Advertisement
Mashimaro27

Indiana Jones - The Temple of Doom

Jun 21st, 2016
283
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 61.90 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:38,901 --> 00:00:43,032
  3. Indiana Jones Và Ngôi Đền Chết Chóc
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:49,367 --> 00:00:52,535
  7. Translate : Sói Xám
  8. Edit&Sync : Dvhuy@hdvietnam
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:50,551 --> 00:01:24,542
  12. <font color="#000000"><i>♪ Anything goes ♫</i>
  13. </font>
  14.  
  15. 4
  16. 00:02:48,585 --> 00:02:50,253
  17. <font color="#000000"><i>♪ Anything goes ♫</i>
  18. </font>
  19.  
  20. 5
  21. 00:03:10,107 --> 00:03:11,607
  22. Cẩn thận nhé.
  23.  
  24. 6
  25. 00:03:26,790 --> 00:03:29,667
  26. Tôi không hề biết ông nói được
  27. tiếng chúng tôi đấy, Tiến sĩ Jones.
  28.  
  29. 7
  30. 00:03:30,377 --> 00:03:32,670
  31. Chỉ những dịp đặc biệt thôi.
  32.  
  33. 8
  34. 00:03:32,921 --> 00:03:35,089
  35. Thế...có thật không?
  36.  
  37. 9
  38. 00:03:36,008 --> 00:03:37,800
  39. Ông đã tìm ra Nỗ Nhĩ Cáp Xích?
  40.  
  41. 10
  42. 00:03:38,010 --> 00:03:39,635
  43. Ông biết rõ mà.
  44.  
  45. 11
  46. 00:03:39,720 --> 00:03:43,055
  47. Đêm qua người của ông
  48. đã muốn cướp Nỗ Nhĩ Cáp Xích
  49.  
  50. 12
  51. 00:03:43,140 --> 00:03:44,557
  52. mà không muốn trả đồng nào.
  53.  
  54. 13
  55. 00:03:44,641 --> 00:03:46,559
  56. Ông sỉ nhục con trai tôi đấy.
  57.  
  58. 14
  59. 00:03:46,643 --> 00:03:48,769
  60. Không, chính ông sỉ nhục tôi.
  61.  
  62. 15
  63. 00:03:49,897 --> 00:03:51,188
  64. Tôi đã tha mạng cho hắn.
  65.  
  66. 16
  67. 00:03:52,190 --> 00:03:53,983
  68. Anh không định giới thiệu em sao?
  69.  
  70. 17
  71. 00:03:57,905 --> 00:03:59,322
  72. Đây là Willie Scott.
  73.  
  74. 18
  75. 00:03:59,781 --> 00:04:03,784
  76. Đây là Indiana Jones,
  77. nhà khảo cổ nổi tiếng.
  78.  
  79. 19
  80. 00:04:04,661 --> 00:04:07,455
  81. Tôi cứ nghĩ nhà khảo cổ
  82. là những anh chàng nhỏ bé vui tính
  83.  
  84. 20
  85. 00:04:07,539 --> 00:04:09,665
  86. lúc nào cũng đi tìm mẹ. <i>(mommies)</i>
  87.  
  88. 21
  89. 00:04:09,750 --> 00:04:11,000
  90. Xác ướp chứ!. <i>(mummies)</i>
  91.  
  92. 22
  93. 00:04:11,251 --> 00:04:13,711
  94. Tiến sĩ Jones đã tìm thấy Nỗ Nhĩ Cáp Xích,
  95.  
  96. 23
  97. 00:04:14,504 --> 00:04:17,798
  98. và Jones sẽ giao ông ấy ra...ngay
  99.  
  100. 24
  101. 00:04:18,967 --> 00:04:21,218
  102. Anh nói ai là Nỗ Nhĩ......Cáp Xích?!
  103.  
  104. 25
  105. 00:04:22,304 --> 00:04:23,846
  106. Bỏ súng xuống con trai.
  107.  
  108. 26
  109. 00:04:27,726 --> 00:04:30,394
  110. Tôi khuyên ông trả tôi
  111. những gì ông nợ tôi
  112.  
  113. 27
  114. 00:04:30,479 --> 00:04:31,729
  115. hoặc mọi thứ sẽ tệ lắm.
  116.  
  117. 28
  118. 00:04:42,616 --> 00:04:43,824
  119. Mở nó ra.
  120.  
  121. 29
  122. 00:04:50,624 --> 00:04:52,375
  123. Kim cương, Lao.
  124.  
  125. 30
  126. 00:04:53,001 --> 00:04:55,211
  127. Đã thỏa thuận là kim cương mà.
  128.  
  129. 31
  130. 00:05:18,068 --> 00:05:19,902
  131. Oh, Lao...
  132.  
  133. 32
  134. 00:05:23,907 --> 00:05:25,366
  135. Vì sức khỏe ông.
  136.  
  137. 33
  138. 00:05:25,450 --> 00:05:27,410
  139. Lao! Hắn đục một lỗ...
  140.  
  141. 34
  142. 00:05:27,494 --> 00:05:30,830
  143. Hắn đục hai lỗi
  144. trên chiếc váy mua ở Paris của em.
  145.  
  146. 35
  147. 00:05:30,914 --> 00:05:32,248
  148. Ngồi xuống!
  149.  
  150. 36
  151. 00:05:35,627 --> 00:05:39,922
  152. Giờ hãy đưa tôi Nỗ Nhĩ Cáp Xích.
  153.  
  154. 37
  155. 00:05:40,757 --> 00:05:42,008
  156. Rất hân hạnh.
  157.  
  158. 38
  159. 00:05:42,092 --> 00:05:44,510
  160. Nỗ Nhĩ Cáp Xích là gã quái quỷ nào?
  161.  
  162. 39
  163. 00:05:49,099 --> 00:05:50,349
  164. Ông ta đây.
  165.  
  166. 40
  167. 00:05:54,271 --> 00:05:57,273
  168. Tên Nỗ Nhĩ này
  169. nhỏ thật đấy.
  170.  
  171. 41
  172. 00:06:00,444 --> 00:06:03,320
  173. Trong này là tro cốt của Nỗ Nhĩ Cáp Xích...
  174.  
  175. 42
  176. 00:06:04,406 --> 00:06:07,783
  177. Hoàng đế đầu tiên của nước Mãn Châu.
  178.  
  179. 43
  180. 00:06:08,618 --> 00:06:10,453
  181. Mừng trở về nhà, ông già.
  182.  
  183. 44
  184. 00:06:20,255 --> 00:06:23,799
  185. Và giờ thì đưa kim cương đây.
  186.  
  187. 45
  188. 00:06:24,885 --> 00:06:26,761
  189. Là ông đang cố tỏ ra hài hước,
  190.  
  191. 46
  192. 00:06:26,845 --> 00:06:28,721
  193. hay tôi đang bị điếc?
  194.  
  195. 47
  196. 00:06:34,144 --> 00:06:35,436
  197. Cái gì đó?
  198.  
  199. 48
  200. 00:06:36,021 --> 00:06:37,396
  201. Thuốc giải.
  202.  
  203. 49
  204. 00:06:38,273 --> 00:06:39,398
  205. Để làm gì?
  206.  
  207. 50
  208. 00:06:39,983 --> 00:06:43,235
  209. Thuốc độc ông vừa uống,
  210. Tiến sĩ Jones.
  211.  
  212. 51
  213. 00:06:47,783 --> 00:06:50,659
  214. Phát tác nhanh lắm,
  215. Jones ạ.
  216.  
  217. 52
  218. 00:06:59,711 --> 00:07:00,961
  219. - Lao.
  220. - Lao!
  221.  
  222. 53
  223. 00:07:01,505 --> 00:07:04,131
  224. Cứ giữ cô ta đi. Tôi sẽ tìm ả khác.
  225.  
  226. 54
  227. 00:07:08,220 --> 00:07:09,970
  228. Dịch vụ tốt đấy.
  229.  
  230. 55
  231. 00:07:10,055 --> 00:07:11,764
  232. Đó không phải là bồi bàn.
  233.  
  234. 56
  235. 00:07:11,848 --> 00:07:14,850
  236. Vũ Hán là một người bạn cũ.
  237. Chưa xong đâu, Lao.
  238.  
  239. 57
  240. 00:07:15,811 --> 00:07:17,144
  241. Thuốc giải.
  242.  
  243. 58
  244. 00:07:31,952 --> 00:07:33,202
  245. Indy...
  246.  
  247. 59
  248. 00:07:37,040 --> 00:07:39,291
  249. Đừng lo, Vũ Hán,
  250. tôi sẽ đưa cậu ra khỏi đây.
  251.  
  252. 60
  253. 00:07:39,918 --> 00:07:41,544
  254. Lần này không được rồi, Indy.
  255.  
  256. 61
  257. 00:07:42,337 --> 00:07:44,964
  258. Tôi đã theo anh
  259. phiêu lưu nhiều rồi...
  260.  
  261. 62
  262. 00:07:45,048 --> 00:07:49,218
  263. nhưng lần này
  264. về cõi âm ti...
  265. Tôi xin đi trước, Indy.
  266.  
  267. 63
  268. 00:07:53,223 --> 00:07:56,016
  269. Đừng buồn, Tiến sĩ Jones.
  270.  
  271. 64
  272. 00:07:56,101 --> 00:07:58,644
  273. Anh sẽ theo hắn sớm thôi.
  274.  
  275. 65
  276. 00:08:04,234 --> 00:08:06,944
  277. Uống nhiều quá hả Tiến sĩ Jones?
  278.  
  279. 66
  280. 00:08:58,788 --> 00:09:00,289
  281. Ôi lũ ngốc!
  282.  
  283. 67
  284. 00:09:10,467 --> 00:09:13,344
  285. Thuốc giải.
  286. Kim cương đâu?
  287.  
  288. 68
  289. 00:09:42,415 --> 00:09:43,916
  290. Không!
  291.  
  292. 69
  293. 00:09:48,004 --> 00:09:49,338
  294. Ở yên đó!
  295.  
  296. 70
  297. 00:10:31,047 --> 00:10:32,381
  298. Đi nào.
  299.  
  300. 71
  301. 00:10:34,926 --> 00:10:36,385
  302. Tôi không muốn chết!
  303.  
  304. 72
  305. 00:10:47,897 --> 00:10:49,231
  306. Anh là ai hả?
  307.  
  308. 73
  309. 00:10:53,903 --> 00:10:55,863
  310. Ôi! Trời ơi!
  311.  
  312. 74
  313. 00:10:55,947 --> 00:10:57,448
  314. Hạ cánh khẩn cấp nhỉ!
  315.  
  316. 75
  317. 00:10:57,866 --> 00:11:00,159
  318. Short Round, nhấn ga đi.
  319.  
  320. 76
  321. 00:11:00,618 --> 00:11:03,329
  322. Okey-dokey, Tiến sĩ Jones.
  323.  
  324. 77
  325. 00:11:03,413 --> 00:11:06,040
  326. Giữ chặt quần kẻo bay đấy.
  327. Trời đất ơi,
  328. có một thằng bé lái xe!
  329.  
  330. 78
  331. 00:11:21,431 --> 00:11:23,849
  332. Wow! Wow.
  333.  
  334. 79
  335. 00:11:26,853 --> 00:11:28,354
  336. Thuốc giải đâu?
  337. Đưa tôi uống.
  338.  
  339. 80
  340. 00:11:28,438 --> 00:11:29,772
  341. Nghe này, tôi chỉ mới gặp anh,
  342. vì Chúa.
  343.  
  344. 81
  345. 00:11:29,856 --> 00:11:31,565
  346. Đưa đây...
  347.  
  348. 82
  349. 00:11:31,649 --> 00:11:33,025
  350. Tôi không phải loại gái đó đâu.
  351.  
  352. 83
  353. 00:11:33,109 --> 00:11:35,319
  354. Này Tiến sĩ Jones,
  355. không phải lúc yêu đâu.
  356.  
  357. 84
  358. 00:11:35,570 --> 00:11:37,237
  359. Chúng ta có đuôi.
  360.  
  361. 85
  362. 00:11:41,159 --> 00:11:43,369
  363. Tôi mong ông bị sặc.
  364.  
  365. 86
  366. 00:11:47,665 --> 00:11:48,874
  367. Đừng bắn nhau.
  368.  
  369. 87
  370. 00:12:03,723 --> 00:12:06,183
  371. Được, chính các người muốn.
  372.  
  373. 88
  374. 00:12:27,163 --> 00:12:28,580
  375. Vui quá!
  376.  
  377. 89
  378. 00:12:29,916 --> 00:12:31,500
  379. Đây, cầm lấy.
  380.  
  381. 90
  382. 00:12:37,048 --> 00:12:40,008
  383. Súng của tôi đâu? Súng của tôi đâu?!
  384.  
  385. 91
  386. 00:12:40,176 --> 00:12:42,886
  387. Tôi bị cháy tay rồi đây này!
  388. Và gãy móng nữa.
  389.  
  390. 92
  391. 00:12:52,897 --> 00:12:54,731
  392. Ah, Tiến sĩ Jones... Tôi là Art Weber.
  393.  
  394. 93
  395. 00:12:54,816 --> 00:12:56,442
  396. Tôi đã nói chuyện với trợ lý của anh.
  397.  
  398. 94
  399. 00:12:56,526 --> 00:12:58,527
  400. Chúng tôi đã cố chừa lại 3 ghế,
  401.  
  402. 95
  403. 00:12:58,611 --> 00:13:00,404
  404. nhưng sẽ có chút bất tiện
  405.  
  406. 96
  407. 00:13:00,488 --> 00:13:04,116
  408. vì quý vị sẽ phải ngồi
  409. trong khoang chứa đầy gia cầm.
  410.  
  411. 97
  412. 00:13:04,200 --> 00:13:05,200
  413. Ông ta đùa sao?
  414.  
  415. 98
  416. 00:13:05,285 --> 00:13:07,661
  417. Thưa bà, đây là điều tốt nhất
  418. tôi có thể làm.
  419.  
  420. 99
  421. 00:13:07,996 --> 00:13:12,332
  422. Chúa ơi, chả phải là
  423. Willie Scott,
  424. nữ danh ca Mỹ nổi tiếng sao?
  425.  
  426. 100
  427. 00:13:14,210 --> 00:13:15,961
  428. Nợ anh một ly nhé.
  429.  
  430. 101
  431. 00:13:24,262 --> 00:13:26,638
  432. Khá lắm, Lao Che.
  433.  
  434. 102
  435. 00:13:31,811 --> 00:13:34,271
  436. Tạm biệt Tiến sĩ Jones.
  437.  
  438. 103
  439. 00:14:11,434 --> 00:14:14,311
  440. Vậy anh thực ra là ai,
  441. người quản sư tử à?
  442.  
  443. 104
  444. 00:14:14,395 --> 00:14:17,147
  445. Tôi đã cho cô theo đuôi,
  446.  
  447. 105
  448. 00:14:17,273 --> 00:14:20,275
  449. tại sao cô
  450. không cho cái mồm nghỉ ngơi nhỉ?
  451.  
  452. 106
  453. 00:14:21,110 --> 00:14:22,653
  454. Được không, búp bê?
  455.  
  456. 107
  457. 00:14:22,737 --> 00:14:24,821
  458. Anh nói "theo đuôi" là ý gì?
  459.  
  460. 108
  461. 00:14:24,906 --> 00:14:26,448
  462. Từ khi anh bước vào quán,
  463.  
  464. 109
  465. 00:14:26,533 --> 00:14:28,659
  466. anh đã không rời mắt khỏi tôi.
  467.  
  468. 110
  469. 00:14:28,743 --> 00:14:30,244
  470. Ồ, vâng?
  471.  
  472. 111
  473. 00:16:06,049 --> 00:16:07,674
  474. Ôi không...
  475.  
  476. 112
  477. 00:16:08,468 --> 00:16:11,094
  478. Ôi không! Anh ơi, anh...
  479.  
  480. 113
  481. 00:16:11,179 --> 00:16:12,846
  482. Ôi anh ơi, làm ơn,
  483. tỉnh dậy đi...
  484.  
  485. 114
  486. 00:16:12,930 --> 00:16:14,848
  487. Gọi là Tiến sĩ Jones, thưa bà!
  488.  
  489. 115
  490. 00:16:14,932 --> 00:16:18,518
  491. Thôi được, Tiến sĩ Jones, Tiến sĩ Jones.
  492. Ôi, làm ơn tỉnh dậy!
  493.  
  494. 116
  495. 00:16:18,603 --> 00:16:20,479
  496. Chúng ta tới rồi à? Tốt quá.
  497.  
  498. 117
  499. 00:16:20,563 --> 00:16:21,730
  500. Không.
  501.  
  502. 118
  503. 00:16:25,234 --> 00:16:27,569
  504. Chẳng có ai lái máy bay!
  505. Trời ơi...
  506.  
  507. 119
  508. 00:16:28,946 --> 00:16:30,405
  509. Họ đi hết rồi!
  510.  
  511. 120
  512. 00:16:34,202 --> 00:16:36,495
  513. Anh biết lái máy bay phải không?
  514.  
  515. 121
  516. 00:16:36,829 --> 00:16:38,246
  517. Không. Còn cô?
  518.  
  519. 122
  520. 00:16:38,581 --> 00:16:39,706
  521. Ôi không.
  522.  
  523. 123
  524. 00:16:39,791 --> 00:16:41,208
  525. - Chúa ơi!
  526. - Sao khó thế chứ?
  527.  
  528. 124
  529. 00:16:41,292 --> 00:16:43,418
  530. - Tôi chết mất.
  531. - Độ cao!
  532. Tốt.
  533.  
  534. 125
  535. 00:16:43,961 --> 00:16:45,837
  536. Tốc độ gió.
  537.  
  538. 126
  539. 00:16:45,922 --> 00:16:46,922
  540. Nhiên liệu...
  541.  
  542. 127
  543. 00:16:48,091 --> 00:16:51,051
  544. Nhiên liệu?
  545.  
  546. 128
  547. 00:17:05,483 --> 00:17:07,150
  548. Tôi nghĩ ta gặp rắc rối lớn rồi.
  549.  
  550. 129
  551. 00:17:07,235 --> 00:17:08,735
  552. Tiến sĩ Jones!
  553. Shorty!
  554.  
  555. 130
  556. 00:17:08,820 --> 00:17:11,697
  557. Tiến sĩ Jones!
  558. Hết dù rồi!
  559.  
  560. 131
  561. 00:17:13,199 --> 00:17:14,449
  562. - Ôi...
  563. - Shorty!
  564.  
  565. 132
  566. 00:17:14,534 --> 00:17:16,118
  567. - Giúp chú một tay!
  568. - Cái gì kia?
  569.  
  570. 133
  571. 00:17:16,244 --> 00:17:17,536
  572. Di chuyển cái hộp!
  573.  
  574. 134
  575. 00:17:17,620 --> 00:17:19,496
  576. Tiến sĩ Jones, chú điên rồi!
  577.  
  578. 135
  579. 00:17:23,918 --> 00:17:25,794
  580. Shorty, lấy đồ đi!
  581.  
  582. 136
  583. 00:17:30,633 --> 00:17:33,427
  584. Thuyền ư? Chúng ta không chìm.
  585.  
  586. 137
  587. 00:17:33,511 --> 00:17:35,262
  588. Chúng ta sắp đâm vào núi!
  589.  
  590. 138
  591. 00:17:35,972 --> 00:17:38,432
  592. Bám vào, Shorty! Bám vào!
  593.  
  594. 139
  595. 00:17:38,516 --> 00:17:40,684
  596. - Bà ơi, tôi không thở được!
  597. - Bám chặt!
  598.  
  599. 140
  600. 00:18:20,266 --> 00:18:21,725
  601. Chậm lại!
  602.  
  603. 141
  604. 00:18:23,686 --> 00:18:25,812
  605. Không tệ đấy chứ?
  606.  
  607. 142
  608. 00:18:40,077 --> 00:18:41,995
  609. Aah! Phanh lại đi!
  610.  
  611. 143
  612. 00:18:44,373 --> 00:18:48,710
  613. Tôi ghét nước,
  614. và ghét bị ướt,
  615.  
  616. 144
  617. 00:18:49,337 --> 00:18:50,921
  618. và tôi ghét anh!
  619.  
  620. 145
  621. 00:18:51,005 --> 00:18:53,048
  622. Tốt. Tốt!
  623.  
  624. 146
  625. 00:19:18,616 --> 00:19:19,950
  626. Tiến sĩ Jones?
  627.  
  628. 147
  629. 00:19:20,660 --> 00:19:22,536
  630. Ta ổn, Shorty.
  631.  
  632. 148
  633. 00:19:22,870 --> 00:19:24,162
  634. Không sao chứ?
  635.  
  636. 149
  637. 00:19:33,256 --> 00:19:35,257
  638. Oh, giờ thì ta đang ở đâu đây?
  639.  
  640. 150
  641. 00:19:40,638 --> 00:19:41,805
  642. Ấn độ.
  643.  
  644. 151
  645. 00:19:41,889 --> 00:19:43,390
  646. Làm sao anh biết?
  647.  
  648. 152
  649. 00:21:35,586 --> 00:21:37,629
  650. Oh, tôi hi vọng đây là bữa tối.
  651.  
  652. 153
  653. 00:21:37,713 --> 00:21:39,381
  654. Chúa ơi, tôi đói quá.
  655.  
  656. 154
  657. 00:21:40,216 --> 00:21:41,549
  658. Cám ơn.
  659.  
  660. 155
  661. 00:21:48,933 --> 00:21:50,308
  662. Tôi không thể ăn thứ này.
  663.  
  664. 156
  665. 00:21:52,770 --> 00:21:54,980
  666. Chừng đó nhiều hơn số họ ăn
  667. trong một tuần đấy.
  668.  
  669. 157
  670. 00:21:55,064 --> 00:21:56,564
  671. Họ đang đói.
  672.  
  673. 158
  674. 00:21:56,774 --> 00:21:58,483
  675. Oh, Tôi xin lỗi.
  676. Bà có thể...
  677.  
  678. 159
  679. 00:21:58,567 --> 00:21:59,776
  680. Ăn đi.
  681.  
  682. 160
  683. 00:22:02,446 --> 00:22:03,989
  684. Tôi không đói.
  685.  
  686. 161
  687. 00:22:05,783 --> 00:22:09,119
  688. Cô đang xúc phạm họ,
  689. và đang làm tôi xấu hổ.
  690.  
  691. 162
  692. 00:22:10,454 --> 00:22:12,247
  693. Ăn đi.
  694. Ăn đi.
  695.  
  696. 163
  697. 00:22:12,873 --> 00:22:13,873
  698. Ăn.
  699.  
  700. 164
  701. 00:22:28,264 --> 00:22:29,889
  702. Tin xấu đây.
  703.  
  704. 165
  705. 00:22:31,183 --> 00:22:34,644
  706. Quý vị có thể cho chúng tôi
  707. một người dẫn đường đến Delhi không?
  708.  
  709. 166
  710. 00:22:34,729 --> 00:22:37,564
  711. Tôi là một giáo sư.
  712. Tôi phải quay lại trường của mình.
  713.  
  714. 167
  715. 00:22:37,648 --> 00:22:39,858
  716. Vâng. Sajnu sẽ giúp các bạn.
  717.  
  718. 168
  719. 00:22:42,903 --> 00:22:47,615
  720. Trên đường tới Delhi,
  721. anh sẽ dừng ở Pankot.
  722.  
  723. 169
  724. 00:22:49,285 --> 00:22:51,411
  725. Pankot không nằm trên đường đi Delhi.
  726.  
  727. 170
  728. 00:22:51,704 --> 00:22:53,747
  729. Anh sẽ đến Điện Pankot.
  730.  
  731. 171
  732. 00:22:53,831 --> 00:22:56,624
  733. Tôi cứ nghĩ cung điện đã bỏ hoang
  734. từ hồi... những năm 1850.
  735.  
  736. 172
  737. 00:22:56,709 --> 00:22:59,502
  738. Không. Giờ ở đó có vua mới,
  739.  
  740. 173
  741. 00:23:00,254 --> 00:23:04,632
  742. và một lần nữa cung điện
  743. lại có sức mạnh của Bóng Đêm.
  744.  
  745. 174
  746. 00:23:05,468 --> 00:23:08,428
  747. Chính nơi đó đã giết người của tôi.
  748.  
  749. 175
  750. 00:23:09,430 --> 00:23:10,764
  751. Chuyện gì đã xảy ra?
  752.  
  753. 176
  754. 00:23:10,848 --> 00:23:12,974
  755. Ma quỷ bắt đầu ở Pankot...
  756.  
  757. 177
  758. 00:23:13,809 --> 00:23:15,852
  759. rồi như gió mùa...
  760.  
  761. 178
  762. 00:23:17,980 --> 00:23:20,482
  763. nó mang bóng đêm...
  764.  
  765. 179
  766. 00:23:23,319 --> 00:23:25,487
  767. trùm lên cả đất nước...
  768.  
  769. 180
  770. 00:23:26,072 --> 00:23:27,989
  771. cả đất nước.
  772.  
  773. 181
  774. 00:23:28,532 --> 00:23:29,824
  775. Ma quỷ?
  776.  
  777. 182
  778. 00:23:33,162 --> 00:23:34,412
  779. Ma quỷ nào?
  780.  
  781. 183
  782. 00:23:34,497 --> 00:23:36,164
  783. Thấy chưa? Tin xấu mà.
  784.  
  785. 184
  786. 00:23:36,791 --> 00:23:39,667
  787. Chú nghe lời Short Round.
  788. Chú sẽ sống lâu hơn.
  789.  
  790. 185
  791. 00:23:42,046 --> 00:23:44,005
  792. Chúng đến từ cung điện...
  793.  
  794. 186
  795. 00:23:45,591 --> 00:23:50,136
  796. và lấy Sivalinga... của làng chúng tôi.
  797.  
  798. 187
  799. 00:23:51,055 --> 00:23:52,388
  800. Lấy cái gì?
  801.  
  802. 188
  803. 00:23:52,681 --> 00:23:54,265
  804. Nó là một viên đá--
  805.  
  806. 189
  807. 00:23:54,350 --> 00:23:56,184
  808. một viên đá thiêng ở trong đền
  809. để bảo vệ ngôi làng.
  810.  
  811. 190
  812. 00:23:56,268 --> 00:23:59,020
  813. Đó là lý do thần Siva mang anh tới.
  814.  
  815. 191
  816. 00:24:08,781 --> 00:24:10,740
  817. Chúng tôi không được mang tới đây.
  818.  
  819. 192
  820. 00:24:11,242 --> 00:24:13,118
  821. Máy bay gặp nạn.
  822.  
  823. 193
  824. 00:24:13,702 --> 00:24:15,078
  825. Nó bị nổ.
  826.  
  827. 194
  828. 00:24:15,538 --> 00:24:16,704
  829. Không, không.
  830.  
  831. 195
  832. 00:24:17,540 --> 00:24:22,544
  833. Chúng tôi cầu nguyện Siva
  834. giúp chúng tôi tìm viên đá.
  835.  
  836. 196
  837. 00:24:24,046 --> 00:24:28,842
  838. Chính Siva
  839. đã làm anh rơi từ trên trời xuống.
  840.  
  841. 197
  842. 00:24:30,261 --> 00:24:35,723
  843. Anh sẽ tới Cung điện Pankot
  844. để tìm Sivilinga và mang về
  845.  
  846. 198
  847. 00:24:36,392 --> 00:24:38,351
  848. cho chúng tôi.
  849.  
  850. 199
  851. 00:24:39,270 --> 00:24:45,233
  852. Mang về cho chúng tôi.
  853.  
  854. 200
  855. 00:24:47,319 --> 00:24:49,112
  856. Tiến sĩ Jones, có phải
  857. họ làm rơi máy bay
  858.  
  859. 201
  860. 00:24:49,196 --> 00:24:50,822
  861. để đem chú tới đây không?
  862.  
  863. 202
  864. 00:24:51,490 --> 00:24:55,160
  865. Không, Shorty,
  866. chỉ là chuyện ma thôi.
  867. Đừng lo nghĩ về nó.
  868.  
  869. 203
  870. 00:24:59,582 --> 00:25:01,791
  871. Họ đã lấy viên đá từ đây.
  872.  
  873. 204
  874. 00:25:06,589 --> 00:25:10,675
  875. Có phải viên đá rất nhẵn
  876. như được lấy từ sông thiêng không?
  877.  
  878. 205
  879. 00:25:10,759 --> 00:25:11,843
  880. Vâng.
  881.  
  882. 206
  883. 00:25:11,927 --> 00:25:13,803
  884. Có ba đường ngang nó
  885.  
  886. 207
  887. 00:25:13,888 --> 00:25:15,346
  888. biểu thị ba tầng của vũ trụ.
  889.  
  890. 208
  891. 00:25:15,431 --> 00:25:17,015
  892. Đúng đấy.
  893. Vâng.
  894.  
  895. 209
  896. 00:25:17,099 --> 00:25:19,809
  897. Tôi đã từng thấy
  898. nhiều viên như thế.
  899.  
  900. 210
  901. 00:25:20,352 --> 00:25:24,063
  902. Nhưng tại sao Maharaja
  903. lại lấy viên đá thiêng ở đây?
  904.  
  905. 211
  906. 00:25:24,148 --> 00:25:27,734
  907. Họ nói chúng tôi
  908. phải thờ ác thần của họ.
  909.  
  910. 212
  911. 00:25:28,861 --> 00:25:31,237
  912. Chúng tôi không đồng ý.
  913.  
  914. 213
  915. 00:25:32,531 --> 00:25:34,490
  916. Xin lỗi,
  917. tôi không hiểu làm cách nào
  918.  
  919. 214
  920. 00:25:34,575 --> 00:25:36,242
  921. một viên đá phá hủy được cả ngôi làng.
  922.  
  923. 215
  924. 00:25:41,290 --> 00:25:42,999
  925. Ông ta nói khi viên đá bị lấy đi,
  926.  
  927. 216
  928. 00:25:43,083 --> 00:25:45,627
  929. giếng trong làng khô cạn,
  930. và sông thì biến thành cát.
  931.  
  932. 217
  933. 00:25:50,841 --> 00:25:52,342
  934. Mùa màng tiêu tan,
  935.  
  936. 218
  937. 00:25:52,468 --> 00:25:55,637
  938. Súc vật chết và
  939. hóa thành tro bụi.
  940.  
  941. 219
  942. 00:25:57,056 --> 00:25:59,307
  943. Rồi một đêm có cháy trên cách đồng.
  944.  
  945. 220
  946. 00:26:00,809 --> 00:26:03,019
  947. Đàn ông ra đó dập lửa.
  948.  
  949. 221
  950. 00:26:03,103 --> 00:26:06,231
  951. Khi họ quay về,
  952. phụ nữ đang khóc tức tưởi.
  953.  
  954. 222
  955. 00:26:17,243 --> 00:26:18,493
  956. Những đứa trẻ.
  957.  
  958. 223
  959. 00:26:19,787 --> 00:26:22,205
  960. Chúng đã lấy đi những đứa trẻ.
  961.  
  962. 224
  963. 00:27:11,839 --> 00:27:13,840
  964. Sankara! Sankara...
  965.  
  966. 225
  967. 00:27:17,886 --> 00:27:22,140
  968. Ranjit!
  969.  
  970. 226
  971. 00:27:47,958 --> 00:27:49,292
  972. Sankara.
  973.  
  974. 227
  975. 00:28:05,267 --> 00:28:08,436
  976. Chú nhóc đã trốn khỏi cung điện.
  977.  
  978. 228
  979. 00:28:09,813 --> 00:28:12,315
  980. Vẫn còn nhiều đứa trẻ ở đó.
  981.  
  982. 229
  983. 00:28:12,524 --> 00:28:14,442
  984. Ta làm gì đây, Tiến sĩ Jones?
  985.  
  986. 230
  987. 00:28:22,785 --> 00:28:24,285
  988. Chú nghĩ sao?
  989.  
  990. 231
  991. 00:28:25,704 --> 00:28:29,999
  992. Ta nghĩ ai đó tin rằng
  993. viên đá may mắn của làng này
  994.  
  995. 232
  996. 00:28:30,501 --> 00:28:32,543
  997. là một trong những viên đá
  998. Sankara bị mất.
  999.  
  1000. 233
  1001. 00:28:32,628 --> 00:28:34,253
  1002. Sankara là gì?
  1003.  
  1004. 234
  1005. 00:28:35,798 --> 00:28:37,673
  1006. Vận mệnh và vinh quang, nhóc ạ.
  1007.  
  1008. 235
  1009. 00:28:39,301 --> 00:28:40,968
  1010. Vận mệnh và vinh quang.
  1011.  
  1012. 236
  1013. 00:29:05,160 --> 00:29:08,204
  1014. Willie, đừng làm trò khỉ nữa.
  1015.  
  1016. 237
  1017. 00:29:17,172 --> 00:29:19,298
  1018. Oh, chờ một chút! Indy!
  1019.  
  1020. 238
  1021. 00:29:19,383 --> 00:29:21,634
  1022. Tôi không thể tới Delhi như thế này!
  1023.  
  1024. 239
  1025. 00:29:21,718 --> 00:29:25,680
  1026. Chúng ta không đến Delhi.
  1027. Chúng ta đến Cung điện Pankot.
  1028.  
  1029. 240
  1030. 00:29:26,181 --> 00:29:27,348
  1031. Pankot?!
  1032.  
  1033. 241
  1034. 00:29:27,433 --> 00:29:29,851
  1035. Tôi không thể đến Pankot!
  1036. Tôi là ca sĩ.
  1037.  
  1038. 242
  1039. 00:29:29,935 --> 00:29:32,562
  1040. Tôi phải gọi cho ông bầu.
  1041. Có điện thoại không?
  1042.  
  1043. 243
  1044. 00:29:32,646 --> 00:29:34,313
  1045. Mọi người, tôi cần điện thoại!
  1046.  
  1047. 244
  1048. 00:30:25,157 --> 00:30:28,201
  1049. Oh, đừng có phàn nàn.
  1050. Thứ này đắt lắm đấy.
  1051.  
  1052. 245
  1053. 00:30:29,912 --> 00:30:32,371
  1054. Mày đến nước Mỹ với tao,
  1055. chúng ta sẽ có việc trong rạp xiếc.
  1056.  
  1057. 246
  1058. 00:30:32,456 --> 00:30:34,582
  1059. Mày thích chứ?
  1060. Mày thích nước Mỹ không?
  1061.  
  1062. 247
  1063. 00:30:34,666 --> 00:30:38,628
  1064. Mày là bạn tốt của tao.
  1065.  
  1066. 248
  1067. 00:30:39,922 --> 00:30:41,964
  1068. Ooh, chim to quá!
  1069.  
  1070. 249
  1071. 00:30:42,758 --> 00:30:45,134
  1072. Đó không phải chim đâu, cưng.
  1073.  
  1074. 250
  1075. 00:30:45,219 --> 00:30:47,762
  1076. Đó là dơi hút máu khổng lồ.
  1077.  
  1078. 251
  1079. 00:30:48,639 --> 00:30:49,764
  1080. Dơi?
  1081.  
  1082. 252
  1083. 00:30:58,565 --> 00:31:01,484
  1084. Oh, hạ vòi xuống, bé bự.
  1085. Không đau đâu.
  1086.  
  1087. 253
  1088. 00:31:01,568 --> 00:31:04,987
  1089. Mày biết mày cần gì không?
  1090. Mày cần tắm.
  1091.  
  1092. 254
  1093. 00:31:14,414 --> 00:31:16,207
  1094. Ha-ha, vui quá.
  1095.  
  1096. 255
  1097. 00:31:17,501 --> 00:31:21,128
  1098. Vui quá.
  1099.  
  1100. 256
  1101. 00:31:21,547 --> 00:31:22,797
  1102. Ướt hết rồi.
  1103.  
  1104. 257
  1105. 00:31:23,882 --> 00:31:26,425
  1106. Ở Thượng Hải thật hạnh phúc.
  1107.  
  1108. 258
  1109. 00:31:27,636 --> 00:31:30,805
  1110. Tôi có ngôi nhà nhỏ...
  1111. và có vườn.
  1112.  
  1113. 259
  1114. 00:31:32,140 --> 00:31:33,182
  1115. Bạn bè giàu có.
  1116.  
  1117. 260
  1118. 00:31:33,267 --> 00:31:35,643
  1119. Chúng tôi đi dự tiệc trên xe li-mô.
  1120.  
  1121. 261
  1122. 00:31:35,727 --> 00:31:37,937
  1123. Tôi ghét ra ngoài!
  1124.  
  1125. 262
  1126. 00:31:40,774 --> 00:31:43,693
  1127. Tôi là một ca sĩ! Tôi có thể mất giọng!
  1128.  
  1129. 263
  1130. 00:31:46,530 --> 00:31:48,823
  1131. Tôi nghĩ
  1132. chúng ta hạ trại ở đây.
  1133.  
  1134. 264
  1135. 00:31:50,701 --> 00:31:52,118
  1136. Tránh ra.
  1137.  
  1138. 265
  1139. 00:31:58,208 --> 00:32:00,209
  1140. Chú có gì đấy?
  1141. Đôi sáu.
  1142.  
  1143. 266
  1144. 00:32:00,294 --> 00:32:02,962
  1145. Aha-ha, ba con Át. Cháu thắng.
  1146.  
  1147. 267
  1148. 00:32:03,046 --> 00:32:05,673
  1149. Hai ván nữa là chú hết sạch tiền.
  1150.  
  1151. 268
  1152. 00:32:07,843 --> 00:32:10,553
  1153. Bài bạc mà, Shorty,
  1154. ai biết được.
  1155.  
  1156. 269
  1157. 00:32:11,096 --> 00:32:13,556
  1158. Anh tìm đâu ra chú vệ sĩ nhí ấy?
  1159.  
  1160. 270
  1161. 00:32:13,682 --> 00:32:16,017
  1162. Tôi không tìm,
  1163. mà tôi bắt được.
  1164.  
  1165. 271
  1166. 00:32:16,143 --> 00:32:17,226
  1167. Gì?
  1168.  
  1169. 272
  1170. 00:32:17,436 --> 00:32:20,563
  1171. Gia đình Shorty bị giết
  1172. khi người Nhật ném bom Thượng Hải.
  1173.  
  1174. 273
  1175. 00:32:20,647 --> 00:32:22,648
  1176. Nó là trẻ lang thang
  1177. từ khi lên bốn.
  1178.  
  1179. 274
  1180. 00:32:22,733 --> 00:32:26,444
  1181. Tôi bắt quả tang nó định móc túi tôi,
  1182. phải không, nhóc?
  1183.  
  1184. 275
  1185. 00:32:29,865 --> 00:32:32,158
  1186. Vấn đề lớn nhất của cô ta là quá ồn.
  1187.  
  1188. 276
  1189. 00:32:40,042 --> 00:32:43,127
  1190. Này! Chú ăn gian, Tiến sĩ Jones. Chú ăn gian!
  1191.  
  1192. 277
  1193. 00:32:43,211 --> 00:32:44,754
  1194. Ý là sao hả?
  1195. Chú lấy 4 quân.
  1196.  
  1197. 278
  1198. 00:32:47,299 --> 00:32:48,633
  1199. - Trả tiền đi.
  1200. - Nó bị dính vào nhau.
  1201.  
  1202. 279
  1203. 00:32:48,717 --> 00:32:50,009
  1204. Không dính. Không lỡ.
  1205.  
  1206. 280
  1207. 00:32:50,093 --> 00:32:51,135
  1208. Nó bị dính mà.
  1209. Lỡ tay thôi.
  1210.  
  1211. 281
  1212. 00:32:51,219 --> 00:32:53,262
  1213. Cháu nhỏ như vậy.
  1214. Chú ăn gian to.
  1215.  
  1216. 282
  1217. 00:32:54,556 --> 00:32:56,349
  1218. Tiến sĩ Jones, chú ăn gian!
  1219.  
  1220. 283
  1221. 00:32:56,433 --> 00:32:58,267
  1222. Trả tiền đi.
  1223. Chú nợ 10 cent.
  1224.  
  1225. 284
  1226. 00:32:59,102 --> 00:33:00,978
  1227. Nhìn đây.
  1228. Nhìn đây.
  1229.  
  1230. 285
  1231. 00:33:03,732 --> 00:33:06,567
  1232. Cháu bảo ta ăn gian.
  1233. Cháu ăn gian.
  1234.  
  1235. 286
  1236. 00:33:12,658 --> 00:33:14,784
  1237. Chú làm cháu nghèo. Không vui.
  1238.  
  1239. 287
  1240. 00:33:15,077 --> 00:33:16,577
  1241. Chơi với chú không vui.
  1242.  
  1243. 288
  1244. 00:33:16,745 --> 00:33:19,538
  1245. - Không chơi nữa.
  1246. - Đây cũng không chơi nữa.
  1247.  
  1248. 289
  1249. 00:33:19,831 --> 00:33:21,749
  1250. Oh, chỗ này đã hoàn toàn
  1251. bị bao vây.
  1252.  
  1253. 290
  1254. 00:33:21,833 --> 00:33:24,043
  1255. Xung quanh toàn thú hoang.
  1256.  
  1257. 291
  1258. 00:33:24,169 --> 00:33:26,504
  1259. Bởi thế mới gọi là rừng rậm,
  1260. cưng ạ.
  1261.  
  1262. 292
  1263. 00:33:26,588 --> 00:33:28,089
  1264. Oh, Chúa ơi,
  1265. cái gì nữa vậy?
  1266.  
  1267. 293
  1268. 00:33:28,173 --> 00:33:29,799
  1269. Willie, chờ đã...
  1270.  
  1271. 294
  1272. 00:33:34,930 --> 00:33:36,597
  1273. Willie, Willie...
  1274.  
  1275. 295
  1276. 00:33:36,765 --> 00:33:39,392
  1277. Vậy là sao?
  1278. Nó là tên rút gọn à?
  1279.  
  1280. 296
  1281. 00:33:39,935 --> 00:33:43,312
  1282. "Willie" là nghệ danh của tôi, Indiana.
  1283.  
  1284. 297
  1285. 00:33:43,730 --> 00:33:46,524
  1286. Này bà,
  1287. phải gọi là Tiến sĩ Jones.
  1288.  
  1289. 298
  1290. 00:33:46,608 --> 00:33:48,442
  1291. Nghệ danh của tôi.
  1292.  
  1293. 299
  1294. 00:33:50,404 --> 00:33:52,863
  1295. Vì sao anh kéo chúng ta
  1296. vào cái cung điện bỏ hoang đó?
  1297.  
  1298. 300
  1299. 00:33:52,948 --> 00:33:54,573
  1300. Vận mệnh và vinh quang?
  1301.  
  1302. 301
  1303. 00:33:54,658 --> 00:33:56,075
  1304. Vận mệnh và vinh quang.
  1305.  
  1306. 302
  1307. 00:33:57,119 --> 00:33:59,078
  1308.  
  1309.  
  1310. 303
  1311. 00:33:59,830 --> 00:34:01,789
  1312. Đây là một mảnh văn tự cổ.
  1313.  
  1314. 304
  1315. 00:34:03,125 --> 00:34:05,876
  1316. Bức hình này vẽ Sankara,
  1317.  
  1318. 305
  1319. 00:34:05,961 --> 00:34:07,128
  1320. một mục sư.
  1321.  
  1322. 306
  1323. 00:34:08,213 --> 00:34:11,006
  1324. Nhẹ nhàng thôi.
  1325. Cái này hàng trăm năm tuổi đấy.
  1326.  
  1327. 307
  1328. 00:34:11,091 --> 00:34:12,466
  1329. Trông như một kiểu chữ viết?
  1330.  
  1331. 308
  1332. 00:34:12,551 --> 00:34:14,135
  1333. Đúng, chữ Sanskrit.
  1334.  
  1335. 309
  1336. 00:34:14,219 --> 00:34:15,219
  1337. Tránh ra nào.
  1338.  
  1339. 310
  1340. 00:34:15,303 --> 00:34:17,722
  1341. Một phần của huyền thoại Sankara.
  1342.  
  1343. 311
  1344. 00:34:18,140 --> 00:34:20,182
  1345. Ông đã lên Đỉnh núi Kalisa
  1346. nơi ông gặp Siva -
  1347.  
  1348. 312
  1349. 00:34:20,267 --> 00:34:21,684
  1350. vị thần Hindu giáo.
  1351.  
  1352. 313
  1353. 00:34:21,768 --> 00:34:24,812
  1354. Đó là Siva?
  1355. Ông ta đưa cho mục sư cái gì thế?
  1356.  
  1357. 314
  1358. 00:34:25,439 --> 00:34:27,148
  1359. Những hòn đá.
  1360. Dừng lại.
  1361.  
  1362. 315
  1363. 00:34:28,191 --> 00:34:30,693
  1364. Siva bảo mục sư
  1365. tiến lên chống lại ma quỷ.
  1366.  
  1367. 316
  1368. 00:34:30,777 --> 00:34:33,154
  1369. Và để giúp đỡ, thần đã cho ông
  1370.  
  1371. 317
  1372. 00:34:33,238 --> 00:34:34,989
  1373. năm hòn đá thiêng
  1374. có phép thuật.
  1375.  
  1376. 318
  1377. 00:34:35,073 --> 00:34:36,574
  1378. Đá phép thuật?
  1379.  
  1380. 319
  1381. 00:34:36,658 --> 00:34:38,075
  1382. Ông tôi là một ảo thuật gia.
  1383.  
  1384. 320
  1385. 00:34:38,160 --> 00:34:40,453
  1386. Ông đã dành cả đời với
  1387. một con thỏ trong túi
  1388.  
  1389. 321
  1390. 00:34:40,537 --> 00:34:41,537
  1391. và bồ câu trong tay áo.
  1392.  
  1393. 322
  1394. 00:34:41,621 --> 00:34:44,957
  1395. Ông đã làm những đứa trẻ hạnh phúc
  1396. và ra đi trong nghèo khổ.
  1397.  
  1398. 323
  1399. 00:34:45,041 --> 00:34:48,085
  1400. Đá phép thuật.
  1401. Vận mệnh và vinh quang.
  1402.  
  1403. 324
  1404. 00:34:48,170 --> 00:34:50,129
  1405. Ngủ ngon Tiến sĩ Jones.
  1406.  
  1407. 325
  1408. 00:34:50,839 --> 00:34:52,715
  1409. Đi đâu đấy?
  1410.  
  1411. 326
  1412. 00:34:52,799 --> 00:34:55,134
  1413. Tôi sẽ ngủ gần hơn nếu tôi là cô.
  1414.  
  1415. 327
  1416. 00:34:56,011 --> 00:34:57,678
  1417. Để đảm bảo an toàn.
  1418.  
  1419. 328
  1420. 00:34:58,054 --> 00:35:01,182
  1421. Tiến sĩ Jones, thà ngủ với rắn
  1422. tôi còn an toàn hơn.
  1423.  
  1424. 329
  1425. 00:35:03,310 --> 00:35:05,770
  1426. Ta nói tránh ra mà!
  1427.  
  1428. 330
  1429. 00:35:09,983 --> 00:35:11,776
  1430. Tôi ghét con voi đó.
  1431.  
  1432. 331
  1433. 00:35:40,263 --> 00:35:41,639
  1434. Indy, nhìn kìa!
  1435.  
  1436. 332
  1437. 00:35:43,266 --> 00:35:46,393
  1438. Thấy rồi, Shorty. Nó đấy: Cung điện Pankot.
  1439.  
  1440. 333
  1441. 00:37:05,265 --> 00:37:07,141
  1442. Tiến sĩ Jones, chú nhìn gì vậy?
  1443.  
  1444. 334
  1445. 00:37:08,435 --> 00:37:10,144
  1446. Đừng lại gần đây.
  1447.  
  1448. 335
  1449. 00:37:15,817 --> 00:37:18,402
  1450. Không, không không, không! Đừng đi! Không!
  1451.  
  1452. 336
  1453. 00:37:18,486 --> 00:37:21,405
  1454. Không, không không, không!
  1455.  
  1456. 337
  1457. 00:37:21,489 --> 00:37:23,240
  1458. Voi con, ở lại đây!
  1459.  
  1460. 338
  1461. 00:37:23,325 --> 00:37:25,117
  1462. Ôi không! Indy!
  1463.  
  1464. 339
  1465. 00:37:25,493 --> 00:37:27,786
  1466. Họ lấy voi rồi!
  1467.  
  1468. 340
  1469. 00:37:28,163 --> 00:37:29,830
  1470. Ta đi bộ từ đây.
  1471.  
  1472. 341
  1473. 00:38:06,618 --> 00:38:07,785
  1474. Xin chào.
  1475.  
  1476. 342
  1477. 00:38:08,161 --> 00:38:10,579
  1478. Tôi định nói là quý vị bị lạc.
  1479.  
  1480. 343
  1481. 00:38:11,706 --> 00:38:13,832
  1482. Nhưng sau đó lại nghĩ
  1483.  
  1484. 344
  1485. 00:38:13,917 --> 00:38:15,918
  1486. quý vị trông
  1487. chả giống người một nhà chút nào.
  1488.  
  1489. 345
  1490. 00:38:16,044 --> 00:38:18,629
  1491. Chúng tôi không lạc.
  1492. Chúng tôi đang trên đường tới Delhi.
  1493.  
  1494. 346
  1495. 00:38:18,880 --> 00:38:20,631
  1496. Đây là cô Scott.
  1497.  
  1498. 347
  1499. 00:38:20,840 --> 00:38:22,508
  1500. Đây là Ngài Round.
  1501.  
  1502. 348
  1503. 00:38:22,759 --> 00:38:23,968
  1504. Short Round.
  1505.  
  1506. 349
  1507. 00:38:24,052 --> 00:38:25,886
  1508. Tôi là Indiana Jones.
  1509.  
  1510. 350
  1511. 00:38:26,554 --> 00:38:29,306
  1512. Tiến sĩ Jones,
  1513. nhà khảo cổ nổi tiếng?
  1514.  
  1515. 351
  1516. 00:38:29,516 --> 00:38:31,558
  1517. Thật khó tin phải không?
  1518.  
  1519. 352
  1520. 00:38:32,227 --> 00:38:35,980
  1521. Tôi nhớ đã nghe tên anh
  1522. khi còn học ở Oxford.
  1523.  
  1524. 353
  1525. 00:38:36,481 --> 00:38:39,149
  1526. Tôi là Chattar Lal, Thủ tướng
  1527.  
  1528. 354
  1529. 00:38:39,234 --> 00:38:41,110
  1530. cho Đức vua của Pankot.
  1531.  
  1532. 355
  1533. 00:38:41,987 --> 00:38:43,070
  1534. Bà thật xinh đẹp.
  1535.  
  1536. 356
  1537. 00:38:43,571 --> 00:38:46,323
  1538. Xin đẹp.
  1539. Cám ơn ông nhiều.
  1540.  
  1541. 357
  1542. 00:38:46,408 --> 00:38:48,409
  1543. Chào mừng đến Cung điện Pankot!
  1544.  
  1545. 358
  1546. 00:38:51,913 --> 00:38:53,247
  1547. Xinh đẹp, huh?
  1548.  
  1549. 359
  1550. 00:39:05,010 --> 00:39:07,094
  1551. Shorty, dao cạo ta đâu?
  1552.  
  1553. 360
  1554. 00:39:32,037 --> 00:39:36,373
  1555. Tối nay chúng tôi thật may mắn
  1556. khi có nhiều vị khách không mời.
  1557.  
  1558. 361
  1559. 00:39:36,750 --> 00:39:38,500
  1560. Đây là Đại úy...
  1561. ...Blumburtt.
  1562.  
  1563. 362
  1564. 00:39:38,585 --> 00:39:40,044
  1565. Đội súng trường Poona số 11.
  1566.  
  1567. 363
  1568. 00:39:40,128 --> 00:39:43,005
  1569. Còn ngài,
  1570. Tiến sĩ Jones, tôi đoán.
  1571.  
  1572. 364
  1573. 00:39:43,465 --> 00:39:44,590
  1574. Đúng vậy, Đại úy.
  1575.  
  1576. 365
  1577. 00:39:44,674 --> 00:39:48,719
  1578. Đại úy Blumburtt và binh lính
  1579. đang trên đường tuần tra.
  1580.  
  1581. 366
  1582. 00:39:48,803 --> 00:39:52,347
  1583. Người Anh thấy thích thú
  1584. khi kiểm tra, và họ thấy rất tiện.
  1585.  
  1586. 367
  1587. 00:39:52,432 --> 00:39:56,852
  1588. Tôi hi vọng, thưa ngài,
  1589. rằng nó không, ờ,
  1590. bất tiện cho ngài, thưa ngài.
  1591.  
  1592. 368
  1593. 00:39:57,812 --> 00:40:00,564
  1594. Người Anh lúc nào cũng lo
  1595. cho đế chế của họ.
  1596.  
  1597. 369
  1598. 00:40:00,648 --> 00:40:03,650
  1599. Làm chúng tôi
  1600. cảm thấy như cậu ấm cô chiêu.
  1601.  
  1602. 370
  1603. 00:40:13,995 --> 00:40:16,330
  1604. trông cô đẹp quá.
  1605.  
  1606. 371
  1607. 00:40:16,956 --> 00:40:19,208
  1608. Tôi nghĩ tên nhà vua
  1609. quá ham mê cướp bóc.
  1610.  
  1611. 372
  1612. 00:40:19,292 --> 00:40:22,836
  1613. Có lẽ ý tưởng đến đây
  1614. cũng không tệ lắm.
  1615.  
  1616. 373
  1617. 00:40:23,213 --> 00:40:25,214
  1618. Cô trông như công chúa.
  1619.  
  1620. 374
  1621. 00:40:25,548 --> 00:40:29,009
  1622. Ngài Lal,
  1623. người ta gọi vợ vua là gì?
  1624.  
  1625. 375
  1626. 00:40:29,594 --> 00:40:32,179
  1627. Bề trên vẫn chưa lấy vợ.
  1628.  
  1629. 376
  1630. 00:40:32,263 --> 00:40:33,347
  1631. Thú vị đấy.
  1632.  
  1633. 377
  1634. 00:40:33,431 --> 00:40:36,433
  1635. Vâng có lẽ bởi vì
  1636. ngài ấy chưa tìm được người phù hợp.
  1637.  
  1638. 378
  1639. 00:40:50,323 --> 00:40:52,282
  1640. Bề trên vĩ đại,
  1641.  
  1642. 379
  1643. 00:40:53,409 --> 00:40:55,911
  1644. người bảo hộ của truyền thống Pankot,
  1645.  
  1646. 380
  1647. 00:40:57,497 --> 00:40:59,706
  1648. Đức vua của Pankot,
  1649.  
  1650. 381
  1651. 00:41:00,792 --> 00:41:02,876
  1652. Zalim Singh.
  1653.  
  1654. 382
  1655. 00:41:24,691 --> 00:41:26,441
  1656. Đó là vua ư?
  1657.  
  1658. 383
  1659. 00:41:27,026 --> 00:41:28,235
  1660. Một thằng nhóc?!
  1661.  
  1662. 384
  1663. 00:41:30,864 --> 00:41:33,198
  1664. Có thể nó thích phụ nữ già.
  1665.  
  1666. 385
  1667. 00:41:42,000 --> 00:41:43,625
  1668. Đại úy Blumburtt
  1669. vừa kể cho tôi
  1670.  
  1671. 386
  1672. 00:41:43,710 --> 00:41:46,170
  1673. vài điều thú vị
  1674. về lịch sử cung điện--
  1675.  
  1676. 387
  1677. 00:41:46,254 --> 00:41:48,881
  1678. tầm quan trọng của nó
  1679. trong cuộc nổi dậy.
  1680.  
  1681. 388
  1682. 00:41:48,965 --> 00:41:53,218
  1683. Có vẻ như người Anh
  1684. không bao giờ quên cuộc nổi loạn 1857.
  1685.  
  1686. 389
  1687. 00:41:54,596 --> 00:41:56,680
  1688. Đúng, ông biết đấy, tôi nghĩ
  1689. còn những sự kiện khác
  1690.  
  1691. 390
  1692. 00:41:56,764 --> 00:41:58,974
  1693. trước cuộc nổi dậy,
  1694. khoảng một thế kỷ,
  1695.  
  1696. 391
  1697. 00:41:59,058 --> 00:42:01,852
  1698. về thời của Clive--
  1699. còn thú vị hơn nhiều.
  1700.  
  1701. 392
  1702. 00:42:02,103 --> 00:42:04,354
  1703. Sự kiện gì vậy,
  1704. Tiến sĩ Jones?
  1705.  
  1706. 393
  1707. 00:42:04,439 --> 00:42:07,691
  1708. Nếu tôi nhớ không nhầm,
  1709. chính vùng này, tỉnh này,
  1710.  
  1711. 394
  1712. 00:42:07,775 --> 00:42:10,611
  1713. là trung tâm hoạt động của Thuggee.
  1714.  
  1715. 395
  1716. 00:42:13,031 --> 00:42:15,574
  1717. Trăn... Ngạc nhiên.
  1718.  
  1719. 396
  1720. 00:42:16,242 --> 00:42:17,868
  1721. Ngạc nhiên gì cơ?
  1722.  
  1723. 397
  1724. 00:42:27,378 --> 00:42:30,380
  1725. Tiến sĩ Jones,
  1726. chính ông biết rõ
  1727.  
  1728. 398
  1729. 00:42:30,465 --> 00:42:32,925
  1730. nghi thức Giết người
  1731. đã biến mất hơn 100 năm.
  1732.  
  1733. 399
  1734. 00:42:33,051 --> 00:42:34,635
  1735. Vâng dĩ nhiên.
  1736.  
  1737. 400
  1738. 00:42:34,969 --> 00:42:37,137
  1739. Sát nhân là
  1740. một hình thức thờ thần Kali
  1741.  
  1742. 401
  1743. 00:42:37,472 --> 00:42:40,307
  1744. bằng sự hi sinh con người.
  1745.  
  1746. 402
  1747. 00:42:41,226 --> 00:42:43,435
  1748. Quân đội Anh
  1749. đã dẹp yên chúng.
  1750.  
  1751. 403
  1752. 00:42:46,648 --> 00:42:49,983
  1753. Vâng, tôi e là những câu chuyện
  1754. về Thuggee khó mà phai mờ.
  1755.  
  1756. 404
  1757. 00:42:50,068 --> 00:42:52,277
  1758. Chẳng còn câu chuyện nào đâu.
  1759.  
  1760. 405
  1761. 00:42:53,071 --> 00:42:54,655
  1762. Tôi không dám chắc.
  1763.  
  1764. 406
  1765. 00:42:55,323 --> 00:42:57,407
  1766. Chúng tôi đến từ một ngôi làng nhỏ.
  1767.  
  1768. 407
  1769. 00:42:57,492 --> 00:42:58,659
  1770. Họ nói với chúng tôi
  1771.  
  1772. 408
  1773. 00:42:58,743 --> 00:43:01,078
  1774. Cung điện Pankot đã lấy lại sức mạnh
  1775.  
  1776. 409
  1777. 00:43:01,162 --> 00:43:03,330
  1778. nhờ mấy con quỷ cổ xưa.
  1779.  
  1780. 410
  1781. 00:43:03,831 --> 00:43:05,582
  1782. Chuyện ở làng mà Tiến sĩ.
  1783.  
  1784. 411
  1785. 00:43:05,667 --> 00:43:08,418
  1786. Toàn hủ tục mê tín vớ vẩn.
  1787.  
  1788. 412
  1789. 00:43:10,296 --> 00:43:13,173
  1790. Ông bắt đầu sợ rồi
  1791. Đại úy Blumburtt.
  1792.  
  1793. 413
  1794. 00:43:13,549 --> 00:43:19,429
  1795. Tôi không sợ,
  1796. thưa ngài Thủ tướng, chỉ là, uh...
  1797. chỉ là, um, thấy thích thú.
  1798.  
  1799. 414
  1800. 00:43:34,946 --> 00:43:37,823
  1801. Sao? Bà không ăn à?
  1802.  
  1803. 415
  1804. 00:43:39,742 --> 00:43:41,535
  1805. Tôi ăn bọ bữa trưa rồi.
  1806.  
  1807. 416
  1808. 00:43:45,707 --> 00:43:46,915
  1809. Đưa cô mượn cái mũ.
  1810.  
  1811. 417
  1812. 00:43:48,376 --> 00:43:49,710
  1813. Tại sao?
  1814.  
  1815. 418
  1816. 00:43:49,794 --> 00:43:51,920
  1817. Vì cô sẽ nôn vào đó. Oh!
  1818.  
  1819. 419
  1820. 00:43:54,090 --> 00:43:58,218
  1821. Ông biết không,
  1822. họ cũng nói rằng
  1823. Điện Pankot
  1824. đã lấy đi vài thứ.
  1825.  
  1826. 420
  1827. 00:43:58,553 --> 00:44:01,263
  1828. Tiến sĩ Jones, ở nước chúng tôi,
  1829.  
  1830. 421
  1831. 00:44:01,347 --> 00:44:04,599
  1832. khách thường không xúc phạm chủ.
  1833.  
  1834. 422
  1835. 00:44:05,643 --> 00:44:07,019
  1836. Tôi xin lỗi.
  1837.  
  1838. 423
  1839. 00:44:07,895 --> 00:44:09,938
  1840. Tôi cứ tưởng chúng ta
  1841. đang nói về tập quán.
  1842.  
  1843. 424
  1844. 00:44:10,356 --> 00:44:14,067
  1845. Xin lỗi, quý vị có món gì đơn giản
  1846. như súp không?
  1847.  
  1848. 425
  1849. 00:44:15,653 --> 00:44:18,947
  1850. Thực ra họ nói cái gì đã bị mất hả?
  1851.  
  1852. 426
  1853. 00:44:19,991 --> 00:44:21,491
  1854. Một viên đá thiêng.
  1855.  
  1856. 427
  1857. 00:44:24,495 --> 00:44:26,747
  1858. Nghe thấy không Đại úy,
  1859. một viên đá!
  1860.  
  1861. 428
  1862. 00:44:42,096 --> 00:44:45,932
  1863. Có vài điều liên quan-- viên đá của dân làng
  1864.  
  1865. 429
  1866. 00:44:46,434 --> 00:44:49,102
  1867. và truyền thuyết về
  1868. những viên đá Sankara.
  1869.  
  1870. 430
  1871. 00:44:49,187 --> 00:44:53,440
  1872. Tiến sĩ Jones, chúng ta đều nhạy cảm
  1873. với những tin đồn thất thiệt.
  1874.  
  1875. 431
  1876. 00:44:53,858 --> 00:44:56,109
  1877. Tôi nhớ hồi ở Honduras
  1878.  
  1879. 432
  1880. 00:44:56,194 --> 00:44:58,236
  1881. anh đã từng bị coi như kẻ đào trộm mộ
  1882.  
  1883. 433
  1884. 00:44:58,321 --> 00:45:00,030
  1885. hơn là một nhà khảo cổ.
  1886.  
  1887. 434
  1888. 00:45:00,114 --> 00:45:03,450
  1889. À, báo chí cứ phóng đại vụ đó
  1890.  
  1891. 435
  1892. 00:45:03,534 --> 00:45:06,787
  1893. Và cũng chẳng phải Hoàng đế Madagascar
  1894. đã dọa cắt cổ anh
  1895.  
  1896. 436
  1897. 00:45:06,871 --> 00:45:08,205
  1898. nếu anh dám quay lại đó sao?
  1899.  
  1900. 437
  1901. 00:45:08,289 --> 00:45:09,331
  1902. Không phải cắt cổ.
  1903.  
  1904. 438
  1905. 00:45:09,415 --> 00:45:10,707
  1906. Không cổ thì tay.
  1907.  
  1908. 439
  1909. 00:45:10,792 --> 00:45:12,793
  1910. Không phải tay,
  1911.  
  1912. 440
  1913. 00:45:12,877 --> 00:45:13,960
  1914. mà đó là...
  1915.  
  1916. 441
  1917. 00:45:15,338 --> 00:45:16,630
  1918. một sự hiểu nhầm.
  1919.  
  1920. 442
  1921. 00:45:16,714 --> 00:45:19,007
  1922. Đó chính là điều ta đang nói,
  1923. Tiến sĩ Jones.
  1924.  
  1925. 443
  1926. 00:45:19,092 --> 00:45:22,969
  1927. Ta đã từng nghe nói
  1928. về nghi lễ Thuggee ma quái.
  1929.  
  1930. 444
  1931. 00:45:23,221 --> 00:45:26,306
  1932. Ta nghĩ những câu chuyện
  1933. chỉ để dọa trẻ con.
  1934.  
  1935. 445
  1936. 00:45:26,933 --> 00:45:30,060
  1937. Sau này, ta mới biết
  1938. Thuggee đã từng xảy ra một lần
  1939.  
  1940. 446
  1941. 00:45:30,144 --> 00:45:32,479
  1942. và đã có những điều tệ hại.
  1943.  
  1944. 447
  1945. 00:45:32,980 --> 00:45:36,566
  1946. Ta thật xấu hổ
  1947. vì những gì đã xảy ra nhiều năm trước,
  1948.  
  1949. 448
  1950. 00:45:36,651 --> 00:45:37,984
  1951. và ta cam đoan
  1952.  
  1953. 449
  1954. 00:45:38,069 --> 00:45:42,155
  1955. nó sẽ không bao giờ tái diễn
  1956. ở vương quốc của ta.
  1957.  
  1958. 450
  1959. 00:45:42,990 --> 00:45:44,908
  1960. Nếu tôi có xúc phạm ngài...
  1961.  
  1962. 451
  1963. 00:45:46,160 --> 00:45:47,619
  1964. thì tôi xin lỗi.
  1965.  
  1966. 452
  1967. 00:45:58,631 --> 00:46:00,507
  1968. Ah, tráng miệng!
  1969.  
  1970. 453
  1971. 00:46:13,187 --> 00:46:15,522
  1972. Não khỉ ướp lạnh.
  1973.  
  1974. 454
  1975. 00:46:30,955 --> 00:46:32,956
  1976. Uh, ta nghĩ ta nên kiểm tra Willie.
  1977.  
  1978. 455
  1979. 00:46:34,500 --> 00:46:36,460
  1980. Chú nên làm như thế.
  1981.  
  1982. 456
  1983. 00:46:38,588 --> 00:46:40,714
  1984. Tý nữa kể cháu nghe nhé.
  1985.  
  1986. 457
  1987. 00:46:40,798 --> 00:46:42,466
  1988. Biến.
  1989.  
  1990. 458
  1991. 00:46:53,394 --> 00:46:55,061
  1992. Tôi có thứ này cho cô.
  1993.  
  1994. 459
  1995. 00:46:55,563 --> 00:46:59,399
  1996. Chả có thứ gì từ anh mà tôi thích cả.
  1997.  
  1998. 460
  1999. 00:46:59,484 --> 00:47:00,942
  2000. Đúng rồi.
  2001.  
  2002. 461
  2003. 00:47:13,873 --> 00:47:15,790
  2004. Oh, anh đúng là người tốt.
  2005.  
  2006. 462
  2007. 00:47:15,875 --> 00:47:18,543
  2008. Anh có thể làm người hầu của tôi.
  2009.  
  2010. 463
  2011. 00:47:28,429 --> 00:47:30,847
  2012. Cô mang vòng cổ đi ngủ hả công chúa?
  2013.  
  2014. 464
  2015. 00:47:31,599 --> 00:47:32,974
  2016. Yeah.
  2017.  
  2018. 465
  2019. 00:47:34,852 --> 00:47:36,102
  2020. Và chỉ có thế thôi.
  2021.  
  2022. 466
  2023. 00:47:36,938 --> 00:47:38,104
  2024. Anh có shock không?
  2025.  
  2026. 467
  2027. 00:47:38,189 --> 00:47:39,856
  2028. Chả có gì làm tôi shock.
  2029.  
  2030. 468
  2031. 00:47:40,608 --> 00:47:42,526
  2032. Tôi là nhà khoa học.
  2033.  
  2034. 469
  2035. 00:47:43,694 --> 00:47:46,404
  2036. Vậy chắc là anh
  2037. có nhiều nghiên cứu lắm?
  2038.  
  2039. 470
  2040. 00:47:47,532 --> 00:47:48,865
  2041. Luôn luôn.
  2042.  
  2043. 471
  2044. 00:47:49,158 --> 00:47:51,451
  2045. Và anh muốn nghiên cứu gì ở tôi?
  2046.  
  2047. 472
  2048. 00:47:55,081 --> 00:47:56,456
  2049. Những hoạt động về đêm.
  2050.  
  2051. 473
  2052. 00:47:56,541 --> 00:47:59,584
  2053. Ý anh là loại kem tôi thường bôi,
  2054.  
  2055. 474
  2056. 00:47:59,669 --> 00:48:01,336
  2057. tôi thích nằm ngủ như thế nào?
  2058.  
  2059. 475
  2060. 00:48:01,546 --> 00:48:02,879
  2061. Thói quen kết bạn.
  2062.  
  2063. 476
  2064. 00:48:02,964 --> 00:48:04,005
  2065. Cách thức ân ái?
  2066.  
  2067. 477
  2068. 00:48:04,298 --> 00:48:07,008
  2069. Cách làm chuyện đó.
  2070.  
  2071. 478
  2072. 00:48:07,093 --> 00:48:08,802
  2073. Vậy anh là chuyên gia
  2074. trong lĩnh vực đó à?
  2075.  
  2076. 479
  2077. 00:48:09,136 --> 00:48:10,554
  2078. Nhiều năm kinh nghiệm.
  2079.  
  2080. 480
  2081. 00:48:20,189 --> 00:48:22,649
  2082. Em sẽ không oán trách gì anh đâu.
  2083.  
  2084. 481
  2085. 00:48:22,984 --> 00:48:25,402
  2086. Em rất khó trị đấy.
  2087.  
  2088. 482
  2089. 00:48:26,320 --> 00:48:28,113
  2090. Anh từng thấy người tệ hơn.
  2091.  
  2092. 483
  2093. 00:48:28,739 --> 00:48:30,949
  2094. Nhưng anh chưa từng gặp người khá hơn em.
  2095.  
  2096. 484
  2097. 00:48:33,911 --> 00:48:35,620
  2098. Anh không biết.
  2099.  
  2100. 485
  2101. 00:48:35,705 --> 00:48:37,956
  2102. Là nhà khoa học,
  2103. anh không muốn làm hỏng thí nghiệm của mình.
  2104.  
  2105. 486
  2106. 00:48:38,040 --> 00:48:39,708
  2107. Sáng mai anh sẽ cho em biết.
  2108.  
  2109. 487
  2110. 00:48:40,793 --> 00:48:43,378
  2111. Đồ khỉ tự phụ.
  2112.  
  2113. 488
  2114. 00:48:43,462 --> 00:48:45,714
  2115. Tôi không dễ dãi như vậy đâu.
  2116.  
  2117. 489
  2118. 00:48:47,383 --> 00:48:49,426
  2119. Anh cũng không dễ đâu.
  2120.  
  2121. 490
  2122. 00:48:50,011 --> 00:48:51,553
  2123. Vấn đề của cô là, Willie,
  2124.  
  2125. 491
  2126. 00:48:51,637 --> 00:48:53,847
  2127. cô lúc nào cũng muốn
  2128. mọi thứ cho mình.
  2129.  
  2130. 492
  2131. 00:48:54,682 --> 00:48:55,932
  2132. Còn anh thì quá tự cao
  2133. để thừa nhận rằng
  2134.  
  2135. 493
  2136. 00:48:56,017 --> 00:48:59,185
  2137. anh đang điên lên vì tôi,
  2138. Tiến sĩ Jones ạ.
  2139.  
  2140. 494
  2141. 00:48:59,687 --> 00:49:02,731
  2142. Nếu cô muốn, Willie,
  2143. cô biết tìm tôi chỗ nào rồi đấy.
  2144.  
  2145. 495
  2146. 00:49:03,316 --> 00:49:04,774
  2147. Năm phút.
  2148.  
  2149. 496
  2150. 00:49:04,859 --> 00:49:06,860
  2151. Năm phút nữa anh sẽ phải quay lại đây.
  2152.  
  2153. 497
  2154. 00:49:06,944 --> 00:49:08,486
  2155. Năm phút nữa tôi ngủ rồi.
  2156.  
  2157. 498
  2158. 00:49:08,571 --> 00:49:09,779
  2159. Năm.
  2160.  
  2161. 499
  2162. 00:49:09,864 --> 00:49:12,198
  2163. Anh biết đó, và tôi cũng biết.
  2164.  
  2165. 500
  2166. 00:49:26,881 --> 00:49:28,882
  2167. Năm phút.
  2168.  
  2169. 501
  2170. 00:49:31,052 --> 00:49:33,053
  2171. Bốn phút rưỡi.
  2172.  
  2173. 502
  2174. 00:50:26,857 --> 00:50:29,109
  2175. "Đầy tớ."
  2176.  
  2177. 503
  2178. 00:50:29,485 --> 00:50:31,736
  2179. "Hoạt động về đêm."
  2180.  
  2181. 504
  2182. 00:50:33,406 --> 00:50:35,281
  2183. Mình là "đồ khỉ tự phụ"?
  2184.  
  2185. 505
  2186. 00:50:36,033 --> 00:50:37,367
  2187. "Sáng mai anh sẽ nói cho em biết."
  2188.  
  2189. 506
  2190. 00:50:39,328 --> 00:50:40,995
  2191. Không thể tin được.
  2192.  
  2193. 507
  2194. 00:50:41,372 --> 00:50:42,622
  2195. Anh ta không đến.
  2196.  
  2197. 508
  2198. 00:50:43,082 --> 00:50:44,708
  2199. Cô ta không đến.
  2200.  
  2201. 509
  2202. 00:50:47,044 --> 00:50:48,503
  2203. Cô ta không đến. Không tin được là mình lại không đi.
  2204.  
  2205. 510
  2206. 00:51:08,774 --> 00:51:10,316
  2207. Indiana Jones!
  2208.  
  2209. 511
  2210. 00:51:10,401 --> 00:51:13,069
  2211. Đêm nay là đêm
  2212. anh không thể quên!
  2213.  
  2214. 512
  2215. 00:51:13,154 --> 00:51:16,239
  2216. Đêm nay là đêm
  2217. anh để tuột mất tôi!
  2218.  
  2219. 513
  2220. 00:51:18,367 --> 00:51:19,617
  2221. Ngủ cho ngon...
  2222.  
  2223. 514
  2224. 00:51:19,702 --> 00:51:21,369
  2225. và mơ những giấc mơ đẹp!
  2226.  
  2227. 515
  2228. 00:51:24,331 --> 00:51:26,958
  2229. Tôi nhẽ ra là cuộc phiêu lưu
  2230. lớn nhất đời anh.
  2231.  
  2232. 516
  2233. 00:51:37,553 --> 00:51:38,678
  2234. Tiến sĩ Jones, roi của chú!
  2235.  
  2236. 517
  2237. 00:52:00,201 --> 00:52:01,284
  2238. - Shorty...
  2239. - Huh?
  2240.  
  2241. 518
  2242. 00:52:01,368 --> 00:52:02,494
  2243. tắt công tắc đi.
  2244.  
  2245. 519
  2246. 00:52:09,001 --> 00:52:10,251
  2247. Oh, Indy.
  2248.  
  2249. 520
  2250. 00:52:11,504 --> 00:52:14,339
  2251. Oh, xin nhẹ nhàng với em.
  2252.  
  2253. 521
  2254. 00:52:20,179 --> 00:52:22,138
  2255. Nhưng em ở đây mà.
  2256.  
  2257. 522
  2258. 00:52:33,859 --> 00:52:34,901
  2259. Chẳng có ai ở đây.
  2260.  
  2261. 523
  2262. 00:52:35,236 --> 00:52:37,237
  2263. Không, em ở đây.
  2264.  
  2265. 524
  2266. 00:52:38,239 --> 00:52:41,032
  2267. Indy, anh làm trò gì lạ vậy.
  2268.  
  2269. 525
  2270. 00:53:06,934 --> 00:53:09,894
  2271. Này em ở ngay đây mà.
  2272.  
  2273. 526
  2274. 00:53:21,991 --> 00:53:26,244
  2275. "Đi theo dấu chân Siva."
  2276.  
  2277. 527
  2278. 00:53:26,453 --> 00:53:28,246
  2279. Nghĩa là sao?
  2280.  
  2281. 528
  2282. 00:53:31,375 --> 00:53:34,627
  2283. "Không được phản bội sự thật."
  2284.  
  2285. 529
  2286. 00:53:34,712 --> 00:53:37,297
  2287. Shorty, lấy đồ đi.
  2288.  
  2289. 530
  2290. 00:54:06,327 --> 00:54:08,494
  2291. Đứng sau ta, Short Round.
  2292.  
  2293. 531
  2294. 00:54:09,455 --> 00:54:13,082
  2295. Bước theo chân ta,
  2296. và đừng chạm vào thứ gì cả.
  2297.  
  2298. 532
  2299. 00:54:25,596 --> 00:54:27,055
  2300. Cháu bước theo chân chú.
  2301.  
  2302. 533
  2303. 00:54:27,139 --> 00:54:29,098
  2304. Cháu không chạm gì cả.
  2305.  
  2306. 534
  2307. 00:54:30,351 --> 00:54:32,352
  2308. Indy!
  2309.  
  2310. 535
  2311. 00:54:52,998 --> 00:54:54,749
  2312. Cháu bước lên thứ gì đó.
  2313.  
  2314. 536
  2315. 00:54:55,960 --> 00:54:58,211
  2316. Ừ, có thứ gì đó trên sàn.
  2317.  
  2318. 537
  2319. 00:54:58,295 --> 00:55:00,630
  2320. Cảm giác như bánh xốp.
  2321.  
  2322. 538
  2323. 00:55:01,840 --> 00:55:04,425
  2324. Không phải bánh.
  2325.  
  2326. 539
  2327. 00:55:06,095 --> 00:55:08,221
  2328. Để ta xem.
  2329.  
  2330. 540
  2331. 00:55:21,610 --> 00:55:23,277
  2332. Không phải bánh.
  2333.  
  2334. 541
  2335. 00:55:23,946 --> 00:55:25,738
  2336. Ổn rồi.
  2337. Ta bắt nó rồi.
  2338.  
  2339. 542
  2340. 00:55:29,076 --> 00:55:31,035
  2341. Đi. Qua bên kia.
  2342.  
  2343. 543
  2344. 00:56:10,993 --> 00:56:12,076
  2345. Dừng lại.
  2346.  
  2347. 544
  2348. 00:56:12,161 --> 00:56:15,413
  2349. Nghe này, đứng sát vào tường,
  2350. được chứ?
  2351.  
  2352. 545
  2353. 00:56:30,387 --> 00:56:32,555
  2354. Chú bảo đứng sát vào tường!
  2355.  
  2356. 546
  2357. 00:56:32,639 --> 00:56:33,973
  2358. Cháu đã nghe chú!
  2359.  
  2360. 547
  2361. 00:56:34,058 --> 00:56:36,142
  2362. Không phải tại cháu!
  2363. Willie, xuống đây ngay!
  2364.  
  2365. 548
  2366. 00:56:36,226 --> 00:56:38,102
  2367. Có rắc rối rồi!
  2368.  
  2369. 549
  2370. 00:56:38,353 --> 00:56:41,064
  2371. Willie!
  2372. Willie!
  2373.  
  2374. 550
  2375. 00:56:41,148 --> 00:56:43,733
  2376. Lại dính bẩn nữa cho xem.
  2377.  
  2378. 551
  2379. 00:56:44,193 --> 00:56:45,735
  2380. - Willie, xuống đây ngay!
  2381. - Không phải tại cháu!
  2382.  
  2383. 552
  2384. 00:56:45,819 --> 00:56:46,903
  2385. Chúng tôi gặp rắc rối!
  2386.  
  2387. 553
  2388. 00:56:47,404 --> 00:56:50,281
  2389. Rắc rối? Rắc rối kiểu gì...?
  2390.  
  2391. 554
  2392. 00:57:05,714 --> 00:57:07,340
  2393. Chuyện này nghiêm trọng đấy!
  2394.  
  2395. 555
  2396. 00:57:07,508 --> 00:57:10,802
  2397. Ở đây có hai người chết!
  2398.  
  2399. 556
  2400. 00:57:11,053 --> 00:57:14,138
  2401. Còn dưới này hai người sắp chết!
  2402. Nhanh lên!
  2403.  
  2404. 557
  2405. 00:57:14,348 --> 00:57:16,390
  2406. Tôi ngán hai người lắm rồi.
  2407.  
  2408. 558
  2409. 00:57:16,683 --> 00:57:17,725
  2410. Willie!
  2411.  
  2412. 559
  2413. 00:57:17,851 --> 00:57:19,519
  2414. Sao phải gấp?!
  2415.  
  2416. 560
  2417. 00:57:19,728 --> 00:57:22,814
  2418. Chuyện dài lắm, Willie.
  2419. Nhanh lên nếu không
  2420. cô sẽ không bao giờ biết.
  2421.  
  2422. 561
  2423. 00:57:24,900 --> 00:57:27,610
  2424. Ooh, Chúa ơi, cái gì đây?
  2425.  
  2426. 562
  2427. 00:57:29,530 --> 00:57:31,155
  2428. Indy, cái gì đây?
  2429.  
  2430. 563
  2431. 00:57:31,240 --> 00:57:33,533
  2432. Tôi không nhìn thấy gì!
  2433.  
  2434. 564
  2435. 00:57:34,368 --> 00:57:35,451
  2436. Nhanh lên!
  2437.  
  2438. 565
  2439. 00:57:35,536 --> 00:57:37,161
  2440. Được rồi!
  2441.  
  2442. 566
  2443. 00:57:37,538 --> 00:57:38,663
  2444. Tôi gãy móng tay rồi.
  2445.  
  2446. 567
  2447. 00:57:53,262 --> 00:57:54,804
  2448. Willie, nhanh lên!
  2449.  
  2450. 568
  2451. 00:57:54,888 --> 00:57:56,889
  2452. Chúng bám đầy tóc tôi!
  2453.  
  2454. 569
  2455. 00:57:56,974 --> 00:57:58,724
  2456. Aw, im đi, Willie!
  2457.  
  2458. 570
  2459. 00:58:00,018 --> 00:58:02,520
  2460. Indy, cho tôi vào với!
  2461. Không, cho bọn này ra!
  2462.  
  2463. 571
  2464. 00:58:02,604 --> 00:58:04,647
  2465. Cho tôi vào!
  2466. Thả chúng tôi ra!
  2467.  
  2468. 572
  2469. 00:58:04,731 --> 00:58:06,440
  2470. Im đi!
  2471. Tôi sắp chết rồi!
  2472.  
  2473. 573
  2474. 00:58:06,525 --> 00:58:07,900
  2475. Chúng bám đầy người!
  2476.  
  2477. 574
  2478. 00:58:08,652 --> 00:58:11,320
  2479. Chắc chắn phải có cái đòn bẩy
  2480. ở đâu đó.
  2481.  
  2482. 575
  2483. 00:58:11,405 --> 00:58:12,405
  2484. Cái gì?!
  2485.  
  2486. 576
  2487. 00:58:12,573 --> 00:58:14,407
  2488. Cái để mở cửa.
  2489.  
  2490. 577
  2491. 00:58:14,616 --> 00:58:16,325
  2492. Tìm đi!
  2493. Chỉ có mấy lỗ vuông!
  2494.  
  2495. 578
  2496. 00:58:16,410 --> 00:58:17,994
  2497. Lỗ bên phải ấy.
  2498.  
  2499. 579
  2500. 00:58:19,246 --> 00:58:20,705
  2501. Nhanh lên, Willie!
  2502.  
  2503. 580
  2504. 00:58:27,588 --> 00:58:30,590
  2505. Cái bên kia!
  2506. Bên phải khác.
  2507. Bên phải của cô ấy!
  2508.  
  2509. 581
  2510. 00:58:30,674 --> 00:58:33,092
  2511. Cái bên phải cô đấy!
  2512. Có bùn ở trong đó!
  2513.  
  2514. 582
  2515. 00:58:33,677 --> 00:58:35,052
  2516. Tôi không thể.
  2517.  
  2518. 583
  2519. 00:58:35,387 --> 00:58:37,180
  2520. Cô có thể. Thò vào đi.
  2521.  
  2522. 584
  2523. 00:58:37,472 --> 00:58:38,598
  2524. Okay.
  2525.  
  2526. 585
  2527. 00:58:42,102 --> 00:58:43,269
  2528. Anh đi mà làm!
  2529.  
  2530. 586
  2531. 00:58:43,937 --> 00:58:45,229
  2532. Làm ngay!
  2533.  
  2534. 587
  2535. 00:58:45,314 --> 00:58:46,689
  2536. Okay!
  2537.  
  2538. 588
  2539. 00:58:55,866 --> 00:59:00,453
  2540. Willie, chúng tôi sắp chết đây!
  2541.  
  2542. 589
  2543. 00:59:01,788 --> 00:59:03,206
  2544. Nó mềm mềm.
  2545.  
  2546. 590
  2547. 00:59:06,126 --> 00:59:07,376
  2548. Nó nhúc nhích!
  2549.  
  2550. 591
  2551. 00:59:15,552 --> 00:59:16,594
  2552. Được rồi!
  2553.  
  2554. 592
  2555. 00:59:31,318 --> 00:59:33,236
  2556. Bắt chúng đi!
  2557. Lấy chúng ra khỏi tôi!
  2558.  
  2559. 593
  2560. 00:59:33,445 --> 00:59:36,155
  2561. Chúng bò khắp người! Lấy chúng ra!
  2562.  
  2563. 594
  2564. 00:59:38,825 --> 00:59:40,117
  2565. Không!
  2566.  
  2567. 595
  2568. 00:59:42,246 --> 00:59:44,080
  2569. Không phải cháu! Là cô ấy!
  2570.  
  2571. 596
  2572. 00:59:46,083 --> 00:59:47,250
  2573. Đi thôi!
  2574.  
  2575. 597
  2576. 00:59:47,334 --> 00:59:50,544
  2577. Đi! Đi nào! Đi thôi! Đi thôi!
  2578.  
  2579. 598
  2580. 01:00:51,398 --> 01:00:53,482
  2581. Đây là một nghi lễ Thuggee.
  2582.  
  2583. 599
  2584. 01:00:53,567 --> 01:00:55,067
  2585. Họ đang thờ cúng Kali.
  2586.  
  2587. 600
  2588. 01:01:04,619 --> 01:01:07,288
  2589. Anh từng nhìn thấy cảnh này
  2590. bao giờ chưa?
  2591.  
  2592. 601
  2593. 01:01:07,372 --> 01:01:09,582
  2594. Không ai nhìn thấy
  2595. hơn trăm năm qua.
  2596.  
  2597. 602
  2598. 01:02:44,678 --> 01:02:49,390
  2599. Kali Ma.
  2600. Kali Ma...
  2601.  
  2602. 603
  2603. 01:02:50,308 --> 01:02:51,517
  2604. Kali Ma!
  2605.  
  2606. 604
  2607. 01:03:28,680 --> 01:03:30,014
  2608. Anh ta còn sống.
  2609.  
  2610. 605
  2611. 01:04:54,808 --> 01:04:56,600
  2612. Kali Ma...
  2613.  
  2614. 606
  2615. 01:05:57,954 --> 01:06:01,123
  2616. Đó là viên đá chúng lấy từ ngôi làng.
  2617.  
  2618. 607
  2619. 01:06:01,207 --> 01:06:03,709
  2620. Một trong những viên đá Sankara.
  2621.  
  2622. 608
  2623. 01:06:10,967 --> 01:06:12,926
  2624. Sao nó phát sáng như thế?
  2625.  
  2626. 609
  2627. 01:06:14,929 --> 01:06:16,513
  2628. Truyền thuyết kể
  2629.  
  2630. 610
  2631. 01:06:16,598 --> 01:06:17,848
  2632. khi các viên đá
  2633. được đặt cạnh nhau,
  2634.  
  2635. 611
  2636. 01:06:17,932 --> 01:06:20,309
  2637. những viên kim cương bên trong
  2638. sẽ phát sáng.
  2639.  
  2640. 612
  2641. 01:06:20,977 --> 01:06:22,019
  2642. Kim cương?
  2643.  
  2644. 613
  2645. 01:06:22,103 --> 01:06:23,187
  2646. Kim cương.
  2647.  
  2648. 614
  2649. 01:06:23,271 --> 01:06:24,480
  2650. - Kim cương!
  2651. - Shh.
  2652.  
  2653. 615
  2654. 01:06:24,564 --> 01:06:25,606
  2655. Kim cương.
  2656.  
  2657. 616
  2658. 01:06:42,707 --> 01:06:43,999
  2659. Này, này.
  2660.  
  2661. 617
  2662. 01:06:44,084 --> 01:06:47,836
  2663. Nghe này, tôi muốn
  2664. hai người ở yên đây và im lặng.
  2665.  
  2666. 618
  2667. 01:06:47,921 --> 01:06:49,254
  2668. Shorty, trông chừng cô ấy.
  2669.  
  2670. 619
  2671. 01:06:49,339 --> 01:06:51,048
  2672. Tại sao, anh đi đâu?
  2673. Xuống đó.
  2674.  
  2675. 620
  2676. 01:06:51,132 --> 01:06:54,176
  2677. Xuống đó?! Anh điên à?!
  2678.  
  2679. 621
  2680. 01:06:54,260 --> 01:06:57,388
  2681. Tôi sẽ không rời khỏi đây
  2682. mà không mang theo viên đá.
  2683.  
  2684. 622
  2685. 01:06:57,472 --> 01:07:00,683
  2686. Anh có thể chết
  2687. nếu cứ ham mê tiền tài danh vọng!
  2688.  
  2689. 623
  2690. 01:07:00,767 --> 01:07:01,767
  2691. Có thể.
  2692.  
  2693. 624
  2694. 01:07:03,353 --> 01:07:05,270
  2695. Nhưng không phải hôm nay.
  2696.  
  2697. 625
  2698. 01:08:20,472 --> 01:08:22,306
  2699. Cẩn thận đấy.
  2700.  
  2701. 626
  2702. 01:09:32,085 --> 01:09:33,919
  2703. Anh ta đi đâu vậy?
  2704.  
  2705. 627
  2706. 01:09:36,339 --> 01:09:38,382
  2707. Thả tôi ra!
  2708.  
  2709. 628
  2710. 01:09:41,427 --> 01:09:43,804
  2711. Chạy đi, Willie! Chạy đi!
  2712.  
  2713. 629
  2714. 01:11:17,690 --> 01:11:19,274
  2715. Tiến sĩ Jones!
  2716.  
  2717. 630
  2718. 01:11:21,569 --> 01:11:22,945
  2719. Cháu đã nói rồi,
  2720.  
  2721. 631
  2722. 01:11:23,029 --> 01:11:26,073
  2723. chú nghe cháu,
  2724. chú sống lâu hơn đấy.
  2725.  
  2726. 632
  2727. 01:11:26,199 --> 01:11:28,533
  2728. Làm ơn, để tôi chết.
  2729.  
  2730. 633
  2731. 01:11:30,328 --> 01:11:31,495
  2732. Tôi cầu nguyện Siva,
  2733.  
  2734. 634
  2735. 01:11:32,163 --> 01:11:35,332
  2736. "Hãy để tôi chết," nhưng không chết.
  2737.  
  2738. 635
  2739. 01:11:35,875 --> 01:11:38,752
  2740. Giờ thì con quỷ của Kali
  2741. đã chiếm được tôi.
  2742.  
  2743. 636
  2744. 01:11:40,421 --> 01:11:41,588
  2745. Bằng cách nào?
  2746.  
  2747. 637
  2748. 01:11:41,673 --> 01:11:44,466
  2749. Họ sẽ bắt tôi uống máu của Kali.
  2750.  
  2751. 638
  2752. 01:11:44,550 --> 01:11:47,886
  2753. Rồi tôi sẽ chìm vào
  2754. giấc ngủ đen
  2755. của Kali Ma.
  2756.  
  2757. 639
  2758. 01:11:48,179 --> 01:11:49,346
  2759. Vậy là sao?
  2760.  
  2761. 640
  2762. 01:11:50,431 --> 01:11:51,765
  2763. Chúng ta sẽ trở thành như họ.
  2764.  
  2765. 641
  2766. 01:11:54,310 --> 01:11:58,105
  2767. Chúng ta vẫn sống
  2768. nhưng mà như ác mộng.
  2769.  
  2770. 642
  2771. 01:11:58,189 --> 01:12:01,692
  2772. Nếu uống máu,
  2773. anh sẽ bị mê muội.
  2774.  
  2775. 643
  2776. 01:12:13,538 --> 01:12:17,416
  2777. Ngươi bị bắt quả tang
  2778. lấy cắp đá Sankara.
  2779.  
  2780. 644
  2781. 01:12:18,251 --> 01:12:20,585
  2782. Ban đầu chúng có năm viên.
  2783.  
  2784. 645
  2785. 01:12:21,421 --> 01:12:24,339
  2786. Trải qua nhiều thế kỷ,
  2787. chúng bị phân tán bởi chiến tranh,
  2788.  
  2789. 646
  2790. 01:12:24,424 --> 01:12:26,550
  2791. bị bán bởi những tên trộm như ngươi.
  2792.  
  2793. 647
  2794. 01:12:26,634 --> 01:12:28,510
  2795. Trộm như ta?
  2796.  
  2797. 648
  2798. 01:12:29,929 --> 01:12:32,305
  2799. Vẫn thiếu hai viên.
  2800.  
  2801. 649
  2802. 01:12:33,016 --> 01:12:35,267
  2803. Một thế kỷ trước,
  2804. khi người Anh đào xới nơi này
  2805.  
  2806. 650
  2807. 01:12:35,351 --> 01:12:37,227
  2808. và giết người của bọn ta,
  2809.  
  2810. 651
  2811. 01:12:37,311 --> 01:12:41,690
  2812. một nhà sư trung thành
  2813. đã giấu hai viên đá
  2814.  
  2815. 652
  2816. 01:12:41,774 --> 01:12:44,943
  2817. xuống dưới hầm mộ này.
  2818. Bởi vậy các ngươi
  2819. mới cần đến nô lệ hả?
  2820.  
  2821. 653
  2822. 01:12:45,528 --> 01:12:46,862
  2823. Chúng là lũ trẻ vô tội.
  2824.  
  2825. 654
  2826. 01:12:46,946 --> 01:12:49,698
  2827. Bọn chúng đào đá quý để
  2828. trang trải cho mục đích của ta.
  2829.  
  2830. 655
  2831. 01:12:51,159 --> 01:12:53,827
  2832. Cũng là để tìm hai viên đá cuối cùng.
  2833.  
  2834. 656
  2835. 01:12:56,289 --> 01:12:59,875
  2836. Chúng ta sẽ sớm có đủ năm viên,
  2837.  
  2838. 657
  2839. 01:12:59,959 --> 01:13:02,836
  2840. và Thuggee sẽ lấy lại sức mạnh.
  2841.  
  2842. 658
  2843. 01:13:03,379 --> 01:13:06,089
  2844. Thật là một trí tưởng tượng phong phú.
  2845.  
  2846. 659
  2847. 01:13:11,137 --> 01:13:14,222
  2848. Ngươi... không tin ta?
  2849.  
  2850. 660
  2851. 01:13:15,600 --> 01:13:18,101
  2852. Sẽ phải tin, tiến sĩ Jones ạ.
  2853.  
  2854. 661
  2855. 01:13:20,146 --> 01:13:24,691
  2856. Ngươi sẽ trở thành... một tín đồ thực sự.
  2857.  
  2858. 662
  2859. 01:13:42,001 --> 01:13:43,376
  2860. Chào.
  2861.  
  2862. 663
  2863. 01:14:07,860 --> 01:14:09,111
  2864. Tiến sĩ Jones!
  2865.  
  2866. 664
  2867. 01:14:09,195 --> 01:14:10,654
  2868. Đừng uống, không tốt đâu!
  2869.  
  2870. 665
  2871. 01:14:10,738 --> 01:14:12,739
  2872. Đừng uống!
  2873.  
  2874. 666
  2875. 01:14:12,824 --> 01:14:14,241
  2876. Nhổ ra đi!
  2877.  
  2878. 667
  2879. 01:14:48,151 --> 01:14:49,985
  2880. Tiến sĩ Jones...
  2881.  
  2882. 668
  2883. 01:15:07,753 --> 01:15:11,381
  2884. Mày dám không uống à.
  2885.  
  2886. 669
  2887. 01:15:29,734 --> 01:15:31,610
  2888. Để nó yên, bọn khốn!
  2889.  
  2890. 670
  2891. 01:15:42,330 --> 01:15:44,539
  2892. Người Anh ở Ấn Độ
  2893. sẽ bị giết sạch.
  2894.  
  2895. 671
  2896. 01:15:44,624 --> 01:15:46,875
  2897. Chúng ta sẽ càn quét người Hồi giáo.
  2898.  
  2899. 672
  2900. 01:15:46,959 --> 01:15:49,711
  2901. Sau đó Thiên Chúa Do Thái cũng tàn.
  2902.  
  2903. 673
  2904. 01:15:50,504 --> 01:15:53,465
  2905. Và Chúa Kito giáo
  2906. cũng sẽ suy vong và bị lãng quên.
  2907.  
  2908. 674
  2909. 01:15:55,968 --> 01:15:59,054
  2910. Kali Ma sẽ sớm thống trị trái đất.
  2911.  
  2912. 675
  2913. 01:16:05,519 --> 01:16:07,479
  2914. Tiến sĩ Jones...
  2915.  
  2916. 676
  2917. 01:17:50,875 --> 01:17:53,752
  2918. Kali Ma bảo vệ chúng ta.
  2919.  
  2920. 677
  2921. 01:17:53,836 --> 01:17:56,004
  2922. Chúng ta là con của người.
  2923.  
  2924. 678
  2925. 01:17:57,214 --> 01:17:59,341
  2926. Chúng ta thề trung thành
  2927.  
  2928. 679
  2929. 01:17:59,425 --> 01:18:01,343
  2930. và hiến dâng xương thịt...
  2931.  
  2932. 680
  2933. 01:18:01,427 --> 01:18:03,219
  2934. Các người định làm gì?!
  2935.  
  2936. 681
  2937. 01:18:06,098 --> 01:18:08,266
  2938. ...và máu.
  2939.  
  2940. 682
  2941. 01:18:17,276 --> 01:18:21,613
  2942. Bạn của anh đã nhìn thấy...
  2943. và đã nghe thấy.
  2944.  
  2945. 683
  2946. 01:18:22,740 --> 01:18:25,617
  2947. Giờ cô ta không được nói.
  2948.  
  2949. 684
  2950. 01:18:34,960 --> 01:18:36,753
  2951. Tôi cũng không có gì tốt đẹp muốn nói
  2952.  
  2953. 685
  2954. 01:18:36,837 --> 01:18:38,713
  2955. về nơi này khi tôi trở về.
  2956.  
  2957. 686
  2958. 01:18:39,006 --> 01:18:42,384
  2959. Indy! Vì Chúa, hãy giúp tôi!
  2960.  
  2961. 687
  2962. 01:18:42,468 --> 01:18:44,761
  2963. Có vấn đề gì với anh vậy?
  2964.  
  2965. 688
  2966. 01:18:59,819 --> 01:19:02,529
  2967. Không... Không.
  2968.  
  2969. 689
  2970. 01:19:33,519 --> 01:19:39,149
  2971. Đến đó đi.
  2972.  
  2973. 690
  2974. 01:20:01,672 --> 01:20:03,548
  2975. Indiana...
  2976.  
  2977. 691
  2978. 01:20:05,050 --> 01:20:08,553
  2979. Indiana... cứu chúng tôi.
  2980.  
  2981. 692
  2982. 01:20:22,193 --> 01:20:24,486
  2983. Xin anh tỉnh dậy đi.
  2984.  
  2985. 693
  2986. 01:20:25,738 --> 01:20:32,494
  2987. Anh không phải là bọn chúng.
  2988.  
  2989. 694
  2990. 01:20:35,539 --> 01:20:37,624
  2991. Xin quay lại với chúng tôi.
  2992.  
  2993. 695
  2994. 01:20:38,417 --> 01:20:40,418
  2995. Đừng bỏ tôi.
  2996.  
  2997. 696
  2998. 01:20:53,432 --> 01:20:56,142
  2999. Không!
  3000.  
  3001. 697
  3002. 01:20:58,729 --> 01:21:00,939
  3003. Anh làm gì vậy?!
  3004.  
  3005. 698
  3006. 01:21:01,023 --> 01:21:02,732
  3007. Anh điên à?!
  3008.  
  3009. 699
  3010. 01:22:19,393 --> 01:22:22,020
  3011. Oh, chuyện này không thể xảy ra,
  3012. không thể xảy ra.
  3013.  
  3014. 700
  3015. 01:22:22,646 --> 01:22:25,732
  3016. Tỉnh dậy, Willie, tỉnh dậy.
  3017.  
  3018. 701
  3019. 01:22:56,847 --> 01:22:59,724
  3020. Không, không, không!
  3021.  
  3022. 702
  3023. 01:23:11,737 --> 01:23:13,655
  3024. Không, không, không!
  3025.  
  3026. 703
  3027. 01:23:14,365 --> 01:23:16,699
  3028. Tỉnh lại đi, Tiến sĩ Jones!
  3029.  
  3030. 704
  3031. 01:23:20,913 --> 01:23:22,705
  3032. Tiến sĩ Jones!
  3033.  
  3034. 705
  3035. 01:23:38,263 --> 01:23:39,764
  3036. Indy, cháu yêu chú.
  3037.  
  3038. 706
  3039. 01:23:41,183 --> 01:23:43,935
  3040. Tỉnh lại, Indy! Tỉnh lại!
  3041.  
  3042. 707
  3043. 01:23:45,938 --> 01:23:49,065
  3044. Chú là bạn tốt của cháu! Tỉnh dậy, Indy!
  3045.  
  3046. 708
  3047. 01:23:54,321 --> 01:23:56,322
  3048. Chờ đã, chờ đã!
  3049.  
  3050. 709
  3051. 01:23:57,116 --> 01:23:58,741
  3052. Nó là của ta!
  3053.  
  3054. 710
  3055. 01:24:02,204 --> 01:24:04,497
  3056. Ta ổn, nhóc.
  3057.  
  3058. 711
  3059. 01:24:49,001 --> 01:24:50,209
  3060. Mola Ram!
  3061.  
  3062. 712
  3063. 01:26:12,251 --> 01:26:14,168
  3064. Thả chùng xuống!
  3065.  
  3066. 713
  3067. 01:26:33,230 --> 01:26:35,982
  3068. Willie, Willie, tỉnh lại!
  3069.  
  3070. 714
  3071. 01:26:37,985 --> 01:26:40,528
  3072. Willie, Willie, tôi đây!
  3073. Tôi trở lại rồi!
  3074.  
  3075. 715
  3076. 01:26:43,240 --> 01:26:45,032
  3077. Oh, Indy.
  3078.  
  3079. 716
  3080. 01:27:12,936 --> 01:27:15,104
  3081. Indy... bạn cháu.
  3082.  
  3083. 717
  3084. 01:27:16,189 --> 01:27:18,149
  3085. Ta xin lỗi, nhóc
  3086.  
  3087. 718
  3088. 01:27:24,865 --> 01:27:27,783
  3089. Indy... giờ hãy ra khỏi đây.
  3090.  
  3091. 719
  3092. 01:27:30,579 --> 01:27:32,997
  3093.  
  3094.  
  3095. 720
  3096. 01:28:46,530 --> 01:28:48,114
  3097. Không!
  3098.  
  3099. 721
  3100. 01:29:04,631 --> 01:29:05,756
  3101. Cháu phải cứu chú ấy!
  3102.  
  3103. 722
  3104. 01:29:05,841 --> 01:29:08,092
  3105. Anh ấy có thể tự cứu mình.
  3106. Chú ấy cần cháu.
  3107.  
  3108. 723
  3109. 01:29:10,804 --> 01:29:12,013
  3110. Cháu phải cứu Indy!
  3111.  
  3112. 724
  3113. 01:29:24,359 --> 01:29:26,777
  3114. Được, cứu đi.
  3115.  
  3116. 725
  3117. 01:29:30,449 --> 01:29:31,866
  3118. Thả chú ấy xuống!
  3119.  
  3120. 726
  3121. 01:29:31,950 --> 01:29:34,160
  3122. Ta giết ngươi! Thả xuống!
  3123.  
  3124. 727
  3125. 01:30:05,442 --> 01:30:06,984
  3126. Chuyện gì xảy ra với anh vậy?
  3127.  
  3128. 728
  3129. 01:30:50,278 --> 01:30:52,363
  3130. Đây. Thử cái này đi.
  3131.  
  3132. 729
  3133. 01:32:07,189 --> 01:32:09,106
  3134.  
  3135.  
  3136. 730
  3137. 01:33:11,294 --> 01:33:13,629
  3138. Đó là giấc ngủ đen của Kali.
  3139.  
  3140. 731
  3141. 01:33:26,851 --> 01:33:28,060
  3142. Short Round!
  3143.  
  3144. 732
  3145. 01:33:29,229 --> 01:33:32,356
  3146. Đừng giỡn với thằng đó nữa!
  3147. Xuống xe goòng mau!
  3148.  
  3149. 733
  3150. 01:33:32,732 --> 01:33:33,941
  3151. Okey-dokey, Indy!
  3152.  
  3153. 734
  3154. 01:33:34,484 --> 01:33:37,361
  3155. Xin nghe tôi.
  3156. Để ra ngoài, phải đi đường bên trái.
  3157.  
  3158. 735
  3159. 01:33:37,696 --> 01:33:39,071
  3160. Cám ơn.
  3161.  
  3162. 736
  3163. 01:34:26,870 --> 01:34:28,329
  3164. Shorty! Đừng lề mề nữa!
  3165.  
  3166. 737
  3167. 01:34:29,497 --> 01:34:30,581
  3168. Đi thôi, Indy!
  3169.  
  3170. 738
  3171. 01:34:30,832 --> 01:34:31,915
  3172. Đi!
  3173.  
  3174. 739
  3175. 01:34:32,250 --> 01:34:33,375
  3176. Đi nào! Đi!
  3177.  
  3178. 740
  3179. 01:34:36,880 --> 01:34:38,756
  3180. Shorty, coi chừng!
  3181.  
  3182. 741
  3183. 01:34:46,306 --> 01:34:47,598
  3184. - Đi thôi!
  3185. - Indy!
  3186.  
  3187. 742
  3188. 01:34:53,813 --> 01:34:54,813
  3189. Nhanh lên!
  3190.  
  3191. 743
  3192. 01:35:00,111 --> 01:35:02,029
  3193. Nhanh lên! Nhanh lên nào!
  3194.  
  3195. 744
  3196. 01:35:07,660 --> 01:35:11,038
  3197. Indy, đi đường bên trái! Đường bên trái!
  3198.  
  3199. 745
  3200. 01:35:11,122 --> 01:35:13,874
  3201. Không, Indy! Chú vượt qua rồi!
  3202. Bên trái mà!
  3203.  
  3204. 746
  3205. 01:35:44,823 --> 01:35:46,573
  3206. Ta có đuôi!
  3207.  
  3208. 747
  3209. 01:35:50,870 --> 01:35:52,621
  3210. Dừng lại.
  3211. Để vậy đi!
  3212.  
  3213. 748
  3214. 01:35:52,705 --> 01:35:54,498
  3215. - Nhả phanh đi.
  3216. - Gì cơ?
  3217.  
  3218. 749
  3219. 01:35:54,874 --> 01:35:56,375
  3220. Cái gì?
  3221.  
  3222. 750
  3223. 01:35:56,459 --> 01:35:57,876
  3224. Nhả phanh đi. Như thế
  3225. mới cắt đuôi chúng được
  3226.  
  3227. 751
  3228. 01:36:14,936 --> 01:36:16,061
  3229. - Shorty?
  3230. - Hả?
  3231.  
  3232. 752
  3233. 01:36:16,146 --> 01:36:18,147
  3234. Lên đây điều khiển phanh.
  3235.  
  3236. 753
  3237. 01:36:19,190 --> 01:36:21,859
  3238. Trông chừng khúc cua,
  3239. nếu không chúng ta sẽ
  3240. bay khỏi đường ray đấy.
  3241.  
  3242. 754
  3243. 01:36:21,943 --> 01:36:23,193
  3244. Được.
  3245.  
  3246. 755
  3247. 01:37:44,609 --> 01:37:46,693
  3248. Anh làm gì vậy?
  3249. Đường tắt.
  3250.  
  3251. 756
  3252. 01:37:46,778 --> 01:37:48,320
  3253. - Vâng, Indy.
  3254. - Đường tắt.
  3255.  
  3256. 757
  3257. 01:38:12,637 --> 01:38:14,304
  3258. Coi chừng!
  3259.  
  3260. 758
  3261. 01:38:18,268 --> 01:38:19,768
  3262. Indy, cứu!
  3263.  
  3264. 759
  3265. 01:38:22,897 --> 01:38:24,189
  3266. - Bám chặt!
  3267. - Indy!
  3268.  
  3269. 760
  3270. 01:38:25,024 --> 01:38:27,484
  3271. Kéo nó vào.
  3272. Thả tôi ra!
  3273. Thả tôi ra!
  3274.  
  3275. 761
  3276. 01:38:28,861 --> 01:38:30,571
  3277. Thả nó ra!
  3278.  
  3279. 762
  3280. 01:38:31,573 --> 01:38:33,949
  3281. Không! Không!
  3282.  
  3283. 763
  3284. 01:38:34,033 --> 01:38:35,075
  3285. Kéo nó vào!
  3286.  
  3287. 764
  3288. 01:38:35,159 --> 01:38:36,243
  3289. - Tôi đỡ nó!
  3290. - Không!
  3291.  
  3292. 765
  3293. 01:39:22,915 --> 01:39:23,540
  3294. Coi chừng!
  3295.  
  3296. 766
  3297. 01:39:43,853 --> 01:39:44,936
  3298. Ổn rồi.
  3299. - Hả?
  3300.  
  3301. 767
  3302. 01:39:45,021 --> 01:39:46,605
  3303. Phanh. Phanh.
  3304.  
  3305. 768
  3306. 01:39:46,689 --> 01:39:48,649
  3307. Chậm lại.
  3308. Được.
  3309.  
  3310. 769
  3311. 01:39:53,905 --> 01:39:56,406
  3312. Sai lầm lớn, Indy.
  3313.  
  3314. 770
  3315. 01:39:56,491 --> 01:39:57,574
  3316.  
  3317.  
  3318. 771
  3319. 01:40:18,846 --> 01:40:20,347
  3320. Chúng ta đang đi quá nhanh!
  3321.  
  3322. 772
  3323. 01:40:20,431 --> 01:40:21,515
  3324. Quá nhanh!
  3325.  
  3326. 773
  3327. 01:40:21,891 --> 01:40:23,183
  3328. Chúng ta đâm vào mất!
  3329.  
  3330. 774
  3331. 01:40:35,780 --> 01:40:37,406
  3332. Nước, nước, nước!
  3333.  
  3334. 775
  3335. 01:40:37,490 --> 01:40:38,949
  3336. Oh, trông này!
  3337. Trông kìa!
  3338. - Nước!
  3339.  
  3340. 776
  3341. 01:40:39,117 --> 01:40:41,368
  3342. Cháy! Anh đang cháy!
  3343. Nước, nước!
  3344.  
  3345. 777
  3346. 01:40:41,452 --> 01:40:44,371
  3347. Nhìn kìa...
  3348. Nước, nước.
  3349.  
  3350. 778
  3351. 01:40:45,540 --> 01:40:47,332
  3352. Nước, nước.
  3353.  
  3354. 779
  3355. 01:40:48,042 --> 01:40:50,127
  3356. Đi nào...
  3357. Đi nào!
  3358.  
  3359. 780
  3360. 01:41:03,766 --> 01:41:05,225
  3361. Đi thôi!
  3362.  
  3363. 781
  3364. 01:41:09,439 --> 01:41:11,064
  3365. Chạy, chạy!
  3366.  
  3367. 782
  3368. 01:41:23,828 --> 01:41:25,203
  3369. Willie, coi chừng!
  3370.  
  3371. 783
  3372. 01:41:35,339 --> 01:41:36,465
  3373. Không!
  3374.  
  3375. 784
  3376. 01:41:36,549 --> 01:41:39,301
  3377. Tiến về phía cây cầu. Đi!
  3378.  
  3379. 785
  3380. 01:41:40,595 --> 01:41:42,012
  3381. Đi thôi, Willie, lối này.
  3382.  
  3383. 786
  3384. 01:41:55,401 --> 01:41:56,735
  3385. Oh, Chúa ơi.
  3386.  
  3387. 787
  3388. 01:41:56,819 --> 01:42:01,740
  3389. Cố lên, đi thôi.
  3390.  
  3391. 788
  3392. 01:42:02,033 --> 01:42:03,867
  3393. Trông này-- gỗ chắc.
  3394.  
  3395. 789
  3396. 01:42:04,702 --> 01:42:06,036
  3397. Đi thôi.
  3398.  
  3399. 790
  3400. 01:42:06,120 --> 01:42:07,412
  3401. Đi thôi!
  3402.  
  3403. 791
  3404. 01:42:07,663 --> 01:42:09,372
  3405. Shorty!
  3406.  
  3407. 792
  3408. 01:42:11,834 --> 01:42:13,835
  3409. Cứu! Cháu đang rơi.
  3410.  
  3411. 793
  3412. 01:42:16,506 --> 01:42:18,048
  3413. Cứu!
  3414.  
  3415. 794
  3416. 01:42:19,926 --> 01:42:21,051
  3417. Không vui chút nào.
  3418.  
  3419. 795
  3420. 01:42:46,410 --> 01:42:47,744
  3421. Cút!
  3422.  
  3423. 796
  3424. 01:43:13,437 --> 01:43:15,272
  3425. Chào mừng.
  3426.  
  3427. 797
  3428. 01:43:27,785 --> 01:43:29,911
  3429. Thả cô ấy ra, Mola Ram.
  3430.  
  3431. 798
  3432. 01:43:29,996 --> 01:43:33,957
  3433. Hoàn cảnh của anh
  3434. thật không thích hợp
  3435. để ra lệnh.
  3436.  
  3437. 799
  3438. 01:43:34,458 --> 01:43:35,667
  3439. Coi chừng sau lưng!
  3440.  
  3441. 800
  3442. 01:43:45,011 --> 01:43:46,595
  3443. Nếu muốn đá thì thả họ ra.
  3444.  
  3445. 801
  3446. 01:43:51,225 --> 01:43:52,601
  3447. Thả cô ấy ra!
  3448.  
  3449. 802
  3450. 01:43:54,145 --> 01:43:56,730
  3451. Thả đi, Tiến sĩ Jones.
  3452.  
  3453. 803
  3454. 01:43:56,814 --> 01:43:59,190
  3455. Đá thì tìm lại được.
  3456.  
  3457. 804
  3458. 01:43:59,275 --> 01:44:01,067
  3459. Ngươi thì không.
  3460.  
  3461. 805
  3462. 01:44:04,155 --> 01:44:05,238
  3463. Indy!
  3464.  
  3465. 806
  3466. 01:44:05,323 --> 01:44:06,907
  3467. Phía sau anh!
  3468.  
  3469. 807
  3470. 01:44:15,541 --> 01:44:17,667
  3471. Oh, Mẹ kiếp
  3472.  
  3473. 808
  3474. 01:44:28,262 --> 01:44:29,930
  3475. Đi.
  3476.  
  3477. 809
  3478. 01:44:31,015 --> 01:44:32,515
  3479. Đi
  3480.  
  3481. 810
  3482. 01:44:41,651 --> 01:44:43,360
  3483. Đi tiếp!
  3484. Đi tiếp!
  3485.  
  3486. 811
  3487. 01:44:44,445 --> 01:44:46,321
  3488. Lối đó.
  3489.  
  3490. 812
  3491. 01:44:50,076 --> 01:44:52,035
  3492. Shorty...
  3493.  
  3494. 813
  3495. 01:44:57,583 --> 01:45:00,168
  3496. Bám vào, cô ơi. Chúng ta sẽ đi dạo.
  3497.  
  3498. 814
  3499. 01:45:01,963 --> 01:45:03,797
  3500. Oh, Chúa ơi!
  3501.  
  3502. 815
  3503. 01:45:05,633 --> 01:45:09,094
  3504. Ôi Chúa ơi.
  3505. Chúa ơi!
  3506.  
  3507. 816
  3508. 01:45:09,553 --> 01:45:11,179
  3509. Anh ta bị ngu à?
  3510.  
  3511. 817
  3512. 01:45:12,056 --> 01:45:13,515
  3513. Không ngu.
  3514.  
  3515. 818
  3516. 01:45:13,599 --> 01:45:15,183
  3517. Chú ấy điên.
  3518.  
  3519. 819
  3520. 01:45:15,518 --> 01:45:20,271
  3521. Mola Ram,
  3522. chuẩn bị đi gặp Kali...
  3523.  
  3524. 820
  3525. 01:45:20,356 --> 01:45:22,107
  3526. dưới địa ngục.
  3527.  
  3528. 821
  3529. 01:45:23,192 --> 01:45:24,317
  3530. Mày làm cái gì vậy?!
  3531.  
  3532. 822
  3533. 01:45:24,860 --> 01:45:26,236
  3534. Thằng ngu!
  3535.  
  3536. 823
  3537. 01:46:26,464 --> 01:46:28,173
  3538. Indy, coi chừng tim chú!
  3539.  
  3540. 824
  3541. 01:46:28,257 --> 01:46:30,216
  3542. Coi chừng tim!
  3543.  
  3544. 825
  3545. 01:46:30,843 --> 01:46:32,552
  3546. Ôi Chúa tôi!
  3547.  
  3548. 826
  3549. 01:46:42,480 --> 01:46:43,813
  3550. Ôi Chúa tôi.
  3551.  
  3552. 827
  3553. 01:47:26,857 --> 01:47:28,191
  3554. - Coi chừng!
  3555. - Không!
  3556.  
  3557. 828
  3558. 01:47:53,717 --> 01:47:55,218
  3559. Không!
  3560.  
  3561. 829
  3562. 01:47:59,682 --> 01:48:01,391
  3563. Nhanh lên! Đi thôi!
  3564.  
  3565. 830
  3566. 01:48:02,309 --> 01:48:04,310
  3567. Mấy viên đá là của ta!
  3568.  
  3569. 831
  3570. 01:48:05,396 --> 01:48:07,355
  3571. Ngươi phản bội Siva.
  3572.  
  3573. 832
  3574. 01:48:11,610 --> 01:48:13,194
  3575. Ngươi phản bội Siva.
  3576.  
  3577. 833
  3578. 01:48:22,580 --> 01:48:23,997
  3579. Ngươi phản bội Siva!
  3580.  
  3581. 834
  3582. 01:48:56,113 --> 01:48:58,114
  3583. Đến đúng lúc lắm.
  3584.  
  3585. 835
  3586. 01:49:16,300 --> 01:49:17,800
  3587. Dừng bắn.
  3588.  
  3589. 836
  3590. 01:51:20,382 --> 01:51:22,592
  3591. Chúng tôi biết anh sẽ trở lại
  3592.  
  3593. 837
  3594. 01:51:22,926 --> 01:51:25,762
  3595. khi sự sống quay về với ngôi làng.
  3596.  
  3597. 838
  3598. 01:51:29,767 --> 01:51:36,272
  3599. Giờ thì anh đã thấy
  3600. phép màu viên đá mang lại.
  3601.  
  3602. 839
  3603. 01:51:36,565 --> 01:51:40,360
  3604. Vâng, giờ tôi đã hiểu sức mạnh đó.
  3605.  
  3606. 840
  3607. 01:51:46,116 --> 01:51:47,617
  3608. Anh có thể giữ nó mà.
  3609.  
  3610. 841
  3611. 01:51:47,701 --> 01:51:49,619
  3612. Để làm gì?
  3613. Rồi họ cũng cho nó vào bảo tàng.
  3614.  
  3615. 842
  3616. 01:51:49,703 --> 01:51:52,121
  3617. Rồi nó cũng sẽ trở thành đá sưu tập.
  3618.  
  3619. 843
  3620. 01:51:52,206 --> 01:51:55,750
  3621. Nhưng nó sẽ cho anh tiền tài, danh vọng.
  3622.  
  3623. 844
  3624. 01:51:55,834 --> 01:51:57,585
  3625. Chuyện gì cũng có thể xảy ra.
  3626.  
  3627. 845
  3628. 01:51:57,669 --> 01:51:59,879
  3629. Đường đến Delhi xa lắm.
  3630.  
  3631. 846
  3632. 01:51:59,963 --> 01:52:01,047
  3633. Không, cám ơn.
  3634.  
  3635. 847
  3636. 01:52:01,131 --> 01:52:03,383
  3637. Không phiêu lưu cùng anh nữa đâu
  3638. Tiến sĩ Jones.
  3639.  
  3640. 848
  3641. 01:52:03,467 --> 01:52:07,053
  3642. Sau ngần ấy trò vui
  3643. của chúng ta sao, cưng?
  3644.  
  3645. 849
  3646. 01:52:08,180 --> 01:52:11,224
  3647. Nếu anh nghĩ tôi sẽ đi Delhi cùng anh
  3648. hay bất kỳ nơi đâu
  3649.  
  3650. 850
  3651. 01:52:11,308 --> 01:52:13,309
  3652. sau ngần ấy rắc rối
  3653. anh kéo tôi vào,
  3654.  
  3655. 851
  3656. 01:52:13,394 --> 01:52:15,103
  3657. thì nghĩ lại đi đồ khốn.
  3658.  
  3659. 852
  3660. 01:52:15,187 --> 01:52:17,605
  3661. Tôi sẽ trở về Missouri nơi
  3662. họ không bao giờ cho anh ăn rắn,
  3663.  
  3664. 853
  3665. 01:52:17,689 --> 01:52:20,400
  3666. trước khi tôi lôi tim anh ra
  3667. và thả anh xuống nham thạch nóng!
  3668.  
  3669. 854
  3670. 01:52:20,484 --> 01:52:23,986
  3671. Đó không phải là
  3672. thời gian tuyệt vời với tôi!
  3673.  
  3674. 855
  3675. 01:52:24,071 --> 01:52:26,948
  3676. Xin lỗi.
  3677. Tôi cần người dẫn đường tới Delhi.
  3678. Nếu anh có thể...
  3679.  
  3680. 856
  3681. 01:52:46,844 --> 01:52:56,018
  3682. Rất vui.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement