Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:25,528 --> 00:00:26,531
- ¡Escucha!
- 2
- 00:00:26,696 --> 00:00:27,699
- ¡Basta!
- 3
- 00:00:28,239 --> 00:00:30,493
- - ¡Maldita puta estúpida!
- - ¡Por favor!
- 4
- 00:00:30,574 --> 00:00:34,414
- Eres una jodida estúpida, ¿lo sabías?
- 5
- 00:00:35,121 --> 00:00:36,582
- ¡Cierra la maldita boca!
- 6
- 00:00:37,373 --> 00:00:38,376
- No.
- 7
- 00:00:42,670 --> 00:00:44,132
- Ahí estás.
- 8
- 00:00:45,881 --> 00:00:47,093
- ¡No!
- 9
- 00:00:48,718 --> 00:00:49,721
- No.
- 10
- 00:00:49,760 --> 00:00:51,723
- - Pedazo de mierda.
- - ¡No!
- 11
- 00:00:52,138 --> 00:00:53,141
- ¡No!
- 12
- 00:01:26,131 --> 00:01:33,057
- <b>CINCUENTA SOMBRAS MÁS OSCURAS</b>
- 13
- 00:01:44,483 --> 00:01:46,153
- Suerte en tu nuevo trabajo.
- 14
- 00:01:46,193 --> 00:01:47,780
- ¿Anastasia Steele?
- 15
- 00:01:51,740 --> 00:01:52,951
- Gracias.
- 16
- 00:02:51,134 --> 00:02:52,804
- Sí, claro. Gracias.
- 17
- 00:02:53,386 --> 00:02:54,514
- Buenos días, Sr. Hyde.
- 18
- 00:02:54,554 --> 00:02:56,725
- Ana, por favor, dime Jack.
- 19
- 00:02:57,223 --> 00:02:59,185
- Té, ¿no? Diluido, negro.
- 20
- 00:02:59,892 --> 00:03:02,188
- Se supone que yo debería traerte esto...
- 21
- 00:03:02,353 --> 00:03:04,316
- pero gracias, Jack.
- 22
- 00:03:19,705 --> 00:03:21,167
- <i>Barbados es increíble.</i>
- 23
- 00:03:21,332 --> 00:03:25,504
- <i>Tiene corales y tortugas y alcohol.</i>
- 24
- 00:03:26,086 --> 00:03:28,716
- <i>Deberías estar aquí.
- ¿Por qué no estás aquí?</i>
- 25
- 00:03:28,881 --> 00:03:32,595
- <i>Y dile a mi hermano que se tome
- un día libre para variar, ¿quieres?</i>
- 26
- 00:03:33,260 --> 00:03:35,348
- <i>- Adiós, Ana.
- - ¡Adiós!</i>
- 27
- 00:04:12,384 --> 00:04:14,137
- <i>¿Y cómo es tu nuevo trabajo?</i>
- 28
- 00:04:15,345 --> 00:04:18,767
- Es bueno. Mi jefe me pide
- mi opinión sobre las obras.
- 29
- 00:04:19,683 --> 00:04:21,645
- <i>Qué emocionante. Genial.</i>
- 30
- 00:04:23,311 --> 00:04:25,024
- ¿Has sabido algo de Christian?
- 31
- 00:04:25,898 --> 00:04:27,068
- Sí.
- 32
- 00:04:27,525 --> 00:04:29,237
- Me mandó flores.
- 33
- 00:04:30,444 --> 00:04:32,156
- Para desearme suerte.
- 34
- 00:04:32,196 --> 00:04:33,700
- <i>Cariño,</i>
- 35
- 00:04:33,823 --> 00:04:36,661
- ¿algún día me contarás
- qué fue lo que pasó entre ustedes dos?
- 36
- 00:04:39,620 --> 00:04:41,833
- Diferencias fundamentales, supongo.
- 37
- 00:04:42,873 --> 00:04:44,877
- No podía durar.
- 38
- 00:04:52,049 --> 00:04:53,344
- ¿Es para mí?
- 39
- 00:04:54,135 --> 00:04:55,555
- No. Puede esperar.
- 40
- 00:04:55,720 --> 00:04:56,806
- Está bien.
- 41
- 00:04:56,846 --> 00:04:58,286
- Te ves bien.
- ¿Vas a salir esta noche?
- 42
- 00:04:59,932 --> 00:05:03,354
- Un amigo inaugura una exposición
- de fotografía esta noche...
- 43
- 00:05:03,394 --> 00:05:04,856
- así que voy a ir.
- 44
- 00:05:05,271 --> 00:05:06,274
- Bien.
- 45
- 00:05:07,023 --> 00:05:08,985
- ¿Qué te parecieron esos manuscritos?
- 46
- 00:05:09,608 --> 00:05:12,322
- Son muy buenos. Este...
- 47
- 00:05:12,653 --> 00:05:14,198
- Boyce Fox.
- 48
- 00:05:14,363 --> 00:05:17,452
- No podía soltarlo. Es muy directo...
- 49
- 00:05:17,616 --> 00:05:21,080
- y relevante.
- De verdad creo que tiene potencial.
- 50
- 00:05:21,245 --> 00:05:22,248
- - ¿Tú crees?
- - Sí.
- 51
- 00:05:23,873 --> 00:05:26,085
- - Lo leeré.
- - Bien.
- 52
- 00:05:26,334 --> 00:05:27,920
- - Que te diviertas, Ana.
- - Gracias.
- 53
- 00:05:28,085 --> 00:05:29,255
- Gracias por todo.
- 54
- 00:05:31,255 --> 00:05:32,258
- Buenas noches, Hannah.
- 55
- 00:05:33,050 --> 00:05:34,219
- ¡Adiós!
- 56
- 00:05:51,443 --> 00:05:52,529
- Gracias.
- 57
- 00:06:08,502 --> 00:06:09,838
- ¡Dios mío!
- 58
- 00:06:11,171 --> 00:06:12,966
- Santo cielo.
- 59
- 00:06:21,098 --> 00:06:22,101
- ¡Ana!
- 60
- 00:06:23,266 --> 00:06:24,603
- Viniste.
- 61
- 00:06:25,143 --> 00:06:26,146
- José.
- 62
- 00:06:26,645 --> 00:06:30,192
- Veo demasiado de mi rostro por aquí.
- 63
- 00:06:30,357 --> 00:06:33,779
- Si te hubiera preguntado,
- me hubieras dicho que eres muy tímida.
- 64
- 00:06:33,944 --> 00:06:34,947
- Sí.
- 65
- 00:06:34,987 --> 00:06:36,782
- Pero lo tuyo...
- 66
- 00:06:38,115 --> 00:06:39,284
- Es mi mejor trabajo.
- 67
- 00:06:39,449 --> 00:06:40,786
- Son tan...
- 68
- 00:06:41,619 --> 00:06:42,998
- ¿Te gustan?
- 69
- 00:06:43,538 --> 00:06:47,794
- Son súper grandes.
- 70
- 00:06:49,460 --> 00:06:50,463
- Espera.
- 71
- 00:06:50,545 --> 00:06:53,842
- Un hombre compró todos los retratos.
- 72
- 00:06:55,466 --> 00:06:57,053
- - ¡Es broma!
- - No.
- 73
- 00:06:59,137 --> 00:07:02,892
- Le gustaron a alguien.
- 74
- 00:07:03,308 --> 00:07:05,478
- Acaban de comprar los seis.
- 75
- 00:07:06,477 --> 00:07:07,605
- ¿Los seis?
- 76
- 00:07:07,645 --> 00:07:09,482
- Hoy yo pago la cena.
- 77
- 00:07:10,481 --> 00:07:11,484
- Ahora vuelvo.
- 78
- 00:07:43,348 --> 00:07:44,559
- Anastasia.
- 79
- 00:07:49,604 --> 00:07:52,360
- Fuiste tú, ¿verdad?
- Tú compraste todos.
- 80
- 00:07:53,901 --> 00:07:56,405
- No quiero que te admire un desconocido.
- 81
- 00:07:57,780 --> 00:07:59,450
- ¿Por qué estás aquí?
- 82
- 00:08:01,367 --> 00:08:03,037
- Por ti.
- 83
- 00:08:04,370 --> 00:08:05,373
- Oye.
- 84
- 00:08:07,539 --> 00:08:09,710
- ¿Podemos hablar en privado?
- 85
- 00:08:09,875 --> 00:08:10,878
- No.
- 86
- 00:08:11,418 --> 00:08:14,423
- No soy bueno para esto.
- Jamás he tenido que...
- 87
- 00:08:14,588 --> 00:08:17,093
- Jamás había querido intentarlo de nuevo.
- 88
- 00:08:19,301 --> 00:08:20,721
- Christian, yo no...
- 89
- 00:08:20,761 --> 00:08:22,556
- - No es una buena idea.
- - Hablemos.
- 90
- 00:08:22,721 --> 00:08:24,767
- Sólo hablemos, por favor.
- 91
- 00:08:26,058 --> 00:08:27,603
- Cena conmigo.
- 92
- 00:08:33,983 --> 00:08:36,153
- Está bien. Cenaré contigo.
- 93
- 00:08:38,195 --> 00:08:39,949
- Porque tengo hambre.
- 94
- 00:08:40,114 --> 00:08:43,411
- Pero sólo vamos a hablar. Es todo.
- 95
- 00:08:46,912 --> 00:08:48,165
- Espera.
- 96
- 00:08:57,047 --> 00:08:58,760
- - Hola.
- - Me voy.
- 97
- 00:08:58,800 --> 00:09:01,596
- - ¿Ya?
- - Tus fotos son increíbles, José.
- 98
- 00:09:01,678 --> 00:09:04,224
- - Gracias.
- - Estoy orgullosa de ti.
- 99
- 00:09:36,129 --> 00:09:39,217
- Christian, no puedo hacer esto.
- 100
- 00:09:39,966 --> 00:09:41,595
- Cielos, Ana.
- 101
- 00:09:44,554 --> 00:09:45,724
- Está bien.
- 102
- 00:09:47,807 --> 00:09:49,436
- Te propongo algo.
- 103
- 00:09:50,602 --> 00:09:52,981
- Sólo cenemos. Podemos hablar.
- 104
- 00:09:57,233 --> 00:09:58,362
- ¿Necesitan más tiempo?
- 105
- 00:09:58,443 --> 00:10:02,282
- No. Dos filetes, término medio.
- Patatas fritas. Verduras.
- 106
- 00:10:02,822 --> 00:10:06,037
- De hecho, yo quiero la ensalada de quinua.
- 107
- 00:10:07,412 --> 00:10:08,540
- Bien.
- 108
- 00:10:08,705 --> 00:10:10,918
- Y dos copas del Shiraz
- del Valle de Barossa.
- 109
- 00:10:11,083 --> 00:10:13,003
- Se vende por botella, señor.
- 110
- 00:10:13,085 --> 00:10:14,088
- Una botella, entonces.
- 111
- 00:10:14,419 --> 00:10:15,589
- Sí, señor.
- 112
- 00:10:16,880 --> 00:10:17,925
- Gracias.
- 113
- 00:10:19,007 --> 00:10:20,010
- ¿Entonces?
- 114
- 00:10:20,676 --> 00:10:22,012
- Hablemos.
- 115
- 00:10:27,516 --> 00:10:29,019
- Quiero recuperarte.
- 116
- 00:10:30,686 --> 00:10:32,940
- Quisiera renegociar los términos.
- 117
- 00:10:34,523 --> 00:10:36,360
- Pero no veo cómo.
- 118
- 00:10:38,777 --> 00:10:41,740
- Las cosas que quieres,
- dices que tú eres así.
- 119
- 00:10:42,364 --> 00:10:45,035
- Pero no se repetirá lo
- que pasó la última vez.
- 120
- 00:10:45,450 --> 00:10:47,287
- ¿Cómo puedes decir eso?
- 121
- 00:10:49,079 --> 00:10:54,586
- Sé que te pedí que me mostraras
- qué tan lejos podías llegar...
- 122
- 00:10:57,546 --> 00:11:00,718
- pero a ti te excitaba
- el dolor que causabas.
- 123
- 00:11:04,553 --> 00:11:05,806
- Eso sigue en ti.
- 124
- 00:11:06,638 --> 00:11:08,475
- Estoy trabajando en eso.
- 125
- 00:11:08,640 --> 00:11:10,394
- ¿Trabajando en qué?
- 126
- 00:11:13,770 --> 00:11:16,109
- No puedo hacer esto si no me hablas.
- 127
- 00:11:18,401 --> 00:11:19,446
- ¿Qué quieres saber?
- 128
- 00:11:19,610 --> 00:11:21,239
- Todo.
- 129
- 00:11:22,280 --> 00:11:23,450
- Bien.
- 130
- 00:11:38,755 --> 00:11:39,799
- Yo lo sirvo.
- 131
- 00:11:50,767 --> 00:11:52,979
- Mi madre biológica murió
- cuando yo tenía cuatro años.
- 132
- 00:11:53,144 --> 00:11:55,440
- Era adicta al crack.
- 133
- 00:11:56,648 --> 00:11:58,109
- Puedes deducir lo demás.
- 134
- 00:11:59,734 --> 00:12:00,836
- ¿Por qué nunca me lo dijiste?
- 135
- 00:12:00,860 --> 00:12:01,863
- Lo hice.
- 136
- 00:12:02,278 --> 00:12:05,492
- Pero estabas dormida esa vez.
- 137
- 00:12:06,949 --> 00:12:09,037
- Está bien.
- 138
- 00:12:10,286 --> 00:12:11,456
- Por lo general...
- 139
- 00:12:12,205 --> 00:12:18,338
- el pilar de una buena comunicación es
- que las dos partes estén conscientes.
- 140
- 00:12:20,630 --> 00:12:22,884
- Lamento mucho lo de tu madre.
- 141
- 00:12:25,886 --> 00:12:27,390
- Quedó en el pasado.
- 142
- 00:12:28,472 --> 00:12:32,353
- Ahora, te traje aquí para negociar.
- 143
- 00:12:33,018 --> 00:12:35,106
- ¿Estás abierto a nuevos términos?
- 144
- 00:12:37,648 --> 00:12:38,985
- Sin reglas.
- 145
- 00:12:40,401 --> 00:12:41,570
- Ni castigos.
- 146
- 00:12:46,740 --> 00:12:48,995
- Sin reglas ni castigos...
- 147
- 00:12:49,576 --> 00:12:51,038
- ni más secretos.
- 148
- 00:12:52,746 --> 00:12:54,333
- Puedo aceptarlo.
- 149
- 00:12:54,498 --> 00:12:55,793
- ¿Quieres una...?
- 150
- 00:12:55,958 --> 00:12:57,586
- ¿Cómo la llamas?
- 151
- 00:12:58,002 --> 00:12:59,880
- ¿Una relación vainilla?
- 152
- 00:13:00,087 --> 00:13:03,134
- Sólo haremos
- lo que te resulte cómodo.
- 153
- 00:13:04,800 --> 00:13:06,160
- Pero tú necesitas
- todas esas cosas.
- 154
- 00:13:08,387 --> 00:13:10,349
- Te necesito más a ti.
- 155
- 00:13:18,605 --> 00:13:19,608
- Srta. Steele.
- 156
- 00:13:19,773 --> 00:13:20,985
- Gracias, Taylor.
- 157
- 00:13:26,363 --> 00:13:27,950
- Sin condiciones.
- 158
- 00:13:54,351 --> 00:13:56,063
- Esto pica.
- 159
- 00:13:56,895 --> 00:13:58,190
- Me gusta.
- 160
- 00:14:01,608 --> 00:14:03,153
- Mañana te llamo.
- 161
- 00:14:04,486 --> 00:14:05,489
- Bien.
- 162
- 00:14:06,404 --> 00:14:07,658
- Buenas noches.
- 163
- 00:14:33,556 --> 00:14:35,018
- Sueña conmigo.
- 164
- 00:14:38,853 --> 00:14:40,942
- Tal vez.
- 165
- 00:14:41,107 --> 00:14:42,735
- Gracias
- 166
- 00:14:46,362 --> 00:14:50,118
- Tal vez. Gracias por lo de esta noche.
- Adiós, amor.
- 167
- 00:15:23,649 --> 00:15:27,155
- Ana, he oído cosas muy buenas de ti.
- 168
- 00:15:27,653 --> 00:15:28,865
- Te lo dije, Liz.
- 169
- 00:15:29,030 --> 00:15:30,533
- Ella sí lee.
- 170
- 00:15:30,698 --> 00:15:31,701
- Hola, Jack.
- 171
- 00:15:31,866 --> 00:15:34,162
- Viene la jefa de recursos humanos.
- ¿Tenemos problemas?
- 172
- 00:15:35,619 --> 00:15:37,999
- Claro que no.
- Sólo vengo a alentar.
- 173
- 00:15:38,497 --> 00:15:42,503
- ¿En serio? Creo que una ronda
- de tragos en Lori's nos alentaría.
- 174
- 00:15:43,294 --> 00:15:45,673
- Lo siento. Reuniones.
- De otra forma...
- 175
- 00:15:45,838 --> 00:15:47,300
- ¿Qué es Lori's?
- 176
- 00:15:47,465 --> 00:15:49,386
- Es un bar cerca de aquí.
- 177
- 00:15:49,718 --> 00:15:51,889
- Los viernes ya son tradición.
- 178
- 00:15:52,471 --> 00:15:54,224
- Acompáñanos.
- 179
- 00:15:55,140 --> 00:15:56,727
- Claro. Haz conexiones.
- 180
- 00:15:56,892 --> 00:16:00,689
- Me encantaría, pero ya tengo planes.
- 181
- 00:16:01,021 --> 00:16:04,818
- Pues dile a tu plan que venga.
- Sólo una bebida.
- 182
- 00:16:05,692 --> 00:16:06,904
- ¿Hola?
- 183
- 00:16:07,069 --> 00:16:08,072
- Sí.
- 184
- 00:16:10,822 --> 00:16:12,159
- Diviértete.
- 185
- 00:16:21,249 --> 00:16:22,711
- Anastasia.
- 186
- 00:16:23,919 --> 00:16:25,881
- Perdona. ¿Nos conocemos?
- 187
- 00:16:26,880 --> 00:16:28,425
- No importa.
- 188
- 00:16:29,049 --> 00:16:30,219
- No soy nadie.
- 189
- 00:16:30,842 --> 00:16:33,223
- Oye. Lori's es por allá.
- 190
- 00:16:33,388 --> 00:16:35,517
- Vamos. Yo pago.
- 191
- 00:16:40,103 --> 00:16:41,773
- Aquí tienes.
- 192
- 00:16:42,438 --> 00:16:43,566
- Gracias.
- 193
- 00:16:43,731 --> 00:16:45,068
- ¿Dónde están los demás?
- 194
- 00:16:45,233 --> 00:16:46,903
- Aún es temprano.
- 195
- 00:16:47,735 --> 00:16:51,032
- Tus comentarios
- sobre Boyce Fox son interesantes.
- 196
- 00:16:51,197 --> 00:16:52,951
- No me gustan los thrillers de política.
- 197
- 00:16:53,449 --> 00:16:57,581
- Creo que la semejanza que tiene con el
- Infierno de Dante es increíble, pero...
- 198
- 00:16:57,746 --> 00:16:59,834
- No. Me convenciste.
- 199
- 00:16:59,915 --> 00:17:00,918
- Lo voy a leer.
- 200
- 00:17:02,418 --> 00:17:03,629
- Qué bien.
- 201
- 00:17:04,211 --> 00:17:06,424
- - Hola.
- - Hola.
- 202
- 00:17:07,756 --> 00:17:09,552
- Christian, él es Jack Hyde.
- 203
- 00:17:10,300 --> 00:17:11,554
- Soy el novio.
- 204
- 00:17:13,053 --> 00:17:14,598
- Soy el jefe.
- 205
- 00:17:14,763 --> 00:17:16,058
- ¿Qué bebes, Chris?
- 206
- 00:17:17,391 --> 00:17:18,561
- Gracias, Jack.
- 207
- 00:17:18,726 --> 00:17:20,312
- En otra ocasión.
- 208
- 00:17:22,980 --> 00:17:24,317
- Gracias.
- 209
- 00:17:28,569 --> 00:17:29,989
- En otra ocasión.
- 210
- 00:17:30,988 --> 00:17:33,326
- <i>No puedo creer
- que le hayas hablado así.</i>
- 211
- 00:17:33,615 --> 00:17:35,328
- Quiere lo que es mío.
- 212
- 00:17:35,409 --> 00:17:37,121
- ¿Lo que es tuyo?
- 213
- 00:17:37,286 --> 00:17:39,165
- Eso es algo impertinente.
- 214
- 00:17:39,830 --> 00:17:42,793
- Es mi jefe, Christian.
- Tienes que calmarte.
- 215
- 00:17:43,917 --> 00:17:46,172
- Calmarme no es mi fuerte.
- 216
- 00:17:48,172 --> 00:17:50,634
- Sé de algo que podría ayudarte.
- 217
- 00:17:55,387 --> 00:17:57,475
- Esto no es lo que tenía en mente.
- 218
- 00:17:58,849 --> 00:18:01,145
- ¿Cuándo fue la última vez
- que fuiste de compras?
- 219
- 00:18:01,769 --> 00:18:04,023
- En Houston, hace una semana.
- 220
- 00:18:04,188 --> 00:18:05,567
- ¿Qué compraste?
- 221
- 00:18:05,732 --> 00:18:07,152
- Una aerolínea.
- 222
- 00:18:10,945 --> 00:18:11,990
- Toma.
- 223
- 00:18:13,823 --> 00:18:15,327
- Vainilla
- 224
- 00:18:15,367 --> 00:18:17,371
- Tu nuevo sabor favorito.
- 225
- 00:18:26,586 --> 00:18:27,923
- Disculpa.
- 226
- 00:18:40,183 --> 00:18:41,520
- ¿Necesitas ayuda?
- 227
- 00:18:43,311 --> 00:18:44,731
- Yo puedo.
- 228
- 00:18:45,522 --> 00:18:46,650
- Está bien.
- 229
- 00:18:50,652 --> 00:18:51,863
- Sé lo que intentas.
- 230
- 00:18:52,028 --> 00:18:54,491
- ¿Qué? Soy una maestra de la gastronomía.
- 231
- 00:18:54,656 --> 00:18:56,702
- Sólo tienes que pedirlo.
- 232
- 00:19:00,704 --> 00:19:03,000
- Creo que deberíamos ir despacio.
- 233
- 00:19:03,289 --> 00:19:04,418
- Está bien.
- 234
- 00:19:05,583 --> 00:19:07,546
- - Bien.
- - Bien.
- 235
- 00:19:10,964 --> 00:19:12,885
- Cuéntame de la editorial.
- 236
- 00:19:13,050 --> 00:19:14,470
- ¿Cómo va todo?
- 237
- 00:19:16,303 --> 00:19:17,640
- Bien.
- 238
- 00:19:17,805 --> 00:19:21,728
- Jack parece realmente interesado
- en mi opinión.
- 239
- 00:19:21,767 --> 00:19:23,271
- ¿Cómo está la moral?
- 240
- 00:19:23,352 --> 00:19:24,397
- ¿La moral?
- 241
- 00:19:24,478 --> 00:19:27,608
- ¿Algo así como cantar la canción
- de la compañía en las mañanas?
- 242
- 00:19:28,232 --> 00:19:30,987
- ¿Está bien administrada?
- ¿Los empleados están contentos?
- 243
- 00:19:32,236 --> 00:19:33,239
- ¡Dios mío!
- 244
- 00:19:33,321 --> 00:19:34,532
- ¿Qué?
- 245
- 00:19:35,281 --> 00:19:36,492
- ¿Comprarás la editorial?
- 246
- 00:19:37,867 --> 00:19:40,288
- No puedes hacerlo.
- Es mi trabajo.
- 247
- 00:19:40,369 --> 00:19:42,248
- No puedes empezar
- a interferir en mi carrera.
- 248
- 00:19:42,413 --> 00:19:44,292
- No es por eso.
- 249
- 00:19:44,457 --> 00:19:48,046
- Quería invertir en el ramo de las
- editoriales. Es la mejor opción.
- 250
- 00:19:49,295 --> 00:19:51,299
- Pero vas a ser mi jefe.
- 251
- 00:19:51,797 --> 00:19:54,093
- En teoría, seré el jefe del jefe
- de tu jefe.
- 252
- 00:19:54,258 --> 00:19:57,096
- Y yo voy a dormir con el jefe
- del jefe de mi jefe.
- 253
- 00:19:57,261 --> 00:19:58,723
- Ahora, estás discutiendo con él.
- 254
- 00:19:58,888 --> 00:20:00,516
- Sí, porque se porta como un idiota.
- 255
- 00:20:00,681 --> 00:20:02,935
- Un idiota. ¿En serio?
- 256
- 00:20:03,392 --> 00:20:04,395
- Idiota.
- 257
- 00:20:15,029 --> 00:20:17,241
- Sabes que eso es intocable.
- 258
- 00:20:20,201 --> 00:20:22,206
- Voy a necesitar un mapa.
- 259
- 00:20:43,433 --> 00:20:45,646
- Creí que querías ir despacio.
- 260
- 00:20:50,232 --> 00:20:52,861
- ¿Qué quieres, Anastasia?
- 261
- 00:20:55,195 --> 00:20:57,825
- Para comunicarnos,
- tienes que decírmelo.
- 262
- 00:21:01,326 --> 00:21:03,163
- Te quiero a ti.
- 263
- 00:21:19,594 --> 00:21:21,348
- Demasiada ropa.
- 264
- 00:21:33,026 --> 00:21:34,029
- No pares.
- 265
- 00:22:00,386 --> 00:22:01,556
- Bésame.
- 266
- 00:22:36,381 --> 00:22:38,260
- ¿Qué quieres, Anastasia?
- 267
- 00:22:41,970 --> 00:22:44,058
- Deseo todo tu ser.
- 268
- 00:23:22,387 --> 00:23:24,266
- ¿Por qué crees que esperaste?
- 269
- 00:23:28,184 --> 00:23:29,438
- Para tener sexo.
- 270
- 00:23:36,234 --> 00:23:40,365
- Estaba leyendo a Austen y a Brontë...
- 271
- 00:23:40,530 --> 00:23:43,285
- y nadie había llenado mis expectativas.
- 272
- 00:23:45,118 --> 00:23:48,708
- Supongo que esperaba algo excepcional.
- 273
- 00:23:50,708 --> 00:23:52,670
- Y entonces, te conocí a ti.
- 274
- 00:23:56,464 --> 00:23:58,176
- ¿La Srta? Austen...
- 275
- 00:24:00,051 --> 00:24:01,512
- aprobaría esto?
- 276
- 00:24:04,055 --> 00:24:05,350
- Intentaba ser romántica...
- 277
- 00:24:05,389 --> 00:24:08,394
- y luego, tú me distraes
- con tus cogidas extravagantes.
- 278
- 00:24:09,185 --> 00:24:10,521
- ¿Follédas extravagantes?
- 279
- 00:24:11,520 --> 00:24:14,525
- No sé qué es eso,
- pero me gusta cómo suena.
- 280
- 00:24:52,561 --> 00:24:55,234
- Te veías lleno de paz.
- No quería despertarte.
- 281
- 00:24:57,442 --> 00:24:59,279
- No hay mucho para desayunar...
- 282
- 00:24:59,444 --> 00:25:01,448
- a menos que quieras comida china fría.
- 283
- 00:25:01,989 --> 00:25:02,992
- No.
- 284
- 00:25:07,119 --> 00:25:09,999
- Toma el cheque que me diste por Wanda.
- Te lo devuelvo.
- 285
- 00:25:10,163 --> 00:25:11,166
- Consérvalo.
- 286
- 00:25:11,581 --> 00:25:13,919
- ¿Qué lo conserve?
- Son 24.000 dólares.
- 287
- 00:25:14,334 --> 00:25:15,587
- Lo sé.
- 288
- 00:25:16,420 --> 00:25:19,091
- Gano esa suma cada 15 minutos. Consérvalo.
- 289
- 00:25:42,863 --> 00:25:44,783
- ¿Andrea? Buenos días.
- 290
- 00:25:45,782 --> 00:25:49,705
- ¿Podrías transferir 24.000 dólares
- a la cuenta de la Srta. Anastasia Steele?
- 291
- 00:25:49,870 --> 00:25:50,956
- No. ¿Qué haces?
- 292
- 00:25:52,039 --> 00:25:53,917
- Está bien. Gracias.
- 293
- 00:25:56,293 --> 00:25:58,630
- ¿Por qué tienes los datos
- de mi cuenta bancaria?
- 294
- 00:25:59,463 --> 00:26:00,966
- ¿Qué se puede desayunar por aquí?
- 295
- 00:26:01,048 --> 00:26:03,970
- Christian, ¿cómo tienes
- mi información bancaria?
- 296
- 00:26:08,806 --> 00:26:10,143
- Gracias.
- 297
- 00:26:12,393 --> 00:26:14,356
- Debes estar más alerta, Grey.
- 298
- 00:26:18,483 --> 00:26:20,904
- Mis padres darán
- un baile de beneficencia esta noche.
- 299
- 00:26:21,527 --> 00:26:23,073
- Prometí que estaría presente.
- 300
- 00:26:23,488 --> 00:26:25,158
- Quiero que vayas conmigo.
- 301
- 00:26:27,325 --> 00:26:29,162
- Jamás he ido a esos bailes.
- 302
- 00:26:29,911 --> 00:26:31,915
- No tengo un vestido para eso.
- 303
- 00:26:32,330 --> 00:26:34,376
- Además, ¿cómo llevaré el cabello?
- 304
- 00:26:34,540 --> 00:26:35,877
- Conozco un salón de belleza.
- 305
- 00:26:36,334 --> 00:26:38,463
- Y no te preocupes por el vestido.
- 306
- 00:26:38,628 --> 00:26:40,131
- Yo arreglaré todo.
- 307
- 00:26:42,340 --> 00:26:43,718
- ¿Qué ocurre?
- 308
- 00:26:45,843 --> 00:26:49,224
- Había una chica por allá.
- Ayer estaba afuera de mi oficina.
- 309
- 00:26:50,181 --> 00:26:51,976
- Y sabía mi nombre.
- 310
- 00:26:52,141 --> 00:26:55,480
- Tenía una venda en la muñeca.
- Fue muy extraño.
- 311
- 00:26:57,980 --> 00:26:59,859
- Vámonos.
- 312
- 00:27:04,153 --> 00:27:05,532
- Justo ahora.
- 313
- 00:27:05,989 --> 00:27:07,117
- Sí.
- 314
- 00:27:07,782 --> 00:27:09,035
- Mantenme informado.
- 315
- 00:27:13,122 --> 00:27:14,875
- ¿Conoces a esa chica, Christian?
- 316
- 00:27:14,915 --> 00:27:17,044
- - Lo tengo controlado.
- - ¿Qué significa eso?
- 317
- 00:27:17,835 --> 00:27:20,214
- No quiero que te preocupes.
- Confía en mí.
- 318
- 00:27:32,474 --> 00:27:34,395
- Hola. ¿Cómo estás?
- 319
- 00:27:34,560 --> 00:27:37,732
- Bien. Entonces...
- 320
- 00:28:19,939 --> 00:28:20,942
- Ana.
- 321
- 00:28:23,943 --> 00:28:25,781
- ¿Era la Sra. Robinson?
- 322
- 00:28:26,613 --> 00:28:27,699
- Su nombre es Elena Lincoln.
- 323
- 00:28:27,989 --> 00:28:31,286
- No me interesa su nombre, Christian.
- ¿Por qué me trajiste aquí?
- 324
- 00:28:31,868 --> 00:28:34,956
- ¿Por qué me traes con la mujer
- que te sedujo y abusó de ti?
- 325
- 00:28:34,996 --> 00:28:38,210
- Nuestra relación terminó hace años.
- Sólo somos amigos...
- 326
- 00:28:38,375 --> 00:28:39,503
- y socios comerciales.
- 327
- 00:28:39,876 --> 00:28:41,838
- ¿Socios comerciales?
- ¿Es una broma?
- 328
- 00:28:43,463 --> 00:28:45,342
- ¿Traías a tus sumisas aquí?
- 329
- 00:28:48,551 --> 00:28:50,555
- No puede ser. ¿Para qué?
- ¿Su aprobación?
- 330
- 00:28:50,637 --> 00:28:51,723
- - ¿Qué?
- - ¿Qué es esto?
- 331
- 00:28:51,805 --> 00:28:53,892
- No es eso.
- 332
- 00:28:54,057 --> 00:28:56,728
- La chica que vi
- esta mañana era una de ellas, ¿cierto?
- 333
- 00:28:57,644 --> 00:28:59,106
- Discutámoslo en mi casa.
- 334
- 00:28:59,145 --> 00:29:00,705
- Alguien irá para arreglarte el cabello.
- 335
- 00:29:00,814 --> 00:29:03,860
- Christian, ¡mi cabello me da igual!
- Explícame lo que está pasando.
- 336
- 00:29:04,025 --> 00:29:06,321
- Allá te lo explicaré. Vamos.
- 337
- 00:29:07,529 --> 00:29:09,825
- Puedes caminar, o te cargaré.
- Tú eliges.
- 338
- 00:29:09,990 --> 00:29:12,202
- - No te atreverías.
- - Tú eliges.
- 339
- 00:29:14,327 --> 00:29:16,498
- Está bien. Camino.
- 340
- 00:29:21,084 --> 00:29:23,171
- Su nombre es Leila Williams.
- 341
- 00:29:24,046 --> 00:29:25,883
- Fue mi sumisa hace unos dos años.
- 342
- 00:29:26,841 --> 00:29:28,512
- ¿Qué le pasó?
- 343
- 00:29:29,428 --> 00:29:31,724
- Ella quería más. Yo no.
- 344
- 00:29:32,264 --> 00:29:33,767
- Así que terminé con ella.
- 345
- 00:29:35,350 --> 00:29:37,604
- Se fue, se casó.
- 346
- 00:29:37,769 --> 00:29:40,774
- Creí que lo había superado,
- pero su esposo murió en un accidente.
- 347
- 00:29:40,939 --> 00:29:42,609
- Tuvo una crisis nerviosa.
- 348
- 00:29:46,111 --> 00:29:47,531
- ¿Qué quiere ahora?
- 349
- 00:29:49,281 --> 00:29:51,660
- Cuando tú y yo estuvimos en Georgia...
- 350
- 00:29:51,700 --> 00:29:54,820
- apareció aquí y se cortó las venas
- frente a la Sra. Jones, mi ama de llaves.
- 351
- 00:29:55,579 --> 00:29:56,707
- ¡Dios mío!
- 352
- 00:29:56,872 --> 00:30:01,378
- Gail la llevó al hospital,
- pero antes de que yo llegara, se marchó.
- 353
- 00:30:01,543 --> 00:30:04,214
- Mi gente ha intentado encontrarla.
- 354
- 00:30:04,755 --> 00:30:06,091
- ¿Tu gente?
- 355
- 00:30:07,883 --> 00:30:10,220
- ¿Ellos armaron esto?
- 356
- 00:30:14,389 --> 00:30:15,893
- ¿Hay uno sobre mí?
- 357
- 00:30:21,271 --> 00:30:22,483
- Déjame verlo.
- 358
- 00:30:50,259 --> 00:30:53,765
- "La sujeto trabaja en la ferretería
- Clayton's, en la calle Richmond".
- 359
- 00:30:54,597 --> 00:30:57,936
- No dice cuántas veces iba al baño.
- 360
- 00:30:59,185 --> 00:31:01,481
- Deberías pedir la devolución de tu dinero.
- 361
- 00:31:02,605 --> 00:31:05,276
- Les pedía expedientes
- de cualquier prospecto de sumisa.
- 362
- 00:31:06,484 --> 00:31:08,196
- Qué bien. ¡Dios!
- 363
- 00:31:08,361 --> 00:31:10,448
- Yo no sabía en lo que
- esto se iba a convertir.
- 364
- 00:31:10,613 --> 00:31:11,813
- No sabía que serías diferente.
- 365
- 00:31:11,948 --> 00:31:14,285
- ¿Diferente? ¿En serio?
- 366
- 00:31:16,160 --> 00:31:18,707
- ¿Por eso me llevaste
- con la Sra. Robinson?
- 367
- 00:31:18,871 --> 00:31:22,127
- ¿Adónde llevaste a las demás mujeres?
- ¿Porque soy tan diferente?
- 368
- 00:31:23,543 --> 00:31:25,296
- Eso estuvo mal. Lo acepto.
- 369
- 00:31:25,461 --> 00:31:28,466
- Todo está mal.
- Todo esto está mal.
- 370
- 00:31:30,800 --> 00:31:34,639
- Depositaste dinero
- en mi cuenta que yo no quiero.
- 371
- 00:31:35,013 --> 00:31:38,059
- Compraste la compañía para la que trabajo.
- 372
- 00:31:38,725 --> 00:31:42,022
- Esto no es una relación, Christian.
- Es posesión.
- 373
- 00:31:44,481 --> 00:31:46,193
- Trato de entenderte.
- 374
- 00:31:47,234 --> 00:31:51,824
- Empiezo a querer acercarme a ti.
- 375
- 00:31:53,574 --> 00:31:57,830
- Pero es muy difícil
- cuando haces cosas extrañas como estas.
- 376
- 00:31:57,995 --> 00:32:00,499
- Y es muy difícil hacerlo
- cuando no me dejas tocarte.
- 377
- 00:32:10,549 --> 00:32:12,219
- Ven a mi habitación.
- 378
- 00:32:13,719 --> 00:32:16,640
- El sexo no resolverá esto.
- ¿Estás loco?
- 379
- 00:32:16,680 --> 00:32:18,809
- Ana, por favor.
- 380
- 00:32:23,604 --> 00:32:25,483
- ¿Querías un mapa?
- 381
- 00:32:40,412 --> 00:32:41,666
- Empieza aquí.
- 382
- 00:33:16,741 --> 00:33:18,537
- Esos son mis límites.
- 383
- 00:33:23,331 --> 00:33:25,335
- Puedo aceptarlo.
- 384
- 00:33:27,210 --> 00:33:28,797
- Entonces, soy todo tuyo.
- 385
- 00:33:36,219 --> 00:33:38,557
- <i>Sr. Grey, acaba de llegar su cita.</i>
- 386
- 00:33:39,347 --> 00:33:41,435
- Envíalo a la habitación de Ana.
- 387
- 00:33:43,101 --> 00:33:44,104
- Ya está aquí.
- 388
- 00:33:44,769 --> 00:33:46,189
- ¿Quién?
- 389
- 00:33:52,444 --> 00:33:54,072
- ¿Cabello recogido?
- 390
- 00:33:54,237 --> 00:33:56,324
- Tu cuello es hermoso.
- 391
- 00:33:58,199 --> 00:33:59,369
- ¿Christian?
- 392
- 00:34:53,255 --> 00:34:55,510
- ¿Te vas a quedar ahí con esa cara?
- 393
- 00:34:56,092 --> 00:34:57,220
- Sí.
- 394
- 00:34:57,385 --> 00:34:59,013
- Sí, tal vez.
- 395
- 00:35:18,407 --> 00:35:20,077
- Estaba pensando...
- 396
- 00:35:20,992 --> 00:35:23,789
- que esta noche podría ser
- más estimulante...
- 397
- 00:35:23,954 --> 00:35:25,582
- si usas esto.
- 398
- 00:35:29,251 --> 00:35:31,755
- ¿Cómo debo usar eso?
- 399
- 00:35:33,672 --> 00:35:34,800
- Bueno...
- 400
- 00:35:35,507 --> 00:35:37,594
- primero hay que humedecerlo.
- 401
- 00:35:38,885 --> 00:35:40,055
- ¿Tienes curiosidad?
- 402
- 00:35:44,808 --> 00:35:45,894
- Bien.
- 403
- 00:35:47,019 --> 00:35:48,272
- Abre la boca.
- 404
- 00:35:57,572 --> 00:35:58,575
- Bien.
- 405
- 00:36:01,701 --> 00:36:04,039
- Voltéate e inclínate.
- 406
- 00:36:05,455 --> 00:36:07,667
- No pondrás eso en mi trasero.
- 407
- 00:36:08,750 --> 00:36:10,462
- Ahí no se pone.
- 408
- 00:36:31,023 --> 00:36:32,234
- Quieta.
- 409
- 00:36:39,990 --> 00:36:42,203
- Párate y date la vuelta.
- 410
- 00:36:51,502 --> 00:36:52,963
- ¿Cómo se siente?
- 411
- 00:36:55,464 --> 00:36:56,634
- Raro.
- 412
- 00:36:58,342 --> 00:36:59,762
- Pero rico.
- 413
- 00:37:01,762 --> 00:37:03,265
- ¿Qué hace?
- 414
- 00:37:05,766 --> 00:37:07,520
- Ya lo verás.
- 415
- 00:37:09,603 --> 00:37:11,816
- Ponte el vestido plateado.
- 416
- 00:37:11,980 --> 00:37:13,943
- Irá bien con esto.
- 417
- 00:37:17,778 --> 00:37:20,574
- Tranquila. Van en las orejas.
- 418
- 00:37:43,096 --> 00:37:44,433
- ¿Te dije que era de antifaces?
- 419
- 00:37:44,681 --> 00:37:45,684
- No.
- 420
- 00:37:50,145 --> 00:37:52,899
- ¿Tus nuevos guardaespaldas
- también los usarán?
- 421
- 00:37:53,982 --> 00:37:55,152
- Es por precaución.
- 422
- 00:37:55,316 --> 00:37:57,446
- Ni siquiera los notarás.
- 423
- 00:37:59,362 --> 00:38:00,991
- Vamos.
- 424
- 00:38:43,366 --> 00:38:45,203
- Todo el mundo nos mira.
- 425
- 00:38:45,368 --> 00:38:47,246
- A los dos no. A ti.
- 426
- 00:38:47,411 --> 00:38:50,875
- - ¡Christian! Qué bueno que viniste.
- - Madre.
- 427
- 00:38:50,915 --> 00:38:52,877
- "Madre" es tan formal. En serio.
- 428
- 00:38:53,042 --> 00:38:54,128
- - Ana.
- - Hola.
- 429
- 00:38:54,627 --> 00:38:55,713
- ¿Cómo estás?
- 430
- 00:38:55,753 --> 00:38:58,758
- Estas cosas son hermosas
- y misteriosas.
- 431
- 00:38:58,839 --> 00:39:00,343
- Pero son muy incómodas.
- 432
- 00:39:01,217 --> 00:39:03,888
- Luces espectacular.
- 433
- 00:39:04,303 --> 00:39:07,183
- Gracias. Usted también.
- Este vestido es muy hermoso.
- 434
- 00:39:07,348 --> 00:39:08,434
- Gracias, Ana.
- 435
- 00:39:08,599 --> 00:39:11,187
- Me alegra mucho
- que hayas vuelto con Christian.
- 436
- 00:39:11,352 --> 00:39:12,480
- Estaba perdido sin ti.
- 437
- 00:39:12,645 --> 00:39:14,107
- ¿Me devuelves a mi acompañante?
- 438
- 00:39:14,271 --> 00:39:16,859
- Por supuesto. Aguafiestas.
- 439
- 00:39:17,316 --> 00:39:18,778
- Hasta luego.
- 440
- 00:39:30,621 --> 00:39:33,459
- ¡Ana! ¡Por Dios!
- 441
- 00:39:33,624 --> 00:39:36,963
- Ese vestido debería ser ilegal.
- Monique Lhuillier.
- 442
- 00:39:37,044 --> 00:39:38,506
- Sí. Mia.
- 443
- 00:39:38,879 --> 00:39:41,217
- Mia, apenas te reconocí.
- 444
- 00:39:41,382 --> 00:39:43,762
- Sí, la nueva yo.
- ¿Qué les parece?
- 445
- 00:39:44,678 --> 00:39:46,974
- Bueno, te ves muy rubia.
- 446
- 00:39:47,222 --> 00:39:48,726
- ¿Cómo lo soportas?
- 447
- 00:39:48,890 --> 00:39:51,770
- ¿Sabes que era
- aún más problemático de adolescente?
- 448
- 00:39:51,935 --> 00:39:54,982
- Lo expulsaron
- de cuatro escuelas diferentes por pelear.
- 449
- 00:39:55,147 --> 00:39:57,234
- - Ya basta.
- - Estaba fuera de control.
- 450
- 00:39:57,399 --> 00:39:59,153
- - Mia, ya basta.
- - ¿Mia?
- 451
- 00:39:59,234 --> 00:40:00,863
- Ahora vuelvo.
- 452
- 00:40:01,236 --> 00:40:02,531
- ¡Hola! ¿Cómo estás?
- 453
- 00:40:02,696 --> 00:40:03,824
- ¿Ana?
- 454
- 00:40:03,989 --> 00:40:06,827
- Tú te sentarás aquí, linda.
- Al lado de Cary.
- 455
- 00:40:06,992 --> 00:40:07,995
- Christian, tú por aquí.
- 456
- 00:40:08,160 --> 00:40:10,998
- <i>Bienvenidos, damas y caballeros,
- a nuestro baile anual.</i>
- 457
- 00:40:11,705 --> 00:40:13,500
- <i>Como sabrán,
- lo recaudado esta noche...</i>
- 458
- 00:40:13,582 --> 00:40:17,087
- <i>irá a la organización benéfica
- que Grace y yo fundamos hace muchos años.</i>
- 459
- 00:40:17,252 --> 00:40:19,173
- <i>"Coping Together".</i>
- 460
- 00:40:19,338 --> 00:40:23,719
- <i>Que trabaja para mejorar las vidas de niños
- con padres adictos a las drogas.</i>
- 461
- 00:40:24,217 --> 00:40:25,220
- ¿Todo bien?
- 462
- 00:40:25,385 --> 00:40:28,891
- <i>Y ahora, por fortuna,
- le cederé el micrófono...</i>
- 463
- 00:40:29,056 --> 00:40:32,227
- <i>a nuestro maestro de ceremonias,
- el Sr. Nomad Paul.</i>
- 464
- 00:40:33,435 --> 00:40:36,190
- <i>Gracias, Sr. Grey,
- y gracias, damas y caballeros.</i>
- 465
- 00:40:36,229 --> 00:40:37,358
- ¿Tienes hambre?
- 466
- 00:40:37,522 --> 00:40:39,193
- <i>Comencemos con el artículo número uno.</i>
- 467
- 00:40:39,358 --> 00:40:40,361
- Voraz.
- 468
- 00:40:40,525 --> 00:40:42,363
- <i>- ¿Quién ofrece 10.000 dólares?
- - ¡Diez!</i>
- 469
- 00:40:42,861 --> 00:40:45,115
- Ahora sabes lo que hacen
- las bolas plateadas.
- 470
- 00:40:45,280 --> 00:40:46,283
- $15.000.
- 471
- 00:40:46,615 --> 00:40:48,118
- <i>$15.000.</i>
- 472
- 00:40:48,575 --> 00:40:51,373
- <i>A la una, a las dos...</i>
- 473
- 00:40:51,537 --> 00:40:52,540
- <i>¡Vendido!</i>
- 474
- 00:40:54,791 --> 00:40:58,129
- <i>Qué buen comienzo, damas y caballeros.
- Ahora, el artículo número dos.</i>
- 475
- 00:40:58,461 --> 00:41:02,384
- <i>Una semana de vacaciones
- en un chalet de lujo en Aspen, Colorado...</i>
- 476
- 00:41:02,548 --> 00:41:04,886
- <i>donado por el Sr. Christian Grey.</i>
- 477
- 00:41:06,552 --> 00:41:08,473
- <i>Comencemos la puja en $10.000.</i>
- 478
- 00:41:08,971 --> 00:41:09,974
- ¡$10.000!
- 479
- 00:41:10,056 --> 00:41:11,810
- <i>Gracias. $10.000.</i>
- 480
- 00:41:12,141 --> 00:41:13,895
- No sabía que tenías
- una propiedad en Aspen.
- 481
- 00:41:14,560 --> 00:41:16,106
- Tengo muchas propiedades.
- 482
- 00:41:16,270 --> 00:41:18,274
- <i>Tenemos muchos aficionados
- al esquí esta noche.</i>
- 483
- 00:41:18,439 --> 00:41:19,484
- ¡$17.000!
- 484
- 00:41:19,649 --> 00:41:22,070
- <i>$17.000. Gracias, señor. ¿18?</i>
- 485
- 00:41:22,151 --> 00:41:24,239
- <i>- $18.000.
- - $18.000.</i>
- 486
- 00:41:24,404 --> 00:41:26,074
- <i>Gracias. ¿Escucho 19?</i>
- 487
- 00:41:26,155 --> 00:41:27,242
- 19.
- 488
- 00:41:27,281 --> 00:41:29,244
- <i>$19.000. Gracias, señor.</i>
- 489
- 00:41:29,409 --> 00:41:32,497
- <i>Una semana de lujo
- en el mejor destino de esquí del país.</i>
- 490
- 00:41:32,662 --> 00:41:34,124
- $24.000.
- 491
- 00:41:34,288 --> 00:41:37,752
- <i>¡Sangre nueva!
- Ofrecen $24.000.</i>
- 492
- 00:41:37,959 --> 00:41:39,713
- <i>¿Escucho $25.000?</i>
- 493
- 00:41:39,752 --> 00:41:40,922
- Ese dinero era para ti.
- 494
- 00:41:41,087 --> 00:41:43,258
- Ahora será para alguien
- que lo necesita.
- 495
- 00:41:43,923 --> 00:41:48,096
- No sé si postrarme a tus pies
- o azotarte.
- 496
- 00:41:48,261 --> 00:41:50,849
- <i>$24.000 a la una.</i>
- 497
- 00:41:51,764 --> 00:41:53,476
- <i>- Creo que...
- - A las dos.</i>
- 498
- 00:41:53,641 --> 00:41:54,841
- Creo que tomaré la opción dos.
- 499
- 00:41:55,643 --> 00:41:58,523
- <i>Vendido a la señorita de plateado.</i>
- 500
- 00:42:03,777 --> 00:42:06,782
- <i>Su generosidad realmente marca
- la diferencia, damas y caballeros.</i>
- 501
- 00:42:06,947 --> 00:42:07,992
- Vámonos.
- 502
- 00:42:34,893 --> 00:42:35,979
- ¿Lo deseas?
- 503
- 00:42:36,227 --> 00:42:38,065
- Quiero que me azotes.
- 504
- 00:42:52,660 --> 00:42:53,830
- Manos.
- 505
- 00:43:16,394 --> 00:43:19,357
- Si me excedo,
- dime que pare, ¿entendido?
- 506
- 00:43:20,022 --> 00:43:21,025
- Sí.
- 507
- 00:43:51,887 --> 00:43:52,932
- Quieta.
- 508
- 00:44:26,965 --> 00:44:28,135
- Quiero que te vengas, Ana.
- 509
- 00:44:28,300 --> 00:44:29,636
- Vente por mí.
- 510
- 00:44:48,153 --> 00:44:50,282
- ¿Esta es tu habitación?
- 511
- 00:44:50,781 --> 00:44:52,117
- Hace mucho tiempo.
- 512
- 00:45:11,802 --> 00:45:13,013
- ¿Quién es ella?
- 513
- 00:45:17,057 --> 00:45:18,394
- ¿Es tu madre?
- 514
- 00:45:25,650 --> 00:45:28,154
- Puedes decirme
- que no quieres hablar del tema.
- 515
- 00:45:28,486 --> 00:45:31,241
- Sí. No quiero hablar de eso.
- 516
- 00:45:33,157 --> 00:45:35,245
- Vámonos. Preguntarán por nosotros.
- 517
- 00:45:36,953 --> 00:45:38,415
- Dame un minuto.
- 518
- 00:45:39,664 --> 00:45:41,543
- Te veré abajo.
- 519
- 00:45:41,874 --> 00:45:42,877
- Está bien.
- 520
- 00:45:44,335 --> 00:45:45,922
- No olvides el antifaz.
- 521
- 00:46:24,917 --> 00:46:25,920
- ¿Qué?
- 522
- 00:46:26,794 --> 00:46:27,881
- Nada.
- 523
- 00:46:51,236 --> 00:46:52,907
- Christian tiene acompañante.
- 524
- 00:46:53,864 --> 00:46:55,368
- Estoy impactada.
- 525
- 00:46:56,533 --> 00:46:58,037
- ¿Perdón?
- 526
- 00:46:58,952 --> 00:47:00,122
- Elena.
- 527
- 00:47:00,287 --> 00:47:02,333
- Quería conocerte.
- 528
- 00:47:04,792 --> 00:47:06,712
- No puedo decir lo mismo. Permiso.
- 529
- 00:47:06,877 --> 00:47:09,382
- Oye, no soy el enemigo.
- 530
- 00:47:11,548 --> 00:47:14,136
- Sé lo que le hiciste a Christian.
- 531
- 00:47:14,301 --> 00:47:17,848
- Lo único que hice fue ayudarlo
- a ver lo que es en realidad.
- 532
- 00:47:18,013 --> 00:47:21,644
- Sin mí, estaría muerto
- o en la cárcel.
- 533
- 00:47:21,809 --> 00:47:23,229
- Y él diría lo mismo.
- 534
- 00:47:23,268 --> 00:47:24,313
- No voy a escuchar esto.
- 535
- 00:47:24,395 --> 00:47:28,109
- ¿Crees que eres la primera mujer
- que él espera que lo salve?
- 536
- 00:47:28,732 --> 00:47:32,196
- Necesita una sumisa en su vida.
- 537
- 00:47:32,361 --> 00:47:34,198
- No sólo en la cama.
- 538
- 00:47:35,406 --> 00:47:37,660
- No, está cambiando eso.
- 539
- 00:47:38,200 --> 00:47:39,787
- Ya no es lo que quiere.
- 540
- 00:47:39,952 --> 00:47:41,540
- Pero es lo que necesita.
- 541
- 00:47:41,705 --> 00:47:45,001
- Y no pareces del tipo de mujer
- que quiera que la posean.
- 542
- 00:47:45,834 --> 00:47:49,339
- Si realmente quieres hacerlo feliz,
- si tú quieres ser feliz...
- 543
- 00:47:50,088 --> 00:47:51,550
- lo dejarás ir.
- 544
- 00:47:52,298 --> 00:47:56,805
- Una persona como tú
- jamás entendería lo que tengo con él.
- 545
- 00:47:56,970 --> 00:47:58,640
- Lo he vivido.
- 546
- 00:47:58,805 --> 00:48:00,726
- Nada dura.
- 547
- 00:48:01,307 --> 00:48:02,310
- Nada.
- 548
- 00:48:03,018 --> 00:48:07,858
- Pase lo que pase entre Christian y yo
- no es de tu incumbencia.
- 549
- 00:48:08,023 --> 00:48:10,110
- Así que aléjate de nosotros.
- 550
- 00:48:16,865 --> 00:48:19,453
- Oye, debemos pensar en irnos pronto.
- 551
- 00:48:19,617 --> 00:48:21,163
- Quiero irme ya.
- 552
- 00:48:30,670 --> 00:48:32,591
- ¿Qué te dijo Elena?
- 553
- 00:48:37,927 --> 00:48:40,557
- Nada que no supiera ya.
- 554
- 00:48:44,477 --> 00:48:46,647
- Sólo llévame a mi casa.
- 555
- 00:48:47,813 --> 00:48:49,443
- Quédate conmigo esta noche.
- 556
- 00:49:01,036 --> 00:49:03,040
- Despierta. Ya llegamos.
- 557
- 00:49:11,171 --> 00:49:12,174
- ¿Señor?
- 558
- 00:49:13,965 --> 00:49:15,219
- Quédate aquí.
- 559
- 00:49:42,202 --> 00:49:43,247
- Pediremos una grúa.
- 560
- 00:49:43,412 --> 00:49:44,748
- ¿Qué pasó?
- 561
- 00:49:45,330 --> 00:49:47,751
- ¡Es mi auto!
- ¿Qué le pasó a mi auto?
- 562
- 00:49:47,833 --> 00:49:49,169
- Revisen el apartamento. Avísenme.
- 563
- 00:49:49,334 --> 00:49:50,734
- - Sí, señor. Enseguida.
- - Entendido.
- 564
- 00:49:50,877 --> 00:49:52,381
- Smith, quédate con el Sr. Grey.
- 565
- 00:49:54,339 --> 00:49:56,093
- ¿Adónde vamos?
- 566
- 00:49:56,717 --> 00:49:58,138
- Christian.
- 567
- 00:49:59,220 --> 00:50:01,016
- <i>¿Crees que haya sido Leila?</i>
- 568
- 00:50:01,180 --> 00:50:03,685
- <i>¿De verdad crees que haría algo así?</i>
- 569
- 00:50:07,228 --> 00:50:09,399
- No entiendo
- por qué no regresamos a tu apartamento.
- 570
- 00:50:09,564 --> 00:50:11,651
- Es una fortaleza.
- 571
- 00:50:11,816 --> 00:50:13,987
- No pudo haber entrado ahí.
- 572
- 00:50:14,152 --> 00:50:17,198
- Tampoco debió haber podido
- entrar al estacionamiento.
- 573
- 00:50:17,363 --> 00:50:19,200
- No voy a correr riesgos.
- 574
- 00:50:27,206 --> 00:50:28,710
- Buenas noches, Sr. Grey.
- 575
- 00:50:28,875 --> 00:50:30,003
- Hola, Ed.
- 576
- 00:50:31,961 --> 00:50:34,049
- El resto de la tripulación llegará
- en la mañana.
- 577
- 00:50:40,636 --> 00:50:43,391
- Si algo te pasara por mi culpa...
- 578
- 00:50:44,057 --> 00:50:45,393
- No.
- 579
- 00:50:46,142 --> 00:50:48,063
- No me va a pasar nada.
- 580
- 00:50:55,985 --> 00:50:57,655
- ¿Puedo lavarte eso?
- 581
- 00:51:01,157 --> 00:51:02,994
- Adhiérete a las líneas.
- 582
- 00:51:03,159 --> 00:51:04,287
- Está bien.
- 583
- 00:51:35,818 --> 00:51:37,530
- ¿Son quemaduras?
- 584
- 00:51:39,697 --> 00:51:41,701
- ¿Quién te hizo esto?
- 585
- 00:51:43,659 --> 00:51:45,287
- Continúa. Eso ya quedó atrás.
- 586
- 00:51:52,042 --> 00:51:58,008
- Sé lo difícil que es para ti
- abrirte conmigo...
- 587
- 00:52:00,217 --> 00:52:02,179
- y decirme estas cosas.
- 588
- 00:52:06,056 --> 00:52:08,310
- Pero significa mucho para mí.
- 589
- 00:52:09,810 --> 00:52:11,981
- Significa que me amas.
- 590
- 00:52:13,689 --> 00:52:16,403
- Sí. Te amo.
- 591
- 00:52:45,055 --> 00:52:48,101
- Ahora sé cómo aprendiste a hacer nudos.
- 592
- 00:52:48,266 --> 00:52:49,603
- Buenos días.
- 593
- 00:52:50,435 --> 00:52:51,605
- ¿Dormiste bien?
- 594
- 00:52:51,770 --> 00:52:52,898
- Sí.
- 595
- 00:52:55,774 --> 00:52:57,569
- Este bote es muy hermoso.
- 596
- 00:52:58,276 --> 00:53:00,197
- Es de mi astillero en Seattle.
- 597
- 00:53:00,612 --> 00:53:01,907
- ¿Tú lo construiste?
- 598
- 00:53:02,405 --> 00:53:03,950
- Me ayudaron.
- 599
- 00:53:04,741 --> 00:53:06,370
- Se llama Grace.
- 600
- 00:53:08,078 --> 00:53:09,456
- ¿Por tu mamá?
- 601
- 00:53:10,455 --> 00:53:12,250
- Pareces sorprendida.
- 602
- 00:53:12,415 --> 00:53:15,253
- Siempre eres muy frío con ella.
- 603
- 00:53:16,252 --> 00:53:18,131
- Le debo todo a Grace.
- 604
- 00:53:18,296 --> 00:53:20,801
- Me salvó la vida
- cuando murió mi madre biológica.
- 605
- 00:53:23,636 --> 00:53:25,807
- ¿Recuerdas a tu madre biológica?
- 606
- 00:53:25,971 --> 00:53:27,558
- Intento no hacerlo.
- 607
- 00:53:30,226 --> 00:53:32,230
- ¿Qué le pasó?
- 608
- 00:53:33,479 --> 00:53:34,565
- Sobredosis.
- 609
- 00:53:34,647 --> 00:53:37,276
- Hallaron su cuerpo tres días después.
- 610
- 00:53:39,735 --> 00:53:41,239
- ¿Dónde estabas tú?
- 611
- 00:53:41,404 --> 00:53:42,615
- Estaba con ella.
- 612
- 00:53:44,782 --> 00:53:46,160
- ¡Dios mío!
- 613
- 00:53:47,910 --> 00:53:49,664
- La retiraron
- y a mí me llevaron al hospital.
- 614
- 00:53:51,247 --> 00:53:52,667
- <i>Grace estaba ahí.</i>
- 615
- 00:53:57,002 --> 00:53:58,965
- Gracias por contarme.
- 616
- 00:54:04,093 --> 00:54:05,847
- Mira esa casa.
- 617
- 00:54:08,013 --> 00:54:11,269
- Qué belleza.
- La vista debe ser increíble.
- 618
- 00:54:11,350 --> 00:54:13,062
- ¿Quién vivirá ahí?
- 619
- 00:54:13,853 --> 00:54:15,815
- Es una anciana viuda.
- 620
- 00:54:15,980 --> 00:54:18,026
- Perdió a su esposo hace años.
- 621
- 00:54:18,190 --> 00:54:21,279
- Se sienta en la ventana todas las noches
- esperando que vuelva.
- 622
- 00:54:22,695 --> 00:54:24,532
- ¿Acabas de inventar eso?
- 623
- 00:54:24,697 --> 00:54:25,700
- Sí.
- 624
- 00:54:28,784 --> 00:54:30,371
- ¿Quieres tomar el timón?
- 625
- 00:54:30,453 --> 00:54:31,457
- ¿Yo?
- 626
- 00:54:31,538 --> 00:54:33,375
- Sí, tú. Ven.
- 627
- 00:54:33,540 --> 00:54:34,835
- No puedo hacerlo.
- 628
- 00:54:57,981 --> 00:54:59,401
- - ¿Ves hacia dónde miro?
- - Sí.
- 629
- 00:54:59,566 --> 00:55:00,569
- Mantenlo ahí.
- 630
- 00:55:00,859 --> 00:55:02,154
- - ¿Sí?
- - Sí.
- 631
- 00:55:10,328 --> 00:55:11,706
- Lo haces bien, Ana. Sigo aquí.
- 632
- 00:55:11,746 --> 00:55:12,791
- No lo sueltes.
- 633
- 00:55:12,872 --> 00:55:14,084
- - Tengo que soltarlo.
- - No.
- 634
- 00:55:14,248 --> 00:55:15,418
- - ¡Dios mío! Está bien.
- - ¿Sí?
- 635
- 00:55:15,583 --> 00:55:17,337
- - ¿Lista?
- - Sí.
- 636
- 00:55:32,225 --> 00:55:34,604
- ¡Dios mío! Estoy navegando.
- 637
- 00:55:34,769 --> 00:55:36,773
- Lo estoy haciendo.
- Soy la capitana.
- 638
- 00:55:42,861 --> 00:55:43,948
- ¡Dios mío!
- 639
- 00:55:51,787 --> 00:55:53,582
- - Hola.
- - Hola, Jack.
- 640
- 00:55:53,747 --> 00:55:56,043
- Llamadas personales
- en tu tiempo libre, ¿sí?
- 641
- 00:56:04,967 --> 00:56:06,011
- ¿Sí?
- 642
- 00:56:06,093 --> 00:56:07,680
- ¿Recibiste mi mensaje?
- 643
- 00:56:08,137 --> 00:56:12,351
- Tenías una conferencia esta mañana
- con Ruth Carusi a las 9 AM.
- 644
- 00:56:12,683 --> 00:56:13,728
- Mierda.
- 645
- 00:56:14,476 --> 00:56:16,397
- Cambiaré la fecha. Les preguntaré.
- 646
- 00:56:16,562 --> 00:56:19,316
- ¿Reservaste las habitaciones
- para lo de Nueva York?
- 647
- 00:56:20,274 --> 00:56:21,277
- ¿Perdón?
- 648
- 00:56:21,400 --> 00:56:24,488
- La exposición de libros este viernes.
- Está en la agenda.
- 649
- 00:56:24,570 --> 00:56:27,199
- Sí, reservé tu habitación. Claro.
- 650
- 00:56:27,740 --> 00:56:28,951
- Y tú.
- 651
- 00:56:29,116 --> 00:56:31,454
- Se espera que mi asistente también vaya.
- 652
- 00:56:33,537 --> 00:56:35,207
- No lo sabía. Lo siento.
- 653
- 00:56:35,372 --> 00:56:36,459
- No te disculpes.
- 654
- 00:56:36,623 --> 00:56:38,627
- Sólo reserva una habitación para ti.
- 655
- 00:56:40,085 --> 00:56:42,757
- A menos que prefieras
- quedarte con tu novio.
- 656
- 00:56:43,213 --> 00:56:45,092
- En realidad, no necesitas trabajar.
- 657
- 00:56:48,470 --> 00:56:49,765
- Lo arreglaré.
- 658
- 00:56:50,055 --> 00:56:52,017
- Hola, Eric. Jack.
- ¿Qué tal tu fin de semana?
- 659
- 00:56:54,934 --> 00:56:56,188
- ¿En serio?
- 660
- 00:56:56,936 --> 00:56:59,566
- El mío estuvo increíble.
- 661
- 00:57:00,523 --> 00:57:02,652
- Leí tus nuevas páginas.
- 662
- 00:57:03,193 --> 00:57:05,364
- No, me encantaron.
- 663
- 00:57:06,321 --> 00:57:07,866
- No podía dejar de leerlas.
- 664
- 00:57:08,031 --> 00:57:10,369
- Utilizaremos concesiones estatales
- y federales...
- 665
- 00:57:10,492 --> 00:57:12,329
- Este fin de semana,
- voy a Nueva York.
- 666
- 00:57:12,369 --> 00:57:15,540
- Pero más del 70%
- del financiamiento vendrá de la empresa.
- 667
- 00:57:15,622 --> 00:57:17,709
- Es tecnología de punta
- en energía renovable...
- 668
- 00:57:17,791 --> 00:57:19,461
- con la que recuperaremos la inversión.
- 669
- 00:57:20,335 --> 00:57:22,589
- ¿Con tu jefe?
- 670
- 00:57:27,592 --> 00:57:29,513
- Por trabajo. Tengo que hacerlo.
- 671
- 00:57:35,683 --> 00:57:38,146
- La respuesta es NO.
- 672
- 00:57:39,396 --> 00:57:41,983
- No te estoy preguntando.
- 673
- 00:57:42,524 --> 00:57:45,904
- Genera una base sólida de consumidores
- para nuestros productos.
- 674
- 00:57:46,069 --> 00:57:48,407
- Estamos conscientes
- de que tienen otros prospectos...
- 675
- 00:57:48,488 --> 00:57:52,994
- que tal vez ofrezcan
- términos aparentemente mejores, pero...
- 676
- 00:57:53,576 --> 00:57:55,414
- Lo discutiremos más tarde.
- 677
- 00:58:06,090 --> 00:58:07,218
- ¿Hola?
- 678
- 00:58:11,178 --> 00:58:12,265
- ¿Christian?
- 679
- 00:58:15,266 --> 00:58:16,352
- ¡Dios!
- 680
- 00:58:16,517 --> 00:58:18,604
- Disculpe, Srta. Steele.
- No quise asustarla.
- 681
- 00:58:18,769 --> 00:58:19,772
- No.
- 682
- 00:58:20,938 --> 00:58:22,358
- Eres muy silenciosa.
- 683
- 00:58:22,773 --> 00:58:25,528
- Soy la Sra. Jones, el ama de llaves
- del Sr. Grey. ¿Me permite?
- 684
- 00:58:27,945 --> 00:58:29,699
- Claro. Gracias.
- 685
- 00:58:31,032 --> 00:58:32,076
- Soy Ana.
- 686
- 00:58:32,241 --> 00:58:36,205
- Pero creo que ya lo sabías
- porque dijiste mi apellido.
- 687
- 00:58:36,787 --> 00:58:39,250
- El Sr. Grey está en su estudio
- terminando una llamada.
- 688
- 00:58:39,707 --> 00:58:42,128
- - Estaré en la cocina si me necesita.
- - Bien.
- 689
- 01:00:06,128 --> 01:00:07,339
- ¿Ves algo que te guste?
- 690
- 01:00:09,214 --> 01:00:10,259
- Mierda.
- 691
- 01:00:11,842 --> 01:00:14,514
- La puerta no tenía seguro.
- 692
- 01:00:16,222 --> 01:00:18,351
- Tendré que hablar con la Sra. Jones.
- 693
- 01:00:20,727 --> 01:00:22,772
- ¿Ella entra mucho aquí?
- 694
- 01:00:25,815 --> 01:00:27,402
- ¿Sacude el polvo?
- 695
- 01:00:29,193 --> 01:00:30,989
- Son pinzas para pezones.
- 696
- 01:00:35,950 --> 01:00:37,662
- Ven aquí. Dame la mano.
- 697
- 01:00:49,630 --> 01:00:52,052
- Es aún más intenso
- cuando las retiras.
- 698
- 01:01:06,898 --> 01:01:08,318
- ¿Qué es esto?
- 699
- 01:01:10,151 --> 01:01:11,154
- Bien.
- 700
- 01:01:11,861 --> 01:01:13,156
- Suficientes demostraciones.
- 701
- 01:01:13,321 --> 01:01:14,699
- ¿Qué es esto?
- 702
- 01:01:15,573 --> 01:01:19,204
- Aprende a caminar antes de correr.
- 703
- 01:01:20,453 --> 01:01:22,833
- Me gusta correr.
- 704
- 01:01:26,126 --> 01:01:27,129
- ¿Ana?
- 705
- 01:01:28,921 --> 01:01:33,260
- La última vez que hicimos esto,
- viste otra faceta de mí.
- 706
- 01:01:34,051 --> 01:01:35,305
- Y te fuiste.
- 707
- 01:01:37,347 --> 01:01:39,267
- La última vez fue diferente.
- 708
- 01:01:45,271 --> 01:01:47,609
- Está bien. Pero aquí no.
- 709
- 01:01:50,360 --> 01:01:51,613
- Sra. Jones.
- 710
- 01:01:52,737 --> 01:01:54,449
- ¡Dios!
- 711
- 01:03:28,834 --> 01:03:29,921
- Eres mía.
- 712
- 01:03:31,670 --> 01:03:32,965
- Soy tuya.
- 713
- 01:04:02,786 --> 01:04:04,665
- - ¿Estás bien?
- - Sí.
- 714
- 01:04:41,491 --> 01:04:44,997
- En algún momento tendremos
- que hablar de Nueva York.
- 715
- 01:04:45,037 --> 01:04:46,541
- Ya lo hablamos.
- 716
- 01:04:46,706 --> 01:04:49,335
- Prohibírmelo no es hablarlo.
- 717
- 01:04:50,209 --> 01:04:53,006
- Si quieres ir a Nueva York,
- no vayas con Hyde.
- 718
- 01:04:53,171 --> 01:04:54,924
- Déjame llevarte.
- Tengo una propiedad allá.
- 719
- 01:04:55,339 --> 01:04:57,218
- Por supuesto.
- 720
- 01:04:57,300 --> 01:04:59,012
- No me voy de vacaciones.
- 721
- 01:04:59,052 --> 01:05:02,807
- Es un viaje de trabajo con mi jefe,
- a quien quiero impresionar.
- 722
- 01:05:03,931 --> 01:05:06,186
- Ha tenido tres asistentes
- en los últimos 18 meses.
- 723
- 01:05:06,267 --> 01:05:08,021
- Todas renunciaron sin dar aviso.
- 724
- 01:05:08,102 --> 01:05:09,564
- ¿No crees que pueda con él?
- 725
- 01:05:10,313 --> 01:05:11,483
- No es eso.
- 726
- 01:05:11,898 --> 01:05:13,777
- Eso parece.
- 727
- 01:05:15,651 --> 01:05:18,740
- Ana, sé perfectamente
- que puedes con lo que sea.
- 728
- 01:05:18,905 --> 01:05:22,327
- Y si realmente quieres ir...
- 729
- 01:05:22,492 --> 01:05:23,995
- no puedo detenerte.
- 730
- 01:05:24,786 --> 01:05:26,623
- Pero me gustaría llevarte yo mismo.
- 731
- 01:05:31,709 --> 01:05:32,712
- Está bien.
- 732
- 01:05:34,629 --> 01:05:35,632
- ¿Está bien?
- 733
- 01:05:36,255 --> 01:05:37,258
- Sí.
- 734
- 01:05:38,341 --> 01:05:41,429
- Por supuesto que preferiría
- conocer Nueva York contigo.
- 735
- 01:05:42,220 --> 01:05:43,223
- Bien.
- 736
- 01:05:44,138 --> 01:05:45,433
- Odio cuando peleamos.
- 737
- 01:05:46,724 --> 01:05:48,269
- No fue una pelea.
- 738
- 01:05:49,477 --> 01:05:51,731
- Fue una conversación.
- 739
- 01:05:51,896 --> 01:05:55,486
- Es cuando una persona habla,
- la otra persona escucha...
- 740
- 01:05:55,651 --> 01:05:57,238
- y resuelves un conflicto.
- 741
- 01:05:57,444 --> 01:05:58,781
- Así funciona.
- 742
- 01:05:58,946 --> 01:06:00,241
- Qué locura, ¿no?
- 743
- 01:06:02,991 --> 01:06:04,078
- Buenas noches, Ana.
- 744
- 01:06:04,243 --> 01:06:05,496
- Buenas noches, Hannah.
- 745
- 01:06:12,459 --> 01:06:14,630
- Estoy afuera con Taylor. ¿Cenamos?
- 746
- 01:06:17,423 --> 01:06:21,679
- Me encantaría. Dos minutos.
- 747
- 01:06:31,520 --> 01:06:32,690
- ¿Ya te vas?
- 748
- 01:06:33,188 --> 01:06:37,153
- Quería hablar contigo.
- Sobre Nueva York.
- 749
- 01:06:38,110 --> 01:06:39,488
- ¿Hay algún problema?
- 750
- 01:06:41,697 --> 01:06:44,618
- Agradezco mucho la oportunidad, Jack.
- 751
- 01:06:44,658 --> 01:06:47,955
- Pero fue muy repentino
- y ya tengo planes que no puedo cambiar.
- 752
- 01:06:48,954 --> 01:06:51,042
- Pero tendré mi teléfono
- todo el fin de semana.
- 753
- 01:06:51,123 --> 01:06:53,794
- Si necesitas algo, estaré disponible.
- 754
- 01:06:55,711 --> 01:06:57,298
- Ana, siéntate.
- 755
- 01:07:00,674 --> 01:07:02,470
- Lo siento mucho.
- 756
- 01:07:05,305 --> 01:07:07,809
- Creo que tienes un enorme potencial.
- 757
- 01:07:08,975 --> 01:07:10,327
- Pero no quiero perder el tiempo...
- 758
- 01:07:10,351 --> 01:07:12,981
- capacitando a alguien
- que no se toma en serio este puesto.
- 759
- 01:07:13,146 --> 01:07:14,232
- Sí lo tomo en serio.
- 760
- 01:07:15,315 --> 01:07:16,651
- Es mi trabajo de ensueño.
- 761
- 01:07:16,816 --> 01:07:20,489
- ¿Ir a la exposición de libros
- en Nueva York no es parte de ese sueño?
- 762
- 01:07:20,570 --> 01:07:21,656
- Lo es.
- 763
- 01:07:22,322 --> 01:07:23,325
- Lo es.
- 764
- 01:07:24,032 --> 01:07:26,244
- Sólo fue un malentendido.
- No volverá a pasar.
- 765
- 01:07:26,409 --> 01:07:31,208
- Porque hay muchas personas calificadas
- que matarían por este trabajo.
- 766
- 01:07:31,373 --> 01:07:35,712
- Escucha, no quiero presumir,
- pero soy un excelente maestro.
- 767
- 01:07:37,712 --> 01:07:38,840
- Imagino que lo eres.
- 768
- 01:07:39,005 --> 01:07:42,844
- Sólo que no estoy viendo
- ninguna iniciativa de tu parte.
- 769
- 01:07:44,761 --> 01:07:46,241
- He leído más de lo que me has pedido.
- 770
- 01:07:46,888 --> 01:07:49,309
- Y he dado el máximo en todo.
- 771
- 01:07:49,349 --> 01:07:53,438
- Me refiero a dar ese paso extra.
- 772
- 01:07:54,896 --> 01:07:56,400
- A menos que quieras...
- 773
- 01:07:57,357 --> 01:07:59,778
- que compita con Christian Grey...
- 774
- 01:08:00,778 --> 01:08:02,407
- por tu atención.
- 775
- 01:08:03,072 --> 01:08:08,246
- Lamento que Christian haya sido
- tan descortés contigo la otra noche.
- 776
- 01:08:08,411 --> 01:08:09,956
- ¿Por eso estás molesto?
- 777
- 01:08:10,746 --> 01:08:15,379
- Tu novio tiene reputación de ser...
- 778
- 01:08:16,294 --> 01:08:17,923
- algo brusco.
- 779
- 01:08:18,088 --> 01:08:19,758
- ¿Eso te gusta?
- 780
- 01:08:20,215 --> 01:08:22,886
- Si no apruebas cómo trabajo,
- háblalo con recursos humanos.
- 781
- 01:08:24,636 --> 01:08:26,890
- ¿Por qué te pones tan seria?
- 782
- 01:08:27,389 --> 01:08:29,977
- ¿Qué crees que voy a hacer?
- ¿Obligarte a follarme?
- 783
- 01:08:30,142 --> 01:08:31,145
- Jack.
- 784
- 01:08:32,102 --> 01:08:33,731
- Sólo creo...
- 785
- 01:08:34,896 --> 01:08:36,817
- Sólo creo...
- 786
- 01:08:38,108 --> 01:08:40,404
- que si vas a acostarte
- con alguien para avanzar...
- 787
- 01:08:40,485 --> 01:08:45,492
- deberías hacerlo con alguien
- que al menos te haga más lista.
- 788
- 01:08:46,074 --> 01:08:47,745
- No sólo más rica.
- 789
- 01:08:49,119 --> 01:08:50,122
- ¿No?
- 790
- 01:08:51,079 --> 01:08:53,083
- - No...
- - No ¿qué?
- 791
- 01:08:55,250 --> 01:08:59,423
- Es una pregunta muy en serio.
- 792
- 01:09:00,589 --> 01:09:02,593
- ¿Quieres que te posean?
- 793
- 01:09:04,634 --> 01:09:06,930
- ¿O que te tomen en serio?
- 794
- 01:09:07,846 --> 01:09:09,933
- Quiero irme, por favor, Jack.
- 795
- 01:09:10,098 --> 01:09:11,268
- Además...
- 796
- 01:09:13,435 --> 01:09:18,609
- yo puedo hacer que te vengas
- como nadie lo ha hecho.
- 797
- 01:09:19,650 --> 01:09:21,279
- Ni él...
- 798
- 01:09:22,445 --> 01:09:23,448
- ni nadie.
- 799
- 01:09:23,529 --> 01:09:24,532
- ¡No!
- 800
- 01:09:35,458 --> 01:09:36,836
- Ana, ¿qué pasó?
- 801
- 01:09:37,001 --> 01:09:41,800
- Jack Hyde intentó tocarme.
- 802
- 01:09:41,881 --> 01:09:42,926
- Lo voy a matar.
- 803
- 01:09:42,965 --> 01:09:45,387
- No, por favor, no vayas.
- No me dejes.
- 804
- 01:09:45,468 --> 01:09:46,805
- Ve.
- 805
- 01:09:46,844 --> 01:09:48,014
- Tranquila.
- 806
- 01:09:49,138 --> 01:09:51,142
- Dejé todo. No tengo mis cosas.
- 807
- 01:09:51,224 --> 01:09:52,936
- Taylor las traerá. No te preocupes.
- 808
- 01:09:52,975 --> 01:09:54,479
- Te llevaré a casa.
- 809
- 01:09:54,560 --> 01:09:57,148
- ¿Y su pase fue cancelado?
- 810
- 01:09:57,688 --> 01:09:58,691
- Bien.
- 811
- 01:09:59,524 --> 01:10:01,820
- No. Gracias, Jerry. Buenas noches.
- 812
- 01:10:06,197 --> 01:10:08,076
- Asunto arreglado.
- 813
- 01:10:08,241 --> 01:10:10,662
- Hyde se va. Lo despidieron.
- 814
- 01:10:14,247 --> 01:10:15,667
- ¿Cómo?
- 815
- 01:10:16,499 --> 01:10:20,255
- Creí que todavía no cerrabas
- el trato con la editorial.
- 816
- 01:10:20,712 --> 01:10:23,216
- Aún no. Pero conozco al director.
- 817
- 01:10:24,382 --> 01:10:26,052
- Le dije lo que pasó.
- 818
- 01:10:26,843 --> 01:10:28,514
- Jamás lo verás de nuevo.
- 819
- 01:10:29,722 --> 01:10:32,226
- ¿Y conservaré mi empleo
- ahora que él ya no está?
- 820
- 01:10:32,850 --> 01:10:34,854
- Si no es así, puedes...
- 821
- 01:10:34,893 --> 01:10:37,648
- Christian, sabes que me encanta trabajar.
- 822
- 01:10:38,230 --> 01:10:40,776
- No puedes encerrarme
- en tu pent-house.
- 823
- 01:10:46,029 --> 01:10:47,658
- ¿Y si te doy una llave?
- 824
- 01:10:49,283 --> 01:10:50,286
- Es decir...
- 825
- 01:10:50,409 --> 01:10:54,957
- podría darte una llave,
- y tú podrías tener algunas cosas aquí.
- 826
- 01:10:55,122 --> 01:11:00,296
- Todas tus cosas.
- Y podrías no dormir...
- 827
- 01:11:00,461 --> 01:11:02,298
- en tu apartamento.
- 828
- 01:11:04,882 --> 01:11:07,928
- ¿Estás pidiéndome
- que me mude contigo?
- 829
- 01:11:13,724 --> 01:11:14,935
- ¿Estás seguro?
- 830
- 01:11:15,225 --> 01:11:16,270
- Sí.
- 831
- 01:11:18,062 --> 01:11:20,066
- Te quiero aquí todo el tiempo.
- 832
- 01:11:21,982 --> 01:11:23,569
- Lo antes posible.
- 833
- 01:11:29,948 --> 01:11:32,995
- ¿Qué pasó con lo de aprender
- a caminar antes de correr?
- 834
- 01:11:34,495 --> 01:11:38,251
- Es una de las muchas cosas
- que podemos hablar en el desayuno.
- 835
- 01:11:44,464 --> 01:11:45,801
- ¿Me dejas pensarlo?
- 836
- 01:11:46,591 --> 01:11:48,136
- Claro.
- 837
- 01:11:48,426 --> 01:11:49,429
- Sí.
- 838
- 01:11:58,269 --> 01:11:59,439
- Hola, Liz.
- 839
- 01:11:59,604 --> 01:12:02,651
- Ana, no sé si lo sabes,
- pero Jack renunció anoche.
- 840
- 01:12:02,816 --> 01:12:03,819
- Fue algo repentino.
- 841
- 01:12:03,983 --> 01:12:07,406
- Y la editorial no está contratando,
- así que estamos perdidos.
- 842
- 01:12:07,445 --> 01:12:09,449
- Entonces ¿ya no me necesitan?
- 843
- 01:12:09,489 --> 01:12:11,410
- Intentaré buscarte algo temporal.
- 844
- 01:12:11,449 --> 01:12:13,954
- ¿Puedes tomar el lugar de Jack
- en la reunión de hoy?
- 845
- 01:12:14,119 --> 01:12:15,789
- ¿En la reunión de ejecutivos?
- 846
- 01:12:15,829 --> 01:12:16,957
- Sólo por hoy.
- 847
- 01:12:17,038 --> 01:12:18,667
- Sólo tú conoces
- toda la cartera de Jack.
- 848
- 01:12:19,040 --> 01:12:21,169
- Sí, pero...
- 849
- 01:12:24,629 --> 01:12:26,216
- Tienes razón. Es demasiado.
- 850
- 01:12:29,175 --> 01:12:30,303
- Puedo hacerlo.
- 851
- 01:12:31,845 --> 01:12:33,974
- Está bien. Yo puedo.
- 852
- 01:12:35,348 --> 01:12:36,518
- Genial.
- 853
- 01:12:38,977 --> 01:12:40,480
- Avísame cuando termines.
- 854
- 01:12:43,314 --> 01:12:45,027
- Hay que publicar menos títulos.
- 855
- 01:12:45,192 --> 01:12:46,738
- Quedarnos con autores establecidos.
- 856
- 01:12:46,902 --> 01:12:48,698
- Enfocarnos en los lectores cautivos.
- 857
- 01:12:48,863 --> 01:12:49,991
- Hay que expandirnos.
- 858
- 01:12:51,073 --> 01:12:52,076
- ¿Perdona?
- 859
- 01:12:53,993 --> 01:12:56,247
- Ana ¿qué crees
- que deberíamos publicar?
- 860
- 01:13:00,041 --> 01:13:01,294
- Nuevos autores...
- 861
- 01:13:01,333 --> 01:13:03,671
- además de los establecidos.
- 862
- 01:13:03,836 --> 01:13:07,717
- Boyce Fox, por ejemplo,
- tuvo 80.000 visitas la semana pasada.
- 863
- 01:13:08,174 --> 01:13:09,177
- ¿En serio?
- 864
- 01:13:09,216 --> 01:13:13,014
- Las visitas en línea no se traducen
- automáticamente en ventas reales.
- 865
- 01:13:13,179 --> 01:13:15,516
- Pero podrían.
- 866
- 01:13:15,681 --> 01:13:18,394
- Sus seguidores en línea tienen
- entre 18 y 24 años.
- 867
- 01:13:18,559 --> 01:13:22,065
- Exactamente los lectores
- que debemos buscar.
- 868
- 01:13:22,855 --> 01:13:26,569
- Puedo mostrarles las estadísticas.
- Creo que vale la pena el riesgo.
- 869
- 01:13:28,736 --> 01:13:30,573
- Tal vez deberíamos considerarlo.
- 870
- 01:13:40,539 --> 01:13:42,043
- Excelente idea.
- 871
- 01:13:43,501 --> 01:13:45,713
- Ana, sólo...
- 872
- 01:13:45,878 --> 01:13:48,508
- Sr. Roach,
- lamento mucho si fui imprudente.
- 873
- 01:13:48,672 --> 01:13:50,718
- No te disculpes.
- Fuiste muy acertada.
- 874
- 01:13:51,675 --> 01:13:54,890
- ¿Qué estás haciendo
- ahora que Jack Hyde no está?
- 875
- 01:13:56,139 --> 01:13:59,937
- Liz mencionó algo temporal.
- No lo sé.
- 876
- 01:14:00,018 --> 01:14:02,773
- ¿Por qué no tomas
- el lugar de Jack temporalmente?
- 877
- 01:14:03,563 --> 01:14:04,733
- ¿Sí?
- 878
- 01:14:06,233 --> 01:14:08,445
- Bien. Arreglado.
- 879
- 01:14:39,016 --> 01:14:41,855
- ¿Aún tienes un trabajo?
- 880
- 01:14:45,732 --> 01:14:50,155
- Algo así.
- 881
- 01:14:54,073 --> 01:14:57,579
- Me dieron el trabajo de Jack.
- Temporalmente.
- 882
- 01:14:57,994 --> 01:14:59,914
- Felicitaciones.
- Deberíamos celebrar.
- 883
- 01:14:59,954 --> 01:15:01,433
- <i>Por la nueva editora de ficción de SIP.</i>
- 884
- 01:15:01,457 --> 01:15:03,294
- Editora de ficción temporal.
- 885
- 01:15:04,001 --> 01:15:05,838
- Hasta que vean lo buena que eres.
- 886
- 01:15:09,006 --> 01:15:11,093
- Christian, ¿tuviste algo que ver con esto?
- 887
- 01:15:11,800 --> 01:15:14,972
- No. Tú hiciste todo.
- 888
- 01:15:17,473 --> 01:15:18,726
- ¿No me crees?
- 889
- 01:15:18,807 --> 01:15:20,978
- Ni yo misma lo creo.
- 890
- 01:15:25,355 --> 01:15:27,026
- Anoche te hice una pregunta.
- 891
- 01:15:27,941 --> 01:15:29,653
- ¿Lo de mudarme contigo?
- 892
- 01:15:35,365 --> 01:15:37,828
- Sólo creo que tal vez...
- 893
- 01:15:39,369 --> 01:15:42,625
- tenga que traer algunas cosas
- de mi apartamento.
- 894
- 01:15:45,376 --> 01:15:46,712
- Eso se puede arreglar.
- 895
- 01:15:48,170 --> 01:15:49,340
- Bien.
- 896
- 01:15:51,173 --> 01:15:53,386
- Ahora, tal vez podamos...
- 897
- 01:15:54,343 --> 01:15:56,514
- llevar esta celebración a casa.
- 898
- 01:15:59,014 --> 01:16:00,518
- La cuenta, por favor.
- 899
- 01:16:10,860 --> 01:16:12,155
- Quítate la ropa interior.
- 900
- 01:16:13,321 --> 01:16:14,533
- Hazlo ahora.
- 901
- 01:16:17,242 --> 01:16:18,286
- ¿Aquí?
- 902
- 01:16:18,368 --> 01:16:20,372
- Sí, aquí. Ahora.
- 903
- 01:16:21,371 --> 01:16:22,541
- Hazlo.
- 904
- 01:17:10,587 --> 01:17:11,673
- Disculpe.
- 905
- 01:18:09,980 --> 01:18:10,983
- No te vengas.
- 906
- 01:18:45,851 --> 01:18:47,020
- No.
- 907
- 01:18:48,770 --> 01:18:50,274
- - Dos minutos.
- - ¿Es una broma?
- 908
- 01:18:50,355 --> 01:18:52,025
- - En la habitación.
- - ¿Bromeas?
- 909
- 01:18:52,399 --> 01:18:53,610
- Dos minutos.
- 910
- 01:19:28,727 --> 01:19:30,064
- ¿Qué haces aquí?
- 911
- 01:19:32,022 --> 01:19:33,484
- Me hiciste esperar...
- 912
- 01:19:34,567 --> 01:19:36,029
- así que ahora es tu turno.
- 913
- 01:19:42,241 --> 01:19:43,578
- ¿Eres buena?
- 914
- 01:19:48,790 --> 01:19:49,959
- Ya veremos.
- 915
- 01:19:52,418 --> 01:19:54,005
- Tal vez deberíamos apostar.
- 916
- 01:19:55,088 --> 01:19:56,716
- Si gano...
- 917
- 01:19:59,467 --> 01:20:00,929
- me llevas a la habitación roja.
- 918
- 01:20:02,512 --> 01:20:03,765
- ¿Y si yo gano?
- 919
- 01:20:05,807 --> 01:20:06,976
- Tú eliges.
- 920
- 01:20:20,530 --> 01:20:21,825
- Tú rompes.
- 921
- 01:20:24,700 --> 01:20:25,954
- Bueno.
- 922
- 01:20:44,054 --> 01:20:45,433
- Bolas lisas.
- 923
- 01:21:38,526 --> 01:21:39,738
- Vaya.
- 924
- 01:22:47,596 --> 01:22:49,100
- Tronera lateral.
- 925
- 01:22:50,933 --> 01:22:52,770
- Habitación roja, allá vamos.
- 926
- 01:23:00,777 --> 01:23:02,072
- Mierda.
- 927
- 01:23:02,946 --> 01:23:04,575
- Espero que no seas mala perdedora.
- 928
- 01:23:06,992 --> 01:23:09,163
- Eso depende de qué tan fuerte me azotes.
- 929
- 01:23:22,507 --> 01:23:24,428
- Quiero ser muy duro contigo.
- 930
- 01:23:24,593 --> 01:23:26,764
- Entonces sé duro conmigo.
- 931
- 01:23:54,998 --> 01:23:57,878
- Y Jada necesita que alguien firme
- lo del nuevo título de Carusi.
- 932
- 01:23:58,835 --> 01:24:01,173
- Le pedí a Jack que lo hiciera.
- 933
- 01:24:01,338 --> 01:24:03,175
- Jack era un poco holgazán.
- 934
- 01:24:03,340 --> 01:24:04,551
- ¿No lo notaste?
- 935
- 01:24:04,716 --> 01:24:05,844
- Sí.
- 936
- 01:24:06,009 --> 01:24:08,390
- Me parece que lo llamaba
- "temperamento artístico".
- 937
- 01:24:11,891 --> 01:24:12,894
- Gracias, Hannah.
- 938
- 01:24:13,726 --> 01:24:14,729
- Sí.
- 939
- 01:24:18,856 --> 01:24:19,859
- Oye.
- 940
- 01:24:20,483 --> 01:24:22,779
- Es genial que estés haciendo esto, pero...
- 941
- 01:24:22,860 --> 01:24:25,990
- Es demasiado extraño. Lo sé.
- 942
- 01:24:26,489 --> 01:24:29,202
- ¿Debo llamarte Srta. Steele?
- 943
- 01:24:29,492 --> 01:24:31,871
- Debes llamarme Ana.
- 944
- 01:24:32,036 --> 01:24:36,835
- Y no espero que me traigas café.
- A menos que compres para ti.
- 945
- 01:24:39,001 --> 01:24:44,217
- Y todo lo demás,
- lo veremos sobre la marcha.
- 946
- 01:24:44,507 --> 01:24:45,677
- Está bien.
- 947
- 01:25:03,192 --> 01:25:04,320
- Srta. Steele.
- 948
- 01:25:08,156 --> 01:25:09,242
- Maldita sea.
- 949
- 01:25:10,241 --> 01:25:12,662
- Contesta. Sólo buscaré unas cosas
- y revisaré el buzón.
- 950
- 01:25:12,744 --> 01:25:13,830
- Subiré contigo.
- 951
- 01:25:13,911 --> 01:25:15,457
- No, tranquilo.
- Serán dos segundos.
- 952
- 01:25:15,706 --> 01:25:16,709
- Contesta.
- 953
- 01:25:18,917 --> 01:25:19,920
- Hola, Ros.
- 954
- 01:26:01,668 --> 01:26:02,755
- Leila.
- 955
- 01:26:07,758 --> 01:26:09,595
- Christian está abajo.
- 956
- 01:26:11,053 --> 01:26:12,098
- ¿Quieres verlo?
- 957
- 01:26:15,891 --> 01:26:17,812
- Vine a verte a ti.
- 958
- 01:26:21,146 --> 01:26:22,149
- Entiendo.
- 959
- 01:26:25,777 --> 01:26:27,447
- Me dijo lo que pasó.
- 960
- 01:26:31,491 --> 01:26:33,286
- Sé que estás sufriendo mucho.
- 961
- 01:26:35,120 --> 01:26:36,415
- Lo siento mucho.
- 962
- 01:26:37,497 --> 01:26:39,668
- Te deja llamarlo por su nombre.
- 963
- 01:26:41,334 --> 01:26:44,339
- Él habla de ti todo el tiempo.
- 964
- 01:26:44,963 --> 01:26:46,258
- Le importas.
- 965
- 01:26:50,343 --> 01:26:51,763
- No mientas.
- 966
- 01:26:55,348 --> 01:26:57,185
- Dime qué tienes tú
- que yo no tenga.
- 967
- 01:26:58,435 --> 01:26:59,771
- Nada.
- 968
- 01:27:02,355 --> 01:27:03,692
- No soy nada.
- 969
- 01:27:06,484 --> 01:27:07,779
- Se cansará de mí.
- 970
- 01:27:08,653 --> 01:27:10,532
- El amo duerme en tu cama.
- 971
- 01:27:11,489 --> 01:27:13,869
- - ¿Cómo lo sabes?
- - Los vi.
- 972
- 01:27:14,993 --> 01:27:16,246
- Los vigilé.
- 973
- 01:27:17,495 --> 01:27:19,040
- Sé que lo amas.
- 974
- 01:27:19,498 --> 01:27:20,835
- Yo también.
- 975
- 01:27:21,834 --> 01:27:22,962
- Todas lo amamos.
- 976
- 01:27:24,336 --> 01:27:25,506
- ¿Por qué no bajas el arma?
- 977
- 01:27:25,671 --> 01:27:28,342
- No lo conoces
- ni sabes lo que le gusta.
- 978
- 01:27:28,507 --> 01:27:30,803
- No le das lo que quiere.
- Está fingiendo contigo.
- 979
- 01:27:45,400 --> 01:27:46,528
- No, Christian.
- 980
- 01:28:09,049 --> 01:28:10,052
- De rodillas.
- 981
- 01:28:29,361 --> 01:28:30,572
- Ana.
- 982
- 01:28:31,154 --> 01:28:33,951
- Ve al Escala y espérame allá.
- 983
- 01:28:37,577 --> 01:28:40,416
- Por una vez,
- haz lo que se te dice.
- 984
- 01:28:45,253 --> 01:28:47,132
- Taylor, sácala de aquí.
- 985
- 01:29:00,560 --> 01:29:01,771
- Srta. Steele.
- 986
- 01:29:08,151 --> 01:29:10,155
- Srta. Steele. ¡Ana!
- 987
- 01:29:10,319 --> 01:29:11,698
- Basta, Taylor.
- 988
- 01:30:39,993 --> 01:30:41,455
- No me importa.
- 989
- 01:30:42,579 --> 01:30:46,836
- Desapareció hace tres horas
- y no tiene ni su teléfono ni su bolso.
- 990
- 01:30:50,838 --> 01:30:52,299
- Olvídalo. Aquí está.
- 991
- 01:30:56,885 --> 01:30:58,765
- ¿Dónde estabas?
- 992
- 01:31:01,850 --> 01:31:03,729
- Te dije que vinieras aquí.
- 993
- 01:31:03,893 --> 01:31:06,106
- Hay personas buscándote en las calles.
- 994
- 01:31:06,187 --> 01:31:08,775
- Lamento no siempre hacer
- lo que se me dice.
- 995
- 01:31:09,399 --> 01:31:13,155
- Tal vez necesitas a alguien
- que obedezca todas tus órdenes.
- 996
- 01:31:13,319 --> 01:31:14,573
- No digas tonterías.
- 997
- 01:31:14,738 --> 01:31:16,324
- Te vi, Christian.
- 998
- 01:31:16,489 --> 01:31:18,618
- Vi la forma como actuaste con Leila.
- 999
- 01:31:18,783 --> 01:31:20,620
- Tenía un arma, Ana.
- 1000
- 01:31:21,119 --> 01:31:22,789
- Hubiera hecho lo que fuera
- para someterla.
- 1001
- 01:31:24,664 --> 01:31:26,293
- ¿Dónde está ahora?
- 1002
- 01:31:27,208 --> 01:31:28,211
- ¿Está aquí?
- 1003
- 01:31:28,293 --> 01:31:29,421
- ¿Qué?
- 1004
- 01:31:29,586 --> 01:31:30,964
- Claro que no.
- 1005
- 01:31:31,129 --> 01:31:33,467
- Está en un psiquiátrico recibiendo ayuda.
- 1006
- 01:31:36,509 --> 01:31:38,972
- Escucha, sé que te asustó.
- 1007
- 01:31:39,137 --> 01:31:40,849
- Sí. Me asustó.
- 1008
- 01:31:42,348 --> 01:31:44,603
- Pero tú me asustaste más.
- 1009
- 01:31:45,518 --> 01:31:47,898
- Verte así con ella.
- 1010
- 01:31:48,063 --> 01:31:53,904
- Yo jamás podré darte
- esa clase de sumisión y obediencia.
- 1011
- 01:31:54,360 --> 01:31:55,363
- Ana.
- 1012
- 01:31:55,862 --> 01:31:58,658
- No me sofoques.
- Necesito espacio.
- 1013
- 01:31:58,740 --> 01:32:00,660
- - Por favor, no hagas esto.
- - Christian.
- 1014
- 01:32:00,700 --> 01:32:03,663
- - No te des por vencida.
- - Sólo necesito pensar un poco.
- 1015
- 01:32:04,245 --> 01:32:06,042
- No me dejes.
- 1016
- 01:32:09,460 --> 01:32:11,089
- ¿Qué haces?
- 1017
- 01:32:12,463 --> 01:32:13,633
- Levántate.
- 1018
- 01:32:17,009 --> 01:32:18,554
- ¿Qué haces?
- 1019
- 01:32:19,178 --> 01:32:20,431
- Mírame.
- 1020
- 01:32:22,348 --> 01:32:23,559
- Mírame.
- 1021
- 01:32:30,398 --> 01:32:31,734
- Tengo miedo.
- 1022
- 01:32:36,529 --> 01:32:38,950
- Sé que dices que soy suficiente.
- 1023
- 01:32:42,159 --> 01:32:44,872
- Pero hay ciertas cosas
- que estás acostumbrado a tener...
- 1024
- 01:32:45,204 --> 01:32:49,252
- que yo jamás podré darte.
- 1025
- 01:32:51,585 --> 01:32:55,133
- Y tal vez estés bien ahora, pero...
- 1026
- 01:32:55,881 --> 01:32:58,302
- ¿qué pasará
- cuando las necesites de nuevo?
- 1027
- 01:32:58,384 --> 01:32:59,387
- No será así.
- 1028
- 01:32:59,552 --> 01:33:01,180
- ¿Cómo lo sabes?
- 1029
- 01:33:01,345 --> 01:33:02,390
- ¿Cómo puedo creerte?
- 1030
- 01:33:02,555 --> 01:33:04,600
- Ni siquiera entiendo
- tu necesidad de dominar.
- 1031
- 01:33:04,682 --> 01:33:06,519
- No soy dominante.
- 1032
- 01:33:07,226 --> 01:33:08,438
- No lo soy.
- 1033
- 01:33:09,437 --> 01:33:11,441
- El término correcto es sádico.
- 1034
- 01:33:12,815 --> 01:33:15,446
- Castigar mujeres me excita.
- Mujeres como tú y...
- 1035
- 01:33:15,527 --> 01:33:17,197
- Como tu madre.
- 1036
- 01:33:18,822 --> 01:33:19,825
- Sí.
- 1037
- 01:33:20,657 --> 01:33:22,911
- Y sé lo enfermizo que es eso.
- 1038
- 01:33:23,952 --> 01:33:25,289
- Cuando te fuiste...
- 1039
- 01:33:26,204 --> 01:33:30,586
- juré que no lo haría más
- si de esa forma te recuperaba.
- 1040
- 01:33:31,877 --> 01:33:33,756
- Ya lo dejé atrás.
- 1041
- 01:33:34,755 --> 01:33:37,718
- Significas más para mí
- que cualquier otra cosa.
- 1042
- 01:33:40,802 --> 01:33:43,849
- Quiero creerte. De verdad.
- 1043
- 01:33:43,930 --> 01:33:45,184
- Pero no puedo.
- 1044
- 01:33:45,265 --> 01:33:46,811
- Ana, dame tu mano.
- 1045
- 01:33:50,730 --> 01:33:52,067
- Este soy yo.
- 1046
- 01:33:53,941 --> 01:33:55,195
- Todo yo.
- 1047
- 01:33:56,360 --> 01:33:57,363
- Christian.
- 1048
- 01:33:57,528 --> 01:33:59,240
- Soy todo tuyo.
- 1049
- 01:35:01,635 --> 01:35:02,638
- No.
- 1050
- 01:35:06,473 --> 01:35:07,476
- ¡No!
- 1051
- 01:35:09,017 --> 01:35:11,439
- - Oye.
- - No.
- 1052
- 01:35:11,603 --> 01:35:13,566
- Tranquilo. Aquí estoy.
- 1053
- 01:35:14,398 --> 01:35:15,860
- Aquí estoy.
- 1054
- 01:35:21,113 --> 01:35:22,199
- Cásate conmigo.
- 1055
- 01:35:24,199 --> 01:35:25,202
- ¿Qué?
- 1056
- 01:35:25,242 --> 01:35:26,996
- Quiero que te cases conmigo.
- 1057
- 01:35:30,122 --> 01:35:32,502
- Christian, creo que estás soñando.
- 1058
- 01:36:36,689 --> 01:36:37,859
- Buenos días.
- 1059
- 01:36:38,358 --> 01:36:39,404
- Buenos días.
- 1060
- 01:36:43,197 --> 01:36:44,367
- ¿Dormiste bien?
- 1061
- 01:36:45,116 --> 01:36:47,078
- Sí. ¿Y tú?
- 1062
- 01:36:47,493 --> 01:36:49,914
- Como un tronco.
- Toda la noche.
- 1063
- 01:36:54,458 --> 01:36:59,590
- ¿No tuviste sueños extraños
- o algo así?
- 1064
- 01:37:00,423 --> 01:37:02,343
- ¿O te despertaste?
- 1065
- 01:37:02,508 --> 01:37:03,511
- No.
- 1066
- 01:37:04,385 --> 01:37:05,888
- No que yo recuerde.
- 1067
- 01:37:07,930 --> 01:37:10,476
- Hubo un momento cuando te pedí
- que te casaras conmigo.
- 1068
- 01:37:10,558 --> 01:37:12,478
- Pero fuera de eso, nada.
- 1069
- 01:37:12,518 --> 01:37:14,605
- No juegues así conmigo.
- 1070
- 01:37:14,770 --> 01:37:17,650
- ¿No? ¿Cómo quieres
- que juegue contigo?
- 1071
- 01:37:18,190 --> 01:37:19,402
- ¿Así?
- 1072
- 01:37:21,277 --> 01:37:22,447
- ¿Así está mejor?
- 1073
- 01:37:27,825 --> 01:37:29,036
- Fue en serio.
- 1074
- 01:37:30,661 --> 01:37:32,457
- Quiero casarme contigo.
- 1075
- 01:37:33,456 --> 01:37:34,542
- ¿Por qué?
- 1076
- 01:37:36,041 --> 01:37:40,548
- Porque quiero pasar cada segundo
- del resto de mi vida contigo.
- 1077
- 01:37:47,679 --> 01:37:50,517
- No espero que digas "sí" de inmediato.
- 1078
- 01:37:51,683 --> 01:37:53,020
- Sé que soy complicado.
- 1079
- 01:37:55,395 --> 01:37:57,274
- Sólo un poco.
- 1080
- 01:38:01,985 --> 01:38:03,322
- <i>¿Tienes asistente?</i>
- 1081
- 01:38:03,361 --> 01:38:05,157
- Creí que tú eras una asistente.
- 1082
- 01:38:06,740 --> 01:38:08,660
- Es una larga historia.
- ¿Qué ocurre?
- 1083
- 01:38:08,700 --> 01:38:11,038
- <i>¿Qué le regalo a Christian
- en su cumpleaños?</i>
- 1084
- 01:38:11,203 --> 01:38:14,792
- El hombre ya tiene todo
- excepto sentido del humor.
- 1085
- 01:38:17,375 --> 01:38:19,254
- ¿Cuándo es su cumpleaños?
- 1086
- 01:38:19,419 --> 01:38:22,257
- <i>El domingo.
- ¿No te lo dijo? Qué extraño es.</i>
- 1087
- 01:38:22,589 --> 01:38:24,218
- Mamá y papá le harán una fiesta.
- 1088
- 01:38:24,382 --> 01:38:25,677
- ¿No acaban de hacer una fiesta?
- 1089
- 01:38:25,842 --> 01:38:27,596
- <i>Eres igual de extraña que él.</i>
- 1090
- 01:38:27,761 --> 01:38:28,764
- Eso fue un baile.
- 1091
- 01:38:28,929 --> 01:38:31,767
- Esto es sólo familia,
- amigos, música, fuegos artificiales.
- 1092
- 01:38:31,932 --> 01:38:34,353
- Algo pequeño.
- Oye, ¿qué tal una corbata?
- 1093
- 01:38:36,269 --> 01:38:38,107
- Christian tiene muchas corbatas.
- 1094
- 01:38:38,271 --> 01:38:41,110
- <i>¿Calcetines, tirantes?
- Échame una mano.</i>
- 1095
- 01:38:41,775 --> 01:38:43,320
- Mia, tengo que colgar.
- 1096
- 01:38:43,485 --> 01:38:47,116
- Sí, pero ve el domingo,
- o yo misma iré a buscarte. Adiós.
- 1097
- 01:38:50,409 --> 01:38:51,703
- Perfecto.
- 1098
- 01:38:59,752 --> 01:39:00,964
- ¿Tiene caja para regalo?
- 1099
- 01:39:01,045 --> 01:39:02,090
- Un segundo.
- 1100
- 01:39:06,050 --> 01:39:07,053
- Hola.
- 1101
- 01:39:14,142 --> 01:39:15,145
- Srta. Steele.
- 1102
- 01:39:15,726 --> 01:39:16,771
- ¿Qué tal tu día?
- 1103
- 01:39:17,270 --> 01:39:19,232
- Va mejor, Sr. Grey.
- 1104
- 01:39:19,397 --> 01:39:20,608
- ¿Dónde está Taylor?
- 1105
- 01:39:20,773 --> 01:39:22,610
- Fue a buscar mi maleta.
- 1106
- 01:39:22,775 --> 01:39:24,988
- ¿Tu maleta? ¿Adónde vas?
- 1107
- 01:39:25,153 --> 01:39:27,991
- Ros y yo tenemos que ir a Portland
- a unas reuniones.
- 1108
- 01:39:28,156 --> 01:39:29,492
- Volveré mañana por la noche.
- 1109
- 01:39:30,450 --> 01:39:31,619
- Vamos.
- 1110
- 01:39:32,827 --> 01:39:35,248
- ¿Cuándo ibas a decirme
- lo de tu cumpleaños?
- 1111
- 01:39:37,457 --> 01:39:40,295
- Tus padres van a hacerte una fiesta.
- 1112
- 01:39:40,460 --> 01:39:42,172
- ¿Íbamos a quedarnos en casa?
- 1113
- 01:39:42,962 --> 01:39:44,841
- Lo hacen todos los años.
- 1114
- 01:39:44,922 --> 01:39:46,301
- Sí. Cumpleaños.
- 1115
- 01:39:48,468 --> 01:39:52,640
- Mi llegada al mundo no es algo
- que me guste celebrar.
- 1116
- 01:39:53,347 --> 01:39:55,935
- Pues yo sí quiero celebrarla.
- 1117
- 01:39:58,311 --> 01:40:00,315
- Pero no puedes abrirlo hasta ese día.
- 1118
- 01:40:02,315 --> 01:40:03,944
- Entonces ¿por qué me lo das ahora?
- 1119
- 01:40:05,444 --> 01:40:07,698
- Gratificación retardada.
- 1120
- 01:40:21,002 --> 01:40:23,465
- Portland es aburrido sin ti.
- 1121
- 01:40:27,842 --> 01:40:30,138
- Yo también te extraño.
- 1122
- 01:40:31,888 --> 01:40:34,643
- ¿Ya me tienes una respuesta?
- 1123
- 01:40:37,227 --> 01:40:40,232
- Qué insistente, Sr. Grey.
- 1124
- 01:40:41,022 --> 01:40:43,235
- Ese no fue un "no", Srta. Steele.
- 1125
- 01:40:43,691 --> 01:40:47,197
- Mañana saldré
- a tomar algo con Kate.
- 1126
- 01:40:50,365 --> 01:40:52,702
- No bebas demasiado.
- 1127
- 01:40:53,326 --> 01:40:57,040
- Te amo. Buenas noches.
- 1128
- 01:41:12,721 --> 01:41:15,685
- ¿Es el monte Santa Helena?
- 1129
- 01:41:17,268 --> 01:41:19,856
- Cambié el plan de vuelo
- para llegar antes.
- 1130
- 01:41:21,605 --> 01:41:24,694
- Genial. Sabes que es un volcán, ¿verdad?
- 1131
- 01:41:25,192 --> 01:41:28,322
- Tranquila, Ros. Si entra en erupción,
- estarás en primera fila.
- 1132
- 01:41:29,947 --> 01:41:31,367
- Qué suerte tengo.
- 1133
- 01:41:42,460 --> 01:41:43,671
- Christian, ¿qué es eso?
- 1134
- 01:41:43,753 --> 01:41:44,881
- No te preocupes.
- 1135
- 01:41:48,966 --> 01:41:50,762
- ¡Dios mío! ¡Christian!
- 1136
- 01:41:51,761 --> 01:41:52,805
- Mierda.
- 1137
- 01:41:57,308 --> 01:41:59,395
- Mierda. Christian, ¿qué ocurre?
- 1138
- 01:41:59,435 --> 01:42:01,689
- <i>- ¡Mayday!
- - ¿Qué está pasando?</i>
- 1139
- 01:42:04,440 --> 01:42:05,610
- - Maldita sea.
- - ¡Dios mío!
- 1140
- 01:42:06,275 --> 01:42:07,487
- ¡Dios mío, Christian!
- 1141
- 01:42:14,366 --> 01:42:15,453
- ¡Basta!
- 1142
- 01:42:29,049 --> 01:42:30,344
- ¡Christian!
- 1143
- 01:42:41,103 --> 01:42:42,231
- ¡Allí!
- 1144
- 01:43:09,047 --> 01:43:10,217
- ¿Te acuerdas de él?
- 1145
- 01:43:10,465 --> 01:43:11,552
- ¡Kate!
- 1146
- 01:43:15,470 --> 01:43:16,515
- ¡Hola!
- 1147
- 01:43:16,555 --> 01:43:20,185
- Estás muy bronceada y radiante.
- 1148
- 01:43:20,392 --> 01:43:21,478
- ¿Quieres una cerveza, Ana?
- 1149
- 01:43:21,643 --> 01:43:23,063
- Sí, por favor.
- 1150
- 01:43:23,562 --> 01:43:24,606
- - ¡Hola, José!
- - Hola.
- 1151
- 01:43:24,771 --> 01:43:26,775
- ¡Hola! ¿Cómo están?
- 1152
- 01:43:26,940 --> 01:43:29,779
- ¿Y bien?
- Felicidades, editora de ficción.
- 1153
- 01:43:29,944 --> 01:43:31,906
- Ahora es muy importante.
- 1154
- 01:43:32,071 --> 01:43:33,867
- Y ¿cómo está tu galán?
- 1155
- 01:43:34,741 --> 01:43:36,578
- Christian está bien.
- 1156
- 01:43:38,161 --> 01:43:39,664
- Me pidió que me mudara con él.
- 1157
- 01:43:40,747 --> 01:43:41,875
- ¿Qué?
- 1158
- 01:43:42,039 --> 01:43:43,585
- Ana se mudará con Christian.
- 1159
- 01:43:43,666 --> 01:43:44,794
- Qué bien.
- 1160
- 01:43:44,959 --> 01:43:47,046
- Nos vendrá bien la privacidad.
- 1161
- 01:43:48,171 --> 01:43:50,008
- Me mata lo sutil que es.
- 1162
- 01:43:50,173 --> 01:43:51,217
- Basta.
- 1163
- 01:43:52,467 --> 01:43:55,013
- Ya es algo más formal.
- Pero ¿eres feliz?
- 1164
- 01:43:55,052 --> 01:43:56,514
- Eso es lo único que me importa.
- 1165
- 01:43:56,679 --> 01:44:00,018
- Es complicado,
- pero jamás había sido tan feliz.
- 1166
- 01:44:00,141 --> 01:44:01,144
- Hola, Mia. ¿Qué pasa?
- 1167
- 01:44:01,934 --> 01:44:05,315
- ¿Supiste de la exposición de José?
- Estuvo increíble.
- 1168
- 01:44:05,480 --> 01:44:06,816
- En serio. Fue asombroso.
- 1169
- 01:44:06,981 --> 01:44:08,610
- - Recibió buena crítica.
- - Tengo que ir.
- 1170
- 01:44:08,775 --> 01:44:10,695
- Espera, Mia. Cálmate.
- 1171
- 01:44:11,903 --> 01:44:14,574
- Joder. Sí, vamos para allá.
- 1172
- 01:44:16,282 --> 01:44:19,245
- El helicóptero de Christian desapareció
- de regreso de Portland.
- 1173
- 01:44:19,410 --> 01:44:21,664
- Están enviando equipos de búsqueda.
- 1174
- 01:44:22,538 --> 01:44:24,167
- Vámonos.
- 1175
- 01:44:24,707 --> 01:44:26,878
- <i>Para escuchar más detalles,
- vamos al lugar...</i>
- 1176
- 01:44:26,918 --> 01:44:28,598
- <i>con nuestra corresponsal,
- Rachel Taylor.</i>
- 1177
- 01:44:28,753 --> 01:44:30,465
- <i>- ¿Rachel?
- - Gracias, John.</i>
- 1178
- 01:44:30,630 --> 01:44:33,760
- <i>Estoy en el helipuerto
- privado de Seattle...</i>
- 1179
- 01:44:33,841 --> 01:44:37,389
- Lo encontrarán.
- Va a estar bien. Es Christian.
- 1180
- 01:44:38,430 --> 01:44:41,435
- <i>El helicóptero era un Airbus H-130...</i>
- 1181
- 01:44:41,600 --> 01:44:43,062
- ¿Hay algo que podamos hacer?
- 1182
- 01:44:44,228 --> 01:44:47,650
- <i>Y Grey, aunque sólo tiene 27 años,
- tiene mucha experiencia de vuelo.</i>
- 1183
- 01:44:47,856 --> 01:44:48,901
- Adiós.
- 1184
- 01:44:48,941 --> 01:44:50,569
- <i>Es uno
- de los millonarios más jóvenes...</i>
- 1185
- 01:44:50,609 --> 01:44:53,906
- <i>y el carismático director
- de Grey Enterprises Holdings...</i>
- 1186
- 01:44:53,946 --> 01:44:55,616
- <i>un conglomerado multinacional...</i>
- 1187
- 01:44:55,781 --> 01:44:57,576
- ¡Dios! Que alguien los calle.
- 1188
- 01:44:57,741 --> 01:45:00,413
- No, por favor. Déjalo.
- 1189
- 01:45:00,619 --> 01:45:02,039
- Sólo baja el volumen, José.
- 1190
- 01:45:02,621 --> 01:45:03,624
- Gracias.
- 1191
- 01:45:04,248 --> 01:45:06,961
- Estás temblando.
- Te traeré un suéter.
- 1192
- 01:45:12,881 --> 01:45:14,635
- Ana. Té.
- 1193
- 01:45:19,638 --> 01:45:21,100
- Va a estar bien.
- 1194
- 01:45:21,974 --> 01:45:23,519
- Tiene que estar bien.
- 1195
- 01:45:26,812 --> 01:45:28,732
- No hemos tenido tiempo.
- 1196
- 01:45:30,190 --> 01:45:32,528
- Necesitamos más tiempo.
- 1197
- 01:45:33,235 --> 01:45:35,865
- Van a tener mucho tiempo.
- 1198
- 01:45:37,990 --> 01:45:40,286
- Nos alegra tanto
- que estés aquí con nosotros...
- 1199
- 01:45:40,659 --> 01:45:42,329
- y en la vida de Christian.
- 1200
- 01:45:43,954 --> 01:45:46,960
- Has provocado un cambio enorme en él.
- 1201
- 01:45:48,793 --> 01:45:55,093
- No dejaba que nadie se acercara,
- hasta que tú llegaste.
- 1202
- 01:45:57,594 --> 01:45:59,514
- Grace, él te adora.
- 1203
- 01:45:59,596 --> 01:46:00,682
- Lo sé.
- 1204
- 01:46:00,764 --> 01:46:05,353
- Pero los hijos se apartan
- de sus padres, y eso está bien...
- 1205
- 01:46:05,518 --> 01:46:07,481
- mientras sean felices.
- 1206
- 01:46:08,188 --> 01:46:13,487
- Y él es feliz contigo.
- 1207
- 01:46:15,070 --> 01:46:16,865
- Eso es lo que siempre he querido.
- 1208
- 01:46:17,489 --> 01:46:18,575
- Sube el volumen.
- 1209
- 01:46:18,740 --> 01:46:23,705
- <i>Christian Grey y su colega, Ros Bailey,
- fueron encontrados sanos y salvos...</i>
- 1210
- 01:46:23,787 --> 01:46:26,500
- <i>y en este momento,
- van de regreso a Seattle.</i>
- 1211
- 01:46:28,374 --> 01:46:30,087
- ¿Qué diablos hacen todos aquí?
- 1212
- 01:46:30,251 --> 01:46:32,005
- ¿Christian? ¡Dios mío!
- 1213
- 01:46:32,962 --> 01:46:34,966
- ¡Christian! ¿Cómo llegaste aquí?
- 1214
- 01:46:35,507 --> 01:46:36,676
- Después, Mia.
- 1215
- 01:46:37,175 --> 01:46:39,847
- ¿Qué pasó?
- ¿Por qué no llamaste?
- 1216
- 01:46:40,012 --> 01:46:41,682
- Tuve un accidente.
- Perdí mi teléfono.
- 1217
- 01:46:41,847 --> 01:46:43,768
- Lo sabemos.
- Está en las noticias.
- 1218
- 01:46:43,849 --> 01:46:45,686
- Estoy bien. Ros está bien.
- 1219
- 01:46:45,768 --> 01:46:48,815
- Papá. Aquí está.
- Acaba de entrar.
- 1220
- 01:46:48,938 --> 01:46:51,192
- - Estoy bien.
- - Se ve fatal, pero está entero.
- 1221
- 01:46:51,232 --> 01:46:53,027
- - No es verdad.
- - Sí se ve fatal.
- 1222
- 01:46:53,526 --> 01:46:54,571
- Tranquilos. Estoy bien.
- 1223
- 01:46:54,653 --> 01:46:55,823
- Ven aquí.
- 1224
- 01:46:57,489 --> 01:46:59,201
- - Quiero saludar a mi chica.
- - Está bien.
- 1225
- 01:46:59,241 --> 01:47:00,244
- Ven, mamá.
- 1226
- 01:47:03,578 --> 01:47:04,957
- - Necesito una bebida.
- - Yo también.
- 1227
- 01:47:05,038 --> 01:47:06,166
- ¿Me extrañaste?
- 1228
- 01:47:17,676 --> 01:47:18,720
- ¡Dios mío!
- 1229
- 01:47:22,097 --> 01:47:24,768
- - Creí...
- - Oye, Ana.
- 1230
- 01:47:24,850 --> 01:47:27,604
- Tranquila. Aquí estoy.
- 1231
- 01:47:27,769 --> 01:47:31,108
- Tuve mucho miedo.
- 1232
- 01:47:35,444 --> 01:47:37,239
- Creí que te había perdido para siempre.
- 1233
- 01:47:38,155 --> 01:47:39,783
- Eso nunca.
- 1234
- 01:47:40,782 --> 01:47:41,785
- Aquí estoy.
- 1235
- 01:47:46,747 --> 01:47:48,667
- Entonces se prendieron
- todos los instrumentos.
- 1236
- 01:47:49,416 --> 01:47:52,421
- - Se incendió la cola, perdí los dos motores.
- - ¿Los dos?
- 1237
- 01:47:53,462 --> 01:47:55,466
- Sí. Gracias.
- 1238
- 01:47:57,799 --> 01:48:00,804
- Busqué un lugar donde aterrizar,
- pero sólo había árboles.
- 1239
- 01:48:00,844 --> 01:48:05,059
- Les dimos muy fuerte,
- pero, por suerte, pudimos salir de allí.
- 1240
- 01:48:05,475 --> 01:48:07,187
- Menos mal.
- 1241
- 01:48:08,853 --> 01:48:10,190
- Gracias a Dios.
- 1242
- 01:48:12,857 --> 01:48:14,652
- Lo siento, pero debo irme.
- 1243
- 01:48:15,610 --> 01:48:16,821
- Bien.
- 1244
- 01:48:18,029 --> 01:48:21,910
- José, gracias por tu presencia.
- Significa mucho para Ana.
- 1245
- 01:48:21,991 --> 01:48:24,162
- Por supuesto. Oye...
- 1246
- 01:48:24,660 --> 01:48:27,123
- - Bienvenido a casa, Sr. Grey.
- - Por favor, dime Christian.
- 1247
- 01:48:28,623 --> 01:48:31,836
- Es tarde,
- y estos dos deberían descansar.
- 1248
- 01:48:32,251 --> 01:48:34,005
- - Grace, ¿vamos?
- - Sí.
- 1249
- 01:48:34,087 --> 01:48:35,548
- Sí, creo que también nos vamos.
- 1250
- 01:48:35,630 --> 01:48:36,716
- Bien.
- 1251
- 01:48:36,798 --> 01:48:38,468
- Los acompañamos.
- 1252
- 01:48:40,676 --> 01:48:43,807
- Odio decirlo,
- pero tu novio es un buen tipo.
- 1253
- 01:48:44,263 --> 01:48:47,352
- Me alegra que esté bien
- y que tú seas feliz.
- 1254
- 01:48:47,809 --> 01:48:51,106
- Gracias. ¿Te veremos mañana en la fiesta?
- 1255
- 01:48:51,187 --> 01:48:52,440
- No te pases.
- 1256
- 01:48:56,567 --> 01:48:57,654
- Ven aquí.
- 1257
- 01:48:59,904 --> 01:49:00,990
- Cuidado.
- 1258
- 01:49:01,155 --> 01:49:02,575
- Lo sé.
- 1259
- 01:49:02,740 --> 01:49:04,536
- - Mamá.
- - Sí.
- 1260
- 01:49:07,453 --> 01:49:08,540
- Hasta mañana, Ana.
- 1261
- 01:49:08,704 --> 01:49:09,707
- Buenas noches.
- 1262
- 01:49:16,505 --> 01:49:17,800
- Ya pasó la medianoche.
- 1263
- 01:49:18,799 --> 01:49:20,428
- No estoy cansado.
- 1264
- 01:49:20,592 --> 01:49:21,679
- No.
- 1265
- 01:49:22,553 --> 01:49:23,806
- Es tu cumpleaños.
- 1266
- 01:49:26,515 --> 01:49:27,518
- Sí.
- 1267
- 01:49:29,810 --> 01:49:31,063
- Feliz cumpleaños.
- 1268
- 01:49:31,937 --> 01:49:33,065
- Gracias.
- 1269
- 01:49:36,233 --> 01:49:38,696
- ¿Aún tienes el regalo que te di?
- 1270
- 01:49:40,863 --> 01:49:41,866
- Sí.
- 1271
- 01:49:53,459 --> 01:49:55,337
- No tenías que hacerlo.
- 1272
- 01:49:56,295 --> 01:49:57,631
- Sólo te quiero a ti.
- 1273
- 01:49:57,796 --> 01:49:59,467
- Sólo ábrelo.
- 1274
- 01:49:59,840 --> 01:50:00,885
- Está bien.
- 1275
- 01:50:07,473 --> 01:50:08,934
- Un llavero.
- 1276
- 01:50:09,099 --> 01:50:10,853
- Voltéalo.
- 1277
- 01:50:12,895 --> 01:50:15,316
- ¡Sí!
- 1278
- 01:50:20,695 --> 01:50:22,741
- ¿Esto significa sí, sí?
- 1279
- 01:50:22,906 --> 01:50:24,076
- Sí.
- 1280
- 01:50:24,783 --> 01:50:26,119
- Sí, sí, sí.
- 1281
- 01:50:33,249 --> 01:50:34,419
- Espera.
- 1282
- 01:50:35,668 --> 01:50:37,798
- ¿Todo este tiempo tuve la respuesta
- en mi bolsillo?
- 1283
- 01:50:40,965 --> 01:50:42,552
- Anastasia Steele.
- 1284
- 01:50:42,717 --> 01:50:44,846
- ¿Qué voy a hacer contigo?
- 1285
- 01:51:16,709 --> 01:51:18,630
- Llévame a la habitación roja.
- 1286
- 01:51:18,795 --> 01:51:19,923
- Llévame...
- 1287
- 01:51:20,088 --> 01:51:21,466
- Llévame a la habitación roja.
- 1288
- 01:51:22,215 --> 01:51:23,593
- - ¿Segura?
- - Sí.
- 1289
- 01:51:24,676 --> 01:51:25,679
- Sí.
- 1290
- 01:54:01,545 --> 01:54:02,923
- Te amo.
- 1291
- 01:54:10,471 --> 01:54:11,974
- Y yo a ti.
- 1292
- 01:54:13,432 --> 01:54:16,228
- <i>- ¿Hola?
- - ¿Mamá? Hola.</i>
- 1293
- 01:54:16,810 --> 01:54:20,357
- Ana, cariño. ¿Dónde has estado?
- 1294
- 01:54:21,190 --> 01:54:25,279
- Sí sé. Lo siento.
- Ha sido una locura en el trabajo.
- 1295
- 01:54:25,694 --> 01:54:27,573
- Espero que no te estén explotando.
- 1296
- 01:54:27,946 --> 01:54:31,285
- No. De hecho, me ha ido muy bien.
- 1297
- 01:54:32,075 --> 01:54:37,374
- Te llamaba
- porque quería hablarte de Christian.
- 1298
- 01:54:37,873 --> 01:54:40,252
- ¿Christian? ¿Has sabido de él?
- 1299
- 01:54:40,501 --> 01:54:43,589
- Sí. Estamos juntos de nuevo.
- 1300
- 01:54:44,254 --> 01:54:50,221
- Amor, ¡qué maravilloso!
- Esta vez va a durar. Sé que así será.
- 1301
- 01:54:51,053 --> 01:54:53,391
- Espero que tengas razón, porque...
- 1302
- 01:54:55,058 --> 01:54:59,314
- Me propuso matrimonio,
- y dije que sí.
- 1303
- 01:55:05,318 --> 01:55:06,404
- ¿Mamá?
- 1304
- 01:55:07,278 --> 01:55:10,242
- - ¿No estarás...?
- - No, no estoy embarazada.
- 1305
- 01:55:13,910 --> 01:55:16,581
- Sé que no llevamos mucho tiempo juntos,
- 1306
- 01:55:20,208 --> 01:55:22,421
- pero lo amo muchísimo.
- 1307
- 01:55:25,422 --> 01:55:26,967
- Es el indicado.
- 1308
- 01:55:27,173 --> 01:55:30,637
- ¡Cariño! ¡Estoy tan feliz por ti!
- 1309
- 01:55:30,885 --> 01:55:33,014
- <i>- ¿Lo estás?
- - Por supuesto.</i>
- 1310
- 01:55:33,096 --> 01:55:35,642
- Siempre has sabido lo que quieres.
- 1311
- 01:55:35,723 --> 01:55:39,771
- Si ese hombre es el amor de tu vida,
- agárralo con ambas manos.
- 1312
- 01:55:41,604 --> 01:55:42,983
- Gracias, mamá.
- 1313
- 01:55:43,106 --> 01:55:46,445
- - ¿Llamaste a Ray?
- - No, aún no.
- 1314
- 01:55:47,902 --> 01:55:50,866
- Christian lo llamó.
- Le pidió permiso.
- 1315
- 01:55:50,947 --> 01:55:55,245
- ¿Le pidió tu mano?
- Qué caballeroso.
- 1316
- 01:56:20,728 --> 01:56:21,731
- Hola.
- 1317
- 01:56:22,563 --> 01:56:23,566
- Hola.
- 1318
- 01:56:23,939 --> 01:56:24,984
- ¿Champaña, Sr. Grey?
- 1319
- 01:56:25,149 --> 01:56:26,402
- Gracias, Gretchen.
- 1320
- 01:56:26,567 --> 01:56:29,614
- ¿Me permite desearle
- un feliz cumpleaños?
- 1321
- 01:56:30,112 --> 01:56:31,824
- Claro. Gracias.
- 1322
- 01:56:35,242 --> 01:56:36,913
- - Christian.
- - Mamá.
- 1323
- 01:56:37,661 --> 01:56:39,040
- - Feliz cumpleaños.
- - Gracias.
- 1324
- 01:56:40,414 --> 01:56:41,501
- - Y Ana.
- - Hola.
- 1325
- 01:56:41,582 --> 01:56:43,419
- Qué gusto verte de nuevo.
- 1326
- 01:56:43,584 --> 01:56:45,171
- Nos viste anoche.
- 1327
- 01:56:46,087 --> 01:56:47,090
- Sí.
- 1328
- 01:56:47,254 --> 01:56:48,508
- Y justo por eso...
- 1329
- 01:56:48,672 --> 01:56:52,386
- jamás volveré
- a dar nada por hecho. Nunca.
- 1330
- 01:56:52,676 --> 01:56:53,888
- ¡Hola!
- 1331
- 01:56:54,053 --> 01:56:56,015
- Supe lo del accidente.
- ¿Estás bien?
- 1332
- 01:56:56,055 --> 01:56:57,850
- Estoy bien, Elena. Gracias.
- 1333
- 01:56:59,350 --> 01:57:03,064
- Ana, déjame presentarte
- a mi querida amiga, Elena Lincoln.
- 1334
- 01:57:03,229 --> 01:57:05,149
- Nos conocimos en el baile.
- 1335
- 01:57:05,314 --> 01:57:07,652
- Sí. Qué gusto verte de nuevo.
- 1336
- 01:57:09,861 --> 01:57:10,864
- Discúlpenos.
- 1337
- 01:57:11,029 --> 01:57:12,074
- Claro.
- 1338
- 01:57:12,906 --> 01:57:14,159
- Es fantástica.
- 1339
- 01:57:22,582 --> 01:57:24,211
- Damas, caballeros. Mia.
- 1340
- 01:57:26,670 --> 01:57:29,716
- Quiero darles las gracias
- por estar aquí esta noche.
- 1341
- 01:57:29,881 --> 01:57:31,401
- Esperaba una pequeña reunión familiar.
- 1342
- 01:57:31,550 --> 01:57:32,845
- Gracias, Mia.
- 1343
- 01:57:33,301 --> 01:57:34,654
- Pero me alegra
- verlos todos aquí...
- 1344
- 01:57:34,678 --> 01:57:37,057
- porque tengo algo que anunciar.
- 1345
- 01:57:37,848 --> 01:57:42,396
- Como sabe la mayoría,
- ayer, Ros y yo escapamos de la muerte.
- 1346
- 01:57:43,603 --> 01:57:47,484
- Y ese tipo de cosas nos recuerdan
- lo que en realidad importa.
- 1347
- 01:57:47,649 --> 01:57:50,028
- Y lo importante que es
- vivir el momento.
- 1348
- 01:57:51,069 --> 01:57:54,533
- Deberíamos cuidar de las personas
- que nos importan y a quienes importamos.
- 1349
- 01:57:55,866 --> 01:58:01,415
- Mamá, papá,
- sé que no siempre he sido el hijo perfecto.
- 1350
- 01:58:02,414 --> 01:58:05,753
- Pero les debo todo,
- así que gracias.
- 1351
- 01:58:12,674 --> 01:58:14,261
- Pero esa no es la noticia.
- 1352
- 01:58:14,634 --> 01:58:17,766
- Ana, ven un segundo, por favor.
- 1353
- 01:58:27,815 --> 01:58:31,446
- Hace un tiempo, tuve la fortuna
- de conocer a esta mujer increíble.
- 1354
- 01:58:31,611 --> 01:58:33,239
- Anastasia Steele.
- 1355
- 01:58:33,613 --> 01:58:37,952
- Y pronto, me di cuenta de que ella era
- con quien quería compartir mi vida.
- 1356
- 01:58:38,785 --> 01:58:42,791
- Así que le pedí
- que se casara conmigo, y dijo "sí".
- 1357
- 01:58:44,165 --> 01:58:46,002
- Qué...
- 1358
- 01:58:57,178 --> 01:58:58,807
- Estoy feliz, Ana.
- 1359
- 01:58:59,806 --> 01:59:01,643
- - Bienvenida a la familia.
- - Gracias.
- 1360
- 01:59:01,808 --> 01:59:05,021
- Si lloro más,
- me voy a deshidratar.
- 1361
- 01:59:05,186 --> 01:59:06,606
- ¡Dios! No llore.
- 1362
- 01:59:06,771 --> 01:59:07,816
- Felicidades.
- 1363
- 01:59:07,980 --> 01:59:09,150
- No llores, mamá.
- 1364
- 01:59:09,315 --> 01:59:10,819
- No puedo evitarlo.
- Te amo.
- 1365
- 01:59:10,983 --> 01:59:12,195
- Y yo a ti.
- 1366
- 01:59:12,819 --> 01:59:15,323
- ¡Muy bien, hermano mayor!
- 1367
- 01:59:16,531 --> 01:59:18,201
- Muéstrame el anillo.
- 1368
- 01:59:19,033 --> 01:59:20,453
- Vamos a elegirlo juntos.
- 1369
- 01:59:20,618 --> 01:59:23,206
- No hay brillante.
- Christian Grey.
- 1370
- 01:59:23,663 --> 01:59:25,835
- ¡Tengo una hermana!
- 1371
- 01:59:38,596 --> 01:59:41,351
- Te dejo sola un par de semanas
- y ¿pasa esto?
- 1372
- 01:59:41,391 --> 01:59:43,895
- Lo sé. Perdón por no decírtelo.
- 1373
- 01:59:44,060 --> 01:59:45,564
- Por favor. Ven aquí.
- 1374
- 01:59:48,565 --> 01:59:52,195
- ¿Qué se siente atrapar
- al soltero más codiciado de Seattle?
- 1375
- 01:59:52,360 --> 01:59:54,239
- Es algo aterrador, pero...
- 1376
- 01:59:54,404 --> 01:59:56,491
- Si alguien puede hacer que funcione,
- eres tú.
- 1377
- 01:59:57,073 --> 01:59:58,952
- Hola, cuñada.
- 1378
- 01:59:59,742 --> 02:00:02,664
- Felicidades.
- Christian es muy afortunado.
- 1379
- 02:00:03,371 --> 02:00:06,001
- Tú, por otra parte,
- estás completamente loca.
- 1380
- 02:00:06,916 --> 02:00:08,086
- Perdón por interrumpir.
- 1381
- 02:00:08,251 --> 02:00:10,130
- Mia quiere probar
- uno de tus cocteles.
- 1382
- 02:00:10,295 --> 02:00:12,048
- Enseguida.
- 1383
- 02:00:14,090 --> 02:00:16,678
- Veo que seguiste mi consejo.
- 1384
- 02:00:22,223 --> 02:00:24,478
- ¿Qué te hace pensar
- que yo te haría caso?
- 1385
- 02:00:24,642 --> 02:00:26,646
- A ti no te importa Christian.
- 1386
- 02:00:26,811 --> 02:00:27,939
- Él se dará cuenta.
- 1387
- 02:00:28,104 --> 02:00:29,566
- Me aseguraré de ello.
- 1388
- 02:00:29,731 --> 02:00:31,651
- Se dará cuenta de que mientes.
- 1389
- 02:00:32,776 --> 02:00:34,697
- Se acabó para ti, Elena.
- 1390
- 02:00:34,987 --> 02:00:38,034
- Eres un ratón insignificante
- que sólo busca su dinero.
- 1391
- 02:00:38,199 --> 02:00:40,453
- Él no tiene la capacidad
- para casarse.
- 1392
- 02:00:47,333 --> 02:00:48,669
- Gracias, Christian.
- 1393
- 02:00:49,168 --> 02:00:50,880
- ¿Por qué estás aquí, Elena?
- 1394
- 02:00:51,879 --> 02:00:53,341
- Ella no es para ti.
- 1395
- 02:00:53,506 --> 02:00:55,301
- No sabes lo que es mejor para mí.
- 1396
- 02:00:55,466 --> 02:00:57,553
- Tú me enseñaste a follar, Elena.
- 1397
- 02:00:57,718 --> 02:00:59,180
- Ana me enseñó a amar.
- 1398
- 02:00:59,345 --> 02:01:02,016
- Sólo es la siguiente en la fila.
- 1399
- 02:01:02,598 --> 02:01:04,352
- Largo de mi casa.
- 1400
- 02:01:08,395 --> 02:01:12,110
- Deja en paz a mis hijos
- y lárgate de mi casa.
- 1401
- 02:01:24,954 --> 02:01:26,374
- Ana, linda.
- 1402
- 02:01:29,083 --> 02:01:31,796
- ¿Nos dejas un momento
- a solas, por favor?
- 1403
- 02:02:00,991 --> 02:02:02,119
- Lamento todo eso.
- 1404
- 02:02:06,413 --> 02:02:07,666
- ¿Tu mamá está bien?
- 1405
- 02:02:08,915 --> 02:02:10,002
- Está furiosa.
- 1406
- 02:02:11,543 --> 02:02:13,046
- Elena se fue.
- 1407
- 02:02:13,879 --> 02:02:15,215
- ¿En serio se fue?
- 1408
- 02:02:15,380 --> 02:02:16,550
- Se acabó.
- 1409
- 02:02:16,923 --> 02:02:19,011
- El negocio, todo.
- 1410
- 02:02:19,176 --> 02:02:21,680
- Mañana le pediré a mi gente
- que liquide todo.
- 1411
- 02:02:23,805 --> 02:02:26,185
- Sé que ella era importante para ti.
- 1412
- 02:02:26,558 --> 02:02:27,770
- Lo lamento.
- 1413
- 02:02:30,103 --> 02:02:31,106
- ¿Lo lamentas?
- 1414
- 02:02:31,188 --> 02:02:32,441
- - No.
- - No.
- 1415
- 02:02:35,984 --> 02:02:37,321
- ¿Qué tienes ahí?
- 1416
- 02:02:52,376 --> 02:02:55,090
- Ven conmigo.
- Tengo que mostrarte algo.
- 1417
- 02:02:58,341 --> 02:03:01,429
- La última vez que vinimos aquí,
- yo estaba en tus hombros.
- 1418
- 02:03:02,136 --> 02:03:03,223
- Ah, sí.
- 1419
- 02:03:20,363 --> 02:03:21,658
- Después de ti.
- 1420
- 02:03:33,459 --> 02:03:35,004
- ¡Dios mío!
- 1421
- 02:03:36,838 --> 02:03:38,091
- Querías corazones y flores.
- 1422
- 02:03:38,256 --> 02:03:39,300
- ¡Dios mío!
- 1423
- 02:03:39,424 --> 02:03:40,427
- Adelante.
- 1424
- 02:03:40,883 --> 02:03:42,095
- No pasa nada.
- 1425
- 02:03:48,433 --> 02:03:49,686
- Christian.
- 1426
- 02:03:52,562 --> 02:03:54,232
- Esto es increíble.
- 1427
- 02:04:01,572 --> 02:04:02,908
- Sé mía.
- 1428
- 02:04:04,533 --> 02:04:06,120
- Comparte mi vida conmigo.
- 1429
- 02:04:07,953 --> 02:04:09,081
- Sí.
- 1430
- 02:04:09,621 --> 02:04:10,749
- Cásate conmigo.
- 1431
- 02:04:14,168 --> 02:04:15,880
- Me casaré contigo.
- 1432
- 02:04:16,253 --> 02:04:17,631
- Dame tu mano.
- 1433
- 02:04:32,978 --> 02:04:34,356
- ¿Tú hiciste eso?
- 1434
- 02:09:00,626 --> 02:09:02,004
- <i>Juro solemnemente...</i>
- 1435
- 02:09:03,504 --> 02:09:05,299
- <i>amarte fielmente...</i>
- 1436
- 02:09:06,173 --> 02:09:09,178
- <i>y mantenerte a salvo
- hasta que la muerte nos separe.</i>
- 1437
- 02:09:09,593 --> 02:09:15,014
- <i>POR CORTESIA DE
- ***** THE SHADOW *****</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement