Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,080 --> 00:00:25,580
- L e b ah Ga n te n g
- IG: dokter_ngesot
- 2
- 00:00:42,080 --> 00:00:45,380
- BIARKANLAH CINA TIDUR,
- KARENA SAAT DIA BANGUN...
- 3
- 00:00:45,380 --> 00:00:48,280
- DIA AKAN MENGGUNCANG DUNIA
- --- Napoleon Bonaparte ---
- 4
- 00:01:00,480 --> 00:01:01,925
- Awas, jari kalian.
- 5
- 00:01:08,925 --> 00:01:09,925
- Nick !
- 6
- 00:01:17,005 --> 00:01:18,700
- Jika kau tak memaksa...,
- 7
- 00:01:18,786 --> 00:01:21,379
- ...kita takkan basah kuyup.
- 8
- 00:01:21,770 --> 00:01:23,110
- Ada yang bisa dibantu ?
- 9
- 00:01:23,560 --> 00:01:25,260
- Ini Calthorpe.
- 10
- 00:01:25,680 --> 00:01:27,250
- Hotel pribadi.
- 11
- 00:01:27,560 --> 00:01:29,740
- Aku Ny. Eleanor Young.
- 12
- 00:01:30,010 --> 00:01:33,270
- Sudah reservasi
- Lancaster Suite.
- 13
- 00:01:33,630 --> 00:01:36,790
- Kami sudah konfirmasi
- kemarin di telepon.
- 14
- 00:01:37,200 --> 00:01:40,400
- Maaf, sepertinya
- reservasi Anda tak ada.
- 15
- 00:01:42,670 --> 00:01:45,400
- Selamat malam,
- saya Reginald Ormsby...,
- 16
- 00:01:45,470 --> 00:01:47,330
- ...manajer hotel.
- Ada masalah ?
- 17
- 00:01:47,780 --> 00:01:49,640
- Aku Ny. Eleanor Young.
- 18
- 00:01:49,710 --> 00:01:52,960
- Kami ingin diantar
- ke kamar kami.
- 19
- 00:01:53,120 --> 00:01:54,910
- Penerbangan kami lama.
- 20
- 00:01:55,070 --> 00:01:56,670
- Hotel sudah penuh, Nyonya.
- 21
- 00:01:56,951 --> 00:01:58,530
- Anda pasti salah.
- 22
- 00:01:58,857 --> 00:02:02,070
- Anda dan keluarga
- bisa cari tempat lain.
- 23
- 00:02:02,590 --> 00:02:05,220
- Boleh saya sarankan
- cari di Pecinan ?
- 24
- 00:02:07,334 --> 00:02:10,389
- Kau bisa cari Neraka.
- 25
- 00:02:10,474 --> 00:02:12,310
- Dasar kotoran anjing.
- 26
- 00:02:12,717 --> 00:02:15,817
- Bisa pinjam telepon untuk
- menghubungi suamiku ?
- 27
- 00:02:15,889 --> 00:02:17,769
- Setidaknya itu yang
- bisa kau lakukan.
- 28
- 00:02:27,320 --> 00:02:29,540
- Ny. Young, saya harus
- meminta Anda pergi...
- 29
- 00:02:29,600 --> 00:02:30,826
- ...atau saya panggil polisi.
- 30
- 00:02:30,850 --> 00:02:32,610
- Silakan saja.
- 31
- 00:02:35,654 --> 00:02:38,450
- Lord Calthorpe, maaf
- atas gangguan ini...
- 32
- 00:02:38,560 --> 00:02:39,740
- Eleanor !
- 33
- 00:02:39,830 --> 00:02:42,310
- Aku baru bicara dengan
- suamimu di telepon.
- 34
- 00:02:43,620 --> 00:02:46,350
- Siapkan Lancaster Suite, sekarang.
- 35
- 00:02:47,330 --> 00:02:49,200
- Anda bercanda, Pak ?
- 36
- 00:02:49,340 --> 00:02:50,850
- Tentu tidak.
- 37
- 00:02:51,320 --> 00:02:52,880
- Malam ini...,
- 38
- 00:02:53,040 --> 00:02:55,600
- ...sejarah panjang keluargaku...
- 39
- 00:02:55,660 --> 00:02:57,896
- ...sebagai pemilik Calthorpe...
- 40
- 00:02:57,997 --> 00:02:59,251
- ...sudah berakhir.
- 41
- 00:02:59,780 --> 00:03:03,100
- Kujual hotel ini
- pada temanku...,
- 42
- 00:03:03,150 --> 00:03:05,230
- ...keluarga Young
- dari Singapura.
- 43
- 00:03:06,669 --> 00:03:09,222
- Perkenalkan pemilik barunya...,
- 44
- 00:03:09,292 --> 00:03:11,540
- ...Eleanor Young.
- 45
- 00:03:12,610 --> 00:03:14,110
- Mau merayakan ?
- 46
- 00:03:14,270 --> 00:03:16,170
- Dengan senang hati.
- 47
- 00:03:19,920 --> 00:03:21,250
- Ambil pel.
- 48
- 00:03:21,390 --> 00:03:22,870
- Lantainya basah.
- 49
- 00:03:29,240 --> 00:03:30,580
- Ambil pel !
- 50
- 00:04:03,420 --> 00:04:04,716
- Semuanya.
- 51
- 00:04:14,330 --> 00:04:15,540
- Fold.
- 52
- 00:04:18,059 --> 00:04:19,379
- Tak ada ?
- 53
- 00:04:20,604 --> 00:04:22,014
- Dari tadi kau
- tak punya apa - apa ?
- 54
- 00:04:23,440 --> 00:04:26,318
- Bagaimana aku bisa
- kalahkan TA Curtis...
- 55
- 00:04:26,373 --> 00:04:28,130
- ...dengan telak ?
- 56
- 00:04:28,320 --> 00:04:31,090
- Aku tahu Curtis...
- 57
- 00:04:31,210 --> 00:04:32,589
- ...itu murah.
- 58
- 00:04:32,800 --> 00:04:35,890
- Dia main tidak dengan
- logika atau matematika...,
- 59
- 00:04:35,960 --> 00:04:38,410
- ...tapi dengan psikologinya.
- 60
- 00:04:38,450 --> 00:04:41,050
- Otak kita sangat
- benci kehilangan...
- 61
- 00:04:41,120 --> 00:04:42,590
- ...sesuatu yang berharga...
- 62
- 00:04:42,610 --> 00:04:44,160
- ...hingga kita lupa semua
- pemikiran rasional...
- 63
- 00:04:44,190 --> 00:04:45,870
- ...dan membuat keputusan
- yang sangat buruk.
- 64
- 00:04:46,020 --> 00:04:47,730
- Curtis bermain
- bukan untuk menang...,
- 65
- 00:04:47,800 --> 00:04:49,780
- ...tapi agar tidak kalah.
- 66
- 00:04:49,857 --> 00:04:52,833
- Ini, untuk potong rambut.
- 67
- 00:04:54,052 --> 00:04:55,980
- Cukup untuk hari ini.
- 68
- 00:04:56,110 --> 00:04:58,360
- Jangan lupa, esai tentang
- Peluang Bersyarat...
- 69
- 00:04:58,440 --> 00:05:00,230
- ...dikumpulkan minggu depan.
- 70
- 00:05:10,372 --> 00:05:11,629
- Ya !
- 71
- 00:05:12,440 --> 00:05:14,433
- Kau bisa pesan sendiri.
- 72
- 00:05:14,558 --> 00:05:16,530
- Aku kopi saja,
- terima kasih.
- 73
- 00:05:16,590 --> 00:05:18,140
- Kau selalu bilang begitu...,
- 74
- 00:05:18,210 --> 00:05:19,850
- ...lalu menghabiskan
- makanan penutupku.
- 75
- 00:05:20,068 --> 00:05:22,330
- Aku tak paham
- ucapanmu, karena...
- 76
- 00:05:22,391 --> 00:05:24,127
- ...cuma secuil.
- / Baik.
- 77
- 00:05:24,190 --> 00:05:26,409
- Pesan satu lagi.
- Terima kasih.
- 78
- 00:05:27,830 --> 00:05:30,867
- Bagaimana kalau kita
- berpetualang ke Timur ?
- 79
- 00:05:34,770 --> 00:05:37,054
- Kau mau Bakpau babi
- di East Village.
- 80
- 00:05:37,140 --> 00:05:38,914
- Itu maksudnya, 'kan ?
- 81
- 00:05:40,031 --> 00:05:42,400
- Maksudku sungguh
- jauh ke Timur.
- 82
- 00:05:43,627 --> 00:05:45,143
- Seperti Queens ?
- 83
- 00:05:46,160 --> 00:05:48,700
- Singapura untuk
- libur musim semi.
- 84
- 00:05:48,860 --> 00:05:50,195
- Pernikahan Colin.
- 85
- 00:05:50,288 --> 00:05:51,849
- Kita pacaran setahun lebih...,
- 86
- 00:05:51,895 --> 00:05:55,117
- ...saatnya orang bertemu
- pacarku yang cantik.
- 87
- 00:05:55,340 --> 00:05:57,440
- Ayolah, aku sahabat karib Colin.
- 88
- 00:05:57,730 --> 00:05:59,210
- Kau tak ingin tahu
- tempatku tumbuh ?
- 89
- 00:05:59,460 --> 00:06:02,030
- Bertemu keluargaku.
- Ah Ma-ku.
- 90
- 00:06:02,050 --> 00:06:04,390
- Dan bertemu temanmu
- yang aneh itu.
- 91
- 00:06:04,440 --> 00:06:06,120
- Peik Lin.
- 92
- 00:06:06,230 --> 00:06:08,780
- Dia minta aku mengunjunginya.
- 93
- 00:06:08,880 --> 00:06:11,760
- Semesta bersabda.
- Ia ingin kau di sana.
- 94
- 00:06:12,970 --> 00:06:14,260
- Datanglah ke Singapura.
- 95
- 00:06:14,640 --> 00:06:17,600
- Kuingin seluruh pulau bertemu
- si cerdas Rachel Chu.
- 96
- 00:06:32,300 --> 00:06:34,000
- KALIAN TAKKAN PERCAYA
- SIAPA YANG KULIHAT
- 97
- 00:06:34,100 --> 00:06:35,500
- SIAPA ?
- 98
- 00:06:41,300 --> 00:06:42,800
- ITU NICK YOUNG ?
- 99
- 00:06:44,300 --> 00:06:45,800
- SIAPA GADIS ITU ?
- 100
- 00:06:46,200 --> 00:06:48,000
- KATANYA NAMANYA
- RACHEL CHU
- 101
- 00:06:49,200 --> 00:06:50,800
- SIAPA GADIS INI ?
- 102
- 00:06:55,800 --> 00:06:58,300
- NAMA RACHEL CHU
- TERLALU BANYAK LAH...
- 103
- 00:06:58,500 --> 00:07:00,500
- SUDAH COBA DENGAN
- KATA CHOO ? CHIU ?
- 104
- 00:07:00,700 --> 00:07:01,700
- TANYAKAN SI KEMBAR !
- 105
- 00:07:04,100 --> 00:07:05,100
- KETEMU !
- 106
- 00:07:05,200 --> 00:07:06,200
- KETEMU !
- 107
- 00:07:06,400 --> 00:07:07,800
- SUDAH PAKAI CINCIN ?
- 108
- 00:07:11,100 --> 00:07:13,100
- DIA AKAN DIBAWA
- KE PERNIKAHAN
- 109
- 00:07:14,100 --> 00:07:15,100
- ALAMAK !
- 110
- 00:07:19,300 --> 00:07:22,800
- IBUNYA NICK TAHU ?
- 111
- 00:07:35,640 --> 00:07:38,500
- "Karena itu, jika kau
- dibangkitkan bersama Kristus...,"
- 112
- 00:07:38,650 --> 00:07:40,560
- "...carilah perkara yang di atas...,"
- 113
- 00:07:40,620 --> 00:07:44,880
- "...di mana Kristus ada,
- duduk di sebelah kanan Allah."
- 114
- 00:07:45,710 --> 00:07:48,270
- "Pikirkanlah perkara yang di atas."
- 115
- 00:07:48,580 --> 00:07:51,590
- "Bukan yang di bumi."
- 116
- 00:07:51,700 --> 00:07:55,360
- Eleanor, Nicki bawa pacar
- ke pernikahan Colin ?
- 117
- 00:07:55,450 --> 00:07:57,700
- Amanda dengar dari
- temannya, Francesca.
- 118
- 00:07:57,830 --> 00:08:00,260
- Kata Eddie namanya Rachel Chu.
- 119
- 00:08:00,390 --> 00:08:02,740
- Kukira Nick datang sendirian.
- 120
- 00:08:02,980 --> 00:08:04,930
- Kau tahu dia punya pacar ?
- 121
- 00:08:05,160 --> 00:08:07,010
- Nick kencan dengan banyak gadis.
- 122
- 00:08:07,090 --> 00:08:08,640
- Sulit mengingatnya.
- 123
- 00:08:08,860 --> 00:08:12,300
- Amanda kenal semua orang,
- dan tak pernah kenal dia.
- 124
- 00:08:12,560 --> 00:08:14,040
- Rachel Chu...
- 125
- 00:08:14,330 --> 00:08:17,360
- Mungkin dia dari keluarga Chu
- pemilik Taiwan Plastics ?
- 126
- 00:08:17,600 --> 00:08:20,540
- Jika mau, aku ada
- detektif swasta.
- 127
- 00:08:20,610 --> 00:08:21,770
- Bijaksana sekali.
- 128
- 00:08:21,800 --> 00:08:24,780
- Kita harus kembali
- pada Firman Tuhan.
- 129
- 00:08:25,940 --> 00:08:27,270
- Alix ?
- 130
- 00:08:28,700 --> 00:08:31,360
- Efesus, pasal enam,
- ayat empat.
- 131
- 00:08:31,440 --> 00:08:33,100
- "Bawalah anak - anakmu..."
- 132
- 00:08:33,160 --> 00:08:35,230
- "...pada disiplin dan
- instruksi Tuhan."
- 133
- 00:08:35,320 --> 00:08:37,060
- Semoga dia gadis
- Kristen yang baik.
- 134
- 00:08:37,130 --> 00:08:39,420
- Jika dibawa pulang,
- itu pasti serius.
- 135
- 00:08:39,500 --> 00:08:40,670
- Benar sekali.
- 136
- 00:08:47,428 --> 00:08:48,723
- Dari Ibu. Boleh ?
- 137
- 00:08:48,780 --> 00:08:50,000
- Silakan.
- / Baik.
- 138
- 00:08:50,063 --> 00:08:51,778
- Sisakan buatku.
- / Ya.
- 139
- 00:08:53,778 --> 00:08:55,863
- Hei, Bu. Semua baik saja ?
- 140
- 00:08:55,930 --> 00:08:59,100
- Apa pasti ada masalah
- jika Ibu menelepon ?
- 141
- 00:08:59,190 --> 00:09:00,620
- Biasanya begitu.
- 142
- 00:09:00,720 --> 00:09:03,040
- Lucu sekali.
- 143
- 00:09:03,170 --> 00:09:06,012
- Kau akan bawa wanita
- ke pernikahan Colin ?
- 144
- 00:09:07,790 --> 00:09:09,930
- Kami baru saja
- membicarakan itu.
- 145
- 00:09:10,120 --> 00:09:11,510
- Bagaimana Ibu tahu ?
- 146
- 00:09:11,620 --> 00:09:13,511
- Semua orang tahu.
- 147
- 00:09:19,410 --> 00:09:20,903
- Radio One Asia.
- 148
- 00:09:21,361 --> 00:09:23,990
- Lanjut ke Corinthians.
- Aku menyusul.
- 149
- 00:09:24,060 --> 00:09:25,370
- Ya.
- 150
- 00:09:25,580 --> 00:09:27,880
- Kami menanti kepulanganmu.
- 151
- 00:09:28,010 --> 00:09:30,950
- Kamarmu sudah siap.
- 152
- 00:09:31,540 --> 00:09:32,825
- Terima kasih, Bu.
- 153
- 00:09:32,858 --> 00:09:35,064
- Tapi Rachel dan aku
- akan tinggal bersama.
- 154
- 00:09:35,820 --> 00:09:36,990
- Begitu.
- 155
- 00:09:37,100 --> 00:09:39,120
- Rumah sudah diperbarui...,
- 156
- 00:09:39,210 --> 00:09:41,210
- ...dan belum siap untuk tamu.
- 157
- 00:09:41,270 --> 00:09:43,390
- Jika Rachel datang, Ibu
- rasa dia lebih nyaman...
- 158
- 00:09:43,451 --> 00:09:45,260
- ...tinggal di tempat lain.
- 159
- 00:09:47,850 --> 00:09:49,320
- Maaf.
- 160
- 00:09:49,350 --> 00:09:51,610
- Kusisakan sepotong.
- / Sungguh ?
- 161
- 00:09:51,690 --> 00:09:54,440
- Kecil sekali.
- Terima kasih banyak.
- 162
- 00:09:55,189 --> 00:09:57,190
- Bagaimana kabar Ibumu ?
- Semua baik saja ?
- 163
- 00:09:58,140 --> 00:09:59,610
- Sangat baik.
- 164
- 00:10:00,927 --> 00:10:02,906
- Bu, yang ini manis.
- Bagaimana ?
- 165
- 00:10:02,930 --> 00:10:04,100
- Tidak, tidak, tidak !
- 166
- 00:10:04,180 --> 00:10:06,440
- Jangan pakai itu jika ingin
- bertemu Ah Ma-nya Nick.
- 167
- 00:10:06,550 --> 00:10:09,120
- Biru dan putih untuk
- pemakaman Cina.
- 168
- 00:10:09,220 --> 00:10:12,970
- Ini baru melambangkan
- nasib baik dan kesuburan.
- 169
- 00:10:13,830 --> 00:10:14,850
- Bagus !
- 170
- 00:10:14,910 --> 00:10:17,610
- Akan kupakai baju
- model anak kecil itu.
- 171
- 00:10:17,690 --> 00:10:19,460
- Kau yang minta
- bantuan Ibu...
- 172
- 00:10:19,500 --> 00:10:21,470
- ...memilih gaun untuk
- bertemu keluarga Nick.
- 173
- 00:10:21,526 --> 00:10:23,526
- Karena aku tak tahu
- tentang mereka.
- 174
- 00:10:23,580 --> 00:10:25,660
- Tiap kali kubahas mereka,
- Nick mengubah topik obrolan.
- 175
- 00:10:25,700 --> 00:10:27,450
- Mungkin dia malu.
- 176
- 00:10:27,520 --> 00:10:30,190
- Mungkin orang tuanya miskin
- Nick yang biayai mereka.
- 177
- 00:10:30,250 --> 00:10:32,030
- Itu sifat semua anak
- Cina yang baik.
- 178
- 00:10:32,590 --> 00:10:35,140
- Kau akan senang.
- 179
- 00:10:35,210 --> 00:10:37,460
- Dari dulu kau ingin ke Asia.
- 180
- 00:10:37,580 --> 00:10:40,290
- Siapa tahu, jika
- lancar di Singapura...,
- 181
- 00:10:40,350 --> 00:10:42,510
- ...kau akan bawa oleh - oleh.
- 182
- 00:10:42,920 --> 00:10:44,360
- Bu, hentikan !
- 183
- 00:10:44,490 --> 00:10:46,550
- Nick dan aku bahkan
- belum bahas itu.
- 184
- 00:10:48,860 --> 00:10:51,320
- Bisa saja orang tuanya
- tak suka padaku, 'kan ?
- 185
- 00:10:53,700 --> 00:10:55,760
- Reaksi apa itu ?
- Aku lihat itu.
- 186
- 00:10:55,840 --> 00:10:56,920
- Tak ada.
- 187
- 00:10:57,030 --> 00:11:00,510
- Nick membawa gadis
- untuk menemui mereka...
- 188
- 00:11:00,590 --> 00:11:02,770
- ...bisa sangat penting
- bagi keluarga mereka.
- 189
- 00:11:02,800 --> 00:11:03,910
- Mereka beda dari kita.
- 190
- 00:11:03,960 --> 00:11:05,250
- Bagaimana bisa beda ?
- 191
- 00:11:05,430 --> 00:11:07,550
- Mereka Cina, aku Cina.
- 192
- 00:11:07,632 --> 00:11:09,829
- Aku sangat Cina,
- Prof. Ekonomi...
- 193
- 00:11:09,876 --> 00:11:11,680
- ...menderita intoleransi laktosa.
- 194
- 00:11:11,774 --> 00:11:13,880
- Ya, tapi kau besar di sini.
- 195
- 00:11:14,367 --> 00:11:16,952
- Wajahmu Cina.
- 196
- 00:11:17,054 --> 00:11:18,678
- Kau bisa bahasa Cina.
- 197
- 00:11:18,835 --> 00:11:20,156
- Tapi di sini...,
- 198
- 00:11:20,367 --> 00:11:21,578
- ...dan di sini...
- 199
- 00:11:21,740 --> 00:11:23,210
- Kau berbeda.
- 200
- 00:11:24,380 --> 00:11:28,200
- Tapi memakai warna keberuntungan
- akan buat kesan pertama yang baik.
- 201
- 00:11:34,630 --> 00:11:36,297
- Rencananya:
- 202
- 00:11:36,438 --> 00:11:38,280
- Periksa tas kita,
- ke pemeriksaan...,
- 203
- 00:11:38,300 --> 00:11:39,636
- ...lalu kita bisa
- makan sepertiga...
- 204
- 00:11:39,660 --> 00:11:42,460
- ...isi Tupperware
- yang dibuat Ibuku.
- 205
- 00:11:42,520 --> 00:11:44,170
- Selamat siang,
- Tn. Young dan Nn. Chu.
- 206
- 00:11:44,200 --> 00:11:46,396
- Kami akan bawa tas kalian
- dan mengantar ke kelas satu.
- 207
- 00:11:46,420 --> 00:11:47,740
- Bagus.
- / Oh...
- 208
- 00:11:47,810 --> 00:11:49,630
- Tidak, ada kesalahan.
- Kami bukan kelas satu.
- 209
- 00:11:49,710 --> 00:11:51,150
- Kami kelas ekonomi.
- 210
- 00:11:51,200 --> 00:11:52,320
- Silakan lewat sini.
- 211
- 00:11:52,360 --> 00:11:53,700
- Ikuti saja.
- 212
- 00:11:53,920 --> 00:11:55,020
- Ayo.
- 213
- 00:11:55,100 --> 00:11:57,620
- Apa... ?
- / Tenang, biarkan saja.
- 214
- 00:12:01,740 --> 00:12:04,090
- Selamat datang,
- Tn. Young, Nn. Chu.
- 215
- 00:12:04,230 --> 00:12:06,120
- Ini jalan menuju
- ruang pribadi kalian.
- 216
- 00:12:07,210 --> 00:12:08,700
- Dan sampanye.
- 217
- 00:12:11,650 --> 00:12:12,930
- Terima kasih.
- 218
- 00:12:16,420 --> 00:12:18,390
- Terima kasih banyak.
- / Sama - sama.
- 219
- 00:12:18,910 --> 00:12:21,360
- Setelah lepas landas,
- mau santai...,
- 220
- 00:12:21,410 --> 00:12:23,060
- ...atau kami ubah
- jadi kamar tidur ?
- 221
- 00:12:23,080 --> 00:12:25,750
- Tak usah, terima kasih.
- 222
- 00:12:26,030 --> 00:12:27,270
- Nikmati.
- 223
- 00:12:29,040 --> 00:12:30,360
- Nick.
- 224
- 00:12:30,440 --> 00:12:31,850
- Kita tak mampu bayar ini.
- 225
- 00:12:33,810 --> 00:12:37,060
- Piyama ini lebih bagus
- dari pakaianku.
- 226
- 00:12:37,650 --> 00:12:39,340
- Keluargaku punya bisnis
- dengan maskapai ini.
- 227
- 00:12:39,430 --> 00:12:41,270
- Tiket dikasih.
- 228
- 00:12:44,980 --> 00:12:46,428
- Bisnis apa ?
- 229
- 00:12:46,690 --> 00:12:48,905
- Investasi Real Estate...,
- 230
- 00:12:48,959 --> 00:12:50,680
- ...dan lain - lain.
- Tak menarik.
- 231
- 00:12:50,860 --> 00:12:52,130
- Dim Sum.
- 232
- 00:12:54,690 --> 00:12:57,865
- Jadi, keluargamu kaya ?
- 233
- 00:12:58,060 --> 00:12:59,950
- Kami berkecukupan.
- 234
- 00:13:00,790 --> 00:13:03,910
- Itu yang dikatakan
- orang super kaya.
- 235
- 00:13:06,440 --> 00:13:09,460
- Itu bukan hal penting.
- Cuma...
- 236
- 00:13:09,620 --> 00:13:12,630
- ...kurasa aneh
- aku tidak tahu.
- 237
- 00:13:12,880 --> 00:13:14,690
- Kau langganan
- Jamba Juice.
- 238
- 00:13:14,910 --> 00:13:16,840
- Kau pakai akun Netflix-ku.
- 239
- 00:13:16,890 --> 00:13:19,450
- Kau main bola basket
- di "Y" yang bau.
- 240
- 00:13:19,520 --> 00:13:21,560
- Aku sangat suka tempat itu,
- terima kasih banyak.
- 241
- 00:13:22,990 --> 00:13:25,560
- Ya, keluargaku
- punya uang, tapi...
- 242
- 00:13:25,590 --> 00:13:27,980
- ...kuanggap itu punya
- mereka, bukan punyaku.
- 243
- 00:13:28,340 --> 00:13:29,580
- Aku paham, tapi...
- 244
- 00:13:29,660 --> 00:13:31,770
- Aku akan ke sana
- menemui mereka.
- 245
- 00:13:32,010 --> 00:13:34,230
- Tak bolehkah aku tahu
- yang akan kuhadapi ?
- 246
- 00:13:34,250 --> 00:13:35,850
- Mereka keluargamu.
- 247
- 00:13:37,720 --> 00:13:39,060
- Ya...
- 248
- 00:13:40,310 --> 00:13:42,030
- Keluargaku mirip
- dengan yang lain.
- 249
- 00:13:43,120 --> 00:13:45,860
- Ada yang kau sayang
- dan kau hormati.
- 250
- 00:13:45,880 --> 00:13:47,530
- Lalu sebagian tidak.
- 251
- 00:13:47,830 --> 00:13:49,309
- Mana yang akan kutemui ?
- 252
- 00:13:51,750 --> 00:13:53,930
- Sepupuku, Alistair...,
- 253
- 00:13:53,970 --> 00:13:55,960
- ...tinggal di Taiwan,
- jadi pekerja film.
- 254
- 00:13:57,938 --> 00:13:59,081
- Cut !
- 255
- 00:13:59,610 --> 00:14:03,180
- Dia pacaran dengan
- Kitty Pong, aktris.
- 256
- 00:14:03,508 --> 00:14:04,978
- Kitty.
- 257
- 00:14:06,627 --> 00:14:07,857
- Kau suka ?
- 258
- 00:14:07,971 --> 00:14:09,601
- Aku merasa sangat...,
- 259
- 00:14:09,626 --> 00:14:11,526
- ...sangat emosi.
- 260
- 00:14:12,010 --> 00:14:13,280
- Kau merasakannya ?
- 261
- 00:14:13,330 --> 00:14:14,770
- Aku bisa rasakan
- dirimu semua.
- 262
- 00:14:14,840 --> 00:14:16,246
- Selaras denganku.
- 263
- 00:14:19,111 --> 00:14:20,682
- Aktingnya jelek.
- 264
- 00:14:20,761 --> 00:14:22,597
- Bisakah kita
- cari yang lain ?
- 265
- 00:14:22,714 --> 00:14:24,909
- Dia membiayai seluruh film.
- 266
- 00:14:25,011 --> 00:14:27,339
- Bilang sana pacarnya payah.
- 267
- 00:14:29,250 --> 00:14:30,930
- Bagaimana dengan
- sepupumu Eddie ?
- 268
- 00:14:31,010 --> 00:14:32,350
- Kau tak pernah bahas dia.
- 269
- 00:14:32,540 --> 00:14:34,780
- Eddie kerja di bidang
- keuangan di Hong Kong.
- 270
- 00:14:34,960 --> 00:14:36,240
- Pria yang sayang keluarga.
- 271
- 00:14:40,285 --> 00:14:42,214
- Jika bergeser, itu akan
- terlihat lebih alami.
- 272
- 00:14:42,238 --> 00:14:44,578
- Tidak. Begini kau dapat
- sudut optimal kami.
- 273
- 00:14:44,980 --> 00:14:46,350
- Baiklah.
- 274
- 00:14:48,745 --> 00:14:50,280
- Russell, terima kasih banyak.
- 275
- 00:14:50,310 --> 00:14:52,080
- Suatu kehormatan
- difoto olehmu.
- 276
- 00:14:52,150 --> 00:14:55,010
- Dengan senang hati. Orang akan
- suka di Vogue Hong Kong berikutnya.
- 277
- 00:14:55,580 --> 00:14:56,920
- Terima kasih, Russell.
- 278
- 00:14:58,140 --> 00:14:59,350
- Vogue Hong Kong ?
- 279
- 00:14:59,380 --> 00:15:01,260
- Sudah kuduga.
- Gaunmu bencana.
- 280
- 00:15:01,320 --> 00:15:03,056
- Jika pakai gaun Bottega
- seperti yang kusuruh...,
- 281
- 00:15:03,080 --> 00:15:04,310
- ...kita pasti ada
- di Vogue Amerika.
- 282
- 00:15:04,340 --> 00:15:06,130
- Pakai saja gaun itu
- ke neraka, Eddie.
- 283
- 00:15:08,400 --> 00:15:09,538
- Lalu Astrid.
- 284
- 00:15:09,850 --> 00:15:11,420
- Aku ingat Astrid.
- 285
- 00:15:11,550 --> 00:15:13,530
- Aku ingin seperti
- dia saat dewasa.
- 286
- 00:15:13,620 --> 00:15:15,240
- Astrid luar biasa.
- 287
- 00:15:15,350 --> 00:15:17,476
- Dia mungkin satu - satunya
- yang dekat denganku.
- 288
- 00:15:17,500 --> 00:15:19,180
- Dia sangat membumi
- dan rendah hati...
- 289
- 00:15:19,200 --> 00:15:20,359
- ...begitu kau mengenalnya.
- 290
- 00:15:28,040 --> 00:15:30,960
- Tak hanya lulus
- terbaik di Oxford...,
- 291
- 00:15:30,980 --> 00:15:33,970
- ...memulai banyak amal
- dan jadi ikon fesyen...,
- 292
- 00:15:34,160 --> 00:15:37,540
- ...Astrid memiliki hati paling
- lapang di antara sepupuku.
- 293
- 00:15:39,030 --> 00:15:40,640
- Bu, paham maksudku ?
- 294
- 00:15:40,680 --> 00:15:41,820
- Jangan sekarang.
- 295
- 00:15:48,040 --> 00:15:50,120
- Hai, aku Astrid.
- 296
- 00:15:50,220 --> 00:15:51,340
- Siapa namamu ?
- 297
- 00:15:51,490 --> 00:15:52,600
- Pippa.
- 298
- 00:15:52,870 --> 00:15:54,270
- Siapa ini ?
- 299
- 00:15:54,720 --> 00:15:55,990
- Bun-bun.
- 300
- 00:15:56,150 --> 00:15:59,560
- Bun-bun sangat gagah
- dengan dasinya.
- 301
- 00:15:59,820 --> 00:16:02,380
- Matamu hebat.
- / Terima kasih.
- 302
- 00:16:02,507 --> 00:16:04,707
- Nona Teo, sebelah sini.
- 303
- 00:16:04,807 --> 00:16:06,455
- Senang bertemu denganmu, Pippa.
- 304
- 00:16:16,334 --> 00:16:18,340
- Semua ini baru dari Antwerp.
- 305
- 00:16:19,030 --> 00:16:21,100
- Kau orang pertama
- yang kutunjukkan.
- 306
- 00:16:25,961 --> 00:16:27,401
- Apa itu ?
- 307
- 00:16:28,940 --> 00:16:30,067
- Itu ?
- 308
- 00:16:32,790 --> 00:16:34,380
- Itu sangat istimewa.
- 309
- 00:16:35,470 --> 00:16:37,410
- Anting juntai mutiara Burma.
- 310
- 00:16:37,730 --> 00:16:39,114
- Dengan zamrud...
- 311
- 00:16:39,220 --> 00:16:41,970
- ...dan rubi merah darah
- merpati yang langka.
- 312
- 00:16:42,400 --> 00:16:44,990
- Zamrud itu dikenakan
- oleh Ratu Zubriella...
- 313
- 00:16:45,060 --> 00:16:48,760
- ...saat penobatan
- tahun 1878.
- 314
- 00:16:49,760 --> 00:16:51,120
- Harganya ?
- 315
- 00:16:52,620 --> 00:16:55,010
- Memakai karyaku saja...
- 316
- 00:16:55,080 --> 00:16:57,040
- ...sudah jadi publisitas
- yang tak bisa kubeli.
- 317
- 00:16:58,270 --> 00:16:59,900
- Akan kulepas dengan
- harga modal saja.
- 318
- 00:17:01,250 --> 00:17:02,810
- 1.2 juta dolar.
- 319
- 00:17:06,980 --> 00:17:08,850
- Kau punya keluarga...,
- 320
- 00:17:08,920 --> 00:17:10,890
- ...kenapa kita menginap di hotel ?
- 321
- 00:17:11,400 --> 00:17:12,910
- Bukankah putra
- Cina yang baik...
- 322
- 00:17:12,960 --> 00:17:14,760
- ...harusnya tinggal
- dengan orang tua mereka ?
- 323
- 00:17:16,130 --> 00:17:17,300
- Ya...,
- 324
- 00:17:17,930 --> 00:17:19,118
- A:
- 325
- 00:17:19,220 --> 00:17:20,710
- Aku bukan anak baik.
- 326
- 00:17:22,520 --> 00:17:23,950
- B:
- 327
- 00:17:26,020 --> 00:17:27,570
- Aku ingin kau hanya untukku.
- 328
- 00:17:27,760 --> 00:17:29,240
- Sebentar saja.
- 329
- 00:17:29,620 --> 00:17:30,930
- Boleh ?
- 330
- 00:17:33,670 --> 00:17:34,800
- Ya.
- 331
- 00:17:45,000 --> 00:18:01,400
- www.akumenang.com
- akumenang.com
- 332
- 00:18:06,170 --> 00:18:08,170
- SINGAPURA
- 333
- 00:18:11,670 --> 00:18:15,070
- Tak kuduga bandara ini
- punya taman kupu - kupu...,
- 334
- 00:18:15,140 --> 00:18:16,740
- ...dan bioskop.
- 335
- 00:18:17,150 --> 00:18:19,940
- JFK cuma ada salmonella
- dan keputusasaan.
- 336
- 00:18:20,374 --> 00:18:22,374
- Nick ! Nick !
- 337
- 00:18:29,830 --> 00:18:31,890
- Araminta !
- 338
- 00:18:33,770 --> 00:18:35,530
- Kami merindukanmu !
- / Aku juga !
- 339
- 00:18:35,620 --> 00:18:37,690
- Rachel !
- / Hai !
- 340
- 00:18:37,860 --> 00:18:40,060
- Senang bertemu denganmu.
- 341
- 00:18:40,120 --> 00:18:41,690
- Aku juga.
- 342
- 00:18:41,790 --> 00:18:44,080
- Nicki-Nick !
- / Lama tak jumpa, kawan.
- 343
- 00:18:44,220 --> 00:18:46,090
- Lama sekali.
- Selamat datang kembali.
- 344
- 00:18:46,170 --> 00:18:47,346
- Kalian tak perlu
- menjemput kami.
- 345
- 00:18:47,370 --> 00:18:48,980
- Tentu kami jemput !
- Harus.
- 346
- 00:18:49,030 --> 00:18:51,400
- Tentu aku harus menyambut
- teman karibku dengan baik.
- 347
- 00:18:51,710 --> 00:18:53,320
- Hai, Rachel !
- / Halo !
- 348
- 00:18:53,500 --> 00:18:55,050
- Senang bertemu denganmu.
- 349
- 00:18:55,100 --> 00:18:56,350
- Aku juga.
- 350
- 00:18:56,390 --> 00:18:57,526
- Mari ?
- Biar kubawakan.
- 351
- 00:18:57,550 --> 00:18:59,270
- Ya. Aku bawa ini.
- / Ini untukmu.
- 352
- 00:19:01,290 --> 00:19:02,400
- Kalian lapar ?
- 353
- 00:19:02,700 --> 00:19:04,060
- Aku selalu lapar.
- 354
- 00:19:04,260 --> 00:19:06,430
- Ayo makan semua
- yang bisa dimakan.
- 355
- 00:19:07,330 --> 00:19:17,230
- L e b ah Ga n te n g
- IG: dokter_ngesot
- 356
- 00:19:23,852 --> 00:19:25,422
- Selamat datang !
- 357
- 00:19:28,822 --> 00:19:30,742
- Aku sangat kelaparan !
- 358
- 00:19:35,861 --> 00:19:36,877
- Terima kasih.
- 359
- 00:19:37,680 --> 00:19:38,870
- Teman - teman, ini !
- 360
- 00:19:38,900 --> 00:19:40,052
- Terima kasih.
- 361
- 00:19:42,635 --> 00:19:45,369
- Kios lokal ini hampir
- semua menjual hidangan...
- 362
- 00:19:45,439 --> 00:19:47,780
- ...yang disempurnakan
- selama beberapa generasi.
- 363
- 00:19:48,040 --> 00:19:50,120
- Hanya di sini...
- 364
- 00:19:50,150 --> 00:19:53,170
- ...penjual kaki lima yang dapat
- penghargaan Michelin Star.
- 365
- 00:19:53,370 --> 00:19:54,480
- Hei !
- / Paman.
- 366
- 00:19:54,670 --> 00:19:56,580
- Apa kabar ?
- Lama tak jumpa !
- 367
- 00:19:56,800 --> 00:19:57,930
- Ini dia.
- 368
- 00:19:58,300 --> 00:19:59,730
- Terima kasih banyak.
- 369
- 00:19:59,800 --> 00:20:01,270
- Lihat ini.
- 370
- 00:20:01,300 --> 00:20:02,400
- Kesukaanku.
- 371
- 00:20:12,270 --> 00:20:13,680
- Lalu ada bir...
- 372
- 00:20:19,612 --> 00:20:21,222
- Sedikit tumpah.
- 373
- 00:20:28,560 --> 00:20:29,790
- Ya !
- 374
- 00:20:30,010 --> 00:20:31,830
- Sudah kubilang !
- 375
- 00:20:31,900 --> 00:20:33,890
- Sate terbaik di pulau ini.
- 376
- 00:20:33,930 --> 00:20:35,010
- Mari makan.
- 377
- 00:20:35,110 --> 00:20:37,460
- Sebelum lupa, aku butuh
- bantuanmu besok.
- 378
- 00:20:37,510 --> 00:20:39,096
- Mengatur kebutuhan pengiring...
- 379
- 00:20:39,120 --> 00:20:41,040
- ...aku tak mau dengan
- Bernard Tai saja.
- 380
- 00:20:41,130 --> 00:20:42,230
- Aku masih tak percaya...
- 381
- 00:20:42,270 --> 00:20:44,110
- ...kau pilih dia
- jadi pengiring.
- 382
- 00:20:44,210 --> 00:20:47,110
- Terima kasih.
- Pendapatku benar.
- 383
- 00:20:47,200 --> 00:20:48,970
- Bukan aku yang nentukan.
- 384
- 00:20:49,020 --> 00:20:50,190
- Itu bukan pilihanku.
- 385
- 00:20:50,220 --> 00:20:52,030
- Bernard adalah
- manusia bodoh...
- 386
- 00:20:52,060 --> 00:20:54,650
- ...yang selalu mencuri
- uangku saat kami kecil.
- 387
- 00:20:54,750 --> 00:20:56,530
- Sampai Nicki-Nick memukulnya.
- 388
- 00:20:56,861 --> 00:20:58,460
- Tunggu.
- / Kau memukul orang ?
- 389
- 00:20:58,500 --> 00:20:59,630
- Kujotos sekali...,
- 390
- 00:20:59,730 --> 00:21:01,020
- ...aku jatuh...
- 391
- 00:21:01,040 --> 00:21:02,750
- ...dan dia mendudukiku.
- 392
- 00:21:03,360 --> 00:21:04,985
- Itu bukan perkelahian.
- 393
- 00:21:05,196 --> 00:21:06,759
- Bersulang.
- 394
- 00:21:07,181 --> 00:21:09,079
- Untuk teman karibku,
- Nick Young.
- 395
- 00:21:09,149 --> 00:21:10,774
- Yang tak bisa berkelahi.
- 396
- 00:21:11,063 --> 00:21:13,642
- Tapi, dia selalu mendukungmu.
- 397
- 00:21:13,732 --> 00:21:15,959
- Bersulang untuk pernikahan ?
- 398
- 00:21:16,590 --> 00:21:18,220
- Belum !
- 399
- 00:21:18,260 --> 00:21:19,500
- Belum. Terlalu awal.
- 400
- 00:21:19,620 --> 00:21:21,771
- Minggu depan.
- 401
- 00:21:22,150 --> 00:21:24,280
- Kita harus kelarkan pesta
- bujanganmu dulu, kawan.
- 402
- 00:21:24,318 --> 00:21:25,693
- Apa itu perlu ?
- 403
- 00:21:26,290 --> 00:21:27,370
- Rachel.
- 404
- 00:21:27,460 --> 00:21:29,230
- Kita memang baru bertemu.
- 405
- 00:21:29,270 --> 00:21:31,170
- Tapi pesta bujangku
- akhir pekan ini...
- 406
- 00:21:31,210 --> 00:21:32,870
- ...dan kuingin kau ikut.
- 407
- 00:21:34,240 --> 00:21:35,590
- Dengan senang hati.
- 408
- 00:21:36,060 --> 00:21:37,580
- Terima kasih banyak.
- / Bagus.
- 409
- 00:21:37,660 --> 00:21:39,346
- Kenapa aku tak masuk ?
- / Trims, kawan.
- 410
- 00:21:39,370 --> 00:21:41,230
- Kau kuganti Bernard.
- 411
- 00:21:43,300 --> 00:21:45,560
- Aku juga harus bilang...,
- 412
- 00:21:45,730 --> 00:21:48,780
- ...aku lupa kapan melihat
- Nick seperti ini.
- 413
- 00:21:49,860 --> 00:21:51,180
- Lucu.
- 414
- 00:21:52,670 --> 00:21:54,430
- Dia senang karena pulang.
- 415
- 00:21:54,700 --> 00:21:57,021
- Ya, dia senang
- bisa pulang...
- 416
- 00:21:57,583 --> 00:21:58,860
- ...denganmu.
- 417
- 00:21:59,517 --> 00:22:01,533
- Ayahmu pasti
- akan marah.
- 418
- 00:22:01,587 --> 00:22:04,326
- Ayahku pasti marah.
- Bersulang untuk itu.
- 419
- 00:22:07,410 --> 00:22:09,470
- Kita harus makan, karena...
- / Baik.
- 420
- 00:22:09,590 --> 00:22:11,350
- ...kepiting ini takkan
- memakan dirinya sendiri.
- 421
- 00:22:12,288 --> 00:22:13,758
- Coba ini.
- Terima kasih.
- 422
- 00:22:15,060 --> 00:22:16,340
- Pedas sekali !
- 423
- 00:22:56,880 --> 00:22:59,770
- Nick ada di Singapura !
- 424
- 00:23:00,330 --> 00:23:01,850
- Senangnya bisa pulang.
- 425
- 00:23:09,930 --> 00:23:11,580
- Michael ada ?
- / Belum, Bu.
- 426
- 00:23:11,672 --> 00:23:13,908
- Juga, putra Anda bangun,
- dia ingin bertemu Anda.
- 427
- 00:23:13,955 --> 00:23:15,240
- Baik.
- 428
- 00:23:15,500 --> 00:23:16,830
- Kalian tahu harus apa.
- 429
- 00:23:16,955 --> 00:23:18,150
- Cepat.
- 430
- 00:24:11,218 --> 00:24:13,518
- Maaf, rapatnya lama.
- 431
- 00:24:13,881 --> 00:24:15,091
- Tak apa, aku mengerti.
- 432
- 00:24:15,176 --> 00:24:17,169
- Jangan lupa, pesta
- pernikahan hari Rabu...
- 433
- 00:24:17,193 --> 00:24:19,181
- ...jangan ada urusan
- penting minggu depan.
- 434
- 00:24:19,248 --> 00:24:20,310
- Aku tahu.
- 435
- 00:24:20,330 --> 00:24:22,030
- Takkan kulewatkan
- sedetikpun...
- 436
- 00:24:22,090 --> 00:24:23,720
- ...dengan keluargamu
- dan teman mereka.
- 437
- 00:24:23,920 --> 00:24:25,490
- Tak semuanya buruk.
- 438
- 00:24:25,610 --> 00:24:27,460
- Nick dan pacarnya
- akan hadir juga.
- 439
- 00:24:27,650 --> 00:24:28,950
- Kau pasti suka dia.
- 440
- 00:24:29,050 --> 00:24:31,110
- Ya ? Kenapa ?
- 441
- 00:24:31,330 --> 00:24:33,430
- Karena dia orang
- biasa sepertiku ?
- 442
- 00:24:33,580 --> 00:24:35,100
- Kau tahu bukan
- itu maksudku.
- 443
- 00:24:37,520 --> 00:24:40,771
- Pelayan ketahuan...
- 444
- 00:24:40,826 --> 00:24:44,460
- ...mau menyembunyikan sepatu
- Jimmy Choos di balik pengering.
- 445
- 00:24:44,983 --> 00:24:46,023
- Ya.
- 446
- 00:24:46,063 --> 00:24:47,263
- Kau tak perlu...
- 447
- 00:24:47,313 --> 00:24:48,863
- ...menyembunyikan
- belanjaanmu dariku.
- 448
- 00:24:49,500 --> 00:24:51,120
- Kau bisa beli apapun
- yang kau mau.
- 449
- 00:24:51,240 --> 00:24:52,500
- Aku mengerti.
- 450
- 00:24:52,797 --> 00:24:53,828
- Selain itu...,
- 451
- 00:24:53,899 --> 00:24:56,485
- ...semua tahu kau yang
- kaya dalam keluarga ini.
- 452
- 00:24:56,640 --> 00:24:58,590
- Itu berlebihan.
- 453
- 00:25:01,087 --> 00:25:03,190
- Aku juga punya
- sesuatu untukmu.
- 454
- 00:25:07,850 --> 00:25:10,051
- Untuk merayakan
- peluncuran startup-mu.
- 455
- 00:25:10,780 --> 00:25:13,182
- Aku tahu kau tak suka
- hadiah mahal, tapi...
- 456
- 00:25:13,280 --> 00:25:15,180
- ...kau bukan kapten militer lagi.
- 457
- 00:25:15,290 --> 00:25:16,840
- Kau CEO.
- 458
- 00:25:16,970 --> 00:25:18,510
- Kau harus terlihat
- seperti CEO.
- 459
- 00:25:23,545 --> 00:25:24,780
- Aku...
- 460
- 00:25:27,850 --> 00:25:29,210
- Aku suka.
- 461
- 00:25:30,029 --> 00:25:31,319
- Terima kasih.
- 462
- 00:26:02,490 --> 00:26:04,070
- Jam berapa sekarang ?
- 463
- 00:26:04,160 --> 00:26:05,330
- Selamat pagi.
- 464
- 00:26:05,980 --> 00:26:08,096
- Waktunya tugas
- pengiring pengantin.
- 465
- 00:26:09,870 --> 00:26:11,300
- Tetap di kasur.
- 466
- 00:26:11,910 --> 00:26:14,660
- Kau di sini.
- Akan kuambilkan sarapan.
- 467
- 00:26:22,443 --> 00:26:24,650
- Aku juga harus bangun.
- 468
- 00:26:24,771 --> 00:26:26,881
- Aku janji menemui
- Peik Lin hari ini.
- 469
- 00:26:26,955 --> 00:26:28,660
- Reuni kampus.
- 470
- 00:26:28,700 --> 00:26:30,323
- Jangan lupa makan malam
- di rumah Ah Ma.
- 471
- 00:26:30,347 --> 00:26:31,838
- Seluruh keluargaku
- akan hadir.
- 472
- 00:26:31,862 --> 00:26:33,697
- Ya.
- / Aku tak sabar memamerkanmu.
- 473
- 00:26:36,390 --> 00:26:37,740
- Hubba-hubba !
- 474
- 00:26:39,580 --> 00:26:40,924
- Bagaimana aku
- bisa menolak ?
- 475
- 00:26:42,500 --> 00:26:44,030
- Pakai kacamatamu, ya?
- 476
- 00:27:10,240 --> 00:27:12,570
- New York datang !
- 477
- 00:27:12,640 --> 00:27:13,800
- Luar biasa !
- 478
- 00:27:13,940 --> 00:27:16,300
- Peik Lin !
- 479
- 00:27:16,430 --> 00:27:19,820
- Apa kabar ? Ya !
- 480
- 00:27:20,430 --> 00:27:22,220
- Astaga, kau terlihat
- luar biasa.
- 481
- 00:27:22,290 --> 00:27:23,940
- Aku tahu.
- Tak berubah, 'kan ?
- 482
- 00:27:24,290 --> 00:27:26,980
- Rumahmu bagus.
- 483
- 00:27:27,110 --> 00:27:30,770
- Astor ! Vanderbilt !
- Rockefeller !
- 484
- 00:27:30,830 --> 00:27:33,670
- Dasar anak nakal,
- berhenti menggonggong !
- 485
- 00:27:33,890 --> 00:27:35,380
- Hei, Rachel !
- 486
- 00:27:35,400 --> 00:27:36,430
- Hai !
- 487
- 00:27:36,460 --> 00:27:38,570
- Singapura sangat panas.
- Masuklah, pakai AC.
- 488
- 00:27:38,590 --> 00:27:39,610
- Ayo, ayo !
- 489
- 00:27:39,630 --> 00:27:41,650
- Seluruh keluargaku
- menunggu dirimu.
- 490
- 00:27:41,690 --> 00:27:43,140
- Sangat semangat.
- 491
- 00:27:43,330 --> 00:27:46,410
- Rachel !
- Selamat datang !
- 492
- 00:27:46,620 --> 00:27:48,470
- Ya ampun !
- 493
- 00:27:48,580 --> 00:27:51,540
- Rumahmu bagus, Ny. Goh.
- 494
- 00:27:51,761 --> 00:27:53,995
- Kau pandai memuji.
- 495
- 00:27:54,120 --> 00:27:55,830
- Panggil aku Bibi.
- 496
- 00:27:55,952 --> 00:27:57,632
- Bibi Neenah.
- 497
- 00:27:57,705 --> 00:27:59,365
- Maaf. Bibi Neenah.
- 498
- 00:28:04,603 --> 00:28:06,294
- Kami terinspirasi dari...
- 499
- 00:28:06,349 --> 00:28:09,677
- ...Balai Cermin di Versailles.
- 500
- 00:28:09,841 --> 00:28:11,630
- Dan kamar mandi
- Donald Trump.
- 501
- 00:28:11,740 --> 00:28:13,360
- Sungguh ?
- / Ya.
- 502
- 00:28:13,730 --> 00:28:15,350
- Kau suka atau tidak ?
- 503
- 00:28:15,450 --> 00:28:16,940
- Tentu suka !
- 504
- 00:28:17,100 --> 00:28:19,880
- Emasnya sangat...
- 505
- 00:28:19,930 --> 00:28:21,290
- ...brilian.
- 506
- 00:28:23,820 --> 00:28:26,064
- Rachel Chu...,
- 507
- 00:28:26,103 --> 00:28:28,947
- ...kami berterima kasih...
- 508
- 00:28:29,080 --> 00:28:31,540
- ...atas bantuan yang
- kau berikan...
- 509
- 00:28:31,590 --> 00:28:32,992
- ...pada Peik Lin...
- 510
- 00:28:33,039 --> 00:28:34,510
- ...saat di kampus.
- 511
- 00:28:34,570 --> 00:28:37,270
- Tanpa dirimu, pasti
- dia dalam masalah.
- 512
- 00:28:37,480 --> 00:28:38,840
- Astaga, tidak.
- 513
- 00:28:38,890 --> 00:28:41,220
- Justru jika bukan karena
- dia, aku dalam masalah.
- 514
- 00:28:41,290 --> 00:28:43,230
- Dia sangat membantu di kampus.
- 515
- 00:28:44,000 --> 00:28:45,470
- Senang bertemu
- denganmu, Tn. Goh.
- 516
- 00:28:45,791 --> 00:28:49,341
- Senang juga bertemu
- denganmu, Chu.
- 517
- 00:28:49,570 --> 00:28:52,260
- Chu ?
- 518
- 00:28:52,290 --> 00:28:53,530
- Kau...
- 519
- 00:28:55,260 --> 00:28:56,730
- Aku bercanda.
- 520
- 00:28:56,790 --> 00:28:58,140
- Aku tak bisa aksen itu.
- 521
- 00:28:58,220 --> 00:28:59,440
- Aku cuma main - main.
- 522
- 00:28:59,500 --> 00:29:01,420
- Tidak aku juga
- belajar di Amerika.
- 523
- 00:29:01,520 --> 00:29:03,070
- Ya, Cal-State Fullerton.
- 524
- 00:29:03,090 --> 00:29:04,390
- Jurusan pemikiran.
- 525
- 00:29:05,460 --> 00:29:07,410
- Jangan diam saja, Rachel.
- 526
- 00:29:07,440 --> 00:29:09,310
- Ini makanan sederhana.
- 527
- 00:29:09,420 --> 00:29:12,360
- Jangan malu !
- 528
- 00:29:12,550 --> 00:29:14,100
- Kau bukan model.
- 529
- 00:29:14,310 --> 00:29:16,400
- Jelas tidak.
- / Tentu.
- 530
- 00:29:16,510 --> 00:29:18,380
- Sama sekali tidak. Jauh.
- 531
- 00:29:19,170 --> 00:29:20,680
- Pastikan kau makan semuanya.
- 532
- 00:29:20,820 --> 00:29:22,330
- Karena aku mengawasimu.
- 533
- 00:29:22,430 --> 00:29:24,200
- Baik.
- / Terima kasih.
- 534
- 00:29:24,647 --> 00:29:27,087
- Ayah, kita bisa
- main trampolin ?
- 535
- 00:29:27,210 --> 00:29:29,590
- Habiskan dulu
- makannya, sayang.
- 536
- 00:29:29,660 --> 00:29:32,900
- Banyak anak kelaparan
- di Amerika. Benar ?
- 537
- 00:29:32,930 --> 00:29:34,830
- Lihat dia.
- Dia orang Amerika.
- 538
- 00:29:34,860 --> 00:29:37,390
- Sangat kurus.
- Mau seperti itu ?
- 539
- 00:29:37,450 --> 00:29:38,550
- Tidak !
- 540
- 00:29:38,570 --> 00:29:40,140
- Berarti makan nuggetnya !
- 541
- 00:29:41,130 --> 00:29:44,140
- Rachel, apa kerjamu
- di Amerika ?
- 542
- 00:29:44,250 --> 00:29:46,680
- Aku Prof. Ekonomi.
- 543
- 00:29:48,760 --> 00:29:50,630
- Mengesankan sekali !
- 544
- 00:29:50,690 --> 00:29:52,960
- Prof. Ekonomi ?
- 545
- 00:29:53,060 --> 00:29:55,690
- Pasti kau sangat pintar.
- Bagus !
- 546
- 00:29:56,320 --> 00:29:57,460
- Biar kuluruskan.
- 547
- 00:29:57,530 --> 00:29:59,390
- Kalian kuliah satu kampus.
- 548
- 00:29:59,510 --> 00:30:02,370
- Tapi yang satu kembali
- dengan gelar berguna.
- 549
- 00:30:02,420 --> 00:30:05,280
- Satunya lagi
- jadi Ellen Asia.
- 550
- 00:30:10,470 --> 00:30:11,880
- P.T. !
- 551
- 00:30:13,190 --> 00:30:14,290
- Lihat dia.
- 552
- 00:30:14,360 --> 00:30:15,630
- Dia cantik.
- 553
- 00:30:16,410 --> 00:30:18,950
- Kau harus pacari
- gadis seperti dia.
- 554
- 00:30:19,050 --> 00:30:21,050
- Cerdas, cantik.
- 555
- 00:30:21,160 --> 00:30:24,560
- Bukan yang suka nari
- K-pop tanpa otak itu...,
- 556
- 00:30:24,670 --> 00:30:26,920
- ...mata besar, dan
- berpantat kecil.
- 557
- 00:30:26,990 --> 00:30:28,760
- Pantatnya bagus.
- 558
- 00:30:29,000 --> 00:30:31,470
- Ini standar emas.
- 559
- 00:30:31,560 --> 00:30:33,550
- Jangan malu.
- Bicaralah padanya.
- 560
- 00:30:33,637 --> 00:30:35,027
- Aku cinta padamu.
- 561
- 00:30:36,553 --> 00:30:38,333
- Ayah, dia punya pacar.
- 562
- 00:30:39,270 --> 00:30:41,201
- Di jarinya tak ada cincin.
- 563
- 00:30:41,285 --> 00:30:43,062
- Pacarku sebenarnya
- orang Singapura.
- 564
- 00:30:43,137 --> 00:30:44,371
- Itu sebabnya kami di sini.
- 565
- 00:30:44,426 --> 00:30:46,113
- Kami mau menghadiri
- pernikahan sahabatnya...
- 566
- 00:30:46,137 --> 00:30:47,792
- ...di mana dia
- jadi pengiring.
- 567
- 00:30:49,310 --> 00:30:51,610
- Siapa namanya ?
- Pulau ini sangat kecil.
- 568
- 00:30:51,658 --> 00:30:53,248
- Mungkin kami
- kenal keluarganya.
- 569
- 00:30:53,373 --> 00:30:55,133
- Namanya Nick Young.
- 570
- 00:31:04,220 --> 00:31:06,510
- Nick pacarmu itu
- Nick Young ?
- 571
- 00:31:08,360 --> 00:31:09,820
- Teman karibnya...
- 572
- 00:31:10,040 --> 00:31:12,960
- Kau diundang ke pernikahan
- Colin Khoo ?
- 573
- 00:31:13,530 --> 00:31:15,490
- Ya, kalian kenal ?
- 574
- 00:31:15,620 --> 00:31:17,032
- Tentu saja !
- 575
- 00:31:17,058 --> 00:31:18,448
- Keluarga Khoo dan Young...,
- 576
- 00:31:18,492 --> 00:31:20,692
- ...siapa yang tak kenal ?
- 577
- 00:31:20,752 --> 00:31:23,012
- Mereka pengembang terbesar...
- 578
- 00:31:23,066 --> 00:31:24,656
- ...di Singapura...
- 579
- 00:31:24,710 --> 00:31:26,560
- ...Malaysia, Thailand...,
- 580
- 00:31:26,606 --> 00:31:28,236
- ...Brunei dan New Mexico.
- 581
- 00:31:28,306 --> 00:31:29,376
- Dia mengerti.
- 582
- 00:31:29,450 --> 00:31:31,240
- Pernikahan Colin
- dan Araminta seperti...
- 583
- 00:31:31,329 --> 00:31:33,290
- ...acara besar
- Singapura abad ini.
- 584
- 00:31:33,340 --> 00:31:34,950
- Keluarga Young
- seperti bangsawan.
- 585
- 00:31:35,410 --> 00:31:37,260
- Kau tak tahu tahu ?
- Dia tak tahu ?
- 586
- 00:31:37,290 --> 00:31:39,170
- Kenapa tak cerita ?
- 587
- 00:31:39,290 --> 00:31:41,570
- Apa yang mereka suka ?
- 588
- 00:31:43,170 --> 00:31:44,600
- Aku tak tahu.
- 589
- 00:31:44,650 --> 00:31:45,890
- Aku belum bertemu mereka.
- 590
- 00:31:45,970 --> 00:31:47,086
- Baru bertemu nanti malam.
- 591
- 00:31:47,110 --> 00:31:48,510
- Aku akan ke rumah
- neneknya Nick.
- 592
- 00:31:49,790 --> 00:31:52,310
- Ke rumah neneknya
- Nick memakai ini ?
- 593
- 00:31:52,335 --> 00:31:53,776
- Memakai itu ?
- 594
- 00:31:58,860 --> 00:32:00,270
- Bagus.
- 595
- 00:32:00,329 --> 00:32:02,209
- Merah warna keberuntungan, 'kan ?
- 596
- 00:32:02,244 --> 00:32:05,014
- Ya, jika kau amplop.
- Zing !
- 597
- 00:32:05,111 --> 00:32:06,260
- Cocok.
- 598
- 00:32:06,710 --> 00:32:07,940
- Zing !
- 599
- 00:32:08,720 --> 00:32:10,557
- Rachel, mereka
- bukan hanya kaya.
- 600
- 00:32:10,619 --> 00:32:12,660
- Mereka sangat kaya.
- 601
- 00:32:12,780 --> 00:32:13,790
- Lihat.
- 602
- 00:32:13,870 --> 00:32:15,240
- Banyak orang kaya
- muncul di Asia.
- 603
- 00:32:15,290 --> 00:32:17,790
- Miliyuner Beijing,
- hartawan Taiwan...
- 604
- 00:32:17,860 --> 00:32:20,120
- ...tapi keluarga Young,
- mereka kaya sejak dulu.
- 605
- 00:32:20,160 --> 00:32:22,210
- Mereka kaya saat
- meninggalkan Cina...
- 606
- 00:32:22,260 --> 00:32:23,670
- ...tahun 1800-an.
- 607
- 00:32:23,780 --> 00:32:26,480
- Lalu mereka ke sini.
- 608
- 00:32:26,580 --> 00:32:29,150
- Bukan ke sana,
- tapi ke sini.
- 609
- 00:32:29,220 --> 00:32:30,510
- Mereka datang ke Singapura...
- 610
- 00:32:30,530 --> 00:32:32,510
- ...saat cuma ada hutan
- dan peternak babi.
- 611
- 00:32:32,540 --> 00:32:34,186
- Seperti peristiwa Adam.
- 612
- 00:32:34,210 --> 00:32:36,530
- Paham ? Mereka
- membangun semua ini.
- 613
- 00:32:36,550 --> 00:32:38,930
- Mereka pemilik sebagian besar
- kota termahal di dunia.
- 614
- 00:32:38,950 --> 00:32:39,980
- Ini.
- 615
- 00:32:40,010 --> 00:32:42,840
- Mereka sangat
- mewah dan angkuh.
- 616
- 00:32:42,900 --> 00:32:44,180
- Ambisius.
- 617
- 00:32:44,200 --> 00:32:45,240
- Ini.
- 618
- 00:32:45,270 --> 00:32:46,510
- Ya, tapi Nick tak begitu.
- 619
- 00:32:46,550 --> 00:32:49,170
- Meski Nick tidak,
- keluarganya pasti begitu.
- 620
- 00:32:49,210 --> 00:32:50,230
- Itu sebabnya malam ini...,
- 621
- 00:32:50,260 --> 00:32:52,557
- ...kau harus seperti Sebastian
- dalam The Little Mermaid.
- 622
- 00:32:52,627 --> 00:32:54,104
- Tahu kepiting kecil itu ?
- 623
- 00:32:58,510 --> 00:33:00,221
- Lihat itu, dia tidur !
- 624
- 00:33:00,577 --> 00:33:02,932
- Ayolah ! Ini bukan
- jalanan nenekmu.
- 625
- 00:33:02,957 --> 00:33:04,107
- Sialan.
- 626
- 00:33:04,760 --> 00:33:06,130
- Terima kasih
- sudah mengantarku.
- 627
- 00:33:06,240 --> 00:33:09,950
- Ini kesempatanku melihat
- rumah keluarga Young.
- 628
- 00:33:17,220 --> 00:33:19,700
- Di persimpangan
- berikutnya, putar balik.
- 629
- 00:33:20,670 --> 00:33:21,810
- Putar balik.
- 630
- 00:33:21,870 --> 00:33:23,940
- Yakin alamatnya benar ?
- 631
- 00:33:24,020 --> 00:33:25,586
- Di GPS tak ada rumah.
- 632
- 00:33:25,610 --> 00:33:27,060
- Tak ada apa - apa.
- 633
- 00:33:33,600 --> 00:33:36,070
- Ku-copy-paste alamatnya.
- 634
- 00:33:36,290 --> 00:33:37,590
- Kau copy-paste ?
- 635
- 00:33:37,620 --> 00:33:38,650
- Ya.
- 636
- 00:33:38,670 --> 00:33:39,976
- Kau copy-paste
- alamat "hutan"...
- 637
- 00:33:40,000 --> 00:33:41,420
- ...dan menaruhnya ?
- 638
- 00:33:41,440 --> 00:33:42,560
- Tidak, itu sama saja...
- 639
- 00:33:42,600 --> 00:33:44,320
- Kau pakai...
- Baik !
- 640
- 00:33:44,370 --> 00:33:46,780
- Baik. Hai !
- 641
- 00:33:46,800 --> 00:33:48,612
- Kami...
- 642
- 00:33:49,461 --> 00:33:51,621
- Halo, Pak. Apa kabar ?
- 643
- 00:33:51,737 --> 00:33:53,737
- Kami mau ke pesta.
- Kami...
- 644
- 00:33:53,946 --> 00:33:55,166
- Kami datang dengan damai.
- 645
- 00:33:55,230 --> 00:33:57,960
- Kau tahu di mana rumah
- keluarga Young ?
- 646
- 00:33:58,190 --> 00:34:00,310
- Nicholas Young ?
- Aku Rachel Chu.
- 647
- 00:34:00,410 --> 00:34:01,970
- Aku di sini untuk...
- 648
- 00:34:02,535 --> 00:34:05,985
- Rachel Chu dari barat.
- Barat.
- 649
- 00:34:06,191 --> 00:34:07,891
- Dia menelepon.
- 650
- 00:34:07,963 --> 00:34:09,383
- Itu Pistol Pisau ?
- 651
- 00:34:09,452 --> 00:34:10,617
- Benar.
- 652
- 00:34:10,696 --> 00:34:12,300
- Ya !
- Ada temannya.
- 653
- 00:34:12,353 --> 00:34:14,223
- Bagus sekali.
- 654
- 00:34:15,960 --> 00:34:17,090
- Kita boleh lewat ?
- 655
- 00:34:17,180 --> 00:34:18,820
- Kita masuk ? Baik.
- 656
- 00:34:18,930 --> 00:34:20,500
- Jangan tusuk mobil ini.
- 657
- 00:34:25,820 --> 00:34:27,540
- Terima kasih, dah !
- 658
- 00:34:50,060 --> 00:34:51,700
- Astaga, rumahnya bagus.
- 659
- 00:34:52,840 --> 00:34:55,847
- Ini setara 321 KM
- Real Estate.
- 660
- 00:34:56,710 --> 00:34:58,020
- Luar biasa.
- 661
- 00:35:26,720 --> 00:35:28,480
- Astaga, Rachel.
- 662
- 00:35:28,700 --> 00:35:30,550
- Dia seperti Bujang Asia.
- 663
- 00:35:36,940 --> 00:35:38,330
- Hai, cantik.
- 664
- 00:35:46,955 --> 00:35:49,443
- Aku jatuh cinta lagi padamu.
- 665
- 00:35:56,770 --> 00:35:57,942
- Rachel !
- 666
- 00:35:58,530 --> 00:36:00,930
- Aku juga rindu.
- Kegiatanmu apa saja ?
- 667
- 00:36:01,031 --> 00:36:02,821
- Rachel !
- 668
- 00:36:02,922 --> 00:36:05,562
- Ini temanku, Peik Lin.
- 669
- 00:36:05,950 --> 00:36:07,410
- Hei.
- / Apa kabar !
- 670
- 00:36:07,430 --> 00:36:08,706
- Trims sudah mengantar Rachel.
- 671
- 00:36:08,730 --> 00:36:09,850
- Tak masalah.
- 672
- 00:36:09,880 --> 00:36:11,266
- Mau mampir
- makan malam ?
- 673
- 00:36:11,290 --> 00:36:13,176
- Aku tak mau ganggu.
- / Tak masalah.
- 674
- 00:36:13,200 --> 00:36:14,520
- Aku ada janji makan.
- / Sungguh.
- 675
- 00:36:14,540 --> 00:36:16,140
- Ya, aku mau sekali.
- 676
- 00:36:30,458 --> 00:36:31,466
- Tidak.
- 677
- 00:36:33,867 --> 00:36:35,757
- Kau bawa gaun di bagasi?
- 678
- 00:36:35,860 --> 00:36:37,320
- Aku bukan binatang, Rachel.
- 679
- 00:36:42,540 --> 00:36:45,000
- Kukira cuma
- pertemuan keluarga.
- 680
- 00:36:45,450 --> 00:36:47,720
- Nenek mengundang
- beberapa temannya.
- 681
- 00:36:48,360 --> 00:36:51,080
- Tan Hua sedang mekar.
- Itu intinya.
- 682
- 00:36:51,540 --> 00:36:52,860
- Kau siap ?
- 683
- 00:36:56,122 --> 00:36:57,662
- Astaga, Nick.
- 684
- 00:36:57,750 --> 00:37:00,220
- Ini pesta.
- 685
- 00:37:11,800 --> 00:37:13,420
- Toiletnya di atas...
- 686
- 00:37:13,450 --> 00:37:14,740
- ...kau bisa ganti di sana.
- 687
- 00:37:14,800 --> 00:37:16,460
- Paham. Bisa kutemukan.
- Terima kasih.
- 688
- 00:37:28,970 --> 00:37:30,080
- Ingat saat kau bilang...
- 689
- 00:37:30,130 --> 00:37:31,990
- ...besar di rumah Nenekmu ?
- 690
- 00:37:32,367 --> 00:37:33,777
- Kukira bukan seperti ini.
- 691
- 00:37:35,502 --> 00:37:36,692
- Terima kasih.
- 692
- 00:37:37,110 --> 00:37:39,730
- Tidak, tidak, tidak !
- Ini untuk jari.
- 693
- 00:37:40,470 --> 00:37:41,680
- Terima kasih banyak.
- 694
- 00:37:42,780 --> 00:37:44,380
- Sedikit banyak aku ingat.
- 695
- 00:37:44,710 --> 00:37:46,020
- Tempat ini bagus.
- 696
- 00:37:46,130 --> 00:37:47,880
- Daerah perbukitan hijau.
- 697
- 00:37:47,960 --> 00:37:49,810
- Ada penjaga bersenjata.
- 698
- 00:37:50,980 --> 00:37:52,460
- Dan harimau raksasa.
- 699
- 00:37:53,350 --> 00:37:54,500
- Baik.
- 700
- 00:37:55,320 --> 00:37:58,110
- Ini Tn. Harimau.
- 701
- 00:37:58,223 --> 00:38:00,160
- Kakek buyutku menembaknya...
- 702
- 00:38:00,207 --> 00:38:01,530
- ...saat membangun rumah ini.
- 703
- 00:38:02,170 --> 00:38:05,500
- Astrid dan aku biasa
- temukan rokok di cakarnya.
- 704
- 00:38:05,920 --> 00:38:07,300
- Mau ke depan ?
- 705
- 00:38:07,420 --> 00:38:11,000
- Aku ingin membawamu
- pada ibuku dulu.
- 706
- 00:38:11,212 --> 00:38:12,330
- Ayo.
- 707
- 00:38:54,056 --> 00:38:55,232
- Bu.
- 708
- 00:38:58,310 --> 00:39:00,696
- Kau harus potong rambut.
- Tak terawat sekali.
- 709
- 00:39:00,799 --> 00:39:02,569
- Kau terlihat kelelahan.
- 710
- 00:39:02,618 --> 00:39:05,410
- Akan kusuruh koki
- membuat sup herbal.
- 711
- 00:39:07,556 --> 00:39:09,350
- Nanti Ibu kirim ke hotel.
- 712
- 00:39:09,390 --> 00:39:11,680
- Bu, ini Rachel Chu.
- 713
- 00:39:11,720 --> 00:39:12,960
- Ya ampun, aku...
- 714
- 00:39:12,980 --> 00:39:15,530
- ...sangat senang bertemu
- denganmu, Ny. Young.
- 715
- 00:39:15,670 --> 00:39:18,570
- Atau Bibi, ya ?
- 716
- 00:39:18,780 --> 00:39:20,620
- Aku baru belajar itu.
- 717
- 00:39:21,020 --> 00:39:23,210
- Senang juga
- bertemu denganmu.
- 718
- 00:39:23,230 --> 00:39:25,630
- Maaf Ayah Nick
- tak bisa hadir.
- 719
- 00:39:25,720 --> 00:39:27,830
- Ada urusan bisnis di Shanghai.
- 720
- 00:39:28,110 --> 00:39:31,210
- Aku cerita pada Rachel, saat
- ada tugas, Ayah pasti hadir.
- 721
- 00:39:31,260 --> 00:39:32,420
- Harus begitu.
- 722
- 00:39:32,440 --> 00:39:34,540
- Kata Nick kau
- juga profesor.
- 723
- 00:39:34,610 --> 00:39:35,760
- Mengajar apa ?
- 724
- 00:39:35,860 --> 00:39:37,260
- Ekonomi.
- 725
- 00:39:37,330 --> 00:39:40,350
- Dia brilian. Anggota
- fakultas termuda NYU.
- 726
- 00:39:44,550 --> 00:39:47,329
- Ekonomi.
- Kedengarannya menantang.
- 727
- 00:39:47,368 --> 00:39:49,268
- Orang tuamu
- akademisi juga ?
- 728
- 00:39:49,368 --> 00:39:50,518
- Tidak.
- 729
- 00:39:50,573 --> 00:39:52,553
- Ayahku meninggal
- sebelum aku lahir.
- 730
- 00:39:52,620 --> 00:39:55,130
- Ibu tidak kuliah.
- 731
- 00:39:55,210 --> 00:39:56,750
- Bahkan hampir tak bisa
- bahasa Inggris...
- 732
- 00:39:56,830 --> 00:39:58,690
- ...saat pindah ke AS.
- 733
- 00:39:59,060 --> 00:40:00,690
- Tapi dia pekerja keras.
- 734
- 00:40:00,730 --> 00:40:03,180
- Dia belajar dan punya
- lisensi real estatnya...
- 735
- 00:40:03,210 --> 00:40:05,830
- ...sembari jadi pramusaji
- untuk membantu kami.
- 736
- 00:40:05,893 --> 00:40:07,243
- Sekarang, dia suka bilang...
- 737
- 00:40:07,287 --> 00:40:09,757
- ...jadi broker top real
- estate di Flushing.
- 738
- 00:40:10,080 --> 00:40:11,850
- Wanita mandiri.
- 739
- 00:40:12,030 --> 00:40:14,200
- Dia pasti sangat
- bangga padamu.
- 740
- 00:40:15,790 --> 00:40:17,733
- Dia tahu aku sangat
- berhasrat di kerjaanku...,
- 741
- 00:40:17,757 --> 00:40:19,617
- ...dan selalu mendukungku.
- 742
- 00:40:21,300 --> 00:40:23,050
- Mengejar hasrat.
- 743
- 00:40:23,421 --> 00:40:24,831
- Amerika sekali.
- 744
- 00:40:25,360 --> 00:40:27,880
- Ibumu berpikiran
- sangat terbuka.
- 745
- 00:40:28,040 --> 00:40:29,450
- Tak seperti di sini...,
- 746
- 00:40:29,520 --> 00:40:31,050
- ...orang tua terobsesi...
- 747
- 00:40:31,080 --> 00:40:33,080
- ...menentukan hidup
- anak - anak mereka.
- 748
- 00:40:35,640 --> 00:40:36,870
- Tanda makan malam.
- 749
- 00:40:37,020 --> 00:40:38,830
- Silakan.
- Sebentar lagi aku keluar.
- 750
- 00:40:38,960 --> 00:40:41,630
- Rachel, senang
- bertemu denganmu.
- 751
- 00:40:41,700 --> 00:40:43,190
- Terima kasih, aku juga.
- 752
- 00:40:44,920 --> 00:40:46,800
- Dia membenciku.
- 753
- 00:40:46,865 --> 00:40:48,855
- Butuh waktu untuk
- membuatnya tenang.
- 754
- 00:40:48,880 --> 00:40:50,350
- Kau pasti bisa.
- / Lama-kah ?
- 755
- 00:41:04,010 --> 00:41:05,340
- Nicki !
- / Astrid.
- 756
- 00:41:05,400 --> 00:41:06,480
- Rachel !
- 757
- 00:41:06,660 --> 00:41:08,480
- Senang bertemu denganmu.
- 758
- 00:41:08,940 --> 00:41:10,304
- Senangnya kau bisa hadir.
- 759
- 00:41:10,329 --> 00:41:11,340
- Michael.
- / Nick.
- 760
- 00:41:11,370 --> 00:41:13,270
- Senang bertemu denganmu.
- 761
- 00:41:13,390 --> 00:41:14,700
- Ini suamiku, Michael.
- 762
- 00:41:14,780 --> 00:41:16,980
- Senang bertemu denganmu.
- Aku sering dengar tentangmu.
- 763
- 00:41:17,040 --> 00:41:18,450
- Senang bertemu
- denganmu, Michael.
- 764
- 00:41:18,480 --> 00:41:20,870
- Anak emas kembali !
- Nick !
- 765
- 00:41:21,425 --> 00:41:23,375
- Kau pasti Rachel.
- 766
- 00:41:23,466 --> 00:41:25,716
- Aku Edison Cheng.
- Ini istriku.
- 767
- 00:41:25,786 --> 00:41:27,116
- Hai.
- / Namanya Fiona.
- 768
- 00:41:27,187 --> 00:41:29,046
- Kau sudah bertemu
- Putri Astrid.
- 769
- 00:41:29,085 --> 00:41:31,126
- Dan prajurit mainannya, Mikey.
- 770
- 00:41:31,480 --> 00:41:33,560
- Mikey orang berpengaruh
- dalam teknologi startup.
- 771
- 00:41:33,640 --> 00:41:36,010
- Jika kau lupa sandimu,
- minta tolong padanya.
- 772
- 00:41:36,700 --> 00:41:39,410
- Kau dari keluarga
- Taiwan Plastics, ya ?
- 773
- 00:41:39,940 --> 00:41:42,540
- Ingin kutonjok wajahnya.
- Sekali saja.
- 774
- 00:41:42,650 --> 00:41:43,890
- Tunggu giliran.
- 775
- 00:41:44,124 --> 00:41:45,730
- Aku siap menunggu.
- 776
- 00:41:46,310 --> 00:41:48,080
- Sampanye ?
- / Terima kasih.
- 777
- 00:41:53,100 --> 00:41:56,070
- Sudah kau siapkan Rachel
- menghadapi sang serigala ?
- 778
- 00:41:56,430 --> 00:41:58,360
- Rachel orang New York.
- 779
- 00:41:58,440 --> 00:42:00,860
- Kerjaannya mengajar
- orang milenial.
- 780
- 00:42:00,920 --> 00:42:02,850
- Dia biasa hadapi
- keluarga kita.
- 781
- 00:42:03,040 --> 00:42:04,980
- Kau terlalu lama pergi.
- 782
- 00:42:05,752 --> 00:42:07,002
- Maaf, waktu habis.
- 783
- 00:42:07,049 --> 00:42:09,130
- Jadi kau bukan dari
- keluarga Chu, Taiwan ?
- 784
- 00:42:09,190 --> 00:42:10,240
- Bukan.
- 785
- 00:42:10,370 --> 00:42:12,140
- Chu, Hong Kong Telecom ?
- 786
- 00:42:12,230 --> 00:42:13,230
- Bukan.
- 787
- 00:42:13,280 --> 00:42:14,920
- Chu pabrik kacang
- kemasan, Malaysia ?
- 788
- 00:42:14,990 --> 00:42:16,360
- Itu nama penting ?
- 789
- 00:42:16,420 --> 00:42:17,350
- Ya, ada di mana - mana...
- 790
- 00:42:17,370 --> 00:42:18,830
- Berhenti dulu.
- 791
- 00:42:18,870 --> 00:42:20,466
- Dia mau kubawa
- keliling dulu.
- 792
- 00:42:20,490 --> 00:42:22,070
- Kami segera kembali.
- / Tidak, tunggu, tunggu !
- 793
- 00:42:22,120 --> 00:42:23,950
- Chu, mi instan, Cina ?
- 794
- 00:42:24,040 --> 00:42:25,220
- Rachel...,
- 795
- 00:42:25,310 --> 00:42:26,820
- Kau Chu siapa ?
- 796
- 00:42:34,260 --> 00:42:36,550
- Ini Bibi Alix
- dan Bibi Felicity.
- 797
- 00:42:36,617 --> 00:42:38,350
- Senang bertemu kalian.
- 798
- 00:42:38,453 --> 00:42:41,077
- Aku belum pernah
- ikut pesta Tan Hua.
- 799
- 00:42:41,330 --> 00:42:43,609
- Kami suka alasan
- untuk adakan pesta.
- 800
- 00:42:43,656 --> 00:42:45,350
- Apa orang tuamu
- suka menghibur ?
- 801
- 00:42:45,602 --> 00:42:48,122
- Maaf.
- Ibumu sendirian.
- 802
- 00:42:49,080 --> 00:42:50,170
- Ya.
- 803
- 00:42:50,650 --> 00:42:53,560
- Bibi Jacqueline, salah satu
- teman tertua orang tuaku.
- 804
- 00:42:53,680 --> 00:42:56,130
- Aku bertemu Ayah
- Nick di Cambridge.
- 805
- 00:42:56,650 --> 00:42:59,600
- Apa pekerjaan Ayahmu ?
- 806
- 00:42:59,750 --> 00:43:01,830
- Ayahku meninggal
- sebelum aku lahir.
- 807
- 00:43:01,970 --> 00:43:04,140
- Tapi dia buruh
- pabrik di Cina.
- 808
- 00:43:04,844 --> 00:43:07,680
- Nicki, ini pacarmu ?
- 809
- 00:43:07,805 --> 00:43:10,242
- Kalian harus
- cepat menikah !
- 810
- 00:43:10,367 --> 00:43:11,985
- Ah Ma...,
- 811
- 00:43:12,086 --> 00:43:15,805
- ...terima kasih sudah
- mengundangku ke rumahmu.
- 812
- 00:43:15,922 --> 00:43:18,125
- Rumahnya indah sekali.
- 813
- 00:43:20,090 --> 00:43:21,740
- Ini Ling Cheh.
- 814
- 00:43:21,800 --> 00:43:23,290
- Mantan pengasuhku.
- 815
- 00:43:27,966 --> 00:43:30,880
- Kita butuh bantuan
- sebanyak mungkin.
- 816
- 00:43:31,779 --> 00:43:34,010
- Tolong bantu aku.
- 817
- 00:43:34,200 --> 00:43:35,650
- Terima kasih. Dah.
- 818
- 00:43:37,100 --> 00:43:38,720
- Mereka mulai membereskan
- makan malam.
- 819
- 00:43:39,650 --> 00:43:41,000
- Kesukaanmu.
- 820
- 00:43:42,330 --> 00:43:43,620
- Terima kasih.
- 821
- 00:43:46,474 --> 00:43:48,200
- Jika kau butuh
- orang di kantor...,
- 822
- 00:43:48,255 --> 00:43:49,957
- ...aku selalu bersedia.
- 823
- 00:43:51,900 --> 00:43:55,160
- Astrid Leong yang
- glamor jadi asisten ?
- 824
- 00:43:57,830 --> 00:43:58,890
- Tunggu.
- 825
- 00:43:59,000 --> 00:44:02,100
- Bukankah pesta lajangnya
- Araminta besok ?
- 826
- 00:44:02,400 --> 00:44:04,918
- Waktu yang tepat
- untuk libur kerja.
- 827
- 00:44:05,730 --> 00:44:07,980
- Terima kasih.
- Sungguh.
- 828
- 00:44:08,090 --> 00:44:10,050
- Tapi semua bisa kutangani.
- 829
- 00:44:11,250 --> 00:44:12,250
- Baik.
- 830
- 00:44:13,720 --> 00:44:15,320
- Aku lupa bawa garpu.
- 831
- 00:44:15,410 --> 00:44:17,590
- Tak apa, di sini saja.
- Aku yang ambil.
- 832
- 00:44:26,050 --> 00:44:28,080
- Michael, kurasa dari kantor.
- 833
- 00:44:35,780 --> 00:44:37,680
- KASUR RASANYA SEPI
- TANPA DIRIMU
- 834
- 00:44:44,521 --> 00:44:47,660
- Astaga, Nick, tak kusangka
- aku melakukan itu.
- 835
- 00:44:47,748 --> 00:44:49,780
- Tenang.
- Yang lain tak sadar.
- 836
- 00:44:49,890 --> 00:44:51,230
- Aku panik, Nick.
- 837
- 00:44:52,350 --> 00:44:53,940
- Astaga.
- 838
- 00:44:54,135 --> 00:44:55,566
- Maaf !
- / Tenang, jangan khawatir.
- 839
- 00:44:55,590 --> 00:44:56,830
- Boleh minta tisu ?
- 840
- 00:44:56,877 --> 00:44:58,682
- Ini. Cepat ganti baju.
- 841
- 00:44:58,790 --> 00:45:00,080
- Akan kutemani Rachel.
- 842
- 00:45:00,148 --> 00:45:02,093
- Terima kasih, Ollie.
- Kau dijaga orang handal.
- 843
- 00:45:02,118 --> 00:45:03,230
- Beri aku dua menit.
- Ganti pakaian.
- 844
- 00:45:03,254 --> 00:45:04,316
- Baik.
- 845
- 00:45:06,421 --> 00:45:07,721
- Aku Rachel.
- 846
- 00:45:07,751 --> 00:45:09,011
- Aku tahu.
- 847
- 00:45:09,213 --> 00:45:10,870
- Rachel ! Rachel !
- / Apa ?
- 848
- 00:45:11,494 --> 00:45:13,322
- Katanya kau kira
- Ah Ma juru masak.
- 849
- 00:45:16,213 --> 00:45:18,943
- Sisi baiknya, kau
- jadi bahan obrolan.
- 850
- 00:45:19,003 --> 00:45:20,293
- Orang - orang suka gaunmu.
- 851
- 00:45:20,345 --> 00:45:21,573
- Aku penatanya.
- 852
- 00:45:21,651 --> 00:45:22,838
- Aku tahu.
- 853
- 00:45:22,989 --> 00:45:25,347
- Dewi tahun 70-an berkelas.
- / Benar !
- 854
- 00:45:25,456 --> 00:45:28,019
- Sangat disko Cleopatra,
- tapi konotasi bagus.
- 855
- 00:45:28,060 --> 00:45:29,425
- Itu yang mau kuucapkan.
- 856
- 00:45:29,449 --> 00:45:30,729
- Ya.
- 857
- 00:45:31,730 --> 00:45:33,910
- Oliver. Aku suka sepatumu.
- 858
- 00:45:33,930 --> 00:45:35,680
- Terima kasih.
- Aku Peik Lin.
- 859
- 00:45:35,750 --> 00:45:37,020
- Bersulang.
- / Ya.
- 860
- 00:45:37,110 --> 00:45:38,370
- Antingmu bagus.
- 861
- 00:45:38,471 --> 00:45:39,704
- Anting clip-on.
- 862
- 00:45:39,767 --> 00:45:41,157
- Sungguh ?
- 863
- 00:45:41,678 --> 00:45:43,467
- Oliver, kau sepupu juga ?
- 864
- 00:45:43,503 --> 00:45:46,463
- Aku salah satu orang
- termiskin Asia.
- 865
- 00:45:46,804 --> 00:45:48,710
- Kacung keluarga ini.
- 866
- 00:45:49,379 --> 00:45:50,829
- Tapi aku berguna.
- 867
- 00:45:50,913 --> 00:45:52,898
- Apapun yang Young
- inginkan, kuperoleh.
- 868
- 00:45:53,038 --> 00:45:54,356
- Ikan Koi Emas.
- 869
- 00:45:54,434 --> 00:45:55,887
- Furnitur Huanghauli.
- 870
- 00:45:55,989 --> 00:45:57,792
- Gong Kamboja langka.
- 871
- 00:45:57,917 --> 00:46:00,447
- Kenapa mereka beli
- gong Kamboja langka ?
- 872
- 00:46:03,706 --> 00:46:05,136
- Karena mereka mampu.
- 873
- 00:46:10,130 --> 00:46:11,370
- Ah Ma memaksa...
- 874
- 00:46:11,408 --> 00:46:13,210
- ...semua pakaianmu
- dicuci dan disetrika...
- 875
- 00:46:13,301 --> 00:46:14,601
- ...tiap dua minggu.
- 876
- 00:46:16,685 --> 00:46:18,455
- Ini ?
- 877
- 00:46:18,931 --> 00:46:21,390
- Semuanya persis seperti
- saat kutinggalkan.
- 878
- 00:46:30,031 --> 00:46:31,681
- Mencari cerutumu ?
- 879
- 00:46:31,796 --> 00:46:33,826
- Sudah lama Ibu buang.
- 880
- 00:46:37,016 --> 00:46:39,016
- Tak ada yang bisa
- disembunyikan dari Ibu.
- 881
- 00:46:40,877 --> 00:46:43,690
- Kusuruh Ah Ma membuang
- barang - barangmu.
- 882
- 00:46:43,765 --> 00:46:47,160
- Tapi kamar ini membuatnya
- merasa kau masih di sini.
- 883
- 00:46:49,379 --> 00:46:50,962
- Aku ditegur...
- 884
- 00:46:51,049 --> 00:46:53,736
- ...saat kau tak pulang tahun lalu.
- 885
- 00:46:55,220 --> 00:46:57,520
- Ayahmu dan aku...
- 886
- 00:46:57,545 --> 00:47:00,315
- ...sangat menanti kepulanganmu.
- 887
- 00:47:03,011 --> 00:47:04,882
- Dia makin tua.
- 888
- 00:47:05,180 --> 00:47:06,680
- Dengan kehadiranmu...,
- 889
- 00:47:06,766 --> 00:47:09,007
- ...mungkin dia
- bisa istirahat.
- 890
- 00:47:10,560 --> 00:47:11,790
- Aku tahu, Bu.
- 891
- 00:47:12,540 --> 00:47:14,070
- Aku belum siap.
- 892
- 00:47:15,166 --> 00:47:17,286
- Banyak yang harus
- kulakukan di New York.
- 893
- 00:47:20,170 --> 00:47:23,430
- Ibu senang bisa
- bertemu Rachel.
- 894
- 00:47:23,500 --> 00:47:25,550
- Dia sangat mengesankan.
- 895
- 00:47:26,130 --> 00:47:27,740
- Kupikir juga begitu.
- 896
- 00:47:28,110 --> 00:47:29,507
- Kukira Ibu akan senang...
- 897
- 00:47:29,578 --> 00:47:31,625
- ...gadis pertama yang
- kubawa pulang...
- 898
- 00:47:31,757 --> 00:47:33,570
- ...adalah Profesor
- keturunan Cina.
- 899
- 00:47:35,190 --> 00:47:37,440
- Cina-Amerika.
- 900
- 00:47:41,340 --> 00:47:42,996
- Kau tahu...,
- 901
- 00:47:43,120 --> 00:47:44,690
- ...membawanya pulang...,
- 902
- 00:47:44,820 --> 00:47:47,970
- ...memperkenalkan dia
- di acara besar keluarga...,
- 903
- 00:47:48,520 --> 00:47:50,190
- ...sebagian mungkin berkata...
- 904
- 00:47:50,280 --> 00:47:54,536
- Jika ada sesuatu
- soal Rachel dan aku...,
- 905
- 00:47:54,630 --> 00:47:56,200
- ...Ibu yang akan
- dikabari pertama.
- 906
- 00:47:59,150 --> 00:48:00,760
- Beberapa hal...
- 907
- 00:48:01,350 --> 00:48:03,200
- ...harus kucari tahu sendiri.
- 908
- 00:48:04,567 --> 00:48:07,190
- Itu aksen Amerika ?
- 909
- 00:48:09,260 --> 00:48:10,550
- Bagaimana tampilanku ?
- 910
- 00:48:17,790 --> 00:48:19,182
- Sempurna.
- 911
- 00:48:33,190 --> 00:48:35,020
- Semuanya !
- 912
- 00:48:35,190 --> 00:48:38,240
- Tan Hua jarang mekar.
- [Bunga Wijaya Kusuma]
- 913
- 00:48:38,440 --> 00:48:40,740
- Hanya mekar di malam hari.
- 914
- 00:48:40,969 --> 00:48:43,319
- Keindahannya luar biasa.
- 915
- 00:48:43,450 --> 00:48:45,270
- Tapi cepat berlalu.
- 916
- 00:48:45,390 --> 00:48:47,960
- Saat fajar, sudah tiada.
- 917
- 00:48:48,098 --> 00:48:50,070
- Kemarilah.
- 918
- 00:48:58,430 --> 00:49:01,270
- Ada yang lupa pakai kutang.
- 919
- 00:49:01,770 --> 00:49:05,230
- Kitty Pong.
- Sepupu Alistair.
- 920
- 00:49:05,360 --> 00:49:08,570
- Aktris. Kabarnya
- bintang porno.
- 921
- 00:49:08,670 --> 00:49:11,080
- Dua gadis,
- satu Cup O' Noodles.
- 922
- 00:49:11,180 --> 00:49:13,460
- Aku akan lebih suka itu
- daripada sebelumnya.
- 923
- 00:49:13,770 --> 00:49:16,020
- Buku jauh lebih baik.
- 924
- 00:49:18,350 --> 00:49:21,880
- Hanya perasaanku atau
- orang - orang menatapku ?
- 925
- 00:49:21,920 --> 00:49:23,510
- Mereka cemburu.
- 926
- 00:49:23,601 --> 00:49:25,747
- Kau dapat putra mahkota.
- 927
- 00:49:25,950 --> 00:49:27,600
- Nicki kesayangan Ah Ma.
- 928
- 00:49:27,710 --> 00:49:29,590
- Pewaris utama segalanya.
- 929
- 00:49:29,700 --> 00:49:32,250
- Tak heran bila
- ada kompetisi.
- 930
- 00:49:34,914 --> 00:49:37,004
- Kebetulan sekali.
- 931
- 00:49:58,630 --> 00:50:00,960
- Kau di sini.
- Kucari ke mana - mana.
- 932
- 00:50:01,140 --> 00:50:02,880
- Siap bertemu Nenek ?
- 933
- 00:50:05,909 --> 00:50:07,139
- Ah Ma.
- 934
- 00:50:07,164 --> 00:50:09,071
- Nicki, kau pulang !
- 935
- 00:50:09,508 --> 00:50:12,016
- Kau lama tak menemui Nenek.
- 936
- 00:50:12,297 --> 00:50:14,062
- Aku senang masih hidup.
- 937
- 00:50:14,516 --> 00:50:16,008
- Kau sudah makan ?
- 938
- 00:50:16,086 --> 00:50:17,883
- Kau jadi kurus sekali.
- 939
- 00:50:17,985 --> 00:50:20,586
- Karena aku rindu
- masakan Nenek.
- 940
- 00:50:20,719 --> 00:50:22,039
- Ah Ma...,
- 941
- 00:50:22,125 --> 00:50:23,562
- ...teman dekatku...,
- 942
- 00:50:23,602 --> 00:50:25,039
- ...Rachel Chu.
- 943
- 00:50:25,227 --> 00:50:26,539
- Ah Ma...,
- 944
- 00:50:26,657 --> 00:50:29,571
- ...terima kasih sudah
- mengundangku ke rumahmu.
- 945
- 00:50:29,938 --> 00:50:32,141
- Nick selalu bicara soal Nenek.
- 946
- 00:50:32,258 --> 00:50:34,500
- Katanya tak ada
- pembuat pangsit...
- 947
- 00:50:34,602 --> 00:50:36,328
- ...yang lebih enak di dunia.
- 948
- 00:50:37,641 --> 00:50:39,360
- Bukan apa - apa.
- 949
- 00:50:39,430 --> 00:50:41,461
- Aku bisa ajari
- cara membuatnya.
- 950
- 00:50:41,563 --> 00:50:43,438
- Aku akan senang sekali.
- 951
- 00:50:43,640 --> 00:50:45,492
- Berarti kau harus
- segera kembali...,
- 952
- 00:50:45,554 --> 00:50:47,617
- ...saat sudah sepi.
- 953
- 00:50:49,140 --> 00:50:51,720
- Bunganya mekar penuh !
- 954
- 00:51:08,490 --> 00:51:10,960
- Senang rasanya
- Nick pulang.
- 955
- 00:51:11,270 --> 00:51:14,210
- Tapi dia terlihat berbeda.
- 956
- 00:51:15,890 --> 00:51:18,510
- Saat anak - anak terlalu
- lama jauh dari rumah...,
- 957
- 00:51:19,140 --> 00:51:21,140
- ...mereka lupa siapa mereka.
- 958
- 00:51:31,271 --> 00:51:33,842
- Apa kabar ?
- Ya !
- 959
- 00:51:39,710 --> 00:51:41,620
- Rachel !
- 960
- 00:51:42,120 --> 00:51:44,110
- Senangnya kau bisa datang.
- 961
- 00:51:45,420 --> 00:51:49,030
- Astaga, tampilanmu keren.
- 962
- 00:51:49,100 --> 00:51:50,460
- Terima kasih.
- 963
- 00:51:50,820 --> 00:51:52,420
- Dia ikut aku.
- 964
- 00:51:52,490 --> 00:51:54,110
- Tunggu. Cium.
- 965
- 00:51:54,240 --> 00:51:55,470
- 36 jam, kembalilah.
- 966
- 00:51:55,510 --> 00:51:57,556
- Kembali utuh, ya ?
- / Ya, ya, ya.
- 967
- 00:51:57,580 --> 00:51:59,100
- Tidak mendengarkan
- sama sekali.
- 968
- 00:51:59,270 --> 00:52:01,760
- Akan kukenalkan kau
- pada temanku.
- 969
- 00:52:01,970 --> 00:52:04,550
- Kita akan ke resort
- Ibuku di Sumatra.
- 970
- 00:52:04,660 --> 00:52:07,140
- Dia menutup
- seluruh tempat...
- 971
- 00:52:07,230 --> 00:52:08,750
- ...hanya untuk kita.
- 972
- 00:52:08,780 --> 00:52:10,670
- Kita akan senang - senang !
- 973
- 00:52:10,740 --> 00:52:12,010
- Ayo, temui mereka.
- 974
- 00:52:12,070 --> 00:52:13,370
- Semuanya, ini Rachel.
- 975
- 00:52:13,400 --> 00:52:14,930
- Hai.
- / Salam kenal.
- 976
- 00:52:19,800 --> 00:52:22,340
- Kau biarkan Bernard Tai
- mengatur semua ini ?
- 977
- 00:52:22,430 --> 00:52:23,710
- Ya.
- 978
- 00:52:24,450 --> 00:52:26,670
- Bernard.
- / Hei.
- 979
- 00:52:27,610 --> 00:52:29,380
- Ini untukmu, brengsek.
- 980
- 00:52:33,360 --> 00:52:35,080
- Tina, Kimmy !
- 981
- 00:52:35,170 --> 00:52:37,480
- Si kembar datang !
- 982
- 00:52:42,170 --> 00:52:43,600
- Datang dengan
- keren itu mudah...
- 983
- 00:52:43,640 --> 00:52:45,380
- ...saat kau jadi
- orang istimewa.
- 984
- 00:52:46,090 --> 00:52:48,940
- Kita belum bertemu.
- Aku Amanda Ling.
- 985
- 00:52:49,110 --> 00:52:50,850
- Aku Rachel Chu.
- 986
- 00:52:51,110 --> 00:52:52,920
- Oh, kau teman Nick Young.
- 987
- 00:52:53,140 --> 00:52:55,480
- Ya.
- / Berita menyebar cepat.
- 988
- 00:52:55,550 --> 00:52:57,700
- Kau profesor di NYU, ya ?
- 989
- 00:52:57,870 --> 00:53:00,400
- Ya. Dirimu ?
- 990
- 00:53:00,420 --> 00:53:01,670
- Aku pengacara.
- 991
- 00:53:01,690 --> 00:53:04,310
- Penasehat hukum
- perusahaan keluarga Young.
- 992
- 00:53:04,840 --> 00:53:06,370
- Keren sekali.
- 993
- 00:53:06,530 --> 00:53:08,780
- Tidak, cuma nepotisme
- sisa jaman dulu.
- 994
- 00:53:08,940 --> 00:53:11,250
- Aku besar bersama Nick dan
- Colin, kami teman keluarga.
- 995
- 00:53:12,107 --> 00:53:14,239
- Senang bertemu denganmu,
- Rachel Chu.
- 996
- 00:53:15,740 --> 00:53:19,638
- Nona - nona, ayo.
- Kita pergi sebentar lagi.
- 997
- 00:53:19,640 --> 00:53:20,938
- Kita ikut ?
- 998
- 00:53:20,940 --> 00:53:22,239
- Ayo.
- 999
- 00:53:28,408 --> 00:53:30,439
- Ya !
- 1000
- 00:53:30,441 --> 00:53:33,838
- Aku ingin berakhir pekan
- dengan kalian.
- 1001
- 00:53:33,840 --> 00:53:36,305
- Minum bir.
- Mungkin bermain rugby.
- 1002
- 00:53:36,307 --> 00:53:39,039
- Tenang.
- Semua akan baik saja.
- 1003
- 00:53:39,041 --> 00:53:40,072
- Ya.
- 1004
- 00:53:40,074 --> 00:53:42,205
- Ayo buat bayi !
- 1005
- 00:53:42,207 --> 00:53:45,107
- Pasti akan kacau.
- 1006
- 00:53:51,880 --> 00:53:55,580
- PERAIRAN INTERNASIONAL
- 1007
- 00:53:55,907 --> 00:53:58,772
- Semua bajingan
- bisa berpesta.
- 1008
- 00:53:58,774 --> 00:54:02,272
- Pelacur, narkoba,
- adu anjing.
- 1009
- 00:54:02,274 --> 00:54:04,838
- Itu sudah biasa.
- 1010
- 00:54:04,840 --> 00:54:07,105
- Untuk membuat
- pesta semegah ini...
- 1011
- 00:54:07,107 --> 00:54:09,406
- Butuh seorang bajingan.
- 1012
- 00:54:09,408 --> 00:54:11,972
- ...butuh orang yang cerdas.
- 1013
- 00:54:11,974 --> 00:54:14,041
- Di mana pesta ini ?
- 1014
- 00:54:15,607 --> 00:54:17,041
- Ada di sana.
- 1015
- 00:54:21,508 --> 00:54:22,540
- Astaga !
- 1016
- 00:54:22,564 --> 00:54:27,464
- PESTA BUJANG COLIN
- 1017
- 00:54:40,164 --> 00:54:55,364
- Bonus Rolling Casino 1% & Cashback 5%
- akumenang.com
- 1018
- 00:55:04,974 --> 00:55:06,538
- Kalian lihat itu ?
- 1019
- 00:55:06,540 --> 00:55:08,671
- Astaga, Nick.
- Apa yang kau cemaskan ?
- 1020
- 00:55:08,673 --> 00:55:09,905
- Kau tak perlu
- menyenangkan Rachel.
- 1021
- 00:55:09,907 --> 00:55:11,472
- Dia beruntung ada di sini.
- 1022
- 00:55:11,474 --> 00:55:12,838
- Bagus, Eddie.
- 1023
- 00:55:12,840 --> 00:55:14,372
- Apa ?
- 1024
- 00:55:14,374 --> 00:55:16,205
- Itu bukan yang sebenarnya ?
- 1025
- 00:55:16,207 --> 00:55:18,807
- Apa kita berada
- di dalam dongeng ?
- 1026
- 00:55:18,840 --> 00:55:20,272
- Kau menemukan sepatu
- di tengah malam...
- 1027
- 00:55:20,274 --> 00:55:21,705
- ...dan melompat ke labu ?
- 1028
- 00:55:21,707 --> 00:55:24,139
- Aku menghabiskan banyak
- saat menikahi Fiona...
- 1029
- 00:55:24,141 --> 00:55:25,339
- ...dan orangtuanya memiliki...
- 1030
- 00:55:25,341 --> 00:55:27,406
- ...perusahaan perkapalan
- terbesar di Hong Kong.
- 1031
- 00:55:27,408 --> 00:55:29,872
- Araminta memang cantik,
- tapi pikirmu ayahmu rela...
- 1032
- 00:55:29,874 --> 00:55:31,439
- ...menghabiskan jutaan
- untuk pernikahaan...
- 1033
- 00:55:31,441 --> 00:55:34,738
- ...jika orangtuanya
- tak punya bisnis properti ?
- 1034
- 00:55:34,740 --> 00:55:36,872
- Apa yang Rachel punya ?
- 1035
- 00:55:36,874 --> 00:55:39,472
- Payudara kecil !
- 1036
- 00:55:40,874 --> 00:55:43,838
- Jangan. Mereka mabuk.
- 1037
- 00:55:43,840 --> 00:55:47,705
- Membosankan. Ayo pijat.
- 1038
- 00:55:47,707 --> 00:55:50,339
- Dan kau, pengantin pria...,
- 1039
- 00:55:50,341 --> 00:55:53,105
- ...akan mendapatkan satu.
- 1040
- 00:55:53,107 --> 00:55:56,805
- Atau akan
- kami cukur bulumu.
- 1041
- 00:55:58,474 --> 00:56:00,072
- Bulu!
- 1042
- 00:56:00,074 --> 00:56:02,307
- Cobalah ini.
- 1043
- 00:56:03,607 --> 00:56:05,673
- Kita harus pergi.
- 1044
- 00:56:13,915 --> 00:56:16,715
- PULAU SAMSARA
- 1045
- 00:56:16,940 --> 00:56:19,972
- Selamat datang di surga.
- 1046
- 00:56:19,974 --> 00:56:23,407
- Ini Pulau Samsara.
- 1047
- 00:56:25,674 --> 00:56:28,205
- Akhir pekan ini diisi
- dengan persaudaraan...
- 1048
- 00:56:28,207 --> 00:56:32,472
- ...dan menghubungkan diri kita.
- 1049
- 00:56:32,474 --> 00:56:36,771
- Kuharap kalian
- menemukan kebahagiaan...
- 1050
- 00:56:36,773 --> 00:56:40,738
- ...dimulai dari belanja gratis...
- 1051
- 00:56:40,740 --> 00:56:42,805
- ...di butik fesyen !
- 1052
- 00:56:48,307 --> 00:56:50,938
- Ayo !
- 1053
- 00:56:53,773 --> 00:56:55,105
- Aku melihatnya duluan !
- 1054
- 00:56:55,107 --> 00:56:56,305
- Tapi payudaramu kecil !
- 1055
- 00:56:56,307 --> 00:56:57,606
- Bagaimana bekas lukamu ?
- 1056
- 00:56:57,608 --> 00:56:59,272
- - Tidak !
- - Itu benar !
- 1057
- 00:56:59,274 --> 00:57:03,805
- Satu menit lagi !
- Ambil yang kalian bawa.
- 1058
- 00:57:03,807 --> 00:57:08,539
- Satu menit lagi !
- Ambil yang kalian bawa.
- 1059
- 00:57:08,541 --> 00:57:12,771
- Orang kaya sangat suka
- barang gratis.
- 1060
- 00:57:12,773 --> 00:57:14,505
- Hanya ambil satu gaun ?
- 1061
- 00:57:14,507 --> 00:57:17,339
- Aku tak mau
- kehilangan tangan.
- 1062
- 00:57:17,341 --> 00:57:20,074
- Kalau begitu...,
- 1063
- 00:57:23,407 --> 00:57:25,074
- ...sentuhan terakhir.
- 1064
- 00:57:32,974 --> 00:57:34,938
- Nick pria beruntung.
- 1065
- 00:57:34,940 --> 00:57:36,405
- Waktu habis !
- 1066
- 00:57:36,407 --> 00:57:38,905
- Pemberhentian berikutnya,
- spa !
- 1067
- 00:57:42,719 --> 00:57:45,419
- PULAU RAWA
- 1068
- 00:57:45,608 --> 00:57:47,838
- Kau pintar sekali.
- 1069
- 00:57:47,840 --> 00:57:49,305
- Apa gunanya pria pendamping ?
- 1070
- 00:57:49,307 --> 00:57:51,472
- Akhirnya lisensi
- pilot itu berguna.
- 1071
- 00:57:51,474 --> 00:57:53,472
- Ini dia.
- 1072
- 00:57:53,474 --> 00:57:55,005
- Terima kasih.
- 1073
- 00:57:55,007 --> 00:57:57,372
- Kurasa ini bir terenak
- yang pernah kuminum.
- 1074
- 00:57:57,374 --> 00:58:00,274
- Aku setuju.
- 1075
- 00:58:03,374 --> 00:58:04,972
- Jika bukan
- karena Araminta...,
- 1076
- 00:58:04,974 --> 00:58:06,706
- ...aku akan memintamu
- menikahiku.
- 1077
- 00:58:09,241 --> 00:58:10,374
- Tapi...,
- 1078
- 00:58:12,674 --> 00:58:13,938
- ...ada sesuatu...
- 1079
- 00:58:13,940 --> 00:58:15,274
- ...yang menghalangi itu.
- 1080
- 00:58:19,907 --> 00:58:22,205
- Tidak !
- / Ya.
- 1081
- 00:58:22,207 --> 00:58:24,672
- Itu sungguhan ?
- / Ya.
- 1082
- 00:58:24,674 --> 00:58:26,172
- Ya !
- / Ya.
- 1083
- 00:58:26,174 --> 00:58:28,172
- Selamat !
- 1084
- 00:58:28,174 --> 00:58:30,272
- Aku tahu.
- / Luar biasa.
- 1085
- 00:58:30,274 --> 00:58:31,938
- Aku siap.
- / Kau siap.
- 1086
- 00:58:31,940 --> 00:58:33,972
- Kau melakukannya.
- 1087
- 00:58:33,974 --> 00:58:36,005
- Nick, aku turut bahagia.
- 1088
- 00:58:36,007 --> 00:58:38,107
- Terima kasih.
- 1089
- 00:58:47,274 --> 00:58:49,739
- Kurasa tukang pijatku
- membuatku hamil.
- 1090
- 00:58:55,174 --> 00:58:58,307
- Aku paham kenapa Nick
- menunda ke Singapura.
- 1091
- 00:58:58,908 --> 00:59:00,472
- Apa maksudmu ?
- 1092
- 00:59:00,474 --> 00:59:03,705
- Dia harusnya kembali
- tahun lalu...,
- 1093
- 00:59:03,707 --> 00:59:05,739
- ...mengambil alih
- bisnis keluarga.
- 1094
- 00:59:05,741 --> 00:59:08,338
- Orangtuanya khawatir
- saat dia tak pulang.
- 1095
- 00:59:08,340 --> 00:59:12,906
- Tapi, kini dia kembali,
- kuyakin semua dimaafkan.
- 1096
- 00:59:12,908 --> 00:59:14,605
- Tapi dia tak kembali
- selamanya.
- 1097
- 00:59:14,607 --> 00:59:16,641
- Kami ke sini untuk
- pernikahan saja.
- 1098
- 00:59:23,841 --> 00:59:24,938
- Tapi ?
- 1099
- 00:59:24,940 --> 00:59:27,238
- Aku turut bahagia.
- 1100
- 00:59:27,240 --> 00:59:29,305
- Colin, aku mengenalmu
- sejak kecil.
- 1101
- 00:59:29,307 --> 00:59:31,839
- Aku tahu saat
- kau memikirkan sesuatu.
- 1102
- 00:59:31,841 --> 00:59:34,539
- Belum lama ini...,
- 1103
- 00:59:34,541 --> 00:59:38,005
- ...kau yakin mau
- pulang ke rumah.
- 1104
- 00:59:38,007 --> 00:59:42,073
- Rachel mencintai pekerjaannya
- di New York.
- 1105
- 00:59:43,040 --> 00:59:45,605
- Kami akan memikirkannya.
- 1106
- 00:59:45,607 --> 00:59:48,971
- Kalian akan memikirkannya.
- 1107
- 00:59:48,973 --> 00:59:51,572
- Rachel, aku paham.
- 1108
- 00:59:51,574 --> 00:59:53,138
- Sulit mengetahui keadaan...
- 1109
- 00:59:53,140 --> 00:59:55,038
- ...saat kau bersama
- Nicholas Young.
- 1110
- 00:59:55,040 --> 00:59:57,472
- Dia ditekan keluarganya.
- 1111
- 00:59:57,474 --> 01:00:01,705
- Bukan hanya pekerjaan,
- tapi juga kekasihnya.
- 1112
- 01:00:01,707 --> 01:00:03,639
- Kau tak tahu...
- 1113
- 01:00:03,641 --> 01:00:06,541
- ...apa isi pikirannya.
- 1114
- 01:00:09,607 --> 01:00:12,872
- Nick memberitahumu kalau
- kami pernah berpacaran ?
- 1115
- 01:00:12,874 --> 01:00:15,305
- Itu masa lalu.
- 1116
- 01:00:15,307 --> 01:00:18,839
- Meski keluarga kami,
- terutama ibunya...,
- 1117
- 01:00:18,841 --> 01:00:22,071
- ...selalu ingin kami menikah.
- 1118
- 01:00:22,073 --> 01:00:23,572
- Kami belum siap saat itu.
- 1119
- 01:00:23,574 --> 01:00:26,305
- Sejak SD...,
- 1120
- 01:00:26,307 --> 01:00:28,172
- ...kau akan selalu menjadi...
- 1121
- 01:00:28,174 --> 01:00:30,806
- ...pemimpin Young
- Corporation selanjutnya...,
- 1122
- 01:00:30,808 --> 01:00:32,938
- ...pewaris keluarga.
- 1123
- 01:00:32,940 --> 01:00:34,272
- Pikirmu keluargamu...
- 1124
- 01:00:34,274 --> 01:00:36,772
- ...mau kau bekerja biasa ?
- 1125
- 01:00:36,774 --> 01:00:38,407
- Kecuali kau...
- 1126
- 01:00:39,574 --> 01:00:40,739
- Tidak.
- 1127
- 01:00:42,007 --> 01:00:44,405
- Kau tak berpikir
- untuk kabur ?
- 1128
- 01:00:44,407 --> 01:00:47,138
- Meninggalkan semuanya
- untuk Alistair dan Eddie ?
- 1129
- 01:00:47,140 --> 01:00:49,238
- Aku tak kabur.
- 1130
- 01:00:49,240 --> 01:00:52,605
- Aku jatuh cinta dan ingin
- menikahi seorang gadis.
- 1131
- 01:00:52,607 --> 01:00:55,439
- Dan aku memilih dia.
- 1132
- 01:00:55,441 --> 01:00:56,971
- Tidak.
- 1133
- 01:00:56,973 --> 01:01:00,272
- Tak semudah itu.
- Kau tahu.
- 1134
- 01:01:00,274 --> 01:01:02,305
- Aku mengagumimu.
- 1135
- 01:01:02,307 --> 01:01:05,739
- Butuh keberanian
- untuk datang ke sini...,
- 1136
- 01:01:05,741 --> 01:01:07,472
- ...menghadapi keluarga Nick.
- 1137
- 01:01:07,474 --> 01:01:11,772
- Terutama Eleanor
- yang tak memihakmu.
- 1138
- 01:01:11,774 --> 01:01:14,305
- Kau pernah memikirkan...
- 1139
- 01:01:14,307 --> 01:01:16,572
- ...bagaimana hubunganmu
- dengan Rachel...
- 1140
- 01:01:16,574 --> 01:01:19,138
- ...saat kalian menikah ?
- 1141
- 01:01:19,140 --> 01:01:20,539
- Maksudku...,
- 1142
- 01:01:20,541 --> 01:01:22,572
- ...kau Nicholas Young.
- Kau tak tersentuh.
- 1143
- 01:01:22,574 --> 01:01:27,472
- Selalu begitu.
- Tapi Rachel tidak.
- 1144
- 01:01:27,474 --> 01:01:30,605
- Jika dia menjadi
- Ny. Nicholas Young...,
- 1145
- 01:01:30,607 --> 01:01:33,240
- ...hari - harinya akan
- diisi dengan perjuangan.
- 1146
- 01:01:34,730 --> 01:01:36,230
- DIA BERGERAK
- 1147
- 01:01:36,254 --> 01:01:38,072
- KAIT, TARIK,
- DAN TENGGELAMKAN DIA
- 1148
- 01:01:38,073 --> 01:01:42,405
- Kudengar dia bilang kalau
- Nick itu tangkapan mudah.
- 1149
- 01:01:42,407 --> 01:01:45,305
- Sudah biasa.
- Dia tak secantik itu.
- 1150
- 01:01:45,307 --> 01:01:48,705
- Dia seperti tak pernah
- mendengar operasi plastik.
- 1151
- 01:01:48,707 --> 01:01:50,307
- Sial.
- 1152
- 01:01:56,574 --> 01:01:57,971
- Maaf.
- 1153
- 01:01:57,973 --> 01:01:59,641
- Kau yakin dia siap ?
- 1154
- 01:02:08,441 --> 01:02:09,641
- Rachel ?
- 1155
- 01:02:17,307 --> 01:02:19,505
- Maaf.
- / Tak apa.
- 1156
- 01:02:19,507 --> 01:02:22,005
- Lupakan mereka.
- 1157
- 01:02:22,007 --> 01:02:23,172
- Istirahat di sini...
- 1158
- 01:02:23,174 --> 01:02:24,441
- ...dan pesan makanan ?
- 1159
- 01:02:24,620 --> 01:02:27,620
- TERIMA INI,
- CEWEK MATRE
- 1160
- 01:02:36,007 --> 01:02:37,372
- Akan kupanggil satpam.
- 1161
- 01:02:37,574 --> 01:02:38,641
- Tidak.
- 1162
- 01:02:40,874 --> 01:02:44,238
- Aku tak mau
- membuat keributan.
- 1163
- 01:02:44,240 --> 01:02:46,707
- Aku takkan biarkan
- mereka senang.
- 1164
- 01:02:52,507 --> 01:02:56,138
- Akhir pekan ini harusnya
- diisi meni - pedi...,
- 1165
- 01:02:56,140 --> 01:02:58,505
- ...minuman di kulit nanas.
- 1166
- 01:02:58,507 --> 01:03:00,872
- Ini tak ada di menu.
- 1167
- 01:03:00,874 --> 01:03:04,006
- Kenapa Araminta berteman
- dengan mereka ?
- 1168
- 01:03:04,008 --> 01:03:05,672
- Mereka jahat sekali.
- 1169
- 01:03:05,674 --> 01:03:08,072
- Kalian tumbuh
- besar bersama...,
- 1170
- 01:03:08,074 --> 01:03:09,774
- ...sikap orang
- bisa dimaklumi.
- 1171
- 01:03:10,907 --> 01:03:12,805
- Terutama orang bodoh.
- 1172
- 01:03:12,807 --> 01:03:15,405
- Aku tahu Michael
- menjauhi orang licik...,
- 1173
- 01:03:15,407 --> 01:03:18,472
- ...sosiopat pembunuh ikan.
- 1174
- 01:03:18,474 --> 01:03:20,907
- Bagaimana kalian melalui ini ?
- 1175
- 01:03:22,607 --> 01:03:27,307
- Hidup kami tak buruk,
- tapi juga tak indah.
- 1176
- 01:03:28,741 --> 01:03:32,039
- Setidaknya hubungan kalian
- akan membaik.
- 1177
- 01:03:32,041 --> 01:03:34,374
- Tentu saja.
- 1178
- 01:03:38,807 --> 01:03:39,807
- Kau tak apa ?
- 1179
- 01:03:41,173 --> 01:03:42,540
- Ya.
- 1180
- 01:03:56,774 --> 01:04:00,741
- Sebenarnya, tidak.
- 1181
- 01:04:06,774 --> 01:04:08,474
- Kau bisa curhat padaku.
- 1182
- 01:04:16,074 --> 01:04:19,207
- Michael berselingkuh.
- 1183
- 01:04:27,907 --> 01:04:30,173
- Aku turut bersedih, Astrid.
- 1184
- 01:04:59,741 --> 01:05:01,972
- Kukira aku datang
- untuk menemui keluargamu...,
- 1185
- 01:05:01,974 --> 01:05:04,405
- ...pergi ke pernikahan
- sahabatmu, makan enak.
- 1186
- 01:05:04,407 --> 01:05:07,305
- Tapi, aku merasa
- seperti penjahat...
- 1187
- 01:05:07,307 --> 01:05:10,540
- ...yang berencana merebut
- kekayaan keluargamu.
- 1188
- 01:05:11,674 --> 01:05:13,474
- Ada apa ?
- 1189
- 01:05:14,307 --> 01:05:15,772
- Aku bertemu Amanda.
- 1190
- 01:05:15,774 --> 01:05:17,939
- Dia bilang
- semua orang berpikir...
- 1191
- 01:05:17,941 --> 01:05:19,138
- ...kalau aku orang jahat...
- 1192
- 01:05:19,140 --> 01:05:20,505
- ...yang mencegahmu kembali...
- 1193
- 01:05:20,507 --> 01:05:21,872
- ...ke Singapura tahun lalu.
- 1194
- 01:05:21,874 --> 01:05:23,072
- Tapi aku tak tahu...
- 1195
- 01:05:23,074 --> 01:05:25,238
- ...kau harus pulang kemarin.
- 1196
- 01:05:25,240 --> 01:05:27,338
- Kau berhak marah.
- 1197
- 01:05:27,340 --> 01:05:28,772
- Aku belum selesai.
- 1198
- 01:05:28,774 --> 01:05:32,772
- Ada juga
- ikan penuh darah...
- 1199
- 01:05:32,774 --> 01:05:35,006
- ...yang ditinggalkan
- teman - teman Araminta...
- 1200
- 01:05:35,008 --> 01:05:36,305
- ...di kamar hotelku...
- 1201
- 01:05:36,307 --> 01:05:38,205
- ...di atas kasur
- dengan kalimat...,
- 1202
- 01:05:38,207 --> 01:05:41,238
- ..."Terima ini, Cewek matre."
- 1203
- 01:05:41,240 --> 01:05:44,271
- Tulisannya besar.
- 1204
- 01:05:44,473 --> 01:05:46,738
- Hanya itu yang terjadi ?
- 1205
- 01:05:46,740 --> 01:05:48,805
- Katakan kalau hanya
- itu yang terjadi.
- 1206
- 01:05:48,807 --> 01:05:50,338
- Aku tak peduli...
- 1207
- 01:05:50,340 --> 01:05:51,605
- ...dengan gadis - gadis
- bodoh itu...
- 1208
- 01:05:51,607 --> 01:05:53,471
- ...dengan tas desainer
- bodoh mereka...
- 1209
- 01:05:53,473 --> 01:05:54,772
- ...dan kacamata.
- Aku tak peduli.
- 1210
- 01:05:54,774 --> 01:05:56,272
- Aku tak peduli mantanmu...
- 1211
- 01:05:56,274 --> 01:05:57,605
- ...mengejekku.
- 1212
- 01:05:57,607 --> 01:05:58,974
- Masalahnya,
- kau tak memberitahuku.
- 1213
- 01:05:59,874 --> 01:06:00,939
- Aku salah.
- 1214
- 01:06:00,941 --> 01:06:02,239
- Kenapa ?
- Kau mengujiku ?
- 1215
- 01:06:02,241 --> 01:06:03,572
- Aku salah, paham ?
- 1216
- 01:06:03,574 --> 01:06:05,239
- Kenapa ?
- / Aku keliru.
- 1217
- 01:06:05,241 --> 01:06:08,905
- Saat kita bertemu,
- kau tak mengenalku...,
- 1218
- 01:06:08,907 --> 01:06:10,939
- ...maupun keluargaku.
- Kau tak peduli !
- 1219
- 01:06:10,941 --> 01:06:13,839
- Ya, aku tak peduli
- dengan itu.
- 1220
- 01:06:13,841 --> 01:06:16,072
- Tepat sekali.
- 1221
- 01:06:16,074 --> 01:06:19,039
- Kau sangat berbeda
- dari wanita...
- 1222
- 01:06:19,041 --> 01:06:20,607
- ...yang tumbuh bersamaku.
- 1223
- 01:06:21,941 --> 01:06:24,607
- Aku suka diriku
- saat bersamamu.
- 1224
- 01:06:26,208 --> 01:06:29,405
- Aku tak mau itu berubah.
- 1225
- 01:06:29,407 --> 01:06:33,105
- Aku tahu itu egois.
- 1226
- 01:06:33,107 --> 01:06:35,473
- Maaf kau harus
- kena getahnya.
- 1227
- 01:06:38,308 --> 01:06:40,738
- Tapi aku di sini.
- 1228
- 01:06:40,740 --> 01:06:43,239
- Apapun yang terjadi,
- kita lalui bersama.
- 1229
- 01:06:43,241 --> 01:06:45,074
- Ikan mati dan semuanya.
- 1230
- 01:06:46,308 --> 01:06:48,005
- Ya ?
- 1231
- 01:06:48,007 --> 01:06:49,440
- Menjijikkan sekali.
- 1232
- 01:06:50,574 --> 01:06:52,041
- Tapi aku menguburnya.
- 1233
- 01:06:55,074 --> 01:06:56,371
- Kau menguburnya.
- 1234
- 01:06:58,107 --> 01:06:59,640
- Kemarilah.
- 1235
- 01:07:03,574 --> 01:07:05,172
- Kita harus lakukan
- sesuatu malam ini.
- 1236
- 01:07:05,174 --> 01:07:07,306
- Hanya kita berdua, paham ?
- 1237
- 01:07:07,308 --> 01:07:09,072
- Sangat setuju.
- / Ya.
- 1238
- 01:07:09,074 --> 01:07:13,640
- Tapi kita harus
- membuat pangsit dulu.
- 1239
- 01:07:14,707 --> 01:07:15,605
- Ya ?
- 1240
- 01:07:15,607 --> 01:07:16,839
- Kita bisa memakannya ?
- 1241
- 01:07:16,841 --> 01:07:18,239
- Makan sebanyak
- yang kau mau.
- 1242
- 01:07:18,241 --> 01:07:19,505
- Baiklah.
- 1243
- 01:07:46,208 --> 01:07:47,672
- Ini terlalu banyak.
- 1244
- 01:07:47,674 --> 01:07:50,005
- Kita mau gladi makan malam...,
- 1245
- 01:07:50,007 --> 01:07:52,039
- ...bukan memberi
- makan pasukan.
- 1246
- 01:07:52,041 --> 01:07:54,674
- Lebih baik banyak
- daripada dibilang pelit.
- 1247
- 01:07:55,807 --> 01:07:58,072
- Jadi...
- 1248
- 01:07:58,074 --> 01:08:00,805
- Letakkan bayi di kasur.
- 1249
- 01:08:00,807 --> 01:08:05,972
- Lalu ditutup.
- Semua bagiannya sama.
- 1250
- 01:08:05,974 --> 01:08:08,306
- Berikan ciuman
- sebelum tidur.
- 1251
- 01:08:08,308 --> 01:08:09,939
- Lucu sekali.
- 1252
- 01:08:09,941 --> 01:08:11,805
- Bagaimana ?
- / Lalu kau makan bayinya.
- 1253
- 01:08:11,807 --> 01:08:14,039
- Bayinya dimakan
- setelah masak.
- 1254
- 01:08:14,041 --> 01:08:15,772
- Pastikan sudah matang.
- 1255
- 01:08:15,774 --> 01:08:17,072
- Ah Ma mengajari itu ?
- 1256
- 01:08:17,074 --> 01:08:18,839
- Ya.
- 1257
- 01:08:18,841 --> 01:08:20,438
- Tapi, aku...
- 1258
- 01:08:20,440 --> 01:08:22,139
- ...diajari oleh Nenek Mabel.
- 1259
- 01:08:22,141 --> 01:08:24,438
- Suntik Botox di wajah...,
- 1260
- 01:08:24,440 --> 01:08:27,772
- ...lalu pencet semuanya.
- 1261
- 01:08:27,774 --> 01:08:30,505
- Sudah jadi.
- 1262
- 01:08:30,507 --> 01:08:32,572
- Kalian mempelajarinya
- saat kecil ?
- 1263
- 01:08:32,574 --> 01:08:33,839
- Kami tak punya pilihan.
- 1264
- 01:08:33,841 --> 01:08:35,605
- Kami mengajarinya
- supaya kalian tahu...
- 1265
- 01:08:35,607 --> 01:08:37,538
- ...darah, keringat,
- dan air mata...
- 1266
- 01:08:37,540 --> 01:08:39,338
- ...untuk membesarkan kalian.
- 1267
- 01:08:39,340 --> 01:08:40,738
- Bukan seperti orang bule...
- 1268
- 01:08:40,740 --> 01:08:42,638
- ...yang memanggang
- makaroni dan keju...
- 1269
- 01:08:42,640 --> 01:08:43,872
- ...untuk anak mereka.
- 1270
- 01:08:43,874 --> 01:08:45,705
- Pantas saja mereka
- memasukkan orangtua...
- 1271
- 01:08:45,707 --> 01:08:47,772
- ...di panti jompo.
- 1272
- 01:08:47,774 --> 01:08:49,239
- Aku tahu !
- 1273
- 01:08:49,241 --> 01:08:52,239
- Kata Ah Ma,
- jika tradisi tak diturunkan...,
- 1274
- 01:08:52,241 --> 01:08:54,005
- ...tradisi itu hilang.
- 1275
- 01:08:54,007 --> 01:08:58,007
- Kita kehilangan tradisi
- memarahi anak - anak.
- 1276
- 01:08:59,208 --> 01:09:00,572
- Itu manjur sekali.
- 1277
- 01:09:00,574 --> 01:09:02,239
- Ibuku menunggu saat
- aku pulang sekolah...
- 1278
- 01:09:02,241 --> 01:09:04,139
- ...dengan seember ini.
- 1279
- 01:09:04,215 --> 01:09:06,015
- Kau beruntung.
- 1280
- 01:09:08,340 --> 01:09:11,338
- Aku tak pernah
- dibawakan pangsit.
- 1281
- 01:09:11,340 --> 01:09:12,705
- Itu karena Bibi Felicity...
- 1282
- 01:09:12,707 --> 01:09:15,039
- ...selalu melakukan
- mikrodermabrasi.
- 1283
- 01:09:16,395 --> 01:09:18,195
- Sok pintar.
- 1284
- 01:09:18,219 --> 01:09:23,019
- Jika kakekmu masih hidup,
- dia akan menendangmu.
- 1285
- 01:09:23,673 --> 01:09:26,571
- Bibi, ini Dolce.
- 1286
- 01:09:26,573 --> 01:09:28,406
- Kau bisa bahasa Kanton ?
- 1287
- 01:09:28,408 --> 01:09:30,139
- Tidak.
- 1288
- 01:09:30,141 --> 01:09:33,638
- Senang rasanya
- melihat kalian bersama.
- 1289
- 01:09:33,640 --> 01:09:35,072
- Saat aku dewasa...,
- 1290
- 01:09:35,074 --> 01:09:37,972
- ...hanya ada aku
- dan ibuku tersayang.
- 1291
- 01:09:37,974 --> 01:09:40,772
- Tapi keluarga kami
- tak sebesar ini.
- 1292
- 01:09:40,774 --> 01:09:42,506
- Sangat bagus.
- 1293
- 01:09:42,508 --> 01:09:45,005
- Kau sangat baik, Rachel.
- 1294
- 01:09:45,007 --> 01:09:47,607
- Kami beruntung
- saling memiliki.
- 1295
- 01:09:49,573 --> 01:09:52,671
- Cincinmu bagus,
- Bibi Eleanor.
- 1296
- 01:09:52,673 --> 01:09:55,105
- Aku tak pernah melihatnya.
- 1297
- 01:09:55,107 --> 01:09:58,172
- Ayahnya Nick
- melamar dengan ini.
- 1298
- 01:09:58,174 --> 01:10:02,205
- Sangat romantis.
- Bagaimana kalian bertemu ?
- 1299
- 01:10:02,207 --> 01:10:04,239
- Mereka bertemu
- di Cambridge.
- 1300
- 01:10:04,241 --> 01:10:05,972
- Mereka jurusan hukum.
- 1301
- 01:10:05,974 --> 01:10:07,571
- Aku tak tahu
- kau pengacara.
- 1302
- 01:10:07,573 --> 01:10:09,538
- Bukan. Aku keluar
- dari universitas...
- 1303
- 01:10:09,540 --> 01:10:10,972
- ...saat kami menikah.
- 1304
- 01:10:12,141 --> 01:10:14,272
- Aku memilih membantu
- suamiku berbisnis...
- 1305
- 01:10:14,274 --> 01:10:15,838
- ...dan berkeluarga.
- 1306
- 01:10:15,840 --> 01:10:18,439
- Itu amat istimewa bagiku.
- 1307
- 01:10:18,441 --> 01:10:20,974
- Mungkin itu kuno bagimu.
- 1308
- 01:10:22,141 --> 01:10:24,872
- Senang rasanya
- kau menghargai rumah...
- 1309
- 01:10:24,874 --> 01:10:27,671
- ...dan kebersamaan kami
- membungkus pangsit.
- 1310
- 01:10:27,673 --> 01:10:30,272
- Tapi ini semua
- sudah direncanakan.
- 1311
- 01:10:30,274 --> 01:10:32,972
- Karena kami
- mementingkan keluarga...,
- 1312
- 01:10:32,974 --> 01:10:35,774
- ...daripada mengejar
- impian pribadi.
- 1313
- 01:10:40,245 --> 01:10:42,345
- Semuanya di sini !
- 1314
- 01:10:42,540 --> 01:10:43,974
- Ah Ma...
- 1315
- 01:10:45,341 --> 01:10:46,472
- Terima kasih.
- 1316
- 01:10:46,474 --> 01:10:48,105
- Nick.
- 1317
- 01:10:48,107 --> 01:10:49,272
- Duduklah.
- 1318
- 01:10:49,296 --> 01:10:52,896
- Nicki.
- Kau membawa Rachel.
- 1319
- 01:10:54,586 --> 01:10:57,786
- Aku melihatmu
- lebih jelas siang hari.
- 1320
- 01:10:57,810 --> 01:11:01,110
- Bentuk hidungmu membawa
- keberuntungan.
- 1321
- 01:11:01,134 --> 01:11:03,334
- Biar kulihat,
- mendekatlah.
- 1322
- 01:11:08,598 --> 01:11:10,398
- Sangat indah.
- 1323
- 01:11:16,293 --> 01:11:17,993
- Duduklah.
- 1324
- 01:11:22,996 --> 01:11:24,796
- Kau membuat pangsit itu ?
- 1325
- 01:11:24,820 --> 01:11:28,220
- Kelihatan tak rapi.
- Keahlianmu luntur.
- 1326
- 01:11:49,474 --> 01:11:53,172
- Hei. Aku tersesat.
- 1327
- 01:11:53,174 --> 01:11:54,707
- Rumah ini besar sekali.
- 1328
- 01:11:57,740 --> 01:11:59,805
- Aku senang menemukanmu.
- 1329
- 01:11:59,807 --> 01:12:02,406
- Kelakuanku tadi tak adil.
- 1330
- 01:12:02,408 --> 01:12:03,772
- Tidak.
- 1331
- 01:12:03,974 --> 01:12:05,871
- Maaf aku berasumsi.
- 1332
- 01:12:05,873 --> 01:12:07,372
- Aku tak bermaksud
- menyinggungmu.
- 1333
- 01:12:07,374 --> 01:12:08,374
- Tidak.
- 1334
- 01:12:09,641 --> 01:12:11,972
- Kau menanyakan cincinku.
- 1335
- 01:12:11,974 --> 01:12:14,938
- Sebenarnya ayahnya Nick
- membuatnya...
- 1336
- 01:12:14,940 --> 01:12:17,539
- ...saat dia mau melamarku...
- 1337
- 01:12:17,541 --> 01:12:20,938
- ...karena Ah Ma tak mau
- memberi cincin keluarga.
- 1338
- 01:12:20,940 --> 01:12:23,572
- Aku bukan pilihan
- pertamanya.
- 1339
- 01:12:23,574 --> 01:12:27,472
- Sejujurnya,
- bukan juga yang kedua.
- 1340
- 01:12:27,474 --> 01:12:30,738
- Maaf. Aku tak tahu.
- 1341
- 01:12:30,740 --> 01:12:32,838
- Aku berasal dari
- keluarga berbeda...
- 1342
- 01:12:32,840 --> 01:12:34,439
- ...dan hubungan berbeda.
- 1343
- 01:12:34,441 --> 01:12:36,038
- Ah Ma berpikir
- aku tak bisa...
- 1344
- 01:12:36,040 --> 01:12:37,672
- ...menjadi istri baik
- untuk putranya.
- 1345
- 01:12:37,674 --> 01:12:40,740
- Pada akhirnya,
- dia menerimamu.
- 1346
- 01:12:43,341 --> 01:12:45,871
- Butuh bertahun lamanya...,
- 1347
- 01:12:45,873 --> 01:12:48,672
- ...dan dia berhak khawatir.
- 1348
- 01:12:48,674 --> 01:12:51,805
- Karena aku tak tahu usaha...
- 1349
- 01:12:51,807 --> 01:12:54,838
- ...dan pengorbanan
- yang dibutuhkan.
- 1350
- 01:12:54,840 --> 01:12:57,072
- Aku sering berpikir...
- 1351
- 01:12:57,074 --> 01:13:00,172
- ...seandainya aku
- mampu menjadi baik.
- 1352
- 01:13:00,174 --> 01:13:02,840
- Setelah melalui itu semua...,
- 1353
- 01:13:03,807 --> 01:13:05,840
- ...aku sudah paham.
- 1354
- 01:13:11,507 --> 01:13:14,074
- Kau takkan mampu.
- 1355
- 01:13:18,307 --> 01:13:22,773
- Kita harus kembali.
- Jangan sampai Nick cemas.
- 1356
- 01:13:38,341 --> 01:13:39,773
- Kau tak apa ?
- 1357
- 01:13:40,474 --> 01:13:41,474
- Ya.
- 1358
- 01:13:44,241 --> 01:13:46,038
- Aku tahu ibuku
- orangnya keras...,
- 1359
- 01:13:46,040 --> 01:13:50,738
- ...tapi dia melakukannya
- demi kebaikanku.
- 1360
- 01:13:50,740 --> 01:13:54,339
- Ada sebabnya
- aku dibesarkan Ah Ma.
- 1361
- 01:13:54,341 --> 01:13:57,771
- Karena ibuku tahu
- dia diremehkan.
- 1362
- 01:13:57,773 --> 01:14:01,307
- Jadi Ah Ma membesarkanku.
- 1363
- 01:14:02,840 --> 01:14:04,838
- Itu pikiranmu saat kecil ?
- 1364
- 01:14:04,840 --> 01:14:07,105
- Ya.
- 1365
- 01:14:07,107 --> 01:14:11,773
- Sulit memahaminya dari luar.
- 1366
- 01:14:14,040 --> 01:14:17,105
- Tapi ibuku melakukan yang
- terbaik untuk keluarga.
- 1367
- 01:14:17,107 --> 01:14:19,341
- Untuk semua orang.
- 1368
- 01:14:21,474 --> 01:14:24,339
- Itu pangsit terbanyak...
- 1369
- 01:14:24,341 --> 01:14:26,771
- ...yang pernah kumakan.
- 1370
- 01:14:26,773 --> 01:14:28,539
- Kita harus apa ?
- 1371
- 01:14:28,541 --> 01:14:31,974
- Sushi, bioskop,
- terserahmu.
- 1372
- 01:14:34,807 --> 01:14:36,472
- Apa ?
- 1373
- 01:14:36,474 --> 01:14:39,439
- Dia bilang, "Kau tak
- cukup baik untuk putraku" ?
- 1374
- 01:14:39,441 --> 01:14:44,141
- Atau, "Kau takkan
- cukup baik untuk putraku" ?
- 1375
- 01:14:45,307 --> 01:14:46,905
- Seperti yang kedua.
- 1376
- 01:14:46,907 --> 01:14:48,738
- Aku mau menangis...
- 1377
- 01:14:48,740 --> 01:14:49,972
- ...dan muntah saat itu.
- 1378
- 01:14:50,174 --> 01:14:52,505
- Dia sadis sekali.
- 1379
- 01:14:52,507 --> 01:14:53,971
- Jika kau bilang...
- 1380
- 01:14:53,973 --> 01:14:55,505
- ...akan meninggalkan
- Nick demi uang...,
- 1381
- 01:14:55,507 --> 01:14:57,572
- ...dia akan menulis cek.
- Sudah biasa di sini.
- 1382
- 01:14:57,574 --> 01:14:59,906
- Dia memandang remeh diriku.
- 1383
- 01:14:59,908 --> 01:15:01,272
- Seperti cek $10 juta.
- 1384
- 01:15:01,274 --> 01:15:02,572
- Dia mau melakukan itu.
- 1385
- 01:15:02,574 --> 01:15:04,572
- Entah apa yang
- harus kulakukan.
- 1386
- 01:15:04,574 --> 01:15:07,439
- Nick tak bisa diberi tahu
- karena dia menyayanginya.
- 1387
- 01:15:07,441 --> 01:15:09,672
- Anak Tiongkok
- menganggap ibu mereka...
- 1388
- 01:15:09,674 --> 01:15:11,505
- ...seperti merk ternama.
- 1389
- 01:15:11,507 --> 01:15:14,605
- Ah Ma bagaimana ?
- Dia benci wajahmu juga ?
- 1390
- 01:15:14,607 --> 01:15:17,405
- Tak ada yang
- membenci wajahku.
- 1391
- 01:15:17,407 --> 01:15:22,472
- Ah Ma suka wajahku.
- Katanya hidungku beruntung.
- 1392
- 01:15:22,474 --> 01:15:23,705
- Bagus !
- 1393
- 01:15:23,707 --> 01:15:25,439
- Eleanor bisa membencimu...,
- 1394
- 01:15:25,441 --> 01:15:28,872
- ...tapi dia tak bisa
- membantah orang tua.
- 1395
- 01:15:28,874 --> 01:15:31,372
- Kurasa aku tak perlu
- ke pernikahan.
- 1396
- 01:15:31,374 --> 01:15:33,472
- Itu hari Colin
- dan Araminta.
- 1397
- 01:15:33,474 --> 01:15:34,971
- Aku tak mau
- ribut di sana.
- 1398
- 01:15:34,973 --> 01:15:37,872
- Kurasa aku tak usah datang.
- 1399
- 01:15:37,874 --> 01:15:41,007
- Bilang pada Nick kalau
- aku keracunan makanan.
- 1400
- 01:15:43,874 --> 01:15:46,038
- Apa ?
- / Omong kosong.
- 1401
- 01:15:46,040 --> 01:15:47,839
- Kau takut.
- / Tidak.
- 1402
- 01:15:47,841 --> 01:15:51,105
- Kau harus memahami ini.
- 1403
- 01:15:51,107 --> 01:15:53,205
- Eleanor tak perlu
- menyukaimu.
- 1404
- 01:15:53,207 --> 01:15:56,238
- Dia harus menghormatimu.
- 1405
- 01:15:56,240 --> 01:15:59,338
- Saat ini,
- dia menganggapmu tak layak...,
- 1406
- 01:15:59,340 --> 01:16:02,338
- ...bodoh, matre...,
- / Aku paham.
- 1407
- 01:16:02,340 --> 01:16:05,439
- ...sampah, pisang mentah.
- 1408
- 01:16:05,441 --> 01:16:07,938
- Kuning di luar,
- putih di dalam.
- 1409
- 01:16:07,940 --> 01:16:10,138
- Aku tahu pisang.
- 1410
- 01:16:10,140 --> 01:16:12,672
- Kenyataannya,
- kau sangat ahli, pintar...,
- 1411
- 01:16:12,674 --> 01:16:15,372
- ...profesor teori permainan.
- 1412
- 01:16:15,374 --> 01:16:17,374
- Tunjukkan sisimu yang itu.
- 1413
- 01:16:18,007 --> 01:16:19,071
- Kau benar.
- 1414
- 01:16:19,073 --> 01:16:20,272
- Tentu aku benar.
- 1415
- 01:16:20,274 --> 01:16:22,038
- Aku Peik Lin,
- selalu benar.
- 1416
- 01:16:22,040 --> 01:16:23,305
- Dia seperti bermain...
- 1417
- 01:16:23,307 --> 01:16:25,038
- ...permainan ayam denganku.
- 1418
- 01:16:25,040 --> 01:16:27,205
- Dia mendatangiku
- dan berpikir...,
- 1419
- 01:16:27,207 --> 01:16:28,705
- ...aku akan mengelak
- seperti ayam.
- 1420
- 01:16:28,707 --> 01:16:29,971
- Kau tak bisa mengelak.
- 1421
- 01:16:29,973 --> 01:16:31,372
- Tidak akan.
- Tidak untuknya.
- 1422
- 01:16:31,374 --> 01:16:33,138
- Tidak.
- Ayam itu pengecut !
- 1423
- 01:16:33,140 --> 01:16:35,172
- Aku bukan ayam.
- / Benar.
- 1424
- 01:16:35,174 --> 01:16:36,605
- Kau datangi pernikahan itu...,
- 1425
- 01:16:36,607 --> 01:16:38,472
- ...dan berkata,
- "Aku kembali !"
- 1426
- 01:16:38,474 --> 01:16:39,539
- Aku kembali !
- 1427
- 01:16:39,541 --> 01:16:41,971
- Ayam itu pecundang.
- 1428
- 01:16:41,973 --> 01:16:44,071
- Maaf, Paman.
- 1429
- 01:16:44,073 --> 01:16:45,405
- Kau ke mana malam ini ?
- 1430
- 01:16:45,407 --> 01:16:47,772
- Aku mau ke FedEx.
- 1431
- 01:16:47,774 --> 01:16:50,205
- Kenapa ?
- 1432
- 01:16:50,207 --> 01:16:53,172
- Aku menanti ini
- sejak lama.
- 1433
- 01:16:53,174 --> 01:16:55,372
- Kurasa triase alis,
- keriting rambut...,
- 1434
- 01:16:55,374 --> 01:16:56,872
- ...mungkin membuat
- kelopak mata.
- 1435
- 01:16:56,874 --> 01:16:58,938
- Bagaimana ?
- 1436
- 01:16:58,940 --> 01:17:00,639
- Semuanya.
- 1437
- 01:17:00,641 --> 01:17:03,439
- Aku akan beri
- masker wajah Korea.
- 1438
- 01:17:03,441 --> 01:17:07,105
- Kulitmu sangat kering,
- aku tak tahan.
- 1439
- 01:17:07,107 --> 01:17:08,338
- Terima kasih.
- 1440
- 01:17:08,340 --> 01:17:09,839
- Ini saatnya...
- 1441
- 01:17:09,841 --> 01:17:11,739
- ...seseorang
- melawan Bibi Eleanor.
- 1442
- 01:17:11,741 --> 01:17:13,172
- Kau orangnya, bukan aku.
- 1443
- 01:17:13,174 --> 01:17:14,572
- Dia tak boleh tahu
- aku di sini.
- 1444
- 01:17:14,574 --> 01:17:15,906
- Baik.
- 1445
- 01:17:15,908 --> 01:17:19,472
- Baiklah. Ayo bekerja.
- 1446
- 01:17:30,541 --> 01:17:32,971
- Ambilkan Balenciaga, Chloe...,
- 1447
- 01:17:32,973 --> 01:17:35,372
- ...Giambattista,
- semua Bottegas.
- 1448
- 01:17:35,374 --> 01:17:37,672
- Serta Jason Wu.
- 1449
- 01:17:37,674 --> 01:17:39,372
- Dan roti lapis
- untuk Peik Lin.
- 1450
- 01:17:39,374 --> 01:17:42,305
- Baik.
- / Baik.
- 1451
- 01:17:42,307 --> 01:17:43,572
- Entahlah.
- 1452
- 01:17:43,574 --> 01:17:47,105
- Dia tampak seperti
- pembalut badut.
- 1453
- 01:17:47,107 --> 01:17:48,906
- Di hari sibuk.
- 1454
- 01:17:48,908 --> 01:17:50,739
- Kau seperti bunga.
- 1455
- 01:17:50,741 --> 01:17:54,839
- Bunga yang menyedihkan
- dan kesepian.
- 1456
- 01:17:58,507 --> 01:18:00,405
- Ini pernikahan penting.
- 1457
- 01:18:00,407 --> 01:18:02,441
- Tentu, kami hadir.
- Ini sudah...
- 1458
- 01:18:06,140 --> 01:18:10,505
- Lumayan.
- 1459
- 01:18:10,707 --> 01:18:12,438
- Gaunnya mengangkatmu.
- 1460
- 01:18:12,440 --> 01:18:14,672
- Ada pengangkatnya.
- Paham maksudku ?
- 1461
- 01:18:14,674 --> 01:18:15,807
- Ini gaunnya.
- 1462
- 01:18:16,607 --> 01:18:17,641
- Baik.
- 1463
- 01:18:22,140 --> 01:18:23,639
- Aku mencintai penggemarku.
- 1464
- 01:18:23,641 --> 01:18:26,039
- Taipei Tiger 2 lebih unik.
- 1465
- 01:18:26,041 --> 01:18:28,672
- Dia bintang.
- / TT2.
- 1466
- 01:18:29,641 --> 01:18:31,238
- Mataku silau.
- 1467
- 01:18:31,240 --> 01:18:32,805
- Ini penyebab matinya disko.
- 1468
- 01:18:32,807 --> 01:18:35,072
- Kau tampak
- seperti virus Ebola.
- 1469
- 01:18:35,074 --> 01:18:38,805
- Seperti bungkus Skittles.
- Rasakan pelangi.
- 1470
- 01:18:38,807 --> 01:18:39,839
- Bisa saja kalau...
- 1471
- 01:18:39,841 --> 01:18:41,739
- Ya. Kurasa kita...
- 1472
- 01:18:41,741 --> 01:18:44,905
- Bilang kalau ini pilihanmu...
- 1473
- 01:18:44,907 --> 01:18:47,006
- ...karena dia tak mau
- pendapat pria.
- 1474
- 01:18:47,008 --> 01:18:48,106
- Baik.
- 1475
- 01:18:49,641 --> 01:18:51,972
- Ingat. Sudut optimal.
- 1476
- 01:19:08,140 --> 01:19:10,006
- Tepat di situ !
- 1477
- 01:19:19,674 --> 01:19:20,774
- Nona.
- 1478
- 01:19:30,407 --> 01:19:32,572
- Kupersembahkan Rachel Chu
- dari New York.
- 1479
- 01:19:32,574 --> 01:19:34,374
- Rachel Chu dari New York.
- 1480
- 01:19:38,907 --> 01:19:40,772
- Rachel ! Hadap sini !
- 1481
- 01:19:40,774 --> 01:19:43,271
- Tampak cantik.
- 1482
- 01:19:43,273 --> 01:19:44,705
- Tolong minggir.
- 1483
- 01:19:44,707 --> 01:19:47,472
- Cantik sekali !
- / Terima kasih.
- 1484
- 01:19:47,474 --> 01:19:49,140
- Tolong minggir !
- 1485
- 01:19:50,474 --> 01:19:53,240
- Bagus. Gaun yang indah.
- 1486
- 01:19:53,907 --> 01:19:55,440
- Nona - nona.
- 1487
- 01:19:57,574 --> 01:19:58,538
- Amanda.
- 1488
- 01:19:58,540 --> 01:20:01,340
- Kau menghalangiku.
- 1489
- 01:20:04,374 --> 01:20:06,707
- Apa ?
- 1490
- 01:20:09,540 --> 01:20:12,205
- Investor Tiongkok cemas.
- 1491
- 01:20:12,207 --> 01:20:14,238
- Aku akan ke Shenzhen
- hari Senin...
- 1492
- 01:20:14,240 --> 01:20:16,939
- ...untuk menenangkan mereka.
- 1493
- 01:20:16,941 --> 01:20:18,841
- Itu ultah Cassian.
- 1494
- 01:20:20,074 --> 01:20:22,405
- Ya, aku tahu.
- 1495
- 01:20:22,407 --> 01:20:27,639
- Aku ingin hadir,
- tapi ini penting.
- 1496
- 01:20:27,641 --> 01:20:30,538
- Ultah putramu lebih penting.
- 1497
- 01:20:30,540 --> 01:20:32,372
- Suruh orang lain.
- 1498
- 01:20:36,707 --> 01:20:41,374
- Kecuali ada alasan lain ?
- 1499
- 01:20:43,108 --> 01:20:45,173
- Apa maksudmu ?
- 1500
- 01:20:54,140 --> 01:20:56,106
- Aku tahu kau selingkuh.
- 1501
- 01:20:56,108 --> 01:20:58,205
- Astaga. Astrid.
- 1502
- 01:20:58,207 --> 01:21:00,672
- Kita lewati acara ini...,
- 1503
- 01:21:00,674 --> 01:21:02,372
- ...lalu kita bahas
- setelahnya.
- 1504
- 01:21:02,374 --> 01:21:04,540
- Aku tak mau ribut.
- 1505
- 01:21:08,140 --> 01:21:09,805
- Kau tahu aku berselingkuh...
- 1506
- 01:21:09,807 --> 01:21:10,905
- ...dengan wanita lain...,
- 1507
- 01:21:10,907 --> 01:21:13,505
- ...dan kau tak mau ribut ?
- 1508
- 01:21:13,507 --> 01:21:16,405
- Kau mau aku berteriak ?
- 1509
- 01:21:16,407 --> 01:21:20,171
- Ya. Sejujurnya,
- aku mau.
- 1510
- 01:21:20,173 --> 01:21:22,872
- Itu menunjukkan kau peduli...
- 1511
- 01:21:22,874 --> 01:21:25,405
- ...dengan keluargamu.
- 1512
- 01:21:25,407 --> 01:21:27,538
- Jangan balikkan ini padaku.
- 1513
- 01:21:27,540 --> 01:21:29,805
- Bukan aku yang selingkuh !
- 1514
- 01:21:29,807 --> 01:21:31,138
- Tentu bukan.
- 1515
- 01:21:31,340 --> 01:21:33,505
- Kau selalu menjadi
- gadis cantik...,
- 1516
- 01:21:33,507 --> 01:21:35,672
- ...kaya raya,
- dan sempurna.
- 1517
- 01:21:35,674 --> 01:21:37,139
- Sementara aku
- bajingan beruntung...
- 1518
- 01:21:37,141 --> 01:21:38,471
- ...yang tak sejajar denganmu.
- 1519
- 01:21:38,473 --> 01:21:39,872
- Jangan katakan itu.
- 1520
- 01:21:39,874 --> 01:21:41,905
- Aku tahu pikiranmu, Astrid.
- 1521
- 01:21:41,907 --> 01:21:43,972
- Itu sebabnya kau
- sembunyikan sepatu...,
- 1522
- 01:21:43,974 --> 01:21:45,371
- ...dan perhiasanmu...
- 1523
- 01:21:45,373 --> 01:21:48,440
- ...menunggu aku melupakannya.
- 1524
- 01:21:49,507 --> 01:21:52,072
- Aku muak.
- 1525
- 01:21:52,074 --> 01:21:55,638
- Aku muak kegiatanku
- dianggap tak penting.
- 1526
- 01:21:55,640 --> 01:21:58,139
- Termasuk perselingkuhanku.
- 1527
- 01:21:58,141 --> 01:22:02,072
- Kegiatanmu penting !
- 1528
- 01:22:02,074 --> 01:22:05,405
- Kenapa kau mengatakan itu ?
- 1529
- 01:22:33,241 --> 01:22:35,905
- Ini gereja atau sawah ?
- 1530
- 01:22:35,907 --> 01:22:38,338
- Pernikahan ini biayanya $40 juta.
- 1531
- 01:22:38,340 --> 01:22:40,039
- Masa ? Terlalu berlebihan.
- 1532
- 01:22:40,041 --> 01:22:42,172
- Kami Methodis.
- Batasnya $20 juta.
- 1533
- 01:22:42,174 --> 01:22:43,272
- Aku tahu.
- 1534
- 01:22:43,274 --> 01:22:47,172
- Putri Intan.
- Wanita jahat.
- 1535
- 01:22:47,174 --> 01:22:50,738
- Kudengar dia meminta
- kosongkan satu baris...
- 1536
- 01:22:50,740 --> 01:22:53,239
- ...supaya dia tak diganggu.
- 1537
- 01:22:53,241 --> 01:22:54,473
- Sungguh ?
- 1538
- 01:22:57,807 --> 01:22:59,507
- Siapa itu ?
- 1539
- 01:23:12,841 --> 01:23:14,107
- Bibi.
- 1540
- 01:23:15,507 --> 01:23:19,206
- Rachel, senang melihatmu.
- 1541
- 01:23:19,208 --> 01:23:20,974
- Aku yang senang.
- 1542
- 01:23:22,407 --> 01:23:24,907
- Maaf, barisan kami penuh.
- 1543
- 01:23:33,473 --> 01:23:35,941
- Aku suka.
- 1544
- 01:23:39,907 --> 01:23:43,338
- Aku kembali. Baik.
- 1545
- 01:23:51,774 --> 01:23:55,438
- Putri Intan.
- Aku Rachel Chu.
- 1546
- 01:23:55,440 --> 01:23:58,072
- Aku membaca artikelmu
- mengenai pinjaman mikro...
- 1547
- 01:23:58,074 --> 01:23:59,705
- ...di Asian Economics Journal.
- 1548
- 01:23:59,707 --> 01:24:02,139
- Banyak kritik...
- 1549
- 01:24:02,141 --> 01:24:03,805
- ...mengenai artikel itu.
- 1550
- 01:24:03,807 --> 01:24:06,638
- Kurasa kritik itu
- salah paham.
- 1551
- 01:24:06,640 --> 01:24:09,105
- Karena pinjaman mikro
- membantu wanita...,
- 1552
- 01:24:09,107 --> 01:24:11,074
- ...dan wanita
- mengangkat ekonomi.
- 1553
- 01:24:12,507 --> 01:24:15,039
- Siapa namamu tadi ?
- 1554
- 01:24:15,041 --> 01:24:16,471
- Rachel Chu.
- 1555
- 01:24:16,473 --> 01:24:18,239
- Senang bertemu denganmu.
- 1556
- 01:24:18,241 --> 01:24:20,139
- Kenapa kau di sini ?
- 1557
- 01:24:20,141 --> 01:24:21,672
- Aku ikut seorang lelaki...
- 1558
- 01:24:25,941 --> 01:24:27,306
- Ah Ma hadir.
- 1559
- 01:24:27,308 --> 01:24:29,607
- Dia tak pernah datang.
- 1560
- 01:24:30,774 --> 01:24:32,674
- Terima kasih, Ah Ma.
- 1561
- 01:24:33,298 --> 01:24:36,498
- Keluarga tak perlu
- berterima kasih.
- 1562
- 01:24:53,340 --> 01:24:54,638
- Bagaimana perasaanmu ?
- 1563
- 01:24:54,840 --> 01:24:56,439
- Baik.
- / Jangan gugup.
- 1564
- 01:24:56,441 --> 01:24:57,972
- Aku tak gugup.
- / Kau tampak tampan.
- 1565
- 01:24:57,974 --> 01:24:59,571
- Terima kasih.
- 1566
- 01:24:59,573 --> 01:25:02,439
- Rachel tak duduk
- dengan keluargamu.
- 1567
- 01:25:02,441 --> 01:25:04,139
- Ya. Aku tak
- menyalahkannya.
- 1568
- 01:25:04,141 --> 01:25:06,938
- Ibu belum menerimanya.
- 1569
- 01:25:06,940 --> 01:25:10,772
- Tapi dia pasti ada
- di belakang sana.
- 1570
- 01:25:10,774 --> 01:25:14,673
- Tidak. Dia di depan.
- Lihatlah.
- 1571
- 01:25:22,007 --> 01:25:24,307
- Kurasa dia pejuang.
- 1572
- 01:25:28,874 --> 01:25:31,673
- Ini waktunya.
- 1573
- 01:25:32,474 --> 01:25:35,239
- Baik.
- / Baik.
- 1574
- 01:25:35,241 --> 01:25:36,838
- Hei.
- / Ya ?
- 1575
- 01:25:36,840 --> 01:25:38,472
- Jangan sampai
- kejantananmu hilang.
- 1576
- 01:25:40,274 --> 01:25:41,838
- Bercanda.
- 1577
- 01:25:41,840 --> 01:25:43,805
- Dandananmu bagus, Bernard.
- 1578
- 01:25:43,807 --> 01:25:45,605
- Ini pernikahanmu.
- 1579
- 01:25:45,607 --> 01:25:47,605
- Ayo.
- Terima kasih, Bernard.
- 1580
- 01:25:47,607 --> 01:25:50,105
- Ini pernikahannya.
- / Baik.
- 1581
- 01:26:06,707 --> 01:26:11,241
- Orang bijak berkata...
- 1582
- 01:26:13,441 --> 01:26:19,007
- Terburu - buru tindakan bodoh
- 1583
- 01:26:21,607 --> 01:26:27,838
- Tapi aku tak mampu...
- 1584
- 01:26:27,840 --> 01:26:34,673
- Menahan cintaku padamu
- 1585
- 01:26:37,508 --> 01:26:43,041
- Haruskah aku tinggal ?
- 1586
- 01:26:44,740 --> 01:26:51,640
- Dosakah itu ?
- 1587
- 01:26:52,840 --> 01:26:58,972
- Jika aku tak mampu...
- 1588
- 01:26:58,974 --> 01:27:05,573
- Menahan cintaku padamu
- 1589
- 01:27:08,774 --> 01:27:12,772
- Seperti aliran sungai
- 1590
- 01:27:12,774 --> 01:27:17,372
- Yang mengalir ke laut
- 1591
- 01:27:17,374 --> 01:27:20,838
- Sayang, begitulah
- 1592
- 01:27:20,840 --> 01:27:27,307
- Takdir itu ada
- 1593
- 01:27:51,174 --> 01:27:56,141
- Genggamlah tanganku
- 1594
- 01:27:58,673 --> 01:28:04,307
- Genggam juga hidupku
- 1595
- 01:28:06,840 --> 01:28:13,005
- Karena aku tak mampu...
- 1596
- 01:28:13,007 --> 01:28:20,141
- Menahan cintaku padamu
- 1597
- 01:28:21,573 --> 01:28:28,905
- Karena aku tak mampu...
- 1598
- 01:28:28,907 --> 01:28:35,807
- Menahan cintaku padamu
- 1599
- 01:29:24,740 --> 01:29:27,472
- Kau tampak luar biasa.
- 1600
- 01:29:27,474 --> 01:29:30,372
- Legging-ku dua lapis.
- Aku sulit bernapas.
- 1601
- 01:29:30,374 --> 01:29:34,307
- Bukan pakaianmu.
- Tapi kau.
- 1602
- 01:29:35,608 --> 01:29:37,472
- Permisi.
- 1603
- 01:29:37,474 --> 01:29:40,105
- Kita harus berdansa.
- Ayo.
- 1604
- 01:29:40,107 --> 01:29:42,539
- Ayo, Nick.
- / Baik.
- 1605
- 01:29:42,541 --> 01:29:44,172
- Kau lihai sekali.
- 1606
- 01:29:44,174 --> 01:29:45,405
- Dia hanya terinjak dua kali.
- 1607
- 01:30:05,940 --> 01:30:07,405
- Oliver.
- 1608
- 01:30:07,407 --> 01:30:09,239
- Ya, Bibi ?
- 1609
- 01:30:09,241 --> 01:30:11,005
- Tolong urus itu.
- 1610
- 01:30:14,341 --> 01:30:16,938
- Baik.
- 1611
- 01:30:27,773 --> 01:30:30,873
- Kau harus sering
- mengenakan tuksedo.
- 1612
- 01:30:31,807 --> 01:30:34,539
- Setiap saat ?
- 1613
- 01:30:34,541 --> 01:30:36,272
- Ya.
- 1614
- 01:30:36,274 --> 01:30:39,339
- Saat kau bermain basket...,
- 1615
- 01:30:39,341 --> 01:30:42,474
- ...bercukur, menggosok gigi.
- 1616
- 01:30:51,307 --> 01:30:53,606
- Alistair, ayahmu mencarimu.
- 1617
- 01:30:53,608 --> 01:30:56,907
- Mengenai akun diskresioner
- yang tekor.
- 1618
- 01:30:57,541 --> 01:30:59,239
- Ya ampun.
- 1619
- 01:30:59,241 --> 01:31:01,838
- Astaga !
- 1620
- 01:31:02,940 --> 01:31:04,672
- Hei.
- 1621
- 01:31:04,674 --> 01:31:07,372
- Kau suka pernikahannya ?
- 1622
- 01:31:07,374 --> 01:31:11,305
- Astaga ! Mewah sekali !
- 1623
- 01:31:11,307 --> 01:31:13,672
- Saat aku menikah
- dengan Alistair...,
- 1624
- 01:31:13,674 --> 01:31:15,972
- ...pernikahanku
- harus seperti ini.
- 1625
- 01:31:15,974 --> 01:31:20,405
- Tidak !
- Aku mau lebih mewah !
- 1626
- 01:31:20,407 --> 01:31:22,272
- Sayang !
- 1627
- 01:31:22,474 --> 01:31:24,539
- Kau beruntung kalau
- orangtuanya...
- 1628
- 01:31:24,541 --> 01:31:26,572
- ...mau mengadakan pesta teh.
- 1629
- 01:31:26,574 --> 01:31:28,539
- Alistair anak keempat...
- 1630
- 01:31:28,541 --> 01:31:30,305
- ...dari keluarga pelit.
- 1631
- 01:31:30,307 --> 01:31:32,305
- Dia takkan dapat apapun.
- 1632
- 01:31:32,307 --> 01:31:33,806
- Mau pernikahan seperti ini ?
- 1633
- 01:31:33,808 --> 01:31:36,238
- Pacari anak tunggal.
- 1634
- 01:31:36,240 --> 01:31:37,674
- Seperti...
- 1635
- 01:31:39,507 --> 01:31:41,205
- ...Bernard Tai.
- 1636
- 01:31:45,541 --> 01:31:47,439
- Tuan Nicholas...,
- 1637
- 01:31:47,441 --> 01:31:48,971
- ...nenek Anda ingin...
- 1638
- 01:31:48,973 --> 01:31:51,140
- ...bicara dengan Anda
- dan Nona Rachel.
- 1639
- 01:31:53,707 --> 01:31:55,374
- Baik.
- 1640
- 01:31:56,073 --> 01:31:57,439
- Pestanya tak seru.
- 1641
- 01:31:57,441 --> 01:31:58,441
- Ya.
- 1642
- 01:31:59,940 --> 01:32:01,240
- Pegangkan.
- 1643
- 01:32:13,607 --> 01:32:14,839
- Ah Ma, Ibu...,
- 1644
- 01:32:14,841 --> 01:32:16,673
- ...ada apa ?
- 1645
- 01:32:16,697 --> 01:32:17,797
- Rachel.
- 1646
- 01:32:18,081 --> 01:32:21,481
- Aku baru saja mengenalmu...,
- 1647
- 01:32:21,816 --> 01:32:25,916
- ...tapi sudah jelas
- kau wanita pintar.
- 1648
- 01:32:28,248 --> 01:32:31,548
- Tapi takkan kubiarkan
- cucuku rusak karena ambisimu.
- 1649
- 01:32:31,641 --> 01:32:33,071
- Ah Ma !
- 1650
- 01:32:33,073 --> 01:32:34,505
- Ibu turut bersedih...,
- 1651
- 01:32:34,507 --> 01:32:36,071
- ...tapi Rachel bohong
- soal keluarganya...
- 1652
- 01:32:36,073 --> 01:32:37,338
- ...dan ibunya.
- 1653
- 01:32:37,340 --> 01:32:38,539
- Apa maksudmu ?
- 1654
- 01:32:38,541 --> 01:32:40,305
- Ibu menyewa detektif...
- 1655
- 01:32:40,307 --> 01:32:42,172
- Tak mungkin.
- / ...untuk menggali masa lalunya.
- 1656
- 01:32:42,174 --> 01:32:43,505
- Katanya ayahnya wafat
- di Tiongkok...
- 1657
- 01:32:43,507 --> 01:32:44,639
- Ibu !
- 1658
- 01:32:44,641 --> 01:32:46,038
- ...tapi itu tak benar.
- 1659
- 01:32:46,040 --> 01:32:48,439
- Suami ibumu masih hidup.
- 1660
- 01:32:48,441 --> 01:32:50,572
- Saat menikah,
- ibunya selingkuh...
- 1661
- 01:32:50,574 --> 01:32:52,705
- ...dan dihamili orang lain.
- 1662
- 01:32:52,707 --> 01:32:55,472
- Sebelum suaminya tahu,
- ibunya kabur ke Amerika.
- 1663
- 01:32:55,474 --> 01:32:57,205
- Semua ada di sini.
- / Ibu tak berhak !
- 1664
- 01:32:57,207 --> 01:32:58,872
- Kami berhak !
- / Tidak !
- 1665
- 01:32:58,874 --> 01:33:00,105
- Kau berbohong !
- 1666
- 01:33:00,107 --> 01:33:02,407
- Kau tahu akibat
- dari skandal ini...
- 1667
- 01:33:02,441 --> 01:33:04,441
- ...jika Rachel
- menyembunyikannya ?
- 1668
- 01:33:06,874 --> 01:33:08,672
- Tak mungkin.
- 1669
- 01:33:08,674 --> 01:33:12,474
- Kita tak bisa berurusan
- dengan keluarga ini.
- 1670
- 01:33:17,174 --> 01:33:19,005
- Aku tak ingin
- berada di keluargamu.
- 1671
- 01:33:19,007 --> 01:33:19,540
- Rachel.
- 1672
- 01:33:19,564 --> 01:33:21,664
- Jangan kejar dia
- dan merendahkan dirimu.
- 1673
- 01:33:21,988 --> 01:33:22,888
- Aku melarangnya.
- 1674
- 01:33:22,912 --> 01:33:24,206
- Jika kau pergi,
- kau tak boleh kembali !
- 1675
- 01:33:24,207 --> 01:33:25,372
- Biarkan aku pergi !
- Rachel.
- 1676
- 01:33:25,374 --> 01:33:26,107
- Nick !
- 1677
- 01:33:26,131 --> 01:33:27,631
- Ini salahmu.
- 1678
- 01:33:27,655 --> 01:33:29,255
- Kau membiarkan ini terjadi...
- 1679
- 01:33:29,279 --> 01:33:31,279
- ...karena dia pergi
- terlalu lama.
- 1680
- 01:33:31,303 --> 01:33:32,603
- Kini, lihatlah !
- 1681
- 01:33:46,774 --> 01:33:48,505
- Hei, Cinderella.
- Ada apa ?
- 1682
- 01:33:48,507 --> 01:33:51,240
- Harus kembalikan gaun
- sebelum tengah malam ?
- 1683
- 01:33:53,674 --> 01:33:56,172
- Nick !
- / Tepat waktu.
- 1684
- 01:34:08,374 --> 01:34:09,772
- Oliver.
- 1685
- 01:34:09,774 --> 01:34:11,374
- Nicki, kau...
- / Kau lihat Rachel ?
- 1686
- 01:34:14,474 --> 01:34:15,906
- Nicholas ! Hei !
- 1687
- 01:34:15,908 --> 01:34:17,107
- Lama tak berjumpa.
- / Ya.
- 1688
- 01:34:20,741 --> 01:34:23,073
- Amanda, tidak sekarang !
- 1689
- 01:35:06,474 --> 01:35:09,841
- Rachel. Ayo sarapan.
- 1690
- 01:35:11,207 --> 01:35:13,505
- Kau harus makan.
- 1691
- 01:35:13,507 --> 01:35:19,240
- Atau memakai kamar mandi,
- mungkin mandi.
- 1692
- 01:35:21,907 --> 01:35:23,507
- Semua ada.
- 1693
- 01:35:48,307 --> 01:35:51,805
- Ini makan malammu, Rachel.
- 1694
- 01:35:51,807 --> 01:35:53,340
- Terima kasih.
- 1695
- 01:36:13,407 --> 01:36:15,338
- Aku mampir lagi
- malam nanti.
- 1696
- 01:36:15,340 --> 01:36:19,173
- Rachel, kumohon,
- telepon balik.
- 1697
- 01:36:20,340 --> 01:36:24,407
- Kapan saja. Kumohon.
- 1698
- 01:36:36,240 --> 01:36:39,305
- Rachel, ada yang
- ingin bertemu.
- 1699
- 01:36:39,307 --> 01:36:41,405
- Aku tak mau menemuinya.
- 1700
- 01:36:41,407 --> 01:36:42,607
- Bukan Nick.
- 1701
- 01:36:46,108 --> 01:36:47,841
- Ibu !
- 1702
- 01:37:00,273 --> 01:37:02,772
- Minum lagi.
- 1703
- 01:37:02,774 --> 01:37:06,374
- Dong-quai dan ginseng
- akan memberimu energi.
- 1704
- 01:37:09,074 --> 01:37:10,739
- Terima kasih.
- 1705
- 01:37:10,741 --> 01:37:14,905
- Semangatmu selalu kuat...,
- 1706
- 01:37:14,907 --> 01:37:16,072
- ...sejak kecil.
- 1707
- 01:37:16,074 --> 01:37:19,140
- Kau pasti bisa melalui ini.
- 1708
- 01:37:21,807 --> 01:37:25,207
- Kenapa Ibu tak bilang
- soal ayah ?
- 1709
- 01:37:34,674 --> 01:37:39,474
- Suami Ibu bukan pria baik.
- 1710
- 01:37:40,807 --> 01:37:42,374
- Dia menyakiti Ibu.
- 1711
- 01:37:45,407 --> 01:37:50,305
- Tapi teman sekolah
- Ibu membantu...,
- 1712
- 01:37:50,307 --> 01:37:52,540
- ...dan kami jatuh cinta...,
- 1713
- 01:37:53,674 --> 01:37:56,607
- ...lalu Ibu hamil.
- 1714
- 01:37:57,307 --> 01:37:59,705
- Kau janinnya.
- 1715
- 01:37:59,707 --> 01:38:02,372
- Ibu takut suami
- yang asli tahu...
- 1716
- 01:38:02,374 --> 01:38:03,672
- ...dan membunuh kita...,
- 1717
- 01:38:03,674 --> 01:38:07,207
- ...jadi Ibu membawamu
- kabur ke Amerika.
- 1718
- 01:38:09,273 --> 01:38:11,207
- Ibu pernah...
- 1719
- 01:38:12,540 --> 01:38:15,672
- ...berpikir untuk
- bicara dengannya ?
- 1720
- 01:38:15,874 --> 01:38:17,874
- Pernahkah Ibu
- memikirkan dia ?
- 1721
- 01:38:19,841 --> 01:38:20,905
- Setiap hari.
- 1722
- 01:38:22,473 --> 01:38:24,605
- Saat kita sampai
- di Amerika...,
- 1723
- 01:38:24,607 --> 01:38:26,572
- ...Ibu hanya ingin
- menghubunginya...,
- 1724
- 01:38:26,574 --> 01:38:30,206
- ...tapi Ibu takut
- suami Ibu menemukan kita.
- 1725
- 01:38:30,208 --> 01:38:34,405
- Kini, Ibu tak mau
- membuat masalah.
- 1726
- 01:38:39,174 --> 01:38:40,807
- Aku turut bersedih.
- 1727
- 01:38:42,407 --> 01:38:44,972
- Jangan begitu.
- 1728
- 01:38:47,841 --> 01:38:49,338
- Dengar.
- 1729
- 01:38:49,340 --> 01:38:52,371
- Masa lalu Ibu...
- 1730
- 01:38:52,373 --> 01:38:54,972
- ...adalah alasan Ibu
- mendapatkanmu.
- 1731
- 01:38:56,607 --> 01:38:59,373
- Gadis pemberani dan pintar.
- 1732
- 01:39:14,607 --> 01:39:16,907
- Kukira dia jodohku.
- 1733
- 01:39:19,174 --> 01:39:21,107
- Sekarang, aku
- hanya ingin pulang.
- 1734
- 01:39:23,141 --> 01:39:27,206
- Nick yang menelepon...
- 1735
- 01:39:27,208 --> 01:39:29,839
- ...dan membawa Ibu ke sini.
- 1736
- 01:39:29,841 --> 01:39:34,874
- Sebelum pergi,
- bicaralah dengannya.
- 1737
- 01:39:48,208 --> 01:39:50,172
- Kukirim fotonya lewat surel.
- 1738
- 01:39:50,174 --> 01:39:52,371
- P.T., berapa lama
- kau di sana ?
- 1739
- 01:39:52,373 --> 01:39:54,005
- Hanya sebentar.
- 1740
- 01:40:31,841 --> 01:40:35,640
- Maaf atas segalanya.
- 1741
- 01:40:36,874 --> 01:40:39,005
- Perbuatan ibuku
- tak bisa dimaafkan.
- 1742
- 01:40:39,007 --> 01:40:41,107
- Bukan salahmu.
- / Itu salahku.
- 1743
- 01:40:42,740 --> 01:40:43,972
- Sejak kecil...,
- 1744
- 01:40:43,974 --> 01:40:45,839
- ...keluargaku segalanya.
- 1745
- 01:40:45,841 --> 01:40:48,774
- Aku muak membela mereka.
- 1746
- 01:40:58,373 --> 01:40:59,772
- Nick.
- 1747
- 01:40:59,774 --> 01:41:01,405
- Menikahlah denganku.
- 1748
- 01:41:01,407 --> 01:41:02,638
- Menikahlah denganku
- dan kita mulai...
- 1749
- 01:41:02,640 --> 01:41:04,039
- ...hidup baru di New York.
- 1750
- 01:41:04,041 --> 01:41:06,841
- Hanya kita.
- Kutinggalkan semua ini.
- 1751
- 01:42:20,907 --> 01:42:22,840
- Terima kasih sudah datang.
- 1752
- 01:42:24,707 --> 01:42:26,105
- Jangan cemaskan mereka.
- 1753
- 01:42:26,107 --> 01:42:28,640
- Mereka setengah tuli
- dan berbahasa Hokkien.
- 1754
- 01:42:56,540 --> 01:42:58,172
- Ibuku mengajariku bermain.
- 1755
- 01:42:58,174 --> 01:43:00,439
- Dia bilang
- Mahjong mengajarkan...
- 1756
- 01:43:00,441 --> 01:43:02,938
- ...kemampuan hidup
- yang penting.
- 1757
- 01:43:02,940 --> 01:43:07,074
- Negosiasi, strategi,
- kerja sama.
- 1758
- 01:43:08,540 --> 01:43:13,041
- Kurasa kau tak mau
- mengajariku Mahjong.
- 1759
- 01:43:16,007 --> 01:43:17,041
- Pong.
- 1760
- 01:43:20,774 --> 01:43:22,907
- Ibuku juga mengajariku.
- 1761
- 01:43:27,074 --> 01:43:30,972
- Aku tahu Nick
- membicarakan ibuku.
- 1762
- 01:43:30,974 --> 01:43:33,740
- Tapi kau tak suka
- saat aku ke sini.
- 1763
- 01:43:34,573 --> 01:43:35,872
- Kenapa ?
- 1764
- 01:43:35,874 --> 01:43:38,205
- Ada frasa Hokkien.
- 1765
- 01:43:39,174 --> 01:43:41,540
- Artinya, "Kaum kami".
- 1766
- 01:43:43,007 --> 01:43:45,671
- Kau bukan kaum kami.
- 1767
- 01:43:45,673 --> 01:43:47,905
- Karena aku tak kaya ?
- 1768
- 01:43:47,907 --> 01:43:50,105
- Karena aku tak
- sekolah di Inggris...
- 1769
- 01:43:50,107 --> 01:43:52,738
- ...atau lahir dari
- keluarga sederhana ?
- 1770
- 01:43:52,740 --> 01:43:54,972
- Kau orang asing.
- Orang Amerika.
- 1771
- 01:43:54,974 --> 01:43:59,538
- Orang Amerika hanya
- memikirkan kebahagiaan.
- 1772
- 01:43:59,540 --> 01:44:01,538
- Kau tak mau
- Nick bahagia ?
- 1773
- 01:44:01,540 --> 01:44:03,705
- Itu ilusi.
- 1774
- 01:44:03,707 --> 01:44:07,139
- Kami bisa membuat
- keadaan abadi.
- 1775
- 01:44:07,141 --> 01:44:09,207
- Kau tak memahami itu.
- 1776
- 01:44:11,874 --> 01:44:13,705
- Kau tak mengenalku.
- 1777
- 01:44:13,707 --> 01:44:16,241
- Aku tahu
- Nick tak membutuhkanmu.
- 1778
- 01:44:20,940 --> 01:44:23,007
- Dia melamarku kemarin.
- 1779
- 01:44:28,274 --> 01:44:30,439
- Katanya dia akan
- keluar dari keluarga...
- 1780
- 01:44:30,441 --> 01:44:32,573
- ...dan darimu selamanya.
- 1781
- 01:44:36,508 --> 01:44:38,274
- Tenang. Aku menolaknya.
- 1782
- 01:44:42,740 --> 01:44:44,838
- Hanya orang bodoh
- yang menolak kemenangan.
- 1783
- 01:44:44,840 --> 01:44:50,005
- Tak ada kemenangan.
- Pahami itu.
- 1784
- 01:44:50,207 --> 01:44:53,507
- Jika Nick memilihku,
- dia kehilangan keluarganya.
- 1785
- 01:44:55,907 --> 01:44:58,205
- Jika dia memilih keluarga...,
- 1786
- 01:44:58,207 --> 01:45:01,773
- ...dia mungkin akan
- membencimu selamanya.
- 1787
- 01:45:21,708 --> 01:45:24,771
- Jadi kau membantunya memilih.
- 1788
- 01:45:24,773 --> 01:45:27,205
- Aku pergi bukan
- karena takut...
- 1789
- 01:45:27,207 --> 01:45:29,938
- ...atau tak mampu.
- 1790
- 01:45:29,940 --> 01:45:34,374
- Karena untuk
- pertama kalinya...,
- 1791
- 01:45:35,374 --> 01:45:36,974
- ...aku mengenal diriku.
- 1792
- 01:45:38,507 --> 01:45:41,738
- Aku sangat mencintai Nick.
- 1793
- 01:45:41,740 --> 01:45:44,740
- Aku tak mau
- dia kehilangan ibu lagi.
- 1794
- 01:45:48,907 --> 01:45:54,072
- Kau harus tahu
- suatu hari nanti...,
- 1795
- 01:45:54,074 --> 01:45:56,505
- ...saat dia menikahi
- gadis beruntung...
- 1796
- 01:45:56,507 --> 01:45:58,940
- ...yang menurutmu mampu...
- 1797
- 01:46:00,840 --> 01:46:02,871
- ...dan kau bermain
- dengan cucumu...
- 1798
- 01:46:02,873 --> 01:46:04,771
- ...selagi Tan Hua mekar...
- 1799
- 01:46:04,773 --> 01:46:07,241
- ...dan burung - burung berkicau...,
- 1800
- 01:46:08,174 --> 01:46:11,771
- ...itu semua karena aku.
- 1801
- 01:46:11,773 --> 01:46:15,972
- Gadis miskin yang
- dibesarkan ibu tunggal...,
- 1802
- 01:46:15,974 --> 01:46:21,840
- ...rendahan, dan imigran.
- 1803
- 01:46:59,374 --> 01:47:00,972
- Hei.
- 1804
- 01:47:00,974 --> 01:47:03,771
- Kusuruh orang lain
- mengambil barangku.
- 1805
- 01:47:03,773 --> 01:47:05,138
- Tapi aku ingin bicara...
- 1806
- 01:47:05,140 --> 01:47:06,339
- ...soal hak kunjunganku
- dengan Cassian.
- 1807
- 01:47:06,341 --> 01:47:07,407
- Berhenti bicara.
- 1808
- 01:47:08,140 --> 01:47:09,272
- Apa ?
- 1809
- 01:47:09,274 --> 01:47:11,339
- Tak usah berkemas.
- 1810
- 01:47:11,341 --> 01:47:15,372
- Kau beli apartemen ini,
- pakailah. Kami pergi.
- 1811
- 01:47:15,374 --> 01:47:16,771
- Apa maksudmu ?
- 1812
- 01:47:16,773 --> 01:47:18,172
- Pergi ke mana ?
- 1813
- 01:47:18,174 --> 01:47:20,706
- Aku punya 14 apartemen...,
- 1814
- 01:47:20,708 --> 01:47:24,138
- ...jadi mungkin salah satunya.
- 1815
- 01:47:24,140 --> 01:47:25,706
- Kau temui Cassian
- saat waktunya luang...,
- 1816
- 01:47:25,708 --> 01:47:27,174
- ...bukan saat waktumu luang.
- 1817
- 01:47:29,474 --> 01:47:30,838
- Hei !
- 1818
- 01:47:30,840 --> 01:47:32,672
- Ini bukan cuma salahku...
- 1819
- 01:47:32,674 --> 01:47:34,771
- ...kalau pernikahan kita gagal.
- 1820
- 01:47:34,773 --> 01:47:39,005
- Kau benar. Harusnya
- aku tak menyembunyikannya.
- 1821
- 01:47:39,007 --> 01:47:41,871
- Menyembunyikan sepatu,
- menolak pekerjaan...,
- 1822
- 01:47:41,873 --> 01:47:43,505
- ...menjalankan amal,
- khawatir kalau itu bisa...
- 1823
- 01:47:43,507 --> 01:47:45,505
- ...membuatmu merasa kurang.
- 1824
- 01:47:45,507 --> 01:47:47,305
- Kita perjelas ini.
- 1825
- 01:47:47,307 --> 01:47:50,439
- Masalah kita bukan
- karena harta keluargaku.
- 1826
- 01:47:50,441 --> 01:47:54,507
- Tapi kau pengecut.
- Kau menyerah pada kami.
- 1827
- 01:47:55,907 --> 01:47:57,339
- Tapi aku sadar...,
- 1828
- 01:47:57,341 --> 01:48:01,105
- ...bukan tugasku untuk
- menjadikanmu pria.
- 1829
- 01:48:01,107 --> 01:48:04,107
- Kau memang bukan pria.
- 1830
- 01:48:10,507 --> 01:48:12,272
- Bagus untukmu !
- 1831
- 01:48:12,274 --> 01:48:14,105
- Meninggalkan Nick...
- 1832
- 01:48:14,107 --> 01:48:18,405
- ...dan portofolio
- properti keluarganya.
- 1833
- 01:48:18,407 --> 01:48:22,806
- Kau sendirian,
- tak punya kekayaan...,
- 1834
- 01:48:22,808 --> 01:48:27,138
- ...tapi kau punya integritas.
- Aku menghormatimu.
- 1835
- 01:48:27,140 --> 01:48:29,174
- Terima kasih atas semuanya.
- 1836
- 01:49:04,407 --> 01:49:07,940
- Selamat tinggal, Ny. Chu.
- / Terima kasih.
- 1837
- 01:49:09,307 --> 01:49:11,405
- Yakin tak mau tinggal ?
- 1838
- 01:49:11,407 --> 01:49:14,274
- Saudaraku P.T. masih lajang.
- 1839
- 01:49:27,541 --> 01:49:29,407
- Baik.
- 1840
- 01:49:35,207 --> 01:49:45,507
- L e b ah Ga n te n g
- IG: dokter_ngesot
- 1841
- 01:50:07,174 --> 01:50:09,107
- Rachel !
- 1842
- 01:50:10,140 --> 01:50:14,439
- Rachel ! Tetap di sana.
- 1843
- 01:50:14,441 --> 01:50:18,174
- Ibu akan carikan
- selimut tambahan.
- 1844
- 01:50:20,040 --> 01:50:21,639
- Halo.
- 1845
- 01:50:21,641 --> 01:50:25,172
- Maaf. Nick,
- kau sedang apa ?
- 1846
- 01:50:25,174 --> 01:50:27,238
- Aku kembali
- ke New York denganmu.
- 1847
- 01:50:27,240 --> 01:50:29,872
- Jangan persulit ini.
- 1848
- 01:50:29,874 --> 01:50:31,405
- Aku membayangkan...
- 1849
- 01:50:31,407 --> 01:50:33,472
- ...bagaimana cara melamarmu.
- 1850
- 01:50:33,474 --> 01:50:36,505
- Aku sudah merencanakannya.
- 1851
- 01:50:37,607 --> 01:50:39,705
- Aku di belakangmu.
- Jangan hiraukan.
- 1852
- 01:50:39,707 --> 01:50:42,472
- Kita ke tempat
- favoritku di pulau.
- 1853
- 01:50:42,474 --> 01:50:45,105
- Ada jalan rahasia
- yang kulalui saat kecil.
- 1854
- 01:50:45,107 --> 01:50:46,439
- Di sana ada teluk...
- 1855
- 01:50:46,441 --> 01:50:49,505
- ...yang membuka
- ke danau indah.
- 1856
- 01:50:49,607 --> 01:50:51,205
- Maaf.
- 1857
- 01:50:51,207 --> 01:50:53,073
- Sebentar.
- 1858
- 01:50:55,340 --> 01:50:59,539
- Saat mentari terbenam,
- aku berlutut.
- 1859
- 01:51:00,674 --> 01:51:03,205
- Dan dunia akan terlupakan.
- 1860
- 01:51:03,207 --> 01:51:04,805
- Karena akan ada kau...
- 1861
- 01:51:06,307 --> 01:51:07,939
- Karena ada kau...
- 1862
- 01:51:07,941 --> 01:51:09,438
- Maaf, biar kubantu.
- 1863
- 01:51:09,440 --> 01:51:11,305
- Tak apa.
- Tetap di sana.
- 1864
- 01:51:11,307 --> 01:51:14,372
- Kau juga ?
- Awas jarimu.
- 1865
- 01:51:14,374 --> 01:51:16,105
- Angkat.
- / Terima kasih.
- 1866
- 01:51:16,107 --> 01:51:18,305
- Semua sudah selesai ?
- 1867
- 01:51:18,307 --> 01:51:20,972
- Karena aku mau bicara
- 30 detik dengannya.
- 1868
- 01:51:20,974 --> 01:51:22,872
- Terima kasih.
- 1869
- 01:51:22,874 --> 01:51:25,372
- Permisi. Maaf.
- 1870
- 01:51:25,374 --> 01:51:28,872
- Aku tahu ini jauh
- dari pulau itu.
- 1871
- 01:51:30,274 --> 01:51:32,140
- Tapi di manapun
- kau berada...,
- 1872
- 01:51:33,274 --> 01:51:34,641
- ...di situlah tempatku.
- 1873
- 01:51:36,541 --> 01:51:37,574
- Tapi aku...
- 1874
- 01:51:42,941 --> 01:51:45,107
- Rachel Chu...,
- 1875
- 01:51:46,774 --> 01:51:48,038
- ...kau mau menikah denganku ?
- 1876
- 01:51:50,707 --> 01:51:53,272
- Dan menjadikanku
- pria paling bahagia ?
- 1877
- 01:51:53,274 --> 01:51:56,474
- Ya ! Dia mau !
- 1878
- 01:51:57,073 --> 01:51:58,539
- Ya !
- 1879
- 01:52:12,240 --> 01:52:15,939
- Aku mencintaimu.
- / Aku juga mencintaimu.
- 1880
- 01:52:15,941 --> 01:52:19,539
- Penerbangan ini akan menarik.
- 1881
- 01:52:19,541 --> 01:52:22,741
- Kurasa kita tinggal
- semalam lagi.
- 1882
- 01:52:35,908 --> 01:52:38,006
- Kau berhasil, Nick !
- 1883
- 01:53:20,741 --> 01:53:23,607
- Buat bayi !
- 1884
- 01:53:26,007 --> 01:54:27,007
- www.akumenang.com
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement