Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- [quote]
- [b][color=blue]1、英语DTS音轨+导评音轨,中英双语PGS字幕;[/color][/b]
- [b][color=blue]2、按照原盘添加了章节信息;[/color][/b]
- [b][color=blue]3、完整收录所有花絮内容;[/color][/b]
- [b]教育网100M做种,IPv4内网,支持IPv6:
- [color=blue][2001:250:3002:5119::999]:33099[/color][/b]
- [/quote]
- [img=http://images3.blu-ray.com/movies/covers/23187_front.jpg]
- [img=http://images3.blu-ray.com/movies/covers/23187_back.jpg]
- ◎英文名称:Jumanji
- ◎中文名称:勇敢者的游戏/逃出侏曼纪/逃出魔幻纪/野蛮游戏
- ◎上映日期:1995年
- ◎影片类型:动作、 奇幻 、家庭 、 剧情 、冒险 、喜剧
- ◎地 区:美国
- ◎语 言:英语
- ◎分 级:USA:PG
- ◎发行公司:Sony Pictures / 哥伦比亚影片公司 Columbia Pictures
- ◎IMDB评分:6.5/10 (63,140 votes)
- ◎IMDB链接:http://www.imdb.com/title/tt0113497
- ◎导 演:乔·庄斯顿 Joe Johnston
- ◎编 剧:Chris Van Allsburg ....(screen story)
- Greg Taylor ....(screenplay)
- Jim Strain ....(screenplay)
- Chris Van Allsburg ....(book)/(screen story)
- 乔纳森·汉斯雷 Jonathan Hensleigh ....(screenplay)
- Greg Taylor ....(screen story) &/(screenplay)
- Jim Strain ....(screen story) and/(screenplay)
- ◎主 演:罗宾·威廉斯 Robin Williams .....Alan Parrish
- 克尔斯滕·邓斯特 Kirsten Dunst .....Judy Shepherd
- 邦尼·亨特 Bonnie Hunt .....Sarah Whittle
- 马尔科姆·斯图尔特 Malcolm Stewart .....Jim Shepherd
- 彼特·布莱恩特 Peter Bryant .....Paramedic
- 乔纳森·海德 Jonathan Hyde .....Samuel Alan Parrish/Hunter Van Pelt
- Bradley Pierce .....Peter Shepherd
- Bebe Neuwirth .....Aunt Nora Shepherd
- David Alan Grier .....Carl Bentley
- 派翠西娅·克拉克森 Patricia Clarkson .....Carol Anne Parrish
- Adam Hann-Byrd .....Alan Parrish - 1969
- 劳拉·贝尔·邦迪 Laura Bell Bundy .....Sarah Whittle - 1969
- James Handy .....Exterminator
- Gillian Barber .....Mrs. Thomas the Realtor
- Brandon Obray .....Benjamin
- Cyrus Thiedeke .....Caleb
- Gary Joseph Thorup .....Billy Jessup the Bully
- Leonard Zola .....Bill the Cop
- Lloyd Berry .....Shoe Factory Bum
- Annabel Kershaw .....Martha Shepherd
- Darryl Henriques .....Gun Salesman
- Robyn Driscoll .....Paramedic
- Sarah Gilson .....Girl #1
- Florica Vlad .....Girl #2
- June Lion .....Baker
- Brenda Lockmuller .....Pianist
- Frederick Richardson .....Barber
- 弗兰克·维尔克 Frank Welker .....Special Vocal Effects (voice)
- Jaysen Clough .....Looter (uncredited)
- Mike Mitchell .....(unconfirmed)
- Tom Woodruff Jr. .....Lion/Crocodile (uncredited)
- ◎简 介
- JUMANJI是一种游戏的名字,玩这种游戏的人,希望把真实的世界抛在脑后,沉浸在一个奇幻世界里;游戏一旦开始,不管发生什么,都要遵守游戏规则,把游戏做完。影片的故事就从小男孩阿兰发现一个精致的JUMANJI游戏开始。
- 12岁的阿兰本来打算逃离没有温暖的家庭,正当他要实施计划的时候,他遇上了暗中喜欢的女孩萨拉,于是邀请她一起玩刚刚发现的JUMANJI游戏。不料游戏一开始,阿兰就掉入了游戏里的热带丛林里,从萨拉的眼前消失了!惊呆了的萨拉吓得冲出了房子,没有把游戏进行下去。这一耽搁,就是26年。
- 阿兰原来住的房子住进了新的主人朱迪和彼德,两个刚刚失去父母的可怜的孩子。他们在屋顶发现了还像当年一样摆放着的JUMANJI游戏,游戏于是继续进行:远古时代的飞鸟、猴子、还有已经变成壮汉的阿兰,都出现在两个孩子面前。
- 各种各样的怪物不断从游戏里飞出来,搅乱了原本宁静的城市。为了尽快终止这场灾难,阿兰、朱迪和彼德找到了依然心悸不已的萨拉,并且成功说服她一起把游戏继续下去。他们同心协力,终于控制住了JUMANJI的魔力。在他们之间,增强了友谊,产生了爱情,还坚定了团结克服困难的信心……
- 阿伦与莎拉小时候玩Jumanji游戏琪时发生了怪事,阿伦突然被摄进棋盘上的魔幻世界去。二十六年后,两名小童茱和彼得来到阿伦的旧居,并意外地将伦从棋盘世界释放出来,但棋中的原始猛兽也一并来到人类世界,还四处大肆破坏。唯一的解救方法,就是要找寻已成年的莎拉,完成当年未下完的棋局!
- 1969年的一天,12岁的小男孩阿伦·帕里斯无意中在父亲的制鞋厂的工地上发现了埋在土中的“尤曼吉”游戏棋,将它带回了家。阿伦与父亲发生了争执,正欲离家出走,好友萨拉来到,两人一起玩起了“尤曼吉”,骰子一经掷下,棋盘就现出了不可思议的魔力:阿伦被棋盘吞没,萨拉却被一群吓人的蝙蝠赶出房间。
- 26年后,朱迪和皮特搬进了这里,他们又找到了“尤曼吉”棋。在研究了游戏规则后,他们发现了这个游戏一经开始就不能停止,只能一步步玩到底,姐弟只有继续当年艾伦的游戏。骰子掷出后,一头狮子和被禁锢了26年的艾伦跑了出来。制服了狮子的艾伦万分高兴,但很快又发现事情不对。首先物是人非,其次是游戏引来了大量野生动物在小镇上搞得天翻地覆。在朱迪姐弟两人的动员下,艾伦找到了萨拉,决心四个人一起把游戏进行到底。骰子一次次被掷出来,各种灾难危险连连出现,四个人凭着机智与勇敢与之拼斗奋争,最终骰子停到了适当的点数,游戏结束了。艾伦和萨拉也变孩子回到了26年前。
- 艾伦和萨拉把“尤曼吉”棋扔到了河中,回到家里过自己平静的生活。而在另一处偏僻的河岸上,“尤曼吉”正静静地躺着,等待它的下一位顾客。
- 1969年,一个小男孩找到一副“朱曼吉”棋,一把骰子没掷好,将他投入另一个世界。当他成为罗宾·威廉斯返回家乡时,父母已过世,小镇更是面目全非,惨不忍睹。为了帮主人公彻底解脱魔法,住在他家的两个小孩接着下棋,希望能走到幸运的一格,从而扭转乾坤。经过好几个回合的生死历险,故事终于走向结局。
- ◎一句话评论
- An Adventure For Those Who Seek To Find A Way To Leave Their World Behind.
- Are you game?
- It's a jungle in there!
- ◎幕后制作
- 本片的英文名叫“朱曼吉”,是指一种儿童棋盘游戏。玩游戏的人按照骰子上的数字往前走,走到哪一格就做那一格规定的事。影片的特效镜头数量多、难度大,但其逼真程度远不如稍早一点的恐龙。
- ◎精彩对白:
- Sarah Whittle: Don't ever call me crazy, Alan! Ever! 'Cause everyone in this town has called me crazy ever since I told the cops that you were sucked into a board game!
- 莎拉:永远不要叫我疯子,阿兰!始终!因为自从我对警察说你在玩球的时候被设了圈套,在这个镇上的每一个人都叫过我疯子。
- --------------------------------------------------------------------------------
- Sarah Whittle: You did just see three monkeys go by on a motorcycle; right?
- 莎拉:你刚才正好看见一辆摩托车上有三头驴,是吧?
- Judy Shepherd: Yeah.
- 朱迪:是的。
- Sarah Whittle: Good girl.
- 莎拉:好女孩。
- --------------------------------------------------------------------------------
- Sarah Whittle: A little rain never hurt anybody!
- 莎拉:一点小雨是不可能伤到人的!
- Alan Parrish: Yeah but a lot can kill you!
- 阿兰:是的,但是太大了就会杀死你!
- --------------------------------------------------------------------------------
- Alan Parrish: Stop giving me things that come apart.
- 阿兰:停下给我那些快要分裂的东西。
- --------------------------------------------------------------------------------
- Judy Shepherd: Alan, ready?
- 朱迪:阿兰,准备好了吗?
- Alan Parrish: There is no "ready".
- 阿兰:还没有“准备”。
- --------------------------------------------------------------------------------
- Sarah Whittle: They grow much faster than bamboo. Take care or they'll come after you.
- 莎拉:他们长得比竹子还要快。小心哦要不然他们会追上你的。
- [quote]
- [size=3][color=blue][b]Jumanji.1995.BluRay.1080p.x264.DTS.AC3-HDChina[/b][/color][/size]
- --------------------------MEDiA iNFO-----------------------------
- SOURCE TYPE.....: BluRay H.264 1080p DTS-HD.MA 5.1
- ViDEO BiTRATE...: x264 L4.1 High 2pass @ 17746 kbps
- FRAME RATE......: 23.976 fps
- AUDiO-1.........: English DTS 5.1 @ 1510 kbps (DTS-HD.MA Core)
- AUDiO-2.........: Commentary DD 2.0 @ 192 kbps
- SUNTiTLE........: English/Chinese PGS
- RUNTiME.........: 1:44:06.240
- ASPECT RATiO....: 1.85:1
- RESOLUTiON......: 1920 x 1038
- FilE SiZE.......: 14.1 GB
- --------------------------IMDB iNFO------------------------------
- iMDB URL........: http://www.imdb.com/title/tt0113497
- iMDB RATiNG.....: 6.5/10 (63,217 votes)
- GENRE...........: Adventure | Family | Fantasy | Thriller
- --------------------------RELEASE iNFO---------------------------
- THEATER DATE....: 1995/12/15
- RELEASE DATE....: 2011/06/17
- ENCODER.........: AllanLee @ HDChina
- [/quote]
- [quote]
- --------------------------[b] FiLE iNFO [/b]-----------------------------
- General
- Complete name : Jumanji.1995.BluRay.1080p.x264.DTS.AC3-HDChina.mkv
- Format : Matroska
- File size : 14.2 GiB
- Duration : 1h 44mn
- Overall bit rate : 19.5 Mbps
- Encoded date : UTC 2011-06-17 07:37:06
- Writing application : mkvmerge v4.8.0 ('I Got The...') built on May 24 2011 03:12:58
- Writing library : libebml v1.2.0 + libmatroska v1.1.0
- Video
- ID : 1
- Format : AVC
- Format/Info : Advanced Video Codec
- Format profile : [email protected]
- Format settings, CABAC : Yes
- Format settings, ReFrames : 4 frames
- Muxing mode : Container [email protected]
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
- Duration : 1h 44mn
- Bit rate : 17.7 Mbps
- Width : 1 920 pixels
- Height : 1 038 pixels
- Display aspect ratio : 1.850
- Frame rate : 23.976 fps
- Color space : YUV
- Chroma subsampling : 4:2:0
- Bit depth : 8 bits
- Scan type : Progressive
- Bits/(Pixel*Frame) : 0.371
- Stream size : 12.7 GiB (89%)
- Title : x264 Video Stream
- Writing library : x264 core 115 r1995 c1e60b9
- Audio #1
- ID : 2
- Format : DTS
- Format/Info : Digital Theater Systems
- Codec ID : A_DTS
- Duration : 1h 44mn
- Bit rate mode : Constant
- Bit rate : 1 510 Kbps
- Channel(s) : 6 channels
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
- Sampling rate : 48.0 KHz
- Bit depth : 24 bits
- Stream size : 1.10 GiB (8%)
- Title : English DTS 5.1
- Audio #2
- ID : 3
- Format : AC-3
- Format/Info : Audio Coding 3
- Format profile : Dolby Digital
- Mode extension : CM (complete main)
- Codec ID : A_AC3
- Duration : 1h 44mn
- Bit rate mode : Constant
- Bit rate : 192 Kbps
- Channel(s) : 2 channels
- Channel positions : Front: L R
- Sampling rate : 48.0 KHz
- Stream size : 143 MiB (1%)
- Title : Special Effects Crew Commentary
- Text #1
- ID : 4
- Format : PGS
- Codec ID : S_HDMV/PGS
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- Title : English PGS
- Text #2
- ID : 5
- Format : PGS
- Codec ID : S_HDMV/PGS
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- Title : 繁體中文字幕
- Language : Chinese
- Text #3
- ID : 6
- Format : PGS
- Codec ID : S_HDMV/PGS
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- Title : Special Effects Crew Commentary
- Menu
- 00:00:00.000 : en:Chapter.01
- 00:08:17.205 : en:Chapter.02
- 00:15:17.541 : en:Chapter.03
- 00:20:29.019 : en:Chapter.04
- 00:28:11.189 : en:Chapter.05
- 00:33:07.110 : en:Chapter.06
- 00:41:06.755 : en:Chapter.07
- 00:45:01.323 : en:Chapter.08
- 00:48:23.358 : en:Chapter.09
- 00:55:13.018 : en:Chapter.10
- 01:00:24.787 : en:Chapter.11
- 01:08:21.138 : en:Chapter.12
- 01:16:12.609 : en:Chapter.13
- 01:23:27.585 : en:Chapter.14
- 01:28:55.955 : en:Chapter.15
- 01:34:51.268 : en:Chapter.16
- [/quote]
- [quote]
- --------------------------[b] x264 iNFO [/b]-----------------------------
- x264 [info]: frame I:871 Avg QP:15.35 size:237430
- x264 [info]: frame P:29854 Avg QP:17.98 size:128562
- x264 [info]: frame B:119035 Avg QP:19.09 size: 82418
- x264 [info]: consecutive B-frames: 1.4% 2.1% 4.4% 22.8% 13.7% 26.1% 9.2% 17.2% 2.4% 0.4% 0.3%
- x264 [info]: mb I I16..4: 21.4% 47.7% 30.9%
- x264 [info]: mb P I16..4: 26.3% 32.7% 8.1% P16..4: 14.9% 10.4% 2.3% 0.3% 0.0% skip: 4.9%
- x264 [info]: mb B I16..4: 12.9% 11.3% 3.1% B16..8: 25.7% 14.2% 3.0% direct:17.3% skip:12.5% L0:35.9% L1:30.3% BI:33.8%
- x264 [info]: 8x8 transform intra:44.3% inter:41.2%
- x264 [info]: direct mvs spatial:98.5% temporal:1.5%
- x264 [info]: coded y,uvDC,uvAC intra: 95.8% 88.4% 61.1% inter: 64.4% 43.0% 8.6%
- x264 [info]: i16 v,h,dc,p: 8% 6% 59% 27%
- x264 [info]: i8 v,h,dc,ddl,ddr,vr,hd,vl,hu: 16% 13% 32% 6% 6% 6% 5% 7% 8%
- x264 [info]: i4 v,h,dc,ddl,ddr,vr,hd,vl,hu: 17% 14% 23% 6% 9% 8% 7% 6% 8%
- x264 [info]: i8c dc,h,v,p: 41% 23% 21% 15%
- x264 [info]: Weighted P-Frames: Y:4.2% UV:2.0%
- x264 [info]: ref P L0: 48.9% 13.6% 28.4% 8.6% 0.5% 0.0%
- x264 [info]: ref B L0: 90.9% 7.7% 1.4%
- x264 [info]: ref B L1: 94.1% 5.9%
- x264 [info]: SSIM Mean Y:0.9820653 (17.463db)
- x264 [info]: kb/s:17745.74
- [/quote]
- [IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens.png[/IMG]
- [b] [color=red]HDChina[/color] vs [color=blue]Source[/color][/b]
- [URL=http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/Jumanji_1080p/d1r.png][IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/Jumanji_1080p/d1r_thumb.png[/IMG][/URL] [URL=http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/Jumanji_1080p/d1s.png][IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/Jumanji_1080p/d1s_thumb.png[/IMG][/URL]
- [URL=http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/Jumanji_1080p/d2r.png][IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/Jumanji_1080p/d2r_thumb.png[/IMG][/URL] [URL=http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/Jumanji_1080p/d2s.png][IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/Jumanji_1080p/d2s_thumb.png[/IMG][/URL]
- [URL=http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/Jumanji_1080p/d3r.png][IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/Jumanji_1080p/d3r_thumb.png[/IMG][/URL] [URL=http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/Jumanji_1080p/d3s.png][IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/Jumanji_1080p/d3s_thumb.png[/IMG][/URL]
- [b] More……[/b]
- [URL=http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/Jumanji_1080p/1.png][IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/Jumanji_1080p/1_thumb.png[/IMG][/URL] [URL=http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/Jumanji_1080p/2.png][IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/Jumanji_1080p/2_thumb.png[/IMG][/URL] [URL=http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/Jumanji_1080p/3.png][IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/Jumanji_1080p/3_thumb.png[/IMG][/URL]
- [URL=http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/Jumanji_1080p/4.png][IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/Jumanji_1080p/4_thumb.png[/IMG][/URL] [URL=http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/Jumanji_1080p/5.png][IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/Jumanji_1080p/5_thumb.png[/IMG][/URL] [URL=http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/Jumanji_1080p/6.png][IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/Screens/Jumanji_1080p/6_thumb.png[/IMG][/URL]
- [IMG]http://tu.xiaoelang.com/files/9/HDC.png[/IMG]
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment