Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,141 --> 00:00:07,141
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:07,165 --> 00:00:12,165
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:12,189 --> 00:00:17,189
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:17,213 --> 00:00:22,213
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:01:14,411 --> 00:01:16,664
- Anak baru?
- 6
- 00:02:09,622 --> 00:02:12,200
- Perguruan tinggi telah berubah.
- 7
- 00:02:14,272 --> 00:02:17,941
- Universitas dulunya adalah
- tempat belajar yang paling tinggi.
- 8
- 00:02:19,905 --> 00:02:23,286
- Hingga administrasi menjadi korup.
- 9
- 00:02:24,719 --> 00:02:27,149
- Biaya pendidikan meroket.
- 10
- 00:02:27,185 --> 00:02:30,349
- Perencanaan makan ditiadakan.
- 11
- 00:02:30,856 --> 00:02:33,798
- Dan perumahan mahasiswa runtuh.
- 12
- 00:02:33,826 --> 00:02:36,688
- Dengan utang melambung tinggi
- dan ketakutan akan pinjaman,
- 13
- 00:02:36,708 --> 00:02:41,532
- Para mahasiswa Universitas
- Rock Steady saling berselisih.
- 14
- 00:02:42,978 --> 00:02:45,053
- Fraternitas berkembang
- dalam kekuasaan,
- 15
- 00:02:45,077 --> 00:02:48,196
- Sementara sororitas
- dipaksa sembunyi.
- 16
- 00:02:48,558 --> 00:02:52,129
- Dua rumah bersaing untuk
- menguasai Rock Steady...
- 17
- 00:02:52,512 --> 00:02:56,305
- Kappa Brutis Omega
- dan High Society.
- 18
- 00:02:56,346 --> 00:02:58,240
- Kedua rumah persaudaraan
- mengambil kendali...
- 19
- 00:02:58,264 --> 00:03:01,409
- ...terhadap komoditas paling
- bernilai di universitas,
- 20
- 00:03:01,452 --> 00:03:03,615
- Pasar sepeda.
- 21
- 00:03:04,659 --> 00:03:09,189
- Para mahasiswa melakukan semua
- ini agar mendapatkan gelar wisuda.
- 22
- 00:03:11,354 --> 00:03:14,128
- Karena di Universitas Rock Steady,
- 23
- 00:03:14,130 --> 00:03:16,664
- Hanya yang kuat yang wisuda,
- 24
- 00:03:16,666 --> 00:03:19,483
- Apalagi bertahan hidup.
- 25
- 00:04:06,147 --> 00:04:10,554
- Hai, anak-anak, selama datang
- di Universitas Rock Steady!
- 26
- 00:04:10,554 --> 00:04:12,519
- Kabar penting untuk besok!
- 27
- 00:04:12,521 --> 00:04:16,590
- Kappa Brutis Omega mengadakan
- pameran sepeda dua tahunan mereka.
- 28
- 00:04:16,592 --> 00:04:19,258
- Jadi jika kau tak ingin melakukan
- perjalanan jauh ke kampus,
- 29
- 00:04:19,258 --> 00:04:21,560
- Pastikan kau tidak
- melewatkan pameran ini.
- 30
- 00:04:21,562 --> 00:04:23,380
- Jangan lewatkan pameran sepeda.
- 31
- 00:04:23,380 --> 00:04:25,220
- Dan, seperti setiap tahunnya,
- 32
- 00:04:25,220 --> 00:04:29,711
- 1% dari keuntungan akan
- disumbangkan kepada lembaga ini...
- 33
- 00:04:29,711 --> 00:04:32,789
- ...untuk memastikan pendidikan
- berkualitas tinggi,
- 34
- 00:04:32,854 --> 00:04:36,432
- Keselamatan penuh kampus,
- dan hidup sejahtera untuk kalian semua.
- 35
- 00:04:36,456 --> 00:04:40,920
- Dan ingat, jika kau berpikir
- pendidikan itu mahal...
- 36
- 00:04:40,920 --> 00:04:42,281
- Cobalah ketidaktahuan.
- 37
- 00:04:42,283 --> 00:04:44,956
- Hei, aku tak pernah melihatmu
- di sekitar sini, bukan?
- 38
- 00:04:45,953 --> 00:04:48,029
- Kau bersama Society?
- 39
- 00:04:49,100 --> 00:04:52,917
- Baiklah... Orang yang sedikit
- berbicara. Aku mengerti.
- 40
- 00:04:54,097 --> 00:04:55,824
- Wow!
- 41
- 00:04:57,110 --> 00:04:59,769
- Itu sepeda yang bagus!
- 42
- 00:05:00,588 --> 00:05:02,660
- Astaga!
- 43
- 00:05:04,105 --> 00:05:05,737
- Wow!
- 44
- 00:05:05,782 --> 00:05:07,892
- Benar-benar bagus.
- 45
- 00:05:08,589 --> 00:05:10,608
- Terima kasih.
- 46
- 00:05:10,610 --> 00:05:12,794
- Aku tak suka melakukan ini kepadamu,
- 47
- 00:05:13,507 --> 00:05:17,137
- Tapi saudaraku punya sepeda
- sama seperti itu.
- 48
- 00:05:18,731 --> 00:05:21,251
- Semoga jiwanya beristirahat
- dengan tenang.
- 49
- 00:05:21,253 --> 00:05:24,308
- Kau keberatan jika aku
- membawanya keliling?
- 50
- 00:05:27,754 --> 00:05:30,928
- Ayolah, kawan.
- Sebentar saja.
- 51
- 00:05:30,930 --> 00:05:33,410
- Tidak./
- Hei, lihatlah itu!
- 52
- 00:05:33,435 --> 00:05:36,857
- Set roda Mavic Ksyrium, ya?
- Itu bagus!
- 53
- 00:05:36,857 --> 00:05:38,435
- Hei, hati-hati dengan itu, oke?
- 54
- 00:05:38,437 --> 00:05:40,447
- Ya, tentu. Tentu saja.
- 55
- 00:05:40,973 --> 00:05:43,321
- Pengecatan dengan tangan.
- Kerja bagus.
- 56
- 00:05:43,389 --> 00:05:48,130
- Itu jelas bukan sepeda dari rak
- berdebu didalam gudang. Bukan begitu?
- 57
- 00:05:48,203 --> 00:05:51,381
- Sayang? Ini Suntour.
- Itu Suntour.
- 58
- 00:05:51,383 --> 00:05:53,950
- Bukan. Itu SRAM Force 22.
- 59
- 00:05:53,952 --> 00:05:56,053
- Itu... Apa itu, serat karbon?/
- Itu 11 kecepatan.
- 60
- 00:05:56,055 --> 00:05:58,125
- 11 kecepatan.
- 61
- 00:05:59,086 --> 00:06:02,295
- Aku berusaha memuji orang
- pemilik sepeda ini, sayang.
- 62
- 00:06:02,354 --> 00:06:04,242
- Tunggu hingga aku selesai.
- 63
- 00:06:06,853 --> 00:06:08,984
- Jadi, dari mana asalmu?
- 64
- 00:06:09,049 --> 00:06:11,980
- Luar kota. Hei, hati-hati.../
- Kerangka serat kaca, kau tahu?
- 65
- 00:06:11,980 --> 00:06:13,655
- Hati-hati dengan remnya./
- Titik kesempatan yang mudah.
- 66
- 00:06:13,655 --> 00:06:15,170
- Tak apa.
- Dia hanya bersenang-senang.
- 67
- 00:06:15,170 --> 00:06:16,539
- Astaga! Ini ada belnya.
- 68
- 00:06:16,541 --> 00:06:17,973
- Sepeda ini ada belnya!/
- Kau suka bersenang-senang, 'kan?
- 69
- 00:06:17,975 --> 00:06:19,175
- Sepeda ini ada belnya!
- 70
- 00:06:19,177 --> 00:06:21,294
- Ini sepeda yang indah!/
- Hei...
- 71
- 00:06:21,700 --> 00:06:24,782
- Persetan denganmu!/
- Kau suka bersenang-senang, 'kan?
- 72
- 00:06:25,740 --> 00:06:27,049
- Tentu.
- 73
- 00:06:27,051 --> 00:06:28,883
- Musim jenis apa yang kau dengarkan?
- 74
- 00:06:28,885 --> 00:06:30,868
- Apa?
- 75
- 00:06:31,424 --> 00:06:34,626
- Ayolah!
- 76
- 00:06:35,783 --> 00:06:38,538
- Seseorang mencuri sepedaku!
- 77
- 00:06:38,647 --> 00:06:42,330
- Hei, aku mau sepedaku.../
- Bajingan!
- 78
- 00:06:42,332 --> 00:06:43,962
- ...kembali.
- 79
- 00:06:44,089 --> 00:06:45,834
- Sialan!
- 80
- 00:07:03,352 --> 00:07:06,220
- Orang ini menghampiriku dengan
- aneh. Dia sangat kurus.
- 81
- 00:07:06,271 --> 00:07:08,243
- Dasar bajingan.
- 82
- 00:07:09,156 --> 00:07:12,138
- Jadi aku berdiri dan mengambil itu
- langsung dari tangannya,
- 83
- 00:07:12,138 --> 00:07:13,430
- Dan berkata, "Tidak..."
- 84
- 00:07:13,430 --> 00:07:15,669
- Apa kalian melihat orang setinggi ini,
- berkacamata dan rambut klimis?
- 85
- 00:07:15,669 --> 00:07:17,630
- Hei, khusus anggota.
- 86
- 00:07:17,632 --> 00:07:19,599
- Salah satu anggota kalian
- mencuri sepedaku.
- 87
- 00:07:19,601 --> 00:07:22,268
- Jika sepedamu dicuri, belilah
- sepeda lagi saat pameran, bung.
- 88
- 00:07:22,270 --> 00:07:24,068
- Laporkan ini ke administrasi, bung.
- 89
- 00:07:24,068 --> 00:07:25,694
- Mungkin mereka akan
- temukan sepedamu, bung.
- 90
- 00:07:25,694 --> 00:07:28,601
- Ini Kappa Brutis, bung./
- Kami tidak mencuri sepeda, bung.
- 91
- 00:07:28,601 --> 00:07:31,344
- Jadi, aku tidak tahu harus
- berkata apa padamu... Bung.
- 92
- 00:07:31,346 --> 00:07:33,236
- Ya, bung.
- 93
- 00:07:33,278 --> 00:07:36,351
- Hei, kubilang, "khusus anggota"!
- 94
- 00:07:44,140 --> 00:07:46,461
- Hei, aku minta tolong...
- 95
- 00:07:46,461 --> 00:07:48,214
- Apa?
- 96
- 00:07:51,622 --> 00:07:53,631
- Jangan sentuh jaketku.
- 97
- 00:07:55,433 --> 00:07:57,527
- Kau percaya ini?
- 98
- 00:08:15,531 --> 00:08:17,321
- Sekarang apa, bung?
- 99
- 00:08:24,045 --> 00:08:26,017
- Tunggu, tunggu, tunggu!
- 100
- 00:09:05,629 --> 00:09:07,403
- Pak, aku tak bermaksud
- membuat masalah denganmu.
- 101
- 00:09:07,405 --> 00:09:09,622
- Aku hanya berusaha mendapatkan
- kembali sepedaku.
- 102
- 00:09:20,151 --> 00:09:25,189
- Bayangkan Senior Joe dari County
- Clark High School datang ke sini...
- 103
- 00:09:25,191 --> 00:09:27,358
- ...untuk mengunjungi kampus kita
- bersama orang-orangnya.
- 104
- 00:09:27,360 --> 00:09:31,027
- Tapi hal pertama yang mereka lihat
- adalah kau berada di ruang terbuka...
- 105
- 00:09:31,029 --> 00:09:33,630
- ...berkelahi seperti anjing gila.
- 106
- 00:09:33,660 --> 00:09:35,265
- Lalu apa yang mereka lakukan?
- 107
- 00:09:35,267 --> 00:09:39,101
- Mereka membawa anaknya dan
- uang pendidikan $50,000 miliknya,
- 108
- 00:09:39,103 --> 00:09:41,036
- Dan pergi ke sekolah lain.
- 109
- 00:09:41,038 --> 00:09:44,072
- Itu menjadi masalah
- $200,000 untukku.
- 110
- 00:09:44,074 --> 00:09:45,764
- Apa kau tahu bagaimana itu terjadi?/
- Ya, pak, aku...
- 111
- 00:09:45,764 --> 00:09:47,609
- Itu pertanyaan retoris.
- 112
- 00:09:47,611 --> 00:09:51,580
- Mahasiswa habiskan empat tahun
- di sebuah universitas...
- 113
- 00:09:51,582 --> 00:09:53,782
- $50,000 per tahun...
- 114
- 00:09:53,784 --> 00:09:58,574
- Itu menjadi masalah $200,000.
- 115
- 00:09:58,620 --> 00:10:00,554
- Aku tidak menginginkan itu.
- 116
- 00:10:00,556 --> 00:10:02,798
- Sekarang, kau tahu kenapa itu
- menjadi masalahku?
- 117
- 00:10:02,798 --> 00:10:04,068
- Ya, pak, aku menger...
- 118
- 00:10:04,068 --> 00:10:10,131
- Jangan jadikan sepeda $150 milikmu
- menjadi masalah $200,000-ku.
- 119
- 00:10:10,133 --> 00:10:12,433
- Pak, aku tahu siapa yang mengambilnya.
- Itu salah satu orang Kappas.
- 120
- 00:10:12,435 --> 00:10:15,054
- Dia.../
- Kappas mencuri sepedamu?
- 121
- 00:10:15,139 --> 00:10:17,364
- Pak...
- 122
- 00:10:18,389 --> 00:10:21,687
- Kau tahu kenapa aku tertawa?
- Karena jika tidak, aku akan menangis.
- 123
- 00:10:21,721 --> 00:10:25,553
- Kau sudah pilih jurusan?
- 124
- 00:10:25,621 --> 00:10:29,191
- Belum? Sudah bergabung
- ke rumah persaudaraan?
- 125
- 00:10:31,119 --> 00:10:32,971
- Jadi itu artinya kau belum
- melakukan apa-apa,
- 126
- 00:10:32,971 --> 00:10:34,721
- Dan kau bukan apa-apa.
- 127
- 00:10:34,723 --> 00:10:36,257
- Alfred.
- 128
- 00:10:36,259 --> 00:10:41,162
- Setiap semester, Kappa Brutis
- Omega mengadakan pameran sepeda,
- 129
- 00:10:41,164 --> 00:10:44,065
- Dan dengan baik hati,
- mereka tak pernah lupa...
- 130
- 00:10:44,067 --> 00:10:47,383
- ...mengirimkan persenan bagus
- dari hasil keuntungan kepadaku.
- 131
- 00:10:48,473 --> 00:10:52,167
- Itu bekerja baik bagi semua orang.
- 132
- 00:10:52,237 --> 00:10:54,138
- Ini untukmu.
- 133
- 00:10:55,211 --> 00:10:58,292
- Jangan lupa untuk memilih
- jendela dari lantai atas.
- 134
- 00:10:59,083 --> 00:11:01,767
- Pak, aku tak mau sepeda baru.
- Aku mau sepedaku.
- 135
- 00:11:02,918 --> 00:11:05,684
- Kau hanya terus mendesak, ya?
- 136
- 00:11:05,733 --> 00:11:08,687
- Isi laporan ini,
- 137
- 00:11:08,689 --> 00:11:13,592
- Agar aku bisa mengusahakan
- untuk menemukan sepedamu.
- 138
- 00:11:13,594 --> 00:11:15,382
- Di mana pun itu.
- 139
- 00:11:15,529 --> 00:11:17,923
- Bantulah dirimu sendiri
- dan keluarlah.
- 140
- 00:11:17,956 --> 00:11:19,698
- Pak, apa kau punya kamar mandi
- yang bisa aku gunakan?
- 141
- 00:11:19,700 --> 00:11:21,388
- Kau adalah kamar mandi.
- 142
- 00:11:22,797 --> 00:11:26,100
- Itu hanya aku atau aku semakin
- membenci mereka setiap tahunnya?
- 143
- 00:11:29,383 --> 00:11:30,942
- Dengar, kau mau sepeda yang lainnya,
- 144
- 00:11:30,942 --> 00:11:33,472
- Kau harus tunggu hingga pameran
- seperti orang lainnya.
- 145
- 00:11:33,526 --> 00:11:35,835
- Dengar, aku hanya butuh satu.
- Ayolah.
- 146
- 00:11:35,835 --> 00:11:37,520
- Kau tahu aku bisa diandalkan untuk itu.
- 147
- 00:11:37,520 --> 00:11:39,684
- Aku tidak tahu apa kau
- bisa diandalkan.
- 148
- 00:11:39,686 --> 00:11:42,321
- Pergilah dari sini./Dengar,
- aku akan bayar dua kali lipat.
- 149
- 00:11:42,323 --> 00:11:43,877
- Pameran.
- 150
- 00:11:43,901 --> 00:11:45,813
- Tiga kali lipat?
- 151
- 00:11:48,651 --> 00:11:50,335
- Oke, baiklah.
- 152
- 00:11:50,336 --> 00:11:52,665
- Demi Tuhan!
- 153
- 00:11:53,885 --> 00:11:57,239
- Aku hanya punya uang ramen-ku.
- 154
- 00:11:59,013 --> 00:12:02,493
- Baiklah, kalau begitu kau kelaparan
- atau berjalan ke kelas.
- 155
- 00:12:02,525 --> 00:12:04,708
- Aku tak mau berjalan ke kampus.
- 156
- 00:12:04,710 --> 00:12:07,021
- Itu jauh lebih buruk
- dibanding kelaparan.
- 157
- 00:12:07,591 --> 00:12:10,379
- Tunggu.../
- Baiklah, berikan dia sepedanya.
- 158
- 00:12:10,379 --> 00:12:11,731
- Kau sangat berantakan.
- 159
- 00:12:11,731 --> 00:12:14,215
- Apa kau yakin bisa
- mengendarai sepeda ini?
- 160
- 00:12:14,265 --> 00:12:16,799
- Kapan terakhir kau makan?
- 161
- 00:12:19,956 --> 00:12:23,898
- Hari pertama di kampus dan kau
- sudah mendapatkan musuh.
- 162
- 00:12:24,574 --> 00:12:27,839
- Tampaknya kau
- membutuhkan teman.
- 163
- 00:12:27,885 --> 00:12:32,286
- Caramu menangani orang-orang
- biadab itu menakjubkan.
- 164
- 00:12:32,346 --> 00:12:34,438
- Bravo.
- 165
- 00:12:34,440 --> 00:12:38,608
- Biar kutebak, apa Dekan
- memberikanmu surat-surat itu?
- 166
- 00:12:38,610 --> 00:12:40,777
- Kau tahu banyak tentangku untuk
- orang yang tak pernah kutemui.
- 167
- 00:12:40,779 --> 00:12:42,880
- Ini universitas.
- 168
- 00:12:42,922 --> 00:12:45,175
- Tempatnya belajar.
- 169
- 00:12:45,281 --> 00:12:47,006
- Di mana sopan santunku?
- 170
- 00:12:47,357 --> 00:12:50,320
- Augustus Washington III.
- 171
- 00:12:50,322 --> 00:12:53,381
- Aku melihat fotomu
- di kantor Dekan.
- 172
- 00:12:54,092 --> 00:12:55,775
- Rambutmu lebih besar saat
- dilihat secara langsung.
- 173
- 00:12:55,775 --> 00:12:57,093
- Terima kasih.
- 174
- 00:12:57,095 --> 00:12:59,129
- Ya Tuhan, terima kasih, semuanya!
- Astaga.
- 175
- 00:12:59,131 --> 00:13:01,751
- Kupikir aku harus melalui seluruh
- semester tanpa sepeda.
- 176
- 00:13:02,091 --> 00:13:05,634
- Kau tahu, kita bisa bekerja sama
- dengan tujuan yang sama...
- 177
- 00:13:05,636 --> 00:13:07,610
- Untuk menciptakan pengalaman
- penuh arti...
- 178
- 00:13:07,610 --> 00:13:11,525
- ...dan tumbuh bersama sebagai
- orang The Society (bermasyarakat).
- 179
- 00:13:12,131 --> 00:13:15,544
- Dimana kita berkumpul bersama,
- saling menjaga,
- 180
- 00:13:15,546 --> 00:13:20,606
- Termasuk mendapatkan
- kembali sepeda curian.
- 181
- 00:13:21,524 --> 00:13:23,513
- Dekan mengusahakan untuk itu,
- 182
- 00:13:23,518 --> 00:13:25,588
- Jadi terima kasih,
- tapi tidak terima kasih.
- 183
- 00:13:25,590 --> 00:13:27,873
- Dekan?
- 184
- 00:13:27,919 --> 00:13:29,791
- Semoga berhasil dengan itu.
- 185
- 00:13:29,793 --> 00:13:32,131
- Baiklah, jika kau begitu...
- 186
- 00:13:38,505 --> 00:13:42,179
- Ini sama persis seperti
- sepedaku yang dicuri!
- 187
- 00:13:42,225 --> 00:13:44,396
- Pergilah, kutu buku!/
- Menjauh dari pandanganku.
- 188
- 00:13:44,396 --> 00:13:46,459
- Kau memperburuk jalanan ini.
- 189
- 00:13:51,513 --> 00:13:54,044
- Kembali ke sini, dasar bodoh!
- 190
- 00:14:01,167 --> 00:14:03,034
- Gembong sepeda bawah tanah?
- 191
- 00:14:03,034 --> 00:14:05,266
- Apa kau serius?/
- Apa ini?
- 192
- 00:14:05,291 --> 00:14:06,944
- Kenapa kau tidak cari orang lain
- untuk membaca sampah ini?
- 193
- 00:14:06,944 --> 00:14:10,566
- Ini serius.
- Ini mempengaruhi kita semua.
- 194
- 00:14:10,566 --> 00:14:12,478
- Kalian tinggal di kegelapan,
- 195
- 00:14:12,478 --> 00:14:16,173
- Dan ini... Ini adalah cahaya yang
- akan membebaskanmu.
- 196
- 00:14:16,173 --> 00:14:18,038
- Ayolah, berikan kami apa yang
- kau utangkan kepada kami!
- 197
- 00:14:18,040 --> 00:14:19,624
- Ya!
- 198
- 00:14:23,336 --> 00:14:26,749
- Kalian takkan tahu cerita yang bagus
- jika itu tidak merugikanmu.
- 199
- 00:14:46,693 --> 00:14:48,668
- Kau benar-benar hipster.
- 200
- 00:14:48,670 --> 00:14:50,331
- Salah kamar, kawan.
- 201
- 00:14:50,342 --> 00:14:52,195
- Ini 306?/
- Ya.
- 202
- 00:14:52,217 --> 00:14:54,046
- Kurasa kita teman sekamar.
- 203
- 00:15:00,980 --> 00:15:03,120
- Pendidikan bersama?/
- Dekan memotong anggaran,
- 204
- 00:15:03,145 --> 00:15:05,261
- Jadi semuanya pendidikan bersama.
- 205
- 00:15:05,280 --> 00:15:07,352
- Apa yang terjadi di luar sana?
- 206
- 00:15:07,354 --> 00:15:09,941
- Kau anak baru?/
- Ya.
- 207
- 00:15:13,620 --> 00:15:17,168
- Namaku Piper.
- Kepala Editor, penerbit,
- 208
- 00:15:17,193 --> 00:15:21,136
- Fotografer,
- dan presiden The Journal.
- 209
- 00:15:22,739 --> 00:15:26,927
- Jadi apa ini gembong sepeda bawah
- tanah yang kau bicarakan?
- 210
- 00:15:26,979 --> 00:15:28,573
- Kau membacanya?
- 211
- 00:15:28,575 --> 00:15:30,829
- Gembong sepeda sedikit tak masuk akal.
- 212
- 00:15:33,090 --> 00:15:35,112
- Sepedaku dicuri hari ini,
- 213
- 00:15:35,114 --> 00:15:37,815
- Jadi Dekan akan mencarinya.
- 214
- 00:15:37,817 --> 00:15:40,212
- Aku harus mengisi
- surat-surat ini untuknya.
- 215
- 00:15:42,370 --> 00:15:44,140
- Apa yang lucu?
- 216
- 00:15:44,171 --> 00:15:45,755
- Hei, 303?
- 217
- 00:15:45,757 --> 00:15:47,936
- Kau tahun keberapa?/
- Junior!
- 218
- 00:15:47,936 --> 00:15:50,112
- Kapan sepedamu dicuri?/
- Semester awal!
- 219
- 00:15:50,112 --> 00:15:52,429
- Bagaimana investigasi Dekan?/
- Masih berlangsung!
- 220
- 00:15:52,431 --> 00:15:54,461
- 304? Kau tahu keberapa?/
- Senior!
- 221
- 00:15:54,461 --> 00:15:56,926
- Kapan sepedamu dicuri?/
- Semester pertama!
- 222
- 00:15:56,926 --> 00:16:00,136
- Bagaimana investigasi Dekan?/
- Masih berlangsung!
- 223
- 00:16:00,138 --> 00:16:02,939
- 301? Kau tahu keberapa?/
- Tingkat kedua.
- 224
- 00:16:02,941 --> 00:16:05,119
- Kapan sepedamu dicuri?/
- Yang mana?
- 225
- 00:16:05,119 --> 00:16:07,377
- Yang pertama!/
- Semester awal.
- 226
- 00:16:07,379 --> 00:16:10,258
- Bagaimana penyelidikan Dekan?/
- Untuk yang mana?
- 227
- 00:16:10,283 --> 00:16:12,416
- Yang pertama!/
- Masih berlangsung!
- 228
- 00:16:12,418 --> 00:16:14,747
- Dan yang satunya?/
- Masih berlangsung!
- 229
- 00:16:15,865 --> 00:16:18,452
- Masih berlangsung!
- 230
- 00:16:22,093 --> 00:16:25,762
- Kau hanyalah cek uang pendidikan
- bagi Dekan. Itu saja.
- 231
- 00:16:25,764 --> 00:16:28,429
- Dia menaikkan uang pendidikan,
- memotong anggaran,
- 232
- 00:16:28,453 --> 00:16:30,133
- Dan menyaksikan seluruh rumah
- persaudaraan runtuh.
- 233
- 00:16:30,134 --> 00:16:31,506
- Pinjaman manahasiswa
- dan semuanya.
- 234
- 00:16:31,506 --> 00:16:33,235
- Rumah persaudaraan wanita
- yang pertama runtuh.
- 235
- 00:16:33,237 --> 00:16:37,484
- Sekarang hanya Kappa Brutis Omega
- dan The High Society yang tersisa.
- 236
- 00:16:39,109 --> 00:16:41,444
- Dan bicara dari pengalaman,
- 237
- 00:16:41,446 --> 00:16:44,855
- Kau mengisi itu, dan dia langsung
- menumpuknya ke bagian belakang.
- 238
- 00:17:00,834 --> 00:17:02,454
- Apa yang aku katakan?
- 239
- 00:17:10,541 --> 00:17:12,209
- Kawan...
- 240
- 00:17:13,580 --> 00:17:15,309
- Bagaimana patroli jalan kakimu?
- 241
- 00:17:15,311 --> 00:17:17,011
- Waktumu 10 detik untuk
- berikan kembali sepedaku...
- 242
- 00:17:17,013 --> 00:17:19,384
- ...sebelum aku hancurkan
- kacamatamu.
- 243
- 00:17:30,693 --> 00:17:33,289
- Bukan begitu cara
- bicara kepadaku.
- 244
- 00:17:33,740 --> 00:17:36,780
- Dengar, aku tahu.
- 245
- 00:17:36,800 --> 00:17:39,147
- Kau masih sakit hati.
- 246
- 00:17:39,155 --> 00:17:43,069
- Tapi aku yakin jika kau periksa
- bagian hilang-temu,
- 247
- 00:17:43,071 --> 00:17:45,199
- Mereka akan temukan
- sepedamu di suatu tempat.
- 248
- 00:17:46,540 --> 00:17:51,207
- Tapi jika kau ingin menari...
- 249
- 00:17:51,581 --> 00:17:53,636
- Aku menunggu, kawan.
- 250
- 00:17:56,218 --> 00:18:00,353
- Sepedamu... Itu...
- Itu mesin yang bersih.
- 251
- 00:18:00,355 --> 00:18:02,589
- Itu benar-benar
- keterampilan yang kuat.
- 252
- 00:18:02,591 --> 00:18:04,858
- Aku yakin mahasiswa kelaparan...
- 253
- 00:18:04,860 --> 00:18:08,227
- ...takkan tahu harus berbuat
- apa dengan itu, kau tahu?
- 254
- 00:18:08,229 --> 00:18:10,929
- Sekarang, jika itu sepedaku...
- 255
- 00:18:10,931 --> 00:18:15,233
- Aku takkan pernah melepaskan
- itu dari pandanganku,
- 256
- 00:18:16,377 --> 00:18:20,134
- Tapi itu bukan sepedaku, jadi...
- 257
- 00:18:26,722 --> 00:18:28,280
- Jangan...
- 258
- 00:18:28,282 --> 00:18:31,245
- Jangan pernah permalukan
- salah satu anggotaku...
- 259
- 00:18:31,245 --> 00:18:36,000
- ...di berandaku lagi. Oke? Paham?
- 260
- 00:18:42,830 --> 00:18:46,472
- Pemberani. Astaga,
- apa kau tidak tahu...
- 261
- 00:18:50,027 --> 00:18:51,859
- Sampai jumpa!
- 262
- 00:18:51,901 --> 00:18:54,044
- Aku tidak suka dia.
- 263
- 00:18:55,233 --> 00:18:57,146
- Aku tidak suka dia.
- 264
- 00:18:58,711 --> 00:19:04,782
- Jangan jadikan sepeda $150-mu
- menjadi masalah $200,000-ku.
- 265
- 00:19:04,784 --> 00:19:07,484
- Kau hanyalah cek uang
- pendidikan bagi Dekan.
- 266
- 00:19:11,137 --> 00:19:13,891
- Dan di The Society,
- kami saling menjaga,
- 267
- 00:19:13,893 --> 00:19:17,704
- Termasuk mendapatkan
- kembali sepeda curian.
- 268
- 00:19:27,207 --> 00:19:29,046
- Ada yang bisa kubantu?
- 269
- 00:19:30,680 --> 00:19:34,717
- Ya. Di mana Augustus?
- 270
- 00:19:38,063 --> 00:19:42,751
- Tak banyak calon anggota yang
- diundang ke The Society.
- 271
- 00:19:42,753 --> 00:19:46,555
- Aku senang jika kau bisa
- bergabung.
- 272
- 00:19:46,557 --> 00:19:50,192
- Bersama, kita bisa membuat
- Kappas bertekuk lutut.
- 273
- 00:19:50,194 --> 00:19:55,135
- Ada inisiasi kecil yang kami harus
- lakukan sebelum kita memulai.
- 274
- 00:19:55,449 --> 00:19:57,333
- Inisiasi apa?
- 275
- 00:19:57,335 --> 00:20:01,209
- Untuk memastikan keyakinanmu
- terhadap The Society.
- 276
- 00:20:06,009 --> 00:20:08,360
- Apa? Dasar bajingan!
- 277
- 00:20:08,394 --> 00:20:10,085
- Persetan denganmu!
- 278
- 00:20:10,150 --> 00:20:12,377
- Bagaimana dengan sepedaku?
- 279
- 00:20:12,385 --> 00:20:14,316
- Setelah inisiasi.
- 280
- 00:20:14,318 --> 00:20:16,352
- Jika kau bisa temui kami...
- 281
- 00:20:16,354 --> 00:20:19,955
- ...di jalan sebelah sana,
- katakanlah dalam 5 menit lagi,
- 282
- 00:20:19,957 --> 00:20:22,007
- Maka kita bisa memulai prosesnya.
- 283
- 00:20:23,895 --> 00:20:26,524
- Itu rumah sororitas.
- 284
- 00:20:26,696 --> 00:20:28,997
- Benarkah?
- 285
- 00:20:28,999 --> 00:20:33,033
- Sororitas sudah lama punah.
- 286
- 00:20:33,035 --> 00:20:34,539
- Kami menggunakan itu
- untuk penerimaan anggota baru,
- 287
- 00:20:34,563 --> 00:20:36,038
- Agar kau bisa mendapatkan
- kacamatamu.
- 288
- 00:20:36,039 --> 00:20:37,877
- Aku tidak butuh kacamata.
- 289
- 00:20:40,744 --> 00:20:42,596
- Begitu juga kami.
- 290
- 00:21:02,551 --> 00:21:05,112
- Cepat! Cepat!
- Sebelum mereka kembali!
- 291
- 00:21:06,751 --> 00:21:09,206
- Jatuhkan ini!
- Masih ada banyak di belakang!
- 292
- 00:21:18,306 --> 00:21:20,281
- Halo?
- 293
- 00:22:00,639 --> 00:22:04,814
- Kappa. Kappa.
- 294
- 00:22:04,839 --> 00:22:07,828
- Kappa. Kappa.
- 295
- 00:22:08,662 --> 00:22:12,046
- Kappa. Kappa.
- 296
- 00:22:12,450 --> 00:22:15,884
- Kappa. Kappa.
- 297
- 00:22:16,324 --> 00:22:20,343
- Kappa. Kappa.
- 298
- 00:22:57,972 --> 00:22:59,943
- Hei! Hei!
- 299
- 00:22:59,945 --> 00:23:01,903
- Ayo! Cepat!
- 300
- 00:23:05,802 --> 00:23:08,317
- Kemari!
- Cepat kemari!
- 301
- 00:23:08,377 --> 00:23:12,800
- Tangkap dia! Cepat!
- Beri dia pelajaran!
- 302
- 00:23:23,855 --> 00:23:26,923
- Anak baru itu selamat
- dari jebakan.
- 303
- 00:23:29,246 --> 00:23:32,196
- Aku tidak suka itu./
- Aku juga. Aku juga.
- 304
- 00:23:32,209 --> 00:23:35,811
- Perhatian, semuanya,
- ini mendekati penghujung hari,
- 305
- 00:23:35,813 --> 00:23:37,979
- Dan aku punya
- pengumuman darurat...
- 306
- 00:23:37,981 --> 00:23:41,416
- Kappa Brutis Omega
- tidak jadi mengadakan...
- 307
- 00:23:41,418 --> 00:23:43,384
- ...pameran sepeda besok.
- 308
- 00:23:43,386 --> 00:23:45,553
- Lalu siapa yang mengadakannya?/
- Menurutmu siapa?
- 309
- 00:23:45,555 --> 00:23:48,557
- Baiklah, High Society akan mengadakan
- pameran jam 08:00 di lapangan.
- 310
- 00:23:48,559 --> 00:23:51,053
- Mereka mengambil sepedanya?
- Sumpah, aku akan beritahu Ibumu!
- 311
- 00:23:51,053 --> 00:23:52,260
- Kenapa kau biarkan mereka
- mengambil sepeda itu?
- 312
- 00:23:52,262 --> 00:23:53,895
- Dengan tak seorang pun
- di sudutnya,
- 313
- 00:23:53,897 --> 00:23:57,597
- Anak baru segera sadar jika dia
- takkan pernah melihat sepedanya lagi,
- 314
- 00:23:57,597 --> 00:24:02,070
- Dia harus temukan cara untuk
- menghancurkan kedua fraternitas.
- 315
- 00:24:02,072 --> 00:24:05,506
- Tak ada yang pernah lolos
- persyaratan mereka.
- 316
- 00:24:05,508 --> 00:24:07,927
- Jadi, kenapa kau tidak coba
- dan jadi yang pertama?
- 317
- 00:24:08,511 --> 00:24:10,443
- Hei, kau ada kelas besok
- sebelum jam 08:00?
- 318
- 00:24:10,445 --> 00:24:12,881
- Aku tidak jadwalkan kelas sepagi itu
- untuk selamatkan hidupku.
- 319
- 00:24:12,883 --> 00:24:15,596
- Di mana kau menyimpan sepedamu?/
- Ada apa?
- 320
- 00:24:30,069 --> 00:24:33,533
- Ini janggal. Ini tidak...
- Ini sangat tidak bagus, semuanya!
- 321
- 00:24:33,535 --> 00:24:35,102
- Apa kalian mau pergi
- meminum secangkir java?
- 322
- 00:24:35,104 --> 00:24:36,604
- Apa itu akan membuatmu bergegas?
- 323
- 00:24:36,606 --> 00:24:39,106
- Bergegaslah sekarang dan
- di ujung jalan, ada java.
- 324
- 00:24:39,108 --> 00:24:41,543
- Apa rencanamu?/
- Kau paham maksudku?
- 325
- 00:24:42,277 --> 00:24:44,785
- Semuanya, tolong!/
- Tunggu sebentar.
- 326
- 00:24:44,785 --> 00:24:47,080
- Augustus takkan senang soal ini.
- Dia akan kesal.
- 327
- 00:24:47,082 --> 00:24:49,368
- Apa kata pengganti
- yang bagus untuk "kesal"?
- 328
- 00:24:49,368 --> 00:24:51,584
- Terhina./
- Seperti itulah dia.
- 329
- 00:24:51,584 --> 00:24:53,318
- Kau tahu itu.
- 330
- 00:24:53,320 --> 00:24:56,104
- Dia akan sangat terhina.
- Ya...
- 331
- 00:24:56,623 --> 00:24:58,577
- Tidak.
- 332
- 00:25:08,302 --> 00:25:11,505
- Lihat? Sudah kubilang padamu,
- dan aku sudah beritahu mereka!
- 333
- 00:25:16,833 --> 00:25:20,186
- Kau yang menjatuhkan seluruh
- sepeda, dasar cerdas!
- 334
- 00:25:21,035 --> 00:25:24,639
- Kita bisa kembalikan ini kepada
- mahasiswa yang mereka curi...
- 335
- 00:25:25,217 --> 00:25:27,519
- Hei, apa yang kau lakukan?
- 336
- 00:25:27,521 --> 00:25:29,521
- Hentikan! Kita tak bisa kembalikan
- pada mereka seperti itu!
- 337
- 00:25:29,523 --> 00:25:31,486
- Aku tidak kembalikan ini
- pada mereka.
- 338
- 00:25:34,382 --> 00:25:35,682
- Aku butuh sepeda.
- 339
- 00:25:35,707 --> 00:25:38,229
- Ada apa dengan sepeda terakhirmu?/
- Dicuri.
- 340
- 00:25:38,254 --> 00:25:40,378
- Itu sangat disayangkan.
- 341
- 00:25:41,167 --> 00:25:42,928
- Kau sudah membuat reservasi?
- 342
- 00:25:42,981 --> 00:25:46,645
- Tidak, aku tidak tahu kau
- harus membuat reservasi.
- 343
- 00:25:46,694 --> 00:25:51,002
- Jadi, bagaimana ini sesuai
- dengan rencana utamamu?
- 344
- 00:25:51,056 --> 00:25:52,941
- Jangan khawatir soal itu.
- 345
- 00:25:56,182 --> 00:25:58,601
- Apa yang selalu kau kedengarkan?/
- Kenapa?
- 346
- 00:25:58,601 --> 00:26:00,017
- Kita teman sekamar./
- Jadi?
- 347
- 00:26:00,019 --> 00:26:01,651
- Ada apa denganmu?/
- Ada apa denganmu?
- 348
- 00:26:01,653 --> 00:26:02,819
- Kau tak pernah menjawab
- pertanyaanku.
- 349
- 00:26:02,821 --> 00:26:05,044
- Ya, karena kau tak pernah
- menjawab pertanyaanku.
- 350
- 00:26:05,958 --> 00:26:07,725
- Cerdik.
- 351
- 00:26:10,730 --> 00:26:12,591
- Hanya ini yang kupunya.
- 352
- 00:26:14,910 --> 00:26:17,187
- Ini tak ada pengembalian uang.
- 353
- 00:26:20,511 --> 00:26:22,622
- Semoga harimu indah.
- 354
- 00:26:24,858 --> 00:26:27,576
- Oke, oke.
- 355
- 00:26:27,578 --> 00:26:29,511
- Hitungannya benar?
- 356
- 00:26:29,513 --> 00:26:32,050
- 150./
- Bagus.
- 357
- 00:26:32,650 --> 00:26:34,906
- Hei, sepedanya rusak!
- 358
- 00:26:36,555 --> 00:26:38,353
- Ayolah!
- 359
- 00:26:39,235 --> 00:26:40,991
- Ada yang salah dengan sepedanya.
- 360
- 00:26:40,993 --> 00:26:42,658
- Sialan!
- 361
- 00:26:42,660 --> 00:26:44,305
- Kappas!
- 362
- 00:26:46,497 --> 00:26:49,234
- Ayolah. Ayolah, teman-teman!
- Hanya itu saja?
- 363
- 00:26:51,560 --> 00:26:53,568
- Aku bisa mendapat foto lebih
- bagus dari sebelah sana.
- 364
- 00:26:53,570 --> 00:26:55,206
- Lakukanlah.
- 365
- 00:26:55,664 --> 00:26:58,550
- Kau pikir kau begitu cerdas.
- 366
- 00:27:10,121 --> 00:27:13,122
- Mozart.
- Simfoni 35.
- 367
- 00:27:13,124 --> 00:27:16,990
- Serenade Haffner?/
- Bukan, Simfoni Haffner.
- 368
- 00:27:17,949 --> 00:27:19,756
- Leonidas!
- 369
- 00:27:20,063 --> 00:27:22,036
- Ya Tuhan!
- 370
- 00:27:25,653 --> 00:27:27,440
- Bersiaplah.
- 371
- 00:27:29,017 --> 00:27:31,019
- Sial!
- 372
- 00:27:43,659 --> 00:27:45,514
- Ya Tuhan!
- 373
- 00:27:46,536 --> 00:27:48,687
- Aku datang untukmu.
- 374
- 00:27:56,490 --> 00:27:58,353
- Kemari, gendut!
- 375
- 00:28:16,716 --> 00:28:18,917
- Aku menghancurkan salah
- satu kacamatanya!
- 376
- 00:28:18,917 --> 00:28:20,953
- Remnya dipotong.
- 377
- 00:28:20,955 --> 00:28:23,208
- Selamatkan apa yang kau bisa.
- 378
- 00:28:23,766 --> 00:28:25,791
- Hei, bos, lihat siapa yang kami
- tangkap mengendap-endap.
- 379
- 00:28:25,793 --> 00:28:27,159
- Lepaskan aku!
- 380
- 00:28:27,161 --> 00:28:29,555
- Bawa dia ke sini./
- Tidak!
- 381
- 00:28:30,570 --> 00:28:33,968
- Aku tidak melihatmu sejak kapan...
- 382
- 00:28:34,004 --> 00:28:36,102
- Semester awal?/
- Jangan sentuh aku!
- 383
- 00:28:36,104 --> 00:28:39,806
- Itu kamera yang bagus.
- 384
- 00:28:41,832 --> 00:28:45,452
- Mengetahui kau, berapa usia
- benda ini, 5-10 tahun?
- 385
- 00:28:45,452 --> 00:28:47,099
- 20 tahun!
- 386
- 00:28:48,257 --> 00:28:50,763
- Hati-hati!
- Itu kaca antik.
- 387
- 00:28:55,277 --> 00:28:57,822
- Senyum.
- Kau akan terlihat lebih baik.
- 388
- 00:28:57,874 --> 00:28:59,791
- Hei!
- Jangan sentuh itu!
- 389
- 00:28:59,793 --> 00:29:01,939
- Sayang? Cintaku?
- 390
- 00:29:03,149 --> 00:29:05,398
- Maafkan aku, Piper.
- Apa itu milikmu?
- 391
- 00:29:05,400 --> 00:29:08,493
- Menurutmu, jalang?
- Lepaskan aku!
- 392
- 00:29:08,544 --> 00:29:10,214
- Lepaskan dia.
- 393
- 00:29:19,437 --> 00:29:22,347
- Jangan pernah permalukan aku
- seperti itu lagi, mengerti?
- 394
- 00:29:22,349 --> 00:29:24,871
- Hei, bos! Semuanya, ada
- petugas keamanan datang!
- 395
- 00:29:26,427 --> 00:29:30,255
- Baiklah, semuanya,
- kita tidak mundur!
- 396
- 00:29:30,257 --> 00:29:33,683
- Kita maju ke arah berbeda!
- 397
- 00:29:33,708 --> 00:29:35,350
- Siap?
- 398
- 00:29:35,393 --> 00:29:37,640
- Ya, ayo!
- 399
- 00:30:08,592 --> 00:30:10,775
- Mereka tidak membayarmu
- dengan cukup.
- 400
- 00:30:14,299 --> 00:30:18,533
- Hei, apa kau bisa bawa
- sepeda ini ke asrama untukku?
- 401
- 00:30:25,243 --> 00:30:26,750
- Terima kasih.
- 402
- 00:30:33,096 --> 00:30:34,462
- Kau harus percaya aku!
- 403
- 00:30:34,486 --> 00:30:36,486
- Mereka memiliki sepeda curian
- didalam garasinya!
- 404
- 00:30:36,488 --> 00:30:38,954
- Kau memiliki fotonya?/
- Mereka menghancurkan kameraku.
- 405
- 00:30:38,979 --> 00:30:41,656
- Baiklah, apa ada saksi?
- 406
- 00:30:42,062 --> 00:30:43,959
- Dia melihatnya!
- 407
- 00:30:44,496 --> 00:30:47,486
- Aku tidak tahu apa yang dia
- bicarakan./Apa?
- 408
- 00:30:47,486 --> 00:30:50,159
- Aku berkata jujur!
- 409
- 00:30:50,159 --> 00:30:51,433
- Dengan tanpa bukti.
- 410
- 00:30:51,435 --> 00:30:53,100
- Lalu kenapa lagi mereka
- bertingkah seperti itu?
- 411
- 00:30:53,102 --> 00:30:54,469
- Fraternitas selamanya
- fraternitas, Piper.
- 412
- 00:30:54,471 --> 00:30:56,515
- Itu omong kosong, dan kau tahu itu!
- 413
- 00:30:56,515 --> 00:30:59,152
- Orang tak bisa membawa sepeda bagus
- dan berharap itu takkan dicuri.
- 414
- 00:30:59,152 --> 00:31:01,576
- Ya, kau tak bisa mengharapkan
- kami untuk mempercayaimu.
- 415
- 00:31:01,578 --> 00:31:04,812
- Kita tak boleh biarkan Palmer
- terbebas dengan ini!
- 416
- 00:31:04,814 --> 00:31:07,596
- Jadi itu masalahnya?
- 417
- 00:31:07,596 --> 00:31:08,845
- Apa kita kembali membahas itu lagi?
- 418
- 00:31:08,845 --> 00:31:10,585
- Dia tak bisa menjerat mantan pacarnya
- dengan berita pertama,
- 419
- 00:31:10,587 --> 00:31:12,520
- Hingga dia mengarang berita baru.
- Benar-benar berkelas.
- 420
- 00:31:12,522 --> 00:31:14,797
- Itu bukan berita!
- 421
- 00:31:23,666 --> 00:31:25,767
- Kau pikir aku tidak tahu
- apa yang kau lakukan?
- 422
- 00:31:30,273 --> 00:31:32,473
- Kau pernah menulis sesuatu,
- anak baru?
- 423
- 00:31:32,475 --> 00:31:33,940
- Saat SMA.
- 424
- 00:31:33,942 --> 00:31:36,644
- Aku yakin bagian titiknya ukurannya
- kau perbesar dua kali lipat...
- 425
- 00:31:36,668 --> 00:31:38,997
- ...untuk mendapatkan
- seperempat halaman tambahan.
- 426
- 00:31:41,192 --> 00:31:44,450
- Lalu kenapa? Siapa yang tidak?/
- Aku tidak.
- 427
- 00:31:44,452 --> 00:31:47,961
- Huruf ukuran 12. Times New Roman.
- Garis batas 1 inci.
- 428
- 00:31:47,961 --> 00:31:49,609
- Kepala dan kaki halaman.
- 429
- 00:31:49,633 --> 00:31:51,192
- Memeriksa dan memeriksa
- ganda sumbernya.
- 430
- 00:31:51,193 --> 00:31:52,959
- Tiga pemeriksaan untuk
- pengukuran yang tepat.
- 431
- 00:31:52,961 --> 00:31:54,961
- 500 kata per halaman.
- 432
- 00:31:54,963 --> 00:31:57,973
- Jadi saat anak baru yang ukuran
- titik-titiknya dua kali lipat...
- 433
- 00:31:57,973 --> 00:32:01,055
- Mencurangi batas pinggir tapi masuk
- ke universitas sama sepertiku...
- 434
- 00:32:01,055 --> 00:32:02,569
- ...dan menggunakan
- mentalitas yang sama...
- 435
- 00:32:02,569 --> 00:32:04,392
- ...untuk mengacaukan mahasiswa lain
- karena sepedanya...
- 436
- 00:32:04,392 --> 00:32:06,641
- Menurutmu bagaimana itu
- membuatku merasa?
- 437
- 00:32:07,365 --> 00:32:10,043
- Aku temukan kerangkaku sendiri.
- 438
- 00:32:10,045 --> 00:32:11,843
- Memasang gigi sepeda dan
- dan kabel rem.
- 439
- 00:32:11,845 --> 00:32:13,546
- Menemukan stang kemudiku.
- 440
- 00:32:13,548 --> 00:32:15,548
- Memperbaiki banku yang bocor sendiri.
- 441
- 00:32:15,550 --> 00:32:18,104
- Dan membersihkan rantai
- dan kasetku.
- 442
- 00:32:19,135 --> 00:32:20,824
- Aku tahu apa itu kerja keras.
- 443
- 00:32:20,824 --> 00:32:22,820
- Berita gembong sepeda itu
- masih ingin kau kerjakan?
- 444
- 00:32:22,822 --> 00:32:24,889
- Itu baru permulaannya, anak baru.
- 445
- 00:32:24,889 --> 00:32:27,392
- Dan tujuannya adalah
- gadis sororitasnya Palmer.
- 446
- 00:32:27,394 --> 00:32:29,428
- Kupikir kau bilang rumah persaudaraan
- perempuan tidak ada.
- 447
- 00:32:29,430 --> 00:32:32,166
- Mungkin ini waktunya mereka
- berdiri kembali.
- 448
- 00:32:51,584 --> 00:32:54,542
- Jika kau bisa temukan orang yang
- memimpin pameran sepedamu,
- 449
- 00:32:54,542 --> 00:32:56,404
- Aku akan menghargai itu.
- 450
- 00:33:04,796 --> 00:33:06,158
- Suruh Augustus keluar.
- 451
- 00:33:06,158 --> 00:33:07,732
- Dia sedang sibuk./
- Bilang padanya ini bisnis.
- 452
- 00:33:07,734 --> 00:33:09,742
- Dia sibuk hingga waktu yang
- tak bisa ditentukan.
- 453
- 00:33:09,787 --> 00:33:11,415
- Oke?
- 454
- 00:33:13,605 --> 00:33:16,922
- Masukkan aku ke dalam jadwal./
- Penaku hilang.
- 455
- 00:33:25,550 --> 00:33:28,110
- Dengar, kalian kehilangan
- banyak sepeda.
- 456
- 00:33:29,999 --> 00:33:31,692
- Ya?
- 457
- 00:33:31,725 --> 00:33:34,085
- Ada sesuatu yang ingin
- kau katakan?
- 458
- 00:33:34,224 --> 00:33:36,292
- Aku tahu tempat
- untuk mendapatkannya.
- 459
- 00:33:36,294 --> 00:33:39,295
- Baiklah, dengar, pecundang,
- aku tak mau sepeda rusak.
- 460
- 00:33:39,297 --> 00:33:40,764
- Aku mau mesin yang bersih.
- 461
- 00:33:40,766 --> 00:33:44,066
- Aku bisa perbaiki sepeda ini,
- tapi kau harus keluarkan uang.
- 462
- 00:33:44,068 --> 00:33:47,746
- Apa kau berusaha membuatku
- membeli barang-barangku sendiri...
- 463
- 00:33:47,771 --> 00:33:50,051
- ...untuk keuntungan finansialmu?
- 464
- 00:33:52,143 --> 00:33:54,012
- $4,000 dan aku bisa kembalikan
- itu padamu...
- 465
- 00:33:54,012 --> 00:33:56,578
- ...lebih baik dari kondisi sebelumnya./
- $4,000 terlalu mahal.
- 466
- 00:33:56,580 --> 00:33:58,484
- Itu mudah./
- Itu masih terlalu mahal.
- 467
- 00:33:58,508 --> 00:34:00,219
- Jauh terlalu mahal.
- 468
- 00:34:00,565 --> 00:34:03,965
- Kau pikir The Society bisa memberimu
- sesuatu yang tak bisa kuberikan?
- 469
- 00:34:04,662 --> 00:34:07,415
- Mungkin aku akan jual itu
- kepada Kappas.
- 470
- 00:34:07,468 --> 00:34:09,457
- Sial!
- 471
- 00:34:09,459 --> 00:34:13,230
- Kami... Kami pengusaha.
- 472
- 00:34:14,699 --> 00:34:17,031
- Itu ada banyak.
- 473
- 00:34:17,033 --> 00:34:18,894
- Kau bisa hasilkan banyak uang.
- 474
- 00:34:18,922 --> 00:34:21,302
- Kita tak bisa biarkan Kappas
- mengambilnya kembali.
- 475
- 00:34:21,304 --> 00:34:23,004
- Ya, kita tak bisa biarkan.../
- Tidak.
- 476
- 00:34:23,006 --> 00:34:25,006
- Itu untuk kita./
- Maaf.
- 477
- 00:34:25,008 --> 00:34:28,509
- Kau beritahu maniak disko
- keparat itu...
- 478
- 00:34:28,511 --> 00:34:31,551
- ...bahwa dia takkan mendapatkan
- sepeser pun uangku, oke?
- 479
- 00:34:33,315 --> 00:34:35,516
- Bagaimana aku tahu itu
- layak untuk dibeli?
- 480
- 00:34:35,518 --> 00:34:37,784
- Aku harus memastikan
- barang-barangnya bersih.
- 481
- 00:34:37,784 --> 00:34:40,121
- Aku harus memastikan semuanya...
- 482
- 00:34:40,123 --> 00:34:43,156
- Bagaimana orang Italia
- mengatakannya... Mengerti?
- 483
- 00:34:43,158 --> 00:34:45,334
- Aku tak mau diperas.
- 484
- 00:34:45,427 --> 00:34:47,561
- Dia adalah pakarnya pemerasan.
- 485
- 00:34:47,563 --> 00:34:50,030
- Tidak, persetan denganmu dan
- sepedamu! Persetan denganmu!
- 486
- 00:34:50,032 --> 00:34:52,755
- Kita kehilangan banyak orang hari ini,
- Pak, hanya untuk masalah ini.
- 487
- 00:34:52,755 --> 00:34:54,945
- Itu harga dari berbisnis.
- 488
- 00:34:59,719 --> 00:35:01,147
- Setuju.
- 489
- 00:35:02,099 --> 00:35:03,891
- Setuju.
- 490
- 00:35:10,302 --> 00:35:16,317
- Jika aku temukan salah satu sepeda
- dengan jari-jari yang rusak...
- 491
- 00:35:18,187 --> 00:35:20,240
- Ini sebaiknya setimpal.
- 492
- 00:35:28,390 --> 00:35:30,279
- Jaga pintu ini dengan nyawamu.
- 493
- 00:35:30,279 --> 00:35:33,455
- Aku tak peduli jika itu Paus atau
- Charles Darwin sendiri!
- 494
- 00:35:43,376 --> 00:35:46,316
- Apa yang kau baca?
- 495
- 00:36:05,104 --> 00:36:08,511
- Tunggu! Aku hanya ingin tunjukkan
- kau sesuatu. oke?
- 496
- 00:36:53,197 --> 00:36:56,697
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 497
- 00:36:56,721 --> 00:37:00,221
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 498
- 00:37:00,246 --> 00:37:03,746
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 499
- 00:37:24,349 --> 00:37:26,080
- Kappas.
- 500
- 00:37:26,506 --> 00:37:28,477
- Apa langkah kita?
- 501
- 00:37:44,028 --> 00:37:46,328
- Baiklah, dimana sepedaku?
- 502
- 00:37:55,466 --> 00:37:57,172
- Itu sudah semuanya?
- 503
- 00:38:08,859 --> 00:38:11,324
- Ini terlalu mudah.
- 504
- 00:38:20,289 --> 00:38:22,365
- Washington?
- 505
- 00:38:22,415 --> 00:38:24,367
- Palmer...
- 506
- 00:38:24,443 --> 00:38:28,051
- Kulihat kau masih
- belum lulus kelas dua.
- 507
- 00:38:28,099 --> 00:38:30,481
- Itu sangat sulit...
- 508
- 00:38:46,164 --> 00:38:48,490
- Aku akan mengambil ini.
- 509
- 00:38:49,177 --> 00:38:52,765
- Kau tahu apa itu tripanofobia, Palmer?
- 510
- 00:38:52,767 --> 00:38:55,172
- Itu rasa takut akan jarum.
- 511
- 00:38:55,200 --> 00:38:58,719
- Seperti saat dokter
- mengambil darahmu.
- 512
- 00:38:58,772 --> 00:39:01,746
- Atau bahkan membuat
- kebas gusimu.
- 513
- 00:39:05,461 --> 00:39:08,276
- Atau bahkan mata.
- 514
- 00:39:09,307 --> 00:39:15,245
- Aku mau seluruh stok sepedamu
- selama sisa tahun senior.
- 515
- 00:39:15,309 --> 00:39:19,091
- Dan jika kau melanggar
- kesepakatan kita,
- 516
- 00:39:19,093 --> 00:39:21,258
- Ingat apa yang terjadi
- di sini hari ini.
- 517
- 00:39:21,260 --> 00:39:23,618
- Dan ketahuilah bahwa orang yang
- menjebakmu bukan aku,
- 518
- 00:39:23,642 --> 00:39:26,834
- Tapai si anak baru.
- Anak baru.
- 519
- 00:39:30,131 --> 00:39:32,973
- Piper?
- 520
- 00:39:33,029 --> 00:39:35,418
- Mengangguk jika kau mengerti.
- 521
- 00:39:47,222 --> 00:39:50,763
- Sekarang, jadilah anjing baik
- dan pergilah.
- 522
- 00:40:20,218 --> 00:40:21,808
- Sial!
- 523
- 00:40:39,030 --> 00:40:41,219
- Scotch dengan batu es.
- 524
- 00:40:41,995 --> 00:40:44,546
- Dimana anak baru?
- 525
- 00:40:44,623 --> 00:40:46,508
- Aku tidak yakin, bos.
- 526
- 00:41:05,908 --> 00:41:07,898
- Hei,
- 527
- 00:41:08,422 --> 00:41:10,923
- Aku butuh otot.
- 528
- 00:41:11,868 --> 00:41:13,964
- Pertemuan keluarga!
- 529
- 00:41:14,300 --> 00:41:16,977
- Pertemuan keluarga!
- 530
- 00:41:21,626 --> 00:41:24,328
- Hei, bos, kau tak apa?
- 531
- 00:41:24,387 --> 00:41:26,943
- Tidak, tidak...
- 532
- 00:41:27,018 --> 00:41:29,050
- Semuanya tidak baik.
- 533
- 00:41:29,052 --> 00:41:31,085
- Setiap detiknya...
- 534
- 00:41:31,087 --> 00:41:34,320
- Setiap detiknya,
- bajingan ini menyerangku.
- 535
- 00:41:34,320 --> 00:41:36,865
- Aku mau kau berikan keparat itu
- pelajaran keras...
- 536
- 00:41:36,889 --> 00:41:39,420
- ...hingga rambut afro-nya
- rontok, mengerti?
- 537
- 00:41:51,613 --> 00:41:54,730
- Pak, anak baru sudah datang.
- 538
- 00:41:54,730 --> 00:41:57,244
- Dia punya penawaran lain./
- Aku tidak tertarik.
- 539
- 00:41:57,246 --> 00:41:59,828
- Beritahu dia untuk mencari
- orang bodoh lainnya.
- 540
- 00:41:59,856 --> 00:42:02,219
- Kau ingin mendengarkan ini.
- 541
- 00:42:04,026 --> 00:42:07,033
- Kau pasti benar-benar ingin
- sepedamu kembali.
- 542
- 00:42:07,085 --> 00:42:09,288
- Bahkan untuk seorang anak baru,
- ini benar-benar rendahan.
- 543
- 00:42:09,290 --> 00:42:10,966
- Yvette!
- 544
- 00:42:11,001 --> 00:42:12,580
- Yvette!
- 545
- 00:42:12,580 --> 00:42:14,446
- Apa balasannya?
- 546
- 00:42:14,522 --> 00:42:17,097
- Sayang! Temukan dia!
- Temukan dia!
- 547
- 00:42:17,099 --> 00:42:19,801
- Selalu ada balasannya.
- Selalu.
- 548
- 00:42:22,737 --> 00:42:25,214
- $1,000, ditambah sepedaku.
- 549
- 00:42:32,312 --> 00:42:34,543
- Hilang sudah Spring Fling.
- 550
- 00:42:34,612 --> 00:42:36,900
- Kuharap kau masih belum
- temukan teman kencanmu.
- 551
- 00:42:37,985 --> 00:42:42,988
- Bagaimana jika kita bertemu kembali
- di tempatku, katakanlah 45 menit lagi?
- 552
- 00:42:42,990 --> 00:42:45,267
- Kita sepakat.
- 553
- 00:42:45,342 --> 00:42:48,123
- Aku akan siapkan sepeda yang
- kau inginkan di garasi kami.
- 554
- 00:42:49,735 --> 00:42:52,860
- Jessup, siapkan orang kita.
- 555
- 00:43:13,909 --> 00:43:15,977
- Penis pensil.
- 556
- 00:43:19,210 --> 00:43:20,627
- Jika kau cukup membenci
- dirimu sendiri,
- 557
- 00:43:20,651 --> 00:43:22,651
- Kau akan biarkan seseorang
- melakukan apapun untukmu.
- 558
- 00:43:22,697 --> 00:43:24,344
- Aku begitu.
- 559
- 00:43:24,344 --> 00:43:25,896
- Jika dia ingin membantu,
- dia bisa memintanya.
- 560
- 00:43:25,898 --> 00:43:27,531
- Meminta kepada siapa?
- 561
- 00:43:27,533 --> 00:43:31,137
- Tempat ini mendorong semuanya
- dan tidak melindungi apapun.
- 562
- 00:43:35,631 --> 00:43:37,679
- Apa yang kau lakukan kali ini?
- 563
- 00:43:37,707 --> 00:43:40,643
- Apa di sini ada pecahan 10 dolar?/
- Apa yang kau lakukan?
- 564
- 00:43:40,645 --> 00:43:42,770
- Aku mendapatkan sepedaku kembali
- dan hasilkan uang dalam prosesnya.
- 565
- 00:43:42,847 --> 00:43:45,085
- Dari apa?
- 566
- 00:43:50,739 --> 00:43:53,267
- Aku tidak mengira ini akan
- semudah itu.
- 567
- 00:43:54,068 --> 00:43:55,491
- Aku seharusnya meminta lebih.
- 568
- 00:43:55,493 --> 00:43:56,993
- Apa masalahmu?
- 569
- 00:43:56,995 --> 00:43:59,254
- Apa kau tahu seperti apa
- rasanya didalam sana?
- 570
- 00:43:59,332 --> 00:44:02,064
- Di Kappa Brutis?/
- Kenapa kau peduli?
- 571
- 00:44:02,066 --> 00:44:03,971
- Apa kau serius?
- 572
- 00:44:04,056 --> 00:44:06,568
- Kau tidak lihat bagaimana
- Palmer memanipulasi dia?
- 573
- 00:44:06,570 --> 00:44:08,903
- Ayolah.
- Piper, hentikan itu.
- 574
- 00:44:08,961 --> 00:44:12,376
- Apa yang kau harapkan?
- Kau mau aku kembali ke sana?
- 575
- 00:44:12,378 --> 00:44:14,877
- Baiklah, aku akan dapatkan
- dia kembali, mengerti?
- 576
- 00:44:14,879 --> 00:44:17,880
- Kau tidak peduli dengan orang
- lain selain dirimu sendiri, bukan?
- 577
- 00:44:17,882 --> 00:44:19,751
- Tidak, aku tidak peduli.
- Tapi sekarang,
- 578
- 00:44:19,776 --> 00:44:21,673
- Kurasa aku lebih memilih...
- 579
- 00:44:21,725 --> 00:44:23,585
- Berengsek.
- 580
- 00:44:23,587 --> 00:44:26,188
- Piper.../
- Temukan teman sekamar baru.
- 581
- 00:44:34,187 --> 00:44:37,109
- Sayang...
- Apa mereka melukaimu?
- 582
- 00:44:37,142 --> 00:44:41,308
- Kemari. Datang pada Ayah.
- Tak apa. Tak apa.
- 583
- 00:44:47,040 --> 00:44:49,694
- Kau tahu aku berapa
- yang harus kubayarkan?
- 584
- 00:44:49,821 --> 00:44:51,882
- Bawa dia pergi dari sini!
- 585
- 00:45:15,570 --> 00:45:17,730
- Hei, Palmer!
- 586
- 00:45:17,789 --> 00:45:20,174
- Aku mau mendaftar
- menjadi anggota.
- 587
- 00:45:51,039 --> 00:45:52,962
- Ayo masuk ke dalam.
- 588
- 00:45:56,317 --> 00:45:57,906
- Ayo.
- 589
- 00:46:03,817 --> 00:46:07,386
- Ada tiga peraturan sangat
- sederhana menjadi seorang Kappa.
- 590
- 00:46:07,388 --> 00:46:10,522
- Peraturan pertama,
- selalu memakai kondom.
- 591
- 00:46:10,524 --> 00:46:13,158
- Karena kita tak mau terkena
- masalah penyakit kelamin.
- 592
- 00:46:13,160 --> 00:46:15,793
- Tenanglah, kawan.
- Aku harus memeriksamu.
- 593
- 00:46:15,818 --> 00:46:18,003
- Hei, ayolah, kawan.
- Kita semua teman.
- 594
- 00:46:18,028 --> 00:46:19,979
- Tenanglah...
- 595
- 00:46:20,868 --> 00:46:22,367
- Apa yang ada di tanganmu?
- 596
- 00:46:22,369 --> 00:46:25,525
- Kita semua teman di sini, kawan./
- Konvensional.
- 597
- 00:46:27,040 --> 00:46:29,513
- Hei, sayang...
- Coba tebak?
- 598
- 00:46:29,667 --> 00:46:32,143
- Kawan kita ini ingin menjadi
- calon anggota.
- 599
- 00:46:32,145 --> 00:46:34,745
- Apa kita harus melakukan
- itu malam ini?
- 600
- 00:46:34,747 --> 00:46:37,382
- Ayolah.
- Ini akan menyenangkan.
- 601
- 00:46:37,384 --> 00:46:39,490
- Aku tahu. Aku hanya...
- 602
- 00:46:40,387 --> 00:46:42,305
- Tak ada yang suka wanita munafik.
- 603
- 00:46:42,385 --> 00:46:44,307
- Jangan menjadi wanita itu.
- 604
- 00:46:46,032 --> 00:46:48,403
- Itu gadisku.
- 605
- 00:46:52,161 --> 00:46:54,682
- Dia akan membuat anjing tua
- melepaskan diri dari rantainya.
- 606
- 00:46:55,650 --> 00:46:57,646
- Lihatlah itu.
- 607
- 00:46:58,302 --> 00:47:02,975
- Dengar, aku minta maaf soal
- sepedamu. Itu hanya bisnis.
- 608
- 00:47:03,742 --> 00:47:05,888
- Jangan diambil hati.
- 609
- 00:47:06,616 --> 00:47:08,412
- Aku berharap saudari-saudarimu
- berada di sini.
- 610
- 00:47:08,414 --> 00:47:10,480
- Maksudku, tempat ini akan
- sangat penuh, benar, semuanya?
- 611
- 00:47:10,482 --> 00:47:12,669
- Ya, itu benar.
- 612
- 00:47:14,052 --> 00:47:17,288
- Kau suka Red-Headed Sluts?/
- Apa?
- 613
- 00:47:19,500 --> 00:47:23,712
- Dua Red-Headed Sluts,
- untukku dan temanku ini, benar?
- 614
- 00:47:29,791 --> 00:47:31,651
- Bersulang.
- 615
- 00:47:31,700 --> 00:47:33,795
- Untuk Tuhan dan Negeri.
- 616
- 00:47:43,780 --> 00:47:45,982
- Ayo, tambah lagi.
- 617
- 00:47:49,862 --> 00:47:54,324
- Kau kucing yang menarik.
- Kau tahu?
- 618
- 00:47:54,390 --> 00:47:56,158
- Maksudku, aku suka itu.
- 619
- 00:47:56,160 --> 00:47:58,276
- Aku suka keberanianmu.
- Aku suka sikapmu.
- 620
- 00:47:58,276 --> 00:48:00,761
- Kurasa Persaudaraan akan
- sangat senang memilikimu.
- 621
- 00:48:00,763 --> 00:48:04,681
- Kau memiliki getaran orang yang
- tundukkan kepala dan berjalan cepat.
- 622
- 00:48:13,150 --> 00:48:15,648
- Hei, tidak, tidak, satu lagi.
- Ayo. Satu lagi.
- 623
- 00:48:15,648 --> 00:48:17,145
- Ini omong kosong.
- Aku tak mau melakukan ini lagi.
- 624
- 00:48:17,147 --> 00:48:18,946
- Apa maksudmu?/
- Aku tak mau melakukan ini.
- 625
- 00:48:18,948 --> 00:48:21,296
- Melakukan apa?
- Tambah lagi...
- 626
- 00:48:21,314 --> 00:48:23,351
- Kenapa kau harus permalukan
- aku didepan tamuku?
- 627
- 00:48:23,353 --> 00:48:26,454
- Yesus Kristus dengan batang es!
- Sayang, ayolah.
- 628
- 00:48:26,456 --> 00:48:30,813
- Bagus. Satu lagi. Terima kasih.
- Aku mencintaimu.
- 629
- 00:48:30,892 --> 00:48:33,327
- Jangan melihat, itu Enberg.
- 630
- 00:48:33,329 --> 00:48:35,148
- Dia ingin memberimu pelajaran.
- 631
- 00:48:42,053 --> 00:48:43,975
- Bersulang.
- 632
- 00:49:01,124 --> 00:49:03,574
- Itu terasa bagus!
- Terasa bagus, bukan begitu?
- 633
- 00:49:03,574 --> 00:49:06,554
- Tumbuhkan bulu di dada itu.
- Membuatmu merasa benar.
- 634
- 00:49:07,454 --> 00:49:09,419
- Kawanku.
- 635
- 00:49:13,264 --> 00:49:15,575
- Minumlah, kawanku!
- 636
- 00:49:15,629 --> 00:49:18,723
- Minumlah, kawanku!
- 637
- 00:49:19,617 --> 00:49:21,740
- Jika kau orang Rusia, benar?
- Benar!
- 638
- 00:49:21,742 --> 00:49:23,543
- Ya, untuk Tanah Air!
- 639
- 00:49:23,545 --> 00:49:26,066
- Bersulang! Bersulang!
- 640
- 00:49:28,276 --> 00:49:30,075
- Lepaskan aku!
- 641
- 00:49:34,038 --> 00:49:37,136
- Kau akan meminumnya.
- Kau akan menikmatinya.
- 642
- 00:49:37,136 --> 00:49:39,090
- Ayo, dasar bajingan!
- 643
- 00:49:39,092 --> 00:49:40,751
- Minumlah itu!
- 644
- 00:49:40,817 --> 00:49:44,632
- Ayo! Anak pintar!
- 645
- 00:49:45,080 --> 00:49:47,007
- Mundur!
- 646
- 00:49:49,448 --> 00:49:51,780
- Kau menipuku.
- 647
- 00:49:52,558 --> 00:49:55,120
- Maksudku, kau kalah jumlah.
- 648
- 00:49:55,207 --> 00:49:57,800
- Dan juga kau tak bisa pergi
- ke mana-mana!
- 649
- 00:49:58,808 --> 00:50:00,821
- Apa kau orang bodoh?
- 650
- 00:50:08,323 --> 00:50:10,421
- Biarkan dia pergi!
- 651
- 00:50:20,693 --> 00:50:22,760
- Ayo pergi dari sini!
- 652
- 00:50:26,255 --> 00:50:27,903
- Apa-apaan itu?
- 653
- 00:50:27,905 --> 00:50:30,551
- Tidak, tidak, tidak!
- Tunggu, dengar! Dengarkan aku!
- 654
- 00:50:30,576 --> 00:50:32,392
- Pergilah ke asrama.
- Temui Piper.
- 655
- 00:50:32,440 --> 00:50:34,958
- Piper di kamar 306. Mengerti?
- 656
- 00:50:34,958 --> 00:50:37,314
- Mengerti?
- Pergilah temui Piper. 306.
- 657
- 00:50:37,316 --> 00:50:40,566
- Oke, pergilah! Aku akan melindungimu.
- Pergilah! Aku akan membantumu!
- 658
- 00:50:40,566 --> 00:50:42,957
- Tangkap dia!
- Dapatkan juga Walkman itu!
- 659
- 00:50:43,935 --> 00:50:46,830
- Mereka melarikan diri!/
- Aku mendapatkanmu, keparat!
- 660
- 00:50:47,182 --> 00:50:50,052
- Tunggu! Tunggu!
- 661
- 00:51:15,585 --> 00:51:17,728
- Di mana dia?
- 662
- 00:51:18,488 --> 00:51:21,978
- Di mana dia?
- 663
- 00:51:33,564 --> 00:51:35,726
- Pembalasan memang kejam.
- 664
- 00:51:40,778 --> 00:51:45,029
- Kau pernah bertanya kenapa orang
- menggunakan pensil nomor dua?
- 665
- 00:51:45,054 --> 00:51:47,349
- Kau pernah pertanyakan itu?
- 666
- 00:51:47,351 --> 00:51:52,069
- Kenapa tidak nomor tiga,
- empat, atau lima?
- 667
- 00:51:52,556 --> 00:51:57,154
- Kau tahu, semakin keras ujungnya...
- 668
- 00:51:57,179 --> 00:51:59,460
- Semakin tinggi angkanya.
- 669
- 00:51:59,462 --> 00:52:01,662
- Kau tahu...
- 670
- 00:52:01,664 --> 00:52:06,609
- Nomor empat tidak bekerja
- dengan baik,
- 671
- 00:52:06,619 --> 00:52:11,563
- Dan mesin jelas tak bisa
- membaca nomor tiga.
- 672
- 00:52:11,624 --> 00:52:15,855
- Dan nomor satu cenderung
- sedikit meninggalkan noda.
- 673
- 00:52:17,911 --> 00:52:20,872
- Berdiri!
- Sandarkan ke dinding!
- 674
- 00:52:29,687 --> 00:52:31,712
- Tapi...
- 675
- 00:52:33,162 --> 00:52:35,773
- Pensil nomor dua...
- 676
- 00:52:35,840 --> 00:52:37,871
- Sekarang, itu...
- 677
- 00:52:40,001 --> 00:52:42,332
- Itu adalah pensil yang benar.
- 678
- 00:52:46,002 --> 00:52:48,985
- Kau tahu, aku...
- 679
- 00:52:50,244 --> 00:52:53,300
- Aku kehilangan banyak
- sepeda hari ini.
- 680
- 00:52:58,504 --> 00:53:00,995
- Titik tanda X!
- 681
- 00:53:01,066 --> 00:53:02,814
- Astaga!
- 682
- 00:53:05,759 --> 00:53:07,772
- Apa?
- 683
- 00:53:07,818 --> 00:53:10,135
- Kau tidak bersenang-senang?
- 684
- 00:53:10,626 --> 00:53:12,788
- Aku mau kau keluar sana,
- dan aku mau temukan...
- 685
- 00:53:12,788 --> 00:53:15,208
- ...lubang terdalam dan tergelap
- yang bisa kau temukan...
- 686
- 00:53:15,232 --> 00:53:17,035
- ...dan jaga dia didalam sana.
- 687
- 00:53:17,036 --> 00:53:18,701
- Anak pintar.
- 688
- 00:53:21,502 --> 00:53:23,314
- Pergilah!
- 689
- 00:53:25,482 --> 00:53:27,211
- Bangun!
- 690
- 00:53:27,213 --> 00:53:29,447
- Bangun, pengecut!
- Kau takut?
- 691
- 00:53:29,449 --> 00:53:31,081
- Kau berurusan dengan
- Kappa Brutis,
- 692
- 00:53:31,083 --> 00:53:32,884
- Kau akan mendapat
- ganjarannya, keparat!
- 693
- 00:53:32,886 --> 00:53:34,265
- Dasar bajingan!
- 694
- 00:53:34,265 --> 00:53:37,107
- Daging segar!
- Kau tidak lapar?
- 695
- 00:53:43,248 --> 00:53:44,930
- Bunuh bajingan ini!
- 696
- 00:53:44,932 --> 00:53:48,477
- Ya, ini dia!
- Kau sangat kacau!
- 697
- 00:53:52,738 --> 00:53:54,523
- Apa dia menangis?
- 698
- 00:53:54,523 --> 00:53:56,339
- Tatap dia tepat di matanya.
- 699
- 00:53:56,341 --> 00:53:58,308
- Itu hal terakhir yang akan
- pernah kau lihat.
- 700
- 00:53:58,310 --> 00:54:01,144
- Sekarang kau akan mati!/
- Itu benar.
- 701
- 00:54:01,146 --> 00:54:03,893
- Aku pasti ketakutan jika
- aku menjadi kau, Anak Baru!
- 702
- 00:54:19,731 --> 00:54:21,962
- Kenapa kau membantuku?
- 703
- 00:54:22,042 --> 00:54:24,230
- Kau mau ke mana?
- 704
- 00:54:25,118 --> 00:54:28,138
- Kau tak bisa ke mana-mana!
- Kau tak bisa pergi ke mana-mana!
- 705
- 00:54:32,188 --> 00:54:33,883
- Cepat!
- 706
- 00:54:35,598 --> 00:54:39,164
- Keluarlah, keluarlah,
- di mana pun kau berada...
- 707
- 00:54:44,822 --> 00:54:47,442
- Kau benar-benar mengacau kali ini.
- 708
- 00:54:52,295 --> 00:54:56,142
- Jangan salah mengira sukacita
- kita sebagai keistimewaan.
- 709
- 00:54:56,299 --> 00:54:58,722
- Kita mengenal rasa sakit.
- 710
- 00:54:58,872 --> 00:55:01,637
- Kita mengenal pergelutan.
- 711
- 00:55:01,639 --> 00:55:05,674
- Kita berdiiri di tepiannya saat
- gelombang tinggi dan rendah.
- 712
- 00:55:05,676 --> 00:55:08,543
- Membiarkan ombaknya
- menyapu tubuh-tubuh kita,
- 713
- 00:55:08,545 --> 00:55:12,480
- Mengancam mengikis hal-hal
- yang menjadikan kita indah.
- 714
- 00:55:12,482 --> 00:55:15,957
- Rasa sakit duduk di ujung
- dari ranjang ibu kita...
- 715
- 00:55:15,957 --> 00:55:18,306
- ...untuk menyambut kita saat
- pertama kita membuka mata.
- 716
- 00:55:18,367 --> 00:55:21,857
- Pergelutan merantai dirinya di kaki
- kita saat kita terjatuh pertama kali.
- 717
- 00:55:21,859 --> 00:55:25,522
- Mereka adalah saudari.
- Mereka tidak datang satu per satu.
- 718
- 00:55:25,743 --> 00:55:28,673
- Mereka surut dan mengalir
- seperti kaki yang meremas...
- 719
- 00:55:28,673 --> 00:55:30,441
- Mengubah buah anggur
- menjadi minuman anggur.
- 720
- 00:55:30,441 --> 00:55:32,198
- Mereka sering menemui
- para saudari.
- 721
- 00:55:32,200 --> 00:55:34,768
- Menempatkan dirinya
- di lautan setiap hari.
- 722
- 00:55:34,770 --> 00:55:37,737
- Menjadi lebih kuat setiap hari.
- Menjadi lebih bijak.
- 723
- 00:55:37,739 --> 00:55:39,606
- Menyebut perairan ini
- rumah mereka...
- 724
- 00:55:39,608 --> 00:55:41,908
- ...hingga insang menggantikan
- paru-paru mereka.
- 725
- 00:55:41,908 --> 00:55:43,591
- Kita adalah hasil dari manusia...
- 726
- 00:55:43,615 --> 00:55:45,614
- ...yang memberikan napasnya
- agar kita bisa berenang.
- 727
- 00:55:45,615 --> 00:55:47,507
- Yang tahan terhadap
- hantaman ombak...
- 728
- 00:55:47,507 --> 00:55:50,450
- ...sehingga prahara dan rasa dingin
- takkan pernah asing bagi kita.
- 729
- 00:55:50,450 --> 00:55:53,253
- Kita adalah kelompok pertama
- yang memasukkan benih...
- 730
- 00:55:53,255 --> 00:55:55,370
- ...dan mencengkeram setiap tanah
- untuk menyebutnya rumah.
- 731
- 00:55:55,370 --> 00:55:58,625
- Kita adalah magma yang meningkat
- keluar melalui bebatuan beku,
- 732
- 00:55:58,627 --> 00:56:01,527
- Larva yang berpacu turun
- dari samping pegunungan...
- 733
- 00:56:01,529 --> 00:56:03,929
- Menghancurkan semua
- yang menghalangi jalurnya.
- 734
- 00:56:03,931 --> 00:56:07,494
- Seluruh saudara kita adalah ujung
- tombak yang menusuk daging...
- 735
- 00:56:07,494 --> 00:56:09,335
- Agar yang lainnya bisa lewat.
- 736
- 00:56:09,337 --> 00:56:11,905
- Ke mana pun kita pergi,
- kita meninggalkan luka abadi!
- 737
- 00:56:11,907 --> 00:56:14,841
- Ketepatan adalah senjata kita.
- Keunggulan adalah budaya kita.
- 738
- 00:56:14,843 --> 00:56:16,542
- Sejarah adalah mesin kita.
- 739
- 00:56:16,544 --> 00:56:19,365
- Menyadarkan kita untuk marah
- dan melawan mesin,
- 740
- 00:56:19,389 --> 00:56:22,131
- Dan sekarang kita berdiri
- tanpa perlawanan.
- 741
- 00:56:22,132 --> 00:56:23,921
- Mengungguli saingan kita.
- 742
- 00:56:23,945 --> 00:56:26,755
- Mengembalikan setiap keringat
- yang dicurahkan leluhur kita.
- 743
- 00:56:26,808 --> 00:56:28,618
- Setiap hari kita berteriak,
- 744
- 00:56:28,618 --> 00:56:31,255
- "Bunuh Kappa! Bunuh Kappa!
- Kappa! Kappa!"
- 745
- 00:56:31,257 --> 00:56:34,827
- "Jika itu Kappa, patahkan lehernya
- jika dia bicara menusuk!"
- 746
- 00:56:35,184 --> 00:56:36,832
- Kappas hanyalah pencuri modal,
- 747
- 00:56:36,856 --> 00:56:38,297
- Tapi lihatlah di mana
- mereka sekarang!
- 748
- 00:56:38,298 --> 00:56:41,129
- Menantang The Society,
- lihatlah bagaimana kami bereaksi!
- 749
- 00:56:41,129 --> 00:56:44,250
- Kappas hanya pengecut,
- mereka takkan pernah kembali lagi!
- 750
- 00:56:48,089 --> 00:56:50,847
- Jayalah The Society.
- 751
- 00:56:59,020 --> 00:57:00,683
- Hai.
- 752
- 00:57:04,068 --> 00:57:05,657
- Untuk kita!
- 753
- 00:57:05,659 --> 00:57:08,291
- Dan untuk mereka yang berharap
- menjadi seperti kita!
- 754
- 00:57:08,293 --> 00:57:11,905
- Semuanya,
- dengan perginya Kappas...
- 755
- 00:57:11,916 --> 00:57:14,110
- Kita bisa mengendalikan kampus.
- 756
- 00:57:14,135 --> 00:57:15,799
- Dan itu sangat luar biasa.
- 757
- 00:57:15,801 --> 00:57:17,668
- Tepat sekali! Setuju!
- 758
- 00:57:17,670 --> 00:57:19,468
- Setuju! Setuju!
- 759
- 00:57:19,470 --> 00:57:21,338
- Ini benar-benar luar biasa.
- 760
- 00:57:21,340 --> 00:57:24,259
- Ya!/
- Aku tahu aku wajah kemarahan.
- 761
- 00:57:25,005 --> 00:57:27,474
- Jalan-jalan kemenangan?
- 762
- 00:57:28,473 --> 00:57:31,261
- Aku akan segera menemuimu.
- 763
- 00:57:49,869 --> 00:57:52,035
- Kita berhasil, Ayah.
- 764
- 00:57:55,174 --> 00:57:56,964
- Kita berhasil.
- 765
- 00:58:55,596 --> 00:58:57,552
- Palmer!
- 766
- 00:58:59,335 --> 00:59:01,220
- Washington.
- 767
- 00:59:01,574 --> 00:59:04,285
- Kita sudah sepakat.
- 768
- 00:59:15,398 --> 00:59:18,252
- Begitu pandai dengan kata-kata.
- 769
- 01:00:07,652 --> 01:00:09,984
- Kemari, kemari.
- 770
- 01:00:11,347 --> 01:00:15,372
- Baiklah, hei,
- apa artinya kehormatan?
- 771
- 01:00:15,374 --> 01:00:20,712
- Apa kau mati sangat cepat,
- atau hidup untuk hari lainnya!
- 772
- 01:00:24,381 --> 01:00:26,781
- Kau bekerja dengan baik.
- Kau bekerja sangat baik.
- 773
- 01:00:26,781 --> 01:00:31,520
- Kerja bagus, kawan.
- Kerja bagus. Kerja bagus.
- 774
- 01:00:45,507 --> 01:00:47,621
- Temukan mahasiswa baru itu!
- 775
- 01:00:48,210 --> 01:00:51,585
- Temukan dia!
- Temukan anak baru!
- 776
- 01:00:55,479 --> 01:00:58,717
- Tindakan pertamaku adalah untuk
- membersihkan mayat-mayat ini.
- 777
- 01:00:58,717 --> 01:01:00,855
- Mereka sangat bau.
- 778
- 01:01:02,531 --> 01:01:04,871
- Tepuk pantatku dan
- panggil aku Shirley.
- 779
- 01:01:04,921 --> 01:01:07,421
- Apa itu milikmu?
- 780
- 01:01:07,475 --> 01:01:10,525
- Dimana dia?/
- Aku tidak tahu dia di mana.
- 781
- 01:01:10,527 --> 01:01:13,143
- Ini berat!
- Kau tidak tahu dia di mana?
- 782
- 01:01:13,143 --> 01:01:15,073
- Tidak, aku mengusirnya.
- 783
- 01:01:15,073 --> 01:01:16,817
- Aku tidak tahu dia di mana.
- Aku tak melihatnya sejak itu.
- 784
- 01:01:16,817 --> 01:01:18,600
- Kesempatan terakhir, karena kau
- sebaiknya beritahu aku.
- 785
- 01:01:18,602 --> 01:01:19,902
- Aku tidak...
- Letakkan itu!
- 786
- 01:01:19,904 --> 01:01:21,704
- Kau tak mau beritahu aku?/
- Aku tidak tahu dia di mana!
- 787
- 01:01:21,706 --> 01:01:23,438
- Kau tidak mau beritahu aku
- dia di mana?/Tidak!
- 788
- 01:01:23,440 --> 01:01:25,375
- Aku tidak tahu dia di mana!
- 789
- 01:01:25,377 --> 01:01:27,998
- Bawa dia pergi dari sini!/
- Tidak, tidak.
- 790
- 01:01:36,419 --> 01:01:39,231
- Dengar itu, anak baru?
- 791
- 01:01:39,280 --> 01:01:41,565
- Kami mendapatkan gadismu!
- 792
- 01:01:41,580 --> 01:01:44,249
- Cepat keluarlah!
- 793
- 01:01:44,395 --> 01:01:46,534
- Cepat, kawan.
- 794
- 01:01:47,564 --> 01:01:49,519
- Cepat!
- 795
- 01:01:54,096 --> 01:01:57,093
- Apa yang kau lihat?
- Tangkap dia!
- 796
- 01:02:08,288 --> 01:02:10,210
- Hei!
- 797
- 01:02:11,600 --> 01:02:14,759
- Sebelah sini!
- 798
- 01:02:31,606 --> 01:02:33,934
- Bisa kau keluarkan aku dari sini?
- 799
- 01:02:34,743 --> 01:02:37,070
- Tolong?
- 800
- 01:02:53,594 --> 01:02:55,585
- Apa-apaan, Alfred,
- apa yang kau bawakan pada kami?
- 801
- 01:02:55,585 --> 01:02:59,057
- Bilang padaku ini anak anjing...
- 802
- 01:03:02,603 --> 01:03:05,105
- Ini? Apa kau serius?
- 803
- 01:03:05,107 --> 01:03:07,709
- Orang ini?
- Kau bawakan orang ini?
- 804
- 01:03:07,751 --> 01:03:09,208
- Ambilkan aku pisau,
- aku mau keluarkan isi perutnya.
- 805
- 01:03:09,210 --> 01:03:10,958
- Hei!
- 806
- 01:03:14,287 --> 01:03:16,393
- Dia tak apa.
- 807
- 01:03:17,600 --> 01:03:19,218
- Terserahlah.
- 808
- 01:03:19,220 --> 01:03:21,558
- Alfred, kau membawa barangnya?
- 809
- 01:03:21,722 --> 01:03:25,401
- Ayo...
- Benar begitu.
- 810
- 01:03:25,451 --> 01:03:27,266
- Terima kasih.
- 811
- 01:03:28,969 --> 01:03:32,484
- Aku memang bodoh! Aku tak
- percaya aku mempercayai dia.
- 812
- 01:03:32,522 --> 01:03:35,165
- Kau tidak bodoh.
- Itu bukan salahmu.
- 813
- 01:03:35,165 --> 01:03:36,734
- Apa yang aku lakukan?
- 814
- 01:03:36,736 --> 01:03:38,669
- Bisakah kau berhenti? Serius.
- 815
- 01:03:38,671 --> 01:03:40,138
- Aku harus beritahu Dekan.
- 816
- 01:03:40,140 --> 01:03:42,407
- Ya, karena dia akan mempercayaimu?
- 817
- 01:03:42,409 --> 01:03:44,008
- Piper sudah mencobanya.
- Ingat?
- 818
- 01:03:44,010 --> 01:03:45,910
- Dekan menutup The Journal dan
- menyebut itu berita palsu.
- 819
- 01:03:45,912 --> 01:03:48,079
- Jika itu tidak menguntungkan dia,
- dia tidak peduli.
- 820
- 01:03:48,081 --> 01:03:51,427
- Dasar keparat!/
- Kita harus beritahu seseorang.
- 821
- 01:03:51,592 --> 01:03:54,352
- Piper berusaha beritahu mereka selama
- ini apa yang Palmer lakukan kepadanya.
- 822
- 01:03:54,354 --> 01:03:56,443
- "Ya, kau bisa buktikan itu?"/
- "Kau mengundang dia untuk datang."
- 823
- 01:03:56,443 --> 01:03:58,729
- "Apa yang kalian minum?"/
- "Menurutmu apa yang akan terjadi?"
- 824
- 01:03:58,729 --> 01:04:02,291
- Serius, itu membuatnya terlihat
- seperti PSK, dan penis pensil bebas...
- 825
- 01:04:02,770 --> 01:04:04,861
- Ini.
- 826
- 01:04:04,863 --> 01:04:09,699
- Dengar, dia tidak percaya
- berita liputannya Piper.
- 827
- 01:04:09,701 --> 01:04:12,478
- Apa yang membuatmu berpikir
- dia akan mempercayaimu?
- 828
- 01:04:12,871 --> 01:04:15,259
- Berhenti meninggalkan saudarimu
- dibelakang untuk madu barumu,
- 829
- 01:04:15,259 --> 01:04:16,784
- Dan kita takkan menemukan
- masalah ini.
- 830
- 01:04:16,784 --> 01:04:19,476
- Kita di sini sebelumnya, dan kita
- akan di sini lama setelah itu.
- 831
- 01:04:19,478 --> 01:04:20,976
- Mengerti?
- 832
- 01:04:21,017 --> 01:04:23,180
- Ada yang mendengar kabar dari Piper?
- 833
- 01:04:23,182 --> 01:04:26,234
- Tidak, aku tak mendapat sinyal./
- Mereka mendapatkan dia.
- 834
- 01:04:26,234 --> 01:04:27,583
- Apa kau bilang?
- 835
- 01:04:27,585 --> 01:04:29,778
- Dasar keparat./
- Apa yang kau katakan?
- 836
- 01:04:29,778 --> 01:04:31,253
- Palmer membawa dia.
- 837
- 01:04:31,255 --> 01:04:33,523
- Penis pensil?/
- Bajingan itu...
- 838
- 01:04:33,525 --> 01:04:36,342
- Kita harus dapatkan dia kembali./
- Aku sendiri yang akan mendapatkannya.
- 839
- 01:04:36,627 --> 01:04:38,859
- Aku mau ikut./
- Tidak.
- 840
- 01:04:38,859 --> 01:04:40,663
- Dia hanya beban./
- Pergilah dari sini.
- 841
- 01:04:40,663 --> 01:04:41,931
- Aku juga dikacaukan./
- Ya,
- 842
- 01:04:41,933 --> 01:04:43,400
- Dengan masalah sepedamu?
- 843
- 01:04:43,402 --> 01:04:44,900
- Kami kami semua sangat
- peduli soal itu.
- 844
- 01:04:44,902 --> 01:04:49,467
- Teman-teman... Dia membuatku
- pada Piper, dan dia menyadarkanku.
- 845
- 01:04:49,566 --> 01:04:52,274
- Kita bisa percaya dia./
- Kau serius?
- 846
- 01:04:52,276 --> 01:04:54,523
- Kau pasti bercanda denganku.
- 847
- 01:04:54,582 --> 01:04:57,113
- Itu Alex./
- Beta.
- 848
- 01:04:57,115 --> 01:04:58,814
- Annie./
- Sigma
- 849
- 01:04:58,816 --> 01:05:01,769
- Dan Kisha./
- Delta.
- 850
- 01:05:02,943 --> 01:05:07,084
- Dia bajingan, tapi dia bukan
- salah satu dari mereka.
- 851
- 01:05:09,392 --> 01:05:11,918
- Aku bisa bantu mendapatkan
- dia kembali.
- 852
- 01:05:12,570 --> 01:05:14,012
- Dengan terlihat seperti itu?
- 853
- 01:05:14,012 --> 01:05:15,597
- Berapa jari yang aku acungkan?
- 854
- 01:05:15,599 --> 01:05:17,892
- Apa yang akan kau lakukan
- dengan satu tangan?
- 855
- 01:05:21,506 --> 01:05:24,269
- Apa kau punya karet gelang
- dan penggaris?
- 856
- 01:05:26,409 --> 01:05:28,395
- Dan sedikit makanan.
- 857
- 01:05:37,521 --> 01:05:40,842
- Kau tahu, itu sangat sederhana.
- 858
- 01:05:41,723 --> 01:05:43,689
- Cukup beritahu aku dia di mana,
- 859
- 01:05:43,691 --> 01:05:47,019
- Lalu kau bisa kembali lagi
- ke koran kecilmu.
- 860
- 01:05:48,298 --> 01:05:54,729
- Bahkan, aku akan biarkan kau
- masuk ke kamarku.
- 861
- 01:05:56,172 --> 01:05:58,394
- Kau bisa membuat liputan
- kecil tentangku.
- 862
- 01:05:59,759 --> 01:06:02,016
- Jangan sentuh aku!
- 863
- 01:06:02,828 --> 01:06:04,448
- Kau mengerti?
- 864
- 01:06:04,493 --> 01:06:07,444
- Di sini.
- Tepat di tanda X.
- 865
- 01:06:11,188 --> 01:06:13,330
- Kesempatan terakhir.
- 866
- 01:06:13,366 --> 01:06:15,890
- Tidak!/
- Tidak?
- 867
- 01:06:16,813 --> 01:06:18,922
- Tidak?
- 868
- 01:06:20,540 --> 01:06:22,272
- Tidak!
- 869
- 01:06:22,297 --> 01:06:24,472
- "Tidak artinya tidak!"
- 870
- 01:06:26,633 --> 01:06:30,073
- Kau tahu apa yang aku benci
- dari jurnalis perempuan?
- 871
- 01:06:30,096 --> 01:06:31,827
- Mereka hanya...
- 872
- 01:06:31,861 --> 01:06:34,593
- Mereka takkan pernah
- sehandal Tom Brokaw.
- 873
- 01:06:34,670 --> 01:06:36,531
- Tidak.
- 874
- 01:06:38,513 --> 01:06:40,626
- Bunda Maria.
- 875
- 01:06:55,810 --> 01:06:57,897
- Apa-apaan?
- 876
- 01:07:32,695 --> 01:07:34,794
- Kawanku!
- 877
- 01:07:45,415 --> 01:07:49,066
- Kawan, kawan, kawan, kawanku!
- 878
- 01:07:51,308 --> 01:07:55,430
- Aku bertanya-tanya kapan kau akan
- tunjukkan wajahmu yang jelek.
- 879
- 01:07:56,557 --> 01:07:58,426
- Sekarang!
- 880
- 01:07:58,450 --> 01:08:00,638
- Sekarang, ini waktunya
- untuk bertemu penciptamu.
- 881
- 01:08:13,890 --> 01:08:16,131
- Hei, hei, hei!
- 882
- 01:08:51,944 --> 01:08:54,043
- Tangkap dia! Tangkap dia!
- 883
- 01:09:51,798 --> 01:09:53,628
- Sayang?
- 884
- 01:09:54,447 --> 01:09:56,085
- Kenapa?
- 885
- 01:09:56,141 --> 01:09:59,538
- Sayang, ayolah!
- Apa salahku?
- 886
- 01:09:59,540 --> 01:10:01,272
- Serius?
- 887
- 01:10:01,642 --> 01:10:03,406
- Aku hanya berusaha menjaga ketertiban.
- 888
- 01:10:03,406 --> 01:10:05,599
- Hanya itu yang aku inginkan.
- Aku mau sedikit rasa hormat.
- 889
- 01:10:05,619 --> 01:10:08,348
- Dan aku melakukan semuanya untukmu.
- Aku berikan kau segalanya!
- 890
- 01:10:08,350 --> 01:10:10,493
- Aku berikan kau ramen!
- 891
- 01:10:38,901 --> 01:10:40,955
- Penis kecil!
- 892
- 01:10:53,125 --> 01:10:54,951
- Kau benar.
- 893
- 01:10:54,960 --> 01:10:57,264
- Benarkah?
- 894
- 01:10:58,907 --> 01:11:00,898
- Kau tak apa?
- 895
- 01:11:00,900 --> 01:11:02,934
- Aku memang bodoh.
- 896
- 01:11:02,936 --> 01:11:05,075
- Itu bukan apa-apa.
- Kau tidak tahu.
- 897
- 01:11:05,089 --> 01:11:06,737
- Kau ke mana saja selama ini?
- 898
- 01:11:06,739 --> 01:11:08,405
- Kau bisa menghemat kami
- dari banyak masalah.
- 899
- 01:11:08,407 --> 01:11:10,598
- Kami sibuk kuliah.
- 900
- 01:11:10,657 --> 01:11:15,479
- Aku tidak tahu siapa diantara kalian
- anak nakal yang mengganti musiknya,
- 901
- 01:11:15,481 --> 01:11:18,615
- Tapi aku tidak suka itu!
- 902
- 01:11:18,617 --> 01:11:22,185
- Kau hampir membuat penisku
- terjepit di pintu, toilet, keparat!
- 903
- 01:11:22,187 --> 01:11:25,502
- Alumni sekolah ini sejahtera...
- 904
- 01:11:25,502 --> 01:11:27,357
- ...karena kecerdasan dan
- kerja kerasnya.
- 905
- 01:11:27,359 --> 01:11:29,091
- Kau masih sanggup untuk satu lagi?
- 906
- 01:11:29,093 --> 01:11:31,353
- Dan menunggu pemberian!
- 907
- 01:11:31,353 --> 01:11:32,907
- Kau ingin ribut...
- 908
- 01:11:32,907 --> 01:11:34,590
- Kau mendapatkan keributan.../
- Kau ikut?
- 909
- 01:11:34,590 --> 01:11:37,057
- Aku akan hentikan semuanya!/
- Tidak, kau bisa kali ini.
- 910
- 01:11:37,057 --> 01:11:39,426
- Tak ada lagi donasi.
- Tak ada lagi pameran sepeda.
- 911
- 01:11:39,426 --> 01:11:41,976
- Tak ada lagi makanan./
- Hei, Detektif!
- 912
- 01:11:47,059 --> 01:11:49,819
- Belilah mesin ketik dan
- lensa baru lagi.
- 913
- 01:11:51,155 --> 01:11:53,862
- Ayo, Piper!
- 914
- 01:12:09,386 --> 01:12:13,401
- Tunggu. Aku belum beritahu kau
- bagaimana cerita kita berakhir.
- 915
- 01:12:13,403 --> 01:12:16,933
- Pertama, anak semester baru
- dapatkan kembali sepedanya.
- 916
- 01:12:25,549 --> 01:12:27,719
- Berita Piper akhirnya tersebar,
- 917
- 01:12:27,719 --> 01:12:31,819
- Mendirikan kembali sororitas dan
- membawa ketertiban di kampus.
- 918
- 01:12:31,821 --> 01:12:36,690
- Dan Dekan diberhentikan dari
- jabatannya dan diasingkan.
- 919
- 01:12:39,791 --> 01:12:44,845
- Dan aku...
- Aku mendapat kenaikan jabatan.
- 920
- 01:12:45,167 --> 01:12:48,583
- Selamat datang
- di Universitas Rock Steady.
- 921
- 01:12:51,034 --> 01:12:54,534
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 922
- 01:12:54,558 --> 01:12:58,058
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 923
- 01:12:58,082 --> 01:13:01,582
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 924
- 01:13:01,606 --> 01:13:09,606
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement