Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:09,052 --> 00:00:10,872
- Tu n'es rien.
- 2
- 00:00:10,875 --> 00:00:11,901
- Tu es un bon à rien.
- 3
- 00:00:11,903 --> 00:00:15,037
- Maman, beaucoup de choses sont arrivées
- depuis la dernière fois que je t'ai vue.
- 4
- 00:00:15,039 --> 00:00:17,557
- Je ne vais pas m'enfuir.
- Tu devrais sûrement t'en aller.
- 5
- 00:00:17,559 --> 00:00:20,727
- C'est exactement ce que tu fais quand
- des choses comme ça arrivent.
- 6
- 00:00:20,729 --> 00:00:21,752
- Tu te fermes.
- 7
- 00:00:21,754 --> 00:00:23,752
- - Qui es-tu ?
- - Un courageux voyageur
- 8
- 00:00:23,755 --> 00:00:26,558
- qui est enfin rentré à la maison.
- 9
- 00:00:26,561 --> 00:00:29,811
- Susan Jacobs, la Conseillère
- Générale de E Corp.
- 10
- 00:00:29,813 --> 00:00:32,238
- Quand ils ont vidé E Corp, tu as rigolé.
- 11
- 00:00:35,872 --> 00:00:37,506
- Il y a des images de la caméra
- de surveillance le montrant
- 12
- 00:00:37,509 --> 00:00:38,717
- en train de kidnapper
- mademoiselle Alderson.
- 13
- 00:00:40,480 --> 00:00:42,657
- Si tu ne finis pas de nettoyer
- le désordre que Santiago a causé,
- 14
- 00:00:42,659 --> 00:00:44,751
- Je vais être obligée de faire
- quelque chose de très mal
- 15
- 00:00:44,753 --> 00:00:45,754
- à ta mère.
- 16
- 00:00:45,757 --> 00:00:46,756
- On a trouvé leur coeur.
- 17
- 00:00:46,759 --> 00:00:48,745
- On le vole, et elle plonge enfin.
- 18
- 00:00:48,748 --> 00:00:51,073
- Je sais tout de la Banque Nationale
- de Cyprus.
- 19
- 00:00:51,075 --> 00:00:53,210
- Son argent peut être considéré
- comme envolé. Vous m'entendez ?
- 20
- 00:00:53,213 --> 00:00:54,928
- C'était elle dans la voiture dehors ?
- 21
- 00:00:55,941 --> 00:00:58,036
- Bon retour parmi nous, Mr. Alderson.
- 22
- 00:01:11,780 --> 00:01:13,725
- Une faille symbolique dans
- la structure
- 23
- 00:01:13,728 --> 00:01:17,788
- qui sépara des millions et
- qui couta des centaines de vies.
- 24
- 00:01:17,791 --> 00:01:20,566
- C'était 1989.
- 25
- 00:01:20,569 --> 00:01:22,944
- Le monde était à portée de main.
- 26
- 00:01:22,947 --> 00:01:26,824
- Tout l'argent, le pouvoir,
- les ressources naturelles,
- 27
- 00:01:26,827 --> 00:01:30,638
- l'enfer, même les frontières
- étaient négociables.
- 28
- 00:01:30,641 --> 00:01:34,309
- L'Union Soviétique, une superpuissance
- mondiale,
- 29
- 00:01:34,312 --> 00:01:35,886
- s'effondrait.
- 30
- 00:01:35,889 --> 00:01:38,816
- Et où certains ont vu la liberté,
- 31
- 00:01:38,819 --> 00:01:42,630
- un jeune et imaginatif
- ministre Zhang
- 32
- 00:01:42,633 --> 00:01:44,874
- a vu une possibilité.
- 33
- 00:01:44,877 --> 00:01:47,911
- Un nouvel ordre mondial.
- 34
- 00:01:47,914 --> 00:01:52,384
- Alors Zhang a crée un groupe
- d'investissement appelé Deus.
- 35
- 00:01:52,387 --> 00:01:55,485
- Le but, rassembler les
- plus riches,
- 36
- 00:01:55,488 --> 00:01:59,231
- les plus puissants hommes
- du monde pour consolider le contrôle
- 37
- 00:01:59,234 --> 00:02:02,688
- et manipuler les événements
- mondiaux pour le profit.
- 38
- 00:02:02,691 --> 00:02:05,632
- Zhang a séduit les dignitaires,
- les dirigeants du monde,
- 39
- 00:02:05,634 --> 00:02:06,967
- les oligarques, les hommes d'affaire,
- 40
- 00:02:06,969 --> 00:02:09,077
- et c'était vraiment un bon commercial.
- 41
- 00:02:09,080 --> 00:02:10,544
- Le profit potentiel l'emportait sur
- 42
- 00:02:10,547 --> 00:02:12,639
- les réserves morales de n'importe qui,
- 43
- 00:02:12,641 --> 00:02:14,882
- ce qui s'est avéré réel
- dans un premier effort,
- 44
- 00:02:14,884 --> 00:02:18,219
- la Première Guerre du Golfe.
- 45
- 00:02:19,422 --> 00:02:21,210
- Quelque chose se passe dehors.
- 46
- 00:02:21,213 --> 00:02:24,758
- Le ciel de Baghdad s'est illuminé.
- 47
- 00:02:24,761 --> 00:02:27,261
- Des marchés passés dans les coulisses,
- une promesse par ici,
- 48
- 00:02:27,263 --> 00:02:28,295
- un pot-de-vin par là.
- 49
- 00:02:28,298 --> 00:02:31,231
- De cette manière, le groupe Deus
- était plein de ressources en pétrole
- 50
- 00:02:31,234 --> 00:02:34,602
- et avaient un appui dans le
- secteur industriel militaire.
- 51
- 00:02:34,604 --> 00:02:37,813
- Avec les bons joueurs en place,
- 52
- 00:02:37,815 --> 00:02:41,442
- diriger le monde s'est avéré
- étonnement facile.
- 53
- 00:02:41,444 --> 00:02:45,005
- Je dois l'admettre, les
- affaires étaient en plein essor.
- 54
- 00:02:45,007 --> 00:02:49,584
- Avec ce réseau de hackers et
- de terroristes mis en place,
- 55
- 00:02:49,586 --> 00:02:52,718
- Zhang suggéra que le Deus Group
- regarde dans une nouvelle direction.
- 56
- 00:02:52,721 --> 00:02:55,539
- L'espionnage industriel
- était le travail d'hier.
- 57
- 00:02:55,541 --> 00:02:58,618
- Quelle meilleure manière de gagner
- de l'influence sur tout le monde
- 58
- 00:02:58,621 --> 00:03:01,521
- qu'en connectant tout le monde ?
- 59
- 00:03:01,523 --> 00:03:04,024
- Pendant mon service au Congrès,
- 60
- 00:03:04,026 --> 00:03:07,510
- J'ai pris l'initiative de
- créer l'Internet.
- 61
- 00:03:07,512 --> 00:03:10,530
- Les Etats-Unis étaient un cas type.
- 62
- 00:03:10,532 --> 00:03:13,516
- Les américains avaient l'air d'être
- les plus prêts à céder leur vie
- 63
- 00:03:13,518 --> 00:03:14,868
- pour une boîte.
- 64
- 00:03:19,949 --> 00:03:22,784
- Sans hésitation, tout le monde
- a sauté sur le net.
- 65
- 00:03:22,786 --> 00:03:24,652
- Bienvenue. Vous avez du courrier.
- 66
- 00:03:24,654 --> 00:03:26,171
- Ils donnaient tout ce qu'ils avaient.
- 67
- 00:03:26,174 --> 00:03:27,822
- Des comptes bancaires,
- factures d'électricité,
- 68
- 00:03:27,824 --> 00:03:29,865
- dossiers médicaux, données d'ADN,
- 69
- 00:03:29,867 --> 00:03:31,314
- photos de bébés.
- 70
- 00:03:31,317 --> 00:03:33,536
- Nous avons orchestré le plus gros
- coup de la civilisation humaine
- 71
- 00:03:33,538 --> 00:03:35,889
- et le monde entier s'est porté
- volontaire pour en faire partie.
- 72
- 00:03:35,891 --> 00:03:37,706
- Ils ont choisi de participer,
- cocher la case,
- 73
- 00:03:37,708 --> 00:03:39,893
- et ont cliqué, "Je suis d'accord".
- 74
- 00:03:39,895 --> 00:03:42,002
- Avec le Deus Group derrière ça,
- 75
- 00:03:42,004 --> 00:03:44,880
- E Corp est devenu le plus
- grand front du monde.
- 76
- 00:03:44,882 --> 00:03:46,733
- Avec chaque nouvel appareil que
- nous lancions,
- 77
- 00:03:46,735 --> 00:03:49,112
- il y avait un nouveau moyen
- pour le Deus Group
- 78
- 00:03:49,115 --> 00:03:51,737
- de manipuler le public.
- 79
- 00:03:51,740 --> 00:03:54,908
- Mais pendant que le monde
- adoptait l'ère digitale,
- 80
- 00:03:54,910 --> 00:03:56,802
- nous commencions à voir que Zhang
- 81
- 00:03:56,805 --> 00:03:58,912
- s'était parfaitement positionné
- 82
- 00:03:58,914 --> 00:04:01,247
- pour prendre le contrôle total.
- 83
- 00:04:02,567 --> 00:04:05,752
- La machine à un million
- de dollars de Zhang,
- 84
- 00:04:05,754 --> 00:04:07,695
- il l'a construire clandestinement
- 85
- 00:04:07,697 --> 00:04:10,924
- sous la Centrale Nucléaire du
- Canton de Washington.
- 86
- 00:04:10,926 --> 00:04:14,928
- Le Deus Group a finalement compris
- que nous travaillions pour Zhang,
- 87
- 00:04:14,930 --> 00:04:16,354
- pas avec lui.
- 88
- 00:04:16,357 --> 00:04:20,247
- Son projet favori que nous
- avions minimisé pendant des années
- 89
- 00:04:20,250 --> 00:04:24,937
- représentait l'unique but du Deus Group
- depuis tout ce temps.
- 90
- 00:04:31,943 --> 00:04:36,264
- Deus Group
- 91
- 00:04:45,484 --> 00:04:47,710
- Considérez-vous chanceux,
- Mr. Alderson...
- 92
- 00:04:49,614 --> 00:04:52,590
- Que je sois celui qui fut alerté quand
- vous êtes entré dans cet appartement.
- 93
- 00:04:53,877 --> 00:04:56,636
- C'est mon devoir de disposer
- 94
- 00:04:56,638 --> 00:04:59,201
- de tout intrus
- 95
- 00:04:59,204 --> 00:05:00,974
- et signaler la tentative d'intrusion.
- 96
- 00:05:00,976 --> 00:05:02,851
- Mais vous ne l'avez pas fait.
- 97
- 00:05:04,587 --> 00:05:05,603
- Pourquoi ?
- 98
- 00:05:14,731 --> 00:05:16,142
- C'est fou, n'est-ce pas ?
- 99
- 00:05:16,145 --> 00:05:18,561
- Ouais, je n'aurais jamais pensé
- qu'on serait encore là non plus.
- 100
- 00:05:20,069 --> 00:05:21,703
- Je pensais qu'on était fichus.
- 101
- 00:05:24,666 --> 00:05:28,025
- Mais nous voici encore en vie.
- 102
- 00:05:28,027 --> 00:05:30,986
- Et ce n'est pas ça le plus fou.
- 103
- 00:05:30,988 --> 00:05:34,990
- Le plus fou est que l'on
- a été sauvé par lui,
- 104
- 00:05:34,992 --> 00:05:37,177
- l'ennemi.
- 105
- 00:05:37,179 --> 00:05:39,679
- Celui après qui nous étions
- pendant tout ce temps.
- 106
- 00:05:39,681 --> 00:05:41,645
- La question est, quel est l'angle
- de la chose ?
- 107
- 00:05:41,648 --> 00:05:43,265
- Quel est le prix ?
- 108
- 00:05:43,267 --> 00:05:45,017
- Car il y a une chose que
- nous savons désormais,
- 109
- 00:05:45,020 --> 00:05:46,822
- c'est que ce n'est pas gratuit.
- 110
- 00:05:46,825 --> 00:05:48,572
- Ca ne fonctionnera pas...
- 111
- 00:05:49,840 --> 00:05:52,466
- Votre cambriolage.
- 112
- 00:05:52,468 --> 00:05:56,529
- Mais vous venez de dire que le Deus
- Group finance le projet de Whiterose
- 113
- 00:05:56,531 --> 00:05:58,531
- et la Dark Army.
- 114
- 00:05:58,533 --> 00:06:01,868
- Si je peux trouver un moyen de
- cambrioler le Deus Group,
- 115
- 00:06:01,870 --> 00:06:03,703
- Whiterose perdra tout.
- 116
- 00:06:03,705 --> 00:06:06,146
- Mais comme je l'ai dit,
- 117
- 00:06:06,148 --> 00:06:09,042
- le Deus Group est impénétrable.
- 118
- 00:06:09,044 --> 00:06:11,502
- Whiterose l'a conçu de cette manière.
- 119
- 00:06:14,957 --> 00:06:17,031
- Vous pouvez nous y faire entrer.
- 120
- 00:06:19,662 --> 00:06:22,162
- Excusez-moi ?
- 121
- 00:06:22,164 --> 00:06:24,057
- C'est comme vous l'avez dit.
- 122
- 00:06:24,059 --> 00:06:27,501
- E Corp est une façade
- pour le Deus Group.
- 123
- 00:06:27,503 --> 00:06:30,063
- Aux dernières nouvelles,
- vous êtes encore le PDG.
- 124
- 00:06:32,567 --> 00:06:36,444
- Nous pouvons tous les faire tomber
- si on travaille ensemble.
- 125
- 00:06:37,981 --> 00:06:41,098
- Vous devez sûrement avoir
- un contact à la banque
- 126
- 00:06:41,100 --> 00:06:43,818
- qui peut me procurer les numéros
- de compte du Deus Group.
- 127
- 00:06:43,820 --> 00:06:45,745
- Un vrai contact.
- 128
- 00:06:49,993 --> 00:06:52,234
- Susan Jacobs.
- 129
- 00:06:52,236 --> 00:06:53,931
- Conseillère Générale à E Corp.
- 130
- 00:06:53,934 --> 00:06:58,424
- C'était mon associée désignée
- pour la Banque Nationale de Cyprus.
- 131
- 00:07:00,670 --> 00:07:03,078
- Elle s'occupait de tout.
- 132
- 00:07:03,080 --> 00:07:04,764
- Les retraits, les dépôts,
- 133
- 00:07:04,766 --> 00:07:06,206
- les transferts.
- 134
- 00:07:06,208 --> 00:07:07,799
- Je recevais juste un message
- 135
- 00:07:07,802 --> 00:07:09,574
- pour autoriser la transaction,
- mais elle...
- 136
- 00:07:09,577 --> 00:07:12,438
- Je peux m'en sortir avec une
- authentification à deux facteurs.
- 137
- 00:07:12,440 --> 00:07:14,715
- J'ai juste besoin de leur
- numéro de téléphone.
- 138
- 00:07:14,717 --> 00:07:16,276
- Bien sûr.
- 139
- 00:07:16,278 --> 00:07:18,260
- Vous pensez que le Prince héritier
- d'Arabie Saoudite
- 140
- 00:07:18,262 --> 00:07:21,022
- a le même numéro de téléphone
- pendant plus de cinq jours ?
- 141
- 00:07:21,024 --> 00:07:23,858
- Ou le président du Royal Dutch Shell ?
- 142
- 00:07:23,860 --> 00:07:26,027
- Laissez moi m'occuper de ça.
- 143
- 00:07:26,029 --> 00:07:29,813
- Dites-moi juste comment je peux
- joindre ce contact.
- 144
- 00:07:29,815 --> 00:07:33,609
- Et bien, c'est là que vous allez
- avoir quelques difficultés.
- 145
- 00:07:33,611 --> 00:07:37,005
- Susan Jacobs a disparu il y a un mois.
- 146
- 00:07:38,967 --> 00:07:42,710
- Et vu comment Whiterose est ouverte
- à propos de ma sortie inévitable,
- 147
- 00:07:42,712 --> 00:07:43,948
- du groupe,
- 148
- 00:07:43,951 --> 00:07:45,972
- je n'ai pas reçu d'autre contact.
- 149
- 00:07:45,974 --> 00:07:48,791
- Je suis désolé, Mr. Alderson.
- 150
- 00:07:48,793 --> 00:07:52,252
- mais je ne peux vraiment pas vous aider.
- 151
- 00:07:56,300 --> 00:07:58,944
- Vous savez ce qu'ils ont fait.
- 152
- 00:07:58,947 --> 00:08:01,263
- Vous allez simplement les
- laisser continuer ?
- 153
- 00:08:01,266 --> 00:08:03,990
- Vous essayez d'arrêter un train
- qui va à toute vitesse
- 154
- 00:08:03,992 --> 00:08:05,825
- en vous mettant devant lui.
- 155
- 00:08:05,827 --> 00:08:10,237
- Tout ça... tout ça,
- ce n'est qu'un mauvais moment.
- 156
- 00:08:10,239 --> 00:08:11,562
- Ils ne remarqueront même pas.
- 157
- 00:08:11,565 --> 00:08:13,148
- Whiterose a tué votre fille.
- 158
- 00:08:25,755 --> 00:08:27,847
- Vous pensez que je n'ai pas
- fait mes recherches sur vous, aussi ?
- 159
- 00:08:32,854 --> 00:08:36,338
- Je ne sais pas comment vous justifiez
- les choses que vous faites.
- 160
- 00:08:41,679 --> 00:08:46,014
- Vous voulez peut être repenser à ce
- que Whiterose a fait à Angela
- 161
- 00:08:46,016 --> 00:08:50,144
- et voir ça comme un mal nécessaire.
- 162
- 00:08:50,146 --> 00:08:52,688
- Le coût des affaires.
- 163
- 00:08:55,210 --> 00:08:59,120
- Ou peut-être que vous ne repensez
- pas à ca du tout
- 164
- 00:08:59,122 --> 00:09:02,882
- parce qu'au fond vous savez que
- ce qui est arrive...
- 165
- 00:09:02,884 --> 00:09:05,885
- ce qui est arrivé...
- 166
- 00:09:05,887 --> 00:09:07,887
- est mal.
- 167
- 00:09:07,889 --> 00:09:11,632
- Quelque chose en vous vous dit
- 168
- 00:09:11,634 --> 00:09:14,710
- d'arrêter de regarder de l'autre côté.
- 169
- 00:09:18,400 --> 00:09:20,400
- Cela peut commencer ici.
- 170
- 00:09:39,904 --> 00:09:46,241
- Même si j'étais d'accord pour
- vous aider,
- 171
- 00:09:46,243 --> 00:09:48,030
- ça ne change pas ce que j'ai dit.
- 172
- 00:09:48,033 --> 00:09:50,078
- Ce cambriolage...
- 173
- 00:09:51,916 --> 00:09:54,082
- Ce n'est pas possible.
- 174
- 00:09:54,084 --> 00:09:56,269
- Je trouverai Susan Jacobs.
- 175
- 00:09:56,271 --> 00:09:58,378
- Essayez juste de tous les
- rassembler dans une pièce.
- 176
- 00:10:00,275 --> 00:10:03,050
- Vous voulez que je demande
- de manière aléatoire
- 177
- 00:10:03,052 --> 00:10:06,946
- que le Deus Group tout entier
- se réunisse dans un endroit
- 178
- 00:10:06,948 --> 00:10:11,099
- - sans avoir de raison ?
- - Dans les prochains huit jours.
- 179
- 00:10:11,101 --> 00:10:13,861
- Huit jours ? C'est tout ?
- 180
- 00:10:13,863 --> 00:10:15,045
- C'est tout ce que je peux faire.
- 181
- 00:10:15,047 --> 00:10:17,940
- Une fois que Whiterose commence
- à expédier son projet, je suis mort.
- 182
- 00:10:17,942 --> 00:10:22,295
- Et comment vous voulez que
- je réussisse mon coup ?
- 183
- 00:10:22,297 --> 00:10:24,738
- Vous avez été sous les ordres
- de Whiterose jusqu'ici
- 184
- 00:10:24,740 --> 00:10:27,664
- et vous en avez payé
- l'horrible coût.
- 185
- 00:10:27,667 --> 00:10:30,710
- Cette loyauté ne sera pas
- perdue pour elle.
- 186
- 00:10:30,713 --> 00:10:32,805
- Vous pouvez utiliser ça.
- 187
- 00:10:38,480 --> 00:10:41,722
- Et si c'est à propos de votre vie
- que vous êtes inquiet...
- 188
- 00:10:47,012 --> 00:10:50,990
- Ne rien faire,
- 189
- 00:10:50,992 --> 00:10:53,267
- ne pas se défendre...
- 190
- 00:10:57,439 --> 00:10:59,439
- vous pourriez aussi bien être mort.
- 191
- 00:11:05,447 --> 00:11:09,342
- Je suis devenu un homme mort
- qui marche...
- 192
- 00:11:11,513 --> 00:11:14,922
- à la minute où j'ai accepté
- de travailler avec Whiterose.
- 193
- 00:11:23,984 --> 00:11:25,933
- Tout comme vous.
- 194
- 00:11:39,999 --> 00:11:42,834
- Qu'est ce qu'on doit faire maintenant ?
- 195
- 00:11:42,837 --> 00:11:45,763
- Il n'est pas éliminé.
- 196
- 00:11:45,766 --> 00:11:48,675
- Il vient juste de sortir d'ici.
- 197
- 00:11:48,678 --> 00:11:50,824
- Je serai mort sur le sol
- de mon appartement
- 198
- 00:11:50,826 --> 00:11:51,884
- si il ne voulait pas participer.
- 199
- 00:11:51,886 --> 00:11:53,344
- Il reviendra.
- 200
- 00:11:54,572 --> 00:11:58,224
- En plus, il nous a donné le nom
- de son contact à la banque.
- 201
- 00:11:58,226 --> 00:12:00,876
- Un contact qui est porté disparu
- depuis des mois.
- 202
- 00:12:00,878 --> 00:12:03,896
- Alors trouvons pourquoi
- elle a disparu.
- 203
- 00:12:03,898 --> 00:12:05,806
- On prend tout ce qu'elle
- a laissé derrière elle.
- 204
- 00:12:10,238 --> 00:12:11,904
- - Ouais ?
- - C'est maman.
- 205
- 00:12:13,482 --> 00:12:15,157
- Elle est décédée, Elliot.
- 206
- 00:12:17,391 --> 00:12:20,708
- Votre mère était la plus gentille,
- et la plus attentionnée des femmes.
- 207
- 00:12:20,711 --> 00:12:21,928
- Quand mon père est mort,
- 208
- 00:12:21,931 --> 00:12:24,107
- elle m'a prêté une épaule
- sur laquelle pleurer.
- 209
- 00:12:24,109 --> 00:12:27,086
- Elle avait toujours un mot
- gentil pour tout le monde.
- 210
- 00:12:27,088 --> 00:12:30,298
- Vous devez vous sentir tellement
- bénis de l'avoir eue dans votre vie.
- 211
- 00:12:32,242 --> 00:12:35,803
- Ouais, on se sent carrément bénis.
- 212
- 00:12:36,931 --> 00:12:38,806
- Qu'est-ce qu'on est censé faire ?
- 213
- 00:12:40,335 --> 00:12:44,003
- Et bien, quand mon père est mort,
- 214
- 00:12:44,013 --> 00:12:46,731
- - Je me suis tournée vers le Seigneur.
- - Je parle des cartons.
- 215
- 00:12:48,184 --> 00:12:51,301
- Oh, et bien, souvent,
- 216
- 00:12:51,303 --> 00:12:53,428
- les familles trouvent une
- valeur sentimentale
- 217
- 00:12:53,430 --> 00:12:54,717
- dans les affaires de
- ceux qu'ils aiment.
- 218
- 00:12:54,720 --> 00:12:56,324
- Faites don de tout.
- 219
- 00:12:59,103 --> 00:13:01,120
- Le personnel n'est pas autorisé
- à emballer
- 220
- 00:13:01,122 --> 00:13:04,031
- les affaires personnelles
- d'un patient décédé.
- 221
- 00:13:04,033 --> 00:13:07,317
- Vous pouvez mettre un post-it
- sur les boîtes
- 222
- 00:13:07,319 --> 00:13:09,920
- avec les objets que vous
- souhaitez donner.
- 223
- 00:13:30,134 --> 00:13:32,276
- À propos d'hier...
- 224
- 00:13:33,487 --> 00:13:36,396
- Je sais que j'étais un peu folle.
- 225
- 00:13:36,399 --> 00:13:38,115
- Il n'y a pas de problème.
- 226
- 00:13:39,309 --> 00:13:41,994
- - Tu dis ça comme ça ou bien...
- - Non, tout va bien entre nous.
- 227
- 00:13:41,996 --> 00:13:44,330
- Finissons ça.
- 228
- 00:14:14,052 --> 00:14:15,903
- Bingo.
- 229
- 00:14:18,724 --> 00:14:20,080
- Tu vas m'aider ?
- 230
- 00:14:23,353 --> 00:14:24,495
- Qu'est-ce qui presse ?
- 231
- 00:14:27,065 --> 00:14:29,083
- Elle ne va pas être
- plus morte que ça.
- 232
- 00:14:30,119 --> 00:14:32,569
- Tu sais, pour quelqu'un qui refusait
- d'entrer dans cette pièce
- 233
- 00:14:32,571 --> 00:14:34,455
- pendant ces dernières années
- 234
- 00:14:34,457 --> 00:14:36,843
- tu as l'air assez à l'aise maintenant
- qu'elle est partie.
- 235
- 00:14:40,388 --> 00:14:42,847
- Tu ne te sens pas un peu soulagé ?
- 236
- 00:14:44,225 --> 00:14:46,133
- Je sais que je sonne
- comme une vraie conne,
- 237
- 00:14:46,135 --> 00:14:49,478
- mais tu le ressens aussi, non ?
- 238
- 00:14:51,423 --> 00:14:52,982
- Je suppose que oui.
- 239
- 00:14:58,263 --> 00:14:59,980
- Tu sais quoi ? Je m'en fous.
- 240
- 00:14:59,982 --> 00:15:02,575
- Pourquoi je devrais me sentir mal
- parce que je suis heureuse ?
- 241
- 00:15:02,577 --> 00:15:05,411
- C'était une connasse avec nous.
- 242
- 00:15:05,413 --> 00:15:07,955
- Maintenant je n'aurais plus
- jamais à repenser à elle.
- 243
- 00:15:18,616 --> 00:15:21,617
- Super. Ton vieux Walkman.
- 244
- 00:15:21,620 --> 00:15:24,054
- Pourquoi c'est là ?
- Maman détestait la musique.
- 245
- 00:15:25,415 --> 00:15:26,557
- Ca n'a pas d'importance.
- 246
- 00:15:27,626 --> 00:15:29,793
- Attends.
- 247
- 00:15:29,795 --> 00:15:32,128
- Je le prends si t'en veux pas.
- 248
- 00:15:32,130 --> 00:15:34,356
- Les cassettes sont pleines.
- 249
- 00:16:03,045 --> 00:16:05,662
- Quoi ?
- 250
- 00:16:05,664 --> 00:16:08,164
- Maman avait un coffre fort ?
- 251
- 00:16:10,627 --> 00:16:13,461
- Et pendant combien de temps avez vous
- travaillé sous les ordres de Santiago ?
- 252
- 00:16:13,463 --> 00:16:17,173
- Trois ans, depuis que j'ai
- commencé au bureau de New York.
- 253
- 00:16:19,261 --> 00:16:22,637
- Décrivez sa position en tant
- qu'agent supérieur pour moi.
- 254
- 00:16:22,639 --> 00:16:25,140
- Comment traitait-il son équipe ?
- Des choses bizarres ?
- 255
- 00:16:25,142 --> 00:16:28,143
- - Etranges ?
- - Non.
- 256
- 00:16:28,145 --> 00:16:30,404
- Santiago était toujours
- quelqu'un de droit.
- 257
- 00:16:30,406 --> 00:16:33,023
- Il traitait tout le monde
- équitablement, avec respect,
- 258
- 00:16:33,025 --> 00:16:35,075
- que ce soit au bureau ou
- sur le terrain.
- 259
- 00:16:38,530 --> 00:16:41,156
- Avez-vous déjà vu Agent Santiago
- faire quoi que ce soit de
- 260
- 00:16:41,158 --> 00:16:43,658
- suspect ou qui ne lui ressemblait pas
- avant sa disparition
- 261
- 00:16:43,660 --> 00:16:45,219
- le 23 octobre ?
- 262
- 00:16:47,039 --> 00:16:49,205
- Que voulez-vous dire par suspect ?
- 263
- 00:16:49,207 --> 00:16:51,684
- Ce n'est pas tout les jours qu'un
- Agent Spécial remonte et efface
- 264
- 00:16:51,686 --> 00:16:54,210
- des images de caméra de surveillance du
- parking du FBI
- 265
- 00:16:54,212 --> 00:16:56,430
- avant de partir de la surface
- de la Terre.
- 266
- 00:16:56,432 --> 00:16:58,098
- Oh, d'accord.
- 267
- 00:17:00,719 --> 00:17:02,844
- Vous allez bien, Agent DiPierro ?
- 268
- 00:17:02,846 --> 00:17:07,223
- Je suis désolé, vous
- semblez un peu être ailleurs.
- 269
- 00:17:07,225 --> 00:17:08,609
- Vous vous reposez assez ?
- 270
- 00:17:11,229 --> 00:17:13,539
- Est-ce que je pourrais juste...
- 271
- 00:17:13,541 --> 00:17:15,857
- avoir de l'eau ?
- 272
- 00:17:39,141 --> 00:17:42,309
- Monsieur, il y a quelque chose
- que je devrais vous dire mais...
- 273
- 00:17:42,311 --> 00:17:44,144
- Mais quoi ?
- 274
- 00:17:50,268 --> 00:17:53,395
- Nous sommes tous les deux ici
- pour la même raison.
- 275
- 00:17:53,397 --> 00:17:56,888
- Pour trouver l'agent Santiago
- et s'assurer qu'il est en sécurité.
- 276
- 00:17:56,891 --> 00:17:59,418
- Maintenant, si il y a quoi que ce soit
- que vous pourriez faire pour aider...
- 277
- 00:17:59,420 --> 00:18:02,570
- Je pense que l'agent Santiago
- était un agent double.
- 278
- 00:18:06,669 --> 00:18:08,451
- Un agent double ?
- 279
- 00:18:12,457 --> 00:18:14,767
- Oui.
- 280
- 00:18:14,769 --> 00:18:16,584
- Pour être clair, Agent DiPierro,
- 281
- 00:18:16,586 --> 00:18:18,270
- vous accusez votre ancien
- officier commandant...
- 282
- 00:18:18,272 --> 00:18:20,755
- votre mentor du FBI...
- de travailler comme opérateur
- 283
- 00:18:20,757 --> 00:18:22,298
- contre le Bureau ?
- 284
- 00:18:23,885 --> 00:18:25,427
- Je suis désolée, Agent Horton.
- 285
- 00:18:25,429 --> 00:18:28,638
- J'ai juste un peu de mal à
- dire ça à voix haute
- 286
- 00:18:28,640 --> 00:18:30,473
- sachant que c'est officiel et...
- 287
- 00:18:37,482 --> 00:18:40,534
- je suis inquiète.
- 288
- 00:18:40,536 --> 00:18:42,127
- Je suis inquiète de ce
- qui pourrait se passer,
- 289
- 00:18:42,129 --> 00:18:43,462
- des répercussions.
- 290
- 00:18:45,782 --> 00:18:47,633
- Quelles répercussions ?
- 291
- 00:19:03,466 --> 00:19:06,341
- Santiago travaillait avec des
- gens terriblement dangereux.
- 292
- 00:19:09,514 --> 00:19:11,398
- Aucun agent ne veut voir son frère,
- 293
- 00:19:11,400 --> 00:19:13,850
- sa soeur du mauvais côté de la loi.
- 294
- 00:19:13,852 --> 00:19:14,976
- Je comprends cela.
- 295
- 00:19:16,980 --> 00:19:18,480
- Mais vous savez que c'est de
- votre devoir de maintenir
- 296
- 00:19:18,482 --> 00:19:21,575
- l'intégrité du Bureau.
- 297
- 00:19:21,577 --> 00:19:23,359
- Bien, respirez un coup.
- 298
- 00:19:27,138 --> 00:19:28,448
- Dès que vous êtes prête.
- 299
- 00:19:30,827 --> 00:19:33,420
- Pouvez vous me dire avec qui
- l'agent Santiago travaillait ?
- 300
- 00:19:44,883 --> 00:19:46,883
- Le cartel de Trujillo.
- 301
- 00:19:53,442 --> 00:19:55,776
- Vous savez, une sorte de
- punition officielle
- 302
- 00:19:55,778 --> 00:19:57,944
- pour les personnes
- qui enfreignent la loi,
- 311
- 00:20:21,562 --> 00:20:24,304
- Dominique, heureux
- d'entendre votre voix.
- 312
- 00:20:24,306 --> 00:20:26,565
- -Comment s'est passée l'interview ?
- -Bien
- 315
- 00:20:29,842 --> 00:20:33,930
- Clarifiez ce que vous entendez
- par bien.
- 318
- 00:20:40,581 --> 00:20:42,581
- C'est encourageant.
- 319
- 00:20:42,583 --> 00:20:45,733
- Donc, vous pensez que c'était
- une réunion réussie ?
- 321
- 00:20:49,498 --> 00:20:51,256
- J'étais un peu nerveuse au début,
- 322
- 00:20:51,258 --> 00:20:53,449
- mais c'est allé mieux ensuite.
- 323
- 00:20:53,451 --> 00:20:55,785
- Parfait.
- 324
- 00:20:55,787 --> 00:20:59,414
- L'agent Horton a tout gobé,
- j'en suis sûre.
- 327
- 00:21:05,832 --> 00:21:10,300
- Hum, je ne sais pas.
- 328
- 00:21:10,302 --> 00:21:13,487
- Aussi sûre que je puisse l'être,
- je pense. A 99.99%.
- 329
- 00:21:14,639 --> 00:21:16,615
- Intéressant.
- 331
- 00:21:19,644 --> 00:21:22,812
- Je sais que les débuts sont
- toujours les plus durs
- 332
- 00:21:22,814 --> 00:21:26,941
- mais c'est mieux pour tout le monde
- que vous restiez calme
- 334
- 00:21:34,543 --> 00:21:35,808
- Juste un moment.
- 335
- 00:21:35,811 --> 00:21:37,660
- Je termine un appel.
- 336
- 00:21:39,807 --> 00:21:42,975
- Dominique, vous devez savoir
- que nous sommes heureux
- 337
- 00:21:42,977 --> 00:21:45,001
- que vous soyiez de retour
- et guérie.
- 338
- 00:21:45,003 --> 00:21:46,409
- N'hésitez pas.
- 339
- 00:21:46,412 --> 00:21:48,313
- Au moindre besoin contacter nous,
- 340
- 00:21:48,315 --> 00:21:49,815
- nous ferons de même.
- 341
- 00:21:52,510 --> 00:21:54,820
- Désolé de vous faire attendre.
- 342
- 00:21:54,822 --> 00:21:56,321
- Vous savez, les vacances.
- 343
- 00:21:56,323 --> 00:21:57,513
- Boulot, boulot, boulot.
- 344
- 00:21:57,515 --> 00:21:58,641
- Que puis-je faire pour vous ?
- 345
- 00:21:58,644 --> 00:22:01,643
- Je veux Béatrice avec moi pour toujours.
- 350
- 00:22:12,193 --> 00:22:13,442
- On dirait que vous en payer le prix
- 352
- 00:22:17,097 --> 00:22:19,135
- Ça prend beaucoup trop de temps
- 353
- 00:22:19,138 --> 00:22:20,730
- Susan Jacobs ?
- 354
- 00:22:20,733 --> 00:22:22,900
- Non, la mort.
- 355
- 00:22:22,903 --> 00:22:24,602
- On doit retourner travailler.
- 361
- 00:22:36,908 --> 00:22:38,908
- Comment tu gères tout ça ?
- 362
- 00:22:38,910 --> 00:22:42,137
- Dès que j'ai le certificat de décès, j'ai fini.
- 365
- 00:22:48,628 --> 00:22:50,920
- Je ne parle pas de papiers, petit.
- 366
- 00:22:50,922 --> 00:22:53,816
- Mais du fait que ta mère
- est morte ce matin.
- 367
- 00:22:55,152 --> 00:22:57,611
- Tu devrais prendre une minute
- pour encaisser le coup.
- 368
- 00:22:59,097 --> 00:23:01,990
- De quoi parlez vous putain ?
- 369
- 00:23:01,992 --> 00:23:05,602
- Je t'observe attentivement.
- 370
- 00:23:05,604 --> 00:23:07,571
- Et je vois juste que
- tu devrais arrêter
- 371
- 00:23:07,573 --> 00:23:09,998
- et accepter la mort de ta mère
- 375
- 00:23:19,659 --> 00:23:22,252
- On doit faire tomber Whiterose.
- 376
- 00:23:22,254 --> 00:23:23,753
- Ou on mourra.
- 377
- 00:23:23,755 --> 00:23:25,722
- Darlene mourra.
- 379
- 00:23:34,799 --> 00:23:38,301
- Je suis d'accord. Ça aurait pu mieux se passer.
- 380
- 00:23:38,303 --> 00:23:39,945
- Va te faire foutre.
- 381
- 00:23:41,639 --> 00:23:43,639
- Ok, je veux dire,
- 382
- 00:23:43,642 --> 00:23:46,276
- comment je pourrais savoir
- ce qu'elle aurait voulu ?
- 385
- 00:23:51,283 --> 00:23:53,876
- Ne me regardais pas comme ça.
- 386
- 00:23:53,878 --> 00:23:57,287
- Ouais, c'était ma mère,
- mais on se connaissait pas.
- 388
- 00:24:00,626 --> 00:24:02,885
- Je veux dire, merde.
- 389
- 00:24:02,887 --> 00:24:05,828
- Je ne me rappelle même pas
- de notre dernière conversation.
- 390
- 00:24:05,830 --> 00:24:10,133
- Alors laisse moi
- tranquille, d'accord ?
- 391
- 00:24:14,231 --> 00:24:17,006
- Crémation, cercueil en carton,
- l'urne la moins cher.
- 392
- 00:24:24,349 --> 00:24:27,850
- Tu ne te demande même pas
- un peu ce qu'il y a dedans ?
- 393
- 00:24:27,852 --> 00:24:30,320
- Je veux dire, elle a
- fait des démarches pour
- 394
- 00:24:30,322 --> 00:24:31,605
- obtenir un coffre-fort.
- 395
- 00:24:31,608 --> 00:24:34,415
- Ce n'est pas la femme avec
- qui nous avons grandis.
- 396
- 00:24:34,418 --> 00:24:38,695
- Alors, je pense, qu'il y
- a quelque chose d'important
- 397
- 00:24:38,697 --> 00:24:40,589
- dedans, non ?
- 398
- 00:24:43,076 --> 00:24:45,243
- Coucou ?
- 399
- 00:24:45,245 --> 00:24:46,952
- Bueller ? Es-tu en vie ?
- 400
- 00:24:48,599 --> 00:24:50,674
- Non, Darlene, je pense
- qu'il n'y a rien
- 401
- 00:24:50,676 --> 00:24:52,414
- d'important a l'intérieur.
- 402
- 00:24:52,417 --> 00:24:54,136
- Pourtant, tu n'en ai pas sur.
- 403
- 00:24:54,139 --> 00:24:57,213
- Je veux dire, qu'il y ai des secrets.
- 404
- 00:24:57,215 --> 00:24:59,107
- Des secrets ?
- 405
- 00:24:59,109 --> 00:25:02,611
- Je sais pas, comme la réponse à,
- pourquoi maman était une connasse.
- 406
- 00:25:02,613 --> 00:25:05,280
- De l'argent.
- 407
- 00:25:05,282 --> 00:25:08,692
- L'acte de propriété d'un château français.
- 408
- 00:25:10,228 --> 00:25:12,028
- Papiers d'adoption.
- 409
- 00:25:13,815 --> 00:25:16,733
- Tes papiers d'adoption.
- 410
- 00:25:16,735 --> 00:25:18,868
- Oh, trou duc' !
- 411
- 00:25:18,870 --> 00:25:20,236
- S'il te plait arrête de m'ignorer !
- 413
- 00:25:21,740 --> 00:25:22,872
- Je suis là, non ?
- 414
- 00:25:24,409 --> 00:25:26,209
- Non, pas vraiment.
- 415
- 00:25:26,211 --> 00:25:27,910
- Je croyais que tu disais qu'on était cool.
- 416
- 00:25:27,912 --> 00:25:29,078
- On est cool.
- 417
- 00:25:29,080 --> 00:25:30,380
- Ok. alors prouve le.
- 418
- 00:25:30,382 --> 00:25:32,048
- Viens avec moi a la banque.
- 419
- 00:25:32,050 --> 00:25:34,625
- Dans quel but ?
- 420
- 00:25:34,627 --> 00:25:36,919
- Ça ne va pas changer
- le fait que maman est morte.
- 421
- 00:25:36,921 --> 00:25:39,389
- Putain viens juste avec moi !
- 422
- 00:25:43,928 --> 00:25:46,730
- J'ai besoin d'y aller, d'accord ?
- 423
- 00:25:55,741 --> 00:25:58,333
- Rappelle toi quand nous étions jeunes
- 424
- 00:25:58,335 --> 00:26:00,410
- et que tu avais peur ?
- 425
- 00:26:00,412 --> 00:26:03,780
- Tu faisais une de tes crises.
- 426
- 00:26:03,782 --> 00:26:06,657
- Je te disais de tenir ma main.
- 427
- 00:26:06,659 --> 00:26:08,418
- Et tant que tu tiens ma main,
- 428
- 00:26:08,420 --> 00:26:10,328
- tu savais que j'était là
- 429
- 00:26:10,330 --> 00:26:14,016
- et c'était ok et tout était réel.
- 430
- 00:26:18,022 --> 00:26:20,188
- Et bien maintenant j'ai besoin de toi.
- 431
- 00:26:23,176 --> 00:26:27,178
- Pour me faire croire que tout va bien.
- 432
- 00:26:30,141 --> 00:26:31,867
- Tu ne va pas trouver de réponse
- 433
- 00:26:31,869 --> 00:26:35,037
- dans ce vieux coffre.
- 434
- 00:26:35,039 --> 00:26:37,706
- Alors ça aura été une ballade.
- 435
- 00:26:43,029 --> 00:26:45,154
- Mes condoléances.
- 450
- 00:27:33,016 --> 00:27:35,057
- Vous avez l'air d'une gentille femme
- 451
- 00:27:35,059 --> 00:27:37,393
- et j'aurais aimé vous aider
- à m'aider,
- 453
- 00:27:40,315 --> 00:27:42,899
- Mais je suis innocent,
- vous voyez ?
- 454
- 00:27:49,199 --> 00:27:52,050
- Agent DiPierro, désolé
- de vous interrompre.
- 455
- 00:27:52,052 --> 00:27:53,534
- Vous devriez voir ça.
- 456
- 00:27:53,536 --> 00:27:55,674
- Chaos et tristesse à
- Tribeca cette nuit
- 458
- 00:27:59,042 --> 00:28:01,334
- Vous l'avez vu aujourd'hui, non ?
- 459
- 00:28:01,336 --> 00:28:04,879
- Avait-il l'air contrarié ou...
- 460
- 00:28:04,881 --> 00:28:06,231
- De quoi parlez-vous ?
- 461
- 00:28:06,233 --> 00:28:08,090
- Ils n'ont pas révélé
- le nom publiquement,
- 462
- 00:28:08,092 --> 00:28:11,592
- mais c'est l'agent Horton,
- qui s'occupait de l'affaire Santiago
- 471
- 00:28:33,910 --> 00:28:36,261
- Il n'est plus là.
- 472
- 00:28:36,263 --> 00:28:37,429
- Quoi ?
- 473
- 00:28:37,431 --> 00:28:39,931
- Le coffre-fort. Il n'est plus ici
- 474
- 00:28:39,933 --> 00:28:42,267
- Les paiements ont cessé il y a 2 ans.
- 475
- 00:28:42,269 --> 00:28:44,627
- Nous avons appelé son propriétaire...
- 476
- 00:28:44,629 --> 00:28:46,605
- votre mère... mais ne nous a jamais rappelé.
- 477
- 00:28:46,607 --> 00:28:49,632
- C'est la charte qui nous permet de jeter
- 478
- 00:28:49,634 --> 00:28:51,968
- les affaires après 120 jours sans nouvelles.
- 479
- 00:28:53,280 --> 00:28:55,388
- Vous avez jeté les affaires
- de ma mère ?
- 480
- 00:28:56,975 --> 00:29:00,142
- C'est le règlement.
- 481
- 00:29:01,622 --> 00:29:04,897
- Putain qu'est-ce qui cloche chez toi ?
- 482
- 00:29:09,630 --> 00:29:12,655
- Je vais, heu...
- 483
- 00:29:12,657 --> 00:29:15,449
- Vous laisser quelques minutes.
- 484
- 00:29:23,644 --> 00:29:26,144
- C'est ridicule. Allons y.
- 485
- 00:29:26,146 --> 00:29:29,648
- On doit toujours prendre ses putain de cendres.
- 486
- 00:29:55,584 --> 00:29:58,034
- Qu'est ce qui ne va pas ?
- 487
- 00:29:58,036 --> 00:30:00,595
- On ne sait même pas ce qu'il y avait là-dedans.
- 488
- 00:30:02,182 --> 00:30:04,182
- Tu ne comprends pas, Elliot ?
- 489
- 00:30:04,184 --> 00:30:05,684
- Ce n'est pas pour cette putain de boite.
- 491
- 00:30:07,929 --> 00:30:08,961
- Pour maman ?
- 493
- 00:30:11,215 --> 00:30:13,215
- - Après ce qu'elle nous a fait.
- - Pas maman.
- 494
- 00:30:13,217 --> 00:30:15,217
- Angela.
- 495
- 00:30:21,142 --> 00:30:23,201
- Tu avais raison.
- 496
- 00:30:24,646 --> 00:30:27,038
- Elle est morte.
- 497
- 00:30:32,987 --> 00:30:35,363
- Je veux dire, comment tu fais ?
- 500
- 00:30:57,720 --> 00:30:59,988
- - Qu'est-ce que tu fais ?
- - Ouvre le.
- 501
- 00:31:11,776 --> 00:31:13,693
- Tu reconnais cette cassette ?
- 502
- 00:31:15,738 --> 00:31:17,339
- Comment maman l'a eu ?
- 503
- 00:31:18,592 --> 00:31:20,133
- Aucune idée.
- 504
- 00:31:21,411 --> 00:31:23,678
- Ce n'était pas pour elle.
- 505
- 00:31:26,600 --> 00:31:29,709
- Peut être qu'elle le souhaitait.
- 506
- 00:31:29,711 --> 00:31:32,253
- Mais pourquoi elle l'écouterait ?
- 507
- 00:31:33,607 --> 00:31:36,274
- Elle était seule.
- 508
- 00:31:45,452 --> 00:31:46,618
- Qu'est-ce que tu fais ?
- 509
- 00:31:46,620 --> 00:31:49,621
- Je vais l'écouter.
- 510
- 00:31:49,623 --> 00:31:51,623
- Et tu va écouter avec moi.
- 511
- 00:31:56,296 --> 00:31:57,611
- Je ne peux pas.
- 512
- 00:31:57,613 --> 00:31:59,255
- Allez.
- 518
- 00:32:42,533 --> 00:32:44,536
- - Ça enregistre ?
- - On est en direct.
- 519
- 00:32:44,539 --> 00:32:47,327
- - Tu es préte, Angela ?
- - Prête.
- 520
- 00:32:47,330 --> 00:32:48,370
- Ok.
- 521
- 00:32:48,372 --> 00:32:50,831
- Trois, deux, un.
- 522
- 00:32:50,833 --> 00:32:52,670
- Bonjour, Washington Township.
- 523
- 00:32:52,673 --> 00:32:54,710
- Nous sommes vos hôtes,Elliot Alderson...
- 524
- 00:32:54,712 --> 00:32:56,188
- Darlene Alderson...
- 525
- 00:32:56,191 --> 00:32:57,341
- Et Angela Moss.
- 526
- 00:32:57,344 --> 00:32:59,663
- Et nous sommes ici pour dire... prêt ?
- 527
- 00:32:59,666 --> 00:33:02,625
- Bonne fête des mères, Mme Moss !
- 528
- 00:33:02,628 --> 00:33:05,195
- Bonne fête des mères. Je t'aime, maman.
- 529
- 00:33:05,198 --> 00:33:06,698
- Nous t'aimons, aussi.
- 543
- 00:34:06,909 --> 00:34:08,701
- La vérité est simple.
- 555
- 00:34:49,660 --> 00:34:51,619
- Je m'en fous.
- 556
- 00:35:06,820 --> 00:35:10,488
- N’oubliez pas votre loyauté.
- 557
- 00:35:17,605 --> 00:35:22,375
- Ma loyauté a été incontestable.
- 558
- 00:35:26,656 --> 00:35:29,340
- Vous m'avez presque tout pris.
- 559
- 00:35:29,342 --> 00:35:32,034
- J'aimerais partir avec le peu qu'il me reste.
- 561
- 00:35:36,791 --> 00:35:39,458
- Les membres du groupe Deus doivent être d'accord
- 562
- 00:35:39,460 --> 00:35:41,686
- sur votre successeur.
- 563
- 00:35:41,688 --> 00:35:44,338
- En personne.
- 564
- 00:35:44,340 --> 00:35:46,691
- Et bien, peut-être qu'une célébration du nouvel an
- 566
- 00:35:50,513 --> 00:35:52,530
- Votre demande est absurde.
- 567
- 00:35:52,532 --> 00:35:55,224
- Vous savez que je ne peux pas organiser une rencontre en une semaine.
- 568
- 00:35:55,226 --> 00:35:58,244
- Et pourtant je pense que vous trouverez une solution.
- 569
- 00:36:01,041 --> 00:36:04,584
- Ce n'est pas comme ça que ce putain de jeu se joue !
- 570
- 00:36:07,071 --> 00:36:09,655
- Jeu ?
- 571
- 00:36:09,657 --> 00:36:12,574
- Jeu, c'est le mot.
- 572
- 00:36:12,576 --> 00:36:13,832
- Voilà notre problème.
- 573
- 00:36:15,555 --> 00:36:17,746
- Il y a un point final.
- 574
- 00:36:17,748 --> 00:36:20,708
- Il doit y en avoir un, éventuellement.
- 575
- 00:36:20,710 --> 00:36:22,560
- Et j'ai atteint le miens.
- 581
- 00:37:04,608 --> 00:37:06,423
- Bonjour ?
- 582
- 00:37:06,425 --> 00:37:08,568
- J'ai jouer mes cartes.
- 583
- 00:37:09,946 --> 00:37:11,887
- Et ?
- 584
- 00:37:11,889 --> 00:37:15,575
- Et maintenant nous attendons.
- 585
- 00:37:18,455 --> 00:37:20,604
- Merci.
- 586
- 00:37:20,606 --> 00:37:22,248
- Ne me remercie pas.
- 587
- 00:37:24,610 --> 00:37:26,544
- Je ne fait pas ça pour toi.
- 588
- 00:37:30,908 --> 00:37:33,718
- Tu es prêt ? J'ai les cendres de maman.
- 589
- 00:37:35,806 --> 00:37:37,514
- Qui c'était ?
- 590
- 00:37:39,309 --> 00:37:40,850
- Personne.
- 592
- 00:37:48,926 --> 00:37:51,194
- Et sur le quai du métro.
- 593
- 00:38:01,331 --> 00:38:04,273
- Pourquoi tu as piraté le portefeuille
- Ecoin de Susan Jacob's ?
- 594
- 00:38:07,671 --> 00:38:10,487
- Pourquoi ça t'intéresse ?
- 595
- 00:38:10,489 --> 00:38:12,948
- Parce que.
- 596
- 00:38:12,950 --> 00:38:14,509
- Pourquoi ?
- 597
- 00:38:20,851 --> 00:38:22,592
- Je la connaissais.
- 598
- 00:38:39,352 --> 00:38:42,019
- La dernière transaction de son portefeuille Ecoin.
- 599
- 00:38:44,449 --> 00:38:47,024
- Au refuge d'animaux ?
- 601
- 00:39:01,332 --> 00:39:04,500
- Ce n'était pas elle.
- 602
- 00:39:04,502 --> 00:39:06,710
- C'était moi.
- 603
- 00:39:13,311 --> 00:39:15,844
- C'était toi...
- 604
- 00:39:15,846 --> 00:39:18,013
- Qui s'est introduit dans sa maison.
- 605
- 00:39:19,651 --> 00:39:21,817
- Tu étais en prison.
- 606
- 00:39:21,819 --> 00:39:24,746
- Fsociety avait besoin d'un nouveau QG.
- 607
- 00:39:27,325 --> 00:39:28,565
- Mais elle t'a eu.
- 608
- 00:39:32,071 --> 00:39:35,590
- Elle devait être hors de la ville.
- 609
- 00:39:41,932 --> 00:39:45,675
- Darlene...
- 610
- 00:39:45,677 --> 00:39:47,292
- Qu'est ce que t'as fait ?
- 611
- 00:39:50,774 --> 00:39:52,756
- Quoi, tu veux me l'entendre dire ?
- 613
- 00:40:02,026 --> 00:40:04,327
- Je savais que tu ne comprendrais pas.
- 614
- 00:40:06,772 --> 00:40:08,731
- Alors pourquoi me l'avoir dit ?
- 615
- 00:40:08,733 --> 00:40:12,627
- J'imagine que j'avais besoin de savoir.
- 616
- 00:40:14,038 --> 00:40:15,838
- Savoir quoi ?
- 617
- 00:40:17,450 --> 00:40:19,550
- Qu'on serait toujours ok.
- 618
- 00:40:21,379 --> 00:40:23,137
- Même en sachant ce que j'ai fait.
- 619
- 00:40:49,499 --> 00:40:52,667
- J'ai lu ce que t'as fait.
- 620
- 00:40:52,669 --> 00:40:55,486
- L'affaire Washington Township.
- 621
- 00:41:10,428 --> 00:41:13,354
- J'ai besoin de tout ce que t'as sur Susan Jacobs.
- 622
- 00:41:15,132 --> 00:41:16,190
- Pourquoi ?
- 623
- 00:41:20,697 --> 00:41:24,440
- Susan Jacobs travaillait aussi pour la Dark Army.
- 624
- 00:41:36,570 --> 00:41:38,713
- Et qu'est ce que ça a affaire avec toi ?
- 625
- 00:41:41,459 --> 00:41:43,158
- Je m'en vais après Whiterose.
- 626
- 00:41:49,542 --> 00:41:51,634
- Tu sais que c'est du suicide, n'est ce pas ?
- 627
- 00:41:55,673 --> 00:41:57,565
- Surement.
- 628
- 00:41:57,567 --> 00:41:59,475
- Et tu vas quand même le faire ?
- 629
- 00:42:04,908 --> 00:42:06,741
- Pourquoi ne pas abandonner ?
- 630
- 00:42:06,743 --> 00:42:08,934
- Je peux pas.
- 631
- 00:42:08,936 --> 00:42:11,019
- Elle va me retrouver.
- 632
- 00:42:15,585 --> 00:42:17,585
- Nous.
- 633
- 00:42:17,587 --> 00:42:20,612
- Elle nous retrouvera tous les deux. Voilà pourquoi tu fais ça.
- 634
- 00:42:25,929 --> 00:42:28,203
- J'en suis.
- 635
- 00:42:28,205 --> 00:42:30,080
- Non.
- 636
- 00:42:30,082 --> 00:42:32,605
- C'est exactement pour ça que je ne te l'ai pas dit.
- 637
- 00:42:32,608 --> 00:42:34,918
- Je ne te donne pas le choix.
- 638
- 00:42:34,920 --> 00:42:37,212
- Puis, t'as besoin de moi.
- 639
- 00:42:37,214 --> 00:42:39,923
- Admet le, chaque hack que t'as réussi
- 640
- 00:42:39,925 --> 00:42:41,717
- c'est parce que Fsociety t'ont aidé.
- 641
- 00:42:41,719 --> 00:42:45,278
- Et maintenant nous sommes tous ce qu'il en reste, okay ?
- 642
- 00:42:45,281 --> 00:42:48,950
- Si c'est la plus grande chose que tu n'ai jamais faites,
- 643
- 00:42:48,952 --> 00:42:51,560
- alors nous le ferons ensemble.
- 644
- 00:42:53,123 --> 00:42:54,864
- Donne moi ton téléphone.
- 645
- 00:43:04,709 --> 00:43:07,135
- J'ai configuré le signal API pour transmettre des coordonnées GPS
- 646
- 00:43:07,137 --> 00:43:09,244
- pour qu'on puisse partager nos localisations
- 647
- 00:43:09,246 --> 00:43:10,972
- Comme ça si tu t'inquiètes pour moi,
- 648
- 00:43:10,974 --> 00:43:12,974
- tu sauras où je suis.
- 649
- 00:43:12,976 --> 00:43:15,217
- C'est fais.
- 650
- 00:43:15,219 --> 00:43:17,502
- Ok, j'en suis que ça te plaise ou non.
- 651
- 00:43:21,634 --> 00:43:23,592
- Je ne pensais honnêtement pas que tu dirais Whiterose.
- 652
- 00:43:23,594 --> 00:43:25,281
- Je veux dire, je savais que t'étais sur quelque chose,
- 660
- 00:43:42,839 --> 00:43:45,673
- Quelques mois auparavant, mais quand je te l'ai dit,
- 663
- 00:44:06,696 --> 00:44:09,030
- Non.
- 664
- 00:44:09,032 --> 00:44:12,182
- Tu devrais y aller.
- 665
- 00:44:12,184 --> 00:44:14,309
- Sors tout ce que t'as sur Susan
- 666
- 00:44:20,150 --> 00:44:21,692
- Tu viens ?
- 667
- 00:44:24,047 --> 00:44:25,821
- J'arrive tout de suite.
- 668
- 00:44:28,033 --> 00:44:31,552
- Elliot, merci...
- 669
- 00:44:32,722 --> 00:44:34,129
- Pour aujourd'hui.
- 670
- 00:44:44,209 --> 00:44:46,042
- Je ne sais pas de quoi parle Darlene...
- 671
- 00:44:46,045 --> 00:44:47,558
- Price a fait son choix.
- 673
- 00:44:49,346 --> 00:44:51,722
- Mais rien de tout cela importe car je ne peux pas te faire confiance !
- 674
- 00:44:51,724 --> 00:44:52,735
- Écoute moi.
- 675
- 00:44:52,738 --> 00:44:54,248
- Je ne sais rien à propos de Vera.
- 676
- 00:44:54,251 --> 00:44:55,726
- Tu as entendu ce qu'elle a dit.
- 677
- 00:44:55,728 --> 00:44:58,079
- Elle l'a dit à l'un de nous, et ce n'était pas moi.
- 681
- 00:45:02,958 --> 00:45:05,377
- Se battre pour le contrôle ?
- 682
- 00:45:05,380 --> 00:45:09,090
- Regarde moi ! Je te dis la vérité.
- 683
- 00:45:09,092 --> 00:45:12,409
- Je ne suis pas le seul a qui Darlene a parlé.
- 684
- 00:45:21,938 --> 00:45:23,938
- Si ce n'était pas toi,
- 685
- 00:45:23,940 --> 00:45:25,439
- et moi non plus...
- 686
- 00:45:27,685 --> 00:45:30,093
- Qui c'était ?
- 687
- 00:46:23,107 --> 00:46:26,334
- Tu ne devrais pas être assis là. Ce negs pas ton siège.
- 688
- 00:46:26,336 --> 00:46:27,409
- Quoi? Je pensais...
- 689
- 00:46:27,411 --> 00:46:29,837
- Ils ne sont pas encore prêts.
- 690
- 00:46:29,839 --> 00:46:32,823
- - Nous devons attendre.
- - Attendre quoi ?
- 691
- 00:46:32,825 --> 00:46:34,717
- Lui.
- 692
- 00:46:35,869 --> 00:46:37,845
- Tu veux dire Mr. Robot ?
- 693
- 00:46:37,847 --> 00:46:39,755
- Non.
- 694
- 00:46:39,757 --> 00:46:41,164
- Elliot ?
- 695
- 00:46:41,166 --> 00:46:42,683
- Non.
- 696
- 00:46:44,354 --> 00:46:45,794
- L'autre.
- 697
- 00:47:12,397 --> 00:47:19,402
- -
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement