Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- #: common/settings/__init__.py:157 users/choices/language.py:10
- msgid "English"
- msgstr "Английский"
- #: common/settings/__init__.py:158 users/choices/language.py:9
- msgid "Russian"
- msgstr "Русский"
- #: common/settings/admin.py:8
- msgid "Mechanical Measurements"
- msgstr "Группы тепловых исследований"
- #: common/settings/admin.py:27
- msgid "Standard Measurements"
- msgstr "Группы стандартных исследований"
- #: common/settings/admin.py:42
- msgid "Thermal Measurements"
- msgstr "Группы тепловых исследований"
- #: measurements/apps.py:8
- msgid "Measurements"
- msgstr "Исследования"
- #: measurements/choices/measurement_component.py:9
- msgid "Parallel"
- msgstr "Параллельная"
- #: measurements/choices/measurement_component.py:10
- msgid "Perpendicular"
- msgstr "Перпендикулярная"
- #: measurements/choices/mechanical/compressibility_kind.py:11
- #: measurements/choices/standard/standard_measurement_type.py:32
- msgid "Volumetric"
- msgstr "Объемная"
- #: measurements/choices/mechanical/compressibility_kind.py:12
- msgid "Grain"
- msgstr "Породы"
- #: measurements/choices/mechanical/compressibility_kind.py:13
- #: measurements/choices/standard/standard_measurement_type.py:18
- #: measurements/choices/standard/standard_measurement_type.py:23
- msgid "Effective"
- msgstr "Эффективная"
- #: measurements/choices/mechanical/compressibility_kind.py:14
- msgid "Porous media"
- msgstr "Порового пространства"
- #: measurements/choices/mechanical/mechanical_measurement_type.py:14
- msgid "Static"
- msgstr "Статус"
- #: measurements/choices/mechanical/mechanical_measurement_type.py:15
- #: measurements/choices/standard/standard_measurement_type.py:24
- msgid "Dynamic"
- msgstr "Динамическая"
- #: measurements/choices/mechanical/mechanical_measurement_type.py:18
- msgid "Compressional"
- msgstr "Продольная"
- #: measurements/choices/mechanical/mechanical_measurement_type.py:19
- msgid "Shear"
- msgstr "Поперечная"
- #: measurements/choices/mechanical/mechanical_measurement_type.py:22
- msgid "Uniaxial compressive"
- msgstr "Одноосное сжатие"
- #: measurements/choices/mechanical/mechanical_measurement_type.py:23
- msgid "Confined compressive"
- msgstr "Псевдо трехосное сжатие"
- #: measurements/choices/mechanical/mechanical_measurement_type.py:24
- msgid "Tensile"
- msgstr "Тест на разрыв"
- #: measurements/choices/standard/displacement_type.py:7
- #: measurements/choices/standard/fluid_type.py:10
- #: measurements/choices/standard/saturation_fluid_type.py:12
- #: measurements/choices/standard/saturation_fluid_type.py:18
- msgid "Water"
- msgstr "Вода"
- #: measurements/choices/standard/fluid_type.py:9
- msgid "Oil"
- msgstr "Нефть"
- #: measurements/choices/standard/saturation_fluid_type.py:11
- #: measurements/choices/standard/saturation_fluid_type.py:17
- msgid "Helium"
- msgstr "Гелий"
- #: measurements/choices/standard/saturation_fluid_type.py:13
- msgid "Nitrogen"
- msgstr "Азот"
- #: measurements/choices/standard/saturation_fluid_type.py:16
- msgid "Kerosene"
- msgstr "Керосин"
- #: measurements/choices/standard/standard_measurement_type.py:17
- msgid "Absolute"
- msgstr "Абсолютная"
- #: measurements/choices/standard/standard_measurement_type.py:19
- msgid "Relative"
- msgstr "Относительная"
- #: measurements/choices/standard/standard_measurement_type.py:22
- msgid "Open"
- msgstr "Открытая"
- #: measurements/choices/standard/standard_measurement_type.py:25
- msgid "Full"
- msgstr "Полная"
- #: measurements/choices/standard/standard_measurement_type.py:28
- msgid "Residual"
- msgstr "Остаточная"
- #: measurements/choices/standard/standard_measurement_type.py:29
- msgid "Initial"
- msgstr "Изначальная"
- #: measurements/choices/standard/standard_measurement_type.py:33
- msgid "Mineral"
- msgstr "Минеральная"
- #: measurements/models/base.py:15
- msgid "Method"
- msgstr "Метода"
- #: measurements/models/base.py:22 tasks/choices/changeable_field.py:25
- #: tasks/models/task.py:50
- msgid "Equipment"
- msgstr "Оборудование"
- #: measurements/models/base.py:35 measurements/models/base.py:61
- #: measurements/models/base.py:85
- #: measurements/models/standard/capillary_curve.py:12
- #: measurements/models/standard/capillary_curve_point.py:12
- #: measurements/models/standard/permeability_measurement.py:18
- msgid "Group"
- msgstr "Группа"
- #: measurements/models/base.py:39 measurements/models/base.py:65
- #: measurements/models/base.py:89
- #: measurements/models/mechanical/friction_angle_measurement.py:13
- #: measurements/models/mechanical/plastic_deformation_measurement.py:12
- #: measurements/models/mechanical/poissons_ratio_measurement.py:11
- #: measurements/models/standard/density_measurement.py:12
- #: measurements/models/standard/permeability_measurement.py:28
- msgid "Value"
- msgstr "Значение"
- #: measurements/models/base.py:45
- #: measurements/models/mechanical/strength_measurement.py:10
- #: measurements/models/standard/density_measurement.py:10
- #: measurements/models/standard/oil_displacement_measurement.py:10
- #: measurements/models/standard/permeability_measurement.py:21
- #: measurements/models/standard/porosity_measurement.py:10
- #: measurements/models/standard/saturation_measurement.py:10
- #: notifications/models/notification.py:27 projects/models/role_request.py:24
- #: tasks/models/task_change.py:13 wells/models/base.py:56
- #: wells/models/core_photo.py:16
- msgid "Type"
- msgstr "Тип"
- #: measurements/models/mechanical/bio_measurement.py:8
- msgid "Bio measurement"
- msgstr "Исследования"
- #: measurements/models/mechanical/bio_measurement.py:9
- msgid "Bio measurements"
- msgstr "Исследования"
- #: measurements/models/mechanical/bulk_modulus_measurement.py:8
- msgid "Bulk modulus measurement"
- msgstr "Модуль объемной упругости"
- #: measurements/models/mechanical/bulk_modulus_measurement.py:9
- msgid "Bulk modulus measurements"
- msgstr "Измерения пористости"
- #: measurements/models/mechanical/compressibility_measurement.py:10
- #: wells/models/base.py:59
- msgid "Kind"
- msgstr "Вид"
- #: measurements/models/mechanical/compressibility_measurement.py:16
- msgid "Compressibility measurement"
- msgstr "Измерение насыщения"
- #: measurements/models/mechanical/compressibility_measurement.py:17
- msgid "Compressibility measurements"
- msgstr "Измерения насыщения"
- #: measurements/models/mechanical/elastic_limit_measurement.py:12
- #: measurements/models/mechanical/elastic_wave_velocity_measurement.py:12
- #: measurements/models/mechanical/friction_angle_measurement.py:22
- #: measurements/models/mechanical/plastic_deformation_measurement.py:17
- #: measurements/models/mechanical/poissons_ratio_measurement.py:20
- #: measurements/models/mechanical/strength_measurement.py:15
- #: measurements/models/mechanical/youngs_modulus_measurement.py:10
- msgid "Layering direction"
- msgstr "Направление напластованию"
- #: measurements/models/mechanical/elastic_limit_measurement.py:18
- #: measurements/models/mechanical/plastic_deformation_measurement.py:23
- msgid "Elastic limit measurement"
- msgstr "Измерение насыщения"
- #: measurements/models/mechanical/elastic_limit_measurement.py:19
- #: measurements/models/mechanical/plastic_deformation_measurement.py:24
- msgid "Elastic limit measurements"
- msgstr "Измерения насыщения"
- #: measurements/models/mechanical/elastic_wave_velocity_measurement.py:18
- msgid "Elastic wave velocity measurement"
- msgstr "Измерение объемной теплоемкости"
- #: measurements/models/mechanical/elastic_wave_velocity_measurement.py:19
- msgid "Elastic wave velocity measurements"
- msgstr "Измерения объемной теплоемкости"
- #: measurements/models/mechanical/friction_angle_measurement.py:28
- msgid "Friction angle measurement"
- msgstr "Измерение угла внутреннего трения"
- #: measurements/models/mechanical/friction_angle_measurement.py:29
- msgid "Friction angle measurements"
- msgstr "Измерения угла внутреннего трения"
- #: measurements/models/mechanical/mechanical_measurement_group.py:11
- #: measurements/models/standard/standard_measurement_group.py:11
- #: measurements/models/thermal/thermal_measurement_group.py:11
- #: wells/models/core.py:109 wells/models/core_photo.py:13
- msgid "Core"
- msgstr "Керн"
- #: measurements/models/mechanical/mechanical_measurement_group.py:16
- msgid "Mechanical measurement group"
- msgstr "Группа тепловых исследований"
- #: measurements/models/mechanical/mechanical_measurement_group.py:17
- msgid "Mechanical measurement groups"
- msgstr "Группы тепловых исследований"
- #: measurements/models/mechanical/poissons_ratio_measurement.py:26
- msgid "Poisson`s ratio measurement"
- msgstr "Измерение пористости"
- #: measurements/models/mechanical/poissons_ratio_measurement.py:27
- msgid "Poisson`s ratio measurements"
- msgstr "Измерения пористости"
- #: measurements/models/mechanical/shear_modulus_measurement.py:8
- msgid "Shear modulus measurement"
- msgstr "Измерение температуропроводности"
- #: measurements/models/mechanical/shear_modulus_measurement.py:9
- msgid "Shear modulus measurements"
- msgstr "Измерения температуропроводности"
- #: measurements/models/mechanical/strength_measurement.py:21
- msgid "Strength measurement"
- msgstr "Измерение предела прочности"
- #: measurements/models/mechanical/strength_measurement.py:22
- msgid "Strength measurements"
- msgstr "Измерения предела прочности"
- #: measurements/models/mechanical/yield_strength_measurement.py:8
- msgid "Yield strength measurement"
- msgstr "Измерение вытеснения нефти"
- #: measurements/models/mechanical/yield_strength_measurement.py:9
- msgid "Yield strength measurements"
- msgstr "Измерения вытеснения нефти"
- #: measurements/models/mechanical/youngs_modulus_measurement.py:16
- msgid "Young`s modulus measurement"
- msgstr "Измерение модуля Юнга"
- #: measurements/models/mechanical/youngs_modulus_measurement.py:17
- msgid "Young`s modulus measurements"
- msgstr "Измерения модуля Юнга"
- #: measurements/models/standard/capillary_curve.py:17
- msgid "Capillary curve"
- msgstr "Капиллярная кривая"
- #: measurements/models/standard/capillary_curve.py:18
- msgid "Capillary curves"
- msgstr "Капиллярные кривые"
- #: measurements/models/standard/capillary_curve_point.py:16
- msgid "Residual water coefficient"
- msgstr "Коэффициент остаточной воды"
- #: measurements/models/standard/capillary_curve_point.py:24
- msgid "Pressure"
- msgstr "Давление"
- #: measurements/models/standard/capillary_curve_point.py:27
- msgid "Capillary curve point"
- msgstr "Точка капиллярной кривой"
- #: measurements/models/standard/capillary_curve_point.py:28
- msgid "Capillary curve points"
- msgstr "Точки капиллярных кривых"
- #: measurements/models/standard/carbonate_content_measurement.py:8
- msgid "Carbonate content measurement"
- msgstr "Измерение карбонатности"
- #: measurements/models/standard/carbonate_content_measurement.py:9
- msgid "Carbonate content measurements"
- msgstr "Измерения карбонатности"
- #: measurements/models/standard/density_measurement.py:19
- msgid "Density measurement"
- msgstr "Измерение плотности"
- #: measurements/models/standard/density_measurement.py:20
- msgid "Density measurements"
- msgstr "Измерения плотности"
- #: measurements/models/standard/oil_displacement_measurement.py:17
- msgid "Oil displacement measurement"
- msgstr "Измерение вытеснения нефти"
- #: measurements/models/standard/oil_displacement_measurement.py:18
- msgid "Oil displacement measurements"
- msgstr "Измерения вытеснения нефти"
- #: measurements/models/standard/permeability_measurement.py:23
- #: measurements/models/standard/porosity_measurement.py:15
- msgid "Saturation fluid type"
- msgstr "Флюид насыщения"
- #: measurements/models/standard/permeability_measurement.py:34
- #: measurements/models/thermal/thermal_conductivity_measurement.py:10
- #: measurements/models/thermal/thermal_diffusivity_measurement.py:10
- msgid "Component"
- msgstr "Компонент"
- #: measurements/models/standard/permeability_measurement.py:40
- msgid "Permeability measurement"
- msgstr "Измерение насыщения"
- #: measurements/models/standard/permeability_measurement.py:41
- msgid "Permeability measurements"
- msgstr "Измерения насыщения"
- #: measurements/models/standard/porosity_measurement.py:21
- msgid "Porosity measurement"
- msgstr "Измерение пористости"
- #: measurements/models/standard/porosity_measurement.py:22
- msgid "Porosity measurements"
- msgstr "Измерения пористости"
- #: measurements/models/standard/saturation_measurement.py:15
- msgid "Fluid type"
- msgstr "Тип флюида"
- #: measurements/models/standard/saturation_measurement.py:21
- msgid "Saturation measurement"
- msgstr "Измерение насыщения"
- #: measurements/models/standard/saturation_measurement.py:22
- msgid "Saturation measurements"
- msgstr "Измерения насыщения"
- #: measurements/models/standard/standard_measurement_group.py:16
- msgid "Standard measurement group"
- msgstr "Группа стандартных исследований"
- #: measurements/models/standard/standard_measurement_group.py:17
- msgid "Standard measurement groups"
- msgstr "Группы стандартных исследований"
- #: measurements/models/thermal/thermal_conductivity_measurement.py:16
- msgid "Thermal conductivity measurement"
- msgstr "Измерение теплопроводности"
- #: measurements/models/thermal/thermal_conductivity_measurement.py:17
- msgid "Thermal conductivity measurements"
- msgstr "Измерения теплопроводности"
- #: measurements/models/thermal/thermal_diffusivity_measurement.py:16
- msgid "Thermal diffusivity measurement"
- msgstr "Измерение температуропроводности"
- #: measurements/models/thermal/thermal_diffusivity_measurement.py:17
- msgid "Thermal diffusivity measurements"
- msgstr "Измерения температуропроводности"
- #: measurements/models/thermal/thermal_measurement_group.py:16
- msgid "Thermal measurement group"
- msgstr "Группа тепловых исследований"
- #: measurements/models/thermal/thermal_measurement_group.py:17
- msgid "Thermal measurement groups"
- msgstr "Группы тепловых исследований"
- #: measurements/models/thermal/volumetric_heat_capacity_measurement.py:8
- msgid "Volumetric heat capacity measurement"
- msgstr "Измерение объемной теплоемкости"
- #: measurements/models/thermal/volumetric_heat_capacity_measurement.py:9
- msgid "Volumetric heat capacity measurements"
- msgstr "Измерения объемной теплоемкости"
- #: measurements/serializers/standard/capillary_curve_point.py:31
- #: measurements/tests/test_standard_views.py:448
- msgid "Capillary curve can't have more than 20 points"
- msgstr "В капилярной кривой не может быть больше 20 точек"
- #: notifications/apps.py:8 notifications/models/notification.py:34
- msgid "Notifications"
- msgstr "Оповещения"
- #: notifications/choices/notification_type.py:12
- #: projects/models/project_invitation.py:35
- msgid "Project invitation"
- msgstr "Приглашение в проект"
- #: notifications/choices/notification_type.py:13
- msgid "Project invitation response"
- msgstr "Ответ на приглашение в проект"
- #: notifications/choices/notification_type.py:14
- msgid "Role request"
- msgstr "Запрос разрешения"
- #: notifications/choices/notification_type.py:15
- msgid "Role request response"
- msgstr "Ответ на запрос разрешения"
- #: notifications/choices/notification_type.py:16
- #: notifications/templates/task_update_notification.html:11
- msgid "Task update"
- msgstr "Обновление задачи"
- #: notifications/models/notification.py:15
- msgid "Receiver"
- msgstr "Получатель"
- #: notifications/models/notification.py:21
- msgid "Sender"
- msgstr "Отправитель"
- #: notifications/models/notification.py:26
- msgid "Data"
- msgstr "Данные"
- #: notifications/models/notification.py:28
- msgid "Is read"
- msgstr "Прочитано"
- #: notifications/models/notification.py:29
- msgid "Is deleted"
- msgstr "Удалено"
- #: notifications/models/notification.py:30 projects/models/project.py:17
- #: projects/models/project_member.py:25
- #: projects/models/research_equipment.py:15 projects/models/role_request.py:25
- #: tasks/models/task.py:64 tasks/models/task_comment.py:29
- #: tasks/models/task_tag.py:15 utils/models/file.py:10 wells/models/base.py:73
- #: wells/models/core.py:88 wells/models/well_pad.py:15
- msgid "Created at"
- msgstr "Создано"
- #: notifications/models/notification.py:33
- msgid "Notification"
- msgstr "Оповещение"
- #: notifications/tasks/notification.py:57
- msgid "[inLog] Task update"
- msgstr "[inLog] Обновление задачи"
- #: notifications/templates/task_update_notification.html:266
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " %(changes_count)s Update\n"
- " "
- msgid_plural ""
- "\n"
- " %(changes_count)s Updates\n"
- " "
- msgstr[0] ""
- "\n"
- " %(changes_count)s Обновление\n"
- " "
- msgstr[1] ""
- "\n"
- " %(changes_count)s Обновления\n"
- " "
- msgstr[2] ""
- "\n"
- " %(changes_count)s Обновлений\n"
- " "
- msgstr[3] ""
- "\n"
- " %(changes_count)s Обновлений\n"
- " "
- #: notifications/templates/task_update_notification.html:286
- #: projects/models/project.py:8 projects/models/research_equipment.py:8
- #: projects/models/research_method.py:9 tasks/choices/changeable_field.py:18
- #: tasks/models/task.py:14 tasks/models/task_tag.py:8 wells/models/base.py:10
- #: wells/models/core.py:11 wells/models/well_pad.py:8
- msgid "Name"
- msgstr "Название"
- #: notifications/templates/task_update_notification.html:295
- #: tasks/choices/changeable_field.py:21 tasks/models/task.py:33
- #: wells/models/core.py:16
- msgid "Status"
- msgstr "Статус"
- #: notifications/templates/task_update_notification.html:301
- msgid "without status"
- msgstr "без статуса"
- #: notifications/templates/task_update_notification.html:310
- #: tasks/choices/changeable_field.py:20
- msgid "Priority"
- msgstr "Приоритет"
- #: notifications/templates/task_update_notification.html:319
- #: tasks/choices/changeable_field.py:24
- msgid "Tags"
- msgstr "Теги"
- #: notifications/templates/task_update_notification.html:323
- #: notifications/templates/task_update_notification.html:386
- msgid "added"
- msgstr "добавлено"
- #: notifications/templates/task_update_notification.html:331
- #: notifications/templates/task_update_notification.html:394
- msgid "removed"
- msgstr "удалено"
- #: notifications/templates/task_update_notification.html:339
- #: notifications/templates/task_update_notification.html:348
- msgid "current tags"
- msgstr "текущие теги"
- #: notifications/templates/task_update_notification.html:350
- #: notifications/templates/task_update_notification.html:413
- #: notifications/templates/task_update_notification.html:429
- #: notifications/templates/task_update_notification.html:439
- msgid "Undefined"
- msgstr "Неопределено"
- #: notifications/templates/task_update_notification.html:358
- #: tasks/choices/changeable_field.py:22 tasks/models/task.py:39
- msgid "Due date start"
- msgstr "Начало срока выполнения"
- #: notifications/templates/task_update_notification.html:370
- #: tasks/choices/changeable_field.py:23 tasks/models/task.py:40
- msgid "Due date end"
- msgstr "Конец срока выполнения"
- #: notifications/templates/task_update_notification.html:382
- #: tasks/choices/changeable_field.py:26
- msgid "Doers"
- msgstr "Исполнители"
- #: notifications/templates/task_update_notification.html:402
- #: notifications/templates/task_update_notification.html:411
- msgid "current doers"
- msgstr "текущие исполнители"
- #: notifications/templates/task_update_notification.html:421
- #: tasks/choices/changeable_field.py:27
- msgid "Supervisor"
- msgstr "Наблюдатель"
- #: notifications/templates/task_update_notification.html:452
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " %(comments_count)s Comment\n"
- " "
- msgid_plural ""
- "\n"
- " %(comments_count)s Comments\n"
- " "
- msgstr[0] ""
- "\n"
- " %(comments_count)s Комментарий\n"
- " "
- msgstr[1] ""
- "\n"
- " %(comments_count)s Комментария\n"
- " "
- msgstr[2] ""
- "\n"
- " %(comments_count)s Комментариев\n"
- " "
- msgstr[3] ""
- "\n"
- " %(comments_count)s Комментариев\n"
- " "
- #: projects/apps.py:8 projects/models/project.py:21
- msgid "Projects"
- msgstr "Проекты"
- #: projects/choices/project_role.py:10 tasks/models/task.py:26
- msgid "Creator"
- msgstr "Создатель"
- #: projects/choices/project_role.py:11 projects/choices/project_role.py:17
- msgid "Member"
- msgstr "Участник проекта"
- #: projects/choices/project_role.py:12 projects/choices/project_role.py:18
- #: projects/choices/project_role.py:21
- msgid "Editor"
- msgstr "Редактор"
- #: projects/choices/research_method.py:28
- msgid "Bio"
- msgstr "Био"
- #: projects/choices/research_method.py:29
- #, fuzzy
- #| msgid "Bulk modulus measurement"
- msgid "Bulk modulus"
- msgstr "Модуль объемной упругости"
- #: projects/choices/research_method.py:30
- #, fuzzy
- #| msgid "Compressibility measurement"
- msgid "Compressibility"
- msgstr "Сжимаемость"
- #: projects/choices/research_method.py:31
- #| msgid "Elastic limit measurement"
- msgid "Elastic limit"
- msgstr "Предел упругости"
- #: projects/choices/research_method.py:32
- msgid "Elastic wave velovity"
- msgstr "Скорость упругих волн"
- #: projects/choices/research_method.py:33
- #| msgid "Friction angle measurement"
- msgid "Friction angle"
- msgstr "Угол внутреннего трения"
- #: projects/choices/research_method.py:34
- msgid "Plastic deformation"
- msgstr "Пластическая деформация"
- #: projects/choices/research_method.py:35
- #| msgid "Poisson`s ratio measurement"
- msgid "Poissons ratio"
- msgstr "Коэффициент Пуассона"
- #: projects/choices/research_method.py:36
- #, fuzzy
- #| msgid "Shear modulus measurement"
- msgid "Shear modulus"
- msgstr "Модуль сдвига"
- #: projects/choices/research_method.py:37
- msgid "Strength"
- msgstr "Текучесть"
- #: projects/choices/research_method.py:38
- #, fuzzy
- #| msgid "Yield strength measurement"
- msgid "Yield strength"
- msgstr "Предел текучести"
- #: projects/choices/research_method.py:39
- #, fuzzy
- #| msgid "Young`s modulus measurement"
- msgid "Youngs modulus"
- msgstr "Модуль Юнга"
- #: projects/choices/research_method.py:40
- #, fuzzy
- #| msgid "Carbonate content measurement"
- msgid "Carbonate content"
- msgstr "Карбонатность"
- #: projects/choices/research_method.py:41
- msgid "Density"
- msgstr "Плотность"
- #: projects/choices/research_method.py:42
- #, fuzzy
- #| msgid "Oil displacement measurement"
- msgid "Oil displacement"
- msgstr "Вытеснение нефти"
- #: projects/choices/research_method.py:43
- #, fuzzy
- #| msgid "Permeability measurement"
- msgid "Permeability"
- msgstr "Проницаемость"
- #: projects/choices/research_method.py:44
- #, fuzzy
- #| msgid "Position"
- msgid "Porosity"
- msgstr "Пористость"
- #: projects/choices/research_method.py:45
- #, fuzzy
- #| msgid "Saturation fluid type"
- msgid "Saturation"
- msgstr "Насыщение"
- #: projects/choices/research_method.py:46
- #, fuzzy
- #| msgid "Thermal conductivity measurement"
- msgid "Thermal conductivity"
- msgstr "Теплопроводность"
- #: projects/choices/research_method.py:47
- #, fuzzy
- #| msgid "Thermal diffusivity measurement"
- msgid "Thermal diffusivity"
- msgstr "Температуропроводность"
- #: projects/choices/research_method.py:48
- #, fuzzy
- #| msgid "Volumetric heat capacity measurement"
- msgid "Volumetric heat capacity"
- msgstr "Объемная теплоемкость"
- #: projects/models/cursor.py:8
- msgid "X coordinate"
- msgstr "координата X"
- #: projects/models/cursor.py:9
- msgid "Y coordinate"
- msgstr "координата Y"
- #: projects/models/cursor.py:10
- msgid "Color (HEX)"
- msgstr "Цвет (HEX)"
- #: projects/models/cursor.py:14 projects/models/project_member.py:29
- msgid "Project member"
- msgstr "Участник проекта"
- #: projects/models/cursor.py:17
- msgid "Active"
- msgstr "Активен"
- #: projects/models/cursor.py:20
- msgid "Cursor"
- msgstr "Курсор"
- #: projects/models/cursor.py:21
- msgid "Cursors"
- msgstr "Курсоры"
- #: projects/models/project.py:9
- msgid "Reservoir name"
- msgstr "Название месторождения"
- #: projects/models/project.py:11
- msgid "Company customer"
- msgstr "Компания-заказчик"
- #: projects/models/project.py:14
- msgid "Contractor"
- msgstr "Компания-исполнитель"
- #: projects/models/project.py:16
- msgid "Country"
- msgstr "Страна"
- #: projects/models/project.py:20 projects/models/project_invitation.py:21
- #: projects/models/project_member.py:21
- #: projects/models/research_equipment.py:12
- #: projects/models/research_method.py:14 projects/models/role_request.py:15
- #: tasks/models/task.py:20 tasks/models/task_comment.py:14
- #: tasks/models/task_doer.py:25 tasks/models/task_status.py:14
- #: tasks/models/task_supervisor.py:25 tasks/models/task_tag.py:12
- #: wells/models/well.py:21 wells/models/well_pad.py:12
- msgid "Project"
- msgstr "Проект"
- #: projects/models/project_invitation.py:15
- #: projects/models/project_member.py:15 projects/models/role_request.py:21
- #: tasks/models/task_comment.py:20 tasks/models/task_doer.py:19
- #: tasks/models/task_supervisor.py:19 users/models/user.py:40
- msgid "User"
- msgstr "Пользователь"
- #: projects/models/project_invitation.py:27
- msgid "Invited by"
- msgstr "Приглашен"
- #: projects/models/project_invitation.py:30
- #: projects/models/project_member.py:24
- msgid "Role"
- msgstr "Роль"
- #: projects/models/project_invitation.py:31
- msgid "Creation date"
- msgstr "Дата создания"
- #: projects/models/project_invitation.py:36
- msgid "Project invitation"
- msgstr "Приглашение в проект"
- #: projects/models/project_member.py:30
- msgid "Project member"
- msgstr "Участник проекта"
- #: projects/models/research_equipment.py:18
- #, fuzzy
- #| msgid "Task equipment"
- msgid "Research equipment"
- msgstr "Оборудование"
- #: projects/models/research_equipment.py:19
- #, fuzzy
- #| msgid "Task equipments"
- msgid "Research equipments"
- msgstr "Оборудования"
- #: projects/models/research_method.py:10
- msgid "Target"
- msgstr "Цель"
- #: projects/models/research_method.py:19
- #, fuzzy
- #| msgid "Measurement method"
- msgid "Research method"
- msgstr "Метод измерения"
- #: projects/models/research_method.py:20
- #, fuzzy
- #| msgid "Measurement methods"
- msgid "Research methods"
- msgstr "Методы измерения"
- #: projects/models/role_request.py:29
- msgid "Project role request"
- msgstr "Запрос на роль в проекте"
- #: projects/models/role_request.py:30
- msgid "Project role requests"
- msgstr "Запросы на роль в проектах"
- #: projects/serializers/project_invitation.py:36
- #: projects/tests/test_views.py:207
- msgid "You can't invite yourself"
- msgstr "Нельзя пригласить себя самого"
- #: projects/serializers/project_invitation.py:40
- #: projects/tests/test_views.py:222
- msgid "The invited user is already a member of this project"
- msgstr "Приглашенный пользователь уже является участникам этого проекта"
- #: projects/serializers/project_invitation.py:48
- #: projects/tests/test_views.py:179
- msgid "Only project creator can set other roles than member"
- msgstr "Только создатель проекта может выдыдавать роли"
- #: projects/serializers/project_invitation.py:85
- msgid "You're not receiver of the invitation"
- msgstr "Вы не являетесь получателем приглашения"
- #: projects/serializers/role_request.py:31 projects/tests/test_views.py:364
- msgid "You already have this role"
- msgstr "У вас уже есть эта роль"
- #: tasks/apps.py:8 tasks/models/task.py:69
- msgid "Tasks"
- msgstr "Задачи"
- #: tasks/choices/changeable_field.py:19 tasks/models/task.py:15
- msgid "Description"
- msgstr "Описание"
- #: tasks/choices/changeable_field.py:28
- msgid "Comment"
- msgstr "Комментарий"
- #: tasks/choices/default_task_status.py:27
- msgid "Planned"
- msgstr "Запланировано"
- #: tasks/choices/default_task_status.py:28 wells/choices/core_status.py:10
- msgid "In progress"
- msgstr "В процессе"
- #: tasks/choices/default_task_status.py:29
- msgid "In review"
- msgstr "Рассматривается"
- #: tasks/choices/default_task_status.py:30
- msgid "Closed"
- msgstr "Закрыто"
- #: tasks/choices/default_task_status.py:31 utils/tests/test_functions.py:113
- msgid "Cancelled"
- msgstr "Отменено"
- #: tasks/choices/task_change_type.py:10
- msgid "Update"
- msgstr "Обновить"
- #: tasks/choices/task_change_type.py:11
- msgid "Add"
- msgstr "Добавить"
- #: tasks/choices/task_change_type.py:12
- msgid "Delete"
- msgstr "Удалить"
- #: tasks/choices/task_priority.py:11
- msgid "Low"
- msgstr "Низкий"
- #: tasks/choices/task_priority.py:12
- msgid "Medium"
- msgstr "Средний"
- #: tasks/choices/task_priority.py:13
- msgid "Important"
- msgstr "Важный"
- #: tasks/choices/task_priority.py:14
- msgid "Critical"
- msgstr "Критический"
- #: tasks/models/task.py:16
- msgid "Slug"
- msgstr "Уникальный ключ"
- #: tasks/models/task.py:38
- msgid "Status position"
- msgstr "Позиция статуса"
- #: tasks/models/task.py:44
- msgid "Tag"
- msgstr "Тег"
- #: tasks/models/task.py:58
- msgid "Parent"
- msgstr "Родитель"
- #: tasks/models/task.py:63
- msgid "Archived"
- msgstr "В архиве"
- #: tasks/models/task.py:68 tasks/models/task_change.py:23
- #: tasks/models/task_comment.py:26 tasks/models/task_comment_file.py:12
- #: tasks/models/task_doer.py:13 tasks/models/task_file.py:12
- #: tasks/models/task_supervisor.py:13
- msgid "Task"
- msgstr "Задача"
- #: tasks/models/task_change.py:18
- msgid "Field name"
- msgstr "Название поля"
- #: tasks/models/task_change.py:19
- msgid "Json data"
- msgstr "Json данные"
- #: tasks/models/task_change.py:29
- msgid "Initiator"
- msgstr "Инициатор"
- #: tasks/models/task_change.py:37
- msgid "Notification receivers"
- msgstr "Получатели оповещений"
- #: tasks/models/task_change.py:39
- msgid "Changed at"
- msgstr "Создано"
- #: tasks/models/task_change.py:42 tasks/models/task_change.py:43
- msgid "Task Change"
- msgstr "Изменение задачи"
- #: tasks/models/task_comment.py:10
- msgid "Text"
- msgstr "Текст"
- #: tasks/models/task_comment.py:32 tasks/models/task_comment.py:33
- msgid "Task comment"
- msgstr "Комментарий"
- #: tasks/models/task_comment_file.py:17
- msgid "Task comment file"
- msgstr "Файл комментария"
- #: tasks/models/task_comment_file.py:18
- msgid "Task comment files"
- msgstr "Файлы комментариев"
- #: tasks/models/task_doer.py:30
- msgid "Task doer"
- msgstr "Исполнитель задачи"
- #: tasks/models/task_doer.py:31
- msgid "Task doers"
- msgstr "Исполнители задач"
- #: tasks/models/task_file.py:17
- msgid "Task file"
- msgstr "Файл задачи"
- #: tasks/models/task_file.py:18
- msgid "Task files"
- msgstr "Файлы задач"
- #: tasks/models/task_status.py:8
- #, fuzzy
- #| msgid "Name"
- msgid "Name RU"
- msgstr "Название"
- #: tasks/models/task_status.py:9
- #, fuzzy
- #| msgid "Name"
- msgid "Name EN"
- msgstr "Название"
- #: tasks/models/task_status.py:10 users/models/user.py:15
- msgid "Position"
- msgstr "Позиция"
- #: tasks/models/task_status.py:19 tasks/models/task_status.py:20
- msgid "Task status"
- msgstr "Статус"
- #: tasks/models/task_supervisor.py:30
- msgid "Task supervisor"
- msgstr "Наблюдатель задачи"
- #: tasks/models/task_supervisor.py:31
- msgid "Task supervisors"
- msgstr "Наблюдатели задач"
- #: tasks/models/task_tag.py:18
- msgid "Task tag"
- msgstr "Тег"
- #: tasks/models/task_tag.py:19
- msgid "Task tags"
- msgstr "Теги"
- #: tasks/serializers/base.py:19 tasks/tests/test_views.py:769
- #: tasks/tests/test_views.py:855
- msgid "The specified user is not project member"
- msgstr "Указанный пользователь не является участником проекта"
- #: tasks/serializers/task.py:79 tasks/tests/test_views.py:260
- msgid "The subtask cannot be a task parent"
- msgstr "Нельзя создать подзадачу для подзадачи"
- #: tasks/serializers/task.py:81 tasks/tests/test_views.py:272
- msgid "Parent task not found"
- msgstr "Родитель не найден"
- #: tasks/serializers/task.py:124 tasks/tests/test_views.py:482
- msgid "Equipment not found"
- msgstr "Оборудование не найдено"
- #: tasks/serializers/task.py:126 tasks/tests/test_views.py:488
- msgid "Status not found"
- msgstr "Статус не найден"
- #: tasks/serializers/task.py:130
- #, python-brace-format
- msgid "Tag #{tag.pk} not found"
- msgstr "Тег #{tag.pk} не найден"
- #: tasks/serializers/task_comment.py:32 tasks/tests/test_views.py:648
- msgid "You are not creator of this comment"
- msgstr "Вы не являетесь создателем этого комментария"
- #: tasks/serializers/task_doer.py:23 tasks/tests/test_views.py:743
- msgid "This user has already been assigned to this task"
- msgstr "Этот пользователь уже является исполнителем этой задачи"
- #: tasks/tests/test_views.py:495
- #, python-brace-format
- msgid "Tag #{tag_2.pk} not found"
- msgstr "Тег #{tag_2.pk} не найден"
- #: users/apps.py:8 users/models/user.py:41
- msgid "Users"
- msgstr "Пользователи"
- #: users/forms.py:29
- msgid "[inLog] Password reset"
- msgstr "[inLog] Смена пароля"
- #: users/managers.py:8
- msgid "User must have an email"
- msgstr "Пользователь должен иметь эл.почту"
- #: users/managers.py:10
- msgid "User must have a password"
- msgstr "Пользователь должен иметь пароль"
- #: users/models/user.py:11
- msgid "First name"
- msgstr "Имя"
- #: users/models/user.py:12
- msgid "Middle name"
- msgstr "Отчество"
- #: users/models/user.py:13
- msgid "Last name"
- msgstr "Фамилия"
- #: users/models/user.py:14
- msgid "Company name"
- msgstr "Название компании"
- #: users/models/user.py:16
- msgid "About myself"
- msgstr "О себе"
- #: users/models/user.py:18
- msgid "Language"
- msgstr "Язык"
- #: users/models/user.py:24
- msgid "Timezone"
- msgstr "Часовой пояс"
- #: users/models/user.py:29
- msgid "Avatar"
- msgstr "Аватар"
- #: users/models/user.py:30
- msgid "Email address"
- msgstr "Адрес электронной почты"
- #: users/models/user.py:31
- msgid "Receive notifications"
- msgstr "Получать оповещения"
- #: users/models/user.py:32
- msgid "Receive advertisement"
- msgstr "Получать новости и обновления"
- #: users/serializers/auth.py:28
- msgid "EmailAddress instance could not be created"
- msgstr "При создании EmailAddress произошла ошибка"
- #: users/serializers/auth.py:74 users/views/social_auth.py:20
- #, python-brace-format
- msgid "{service_name} is unavailable"
- msgstr "{service_name} не доступен"
- #: users/serializers/user.py:50 users/tests/test_views.py:85
- msgid "New email is equal to the old one"
- msgstr "Новая почта не отличается от старой"
- #: users/serializers/user.py:69
- msgid "[inLog] Change email"
- msgstr "[inLog] Смена почты"
- #: users/serializers/user.py:86 users/tests/test_views.py:106
- msgid "Invalid uid"
- msgstr "Неверный uid"
- #: users/serializers/user.py:89 users/tests/test_views.py:118
- msgid "Invalid token"
- msgstr "Неверный token"
- #: users/templates/confirm_email.html:3
- #: users/templates/confirm_email_change.html:3
- msgid "Dear"
- msgstr "Уважаемый(-ая)"
- #: users/templates/confirm_email.html:4
- msgid "We are very glad that you have joined us"
- msgstr "Мы очень рады, что вы присоединились к нам"
- #: users/templates/confirm_email.html:5
- msgid "To confirm registration, please follow"
- msgstr "Чтобы завершить регистрацию, пожалуйста перейдите"
- #: users/templates/confirm_email.html:5
- #: users/templates/confirm_email_change.html:5
- #: users/templates/reset_password.html:4
- msgid "this link"
- msgstr "по этой ссылке"
- #: users/templates/confirm_email.html:6
- msgid "If you have not registered please ignore this message"
- msgstr "Если вы не регистрировались, пожалуйста проигнорируйте это сообщение"
- #: users/templates/confirm_email.html:7
- #: users/templates/confirm_email_change.html:6
- #: users/templates/reset_password.html:8
- msgid "inLog Team"
- msgstr "Команда inLog"
- #: users/templates/confirm_email_change.html:4
- msgid "To confirm the change of email, please follow"
- msgstr "Чтобы подтвердить смену почты, пожалуйста перейдите"
- #: users/templates/reset_password.html:3
- msgid "Let`s reset your password"
- msgstr "Давайте сменим ваш пароль"
- #: users/templates/reset_password.html:4
- msgid "If you want to reset inLog password, use"
- msgstr "Если вы хотите сменить ваш пароль на сайте inLog, перейдите"
- #: users/templates/reset_password.html:5
- msgid "The link will take you to the secure page to reset your password"
- msgstr "Она переведет вас на защищенную страницу смены пароля"
- #: users/templates/reset_password.html:6
- msgid "If you don`t want to reset your password, please ignore this message"
- msgstr ""
- "Если вы не хотите менять ваш пароль, пожалуйста проигнорируйте это сообщение"
- #: users/templates/reset_password.html:7
- msgid "Your password will not be reset"
- msgstr "Ваш пароль не будет изменен"
- #: users/tests/test_auth.py:34
- msgid "Verification e-mail sent."
- msgstr "Письмо подтверждения отправлено."
- #: users/tests/test_auth.py:61
- msgid "Password reset e-mail has been sent."
- msgstr "Письмо для смены пароля отправлено."
- #: users/tests/test_views.py:28
- msgid "qwerty is unavailable"
- msgstr "{service_name} не доступен"
- #: users/tests/test_views.py:37
- msgid "123123 is unavailable"
- msgstr "123123 не является допустимым сервисом"
- #: users/utils/registration.py:29
- msgid "[inLog] Email confirmation"
- msgstr "[inLog] Подтверждение почты"
- #: utils/choices/direction.py:11
- msgid "East"
- msgstr "Восток"
- #: utils/choices/direction.py:12
- msgid "West"
- msgstr "Запад"
- #: utils/choices/direction.py:15
- msgid "North"
- msgstr "Север"
- #: utils/choices/direction.py:16
- msgid "South"
- msgstr "Юг"
- #: utils/models/file.py:8
- msgid "File"
- msgstr "Файл"
- #: utils/models/file.py:9
- msgid "File size in bytes"
- msgstr "Размер файла в байтах"
- #: wells/apps.py:8 wells/models/well.py:27
- msgid "Wells"
- msgstr "Скважины"
- #: wells/choices/core_light_type.py:10
- msgid "Visible"
- msgstr "Видимый"
- #: wells/choices/core_light_type.py:11
- msgid "Ultraviolet"
- msgstr "Ультрафиолетовый"
- #: wells/choices/core_light_type.py:12 wells/choices/core_photo_type.py:14
- msgid "Other"
- msgstr "Другое"
- #: wells/choices/core_photo_type.py:11
- msgid "Full-size sample"
- msgstr "Полноразмерный керн"
- #: wells/choices/core_photo_type.py:12
- msgid "Plug"
- msgstr "Стандартный образец"
- #: wells/choices/core_photo_type.py:13
- msgid "Cuttings"
- msgstr "Разрушенный керн"
- #: wells/choices/core_status.py:11
- msgid "Finished"
- msgstr "Завершено"
- #: wells/choices/core_status.py:12
- msgid "Error"
- msgstr "Ошибка"
- #: wells/choices/geology_type.py:9
- msgid "Terigenic"
- msgstr "Теригенный"
- #: wells/choices/geology_type.py:10
- msgid "Carbonate"
- msgstr "Карбонатный"
- #: wells/choices/well_kind.py:13
- msgid "Stratigraphic"
- msgstr "Опорная"
- #: wells/choices/well_kind.py:14
- msgid "Parametric"
- msgstr "Параметрическая"
- #: wells/choices/well_kind.py:15
- msgid "Exploration"
- msgstr "Разведочная"
- #: wells/choices/well_kind.py:16
- msgid "Production"
- msgstr "Эксплуатационная"
- #: wells/choices/well_kind.py:17
- msgid "Injection"
- msgstr "Нагнетательная"
- #: wells/choices/well_kind.py:18
- msgid "Observation"
- msgstr "Наблюдательная"
- #: wells/choices/well_type.py:11
- msgid "Vertical"
- msgstr "Вертикальная"
- #: wells/choices/well_type.py:12
- msgid "Obliquely directed"
- msgstr "Наклонно направленная"
- #: wells/choices/well_type.py:13
- msgid "Horizontal"
- msgstr "Горизонтальная"
- #: wells/choices/well_type.py:14
- msgid "Multilateral"
- msgstr "Многозабойная"
- #: wells/models/base.py:12
- msgid "Longitude"
- msgstr "Долгота"
- #: wells/models/base.py:20
- msgid "Longitude direction"
- msgstr "Направление долготы"
- #: wells/models/base.py:27
- msgid "Latitude"
- msgstr "Широта"
- #: wells/models/base.py:35
- msgid "Latitude direction"
- msgstr "Направление широты"
- #: wells/models/base.py:42
- msgid "Bottom hole depth"
- msgstr "Верт. глубина забоя"
- #: wells/models/base.py:50
- msgid "Bottom rock age"
- msgstr "Возраст пород на забое"
- #: wells/models/base.py:53
- msgid "Area"
- msgstr "Площадь"
- #: wells/models/base.py:62
- msgid "Administrative unit"
- msgstr "Административная единица"
- #: wells/models/base.py:65
- msgid "Oil and gas province"
- msgstr "Нефтегазоносная провинция"
- #: wells/models/base.py:68
- msgid "Tectonic element"
- msgstr "Тектонический элемент"
- #: wells/models/base.py:71
- msgid "Paleontological region"
- msgstr "Палеонтологический регион"
- #: wells/models/core.py:13
- msgid "Storage address"
- msgstr "Адрес электронной почты"
- #: wells/models/core.py:23
- msgid "Formation ID"
- msgstr "ID пласта"
- #: wells/models/core.py:29
- msgid "Top"
- msgstr "Кровля"
- #: wells/models/core.py:37
- msgid "Bottom"
- msgstr "Подошва"
- #: wells/models/core.py:45
- msgid "Recovery"
- msgstr "Извлечение керна"
- #: wells/models/core.py:53
- msgid "Sampling point"
- msgstr "Точка отбора"
- #: wells/models/core.py:61
- msgid "WL matching"
- msgstr "Увязка с ГИС"
- #: wells/models/core.py:64
- msgid "True vertical depth"
- msgstr "Вертикальная глубина"
- #: wells/models/core.py:72
- msgid "Along well depth"
- msgstr "Фактическая глубина"
- #: wells/models/core.py:80
- msgid "Geology"
- msgstr "Геология"
- #: wells/models/core.py:86
- msgid "Lithology description"
- msgstr "Литологическое описание"
- #: wells/models/core.py:87
- msgid "Comment"
- msgstr "Комментарий"
- #: wells/models/core.py:94 wells/models/well.py:26
- #: wells/models/well_log_file.py:40 wells/models/wellbore.py:12
- msgid "Well"
- msgstr "Скважина"
- #: wells/models/core.py:102 wells/models/well_log_file.py:48
- #: wells/models/wellbore.py:17
- msgid "Wellbore"
- msgstr "Ствол"
- #: wells/models/core.py:110
- msgid "Core"
- msgstr "Керн"
- #: wells/models/core_photo.py:9
- msgid "Photo"
- msgstr "Фото"
- #: wells/models/core_photo.py:17
- msgid "Light"
- msgstr "Освещение"
- #: wells/models/core_photo.py:20
- msgid "Core photo"
- msgstr "Фотография керна"
- #: wells/models/core_photo.py:21
- msgid "Core photos"
- msgstr "Фотографии керна"
- #: wells/models/well.py:13 wells/models/well_pad.py:18
- msgid "Well pad"
- msgstr "Куст"
- #: wells/models/well_log_file.py:13
- msgid "Analytic priority"
- msgstr "Приоритет аналитики"
- #: wells/models/well_log_file.py:15
- msgid "Data quality"
- msgstr "Качество данных"
- #: wells/models/well_log_file.py:20
- msgid "Data assessment detail"
- msgstr "Детали оценки качества данных"
- #: wells/models/well_log_file.py:24
- msgid "Mnemonics"
- msgstr "Мнемоники"
- #: wells/models/well_log_file.py:27
- msgid "Constant mnemonics"
- msgstr "Константные мнемоники"
- #: wells/models/well_log_file.py:32
- msgid "Strange nans"
- msgstr "Странные пустые значения"
- #: wells/models/well_log_file.py:55
- msgid "Well log file"
- msgstr "ГИС файл"
- #: wells/models/well_log_file.py:56
- msgid "Well log files"
- msgstr "ГИС файлы"
- #: wells/models/well_pad.py:19
- msgid "Well padы"
- msgstr "Кусты"
- #: wells/models/wellbore.py:18
- msgid "Wellbores"
- msgstr "Стволы"
- #: wells/serializers/base.py:22 wells/tests/test_views.py:197
- msgid ""
- "This object can't have both \"well\" and \"wellbore\" relations "
- "simultaneously"
- msgstr "Этот объект не может иметь скважину и ствол одновременно"
- #: wells/serializers/well_log_file.py:44 wells/tests/test_views.py:400
- #, fuzzy
- #| msgid "Log file must have .las or .xlsx extension"
- msgid "Log file must have .las extension"
- msgstr "ГИС файл должен иметь расширение .las"
- #: wells/serializers/well_log_file.py:51 wells/serializers/well_log_file.py:88
- #: wells/tests/test_views.py:509
- msgid "File parent already has priority log file"
- msgstr "У родительского файла уже есть приоритетный файл"
- #: wells/serializers/well_log_file.py:96
- msgid "Received mnemonics are of incorrect format"
- msgstr "Некорректный формат мнемоник"
- #: wells/serializers/well_log_file.py:103 wells/tests/test_views.py:490
- #: wells/tests/test_views.py:496
- msgid "The first mnemonic must have \"Depth\" log"
- msgstr "Первая мнемоника должна иметь \"Depth"\ log"
- #: wells/serializers/well_log_file.py:105 wells/tests/test_views.py:502
- msgid "The first mnemonic must have \"DEPT\" inlog_mnemonic"
- msgstr "Первая мнемоника должна иметь \"DEPT"\ inlog_mnemonic"
- #: wells/serializers/wellbore.py:26 wells/tests/test_views.py:175
- msgid "You have no access to the specified well"
- msgstr "У вас нет доступа к указанной скважине"
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement