Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:07,041 --> 00:00:10,791
- NETFLIX PRESENTA
- 2
- 00:00:32,666 --> 00:00:35,458
- NUEVA YORK
- 1968
- 3
- 00:01:15,875 --> 00:01:17,375
- Vamos.
- 4
- 00:01:19,916 --> 00:01:21,000
- ¡Mamón!
- 5
- 00:01:55,083 --> 00:01:56,375
- Perdón.
- 6
- 00:02:49,583 --> 00:02:52,291
- CINE X - ACCIÓN - DESNUDOS
- 7
- 00:03:54,625 --> 00:03:55,583
- ¡Ya voy!
- 8
- 00:03:57,875 --> 00:03:59,000
- Venga.
- 9
- 00:03:59,083 --> 00:04:01,500
- Voy.
- 10
- 00:04:01,583 --> 00:04:05,125
- Diga. ¿Diga? Porras. ¡Dios!
- 11
- 00:04:10,583 --> 00:04:13,166
- Diga. ¡Por Dios bendito!
- 12
- 00:04:13,250 --> 00:04:16,500
- ¿Qué sugieres
- para una crisis catatónica en un garaje?
- 13
- 00:04:16,583 --> 00:04:18,708
- Pues… Pregúntale a tu médico.
- 14
- 00:04:18,791 --> 00:04:20,875
- <i>No puedo. Ha cancelado la cita.</i>
- 15
- 00:04:20,958 --> 00:04:22,208
- ¿Puedo ir a tu casa?
- 16
- 00:04:22,291 --> 00:04:24,416
- Donald, te adelantas día y medio.
- 17
- 00:04:24,500 --> 00:04:26,333
- <i>- ¿Qué hago?</i>
- - Acabo de llegar.
- 18
- 00:04:26,416 --> 00:04:28,916
- No estoy listo.
- ¿Por qué ha cancelado ese gilí?
- 19
- 00:04:29,000 --> 00:04:30,750
- No sé. Dice que está enfermo.
- 20
- 00:04:30,833 --> 00:04:32,791
- <i>Dile que tú más.</i>
- 21
- 00:04:32,875 --> 00:04:34,083
- Ya lo sabe.
- 22
- 00:04:34,750 --> 00:04:37,458
- Está bien, vente para acá,
- pero trae hielo.
- 23
- 00:04:37,541 --> 00:04:39,375
- <i>No me des responsabilidades.</i>
- 24
- 00:04:39,458 --> 00:04:41,458
- No tengo la cabeza para otra cosa
- 25
- 00:04:41,541 --> 00:04:43,083
- que no sea tu dirección.
- 26
- 00:04:43,166 --> 00:04:46,083
- <i>Si quieres un martini frío,</i>
- <i>podrás con el hielo.</i>
- 27
- 00:04:46,166 --> 00:04:48,333
- - Podré con él.
- - Y date prisa.
- 28
- 00:05:07,791 --> 00:05:09,500
- Tengo que irme.
- 29
- 00:05:13,333 --> 00:05:15,833
- Saludaba a un viejo amigo.
- 30
- 00:05:22,125 --> 00:05:23,000
- ¿Qué?
- 31
- 00:05:28,250 --> 00:05:29,958
- A la 10 con Broadway.
- 32
- 00:06:13,958 --> 00:06:17,250
- ¡Ya voy! Por todos los santos.
- 33
- 00:06:22,500 --> 00:06:25,583
- - ¿Cómo has entrado?
- - El portal estaba abierto.
- 34
- 00:06:25,666 --> 00:06:28,416
- - ¿Una copa?
- - Después de ducharme.
- 35
- 00:06:29,166 --> 00:06:31,125
- Hoy algo tiene que salirme bien.
- 36
- 00:06:32,000 --> 00:06:35,083
- Intentaré relajarme y disfrutar.
- 37
- 00:06:46,208 --> 00:06:48,125
- ¿Estás tristón por el médico?
- 38
- 00:06:48,208 --> 00:06:52,166
- Qué va. Ya llevaba tiempo deprimido.
- 39
- 00:06:52,250 --> 00:06:53,583
- Esto te animará.
- 40
- 00:06:53,666 --> 00:06:59,125
- Hoy he ido de compras
- y he traído muchas cosas cucas. ¡Mira!
- 41
- 00:06:59,958 --> 00:07:02,375
- - Jabón de sándalo.
- - Ya me siento mejor.
- 42
- 00:07:02,958 --> 00:07:04,208
- ¿Qué tenemos aquí?
- 43
- 00:07:04,291 --> 00:07:05,916
- Un cepillo de dientes para ti.
- 44
- 00:07:06,000 --> 00:07:08,125
- Estoy harto de que uses el mío.
- 45
- 00:07:08,208 --> 00:07:11,458
- - Yo también.
- - Has tenido cosas peores en la boca.
- 46
- 00:07:12,666 --> 00:07:15,333
- Y para ti,
- una cosa que se llama "Control".
- 47
- 00:07:15,416 --> 00:07:17,333
- En ninguna parte pone "laca".
- 48
- 00:07:17,416 --> 00:07:20,375
- Solo "Control" y "para hombres"
- 49
- 00:07:20,458 --> 00:07:23,416
- impreso 37 veces por todo el bote.
- 50
- 00:07:23,500 --> 00:07:25,416
- Es para no amenazar al machote.
- 51
- 00:07:25,500 --> 00:07:28,583
- No deja de ser laca,
- aunque lo llamasen "huevos".
- 52
- 00:07:28,666 --> 00:07:30,250
- La he dejado en tu balda,
- 53
- 00:07:30,333 --> 00:07:33,458
- con todos los artículos
- para tu enema sabatino.
- 54
- 00:07:40,041 --> 00:07:41,500
- ¿Te quedas a dormir?
- 55
- 00:07:42,791 --> 00:07:45,541
- No, me vuelvo hoy.
- 56
- 00:07:45,625 --> 00:07:48,791
- Me desasosiega
- pasar demasiado tiempo en la ciudad.
- 57
- 00:07:48,875 --> 00:07:50,666
- ¿Por qué no te avisó el gilí?
- 58
- 00:07:50,750 --> 00:07:52,583
- ¿Te ha hecho venir para nada?
- 59
- 00:07:52,666 --> 00:07:54,333
- ¿Por qué lo llamas gilí?
- 60
- 00:07:54,416 --> 00:07:55,500
- ¿Qué psicoanalista
- 61
- 00:07:55,583 --> 00:07:58,625
- te atiende dos horas
- el sábado por la noche?
- 62
- 00:07:58,708 --> 00:08:01,500
- Prefiere librar los lunes.
- 63
- 00:08:01,583 --> 00:08:04,458
- ¿Trabaja hasta tarde el sábado
- y libra el lunes?
- 64
- 00:08:04,541 --> 00:08:07,250
- ¿Es psiquiatra o peluquero?
- 65
- 00:08:07,333 --> 00:08:08,666
- Las dos cosas.
- 66
- 00:08:08,750 --> 00:08:11,083
- Me mima el coco por dentro y por fuera.
- 67
- 00:08:11,166 --> 00:08:15,416
- Además, de todas formas tenía
- que venir a celebrar un cumpleaños.
- 68
- 00:08:15,500 --> 00:08:17,333
- No me lo recuerdes.
- 69
- 00:08:17,416 --> 00:08:19,625
- No estoy preparado para escuchar
- 70
- 00:08:19,708 --> 00:08:22,750
- a cinco reinonas gritonas
- cantar "Cumpleaños feliz".
- 71
- 00:08:22,833 --> 00:08:25,791
- - ¿Quién viene?
- - Creo que los conoces a todos.
- 72
- 00:08:25,875 --> 00:08:29,833
- Los mismos maricas mustios
- de toda la vida.
- 73
- 00:08:30,500 --> 00:08:31,500
- En realidad
- 74
- 00:08:31,583 --> 00:08:34,416
- seremos siete, incluidos Harold, tú y yo.
- 75
- 00:08:34,500 --> 00:08:37,083
- ¿Me llamas reinona gritona
- o marica mustio?
- 76
- 00:08:37,166 --> 00:08:38,500
- Usted perdone.
- 77
- 00:08:38,583 --> 00:08:41,250
- Habrá seis reinonas maricas
- gritonas y mustias
- 78
- 00:08:41,333 --> 00:08:42,750
- y un maricón nervioso.
- 79
- 00:08:43,833 --> 00:08:47,583
- Me marcho enseguida.
- Solo me falta una cosa.
- 80
- 00:08:47,666 --> 00:08:50,125
- ¿Cirugía? ¿Tan temprano?
- 81
- 00:08:50,208 --> 00:08:51,416
- "Çabrón".
- 82
- 00:08:51,500 --> 00:08:53,208
- En francés, que es más fino.
- 83
- 00:08:53,791 --> 00:08:57,083
- Tengo que peinarme el pelo por 37.ª vez.
- 84
- 00:08:57,166 --> 00:08:59,041
- El pelo en singular.
- 85
- 00:08:59,125 --> 00:09:03,208
- El pelo, y no exagero,
- se me cae a puñados.
- 86
- 00:09:03,291 --> 00:09:05,791
- Imaginaciones tuyas.
- Tienes una buena mata.
- 87
- 00:09:05,875 --> 00:09:09,916
- No, lo que ves es una obra maestra
- del engaño.
- 88
- 00:09:10,000 --> 00:09:12,166
- El pelo me nace aquí.
- 89
- 00:09:12,833 --> 00:09:15,375
- Todo esto sale de atrás.
- 90
- 00:09:16,125 --> 00:09:16,958
- Mira.
- 91
- 00:09:18,500 --> 00:09:19,958
- Un horror, ¿eh?
- 92
- 00:09:20,916 --> 00:09:22,333
- Podría ser mejor.
- 93
- 00:09:26,166 --> 00:09:27,750
- Me hago viejo.
- 94
- 00:09:28,958 --> 00:09:33,041
- En fin, algo bueno de la masturbación
- 95
- 00:09:33,125 --> 00:09:35,250
- es que no hace falta estar guapo.
- 96
- 00:09:36,291 --> 00:09:40,375
- ¿Y qué es lo que te deprime?
- Aparte de lo habitual.
- 97
- 00:09:41,791 --> 00:09:43,708
- No quiero hablar del tema.
- 98
- 00:09:43,791 --> 00:09:46,375
- Donald, si no me lo dices,
- 99
- 00:09:46,458 --> 00:09:48,833
- ¿cómo podremos conversar en profundidad?
- 100
- 00:09:48,916 --> 00:09:51,541
- Forjar una amistad íntima y gratificante.
- 101
- 00:09:51,625 --> 00:09:52,833
- Que te den.
- 102
- 00:09:53,625 --> 00:09:58,125
- Es que hoy he comprendido
- que me criaron para fracasar.
- 103
- 00:09:58,208 --> 00:09:59,500
- Desde bien pequeño.
- 104
- 00:09:59,583 --> 00:10:03,041
- Por Dios. Los psicoanalistas
- deben de estar hasta el gorro
- 105
- 00:10:03,125 --> 00:10:06,375
- de oír que mamá y papá
- volvieron marica a su retoño.
- 106
- 00:10:06,458 --> 00:10:08,708
- Ya no es solo eso.
- 107
- 00:10:08,791 --> 00:10:10,291
- Por fin he empezado a ver
- 108
- 00:10:10,375 --> 00:10:12,833
- cómo influyen en otras piezas del puzle.
- 109
- 00:10:13,416 --> 00:10:16,250
- Mi compulsión neurótica por no triunfar.
- 110
- 00:10:17,500 --> 00:10:21,250
- Evelyn me quería más cuando fracasaba.
- 111
- 00:10:22,208 --> 00:10:25,291
- Porque contrariaba a Walt,
- que exigía perfección.
- 112
- 00:10:26,125 --> 00:10:28,333
- Fracasaba a propósito para obtener amor.
- 113
- 00:10:32,375 --> 00:10:34,875
- Me siento cómodo fracasando
- 114
- 00:10:34,958 --> 00:10:36,583
- porque lo aprendí en casa.
- 115
- 00:10:37,875 --> 00:10:38,833
- No.
- 116
- 00:10:45,791 --> 00:10:49,375
- ¿Qué aburre más
- que una reinona imitando a Judy Garland?
- 117
- 00:10:49,458 --> 00:10:51,750
- Una reinona imitando a Bette Davis.
- 118
- 00:10:52,750 --> 00:10:53,916
- ¿Y ese jersey?
- 119
- 00:10:54,000 --> 00:10:57,458
- Es de una tiendecita
- de la margen derecha, Hermès.
- 120
- 00:10:57,541 --> 00:10:58,833
- Me deslomo
- 121
- 00:10:58,916 --> 00:11:02,000
- fregando suelos
- por 45 míseros dólares a la semana,
- 122
- 00:11:02,083 --> 00:11:06,000
- y tú cubres esos mismos suelos
- con jerseicitos de cachemira.
- 123
- 00:11:06,083 --> 00:11:07,875
- El del baño es de vicuña.
- 124
- 00:11:08,666 --> 00:11:09,875
- Usted perdone.
- 125
- 00:11:09,958 --> 00:11:11,833
- Podrías trabajar de otra cosa.
- 126
- 00:11:11,916 --> 00:11:15,000
- Nadie te obliga a trabajar de chacha.
- 127
- 00:11:15,083 --> 00:11:17,041
- Es, como dices tú, tu neurosis.
- 128
- 00:11:17,125 --> 00:11:19,458
- Y yo que creía
- que era mi misión en la vida.
- 129
- 00:11:19,541 --> 00:11:22,625
- Además, que vista con ropa cara
- 130
- 00:11:22,708 --> 00:11:24,666
- no significa que ya esté pagada.
- 131
- 00:11:25,250 --> 00:11:27,708
- Esa es, como dices tú, tu neurosis.
- 132
- 00:11:28,333 --> 00:11:32,166
- Pero gracias al celuloide,
- tu neurosis tiene estilo.
- 133
- 00:11:32,250 --> 00:11:37,000
- Hace falta talento para dilapidar
- el cheque del paro codeándose con famosos.
- 134
- 00:11:37,791 --> 00:11:40,916
- ¿Qué tiene de elegante
- endeudarse hasta las cejas?
- 135
- 00:11:41,000 --> 00:11:42,416
- Lo único inteligente
- 136
- 00:11:42,500 --> 00:11:45,833
- es mi ingenio
- para esquivar a los deudores.
- 137
- 00:11:46,333 --> 00:11:48,000
- Sí, ahora que lo pienso,
- 138
- 00:11:48,708 --> 00:11:51,416
- la gente como tú
- da mala fama a los maricones.
- 139
- 00:11:51,500 --> 00:11:54,625
- Tú, en cambio,
- eres el homosexual perfecto.
- 140
- 00:11:54,708 --> 00:11:58,958
- Un marica friegasuelos íntegro,
- trabajador y cumplidor
- 141
- 00:11:59,041 --> 00:12:00,583
- que no debe nada a nadie.
- 142
- 00:12:00,666 --> 00:12:02,375
- Soy un marica modélico.
- 143
- 00:12:03,291 --> 00:12:04,833
- ¿Te parece espléndido
- 144
- 00:12:04,916 --> 00:12:11,250
- que yo revolotee de Beverly Hills
- a Roma, Acapulco o Ámsterdam,
- 145
- 00:12:11,333 --> 00:12:13,541
- acostándome con cada quisque,
- 146
- 00:12:13,625 --> 00:12:16,083
- y por el camino acopie trapitos a medida?
- 147
- 00:12:16,708 --> 00:12:20,125
- Pues que sepas que,
- a lo largo de todos esos kilómetros,
- 148
- 00:12:20,875 --> 00:12:25,000
- el único sitio donde he sido feliz
- ha sido en el avión.
- 149
- 00:12:26,416 --> 00:12:28,375
- Correr, cobrar.
- 150
- 00:12:28,458 --> 00:12:32,541
- Correr, comprar, pedir prestado,
- fabricar, gastar.
- 151
- 00:12:32,625 --> 00:12:35,708
- Correr, despilfarrar, suplicar.
- 152
- 00:12:35,791 --> 00:12:39,916
- Correr, correr, correr.
- Malgastar, malgastar…
- 153
- 00:12:40,750 --> 00:12:41,833
- malgastar.
- 154
- 00:12:43,166 --> 00:12:44,333
- ¿Y para qué?
- 155
- 00:12:53,500 --> 00:12:54,958
- <i>Finis.</i> Aplauso.
- 156
- 00:12:59,791 --> 00:13:02,000
- - Oye.
- - No. No hace falta.
- 157
- 00:13:02,083 --> 00:13:03,208
- Vamos.
- 158
- 00:13:07,125 --> 00:13:10,250
- No hay nada
- como sentir lástima por uno mismo, ¿eh?
- 159
- 00:13:10,333 --> 00:13:11,333
- Nada.
- 160
- 00:13:12,333 --> 00:13:13,208
- Vale.
- 161
- 00:13:17,916 --> 00:13:20,666
- Adoro el sentimentalismo barato.
- 162
- 00:13:57,375 --> 00:13:59,041
- Camerinos de <i>Funny Girl.</i>
- 163
- 00:13:59,125 --> 00:14:02,041
- <i>- Hola, soy Alan.</i>
- - ¿Alan?
- 164
- 00:14:02,125 --> 00:14:03,291
- <i>Madre mía.</i>
- 165
- 00:14:04,416 --> 00:14:08,000
- Alan, no me lo puedo creer.
- ¿Cómo estás? ¿Dónde estás?
- 166
- 00:14:08,083 --> 00:14:10,916
- Estoy aquí… por trabajo.
- 167
- 00:14:11,000 --> 00:14:13,041
- ¿Qué haces esta noche?
- 168
- 00:14:13,875 --> 00:14:16,833
- Esta noche estoy ocupado.
- Hoy no me viene bien.
- 169
- 00:14:16,916 --> 00:14:20,625
- Yo también estoy ocupado,
- pero podría pasarme a tomar algo.
- 170
- 00:14:21,833 --> 00:14:23,125
- ¿Ahora?
- 171
- 00:14:24,208 --> 00:14:26,500
- Alan, escúchame.
- 172
- 00:14:26,583 --> 00:14:29,666
- Es el cumpleaños de un amigo
- y voy a dar una cena.
- 173
- 00:14:30,375 --> 00:14:33,875
- Siento no poder invitarte. Es que…
- 174
- 00:14:33,958 --> 00:14:36,208
- Sería un poco raro.
- 175
- 00:14:36,291 --> 00:14:38,583
- Y no quiero verte diez minutos
- 176
- 00:14:38,666 --> 00:14:40,416
- <i>- y adiós.</i>
- - Por favor.
- 177
- 00:14:42,666 --> 00:14:43,583
- ¿Alan?
- 178
- 00:14:44,666 --> 00:14:46,333
- <i>- ¿Mickey?</i>
- - Alan…
- 179
- 00:14:48,041 --> 00:14:48,875
- ¿Qué pasa?
- 180
- 00:14:48,958 --> 00:14:50,916
- Tengo que verte ya por un asunto.
- 181
- 00:14:54,500 --> 00:14:56,041
- Está bien, ven a casa.
- 182
- 00:14:56,541 --> 00:14:58,000
- No pasa nada.
- 183
- 00:14:58,083 --> 00:15:00,458
- Ven y tomamos algo rapidito,
- 184
- 00:15:00,541 --> 00:15:03,041
- <i>- pero date prisa.</i>
- - ¿Vives donde siempre?
- 185
- 00:15:03,125 --> 00:15:04,958
- - Sí.
- <i>- Vale.</i>
- 186
- 00:15:10,916 --> 00:15:12,000
- Dime…
- 187
- 00:15:13,541 --> 00:15:14,541
- ¿estoy arrebatador?
- 188
- 00:15:14,625 --> 00:15:16,166
- Estás arrebatador.
- 189
- 00:15:16,708 --> 00:15:19,333
- Estás hecho un asco, pero me arrebatas.
- 190
- 00:15:19,416 --> 00:15:22,583
- Qué cascarrabias te noto hoy.
- ¿Dónde está mi copa?
- 191
- 00:15:22,666 --> 00:15:25,583
- No está. Me ha llamado
- mi compañero de Georgetown.
- 192
- 00:15:25,666 --> 00:15:27,791
- - ¿Alan no sé qué?
- - McCarthy.
- 193
- 00:15:27,875 --> 00:15:30,500
- Ha venido desde Washington por trabajo,
- 194
- 00:15:30,583 --> 00:15:31,833
- y viene hacia aquí.
- 195
- 00:15:31,916 --> 00:15:34,291
- Cantará con nosotros
- el "Cumpleaños feliz".
- 196
- 00:15:34,375 --> 00:15:37,916
- Calla, imbécil.
- ¿Qué voy a hacer? Es heterosexual.
- 197
- 00:15:38,500 --> 00:15:41,583
- ¿Qué pensará de los esperpentos
- que vienen a cenar?
- 198
- 00:15:41,666 --> 00:15:43,250
- Joder, qué bueno.
- 199
- 00:15:43,333 --> 00:15:45,958
- Ha perdido los papeles por teléfono.
- 200
- 00:15:46,041 --> 00:15:48,916
- Se ha echado a llorar, nada propio de él.
- 201
- 00:15:49,000 --> 00:15:51,125
- Alan tiene tanto aplomo
- 202
- 00:15:51,208 --> 00:15:55,125
- que ni un accidente de avión
- lo perturbaría. ¿Qué hago yo ahora?
- 203
- 00:15:55,208 --> 00:15:57,791
- ¿Es que te avergüenzas de tus amigos?
- 204
- 00:15:57,875 --> 00:16:02,208
- Donald, eres la única persona
- que conozco de la que me avergüenzo.
- 205
- 00:16:02,291 --> 00:16:06,250
- Hay quienes no ven el mundo como nosotros.
- 206
- 00:16:06,333 --> 00:16:08,541
- Y si no los aceptamos,
- 207
- 00:16:08,625 --> 00:16:12,375
- pecaremos del provincianismo
- del que los acusamos a ellos.
- 208
- 00:16:12,458 --> 00:16:14,958
- ¿Sabes qué eres? Una persona de verdad.
- 209
- 00:16:15,041 --> 00:16:16,791
- Gracias. Vete a la mierda.
- 210
- 00:16:19,708 --> 00:16:21,000
- ¿Quieres cangrejo?
- 211
- 00:16:21,875 --> 00:16:23,125
- No, gracias.
- 212
- 00:16:23,208 --> 00:16:26,500
- ¿Cómo fuiste amigo de ese muermo?
- 213
- 00:16:26,583 --> 00:16:29,458
- Lo creas o no,
- durante una época en mi vida
- 214
- 00:16:29,541 --> 00:16:32,708
- no iba por ahí pregonando
- mi homosexualidad.
- 215
- 00:16:34,166 --> 00:16:37,708
- Debía de ser
- cuando aún se hablaba por señas.
- 216
- 00:16:37,791 --> 00:16:41,791
- No me eches la bronca.
- Salí del armario después de la facultad.
- 217
- 00:16:41,875 --> 00:16:44,291
- La primera vez que te llevé al huerto
- 218
- 00:16:44,375 --> 00:16:48,208
- nos conocimos en un bar gay
- cuando estabas en tercero.
- 219
- 00:16:48,291 --> 00:16:49,333
- Cabrón.
- 220
- 00:16:49,416 --> 00:16:50,791
- Ya tardabas en decirlo.
- 221
- 00:17:13,458 --> 00:17:14,833
- No me espere despierto.
- 222
- 00:17:18,833 --> 00:17:19,875
- Hola, muñequita.
- 223
- 00:17:20,625 --> 00:17:22,791
- - Da gusto verte.
- - Como siempre.
- 224
- 00:17:22,875 --> 00:17:24,375
- - Hola, Emory.
- - Hola.
- 225
- 00:17:25,208 --> 00:17:28,208
- Me revienta
- interponerme así entre vosotros.
- 226
- 00:17:28,291 --> 00:17:29,750
- Por mí, estupendo.
- 227
- 00:17:32,208 --> 00:17:33,750
- Qué bien lo vamos a pasar.
- 228
- 00:17:35,916 --> 00:17:37,250
- Genial.
- 229
- 00:17:37,333 --> 00:17:39,416
- Lo que faltaba, que llueva.
- 230
- 00:17:39,500 --> 00:17:41,875
- - ¿Quieres más gaseosa?
- - ¿Qué?
- 231
- 00:17:41,958 --> 00:17:43,833
- En ese vaso solo hay gaseosa.
- 232
- 00:17:43,916 --> 00:17:46,208
- Llevo varios sábados observándote.
- 233
- 00:17:46,291 --> 00:17:48,041
- Has dejado de beber, ¿verdad?
- 234
- 00:17:48,125 --> 00:17:49,083
- Y de fumar.
- 235
- 00:17:49,166 --> 00:17:50,791
- - ¿Cuándo?
- - Hace cinco semanas.
- 236
- 00:17:50,875 --> 00:17:53,000
- - Increíble.
- - He encontrado a Dios.
- 237
- 00:17:53,083 --> 00:17:55,541
- - Sí lo es. ¿Para ti?
- - ¿O Dios ha muerto?
- 238
- 00:17:55,625 --> 00:17:59,000
- Siempre notaba cuándo te achispabas.
- Por una pista.
- 239
- 00:17:59,083 --> 00:18:00,708
- Me volvía iracundo.
- 240
- 00:18:02,291 --> 00:18:04,625
- ¿Lo has dejado por el psicoanalista?
- 241
- 00:18:05,958 --> 00:18:08,041
- Él ha tenido que ver, sí.
- 242
- 00:18:08,125 --> 00:18:11,625
- Sobre todo porque ya no aguantaba
- tanta grima matutina.
- 243
- 00:18:11,708 --> 00:18:12,833
- ¿Tanta qué?
- 244
- 00:18:12,916 --> 00:18:17,666
- ¡Grima! Ansiedad, culpabilidad.
- Una culpabilidad inconmensurable.
- 245
- 00:18:18,208 --> 00:18:20,166
- Desde que abres los ojos y dices:
- 246
- 00:18:20,250 --> 00:18:21,958
- "¡Cielos! ¿Qué hice anoche?".
- 247
- 00:18:22,041 --> 00:18:23,166
- Qué me vas a contar.
- 248
- 00:18:23,250 --> 00:18:26,666
- Sobrevives a duras penas hasta la comida
- 249
- 00:18:26,750 --> 00:18:30,250
- y el Bloody Mary doble,
- si has aguantado hasta entonces.
- 250
- 00:18:30,333 --> 00:18:34,208
- Y luego, ya medio piripi,
- no das pie con bola en toda la tarde.
- 251
- 00:18:34,291 --> 00:18:36,625
- Vas tirando hasta la hora del cóctel
- 252
- 00:18:36,708 --> 00:18:39,666
- para ver qué te depara la noche.
- 253
- 00:18:39,750 --> 00:18:41,625
- Con suerte es otra fiesta,
- 254
- 00:18:41,708 --> 00:18:45,375
- y el puñetero ciclo vuelve a empezar.
- 255
- 00:18:46,333 --> 00:18:49,500
- He pasado demasiado tiempo
- subido a ese tiovivo,
- 256
- 00:18:49,583 --> 00:18:53,583
- y o me apeaba yo
- o me mataba la fuerza centrífuga.
- 257
- 00:18:56,208 --> 00:18:58,125
- Aquí llega tu compi.
- 258
- 00:18:58,208 --> 00:18:59,916
- Donald, escúchame bien.
- 259
- 00:19:00,000 --> 00:19:03,833
- No me insultes con otra charlita
- sobre la corrección social.
- 260
- 00:19:03,916 --> 00:19:08,041
- No cruzaré las piernas al sentarme
- y hablaré con registro grave.
- 261
- 00:19:08,125 --> 00:19:11,416
- Donald, eres un cabrón sin remedio.
- 262
- 00:19:18,625 --> 00:19:20,458
- Esto es una redada.
- 263
- 00:19:20,541 --> 00:19:22,833
- ¡Quedáis todos detenidos!
- 264
- 00:19:24,041 --> 00:19:26,833
- Hola. Llega Connie la Cocinillas.
- No preguntes.
- 265
- 00:19:26,916 --> 00:19:29,625
- Hola, Emory. Déjalo en la cocina.
- 266
- 00:19:30,375 --> 00:19:32,708
- - Hola, Hank. Larry.
- - ¿Y este bellezón?
- 267
- 00:19:32,791 --> 00:19:34,083
- ¡Te daba por muerta!
- 268
- 00:19:34,166 --> 00:19:36,541
- ¿Dónde andaban tus facciones de adonis?
- 269
- 00:19:36,625 --> 00:19:38,208
- Ya no vivo en la ciudad.
- 270
- 00:19:38,291 --> 00:19:40,541
- Traed, dadme eso. Emory, ¿y tu regalo?
- 271
- 00:19:40,625 --> 00:19:42,208
- Llega luego.
- 272
- 00:19:43,000 --> 00:19:43,833
- Larry.
- 273
- 00:19:45,125 --> 00:19:45,958
- Larry.
- 274
- 00:19:46,791 --> 00:19:47,625
- ¡Larry!
- 275
- 00:19:47,708 --> 00:19:49,708
- - ¿Qué?
- - Dale el regalo a Michael.
- 276
- 00:19:51,041 --> 00:19:51,875
- Toma.
- 277
- 00:19:52,833 --> 00:19:55,166
- Más alto, que te oigan en Filadelfia.
- 278
- 00:19:55,250 --> 00:19:57,000
- - Estabas como ido.
- - ¿Sí?
- 279
- 00:19:57,083 --> 00:20:00,208
- - Conocéis a Donald, ¿no?
- - Sí. ¿Qué tal?
- 280
- 00:20:00,291 --> 00:20:01,708
- - Hola.
- - Encantado.
- 281
- 00:20:01,791 --> 00:20:03,791
- Perdón. Creía que os conocíais.
- 282
- 00:20:03,875 --> 00:20:06,791
- No nos conocemos, pero ya nos…
- 283
- 00:20:07,750 --> 00:20:09,000
- - Hola.
- - Hola.
- 284
- 00:20:10,666 --> 00:20:11,750
- ¿Pero ya os…?
- 285
- 00:20:13,416 --> 00:20:14,875
- Nos habíamos visto.
- 286
- 00:20:15,625 --> 00:20:16,750
- Huy, qué turbio.
- 287
- 00:20:16,833 --> 00:20:18,583
- Os conocéis de vista.
- 288
- 00:20:18,666 --> 00:20:19,958
- ¿Tan mal ha sonado?
- 289
- 00:20:20,041 --> 00:20:21,833
- Estos llegan a las manos.
- 290
- 00:20:21,916 --> 00:20:23,666
- No sería la primera vez.
- 291
- 00:20:23,750 --> 00:20:25,083
- ¿Dónde estaba esta basura?
- 292
- 00:20:25,166 --> 00:20:27,708
- Abajo, apoyada en la farola.
- 293
- 00:20:27,791 --> 00:20:31,625
- Con una orquídea tras la oreja
- y los labios húmedos y perfilados.
- 294
- 00:20:32,708 --> 00:20:35,291
- - Igual que María Montez.
- - Por favor.
- 295
- 00:20:35,375 --> 00:20:38,333
- No la tomes con María.
- Era una buena mujer.
- 296
- 00:20:38,416 --> 00:20:39,916
- Espera. Escuchadme.
- 297
- 00:20:40,750 --> 00:20:42,916
- Un amigo de la facultad está en la ciudad
- 298
- 00:20:43,000 --> 00:20:45,750
- y va a pasarse a tomar algo un momento,
- 299
- 00:20:45,833 --> 00:20:47,333
- pero es heterosexual y…
- 300
- 00:20:47,416 --> 00:20:51,041
- ¿Heterosexual? Si es el que conocí,
- pierde aceite cosa fina.
- 301
- 00:20:51,125 --> 00:20:53,291
- No, tú conociste a Justin Stuart.
- 302
- 00:20:53,875 --> 00:20:56,000
- No recuerdo a ningún Justin Stuart.
- 303
- 00:20:56,083 --> 00:20:59,083
- - Claro, memo. Lo conocí yo.
- - Este es otro.
- 304
- 00:20:59,166 --> 00:21:03,125
- Sí, Alan McCarthy,
- un desconocido muy íntimo.
- 305
- 00:21:03,208 --> 00:21:06,208
- No es que me importe lo que piense de mí.
- 306
- 00:21:06,291 --> 00:21:10,125
- Es que no está listo para saberlo
- y nunca lo estará.
- 307
- 00:21:10,916 --> 00:21:14,250
- - Tú lo entiendes, ¿no, Hank?
- - Claro.
- 308
- 00:21:14,333 --> 00:21:16,041
- ¿En serio crees que no lo sabe?
- 309
- 00:21:16,125 --> 00:21:18,875
- Si llegó a sospecharlo,
- nunca lo manifestó.
- 310
- 00:21:18,958 --> 00:21:20,791
- ¿Le hicieron una lobotomía?
- 311
- 00:21:20,875 --> 00:21:23,958
- Yo tenía mucho cuidado en la facultad
- 312
- 00:21:24,041 --> 00:21:26,083
- y aún lo tengo cuando le veo.
- 313
- 00:21:26,166 --> 00:21:28,708
- - No sé por qué, pero es así.
- - Inconstante.
- 314
- 00:21:28,791 --> 00:21:32,000
- Yo era igual que Alan en la universidad.
- 315
- 00:21:32,083 --> 00:21:34,500
- Era un mujeriego
- 316
- 00:21:34,583 --> 00:21:38,750
- y no llevaba
- más que ropa almidonada de niño bien
- 317
- 00:21:38,833 --> 00:21:41,458
- y zapatos de cordobán de cinco kilos.
- 318
- 00:21:45,958 --> 00:21:48,041
- - Sin ánimo de ofender.
- - Tranquilo.
- 319
- 00:21:48,125 --> 00:21:52,208
- Iba de machote,
- pero no sentía que me engañara a mí mismo.
- 320
- 00:21:52,291 --> 00:21:54,291
- De verdad pensaba que era hetero.
- 321
- 00:21:54,375 --> 00:21:57,208
- No salí del armario hasta licenciarme.
- 322
- 00:21:57,291 --> 00:21:59,083
- ¿Y los fines de semana que venías?
- 323
- 00:21:59,833 --> 00:22:01,041
- Aún no había salido.
- 324
- 00:22:01,125 --> 00:22:04,125
- Tenía el síndrome de
- "menuda cogorza llevaba anoche".
- 325
- 00:22:04,208 --> 00:22:07,750
- "Menuda cogorza llevaba anoche,
- no me acuerdo de nada".
- 326
- 00:22:07,833 --> 00:22:08,666
- Ese mismo.
- 327
- 00:22:08,750 --> 00:22:10,708
- Típica culpabilidad del católico.
- 328
- 00:22:10,791 --> 00:22:12,375
- - Esto es todo.
- - Pues no.
- 329
- 00:22:12,458 --> 00:22:16,583
- El síndrome de "menuda cogorza
- llevaba anoche" es aconfesional,
- 330
- 00:22:16,666 --> 00:22:19,291
- aunque abunda entre los mormones.
- 331
- 00:22:19,875 --> 00:22:22,541
- ¿A quién hay que tirarse para beber algo?
- 332
- 00:22:22,625 --> 00:22:24,375
- ¿Quieres estarte quieto?
- 333
- 00:22:24,458 --> 00:22:29,208
- Todos justificábamos nuestros actos
- en aquellos tiempos.
- 334
- 00:22:29,291 --> 00:22:33,291
- Después descubrí que hasta Justin Stuart,
- mi mejor amigo…
- 335
- 00:22:33,375 --> 00:22:34,500
- Salvo Alan McCarthy.
- 336
- 00:22:34,583 --> 00:22:37,375
- Chitón. Él hacía lo mismo.
- 337
- 00:22:37,458 --> 00:22:40,166
- Solo que se iba a Boston
- los fines de semana.
- 338
- 00:22:40,250 --> 00:22:43,166
- En el síndrome de
- "menuda cogorza llevaba anoche",
- 339
- 00:22:43,250 --> 00:22:45,541
- uno se emborracha. Eso sí.
- 340
- 00:22:45,625 --> 00:22:49,416
- Pero también se acuerda de todo.
- 341
- 00:22:50,000 --> 00:22:53,083
- Muchos tienen que entonarse
- para tener relaciones.
- 342
- 00:22:54,666 --> 00:22:56,375
- Eso me han dicho.
- 343
- 00:22:56,458 --> 00:22:57,500
- Donald…
- 344
- 00:22:58,791 --> 00:23:00,916
- si recuerdas nuestra primera vez,
- 345
- 00:23:01,000 --> 00:23:03,625
- estaba tan piripi que no me tenía en pie.
- 346
- 00:23:03,708 --> 00:23:06,166
- Estabas tan piripi que ni te empalmabas.
- 347
- 00:23:07,833 --> 00:23:11,791
- - Llevaba tal cogorza que no me acuerdo.
- - Mentira. Te acuerdas.
- 348
- 00:23:12,500 --> 00:23:14,375
- Mierda. Es Alan.
- 349
- 00:23:14,458 --> 00:23:17,958
- Os lo ruego,
- cortaos un poco mientras esté aquí.
- 350
- 00:23:18,041 --> 00:23:19,833
- Lo que sea por mi amiga.
- 351
- 00:23:19,916 --> 00:23:21,000
- ¡Emory, no!
- 352
- 00:23:21,083 --> 00:23:23,958
- Lo siento, pero a eso me refiero.
- 353
- 00:23:24,041 --> 00:23:26,000
- - Nada de pluma.
- - Perdón.
- 354
- 00:23:26,083 --> 00:23:28,416
- ¿Crees que ganarán los Giants este año?
- 355
- 00:23:28,500 --> 00:23:29,958
- Claro, coño.
- 356
- 00:23:31,708 --> 00:23:34,125
- - Hola, Bernard.
- - Hola, amor.
- 357
- 00:23:34,208 --> 00:23:37,500
- Trae. Están todos fuera.
- Deja el regalo con los demás.
- 358
- 00:23:37,583 --> 00:23:39,416
- ¡Si solo es otra reinona!
- 359
- 00:23:39,500 --> 00:23:42,583
- - Pero no la reina roja.
- - ¡Es la reina de picas!
- 360
- 00:23:42,666 --> 00:23:45,083
- Estarías divina en una hamaca,
- 361
- 00:23:45,166 --> 00:23:49,333
- rodeada de celosías, ventiladores
- y montones de helechos tropicales.
- 362
- 00:23:49,416 --> 00:23:52,208
- Qué maricón.
- La guinda del pastel. ¡Levanta!
- 363
- 00:23:52,291 --> 00:23:55,625
- - ¿Quién se encargaba del pastel?
- - Yo. Lo traen a domicilio.
- 364
- 00:23:55,708 --> 00:23:58,000
- ¿Cuántas velas pediste? ¿Ochenta?
- 365
- 00:23:58,083 --> 00:24:00,916
- Alan, hay mucho ruido.
- Voy al otro teléfono.
- 366
- 00:24:01,000 --> 00:24:02,500
- - ¿Han traído la tarta?
- - No.
- 367
- 00:24:02,583 --> 00:24:04,833
- - Señor. ¿Puedo usar tu línea privada?
- - Sí.
- 368
- 00:24:04,916 --> 00:24:08,375
- Escuchad, hay cangrejo
- en la mesa. Servíos.
- 369
- 00:24:08,458 --> 00:24:11,291
- Con la pastelería Marseilles de Manhattan.
- 370
- 00:24:11,375 --> 00:24:13,416
- - ¿Listos para una copa?
- - ¡Sí!
- 371
- 00:24:13,500 --> 00:24:16,166
- ¡Ya te digo! Seré la camarera en<i> topless.</i>
- 372
- 00:24:16,250 --> 00:24:18,375
- Por favor, tápate esas tetas caídas.
- 373
- 00:24:18,458 --> 00:24:19,666
- ¿Qué os pongo?
- 374
- 00:24:19,750 --> 00:24:21,666
- - ¿Hay cerveza?
- - En la nevera.
- 375
- 00:24:21,750 --> 00:24:23,291
- - Ya voy yo.
- - ¿Cerveza?
- 376
- 00:24:23,375 --> 00:24:26,166
- - ¿Quién bebe cerveza a esta hora?
- - Los cerveceros.
- 377
- 00:24:26,250 --> 00:24:30,625
- ¿Cómo puede un artista sensible como tú
- vivir con ese patán insensible?
- 378
- 00:24:30,708 --> 00:24:31,750
- No puedo.
- 379
- 00:24:32,625 --> 00:24:33,916
- Crucemos los dedos.
- 380
- 00:24:34,000 --> 00:24:38,416
- Alan, no digas tonterías.
- No tienes por qué pedir perdón.
- 381
- 00:24:38,500 --> 00:24:40,583
- <i>Es que me siento como un idiota.</i>
- 382
- 00:24:42,125 --> 00:24:44,833
- Me pegaría un tiro por comportarme así.
- 383
- 00:24:44,916 --> 00:24:47,833
- Casi es lo mejor. Tengo invitados.
- 384
- 00:24:47,916 --> 00:24:50,041
- No sería buen momento para hablar.
- 385
- 00:24:50,125 --> 00:24:53,708
- ¿Qué tal si quedamos para comer mañana?
- 386
- 00:24:53,791 --> 00:24:57,708
- <i>Estupendo. ¿Nos vemos en el Oak Room</i>
- <i>a las 13:00?</i>
- 387
- 00:24:57,791 --> 00:24:59,416
- Perfecto.
- 388
- 00:24:59,500 --> 00:25:03,416
- Y escucha, Michael,
- ¿puedes olvidar lo de esta noche?
- 389
- 00:25:04,750 --> 00:25:06,125
- ¿Correr un tupido velo?
- 390
- 00:25:06,583 --> 00:25:08,458
- Descuida. Ya está olvidado.
- 391
- 00:25:08,541 --> 00:25:10,333
- <i>- Hasta mañana.</i>
- - Bien.
- 392
- 00:25:18,041 --> 00:25:20,708
- ¡Así me gusta! ¡Que suene la música!
- 393
- 00:25:21,458 --> 00:25:24,250
- Un redoble
- y les hacen chiribitas los ojos.
- 394
- 00:25:24,333 --> 00:25:25,333
- Qué horror.
- 395
- 00:25:26,750 --> 00:25:28,666
- Caramba, gracias, Bernard.
- 396
- 00:25:28,750 --> 00:25:30,666
- Tienes para todo el verano.
- 397
- 00:25:30,750 --> 00:25:32,916
- ¿Qué dices? Le dará para dos días.
- 398
- 00:25:33,791 --> 00:25:35,166
- Nada, que no viene.
- 399
- 00:25:36,166 --> 00:25:38,375
- Unos comen, otros beben, otros fuman.
- 400
- 00:25:38,458 --> 00:25:42,500
- - Yo leo.
- - Ya, y lees y lees sin parar.
- 401
- 00:25:42,583 --> 00:25:45,666
- No sé cómo no te revientan los ojos
- ante una tapa dura.
- 402
- 00:25:45,750 --> 00:25:47,875
- Pero su escapismo es constructivo.
- 403
- 00:25:47,958 --> 00:25:51,500
- Es verdad. ¿Qué hago yo? Coger aviones.
- 404
- 00:25:51,583 --> 00:25:53,208
- No. Ya no los cojo
- 405
- 00:25:53,291 --> 00:25:56,250
- porque no tengo dinero para viajar.
- 406
- 00:25:56,333 --> 00:25:58,750
- Voy a la sauna y nada más.
- 407
- 00:25:58,833 --> 00:26:01,333
- Yo haré las dos cosas.
- Me voy a la costa oeste.
- 408
- 00:26:01,416 --> 00:26:03,416
- ¿A cepillarte un burro en Tijuana?
- 409
- 00:26:04,541 --> 00:26:07,708
- Me voy a San Francisco de vacaciones,
- bien merecidas.
- 410
- 00:26:07,791 --> 00:26:08,875
- Iré al Club Baths
- 411
- 00:26:08,958 --> 00:26:13,333
- y no me marcharé hasta que anuncien
- mi vuelo de vuelta una semana después.
- 412
- 00:26:13,416 --> 00:26:15,333
- No aprendiste la lección, ¿eh?
- 413
- 00:26:15,416 --> 00:26:18,208
- - ¡Bernard!
- - Durante el último baño de Emily,
- 414
- 00:26:18,291 --> 00:26:20,916
- entró un hombretón peludo.
- 415
- 00:26:21,000 --> 00:26:22,791
- Emory dijo: "Aquí, descansando".
- 416
- 00:26:22,875 --> 00:26:25,875
- Y el hombretón contestó:
- "Aquí, deteniendo".
- 417
- 00:26:25,958 --> 00:26:27,708
- - Era de antivicio.
- - ¡Emory!
- 418
- 00:26:27,791 --> 00:26:30,625
- Cómo te gusta irte de la lengua.
- Gracias, cielo.
- 419
- 00:26:31,208 --> 00:26:32,583
- ¿Vives con tus padres?
- 420
- 00:26:33,291 --> 00:26:35,250
- Sí, pero no pasa nada, son homosexuales.
- 421
- 00:26:38,958 --> 00:26:40,541
- ¿Te ha hecho gracia, Hank?
- 422
- 00:26:46,000 --> 00:26:47,375
- ¿Qué le ha pasado a Alan?
- 423
- 00:26:47,958 --> 00:26:52,000
- De pronto le ha dado vergüenza
- haberse echado a llorar por teléfono.
- 424
- 00:26:52,083 --> 00:26:54,375
- Me pedía perdón sin cesar.
- 425
- 00:26:54,458 --> 00:26:56,291
- Ha dado un giro de 180 grados
- 426
- 00:26:56,375 --> 00:27:00,250
- y ha vuelto a ser el Alan de antes
- ante mis ojos.
- 427
- 00:27:00,333 --> 00:27:02,166
- - Tus oídos.
- - Mis oídos.
- 428
- 00:27:02,250 --> 00:27:05,208
- Está claro que el cangrejo
- no ha tenido éxito.
- 429
- 00:27:05,291 --> 00:27:07,291
- No sé qué tiene de malo.
- 430
- 00:27:07,375 --> 00:27:10,291
- A veces me recuerdas a la gota china.
- 431
- 00:27:10,916 --> 00:27:12,583
- No, lo retiro.
- 432
- 00:27:12,666 --> 00:27:16,375
- A veces me recuerdas
- a la implacable tortura de la gota china.
- 433
- 00:27:17,000 --> 00:27:18,166
- Perra.
- 434
- 00:27:20,500 --> 00:27:23,625
- - ¿Dónde andará Harold?
- - Sí, ¿y la loca de hielo?
- 435
- 00:27:24,208 --> 00:27:26,208
- Emory llama loca de hielo a Harold
- 436
- 00:27:26,291 --> 00:27:28,833
- porque fue patinador sobre hielo.
- 437
- 00:27:31,458 --> 00:27:32,916
- Está por ahí hecho un cristo.
- 438
- 00:27:35,000 --> 00:27:37,666
- Si te viera tu madre, le daría un telele.
- 439
- 00:27:37,750 --> 00:27:38,791
- ¿Tienes una cámara?
- 440
- 00:27:39,916 --> 00:27:42,625
- Dios mío, son los maderos.
- Separaos un metro.
- 441
- 00:27:42,708 --> 00:27:44,333
- Seguro que es Harold.
- 442
- 00:27:47,375 --> 00:27:49,583
- No, es el de la pastelería.
- 443
- 00:27:49,666 --> 00:27:52,291
- - Por fin.
- - ¡Pídele bollitos calientes!
- 444
- 00:27:56,375 --> 00:27:57,958
- Venga, Emory. Déjalo ya.
- 445
- 00:27:58,750 --> 00:28:00,750
- No se la puede sacar de casa.
- 446
- 00:28:01,375 --> 00:28:03,583
- Me recuerdas a una maestra solterona.
- 447
- 00:28:03,666 --> 00:28:05,291
- Tú a mí a una alita de pollo.
- 448
- 00:28:06,000 --> 00:28:07,458
- Seguro que es un halago.
- 449
- 00:28:08,041 --> 00:28:09,041
- Buenas noches.
- 450
- 00:28:15,500 --> 00:28:18,333
- Bernard, ¿recuerdas
- qué hacíamos en Fire Island?
- 451
- 00:28:19,333 --> 00:28:21,708
- Hace tanto que se me ha olvidado.
- 452
- 00:28:21,791 --> 00:28:23,583
- Yo sí me acuerdo.
- 453
- 00:28:23,666 --> 00:28:25,416
- - Seguid mis pasos.
- - ¿Qué?
- 454
- 00:28:25,500 --> 00:28:28,166
- - Meneo, meneo, gancho, gancho.
- - Sí.
- 455
- 00:28:28,250 --> 00:28:31,083
- Ordeña la vaca…
- 456
- 00:28:31,166 --> 00:28:33,208
- Menea el pandero. Dale.
- 457
- 00:28:35,791 --> 00:28:38,916
- - ¡Anda, las Rockettes Geriátricas!
- - Vamos.
- 458
- 00:29:07,375 --> 00:29:10,166
- - Venga, Donald.
- - Ni hablar.
- 459
- 00:29:54,791 --> 00:29:56,791
- - ¡No, Hank!
- - ¿Por qué has…?
- 460
- 00:30:03,500 --> 00:30:06,583
- Creía… Dijiste que ya no venías.
- 461
- 00:30:06,666 --> 00:30:08,291
- Lo siento.
- 462
- 00:30:10,083 --> 00:30:12,458
- Estábamos haciendo el tonto.
- 463
- 00:30:13,958 --> 00:30:16,458
- Te llamé desde la cabina de la esquina.
- 464
- 00:30:16,541 --> 00:30:18,083
- Mi cena es aquí cerca.
- 465
- 00:30:18,166 --> 00:30:20,583
- Emory nos enseñaba un baile tonto.
- 466
- 00:30:21,125 --> 00:30:23,250
- Pero el portal estaba abierto.
- 467
- 00:30:23,333 --> 00:30:24,375
- Él es Emory.
- 468
- 00:30:27,750 --> 00:30:29,125
- Chicos, Alan McCarthy.
- 469
- 00:30:29,208 --> 00:30:34,166
- Alan, de derecha a izquierda,
- Larry, Bernard, Donald, Emory y Hank.
- 470
- 00:30:34,250 --> 00:30:35,500
- - Tanto gusto.
- - Hola.
- 471
- 00:30:35,583 --> 00:30:38,583
- - ¿Una copa?
- - No, gracias. No puedo quedarme.
- 472
- 00:30:38,666 --> 00:30:41,250
- Si acabas de llegar. ¿Qué te pongo?
- 473
- 00:30:41,333 --> 00:30:42,666
- - Un whisky.
- - Bien.
- 474
- 00:30:42,750 --> 00:30:44,083
- - Ya voy yo.
- - Gracias.
- 475
- 00:30:49,875 --> 00:30:51,583
- Solo yo bebo cerveza.
- 476
- 00:30:53,041 --> 00:30:56,125
- - ¿Quién cumple años?
- - Harold.
- 477
- 00:30:56,208 --> 00:30:57,416
- - ¿Harold?
- - No está.
- 478
- 00:30:57,500 --> 00:30:59,583
- La muy loca siempre llega…
- 479
- 00:31:01,916 --> 00:31:05,041
- El… muy loco siempre llega tarde.
- 480
- 00:31:05,125 --> 00:31:09,916
- Hank, Alan es de Washington.
- Estudiamos juntos en Georgetown.
- 481
- 00:31:10,458 --> 00:31:11,458
- Sí.
- 482
- 00:31:12,458 --> 00:31:14,750
- Es fascinante.
- 483
- 00:31:14,833 --> 00:31:17,416
- Si está muy fuerte, lo rebajo.
- 484
- 00:31:18,958 --> 00:31:20,750
- Está bien, gracias.
- 485
- 00:31:22,875 --> 00:31:25,666
- - ¿Trabajas en el Gobierno?
- - No, soy abogado.
- 486
- 00:31:25,750 --> 00:31:27,500
- - ¿Y tú?
- - Profesor.
- 487
- 00:31:28,333 --> 00:31:30,916
- Te habría tomado por deportista.
- 488
- 00:31:33,458 --> 00:31:35,250
- Te pega dedicarte al deporte.
- 489
- 00:31:35,333 --> 00:31:39,000
- No soy profesional,
- pero estaba en un equipo de baloncesto.
- 490
- 00:31:39,083 --> 00:31:40,833
- - Y jugaba al tenis.
- - Y yo.
- 491
- 00:31:40,916 --> 00:31:43,291
- - Buen deporte.
- - Sí, desde luego.
- 492
- 00:31:45,166 --> 00:31:46,625
- - ¿Qué enseñas?
- - Mates.
- 493
- 00:31:46,708 --> 00:31:47,958
- - ¿Matemáticas?
- - Sí.
- 494
- 00:31:48,541 --> 00:31:49,958
- Matemáticas.
- 495
- 00:31:51,291 --> 00:31:55,041
- Dan ganas de ir a comprar
- una regla de cálculo.
- 496
- 00:31:56,041 --> 00:31:57,791
- Necesito ayuda en la cocina.
- 497
- 00:31:57,875 --> 00:32:00,041
- - Te toca. Ven.
- - Como siempre.
- 498
- 00:32:00,125 --> 00:32:02,958
- - Dominas las tareas domésticas.
- - ¡La reina de África!
- 499
- 00:32:03,041 --> 00:32:05,291
- Abanícame mientras preparo el aliño.
- 500
- 00:32:05,375 --> 00:32:07,125
- Por aquí, Emory.
- 501
- 00:32:11,791 --> 00:32:12,750
- ¿Nos sentamos?
- 502
- 00:32:12,833 --> 00:32:13,916
- - Vale.
- - Sí.
- 503
- 00:32:24,166 --> 00:32:26,583
- Me sabe fatal haberos interrumpido.
- 504
- 00:32:26,666 --> 00:32:27,541
- Tranquilo.
- 505
- 00:32:27,625 --> 00:32:30,791
- - ¿Qué tal estás?
- - Bien, gracias. ¿Y tú?
- 506
- 00:32:33,375 --> 00:32:34,416
- ¿Estás casado?
- 507
- 00:32:35,750 --> 00:32:37,500
- - ¿Qué?
- - Veo que estás casado.
- 508
- 00:32:38,833 --> 00:32:42,333
- Sí, Hank está casado. Donald, trae hielo.
- 509
- 00:32:44,541 --> 00:32:47,916
- - ¿Tienes hijos?
- - Sí, dos. Niño de 9 y niña de 7 años.
- 510
- 00:32:48,500 --> 00:32:51,708
- El crío me da cien vueltas
- jugando al tenis.
- 511
- 00:32:51,791 --> 00:32:53,958
- - Yo tengo dos hijas.
- - Estupendo.
- 512
- 00:32:54,708 --> 00:32:57,458
- - ¿Qué tal las niñas, Alan?
- - Fenomenal.
- 513
- 00:32:57,541 --> 00:32:59,708
- - ¿Sí?
- - Son extraordinarias.
- 514
- 00:32:59,791 --> 00:33:01,750
- Estoy loco por ellas.
- 515
- 00:33:03,125 --> 00:33:05,500
- - ¿Cuánto llevas casado?
- - Nueve años.
- 516
- 00:33:06,458 --> 00:33:08,625
- - ¿Te lo puedes creer, Mickey?
- - No.
- 517
- 00:33:09,208 --> 00:33:11,708
- Mickey salió con mi mujer en la facultad.
- 518
- 00:33:11,791 --> 00:33:13,416
- ¿Te lo puedes creer?
- 519
- 00:33:13,500 --> 00:33:16,125
- Ay, Señor. Perdón.
- 520
- 00:33:21,208 --> 00:33:22,500
- ¿Vives en la ciudad?
- 521
- 00:33:23,250 --> 00:33:26,000
- Pues sí, aquí vivimos.
- 522
- 00:33:32,458 --> 00:33:34,625
- Estoy con los trámites del divorcio.
- 523
- 00:33:35,125 --> 00:33:38,666
- - De momento comparto piso con Larry.
- - Sí, comparten piso.
- 524
- 00:33:39,958 --> 00:33:42,208
- Cuánto lo siento. Es decir...
- 525
- 00:33:42,291 --> 00:33:43,500
- No, lo entiendo.
- 526
- 00:33:48,041 --> 00:33:51,125
- - Me tomaré otro.
- - Claro. Perdona.
- 527
- 00:33:55,125 --> 00:33:56,291
- ¿Te ayudo, Alan?
- 528
- 00:33:59,583 --> 00:34:01,166
- No encuentro el whisky.
- 529
- 00:34:02,000 --> 00:34:03,166
- Lo tienes en la mano.
- 530
- 00:34:04,958 --> 00:34:06,208
- Claro. Qué despiste.
- 531
- 00:34:06,291 --> 00:34:08,791
- - Ya te lo sirvo yo.
- - Gracias.
- 532
- 00:34:08,875 --> 00:34:12,833
- - ¿Dónde se habrá metido Harold?
- - Siempre llega tarde.
- 533
- 00:34:12,916 --> 00:34:15,291
- Ya conoces su neurosis cuando sale.
- 534
- 00:34:15,375 --> 00:34:16,791
- Tarda horas en prepararse.
- 535
- 00:34:16,875 --> 00:34:18,708
- - ¿Y eso?
- - ¿Qué?
- 536
- 00:34:18,791 --> 00:34:21,958
- ¿Por qué tarda horas
- en prepararse antes de salir?
- 537
- 00:34:22,750 --> 00:34:24,541
- Porque está loca de remate.
- 538
- 00:34:24,625 --> 00:34:26,708
- Alan, mejor vamos a hablar arriba.
- 539
- 00:34:26,791 --> 00:34:30,583
- - Me termino la copa y me marcho.
- - Venga. Puedes subírtela.
- 540
- 00:34:31,750 --> 00:34:33,208
- - Ya está.
- - Toma.
- 541
- 00:34:40,291 --> 00:34:43,583
- - Con permiso. No tardaremos.
- - Hank seguirá aquí.
- 542
- 00:34:44,875 --> 00:34:46,625
- - Ven. Por aquí.
- - Voy.
- 543
- 00:34:54,375 --> 00:34:55,583
- ¿A qué ha venido eso?
- 544
- 00:34:55,666 --> 00:34:57,791
- - ¿El qué?
- - Ya lo sabes.
- 545
- 00:34:58,875 --> 00:35:00,583
- - ¿Quieres otra cerveza?
- - No.
- 546
- 00:35:02,208 --> 00:35:03,625
- Estás celoso, ¿verdad?
- 547
- 00:35:04,791 --> 00:35:05,833
- Yo soy Larry.
- 548
- 00:35:06,958 --> 00:35:08,166
- El celoso eres tú.
- 549
- 00:35:10,375 --> 00:35:12,500
- Donald, ¿dónde te metes últimamente?
- 550
- 00:35:12,583 --> 00:35:14,333
- No se te ve el pelo.
- 551
- 00:35:20,291 --> 00:35:21,125
- Alan…
- 552
- 00:35:23,291 --> 00:35:26,833
- Quiero explicarte una cosa
- sobre esta velada.
- 553
- 00:35:26,916 --> 00:35:29,291
- ¿Qué hay que explicar? A veces…
- 554
- 00:35:29,375 --> 00:35:31,416
- no puedes invitar a todo el mundo.
- 555
- 00:35:32,166 --> 00:35:34,458
- Otros se lo toman a pecho, pero yo no.
- 556
- 00:35:34,541 --> 00:35:36,791
- Perdóname por presentarme así.
- 557
- 00:35:36,875 --> 00:35:38,958
- No lo decía por eso.
- 558
- 00:35:39,666 --> 00:35:42,250
- Tus amigos parecen muy simpáticos.
- 559
- 00:35:43,041 --> 00:35:44,958
- Hank es un hombre muy atractivo.
- 560
- 00:35:45,541 --> 00:35:46,666
- Sí que lo es.
- 561
- 00:35:47,500 --> 00:35:50,083
- - Su compañero de piso…
- - Larry.
- 562
- 00:35:50,166 --> 00:35:51,000
- ¿En qué trabaja?
- 563
- 00:35:52,166 --> 00:35:53,708
- Es artista comercial.
- 564
- 00:35:53,791 --> 00:35:56,291
- También me ha caído bien Donald.
- 565
- 00:35:59,583 --> 00:36:01,916
- El único que me ha caído gordo ha sido…
- 566
- 00:36:02,625 --> 00:36:04,041
- ¿Cómo era? ¿Emory?
- 567
- 00:36:04,125 --> 00:36:05,916
- Sí, Emory.
- 568
- 00:36:06,541 --> 00:36:09,125
- No soporto cuando hablan así. Me crispa.
- 569
- 00:36:13,541 --> 00:36:15,333
- ¿Cuando hablan cómo, Alan?
- 570
- 00:36:15,416 --> 00:36:19,458
- Ya sabes, esa… clase de humor, digamos.
- 571
- 00:36:19,541 --> 00:36:22,250
- A veces es muy gracioso.
- 572
- 00:36:22,333 --> 00:36:25,125
- Si te hacen gracia esas cosas. Es que…
- 573
- 00:36:26,083 --> 00:36:27,875
- parece un sarasa de aúpa.
- 574
- 00:36:31,666 --> 00:36:34,083
- Perdona por decir eso. No iba en serio.
- 575
- 00:36:35,541 --> 00:36:38,083
- Es horrible llamar eso a alguien.
- 576
- 00:36:38,958 --> 00:36:40,750
- Pero tú ya me entiendes.
- 577
- 00:36:41,458 --> 00:36:43,375
- Reconocerás que es afeminado.
- 578
- 00:36:45,000 --> 00:36:47,000
- - Sí, un poco.
- - ¿Un poco?
- 579
- 00:36:48,125 --> 00:36:50,083
- Es como una mariposa en celo.
- 580
- 00:36:51,416 --> 00:36:54,083
- Hasta os estaba enseñando a bailar.
- 581
- 00:36:54,875 --> 00:36:57,166
- Seguro que quería bailar contigo.
- 582
- 00:37:01,333 --> 00:37:03,416
- Venga, hombre. Ya me conoces.
- 583
- 00:37:04,625 --> 00:37:08,458
- Sabes lo que pienso.
- Tu vida privada es cosa tuya.
- 584
- 00:37:09,291 --> 00:37:11,416
- No sé yo si piensas eso, Alan.
- 585
- 00:37:11,500 --> 00:37:12,416
- Me…
- 586
- 00:37:13,333 --> 00:37:18,083
- Me da igual lo que haga alguien en privado
- mientras no intente imponerlo.
- 587
- 00:37:18,166 --> 00:37:20,208
- ¿Por qué lloriqueabas al teléfono?
- 588
- 00:37:20,291 --> 00:37:24,333
- Solo puedo pedirte perdón por hacer…
- 589
- 00:37:25,166 --> 00:37:26,750
- el ridículo de esa forma.
- 590
- 00:37:26,833 --> 00:37:29,083
- Debías de estar muy alterado
- 591
- 00:37:29,166 --> 00:37:31,125
- si has insistido tanto en verme.
- 592
- 00:37:31,208 --> 00:37:33,583
- - Por favor.
- - ¿Problemas con Fran?
- 593
- 00:37:33,666 --> 00:37:35,166
- Tengo que irme.
- 594
- 00:37:35,250 --> 00:37:36,333
- ¿A qué has venido?
- 595
- 00:37:36,416 --> 00:37:38,916
- - Llego tardísimo a la cena.
- - ¿Adónde?
- 596
- 00:37:39,000 --> 00:37:40,708
- - ¿Eso es el baño?
- - Sí.
- 597
- 00:37:40,791 --> 00:37:41,958
- Con permiso.
- 598
- 00:37:50,791 --> 00:37:53,333
- ¿Qué pasa aquí? No preguntes, chata.
- 599
- 00:37:53,916 --> 00:37:55,875
- Hank, únete a nosotros.
- 600
- 00:37:56,916 --> 00:37:59,958
- Una idea interesante. ¿De quién ha sido?
- 601
- 00:38:00,583 --> 00:38:01,666
- Mía.
- 602
- 00:38:02,666 --> 00:38:04,458
- Se refiere a la conversación.
- 603
- 00:38:04,541 --> 00:38:06,041
- ¿Y las demás copas de vino?
- 604
- 00:38:06,125 --> 00:38:08,291
- No puedo ir más deprisa, <i>bwana.</i>
- 605
- 00:38:09,916 --> 00:38:11,666
- - A tu salud.
- - ¡Un huevo!
- 606
- 00:38:12,500 --> 00:38:13,583
- ¿Un huevo esto?
- 607
- 00:38:14,166 --> 00:38:16,625
- - ¿Y el caballero?
- - En el aseo.
- 608
- 00:38:16,708 --> 00:38:18,875
- Aguantad otros cinco minutos.
- 609
- 00:38:18,958 --> 00:38:20,208
- Se irá enseguida.
- 610
- 00:38:20,875 --> 00:38:22,083
- Por fin.
- 611
- 00:38:27,208 --> 00:38:29,083
- <i>Cumpleaños feliz.</i>
- 612
- 00:38:29,166 --> 00:38:30,958
- <i>Cumpleaños feliz.</i>
- 613
- 00:38:31,041 --> 00:38:34,958
- <i>Te deseamos, Harold, cumpleaños feliz.</i>
- 614
- 00:38:40,625 --> 00:38:42,083
- ¿Quién rayos eres?
- 615
- 00:38:42,166 --> 00:38:44,833
- Es mi regalo para Harold,
- pero llega pronto,
- 616
- 00:38:44,916 --> 00:38:47,458
- ¡y ese no es Harold, so mema!
- 617
- 00:38:47,541 --> 00:38:49,208
- Dijiste que abriría la puerta.
- 618
- 00:38:49,875 --> 00:38:53,666
- Pero a medianoche.
- Es su cowboy de medianoche.
- 619
- 00:38:54,666 --> 00:38:57,666
- Parece figurante
- de un montaje chapucero de <i>Oklahoma!</i>
- 620
- 00:38:57,750 --> 00:39:01,041
- Es a medianoche,
- y tienes que cantarle al cumpleañero.
- 621
- 00:39:01,125 --> 00:39:05,083
- Te dije que Harold tiene el pelo
- muy rizado y negro.
- 622
- 00:39:05,166 --> 00:39:07,041
- Aquí el amigo está casi calvo.
- 623
- 00:39:07,125 --> 00:39:09,291
- Gracias, ¡y vete a la mierda!
- 624
- 00:39:09,375 --> 00:39:10,875
- Suerte que no he abierto yo.
- 625
- 00:39:11,708 --> 00:39:13,958
- Ni tan rizado ni tan negro.
- 626
- 00:39:14,041 --> 00:39:15,500
- Se me ha olvidado.
- 627
- 00:39:15,583 --> 00:39:17,666
- Y a medianoche quiero ir de bares.
- 628
- 00:39:18,333 --> 00:39:20,000
- Este muchacho es una joya.
- 629
- 00:39:20,083 --> 00:39:21,708
- ¿Cómo que "ir de bares"?
- 630
- 00:39:21,791 --> 00:39:24,041
- Te he contratado para toda la noche.
- 631
- 00:39:24,125 --> 00:39:27,291
- Me he lesionado la espalda
- y quiero acostarme pronto.
- 632
- 00:39:27,375 --> 00:39:29,875
- Ay, qué pena. ¿Cómo ha sido?
- 633
- 00:39:30,500 --> 00:39:34,333
- Me he resbalado haciendo una dominada
- y he caído sobre la rabadilla.
- 634
- 00:39:34,416 --> 00:39:36,458
- ¡El rabillo hay que protegerlo!
- 635
- 00:39:38,833 --> 00:39:41,833
- Es duro, pero me gusta el gimnasio.
- 636
- 00:39:41,916 --> 00:39:44,833
- A estos en mis tiempos
- los llamaban "machas".
- 637
- 00:39:44,916 --> 00:39:46,625
- Eso era la prehistoria.
- 638
- 00:39:46,708 --> 00:39:49,666
- - ¿Qué pone en la tarjeta?
- - Léela.
- 639
- 00:39:52,708 --> 00:39:56,000
- "Querido Harold: Pum, pum. Estás vivo.
- 640
- 00:39:56,083 --> 00:39:58,583
- Ahora tírate y hazte el muerto.
- 641
- 00:39:58,666 --> 00:40:00,208
- Felicidades, Emory".
- 642
- 00:40:01,208 --> 00:40:02,958
- Pura poesía, Emmy.
- 643
- 00:40:03,041 --> 00:40:05,083
- Con el buen gusto de siempre.
- 644
- 00:40:05,166 --> 00:40:08,333
- Has contenido el impulso
- de colgarlo en Times Square.
- 645
- 00:40:10,541 --> 00:40:12,375
- Chist, que viene la monja pija.
- 646
- 00:40:12,458 --> 00:40:14,291
- Mierda. Vale ya, Emory.
- 647
- 00:40:17,916 --> 00:40:20,458
- Me voy. Gracias por la copa, Michael.
- 648
- 00:40:20,541 --> 00:40:23,041
- No hay de qué. ¿Nos vemos mañana?
- 649
- 00:40:23,125 --> 00:40:27,208
- No. Estaré muy ocupado.
- Quizá hasta me vuelva a Washington.
- 650
- 00:40:27,291 --> 00:40:29,458
- ¿Vas a pescar truchas?
- 651
- 00:40:30,208 --> 00:40:31,625
- - ¿Qué?
- - Emory.
- 652
- 00:40:34,000 --> 00:40:35,041
- Olvídalo.
- 653
- 00:40:37,000 --> 00:40:38,208
- ¿Tú eres Harold?
- 654
- 00:40:38,291 --> 00:40:41,083
- No, este no es Harold. Es su regalo.
- 655
- 00:40:44,750 --> 00:40:48,000
- - Adiós, Hank. Un placer.
- - Lo mismo digo, Alan.
- 656
- 00:40:48,083 --> 00:40:50,125
- Ven a verme, te presentaré a mi mujer.
- 657
- 00:40:50,208 --> 00:40:52,250
- Qué divertido. ¿Verdad, Hank?
- 658
- 00:40:52,333 --> 00:40:54,833
- Sí, seguro que les encanta conocerle…
- 659
- 00:40:54,916 --> 00:40:56,083
- Conocerla.
- 660
- 00:40:57,333 --> 00:41:00,791
- Me hago un lío con los pronombres.
- 661
- 00:41:00,875 --> 00:41:02,833
- ¿Para eso no hay que entender?
- 662
- 00:41:04,625 --> 00:41:07,791
- ¿Y si te parto la crisma?
- A ver si lo entiendes.
- 663
- 00:41:08,833 --> 00:41:10,083
- Anda y chúpamela.
- 664
- 00:41:11,583 --> 00:41:13,750
- ¿Qué pasa, tu mujer se agarrota?
- 665
- 00:41:13,833 --> 00:41:15,750
- ¡Maricón! ¡Sarasa!
- 666
- 00:41:18,500 --> 00:41:20,791
- - ¡Emory!
- - Eres un degenerado.
- 667
- 00:41:28,041 --> 00:41:31,125
- ¡Hijo de puta! ¡Yo te mato, cabrón!
- 668
- 00:41:38,250 --> 00:41:40,416
- ¡Maricón de mierda! ¡Maricón!
- 669
- 00:41:41,166 --> 00:41:42,416
- - ¡Hielo!
- - ¡Degenerado!
- 670
- 00:41:42,500 --> 00:41:44,208
- ¿A ti qué cojones te pasa?
- 671
- 00:41:45,583 --> 00:41:46,625
- Cálmate.
- 672
- 00:41:46,708 --> 00:41:48,833
- Solo te ha partido el labio. ¿Larry?
- 673
- 00:41:48,916 --> 00:41:49,875
- Toma.
- 674
- 00:41:51,875 --> 00:41:52,875
- - No.
- - Mierda.
- 675
- 00:42:00,166 --> 00:42:02,000
- Anda, espera con los regalos.
- 676
- 00:42:08,208 --> 00:42:11,375
- ¡Harold! Feliz cumpleaños.
- 677
- 00:42:11,916 --> 00:42:13,625
- A tiempo para el espectáculo,
- 678
- 00:42:14,208 --> 00:42:17,000
- aunque, como ves, ya está en marcha.
- 679
- 00:42:17,083 --> 00:42:19,333
- Tú, chaval, este es Harold.
- 680
- 00:42:20,250 --> 00:42:21,958
- <i>Cumpleaños feliz.</i>
- 681
- 00:42:22,041 --> 00:42:25,583
- <i>Cumpleaños feliz. Te deseamos, Harold,</i>
- 682
- 00:42:25,666 --> 00:42:27,541
- <i>cumpleaños feliz.</i>
- 683
- 00:43:06,500 --> 00:43:08,250
- ¿De qué hostias te ríes?
- 684
- 00:43:13,166 --> 00:43:14,125
- De la vida.
- 685
- 00:43:15,750 --> 00:43:19,375
- La vida es la monda lironda.
- ¿Te suena la vida?
- 686
- 00:43:19,458 --> 00:43:21,666
- - Estás fumado.
- - Felicidades.
- 687
- 00:43:21,750 --> 00:43:23,750
- Estás fumado y llegas tarde.
- 688
- 00:43:23,833 --> 00:43:25,500
- Tenías que llegar
- 689
- 00:43:25,583 --> 00:43:28,291
- entre las 20:30 y las 21:00.
- 690
- 00:43:29,750 --> 00:43:31,166
- Lo que pasa, Michael,
- 691
- 00:43:32,416 --> 00:43:37,416
- es que soy un marica judío de 32 años,
- feo y con la cara picada,
- 692
- 00:43:38,125 --> 00:43:41,583
- y si tardo un rato
- en hacer de tripas corazón
- 693
- 00:43:42,166 --> 00:43:45,583
- y me fumo unos canutos
- antes de reunir el valor
- 694
- 00:43:45,666 --> 00:43:47,416
- de exhibirme ante el mundo,
- 695
- 00:43:48,541 --> 00:43:52,750
- no le atañe a nadie más que a mí.
- 696
- 00:43:54,791 --> 00:43:56,625
- ¿Qué tal estás tú?
- 697
- 00:43:57,208 --> 00:43:58,375
- Felicidades, Hallie.
- 698
- 00:44:00,083 --> 00:44:02,166
- - ¿Qué te ha pasado?
- - No preguntes.
- 699
- 00:44:02,250 --> 00:44:03,458
- Tienes los labios azules.
- 700
- 00:44:03,541 --> 00:44:05,458
- ¿Un beso negro a un muñeco de nieve?
- 701
- 00:44:05,541 --> 00:44:07,458
- El maromo repipi me ha pegado.
- 702
- 00:44:07,541 --> 00:44:10,666
- Cuidado, Emory.
- Le pone nervioso que hables así.
- 703
- 00:44:10,750 --> 00:44:11,875
- ¿Y esta quién es?
- 704
- 00:44:12,458 --> 00:44:13,666
- ¿Quién era?
- 705
- 00:44:14,333 --> 00:44:16,375
- ¿Quién aspira a ser?
- 706
- 00:44:16,458 --> 00:44:18,208
- ¿Quién sabe? ¿A quién le importa?
- 707
- 00:44:18,291 --> 00:44:20,166
- Se llama Alan McCarthy.
- 708
- 00:44:21,416 --> 00:44:25,666
- ¿Tu famoso amigote de la facultad?
- ¿Es tu sorpresa para mí?
- 709
- 00:44:25,750 --> 00:44:27,791
- La sorpresa se la ha llevado Alan.
- 710
- 00:44:27,875 --> 00:44:31,625
- - Se ha quedado mudo.
- - ¡Qué menos! ¡Esa bruja es una bestia!
- 711
- 00:44:32,458 --> 00:44:33,875
- ¿También es su cumpleaños?
- 712
- 00:44:33,958 --> 00:44:36,916
- - Esa es tu sorpresa.
- - A propósito de bestias.
- 713
- 00:44:37,000 --> 00:44:39,000
- Es mi regalo, tesoro. ¿Te gusta?
- 714
- 00:44:39,083 --> 00:44:42,625
- De cara y de cuerpo es interesante,
- 715
- 00:44:42,708 --> 00:44:46,583
- pero se me corta el rollo
- porque no puede hablar de arte.
- 716
- 00:44:46,666 --> 00:44:48,500
- Ya, qué pena.
- 717
- 00:44:48,583 --> 00:44:51,416
- - No podría querer a alguien así.
- - ¿Quién sí?
- 718
- 00:44:51,500 --> 00:44:54,416
- Yo, y tú también, claro.
- 719
- 00:44:54,500 --> 00:44:56,291
- Chata, está buenísima.
- 720
- 00:44:56,875 --> 00:44:59,250
- Aunque sea tonta, es toda tuya.
- 721
- 00:44:59,333 --> 00:45:03,125
- Mi regalo es una sorpresa genial.
- Me ha encantado.
- 722
- 00:45:03,208 --> 00:45:06,583
- Te besaría,
- pero no quiero mancharme de sangre.
- 723
- 00:45:07,166 --> 00:45:08,500
- ¡Ay, mi camisa!
- 724
- 00:45:09,250 --> 00:45:11,250
- Pues cuando te veas la cara…
- 725
- 00:45:11,333 --> 00:45:14,625
- Venga, Emory. Te limpiaremos.
- Felicidades, Harold.
- 726
- 00:45:15,250 --> 00:45:16,416
- Gracias, tesoro.
- 727
- 00:45:16,500 --> 00:45:19,291
- - Adiós a la camisa.
- - Coge una mía del cuarto.
- 728
- 00:45:19,375 --> 00:45:21,166
- La del suelo es de vicuña.
- 729
- 00:45:22,250 --> 00:45:25,250
- Una fiesta de cumpleaños más
- con la pandilla.
- 730
- 00:45:26,416 --> 00:45:30,541
- Una botella de Pouilly-Fuissé
- que he comprado expresamente para ti.
- 731
- 00:45:30,625 --> 00:45:34,208
- Gatito, te perdono. Puedes quedarte.
- 732
- 00:45:34,791 --> 00:45:39,208
- No, puedes quedarte,
- pero no te perdono. Salud.
- 733
- 00:45:44,958 --> 00:45:48,125
- ¿Quién ha invitado al buen varón
- a mi cumpleaños?
- 734
- 00:45:49,125 --> 00:45:50,916
- Nada es accidental.
- 735
- 00:45:51,666 --> 00:45:53,000
- ¿Quién lo ha invitado a él?
- 736
- 00:45:54,541 --> 00:45:55,375
- Un servidor.
- 737
- 00:45:56,041 --> 00:45:58,375
- Siempre necesitas tu muleta.
- 738
- 00:45:58,458 --> 00:45:59,708
- No pienso irme.
- 739
- 00:45:59,791 --> 00:46:02,541
- Tengo náuseas. Creo que voy a vomitar.
- 740
- 00:46:02,625 --> 00:46:05,875
- Repítelo y no necesitaré
- mis inhibidores del apetito.
- 741
- 00:46:06,666 --> 00:46:09,250
- Despacito. Paso a paso.
- 742
- 00:46:20,125 --> 00:46:23,125
- No estoy lista para mi primer plano,
- señor DeMille.
- 743
- 00:46:25,583 --> 00:46:27,750
- Ni lo estaré durante dos semanas.
- 744
- 00:46:28,875 --> 00:46:30,958
- ¡La Virgen! ¡Que vuelve a por mí!
- 745
- 00:46:31,041 --> 00:46:33,458
- - Está mal.
- - Sí, de la azotea.
- 746
- 00:46:35,833 --> 00:46:38,125
- Llévame a casa. Están todas como cabras.
- 747
- 00:46:40,666 --> 00:46:41,833
- Me fumaré un canuto.
- 748
- 00:46:45,791 --> 00:46:48,958
- - ¿Alguien quiere?
- - Gracias, pero no.
- 749
- 00:46:49,875 --> 00:46:51,250
- No, gracias.
- 750
- 00:46:51,875 --> 00:46:53,458
- ¿Qué dices tú, vaquero?
- 751
- 00:46:54,666 --> 00:46:55,625
- Vale.
- 752
- 00:46:57,125 --> 00:47:01,583
- Michael, he dejado la fuente en el horno.
- Sácala cuando quieras.
- 753
- 00:47:01,666 --> 00:47:02,750
- Tú no te vas.
- 754
- 00:47:02,833 --> 00:47:05,750
- - Ya no puedo comer.
- - Yo me muero de hambre.
- 755
- 00:47:05,833 --> 00:47:07,416
- Comeré hasta reventar.
- 756
- 00:47:07,500 --> 00:47:09,541
- Te digo que no te vas.
- 757
- 00:47:09,625 --> 00:47:11,250
- Ojo con el bujarrón hostil.
- 758
- 00:47:11,333 --> 00:47:14,583
- Cuando está sobrio es peligroso.
- Cuando bebe es letal.
- 759
- 00:47:14,666 --> 00:47:17,625
- - No le hagáis ni caso.
- - Tengo hambre, Em.
- 760
- 00:47:17,708 --> 00:47:21,666
- Estoy listo para tu lasaña
- con opio a lo Alice B. Toklas.
- 761
- 00:47:21,750 --> 00:47:22,916
- ¿En serio?
- 762
- 00:47:24,458 --> 00:47:27,458
- Qué alegría me das.
- Puedo servirla antes de irme.
- 763
- 00:47:27,541 --> 00:47:30,291
- Aquí no se va nadie.
- 764
- 00:47:31,458 --> 00:47:34,041
- Mañana te acompañará la mala suerte.
- 765
- 00:47:34,125 --> 00:47:35,916
- Dilo mientras haces ochos.
- 766
- 00:47:37,416 --> 00:47:41,291
- Yo me abandono a la marihuana,
- tú a la ira.
- 767
- 00:47:41,375 --> 00:47:44,541
- - ¿Michael? ¿Tienes ambientador?
- - ¿Acondicionador?
- 768
- 00:47:45,166 --> 00:47:48,666
- Tienes que sujetarle la cabeza,
- no lavarle el pelo.
- 769
- 00:47:48,750 --> 00:47:50,083
- He dicho ambientador.
- 770
- 00:47:50,166 --> 00:47:52,416
- Hay uno floral encima del váter.
- 771
- 00:47:52,500 --> 00:47:53,666
- Gracias.
- 772
- 00:47:53,750 --> 00:47:57,000
- Guardo la hierba en el botiquín,
- en una caja de tiritas.
- 773
- 00:47:57,083 --> 00:47:58,833
- Dicen que es lo más seguro.
- 774
- 00:47:58,916 --> 00:48:02,625
- Si llegan polis, te encierras en el baño
- y lo tiras por el retrete.
- 775
- 00:48:02,708 --> 00:48:03,916
- Qué ladino.
- 776
- 00:48:04,000 --> 00:48:05,833
- Mejor que donde la tenía antes.
- 777
- 00:48:05,916 --> 00:48:08,208
- En un bote de orégano en el especiero.
- 778
- 00:48:08,875 --> 00:48:13,000
- Se me olvidaba y por accidente
- colocaba a mi madre con una ensalada.
- 779
- 00:48:13,916 --> 00:48:15,083
- Pero le gusta.
- 780
- 00:48:15,166 --> 00:48:18,625
- Aunque solo venga a desayunar,
- siempre pide:
- 781
- 00:48:18,708 --> 00:48:19,791
- "¡Ensalada!".
- 782
- 00:48:25,250 --> 00:48:28,958
- Tú eres de los que aún mueven
- los labios al leer,
- 783
- 00:48:29,625 --> 00:48:31,083
- y de los que en la sauna
- 784
- 00:48:31,166 --> 00:48:33,583
- preguntan: "¿La quieres más caliente?".
- 785
- 00:48:33,666 --> 00:48:36,250
- Nunca uso la sauna del gimnasio.
- 786
- 00:48:36,875 --> 00:48:39,208
- Va mal después de entrenar. Te aplana.
- 787
- 00:48:40,541 --> 00:48:44,833
- ¿Después de lesionarte la espalda
- para hincharte como un perraco?
- 788
- 00:48:46,416 --> 00:48:48,791
- - Sí.
- - Tienes razón, Harold.
- 789
- 00:48:49,833 --> 00:48:52,708
- No solo es incapaz de hablar de arte,
- 790
- 00:48:52,791 --> 00:48:55,750
- sino que se pierde
- de una frase a la siguiente.
- 791
- 00:48:56,625 --> 00:48:58,041
- Pero es precioso.
- 792
- 00:48:58,916 --> 00:49:01,541
- Posee una belleza natural antinatural.
- 793
- 00:49:02,208 --> 00:49:05,125
- - Aunque no significa nada.
- - No lo es todo.
- 794
- 00:49:05,208 --> 00:49:08,708
- Tú sigue repitiéndote eso
- mientras te quedas calvo.
- 795
- 00:49:09,541 --> 00:49:14,708
- Claro que es natural perder el cabello
- cuando uno se hace viejo.
- 796
- 00:49:15,750 --> 00:49:19,208
- Los maricones llevan la edad
- peor que las mujeres.
- 797
- 00:49:19,291 --> 00:49:21,500
- Creen que la vida se acaba a los 30.
- 798
- 00:49:21,583 --> 00:49:24,708
- La belleza física no es tan importante.
- 799
- 00:49:24,791 --> 00:49:27,041
- Claro que no. ¿Cómo va a serlo?
- 800
- 00:49:27,125 --> 00:49:29,041
- Depende del cristal con que se mire.
- 801
- 00:49:29,125 --> 00:49:33,375
- Y no va más allá de la piel.
- No olvides esa parte.
- 802
- 00:49:34,833 --> 00:49:37,791
- No. No se me ha olvidado.
- 803
- 00:49:38,291 --> 00:49:42,375
- No va más allá de la piel
- y es transitoria.
- 804
- 00:49:42,458 --> 00:49:44,708
- Es terriblemente transitoria.
- 805
- 00:49:44,791 --> 00:49:50,416
- ¿Cuánto dura? ¿30, 40 o 50 años a lo sumo?
- 806
- 00:49:50,500 --> 00:49:54,833
- Sí, qué lástima da pensar
- en la carita de este muchacho.
- 807
- 00:49:55,833 --> 00:49:57,000
- Qué tragedia.
- 808
- 00:49:57,625 --> 00:49:59,875
- Está maldito.
- 809
- 00:50:01,041 --> 00:50:04,916
- ¿Y cómo comparar su belleza con mi alma?
- 810
- 00:50:05,666 --> 00:50:07,625
- Aunque nunca me he visto el alma,
- 811
- 00:50:07,708 --> 00:50:10,291
- según el rabino de mi madre,
- es formidable.
- 812
- 00:50:11,791 --> 00:50:14,791
- No obstante, yo no consigo localizarla,
- 813
- 00:50:14,875 --> 00:50:17,833
- y si pudiera, la vendería en un periquete
- 814
- 00:50:17,916 --> 00:50:21,750
- a cambio de belleza superficial,
- transitoria e insustancial.
- 815
- 00:50:21,833 --> 00:50:24,541
- Perdónalo, Padre,
- pues no sabe lo que hace.
- 816
- 00:50:25,208 --> 00:50:27,125
- Michael, no puedo contigo.
- 817
- 00:50:27,208 --> 00:50:29,083
- No sabes ni lo que piensas.
- 818
- 00:50:29,166 --> 00:50:31,708
- Si alguien habla bien de la religión,
- le discutes.
- 819
- 00:50:31,791 --> 00:50:34,166
- Si alguien niega a Dios, le discutes.
- 820
- 00:50:34,833 --> 00:50:37,333
- Parece que tengas un conflicto interior.
- 821
- 00:50:37,416 --> 00:50:39,791
- No puedes vivir con ella ni sin ella.
- 822
- 00:50:39,875 --> 00:50:41,458
- - ¡Ojo, que quema!
- - ¡Oye!
- 823
- 00:50:41,541 --> 00:50:44,625
- ¿Sabes? Asesinarte resultaría
- de lo más sencillo.
- 824
- 00:50:44,708 --> 00:50:48,708
- Te aferras a esa gran póliza de seguros
- que es la Iglesia.
- 825
- 00:50:48,791 --> 00:50:50,541
- Pues sí, creo en Dios.
- 826
- 00:50:50,625 --> 00:50:54,416
- Si resulta que no existe, no pierdo nada.
- 827
- 00:50:54,500 --> 00:50:57,208
- Si sí que existe, estoy cubierto.
- 828
- 00:50:57,291 --> 00:50:59,958
- Harriet la Hipócrita, esa eres tú.
- 829
- 00:51:00,041 --> 00:51:03,000
- Ya. Soy uno de esos católicos abominables
- 830
- 00:51:03,083 --> 00:51:06,791
- que beben, pecan de noche
- y van a misa al día siguiente.
- 831
- 00:51:06,875 --> 00:51:09,541
- Depende de lo que consideres pecar.
- 832
- 00:51:09,625 --> 00:51:12,875
- ¿Quieres cerrar el pico
- y volver a la cocina?
- 833
- 00:51:14,875 --> 00:51:17,333
- Di lo que quieras. Mientras no me pegues.
- 834
- 00:51:18,708 --> 00:51:21,333
- ¿Qué, la tiene más grande que un colín?
- 835
- 00:51:21,416 --> 00:51:23,250
- Se ha echado un ratito.
- 836
- 00:51:23,333 --> 00:51:25,625
- - ¿Qué tal huele el baño?
- - Mejor.
- 837
- 00:51:25,708 --> 00:51:28,000
- Antes olía a vómito.
- 838
- 00:51:28,083 --> 00:51:30,583
- Ahora huele a vómito entre gardenias.
- 839
- 00:51:30,666 --> 00:51:32,666
- ¡La cena está servida!
- 840
- 00:51:35,083 --> 00:51:36,666
- ¿Qué quieres, grandullón?
- 841
- 00:51:36,750 --> 00:51:39,291
- A Alan McCarthy con mayonesa.
- 842
- 00:51:39,958 --> 00:51:42,833
- Qué buena pinta tiene.
- 843
- 00:51:42,916 --> 00:51:44,583
- Sería una buena esposa.
- 844
- 00:51:44,666 --> 00:51:46,583
- - ¿Qué es?
- - Lasaña.
- 845
- 00:51:46,666 --> 00:51:49,833
- Parecen espaguetis
- con albóndigas aplanados.
- 846
- 00:51:51,166 --> 00:51:53,083
- Es que ha estado en la sauna.
- 847
- 00:51:54,125 --> 00:51:55,833
- - ¿Sí?
- - Por Dios.
- 848
- 00:51:56,500 --> 00:52:00,458
- "Parecen espaguetis
- con albóndigas aplanados".
- 849
- 00:52:00,541 --> 00:52:02,916
- Sí, Harold, es envidiable.
- 850
- 00:52:03,000 --> 00:52:06,833
- A diferencia de ti,
- el experto en alta cocina.
- 851
- 00:52:06,916 --> 00:52:10,458
- <i>Raconteur, gourmet,</i> provocador.
- 852
- 00:52:11,083 --> 00:52:12,875
- - Qué rica.
- - ¿Te gusta? Come.
- 853
- 00:52:12,958 --> 00:52:14,875
- Atibórrate a ver si te callas.
- 854
- 00:52:14,958 --> 00:52:15,791
- Esa ira…
- 855
- 00:52:15,875 --> 00:52:17,416
- - ¿Vino?
- - No, gracias.
- 856
- 00:52:17,500 --> 00:52:19,833
- Venga, hombre. Anímate.
- 857
- 00:52:19,916 --> 00:52:23,541
- Tómate un vinito de mesa
- para bajar esa pasta infame.
- 858
- 00:52:23,625 --> 00:52:27,333
- <i>Sommelier, connoisseur,</i> cerdo.
- 859
- 00:52:28,250 --> 00:52:29,708
- ¿Tú no comes?
- 860
- 00:52:29,791 --> 00:52:33,750
- No, me duele el labio.
- ¿Le subís un plato a Alan?
- 861
- 00:52:34,458 --> 00:52:37,833
- El saco de boxeo
- transmuta en Florence Nightingale.
- 862
- 00:52:37,916 --> 00:52:39,375
- ¿Te gusta, Hallie?
- 863
- 00:52:39,458 --> 00:52:42,750
- Repetiré por lo menos dos veces,
- quizá hasta cuatro.
- 864
- 00:52:42,833 --> 00:52:45,250
- Lo que sea por no adelgazar.
- 865
- 00:52:46,708 --> 00:52:50,083
- No estás gordo, sino paranoico.
- 866
- 00:52:50,166 --> 00:52:54,125
- ¿Sí? ¿Y qué tal si no me explicas por qué?
- 867
- 00:52:54,916 --> 00:52:57,125
- Pasas hambre todo el día
- 868
- 00:52:57,208 --> 00:52:59,625
- para luego pegarte un atracón,
- 869
- 00:52:59,708 --> 00:53:04,500
- y después vienen los lloriqueos
- sobre lo gordo y lo feo que estás,
- 870
- 00:53:04,583 --> 00:53:08,000
- cuando lo cierto es
- que estás igual que siempre.
- 871
- 00:53:08,083 --> 00:53:10,333
- - Polly la Paranoica.
- - Deliciosa.
- 872
- 00:53:10,416 --> 00:53:13,666
- Connie la Cocinillas. Es lo mío.
- No preguntes, chata.
- 873
- 00:53:13,750 --> 00:53:18,250
- Y esa impuntualidad patológica
- sí que es demencial.
- 874
- 00:53:18,333 --> 00:53:19,333
- ¡Esa ira!
- 875
- 00:53:19,416 --> 00:53:22,291
- Tirarte horas delante del espejo
- 876
- 00:53:22,375 --> 00:53:24,791
- para poder salir a la calle
- 877
- 00:53:24,875 --> 00:53:29,041
- y estar igual que antes
- después de aplicarte tropecientas veces
- 878
- 00:53:29,125 --> 00:53:33,916
- tropecientas cremas,
- ungüentos, pomadas y mascarillas.
- 879
- 00:53:34,000 --> 00:53:37,208
- Tengo muchas imperfecciones.
- ¿Qué le voy a hacer?
- 880
- 00:53:37,291 --> 00:53:40,041
- ¿Cómo no vas a tenerlas
- si coges unas pinzas
- 881
- 00:53:40,125 --> 00:53:42,791
- y te mutilas los poros a propósito?
- 882
- 00:53:42,875 --> 00:53:44,666
- Normal que tengas la cara picada
- 883
- 00:53:44,750 --> 00:53:48,583
- con la escabechina
- que te estás haciendo desde hace años.
- 884
- 00:53:48,666 --> 00:53:50,916
- Rey de los cerdos.
- 885
- 00:53:51,000 --> 00:53:54,041
- Tienes marcas en la cara,
- pero no son tan graves.
- 886
- 00:53:54,125 --> 00:53:56,041
- Y si dejaras de toquetearte,
- 887
- 00:53:56,125 --> 00:53:59,125
- no tendrías más
- de las que ya te has provocado.
- 888
- 00:54:01,666 --> 00:54:03,916
- ¿Ahora quieres que te felicite
- 889
- 00:54:04,000 --> 00:54:05,333
- por tu sinceridad?
- 890
- 00:54:06,458 --> 00:54:08,250
- ¿Por ser ese gran amigo
- 891
- 00:54:08,333 --> 00:54:12,458
- que me dice lo que los demás se callan,
- puerco amargado?
- 892
- 00:54:12,541 --> 00:54:14,625
- ¡Y las pastillas!
- 893
- 00:54:14,708 --> 00:54:16,958
- Harold ha estado reuniendo
- 894
- 00:54:17,041 --> 00:54:19,708
- y almacenando barbitúricos durante un año
- 895
- 00:54:19,791 --> 00:54:21,375
- como una maldita ardilla.
- 896
- 00:54:21,458 --> 00:54:24,375
- Cientos de dosis
- de pentobarbital y secobarbital.
- 897
- 00:54:24,458 --> 00:54:26,250
- Todo para preparar
- 898
- 00:54:26,333 --> 00:54:30,291
- con meditada antelación
- el largo invierno de su muerte.
- 899
- 00:54:30,375 --> 00:54:31,958
- Te lo diré bien clarito:
- 900
- 00:54:32,041 --> 00:54:35,416
- cuando llegue el momento,
- te faltarán redaños.
- 901
- 00:54:36,041 --> 00:54:38,333
- No es como en las obras de teatro.
- 902
- 00:54:38,416 --> 00:54:42,000
- No todos los maricones se matan
- al final de la historia.
- 903
- 00:54:46,625 --> 00:54:48,750
- Quizá sea cierto lo que dices.
- 904
- 00:54:50,208 --> 00:54:52,416
- El tiempo lo dirá,
- 905
- 00:54:53,333 --> 00:54:56,333
- pero mientras tanto
- has pasado por alto un detalle.
- 906
- 00:54:58,375 --> 00:55:01,666
- Los cosméticos y astringentes
- ya están pagados,
- 907
- 00:55:02,625 --> 00:55:05,208
- el baño está pagado,
- 908
- 00:55:05,916 --> 00:55:07,666
- las pinzas están pagadas
- 909
- 00:55:07,750 --> 00:55:09,666
- y las pastillas…
- 910
- 00:55:11,000 --> 00:55:12,625
- están pagadas.
- 911
- 00:55:19,125 --> 00:55:22,166
- <i>Cumpleaños feliz.</i>
- 912
- 00:55:22,250 --> 00:55:23,291
- Ay, Señor.
- 913
- 00:55:23,375 --> 00:55:26,625
- <i>Cumpleaños feliz.</i>
- 914
- 00:55:26,708 --> 00:55:30,750
- <i>Te deseamos, Harold…</i>
- 915
- 00:55:32,458 --> 00:55:34,666
- <i>cumpleaños feliz.</i>
- 916
- 00:55:34,750 --> 00:55:36,041
- Qué detalle.
- 917
- 00:55:37,000 --> 00:55:39,541
- ¡Sopla las velas, chata, y pide un deseo!
- 918
- 00:55:39,625 --> 00:55:41,083
- Sopla las velas, Laura.
- 919
- 00:55:49,583 --> 00:55:53,125
- - ¡Treinta y dos añitos!
- - Cielo santo.
- 920
- 00:55:53,208 --> 00:55:56,041
- - A abrir los regalos.
- - Empieza por este.
- 921
- 00:55:56,125 --> 00:55:59,041
- ¡Regalos! ¿Y la tarjeta?
- 922
- 00:55:59,916 --> 00:56:01,083
- Aquí.
- 923
- 00:56:02,791 --> 00:56:04,291
- - De Larry.
- - Larry.
- 924
- 00:56:04,375 --> 00:56:06,083
- ¿Por qué la pones detrás?
- 925
- 00:56:09,958 --> 00:56:14,208
- Qué maravilla. Me encanta, Larry.
- 926
- 00:56:14,291 --> 00:56:17,208
- - ¿Qué es?
- - La tarjeta de Boardwalk del Monopoly.
- 927
- 00:56:17,666 --> 00:56:19,375
- Arte pop gay.
- 928
- 00:56:20,083 --> 00:56:22,666
- Me chifla. La colgaré nada más llegar.
- 929
- 00:56:22,750 --> 00:56:24,166
- - Qué bien.
- - No lo pillo.
- 930
- 00:56:24,250 --> 00:56:25,958
- ¿Ligas en Atlantic City?
- 931
- 00:56:26,875 --> 00:56:28,583
- ¿Cuánto le has pagado?
- 932
- 00:56:29,250 --> 00:56:33,375
- - Ha sido un chollo.
- - De chollo nada. Cobro 20 dólares.
- 933
- 00:56:35,583 --> 00:56:38,291
- ¿Y qué haces por 20 dólares?
- 934
- 00:56:38,875 --> 00:56:39,958
- Lo que puedo.
- 935
- 00:56:40,666 --> 00:56:43,416
- Un jersey muy chulo.
- 936
- 00:56:44,416 --> 00:56:45,625
- Gracias, Hank.
- 937
- 00:56:45,708 --> 00:56:47,750
- Puedes cambiarlo por otra cosa.
- 938
- 00:56:47,833 --> 00:56:52,375
- No, este es… chulo.
- 939
- 00:56:54,166 --> 00:56:55,791
- - ¿Quién quiere tarta?
- - ¿Todos?
- 940
- 00:56:55,875 --> 00:56:56,791
- Yo no.
- 941
- 00:56:56,875 --> 00:56:57,708
- - Toma.
- - Gracias.
- 942
- 00:56:59,833 --> 00:57:02,208
- ¡Bernard! ¡Es divino!
- 943
- 00:57:02,291 --> 00:57:05,083
- Mirad, rodilleras bordadas en oro.
- 944
- 00:57:07,666 --> 00:57:08,958
- Con tus iniciales.
- 945
- 00:57:09,541 --> 00:57:11,166
- ¡Bernard, te has lucido!
- 946
- 00:57:23,125 --> 00:57:24,333
- Gracias, Michael.
- 947
- 00:57:25,083 --> 00:57:26,000
- ¿Qué?
- 948
- 00:57:30,750 --> 00:57:33,333
- - De nada.
- - ¿Qué es, Harold?
- 949
- 00:57:34,083 --> 00:57:36,375
- Una foto suya con un marco de plata,
- 950
- 00:57:36,458 --> 00:57:39,166
- con una inscripción grabada y la fecha.
- 951
- 00:57:39,958 --> 00:57:41,000
- ¿Qué pone?
- 952
- 00:57:46,750 --> 00:57:48,458
- Algo personal.
- 953
- 00:57:51,041 --> 00:57:54,875
- Bernard, ¿ponemos música
- para animar la velada?
- 954
- 00:57:54,958 --> 00:57:58,333
- - Vale.
- - Qué bien, me apetece bailar.
- 955
- 00:58:00,583 --> 00:58:01,625
- Vamos, Michael.
- 956
- 00:58:02,666 --> 00:58:04,375
- No, gracias. Solo sé llevar.
- 957
- 00:58:05,166 --> 00:58:08,958
- - Yo sé dejarme llevar.
- - Prefiero seguir bebiendo.
- 958
- 00:59:06,666 --> 00:59:07,666
- Vamos, vaquero.
- 959
- 00:59:10,916 --> 00:59:12,125
- Te toca.
- 960
- 01:00:17,625 --> 01:00:19,041
- Mierda.
- 961
- 01:00:20,958 --> 01:00:22,916
- - ¡Michael!
- - Todos a recoger.
- 962
- 01:00:26,916 --> 01:00:28,791
- ¡Venga! ¡Deprisa!
- 963
- 01:00:33,583 --> 01:00:34,750
- Ven, chaval.
- 964
- 01:00:39,833 --> 01:00:42,583
- - ¡Daos prisa!
- - ¡Cierra!
- 965
- 01:00:44,375 --> 01:00:45,625
- - Entrad.
- - Vamos.
- 966
- 01:00:47,791 --> 01:00:49,416
- Entra, joder.
- 967
- 01:00:50,208 --> 01:00:51,333
- Ay, madre.
- 968
- 01:00:51,875 --> 01:00:53,208
- Lo estoy mojando todo.
- 969
- 01:00:55,083 --> 01:00:57,208
- Toallas. No mojéis los muebles.
- 970
- 01:00:57,291 --> 01:01:00,458
- - Una toalla. Sécate.
- - Jolín, Michael.
- 971
- 01:01:00,541 --> 01:01:02,125
- Gracias, Michael.
- 972
- 01:01:05,208 --> 01:01:06,208
- ¿Quieres bailar?
- 973
- 01:01:07,125 --> 01:01:08,833
- Yvonne la Terrible ha vuelto.
- 974
- 01:01:09,500 --> 01:01:11,833
- Hola, Alan. ¿Ya estás mejor?
- 975
- 01:01:13,458 --> 01:01:15,791
- No. Ni hablar. Alan, no.
- 976
- 01:01:16,500 --> 01:01:20,833
- Como dicen en el sur,
- no te vayas cuando caen chuzos de punta.
- 977
- 01:01:20,916 --> 01:01:22,250
- No encontrarás taxi.
- 978
- 01:01:22,333 --> 01:01:24,416
- Y el proceso ha concluido.
- 979
- 01:01:24,500 --> 01:01:27,916
- Te has perdido la tarta y los regalos,
- 980
- 01:01:28,000 --> 01:01:29,500
- pero aún estás de suerte.
- 981
- 01:01:29,583 --> 01:01:32,208
- Es la hora de los juegos.
- 982
- 01:01:32,291 --> 01:01:34,125
- Chicos, vamos a jugar.
- 983
- 01:01:34,208 --> 01:01:36,291
- Michael, deja que se vaya.
- 984
- 01:01:36,916 --> 01:01:38,333
- Que se vaya si quiere,
- 985
- 01:01:39,083 --> 01:01:41,375
- pero antes vamos a jugar.
- 986
- 01:01:41,458 --> 01:01:43,708
- ¿A qué, al chinchón de las estrellas?
- 987
- 01:01:43,791 --> 01:01:48,625
- No. Demasiado afeminado para Alan.
- No se le daría bien.
- 988
- 01:01:48,708 --> 01:01:50,958
- ¿A qué quieres jugar? ¿A las verdades?
- 989
- 01:01:51,541 --> 01:01:52,458
- Muy gracioso.
- 990
- 01:01:52,541 --> 01:01:54,750
- ¿O jugamos a los asesinatos?
- 991
- 01:01:54,833 --> 01:01:57,750
- - De ese te acuerdas, ¿no?
- - Sí, muy gracioso.
- 992
- 01:01:57,833 --> 01:01:59,625
- Si mal no recuerdo, son parecidos.
- 993
- 01:01:59,708 --> 01:02:02,416
- Las reglas son iguales: matar a alguien.
- 994
- 01:02:03,291 --> 01:02:05,250
- - Mickey, me voy.
- - Alto ahí.
- 995
- 01:02:05,333 --> 01:02:07,208
- Michael, deja que se vaya.
- 996
- 01:02:07,291 --> 01:02:08,958
- En realidad no quiere.
- 997
- 01:02:09,041 --> 01:02:11,750
- Si quisiera, se habría ido hace rato
- 998
- 01:02:11,833 --> 01:02:13,750
- o ni siquiera habría venido.
- 999
- 01:02:13,833 --> 01:02:16,291
- - Mickey. No…
- - Me llamo Michael.
- 1000
- 01:02:17,000 --> 01:02:17,958
- Michael.
- 1001
- 01:02:18,625 --> 01:02:21,500
- A un Michael nunca se le llama "Mickey".
- 1002
- 01:02:22,625 --> 01:02:26,000
- A quien se llama Michael le pone nervioso.
- 1003
- 01:02:27,541 --> 01:02:29,166
- Si no me crees, prueba.
- 1004
- 01:02:30,875 --> 01:02:32,208
- Lo siento. No…
- 1005
- 01:02:33,875 --> 01:02:35,333
- No puedo pensar.
- 1006
- 01:02:35,416 --> 01:02:36,958
- Sí que puedes.
- 1007
- 01:02:37,916 --> 01:02:39,500
- Lo que no puedes es irte.
- 1008
- 01:02:39,583 --> 01:02:41,750
- Es como ver un accidente de tráfico.
- 1009
- 01:02:41,833 --> 01:02:44,333
- No puedes mirar ni apartar la mirada.
- 1010
- 01:03:07,791 --> 01:03:10,041
- ¿Quién juega con Alan y conmigo?
- 1011
- 01:03:10,125 --> 01:03:13,875
- - No tengo la menor intención de jugar.
- - Yo tampoco.
- 1012
- 01:03:13,958 --> 01:03:16,125
- No todos participan en la vida.
- 1013
- 01:03:16,208 --> 01:03:19,083
- Algunos se limitan
- a observar desde la barrera.
- 1014
- 01:03:19,166 --> 01:03:21,708
- - ¿De qué va el juego?
- - De lo siguiente:
- 1015
- 01:03:22,500 --> 01:03:25,250
- todos debemos llamar por teléfono
- 1016
- 01:03:25,333 --> 01:03:30,083
- a la persona
- a la que creemos haber amado realmente.
- 1017
- 01:03:31,791 --> 01:03:34,625
- - Yo no juego.
- - Claro que sí.
- 1018
- 01:03:35,250 --> 01:03:36,791
- Eso te gustaría, ¿eh?
- 1019
- 01:03:36,875 --> 01:03:40,375
- A ver a quién llamas
- después de todos tus discursitos.
- 1020
- 01:03:40,458 --> 01:03:42,791
- ¿A quién llamarías, Hank? ¿A mí?
- 1021
- 01:03:43,625 --> 01:03:46,291
- Parece que hay problemas en el paraíso.
- 1022
- 01:03:46,375 --> 01:03:49,250
- Si no los hay, ya los provocarás tú.
- 1023
- 01:03:49,333 --> 01:03:50,708
- ¿A quién llamarías tú?
- 1024
- 01:03:52,041 --> 01:03:54,458
- Creo que ni por asomo me llamarías a mí.
- 1025
- 01:03:55,166 --> 01:03:57,583
- Y no te bastaría con una llamada.
- 1026
- 01:03:57,666 --> 01:04:00,250
- Sabe Dios cuántas necesitarías.
- 1027
- 01:04:00,333 --> 01:04:02,833
- - Suerte que no pago la factura.
- - Calla.
- 1028
- 01:04:02,916 --> 01:04:05,833
- Tranquilo. Michael tampoco la pagará.
- 1029
- 01:04:06,375 --> 01:04:10,875
- Así va el juego:
- si llamas, consigues un punto.
- 1030
- 01:04:10,958 --> 01:04:13,958
- Si contesta esa persona, dos puntos más.
- 1031
- 01:04:14,041 --> 01:04:16,041
- Si contesta otra persona, uno.
- 1032
- 01:04:16,125 --> 01:04:18,375
- Y si no contesta nadie…
- 1033
- 01:04:18,958 --> 01:04:19,958
- estás jodido.
- 1034
- 01:04:20,041 --> 01:04:21,833
- Lo estás si llamas.
- 1035
- 01:04:21,916 --> 01:04:24,750
- Cuando se ponga
- la persona a la que llamas,
- 1036
- 01:04:24,833 --> 01:04:28,208
- si le dices quién eres,
- te llevas dos puntos. Y luego…
- 1037
- 01:04:29,625 --> 01:04:33,083
- Si le dices a esa persona que la quieres,
- 1038
- 01:04:33,166 --> 01:04:35,958
- te llevas cinco puntos adicionales.
- 1039
- 01:04:36,625 --> 01:04:37,625
- Qué cruel.
- 1040
- 01:04:37,708 --> 01:04:41,416
- Así pues,
- puedes obtener entre uno y diez puntos.
- 1041
- 01:04:41,500 --> 01:04:44,083
- Puedes obtener cero si sabes cómo.
- 1042
- 01:04:44,166 --> 01:04:45,541
- Hank, ¿nos vamos?
- 1043
- 01:04:45,625 --> 01:04:47,750
- Caramba, ¿habéis oído?
- 1044
- 01:04:51,500 --> 01:04:53,708
- No lo entiendes, Alan. No puedo.
- 1045
- 01:04:54,583 --> 01:04:57,166
- Tú sí puedes, pero yo no.
- 1046
- 01:04:57,250 --> 01:04:59,666
- Si no entiende por qué, explícaselo.
- 1047
- 01:04:59,750 --> 01:05:01,833
- - Ya se lo explico yo.
- - Cómo no.
- 1048
- 01:05:01,916 --> 01:05:04,416
- Alan, Hank y Larry son amantes.
- 1049
- 01:05:05,083 --> 01:05:06,500
- No comparten piso,
- 1050
- 01:05:06,583 --> 01:05:08,583
- - sino cama. Amantes.
- - Michael.
- 1051
- 01:05:08,666 --> 01:05:11,583
- Nadie comparte piso con más de 40 años.
- 1052
- 01:05:11,666 --> 01:05:13,583
- Si no son amantes, son hermanas.
- 1053
- 01:05:13,666 --> 01:05:16,583
- - Hank es el cuarentón.
- - A ti te falta poco.
- 1054
- 01:05:17,541 --> 01:05:18,708
- Hank.
- 1055
- 01:05:21,166 --> 01:05:24,625
- Sí, Alan. Larry y yo somos amantes.
- 1056
- 01:05:24,708 --> 01:05:25,541
- Pero…
- 1057
- 01:05:26,791 --> 01:05:27,875
- Pero estás casado.
- 1058
- 01:05:31,875 --> 01:05:33,125
- Me parto.
- 1059
- 01:05:34,916 --> 01:05:37,625
- Has metido la pata.
- 1060
- 01:05:37,708 --> 01:05:40,000
- Qué idea más bonita.
- 1061
- 01:05:40,083 --> 01:05:43,500
- Si un hombre está casado,
- es que es heterosexual.
- 1062
- 01:05:43,583 --> 01:05:47,208
- Alan, Hank come ostras y caracoles…
- 1063
- 01:05:48,166 --> 01:05:49,833
- con una preferencia clara.
- 1064
- 01:05:55,416 --> 01:05:56,250
- Bien…
- 1065
- 01:05:57,666 --> 01:05:58,791
- ¿Quién llama primero?
- 1066
- 01:06:03,208 --> 01:06:05,291
- - ¿Emory?
- - Hazlo tú, Bernard.
- 1067
- 01:06:06,166 --> 01:06:08,958
- - No quiero.
- - Venga, llama a Peter Dahlbeck.
- 1068
- 01:06:09,041 --> 01:06:12,000
- - ¿Le llamarías a él?
- - ¿Quién es Peter Dahlbeck?
- 1069
- 01:06:12,083 --> 01:06:13,208
- El chico de Detroit
- 1070
- 01:06:13,291 --> 01:06:15,583
- para cuya familia trabajaba
- la madre de Bernard
- 1071
- 01:06:15,666 --> 01:06:18,208
- desde que él era un frijolito negro.
- 1072
- 01:06:20,416 --> 01:06:22,333
- Yo también trabajaba para ellos.
- 1073
- 01:06:23,083 --> 01:06:24,958
- Después de clase y en verano.
- 1074
- 01:06:28,666 --> 01:06:30,208
- Le he querido siempre.
- 1075
- 01:06:33,958 --> 01:06:36,083
- <i>Pero él ni reparaba en mí.</i>
- 1076
- 01:06:42,416 --> 01:06:43,958
- Además, es hetero.
- 1077
- 01:06:44,041 --> 01:06:45,750
- ¿No tuvisteis nada?
- 1078
- 01:06:46,541 --> 01:06:49,083
- Por fin lo hicieron
- en la caseta de la piscina
- 1079
- 01:06:49,166 --> 01:06:51,083
- después de beber en una fiesta.
- 1080
- 01:06:51,166 --> 01:06:55,458
- Con el vino y la música adecuados,
- pocos se resisten a la curiosidad.
- 1081
- 01:06:55,541 --> 01:06:58,833
- Después fuimos a bañarnos
- 1082
- 01:06:59,666 --> 01:07:04,333
- <i>desnudos en la oscuridad,</i>
- <i>bajo la luz de la luna.</i>
- 1083
- 01:07:04,416 --> 01:07:06,166
- Qué romántico.
- 1084
- 01:07:06,250 --> 01:07:10,500
- Y al día siguiente le serviste la bandeja
- con el café y un antiácido.
- 1085
- 01:07:13,125 --> 01:07:16,666
- Me pasé toda la mañana preocupadísimo
- por tener que verlo,
- 1086
- 01:07:17,458 --> 01:07:20,166
- pero él hizo
- como si no hubiera pasado nada.
- 1087
- 01:07:20,250 --> 01:07:23,791
- Ostras, llevaría tal cogorza
- que no se acordaba de nada.
- 1088
- 01:07:23,875 --> 01:07:25,416
- Qué cosas.
- 1089
- 01:07:25,500 --> 01:07:29,458
- Ahora, por diez puntos,
- habla con ese embustero.
- 1090
- 01:07:43,791 --> 01:07:45,041
- ¿Te sabes el número?
- 1091
- 01:07:46,083 --> 01:07:49,541
- Sí, ha vuelto a casa de sus padres
- en Grosse Pointe.
- 1092
- 01:07:49,625 --> 01:07:51,875
- Se ha separado de su tercera mujer.
- 1093
- 01:08:00,541 --> 01:08:02,458
- - ¿NC o C?
- - ¿Qué?
- 1094
- 01:08:02,541 --> 01:08:05,625
- Jerga de teleoperadores.
- "No contesta" o "comunica".
- 1095
- 01:08:05,708 --> 01:08:07,750
- No ha esperado lo suficiente.
- 1096
- 01:08:07,833 --> 01:08:11,791
- Venga, Bernard. Levanta el auricular.
- 1097
- 01:08:11,875 --> 01:08:15,166
- Sabes que quieres llamarle.
- Lo sabes, ¿verdad?
- 1098
- 01:08:16,333 --> 01:08:17,333
- Pues hazlo.
- 1099
- 01:08:18,125 --> 01:08:22,291
- Ya te pica la curiosidad. Venga, llámale.
- 1100
- 01:08:44,541 --> 01:08:45,541
- Eso es.
- 1101
- 01:08:56,916 --> 01:08:58,416
- - ¿Hola?
- - Un punto.
- 1102
- 01:08:59,125 --> 01:09:00,333
- ¿Con quién hablo?
- 1103
- 01:09:04,958 --> 01:09:07,208
- - Señora Dahlbeck.
- - Un punto.
- 1104
- 01:09:07,291 --> 01:09:08,291
- Soy Bernard.
- 1105
- 01:09:11,041 --> 01:09:12,291
- El chiquillo de Francine.
- 1106
- 01:09:13,166 --> 01:09:14,625
- Hijo, no chiquillo.
- 1107
- 01:09:18,458 --> 01:09:20,750
- Muy bien, gracias.
- 1108
- 01:09:22,375 --> 01:09:25,666
- Señora Dahlbeck, ¿Peter está en casa?
- 1109
- 01:09:33,708 --> 01:09:34,583
- Entiendo.
- 1110
- 01:09:34,666 --> 01:09:35,666
- Mierda.
- 1111
- 01:09:37,000 --> 01:09:38,000
- No.
- 1112
- 01:09:38,583 --> 01:09:42,125
- No es nada importante. Solo…
- 1113
- 01:09:45,708 --> 01:09:47,458
- Quería decirle que…
- 1114
- 01:09:51,750 --> 01:09:54,833
- <i>Decirle que…</i>
- 1115
- 01:09:54,916 --> 01:09:59,708
- Le quiero… y siempre le he querido.
- 1116
- 01:10:06,125 --> 01:10:08,916
- Que lamento mucho
- lo ocurrido con su esposa.
- 1117
- 01:10:09,000 --> 01:10:10,041
- Cero puntos.
- 1118
- 01:10:11,708 --> 01:10:13,125
- Me lo contó mi madre.
- 1119
- 01:10:15,333 --> 01:10:19,166
- Sí, desde luego. Bueno…
- 1120
- 01:10:21,291 --> 01:10:25,416
- Dígale que he llamado y he dicho que…
- 1121
- 01:10:35,166 --> 01:10:36,166
- Que…
- 1122
- 01:10:48,500 --> 01:10:50,333
- Que lo lamento mucho
- 1123
- 01:10:50,416 --> 01:10:52,916
- y espero que todo se arregle.
- 1124
- 01:10:55,375 --> 01:10:56,375
- Buenas noches.
- 1125
- 01:10:58,666 --> 01:10:59,791
- Adiós.
- 1126
- 01:11:14,000 --> 01:11:15,416
- Dos puntos en total.
- 1127
- 01:11:15,916 --> 01:11:18,125
- - Fatal. Siguiente.
- - ¿Estás bien?
- 1128
- 01:11:19,916 --> 01:11:21,416
- ¿Por qué he llamado?
- 1129
- 01:11:22,833 --> 01:11:24,166
- ¿Por qué lo he hecho?
- 1130
- 01:11:24,958 --> 01:11:27,291
- - ¿Dónde estaba?
- - En una cita.
- 1131
- 01:11:30,041 --> 01:11:32,166
- Vamos, Emory.
- 1132
- 01:11:34,166 --> 01:11:35,208
- Ahora tú.
- 1133
- 01:11:50,583 --> 01:11:52,458
- Necesito un número, por favor.
- 1134
- 01:11:53,583 --> 01:11:54,708
- En el Bronx.
- 1135
- 01:11:57,041 --> 01:11:59,583
- De un tal Delbert Botts.
- 1136
- 01:11:59,666 --> 01:12:03,041
- ¿Un tal Delbert Botts?
- ¿Cuántos puede haber?
- 1137
- 01:12:04,166 --> 01:12:05,916
- He hecho mal en llamar.
- 1138
- 01:12:06,000 --> 01:12:07,750
- No, el de su domicilio.
- 1139
- 01:12:18,708 --> 01:12:19,708
- Gracias.
- 1140
- 01:12:20,500 --> 01:12:23,125
- Ojalá en información
- no me llamaran "señora".
- 1141
- 01:12:23,208 --> 01:12:26,375
- No te cortes, tú pintarrajea mi teléfono.
- 1142
- 01:12:26,458 --> 01:12:28,375
- Con saliva se quita.
- 1143
- 01:12:29,166 --> 01:12:30,500
- Como muchas cosas.
- 1144
- 01:12:30,583 --> 01:12:32,541
- ¿Quién rayos es Delbert Botts?
- 1145
- 01:12:32,625 --> 01:12:36,541
- El único al que he amado siempre.
- Es a quien hay que llamar, ¿no?
- 1146
- 01:12:36,625 --> 01:12:37,541
- Eso es, "emérito".
- 1147
- 01:12:38,333 --> 01:12:41,000
- ¿Cómo querías a alguien con ese nombre?
- 1148
- 01:12:41,583 --> 01:12:46,625
- Eso, Emory, es imposible que quisieras
- a alguien con ese nombre.
- 1149
- 01:12:46,708 --> 01:12:49,541
- Imagínate el nombre en el buzón.
- ¿Verdad, Alan?
- 1150
- 01:12:49,625 --> 01:12:51,500
- Vale, el nombre es malo,
- 1151
- 01:12:52,291 --> 01:12:53,250
- pero él…
- 1152
- 01:12:54,416 --> 01:12:56,250
- Una auténtica hermosura.
- 1153
- 01:12:56,333 --> 01:13:00,125
- Lo amé desde la primera vez que lo vi,
- 1154
- 01:13:01,708 --> 01:13:04,125
- es decir, cuando yo estaba en quinto
- 1155
- 01:13:04,791 --> 01:13:08,291
- y él acabando bachillerato.
- 1156
- 01:13:10,791 --> 01:13:12,666
- Se fue a la universidad
- 1157
- 01:13:12,750 --> 01:13:15,416
- y, para cuando terminó,
- yo estaba en el instituto.
- 1158
- 01:13:15,500 --> 01:13:18,875
- Se había hecho dentista.
- 1159
- 01:13:18,958 --> 01:13:22,958
- Y fuiste a que te sacara
- todos los dientes, ¿no?
- 1160
- 01:13:23,625 --> 01:13:24,541
- No.
- 1161
- 01:13:25,750 --> 01:13:27,875
- Solo fui a una limpieza dental.
- 1162
- 01:13:27,958 --> 01:13:31,000
- - He hecho mal en llamar.
- - ¿Te quieres callar?
- 1163
- 01:13:31,083 --> 01:13:34,208
- Y déjate de lamentos soporíferos. Sigue.
- 1164
- 01:13:35,208 --> 01:13:39,458
- Recuerdo que no dejé
- de mirarle a los ojos.
- 1165
- 01:13:41,291 --> 01:13:43,500
- Tenía ganas de morderle los dedos.
- 1166
- 01:13:43,583 --> 01:13:45,625
- Resulta del todo pasmoso.
- 1167
- 01:13:45,708 --> 01:13:48,916
- - Phyllis la Fálica.
- - Me deja pasmado.
- 1168
- 01:13:49,000 --> 01:13:51,833
- Le dije que me hacía la limpieza
- 1169
- 01:13:51,916 --> 01:13:56,833
- para la fiesta de fin de curso,
- en la que me encargaba de la decoración.
- 1170
- 01:13:58,375 --> 01:14:00,833
- <i>Le dije que el tema era el firmamento,</i>
- 1171
- 01:14:00,916 --> 01:14:03,875
- <i>y que cortaba estrellas</i>
- <i>de papel de aluminio</i>
- 1172
- 01:14:03,958 --> 01:14:08,916
- <i>y hacía nubes con malla de gallinero</i>
- <i>y cabello de ángel.</i>
- 1173
- 01:14:10,541 --> 01:14:13,875
- <i>Ay, chata,</i>
- <i>nada como un marica para ornamentar.</i>
- 1174
- 01:14:13,958 --> 01:14:17,125
- A mí una Navidad
- me cayó cabello de ángel encima.
- 1175
- 01:14:17,208 --> 01:14:18,458
- Qué picor.
- 1176
- 01:14:19,041 --> 01:14:21,541
- Sería terrible que se te metiera en…
- 1177
- 01:14:24,375 --> 01:14:26,083
- Ya me callo.
- 1178
- 01:14:31,416 --> 01:14:35,166
- Estaba prometido
- con una tonta del bote, Loraine,
- 1179
- 01:14:35,250 --> 01:14:38,166
- cuya madre era una auténtica cretina.
- 1180
- 01:14:38,250 --> 01:14:39,750
- No divagues.
- 1181
- 01:14:41,166 --> 01:14:45,791
- Total, que yo… estaba hecho polvo.
- Era un desgraciado.
- 1182
- 01:14:45,875 --> 01:14:49,333
- No comía, no dormía,
- no me levantaba ni me sentaba, nada.
- 1183
- 01:14:50,541 --> 01:14:54,500
- Por fin le llamé y le pedí verlo a solas.
- 1184
- 01:14:55,375 --> 01:14:57,666
- Algo que solo haría un ceporro.
- 1185
- 01:14:58,708 --> 01:14:59,833
- Aceptó.
- 1186
- 01:15:00,875 --> 01:15:02,458
- Me invitó a su casa.
- 1187
- 01:15:04,791 --> 01:15:08,958
- Me temblaban las manos por los nervios.
- No podía ni mirarlo.
- 1188
- 01:15:09,791 --> 01:15:15,041
- Me quedé mirando a la nada
- y chapurreé por qué había ido.
- 1189
- 01:15:15,125 --> 01:15:18,500
- Le dije que quería que fuera mi amigo.
- 1190
- 01:15:19,833 --> 01:15:24,166
- Que nunca había tenido un amigo
- con el que hablar
- 1191
- 01:15:24,875 --> 01:15:28,583
- y al que contárselo todo en confianza.
- 1192
- 01:15:30,541 --> 01:15:32,291
- Le pedí que fuera mi amigo.
- 1193
- 01:15:34,208 --> 01:15:36,166
- Contestó que lo sería con gusto,
- 1194
- 01:15:36,875 --> 01:15:40,208
- y que cuando quisiera hablar con él,
- 1195
- 01:15:40,291 --> 01:15:42,750
- lo llamara y me vería.
- 1196
- 01:15:44,083 --> 01:15:48,166
- Me estrechó la mano temblorosa,
- y me fui…
- 1197
- 01:15:50,166 --> 01:15:51,375
- como en una nube.
- 1198
- 01:15:51,458 --> 01:15:53,125
- De las que habías hecho.
- 1199
- 01:15:53,208 --> 01:15:55,000
- Al día siguiente
- 1200
- 01:15:55,083 --> 01:15:57,791
- le compré un mechero bañado en oro
- 1201
- 01:15:57,875 --> 01:15:59,958
- y mandé grabar sus iniciales.
- 1202
- 01:16:00,041 --> 01:16:04,791
- Escribí en una tarjeta:
- "De tu amigo, Emory".
- 1203
- 01:16:05,375 --> 01:16:08,166
- Diecisiete años
- y ya te desmelenabas con los regalos.
- 1204
- 01:16:08,250 --> 01:16:09,958
- Entonces, la noche del baile,
- 1205
- 01:16:10,833 --> 01:16:15,083
- oí a Loraine y a otra chica riéndose.
- 1206
- 01:16:17,708 --> 01:16:21,666
- <i>Del le había contado</i>
- <i>a Loraine lo de mi llamada y el regalo.</i>
- 1207
- 01:16:22,833 --> 01:16:25,625
- <i>Pronto se enteraron todos los asistentes.</i>
- 1208
- 01:16:26,666 --> 01:16:28,791
- <i>Reían y bromeaban.</i>
- 1209
- 01:16:30,791 --> 01:16:34,375
- <i>Todo el mundo sabía</i>
- <i>que me gustaba el doctor Delbert Botts</i>
- 1210
- 01:16:34,958 --> 01:16:37,500
- <i>y que le había pedido que fuera mi amigo.</i>
- 1211
- 01:16:44,208 --> 01:16:46,416
- Lo que no sabían era que le quería
- 1212
- 01:16:48,375 --> 01:16:50,125
- y que seguiría queriéndole
- 1213
- 01:16:50,208 --> 01:16:55,833
- años después de que todos
- hubieran olvidado mi pequeño secreto.
- 1214
- 01:16:57,916 --> 01:17:01,500
- Madre mía, necesito insulina en vena.
- 1215
- 01:17:07,083 --> 01:17:09,041
- - Llámale.
- - No, Emory.
- 1216
- 01:17:09,125 --> 01:17:10,958
- No le digas qué hacer.
- 1217
- 01:17:11,041 --> 01:17:13,166
- No le llames. Lo lamentarás. Créeme.
- 1218
- 01:17:13,250 --> 01:17:14,875
- ¿Qué puedo perder?
- 1219
- 01:17:14,958 --> 01:17:17,416
- La dignidad. Eso puedes perder.
- 1220
- 01:17:18,000 --> 01:17:19,750
- Es el colmo. Anda que…
- 1221
- 01:17:19,833 --> 01:17:21,791
- Le hablas tú de dignidad
- 1222
- 01:17:21,875 --> 01:17:24,208
- cuando dejas que te degrade
- 1223
- 01:17:24,291 --> 01:17:25,916
- con bromas sobre esclavos.
- 1224
- 01:17:26,000 --> 01:17:30,166
- Él puede hacerlo, Michael.
- Yo también. Pero tú no.
- 1225
- 01:17:31,666 --> 01:17:33,583
- ¿Eso no es discriminación?
- 1226
- 01:17:33,666 --> 01:17:36,833
- No me gusta que lo haga él
- ni me gusta hacerlo yo.
- 1227
- 01:17:37,791 --> 01:17:39,458
- Pero me lo hago a mí mismo
- 1228
- 01:17:40,375 --> 01:17:42,083
- y a él le dejo que lo haga.
- 1229
- 01:17:42,166 --> 01:17:44,458
- Le dejo porque es lo único que,
- 1230
- 01:17:44,541 --> 01:17:46,333
- a sus ojos, le hace mi igual.
- 1231
- 01:17:48,125 --> 01:17:50,500
- Los dos tuvimos mala suerte,
- 1232
- 01:17:50,583 --> 01:17:53,708
- pero yo salí mucho mejor parado que él,
- y lo sabe.
- 1233
- 01:17:53,791 --> 01:17:55,083
- Le dejo que se burle
- 1234
- 01:17:55,166 --> 01:17:58,291
- para que se crea
- que no es un fracasado total.
- 1235
- 01:18:00,583 --> 01:18:02,625
- Qué considerado por tu parte.
- 1236
- 01:18:03,125 --> 01:18:05,208
- Es su mecanismo de defensa.
- 1237
- 01:18:05,291 --> 01:18:08,083
- Tú tienes el tuyo, pero es indescriptible.
- 1238
- 01:18:11,708 --> 01:18:17,000
- ¿Queréis oír una chanza
- del sur más liberal?
- 1239
- 01:18:17,083 --> 01:18:20,375
- ¿Sabéis por qué los negritos
- tienen los labios gruesos?
- 1240
- 01:18:20,458 --> 01:18:23,750
- - Porque siempre están…
- - ¡Por Dios, Michael!
- 1241
- 01:18:23,833 --> 01:18:25,791
- Trae. Suelta eso.
- 1242
- 01:18:27,208 --> 01:18:30,833
- ¡No me babosees el teléfono,
- mariposón cobarde!
- 1243
- 01:18:30,916 --> 01:18:33,291
- ¡Mariposón puede, pero cobarde no!
- 1244
- 01:18:35,875 --> 01:18:37,041
- Bernard…
- 1245
- 01:18:38,375 --> 01:18:39,666
- Perdóname. Lo siento.
- 1246
- 01:18:39,750 --> 01:18:42,416
- No volveré a hablarte así.
- 1247
- 01:19:03,750 --> 01:19:05,416
- - C.
- - ¿Comunica?
- 1248
- 01:19:05,500 --> 01:19:07,875
- Loraine estará hablando con su madre.
- 1249
- 01:19:09,000 --> 01:19:11,208
- Sí, Delbert se casó con Loraine.
- 1250
- 01:19:11,291 --> 01:19:13,416
- Lo siento, pierdes el turno. Seguimos.
- 1251
- 01:19:14,916 --> 01:19:16,875
- No te lo has pensado mucho.
- 1252
- 01:19:17,708 --> 01:19:19,541
- - ¿A quién llamas?
- - A Charlie.
- 1253
- 01:19:20,500 --> 01:19:23,791
- Me niego a perder el turno.
- Es mi turno y lo quiero.
- 1254
- 01:19:23,875 --> 01:19:25,750
- Esa es la actitud, Emory.
- 1255
- 01:19:25,833 --> 01:19:29,500
- ¡Golpea ese iceberg!
- ¡No falles! ¡Dale de lleno! ¡Sí, señor!
- 1256
- 01:19:29,583 --> 01:19:31,500
- Quiero un final apoteósico.
- 1257
- 01:19:31,583 --> 01:19:34,666
- - Estoy borracho.
- - Eres una reinona fracasada y beoda.
- 1258
- 01:19:34,750 --> 01:19:36,958
- Le dijo la sartén al cazo.
- 1259
- 01:19:37,041 --> 01:19:41,000
- Yo no estoy borracho.
- No se nota que esté borracho.
- 1260
- 01:19:41,083 --> 01:19:42,875
- - Yo sí lo estoy.
- - Y yo.
- 1261
- 01:19:42,958 --> 01:19:44,708
- - Estoy borracho perdido.
- - Tú marca.
- 1262
- 01:19:44,791 --> 01:19:49,125
- Me emborracho ahora
- y siempre que me da la gana.
- 1263
- 01:19:56,041 --> 01:19:57,708
- Da tono. Ya no comunica.
- 1264
- 01:20:00,833 --> 01:20:02,500
- - ¿Oiga?
- - Un punto.
- 1265
- 01:20:05,000 --> 01:20:06,000
- ¿Quién es?
- 1266
- 01:20:07,458 --> 01:20:08,291
- ¿Quién?
- 1267
- 01:20:10,041 --> 01:20:11,375
- ¿El doctor Delbert Botts?
- 1268
- 01:20:11,458 --> 01:20:13,083
- Dos puntos.
- 1269
- 01:20:17,458 --> 01:20:19,208
- Del, ¿de veras eres tú?
- 1270
- 01:20:23,791 --> 01:20:24,791
- Nadie.
- 1271
- 01:20:28,625 --> 01:20:31,333
- No me conoces. No te acordarás de mí.
- 1272
- 01:20:32,166 --> 01:20:33,000
- Soy…
- 1273
- 01:20:37,375 --> 01:20:38,666
- Solo soy un amigo.
- 1274
- 01:20:40,791 --> 01:20:42,958
- Un amigo borracho y fracasado.
- 1275
- 01:20:47,583 --> 01:20:48,708
- ¿Hola?
- 1276
- 01:20:51,458 --> 01:20:52,458
- ¿Hola?
- 1277
- 01:20:56,625 --> 01:20:57,625
- ¿Hola?
- 1278
- 01:21:10,500 --> 01:21:13,583
- - Ha colgado.
- - Tres puntos en total. Vas ganando.
- 1279
- 01:21:13,666 --> 01:21:15,125
- Dice que me habré equivocado.
- 1280
- 01:21:15,208 --> 01:21:17,916
- Pues sí.
- Nos hemos equivocado… de fiesta.
- 1281
- 01:21:19,708 --> 01:21:22,083
- Es la tuya. ¿Te lo estás pasando bien?
- 1282
- 01:21:22,166 --> 01:21:23,666
- Una fiesta fabulosa.
- 1283
- 01:21:23,750 --> 01:21:26,291
- ¿Y tú? ¿Te lo estás pasando bien, Emory?
- 1284
- 01:21:26,375 --> 01:21:29,083
- ¿Tan bien como esperabas?
- 1285
- 01:21:35,625 --> 01:21:38,000
- - Me toca.
- - Me toca llamar a Charlie.
- 1286
- 01:21:38,083 --> 01:21:40,916
- No… Déjame a mí.
- 1287
- 01:21:42,791 --> 01:21:44,333
- ¿Vas a llamar a Charlie?
- 1288
- 01:21:45,250 --> 01:21:46,875
- No, Hank.
- 1289
- 01:21:46,958 --> 01:21:47,958
- Quiero hacerlo.
- 1290
- 01:21:50,500 --> 01:21:51,500
- Larry.
- 1291
- 01:21:54,666 --> 01:21:56,458
- Tú mismo.
- 1292
- 01:21:58,625 --> 01:22:00,166
- ¿Va a llamar a tu Charlie?
- 1293
- 01:22:00,750 --> 01:22:03,291
- Charlie son todos
- los que engaño a Hank.
- 1294
- 01:22:03,375 --> 01:22:05,166
- "Con los que engaño a Hank".
- 1295
- 01:22:05,250 --> 01:22:07,625
- El carnicero,
- el panadero y el gentil velero.
- 1296
- 01:22:07,708 --> 01:22:09,666
- ¡Sí! Los quiero a todos,
- 1297
- 01:22:09,750 --> 01:22:13,083
- y Hank no quiere entender
- que los necesito a todos.
- 1298
- 01:22:13,166 --> 01:22:15,541
- No soy de los que se casan ni lo seré.
- 1299
- 01:22:15,625 --> 01:22:16,708
- ¿A quién llamas?
- 1300
- 01:22:16,791 --> 01:22:18,250
- ¿No se te ha ocurrido
- 1301
- 01:22:18,333 --> 01:22:21,750
- que Hank esté haciendo a tus espaldas
- lo que le haces tú?
- 1302
- 01:22:21,833 --> 01:22:25,833
- Ojalá. Así la vida sería mucho más fácil.
- 1303
- 01:22:25,916 --> 01:22:26,791
- ¿A quién llamas?
- 1304
- 01:22:27,750 --> 01:22:30,916
- Sea quien sea, no está pegado al teléfono.
- 1305
- 01:22:31,000 --> 01:22:33,166
- - ¿Hola?
- - Estaría en la bañera.
- 1306
- 01:22:33,250 --> 01:22:35,125
- - Un punto.
- - Dejaré un mensaje.
- 1307
- 01:22:35,916 --> 01:22:37,416
- No está. Un punto.
- 1308
- 01:22:37,500 --> 01:22:39,166
- Dígale que ha llamado Hank.
- 1309
- 01:22:40,583 --> 01:22:41,500
- Sí, eso es.
- 1310
- 01:22:43,041 --> 01:22:45,583
- - Hola, buenas noches.
- - ¿Quién rayos es?
- 1311
- 01:22:45,666 --> 01:22:48,875
- Sí. El mensaje es
- para mi compañero de piso, Larry.
- 1312
- 01:22:48,958 --> 01:22:50,416
- Dígale que le he llamado…
- 1313
- 01:22:50,500 --> 01:22:52,458
- Es el servicio de contestador.
- 1314
- 01:22:52,541 --> 01:22:54,916
- …y que he dicho que le quiero.
- 1315
- 01:22:56,583 --> 01:22:58,000
- Hank, ¿estás loco?
- 1316
- 01:22:59,000 --> 01:23:00,625
- En efecto, eso he dicho.
- 1317
- 01:23:00,708 --> 01:23:01,583
- Para Larry.
- 1318
- 01:23:01,666 --> 01:23:04,250
- Soy Hank
- y el mensaje es tal como he dicho.
- 1319
- 01:23:07,541 --> 01:23:08,583
- Te quiero.
- 1320
- 01:23:12,375 --> 01:23:13,291
- Sí, gracias.
- 1321
- 01:23:14,583 --> 01:23:16,291
- Siete puntos en total.
- 1322
- 01:23:16,375 --> 01:23:20,083
- ¡Hank, vas ganando!
- Les sacas mucha ventaja a todos.
- 1323
- 01:23:20,166 --> 01:23:22,416
- ¿Por qué, Hank? ¿Por qué lo has hecho?
- 1324
- 01:23:23,833 --> 01:23:26,541
- Porque le quiero
- y me da igual que lo sepan.
- 1325
- 01:23:26,625 --> 01:23:28,916
- - No digas eso.
- - Es la verdad.
- 1326
- 01:23:30,458 --> 01:23:32,333
- He dejado a mi familia por Larry.
- 1327
- 01:23:32,416 --> 01:23:34,875
- - No quiero oírlo.
- - Claro que sí.
- 1328
- 01:23:34,958 --> 01:23:36,666
- Venga, Hank. Cuéntaselo todo.
- 1329
- 01:23:36,750 --> 01:23:38,291
- ¡No! Es repugnante.
- 1330
- 01:23:38,375 --> 01:23:39,791
- Algunos las dejan por otra.
- 1331
- 01:23:39,875 --> 01:23:41,875
- Eso lo entiendo. Es normal.
- 1332
- 01:23:45,041 --> 01:23:47,000
- No siempre sale bien, Alan.
- 1333
- 01:23:48,166 --> 01:23:50,833
- Por mucho que uno lo desee, y sabe Dios
- 1334
- 01:23:50,916 --> 01:23:53,000
- que nadie lo deseaba más que yo.
- 1335
- 01:23:55,500 --> 01:23:59,166
- Pensaba que estaba enamorado de mi mujer
- cuando nos casamos…
- 1336
- 01:24:01,458 --> 01:24:03,250
- pero siempre hubo algo.
- 1337
- 01:24:03,875 --> 01:24:05,000
- ¿Siempre?
- 1338
- 01:24:09,250 --> 01:24:12,083
- No sé. Supongo.
- 1339
- 01:24:12,916 --> 01:24:15,666
- Yo sé lo que soy desde los cuatro años.
- 1340
- 01:24:15,750 --> 01:24:18,291
- Contigo siempre ha saltado a la vista.
- 1341
- 01:24:18,375 --> 01:24:20,833
- Yo también lo he sabido siempre.
- 1342
- 01:24:22,166 --> 01:24:24,666
- No sé cuándo lo reconocí al fin.
- 1343
- 01:24:27,833 --> 01:24:30,666
- Siempre me decía que era otra cosa
- o lo negaba.
- 1344
- 01:24:31,708 --> 01:24:34,000
- "Menuda cogorza llevaba anoche".
- 1345
- 01:24:34,083 --> 01:24:36,750
- Pero al final no pude seguir engañándome.
- 1346
- 01:24:37,666 --> 01:24:41,291
- Pensaba en ello, pero no hacía nada.
- 1347
- 01:24:44,708 --> 01:24:47,625
- La primera vez fue
- durante el último embarazo de mi mujer.
- 1348
- 01:24:50,375 --> 01:24:52,666
- Vivíamos en el campo, en New Haven.
- 1349
- 01:24:52,750 --> 01:24:54,750
- Tenía un congreso en Nueva York.
- 1350
- 01:24:56,333 --> 01:24:59,875
- A mi mujer no le apetecía viajar
- y vine solo.
- 1351
- 01:25:01,625 --> 01:25:03,916
- En el tren empecé a darle vueltas.
- 1352
- 01:25:05,791 --> 01:25:07,041
- Y a darle vueltas.
- 1353
- 01:25:08,583 --> 01:25:09,916
- Y a darle vueltas.
- 1354
- 01:25:12,541 --> 01:25:14,375
- <i>No pensaba en otra cosa.</i>
- 1355
- 01:25:17,208 --> 01:25:19,208
- <i>A los 15 minutos de llegar,</i>
- 1356
- 01:25:19,291 --> 01:25:22,500
- <i>me ligué a un hombre</i>
- <i>en el baño de la Grand Central.</i>
- 1357
- 01:25:22,583 --> 01:25:23,916
- Por Dios.
- 1358
- 01:25:24,500 --> 01:25:26,458
- Nunca había hecho nada parecido.
- 1359
- 01:25:28,625 --> 01:25:30,125
- <i>Estaba muerto de miedo.</i>
- 1360
- 01:26:02,500 --> 01:26:04,375
- <i>Resultó que era muy simpático.</i>
- 1361
- 01:26:07,375 --> 01:26:08,791
- <i>No he vuelto a verlo.</i>
- 1362
- 01:26:09,750 --> 01:26:10,958
- <i>Tiene gracia.</i>
- 1363
- 01:26:13,208 --> 01:26:15,583
- Ya ni me acuerdo de su nombre.
- 1364
- 01:26:18,333 --> 01:26:20,041
- Después se volvió más fácil.
- 1365
- 01:26:20,125 --> 01:26:22,208
- La práctica hace al maestro.
- 1366
- 01:26:22,291 --> 01:26:24,416
- Luego, transcurrido un tiempo,
- 1367
- 01:26:25,791 --> 01:26:28,791
- conocí a Larry
- en una fiesta a la que fui con mi mujer.
- 1368
- 01:26:28,875 --> 01:26:31,541
- Y empezaron los problemas.
- 1369
- 01:26:31,625 --> 01:26:32,958
- De eso hace dos años.
- 1370
- 01:26:36,625 --> 01:26:41,541
- ¿Por qué siempre soy
- el malo de la película?
- 1371
- 01:26:42,375 --> 01:26:44,666
- Si no soy el rompehogares alegre,
- 1372
- 01:26:44,750 --> 01:26:47,583
- soy un cabrón
- con el que no hay quien viva.
- 1373
- 01:26:47,666 --> 01:26:49,958
- La culpabilidad hecha hostilidad.
- 1374
- 01:26:50,666 --> 01:26:51,875
- ¿Te suena, Michael?
- 1375
- 01:26:51,958 --> 01:26:53,916
- Híncate las pinzas en la mejilla.
- 1376
- 01:26:54,000 --> 01:26:55,708
- Estoy hasta las narices
- 1377
- 01:26:55,791 --> 01:26:59,583
- de que a todo el mundo le dé pena
- el pobrecito de Hank.
- 1378
- 01:26:59,666 --> 01:27:02,166
- Larry, todos saben
- que eres Vanessa la Veleidosa.
- 1379
- 01:27:02,250 --> 01:27:04,541
- Yo no le prometí nada.
- 1380
- 01:27:04,625 --> 01:27:05,708
- Voy de frente.
- 1381
- 01:27:05,791 --> 01:27:09,333
- Tengo derecho a mi vida sexual
- sin rendir cuentas a nadie,
- 1382
- 01:27:09,416 --> 01:27:10,583
- ni siquiera a Hank.
- 1383
- 01:27:10,666 --> 01:27:15,250
- Y si no acepta mis condiciones,
- no podemos vivir juntos.
- 1384
- 01:27:15,333 --> 01:27:18,000
- Mi forma de ser
- incluye múltiples relaciones.
- 1385
- 01:27:18,083 --> 01:27:19,833
- Ser marica no implica ser libertino.
- 1386
- 01:27:19,916 --> 01:27:22,583
- No lo digo por ser homosexual. Y Emory…
- 1387
- 01:27:24,083 --> 01:27:25,958
- A promiscuo no te gana nadie.
- 1388
- 01:27:26,041 --> 01:27:28,625
- ¡Yo no soy nada promiscua!
- 1389
- 01:27:28,708 --> 01:27:30,666
- Pero no por elección propia.
- 1390
- 01:27:30,750 --> 01:27:33,958
- ¿Quién se acostaría
- con un julandrón chillón como tú?
- 1391
- 01:27:34,041 --> 01:27:35,875
- - ¡Michael!
- - ¿O te tiraría los tejos?
- 1392
- 01:27:35,958 --> 01:27:37,583
- Ya te lo digo yo: nadie.
- 1393
- 01:27:37,666 --> 01:27:39,958
- Quizá un fugitivo del Instituto Braille.
- 1394
- 01:27:40,041 --> 01:27:41,500
- No dejes que te insulte.
- 1395
- 01:27:41,583 --> 01:27:43,958
- La belleza física no lo es todo.
- 1396
- 01:27:44,041 --> 01:27:46,000
- Gracias, Quasimodo.
- 1397
- 01:27:46,083 --> 01:27:49,875
- ¿Cómo creéis que es
- vivir con la condenada Gestapo?
- 1398
- 01:27:49,958 --> 01:27:52,375
- A la mínima me someten al tercer grado.
- 1399
- 01:27:52,458 --> 01:27:53,458
- Larry, te toca.
- 1400
- 01:27:53,541 --> 01:27:55,708
- Y estoy hasta el moño
- 1401
- 01:27:55,791 --> 01:27:59,083
- de la cantinela de ser fieles
- sin mirar a otra persona.
- 1402
- 01:27:59,166 --> 01:28:01,416
- No funciona.
- Si quieres prometerlo, adelante,
- 1403
- 01:28:01,500 --> 01:28:03,583
- promételo y cumple tu palabra.
- 1404
- 01:28:03,666 --> 01:28:05,458
- Pero si prometerlo es obligatorio,
- 1405
- 01:28:05,541 --> 01:28:08,666
- en lo que a mí respecta,
- eso condena la relación.
- 1406
- 01:28:08,750 --> 01:28:11,208
- ¡Libertad o muerte!
- 1407
- 01:28:11,291 --> 01:28:12,875
- ¡Eso! ¡Libertad, nena!
- 1408
- 01:28:12,958 --> 01:28:17,125
- Es necesaria. Si no, no funciona.
- 1409
- 01:28:17,208 --> 01:28:23,333
- Y quienes se prometen
- fidelidad eterna mienten.
- 1410
- 01:28:24,291 --> 01:28:26,500
- La mayoría. El 90 %.
- 1411
- 01:28:26,583 --> 01:28:29,583
- Se engañan continuamente
- y mienten más que hablan.
- 1412
- 01:28:30,416 --> 01:28:33,541
- Siento no poder ser así.
- A Hank le saca de quicio.
- 1413
- 01:28:33,625 --> 01:28:35,041
- Existe ese 10 %.
- 1414
- 01:28:35,125 --> 01:28:39,791
- La única forma de que pueda salir bien
- es con algún tipo de acuerdo.
- 1415
- 01:28:39,875 --> 01:28:41,166
- Y eso he intentado.
- 1416
- 01:28:41,833 --> 01:28:43,375
- - ¡Venga ya!
- - Acepté un acuerdo.
- 1417
- 01:28:43,458 --> 01:28:45,291
- - ¡Tu acuerdo!
- - ¿Qué acuerdo?
- 1418
- 01:28:46,333 --> 01:28:47,625
- Un <i>ménage.</i>
- 1419
- 01:28:48,375 --> 01:28:51,583
- Muchos creen que es la respuesta,
- pero no es mi estilo.
- 1420
- 01:28:51,666 --> 01:28:53,041
- ¡Yo no quería!
- 1421
- 01:28:53,125 --> 01:28:55,000
- - ¿Quién lo propuso?
- - ¡Para ceder!
- 1422
- 01:28:55,083 --> 01:28:56,125
- - ¡Sí!
- - ¡Aceptaste!
- 1423
- 01:28:56,208 --> 01:28:57,791
- Yo no acepté nada.
- 1424
- 01:28:57,875 --> 01:29:01,208
- Tú aceptaste tu propuesta
- y me informaste de todo.
- 1425
- 01:29:01,291 --> 01:29:02,833
- No lo entiendo. ¿Qué es…?
- 1426
- 01:29:02,916 --> 01:29:04,583
- ¡Yo te atizo!
- 1427
- 01:29:04,666 --> 01:29:08,791
- El <i>ménage, </i>guapo.
- Dos son compañía y tres, un <i>ménage.</i>
- 1428
- 01:29:12,166 --> 01:29:15,458
- - A otros les va bien.
- - No me va la terapia de grupo.
- 1429
- 01:29:16,041 --> 01:29:18,583
- No puedo interaccionar con nadie así.
- 1430
- 01:29:19,458 --> 01:29:20,458
- Soy anticuado.
- 1431
- 01:29:21,083 --> 01:29:23,583
- Me gustan todos, pero de uno en uno.
- 1432
- 01:29:24,375 --> 01:29:27,958
- ¿Te gustó Donald como guarnición?
- 1433
- 01:29:53,875 --> 01:29:54,958
- Sí.
- 1434
- 01:29:58,291 --> 01:30:00,416
- - ¿Se lo has dicho tú?
- - No.
- 1435
- 01:30:00,500 --> 01:30:03,000
- Ha saltado a la vista cuando has entrado.
- 1436
- 01:30:03,083 --> 01:30:04,416
- ¿A qué venía el numerito
- 1437
- 01:30:04,500 --> 01:30:06,916
- de haberos visto, pero no conocido?
- 1438
- 01:30:07,583 --> 01:30:09,250
- No me mires así, Hank.
- 1439
- 01:30:11,583 --> 01:30:14,708
- Tú llevas horas
- poniéndole ojitos al pingüino.
- 1440
- 01:30:14,791 --> 01:30:17,000
- Igual quieres hacer un trío con él.
- 1441
- 01:30:17,083 --> 01:30:19,833
- - Al menos estaríamos juntos.
- - No lo pillo.
- 1442
- 01:30:19,916 --> 01:30:22,250
- ¿Qué clase de acuerdo quieres?
- 1443
- 01:30:22,333 --> 01:30:23,500
- ¡Respeto!
- 1444
- 01:30:23,583 --> 01:30:27,666
- Respeto por la libertad del otro
- sin tener que mentir ni fingir.
- 1445
- 01:30:27,750 --> 01:30:30,125
- Hank, a mi manera yo te quiero,
- 1446
- 01:30:30,208 --> 01:30:33,208
- pero entiende que,
- aunque quiero vivir contigo,
- 1447
- 01:30:33,291 --> 01:30:34,833
- a veces habrá otros.
- 1448
- 01:30:34,916 --> 01:30:37,333
- Si eso ocurre, yo no lo mencionaré.
- 1449
- 01:30:37,416 --> 01:30:40,666
- Pero si me preguntas, te lo diré.
- 1450
- 01:30:40,750 --> 01:30:42,041
- ¡Puntos para él!
- 1451
- 01:30:42,666 --> 01:30:43,500
- ¿Qué?
- 1452
- 01:30:44,750 --> 01:30:47,458
- Le ha dicho "te quiero" a Hank.
- Cinco puntos.
- 1453
- 01:30:47,541 --> 01:30:49,458
- - No le ha llamado.
- - Sí,
- 1454
- 01:30:49,541 --> 01:30:50,916
- pero sin teléfono.
- 1455
- 01:30:51,000 --> 01:30:54,291
- - Entonces no hay puntos que valgan.
- - Cinco puntos.
- 1456
- 01:30:54,375 --> 01:30:57,583
- No ha usado el teléfono.
- ¡Ni puntos ni leches!
- 1457
- 01:31:16,833 --> 01:31:18,541
- ¡Es para ti, Hank!
- 1458
- 01:31:31,208 --> 01:31:32,041
- ¿Diga?
- 1459
- 01:31:32,625 --> 01:31:33,500
- Un punto.
- 1460
- 01:31:36,791 --> 01:31:38,208
- Hola, Hank.
- 1461
- 01:31:39,125 --> 01:31:40,208
- Dos puntos.
- 1462
- 01:31:42,333 --> 01:31:43,625
- Soy Larry.
- 1463
- 01:31:44,750 --> 01:31:46,041
- Dos puntos más.
- 1464
- 01:31:48,458 --> 01:31:50,250
- Para que lo sepas, te quiero.
- 1465
- 01:31:53,333 --> 01:31:54,583
- Cinco puntos más.
- 1466
- 01:31:57,041 --> 01:31:57,875
- Lo…
- 1467
- 01:31:59,666 --> 01:32:00,750
- Lo intentaré.
- 1468
- 01:32:10,375 --> 01:32:11,500
- Yo también.
- 1469
- 01:32:16,875 --> 01:32:20,041
- - Diez puntos en total.
- - Gana Larry.
- 1470
- 01:32:22,916 --> 01:32:26,083
- Vaya, me lo esperaba más divertido.
- 1471
- 01:32:26,166 --> 01:32:27,291
- No hemos terminado.
- 1472
- 01:32:28,666 --> 01:32:29,666
- Te toca, Alan.
- 1473
- 01:32:30,666 --> 01:32:32,291
- Coge el auricular, amigo.
- 1474
- 01:32:32,375 --> 01:32:33,750
- - No.
- - ¡No te metas!
- 1475
- 01:32:33,833 --> 01:32:35,583
- No tienes por qué hacerlo.
- 1476
- 01:32:35,666 --> 01:32:40,000
- Emory, siento mucho lo que hice antes.
- 1477
- 01:32:41,958 --> 01:32:42,958
- Olvídalo.
- 1478
- 01:32:43,541 --> 01:32:45,625
- Perdona nuestras ofensas.
- 1479
- 01:32:45,708 --> 01:32:46,791
- Por Dios.
- 1480
- 01:32:46,875 --> 01:32:48,875
- ¿Ahora sois amiguitos del alma?
- 1481
- 01:32:49,708 --> 01:32:51,500
- ¿A quién vas a llamar, Alan?
- 1482
- 01:32:56,708 --> 01:32:58,166
- ¿No se te ocurre nadie?
- 1483
- 01:32:59,916 --> 01:33:03,250
- Creo que esta será la última ronda.
- 1484
- 01:33:03,833 --> 01:33:06,125
- Michael, ¿tú no llamas a nadie?
- 1485
- 01:33:06,958 --> 01:33:10,583
- ¿Cómo? No ha querido a nadie en su vida.
- 1486
- 01:33:15,958 --> 01:33:17,541
- <i>Lo digo y lo repito,</i>
- 1487
- 01:33:17,625 --> 01:33:18,666
- <i>es duro ser negrito.</i>
- 1488
- 01:33:18,750 --> 01:33:19,666
- ¡Basta, Michael!
- 1489
- 01:33:19,750 --> 01:33:22,708
- <i>Pero peor es ser judío.</i>
- 1490
- 01:33:22,791 --> 01:33:25,666
- Cielos, Michael,
- qué despliegue de carisma.
- 1491
- 01:33:25,750 --> 01:33:28,250
- Michael no tiene carisma, Donald.
- 1492
- 01:33:29,166 --> 01:33:32,208
- Tiene todo lo contrario.
- 1493
- 01:33:34,333 --> 01:33:37,291
- - ¿Vas a alguna parte?
- - Sí, con permiso.
- 1494
- 01:33:37,375 --> 01:33:39,458
- Te perderás el final del juego.
- 1495
- 01:33:40,041 --> 01:33:42,541
- Con suerte, cuando baje ya habrá acabado.
- 1496
- 01:34:09,291 --> 01:34:12,583
- ¿Tú qué crees que harán ahí arriba, Alan?
- 1497
- 01:34:14,000 --> 01:34:18,208
- ¿Qué se te ocurre
- que pueden estar haciendo Larry y Hank?
- 1498
- 01:34:18,291 --> 01:34:20,833
- Sea lo que sea, no hacen daño a nadie.
- 1499
- 01:34:20,916 --> 01:34:22,875
- Y solo están a lo suyo.
- 1500
- 01:34:22,958 --> 01:34:25,125
- Haz lo mismo, Harold. Te lo advierto.
- 1501
- 01:34:27,041 --> 01:34:28,166
- ¿Cómo?
- 1502
- 01:34:29,666 --> 01:34:31,041
- ¿Me lo adviertes?
- 1503
- 01:34:32,958 --> 01:34:33,791
- ¿A mí?
- 1504
- 01:34:40,625 --> 01:34:41,875
- Yo soy Harold.
- 1505
- 01:34:43,833 --> 01:34:46,166
- A mí no me adviertes nada, Michael.
- 1506
- 01:34:46,250 --> 01:34:48,125
- Soy la horma de tu zapato.
- 1507
- 01:34:49,541 --> 01:34:52,708
- Vamos con pies de plomo el uno con el otro
- 1508
- 01:34:52,791 --> 01:34:55,583
- porque dominamos el juego del contrario.
- 1509
- 01:34:57,208 --> 01:35:00,083
- Conozco esto a lo que juegas.
- 1510
- 01:35:01,666 --> 01:35:04,500
- Lo conozco muy bien y juego muy bien.
- 1511
- 01:35:04,583 --> 01:35:06,708
- Tú también juegas bien, pero ¿sabes?
- 1512
- 01:35:08,416 --> 01:35:12,583
- Yo soy el único que juega mejor que tú.
- 1513
- 01:35:12,666 --> 01:35:15,500
- Puedo ganarte, así que cuidadito.
- 1514
- 01:35:19,791 --> 01:35:21,750
- Te lo advierto yo a ti.
- 1515
- 01:35:34,208 --> 01:35:35,458
- Muy gracioso, Hallie.
- 1516
- 01:35:36,125 --> 01:35:38,416
- Eres la monda. ¿Verdad, Alan?
- 1517
- 01:35:38,500 --> 01:35:41,375
- O, como dirías tú:
- "¿Verdad que es jocoso?".
- 1518
- 01:35:41,458 --> 01:35:43,500
- Es un maricón jocoso, ¿verdad?
- 1519
- 01:35:44,375 --> 01:35:46,375
- O, como dirías tú, un degenerado.
- 1520
- 01:35:47,000 --> 01:35:50,875
- Así llamaste antes a Emory, ¿no?
- Degenerado, sarasa.
- 1521
- 01:35:51,458 --> 01:35:54,708
- Qué anticuado es tu vocabulario.
- 1522
- 01:35:54,791 --> 01:35:58,166
- Me sorprende que no dijeras
- "sodomita" ni "pederasta".
- 1523
- 01:35:58,250 --> 01:36:00,333
- A ver, que te pongo al día.
- 1524
- 01:36:00,416 --> 01:36:03,458
- ¿Sabes lo que es
- "ser reinona de armario"?
- 1525
- 01:36:03,541 --> 01:36:04,583
- ¿Lo sabes?
- 1526
- 01:36:05,333 --> 01:36:08,666
- ¿Sabes qué significa
- "estar en el armario"?
- 1527
- 01:36:08,750 --> 01:36:11,041
- Si insinúas que soy homosexual,
- 1528
- 01:36:11,125 --> 01:36:12,458
- te equivocas.
- 1529
- 01:36:14,250 --> 01:36:15,208
- ¿Seguro?
- 1530
- 01:36:19,208 --> 01:36:21,208
- ¿Y qué pasa con Justin Stuart?
- 1531
- 01:36:21,791 --> 01:36:22,916
- ¿Qué pasa con él?
- 1532
- 01:36:23,000 --> 01:36:25,916
- Estabas enamorado de él, eso pasa.
- 1533
- 01:36:26,000 --> 01:36:28,000
- Y es a quien vas a llamar.
- 1534
- 01:36:28,083 --> 01:36:30,875
- Justin y yo éramos buenos amigos,
- nada más.
- 1535
- 01:36:30,958 --> 01:36:34,416
- Según Justin,
- vuestra amistad era muy apasionada.
- 1536
- 01:36:34,500 --> 01:36:35,458
- ¿Qué quieres decir?
- 1537
- 01:36:35,541 --> 01:36:37,875
- Os acostasteis varias veces
- en la facultad.
- 1538
- 01:36:37,958 --> 01:36:39,875
- - No es verdad.
- - Varias veces.
- 1539
- 01:36:39,958 --> 01:36:42,833
- Una vez es la juventud.
- Dos, una fase, quizá.
- 1540
- 01:36:42,916 --> 01:36:45,208
- Varias veces es que te gusta.
- 1541
- 01:36:45,291 --> 01:36:47,500
- - No es verdad.
- - ¡Sí que lo es!
- 1542
- 01:36:47,583 --> 01:36:50,250
- ¡Porque Justin Stuart es homosexual!
- 1543
- 01:36:51,541 --> 01:36:53,916
- A veces viene a Nueva York y me llama.
- 1544
- 01:36:54,000 --> 01:36:55,375
- Lo llevo a fiestas.
- 1545
- 01:36:55,458 --> 01:36:59,250
- Larry se lo tiró una vez,
- y me ha contado lo vuestro.
- 1546
- 01:36:59,333 --> 01:37:00,750
- Pues te mintió.
- 1547
- 01:37:00,833 --> 01:37:03,625
- Estabas obsesionado con Justin.
- 1548
- 01:37:03,708 --> 01:37:07,208
- Hablabas de él a todas horas.
- 1549
- 01:37:07,291 --> 01:37:10,666
- Has empezado a hacerlo
- antes arriba con Hank.
- 1550
- 01:37:10,750 --> 01:37:13,416
- "Es muy atractivo". Y toda esa porquería.
- 1551
- 01:37:13,500 --> 01:37:14,916
- Dije que era atractivo.
- 1552
- 01:37:15,000 --> 01:37:17,833
- ¿Cuántas veces tienes que decirlo?
- 1553
- 01:37:17,916 --> 01:37:21,541
- ¿Cuántas veces
- tenías que decirlo de Justin?
- 1554
- 01:37:21,625 --> 01:37:25,000
- Lo bien que jugaba al tenis,
- lo bien que bailaba,
- 1555
- 01:37:25,083 --> 01:37:28,125
- el cuerpazo que tenía, lo listo que era,
- 1556
- 01:37:28,208 --> 01:37:32,583
- lo jocoso que era,
- cómo volvía locas a las chicas
- 1557
- 01:37:32,666 --> 01:37:34,666
- y lo unidos que estabais.
- 1558
- 01:37:34,750 --> 01:37:37,083
- Sí, éramos muy buenos amigos. Nada más.
- 1559
- 01:37:37,166 --> 01:37:39,000
- Estaba clarísimo.
- 1560
- 01:37:39,083 --> 01:37:42,458
- Y cuando lo hacías delante de Fran
- resultaba embarazoso.
- 1561
- 01:37:42,541 --> 01:37:45,500
- - Hasta ella debió de tener dudas.
- - Justin mentía.
- 1562
- 01:37:46,416 --> 01:37:48,083
- Si te dijo eso, te mintió.
- 1563
- 01:37:48,708 --> 01:37:51,416
- Ahora diría cualquier cosa de mí
- para vengarse.
- 1564
- 01:37:52,041 --> 01:37:54,625
- No logró superar que cortara la relación.
- 1565
- 01:37:54,708 --> 01:37:56,708
- Pusiste fin a vuestra amistad
- 1566
- 01:37:57,500 --> 01:38:00,333
- porque no soportabas
- la verdad sobre ti mismo.
- 1567
- 01:38:00,416 --> 01:38:04,541
- Podías acostarte con Justin
- mientras él se engañara a sí mismo
- 1568
- 01:38:04,625 --> 01:38:06,291
- y tú hicieras lo mismo.
- 1569
- 01:38:06,375 --> 01:38:10,541
- Mientras los dos salierais con chicas
- y os consideraseis hombres
- 1570
- 01:38:10,625 --> 01:38:12,916
- y os llamaseis "buenos amigos",
- 1571
- 01:38:13,000 --> 01:38:16,916
- pero al final Justin tuvo que ser sincero
- y no lo soportaste.
- 1572
- 01:38:17,000 --> 01:38:18,916
- - Fue demasiado, así que…
- - No.
- 1573
- 01:38:19,000 --> 01:38:21,666
- …destruiste la amistad y a tu amigo.
- 1574
- 01:38:21,750 --> 01:38:22,708
- - No.
- - Sí.
- 1575
- 01:38:22,791 --> 01:38:27,250
- Justin nunca entendió
- qué había hecho para que lo dejaras.
- 1576
- 01:38:27,333 --> 01:38:28,541
- - Se culpaba.
- - No.
- 1577
- 01:38:28,625 --> 01:38:31,875
- Sí, hasta que por fin averiguó quién era.
- 1578
- 01:38:31,958 --> 01:38:33,041
- - Y lo que era.
- - No.
- 1579
- 01:38:33,125 --> 01:38:36,500
- Pero no ha olvidado cómo lo trataste.
- 1580
- 01:38:36,583 --> 01:38:38,291
- - El daño que le hiciste.
- - No.
- 1581
- 01:38:38,375 --> 01:38:41,083
- Coge este teléfono y llama a Justin.
- 1582
- 01:38:41,166 --> 01:38:42,000
- No.
- 1583
- 01:38:42,083 --> 01:38:44,250
- Llámale y pídele perdón.
- 1584
- 01:38:44,333 --> 01:38:47,416
- Dile lo que debiste decirle hace años.
- 1585
- 01:38:47,500 --> 01:38:50,208
- - Mentía. ¡Son todo patrañas!
- - ¡Llámale!
- 1586
- 01:38:53,041 --> 01:38:54,666
- Bien, marcaré yo.
- 1587
- 01:38:56,541 --> 01:38:58,375
- Qué solícito.
- 1588
- 01:38:59,708 --> 01:39:00,750
- Dámelo.
- 1589
- 01:39:34,625 --> 01:39:35,458
- ¿Hola?
- 1590
- 01:39:36,041 --> 01:39:37,083
- Un punto.
- 1591
- 01:39:39,041 --> 01:39:40,250
- Soy Alan.
- 1592
- 01:39:40,333 --> 01:39:41,291
- Dos puntos.
- 1593
- 01:39:43,708 --> 01:39:46,041
- - Sí. Sí, soy yo.
- - ¿Es Justin?
- 1594
- 01:39:47,000 --> 01:39:48,083
- ¿Te sorprende?
- 1595
- 01:39:49,375 --> 01:39:52,541
- Normal, después de tanto tiempo.
- Dos puntos más.
- 1596
- 01:39:54,083 --> 01:39:55,291
- Estoy en Nueva York.
- 1597
- 01:39:57,416 --> 01:39:58,541
- Sí…
- 1598
- 01:40:01,333 --> 01:40:03,333
- No te lo explicaré ahora, pero…
- 1599
- 01:40:05,583 --> 01:40:07,000
- llamaba para decirte…
- 1600
- 01:40:09,625 --> 01:40:13,125
- Que te quiero. Te quiero, maldita sea.
- 1601
- 01:40:16,875 --> 01:40:18,041
- Te quiero.
- 1602
- 01:40:18,125 --> 01:40:22,333
- Te llevas los puntos adicionales.
- Diez en total. ¡Premio!
- 1603
- 01:40:22,416 --> 01:40:24,208
- Te quiero y te ruego que me perdones.
- 1604
- 01:40:24,291 --> 01:40:25,958
- Trae. ¡Trae aquí!
- 1605
- 01:40:26,041 --> 01:40:28,958
- Justin, ¿has oído
- lo que ha dicho ese malnacido?
- 1606
- 01:40:33,958 --> 01:40:34,833
- Fran.
- 1607
- 01:40:38,041 --> 01:40:40,625
- No, claro que sabía que eras tú.
- 1608
- 01:40:41,125 --> 01:40:42,333
- ¿Qué tal estás?
- 1609
- 01:40:44,416 --> 01:40:45,250
- Sí.
- 1610
- 01:40:46,125 --> 01:40:47,750
- Sí, me lo ha contado todo.
- 1611
- 01:40:49,208 --> 01:40:51,250
- No, no me las des.
- 1612
- 01:40:51,333 --> 01:40:53,375
- Por favor, no me des las gracias.
- 1613
- 01:40:58,041 --> 01:40:59,416
- Te paso con él.
- 1614
- 01:41:03,625 --> 01:41:04,958
- Recuerdos a las niñas.
- 1615
- 01:41:15,958 --> 01:41:18,791
- Cariño, cogeré el primer vuelo que haya.
- 1616
- 01:41:20,166 --> 01:41:21,666
- Sí, yo también lo siento.
- 1617
- 01:41:23,708 --> 01:41:24,958
- Te quiero muchísimo.
- 1618
- 01:41:54,333 --> 01:41:55,625
- Gracias, Michael.
- 1619
- 01:42:09,833 --> 01:42:10,791
- ¿Quién ha ganado?
- 1620
- 01:42:11,958 --> 01:42:13,625
- Hay empate.
- 1621
- 01:42:21,416 --> 01:42:23,625
- Ahora me toca a mí.
- 1622
- 01:42:27,958 --> 01:42:30,291
- Y te guste o no, Michael, allá voy.
- 1623
- 01:42:34,041 --> 01:42:36,250
- Eres un hombre triste…
- 1624
- 01:42:37,916 --> 01:42:39,541
- y patético.
- 1625
- 01:42:43,083 --> 01:42:46,208
- Eres homosexual y no quieres serlo,
- 1626
- 01:42:48,541 --> 01:42:51,250
- pero no puedes hacer nada para evitarlo.
- 1627
- 01:42:53,583 --> 01:42:56,958
- Ni con todas tus plegarias a tu Dios
- 1628
- 01:42:58,708 --> 01:43:04,208
- ni con todo el psicoanálisis ni con todos
- los años que te quedan por vivir.
- 1629
- 01:43:06,375 --> 01:43:11,583
- Es muy posible que un día sepas
- qué es llevar una vida heterosexual
- 1630
- 01:43:12,958 --> 01:43:15,000
- si la deseas desesperadamente,
- 1631
- 01:43:17,208 --> 01:43:21,666
- si la persigues con el mismo fervor
- con el que aniquilas.
- 1632
- 01:43:28,083 --> 01:43:31,875
- Pero también seguirás siendo homosexual.
- 1633
- 01:43:35,791 --> 01:43:37,333
- Siempre, Michael.
- 1634
- 01:43:40,666 --> 01:43:41,625
- Siempre.
- 1635
- 01:43:44,541 --> 01:43:46,708
- Hasta el día de tu muerte.
- 1636
- 01:43:54,708 --> 01:43:55,916
- Amigos…
- 1637
- 01:43:57,500 --> 01:44:01,333
- gracias por una fiesta preciosa
- y un regalo sensacional.
- 1638
- 01:44:01,416 --> 01:44:03,166
- Era lo que necesitaba.
- 1639
- 01:44:11,541 --> 01:44:13,625
- Bernard, gracias.
- 1640
- 01:44:17,375 --> 01:44:18,791
- ¿Lo llevas tú a casa?
- 1641
- 01:44:18,875 --> 01:44:22,333
- No te preocupes por ella. Yo me ocupo.
- 1642
- 01:44:25,708 --> 01:44:27,125
- Me alegra haberte visto.
- 1643
- 01:44:27,625 --> 01:44:28,708
- Buenas noches.
- 1644
- 01:44:29,958 --> 01:44:32,583
- - Hasta la próxima.
- - Sí.
- 1645
- 01:44:35,291 --> 01:44:37,500
- ¿Quizá un año después de Shavuot?
- 1646
- 01:44:39,333 --> 01:44:42,041
- Venga, vaquero. Nos vamos a mi casa.
- 1647
- 01:44:45,875 --> 01:44:47,541
- ¿Eres bueno en la cama?
- 1648
- 01:44:49,458 --> 01:44:50,333
- Bueno…
- 1649
- 01:44:51,500 --> 01:44:53,083
- intento ser cariñoso.
- 1650
- 01:44:55,458 --> 01:44:57,750
- Para no sentirme como un putón.
- 1651
- 01:45:03,791 --> 01:45:06,208
- Michael, gracias por las risas.
- 1652
- 01:45:13,833 --> 01:45:14,958
- Te llamo mañana.
- 1653
- 01:45:21,583 --> 01:45:23,583
- Venga, Bernard. A casa.
- 1654
- 01:45:24,125 --> 01:45:26,083
- Cómo pesas, chata.
- 1655
- 01:45:27,375 --> 01:45:28,833
- ¿Por qué he llamado?
- 1656
- 01:45:31,708 --> 01:45:33,750
- - ¿Por qué?
- - Gracias, Michael.
- 1657
- 01:45:33,833 --> 01:45:35,833
- - Buenas noches, Donald.
- - Buenas noches.
- 1658
- 01:45:42,375 --> 01:45:46,166
- Iremos a tomar un café y se te pasará.
- 1659
- 01:45:47,625 --> 01:45:48,625
- Ten cuidado.
- 1660
- 01:46:12,791 --> 01:46:13,625
- ¿Donald?
- 1661
- 01:46:14,416 --> 01:46:16,958
- - Donald.
- - ¿Michael?
- 1662
- 01:46:17,041 --> 01:46:19,625
- - Dios mío, ¿qué he hecho?
- - Michael.
- 1663
- 01:46:19,708 --> 01:46:21,458
- - Dios mío.
- - Michael, no…
- 1664
- 01:46:21,541 --> 01:46:24,125
- Ay, no.
- 1665
- 01:46:24,208 --> 01:46:26,583
- - Oye.
- - Dios, Donald. ¡Dios mío, no!
- 1666
- 01:46:26,666 --> 01:46:29,458
- - Te traeré agua. Toma.
- - Dios, ¿qué he hecho?
- 1667
- 01:46:29,541 --> 01:46:31,250
- - Basta ya.
- - Señor.
- 1668
- 01:46:31,333 --> 01:46:32,750
- Te daré un Valium.
- 1669
- 01:46:32,833 --> 01:46:35,750
- - No mezcles pastillas y alcohol. ¡Moriré!
- - No…
- 1670
- 01:46:35,833 --> 01:46:37,750
- Tómatelo. Me estás asustando.
- 1671
- 01:46:37,833 --> 01:46:39,166
- Deja de llorar. Tómatelo.
- 1672
- 01:46:44,291 --> 01:46:45,875
- Ven, Michael.
- 1673
- 01:46:45,958 --> 01:46:48,625
- - ¡Ven aquí! ¡Ven!
- - ¡Suéltame!
- 1674
- 01:46:48,708 --> 01:46:49,666
- Dios bendito.
- 1675
- 01:46:55,833 --> 01:46:57,166
- Oye.
- 1676
- 01:46:59,916 --> 01:47:00,916
- Tranquilo.
- 1677
- 01:47:02,375 --> 01:47:03,333
- Tranquilo.
- 1678
- 01:47:08,500 --> 01:47:09,416
- Tranquilo.
- 1679
- 01:47:13,375 --> 01:47:14,458
- Todo irá bien.
- 1680
- 01:47:17,083 --> 01:47:17,958
- Tranquilo.
- 1681
- 01:47:26,166 --> 01:47:28,125
- ¿Quién decía:
- 1682
- 01:47:29,000 --> 01:47:33,583
- "Enséñame un homosexual feliz,
- y yo te enseñaré un cadáver marica"?
- 1683
- 01:47:35,541 --> 01:47:36,500
- No lo sé.
- 1684
- 01:47:37,500 --> 01:47:39,416
- ¿Quién lo decía?
- 1685
- 01:47:43,416 --> 01:47:46,291
- Si pudiéramos dejar de odiarnos tanto…
- 1686
- 01:47:49,500 --> 01:47:50,916
- Eso es todo, ¿sabes?
- 1687
- 01:47:53,041 --> 01:47:54,208
- Si pudiéramos…
- 1688
- 01:47:56,291 --> 01:47:59,083
- Si pudiéramos dejar de odiarnos…
- 1689
- 01:48:00,291 --> 01:48:01,916
- tantísimo.
- 1690
- 01:48:03,958 --> 01:48:04,916
- Sí, lo sé.
- 1691
- 01:48:08,083 --> 01:48:09,083
- Lo sé.
- 1692
- 01:48:24,416 --> 01:48:25,250
- Vale.
- 1693
- 01:48:37,958 --> 01:48:40,291
- Por cierto,
- tu psicoanalista es un charlatán.
- 1694
- 01:48:42,333 --> 01:48:46,625
- - Antes lo llamaste gilí.
- - Sí. Es un charlatán gilí.
- 1695
- 01:48:46,708 --> 01:48:49,083
- - O un gilí charlatán. Lo mismo da.
- - Vale.
- 1696
- 01:48:54,000 --> 01:48:55,375
- Harold tenía razón.
- 1697
- 01:49:01,333 --> 01:49:02,750
- No cambiarás nunca.
- 1698
- 01:49:28,958 --> 01:49:32,750
- ¿Crees que es posible
- tirar todo esto por el retrete?
- 1699
- 01:49:38,041 --> 01:49:39,125
- ¿Qué hora es?
- 1700
- 01:49:39,916 --> 01:49:41,000
- Temprano.
- 1701
- 01:49:44,916 --> 01:49:46,000
- ¿Adónde vas?
- 1702
- 01:49:48,708 --> 01:49:50,625
- El dormitorio está ocupado
- 1703
- 01:49:51,583 --> 01:49:53,708
- y no quiero dormirme ya.
- 1704
- 01:49:55,041 --> 01:49:56,750
- Bajaré la borrachera andando.
- 1705
- 01:49:57,375 --> 01:49:58,791
- Si me acuesto ahora,
- 1706
- 01:49:58,875 --> 01:50:01,875
- cuando despierte
- me pondrán una camisa de fuerza.
- 1707
- 01:50:02,750 --> 01:50:04,500
- Aunque quizá fuera lo mejor.
- 1708
- 01:50:10,458 --> 01:50:14,375
- Hay misa de medianoche en San Malaquías.
- Van todos los del teatro.
- 1709
- 01:50:15,250 --> 01:50:17,125
- Creo que me pasaré por allí.
- 1710
- 01:50:20,333 --> 01:50:21,916
- Reza por mí.
- 1711
- 01:50:25,375 --> 01:50:27,291
- Quizá a mi vuelta ya no estén.
- 1712
- 01:50:31,791 --> 01:50:33,791
- ¿Nos veremos el próximo sábado?
- 1713
- 01:50:36,583 --> 01:50:38,416
- Salvo que tengas otros planes.
- 1714
- 01:50:41,916 --> 01:50:42,875
- No.
- 1715
- 01:50:44,625 --> 01:50:46,250
- - Michael.
- - ¿Qué?
- 1716
- 01:50:47,916 --> 01:50:50,333
- ¿Te contó por qué lloraba por teléfono?
- 1717
- 01:50:50,416 --> 01:50:51,333
- No.
- 1718
- 01:50:52,541 --> 01:50:54,750
- Debía de ser que había dejado a Fran.
- 1719
- 01:50:56,500 --> 01:50:59,500
- O quizá fuera otra cosa
- y cambiara de opinión.
- 1720
- 01:50:59,583 --> 01:51:00,708
- Tal vez.
- 1721
- 01:51:03,333 --> 01:51:04,750
- ¿Por qué la dejaría?
- 1722
- 01:51:07,916 --> 01:51:10,833
- Como me dijo mi padre
- al morir entre mis brazos:
- 1723
- 01:51:12,916 --> 01:51:14,708
- "No entiendo nada.
- 1724
- 01:51:15,708 --> 01:51:16,958
- Nunca lo he entendido".
- 1725
- 01:51:18,500 --> 01:51:20,625
- Apaga la luz cuando te vayas.
- 1726
- 01:52:31,291 --> 01:52:32,208
- ¿Qué?
- 1727
- 01:55:25,666 --> 01:55:28,000
- BASADA EN "LOS CHICOS DE LA BANDA"
- DE MART CROWLEY
- 1728
- 01:56:22,833 --> 01:56:28,625
- DEDICADA A LA MEMORIA DE MART CROWLEY
- 1729
- 02:01:24,541 --> 02:01:29,541
- Cortesía By
- *** The Shadow ***
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement