lo pillas?
- 1161
- 01:31:18,973 --> 01:31:20,266
- ¿Qué cojones eres?
- 1162
- 01:31:22,059 --> 01:31:24,603
- Somos Venom.
- 1163
- 01:31:26,230 --> 01:31:28,315
- - Pensándolo bien...
- - Por favor.
- 1164
- 01:31:35,531 --> 01:31:38,034
- ¿Eddie? ¿Qué era eso?
- 1165
- 01:31:38,868 --> 01:31:40,619
- Tengo un parásito.
- 1166
- 01:31:40,703 --> 01:31:41,787
- Sí.
- 1167
- 01:31:41,954 --> 01:31:43,039
- Nos vemos, señora Chen.
- 1168
- 01:31:44,415 --> 01:31:45,499
- <i>¿Parásito?</i>
- 1169
- 01:31:45,583 --> 01:31:47,877
- Sí, es un mote cariñoso, nada más.
- 1170
- 01:31:47,960 --> 01:31:49,378
- <i>¡Discúlpate!</i>
- 1171
- 01:31:49,462 --> 01:31:51,172
- <i>- No.
- -¡Que te disculpes!</i>
- 1172
- 01:31:51,255 --> 01:31:53,591
- Vale, lo siento.
- 1173
- 01:31:53,674 --> 01:31:55,634
- ¿Qué quieres hacer ahora?
- 1174
- 01:31:55,718 --> 01:31:59,638
- <i>Tal como yo lo veo, "nosotros"
- podemos hacer todo lo que queramos.</i>
- 1175
- 01:34:17,902 --> 01:34:21,488
- PRISIÓN DE SAN QUINTÍN
- 1176
- 01:34:27,036 --> 01:34:28,871
- <i>Tienes que quedarte calladito.</i>
- 1177
- 01:34:28,954 --> 01:34:33,167
- <i>Yo soy el plato principal,
- sin guarnición. ¿Entendido?</i>
- 1178
- 01:34:33,250 --> 01:34:35,544
- <i>Bien. Pero date prisa.</i>
- 1179
- 01:34:39,423 --> 01:34:41,300
- <i>Abre la cinco.</i>
- 1180
- 01:34:46,263 --> 01:34:48,933
- Son idiotas
- al dejarle llevarla voz cantante.
- 1181
- 01:34:49,016 --> 01:34:51,393
- En cuanto pidió
- que usted le entrevistara,
- 1182
- 01:34:51,477 --> 01:34:53,187
- yo lo habría cortado en seco.
- 1183
- 01:34:53,270 --> 01:34:54,438
- Ya conoces al FBI,
- 1184
- 01:34:54,521 --> 01:34:57,775
- intenta sacar provecho de la única vez
- que va a poder hablar con alguien.
- 1185
- 01:34:57,858 --> 01:35:01,320
- Quieren que les ayude
- a identificar algún otro cadáver.
- 1186
- 01:35:01,403 --> 01:35:04,657
- El FBI no lo tiene en sus narices.
- 1187
- 01:35:04,740 --> 01:35:08,702
- El FBI le va a tener que identificar
- a usted si no obedece las reglas.
- 1188
- 01:35:11,247 --> 01:35:12,623
- ¡Eh, Rojo!
- 1189
- 01:35:12,706 --> 01:35:14,625
- ¡Hoy tienes visita!
- 1190
- 01:35:19,964 --> 01:35:22,800
- BIENVENIDO, EDDIE
- 1191
- 01:35:34,436 --> 01:35:35,688
- Hola, Eddie.
- 1192
- 01:35:35,771 --> 01:35:36,897
- Hola.
- 1193
- 01:35:37,022 --> 01:35:41,610
- ¿Te importa si pasamos de ese rollo
- de asesino en serie que acojona?
- 1194
- 01:35:41,694 --> 01:35:42,903
- Claro, por mí vale.
- 1195
- 01:35:42,987 --> 01:35:45,281
- Puedo ir de ese rollo, si quieres.
- 1196
- 01:35:45,364 --> 01:35:47,491
- Puedo hablar de...
- 1197
- 01:35:47,866 --> 01:35:51,537
- los diseños dadaístas
- de las salpicaduras arteriales.
- 1198
- 01:35:51,954 --> 01:35:53,706
- No me cabe duda.
- 1199
- 01:35:54,123 --> 01:35:56,792
- Cuesta verte con esta luz.
- 1200
- 01:35:57,501 --> 01:35:58,711
- Acércate un poco.
- 1201
- 01:35:59,712 --> 01:36:01,005
- De acuerdo.
- 1202
- 01:36:05,926 --> 01:36:07,136
- Aquí estoy.
- 1203
- 01:36:07,219 --> 01:36:09,138
- Cuando salga de aquí,
- 1204
- 01:36:09,221 --> 01:36:10,723
- y saldré...
- 1205
- 01:36:12,474 --> 01:36:14,435
- va a haber una matanza.
- 1206
- 01:47:16,346 --> 01:47:18,264
- MIENTRAS TANTO
- EN OTRO UNIVERSO...
- 1207
- 01:48:26,082 --> 01:48:27,375
- Lo siento, Sr. Parker.
- 1208
- 01:48:28,626 --> 01:48:30,754
- Quiero hacer lo que me pidió.
- 1209
- 01:48:30,837 --> 01:48:33,506
- De verdad que sí, pero...
- 1210
- 01:48:33,965 --> 01:48:35,467
- Lo siento.
- 1211
- 01:48:38,887 --> 01:48:41,598
- No puedo hacer esto sin usted.
- 1212
- 01:48:42,682 --> 01:48:43,892
- ¡Chico!
- 1213
- 01:48:45,477 --> 01:48:46,644
- ¿Qué ha sido...?
- 1214
- 01:48:50,607 --> 01:48:51,608
- ¿Qué...?
- 1215
- 01:49:03,119 --> 01:49:04,120
- No.
- 1216
- 01:49:08,083 --> 01:49:09,834
- ¿Quién eres tú?
- 1217
- 01:49:10,001 --> 01:49:11,086
- ¿Qué haces ahí?
- 1218
- 01:49:12,337 --> 01:49:13,880
- ¡Quieto, policía!
- 1219
- 01:49:14,339 --> 01:49:15,799
- ¡Chico, quieto!
- 1220
- 01:49:19,010 --> 01:49:21,221
- ¿Me tomas el pelo?
- 1221
- 01:49:22,931 --> 01:49:24,891
- ¡Chico, suelta ese cuerpo!
- 1222
- 01:49:34,651 --> 01:49:36,111
- ¡Que alguien pare el tren!
- 1223
- 01:49:53,545 --> 01:49:55,046
- Hola. ¿Pero qué...?
- 1224
- 01:49:59,050 --> 01:50:00,051
- Lo siento.
- 1225
- 01:50:03,096 --> 01:50:04,347
- ¡Voy a morir!
- 1226
- 01:50:09,060 --> 01:50:11,312
- <i>Parece que un crío
- disfrazado de Spider-Man</i>
- 1227
- 01:50:11,396 --> 01:50:14,232
- <i>carga con el cadáver de un mendigo
- detrás de un tren.</i>
- 1228
- 01:50:14,315 --> 01:50:15,316
- -¿Quién eres?
- -¿Y tú?
- 1229
- 01:50:15,400 --> 01:50:16,901
- -¿Por qué intentas matarme?
- - No.
- 1230
- 01:50:16,985 --> 01:50:18,653
- Intento salvarte.
- 1231
- 01:50:38,214 --> 01:50:40,717
- ¿Podrían pasar alrededor?
- 1232
- 01:50:41,634 --> 01:50:43,845
- Gracias, Nueva York.
- 1233
- 01:50:43,928 --> 01:50:50,101
- CONTINUARÁ...
Add Comment
Please, Sign In to add comment