Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:58,341 --> 00:01:00,176
- Pernahkah kau mendengar
- bahwa otak
- 2
- 00:01:00,176 --> 00:01:02,929
- seperti mekanisme
- yang mirip diskon?
- 3
- 00:01:02,929 --> 00:01:04,931
- Katakan seorang memberimu hadiah
- 4
- 00:01:04,931 --> 00:01:06,975
- dan itu sebuah kalung berlian
- 5
- 00:01:06,975 --> 00:01:09,310
- dan kau membuka sekaligus menyukainya.
- 6
- 00:01:09,310 --> 00:01:12,105
- Kamu begitu bahagia pada awalnya
- dan keesokan harinya
- 7
- 00:01:12,105 --> 00:01:15,233
- itu masih membuat kau bahagia
- tetapi sedikit kurang.
- 8
- 00:01:15,233 --> 00:01:17,402
- Setahun kemudian,
- kau melihat kalung itu
- 9
- 00:01:17,402 --> 00:01:19,529
- dan kau berpikir,
- "Oh, benda tua itu."
- 10
- 00:01:19,529 --> 00:01:22,156
- Dan tahukah kau mengapa otak
- mu mengabaikan banyak hal?
- 11
- 00:01:22,156 --> 00:01:24,242
- Ini untuk bertahan hidup.
- 12
- 00:01:24,242 --> 00:01:26,494
- Kamu harus siap
- menghadapi pengalaman baru
- 13
- 00:01:26,494 --> 00:01:28,121
- karena kau harus bisa
- menghindari bahaya.
- 14
- 00:01:29,372 --> 00:01:31,332
- Bukankah lebih bagus jika
- kita bisa mengatur ulang itu
- 15
- 00:01:31,332 --> 00:01:33,251
- karena tidak ada banyak
- harimau bertaring tajam
- 16
- 00:01:33,251 --> 00:01:35,169
- melompat ke arah kita?
- 17
- 00:01:35,169 --> 00:01:36,629
- Sepertinya cacat desain
- 18
- 00:01:36,629 --> 00:01:39,090
- bahwa pengaturan sistem
- otak kita mendeteksi bahaya
- 19
- 00:01:39,090 --> 00:01:42,051
- dan bertahan hidup bukannya
- sesuatu seperti sukacita
- 20
- 00:01:42,051 --> 00:01:43,261
- atau penghargaan.
- 21
- 00:01:45,388 --> 00:01:48,266
- Aku pikir itulah yang
- terjadi pada ibuku.
- 22
- 00:01:48,266 --> 00:01:50,977
- Dia menjadi begitu fokus
- sampai lupa menghindari sinyal bahaya
- 23
- 00:01:50,977 --> 00:01:52,729
- Karena mekanisme diskoning
- lupa untuk melihatnya
- 24
- 00:01:52,729 --> 00:01:55,064
- semua hal baik dalam hidupnya.
- 25
- 00:01:55,064 --> 00:01:57,567
- Dan mungkin Ayah sudah berhenti melihat
- 26
- 00:01:57,567 --> 00:01:59,527
- sisi kalung berlian Ibu.
- 27
- 00:02:25,261 --> 00:02:27,263
- Apa Kamu tahu
- seberapa kuat Aku?
- 28
- 00:02:27,263 --> 00:02:29,098
- Betapa hatiku hancur
- 29
- 00:02:29,098 --> 00:02:31,059
- karena kamu ingin pergi
- ke sekolah asrama?
- 30
- 00:02:31,059 --> 00:02:33,061
- Jika Kamu tidak ingin Aku
- pergi ke sekolah asrama,
- 31
- 00:02:33,061 --> 00:02:35,188
- Kamu seharusnya tidak membuatnya
- terdengar sangat menyenangkan.
- 32
- 00:02:35,188 --> 00:02:36,689
- Ugh, ya, benar.
- Jadi ini salah Aku.
- 33
- 00:02:37,065 --> 00:02:39,692
- Itu tidak memuat latihanku.
- dapat.
- 34
- 00:02:40,026 --> 00:02:42,779
- Apa kalian ingat ketika
- kalian memberi tahuku
- 35
- 00:02:42,779 --> 00:02:45,198
- jika Aku dapat nilai sempurna
- di sekolah
- 36
- 00:02:45,198 --> 00:02:46,491
- Aku dapat minta apa pun yang Aku inginkan
- 37
- 00:02:46,491 --> 00:02:48,451
- sebagai hadiah kelulusan?
- 38
- 00:02:48,451 --> 00:02:49,702
- AKU...
- 39
- 00:02:49,702 --> 00:02:51,412
- Apa kita mengatakan itu?
- 40
- 00:02:51,412 --> 00:02:53,581
- Aku pikir itu untuk menangkal pembicaraan
- lebih lanjut tentang kuda poni.
- 41
- 00:02:53,581 --> 00:02:55,750
- Ya, itulah yang Aku inginkan
- ketika Aku masih kecil.
- 42
- 00:02:56,167 --> 00:02:59,295
- Sekarang Aku ingin sesuatu
- yang sangat berbeda.
- 43
- 00:03:01,464 --> 00:03:02,507
- Kamu ingin tahu apa itu?
- 44
- 00:03:02,507 --> 00:03:03,800
- Aku tidak tahu. Apa kita
- 45
- 00:03:03,800 --> 00:03:06,135
- Apa harus meninggalkan rumah?
- 46
- 00:03:06,135 --> 00:03:08,054
- Perjalanan keluarga ke Antartika!
- 47
- 00:03:10,265 --> 00:03:11,558
- Kita harus pergi liburan saat Natal.
- 48
- 00:03:11,975 --> 00:03:13,476
- Seperti dalam sebulan?
- 49
- 00:03:13,476 --> 00:03:15,186
- Oh ya. Jelas,
- karena ini musim panas mereka.
- 50
- 00:03:15,186 --> 00:03:16,479
- Ini adalah satu-satunya
- waktu Kamu bisa pergi.
- 51
- 00:03:16,479 --> 00:03:18,231
- Ya, karena kuda lucu
- 52
- 00:03:18,231 --> 00:03:20,316
- dan mungkin tidak banyak
- masalah seperti yang kita duga.
- 53
- 00:03:21,317 --> 00:03:22,360
- Apa yang kau katakan di sana, Bu?
- 54
- 00:03:22,944 --> 00:03:24,821
- Bukankah ini waktu yang buruk
- 55
- 00:03:24,821 --> 00:03:26,489
- untuk Kamu karena pekerjaan?
- 56
- 00:03:27,198 --> 00:03:29,742
- Kami sedang belajar tentang
- Antartika di sekolah.
- 57
- 00:03:29,742 --> 00:03:31,494
- Aku telah membaca
- semua jurnal penjelajah,
- 58
- 00:03:31,494 --> 00:03:33,496
- dan Aku sedang mengerjakan presentasi
- terakhirku di Shackleton.
- 59
- 00:03:33,496 --> 00:03:35,123
- Dan sekarang adalah saat yang tepat untuk pergi
- 60
- 00:03:35,123 --> 00:03:36,499
- sebelum lapisan
- es lainnya runtuh
- 61
- 00:03:36,499 --> 00:03:37,500
- dan semuanya mencair.
- 62
- 00:03:37,500 --> 00:03:38,585
- Ya Tuhan. Aku tidak bisa percaya
- 63
- 00:03:38,585 --> 00:03:39,711
- tak satu pun dari Kamu mengatakan tidak.
- 64
- 00:03:40,336 --> 00:03:42,547
- Aku menunggumu.
- Kamu benci bepergian.
- 65
- 00:03:42,547 --> 00:03:45,675
- Aku sedang menunggumu.
- Kamu harus bekerja.
- 66
- 00:03:45,675 --> 00:03:48,261
- Ya Tuhan. Itu adalah "ya".
- Kita pergi!
- 67
- 00:03:48,261 --> 00:03:50,555
- Tunggu tunggu.
- Apa itu benar-benar "ya"?
- 68
- 00:03:54,809 --> 00:03:55,810
- Aku kira begitu.
- 69
- 00:03:57,228 --> 00:03:59,439
- Secara teknis.
- 70
- 00:04:03,234 --> 00:04:04,861
- Aku membaca begitu
- lumba-lumba beroperasi
- 71
- 00:04:04,861 --> 00:04:06,613
- dalam tatanan sosial yang rumit ini
- 72
- 00:04:06,613 --> 00:04:10,283
- dengan aliansi dan musuh dan
- penegak, perekrut.
- 73
- 00:04:10,283 --> 00:04:12,702
- Hampir seperti Mafia,
- atau mungkin sekolah menengah.
- 74
- 00:04:12,702 --> 00:04:14,204
- Mereka terkadang bertempur,
- 75
- 00:04:14,204 --> 00:04:15,622
- di mana mereka saling
- memukul di atas kepala
- 76
- 00:04:15,622 --> 00:04:17,248
- dengan ekor mereka.
- 77
- 00:04:17,248 --> 00:04:19,709
- Mengapa semua makhluk pintar
- mengatur diri mereka sendiri
- 78
- 00:04:19,709 --> 00:04:22,212
- dalam struktur
- sosial yang aneh ini?
- 79
- 00:04:22,212 --> 00:04:24,547
- Audrey melakukan
- segalanya di Galer Street.
- 80
- 00:04:24,547 --> 00:04:26,549
- Dia menciptakan Dewan Keragaman.
- 81
- 00:04:26,549 --> 00:04:29,886
- Dia mengatur Marathon Kids.
- Dia menemukan Donat untuk Ayah.
- 82
- 00:04:29,886 --> 00:04:32,555
- Ibu pernah mendaftar untuk
- menjadi orang tua di kamar TK,
- 83
- 00:04:32,555 --> 00:04:35,308
- tapi kupikir dia
- dipukul kepalanya
- 84
- 00:04:35,308 --> 00:04:36,726
- oleh lumba-lumba lainnya.
- 85
- 00:04:36,726 --> 00:04:38,353
- Pilihan lain adalah beberapa babi.
- 86
- 00:04:38,353 --> 00:04:39,729
- - Babi? Sangat? - Ya.
- 87
- 00:04:39,729 --> 00:04:40,647
- Dalam seminggu,
- mereka akan mengeluarkan blackberry ini
- 88
- 00:04:40,647 --> 00:04:42,148
- oleh root dan kemudian beberapa.
- 89
- 00:04:42,148 --> 00:04:43,733
- Bisakah Aku membantumu dengan sesuatu?
- 90
- 00:04:43,733 --> 00:04:46,152
- Oh, hai, Bernadette.
- 91
- 00:04:46,152 --> 00:04:47,403
- Um, Aku tidak tahu Kamu di rumah.
- 92
- 00:04:47,779 --> 00:04:48,780
- Tampaknya.
- 93
- 00:04:48,780 --> 00:04:50,198
- Ya. Um...
- 94
- 00:04:50,198 --> 00:04:51,449
- Aku harap Kamu tidak
- keberatan, Aku menelepon Tom.
- 95
- 00:04:51,449 --> 00:04:54,327
- Dia adalah spesialis
- pengurangan blackberry.
- 96
- 00:04:54,327 --> 00:04:55,537
- - Oh - Aku di kebun Aku
- 97
- 00:04:55,537 --> 00:04:56,746
- memotong kembali tanaman keras
- 98
- 00:04:56,746 --> 00:04:58,206
- dan menanam beberapa warna musim dingin
- 99
- 00:04:58,206 --> 00:04:59,916
- dalam persiapan untuk, uh,
- 100
- 00:04:59,916 --> 00:05:01,751
- makan siang Galer
- Street yang Aku hosting
- 101
- 00:05:02,126 --> 00:05:03,753
- untuk calon orang tua.
- 102
- 00:05:03,753 --> 00:05:05,505
- Sudah Kamu membaca emailku?
- 103
- 00:05:05,880 --> 00:05:07,340
- Tidak jika aku bisa menolongnya.
- 104
- 00:05:07,924 --> 00:05:10,718
- Ya. Nah, tanaman anggur blackberry
- datang di bawah dinding.
- 105
- 00:05:10,718 --> 00:05:12,470
- Sama sekali tidak biasa di sekitar sini.
- 106
- 00:05:12,470 --> 00:05:14,222
- Mereka masuk ke sistem
- akar seperti bambu,
- 107
- 00:05:14,222 --> 00:05:16,432
- - super invasif. - Ya. Invasif.
- 108
- 00:05:16,432 --> 00:05:18,601
- Kami hanya mencoba mencari tahu apa yang
- terbaik untuk dilakukan tentang hal itu.
- 109
- 00:05:18,601 --> 00:05:19,644
- Ya di sini.
- 110
- 00:05:21,729 --> 00:05:23,231
- Aku Tom.
- 111
- 00:05:23,231 --> 00:05:24,440
- Bernadette Fox.
- 112
- 00:05:25,483 --> 00:05:26,442
- Tidak ada kartu.
- 113
- 00:05:26,442 --> 00:05:27,527
- Oh
- 114
- 00:05:28,111 --> 00:05:29,779
- Aku berada di tumpukan
- kompos Aku suatu pagi,
- 115
- 00:05:29,779 --> 00:05:31,614
- dan Aku praktis diserang.
- 116
- 00:05:31,614 --> 00:05:33,366
- Um, Kamu tahu,
- tidak hanya di kompos ku,
- 117
- 00:05:33,366 --> 00:05:35,618
- tetapi, Kamu tahu, itu dimasukkan ke
- tempat sayurku di sebuah kotak...,
- 118
- 00:05:35,618 --> 00:05:37,871
- rumah kacaku, yang Kamu
- lihat, bahkan tempat cacingku.
- 119
- 00:05:37,871 --> 00:05:40,582
- Ya, maksudku, untuk menyingkirkan sebanyak
- ini, dengan kemiringan seperti ini...
- 120
- 00:05:40,582 --> 00:05:42,333
- Oh, dan Aku tidak ingin
- menggunakan sesuatu yang beracun.
- 121
- 00:05:42,333 --> 00:05:43,668
- Kamu tahu, tidak ada pembunuh
- gulma atau semacamnya.
- 122
- 00:05:43,668 --> 00:05:45,670
- Benar. Dan jika Kamu tidak
- ingin menggunakan babi,
- 123
- 00:05:45,670 --> 00:05:47,630
- Aku pikir Aku ingin pergi dengan, uh,
- 124
- 00:05:47,630 --> 00:05:50,383
- Pencacah Sisi-Lengan Sisi Bukit CXJ.
- 125
- 00:05:50,383 --> 00:05:52,760
- Aku sendiri tidak punya.
- Aku harus menyewa satu.
- 126
- 00:05:52,760 --> 00:05:55,930
- Oke, Aku senang bertemu kau Tom di sini
- 127
- 00:05:55,930 --> 00:05:59,309
- untuk menghapus semua hal tentang blackberry.
- 128
- 00:05:59,851 --> 00:06:00,852
- Aku pikir kita sudah selesai.
- 129
- 00:06:01,436 --> 00:06:02,937
- Senang bertemu denganmu, Nyonya.
- 130
- 00:06:03,730 --> 00:06:06,399
- Terima kasih. Dan sampai jumpa?
- 131
- 00:06:06,399 --> 00:06:09,360
- Setiap babi akan ditangkap
- karena masuk tanpa izin.
- 132
- 00:06:09,360 --> 00:06:11,321
- Astaga.
- 133
- 00:06:12,697 --> 00:06:14,824
- Manjula Sayang,
- 134
- 00:06:14,824 --> 00:06:17,994
- sesuatu yang tak
- terduga telah muncul,
- 135
- 00:06:17,994 --> 00:06:21,539
- dan Aku akan senang jika
- Kamu mau bekerja lembur.
- 136
- 00:06:21,539 --> 00:06:25,668
- Aku tidak tahu jam berapa
- sekarang di India, tapi tolong
- 137
- 00:06:25,668 --> 00:06:30,673
- uh, beri tahu Aku
- ASAP jika Kamu tersedia
- 138
- 00:06:30,673 --> 00:06:34,010
- karena aku ingin kamu
- mengerjakan sihir Hindu-mu
- 139
- 00:06:34,010 --> 00:06:36,930
- pada proyek besar. Periode.
- 140
- 00:06:38,389 --> 00:06:39,766
- Oke, Aku akan berhenti menjadi malu-malu.
- 141
- 00:06:41,976 --> 00:06:44,562
- Ini adalah bencana total.
- 142
- 00:06:45,355 --> 00:06:48,691
- Rupanya, Elgie dan aku
- telah berjanji pada Bee
- 143
- 00:06:48,691 --> 00:06:50,610
- perjalanan keluarga ke Antartika.
- 144
- 00:06:51,236 --> 00:06:55,365
- Dan dari sejuta alasan
- Aku tidak ingin pergi,
- 145
- 00:06:55,365 --> 00:06:57,492
- yang utama adalah
- itu akan meminta Aku
- 146
- 00:06:57,492 --> 00:07:00,578
- dikelilingi oleh orang-orang.
- 147
- 00:07:01,829 --> 00:07:05,583
- Sepertinya bahkan yang terkecil
- 148
- 00:07:05,583 --> 00:07:09,921
- kapal pesiar memiliki
- 150 penumpang lainnya
- 149
- 00:07:09,921 --> 00:07:12,840
- yang diterjemahkan menjadi Aku
- 150
- 00:07:12,840 --> 00:07:16,553
- terjebak dengan
- 147 manusia lainnya
- 151
- 00:07:16,553 --> 00:07:19,389
- yang secara unik
- akan mengganggu Aku
- 152
- 00:07:19,389 --> 00:07:21,558
- dengan kekasaran mereka, limbah,
- 153
- 00:07:21,558 --> 00:07:24,727
- ketukan tak henti-hentinya,
- dan pembicaraan ringan yang membosankan,
- 154
- 00:07:24,727 --> 00:07:26,938
- dan permintaan makanan menyeramkan.
- 155
- 00:07:27,689 --> 00:07:31,943
- Atau lebih buruk lagi, mereka akan
- mengalihkan rasa ingin tahu mereka ke arahku
- 156
- 00:07:31,943 --> 00:07:34,404
- dan mengharapkan kesenangan sebagai balasannya.
- 157
- 00:07:35,113 --> 00:07:37,574
- Oh, Aku mendapatkan serangan
- panik hanya memikirkannya.
- 158
- 00:07:38,575 --> 00:07:39,993
- Tapi sedikit...
- 159
- 00:07:40,910 --> 00:07:43,580
- kecemasan sosial
- 160
- 00:07:43,580 --> 00:07:46,291
- tidak pernah menyakiti siapa pun, apakah Aku benar?
- 161
- 00:07:49,085 --> 00:07:51,045
- Jika Aku memberi Kamu info kontak,
- 162
- 00:07:51,754 --> 00:07:54,007
- Bisakah Kamu mengambil alih
- 163
- 00:07:54,007 --> 00:07:55,884
- dokumen, visa, tiket pesawat,
- 164
- 00:07:55,884 --> 00:07:59,012
- dan semua yang terlibat
- untuk membuat kita bertiga
- 165
- 00:07:59,012 --> 00:08:01,055
- dari Seattle ke Benua Putih?
- 166
- 00:08:01,055 --> 00:08:02,599
- kamu tanya.
- 167
- 00:08:02,599 --> 00:08:03,892
- Uh, dan kita butuh apa saja
- 168
- 00:08:03,892 --> 00:08:06,519
- daftar packing yang direkomendasikan.
- 169
- 00:08:06,519 --> 00:08:08,605
- Uh... gunakan saja
- kartu kredit yang sama.
- 170
- 00:08:10,106 --> 00:08:12,942
- Oh, ya, Manjula,
- satu hal yang sangat penting.
- 171
- 00:08:13,526 --> 00:08:15,361
- Aku mau beli rompi.
- 172
- 00:08:15,361 --> 00:08:18,281
- Kamu tahu, satu penuh dengan
- kantong berritsleting.
- 173
- 00:08:18,823 --> 00:08:21,117
- Dan ternyata, Aku butuh beberapa
- 174
- 00:08:21,117 --> 00:08:24,120
- semak blackberry di
- halamanku dimusnahkan.
- 175
- 00:08:24,120 --> 00:08:26,414
- Lebih cepat lebih baik.
- 176
- 00:08:26,414 --> 00:08:28,499
- Audrey, di sebelah,
- tidak memikirkan apa pun
- 177
- 00:08:28,499 --> 00:08:30,501
- dari mondar-mandir melalui halamanku.
- 178
- 00:08:30,501 --> 00:08:32,712
- Siapa yang melakukan itu!
- kamu seru.
- 179
- 00:08:32,712 --> 00:08:35,381
- Ice Cream?
- 180
- 00:08:40,470 --> 00:08:41,679
- Ice Cream?
- 181
- 00:08:45,516 --> 00:08:47,852
- Oh
- 182
- 00:08:47,852 --> 00:08:49,479
- Ice Cream..
- 183
- 00:08:53,733 --> 00:08:55,151
- Bagaimana kau bisa masuk ke sana?
- 184
- 00:08:55,151 --> 00:08:57,070
- Oh!
- 185
- 00:08:57,070 --> 00:08:59,989
- Ini benar-benar
- merepotkan, Ice Cream.
- 186
- 00:09:01,658 --> 00:09:03,868
- Kamu tunggu di sana!
- 187
- 00:09:09,082 --> 00:09:10,083
- Ta-da!
- 188
- 00:09:11,167 --> 00:09:12,627
- Oh Um...
- 189
- 00:09:13,628 --> 00:09:15,171
- Sebanyak yang Aku suka
- 190
- 00:09:15,171 --> 00:09:16,839
- cetakan tangan clip art...
- 191
- 00:09:16,839 --> 00:09:18,132
- Uh huh. - Aku pikir kita perlu
- 192
- 00:09:18,132 --> 00:09:19,676
- untuk mencoba menemukan gambar
- 193
- 00:09:19,676 --> 00:09:22,178
- yang lebih baik mengartikulasikan kesuksesan.
- 194
- 00:09:22,178 --> 00:09:24,764
- - Mm-hmm. - Seperti, um,
- 195
- 00:09:24,764 --> 00:09:26,516
- - Lambang... - Ooh.
- 196
- 00:09:26,516 --> 00:09:28,434
- Dengan sesuatu di dalamnya.
- 197
- 00:09:28,434 --> 00:09:30,687
- - Seperti kalkulator.
- - Oh baguslah.
- 198
- 00:09:30,687 --> 00:09:34,065
- Benar? Atau, atau diploma.
- Seperti pelangi diploma.
- 199
- 00:09:34,065 --> 00:09:35,441
- Imut.
- 200
- 00:09:35,441 --> 00:09:37,527
- Mungkin ada sketsa otak,
- 201
- 00:09:37,527 --> 00:09:40,029
- dan memiliki topi dan gaun, kan?
- 202
- 00:09:40,029 --> 00:09:42,907
- Kami, kami hanya harus ingat
- bahwa kami berusaha menarik
- 203
- 00:09:42,907 --> 00:09:45,451
- keluarga TK yang tepat.
- 204
- 00:09:46,035 --> 00:09:48,454
- - Baik. - Terima kasih, Mindy.
- 205
- 00:09:50,540 --> 00:09:51,958
- Kyle! Kyle!
- 206
- 00:09:53,042 --> 00:09:54,085
- Apa? Tidak sekarang.
- 207
- 00:09:54,085 --> 00:09:55,753
- Oh
- 208
- 00:09:55,753 --> 00:09:57,881
- Ya, Aku pikir mereka akan
- mengerjakan pekerjaan rumah.
- 209
- 00:09:57,881 --> 00:10:00,508
- RSVP brunch mengalir masuk.
- 210
- 00:10:00,508 --> 00:10:01,801
- Belum ada satu "tidak".
- 211
- 00:10:01,801 --> 00:10:03,219
- - Benarkah?
- - Ya, dan Aku mengkamulkan Kamu
- 212
- 00:10:03,219 --> 00:10:05,054
- untuk membawa 12 kursi itu.
- 213
- 00:10:05,054 --> 00:10:07,557
- Aku harap Aku dapat
- menemukan waktu.
- 214
- 00:10:07,557 --> 00:10:08,975
- Ya, itu kursi.
- Kamu akan menemukan waktu.
- 215
- 00:10:09,893 --> 00:10:10,977
- Ya.
- 216
- 00:10:17,066 --> 00:10:20,111
- Oh Apa Kamu memperhatikan
- ibu negara kita dari Perancis
- 217
- 00:10:20,111 --> 00:10:21,738
- apa syalnya terlihat?
- 218
- 00:10:21,738 --> 00:10:24,199
- Aku tidak bisa menunggu sampai dia
- mengetahui tentang pekerjaan baruku.
- 219
- 00:10:24,199 --> 00:10:26,201
- Aku benar-benar ragu dia
- bahkan tahu siapa kamu.
- 220
- 00:10:26,201 --> 00:10:27,535
- Aku tahu.
- 221
- 00:10:28,119 --> 00:10:30,455
- Dia sangat mengerikan.
- 222
- 00:10:33,208 --> 00:10:35,418
- - Oh, hai sayang.
- - Hai, Lincoln.
- 223
- 00:10:36,544 --> 00:10:37,545
- Hai ibu.
- 224
- 00:10:37,545 --> 00:10:39,505
- Kita sedang dalam misi penyelamatan.
- 225
- 00:10:39,505 --> 00:10:40,757
- Apa?
- 226
- 00:10:40,757 --> 00:10:42,258
- Ice Cream terjebak di lemari...
- 227
- 00:10:42,258 --> 00:10:44,135
- Oh Aku hampir lupa. Bernadette!
- 228
- 00:10:45,762 --> 00:10:46,721
- Bernadette.
- 229
- 00:10:47,972 --> 00:10:49,641
- Ada yang mendekat. Apa yang kita lakukan?
- 230
- 00:10:49,641 --> 00:10:50,934
- Ice Cream membutuhkan kita. gas saja.
- 231
- 00:10:50,934 --> 00:10:52,185
- Bernadette. Oh!
- 232
- 00:10:52,185 --> 00:10:54,103
- Oh!
- 233
- 00:10:55,063 --> 00:10:56,648
- Oh, aku... Oh.
- 234
- 00:10:56,648 --> 00:10:57,941
- - Apa yang terjadi?
- - Apakah kamu melihat itu?
- 235
- 00:10:57,941 --> 00:10:59,567
- - Tidak.
- - Apa kau melihat itu?
- 236
- 00:10:59,567 --> 00:11:01,861
- - Astaga
- - Oh,... Apa kau baik-baik saja?
- 237
- 00:11:01,861 --> 00:11:03,571
- - Ya Tuhan.
- - Apakah kamu... Apa yang terjadi?
- 238
- 00:11:03,571 --> 00:11:04,697
- - Apa kamu baik-baik saja?
- - Aku menangis.
- 239
- 00:11:04,697 --> 00:11:06,115
- - Astaga.
- - Aku tidak baik-baik saja!
- 240
- 00:11:06,115 --> 00:11:08,117
- Baik. Astaga
- 241
- 00:11:08,117 --> 00:11:09,452
- Ow! Oh!
- 242
- 00:11:09,994 --> 00:11:11,871
- Apa kau... apa dia menabrakmu?
- 243
- 00:11:11,871 --> 00:11:13,289
- Apa dia? Apa kau melihat?
- 244
- 00:11:13,289 --> 00:11:15,124
- - Tidak. - Dia menabrak kakiku.
- 245
- 00:11:22,131 --> 00:11:24,259
- Oke, kamu pegang itu.
- 246
- 00:11:24,259 --> 00:11:26,261
- Tidak mungkin. Dia anjingku.
- 247
- 00:11:26,261 --> 00:11:27,929
- Kamu pegang tangganya. Aku akan naik.
- 248
- 00:11:27,929 --> 00:11:28,930
- Sama sekali tidak, Bella.
- 249
- 00:11:29,681 --> 00:11:30,807
- Itu terlalu berbahaya.
- 250
- 00:11:37,564 --> 00:11:39,107
- Oh, sst, ini aku.
- 251
- 00:11:39,107 --> 00:11:41,150
- - Ratu drama. - Bu!
- 252
- 00:11:41,150 --> 00:11:42,485
- Bu, kamu baik-baik saja?
- 253
- 00:11:52,996 --> 00:11:54,330
- - Oh! - Baiklah, Bu!
- 254
- 00:11:54,330 --> 00:11:55,665
- - Lebah!
- - Apakah kamu baik-baik saja?
- 255
- 00:11:56,249 --> 00:11:57,584
- Es krim.
- 256
- 00:11:57,584 --> 00:11:58,668
- Hai.
- 257
- 00:11:59,210 --> 00:12:01,629
- Kamu adalah anjing terburuk yang pernah ada.
- 258
- 00:12:01,629 --> 00:12:03,840
- Hei, kamu baik-baik saja?
- 259
- 00:12:03,840 --> 00:12:05,758
- Ya. Oh
- 260
- 00:12:05,758 --> 00:12:07,010
- Ini datang untukmu.
- 261
- 00:12:21,274 --> 00:12:22,817
- Selamat.
- 262
- 00:12:29,199 --> 00:12:30,575
- Aku tidak bisa mempercayainya.
- 263
- 00:12:33,828 --> 00:12:37,624
- Oh, Kamu merasakan
- motivasi Microsoft.
- 264
- 00:12:37,624 --> 00:12:39,209
- Mari menyinkronkan
- jam tangan kita.
- 265
- 00:12:41,711 --> 00:12:43,171
- Apa itu ibu Lincoln?
- 266
- 00:12:45,632 --> 00:12:48,593
- Di Seattle,
- semua jalan menuju ke Microsoft.
- 267
- 00:12:49,260 --> 00:12:50,261
- Ibu
- 268
- 00:12:50,887 --> 00:12:52,138
- lihat apa yang dia tonton.
- 269
- 00:12:53,765 --> 00:12:57,352
- Indoktrinasi sedang berlangsung.
- 270
- 00:12:57,352 --> 00:12:59,229
- Jadi berkat perkembangan
- yang sedang berlangsung
- 271
- 00:12:59,229 --> 00:13:01,314
- dalam pencitraan saraf, TEDsters,
- 272
- 00:13:01,314 --> 00:13:03,650
- katakan halo kepada Samantha 2.
- 273
- 00:13:19,082 --> 00:13:20,250
- Itu nyata.
- 274
- 00:13:21,960 --> 00:13:23,253
- Wow. Itu mengagumkan.
- 275
- 00:13:28,424 --> 00:13:31,302
- Ya. Itu berhasil.
- 276
- 00:13:32,971 --> 00:13:34,347
- Baiklah. Terima kasih.
- 277
- 00:13:36,766 --> 00:13:40,770
- Aku tahu setidaknya ada dua
- spesies penguin yang berbeda.
- 278
- 00:13:40,770 --> 00:13:42,146
- Ada tujuh spesies berbeda
- 279
- 00:13:42,146 --> 00:13:43,648
- penguin di Antartika.
- 280
- 00:13:44,065 --> 00:13:46,442
- 400.000 penguin kaisar saja,
- 281
- 00:13:46,442 --> 00:13:48,361
- tidak termasuk gentoos
- dan chinstraps.
- 282
- 00:13:48,361 --> 00:13:49,737
- Kamu ingin tahu
- bagian paling keren?
- 283
- 00:13:49,737 --> 00:13:51,114
- Di atas kapal kita mengambil,
- 284
- 00:13:51,114 --> 00:13:52,907
- tidak ada tempat duduk yang
- ditugaskan di ruang makan.
- 285
- 00:13:52,907 --> 00:13:55,285
- Dan mereka memiliki
- tabel ini untuk empat,
- 286
- 00:13:55,285 --> 00:13:57,787
- yang berarti kita
- bertiga bisa duduk
- 287
- 00:13:57,787 --> 00:13:59,706
- dan jika kita menumpuk kursi tambahan
- dengan topi dan sarung tangan kita,
- 288
- 00:13:59,706 --> 00:14:00,790
- tidak ada yang bisa duduk bersama kita.
- 289
- 00:14:02,292 --> 00:14:03,334
- Dan penguin.
- 290
- 00:14:04,460 --> 00:14:07,005
- Sangat bersemangat
- tentang penguin itu.
- 291
- 00:14:07,005 --> 00:14:08,840
- Oke, Aku berharap bisa mendengar
- lebih banyak tentang penguin
- 292
- 00:14:08,840 --> 00:14:10,174
- melanjutkan makan
- malam perayaan ini,
- 293
- 00:14:10,174 --> 00:14:11,718
- tapi Aku sudah punya
- konferensi video dengan Taipei,
- 294
- 00:14:11,718 --> 00:14:13,303
- semua orang ini
- menungguku, jadi...
- 295
- 00:14:13,303 --> 00:14:16,431
- Tidak apa-apa, Ayah.
- Jam terus berdetak.
- 296
- 00:14:17,432 --> 00:14:19,267
- Selamat, Choatie.
- 297
- 00:14:20,226 --> 00:14:21,811
- Sampai jumpa sayang.
- 298
- 00:14:38,786 --> 00:14:41,497
- Ibu berkata insomnia
- menyebabkan kecemasan,
- 299
- 00:14:41,497 --> 00:14:44,250
- dan kecemasan menyebabkan insomnia.
- 300
- 00:14:44,250 --> 00:14:47,170
- Dia tidak bisa tidur, tetapi dia
- tidak mau mengambil apa-apa untuk itu
- 301
- 00:14:47,170 --> 00:14:49,130
- karena dengan begitu dia tidak
- merasa seperti dirinya sendiri.
- 302
- 00:14:49,130 --> 00:14:51,299
- Dia mengatakan bahwa sebenarnya
- harus menjadi nilai jual,
- 303
- 00:14:51,299 --> 00:14:54,427
- tapi dia sudah terbiasa
- dengan dirinya.
- 304
- 00:14:54,427 --> 00:14:56,179
- Aku juga.
- 305
- 00:14:56,179 --> 00:14:58,389
- Aku suka Ibu seperti dia.
- 306
- 00:15:03,853 --> 00:15:05,897
- Manjula, apa Kamu punya ide
- 307
- 00:15:05,897 --> 00:15:07,857
- bahwa untuk sampai ke Antartika
- membutuhkan penyeberangan
- 308
- 00:15:07,857 --> 00:15:09,108
- bagian Drake?
- 309
- 00:15:09,108 --> 00:15:11,444
- Dan tahukah Kamu
- bahwa Drake Passage
- 310
- 00:15:11,444 --> 00:15:13,154
- adalah badan air yang
- paling bergejolak
- 311
- 00:15:13,154 --> 00:15:14,447
- di seluruh planet ini?
- 312
- 00:15:15,031 --> 00:15:16,407
- Yah, Aku tahu karena Aku baru saja menghabiskan
- 313
- 00:15:16,407 --> 00:15:18,034
- tiga jam terakhir di Internet.
- 314
- 00:15:18,868 --> 00:15:21,913
- Ini masalahnya.
- Apa Kamu mabuk laut?
- 315
- 00:15:21,913 --> 00:15:23,206
- Bukan hanya mual.
- 316
- 00:15:23,206 --> 00:15:25,792
- Itu mual plus kehilangan
- keinginan untuk hidup.
- 317
- 00:15:25,792 --> 00:15:28,419
- Ugh, kalau bukan karena Bee,
- aku pasti akan membatalkan perjalanan.
- 318
- 00:15:29,837 --> 00:15:31,714
- Tapi aku tidak bisa mengecewakannya.
- 319
- 00:15:32,423 --> 00:15:34,425
- Bisakah Kamu
- memberi Aku sesuatu
- 320
- 00:15:34,425 --> 00:15:36,844
- benar-benar kuat untuk mabuk laut?
- 321
- 00:15:36,844 --> 00:15:39,973
- Dan maksud Aku bukan Dramamine.
- Maksudku kuat!
- 322
- 00:15:42,350 --> 00:15:44,018
- Ibu mungkin membenci Seattle,
- 323
- 00:15:44,018 --> 00:15:46,396
- tapi dia suka
- perpustakaan pusat kota.
- 324
- 00:15:46,396 --> 00:15:49,190
- Maksudku, ya, tentu saja,
- buku-buku dan semua itu,
- 325
- 00:15:49,190 --> 00:15:52,318
- tetapi juga desain Rem Koolhaas.
- 326
- 00:15:52,318 --> 00:15:55,071
- Dia mengatakan itu membuat
- jantungnya berdetak kencang.
- 327
- 00:15:55,071 --> 00:15:57,073
- Jenis jantung yang baik berpacu.
- 328
- 00:16:00,368 --> 00:16:01,494
- Permisi.
- 329
- 00:16:02,829 --> 00:16:05,164
- Permisi. Uh... Bernadette Fox?
- 330
- 00:16:06,082 --> 00:16:07,125
- Iya nih?
- 331
- 00:16:07,125 --> 00:16:08,418
- Ya ampun. Aku tahu itu.
- 332
- 00:16:08,877 --> 00:16:11,921
- Eh, Aku mahasiswa
- arsitektur di USC,
- 333
- 00:16:11,921 --> 00:16:13,840
- dan Aku mengunjungi Beeber Bifocal
- 334
- 00:16:13,840 --> 00:16:15,258
- setiap kali mereka
- membukanya untuk umum.
- 335
- 00:16:15,258 --> 00:16:17,343
- Eh, Paul Jellinek
- adalah profesor Aku.
- 336
- 00:16:17,343 --> 00:16:18,595
- Eh, kamu tahu,
- aku tidak percaya ini.
- 337
- 00:16:18,595 --> 00:16:20,972
- Aku benar-benar hanya menonton
- 338
- 00:16:20,972 --> 00:16:23,266
- itu, uh, esai video tentang
- kamu dua malam lalu.
- 339
- 00:16:23,266 --> 00:16:24,434
- Esai video?
- 340
- 00:16:24,434 --> 00:16:26,060
- Ya, tentang Twenty Mile House.
- 341
- 00:16:26,060 --> 00:16:27,937
- Ulang tahun kedua puluh.
- 342
- 00:16:27,937 --> 00:16:29,939
- Aku belajar lebih
- banyak tentang Kamu,
- 343
- 00:16:29,939 --> 00:16:31,858
- dan Aku pikir Aku tahu segalanya.
- 344
- 00:16:31,858 --> 00:16:32,859
- Betapa indahnya.
- 345
- 00:16:33,443 --> 00:16:35,612
- Um, bisakah Aku mengambil
- foto dengan Kamu?
- 346
- 00:16:35,612 --> 00:16:37,280
- Betapa itu profil pic.
- 347
- 00:16:40,033 --> 00:16:41,034
- Tidak apa-apa.
- 348
- 00:16:41,451 --> 00:16:43,244
- Eh, kamu sudah memberi
- Aku begitu banyak.
- 349
- 00:16:43,244 --> 00:16:45,288
- Maksudku,
- hubungannya benar-benar satu arah,
- 350
- 00:16:45,288 --> 00:16:47,123
- dan di sinilah aku, menginginkan lebih.
- Aku sangat minta maaf.
- 351
- 00:16:47,123 --> 00:16:50,501
- Terima kasih. Kamu telah
- menjadi inspirasi seperti itu.
- 352
- 00:17:15,068 --> 00:17:16,903
- Asosiasi Arsitek dan Pembangun
- 353
- 00:17:16,903 --> 00:17:18,321
- Amerika baru-baru ini disurvei
- 354
- 00:17:18,321 --> 00:17:20,615
- 300 mahasiswa
- pascasarjana arsitektur
- 355
- 00:17:20,615 --> 00:17:23,034
- dan bertanya kepada mereka arsitek
- mana yang paling mereka kagumi.
- 356
- 00:17:23,034 --> 00:17:24,494
- Daftar inilah yang
- paling diharapkan.
- 357
- 00:17:24,494 --> 00:17:27,163
- Tapi terselip di antara
- Frank Lloyd Wrights,
- 358
- 00:17:27,163 --> 00:17:28,581
- Mies van der Rohes,
- 359
- 00:17:28,581 --> 00:17:31,125
- Frank Gehrys, dan Lorenzo Pianos
- 360
- 00:17:31,125 --> 00:17:34,254
- adalah seorang wanita
- yang hampir tidak dikenal.
- 361
- 00:17:34,254 --> 00:17:37,340
- Bernadette Fox,
- salah satu teka-teki sejati arsitektur,
- 362
- 00:17:37,340 --> 00:17:40,260
- luar biasa karena banyak alasan.
- 363
- 00:17:40,260 --> 00:17:42,178
- Dia adalah seorang wanita
- muda yang berlatih solo
- 364
- 00:17:42,178 --> 00:17:44,055
- dalam profesi yang didominasi pria.
- 365
- 00:17:44,055 --> 00:17:46,975
- Arsitek termuda yang pernah
- memenangkan hibah MacArthur.
- 366
- 00:17:46,975 --> 00:17:49,519
- Mebel buatan tangannya
- berdiri di koleksi permanen
- 367
- 00:17:49,519 --> 00:17:52,272
- Museum Seni Rakyat Amerika.
- 368
- 00:17:52,272 --> 00:17:55,650
- Dia dianggap sebagai pelopor
- gerakan bangunan hijau.
- 369
- 00:17:55,650 --> 00:17:57,694
- Dia keluar dari arsitektur
- 20 tahun yang lalu,
- 370
- 00:17:57,694 --> 00:18:00,446
- dan sejak itu tidak merancang apa pun.
- 371
- 00:18:00,446 --> 00:18:02,031
- Sendirian, salah satu dari atribut ini
- 372
- 00:18:02,031 --> 00:18:04,284
- akan membuat seorang
- arsitek penting.
- 373
- 00:18:04,284 --> 00:18:06,411
- Secara bersamaan,
- sebuah ikon lahir.
- 374
- 00:18:09,706 --> 00:18:12,041
- Aku kira apa yang mengejutkan
- kami tentang Bernadette
- 375
- 00:18:12,041 --> 00:18:14,961
- adalah kegembiraan yang
- dia terima dalam tugas
- 376
- 00:18:14,961 --> 00:18:18,089
- bahwa siswa lain akan
- menemukan di bawah mereka.
- 377
- 00:18:18,089 --> 00:18:20,216
- Fox adalah anggota
- kelompok yang paling junior
- 378
- 00:18:20,216 --> 00:18:22,302
- ditugaskan di Gedung
- Tim Disney di Burbank.
- 379
- 00:18:22,302 --> 00:18:24,512
- Pekerjaan pertamanya adalah
- pekerjaan kasar yang khas,
- 380
- 00:18:24,512 --> 00:18:26,973
- menata kamar mandi
- di Akup eksekutif.
- 381
- 00:18:26,973 --> 00:18:29,267
- Maksudku, dia ingin tahu
- seberapa sering para eksekutif
- 382
- 00:18:29,267 --> 00:18:31,352
- pergi ke pertemuan, jam berapa,
- 383
- 00:18:31,352 --> 00:18:32,979
- rasio pria terhadap wanita.
- 384
- 00:18:32,979 --> 00:18:34,731
- Aku akhirnya bertanya,
- "Apa yang kamu lakukan?"
- 385
- 00:18:34,731 --> 00:18:37,442
- Dan dia berkata,
- "Aku perlu tahu masalah apa"
- 386
- 00:18:37,442 --> 00:18:39,068
- "Aku menyelesaikan dengan desainku."
- 387
- 00:18:39,611 --> 00:18:42,071
- Kamu tahu, Aku ingin mengatakan
- bahwa Aku mengenalinya
- 388
- 00:18:42,071 --> 00:18:43,740
- bakat yang akan muncul.
- 389
- 00:18:43,740 --> 00:18:45,742
- Meskipun Aku suka sweater itu
- 390
- 00:18:45,742 --> 00:18:46,993
- bahwa dia rajutan untukku.
- 391
- 00:18:46,993 --> 00:18:49,287
- Aku sebenarnya, aku masih memilikinya.
- 392
- 00:18:49,287 --> 00:18:50,413
- Sini, lihat.
- 393
- 00:18:50,413 --> 00:18:51,497
- Lihat ini.
- 394
- 00:18:52,290 --> 00:18:53,750
- Cukup menarik.
- 395
- 00:18:53,750 --> 00:18:56,294
- Istri Aku ingin Aku memberikannya
- kepada Goodwill, tetapi Aku berkata,
- 396
- 00:18:56,294 --> 00:18:58,713
- "Mm-mm. Aku menyimpannya."
- 397
- 00:19:00,006 --> 00:19:01,633
- Segera setelah itu, Fox bertemu.
- 398
- 00:19:01,633 --> 00:19:04,219
- Elgin Branch, animator komputer.
- 399
- 00:19:04,219 --> 00:19:05,303
- Mereka menikah tahun berikutnya,
- 400
- 00:19:05,303 --> 00:19:07,222
- dan Fox ingin membangun rumah.
- 401
- 00:19:07,222 --> 00:19:10,475
- Bernadette benar-benar terpaku
- untuk menemukan sebidang tanah
- 402
- 00:19:10,475 --> 00:19:12,268
- di mana dia bisa
- merancang sesuatu sendiri.
- 403
- 00:19:12,268 --> 00:19:16,064
- Dan Aku menunjukkan kepada mereka
- sebuah pabrik yang ditinggalkan,
- 404
- 00:19:16,064 --> 00:19:18,399
- dan Bernadette melihat
- sekeliling dan berkata,
- 405
- 00:19:18,399 --> 00:19:20,235
- "Ya Tuhan, ini sempurna."
- 406
- 00:19:20,235 --> 00:19:24,155
- Dia sebenarnya berbicara
- tentang bangunan itu.
- 407
- 00:19:24,155 --> 00:19:26,324
- Mengubah ruang industri
- ini menjadi rumah
- 408
- 00:19:26,324 --> 00:19:28,743
- dikonsumsi dua tahun
- ke depan kehidupan Fox.
- 409
- 00:19:29,160 --> 00:19:32,330
- Dia melakukan sesuatu yang
- mirip dengan keajaiban
- 410
- 00:19:32,330 --> 00:19:34,707
- dengan ruang yang sangat
- suram dan gelap ini.
- 411
- 00:19:34,707 --> 00:19:36,626
- Dia menemukan cara untuk membuat...
- 412
- 00:19:36,626 --> 00:19:38,419
- Yah, dia menemukan cara untuk
- mengisinya dengan cahaya.
- 413
- 00:19:39,796 --> 00:19:42,465
- Aku ingat Bernadette
- punya ide ini
- 414
- 00:19:42,465 --> 00:19:44,801
- untuk menyatukan bingkai bifocal.
- 415
- 00:19:44,801 --> 00:19:46,177
- Itu seperti, Kamu tahu,
- 416
- 00:19:46,177 --> 00:19:50,098
- chainmail dengan kacamata
- yang tertanam di dalamnya.
- 417
- 00:19:50,098 --> 00:19:51,391
- Rumah itu sangat feminin.
- 418
- 00:19:51,391 --> 00:19:53,268
- Kamu berjalan ke dalamnya,
- 419
- 00:19:53,268 --> 00:19:54,686
- Kamu benar-benar kewalahan
- 420
- 00:19:54,686 --> 00:19:57,188
- oleh kesabaran dan perawatan
- 421
- 00:19:57,188 --> 00:19:58,439
- yang masuk membuatnya.
- 422
- 00:19:58,439 --> 00:20:00,316
- Sepertinya Kamu sedang berjalan
- 423
- 00:20:00,316 --> 00:20:02,485
- menjadi pelukan raksasa.
- 424
- 00:20:02,485 --> 00:20:04,404
- Apa yang dilakukan Bernadette
- benar-benar di luar
- 425
- 00:20:04,404 --> 00:20:06,656
- dari arus utama,
- Aku dapat memberitahu Kamu itu.
- 426
- 00:20:06,656 --> 00:20:08,283
- Setelah Fox dan suaminya pindah
- 427
- 00:20:08,283 --> 00:20:10,118
- ke dalam rumah Beeber Bifocal,
- 428
- 00:20:10,118 --> 00:20:12,287
- Fox gelisah untuk proyek lain.
- 429
- 00:20:12,287 --> 00:20:14,664
- Bernadette akan
- membangun rumah ini
- 430
- 00:20:14,664 --> 00:20:19,502
- hanya menggunakan bahan
- dari dalam radius 20 mil.
- 431
- 00:20:19,502 --> 00:20:21,713
- Semua bahan harus
- bersumber secara lokal.
- 432
- 00:20:21,713 --> 00:20:25,508
- Sebuah pabrik beton di
- Gardenia memasok pasir,
- 433
- 00:20:25,508 --> 00:20:26,551
- yang kami campur di situs.
- 434
- 00:20:26,551 --> 00:20:29,762
- Untuk baja, kami menggunakan
- halaman daur ulang di Glendale.
- 435
- 00:20:29,762 --> 00:20:32,849
- Apa pun yang ditemukan di tempat
- sampah dianggap baik-baik saja,
- 436
- 00:20:32,849 --> 00:20:35,768
- bahkan jika itu berasal
- dari luar radius 20 mil.
- 437
- 00:20:35,768 --> 00:20:39,689
- Layanan pohon menyediakan kayu,
- yang kami giling di lokasi.
- 438
- 00:20:39,689 --> 00:20:41,357
- Suatu hari, konvoi truk
- 439
- 00:20:41,357 --> 00:20:42,734
- ditarik ke tempat yang berdekatan.
- 440
- 00:20:42,734 --> 00:20:45,403
- Properti telah dibeli
- oleh Nigel Mills-Murray,
- 441
- 00:20:45,403 --> 00:20:47,238
- raja TV dari Inggris,
- 442
- 00:20:47,238 --> 00:20:48,698
- terkenal karena
- permainannya yang sukses...
- 443
- 00:20:48,698 --> 00:20:51,367
- You Catch It, You Keep It!
- 444
- 00:21:20,730 --> 00:21:22,315
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
- 445
- 00:21:22,315 --> 00:21:24,484
- Permisi. Permisi.
- 446
- 00:21:25,818 --> 00:21:27,904
- Ya. Aku bilang aku ingin kamu fokus
- 447
- 00:21:27,904 --> 00:21:29,447
- di semak-semak di depan.
- 448
- 00:21:39,666 --> 00:21:40,833
- Aku perlu masuk..
- 449
- 00:21:40,833 --> 00:21:42,919
- dibuat dan diinstal
- 450
- 00:21:42,919 --> 00:21:44,837
- di sisi barat propertiku
- 451
- 00:21:44,837 --> 00:21:46,923
- menghadap rumah tetangga.
- 452
- 00:21:46,923 --> 00:21:50,301
- Buatlah lebar delapan
- kaki kali lima kaki.
- 453
- 00:21:50,301 --> 00:21:53,388
- Yap, Kamu bertaruh bindi Kamu
- sebesar itu yang Aku inginkan.
- 454
- 00:21:53,388 --> 00:21:55,932
- Kuning cerah dengan
- tulisan hitam.
- 455
- 00:21:55,932 --> 00:21:57,934
- Dan seharusnya tertulis,
- "Properti pribadi,
- 456
- 00:21:57,934 --> 00:21:59,602
- "Dilarang melintas.
- 457
- 00:21:59,602 --> 00:22:02,564
- "Agas Galer Street akan
- ditangkap dan diangkut
- 458
- 00:22:02,564 --> 00:22:04,607
- ke agas penjara. "
- 459
- 00:22:05,441 --> 00:22:07,318
- Dan itu adalah G-N-A-T.
- 460
- 00:22:07,610 --> 00:22:10,530
- Sesuatu yang menjengkelkan tetapi
- tidak layak untuk diganggu.
- 461
- 00:22:11,364 --> 00:22:13,658
- Oh, dan pasang bagian
- "nyamuk" merah.
- 462
- 00:22:15,702 --> 00:22:16,870
- Oh
- 463
- 00:22:18,329 --> 00:22:22,375
- Aku sangat suka rompi itu!
- 464
- 00:22:22,375 --> 00:22:23,960
- Tkamu seru.
- 465
- 00:22:23,960 --> 00:22:26,296
- Kerja bagus, Manjula.
- 466
- 00:22:43,479 --> 00:22:44,606
- Hei, kamu siap, Pablo?
- 467
- 00:22:45,148 --> 00:22:47,650
- Iya nih. Dan Aku meminta Soo-Lin untuk
- bergabung dengan kami. Dia adalah admin baru.
- 468
- 00:22:48,151 --> 00:22:51,487
- Oh bagus. Hei,
- kita sudah sekarat di sini tanpamu.
- 469
- 00:22:51,487 --> 00:22:52,655
- Senang bertemu denganmu, Soo-Lin.
- 470
- 00:22:52,655 --> 00:22:54,282
- Sebenarnya, anak Aku adalah,
- 471
- 00:22:54,282 --> 00:22:56,451
- um, di kelas putrimu
- di Galer Street.
- 472
- 00:22:56,910 --> 00:22:59,621
- Oh benar Baik. Maaf Aku...
- 473
- 00:22:59,621 --> 00:23:00,955
- - Tidak. - Keren.
- 474
- 00:23:00,955 --> 00:23:02,665
- Baik. Ya.
- 475
- 00:23:02,665 --> 00:23:03,750
- - Apakah kalian ingin naik shuttle?
- - Ya.
- 476
- 00:23:03,750 --> 00:23:04,959
- - Mari kita ambil antar-jemput.
- - Ya.
- 477
- 00:23:04,959 --> 00:23:06,461
- - Baiklah. - Tentu.
- 478
- 00:23:06,461 --> 00:23:07,921
- Mari kita antar-jemput.
- 479
- 00:23:07,921 --> 00:23:09,505
- Aku tidak ingat apa-apa.
- 480
- 00:23:15,011 --> 00:23:16,554
- Ada yang bisa kubantu?
- 481
- 00:23:16,554 --> 00:23:18,932
- Oh Kamu punya Chihuly.
- 482
- 00:23:18,932 --> 00:23:20,808
- Chihuly?
- 483
- 00:23:20,808 --> 00:23:22,977
- Ya. Tidak, lampu gantung.
- 484
- 00:23:25,688 --> 00:23:27,315
- Ini oleh Dale Chihuly.
- 485
- 00:23:28,608 --> 00:23:30,693
- Kamu tahu, si tukang kaca.
- 486
- 00:23:31,528 --> 00:23:32,737
- Oh
- 487
- 00:23:32,737 --> 00:23:34,030
- Aku akan mengatakan kita tidak punya
- 488
- 00:23:34,030 --> 00:23:35,365
- apapun dengan nama itu.
- 489
- 00:23:35,698 --> 00:23:36,866
- Coba Bernadette Fox.
- 490
- 00:23:40,703 --> 00:23:41,871
- Sebentar.
- 491
- 00:23:45,625 --> 00:23:47,252
- Nona Fox ada di sini.
- 492
- 00:23:48,419 --> 00:23:50,547
- Sepertinya ini adalah
- pekerjaan dua orang.
- 493
- 00:23:50,547 --> 00:23:51,965
- Nona Fox,
- 494
- 00:23:51,965 --> 00:23:54,342
- apa kau tahu
- resep ABHR?
- 495
- 00:23:54,342 --> 00:23:55,385
- Mm-hmm.
- 496
- 00:23:55,385 --> 00:23:57,512
- ABHR pada dasarnya adalah Haldol
- 497
- 00:23:57,512 --> 00:23:59,556
- dengan beberapa Benadryl,
- Reglan, dan Ativan dimasukkan.
- 498
- 00:23:59,556 --> 00:24:00,890
- Terdengar bagus untukku.
- 499
- 00:24:00,890 --> 00:24:02,725
- Haldol adalah antipsikotik.
- 500
- 00:24:02,725 --> 00:24:04,477
- Itu digunakan dalam
- sistem penjara Soviet
- 501
- 00:24:04,477 --> 00:24:05,645
- untuk melanggar kehendak tahanan.
- 502
- 00:24:05,645 --> 00:24:07,605
- Ya, Aku hanya
- menemukannya sekarang.
- 503
- 00:24:07,605 --> 00:24:09,524
- Ini memiliki beberapa
- efek samping yang serius.
- 504
- 00:24:09,524 --> 00:24:11,359
- Tardive dyskinesia
- menjadi yang terburuk.
- 505
- 00:24:11,359 --> 00:24:13,570
- Tardive dyskinesia berefek samping
- 506
- 00:24:13,570 --> 00:24:16,489
- meringis tak terkendali,
- tonjolan lidah,
- 507
- 00:24:16,489 --> 00:24:17,782
- mengecap bibir.
- 508
- 00:24:17,782 --> 00:24:19,075
- Aku kira beberapa jam
- kedengarannya seperti itu
- 509
- 00:24:19,075 --> 00:24:20,994
- sehari di pantai dibandingkan
- dengan mabuk laut.
- 510
- 00:24:21,286 --> 00:24:24,414
- Tardive dyskinesia dapat
- bertahan selamanya.
- 511
- 00:24:25,748 --> 00:24:26,833
- Selama-lamanya?
- 512
- 00:24:28,626 --> 00:24:30,587
- Itu... itu mantra.
- 513
- 00:24:30,587 --> 00:24:32,964
- Kemungkinan tardive dyskinesia
- adalah sekitar empat persen.
- 514
- 00:24:33,256 --> 00:24:35,884
- Itu meningkat hingga sepuluh
- persen pada wanita yang lebih tua.
- 515
- 00:24:35,884 --> 00:24:37,594
- Tentu saja.
- 516
- 00:24:37,594 --> 00:24:40,013
- Jadi Aku berbicara dengan
- dokter reguler Kamu.
- 517
- 00:24:40,013 --> 00:24:41,556
- Dia menulis resep untukmu
- 518
- 00:24:41,556 --> 00:24:42,974
- untuk patch skopolamin
- untuk mabuk perjalanan
- 519
- 00:24:42,974 --> 00:24:44,726
- dan Xanax untuk kecemasan.
- 520
- 00:24:45,101 --> 00:24:49,647
- Tidak, Aku pikir Aku mungkin
- memiliki beberapa Xanax di rumah.
- 521
- 00:24:49,647 --> 00:24:51,357
- Apa kamu punya, um,
- 522
- 00:24:51,357 --> 00:24:53,443
- a... semacam bagan laminasi,
- 523
- 00:24:53,443 --> 00:24:55,945
- Kamu tahu, itu menunjukkan
- seperti apa pil-pil kecil itu?
- 524
- 00:24:55,945 --> 00:24:58,448
- Hanya saja Aku menuangkan
- semua resep Aku
- 525
- 00:24:58,448 --> 00:24:59,949
- ke dalam toples jeli antik ini.
- 526
- 00:24:59,949 --> 00:25:02,035
- Maksudku,
- warna dan bentuknya luar biasa.
- 527
- 00:25:02,035 --> 00:25:05,371
- Tapi tentu saja Aku
- menyadari bahwa mereka...
- 528
- 00:25:05,788 --> 00:25:06,915
- Yah, kamu mengerti.
- 529
- 00:25:09,125 --> 00:25:10,335
- Benar.
- 530
- 00:25:13,129 --> 00:25:14,422
- Baik.
- 531
- 00:25:14,839 --> 00:25:17,884
- Berikan saja Xanax
- dan tambalan itu.
- 532
- 00:26:01,177 --> 00:26:02,345
- Bernadette.
- 533
- 00:26:07,684 --> 00:26:08,685
- Bernadette.
- 534
- 00:26:09,644 --> 00:26:10,645
- Hei.
- 535
- 00:26:11,187 --> 00:26:12,564
- Um, apa yang kamu lakukan?
- 536
- 00:26:13,523 --> 00:26:14,691
- Elgie.
- 537
- 00:26:16,609 --> 00:26:20,822
- Oh, mereka tidak akan memberi Aku...
- Haldol,
- 538
- 00:26:20,822 --> 00:26:22,490
- jadi Aku harus menunggu Xanax.
- 539
- 00:26:22,907 --> 00:26:24,617
- - Apa yang kamu pakai? - Uh?
- 540
- 00:26:25,535 --> 00:26:26,911
- Oh ini.
- 541
- 00:26:27,620 --> 00:26:29,873
- Ya. kau membelinya dari Internet.
- 542
- 00:26:30,290 --> 00:26:31,833
- Bisa Kamu duduk?
- 543
- 00:26:31,833 --> 00:26:32,834
- Oh
- 544
- 00:26:36,212 --> 00:26:37,547
- Kamu tahu,
- Aku sudah makan siang sekarang.
- 545
- 00:26:37,547 --> 00:26:38,548
- - Mm-hmm.
- - Apakah Aku harus membatalkannya?
- 546
- 00:26:38,548 --> 00:26:40,466
- - Ya Tuhan, tidak! Tidak!
- - Tidak?
- 547
- 00:26:40,466 --> 00:26:41,759
- Aku hanya tidak tidur
- nyenyak semalam,
- 548
- 00:26:41,759 --> 00:26:42,886
- jadi Aku hanya tertidur.
- 549
- 00:26:42,886 --> 00:26:45,054
- Pergi. lakukan....
- 550
- 00:26:45,054 --> 00:26:46,139
- Baik.
- 551
- 00:26:48,641 --> 00:26:50,059
- Aku akan menemuimu di rumah nanti.
- 552
- 00:26:50,059 --> 00:26:51,644
- Hei, apa kamu mau
- makan malam malam ini?
- 553
- 00:26:51,644 --> 00:26:54,564
- Baik. Ya, ya.
- Buzz dan Aku akan memilih tempat.
- 554
- 00:26:54,564 --> 00:26:57,066
- Hei, bagaimana kalau hanya aku dan kamu?
- 555
- 00:26:58,651 --> 00:27:00,403
- - Ya. - Baik.
- 556
- 00:27:09,913 --> 00:27:11,581
- - Hai ibu. - Hei, Buzzy.
- 557
- 00:27:18,046 --> 00:27:19,172
- Audrey memintaku untuk
- memberikan ini padamu.
- 558
- 00:27:19,172 --> 00:27:20,632
- Ini adalah tagihan ruang gawat darurat.
- 559
- 00:27:24,761 --> 00:27:26,179
- Berlari di atas kakinya?
- 560
- 00:27:26,179 --> 00:27:27,722
- Aku tahu. Jika Kamu melihat ke bawah sana,
- 561
- 00:27:27,722 --> 00:27:29,224
- mereka tidak benar-benar menemukan
- sesuatu yang rusak, jadi...
- 562
- 00:27:29,224 --> 00:27:31,643
- Jelas sekali.
- Karena itu tidak terjadi.
- 563
- 00:27:37,565 --> 00:27:39,734
- Tunggu sebentar.
- 564
- 00:27:39,734 --> 00:27:41,277
- Itu bukan serulingmu.
- 565
- 00:27:41,277 --> 00:27:42,987
- Itu adalah Shakuhachi.
- 566
- 00:27:42,987 --> 00:27:45,615
- Mr. Hayes meminjamkannya
- kepadaku untuk Hari Perayaan Dunia.
- 567
- 00:27:45,615 --> 00:27:46,991
- Oh, kamu tampil?
- 568
- 00:27:46,991 --> 00:27:50,620
- Tidak persis.
- Aku menemani siswa kelas satu.
- 569
- 00:27:50,620 --> 00:27:52,830
- - Uh huh.
- - Mereka bernyanyi untuk orang tua mereka,
- 570
- 00:27:52,830 --> 00:27:56,167
- dan Mr. Hayes menyuruh
- Aku untuk mengumpulkan
- 571
- 00:27:56,167 --> 00:27:57,794
- tarian gajah kecil untuk mereka.
- 572
- 00:27:57,794 --> 00:27:59,963
- Tarian gajah?
- Kamu sedikit rotter.
- 573
- 00:27:59,963 --> 00:28:02,590
- Kamu sudah, Kamu telah membuat
- koreografi tarian untuk siswa kelas satu?
- 574
- 00:28:02,590 --> 00:28:03,841
- Itu masalah besar, Bee.
- 575
- 00:28:03,841 --> 00:28:05,218
- Aku bisa datang?
- 576
- 00:28:05,218 --> 00:28:06,636
- Tidak, kamu tidak akan menyukainya.
- 577
- 00:28:06,636 --> 00:28:07,971
- Kata-katanya terlalu lucu.
- 578
- 00:28:07,971 --> 00:28:10,640
- Kamu mungkin mati kelucuan.
- 579
- 00:28:10,640 --> 00:28:11,933
- Ya, aku ingin mati kelucuan.
- 580
- 00:28:11,933 --> 00:28:13,935
- Merupakan hal favorit
- Aku untuk mati kelucuan.
- 581
- 00:28:16,271 --> 00:28:18,064
- Aku bisa pergi ke
- rumah Kennedy malam ini?
- 582
- 00:28:18,648 --> 00:28:19,816
- Apa ibunya ada di sana?
- 583
- 00:28:19,816 --> 00:28:20,984
- Tidak.
- 584
- 00:28:20,984 --> 00:28:23,820
- Baik. Tidak apa-apa kalau begitu.
- 585
- 00:28:23,820 --> 00:28:25,822
- Jadi tentang sore ini...
- 586
- 00:28:26,281 --> 00:28:28,533
- Oh ya. Apa itu salah
- satu asisten Kamu?
- 587
- 00:28:29,576 --> 00:28:30,827
- Dari Galer Street?
- 588
- 00:28:30,827 --> 00:28:32,161
- Soo-Lin adalah admin
- baru Aku dan tampaknya
- 589
- 00:28:32,161 --> 00:28:34,205
- dia memang memiliki seorang
- putra di kelas Bee. Ya.
- 590
- 00:28:34,205 --> 00:28:36,332
- Oh Boy.
- 591
- 00:28:36,332 --> 00:28:38,668
- Apa?
- 592
- 00:28:38,668 --> 00:28:39,919
- Semuanya sudah berakhir bagiku.
- 593
- 00:28:39,919 --> 00:28:41,671
- Apa yang terjadi?
- 594
- 00:28:41,671 --> 00:28:43,256
- Oh, lihat saja.
- 595
- 00:28:43,256 --> 00:28:45,842
- Maksudku,
- yang itu akan membuatmu melawanku.
- 596
- 00:28:45,842 --> 00:28:47,844
- Oh ayolah.
- 597
- 00:28:47,844 --> 00:28:50,847
- Audrey dan monyet terbangnya
- selalu membenciku.
- 598
- 00:28:50,847 --> 00:28:53,099
- Oh, jangan konyol.
- Tidak ada yang membencimu, Bernadette.
- 599
- 00:28:57,061 --> 00:28:58,313
- Aku minta maaf. Apa yang Kamu katakan?
- 600
- 00:29:01,232 --> 00:29:03,026
- Aku ingin tahu tentang obatnya
- 601
- 00:29:03,026 --> 00:29:05,361
- bahwa mereka tidak akan
- mengisi untuk Kamu di apotek.
- 602
- 00:29:05,361 --> 00:29:06,613
- Oh Aku tahu.
- 603
- 00:29:07,864 --> 00:29:10,658
- Dokter ini menulis
- resep untuk Aku.
- 604
- 00:29:10,658 --> 00:29:11,868
- Ternyata itu Haldol.
- 605
- 00:29:11,868 --> 00:29:12,952
- Ugh.
- 606
- 00:29:13,870 --> 00:29:14,871
- Aku tidak tahu.
- 607
- 00:29:14,871 --> 00:29:16,164
- Apakah itu untuk tidur?
- 608
- 00:29:16,164 --> 00:29:17,999
- Tidur? Apa itu?
- 609
- 00:29:19,375 --> 00:29:21,669
- sayang, itu tidak baik.
- 610
- 00:29:22,295 --> 00:29:24,339
- Dan bagaimana Kamu
- mendapatkan resep?
- 611
- 00:29:24,339 --> 00:29:25,715
- Apa Kamu mengunjungi psikiater?
- 612
- 00:29:26,257 --> 00:29:27,550
- Tidak.
- 613
- 00:29:29,093 --> 00:29:30,386
- Apa Kamu ingin menemui psikiater?
- 614
- 00:29:30,386 --> 00:29:31,888
- Astaga, tidak.
- 615
- 00:29:31,888 --> 00:29:33,056
- Tidak.
- 616
- 00:29:33,681 --> 00:29:35,308
- Aku hanya cemas tentang perjalanan.
- 617
- 00:29:35,308 --> 00:29:38,061
- Sangat? Apa yang secara
- khusus membuat Kamu cemas?
- 618
- 00:29:39,646 --> 00:29:41,731
- Eh, Drake Passage, orang-orang,
- 619
- 00:29:41,731 --> 00:29:44,734
- handuk kecil dilipat
- menjadi bentuk binatang
- 620
- 00:29:44,734 --> 00:29:46,236
- yang mungkin tertinggal di tempat tidur kami.
- 621
- 00:29:46,236 --> 00:29:48,696
- - Kamu tahu bagaimana itu.
- - Sebenarnya, kurasa tidak.
- 622
- 00:29:48,696 --> 00:29:50,573
- Elgie, akan ada banyak orang.
- 623
- 00:29:51,282 --> 00:29:53,076
- Kamu tahu...
- 624
- 00:29:53,076 --> 00:29:55,912
- Aku tidak baik
- saat terkena orang.
- 625
- 00:29:55,912 --> 00:29:56,996
- Ya.
- 626
- 00:29:58,957 --> 00:30:01,876
- Aku tidak tahu. Aku pikir mungkin
- kita perlu meninjau kembali ide ini
- 627
- 00:30:01,876 --> 00:30:03,711
- menemukan seseorang
- untuk Kamu ajak bicara.
- 628
- 00:30:05,046 --> 00:30:06,714
- Aku berbicara dengan Kamu, bukan?
- 629
- 00:30:40,248 --> 00:30:42,834
- 630
- 00:30:42,834 --> 00:30:45,920
- 631
- 00:30:45,920 --> 00:30:50,174
- 632
- 00:30:50,174 --> 00:30:54,304
- 633
- 00:30:54,304 --> 00:30:57,807
- 634
- 00:30:57,807 --> 00:31:00,810
- 635
- 00:31:00,810 --> 00:31:04,689
- 636
- 00:31:05,440 --> 00:31:08,067
- 637
- 00:31:08,067 --> 00:31:10,111
- 638
- 00:31:10,111 --> 00:31:12,030
- 639
- 00:31:12,947 --> 00:31:15,325
- 640
- 00:31:15,325 --> 00:31:17,243
- 641
- 00:31:17,243 --> 00:31:20,079
- 642
- 00:31:20,079 --> 00:31:22,874
- 643
- 00:31:22,874 --> 00:31:24,918
- 644
- 00:31:24,918 --> 00:31:28,171
- 645
- 00:31:28,171 --> 00:31:29,839
- Oh, Bee.
- 646
- 00:31:35,803 --> 00:31:36,930
- Lihat?
- 647
- 00:31:36,930 --> 00:31:39,224
- Bu, ini sebabnya aku
- tidak menginginkanmu
- 648
- 00:31:39,224 --> 00:31:40,433
- untuk datang ke tarian gajah.
- 649
- 00:31:44,812 --> 00:31:45,855
- Ya.
- 650
- 00:31:46,773 --> 00:31:51,236
- Aku hanya ingin Kamu tahu betapa
- sulitnya bagi Aku kadang-kadang.
- 651
- 00:31:53,363 --> 00:31:54,447
- Apa yang sulit?
- 652
- 00:31:57,325 --> 00:31:59,035
- Dangkal kehidupan.
- 653
- 00:32:01,079 --> 00:32:03,122
- Tetapi Aku memiliki hak
- untuk sangat tersentuh
- 654
- 00:32:03,122 --> 00:32:05,041
- oleh hal-hal kecil tidak
- ada yang memperhatikan.
- 655
- 00:32:05,750 --> 00:32:08,836
- Lebih baik dan lebih buruk.
- 656
- 00:32:08,836 --> 00:32:11,965
- Itu tidak akan menghentikan Aku
- membawa Kamu ke Kutub Selatan.
- 657
- 00:32:13,424 --> 00:32:15,802
- Kami tidak akan ke Kutub
- Selatan, Bu.
- 658
- 00:32:16,427 --> 00:32:18,179
- - Kita tidak? - Tidak!
- 659
- 00:32:18,179 --> 00:32:21,891
- Satu-satunya tempat yang dikunjungi
- turis adalah Semenanjung Antartika.
- 660
- 00:32:21,891 --> 00:32:24,561
- Hanya peneliti dan
- ilmuwan yang pergi
- 661
- 00:32:24,561 --> 00:32:26,104
- sejauh Kutub Selatan.
- 662
- 00:32:27,564 --> 00:32:29,941
- - Oh - Tolong katakan
- padaku kamu tahu itu
- 663
- 00:32:29,941 --> 00:32:33,528
- dan Kamu hanya lupa
- karena Kamu lelah.
- 664
- 00:32:33,528 --> 00:32:34,904
- Ya, lelah.
- 665
- 00:32:36,155 --> 00:32:37,323
- Dan bodoh.
- 666
- 00:32:47,458 --> 00:32:48,835
- Aku akan mengambil lagi.
- 667
- 00:32:51,212 --> 00:32:52,422
- Lisa! Maukah Kamu permisi dulu?
- 668
- 00:32:52,422 --> 00:32:53,882
- Oh!
- 669
- 00:32:53,882 --> 00:32:55,133
- Aku senang kamu datang.
- 670
- 00:32:55,133 --> 00:32:57,093
- - Audrey! Ini luar biasa. - Hai!
- 671
- 00:32:57,093 --> 00:32:58,928
- Terima kasih banyak sudah datang.
- Hai, Gary!
- 672
- 00:32:58,928 --> 00:33:00,889
- - Hai - Ada makanan.
- Ada minuman.
- 673
- 00:33:00,889 --> 00:33:02,056
- Kamu mungkin kenal
- semua orang di sini.
- 674
- 00:33:02,056 --> 00:33:03,099
- - Luar biasa. - Baik.
- 675
- 00:33:18,907 --> 00:33:20,909
- Tahukah Kamu bahwa salah satu
- dari ayah kelas satu kami
- 676
- 00:33:20,909 --> 00:33:22,327
- ada di Pearl Jeam?
- 677
- 00:33:22,327 --> 00:33:24,078
- - Eddie? - Tidak.
- 678
- 00:33:27,874 --> 00:33:29,959
- Intinya Aku baru saja mulai
- 679
- 00:33:29,959 --> 00:33:31,878
- dan tiba-tiba itu adalah
- tanggung jawab Aku
- 680
- 00:33:31,878 --> 00:33:35,006
- untuk memastikan semuanya berjalan
- dengan lancar saat dia di luar jaringan?
- 681
- 00:33:36,507 --> 00:33:38,885
- Itu adik ipar Jeff Bezos.
- 682
- 00:33:38,885 --> 00:33:40,220
- - Benarkah? - Ya.
- 683
- 00:33:40,220 --> 00:33:42,138
- Aku mulai melihat
- banyak gelas kosong.
- 684
- 00:33:42,138 --> 00:33:43,348
- Kerak dan lainnya.
- 685
- 00:33:49,020 --> 00:33:50,813
- Kyle sangat membantu.
- 686
- 00:34:02,992 --> 00:34:05,537
- Apakah kalian keberatan
- pindah ke sisi lain ruangan?
- 687
- 00:34:05,537 --> 00:34:07,413
- Tepat di sini.
- Aku mohon maaf. Iya nih.
- 688
- 00:34:07,413 --> 00:34:09,666
- Aku pikir di sini akan menyenangkan.
- Ini seperti sedikit...
- 689
- 00:34:09,666 --> 00:34:11,167
- - Baik.
- - Mari kita semua berhadapan.
- 690
- 00:34:11,167 --> 00:34:12,377
- - Masuk. - Baiklah.
- 691
- 00:34:19,092 --> 00:34:21,135
- Satu dua tiga empat.
- 692
- 00:34:30,186 --> 00:34:33,022
- Aku suka lagu ini. Apakah ini Afrika?
- 693
- 00:34:33,022 --> 00:34:35,275
- - Ya, itu adalah lagu pop Kenya.
- - Oh
- 694
- 00:34:35,275 --> 00:34:36,609
- Pernyataan misi Galer Street
- 695
- 00:34:36,609 --> 00:34:38,528
- didasarkan pada koneksi global.
- 696
- 00:34:38,528 --> 00:34:40,655
- - Konektivitas? Wow. - Mm-hmm.
- 697
- 00:34:41,281 --> 00:34:43,950
- Galer Street tidak hanya
- berpikir di luar kotak.
- 698
- 00:34:43,950 --> 00:34:45,702
- Mereka berpikir di luar kamus.
- 699
- 00:35:17,609 --> 00:35:19,068
- Temukan Susie!
- 700
- 00:35:23,323 --> 00:35:27,327
- Naik ke bis. Tidak apa-apa.
- Kita semua baik-baik saja.
- 701
- 00:35:27,327 --> 00:35:28,494
- Aku mohon maaf.
- 702
- 00:35:29,579 --> 00:35:30,955
- Terima kasih sudah datang!
- 703
- 00:35:32,207 --> 00:35:34,083
- Itu adalah hujan, Kamu tahu.
- Hujan di sini...
- 704
- 00:35:34,083 --> 00:35:36,252
- Apa Kamu ingin mengambil tas hadiah?
- Ini dia.
- 705
- 00:36:07,450 --> 00:36:08,993
- Oh tidak!
- 706
- 00:36:12,580 --> 00:36:14,791
- Bukitmu baru saja
- masuk ke rumahku.
- 707
- 00:36:14,791 --> 00:36:16,334
- Saat makan siang.
- 708
- 00:36:16,334 --> 00:36:17,585
- Ada anak-anak di sana!
- 709
- 00:36:17,585 --> 00:36:19,087
- Sial.
- 710
- 00:36:19,087 --> 00:36:20,588
- Apa ada yang terluka?
- 711
- 00:36:20,588 --> 00:36:22,090
- Ajaibnya, tidak.
- 712
- 00:36:22,090 --> 00:36:24,133
- Oke itu bagus. Itu...
- 713
- 00:36:24,133 --> 00:36:26,594
- Baik? Baik?
- 714
- 00:36:26,594 --> 00:36:29,472
- Rumah Aku setinggi
- lutut, Bernadette.
- 715
- 00:36:29,472 --> 00:36:31,099
- Dinding bata runtuh.
- 716
- 00:36:31,099 --> 00:36:32,225
- Halamanku.
- 717
- 00:36:32,225 --> 00:36:33,643
- Maple Jepangku.
- 718
- 00:36:33,643 --> 00:36:36,229
- Birdbath praktis
- di ruang tamuku.
- 719
- 00:36:36,229 --> 00:36:38,356
- Aku mohon maaf. AKU...
- 720
- 00:36:38,356 --> 00:36:39,649
- Dan Tanda itu.
- 721
- 00:36:40,400 --> 00:36:42,610
- - Tanda. - tanda apa?
- 722
- 00:36:43,152 --> 00:36:44,737
- Aku akan menurunkannya hari ini.
- 723
- 00:36:44,737 --> 00:36:46,823
- Oh, baik, tanah longsor
- itu mengurusnya untukmu.
- 724
- 00:36:46,823 --> 00:36:48,658
- Ini dipajang sekarang
- untuk dilihat semua orang!
- 725
- 00:36:48,658 --> 00:36:50,201
- - Bu, tanah apa? - Oh, Bee,
- 726
- 00:36:50,201 --> 00:36:51,828
- Aku melakukan sesuatu yang sangat bodoh.
- Tetap di mobil.
- 727
- 00:36:51,828 --> 00:36:53,705
- Orang macam apa yang
- memasang tanda...
- 728
- 00:36:53,705 --> 00:36:55,331
- Dengar, aku akan membayar semuanya.
- 729
- 00:36:55,331 --> 00:36:57,292
- Uang? Kamu pikir ini tentang apa?
- Uang?
- 730
- 00:36:57,292 --> 00:36:58,751
- - Bu, apa yang terjadi?
- - Bee...
- 731
- 00:36:58,751 --> 00:37:00,670
- Beri tahu dia!
- Katakan padanya apa yang sedang terjadi!
- 732
- 00:37:00,670 --> 00:37:02,338
- - Kamu jelas emosional.
- - Ya, benar!
- 733
- 00:37:02,338 --> 00:37:03,631
- Tapi kamu harus ingat
- 734
- 00:37:03,631 --> 00:37:04,799
- bahwa pekerjaan yang telah
- Aku lakukan di lereng bukit
- 735
- 00:37:04,799 --> 00:37:06,384
- - Apa atas desakan Kamu.
- - Oh!
- 736
- 00:37:06,384 --> 00:37:09,178
- Audrey, aku menggunakan orangmu,
- dan aku menyuruhnya melakukannya
- 737
- 00:37:09,178 --> 00:37:10,847
- pada hari yang Kamu tentukan, jadi...
- 738
- 00:37:10,847 --> 00:37:13,182
- Jadi semua ini bukan
- tanggung jawab Kamu?
- 739
- 00:37:13,182 --> 00:37:15,602
- Tidak, Aku hanya menegaskan
- 740
- 00:37:15,602 --> 00:37:18,438
- bahwa ada konteks yang lebih besar
- dengan apa yang terjadi hari ini.
- 741
- 00:37:19,105 --> 00:37:22,150
- Wow. Baik.
- 742
- 00:37:22,150 --> 00:37:25,778
- Jadi Kamu pikir memasang papan
- reklame yang penuh kebencian
- 743
- 00:37:25,778 --> 00:37:29,157
- adalah reaksi yang tepat untuk
- melakukan pekerjaan pekarangan.
- 744
- 00:37:29,157 --> 00:37:30,450
- Tidak.
- 745
- 00:37:30,450 --> 00:37:31,868
- Aku pikir Aku mulai
- memahami semua ini.
- 746
- 00:37:31,868 --> 00:37:34,120
- Audrey, jangan berdiri
- di sana dan berpura-pura
- 747
- 00:37:34,120 --> 00:37:35,580
- Kamu belum pernah
- memainkan game ini juga.
- 748
- 00:37:35,580 --> 00:37:37,874
- Bernadette,
- a-hanya keluar sesekali.
- 749
- 00:37:37,874 --> 00:37:40,251
- B-Be di dunia nyata dan
- berinteraksi dengan orang-orang.
- 750
- 00:37:40,251 --> 00:37:41,878
- Mungkin itu akan membuat
- Kamu tidak begitu paranoid.
- 751
- 00:37:41,878 --> 00:37:44,172
- - Aku pikir kita sudah selesai di sini.
- - Tidak, kita belum selesai.
- 752
- 00:37:44,172 --> 00:37:45,548
- Kita bukan,
- kita tidak selesai di sini.
- 753
- 00:37:45,548 --> 00:37:47,467
- Sekali lagi,
- Aku ingin meminta maaf atas perilaku ku.
- 754
- 00:37:47,467 --> 00:37:48,760
- Itu sedikit tidak pantas.
- 755
- 00:37:48,760 --> 00:37:51,471
- Dan Aku bermaksud untuk
- bertanggung jawab penuh, oke?
- 756
- 00:37:51,471 --> 00:37:53,598
- Dalam hal seperti Galer street Sekolah,
- 757
- 00:37:53,598 --> 00:37:55,350
- - dalam hal uang.
- - Jadi sekarang kamu peduli...
- 758
- 00:37:55,350 --> 00:37:56,851
- Kamu tidak peduli
- tentang Galer Street.
- 759
- 00:37:57,227 --> 00:37:58,811
- Kamu tidak peduli tentang apa pun.
- 760
- 00:37:58,811 --> 00:38:00,730
- Kamu tidak peduli dengan rumah Kamu.
- 761
- 00:38:00,730 --> 00:38:02,315
- Kamu tidak peduli dengan halaman Kamu.
- 762
- 00:38:02,315 --> 00:38:04,192
- Kamu tentu tidak peduli
- dengan lingkungan ini.
- 763
- 00:38:05,401 --> 00:38:07,320
- Apakah Kamu tahu itu
- dalam radius empat mil
- 764
- 00:38:07,320 --> 00:38:08,905
- adalah rumah tempat
- nenekku dibesarkan,
- 765
- 00:38:08,905 --> 00:38:10,240
- rumah tempat ibuku dibesarkan,
- 766
- 00:38:10,240 --> 00:38:11,366
- dan rumah tempat aku dibesarkan?
- 767
- 00:38:11,366 --> 00:38:13,159
- Itu Aku percaya.
- 768
- 00:38:13,159 --> 00:38:15,745
- Dan Kamu datang ke sini
- dengan uang Microsoft Kamu
- 769
- 00:38:15,745 --> 00:38:18,915
- dan beli teardown
- 9000 kaki persegi ini
- 770
- 00:38:18,915 --> 00:38:20,917
- di tengah lingkungan
- yang menawan ini
- 771
- 00:38:20,917 --> 00:38:22,669
- dan Kamu pikir itu akan
- membuat Kamu menjadi bagian?
- 772
- 00:38:23,253 --> 00:38:25,213
- Yah, kamu bukan
- milik, Bernadette,
- 773
- 00:38:25,213 --> 00:38:26,214
- dan kamu tidak akan pernah.
- 774
- 00:38:27,590 --> 00:38:29,342
- Katakan amin untuk itu.
- 775
- 00:38:32,262 --> 00:38:33,721
- Tidak ada ibu lain seperti
- Kamu, Bernadette.
- 776
- 00:38:33,721 --> 00:38:34,806
- Apa Kamu tahu bahwa?
- 777
- 00:38:34,806 --> 00:38:36,266
- - Benarkah? - Ya!
- 778
- 00:38:36,266 --> 00:38:37,433
- Apa Kamu tahu banyak ibu
- 779
- 00:38:37,433 --> 00:38:38,768
- memiliki ibu-anak menginap
- 780
- 00:38:38,768 --> 00:38:40,687
- dan bahkan tidak
- mengundangmu dan Bee?
- 781
- 00:38:41,938 --> 00:38:43,857
- Oke, itu dia, Audrey!
- 782
- 00:38:45,233 --> 00:38:47,443
- Persetan kamu untuk
- membawa Bee ke ini!
- 783
- 00:38:47,443 --> 00:38:49,863
- Tidak. Jangan lakukan ini.
- Kami mencintai Bee.
- 784
- 00:38:49,863 --> 00:38:52,907
- Bee adalah gadis yang hebat.
- Dia adalah murid yang luar biasa.
- 785
- 00:38:52,907 --> 00:38:55,618
- Bahkan, itu hanya menunjukkan
- betapa uletnya anak-anak
- 786
- 00:38:55,618 --> 00:38:56,828
- karena dia ternyata sangat baik.
- 787
- 00:38:56,828 --> 00:38:58,746
- Jika Bee adalah putriku,
- 788
- 00:38:58,746 --> 00:39:00,331
- dan Aku pikir Aku berbicara atas nama
- 789
- 00:39:00,331 --> 00:39:02,292
- setiap ibu di Galer Street,
- 790
- 00:39:02,292 --> 00:39:04,377
- kami tidak akan pernah
- mengirimnya ke sekolah asrama.
- 791
- 00:39:04,961 --> 00:39:06,462
- Aku ingin pergi ke sekolah asrama.
- 792
- 00:39:06,462 --> 00:39:07,547
- Tentu saja, sayang.
- 793
- 00:39:07,547 --> 00:39:08,965
- Itu ideku!
- 794
- 00:39:08,965 --> 00:39:10,758
- Tidak, Bee, itu tidak sepadan.
- 795
- 00:39:10,758 --> 00:39:12,802
- Tentu saja itu idemu.
- Aku tidak menyalahkanmu.
- 796
- 00:39:12,802 --> 00:39:15,305
- Kamu tidak tahu Aku.
- Dan kamu tidak tahu ibuku.
- 797
- 00:39:15,305 --> 00:39:16,806
- Oh, tentu saja. Aku tahu ibumu.
- 798
- 00:39:16,806 --> 00:39:18,349
- Aku kenal dia sekarang. Semua orang melakukannya.
- 799
- 00:39:18,349 --> 00:39:20,977
- Kamu bahkan tidak mengenal
- putra Kamu sendiri, Audrey.
- 800
- 00:39:20,977 --> 00:39:23,396
- Jika Kamu melakukannya, Kamu akan tahu
- bagaimana dia mengolok-olok Kamu di sekolah.
- 801
- 00:39:24,981 --> 00:39:27,400
- Apa Kamu bahkan memperhatikan
- ketika ia pulang dirajam batu?
- 802
- 00:39:28,985 --> 00:39:30,612
- Aku setuju dengan ibu Aku.
- 803
- 00:39:31,821 --> 00:39:33,323
- Persetan denganmu, Audrey.
- 804
- 00:39:40,246 --> 00:39:41,247
- Hei.
- 805
- 00:39:41,873 --> 00:39:44,375
- Kamu sangat keren,
- kamu tahu itu?
- 806
- 00:39:44,834 --> 00:39:47,337
- Seperti kita ingin
- menginap bersama mereka.
- 807
- 00:39:51,507 --> 00:39:53,301
- Ya. Popularitas dilebih-lebihkan.
- 808
- 00:40:05,438 --> 00:40:08,608
- Jadi kita akan menempatkan
- Sharpies ini di sebelahnya
- 809
- 00:40:08,608 --> 00:40:10,026
- dan sementara restoran berputar,
- 810
- 00:40:10,026 --> 00:40:11,486
- setiap orang dapat
- menulis sesuatu di atasnya
- 811
- 00:40:11,486 --> 00:40:12,779
- dan ketika kembali
- sekitar nanti,
- 812
- 00:40:12,779 --> 00:40:15,323
- Kamu akan memiliki kartu yang penuh
- dengan ucapan selamat ulang tahun.
- 813
- 00:40:15,323 --> 00:40:16,866
- Itu sangat keren, Kennedy.
- 814
- 00:40:17,242 --> 00:40:18,868
- Aku mendengar jika Kamu
- pergi ke kamar mandi,
- 815
- 00:40:18,868 --> 00:40:20,828
- ketika Kamu kembali,
- Kamu tidak dapat menemukan meja Kamu.
- 816
- 00:40:21,371 --> 00:40:22,705
- Ayo pergi ke kamar mandi.
- 817
- 00:40:27,377 --> 00:40:29,879
- - Oh, hei, Kennedy. - Hai
- 818
- 00:40:29,879 --> 00:40:30,880
- Bee.
- 819
- 00:40:30,880 --> 00:40:32,590
- Oh, hei.
- 820
- 00:40:33,633 --> 00:40:34,968
- Perjalanan Denver dibatalkan?
- 821
- 00:40:34,968 --> 00:40:36,678
- Nggak. Aku sedang dalam
- perjalanan ke bkamura.
- 822
- 00:40:36,678 --> 00:40:38,930
- Aku hanya, uh, berhenti untuk
- menanyakan sesuatu padamu.
- 823
- 00:40:40,348 --> 00:40:41,474
- Apa?
- 824
- 00:40:42,600 --> 00:40:44,519
- Blackberry itu
- adalah satu-satunya
- 825
- 00:40:44,519 --> 00:40:46,020
- memegang bukit. Kamu tahu itu.
- 826
- 00:40:47,939 --> 00:40:49,399
- Aku tahu Kamu tahu lebih baik
- 827
- 00:40:49,399 --> 00:40:51,818
- daripada untuk menggunduli
- seluruh lereng bukit
- 828
- 00:40:51,818 --> 00:40:53,695
- selama musim dingin
- terbasah yang tercatat.
- 829
- 00:40:54,404 --> 00:40:57,740
- Aku kira Aku
- tidak benar-benar.
- 830
- 00:40:59,075 --> 00:41:00,743
- Bagaimana Kamu mengetahuinya?
- 831
- 00:41:00,743 --> 00:41:03,037
- Bagaimana menurutmu
- aku tidak akan tahu?
- 832
- 00:41:03,037 --> 00:41:04,247
- Biar kutebak.
- 833
- 00:41:04,539 --> 00:41:06,749
- Admin Kamu,
- salah satu gadis nakal Audrey,
- 834
- 00:41:06,749 --> 00:41:08,668
- menuangkan racun di telinga Kamu.
- 835
- 00:41:09,085 --> 00:41:10,086
- Aku menyebutnya.
- 836
- 00:41:10,086 --> 00:41:12,088
- Jauhkan Soo-Lin dari ini.
- 837
- 00:41:12,088 --> 00:41:13,923
- Dia adalah satu-satunya
- alasan itu bahkan layak
- 838
- 00:41:13,923 --> 00:41:15,466
- bagi Aku untuk pergi selama sebulan.
- 839
- 00:41:15,925 --> 00:41:18,595
- - Jika Kamu tertarik pada kebenaran...
- - Mm-hmm.
- 840
- 00:41:18,595 --> 00:41:20,471
- Aku memiliki blackberry dihapus
- 841
- 00:41:20,471 --> 00:41:22,599
- sesuai dengan spesifikasinya
- 842
- 00:41:22,599 --> 00:41:23,933
- dari Bugs Meany sendiri.
- 843
- 00:41:23,933 --> 00:41:28,354
- Berhentilah mengubah
- segalanya menjadi lelucon.
- 844
- 00:41:28,354 --> 00:41:32,066
- Aku melihat Kamu dan
- Aku sangat peduli.
- 845
- 00:41:32,567 --> 00:41:34,861
- Kamu tidak akan berbicara dengan Aku.
- Kamu tidak akan pergi ke dokter.
- 846
- 00:41:34,861 --> 00:41:38,656
- - Kamu tidak akan...
- - Ayah... berhenti ketakutan.
- 847
- 00:41:38,656 --> 00:41:40,867
- Berhenti ketakutan?
- Rumah keluarga Griffin ambruk.
- 848
- 00:41:42,785 --> 00:41:45,580
- Apakah ini, um,
- sesuatu yang harus kita bayar?
- 849
- 00:41:45,580 --> 00:41:48,374
- Itu adalah force majeure.
- Asuransi Audrey menanggungnya.
- 850
- 00:41:49,459 --> 00:41:50,960
- Kenapa kau tidak memberitahuku, Bee?
- 851
- 00:41:50,960 --> 00:41:54,422
- Aku... Aku kira Kamu
- belum ada sebanyak itu.
- 852
- 00:41:55,381 --> 00:41:56,633
- Hmm.
- 853
- 00:41:56,633 --> 00:41:58,134
- Lihat seberapa jauh
- kartu ulang tahun Aku.
- 854
- 00:41:58,134 --> 00:41:59,802
- Ambil Ritalin Kamu dan tutup mulut.
- 855
- 00:42:00,136 --> 00:42:02,472
- Maafkan aku... Ap... permisi...
- apa yang baru saja kau katakan?
- 856
- 00:42:02,472 --> 00:42:04,098
- - Itu bukan cara kita berbicara
- dengan orang. - Tidak apa-apa.
- 857
- 00:42:04,098 --> 00:42:06,142
- - Begitulah cara mereka berbicara satu
- sama lain. - Tidak, tidak apa-apa.
- 858
- 00:42:06,142 --> 00:42:07,894
- Kenapa kamu peduli?
- 859
- 00:42:07,894 --> 00:42:09,062
- Kamu bahkan tidak menyukai Kennedy.
- 860
- 00:42:10,522 --> 00:42:11,523
- Dia tidak?
- 861
- 00:42:11,523 --> 00:42:12,732
- Tidak, tentu...
- 862
- 00:42:12,732 --> 00:42:15,485
- tentu saja aku menyukaimu, Kennedy.
- 863
- 00:42:15,485 --> 00:42:17,153
- Wha... Bagaimana Kamu bisa
- mengatakan hal seperti itu?
- 864
- 00:42:17,153 --> 00:42:18,821
- Apa yang terjadi dengan
- keluarga ini sekarang?
- 865
- 00:42:18,821 --> 00:42:20,073
- Aku hanya mampir
- untuk mengobrol.
- 866
- 00:42:20,073 --> 00:42:21,115
- Tidak, kamu tidak.
- 867
- 00:42:21,783 --> 00:42:24,744
- Kamu datang ke sini untuk berteriak
- pada Ibu. Audrey sudah melakukannya.
- 868
- 00:42:24,744 --> 00:42:26,412
- - Hei...
- - Kamu tidak ada di sana.
- 869
- 00:42:27,497 --> 00:42:28,623
- Itu mengerikan.
- 870
- 00:42:31,751 --> 00:42:32,877
- Ayo.
- 871
- 00:42:41,844 --> 00:42:44,556
- Apa pertanyaan yang ingin
- Kamu tanyakan kepada Aku?
- 872
- 00:42:44,556 --> 00:42:46,683
- Mengapa kamu tidak bisa
- bergaul dengan tetangga kita?
- 873
- 00:42:49,435 --> 00:42:51,062
- Mengapa kamu tidak bisa
- bergaul dengan siapa pun?
- 874
- 00:42:51,729 --> 00:42:53,523
- Itu tidak selalu bisa menjadi kesalahan mereka.
- 875
- 00:43:08,663 --> 00:43:10,039
- Baiklah, Manjula,
- 876
- 00:43:11,040 --> 00:43:12,542
- tidak ada yang bisa mengatakan Aku tidak memberikannya
- 877
- 00:43:12,542 --> 00:43:15,003
- perguruan tinggi lama
- tapi Aku mencoba...
- 878
- 00:43:17,922 --> 00:43:19,591
- Aku tidak bisa pergi ke Antartika.
- 879
- 00:43:24,470 --> 00:43:29,225
- Jangan takut. Aku telah
- menyusun rencana tanpa keberanian
- 880
- 00:43:29,225 --> 00:43:30,768
- yang seharusnya melakukan trik.
- 881
- 00:43:31,686 --> 00:43:34,147
- Dokter gigiku ingin melepas
- 882
- 00:43:34,147 --> 00:43:36,566
- gigi bungsku selama bertahun-tahun.
- 883
- 00:43:37,150 --> 00:43:40,111
- Jadi, bersabarlah,
- 884
- 00:43:40,111 --> 00:43:42,238
- bagaimana kalau kita memanggilnya
- 885
- 00:43:42,238 --> 00:43:44,490
- dan dapatkan janji
- sebelum perjalanan?
- 886
- 00:43:45,074 --> 00:43:47,827
- Dengan begitu,
- Aku bisa mengklaim itu darurat
- 887
- 00:43:47,827 --> 00:43:49,913
- dan aku hancur dan semua itu
- 888
- 00:43:49,913 --> 00:43:52,081
- dan suami dan putri
- Aku bisa pergi sendiri
- 889
- 00:43:52,081 --> 00:43:53,625
- dan tidak ada yang menyalahkan Aku.
- 890
- 00:43:54,083 --> 00:43:55,210
- Ya.
- 891
- 00:43:56,252 --> 00:43:57,879
- Sudah kubilang itu penakut.
- 892
- 00:44:01,090 --> 00:44:03,051
- Mengirim pesan.
- 893
- 00:44:08,264 --> 00:44:09,516
- Bernadette!
- 894
- 00:44:11,100 --> 00:44:13,269
- Paul Jellinek!
- 895
- 00:44:13,269 --> 00:44:14,687
- Lihat dirimu.
- 896
- 00:44:14,687 --> 00:44:16,940
- Kamu tua rotter.
- 897
- 00:44:16,940 --> 00:44:19,234
- Ya Tuhan,
- kamu belum berubah dalam 20 tahun!
- 898
- 00:44:19,234 --> 00:44:21,194
- Senang melihatmu!
- 899
- 00:44:21,194 --> 00:44:23,571
- - Bagaimana ceramahnya?
- - Itu baik-baik saja. Baik.
- 900
- 00:44:23,571 --> 00:44:25,573
- Itu hanya alasan untuk
- datang mengunjungimu.
- 901
- 00:44:27,784 --> 00:44:30,662
- Ya Tuhan. Wow.
- 902
- 00:44:37,585 --> 00:44:40,630
- Elgie, ini adalah Dr. Kurtz.
- 903
- 00:44:41,089 --> 00:44:42,090
- Oh, hai.
- 904
- 00:44:42,715 --> 00:44:43,925
- Hai.
- 905
- 00:44:43,925 --> 00:44:45,802
- - Janelle Kurtz. - Cabang Elgie.
- 906
- 00:44:45,802 --> 00:44:47,804
- Terima kasih banyak
- telah mengakomodasi kami.
- 907
- 00:44:47,804 --> 00:44:50,640
- Kami sangat senang
- Kamu bisa masuk.
- 908
- 00:44:50,640 --> 00:44:52,058
- Dan Hannah sangat memuji Kamu
- 909
- 00:44:52,058 --> 00:44:53,560
- dan semua pekerjaan yang
- Kamu lakukan dengan Frank
- 910
- 00:44:53,560 --> 00:44:55,562
- untuk membantunya melewati
- masa sulitnya, jadi...
- 911
- 00:44:56,104 --> 00:44:57,105
- Aku akan meninggalkan kalian berdua.
- 912
- 00:44:57,105 --> 00:44:58,273
- Baik.
- 913
- 00:44:58,273 --> 00:44:59,482
- Um...
- 914
- 00:45:01,860 --> 00:45:04,028
- Apa yang telah kamu lakukan
- di Seattle selama 20 tahun?
- 915
- 00:45:04,028 --> 00:45:08,032
- Yah, kurasa aku hanya ingin
- meninggalkan LA dengan susah payah,
- 916
- 00:45:08,032 --> 00:45:09,325
- Kamu tahu, dan kapan Aku memutuskan
- 917
- 00:45:09,325 --> 00:45:11,995
- bahwa semua orang merasa
- cukup kasihan padaku,
- 918
- 00:45:11,995 --> 00:45:14,831
- buka jubah Aku dan masuk
- untuk meluncurkan babak kedua
- 919
- 00:45:14,831 --> 00:45:16,583
- dan tunjukkan keparat itu
- siapa yang sebenarnya...
- 920
- 00:45:17,125 --> 00:45:19,127
- sungguh-sungguh dewi arsitektur.
- 921
- 00:45:19,127 --> 00:45:22,005
- Tapi kemudian, ya...
- 922
- 00:45:23,006 --> 00:45:26,259
- Elgie akhirnya menyukainya di
- sini, dan, ya, di sinilah kita.
- 923
- 00:45:26,259 --> 00:45:28,761
- Yang mengejutkan Aku,
- dia menjadi sangat bersemangat
- 924
- 00:45:28,761 --> 00:45:30,096
- tentang pindah ke Seattle.
- 925
- 00:45:30,096 --> 00:45:31,681
- Kami berdua dari Pantai Timur,
- 926
- 00:45:31,681 --> 00:45:32,974
- keduanya pergi ke sekolah persiapan.
- 927
- 00:45:32,974 --> 00:45:37,061
- Dan dia adalah bintang yang sedang
- naik daun. Kekuatan absolut.
- 928
- 00:45:37,061 --> 00:45:39,647
- Tentu saja,
- Aku terpana oleh kecantikannya
- 929
- 00:45:39,647 --> 00:45:41,316
- dan bakatnya yang luar biasa
- 930
- 00:45:41,316 --> 00:45:43,568
- dan humor dan energinya.
- 931
- 00:45:45,111 --> 00:45:47,030
- Dan pada saat kami menikah,
- 932
- 00:45:47,030 --> 00:45:49,073
- Aku sedang mengerjakan
- program animasi komputer
- 933
- 00:45:49,073 --> 00:45:52,118
- yang akhirnya dibeli
- oleh Microsoft.
- 934
- 00:45:53,870 --> 00:45:56,706
- Dan sekitar waktu yang sama, eh...
- 935
- 00:45:58,124 --> 00:46:00,960
- dia mengalami masalah dengan
- sebuah rumah yang dia bangun
- 936
- 00:46:00,960 --> 00:46:05,215
- dan tiba-tiba menyatakan
- dirinya sudah selesai
- 937
- 00:46:05,215 --> 00:46:07,091
- dengan arsitektur LA.
- 938
- 00:46:07,091 --> 00:46:08,635
- Perencana kota di sini.
- 939
- 00:46:09,052 --> 00:46:10,220
- Maksudku, mereka tidak pernah
- bertemu pemkamungan yang indah
- 940
- 00:46:10,220 --> 00:46:11,721
- mereka tidak ingin memblokir
- 941
- 00:46:11,721 --> 00:46:13,223
- dengan rumah orang tua 20 lantai
- 942
- 00:46:13,223 --> 00:46:15,642
- dengan integritas
- arsitektur nol.
- 943
- 00:46:15,642 --> 00:46:16,935
- Dan percayalah, itu
- 944
- 00:46:16,935 --> 00:46:18,311
- pertama kali kata "arsitektural"
- 945
- 00:46:18,311 --> 00:46:20,647
- dan "integritas" pernah
- digunakan bersama
- 946
- 00:46:20,647 --> 00:46:22,232
- dalam sebuah kalimat tentang Seattle.
- 947
- 00:46:22,232 --> 00:46:23,900
- Dan siapa pun yang
- meletakkan tempat ini...
- 948
- 00:46:23,900 --> 00:46:26,027
- Maksudku, mereka tidak
- pernah bertemu jalan dua arah
- 949
- 00:46:26,027 --> 00:46:27,987
- mereka tidak tiba-tiba,
- dan tanpa alasan,
- 950
- 00:46:27,987 --> 00:46:29,239
- ingin berubah menjadi
- jalan satu arah.
- 951
- 00:46:29,239 --> 00:46:30,949
- Mereka tidak pernah bertemu
- persimpangan empat arah
- 952
- 00:46:30,949 --> 00:46:33,284
- mereka tidak ingin berubah
- menjadi persimpangan lima arah.
- 953
- 00:46:33,284 --> 00:46:34,953
- Paul, aku bersumpah pada
- Tuhan, mereka bahkan punya
- 954
- 00:46:34,953 --> 00:46:36,329
- persimpangan tujuh arah di sini.
- 955
- 00:46:36,329 --> 00:46:39,332
- Semua energi yang
- pernah disalurkannya
- 956
- 00:46:39,332 --> 00:46:41,918
- tanpa rasa takut ke
- dalam arsitektur...
- 957
- 00:46:43,419 --> 00:46:45,338
- dia tampaknya telah
- berbalik ke...
- 958
- 00:46:46,923 --> 00:46:49,676
- marah tentang Seattle
- 959
- 00:46:49,676 --> 00:46:53,805
- dalam bentuk kata-kata kasar liar ini.
- 960
- 00:46:53,805 --> 00:46:56,182
- Aku membeli rumah
- begitu kami tiba di sini.
- 961
- 00:46:56,182 --> 00:47:00,103
- Itu sekolah reformasi
- gila untuk anak perempuan,
- 962
- 00:47:00,103 --> 00:47:03,064
- Kamu tahu, dengan setiap
- pembatasan bangunan yang mungkin.
- 963
- 00:47:03,064 --> 00:47:05,108
- Maksud Aku,
- untuk membuat sesuatu itu diperlukan.
- 964
- 00:47:05,108 --> 00:47:06,818
- Kecerdikan Harry Houdini,
- 965
- 00:47:06,818 --> 00:47:08,111
- yang tentu saja menarik bagiku,
- 966
- 00:47:08,111 --> 00:47:09,320
- - tapi... - Mmm.
- 967
- 00:47:09,320 --> 00:47:12,949
- Apa, Kamu tahu,
- benar-benar terjadi
- 968
- 00:47:12,949 --> 00:47:14,367
- adalah bahwa Aku memiliki
- serangkaian, eh...
- 969
- 00:47:14,367 --> 00:47:16,119
- Aku mengalami empat keguguran dan...
- 970
- 00:47:16,119 --> 00:47:17,954
- Karena, tidak,
- aku sepenuhnya bermaksud untuk pulih
- 971
- 00:47:17,954 --> 00:47:20,081
- dari keledai rejan Twenty Mile
- 972
- 00:47:20,081 --> 00:47:22,041
- dengan membuat rumah
- untuk Elgie dan aku
- 973
- 00:47:22,041 --> 00:47:24,836
- dan bayi lahir..,
- 974
- 00:47:24,836 --> 00:47:25,837
- tapi kau tahu...
- 975
- 00:47:26,963 --> 00:47:28,339
- Aku akan duduk di toilet
- dan melihat ke bawah
- 976
- 00:47:28,339 --> 00:47:30,800
- dan itu dia,
- darah di celana dalamku.
- 977
- 00:47:30,800 --> 00:47:32,844
- Ya Tuhan.
- Aku sangat menyesal, Bernadette.
- 978
- 00:47:32,844 --> 00:47:34,137
- - Tidak tidak Tidak.
- - Aku hanya tidak tahu.
- 979
- 00:47:34,137 --> 00:47:35,930
- Hei, Bee tiba.
- 980
- 00:47:37,307 --> 00:47:39,309
- Tapi, kau tahu, hatinya, um,
- 981
- 00:47:39,309 --> 00:47:41,144
- belum berkembang sepenuhnya
- 982
- 00:47:41,144 --> 00:47:43,146
- dan, Kamu tahu,
- itu perlu dibangun kembali
- 983
- 00:47:43,146 --> 00:47:45,315
- dalam serangkaian, um, operasi,
- 984
- 00:47:45,315 --> 00:47:47,233
- Karena, kau tahu,
- peluangnya untuk bertahan hidup,
- 985
- 00:47:47,233 --> 00:47:48,359
- mereka sangat kecil.
- 986
- 00:47:48,943 --> 00:47:50,320
- Terutama saat itu.
- 987
- 00:47:50,320 --> 00:47:53,239
- Kamu akan berpikir bahwa
- memiliki anak yang sakit
- 988
- 00:47:53,239 --> 00:47:55,158
- akan membawa suami dan istri
- 989
- 00:47:55,158 --> 00:47:57,160
- lebih dekat bersama
- atau memisahkan mereka.
- 990
- 00:47:59,162 --> 00:48:01,206
- Tetapi dalam kasus kami,
- itu tidak melakukan keduanya.
- 991
- 00:48:02,457 --> 00:48:06,002
- Kami baru saja mulai... melayang.
- 992
- 00:48:06,002 --> 00:48:07,962
- Perawat mengambil ini.
- 993
- 00:48:07,962 --> 00:48:09,797
- Kamu tahu, mereka melakukan itu
- 994
- 00:48:09,797 --> 00:48:11,507
- ketika mereka tidak berpikir...
- 995
- 00:48:11,507 --> 00:48:13,259
- bayi akan...
- 996
- 00:48:14,177 --> 00:48:16,262
- Ah, lihat dia.
- 997
- 00:48:16,262 --> 00:48:17,347
- Mmm
- 998
- 00:48:18,348 --> 00:48:20,683
- Ketika Aku pertama kali melihat Bee, Aku hanya...
- 999
- 00:48:21,267 --> 00:48:23,102
- Aku tahu bahwa dia adalah orang lain
- 1000
- 00:48:23,102 --> 00:48:25,188
- dan bahwa dia telah
- dipercayakan padaku.
- 1001
- 00:48:25,188 --> 00:48:27,273
- Apakah Kamu tahu
- poster-poster bayi Krishna?
- 1002
- 00:48:27,690 --> 00:48:29,108
- - Balakrishna. - Benar.
- 1003
- 00:48:29,108 --> 00:48:30,401
- Pencipta dan perusak,
- 1004
- 00:48:30,401 --> 00:48:32,362
- dan dia gemuk, bahagia, dan biru?
- 1005
- 00:48:32,362 --> 00:48:36,032
- Ya, itulah Bee,
- pencipta dan perusak.
- 1006
- 00:48:36,032 --> 00:48:37,242
- Oh ya.
- 1007
- 00:48:37,242 --> 00:48:39,369
- Maksudku, ayolah, itu sudah jelas.
- Kanan?
- 1008
- 00:48:39,369 --> 00:48:41,996
- Jadi Aku berkata kepada perawat,
- 1009
- 00:48:41,996 --> 00:48:43,998
- "Dia tidak akan mati.
- Dia adalah Balakrishna."
- 1010
- 00:48:45,542 --> 00:48:47,168
- Dan mereka benar-benar memasukkan
- nama itu di akta kelahiran.
- 1011
- 00:48:48,878 --> 00:48:51,339
- Dan, jadi, ya,
- Aku minta ditinggal sendirian
- 1012
- 00:48:51,339 --> 00:48:52,799
- dengan anak perempuanku.
- 1013
- 00:48:52,799 --> 00:48:55,343
- Dan, yah, Elgie pernah
- memberi Aku liontin ini
- 1014
- 00:48:55,343 --> 00:48:57,220
- dari Saint Bernadette.
- 1015
- 00:48:57,220 --> 00:48:58,805
- Kamu tahu...
- 1016
- 00:48:58,805 --> 00:49:00,390
- - Dia punya 18 visi, kan?
- - Benar.
- 1017
- 00:49:00,390 --> 00:49:01,891
- Dan dia selalu
- mengatakan Beeber Bifocal
- 1018
- 00:49:01,891 --> 00:49:03,893
- dan Twenty Mile adalah
- dua visi pertamaku.
- 1019
- 00:49:03,893 --> 00:49:05,895
- Jadi Aku membungkuk dan berkata
- 1020
- 00:49:05,895 --> 00:49:07,355
- untuk guppy biru
- kecilku yang indah,
- 1021
- 00:49:07,355 --> 00:49:09,357
- Aku berkata,
- "Kamu adalah 16 visi Aku yang lain
- 1022
- 00:49:09,357 --> 00:49:10,525
- semua digulung menjadi satu. "
- 1023
- 00:49:11,818 --> 00:49:12,819
- Dan dia adalah.
- 1024
- 00:49:14,028 --> 00:49:15,113
- Dan sekarang, Aku mengerjap,
- 1025
- 00:49:15,113 --> 00:49:16,114
- dan dia pergi ke seluruh negeri
- 1026
- 00:49:16,114 --> 00:49:17,240
- ke sekolah asrama.
- 1027
- 00:49:19,075 --> 00:49:20,910
- Dia hanya membenamkan dirinya
- 1028
- 00:49:20,910 --> 00:49:23,329
- sangat teliti dalam pemulihan Bee
- 1029
- 00:49:23,329 --> 00:49:25,248
- bahwa itu menjadi setiap seratnya.
- 1030
- 00:49:26,332 --> 00:49:27,333
- Dan...
- 1031
- 00:49:29,252 --> 00:49:31,379
- Aku bekerja lebih
- lama dan lebih lama.
- 1032
- 00:49:31,379 --> 00:49:32,547
- Sebut saja kemitraan.
- 1033
- 00:49:33,131 --> 00:49:36,342
- Aku terkejut mendengar
- bahwa dia tidak dalam terapi.
- 1034
- 00:49:36,342 --> 00:49:38,928
- Itu sepertinya langkah
- pertama yang logis.
- 1035
- 00:49:38,928 --> 00:49:41,389
- Mmm Aku mencobanya.
- Tidak berjalan dengan baik.
- 1036
- 00:49:41,389 --> 00:49:44,142
- Aku bertanya lagi padanya
- baru-baru ini. Um...
- 1037
- 00:49:45,476 --> 00:49:46,895
- Tidak berjalan dengan baik.
- 1038
- 00:49:47,270 --> 00:49:49,939
- Kamu tahu,
- apa yang Elgie tidak tahu
- 1039
- 00:49:49,939 --> 00:49:52,942
- adalah bahwa Aku masih
- terobsesi dengan LA.
- 1040
- 00:49:52,942 --> 00:49:54,235
- Apa maksudmu?
- 1041
- 00:49:55,945 --> 00:49:59,991
- Kamu tahu, tadi malam, kan,
- Aku bangun untuk buang air kecil.
- 1042
- 00:49:59,991 --> 00:50:01,951
- Kamu tahu, Aku setengah tertidur.
- Aku adalah batu tulis kosong.
- 1043
- 00:50:01,951 --> 00:50:04,871
- Dan kemudian data
- mulai dimuat ulang.
- 1044
- 00:50:04,871 --> 00:50:07,081
- Bernadette Fox,
- Twenty Mile House,
- 1045
- 00:50:07,081 --> 00:50:10,210
- hancur, gagal.
- 1046
- 00:50:10,210 --> 00:50:11,961
- Kamu tahu, itu seperti
- kegagalan telah menggigit Aku,
- 1047
- 00:50:11,961 --> 00:50:13,463
- dan itu tidak akan berhenti gemetar.
- 1048
- 00:50:13,463 --> 00:50:15,298
- Dan kemudian Aku tidak
- sengaja melihat cheesebag itu.
- 1049
- 00:50:15,298 --> 00:50:16,633
- Nama Nigel Mills-Murray
- 1050
- 00:50:16,633 --> 00:50:18,343
- di salah satu acara TV bodohnya,
- 1051
- 00:50:18,343 --> 00:50:20,303
- dan aku jadi gila.
- 1052
- 00:50:20,303 --> 00:50:22,931
- Kamu tahu, dan itu hanya menambah rasa
- malu Aku yang tak berdasar dan bergejolak
- 1053
- 00:50:22,931 --> 00:50:25,350
- bahwa Aku telah menjadi
- sangat gila dan tidak jujur
- 1054
- 00:50:25,350 --> 00:50:27,060
- bahwa Aku adalah orang asing
- bagi yang paling cemerlang,
- 1055
- 00:50:27,060 --> 00:50:28,603
- pria terhormat yang pernah Aku temui.
- 1056
- 00:50:28,603 --> 00:50:31,189
- Secara teknis Aku tidak tahu
- apa yang salah dengan Bernadette.
- 1057
- 00:50:31,189 --> 00:50:33,441
- Apakah dia depresi?
- Manik? Agorafobik?
- 1058
- 00:50:33,441 --> 00:50:35,568
- Ketagihan pil? Paranoid?
- Aku tidak tahu.
- 1059
- 00:50:35,568 --> 00:50:37,320
- Aku benar-benar bahkan
- tidak tahu apa itu
- 1060
- 00:50:37,320 --> 00:50:38,905
- gangguan mental,
- 1061
- 00:50:38,905 --> 00:50:40,281
- tapi apa yang
- menjadi sangat jelas
- 1062
- 00:50:40,281 --> 00:50:42,992
- adalah mengabaikan itu
- bukan lagi pilihan.
- 1063
- 00:50:42,992 --> 00:50:44,911
- Jadi Aku berbaring di
- tempat tidur di tengah malam
- 1064
- 00:50:44,911 --> 00:50:46,621
- ketika berdebar tiba.
- 1065
- 00:50:46,621 --> 00:50:49,624
- Ini adalah lubang hitam
- kepanikan visceral.
- 1066
- 00:50:49,624 --> 00:50:52,043
- Oh, itu sesuatu yang konyol
- seperti, Kamu tahu,
- 1067
- 00:50:52,043 --> 00:50:54,504
- "Aku harus berkemas lebih banyak
- buah segar di makan siang Bee."
- 1068
- 00:50:55,922 --> 00:50:58,341
- Dan Aku bisa merasakan
- kecemasan irasional ini
- 1069
- 00:50:58,341 --> 00:51:00,218
- menguras simpanan energi Aku
- 1070
- 00:51:00,218 --> 00:51:02,637
- seperti mobil balap yang dioperasikan dengan baterai
- 1071
- 00:51:02,637 --> 00:51:05,014
- menggiling jauh di sudut.
- 1072
- 00:51:05,014 --> 00:51:07,183
- Di sana pergi piring.
- Ada toko kelontong.
- 1073
- 00:51:07,183 --> 00:51:09,102
- Ada latihan.
- 1074
- 00:51:09,102 --> 00:51:11,020
- Ada kebaikan dasar manusia.
- 1075
- 00:51:11,020 --> 00:51:12,605
- Jadi dari apa yang Kamu katakan,
- 1076
- 00:51:12,605 --> 00:51:14,691
- dia dengan sengaja
- menciptakan lingkungan
- 1077
- 00:51:14,691 --> 00:51:16,901
- yang menghancurkan
- rumah tetangga.
- 1078
- 00:51:17,360 --> 00:51:19,612
- Dia menimbun obat resep.
- 1079
- 00:51:19,612 --> 00:51:21,447
- Dia menabrak seorang ibu di sekolah,
- 1080
- 00:51:21,447 --> 00:51:23,449
- dan kemudian papan
- reklame didirikan di luar
- 1081
- 00:51:23,449 --> 00:51:25,201
- rumah wanita ini untuk mengejeknya?
- 1082
- 00:51:26,536 --> 00:51:29,330
- Sepertinya dia menderita
- 1083
- 00:51:29,747 --> 00:51:33,543
- kecemasan ekstrim, kebesaran,
- 1084
- 00:51:34,711 --> 00:51:37,714
- dan jika menimbun obat resep
- 1085
- 00:51:37,714 --> 00:51:39,382
- berarti apa yang Aku pikir artinya...
- 1086
- 00:51:41,551 --> 00:51:44,429
- dia mungkin memiliki
- pikiran untuk bunuh diri.
- 1087
- 00:51:48,141 --> 00:51:50,268
- Jadi apa yang kamu katakan?
- 1088
- 00:51:51,686 --> 00:51:54,355
- Ini adalah nasib
- buruk yang menimpa
- 1089
- 00:51:54,355 --> 00:51:56,566
- seorang jenius
- MacArthur, bukan begitu?
- 1090
- 00:51:58,568 --> 00:51:59,903
- Kamu sudah selesai?
- 1091
- 00:52:00,278 --> 00:52:01,404
- Ya.
- 1092
- 00:52:01,404 --> 00:52:03,114
- Ya, bagus, karena aku tahu
- 1093
- 00:52:03,114 --> 00:52:05,658
- Kamu tidak bisa dengan jujur
- mempercayai omong kosong ini.
- 1094
- 00:52:05,658 --> 00:52:09,162
- Betapa lucu itu,
- itu mengaburkan poin yang lebih besar
- 1095
- 00:52:09,746 --> 00:52:13,625
- yang harus dibuat oleh
- orang-orang seperti Kamu.
- 1096
- 00:52:14,042 --> 00:52:15,752
- Itulah yang kamu
- bawa ke dunia ini
- 1097
- 00:52:15,752 --> 00:52:17,128
- yang harus dilakukan, Bernadette.
- 1098
- 00:52:17,462 --> 00:52:20,715
- Jika tidak,
- Kamu menjadi ancaman bagi masyarakat.
- 1099
- 00:52:21,007 --> 00:52:23,218
- Aku pikir ada satu jawaban
- yang sangat sederhana
- 1100
- 00:52:23,218 --> 00:52:24,636
- untuk semua masalah Kamu.
- 1101
- 00:52:25,094 --> 00:52:27,555
- Kembali ke pekerjaanmu,,
- 1102
- 00:52:27,931 --> 00:52:29,599
- dan menciptakan sesuatu.
- 1103
- 00:52:33,353 --> 00:52:34,729
- Jadi mari kita
- bagi dan taklukkan
- 1104
- 00:52:34,729 --> 00:52:36,523
- dengan perkiraan
- tetangga terdekat
- 1105
- 00:52:36,523 --> 00:52:39,192
- dan batasi pada
- pertandingan terdekat.
- 1106
- 00:52:40,443 --> 00:52:42,195
- Ini akan meminimalkan
- sekitar 90 persen
- 1107
- 00:52:42,195 --> 00:52:43,571
- waktu komputasi, Aku pikir.
- 1108
- 00:52:44,697 --> 00:52:46,115
- Itu sangat elegan, bung.
- 1109
- 00:52:46,115 --> 00:52:48,201
- Pablo, apa kamu hampir selesai?
- 1110
- 00:52:48,201 --> 00:52:49,327
- Ya.
- 1111
- 00:52:49,327 --> 00:52:50,453
- - Terima kasih, Elgie. - Baik.
- 1112
- 00:52:58,461 --> 00:53:01,631
- Elgie, ini Agen Strang
- 1113
- 00:53:01,631 --> 00:53:03,716
- dari FBI.
- 1114
- 00:53:03,716 --> 00:53:05,301
- - Oh Hai. - Hei.
- 1115
- 00:53:06,344 --> 00:53:08,221
- - Halo, Mr. Branch. - Hai
- 1116
- 00:53:08,221 --> 00:53:11,099
- Aku direktur regional dari
- Pusat Pengaduan Kejahatan Internet.
- 1117
- 00:53:11,099 --> 00:53:12,600
- IC3.
- 1118
- 00:53:12,600 --> 00:53:14,352
- Bekerja dalam kemitraan dengan.
- 1119
- 00:53:14,352 --> 00:53:15,603
- Departemen Keamanan Dalam Negeri.
- 1120
- 00:53:16,229 --> 00:53:17,564
- Wow.
- 1121
- 00:53:17,564 --> 00:53:18,648
- Mari kita duduk.
- 1122
- 00:53:18,648 --> 00:53:19,691
- Terima kasih.
- 1123
- 00:53:22,652 --> 00:53:26,489
- Mr. Branch,
- Kau menjadi perhatian kami.
- 1124
- 00:53:27,323 --> 00:53:28,700
- Apa?
- 1125
- 00:53:28,700 --> 00:53:33,162
- Ya. Karena tagihan
- kartu kredit Kamu.
- 1126
- 00:53:35,832 --> 00:53:37,709
- Ini tagihan kartu kredit ku?
- 1127
- 00:53:38,543 --> 00:53:40,336
- Ini adalah biaya untuk
- perusahaan bernama.
- 1128
- 00:53:40,336 --> 00:53:42,380
- Delhi Asisten Virtual
- Internasional.
- 1129
- 00:53:42,380 --> 00:53:44,424
- Aku lihat. Ya, Aku bisa lihat.
- 1130
- 00:53:44,424 --> 00:53:46,593
- - Wow.
- - Perusahaan itu tidak ada.
- 1131
- 00:53:46,593 --> 00:53:48,261
- Itu sebuah penyamaran,,
- 1132
- 00:53:48,261 --> 00:53:50,388
- untuk sindikat kejahatan
- yang bekerja di Rusia.
- 1133
- 00:53:50,847 --> 00:53:52,182
- Benarkah?
- 1134
- 00:53:52,182 --> 00:53:53,224
- Kami telah menghabiskan enam bulan terakhir
- 1135
- 00:53:53,224 --> 00:53:54,475
- membangun sebuah kasus melawan mereka.
- 1136
- 00:53:55,560 --> 00:53:57,187
- Kami diberi surat perintah
- 1137
- 00:53:57,187 --> 00:54:00,607
- yang memungkinkan kami untuk
- mengakses email antara istrimu,
- 1138
- 00:54:00,607 --> 00:54:02,192
- Bernadette Fox,
- 1139
- 00:54:03,234 --> 00:54:04,527
- dan satu Manjula.
- 1140
- 00:54:06,154 --> 00:54:08,573
- Tidak ada Manjula.
- 1141
- 00:54:10,366 --> 00:54:12,368
- Masalah ini rumit dan mendesak.
- 1142
- 00:54:12,368 --> 00:54:14,704
- Elgie,
- kita harus memanggil Dr. Kurtz.
- 1143
- 00:55:10,218 --> 00:55:12,220
- Belum lama ini,
- para ilmuwan mengirim
- 1144
- 00:55:12,220 --> 00:55:14,180
- sinar kosmik yang tak terlihat ini
- 1145
- 00:55:14,180 --> 00:55:15,306
- melalui Piramida Agung Giza
- 1146
- 00:55:15,306 --> 00:55:16,933
- untuk melihat apa yang ada di dalam,
- 1147
- 00:55:16,933 --> 00:55:19,435
- dan mereka menemukan ruang
- kosong yang besar ini
- 1148
- 00:55:19,435 --> 00:55:21,771
- mereka bahkan tidak pernah tahu.
- 1149
- 00:55:21,771 --> 00:55:23,439
- Mereka tidak tahu bagaimana itu dibuat
- 1150
- 00:55:23,439 --> 00:55:26,651
- atau bahkan mengapa
- ruang batin ini ada,
- 1151
- 00:55:26,651 --> 00:55:28,403
- meskipun piramida
- sudah ada di sana
- 1152
- 00:55:28,403 --> 00:55:30,405
- selama lebih dari 4.000 tahun.
- 1153
- 00:55:32,407 --> 00:55:34,826
- Hanya gunakan pernyataan "Aku merasa".
- 1154
- 00:55:34,826 --> 00:55:36,578
- Kami tidak ingin
- dia merasa dihakimi.
- 1155
- 00:55:36,578 --> 00:55:38,705
- Aku tak tahu apa aku
- bisa melakukan ini.
- 1156
- 00:55:38,705 --> 00:55:40,665
- Aku tahu ini bisa
- terasa tidak nyaman...
- 1157
- 00:55:41,833 --> 00:55:43,960
- tapi kita semua berbagi tujuan yang sama,
- 1158
- 00:55:43,960 --> 00:55:45,628
- yaitu untuk membantu Bernadette.
- 1159
- 00:55:45,628 --> 00:55:46,880
- Benar.
- 1160
- 00:55:47,881 --> 00:55:48,882
- Benar.
- 1161
- 00:55:50,216 --> 00:55:51,634
- Dan dia memang butuh bantuan.
- 1162
- 00:55:51,634 --> 00:55:52,760
- Benar.
- 1163
- 00:55:52,760 --> 00:55:54,637
- Kamu membatalkan
- janji temu hari ini?
- 1164
- 00:55:54,637 --> 00:55:55,805
- Mmm-hmm. Ya itu benar.
- 1165
- 00:55:55,805 --> 00:55:57,640
- Ini pembatalan.
- 1166
- 00:55:57,640 --> 00:55:59,684
- Ini menit terakhir.
- 1167
- 00:55:59,684 --> 00:56:02,437
- Aku minta maaf. Tapi lihatlah...
- 1168
- 00:56:02,437 --> 00:56:05,356
- Anak bungsuku telah
- menunggu selama ini,
- 1169
- 00:56:05,356 --> 00:56:06,524
- mereka bisa menunggu sebulan lagi.
- 1170
- 00:56:06,524 --> 00:56:08,401
- - Apa kau ingin menjadwal ulang?
- - Tidak tidak.
- 1171
- 00:56:08,401 --> 00:56:10,820
- Aku akan menjadwal ulang ketika kami kembali
- dari perjalanan kami di bulan Januari.
- 1172
- 00:56:10,820 --> 00:56:12,864
- - Oke, terima kasih, Nona Fox.
- - Oke terima kasih.
- 1173
- 00:56:17,660 --> 00:56:19,704
- Aku tahu Aku mengenali
- Kamu dari TED Talk itu.
- 1174
- 00:56:21,581 --> 00:56:22,916
- Anak-anak Aku suka itu.
- 1175
- 00:56:22,916 --> 00:56:25,418
- Elgie, apa yang terjadi?
- 1176
- 00:56:27,337 --> 00:56:28,338
- Apa itu Bee?
- 1177
- 00:56:28,338 --> 00:56:29,547
- Aku baru saja melihatnya di sekolah.
- 1178
- 00:56:29,547 --> 00:56:30,673
- Tidak. Bee baik-baik saja.
- 1179
- 00:56:30,673 --> 00:56:32,967
- Bagaimana dengan dokter gigi?
- 1180
- 00:56:32,967 --> 00:56:36,513
- Um, aku, aku tidak pergi.
- Maaf, siapa orang-orang ini?
- 1181
- 00:56:36,513 --> 00:56:38,848
- Bernadette,
- Aku Dr. Janelle Kurtz.
- 1182
- 00:56:38,848 --> 00:56:39,849
- Kenapa kita tidak duduk saja?
- 1183
- 00:56:39,849 --> 00:56:42,519
- Mengapa? Elgie?
- 1184
- 00:56:43,061 --> 00:56:44,854
- Haruskah kita mulai, Dokter?
- 1185
- 00:56:44,854 --> 00:56:46,523
- Mulai apa? Aku tidak suka ini.
- 1186
- 00:56:46,523 --> 00:56:48,399
- Bernadette, duduklah,
- jadi kita bisa...
- 1187
- 00:56:49,526 --> 00:56:52,487
- Kami ingin menyajikan kepadamu
- realitas situasi Kamu.
- 1188
- 00:56:53,905 --> 00:56:54,906
- Elgie?
- 1189
- 00:56:56,491 --> 00:56:59,702
- Apa pun ini, bisa kita
- membicarakannya secara pribadi?
- 1190
- 00:56:59,702 --> 00:57:02,914
- Aku tahu segalanya, Bernadette,
- dan begitu juga mereka.
- 1191
- 00:57:02,914 --> 00:57:05,792
- Oke, lihat,
- apakah ini tentang dokter gigi,
- 1192
- 00:57:05,792 --> 00:57:06,793
- jika dia mengatakan...
- 1193
- 00:57:07,377 --> 00:57:09,379
- Aku membatalkan janji temu.
- 1194
- 00:57:09,379 --> 00:57:10,547
- Aku pergi ke Antartika.
- 1195
- 00:57:10,547 --> 00:57:11,923
- Aku melihat ke depan untuk itu. Lihat?
- 1196
- 00:57:11,923 --> 00:57:15,009
- Bernadette, tidak ada Manjula.
- 1197
- 00:57:16,052 --> 00:57:17,846
- Manjula? M...
- 1198
- 00:57:18,847 --> 00:57:19,806
- Agen Strang, bisakah kamu...
- 1199
- 00:57:19,806 --> 00:57:21,349
- Agen?
- 1200
- 00:57:21,349 --> 00:57:23,560
- Hai. Dari FBI.
- 1201
- 00:57:24,269 --> 00:57:29,357
- Nona Fox, kami telah menentukan
- bahwa Manjela atau "Manjula"
- 1202
- 00:57:29,357 --> 00:57:32,569
- adalah alias untuk cincin
- pencurian identitas
- 1203
- 00:57:32,569 --> 00:57:33,736
- beroperasi di luar Rusia.
- 1204
- 00:57:34,487 --> 00:57:35,780
- Ide... Apa?
- 1205
- 00:57:35,780 --> 00:57:37,907
- Ya.
- Dan Kamu telah memberi mereka
- 1206
- 00:57:37,907 --> 00:57:39,993
- semua informasi pribadi kita.
- 1207
- 00:57:40,618 --> 00:57:42,453
- Dan tidak hanya itu,
- mereka ada di pesawat
- 1208
- 00:57:42,453 --> 00:57:44,080
- sekarang ke Seattle
- 1209
- 00:57:44,080 --> 00:57:45,415
- sehingga mereka bisa bergerak
- 1210
- 00:57:45,415 --> 00:57:47,417
- sementara Bee dan aku
- berada di Antartika.
- 1211
- 00:57:47,417 --> 00:57:49,085
- Bukankah itu benar, Agen Strang?
- 1212
- 00:57:49,085 --> 00:57:50,753
- Kurang lebih.
- 1213
- 00:57:50,753 --> 00:57:52,046
- Dan mereka menggunakan email maskapai
- penerbanganmu untuk membeli tiket.
- 1214
- 00:57:52,046 --> 00:57:53,673
- Ya, dan selanjutnya
- mereka bisa mengambil semua
- 1215
- 00:57:53,673 --> 00:57:55,508
- rekening bank kita dan
- rekening pialang kita
- 1216
- 00:57:55,508 --> 00:57:57,594
- dan hak milik kita karena
- Kamu telah memberikannya
- 1217
- 00:57:57,594 --> 00:58:00,054
- semua informasi pribadi
- dan kata sandi kita.
- 1218
- 00:58:00,638 --> 00:58:04,475
- Manjela,
- Man-Manjula bahkan bertanya...
- 1219
- 00:58:04,475 --> 00:58:06,060
- untuk surat kuasa.
- 1220
- 00:58:06,060 --> 00:58:07,729
- Tidak, itu tidak benar.
- 1221
- 00:58:07,729 --> 00:58:09,856
- Sebenarnya,
- Aku belum mendengar kabar
- 1222
- 00:58:09,856 --> 00:58:10,982
- darinya selama berhari-hari.
- 1223
- 00:58:10,982 --> 00:58:13,818
- Aku bersiap-siap untuk memecatnya.
- 1224
- 00:58:13,818 --> 00:58:16,779
- Ya,
- itu karena FBI menyadap email
- 1225
- 00:58:16,779 --> 00:58:17,780
- dan merespons saat Kamu.
- 1226
- 00:58:18,489 --> 00:58:19,657
- ...
- 1227
- 00:58:19,657 --> 00:58:20,950
- Mereka tahu segalanya!
- 1228
- 00:58:21,951 --> 00:58:23,411
- Bernadette, apa kamu mengerti?
- 1229
- 00:58:32,629 --> 00:58:35,423
- Itulah caraku
- mengakhiri hubunganku
- 1230
- 00:58:35,423 --> 00:58:36,758
- dengan teknologi.
- 1231
- 00:58:38,551 --> 00:58:39,802
- Itu ide yang bagus, Bernadette.
- 1232
- 00:58:39,802 --> 00:58:42,096
- Mari kita semua mengambil
- napas dalam-dalam.
- 1233
- 00:58:42,096 --> 00:58:44,516
- Ya Tuhan, Elgie,
- 1234
- 00:58:44,516 --> 00:58:46,392
- Aku minta maaf.
- 1235
- 00:58:47,519 --> 00:58:49,020
- Asisten Virtual New Delhi
- 1236
- 00:58:49,020 --> 00:58:52,482
- memiliki lebih dari 100
- ulasan positif.
- 1237
- 00:58:52,482 --> 00:58:55,401
- Tetapi kenyataannya adalah
- sesuatu yang sepenuhnya berbeda
- 1238
- 00:58:55,401 --> 00:58:57,111
- dan Aku ingin kita tetap fokus
- 1239
- 00:58:57,111 --> 00:58:58,905
- pada kenyataan sekarang.
- 1240
- 00:58:59,656 --> 00:59:03,159
- Jadi sepertinya selain masalah
- pencurian identitas ini,
- 1241
- 00:59:03,159 --> 00:59:05,537
- Kamu juga mencoba menabrak
- seorang ibu di sekolah.
- 1242
- 00:59:05,537 --> 00:59:06,663
- Oh, jangan menggelikan.
- 1243
- 00:59:07,830 --> 00:59:08,998
- Oh, diamlah.
- 1244
- 00:59:08,998 --> 00:59:11,042
- Apa yang dia lakukan di sini?
- 1245
- 00:59:11,042 --> 00:59:13,878
- Apa seseorang akan membuka jendela
- dan membiarkan nyamuk itu keluar?
- 1246
- 00:59:13,878 --> 00:59:15,672
- Berhenti memanggil Soo-Lin
- itu, Bernadette.
- 1247
- 00:59:15,672 --> 00:59:17,131
- Oh, maafkan aku.
- 1248
- 00:59:17,131 --> 00:59:20,093
- Apa seseorang akan membiarkan
- admin keluar dari ruang tamuku?
- 1249
- 00:59:20,093 --> 00:59:21,386
- Aku senang pergi.
- 1250
- 00:59:21,845 --> 00:59:23,429
- Ya, bagaimana kalau aku pergi juga?
- 1251
- 00:59:23,429 --> 00:59:26,182
- Kami akan berada di ruangan lain.
- 1252
- 00:59:26,182 --> 00:59:28,101
- Intervensi sedikit di
- atas nilai gaji ku.
- 1253
- 00:59:29,519 --> 00:59:31,104
- Intervensi?
- 1254
- 00:59:31,896 --> 00:59:33,481
- Itukah yang ini?
- 1255
- 00:59:33,481 --> 00:59:36,568
- Aku minta maaf,
- apa Aku satu-satunya di sini
- 1256
- 00:59:36,568 --> 00:59:38,862
- siapa yang berpikir itu
- hanya sedikit ekstrim?
- 1257
- 00:59:38,862 --> 00:59:41,114
- Bernadette,
- Aku khawatir Kamu menderita
- 1258
- 00:59:41,114 --> 00:59:42,490
- dari gangguan penyesuaian.
- 1259
- 00:59:42,490 --> 00:59:44,200
- Menyesuaikan adalah gangguan?
- 1260
- 00:59:44,200 --> 00:59:46,953
- Gangguan penyesuaian
- adalah respons psikologis
- 1261
- 00:59:46,953 --> 00:59:48,454
- disebabkan oleh stresor
- 1262
- 00:59:48,454 --> 00:59:51,040
- dan biasanya melibatkan
- kecemasan atau depresi.
- 1263
- 00:59:51,040 --> 00:59:52,750
- Dan dalam kasus Kamu,
- 1264
- 00:59:52,750 --> 00:59:54,586
- Aku pikir ini... penyebabnya
- 1265
- 00:59:54,586 --> 00:59:55,879
- perjalanan yang direncanakan ini ke Antartika.
- 1266
- 00:59:55,879 --> 00:59:58,673
- Ya. Kecuali aku benar-benar
- ingin pergi sekarang.
- 1267
- 00:59:58,673 --> 01:00:00,174
- Oh ayolah.
- 1268
- 01:00:00,174 --> 01:00:03,011
- Kamu tidak punya niat untuk pergi.
- 1269
- 01:00:03,011 --> 01:00:05,930
- - Kami telah membaca email itu.
- - Uh...
- 1270
- 01:00:05,930 --> 01:00:07,724
- Oke, kenyataannya
- 1271
- 01:00:08,391 --> 01:00:10,185
- yang telah Kamu rela berikan
- 1272
- 01:00:10,185 --> 01:00:12,145
- informasi pribadi
- Kamu kepada penjahat.
- 1273
- 01:00:12,145 --> 01:00:14,230
- Aku tidak tahu dia penjahat!
- 1274
- 01:00:14,230 --> 01:00:16,900
- Penilaian buruk ini
- hampir menyebabkan
- 1275
- 01:00:16,900 --> 01:00:19,068
- kehancuran finansial
- dan kerugian fisik.
- 1276
- 01:00:19,068 --> 01:00:21,613
- Agresi Kamu terhadap
- tetangga Kamu
- 1277
- 01:00:21,613 --> 01:00:22,822
- menghancurkan rumahnya...
- 1278
- 01:00:22,822 --> 01:00:24,240
- Aku merasa dipindahkan...
- 1279
- 01:00:24,240 --> 01:00:25,700
- Biarkan dia selesai ngomong!
- 1280
- 01:00:25,700 --> 01:00:26,910
- Ini bukanlah kali pertama
- 1281
- 01:00:26,910 --> 01:00:28,661
- bahwa sesuatu seperti
- ini telah terjadi.
- 1282
- 01:00:29,746 --> 01:00:30,914
- Dan sepertinya
- 1283
- 01:00:30,914 --> 01:00:33,082
- Kamu ditantang di
- daerah tersebut
- 1284
- 01:00:33,082 --> 01:00:34,626
- interaksi manusia dasar,
- 1285
- 01:00:34,626 --> 01:00:36,711
- Mempercayai asisten virtual
- 1286
- 01:00:36,711 --> 01:00:38,504
- untuk menjadwalkan
- semua janji Kamu
- 1287
- 01:00:38,504 --> 01:00:41,007
- dan untuk menjalankan semua
- tugas rumah tangga Kamu.
- 1288
- 01:00:41,716 --> 01:00:43,551
- Dan, Bernadette, fakta itu
- 1289
- 01:00:43,593 --> 01:00:46,095
- Kamu sedang membuat obat resep
- 1290
- 01:00:46,095 --> 01:00:48,765
- dan kondisi rumahmu menunjukkan
- kepadaku
- 1291
- 01:00:48,765 --> 01:00:50,600
- depresi berat.
- 1292
- 01:00:53,102 --> 01:00:55,605
- Apa kamu menampilkan
- kenyataan kepadaku,
- 1293
- 01:00:55,605 --> 01:00:56,898
- atau bisakah aku mengatakan sesuatu?
- 1294
- 01:00:57,607 --> 01:01:00,860
- Pertama, Aku ingin Elgin memulai
- dengan mengungkapkan cintanya.
- 1295
- 01:01:00,860 --> 01:01:02,779
- Elgin.
- 1296
- 01:01:02,779 --> 01:01:03,947
- Ya. Uh... ya.
- 1297
- 01:01:06,199 --> 01:01:07,617
- Hei, tentu saja aku mencintaimu.
- 1298
- 01:01:08,451 --> 01:01:10,578
- Aku tidak tahu
- siapa Kamu sekarang.
- 1299
- 01:01:10,578 --> 01:01:12,163
- Ini seperti alien yang turun
- 1300
- 01:01:12,163 --> 01:01:13,831
- dan menggantikanmu dengan replika.
- 1301
- 01:01:14,123 --> 01:01:16,042
- Jujur saja, suatu malam, Bernadette,
- 1302
- 01:01:16,042 --> 01:01:17,961
- Aku meraih dan
- merasakan siku Kamu,
- 1303
- 01:01:17,961 --> 01:01:20,672
- karena Aku pikir tidak peduli
- seberapa bagus replika itu,
- 1304
- 01:01:20,672 --> 01:01:22,966
- tidak mungkin mereka mendapatkan
- siku yang runcing dengan benar.
- 1305
- 01:01:22,966 --> 01:01:25,093
- Dan aku harus menghentikan diriku sendiri.
- 1306
- 01:01:25,093 --> 01:01:26,678
- Aku berpikir, "astaga, astaga."
- 1307
- 01:01:26,678 --> 01:01:28,972
- "Aku tidak bisa terjun
- dari tebing dengannya.
- 1308
- 01:01:28,972 --> 01:01:31,975
- "Aku mempunyai tanggung jawab.
- Aku seorang ayah, Aku seorang suami.
- 1309
- 01:01:31,975 --> 01:01:33,184
- "Aku punya semua
- orang di tempat kerja
- 1310
- 01:01:33,184 --> 01:01:34,894
- "Dan keluarga mereka
- tergantung padaku.
- 1311
- 01:01:34,894 --> 01:01:37,313
- "Bernadette, Bernadette
- Aku, sudah benar-benar gila,
- 1312
- 01:01:37,313 --> 01:01:40,483
- tapi aku tidak bisa
- ditarik turun bersamanya. "
- 1313
- 01:01:43,069 --> 01:01:45,321
- Aku benar-benar minta maaf, Elgie.
- 1314
- 01:01:45,321 --> 01:01:48,658
- Aku tidak tahu bagaimana
- aku akan menebusnya untukmu.
- 1315
- 01:01:50,618 --> 01:01:52,871
- Kamu benar. Aku membutuhkan bantuan.
- 1316
- 01:01:53,746 --> 01:01:57,709
- Mari kita mulai dengan menghabiskan
- waktu bersama di Antartika.
- 1317
- 01:01:57,709 --> 01:01:59,168
- Kamu tahu, hanya kita bertiga.
- 1318
- 01:01:59,168 --> 01:02:00,670
- Tidak ada pekerjaan, tidak ada komputer...
- 1319
- 01:02:00,670 --> 01:02:03,923
- Tolong, jangan menyalahkan
- ini pada Microsoft.
- 1320
- 01:02:03,923 --> 01:02:06,342
- Tidak. Aku hanya
- mengatakan kita bertiga.
- 1321
- 01:02:06,342 --> 01:02:08,845
- Keluarga kita, Kamu
- tahu, tanpa gangguan.
- 1322
- 01:02:08,845 --> 01:02:13,600
- Kita bertiga tidak akan
- pergi ke Antartika.
- 1323
- 01:02:13,600 --> 01:02:15,268
- Oh, Kita tidak bisa membatalkan perjalanan.
- 1324
- 01:02:15,268 --> 01:02:17,687
- Aku tidak membatalkan perjalanan.
- Aku tidak akan melakukan itu pada Bee.
- 1325
- 01:02:20,815 --> 01:02:22,192
- Kamu tidak membawanya
- ke Antartika
- 1326
- 01:02:22,192 --> 01:02:23,693
- tanpaku, kan?
- 1327
- 01:02:24,861 --> 01:02:26,696
- Bernadette, Aku ingin menyarankan
- 1328
- 01:02:26,696 --> 01:02:28,698
- sementara Elgin dan Bee
- sedang dalam perjalanan,
- 1329
- 01:02:28,698 --> 01:02:29,949
- Kamu dan Aku...
- 1330
- 01:02:31,117 --> 01:02:32,243
- Kamu dan Aku bekerja bersama
- 1331
- 01:02:32,243 --> 01:02:34,037
- selama beberapa minggu di Bukit Madrona.
- 1332
- 01:02:40,627 --> 01:02:41,836
- Tempat sampah?
- 1333
- 01:02:41,836 --> 01:02:42,879
- Kami tidak menyebutnya begitu.
- 1334
- 01:02:42,879 --> 01:02:44,297
- Astaga!
- 1335
- 01:02:44,297 --> 01:02:46,799
- Kamu mengirimku
- ke tempat sampah!
- 1336
- 01:02:46,799 --> 01:02:48,760
- Elgie, kamu-kamu tidak!
- 1337
- 01:02:48,760 --> 01:02:51,262
- Kamu butuh bantuan, Bernadette.
- 1338
- 01:02:51,262 --> 01:02:53,097
- Kamu tahu, sedikit R dan R.
- 1339
- 01:02:53,097 --> 01:02:54,724
- R dan R?
- 1340
- 01:02:54,724 --> 01:02:55,934
- Jadi, apa, kalian,
- 1341
- 01:02:55,934 --> 01:02:57,143
- kamu pergi dalam perjalanan
- 1342
- 01:02:57,143 --> 01:02:59,771
- dan aku dikurung
- di Bukit Madrona?
- 1343
- 01:02:59,771 --> 01:03:01,064
- Kamu, kamu tidak bisa melakukan itu.
- 1344
- 01:03:01,064 --> 01:03:03,066
- Idealnya, kami ingin Kamu
- datang secara sukarela.
- 1345
- 01:03:03,066 --> 01:03:04,859
- Mengunci diriku?
- 1346
- 01:03:04,901 --> 01:03:06,778
- Astaga. Kamu tidak punya konsep
- 1347
- 01:03:06,778 --> 01:03:08,238
- seberapa sakit Kamu sebenarnya!
- 1348
- 01:03:08,238 --> 01:03:09,781
- Elgie, lihat aku!
- 1349
- 01:03:12,784 --> 01:03:16,287
- Ya, Aku mengkonsumsi gulma,
- tapi Aku bisa berhenti.
- 1350
- 01:03:18,748 --> 01:03:20,166
- Kita bisa keluar dari ini bersama.
- 1351
- 01:03:21,417 --> 01:03:24,170
- Kami tidak membutuhkan
- Kolonel Kurtz di sini.
- 1352
- 01:03:39,769 --> 01:03:43,690
- Maaf, Aku harus buang air
- kecil sejak sampai di sini.
- 1353
- 01:03:45,942 --> 01:03:47,861
- Atau apa Aku
- perlu izin dokter?
- 1354
- 01:04:26,816 --> 01:04:28,318
- Kamu tahu,
- dia ada di sana sebentar.
- 1355
- 01:04:32,405 --> 01:04:33,865
- Apa Kamu pikir dia baik-baik saja?
- 1356
- 01:04:34,365 --> 01:04:36,117
- Mungkin kita harus
- pergi dan memeriksanya.
- 1357
- 01:04:38,995 --> 01:04:40,121
- Bernadette?
- 1358
- 01:04:44,918 --> 01:04:45,919
- Bernadette!
- 1359
- 01:04:47,837 --> 01:04:49,505
- Aku bisa mendengar air mengalir.
- 1360
- 01:04:49,505 --> 01:04:50,965
- Nona Fox?
- 1361
- 01:04:50,965 --> 01:04:52,217
- - Sudah lama.
- - Apa dia baik-baik saja?
- 1362
- 01:04:52,217 --> 01:04:54,260
- Nona Fox?
- 1363
- 01:04:54,260 --> 01:04:56,846
- - Bernadette?
- - Nona Fox, kau bisa mendengarku?
- 1364
- 01:04:56,846 --> 01:04:57,972
- Menyingkir.
- 1365
- 01:05:13,530 --> 01:05:15,198
- Aku butuh bantuanmu, Audrey.
- 1366
- 01:05:24,457 --> 01:05:27,043
- Yah, mobilnya masih di sini.
- 1367
- 01:05:31,840 --> 01:05:34,259
- Semuanya kacau.
- 1368
- 01:05:34,259 --> 01:05:37,387
- aku benar benar minta maaf
- 1369
- 01:05:37,762 --> 01:05:39,973
- tentang rumahmu
- 1370
- 01:05:41,057 --> 01:05:42,141
- dan tamunya.
- 1371
- 01:05:45,478 --> 01:05:48,231
- Jangan khawatir.
- Tidak ada yang akan mencariku di sini.
- 1372
- 01:05:52,986 --> 01:05:54,404
- Dengar,
- aku tahu aku bukan temanmu.
- 1373
- 01:05:56,322 --> 01:05:58,074
- Aku bukan teman siapa-siapa,
- mari kita hadapi itu.
- 1374
- 01:05:58,908 --> 01:06:01,411
- Tetapi ketika Aku
- berlari dari rumahku,
- 1375
- 01:06:01,411 --> 01:06:04,289
- Aku pikir mungkin Aku
- bisa datang ke sini.
- 1376
- 01:06:04,747 --> 01:06:06,249
- Aku tidak punya tempat lain untuk pergi.
- 1377
- 01:06:09,335 --> 01:06:13,047
- Aku tidak...
- kenal siapa pun di Seattle.
- 1378
- 01:06:32,442 --> 01:06:34,110
- - Hai - Audrey.
- 1379
- 01:06:35,612 --> 01:06:37,113
- Kamu tidak akan pernah
- menebak apa yang terjadi.
- 1380
- 01:06:37,113 --> 01:06:39,115
- Dia menghilang. Bernadette.
- 1381
- 01:06:39,115 --> 01:06:41,451
- Dari intervensi,
- Elgie dan aku baru saja melakukannya.
- 1382
- 01:06:41,451 --> 01:06:43,578
- Perempuan jalang gila itu
- melompat keluar jendela.
- 1383
- 01:06:43,578 --> 01:06:44,954
- Apa?
- 1384
- 01:06:44,954 --> 01:06:46,164
- Karena Elgie harus menguncinya
- 1385
- 01:06:46,164 --> 01:06:47,916
- untuk menyelamatkannya
- dari mafia Rusia.
- 1386
- 01:06:48,249 --> 01:06:49,292
- Aku akan memberitahumu nanti.
- 1387
- 01:06:49,292 --> 01:06:50,960
- - Astaga. - Aku tahu.
- 1388
- 01:06:50,960 --> 01:06:52,503
- Pria malang itu.
- 1389
- 01:06:52,503 --> 01:06:53,546
- Dia telah melalui...
- 1390
- 01:06:54,464 --> 01:06:55,381
- banyak.
- 1391
- 01:06:55,381 --> 01:06:57,383
- Kamu tidak tahu.
- 1392
- 01:06:57,383 --> 01:06:59,552
- Jadi kita semua mencari dia,
- 1393
- 01:06:59,552 --> 01:07:01,262
- jadi aku bilang pada
- Elgie aku akan ke sini
- 1394
- 01:07:01,262 --> 01:07:03,890
- untuk melihat apa dia berlari
- melintasi halamanmu atau apa.
- 1395
- 01:07:03,890 --> 01:07:05,391
- - kamu baik-baik saja?
- - Ya.
- 1396
- 01:07:05,391 --> 01:07:07,060
- Ya. Maaf, Aku hanya, um...
- 1397
- 01:07:07,060 --> 01:07:08,269
- Rumah, Kamu tahu,
- Aku baru saja banyak membersihkan.
- 1398
- 01:07:08,269 --> 01:07:09,604
- - Oh benar - Dan Aku lelah.
- 1399
- 01:07:09,604 --> 01:07:11,189
- Lumpur dan semuanya.
- 1400
- 01:07:11,189 --> 01:07:14,317
- Tapi, um, tapi aku akan, eh,
- memberitahumu jika aku melihatnya
- 1401
- 01:07:14,317 --> 01:07:15,485
- berlari melalui jalan-jalan
- 1402
- 01:07:15,485 --> 01:07:16,528
- dengan lengannya
- mengepak atau sesuatu.
- 1403
- 01:07:16,528 --> 01:07:17,946
- Ini gila.
- 1404
- 01:07:17,946 --> 01:07:20,657
- Ini gila.
- Oh, astaga, beri tahu aku.
- 1405
- 01:07:20,657 --> 01:07:21,824
- Kemari.
- 1406
- 01:07:22,534 --> 01:07:23,618
- Ya.
- 1407
- 01:07:24,911 --> 01:07:26,579
- - Detail lebih lanjut nanti.
- - Baik.
- 1408
- 01:07:26,579 --> 01:07:27,997
- Aku ingin mendengar semuanya.
- 1409
- 01:07:38,216 --> 01:07:39,217
- Tidak ada?
- 1410
- 01:07:41,010 --> 01:07:42,470
- Yah, dia tidak menghilang begitu saja!
- 1411
- 01:07:43,096 --> 01:07:45,473
- Kami mendapatkannya. Aku baru saja mendapat kabar.
- 1412
- 01:07:46,266 --> 01:07:49,185
- Manjula ditangkap saat
- berganti pesawat di Dubrovnik.
- 1413
- 01:07:49,727 --> 01:07:51,563
- Investigasi ini
- sekarang ditutup.
- 1414
- 01:07:51,563 --> 01:07:53,690
- Benarkah?
- 1415
- 01:07:53,690 --> 01:07:54,983
- Bagaimana dengan Bernadette?
- 1416
- 01:07:55,650 --> 01:07:57,402
- Dia tidak dalam bahaya apa pun sekarang.
- 1417
- 01:07:57,402 --> 01:07:58,987
- Oh benarkah?
- 1418
- 01:08:00,238 --> 01:08:02,949
- Nah, dari Rusia.
- 1419
- 01:08:02,949 --> 01:08:04,284
- Kami sudah,
- kami sudah memecahkan masalah itu.
- 1420
- 01:08:08,329 --> 01:08:10,164
- Aku telah berjuang dengan Kyle.
- 1421
- 01:08:12,041 --> 01:08:13,042
- Banyak.
- 1422
- 01:08:13,543 --> 01:08:16,004
- Aku mencoba dengannya, tapi...
- 1423
- 01:08:19,090 --> 01:08:20,550
- Dan dia tidak masuk ke Lakewood.
- 1424
- 01:08:22,218 --> 01:08:24,053
- Jadi kami akan mencoba
- sekolah negeri tahun depan.
- 1425
- 01:08:27,098 --> 01:08:30,643
- Yah, Aku yakin itu lebih
- baik daripada Madrona Hill.
- 1426
- 01:08:31,436 --> 01:08:33,104
- Kamu tahu apa?
- Aku akan bertukar tempat dengan Kamu.
- 1427
- 01:08:33,104 --> 01:08:34,397
- Aku akan pergi ke Madrona Hill.
- 1428
- 01:08:35,231 --> 01:08:37,734
- Ya, Kamu mungkin bisa
- menggunakan beberapa R dan R.
- 1429
- 01:08:39,152 --> 01:08:40,570
- Baiklah. Nah,
- kalau begitu kamu tinggal di sini
- 1430
- 01:08:40,570 --> 01:08:43,531
- dengan putraku yang terobsesi
- dengan video-game, kasar, dan merokok.
- 1431
- 01:08:43,531 --> 01:08:45,658
- Baik. Nah, maka Kamu punya
- suami gila yang bekerja dengan
- 1432
- 01:08:45,658 --> 01:08:47,577
- admin sebagai calon nyonya.
- 1433
- 01:08:47,577 --> 01:08:49,204
- Oke, yah,
- hanya jika kamu mempercayai Manjula,
- 1434
- 01:08:49,245 --> 01:08:51,289
- alias asisten,
- pencuri identitas dari Rusia.
- 1435
- 01:08:56,002 --> 01:08:58,922
- Hal terpenting yang
- harus Kamu pahami
- 1436
- 01:08:59,672 --> 01:09:02,258
- itu bukan salahmu.
- 1437
- 01:09:02,842 --> 01:09:04,427
- Itu bahkan bukan pertanyaan.
- 1438
- 01:09:04,761 --> 01:09:06,471
- Ibu menghilang begitu saja
- 1439
- 01:09:06,471 --> 01:09:08,556
- tepat sebelum Natal
- tanpa memberitahuku?
- 1440
- 01:09:09,057 --> 01:09:10,725
- Kebenarannya rumit, sayang.
- 1441
- 01:09:11,518 --> 01:09:13,686
- Tidak mungkin ada
- satu orang yang tahu
- 1442
- 01:09:13,686 --> 01:09:15,271
- segalanya tentang orang lain.
- 1443
- 01:09:15,271 --> 01:09:16,606
- Tentu saja rumit.
- 1444
- 01:09:17,273 --> 01:09:19,150
- Hanya karena rumit,
- 1445
- 01:09:19,150 --> 01:09:20,777
- hanya karena Kamu pikir Kamu
- tidak akan pernah tahu segalanya
- 1446
- 01:09:20,777 --> 01:09:23,613
- tentang orang lain, itu tidak
- berarti Kamu tidak dapat mencoba.
- 1447
- 01:09:24,697 --> 01:09:26,407
- Bukan berarti Aku tidak bisa mencoba.
- 1448
- 01:09:27,450 --> 01:09:28,576
- Aku tidak bisa...
- 1449
- 01:09:29,202 --> 01:09:31,246
- Ini adalah hal yang sangat
- rumit bahwa dia akan...
- 1450
- 01:09:31,246 --> 01:09:33,122
- Apa yang kamu lakukan dengan itu?
- Hei, dengarkan aku.
- 1451
- 01:09:33,122 --> 01:09:34,415
- Ibumu membutuhkan
- bantuan profesional.
- 1452
- 01:09:34,415 --> 01:09:35,583
- Tolong berhenti.
- 1453
- 01:09:35,583 --> 01:09:37,085
- Hei, aku tahu kamu
- kesal, Buzzy, tapi...
- 1454
- 01:09:37,085 --> 01:09:38,670
- Jangan panggil aku seperti itu.
- 1455
- 01:09:38,670 --> 01:09:40,380
- Ibu memanggilku begitu, bukan kamu.
- 1456
- 01:09:51,808 --> 01:09:52,725
- Pada bulan September tahun itu,
- 1457
- 01:09:52,725 --> 01:09:56,104
- Fox dianugerahi kejeniusan
- seperti si jenius MacArthur.
- 1458
- 01:09:56,145 --> 01:09:57,438
- Jadi kenapa dia?
- 1459
- 01:09:57,438 --> 01:10:00,316
- Bernadette Fox hanyalah
- hal yang paling menarik
- 1460
- 01:10:00,316 --> 01:10:02,068
- di dunia arsitektur sekarang.
- 1461
- 01:10:02,068 --> 01:10:03,319
- Aku pikir Bernadette menonjol
- 1462
- 01:10:03,319 --> 01:10:05,697
- karena tidak ada yang
- tahu persis siapa dia.
- 1463
- 01:10:05,697 --> 01:10:07,657
- Apa dia seorang arsitek? Jelas sekali.
- 1464
- 01:10:07,657 --> 01:10:09,325
- Seorang penyelam tempat
- sampah yang terinspirasi? Ya.
- 1465
- 01:10:09,325 --> 01:10:10,618
- Ada pemikiran tentang apa
- yang akan Kamu lakukan
- 1466
- 01:10:10,618 --> 01:10:12,245
- dengan uang Kamu?
- 1467
- 01:10:12,245 --> 01:10:13,329
- Aku tidak tahu.
- 1468
- 01:10:13,329 --> 01:10:15,123
- Mulai proyek baru,
- selesaikan yang ini.
- 1469
- 01:10:15,123 --> 01:10:16,457
- Kamu tahu, Aku punya banyak ide.
- 1470
- 01:10:16,499 --> 01:10:17,792
- Rumah Mills-Murray,
- 1471
- 01:10:17,792 --> 01:10:20,128
- Kastil Putih,
- sudah siap untuk pindah ke
- 1472
- 01:10:20,169 --> 01:10:21,462
- sebelum Fox dan Walker
- 1473
- 01:10:21,504 --> 01:10:24,465
- telah menutup dinding
- di Twenty Mile House.
- 1474
- 01:10:24,507 --> 01:10:26,509
- Sentuhan puncak
- White Castle adalah
- 1475
- 01:10:26,509 --> 01:10:29,721
- satu juta dolar dari
- kipas tangan California.
- 1476
- 01:10:29,721 --> 01:10:32,515
- Ya. Membuatnya lebih mirip Ritz-Carlton,
- jika Kamu bertanya kepada Aku.
- 1477
- 01:10:32,515 --> 01:10:34,559
- Maksudku, dia mengeluh.
- Dia mengeluh dan mengeluh,
- 1478
- 01:10:34,559 --> 01:10:35,518
- tapi...
- 1479
- 01:10:35,518 --> 01:10:37,478
- Begitulah adanya.
- 1480
- 01:10:37,478 --> 01:10:40,106
- The You Catch It,
- You Keep It guy.
- 1481
- 01:10:40,440 --> 01:10:43,610
- Ni... Nigel Miles-Mills
- 1482
- 01:10:43,610 --> 01:10:45,403
- adalah sebuah douchebag.
- 1483
- 01:10:45,403 --> 01:10:48,573
- Bernadette menelepon Aku dan berkata
- dia ingin mendaftarkan rumah itu
- 1484
- 01:10:48,573 --> 01:10:50,366
- dan menemukan sepotong properti.
- 1485
- 01:10:50,366 --> 01:10:53,661
- Dan bahkan sebelum Aku bisa
- mendapatkannya di pasar,
- 1486
- 01:10:53,661 --> 01:10:55,788
- Aku mendapat telepon
- dari orang yang Aku kenal
- 1487
- 01:10:55,788 --> 01:10:57,123
- siapa manajer bisnis,
- 1488
- 01:10:57,123 --> 01:10:59,167
- dan dia hanya ingin
- memiliki rumah
- 1489
- 01:10:59,167 --> 01:11:01,211
- yang telah memenangkan penghargaan Genius.
- 1490
- 01:11:01,211 --> 01:11:02,420
- Kamu tahu, aku hanya berharap itu kamu
- 1491
- 01:11:02,420 --> 01:11:03,671
- bisa melihat mereka berdua.
- 1492
- 01:11:03,671 --> 01:11:06,132
- Dia sangat bangga padanya.
- 1493
- 01:11:06,132 --> 01:11:08,593
- Dia baru saja memenangkan penghargaan besar ini
- 1494
- 01:11:08,593 --> 01:11:11,846
- dan melakukan pembenahan di rumah.
- 1495
- 01:11:11,846 --> 01:11:14,474
- Kamu tahu,
- suami siapa yang tidak bangga?
- 1496
- 01:11:14,474 --> 01:11:17,393
- Aku tidak tahu saat itu,
- 1497
- 01:11:17,393 --> 01:11:19,812
- tetapi manajer bisnis
- 1498
- 01:11:19,812 --> 01:11:23,483
- sebenarnya membeli
- rumah untuk kliennya,
- 1499
- 01:11:23,483 --> 01:11:24,484
- yang kebetulan...
- 1500
- 01:11:25,360 --> 01:11:26,611
- Nigel Mills-Murray.
- 1501
- 01:11:27,403 --> 01:11:28,696
- Dan sampai hari ini,
- 1502
- 01:11:28,696 --> 01:11:32,492
- Nigel menggunakan situs
- ini untuk parkir melimpah.
- 1503
- 01:11:33,785 --> 01:11:35,203
- The Twenty Mile House,
- 1504
- 01:11:35,203 --> 01:11:37,580
- yang telah memakan waktu tiga
- tahun untuk menyelesaikan,
- 1505
- 01:11:37,580 --> 01:11:40,875
- hanya butuh beberapa jam
- untuk menghancurkannya.
- 1506
- 01:11:40,917 --> 01:11:43,545
- Ada curahan kesedihan
- di lingkaran arsitektur
- 1507
- 01:11:43,545 --> 01:11:46,339
- tersebar kabar bahwa rumah
- itu telah dihancurkan.
- 1508
- 01:11:46,339 --> 01:11:47,882
- Bernadette pergi AWOL.
- 1509
- 01:11:47,882 --> 01:11:50,635
- Aku, um, meminta banyak
- arsitek mentandatangani surat
- 1510
- 01:11:50,635 --> 01:11:52,178
- yang dicetak di kertas.
- 1511
- 01:11:52,178 --> 01:11:54,597
- Dan Komisi Landmark
- menjadi serius
- 1512
- 01:11:54,597 --> 01:11:56,391
- tentang pelestarian
- arsitektur modern,
- 1513
- 01:11:56,432 --> 01:11:57,684
- yang artinya, Kamu tahu,
- 1514
- 01:11:57,684 --> 01:11:59,310
- ada beberapa kebaikan
- yang keluar darinya.
- 1515
- 01:12:07,485 --> 01:12:08,778
- Sekolah?
- 1516
- 01:12:08,778 --> 01:12:09,904
- Ya.
- 1517
- 01:12:11,489 --> 01:12:13,283
- - Apa kamu akan pergi bekerja?
- - Ya.
- 1518
- 01:12:14,784 --> 01:12:16,619
- Ibu hilang dan
- kamu akan pergi bekerja?
- 1519
- 01:12:17,078 --> 01:12:18,580
- Nah, apa yang Kamu
- ingin Aku lakukan, Bee?
- 1520
- 01:12:18,580 --> 01:12:20,582
- Entahlah, mungkin mencarinya.
- 1521
- 01:12:20,623 --> 01:12:22,166
- Hei, Bee, dengarkan...
- 1522
- 01:12:22,625 --> 01:12:23,751
- Ibu akan kembali
- 1523
- 01:12:23,751 --> 01:12:25,712
- ketika dia siap untuk kembali.
- 1524
- 01:12:25,712 --> 01:12:29,507
- Dia...
- jelas sedang melalui sesuatu.
- 1525
- 01:12:29,507 --> 01:12:31,593
- Ya, dia sedang melalui
- sesuatu yang Kamu lalui.
- 1526
- 01:12:31,593 --> 01:12:32,635
- Hei, hentikan.
- 1527
- 01:12:32,635 --> 01:12:33,803
- Dengarkan aku.
- 1528
- 01:12:35,471 --> 01:12:37,473
- Ibu telah membuat pilihan sendiri.
- 1529
- 01:12:37,849 --> 01:12:41,603
- Alih-alih menghadapi kenyataan,
- ia memilih untuk melarikan diri.
- 1530
- 01:12:41,603 --> 01:12:43,271
- Dan bukan untuk pertama kalinya.
- 1531
- 01:12:43,271 --> 01:12:44,898
- Dia melarikan diri dari Los Angeles.
- 1532
- 01:12:44,898 --> 01:12:47,275
- Dia luput dari
- tanggung jawab pribadi.
- 1533
- 01:12:47,275 --> 01:12:49,819
- Dan apa yang dia lakukan kemarin
- ketika dihadapkan dengan fakta itu
- 1534
- 01:12:49,819 --> 01:12:51,613
- dari orang yang
- ingin membantunya?
- 1535
- 01:12:51,654 --> 01:12:53,281
- Dia melarikan diri...
- 1536
- 01:12:53,281 --> 01:12:54,282
- lagi.
- 1537
- 01:12:56,784 --> 01:12:57,785
- Lihat Aku.
- 1538
- 01:12:59,746 --> 01:13:01,331
- Kita akan menjalani hidup kita
- 1539
- 01:13:02,749 --> 01:13:04,918
- dan ketika dia siap untuk
- bergabung kembali dengan kita...
- 1540
- 01:13:07,003 --> 01:13:08,171
- dia akan.
- 1541
- 01:13:15,553 --> 01:13:17,514
- Mengapa Kamu selalu
- mengaturnya begitu tinggi?
- 1542
- 01:13:24,812 --> 01:13:26,981
- Bee? Bee?
- 1543
- 01:13:27,023 --> 01:13:29,317
- Um, Nona Griffin,
- Aku ingin memberi tahu Kamu
- 1544
- 01:13:29,317 --> 01:13:30,985
- bahwa satu-satunya alasan
- aku ingin pergi ke Choate
- 1545
- 01:13:30,985 --> 01:13:32,654
- adalah karena Aku melihat
- beberapa film dokumenter bodoh
- 1546
- 01:13:32,654 --> 01:13:34,322
- tentang bagaimana seharusnya
- sekolah yang benar-benar bagus...
- 1547
- 01:13:34,322 --> 01:13:36,282
- sayang, sayang,
- apa ibumu ada di rumah?
- 1548
- 01:13:37,325 --> 01:13:38,326
- Tidak Memangnya kenapa?
- 1549
- 01:13:38,326 --> 01:13:39,994
- Dia membutuhkan bantuanku.
- 1550
- 01:13:39,994 --> 01:13:41,579
- Aku mengantarnya ke
- bandara tadi malam.
- 1551
- 01:13:41,579 --> 01:13:42,705
- Dia bilang dia pikir kamu
- 1552
- 01:13:42,705 --> 01:13:44,457
- dalam penerbangan yang
- sama ke Antartika.
- 1553
- 01:13:44,457 --> 01:13:46,376
- - Kamu mengantarnya ke bandara?
- - Iya nih.
- 1554
- 01:13:46,376 --> 01:13:47,627
- Apa Kamu tahu jika
- dia ada di pesawat?
- 1555
- 01:13:47,627 --> 01:13:49,379
- Aku tidak tahu, sayang.
- Aku tidak tahu.
- 1556
- 01:13:49,754 --> 01:13:52,340
- Aku memberinya beberapa
- pakaianku untuk perjalanan.
- 1557
- 01:13:52,340 --> 01:13:53,550
- Terima kasih. Terima kasih.
- 1558
- 01:13:56,511 --> 01:13:57,887
- Ibu ada di Antartika.
- 1559
- 01:13:57,887 --> 01:13:59,347
- - Apa? - Ya.
- 1560
- 01:13:59,347 --> 01:14:01,057
- Audrey mengantarnya
- ke bandara tadi malam.
- 1561
- 01:14:01,057 --> 01:14:02,433
- Audrey?
- 1562
- 01:14:02,433 --> 01:14:03,643
- Ya. Dia mengatakan kepadaku.
- 1563
- 01:14:03,643 --> 01:14:05,061
- Aku benar-benar berpikir Ibu akan pergi
- 1564
- 01:14:05,061 --> 01:14:07,355
- ke tujuan kita....
- 1565
- 01:14:07,397 --> 01:14:08,898
- Dia akan berada di Allegra,
- dan Aku sudah memeriksa,
- 1566
- 01:14:08,898 --> 01:14:10,483
- ada kapal lain bernama Louisa
- 1567
- 01:14:10,483 --> 01:14:12,652
- yang bisa kita ambil jika kita
- sampai di sana tepat waktu.
- 1568
- 01:14:12,652 --> 01:14:13,862
- Kedua kapal akan
- berada di tempat ini
- 1569
- 01:14:13,862 --> 01:14:15,530
- disebut Port Lockroy
- pada hari yang sama.
- 1570
- 01:14:15,530 --> 01:14:17,240
- Kita bisa pergi ke
- sana dan menemukan Ibu.
- 1571
- 01:14:17,866 --> 01:14:19,242
- Kamu berjanji.
- 1572
- 01:14:19,742 --> 01:14:20,869
- Kamu harus membawa Aku.
- 1573
- 01:14:25,707 --> 01:14:27,542
- Dan Kamu suka rompi
- memancing juga, ya?
- 1574
- 01:14:49,689 --> 01:14:52,483
- Oh
- 1575
- 01:15:03,786 --> 01:15:05,830
- Apa pun yang Kamu lakukan,
- jangan pernah memberi tahu Ibu
- 1576
- 01:15:05,830 --> 01:15:06,998
- kamu bosan.
- 1577
- 01:15:06,998 --> 01:15:09,042
- Dia akan seperti,
- "Yah, coba tebak?
- 1578
- 01:15:09,042 --> 01:15:10,543
- "Itu hanya menjadi lebih membosankan
- 1579
- 01:15:10,543 --> 01:15:12,128
- "Dan semakin cepat Kamu
- mempelajarinya ada pada Kamu
- 1580
- 01:15:12,128 --> 01:15:14,422
- "Untuk membuat hidupmu menarik,
- 1581
- 01:15:14,422 --> 01:15:16,508
- semakin baik Kamu akan. "
- 1582
- 01:15:16,508 --> 01:15:19,469
- Aku harap dia melakukan
- sesuatu yang menarik saat ini.
- 1583
- 01:15:25,141 --> 01:15:26,976
- Banyak dari Kamu
- sudah menikmati dek
- 1584
- 01:15:26,976 --> 01:15:29,479
- pagi yang cerah.
- 1585
- 01:15:29,479 --> 01:15:32,857
- Zodiac akan mulai
- memuat pada jam 9:30.
- 1586
- 01:15:32,857 --> 01:15:35,568
- Dan, tentu saja,
- kayak selalu tersedia.
- 1587
- 01:15:36,569 --> 01:15:37,946
- Selamat datang di Antartika.
- 1588
- 01:16:27,120 --> 01:16:29,873
- Tunggu sebentar, Bu.
- Ini Rompi Apung Kamu.
- 1589
- 01:16:29,873 --> 01:16:34,210
- Oh ya. Aku mungkin harus
- menyimpan salah satunya pada 24/7.
- 1590
- 01:16:34,210 --> 01:16:36,838
- Dan kemudian Kamu ingin
- berbaris untuk kayak di sana.
- 1591
- 01:16:36,838 --> 01:16:38,548
- - Baik.
- - Oh, tidak, terima kasih.
- 1592
- 01:16:39,215 --> 01:16:40,383
- Uh...
- 1593
- 01:16:41,050 --> 01:16:43,094
- Tunggu, apa Kamu punya
- untuk satu orang..?
- 1594
- 01:16:43,094 --> 01:16:44,721
- Ya. Tentu saja kami punya.
- 1595
- 01:16:48,016 --> 01:16:49,475
- Kami memiliki banyak
- alasan untuk percaya
- 1596
- 01:16:49,475 --> 01:16:50,852
- bahwa istri Aku ada di Allegra.
- 1597
- 01:16:50,852 --> 01:16:52,729
- Ada, eh, kesalahpahaman
- 1598
- 01:16:52,729 --> 01:16:53,980
- tentang tanggal keberangkatan dan...
- 1599
- 01:16:53,980 --> 01:16:55,565
- Sebuah kesalahpahaman?
- 1600
- 01:16:57,108 --> 01:16:58,860
- Ya, kesalahpahaman.
- 1601
- 01:16:58,902 --> 01:17:00,069
- Dan kami ingin bertemu dengannya.
- 1602
- 01:17:00,069 --> 01:17:01,196
- Seharusnya kedua kapal itu
- 1603
- 01:17:01,237 --> 01:17:02,864
- di Port Lockroy pada hari yang sama.
- 1604
- 01:17:02,864 --> 01:17:05,742
- Lihat, semuanya tergantung
- pada kondisi cuaca.
- 1605
- 01:17:05,742 --> 01:17:07,744
- Jadi ide jadwal perjalanan
- 1606
- 01:17:07,744 --> 01:17:09,871
- dengan panggilan port yang
- tepat tidak benar-benar ada
- 1607
- 01:17:09,871 --> 01:17:10,955
- di Antartika.
- 1608
- 01:17:10,955 --> 01:17:12,790
- Bisa Kamu setidaknya
- mengkonfirmasi untukku
- 1609
- 01:17:12,790 --> 01:17:14,626
- bahwa istriku ada di kapal itu?
- 1610
- 01:17:14,626 --> 01:17:16,002
- Aku minta maaf.
- 1611
- 01:17:16,002 --> 01:17:17,545
- Aku tidak bisa mencari informasi apa pun
- 1612
- 01:17:17,545 --> 01:17:18,713
- daftar penumpang.
- 1613
- 01:17:18,755 --> 01:17:20,507
- Ayah, tidak apa-apa.
- 1614
- 01:17:20,507 --> 01:17:21,841
- Itu akan baik-baik saja. Ayolah.
- 1615
- 01:17:36,272 --> 01:17:37,482
- Halo.
- 1616
- 01:17:40,735 --> 01:17:41,861
- Hei siapa kamu
- 1617
- 01:17:42,612 --> 01:17:47,534
- Ah. Lucu.
- Aku sendiri hanya ingin tahu.
- 1618
- 01:17:48,868 --> 01:17:51,913
- Ketika Kamu berada di
- sebuah kapal di Antartika
- 1619
- 01:17:51,955 --> 01:17:53,206
- dan tidak ada malam,
- 1620
- 01:17:54,624 --> 01:17:55,792
- kamu siapa?
- 1621
- 01:17:57,210 --> 01:17:59,295
- Aku-aku berpikir aku ini hantu
- 1622
- 01:17:59,295 --> 01:18:01,840
- di kapal hantu di tanah hantu.
- 1623
- 01:18:05,718 --> 01:18:07,178
- Kamu benar-benar perlu membantuku
- 1624
- 01:18:07,178 --> 01:18:08,972
- ambil sampel fitoplankton.
- 1625
- 01:18:10,849 --> 01:18:12,600
- Ayolah.
- 1626
- 01:18:12,600 --> 01:18:15,019
- Aku akan mengambil sampel air
- dan Kamu dapat menulis labelku.
- 1627
- 01:18:16,020 --> 01:18:18,147
- Jangan khawatir. Aku akan tunjukan kepadamu bagaimana caranya.
- 1628
- 01:18:18,147 --> 01:18:19,732
- Tidak perlu genius.
- 1629
- 01:18:19,732 --> 01:18:21,568
- Sini. Sini.
- 1630
- 01:18:38,793 --> 01:18:39,794
- Ayah...
- 1631
- 01:18:40,837 --> 01:18:42,172
- Aku telah mengambil keputusan.
- 1632
- 01:18:42,505 --> 01:18:44,090
- Oh ya? Apa itu?
- 1633
- 01:18:45,842 --> 01:18:47,594
- Aku tidak ingin
- pergi ke Choate lagi.
- 1634
- 01:18:47,594 --> 01:18:49,345
- Aku sudah banyak memikirkannya
- 1635
- 01:18:49,345 --> 01:18:51,598
- dan aku tahu kau dan ibu
- pergi ke sekolah persiapan,
- 1636
- 01:18:52,015 --> 01:18:53,600
- dan itu terdengar menyenangkan
- 1637
- 01:18:54,601 --> 01:18:57,228
- tinggal di asrama dan
- bermain di orkestra,
- 1638
- 01:18:57,228 --> 01:18:59,189
- mandiri dan tumbuh dewasa,
- 1639
- 01:18:59,189 --> 01:19:01,316
- tapi aku tidak mau melakukannya.
- Aku hanya...
- 1640
- 01:19:02,692 --> 01:19:03,818
- Aku tidak ingin pergi.
- 1641
- 01:19:04,736 --> 01:19:08,239
- Aku hanya punya empat
- tahun sampai Aku kuliah,
- 1642
- 01:19:08,239 --> 01:19:11,868
- jadi Aku pikir apa yang
- terburu-buru untuk pergi?
- 1643
- 01:19:12,535 --> 01:19:15,246
- Oke, kamu tidak perlu
- melakukan apa-apa
- 1644
- 01:19:15,246 --> 01:19:16,331
- kamu tidak mau melakukan.
- 1645
- 01:19:17,707 --> 01:19:19,626
- Aku agak berpikir Kamu akan marah.
- 1646
- 01:19:20,502 --> 01:19:22,795
- P.S., sekolah persiapan
- tidak terlalu menyenangkan.
- 1647
- 01:19:22,795 --> 01:19:26,799
- Itulah yang Aku pikirkan.
- 1648
- 01:19:26,799 --> 01:19:28,885
- Beberapa peneliti lain
- sedang tidur di Allegra
- 1649
- 01:19:28,885 --> 01:19:30,386
- dalam perjalanan ke Stasiun Palmer,
- 1650
- 01:19:30,386 --> 01:19:33,056
- di mana kita akan tinggal
- selama beberapa bulan ke depan.
- 1651
- 01:19:33,056 --> 01:19:34,849
- Apa itu Stasiun Palmer lagi?
- 1652
- 01:19:34,891 --> 01:19:36,809
- Pusat penelitian ilmiah.
- 1653
- 01:19:36,809 --> 01:19:38,937
- Oh ya. Ya. Aku tahu itu.
- 1654
- 01:19:38,937 --> 01:19:40,897
- Itu, eh,
- itu adalah tempat paling selatan
- 1655
- 01:19:40,897 --> 01:19:43,066
- hanya ilmuwan yang bisa melakukannya.
- 1656
- 01:19:43,066 --> 01:19:46,069
- Tidak, Kamu berpikir tentang
- Stasiun Kutub Selatan,
- 1657
- 01:19:46,069 --> 01:19:47,403
- yang merupakan tempat paling
- selatan di planet ini.
- 1658
- 01:19:47,403 --> 01:19:48,780
- Oh
- 1659
- 01:19:48,780 --> 01:19:50,240
- Di situlah Aku menuju Palmer.
- 1660
- 01:19:51,950 --> 01:19:54,661
- Sebenarnya, mantan suamiku
- adalah seorang kontraktor
- 1661
- 01:19:54,661 --> 01:19:57,080
- dan dia sedang mengerjakan
- proposal untuk membongkar itu.
- 1662
- 01:19:57,914 --> 01:19:59,791
- Mereka berharap untuk
- membangun yang baru,
- 1663
- 01:19:59,791 --> 01:20:01,376
- tapi Aku tidak tahu kenapa.
- 1664
- 01:20:01,417 --> 01:20:04,087
- Yang lama adalah kubah geodesik.
- Itu sangat keren.
- 1665
- 01:20:05,755 --> 01:20:08,216
- Dari mana stasiun
- baru akan dibangun?
- 1666
- 01:20:09,217 --> 01:20:10,718
- Siapa tahu?
- 1667
- 01:20:10,760 --> 01:20:12,846
- Dia hanya melakukan tawaran
- untuk merobohkannya,
- 1668
- 01:20:13,388 --> 01:20:14,764
- mana yang tepat.
- 1669
- 01:20:18,726 --> 01:20:20,979
- Kamu memastikan untuk menaruh
- nama stasiun di sana juga?
- 1670
- 01:20:22,105 --> 01:20:23,231
- Ya.
- 1671
- 01:20:49,048 --> 01:20:51,718
- Dan kami juga memiliki perjalanan lain..
- 1672
- 01:20:51,718 --> 01:20:53,261
- pergi ke Port Lockroy,
- 1673
- 01:20:53,261 --> 01:20:57,932
- pos militer Inggris yang
- tersisa dari Perang Dunia II.
- 1674
- 01:20:57,974 --> 01:21:00,810
- Sekarang menjadi museum
- peninggalan Antartika
- 1675
- 01:21:00,810 --> 01:21:02,478
- dimana, percaya atau tidak,
- 1676
- 01:21:02,478 --> 01:21:04,731
- beberapa orang benar-benar hidup
- 1677
- 01:21:04,731 --> 01:21:07,275
- dan menjalankan toko
- suvenir dan kantor pos.
- 1678
- 01:21:07,317 --> 01:21:09,152
- Jadi, Kamu semua didorong
- 1679
- 01:21:09,152 --> 01:21:12,113
- untuk pergi membeli
- perangko penguin Antartika
- 1680
- 01:21:12,113 --> 01:21:13,740
- dan kirim surat ke rumah.
- 1681
- 01:21:22,248 --> 01:21:24,000
- Bisakah Kamu membawa Aku ke kapal itu?
- 1682
- 01:21:24,000 --> 01:21:26,002
- Itu, kapal itu di sana?
- 1683
- 01:21:26,002 --> 01:21:28,421
- Hanya ke Port Lockroy dan
- kembali ke perjalanan ini. Maaf.
- 1684
- 01:21:47,148 --> 01:21:48,525
- Baiklah semuanya,
- 1685
- 01:21:48,525 --> 01:21:50,193
- - datanglah. - Selamat datang.
- 1686
- 01:21:50,193 --> 01:21:51,945
- - Aku Vivian. - Aku Iris.
- 1687
- 01:21:51,945 --> 01:21:53,863
- Eh, jangan lupa untuk menutup
- pintu di belakang Kamu karena...
- 1688
- 01:21:53,863 --> 01:21:56,032
- Penguin kecil yang
- licik cenderung masuk
- 1689
- 01:21:56,032 --> 01:21:57,158
- dan begitu mereka masuk,
- 1690
- 01:21:57,200 --> 01:21:59,369
- sangat sulit untuk
- mengeluarkannya.
- 1691
- 01:21:59,369 --> 01:22:00,411
- Uh...
- 1692
- 01:22:00,411 --> 01:22:01,996
- Selamat datang di Port Lockroy.
- 1693
- 01:22:02,038 --> 01:22:03,998
- Ayo masuk.
- Datang sedikit lebih dekat.
- 1694
- 01:22:03,998 --> 01:22:05,834
- Selama Perang Dunia
- II, Port Lockroy adalah
- 1695
- 01:22:05,875 --> 01:22:07,335
- pos rahasia untuk Inggris...
- 1696
- 01:22:12,215 --> 01:22:14,008
- Dibayar untuk mengubah
- Port Lockroy menjadi...
- 1697
- 01:22:14,008 --> 01:22:15,885
- Di mana para penumpang
- dari Allegra?
- 1698
- 01:22:16,386 --> 01:22:18,388
- Um, penumpang kapal
- pesiar lain sudah pergi.
- 1699
- 01:22:20,390 --> 01:22:22,016
- Oh sayang.
- 1700
- 01:22:22,016 --> 01:22:23,852
- Ya Tuhan,
- apa yang salah dengannya?
- 1701
- 01:22:27,313 --> 01:22:28,439
- Selamat pagi.
- 1702
- 01:22:28,439 --> 01:22:30,525
- Hei. Kamu bangun pagi.
- 1703
- 01:22:30,567 --> 01:22:32,068
- Siap?
- 1704
- 01:22:32,986 --> 01:22:34,070
- Ya.
- 1705
- 01:22:35,572 --> 01:22:36,990
- Baik...
- 1706
- 01:22:36,990 --> 01:22:39,117
- Jadi berapa perbandingan
- pria dengan wanita
- 1707
- 01:22:39,117 --> 01:22:40,910
- musim dingin di Kutub Selatan?
- 1708
- 01:22:40,910 --> 01:22:42,537
- Eh, Aku tidak tahu.
- 1709
- 01:22:45,248 --> 01:22:47,083
- Aku bisa memberi tahu
- Kamu ketika Aku kembali.
- 1710
- 01:23:02,098 --> 01:23:03,349
- Antartika menyebalkan.
- 1711
- 01:23:03,933 --> 01:23:05,476
- Dia akan kembali ke pelabuhan
- 1712
- 01:23:05,476 --> 01:23:07,395
- dan dia tidak akan tahu
- bahwa kita datang untuknya.
- 1713
- 01:23:07,395 --> 01:23:09,939
- Tidak apa-apa, kita akan menemukannya.
- Aku tidak khawatir tentang itu.
- 1714
- 01:23:11,316 --> 01:23:12,567
- Apa yang kamu khawatirkan saat itu?
- 1715
- 01:23:13,359 --> 01:23:15,778
- Apa yang akan terjadi
- ketika kita menemukannya.
- 1716
- 01:23:17,113 --> 01:23:18,990
- Ibu adalah sahabatku.
- 1717
- 01:23:18,990 --> 01:23:20,116
- Hei, Aku tahu.
- 1718
- 01:23:23,620 --> 01:23:25,496
- Aku hanya mencoba untuk
- mendapatkan bantuan ibumu.
- 1719
- 01:23:26,623 --> 01:23:28,124
- Kamu harus percaya itu.
- 1720
- 01:23:30,251 --> 01:23:33,129
- Benarkah Kamu memberinya
- medali Saint Bernadette?
- 1721
- 01:23:34,881 --> 01:23:36,424
- Ya itu.
- 1722
- 01:23:36,424 --> 01:23:37,592
- Kapan dia memenangkan
- hibah MacArthur?
- 1723
- 01:23:37,634 --> 01:23:39,469
- Itu benar.
- Itu sudah lama sekali.
- 1724
- 01:23:41,429 --> 01:23:43,473
- Aku tidak melakukannya hanya untuk nama.
- Aku katakan padanya...
- 1725
- 01:23:44,307 --> 01:23:47,977
- "Itu Saint Bernadette,
- Bunda Maria dari Lourdes."
- 1726
- 01:23:49,437 --> 01:23:53,149
- "Dia memiliki penglihatan, 18 semuanya."
- 1727
- 01:23:54,651 --> 01:23:55,902
- "Beeber..."
- 1728
- 01:24:01,157 --> 01:24:03,451
- "Beeber Bifocal adalah
- visi pertamamu."
- 1729
- 01:24:03,451 --> 01:24:05,119
- "Twenty Mile House
- adalah yang kedua."
- 1730
- 01:24:05,119 --> 01:24:06,287
- "Ini 16 lagi."
- 1731
- 01:24:09,123 --> 01:24:10,500
- Oh man.
- 1732
- 01:24:13,211 --> 01:24:15,296
- Aku pikir Aku benar-benar mengecewakan Ibu.
- 1733
- 01:24:18,466 --> 01:24:20,593
- Dia... dia seorang seniman...
- 1734
- 01:24:23,012 --> 01:24:24,305
- yang berhenti membuat.
- 1735
- 01:24:24,305 --> 01:24:27,100
- Seharusnya aku tidak pernah
- membiarkan itu terjadi.
- 1736
- 01:24:28,351 --> 01:24:29,602
- Nah, kenapa kamu?
- 1737
- 01:24:31,437 --> 01:24:32,564
- Aku tidak tahu.
- 1738
- 01:24:32,564 --> 01:24:34,649
- Maksudku, kurasa aku tidak tahu caranya
- 1739
- 01:24:34,649 --> 01:24:36,109
- untuk mencoba mendapatkan...
- 1740
- 01:24:37,485 --> 01:24:40,321
- seorang seniman dengan, um, ibumu
- 1741
- 01:24:40,321 --> 01:24:43,366
- jenis jenius tertentu
- untuk dibuat.
- 1742
- 01:24:43,366 --> 01:24:46,160
- Itu... luar biasa.
- 1743
- 01:24:48,997 --> 01:24:53,168
- Aku bisa mengerti cara mengajar
- robot apa yang dibutuhkan orang...
- 1744
- 01:24:56,045 --> 01:24:58,006
- tapi aku tidak
- mengerti tentang ibumu.
- 1745
- 01:25:04,721 --> 01:25:06,681
- Pernahkah Kamu memperhatikan,
- bahwa Aku belum memeriksa
- 1746
- 01:25:06,723 --> 01:25:08,516
- emailku sangat banyak di perjalanan ini?
- 1747
- 01:25:09,309 --> 01:25:10,435
- Tidak terlalu.
- 1748
- 01:25:10,977 --> 01:25:15,982
- Nah, ada reorg besar yang
- terjadi di Microsoft.
- 1749
- 01:25:16,900 --> 01:25:20,195
- Mereka mungkin mengumumkannya
- sementara kita duduk di batu-batu ini,
- 1750
- 01:25:21,112 --> 01:25:23,698
- tetapi Samantha 2 dibatalkan.
- 1751
- 01:25:23,698 --> 01:25:26,326
- Dibatalkan?
- Apa maksudmu dibatalkan?
- 1752
- 01:25:26,326 --> 01:25:27,952
- Baiklah, um...
- 1753
- 01:25:30,038 --> 01:25:32,540
- Mereka melihat Samantha
- 2 menjadi game.
- 1754
- 01:25:33,208 --> 01:25:35,210
- Ya aku tahu.
- Aku tidak begitu tertarik dengan itu,
- 1755
- 01:25:35,251 --> 01:25:36,544
- jadi Aku bilang,
- 1756
- 01:25:36,586 --> 01:25:38,379
- "Kalian bisa melanjutkan
- dan melakukannya sendiri."
- 1757
- 01:25:40,256 --> 01:25:41,299
- Lagipula tidak masalah.
- 1758
- 01:25:41,299 --> 01:25:42,717
- Aku menyerahkan lencana lama.
- 1759
- 01:25:44,135 --> 01:25:46,179
- Ayah agen gratis sekarang.
- 1760
- 01:25:48,306 --> 01:25:49,724
- Aku tidak pernah
- mengenalmu tanpa lencanamu.
- 1761
- 01:25:52,143 --> 01:25:53,478
- Nah, biasakan itu.
- 1762
- 01:25:54,145 --> 01:25:56,147
- Aku akan berada di sekitar
- lebih banyak sekarang.
- 1763
- 01:25:56,814 --> 01:26:00,068
- Aku benar-benar ingin mencoba
- merancang stasiun baru itu.
- 1764
- 01:26:00,068 --> 01:26:02,070
- - Kamu seorang arsitek? - Tidak.
- 1765
- 01:26:02,070 --> 01:26:03,530
- Aku tidak pernah benar-benar
- menganggap diri Aku sendiri
- 1766
- 01:26:03,530 --> 01:26:05,448
- banyak arsitek, per se.
- 1767
- 01:26:05,448 --> 01:26:07,575
- Aku lebih dari, um...
- 1768
- 01:26:07,575 --> 01:26:10,703
- Aku lebih merupakan pemecah masalah
- yang kreatif dengan selera yang baik
- 1769
- 01:26:10,703 --> 01:26:12,789
- dan titik lemah untuk
- mimpi buruk logistik.
- 1770
- 01:26:14,290 --> 01:26:16,125
- Berbicara tentang...
- 1771
- 01:26:16,960 --> 01:26:19,128
- Aku benar-benar harus
- pergi ke Kutub Selatan.
- 1772
- 01:26:19,712 --> 01:26:22,048
- Kamu tahu, periksa letak tanah.
- 1773
- 01:26:23,800 --> 01:26:25,260
- Maaf.
- 1774
- 01:26:25,260 --> 01:26:27,136
- Itu mungkin tidak terjadi.
- 1775
- 01:26:28,429 --> 01:26:30,640
- Tidak, itu hampir mustahil.
- 1776
- 01:26:31,140 --> 01:26:33,351
- Letakkan seperti ini...
- 1777
- 01:26:33,351 --> 01:26:35,144
- Aku menghabiskan lima tahun
- terakhir menulis bukuku,
- 1778
- 01:26:35,144 --> 01:26:37,355
- dan Aku baru saja sampai di
- sana untuk pertama kalinya.
- 1779
- 01:26:37,981 --> 01:26:39,774
- Ini adalah tempat paling kompetitif
- 1780
- 01:26:39,774 --> 01:26:41,484
- di dunia bagi para ilmuwan.
- 1781
- 01:26:44,153 --> 01:26:45,154
- Dua Penguin Merah Muda lagi?
- 1782
- 01:26:46,322 --> 01:26:47,448
- Itu padaku.
- 1783
- 01:26:47,448 --> 01:26:48,616
- - Ya. - Dua lagi.
- 1784
- 01:26:48,616 --> 01:26:50,618
- Hei, dua lagi.
- 1785
- 01:26:50,618 --> 01:26:53,121
- Ya kenapa tidak?
- Aku tidak pergi selama beberapa jam.
- 1786
- 01:26:53,121 --> 01:26:54,539
- Oh, kemana kamu pergi?
- 1787
- 01:26:54,539 --> 01:26:55,790
- Eh, Allegra sedang mengadakan pertemuan
- 1788
- 01:26:55,832 --> 01:26:57,292
- dengan kapal penelitian kelautan kami.
- 1789
- 01:26:57,292 --> 01:26:59,127
- Begitulah cara Aku
- mencapai Palmer Station.
- 1790
- 01:28:06,444 --> 01:28:07,487
- Benar.
- 1791
- 01:28:07,904 --> 01:28:10,406
- Aku tahu Aku tidak berwenang
- untuk, eh, ada di sini,
- 1792
- 01:28:10,406 --> 01:28:12,325
- tetapi, Kamu tahu,
- Aku akan bekerja secara gratis.
- 1793
- 01:28:12,325 --> 01:28:13,701
- Tidak ada pekerjaan yang terlalu merendahkan.
- 1794
- 01:28:13,743 --> 01:28:15,328
- Ya, itu bagus, tapi coba tebak.
- 1795
- 01:28:16,371 --> 01:28:17,664
- ada orang disini
- 1796
- 01:28:17,664 --> 01:28:19,165
- yang datang ke sini
- melalui saluran yang tepat.
- 1797
- 01:28:19,165 --> 01:28:20,583
- Mereka memiliki persetujuan
- tertulis, memiliki tanda pengenal.
- 1798
- 01:28:20,583 --> 01:28:22,627
- Dan Kamu muncul di sini
- tanpa pemberitahuan,
- 1799
- 01:28:22,627 --> 01:28:25,421
- penumpang gelap,
- dan Kamu mengharapkan tempat?
- 1800
- 01:28:26,256 --> 01:28:27,549
- Tapi Aku seorang arsitek.
- 1801
- 01:28:27,841 --> 01:28:29,384
- Itu tidak berarti
- apa-apa di sekitar sini.
- 1802
- 01:28:30,218 --> 01:28:32,387
- Maksudku,
- aku punya pemenang Hadiah Nobel
- 1803
- 01:28:32,428 --> 01:28:34,931
- pengamplasan dan pengecatan,
- seorang ekonom yang bertugas di dapur,
- 1804
- 01:28:34,931 --> 01:28:38,184
- dan seorang eksekutif televisi yang
- mempelajari anjing laut berbulu.
- 1805
- 01:28:38,184 --> 01:28:40,353
- Dan Aku telah membantu
- Becky dengan penelitiannya.
- 1806
- 01:28:41,271 --> 01:28:43,606
- Ya. Maafkan aku, Ellen.
- Aku hanya...
- 1807
- 01:28:43,606 --> 01:28:46,276
- Aku... Aku tidak tahu dan...
- 1808
- 01:28:47,318 --> 01:28:48,570
- Bagaimana dia bisa pulang?
- 1809
- 01:28:48,570 --> 01:28:50,738
- Kita bisa menaikkannya
- di kapal berikutnya.
- 1810
- 01:28:50,780 --> 01:28:52,740
- Di mana dia akan tidur?
- Bukankah semua tempat tidur sudah dihitung?
- 1811
- 01:28:52,782 --> 01:28:54,200
- Itulah yang selalu kami katakan.
- 1812
- 01:28:54,200 --> 01:28:55,410
- Sementara itu,
- 1813
- 01:28:55,451 --> 01:28:57,203
- - Aku akan menyerahkan Kamu ke Mike.
- - Uh huh.
- 1814
- 01:28:57,203 --> 01:28:59,455
- Dia adalah mantan senator
- negara bagian dari Boston
- 1815
- 01:28:59,455 --> 01:29:03,168
- yang sangat ingin menghabiskan
- waktu di Antartika
- 1816
- 01:29:03,793 --> 01:29:05,545
- bahwa ia dilatih untuk
- menjadi mekanik diesel.
- 1817
- 01:29:07,755 --> 01:29:09,340
- Baiklah.
- 1818
- 01:29:09,340 --> 01:29:10,758
- Aku memberi tahu Kamu sekarang
- 1819
- 01:29:10,800 --> 01:29:12,760
- karena Kamu terdaftar
- sebagai kerabat terdekatnya,
- 1820
- 01:29:12,802 --> 01:29:15,805
- tapi nama istrimu ada di
- daftar penumpang Allegra.
- 1821
- 01:29:16,806 --> 01:29:18,391
- Baik. Terima kasih.
- 1822
- 01:29:18,391 --> 01:29:20,643
- Tuan Branch, istrimu hilang
- 1823
- 01:29:20,643 --> 01:29:22,312
- suatu tempat di Selat Gerlache.
- 1824
- 01:29:23,980 --> 01:29:26,357
- Apa artinya?
- 1825
- 01:29:26,357 --> 01:29:28,985
- Aktivitas terakhir yang
- direkamnya adalah "carding in"
- 1826
- 01:29:28,985 --> 01:29:31,487
- dari tamasya 26 jam yang lalu.
- 1827
- 01:29:31,487 --> 01:29:32,655
- Sejak itu dia hilang.
- 1828
- 01:29:34,449 --> 01:29:37,577
- Oke, eh, Bernadette benar-benar
- menyukai privasinya.
- 1829
- 01:29:37,577 --> 01:29:40,288
- Kapal telah dicari
- dari atas ke bawah.
- 1830
- 01:29:40,288 --> 01:29:41,789
- Tapi dia harus berada di suatu tempat.
- 1831
- 01:29:41,831 --> 01:29:45,710
- Laporan ini sebagian besar didasarkan
- pada tanda tangan elektronik
- 1832
- 01:29:45,710 --> 01:29:48,713
- dibuat oleh kartu ID
- berkode magnetis istri Kamu.
- 1833
- 01:29:48,713 --> 01:29:51,299
- Seperti yang Kamu lihat,
- pada malam terakhirnya,
- 1834
- 01:29:51,299 --> 01:29:53,593
- dia berlari tab bar besar.
- 1835
- 01:29:53,593 --> 01:29:55,845
- Sepertinya Kamu menganggap
- dia sudah mati atau apa.
- 1836
- 01:29:56,721 --> 01:29:58,473
- Dia baru saja melarikan diri lagi.
- 1837
- 01:29:58,473 --> 01:30:02,977
- Ke mana? Ini,
- tidak seperti menghilang dari Seattle.
- 1838
- 01:30:03,019 --> 01:30:04,729
- Di sini, tidak ada tempat lain
- selain kapal yang Kamu tuju.
- 1839
- 01:30:04,729 --> 01:30:06,397
- Di mana dia akan tinggal?
- Di luar sana dengan penguin?
- 1840
- 01:30:06,397 --> 01:30:08,483
- Kamu melihat Penguin Merah
- Muda di tagihan barnya
- 1841
- 01:30:08,525 --> 01:30:09,901
- dan Kamu menganggap dia depresi.
- 1842
- 01:30:10,485 --> 01:30:11,986
- Bagaimana jika dia
- bersenang-senang?
- 1843
- 01:30:12,028 --> 01:30:14,030
- Bagaimana kamu tahu dia
- tidak merayakannya, Ayah?
- 1844
- 01:30:14,030 --> 01:30:16,366
- Baiklah. Baik.
- Aku harap kamu benar, Bee.
- 1845
- 01:30:20,370 --> 01:30:22,288
- Sementara Kamu menghabiskan
- seluruh hidup Kamu di tempat kerja,
- 1846
- 01:30:22,288 --> 01:30:24,833
- Ibu dan aku bersenang-senang.
- 1847
- 01:30:26,584 --> 01:30:27,961
- Kami hidup untuk satu sama lain.
- 1848
- 01:30:29,838 --> 01:30:31,339
- Dan dia tidak akan pernah melakukan apa pun
- 1849
- 01:30:31,381 --> 01:30:32,715
- di mana dia tidak pernah melihatku lagi.
- 1850
- 01:30:34,342 --> 01:30:36,302
- Oke. Ya.
- 1851
- 01:30:36,302 --> 01:30:38,805
- Baik. Sekarang kita bisa
- mendapatkan ini sedikit...
- 1852
- 01:30:40,056 --> 01:30:42,809
- Kita harus mengeluarkan
- pasang dari sana.
- 1853
- 01:30:42,809 --> 01:30:43,893
- - Bisa ambil itu?
- - Ya
- 1854
- 01:30:43,893 --> 01:30:45,353
- - Ini dia. - Terima kasih.
- 1855
- 01:30:48,606 --> 01:30:49,732
- Fox, kemarilah.
- 1856
- 01:30:55,405 --> 01:30:57,615
- Aku mencari Kamu di Google.
- Jadi kenapa kamu di sini?
- 1857
- 01:30:58,658 --> 01:31:02,662
- Aku berusaha untuk tidak menjadi
- ancaman bagi masyarakat lagi.
- 1858
- 01:31:02,662 --> 01:31:04,664
- Dan, lihat,
- Aku mungkin sedikit terhanyut,
- 1859
- 01:31:04,664 --> 01:31:07,375
- tapi, Ellen,
- aku benar-benar ingin untuk
- 1860
- 01:31:07,375 --> 01:31:09,419
- merancang stasiun baru
- ini di 90 Selatan.
- 1861
- 01:31:10,628 --> 01:31:12,005
- Apa yang kamu ketahui tentang itu?
- 1862
- 01:31:12,005 --> 01:31:14,465
- Yah, aku,
- aku tahu mereka membongkarnya,
- 1863
- 01:31:14,465 --> 01:31:16,092
- dan mereka akan
- membangun yang baru.
- 1864
- 01:31:16,092 --> 01:31:18,428
- Kamu tahu, siapa pun yang memiliki
- kesempatan untuk mendesain ulang itu,
- 1865
- 01:31:18,428 --> 01:31:20,930
- mereka harus pergi mengunjungi
- dan melihatnya sendiri.
- 1866
- 01:31:21,222 --> 01:31:23,641
- Tidak ada yang hanya
- mengunjungi Kutub Selatan.
- 1867
- 01:31:23,641 --> 01:31:24,893
- Hanya personil yang penting.
- 1868
- 01:31:24,893 --> 01:31:26,603
- Dan sejauh yang Aku bisa
- tahu, Kamu jatuh
- 1869
- 01:31:26,603 --> 01:31:28,813
- dalam kategori nonessential
- yang agak besar.
- 1870
- 01:31:28,813 --> 01:31:30,732
- Hanya saja, cara Aku bekerja
- 1871
- 01:31:30,732 --> 01:31:32,609
- adalah Aku harus menghuni suatu
- ruang, Kamu tahu,
- 1872
- 01:31:32,609 --> 01:31:34,903
- bahkan sebelum Aku
- bisa mulai mendesainnya.
- 1873
- 01:31:34,944 --> 01:31:37,572
- Sebelum Aku dapat menemukan
- apa yang harus terjadi.
- 1874
- 01:31:37,572 --> 01:31:39,991
- Kamu tahu... Astaga, hanya memikirkannya
- saja jantung Aku berdegup kencang.
- 1875
- 01:31:39,991 --> 01:31:41,492
- - Uh oh. - Oh tidak.
- 1876
- 01:31:41,492 --> 01:31:42,744
- Ini bukan jenis
- jantung yang buruk,
- 1877
- 01:31:42,785 --> 01:31:43,912
- seperti dalam, "Aku akan mati."
- 1878
- 01:31:43,953 --> 01:31:45,872
- Ini adalah jenis
- jantung yang baik,
- 1879
- 01:31:45,872 --> 01:31:47,749
- seperti pada, "Halo,
- ada yang bisa Aku bantu?"
- 1880
- 01:31:47,749 --> 01:31:49,083
- "Karena jika tidak minggir
- 1881
- 01:31:49,083 --> 01:31:51,419
- karena aku akan menendang
- kotoran keluar dari kehidupan. "
- 1882
- 01:31:51,920 --> 01:31:55,465
- Apa Kamu tahu apa yang
- diperlukan musim dingin?
- 1883
- 01:31:55,965 --> 01:31:59,677
- Ini adalah dua kali tantangan yang
- pernah dibayangkan oleh siapa pun.
- 1884
- 01:31:59,677 --> 01:32:01,554
- Satu-satunya yang bisa
- memotongnya adalah yang punya
- 1885
- 01:32:01,554 --> 01:32:03,473
- sedikit garis
- antisosial di dalamnya.
- 1886
- 01:32:04,224 --> 01:32:06,601
- Kamu harus nyaman menghabiskan
- banyak waktu sendirian.
- 1887
- 01:32:06,643 --> 01:32:09,437
- Kamu harus melakukan peregangan
- panjang tanpa berolahraga.
- 1888
- 01:32:09,437 --> 01:32:11,397
- Hujan sangat sedikit dan jarang.
- 1889
- 01:32:12,273 --> 01:32:13,983
- Kedengarannya aku sudah
- berlatih untuk ini
- 1890
- 01:32:13,983 --> 01:32:15,485
- selama 20 tahun terakhir.
- 1891
- 01:32:16,986 --> 01:32:18,696
- Yang Aku inginkan
- adalah Amerika Selatan.
- 1892
- 01:32:19,197 --> 01:32:20,865
- Apakah Kamu akan
- mengambilnya dariku juga?
- 1893
- 01:32:20,865 --> 01:32:22,534
- Dominasi dunia tidak cantik.
- 1894
- 01:32:22,534 --> 01:32:23,910
- huh.
- 1895
- 01:32:25,620 --> 01:32:26,621
- Di mana kita?
- 1896
- 01:32:28,665 --> 01:32:29,749
- Um...
- 1897
- 01:32:31,501 --> 01:32:33,878
- Oh, Aku pikir kita mengantar
- seorang peneliti di Stasiun Palmer.
- 1898
- 01:32:35,964 --> 01:32:37,173
- Sekarang juga?
- 1899
- 01:32:37,173 --> 01:32:38,967
- Kita berada di Stasiun Palmer?
- 1900
- 01:32:38,967 --> 01:32:41,052
- Ya, perusahaan pelayaran
- selalu suka melakukannya
- 1901
- 01:32:41,052 --> 01:32:42,804
- transfer ini di tengah malam.
- 1902
- 01:32:43,096 --> 01:32:44,597
- Benarkah?
- 1903
- 01:32:44,597 --> 01:32:45,890
- Ya, mereka hanya diam saja
- 1904
- 01:32:45,890 --> 01:32:47,559
- agar tidak mengganggu
- pelanggan yang membayar.
- 1905
- 01:32:51,187 --> 01:32:52,814
- Lihat, Ayah?
- Itu adalah Stasiun Palmer di sana.
- 1906
- 01:32:52,856 --> 01:32:54,107
- Ada banyak orang di sana,
- 1907
- 01:32:54,107 --> 01:32:55,775
- dan aku pikir ibu
- akan ada di sana.
- 1908
- 01:32:55,775 --> 01:32:57,652
- Kita harus pergi dan memeriksa dan
- melihat apa dia ada di sana.
- 1909
- 01:32:58,903 --> 01:33:00,947
- Kamu ingin meminjam
- zodiak dan mencari tahu?
- 1910
- 01:33:00,947 --> 01:33:02,907
- - Ya. Ya. - Oke, kamu tunggu di sini.
- Aku akan mengambil perlengkapan Aku.
- 1911
- 01:33:02,907 --> 01:33:04,534
- Ah! Jangan pergi kemana-mana!
- 1912
- 01:33:11,708 --> 01:33:13,751
- Baiklah, lihat, um...
- 1913
- 01:33:13,751 --> 01:33:16,171
- Hanya, uh, kau tahu, bertingkah normal.
- 1914
- 01:33:16,212 --> 01:33:17,964
- - Terlihat keren, oke? - Ya.
- 1915
- 01:33:24,554 --> 01:33:27,182
- Oh sial. Baiklah.
- Aku harus mencari tempat berlabuh.
- 1916
- 01:33:27,182 --> 01:33:30,101
- Eh, hanya ram ke pantai
- dengan kecepatan penuh.
- 1917
- 01:33:30,560 --> 01:33:31,978
- Kamu harus melakukannya.
- 1918
- 01:33:31,978 --> 01:33:34,606
- - Tidak, kamu tidak.
- - Ya, benar.
- 1919
- 01:33:40,153 --> 01:33:41,154
- Hei.
- 1920
- 01:33:43,907 --> 01:33:45,491
- Hei.
- 1921
- 01:33:45,491 --> 01:33:48,995
- Beruntung bagi Kamu,
- Aku sebagian untuk orang aneh dan genius.
- 1922
- 01:33:49,913 --> 01:33:52,874
- Aku memberimu tempat di Herc
- dari McMurdo ke 90 Selatan.
- 1923
- 01:33:52,874 --> 01:33:55,043
- Kamu harus berdiri selama
- penerbangan tiga jam penuh
- 1924
- 01:33:55,043 --> 01:33:56,544
- di sebelah susu bubuk
- dan bahan bakar jet.
- 1925
- 01:33:56,544 --> 01:33:58,546
- Aku baik-baik saja dengan berdiri.
- 1926
- 01:33:58,546 --> 01:33:59,714
- Itu kata kamu.
- 1927
- 01:33:59,714 --> 01:34:00,798
- Apakah Kamu memiliki
- semua gigi bungsu Kamu?
- 1928
- 01:34:00,798 --> 01:34:02,175
- Uh, ya.
- 1929
- 01:34:02,175 --> 01:34:03,635
- Tidak ada gigi bungsu.
- 1930
- 01:34:03,635 --> 01:34:05,011
- Kami dulu harus, eh,
- menerbangkan seseorang
- 1931
- 01:34:05,011 --> 01:34:06,221
- dengan gigi bungsu yang terinfeksi.
- 1932
- 01:34:06,221 --> 01:34:07,889
- Jangan tanya Aku
- berapa biayanya.
- 1933
- 01:34:07,889 --> 01:34:09,057
- Oh, sial.
- 1934
- 01:34:09,057 --> 01:34:10,517
- Tidak, jangan khawatir tentang itu.
- 1935
- 01:34:10,517 --> 01:34:12,560
- Laurence M.
- Gould sedang memuat sekarang.
- 1936
- 01:34:12,560 --> 01:34:14,062
- Dan begitu Kamu sampai di McMurdo,
- kita bisa menyingkirkan mereka.
- 1937
- 01:34:14,103 --> 01:34:15,271
- Oh baiklah.
- 1938
- 01:34:15,271 --> 01:34:16,940
- Kami punya dokter
- hewan dari Pasadena
- 1939
- 01:34:16,940 --> 01:34:18,233
- dengan gelar dalam
- kedokteran gigi kuda.
- 1940
- 01:34:18,274 --> 01:34:20,235
- - Dia pernah melakukannya sebelumnya.
- - Pada hewan apa?
- 1941
- 01:34:20,276 --> 01:34:22,070
- Relawan tidak bisa pilih-pilih.
- 1942
- 01:34:22,111 --> 01:34:24,113
- Dan begitu Kamu sampai
- ke Kutub Selatan,
- 1943
- 01:34:24,113 --> 01:34:25,240
- Kamu berada di sana selama lima minggu.
- 1944
- 01:34:25,281 --> 01:34:26,783
- Tidak masuk atau keluar.
- 1945
- 01:34:26,783 --> 01:34:29,828
- Ya Tuhan, ini luar biasa.
- 1946
- 01:34:30,620 --> 01:34:32,247
- Oh, satu-satunya hal yang Aku
- rasa harus Aku lakukan adalah
- 1947
- 01:34:32,288 --> 01:34:33,873
- Aku harus mengatakannya ke keluargaku
- 1948
- 01:34:33,873 --> 01:34:35,208
- Kamu tahu, lihat mereka
- baik-baik saja dengan itu.
- 1949
- 01:34:35,208 --> 01:34:37,252
- Lakukan.
- 1950
- 01:34:37,293 --> 01:34:39,087
- - Hei. - Ya.
- 1951
- 01:34:39,879 --> 01:34:41,548
- Terima kasih.
- 1952
- 01:35:05,613 --> 01:35:08,032
- Hai,
- Kamu telah mencapai garis kuno
- 1953
- 01:35:08,032 --> 01:35:09,784
- kediaman Fox-Branch.
- 1954
- 01:35:09,784 --> 01:35:11,953
- Karena orang tua ku melarang aku
- mempunyai telepon..,
- 1955
- 01:35:11,995 --> 01:35:14,080
- semua temanku dapat
- meninggalkan pesan di sini.
- 1956
- 01:35:14,080 --> 01:35:16,166
- Hei, Buzzy.
- 1957
- 01:35:17,000 --> 01:35:19,043
- Hei... Elgie.
- 1958
- 01:35:19,711 --> 01:35:22,797
- Maaf Aku belum menelepon,
- tapi seperti yang Kamu tahu,
- 1959
- 01:35:22,839 --> 01:35:24,757
- teleponku jatuh
- ke Jembatan Tallahatchie
- 1960
- 01:35:24,757 --> 01:35:26,092
- dan belum terlihat sejak saat itu.
- 1961
- 01:35:26,843 --> 01:35:29,804
- Ada banyak lagi penjelasan yang
- akan datang di masa depan kita,
- 1962
- 01:35:29,846 --> 01:35:32,015
- tetapi untuk sekarang berita utama,
- 1963
- 01:35:32,015 --> 01:35:34,559
- dan ini merupakan hari berita yang sibuk.
- 1964
- 01:35:35,226 --> 01:35:39,647
- Aku akan menuju
- ke Stasiun McMurdo
- 1965
- 01:35:39,647 --> 01:35:41,107
- untuk memiliki empat gigi bungsu
- 1966
- 01:35:41,107 --> 01:35:43,151
- diekstraksi secara
- sukarela oleh dokter hewan.
- 1967
- 01:35:43,193 --> 01:35:45,778
- Jadi, Aku mengerti.
- 1968
- 01:36:40,959 --> 01:36:43,753
- Tempat gila ini adalah
- lapisan es yang bergeser.
- 1969
- 01:36:43,753 --> 01:36:45,255
- Dan tahukah Kamu
- 1970
- 01:36:45,255 --> 01:36:48,049
- mereka harus mengubah posisi
- tempat seperti Kutub Selatan secara resmi
- 1971
- 01:36:48,049 --> 01:36:49,717
- - karena bisa bergerak...
- - Ssst.
- 1972
- 01:36:49,717 --> 01:36:51,344
- 100 kaki setahun?
- 1973
- 01:36:52,136 --> 01:36:55,890
- Ya Tuhan, aku mungkin harus
- membuat bangunanku bertenaga angin,
- 1974
- 01:36:55,890 --> 01:36:58,017
- igloo berjalan kepiting.
- 1975
- 01:36:58,601 --> 01:37:00,979
- - Aku tidak tahu. Aku akan cari tahu.
- - Dia sedang membangun.
- 1976
- 01:37:00,979 --> 01:37:03,231
- - Itulah gunanya insomnia.
- - Dia sedang membuat bangunan.
- 1977
- 01:37:03,273 --> 01:37:06,276
- Masalahnya adalah,
- struktur apa pun yang dibangun
- 1978
- 01:37:06,276 --> 01:37:09,946
- harus dikoordinasikan
- di luar Amerika Serikat.
- 1979
- 01:37:09,946 --> 01:37:11,281
- Kamu tahu, maksud Aku...
- 1980
- 01:37:11,281 --> 01:37:12,907
- Setiap bahan sampai ke kuku
- 1981
- 01:37:12,907 --> 01:37:13,950
- harus diterbangkan masuk
- 1982
- 01:37:14,325 --> 01:37:17,245
- Mendapatkan persediaan
- di sini akan sangat mahal
- 1983
- 01:37:17,287 --> 01:37:19,873
- yang sama sekali tidak ada
- yang bisa disia-siakan.
- 1984
- 01:37:21,124 --> 01:37:23,918
- Kamu tahu, Aku menyadari
- bahwa tidak ada apa-apa
- 1985
- 01:37:23,918 --> 01:37:26,212
- telah menjadi diriku
- adalah kesalahan Seattle.
- 1986
- 01:37:27,297 --> 01:37:28,464
- Yah, mungkin sedikit,
- 1987
- 01:37:28,464 --> 01:37:30,425
- tapi mari kita menahan
- penghakiman terakhir
- 1988
- 01:37:30,466 --> 01:37:32,302
- sampai Aku mulai menjadi
- lebih dari seorang seniman
- 1989
- 01:37:32,302 --> 01:37:33,720
- dan kurang dari ancaman.
- 1990
- 01:37:34,470 --> 01:37:36,973
- Tapi aku membuat
- kalian janji ini,
- 1991
- 01:37:37,348 --> 01:37:39,392
- dan itu yang besar.
- 1992
- 01:37:39,392 --> 01:37:41,311
- Aku akan bergerak maju.
- 1993
- 01:37:42,937 --> 01:37:44,272
- Ya Tuhan,
- ini lebih dari percakapan
- 1994
- 01:37:44,314 --> 01:37:45,899
- dari pesan.
- 1995
- 01:37:45,899 --> 01:37:49,819
- Uh... Tapi, dengar, lihat um,
- aku punya satu kesempatan ini
- 1996
- 01:37:49,819 --> 01:37:51,487
- untuk sampai ke Kutub Selatan
- 1997
- 01:37:51,487 --> 01:37:54,991
- dan sepertinya kita akan
- pergi dalam beberapa jam.
- 1998
- 01:37:55,950 --> 01:37:58,453
- Dan Aku akan pergi selama lima minggu.
- 1999
- 01:37:58,453 --> 01:38:01,122
- Tapi aku hanya akan pergi jika
- tidak apa-apa dengan kalian...
- 2000
- 01:38:03,041 --> 01:38:04,334
- jadi tolong panggil aku?
- 2001
- 01:38:05,126 --> 01:38:08,755
- Um, ini nomor yang
- bisa Aku hubungi.
- 2002
- 01:38:08,755 --> 01:38:10,715
- Itu melewati Denver,
- percaya atau tidak.
- 2003
- 01:38:11,466 --> 01:38:13,468
- 303-295...
- 2004
- 01:38:13,510 --> 01:38:14,677
- Bu!
- 2005
- 01:38:16,137 --> 01:38:17,430
- Kamu bisa pergi!
- 2006
- 01:38:17,430 --> 01:38:18,681
- Bee?
- 2007
- 01:38:24,103 --> 01:38:25,730
- Aku tahu aku akan menemukanmu.
- 2008
- 01:38:27,524 --> 01:38:28,858
- Ya Tuhan, bagaimana kamu...
- 2009
- 01:38:29,526 --> 01:38:31,277
- Bagaimana Kamu bisa sampai di sini?
- 2010
- 01:38:44,791 --> 01:38:46,000
- Ayah membawakanmu sesuatu.
- 2011
- 01:38:48,795 --> 01:38:49,796
- Dia melakukannya?
- 2012
- 01:39:01,391 --> 01:39:02,433
- Kami memutuskan
- 2013
- 01:39:03,017 --> 01:39:06,020
- tidak mungkin Aku bisa
- mengambil semua 16 keajaiban.
- 2014
- 01:39:13,444 --> 01:39:14,445
- Ya.
- 2015
- 01:39:14,946 --> 01:39:17,282
- Kamu masih memiliki
- banyak keajaiban lagi.
- 2016
- 01:40:04,412 --> 01:40:06,080
- Para ilmuwan selalu berpikir
- 2017
- 01:40:06,080 --> 01:40:08,082
- penguin gentoo dikawinkan seumur hidup.
- 2018
- 01:40:08,124 --> 01:40:10,251
- Tetapi mereka baru-baru ini
- menemukan bahwa itu tidak benar,
- 2019
- 01:40:10,293 --> 01:40:12,086
- dan sekitar 20 persen
- dari mereka tidak.
- 2020
- 01:40:13,505 --> 01:40:15,089
- Caraku melihatnya kemudian,
- 2021
- 01:40:15,089 --> 01:40:17,175
- itu berarti orang-orang
- yang tetap bersama selamanya
- 2022
- 01:40:17,175 --> 01:40:18,343
- membuat pilihan.
- 2023
- 01:40:19,219 --> 01:40:20,595
- Persis seperti Ibu dan Ayah.
- 2024
- 01:40:22,219 --> 01:41:20,595
- Subs Oleh @PemudaRemajaIII
- Rekues Subs DI 0882 6027 1334.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment