Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:06,130 --> 00:00:11,240
- Diterjemahkan oleh
- glasscastle
- 2
- 00:01:07,300 --> 00:01:10,730
- MINSK
- BELARUSIA
- 3
- 00:01:14,230 --> 00:01:15,690
- Benji.
- 4
- 00:01:15,950 --> 00:01:17,900
- Benji, kau dengar?
- 5
- 00:01:18,390 --> 00:01:20,000
- Benji.
- 6
- 00:01:20,410 --> 00:01:22,440
- Oh.
- Sialan.
- 7
- 00:01:22,460 --> 00:01:23,900
- Dimana Ethan?
- 8
- 00:01:23,930 --> 00:01:25,580
- Uh.
- Aku tidak bisa bicara sekarang.
- 9
- 00:01:25,610 --> 00:01:28,010
- Paketnya ada di pesawat.
- 10
- 00:01:28,040 --> 00:01:29,610
- Ya, aku tahu.
- 11
- 00:01:29,630 --> 00:01:33,540
- Kita sekarng ini menjalankan rencan B,
- walaupun secara teknis ini rencana C.
- 12
- 00:01:33,560 --> 00:01:34,940
- Ini tidak akan berjalan baik.
- 13
- 00:01:34,980 --> 00:01:37,260
- Aku tahu, Brandt.
- Kau tidak membantu.
- 14
- 00:01:37,280 --> 00:01:38,390
- Dimana Ethan?
- 15
- 00:01:38,420 --> 00:01:39,870
- Aku tidak tahu.
- 16
- 00:01:39,900 --> 00:01:42,640
- Pesawatnya tidak boleh lepas landas,
- dengan paket itu.
- 17
- 00:01:42,670 --> 00:01:44,770
- - Kau mengerti?
- - Kami sedang mengerjakannya.
- 18
- 00:01:44,800 --> 00:01:46,870
- Luther? Apa yang kau lakukan disini?
- 19
- 00:01:46,900 --> 00:01:48,660
- Kau seharusnya bertugas di Malaysia.
- 20
- 00:01:48,690 --> 00:01:51,720
- Aku di Malaysia, aku sudah disini sejak
- dua hari yang lalu. Benji butuh bantuan.
- 21
- 00:01:51,770 --> 00:01:55,260
- Aku tidak butuh bantuan. Aku hanya
- butuh pertolongan, itu hal yang berbeda.
- 22
- 00:01:55,280 --> 00:01:57,600
- Paketannya masih ada di dalam pesawat.
- 23
- 00:01:58,970 --> 00:02:00,760
- Kita tahu itu.
- 24
- 00:02:00,780 --> 00:02:03,240
- - Kita mencoba menggagalkannya.
- - Kau pasti bisa.
- 25
- 00:02:03,260 --> 00:02:06,030
- Kita bisa jika pilotnya
- menyalakan sistem satelitnya.
- 26
- 00:02:06,050 --> 00:02:08,400
- - Dan dia melakukannya.
- - Dan bagaimana kau melakukannya?
- 27
- 00:02:08,430 --> 00:02:11,950
- - Ini melibatkan peretasan satelit Rusia.
- - Aku tidak bisa mengaksesnya.
- 28
- 00:02:11,970 --> 00:02:13,790
- Yan mana aku tidak minta izin.
- 29
- 00:02:13,820 --> 00:02:16,270
- Kita dalam investigasi atas perbuatan kriminal
- 30
- 00:02:16,300 --> 00:02:19,690
- Paketannya ada di pesawat.
- Apa yang harus kulakukan?
- 31
- 00:02:27,640 --> 00:02:29,530
- Uh.
- Luther.
- 32
- 00:02:29,560 --> 00:02:32,210
- Aku bisa mendengarnya, Benji.
- Mesinnya sudah dinyalakan.
- 33
- 00:02:32,230 --> 00:02:33,790
- Ya.
- Aku tahu itu.
- 34
- 00:02:33,820 --> 00:02:37,330
- Tapi aku tidak bisa apa-apa
- sampai aku terhubung dengan satelit.
- 35
- 00:02:37,620 --> 00:02:40,500
- - Benji, kau sudah terhubung.
- - Oke, bagus.
- 36
- 00:02:41,150 --> 00:02:43,900
- Paketnya masih di pesawat.
- 37
- 00:02:43,920 --> 00:02:45,810
- Matikan pompa bahan bakarnya.
- 38
- 00:02:45,830 --> 00:02:47,660
- Uh.
- Mesinnya sudah terkunci.
- 39
- 00:02:47,720 --> 00:02:50,840
- - Bagaimana dengan sistem listrik?
- - Oh, mungkin bisa.
- 40
- 00:02:50,870 --> 00:02:51,650
- Tidak.
- Tidak.
- 41
- 00:02:51,680 --> 00:02:53,540
- - Hidrolik
- - Oke, bersiap.
- 42
- 00:02:53,560 --> 00:02:55,550
- Tidak.
- 43
- 00:02:57,020 --> 00:02:58,100
- Benji, pesawatnya.
- 44
- 00:02:58,120 --> 00:02:59,840
- Ya! Paketnya ada di pesawat!
- 45
- 00:02:59,860 --> 00:03:01,720
- Dapat!
- 46
- 00:03:03,250 --> 00:03:05,260
- Bisa kau buka pintunya?
- 47
- 00:03:05,290 --> 00:03:07,630
- - Ethan? Dimana kau?
- - Aku di pesawat.
- 48
- 00:03:07,660 --> 00:03:09,570
- Benji, kau bisa buka pintunya?
- 49
- 00:03:09,590 --> 00:03:12,320
- Uh. Bisa aku buka pintunya?
- Uh. Mungkin.
- 50
- 00:03:12,350 --> 00:03:14,860
- Buka pintunya setelah kuberi aba-aba.
- 51
- 00:03:28,860 --> 00:03:30,670
- Aku di atas pesawat.
- Buka pintunya.
- 52
- 00:03:30,690 --> 00:03:31,830
- Bagaimana bisa kau masuk ke pesawat?
- 53
- 00:03:31,860 --> 00:03:34,600
- Bukan di dalam,
- aku di atas pesawat!
- 54
- 00:03:34,630 --> 00:03:36,890
- Buka pintunya!
- 55
- 00:03:40,990 --> 00:03:43,450
- Benji.
- Buka pintunya!
- 56
- 00:03:43,480 --> 00:03:46,010
- Ya-ya-ya...
- Oke, oke.
- 57
- 00:03:50,280 --> 00:03:53,790
- - Benji, buka pintunya sekarang!
- - Ya, aku mencoba.
- 58
- 00:04:07,550 --> 00:04:10,360
- - Ayolah, Benji.
- - Benji, buka pintunya!
- 59
- 00:04:10,380 --> 00:04:12,770
- Ayo, ayo, ayo.
- 60
- 00:04:18,270 --> 00:04:21,380
- Ayo.
- Ya, bisa.
- 61
- 00:04:25,750 --> 00:04:27,610
- Itu pintu yang salah!
- 62
- 00:04:27,630 --> 00:04:29,890
- Benji, bukan pintu itu.
- Pintu yang lain.
- 63
- 00:04:29,920 --> 00:04:31,710
- Pintu yang lain.
- Benar. Ya, pintu lain.
- 64
- 00:04:31,740 --> 00:04:34,950
- Oke, ya, ya. Maaf-, maaf
- Salahku, salahku.
- 65
- 00:04:39,980 --> 00:04:41,640
- Lihat.
- 66
- 00:04:41,840 --> 00:04:43,860
- Baik. Dengar aku akan
- membuka pintu ekor pesawat.
- 67
- 00:04:43,890 --> 00:04:45,710
- Bagaimana?
- 68
- 00:05:14,600 --> 00:05:16,620
- Hei.
- Hei.
- 69
- 00:06:02,200 --> 00:06:04,800
- LONDON
- BRITANIA RAYA
- 70
- 00:06:31,440 --> 00:06:33,260
- Sebentar lagi kami akan tutup.
- 71
- 00:06:33,280 --> 00:06:35,130
- Aku tidak akan lama.
- 72
- 00:06:35,150 --> 00:06:37,810
- Kau mencari sesuatu?
- 73
- 00:06:38,440 --> 00:06:40,970
- Sesuatu yang langka.
- 74
- 00:06:44,300 --> 00:06:46,260
- Biar kutebak.
- 75
- 00:06:47,600 --> 00:06:49,320
- Musik Klasik.
- 76
- 00:06:49,350 --> 00:06:50,350
- Musik Jazz.
- 77
- 00:06:50,370 --> 00:06:52,490
- - Saksofon.
- - Terompet.
- 78
- 00:06:52,520 --> 00:06:54,690
- - Piano.
- - Monk.
- 79
- 00:06:54,710 --> 00:06:57,260
- Shadow Wilson memainkan bass.
- 80
- 00:06:57,280 --> 00:07:00,040
- Shadow Wilson memainkan drum.
- 81
- 00:07:00,490 --> 00:07:03,140
- Tahu kenapa
- mereka memanggilnya Shadow?
- 82
- 00:07:03,160 --> 00:07:05,840
- Karena dia memiliki sentuhan ringan.
- 83
- 00:07:06,500 --> 00:07:08,330
- Kau beruntung.
- 84
- 00:07:09,770 --> 00:07:12,100
- Aku punya edisi pertama.
- 85
- 00:07:20,170 --> 00:07:22,450
- Ini benar-benar kau.
- 86
- 00:07:25,010 --> 00:07:27,150
- Aku pernah mendengar cerita.
- 87
- 00:07:27,390 --> 00:07:29,620
- Tidak semuanya benar.
- 88
- 00:07:51,470 --> 00:07:53,250
- Selamat malam, Tn. Hunt.
- 89
- 00:07:53,270 --> 00:07:57,000
- Senjata yang kau dapat di Belarusia
- dikonfirmasi sebagai bom gas beracun...
- 90
- 00:07:57,020 --> 00:07:59,750
- ...yang bisa menghancurkan kota besar.
- 91
- 00:07:59,770 --> 00:08:01,620
- Mayat dari awak
- pasukan udara ditemukan kurang dari...
- 92
- 00:08:01,640 --> 00:08:04,530
- ...24 jam setelah
- mereka mendarat di Damaskus.
- 93
- 00:08:04,560 --> 00:08:07,580
- Mereka diidentifikasi
- sebagai anggota separatis Chechen.
- 94
- 00:08:07,600 --> 00:08:09,470
- Yang tidak mendapat akses atau menggunakan...
- 95
- 00:08:09,500 --> 00:08:12,610
- ...senjata yang mereka angkut.
- 96
- 00:08:12,640 --> 00:08:14,350
- Hal ini mendukung kecurigaan anda...
- 97
- 00:08:14,380 --> 00:08:17,610
- ...bahwa organisasi bayangan
- terlibat atas insiden ini.
- 98
- 00:08:17,630 --> 00:08:21,810
- ...dengan memungkinkan aksi teror di negara-negara
- sahabat untuk kepentingan Blok Barat.
- 99
- 00:08:21,840 --> 00:08:24,820
- IMF menyatakan bahwa ini
- adalah organisasi bayangan yang sama...
- 100
- 00:08:24,840 --> 00:08:27,100
- ...yang anda lacak selama setahun terakhir...
- 101
- 00:08:27,130 --> 00:08:29,490
- ...yang juga dikenal sebagai Syndicate.
- 102
- 00:08:29,510 --> 00:08:31,890
- IMF benar.
- 103
- 00:08:31,920 --> 00:08:34,170
- Biasanya, anda dan anggota timmu akan ditugaskan...
- 104
- 00:08:34,190 --> 00:08:37,160
- ...untuk memutus jaringan teroris ini...
- 105
- 00:08:37,180 --> 00:08:40,830
- ...tapi kami telah mengambil langkah
- untuk memastikan bahwa ini tidak akan terjadi.
- 106
- 00:08:40,860 --> 00:08:43,520
- Karena, kita, adalah Syndicate.
- Tn. Hunt.
- 107
- 00:08:43,540 --> 00:08:46,230
- Dan sekarang kita tahu
- siapa kau sebenarnya.
- 108
- 00:08:46,250 --> 00:08:48,550
- Misimu, sebaiknya kau
- memilih untuk menerimanya,
- 109
- 00:08:48,580 --> 00:08:50,200
- ...yaitu untuk menerima takdirmu.
- 110
- 00:08:50,230 --> 00:08:54,390
- Jika kau mengejar kami, kau akan tertangkap.
- Melawan kami, kau akan terbunuh.
- 111
- 00:08:54,410 --> 00:08:58,560
- Dan Sekretaris kesayanganmu akan bertanggung
- jawab atas semua tindakan yang kau lakukan.
- 112
- 00:08:58,590 --> 00:08:59,900
- Semoga berhasil, Tn. Hunt.
- 113
- 00:08:59,930 --> 00:09:04,120
- Pesan ini akan
- merusakkan diri dalam 5 detik.
- 114
- 00:09:53,740 --> 00:09:58,640
- Bapak Ketua, mengingat tindakan
- tak pantas IMF saat aku masih bertugas di CIA...
- 115
- 00:09:58,680 --> 00:10:03,320
- ...ketika IMF mencuri daftar operasi CIA.
- 116
- 00:10:03,350 --> 00:10:06,340
- - Dan sekarang, baru-baru ini bom di Rusia.
- - Bom Rusia yang telah dijinakkan.
- 117
- 00:10:06,360 --> 00:10:09,150
- - Bom Buklir Rusia.
- - Yang telah dijinakkan IMF.
- 118
- 00:10:09,180 --> 00:10:12,570
- Transamerica Pyramid terpotong
- sebelum mendarat ke teluk San Francisco.
- 119
- 00:10:12,590 --> 00:10:14,110
- Yang menyelamatkan atmosfir bagian barat.
- 120
- 00:10:14,130 --> 00:10:16,660
- Ini mungkin saja
- dilakukan oleh agen IMF yang bersedia...
- 121
- 00:10:16,690 --> 00:10:19,800
- ...memberikan kode
- peluncuran untuk teroris.
- 122
- 00:10:19,820 --> 00:10:22,670
- Apa aku benar, agen Brandt?
- 123
- 00:10:23,200 --> 00:10:27,390
- Saya tidak bisa mengkonfirmasi atau menyangkal rincian
- dari setiap operasi tersebut tanpa persetujuan Sekretaris.
- 124
- 00:10:27,420 --> 00:10:30,330
- Ini adalah minggu yang sama
- setelah IMF menyusup ke kota Kremlin.
- 125
- 00:10:30,360 --> 00:10:32,820
- Berikut ada Kremlin sebelum kejadian.
- 126
- 00:10:33,680 --> 00:10:36,320
- Dan ini Kremlin setelahnya.
- 127
- 00:10:38,190 --> 00:10:40,970
- Saya tidak bisa mengkonfirmasi atau
- menyangkal rincian dari setiap operasi apapun...
- 128
- 00:10:41,000 --> 00:10:42,750
- Tanpa persetujuan Sekretaris.
- Ya, kita tahu.
- 129
- 00:10:42,780 --> 00:10:45,270
- Faktanya, sampai panel ini
- menunjuk Sekretaris baru...
- 130
- 00:10:45,300 --> 00:10:47,720
- ...kau tidak bisa
- mengatakan apa-apa, kan agen Brandt?
- 131
- 00:10:47,740 --> 00:10:49,280
- Nah.
- Aku bukan yang menulis peraturan, Tn. Hunley.
- 132
- 00:10:49,310 --> 00:10:52,020
- Bapak Ketua, yang disebut dengan
- Pasukan Misi Mustahil (Impossible Missions Force)...
- 133
- 00:10:52,060 --> 00:10:55,500
- ...bukan hanya organisasi dari para teroris,
- tapi juga organisasi yang sudah kuno.
- 134
- 00:10:55,530 --> 00:10:59,400
- Kembali ke era tanpa
- transparansi dan tanpa pengawasan.
- 135
- 00:10:59,430 --> 00:11:01,830
- - Bapak Ketua.
- - Waktunya telah tiba untuk membubarkan IMF.
- 136
- 00:11:01,860 --> 00:11:06,000
- - Bapak Ketua.
- - Dan mentransfer aset ke CIA.
- 137
- 00:11:06,020 --> 00:11:09,320
- Bapak Ketua, IMF telah beroperasi
- tanpa pengawasan selama 40 tahun.
- 138
- 00:11:09,350 --> 00:11:11,760
- - Sekarang, apa itu metode yang tidak lazim?
- Iya.
- - Bapak Ketua.
- 139
- 00:11:11,790 --> 00:11:14,950
- Apa hasilnya kurang sempurna?
- Tentu.
- 140
- 00:11:14,990 --> 00:11:17,550
- - Tapi tanpa IMF, kekuatan...
- - Akan ada ketertiban dan stabilitas.
- 141
- 00:11:17,580 --> 00:11:19,740
- Tanpa IMF...
- 142
- 00:11:20,890 --> 00:11:26,050
- Panel ini mengakui
- kontribusi IMF terhadap keamanan global.
- 143
- 00:11:26,070 --> 00:11:29,370
- Tapi peristiwa yang
- disebutkan oleh Direktur CIA Hunley...
- 144
- 00:11:29,400 --> 00:11:32,420
- ...juga menunjukkan pola yang tidak benar...
- 145
- 00:11:32,450 --> 00:11:35,360
- ...dan mengabaikan seluruh protokol.
- 146
- 00:11:35,380 --> 00:11:36,600
- Dari sudut pandangku,
- 147
- 00:11:36,630 --> 00:11:40,600
- ...metode kalian yang
- tidak lazim tidak lagi mendapat kesempatan.
- 148
- 00:11:40,620 --> 00:11:43,700
- Dan hasil kalian,
- entah sempurna atau tidak,
- 149
- 00:11:43,720 --> 00:11:46,440
- ...aku menduga itu hanyalah keberuntungan.
- 150
- 00:11:47,120 --> 00:11:52,250
- Aku khawatir hari ini adalah hari
- ketika keberuntungan IMF sudah habis.
- 151
- 00:13:31,180 --> 00:13:33,050
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 152
- 00:13:34,070 --> 00:13:35,410
- Hah?
- 153
- 00:13:38,150 --> 00:13:41,090
- Kubilang:"Apa yang kau lakukan di sini?"
- 154
- 00:13:48,350 --> 00:13:51,490
- Apa yang dia lihat
- dari dirimu, aku bertanya-tanya.
- 155
- 00:13:51,820 --> 00:13:53,450
- Siapa dia?
- 156
- 00:13:57,120 --> 00:13:59,840
- Aku ingin melihat apa yang sudah kau lakukan.
- 157
- 00:14:00,980 --> 00:14:03,310
- Kenapa tidak melepas borgolku.
- 158
- 00:14:03,330 --> 00:14:05,480
- Dan aku akan menunjukkan padamu.
- 159
- 00:14:05,500 --> 00:14:07,280
- Vinter.
- 160
- 00:14:10,660 --> 00:14:12,630
- Kau tahu siapa aku?
- 161
- 00:14:12,650 --> 00:14:14,730
- Janik Vinter.
- 162
- 00:14:15,340 --> 00:14:18,740
- Mereka memanggilmu, dokter tulang.
- 163
- 00:14:19,870 --> 00:14:21,930
- Lucunya.
- 164
- 00:14:21,960 --> 00:14:26,070
- Kau resmi dinyatakan tewas,
- 3 tahun yang lalu.
- 165
- 00:14:26,090 --> 00:14:28,250
- Sepatu yang bagus.
- 166
- 00:14:29,740 --> 00:14:31,590
- Bukan sepatu miliknya.
- 167
- 00:14:31,800 --> 00:14:33,520
- Sepatumu.
- 168
- 00:14:39,950 --> 00:14:42,520
- Kita diperintahkan untuk menginterogasi...
- 169
- 00:14:42,540 --> 00:14:43,990
- ...bukan membunuhnya.
- 170
- 00:14:44,010 --> 00:14:47,140
- Karakter orang berbeda-beda.
- 171
- 00:14:48,630 --> 00:14:50,660
- Yang ini seorang pejuang.
- 172
- 00:14:50,680 --> 00:14:53,280
- Dia akan mati,
- sebelum kau bisa membuatnya bicara.
- 173
- 00:14:53,310 --> 00:14:56,080
- Apa kau khawatir dia
- akan mengambil posisimu?
- 174
- 00:15:06,600 --> 00:15:11,080
- Kau sebaiknya pergi,
- sebelum semuanya menjadi kacau.
- 175
- 00:15:13,290 --> 00:15:15,720
- Ya, dia benar.
- 176
- 00:15:15,750 --> 00:15:17,770
- Kau sebaiknya pergi.
- 177
- 00:15:31,380 --> 00:15:34,640
- Sekarang, mari kita lihat
- seberapa tangguhnya dirimu.
- 178
- 00:15:35,810 --> 00:15:37,780
- Kau, Janik.
- 179
- 00:17:00,280 --> 00:17:02,970
- Kita belum pernah bertemu sebelumnya, kan?
- 180
- 00:17:04,710 --> 00:17:06,500
- Ikuti aku.
- 181
- 00:17:14,470 --> 00:17:16,230
- Berikan aku pistol.
- 182
- 00:17:19,490 --> 00:17:22,360
- - Apa yang kau lakukan?
- - Aku tidak bisa pergi.
- 183
- 00:17:22,390 --> 00:17:24,460
- Dengar. Kau tidak bisa tinggal.
- Kita baru saja membunuh orang-orang itu.
- 184
- 00:17:24,480 --> 00:17:26,660
- Kita tidak membunuh mereka.
- Kau yang melakukannya.
- 185
- 00:17:26,690 --> 00:17:30,270
- Aku mencoba menghentikanmu.
- Tapi kau berhasil lolos.
- 186
- 00:17:31,490 --> 00:17:33,410
- Siapa kau?
- 187
- 00:17:33,430 --> 00:17:36,550
- Lebih baik kau bergegas sekarang.
- Semoga berhasil.
- 188
- 00:17:36,570 --> 00:17:38,240
- Tidak, tunggu.
- Tunggu!
- 189
- 00:17:38,260 --> 00:17:39,390
- Dimana dia?
- 190
- 00:17:39,420 --> 00:17:41,900
- Dia menuju ke koridor utara.
- Dia menutup pintu gerbang.
- 191
- 00:17:41,930 --> 00:17:45,100
- Cepat, jangan biarkan dia lolos.
- Cepat!
- 192
- 00:17:57,010 --> 00:17:59,640
- - Stack-com 7,
- - Eropa Barat tidak aman.
- 193
- 00:17:59,670 --> 00:18:02,140
- - Designator.
- - Bravo Echo One One.
- 194
- 00:18:02,160 --> 00:18:03,920
- Menghubungkan.
- 195
- 00:18:03,950 --> 00:18:06,260
- - Ini Brandt.
- - Alihkan ke mode aman.
- 196
- 00:18:07,680 --> 00:18:08,540
- Bicaralah.
- 197
- 00:18:08,570 --> 00:18:11,960
- Terminal London tidak aman.
- Ulangi, London tidak aman.
- 198
- 00:18:11,980 --> 00:18:14,960
- Satu agen telah gugur.
- Meminta ekstraksi langsung.
- 199
- 00:18:14,990 --> 00:18:16,990
- Apa yang terjadi?
- Siapa yang meyerang London?
- 200
- 00:18:17,020 --> 00:18:18,670
- Apa kau tahu apa yang terjadi?
- 201
- 00:18:18,700 --> 00:18:22,510
- Wajah. Dia menginginkan sesuatu.
- Bukan informasi.
- 202
- 00:18:22,530 --> 00:18:25,610
- Dia bisa saja membunuhku,
- tapi dia tidak melakukannya.
- 203
- 00:18:25,650 --> 00:18:29,300
- - Oke, apa masdumu.
- - Syndicate itu nyata.
- 204
- 00:18:29,380 --> 00:18:32,080
- Mereka tahu siapa kita,
- bagaimana kita beroperasi.
- 205
- 00:18:32,110 --> 00:18:34,820
- Kurasa aku tahu kenapa
- mereka begitu sulit ditemukan.
- 206
- 00:18:34,850 --> 00:18:39,980
- Fokus saja pada operasi pengumpulan apapun
- terkait Intel yang menjalankan operasi rahasia.
- 207
- 00:18:40,010 --> 00:18:42,040
- Tidak peduli negara mana atau lembaga apa.
- 208
- 00:18:42,070 --> 00:18:44,510
- Selama mereka sudah tewas
- atau diperkirakan tewas.
- 209
- 00:18:44,530 --> 00:18:49,290
- Mulailah dengan Janik Vinter.
- Dia juga dikenal sebagai dokter tulang.
- 210
- 00:18:49,320 --> 00:18:51,600
- - Aku tidak bisa melakukannya.
- - Apa?
- 211
- 00:18:51,630 --> 00:18:53,640
- Apa yang kau bicarakan?
- 212
- 00:18:53,930 --> 00:18:55,880
- Komite telah memberhentikan kita.
- 213
- 00:18:55,910 --> 00:18:59,080
- Operasi akan diserahakan ke CIA.
- 214
- 00:18:59,100 --> 00:19:00,840
- Tidak ada lagi IMF.
- 215
- 00:19:00,860 --> 00:19:03,630
- Aku diperintahkan
- untuk membawa semua orang.
- 216
- 00:19:04,650 --> 00:19:06,420
- - Ethan.
- - Aku mengerti.
- 217
- 00:19:06,440 --> 00:19:08,800
- - Ethan.
- - Aku mengerti, Brandt.
- 218
- 00:19:08,830 --> 00:19:10,790
- Kita tidak pernah membicarakan ini.
- 219
- 00:19:10,810 --> 00:19:13,950
- Aku menghilang di London.
- Kau tidak tahu keberadaanku.
- 220
- 00:19:13,980 --> 00:19:15,540
- Entah aku mati atau hidup.
- 221
- 00:19:15,560 --> 00:19:18,090
- Pria yang kau lihat.
- Kau bisa menemukannya?
- 222
- 00:19:19,280 --> 00:19:22,190
- Aku tidak akan berhenti sampai aku menemukannya.
- 223
- 00:19:22,560 --> 00:19:25,580
- Ini mungkin akan menjadi
- misi terakhir kita, Ethan.
- 224
- 00:19:25,610 --> 00:19:27,240
- Buat ini berarti.
- 225
- 00:19:27,270 --> 00:19:28,960
- Brandt.
- 226
- 00:19:48,110 --> 00:19:49,480
- Karena kita akan bekerja sama,
- 227
- 00:19:49,510 --> 00:19:52,170
- Aku ingin kau memilih
- pekerjaan selanjutnya sangat hati-hati.
- 228
- 00:19:52,190 --> 00:19:53,310
- Dimana Hunt?
- 229
- 00:19:53,530 --> 00:19:55,460
- - Aku tidak tahu.
- - Jangan berbohong padaku, Brandt.
- 230
- 00:19:55,480 --> 00:19:57,240
- Aku tidak bisa menghubungi dia.
- 231
- 00:19:57,260 --> 00:20:00,070
- Dia dalam penyamaran. Terakhir aku
- mendengar, dia melacak keberadaan Syndicate.
- 232
- 00:20:00,090 --> 00:20:01,400
- Ayolah.
- 233
- 00:20:01,430 --> 00:20:04,450
- Kau tahu siapa kita.
- Kau tahu apa yang bisa kita lakukan.
- 234
- 00:20:04,470 --> 00:20:09,290
- Kenapa CIA tidak pernah
- menemukan informasi terkait Syndicate ini.
- 235
- 00:20:09,310 --> 00:20:11,970
- - Apa yang kau maksud?
- - Bukan apa-apa, aku hanya bicara.
- 236
- 00:20:11,990 --> 00:20:14,250
- Menyatakan yang sebenarnya.
- 237
- 00:20:14,280 --> 00:20:17,870
- Hunt adalah pembakar dan
- pemadam kebakaran pada saat yang sama.
- 238
- 00:20:17,890 --> 00:20:20,500
- Aku percaya bahwa Syndicate
- hanyalah bagian dari imajinasinya.
- 239
- 00:20:20,520 --> 00:20:23,800
- Dibuat untuk
- membenarkan keberadaan IMF.
- 240
- 00:20:23,830 --> 00:20:26,180
- Aku akan menemukannya, Brandt.
- Dan ketika aku menemukannya...
- 241
- 00:20:26,200 --> 00:20:32,600
- ...ia akan dipanggil untuk menjawab
- setiap kekacauan yang telah dia lakukan.
- 242
- 00:20:34,220 --> 00:20:36,640
- Selamat datang di CIA.
- 243
- 00:20:38,210 --> 00:20:39,610
- Kau tidak akan pernah menemukannya.
- 244
- 00:20:39,630 --> 00:20:41,480
- Lihat saja, Brandt.
- 245
- 00:20:41,500 --> 00:20:44,990
- Ethan Hunt sedang menjalani
- hari terakhirnya sebagai orang bebas.
- 246
- 00:20:45,570 --> 00:20:48,040
- 6 bulan kemudian
- 247
- 00:20:48,060 --> 00:20:51,130
- HAVANA,
- CUBA
- 248
- 00:20:57,680 --> 00:20:58,850
- CIA
- LANGLEY, VIRGINIA
- 249
- 00:20:58,870 --> 00:21:01,010
- Baiklah, semuanya.
- Bersiap.
- 250
- 00:21:01,040 --> 00:21:02,710
- Ini dia.
- 251
- 00:21:03,470 --> 00:21:05,140
- Alpha tim persiapan.
- Bersiap.
- 252
- 00:21:05,160 --> 00:21:07,180
- - Jalankan.
- - Langley Brimston, pergi.
- 253
- 00:21:07,200 --> 00:21:09,410
- Kukatakan lagi. Pergi.
- 254
- 00:22:05,490 --> 00:22:08,030
- Langley, tidak orang di sini.
- 255
- 00:22:14,290 --> 00:22:17,970
- Langley Brimstone.
- Lihat ke dinding utara.
- 256
- 00:23:09,940 --> 00:23:11,940
- B. Dunn
- 257
- 00:23:16,470 --> 00:23:18,350
- OPERA WINA
- 258
- 00:23:18,370 --> 00:23:20,320
- KAU MENANG!
- 259
- 00:23:25,030 --> 00:23:26,560
- Dunn.
- 260
- 00:23:27,640 --> 00:23:30,710
- Apa sudah waktunya.
- Oke.
- 261
- 00:23:31,900 --> 00:23:34,390
- Aku akan mengajukan
- serangkaian pertanyaan kontrol.
- 262
- 00:23:34,420 --> 00:23:36,090
- Aku tahu dan aku
- akan menjawab dengan jujur.
- 263
- 00:23:36,120 --> 00:23:38,650
- Dan kemudian kau akan memintaku untuk berbohong.
- 264
- 00:23:38,680 --> 00:23:41,640
- - Sebutkan namamu.
- - Raja Norwegia.
- 265
- 00:23:42,260 --> 00:23:43,630
- Lihat, itu bohong.
- 266
- 00:23:43,650 --> 00:23:45,420
- Aku generasi ketiga dari takhta.
- 267
- 00:23:45,450 --> 00:23:47,080
- Kakakku adalah...
- 268
- 00:23:47,110 --> 00:23:49,580
- - Apa Ethan Hunt menghubungimu?
- - Kenapa dia menghubungimu?
- 269
- 00:23:49,610 --> 00:23:52,440
- Berburu telah muncul kembali.
- Kali ini di Kuba.
- 270
- 00:23:52,470 --> 00:23:56,420
- Dia...
- meninggalkan ini.
- 271
- 00:23:56,700 --> 00:23:58,830
- Kau tahu apa itu?
- 272
- 00:23:59,130 --> 00:24:00,830
- Aku tidak tahu.
- Dia menyatukan sobekan kertas?
- 273
- 00:24:00,860 --> 00:24:02,740
- Lihatlah foto-fotonya, Dunn.
- 274
- 00:24:02,760 --> 00:24:05,630
- Semua dari mereka entah
- hilang atau mati, semuanya.
- 275
- 00:24:05,650 --> 00:24:07,250
- Semuanya agen pemerintah.
- 276
- 00:24:07,280 --> 00:24:10,290
- Rusia, Prancis, Inggris, Israel.
- 277
- 00:24:10,320 --> 00:24:13,580
- Ini adalah berkas yang sangat rahasia
- dan Hunt sangat mudah mengumpulkannya.
- 278
- 00:24:13,610 --> 00:24:16,650
- Dan dia selalu tampak
- selangkah lebih maju dari kita.
- 279
- 00:24:16,680 --> 00:24:19,040
- - Bagaimana bisa?
- - Apa kau menuduhku membantunya?
- 280
- 00:24:19,070 --> 00:24:21,270
- Kupikir begitu.
- 281
- 00:24:21,290 --> 00:24:22,990
- 6 bulan, aku telah di sini.
- 282
- 00:24:23,020 --> 00:24:27,040
- Memilah-milah banyak metadata.
- 283
- 00:24:27,070 --> 00:24:31,120
- Aku telah melakukan dekripsi, prosesi
- data lebih dari siapa pun di bagianku.
- 284
- 00:24:31,140 --> 00:24:33,080
- Namun setiap minggu,
- kau membuatku duduk disini.
- 285
- 00:24:33,110 --> 00:24:36,060
- Dan kau bertanya pertanyaan yang sama,
- hanya dengan cara yang berbeda.
- 286
- 00:24:36,090 --> 00:24:39,610
- Dan hari ini,
- kau belum menjawabnya.
- 287
- 00:24:41,340 --> 00:24:45,210
- Kau tampaknya berpikir
- aku masih berhubungan dengan dia.
- 288
- 00:24:45,240 --> 00:24:47,830
- Oke, tidak ada yang
- bisa jauh dari kebenaran.
- 289
- 00:24:47,860 --> 00:24:54,570
- Ethan Hunt masih di luar sana di lapangan,
- dan aku terjebak di sini menjawab untuk hal itu.
- 290
- 00:24:54,670 --> 00:24:57,060
- Kami bukan teman.
- 291
- 00:24:58,740 --> 00:25:01,040
- Aku tidak berutang apa-apa padanya.
- 292
- 00:25:05,590 --> 00:25:08,120
- Baik, Dunn.
- 293
- 00:26:06,380 --> 00:26:08,890
- Selamat Datang di Wina, Benji.
- Kau merindukanku?
- 294
- 00:26:08,920 --> 00:26:10,980
- Ethan, di mana kau?
- Ke mana saja kau?
- 295
- 00:26:11,010 --> 00:26:13,170
- Tidak ada tindakan...kau tahu?
- Kumohon, jangan katakan itu...
- 296
- 00:26:13,200 --> 00:26:16,160
- ...karena aku harus
- berbohong lagi di poligraf mingguanku.
- 297
- 00:26:16,190 --> 00:26:18,390
- Semuanya akan baik-baik saja.
- Terus berjalan.
- 298
- 00:26:18,410 --> 00:26:20,750
- Tapi, pastikan kau
- tidak sedang diikuti.
- 299
- 00:26:20,780 --> 00:26:23,990
- - Oh. Aku tidak memenangkan tiket opera itu, kan?
- - Tidak, sepertinya tidak.
- 300
- 00:26:24,010 --> 00:26:25,690
- - Jadi, di mana kita akan bertemu?
- - Kita tidak akan bertemu.
- 301
- 00:26:25,710 --> 00:26:28,560
- Demi kau,
- kita tidak boleh terlihat bersama-sama.
- 302
- 00:26:28,590 --> 00:26:30,180
- Kau ada pesan email masuk.
- 303
- 00:26:31,230 --> 00:26:33,140
- - Siapa dia?
- - Itu yang kita cari disini.
- 304
- 00:26:33,190 --> 00:26:36,310
- Yang aku tahu, dia hanya
- kemungkinan kita bisa tahu Syndicate...
- 305
- 00:26:36,910 --> 00:26:39,310
- ...dan aku punya alasan pasti
- bahwa dia akan berada di sini malam ini.
- 306
- 00:26:39,340 --> 00:26:42,530
- Tapi aku tidak bisa menemukannya sendiri.
- Kau ikut?
- 307
- 00:26:42,550 --> 00:26:45,880
- - Kau ikut?
- - Ya, tentu saja. Tentu saja.
- 308
- 00:26:45,910 --> 00:26:49,370
- - Jadi, bagaimana permainannya?
- - Sederhana. Kau menemukannya, kita mengikutinya.
- 309
- 00:26:49,400 --> 00:26:52,300
- - Aku akan mengikutinya ke mana pun dia pergi.
- - Dan setelah itu?
- 310
- 00:26:52,320 --> 00:26:55,380
- Setelah itu kau berada di pesawat,
- kembali bekerja hari senin pagi.
- 311
- 00:26:55,410 --> 00:26:58,720
- - Tidak ada yang lebih bijaksana.
- - Apa? Itu saja?
- 312
- 00:26:58,740 --> 00:27:00,310
- Kau sudah cukup dalam bahaya.
- 313
- 00:27:00,340 --> 00:27:02,930
- Aku tidak ingin melibatkanmu
- tapi aku tidak punya pilihan.
- 314
- 00:27:02,950 --> 00:27:04,750
- Whoa. Jika kau
- melibatkanku sampai sejauh ini...
- 315
- 00:27:04,770 --> 00:27:08,350
- ...kau setidaknya memberiku sesuatu
- sedikit yang lebih...kau tahu, dramatis.
- 316
- 00:27:08,370 --> 00:27:11,350
- Benji, jangan berlebihan.
- 317
- 00:27:11,380 --> 00:27:15,040
- Kau mau drama, pergi ke gedung opera.
- 318
- 00:27:42,680 --> 00:27:46,680
- - Apa kau melihat apa yang kulihat?
- - Ya.
- 319
- 00:27:52,740 --> 00:27:56,030
- Apa itu Kanselir Austria?
- 320
- 00:27:56,060 --> 00:27:59,560
- - Ya.
- - Apa kau tahu dia akan berada di sini?
- 321
- 00:27:59,580 --> 00:28:01,240
- - Tidak
- - Benar.
- 322
- 00:28:01,270 --> 00:28:03,590
- Nah. Kita memiliki salah satu
- Kepala Negara Eropa sini,
- 323
- 00:28:03,610 --> 00:28:07,130
- ...pada saat yang sama
- kita mencari teroris jahat.
- 324
- 00:28:07,150 --> 00:28:10,690
- - Dan aku yakin dua hal itu sama sekali tidak berhubungan.
- - Benji.
- 325
- 00:28:10,710 --> 00:28:15,640
- - Sementara aku akan mencoba mengabaikan fakta bahwa
- kau seorang buronan internasional diburu oleh CIA.
- - Benji.
- 326
- 00:28:15,660 --> 00:28:19,220
- - Dan operasi kecil ini adalah bentuk dari pengkhiantan.
- - Benji.
- 327
- 00:28:19,250 --> 00:28:20,570
- Seperti yang kau katakan sebelumnya...
- 328
- 00:28:20,590 --> 00:28:22,410
- Aku akan kembali ke meja kerjaku senin pagi...
- 329
- 00:28:22,430 --> 00:28:25,330
- ...bermain video game dan
- tidak ada yang lebih bijaksana.
- 330
- 00:28:25,350 --> 00:28:27,080
- - Acaranya akan dimulai, Benji.
- - Benar.
- 331
- 00:28:27,100 --> 00:28:29,940
- - Ambil posisimu, ceritakan apa yang kau lihat.
- - Oke.
- 332
- 00:28:29,970 --> 00:28:32,270
- Tuksedo yang bagus.
- 333
- 00:28:50,810 --> 00:28:53,180
- Panggun sudah siap.
- Pencahayaan siap.
- 334
- 00:28:53,200 --> 00:28:55,390
- Pencahayaan siap.
- 335
- 00:29:01,850 --> 00:29:04,610
- Persiapan akhir siap.
- 336
- 00:29:04,640 --> 00:29:06,890
- Tetap waspada.
- 337
- 00:29:40,650 --> 00:29:45,120
- Bergabung dengan IMF.
- Melihat dunia, pada monitor
- 338
- 00:29:45,150 --> 00:29:46,950
- ...di kloset.
- 339
- 00:30:28,940 --> 00:30:31,340
- Oke, aku sedang mencari.
- 340
- 00:30:31,370 --> 00:30:33,130
- Mencari
- 341
- 00:31:34,610 --> 00:31:38,190
- - Bicaralah padaku, Benji.
- - Belum ada. Siaga.
- 342
- 00:31:39,340 --> 00:31:44,050
- Aku tahu kau di sini.
- Dimana kau.
- 343
- 00:31:49,300 --> 00:31:51,960
- Uh Ethan, aku ada sesuatu untukmu.
- Tidak bisa mengkonfirmasi.
- 344
- 00:31:51,980 --> 00:31:54,810
- - Dimana?
- - Belakang panggung, aku akan memberi arahan.
- 345
- 00:32:01,770 --> 00:32:06,130
- Ambil pintu di sebelah kirimu.
- Dia seharusnya tepat di depanmu.
- 346
- 00:32:46,880 --> 00:32:49,870
- - Benji, kau lihat itu?
- - Melihat apa?
- 347
- 00:32:50,480 --> 00:32:51,580
- Seorang wanita.
- 348
- 00:32:51,600 --> 00:32:53,350
- Wanita apa?
- Dimana kau?
- 349
- 00:32:53,380 --> 00:32:55,260
- Aku tidak bisa melihatmu.
- 350
- 00:35:12,700 --> 00:35:16,120
- - Apa yang terjadi?
- - Aku tidak tahu
- 351
- 00:35:29,090 --> 00:35:31,990
- Ethan, kau dengar?
- Ethan, masuk.
- 352
- 00:37:53,580 --> 00:37:56,920
- Ethan, ruang pencahayaan.
- Ethan, kau dengar?
- 353
- 00:37:56,940 --> 00:37:58,440
- Oh Tuhan.
- 354
- 00:39:24,170 --> 00:39:26,390
- Ini hanya luka sayatan.
- 355
- 00:40:01,000 --> 00:40:03,430
- Maaf, hadirin.
- 356
- 00:40:08,380 --> 00:40:11,310
- Kepung bangunan.
- Amankan pintu keluar.
- 357
- 00:40:13,710 --> 00:40:17,400
- Aku ada jalan keluar.
- Tertarik?
- 358
- 00:40:18,560 --> 00:40:20,250
- Tunjukan arahnya.
- 359
- 00:40:28,130 --> 00:40:31,510
- - Ada yang mau kau ceritakan?
- - Tidak, tidak sekarang.
- 360
- 00:40:31,530 --> 00:40:34,720
- - Bagaimana keadaannya?
- - Jangan tunggu aku.
- 361
- 00:40:42,530 --> 00:40:44,460
- Apa berikutnya?
- 362
- 00:40:45,790 --> 00:40:47,320
- Baiklah.
- 363
- 00:40:47,820 --> 00:40:49,210
- Disana.
- 364
- 00:40:57,010 --> 00:40:58,640
- Sepatu.
- 365
- 00:40:58,850 --> 00:41:00,900
- Lepaskan sepatuku, tolong.
- 366
- 00:41:56,760 --> 00:41:58,090
- Jika sesuatu terjadi padamu...
- 367
- 00:41:58,110 --> 00:42:00,940
- Tidak ada yang akan terjadi padaku.
- 368
- 00:42:01,430 --> 00:42:03,350
- Hentikan mobilnya!
- 369
- 00:42:11,240 --> 00:42:12,630
- Masuk.
- 370
- 00:42:14,530 --> 00:42:16,340
- Pergi, pergi, pergi.
- 371
- 00:42:23,930 --> 00:42:26,610
- Apa-ap...!
- Dia mencoba menembakku.
- 372
- 00:42:26,630 --> 00:42:29,300
- Ini tidak membuatnya orang jahat.
- 373
- 00:42:29,420 --> 00:42:32,050
- - Aku harus menggeledah badanmu.
- - Kau harus membiarkan aku pergi.
- 374
- 00:42:32,070 --> 00:42:33,590
- Oh oh.
- Tidak mungkin.
- 375
- 00:42:33,620 --> 00:42:37,250
- Aku berasumsi kau dalam penyamaran saat
- di London tapi bukankah ini terlalu berlebihan?
- 376
- 00:42:37,280 --> 00:42:38,460
- Tunggu sebentar,
- kau kenal dia?
- 377
- 00:42:38,480 --> 00:42:40,580
- Oh.
- Kita belum kenalan.
- 378
- 00:42:40,610 --> 00:42:43,000
- Tapi aku yakin
- dia intelijen Inggris.
- 379
- 00:42:43,030 --> 00:42:45,960
- Ilsa Faust.
- Kau Ethan Hunt.
- 380
- 00:42:45,990 --> 00:42:49,950
- Dan...dan itu
- sangat sulit ditemukan.
- 381
- 00:42:50,190 --> 00:42:53,340
- - Apa yang kau di pertunjukan opera malam ini?
- - Apa? Selain membunuh Kanselir.
- 382
- 00:42:53,360 --> 00:42:57,520
- Menyelamatkan hidupmu di London menempatkan aku dalam
- tempat dengan beberapa orang yang sangat berbahaya.
- 383
- 00:42:57,540 --> 00:43:00,010
- Aku dikirim untuk membunuh Kanselir
- untuk mendapatkan kembali kepercayaan mereka.
- 384
- 00:43:00,040 --> 00:43:01,730
- Ha. Jadi, kau mengakui
- kau akan membunuhnya?
- 385
- 00:43:01,760 --> 00:43:04,900
- Aku tidak membunuhnya,
- itu bukan hal yang sama.
- 386
- 00:43:04,920 --> 00:43:07,960
- Kau pikir kau menempatkan dia ke rumah sakit,
- membawanya keluar dari bahaya?
- 387
- 00:43:07,990 --> 00:43:09,680
- Hal yang sama
- yang coba kau lakukan.
- 388
- 00:43:09,700 --> 00:43:12,130
- Kau tidak akan percaya itu, kan?
- Bagaimana dengan sisa timnya?
- 389
- 00:43:12,150 --> 00:43:16,000
- Maksdumu 2 pria idiot itu?
- Aku hanya bisa menganggap mereka redudansi.
- 390
- 00:43:16,030 --> 00:43:20,070
- Jika kau tidak mengikuti perintah.
- Satu orang untuk membunuh Kanselir,
- 391
- 00:43:20,140 --> 00:43:22,710
- ...yang lain untuk membunuhmu.
- Sebuah ujian.
- 392
- 00:43:22,730 --> 00:43:24,690
- Yang kedua aku gagal.
- Berkat kau.
- 393
- 00:43:24,740 --> 00:43:28,120
- Dan bom mobil itu asuransi.
- 394
- 00:43:31,970 --> 00:43:34,070
- Kita diikuti.
- 395
- 00:43:35,380 --> 00:43:37,220
- Siapa dia?
- 396
- 00:43:37,240 --> 00:43:39,400
- Kita mengejar orang yang sama,
- dan aku bisa membantumu.
- 397
- 00:43:39,420 --> 00:43:42,320
- Jika kau ingin menemukan Syndicate,
- kau harus membiarkan aku keluar.
- 398
- 00:43:42,340 --> 00:43:44,350
- Mereka mendekat.
- 399
- 00:43:45,230 --> 00:43:47,850
- Ini terlihat seperti melarikan diri.
- Jadi, kau buang aku di mana saja.
- 400
- 00:43:47,880 --> 00:43:50,340
- Katakan padaku siapa dia.
- 401
- 00:43:50,360 --> 00:43:51,670
- Oh!
- 402
- 00:43:52,450 --> 00:43:55,300
- Oh. Perubahan rencana.
- Buang dia!
- 403
- 00:43:56,980 --> 00:43:59,590
- Kau punya semua
- informasi untuk menemukan aku.
- 404
- 00:44:15,060 --> 00:44:19,050
- Kurang dari 24 jam setelah kita
- mewawancarai Benji Dunn tentang Ethan Hunt.
- 405
- 00:44:19,070 --> 00:44:21,600
- Dia berada di pesawat
- ke Wina dengan tiket untuk pertunjukan opera.
- 406
- 00:44:21,630 --> 00:44:24,900
- Dan dalam waktu 6 jam sejak kedatangannya,
- Kanselir sudah mati.
- 407
- 00:44:24,930 --> 00:44:27,370
- Sekarang, mungkin itu
- hanya tindakan publik semata.
- 408
- 00:44:27,390 --> 00:44:30,520
- Tetapi bagi CIA,
- itu tindakan intelijen.
- 409
- 00:44:30,520 --> 00:44:35,030
- Mempertimbangkan, kemungkinan bahwa
- Investigasi Ethan membawanya ke gedung opera.
- 410
- 00:44:35,050 --> 00:44:36,720
- Dan dia yang melakukan tindakan intelijen.
- 411
- 00:44:36,730 --> 00:44:40,870
- Dalam hal apapun.
- Menemukan Hunt bukan proyek kita lagi.
- 412
- 00:44:40,910 --> 00:44:45,160
- Divisi Tindakan Khusus
- sekarang memiliki kuasa penuh.
- 413
- 00:44:45,800 --> 00:44:47,200
- Maksudmu menembak untuk membunuh?
- 414
- 00:44:47,230 --> 00:44:51,880
- Entah Hunt hidup atau mati.
- Itu sepenuhnya terserah dia.
- 415
- 00:45:51,390 --> 00:45:54,790
- Identitas baru, paspor,
- uang tunai, peta jalan.
- 416
- 00:45:54,820 --> 00:45:56,390
- Ada pakaian ganti
- dalam tas itu, di sana.
- 417
- 00:45:56,420 --> 00:45:59,270
- Segala sesuatu yang
- kau perlukan untuk tidak dideteksi.
- 418
- 00:45:59,300 --> 00:46:02,060
- Setelah kau tiba disana,
- kau harus menginformasikan padaku.
- 419
- 00:46:02,080 --> 00:46:03,920
- - Kukira...apa? Maaf, apa?
- - Katakan yang sebenarnya.
- 420
- 00:46:03,920 --> 00:46:06,870
- Kau datang ke Wina percaya bahwa kau
- memenangkan 2 tiket untuk pertunjukan opera.
- 421
- 00:46:06,900 --> 00:46:10,250
- Dan aku berusaha untuk merekrutmu
- untuk membunuh Kanselir, tapi kau menolak.
- 422
- 00:46:10,280 --> 00:46:13,420
- - Itu tidak benar.
- - Hidupmu tergantung pada mereka percaya padamu, Benji.
- 423
- 00:46:13,440 --> 00:46:15,860
- Ini akan lebih mudah jika kau memberitahu
- mereka apa yang ingin mereka dengar.
- 424
- 00:46:16,080 --> 00:46:19,720
- Ethan, setidaknya
- katakan padaku tentang apa ini?
- 425
- 00:46:27,850 --> 00:46:30,180
- Kau mengenali mereka?
- 426
- 00:46:42,380 --> 00:46:45,740
- - Dia.
- - Dia mantan KSA, Intelijen Jerman.
- 427
- 00:46:45,770 --> 00:46:47,920
- Hilang, diperkirakan tewas.
- 428
- 00:46:48,270 --> 00:46:50,220
- Dia ada di gedung opera tadi malam.
- 429
- 00:46:50,240 --> 00:46:51,790
- Yang ini juga.
- 430
- 00:46:51,820 --> 00:46:55,260
- - Mantan Mossad.
- - Biar kutebak. Diperkirakan tewas.
- 431
- 00:46:55,360 --> 00:46:57,820
- Malam ini, aku membuatnya resmi.
- 432
- 00:46:58,730 --> 00:47:01,110
- Aku sedang mencari dia di Bosporus.
- 433
- 00:47:01,140 --> 00:47:05,170
- Pada hari yang sama saat
- kecelakaan mobil membunuh Presiden Malawi.
- 434
- 00:47:05,850 --> 00:47:08,620
- Dia pergi lagi ke Jakarta.
- 435
- 00:47:08,740 --> 00:47:11,770
- Beberapa jam sebelum pesawat
- penumpang menghilang di atas Samudra Pasifik...
- 436
- 00:47:11,790 --> 00:47:14,580
- ...dengan 236 penumpang.
- 437
- 00:47:15,210 --> 00:47:17,160
- Aku kehilangan dia di Filipina.
- 438
- 00:47:17,180 --> 00:47:22,280
- Tepat sebelum kebakaran pabrik petrokimia
- di sebuah desa dengan 2,000 penduduk.
- 439
- 00:47:24,060 --> 00:47:27,200
- Kau mengatakan kecelakaan ini
- entah bagaimana terhubung.
- 440
- 00:47:28,100 --> 00:47:32,220
- Bahwa pesawat itu hilang
- membawa Sekretaris Bank Dunia.
- 441
- 00:47:33,140 --> 00:47:36,740
- Kebakaran itu merusak
- kerjasama senjata global.
- 442
- 00:47:37,350 --> 00:47:40,250
- Kecelakaan yang memicu perang saudara.
- 443
- 00:47:41,590 --> 00:47:43,820
- Ini bukanlah kecelakaan.
- 444
- 00:47:43,920 --> 00:47:49,250
- Mereka sambungan dalam rantai.
- Tindakan sebuah organisasi tunggal, Syndicate.
- 445
- 00:47:49,390 --> 00:47:50,660
- Sebuah Komplotan Penjahat.
- 446
- 00:47:50,690 --> 00:47:53,790
- Dilatih untuk melakukan apa yang kita lakukan.
- Dibangun dengan tujuan baru.
- 447
- 00:47:53,820 --> 00:47:56,150
- Menghancurkan sistem yang menciptakan mereka.
- 448
- 00:47:56,170 --> 00:47:58,730
- Terlepas siapa itu.
- 449
- 00:47:59,220 --> 00:48:01,550
- Anti-IMF.
- 450
- 00:48:01,580 --> 00:48:05,250
- Dan karena Hunley membubarkan kita,
- mereka dengan bebas bertindak.
- 451
- 00:48:05,270 --> 00:48:07,970
- Membunuh Kanselir
- malam ini adalah pernyataan
- 452
- 00:48:08,000 --> 00:48:10,120
- Awal dari sebuah fase baru.
- 453
- 00:48:10,150 --> 00:48:14,520
- Atau mungkin hanya
- serangkaian bencana acak.
- 454
- 00:48:15,430 --> 00:48:17,720
- Dia ada di sana.
- 455
- 00:48:17,930 --> 00:48:19,080
- Setiap Saat.
- 456
- 00:48:19,100 --> 00:48:22,220
- Sama seperti dia ada di sana malam ini.
- Aku yakin itu.
- 457
- 00:48:22,520 --> 00:48:25,890
- Aku tidak tahu siapa dia,
- darimana dia.
- 458
- 00:48:26,070 --> 00:48:28,030
- Bagaimana dia didanai
- 459
- 00:48:28,060 --> 00:48:30,170
- Tapi aku tahu dia kuncinya.
- 460
- 00:48:30,190 --> 00:48:32,710
- Ethan, ini alasan aku mendaftar di IMF.
- 461
- 00:48:32,730 --> 00:48:35,060
- - Biarkan aku membantumu menemukannya.
- - Itulah mengapa aku membawamu ke sini.
- 462
- 00:48:35,080 --> 00:48:37,500
- Pada awalnya.
- Dan lihat apa yang terjadi.
- 463
- 00:48:37,520 --> 00:48:39,300
- Aku tidak bisa melindungimu.
- 464
- 00:48:39,330 --> 00:48:41,280
- Itu sebabnya aku ingin kau pergi.
- 465
- 00:48:41,310 --> 00:48:44,540
- Kau tidak bisa memutuskan, Ethan.
- 466
- 00:48:44,560 --> 00:48:46,150
- Aku agen lapangan.
- 467
- 00:48:46,180 --> 00:48:49,020
- Aku tahu risiko.
- Lebih dari itu, aku temanmu.
- 468
- 00:48:49,050 --> 00:48:50,960
- Tidak peduli aku...
- membodohi poligraf setiap minggunya.
- 469
- 00:48:51,190 --> 00:48:54,250
- Sekarang kau menghubungiku
- karena kau membutuhkan bantuanku.
- 470
- 00:48:54,270 --> 00:48:57,480
- Dan kau masih membutuhkanku.
- Jadi, aku tidak akan pergi.
- 471
- 00:48:57,500 --> 00:49:00,220
- Dan itu yang akan aku lakukan.
- 472
- 00:49:04,170 --> 00:49:07,630
- - Baik.
- - Bagus.
- 473
- 00:49:09,150 --> 00:49:11,130
- Di mana kita mulai?
- 474
- 00:49:12,490 --> 00:49:14,140
- Ilsa.
- 475
- 00:49:16,190 --> 00:49:18,830
- Tepat.
- Dan bagaimana kita menemukannya?
- 476
- 00:49:18,860 --> 00:49:21,290
- Dia mengatakan kita sudah punya
- segala sesuatu yang kita butuhkan.
- 477
- 00:50:00,770 --> 00:50:02,900
- Kita sudah sepakat.
- 478
- 00:50:02,930 --> 00:50:04,780
- Kau mengirimku untuk melakukan
- pekerjaan, aku akan melakukannya.
- 479
- 00:50:04,810 --> 00:50:07,760
- - Tapi dengan caraku, bukan caramu.
- - Kapan aku menyimpang?
- 480
- 00:50:07,780 --> 00:50:09,940
- Kau menempatkan 2 pria bersenjata
- di gedung opera malam ini.
- 481
- 00:50:09,970 --> 00:50:11,590
- Salah satu dari mereka mencoba membunuhku.
- 482
- 00:50:11,620 --> 00:50:12,730
- Kau melewatkannya.
- 483
- 00:50:12,760 --> 00:50:15,360
- Itu karena Ethan Hunt
- ada di sana mencarimu.
- 484
- 00:50:15,380 --> 00:50:18,860
- Ethan Hunt di Wina karena
- kau membiarkan dia lolos di London.
- 485
- 00:50:18,880 --> 00:50:23,020
- Vinter akan membunuhnya di London
- dan itu bukan yang kau perintahkan.
- 486
- 00:50:23,040 --> 00:50:25,870
- Dua kali sekarang
- kau membiarkan dia melarikan diri.
- 487
- 00:50:27,180 --> 00:50:28,560
- Penasaran.
- 488
- 00:50:28,590 --> 00:50:32,070
- Apa kau mempertanyakan
- loyalitasku atau kemampuanku.
- 489
- 00:50:32,990 --> 00:50:35,200
- - Tidak bisa memutuskan.
- - Aku sudah bilang sebelumnya.
- 490
- 00:50:35,230 --> 00:50:37,420
- Percaya padaku atau bunuh aku.
- 491
- 00:50:37,450 --> 00:50:40,430
- Tapi Jika kau akan membunuhku.
- kau yang harus membunuhku.
- 492
- 00:50:41,480 --> 00:50:43,720
- Lakukan sendiri.
- 493
- 00:51:11,290 --> 00:51:13,620
- Apa dia mengatakan sesuatu?
- 494
- 00:51:14,540 --> 00:51:19,380
- - Dia tahu tentang Maroko.
- - Apa yang dia tahu tentang Maroko?
- 495
- 00:51:19,410 --> 00:51:23,770
- Dia tahu tentang pembangkit.
- Dia tidak tahu apa yang ada di dalamnya.
- 496
- 00:51:25,090 --> 00:51:27,260
- Temukan dia, tolong.
- 497
- 00:51:28,000 --> 00:51:29,890
- Dia akan menemukan aku.
- 498
- 00:51:30,620 --> 00:51:32,910
- Aku tahu itu.
- 499
- 00:51:37,550 --> 00:51:39,660
- - Baik, itu menarik.
- - Apa itu?
- 500
- 00:51:39,680 --> 00:51:43,400
- Ini adalah SCIF.
- Fasilitas Pengaman Komputer Offline.
- 501
- 00:51:43,720 --> 00:51:45,840
- Tidak mungkin untuk diretas dari luar.
- 502
- 00:51:45,840 --> 00:51:48,380
- Ini dasarnya kotak pengaman digital.
- 503
- 00:51:48,410 --> 00:51:52,070
- Hal yang sangat aneh untuk
- dibawa oleh seorang wanita muda.
- 504
- 00:51:52,100 --> 00:51:56,460
- - Di mana itu berada?
- - Maroko.
- 505
- 00:51:57,680 --> 00:51:59,530
- Maroko.
- 506
- 00:52:01,060 --> 00:52:04,220
- CASABLANCA
- MAROKO
- 507
- 00:53:14,780 --> 00:53:18,540
- Sekarang, apa yang membawa kalian ke Casablanca?
- 508
- 00:53:48,070 --> 00:53:52,250
- - Senang bertemu denganmu.
- - Apa yang tidak bisa kau ceritakan melalui telepon?
- 509
- 00:53:53,420 --> 00:53:56,340
- Kanselir Austria dibunuh.
- 510
- 00:53:56,370 --> 00:53:59,260
- Kami percaya bahwa Ethan
- dan Benji berada di sana.
- 511
- 00:53:59,280 --> 00:54:02,900
- Huntley menyerahkan
- kasus ini ke Divisi Tindakan.
- 512
- 00:54:03,300 --> 00:54:06,440
- Kita perlu menemukan
- Ethan sebelum mereka menemukannya.
- 513
- 00:54:06,900 --> 00:54:09,210
- Itu yang harus kau lakukan.
- 514
- 00:54:10,660 --> 00:54:13,660
- - Tidak tertarik.
- - Oke. Dengar, Luther.
- 515
- 00:54:13,680 --> 00:54:17,930
- Dengar. Aku tahu Ethan.
- Aku tidak tahu kau.
- 516
- 00:54:18,250 --> 00:54:21,230
- Yang aku tahu kau lebih
- memilih bekerja untuk Hunley.
- 517
- 00:54:21,260 --> 00:54:24,890
- Ya, yang aku tahu
- adalah kau memilih untuk mengundurkan diri.
- 518
- 00:54:24,910 --> 00:54:27,630
- Kau tidak perlu
- khawatir tentang Ethan.
- 519
- 00:54:27,660 --> 00:54:30,710
- - Mereka tidak akan pernah menangkapnya
- - Tidak, mereka tidak akan menangkapnya. Tidak.
- 520
- 00:54:30,740 --> 00:54:33,110
- Ini adalah CIA, ini adalah
- Hunley yang sedang kita bicarakan.
- 521
- 00:54:33,130 --> 00:54:36,620
- Semuanya berada di luar kendali
- Dan mereka akan membunuhnya.
- 522
- 00:54:37,110 --> 00:54:40,470
- Mereka akan membunuh Ethan.
- Mereka akan membunuh Benji.
- 523
- 00:54:40,520 --> 00:54:44,320
- Kita harus menemukan mereka duluan.
- Apa kau akan membantuku?
- 524
- 00:54:50,760 --> 00:54:53,460
- Kau perlu memahami sesuatu.
- 525
- 00:54:54,240 --> 00:54:56,780
- Ethan adalah temanku.
- 526
- 00:54:57,110 --> 00:55:01,180
- Dan jika aku memiliki keraguan walaupun
- hanya satu detik, kau berpihak pada siapa.
- 527
- 00:55:03,920 --> 00:55:06,040
- Aku percaya padamu.
- 528
- 00:55:06,980 --> 00:55:09,010
- - Baiklah.
- - Baiklah.
- 529
- 00:55:09,030 --> 00:55:12,460
- - Apa yang harus kulakukan?
- - Tidak banyak.
- 530
- 00:55:12,480 --> 00:55:14,660
- Dan tidak butuh banyak waktu.
- 531
- 00:55:16,130 --> 00:55:20,890
- Namanya Salomo Lane.
- Dia yang menciptakan Syndicate.
- 532
- 00:55:20,920 --> 00:55:22,910
- Dari mana dia berasal?
- 533
- 00:55:23,390 --> 00:55:26,170
- Dia mantan intelijen Inggris.
- 534
- 00:55:26,460 --> 00:55:28,980
- Nah. Jika intelijen Inggris
- tahu bahwa Syndicate itu nyata,
- 535
- 00:55:29,000 --> 00:55:31,180
- ...kenapa mereka tidak memberitahu CIA?
- 536
- 00:55:31,210 --> 00:55:36,450
- Karena mereka tidak ingin orang tahu bahwa
- Syndicate diciptakan oleh salah satu dari mereka.
- 537
- 00:55:36,770 --> 00:55:39,600
- Aku dikirim untuk menyamar
- untuk mendapatkan kepercayaan Lane.
- 538
- 00:55:39,630 --> 00:55:42,880
- Dan akhirnya mengidentifikasi
- para anggota organisasinya.
- 539
- 00:55:42,910 --> 00:55:45,420
- Untuk pertama kalinya dalam 2 tahun,
- 540
- 00:55:45,440 --> 00:55:47,900
- Aku dekat dengan
- mengetahui siapa mereka.
- 541
- 00:55:47,930 --> 00:55:52,470
- Lane memiliki buku besar.
- Yang berisi identitas anak buahnya...
- 542
- 00:55:52,500 --> 00:55:56,460
- ...rekan teroris,
- seluruh yang bekerja untuk Syndicate.
- 543
- 00:55:56,480 --> 00:55:59,660
- Salah satu agennya mencurinya
- berharap untuk bisa memerasnya.
- 544
- 00:55:59,690 --> 00:56:03,800
- Dia menyimpannya di komputer yang aman.
- 545
- 00:56:03,820 --> 00:56:06,600
- Dia tewas saat diinterogasi
- untuk mendapat kode aksesnya.
- 546
- 00:56:06,620 --> 00:56:09,560
- Meninggalkan Lane dengan masalah serius.
- 547
- 00:56:10,610 --> 00:56:17,250
- Jadi kunci untuk menghancurkan
- Lane adalah melalui komputer tersebut?
- 548
- 00:56:17,490 --> 00:56:21,240
- Jadi mengapa Lane tidak hanya
- mengirim seseorang untuk mencurinya?
- 549
- 00:56:21,340 --> 00:56:25,790
- Oh, dia sudah melakukannya.
- Dia mengirimku.
- 550
- 00:56:25,920 --> 00:56:27,810
- Dan kuberitahu kau.
- 551
- 00:56:28,700 --> 00:56:30,820
- Itu mustahil.
- 552
- 00:56:34,130 --> 00:56:37,760
- Fasilitas ini tersembunyi di bawah
- pembangkit lokal di bawah penjagaan militer.
- 553
- 00:56:37,790 --> 00:56:43,190
- Dan satu-satunya cara untuk mengunduh buku besar itu melalui terminal komputer pusat yang terletak di sana.
- 554
- 00:56:43,920 --> 00:56:47,460
- Untuk mencapai terminal,
- kau harus melewati gerbang utama.
- 555
- 00:56:47,950 --> 00:56:51,440
- Mengakses lift dengan sidik jari pengenal...
- 556
- 00:56:51,960 --> 00:56:55,350
- Dan membuka 3 kunci kombinasi terpisah.
- 557
- 00:57:00,390 --> 00:57:03,510
- Nah, itu mudah. Kita hanya harus
- meniru agen yang mencuri buku besar itu.
- 558
- 00:57:03,540 --> 00:57:06,360
- Dan.
- Aku bisa memakai topeng.
- 559
- 00:57:28,400 --> 00:57:32,580
- Sayangnya, bahkan jika kau berhasil
- melewati setiap langkah keamanan lainnya...
- 560
- 00:57:32,610 --> 00:57:36,420
- Kau tidak akan bisa melewati yang terakhir.
- Itu karena dilindungi oleh analisis gait.
- 561
- 00:57:36,450 --> 00:57:38,670
- Sebuah perlindungan di luar pengenalan wajah.
- 562
- 00:57:38,690 --> 00:57:41,460
- Kamera ini benar-benar
- tahu bagaimana agen itu berjalan,
- 563
- 00:57:41,490 --> 00:57:45,910
- ...bagaimana dia berbicara, bagaimana
- dia bergerak, sampai ke gerak wajahnya.
- 564
- 00:57:53,080 --> 00:57:55,080
- Jadi, maksudmu,
- tidak ada topeng yang bisa mengalahkan itu.
- 565
- 00:57:55,100 --> 00:57:56,550
- Kita akan tertangkap
- bahkan sebelum masuk ke lemari besi.
- 566
- 00:57:56,570 --> 00:58:00,660
- Dan aku berakhir di penjara
- Maroko bermain ibu dan ayah.
- 567
- 00:58:00,690 --> 00:58:02,770
- Oke, aku tidak bisa memakai topeng.
- 568
- 00:58:02,790 --> 00:58:05,740
- - Dan tidak ada cara lain ke lab komputer?
- - Tidak ada cara lain.
- 569
- 00:58:05,760 --> 00:58:08,110
- - Ventilasi?
- - Pipa berdiameter 6 inci.
- 570
- 00:58:08,140 --> 00:58:11,760
- - Pondasi?
- - 12 kaki beton, atas dan bawah.
- 571
- 00:58:11,790 --> 00:58:13,460
- - Saluran listrik?
- - Intinya adalah,
- 572
- 00:58:13,490 --> 00:58:15,160
- ...tidak ada cara ke terminal itu kecuali...
- 573
- 00:58:15,180 --> 00:58:19,370
- ...profilmu sudah
- di pra-instal dalam sistem keamanan.
- 574
- 00:58:19,920 --> 00:58:21,560
- Profil?
- 575
- 00:58:22,140 --> 00:58:23,650
- Kemana profil itu disimpan?
- 576
- 00:58:23,680 --> 00:58:27,780
- Semua data keamanan disimpan
- offline dalam pernagkat pendingin cairan.
- 577
- 00:58:27,820 --> 00:58:30,880
- Di sini, di dalam torus,
- pendingin cairan.
- 578
- 00:58:30,900 --> 00:58:32,800
- Maksudmu ada di bawah air?
- 579
- 00:58:32,830 --> 00:58:34,980
- - Iya.
- - Iya.
- 580
- 00:58:35,010 --> 00:58:36,090
- Oke.
- 581
- 00:58:36,310 --> 00:58:40,640
- Jadi, untuk mendapatkan buku besar,
- salah satu dari kita harus masuk ke torus...
- 582
- 00:58:40,920 --> 00:58:43,810
- ...dan mengubah profil keamanan.
- 583
- 00:58:44,910 --> 00:58:48,900
- Sehingga yang lain dapat
- mengakses komputer tanpa tertangkap.
- 584
- 00:58:50,170 --> 00:58:54,190
- - Itu satu-satunya cara.
- - Itu satu-satunya cara.
- 585
- 00:58:55,080 --> 00:58:56,310
- Bisa aku masuk lewat sana?
- 586
- 00:58:56,340 --> 00:58:58,560
- - Apa itu?
- - Itu lubang perbaikan.
- 587
- 00:58:58,590 --> 00:59:02,080
- Itu hanya bisa dibuka dari dalam
- Jika kau mencoba membukanya dari luar,
- 588
- 00:59:02,110 --> 00:59:05,520
- Kau akan ditimpa 70 ribu galon air bertekanan.
- 589
- 00:59:05,550 --> 00:59:08,840
- - Darimana airnya berasal?
- - Air laut mengalir melalui sistem...
- 590
- 00:59:08,860 --> 00:59:11,190
- ...dalam pipa.
- Dan sebelum kau bertanya.
- 591
- 00:59:11,220 --> 00:59:16,560
- Sistem ini dirancang untuk menutup
- secara otomatis jika logam apapun memasuki sistem.
- 592
- 00:59:16,580 --> 00:59:19,110
- Tidak ada tangki oksigen.
- 593
- 00:59:20,410 --> 00:59:24,860
- Baiklah. Nah, berapa lama waktu yang
- dibutuhkan untuk berenang menuju lubang itu?
- 594
- 00:59:24,900 --> 00:59:27,280
- 2 menit.
- Dengan arus kekuatan penuh.
- 595
- 00:59:27,300 --> 00:59:29,790
- Nah. Kemudian, kau hanya harus
- menahan napasmu selama 2 menit.
- 596
- 00:59:29,820 --> 00:59:33,690
- - Bagaimana menginstal profil keamanan?
- - Nah. Maksimal satu menit.
- 597
- 00:59:33,710 --> 00:59:35,680
- Jadi, aku harus
- menahan napas selama 3 menit?
- 598
- 00:59:35,710 --> 00:59:36,870
- Kau bisa melakukannya.
- 599
- 00:59:36,890 --> 00:59:39,120
- Tapi kau melupakan kekuatan fisik.
- 600
- 00:59:39,140 --> 00:59:42,260
- Semakin kau memaksakan diri,
- semakin cepat kau mengkonsumsi oksigen.
- 601
- 00:59:42,280 --> 00:59:43,800
- Jangan khawatirkan dia.
- Baiklah.
- 602
- 00:59:43,800 --> 00:59:47,490
- Yang harus dia lakukan adalah menginstal
- profil palsu sebelum aku ke analisis gait.
- 603
- 00:59:47,520 --> 00:59:49,910
- Kau bilang sendiri,
- itu satu-satunya cara
- 604
- 00:59:49,940 --> 00:59:52,540
- Itu tidak terdengar mustahil.
- 605
- 00:59:55,620 --> 00:59:58,390
- Satelit meliputi semua 7 benua,
- 606
- 00:59:58,510 --> 01:00:02,730
- Profil DNA, pengenalan wajah,
- kamera pengaman...
- 607
- 01:00:02,760 --> 01:00:05,570
- Jadi, bagaimana kita menemukan
- Ethan dan Benji sebelum mereka?
- 608
- 01:00:05,600 --> 01:00:09,390
- Aku bahkan tidak mencari mereka.
- Aku mencari dia.
- 609
- 01:00:09,480 --> 01:00:11,260
- Apa maksudmu?
- 610
- 01:00:11,760 --> 01:00:15,380
- Sketsa ini,
- apa yang kau lihat?
- 611
- 01:00:16,560 --> 01:00:20,140
- Ethan tidak benar-benar yakin tentang pria ini.
- 612
- 01:00:21,210 --> 01:00:24,770
- Tapi wanita ini,
- dia kenal wanita ini.
- 613
- 01:00:24,800 --> 01:00:26,630
- Dia percaya padanya.
- 614
- 01:00:26,650 --> 01:00:29,300
- Aku bertaruh bahwa jika dia tidak
- sudah dengan dia, dia dalam perjalanan.
- 615
- 01:00:29,310 --> 01:00:30,830
- Menemukannya, kita bisa menemukan Ethan.
- 616
- 01:00:30,850 --> 01:00:33,300
- Katakan padaku bisa melakukan
- pengenalan wajah dari sketsa.
- 617
- 01:00:33,320 --> 01:00:37,410
- Untuk orang biasa, tidak bisa.
- Bagiku, aku bisa melakukan ini di rumah.
- 618
- 01:00:37,430 --> 01:00:39,190
- Baiklah.
- 619
- 01:00:43,130 --> 01:00:45,850
- - Butuh berapa lama?
- - Dapat.
- 620
- 01:00:48,250 --> 01:00:52,670
- Dari CCTV melihatnya
- di bandara Casablanca.
- 621
- 01:00:56,270 --> 01:00:58,730
- Dia berita buruk.
- 622
- 01:01:19,260 --> 01:01:22,630
- - Kartu.
- - Halo.
- 623
- 01:01:27,130 --> 01:01:28,760
- Maaf
- 624
- 01:01:58,540 --> 01:02:01,960
- - Kartu anda tidak bekerja.
- - Benji, kita sudah masuk.
- 625
- 01:02:01,990 --> 01:02:03,660
- Membuka
- 626
- 01:02:05,930 --> 01:02:07,740
- Terima kasih.
- 627
- 01:02:45,010 --> 01:02:48,180
- Sekali lagi.
- Kau punya tiga menit.
- 628
- 01:02:48,210 --> 01:02:51,340
- 2,5 menit untuk
- mengubah profil keamanan.
- 629
- 01:02:51,370 --> 01:02:54,480
- 30 detik untuk
- melarikan diri melalui lubang.
- 630
- 01:02:54,500 --> 01:02:59,340
- Ingat, menghemat oksigen.
- Tidak menggerakan badanmu jika tidak perlu.
- 631
- 01:03:16,640 --> 01:03:18,870
- Aku di dalam lift.
- 632
- 01:03:29,420 --> 01:03:32,180
- Itu akan membawamu ke torus.
- 633
- 01:03:32,210 --> 01:03:34,660
- Setelah kau berada di sana,
- Aku akan menutupnya.
- 634
- 01:03:34,690 --> 01:03:38,500
- Catatan penting.
- Profilnya ada di slot 108,
- 635
- 01:03:38,530 --> 01:03:40,560
- Dan catatan yang sedikti lebih penting...
- 636
- 01:03:40,590 --> 01:03:43,510
- ...jika kau belum mengubah profil itu
- sebelum aku mencapai analisis gait...
- 637
- 01:03:43,540 --> 01:03:44,880
- Aku akan mati.
- 638
- 01:03:44,900 --> 01:03:46,970
- Terima kasih, Benji.
- 639
- 01:04:56,050 --> 01:04:59,660
- - Apa masalahnya?
- - Sistem pendinginnya reboot...
- 640
- 01:04:59,690 --> 01:05:01,920
- ...dengan sendirinya.
- 641
- 01:06:26,030 --> 01:06:27,710
- Semua sistem 'normal.
- 642
- 01:06:27,740 --> 01:06:30,530
- Semua sistem pada kekuatan penuh.
- 643
- 01:06:35,670 --> 01:06:38,710
- Tidak, tidak, tidak...
- 644
- 01:08:09,530 --> 01:08:10,750
- Cocok
- 645
- 01:10:04,830 --> 01:10:08,500
- Kau baik-baik saja.
- Kau baik-baik saja.
- 646
- 01:10:08,520 --> 01:10:10,280
- Lihat.
- Apa yang kukatakan.
- 647
- 01:10:10,280 --> 01:10:13,880
- Sulit, memang
- tetapi tentu tidak mustahil...
- 648
- 01:10:14,800 --> 01:10:18,530
- Astaga, dia baik-baik saja?
- Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
- 649
- 01:10:30,140 --> 01:10:32,200
- Oke.
- Oke.
- 650
- 01:10:32,930 --> 01:10:34,410
- Sini.
- 651
- 01:10:35,740 --> 01:10:37,230
- Hei.
- 652
- 01:10:37,250 --> 01:10:39,450
- Aku salah menilaimu.
- 653
- 01:10:44,580 --> 01:10:47,090
- Hei, bro. Hei.
- Kau baik-baik Bagaimana keadaanmu?
- 654
- 01:10:47,120 --> 01:10:48,680
- Hei, sobat.
- 655
- 01:10:49,460 --> 01:10:51,650
- - Benji.
- - Ya, aku Benji.
- 656
- 01:10:51,670 --> 01:10:53,240
- Kau melakukannya dengan sangat baik.
- 657
- 01:10:53,240 --> 01:10:55,240
- Tenanglah, tenang.
- 658
- 01:10:55,270 --> 01:10:57,690
- Tidak ada yang bisa mengahalangimu...
- 659
- 01:10:57,720 --> 01:11:00,620
- - Kau akan baik-baik saja.
- - Apa yang kau lakukan di sini?
- 660
- 01:11:00,840 --> 01:11:02,710
- Lihat-lihat-lihat...
- 661
- 01:11:03,010 --> 01:11:04,550
- Kita mendapatkannya.
- 662
- 01:11:04,550 --> 01:11:06,550
- Aku tahu kita akan mendapatkannya.
- 663
- 01:11:08,140 --> 01:11:09,800
- Dengar. Aku tidak mau
- terdengar tidak tahu berterima kasih, oke.
- 664
- 01:11:09,820 --> 01:11:11,760
- Aku menghargai semua
- yang kau lakukan untukku, tapi...
- 665
- 01:11:11,790 --> 01:11:14,750
- ...suatu hari,
- 666
- 01:11:16,030 --> 01:11:17,950
- Kita mendapatkannya.
- 667
- 01:11:17,970 --> 01:11:20,320
- Kita akan berhasil...
- 668
- 01:11:28,980 --> 01:11:31,700
- Tunggu.
- Tunggu.
- 669
- 01:11:34,050 --> 01:11:35,490
- Kupikir kau mengatakan
- kau bisa menemukannya?
- 670
- 01:11:35,520 --> 01:11:38,520
- Aku bilang aku bisa menemukannya.
- Kau harus menemukannya.
- 671
- 01:11:38,550 --> 01:11:40,040
- Tepat.
- 672
- 01:11:40,060 --> 01:11:42,200
- MENCARI
- MENCARI
- 673
- 01:11:58,250 --> 01:12:00,250
- Dimana Hunt?
- 674
- 01:12:06,200 --> 01:12:07,620
- Dia tewas.
- 675
- 01:12:07,640 --> 01:12:08,960
- Oh.
- Itu benar-benar menyakitkan!
- 676
- 01:12:08,990 --> 01:12:10,410
- - Kau bisa berjalan?
- - Ya bisa.
- 677
- 01:12:10,440 --> 01:12:14,020
- Kita harus mendapatkan dia sebelum Lane.
- 678
- 01:13:02,650 --> 01:13:05,240
- Whoa-whoa whoa-...
- Kau bisa mengemudi?
- 679
- 01:13:05,370 --> 01:13:07,650
- Maksudku.
- Semenit yang lalu kau sudah mati.
- 680
- 01:13:07,670 --> 01:13:09,840
- Apa yang kau bicarakan?
- 681
- 01:13:09,870 --> 01:13:12,330
- Ini tidak akan berakhir dengan baik.
- 682
- 01:13:22,200 --> 01:13:24,040
- Itu dia.
- 683
- 01:13:34,130 --> 01:13:36,640
- Tangga, tangga, tangga!
- 684
- 01:13:36,820 --> 01:13:39,140
- Tangga, tangga, tangga!
- 685
- 01:13:40,290 --> 01:13:43,030
- Ah!
- Sialan.
- 686
- 01:14:13,070 --> 01:14:14,760
- Whoa.
- 687
- 01:14:23,320 --> 01:14:24,770
- Hei?
- 688
- 01:14:26,580 --> 01:14:28,280
- Aku menemukan mereka.
- 689
- 01:14:29,200 --> 01:14:31,400
- Ayolah.
- 690
- 01:14:33,570 --> 01:14:35,600
- Sial.
- 691
- 01:14:36,010 --> 01:14:37,650
- Ini pengejaran kecepatan tinggi.
- 692
- 01:14:39,980 --> 01:14:41,660
- Hei, dengar. Jangan salahkan aku.
- Kau yang memilih mobilnya.
- 693
- 01:14:41,690 --> 01:14:43,570
- - Kau hanya harus mengemudi!
- - Kau mau aku yang mengemudi?
- 694
- 01:14:43,600 --> 01:14:44,960
- - Kau mau aku yang mengemudi?
- - Dengar, ini tersangkut.
- 695
- 01:14:44,990 --> 01:14:48,010
- Lihat ini. Lihatlah betapa
- lambatnya kau mengemudi. Cepatlah.
- 696
- 01:14:52,350 --> 01:14:54,350
- Siapa orang ini?
- 697
- 01:14:55,830 --> 01:14:57,830
- Sial!
- 698
- 01:15:16,210 --> 01:15:18,470
- AWW!
- 699
- 01:15:23,860 --> 01:15:26,330
- Cepat, cepat, cepat!
- 700
- 01:15:28,780 --> 01:15:31,590
- Aku baik-baik saja.
- Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
- 701
- 01:15:35,870 --> 01:15:37,230
- Ho!
- 702
- 01:15:37,850 --> 01:15:40,240
- Whoa-whoa whoa-...
- 703
- 01:15:47,440 --> 01:15:49,440
- Mereka datang!
- 704
- 01:15:49,470 --> 01:15:51,470
- Apa yang akan kita lakukan?
- 705
- 01:16:03,990 --> 01:16:05,830
- Pistol!
- 706
- 01:16:08,440 --> 01:16:09,990
- Apa kau sudah
- memakai sabuk pengaman?
- 707
- 01:16:10,020 --> 01:16:12,190
- Apa?
- Kau memintaku melakukan itu sekarang?
- 708
- 01:16:19,740 --> 01:16:21,930
- - Tahan!
- - Ah!
- 709
- 01:16:22,490 --> 01:16:24,090
- Aww!
- 710
- 01:17:00,730 --> 01:17:02,520
- Kau baik-baik saja?
- 711
- 01:17:02,540 --> 01:17:04,940
- Semuanya...tidak terkendali
- 712
- 01:17:04,970 --> 01:17:07,370
- Aw!
- Awas!
- 713
- 01:17:11,700 --> 01:17:14,670
- Oke.
- Kita baik-baik saja?
- 714
- 01:17:22,890 --> 01:17:25,290
- Oh, hai.
- Apa yang kulewatkan?
- 715
- 01:17:30,280 --> 01:17:33,190
- Woo. Itu terlihat tajam.
- Hati-hati, hati-hati.
- 716
- 01:21:15,460 --> 01:21:17,820
- Jadi, apa yang kita lakukan sekarang?
- 717
- 01:21:19,740 --> 01:21:23,530
- Tolong beritahu padaku,
- kau membuat salinannya...
- 718
- 01:21:25,230 --> 01:21:27,870
- Tentu saja aku membuat salinannya.
- 719
- 01:21:35,250 --> 01:21:37,250
- Jadi kemana kita akan pergi?
- 720
- 01:22:01,180 --> 01:22:02,390
- Ini buku besar.
- 721
- 01:22:02,410 --> 01:22:04,600
- Seluruh infrastruktur Syndicate.
- 722
- 01:22:04,630 --> 01:22:07,940
- Siapa mereka, para politisi yang mereka kendalikan,
- dan dari mana mereka mendpat uang.
- 723
- 01:22:08,440 --> 01:22:10,600
- Ini semua yang kau ingin tahu.
- 724
- 01:22:10,630 --> 01:22:14,770
- Apa yang membuatmu berpikir
- yang disebut buku besar ini otentik?
- 725
- 01:22:14,790 --> 01:22:17,410
- Mengapa Lane begitu
- menginginkannya jika itu tidak otentik?
- 726
- 01:22:17,430 --> 01:22:19,960
- Mengapa ia membiarkanmu
- memilikinya jika memang otentik?
- 727
- 01:22:19,990 --> 01:22:23,290
- Apa kau pernah berhenti
- mempertimbangkan ia mungkin ingin aku memilikinya?
- 728
- 01:22:23,310 --> 01:22:24,850
- Informasi yang salah, manipulasi.
- 729
- 01:22:24,880 --> 01:22:27,500
- Apa yang dia rencakan,
- apa yang dia lakukan.
- 730
- 01:22:27,530 --> 01:22:30,800
- Lane berbohong padamu,
- kau menjual kebohongannya ke Hunt.
- 731
- 01:22:30,830 --> 01:22:32,500
- Bersama-sama, kalian berdua sepakat.
- 732
- 01:22:32,520 --> 01:22:34,910
- Itu tujuan utamanya.
- 733
- 01:22:34,930 --> 01:22:36,810
- Ini mungkin otentik.
- 734
- 01:22:36,840 --> 01:22:42,090
- Tapi hanya ada satu orang yang kupercaya
- untuk memverifikasi informasi itu, kau.
- 735
- 01:22:43,560 --> 01:22:45,030
- Tidak.
- 736
- 01:22:46,340 --> 01:22:49,100
- Perintahku adalah untuk
- memberikanmu informasi mengenai Syndicate.
- 737
- 01:22:49,130 --> 01:22:54,380
- Perintahmu adalah untuk menyusup ke Syndicate jadi
- kita bisa mendapat informasi lebih banyak tentang mereka.
- 738
- 01:22:54,410 --> 01:22:56,680
- Ini tidak membuktikan, itu ujian,
- seperti yang lainnya.
- 739
- 01:22:56,700 --> 01:22:59,230
- Satu-satunya cara untuk lulus,
- adalah untuk kembali.
- 740
- 01:22:59,260 --> 01:23:00,710
- Aku tidak bisa melakukan itu.
- 741
- 01:23:00,740 --> 01:23:03,440
- Aku mengkhianati
- kepercayaan Lane terlalu banyak.
- 742
- 01:23:03,470 --> 01:23:05,780
- Dan kau meakkannya karena kemauanmu sendiri.
- 743
- 01:23:05,800 --> 01:23:08,540
- Dia akan menyiksa
- dan membunuh agen Amerika.
- 744
- 01:23:08,560 --> 01:23:12,050
- Dan kau seharusnya membiarkannya,
- dan kau masih akan memiliki kepercayaan Lane.
- 745
- 01:23:12,080 --> 01:23:14,180
- Ini adalah perdagangan,
- Hunt pasti mengerti.
- 746
- 01:23:14,200 --> 01:23:16,740
- Aku tidak akan membiarkan dia mati.
- Dia adalah sekutu kita.
- 747
- 01:23:16,770 --> 01:23:21,320
- Tidak ada sekutu dalam militer negara,
- Ilsa. Hanya kepentingan bersama.
- 748
- 01:23:21,340 --> 01:23:25,040
- Dan juga Ethan Hunt
- adalah manusia tanpa negara.
- 749
- 01:23:25,060 --> 01:23:29,770
- Dan membunuhnya tidak akan begitu rumit.
- 750
- 01:23:30,930 --> 01:23:32,790
- Apa kau memerintahkan aku untuk membunuh Hunt?
- 751
- 01:23:32,820 --> 01:23:35,820
- Ya tuhan, tidak.
- Bukan begitu maksudku.
- 752
- 01:23:36,530 --> 01:23:38,710
- Lane yang akan memerintahkanmu.
- 753
- 01:23:38,730 --> 01:23:43,910
- Dan untuk mendapatkan kembali kepercayaannya,
- kau akan melakukannya.
- 754
- 01:23:44,390 --> 01:23:47,570
- Kau mengirimiku
- untuk melakukan pekerjaan.
- 755
- 01:23:47,600 --> 01:23:49,490
- Aku melakukannya.
- 756
- 01:23:49,650 --> 01:23:51,680
- Sekarang, kau melibatkan aku.
- 757
- 01:23:51,700 --> 01:23:55,910
- Harus aku ingatkan kau,
- kau juga tidak punya negara.
- 758
- 01:23:56,220 --> 01:23:59,200
- Direktur CIA menghubungiku
- bertanya tentangmu secara pribadi.
- 759
- 01:23:59,230 --> 01:24:01,780
- Tentu saja untuk melindungi penyamaranmu,
- Aku harus berbohong.
- 760
- 01:24:01,810 --> 01:24:03,290
- Jadi, sejauh ini
- dari sudut pandang Amerika...
- 761
- 01:24:03,310 --> 01:24:07,160
- ...kau adalah teroris, target peluang.
- 762
- 01:24:07,340 --> 01:24:10,640
- Hanya beberapa orang
- tahu tentang identitasmu yang sebenarnya.
- 763
- 01:24:10,660 --> 01:24:16,010
- Akan disayangkan jika kita lupa.
- 764
- 01:24:16,340 --> 01:24:19,370
- Kau lihat, tidak ada pilihan, Ilsa.
- 765
- 01:24:19,390 --> 01:24:21,680
- Kau akan kembali.
- 766
- 01:24:28,840 --> 01:24:32,250
- Senang mengetahui
- kau masih berpihak pada kami.
- 767
- 01:24:40,070 --> 01:24:41,350
- Apa?
- Apa yang terjadi?
- 768
- 01:24:41,350 --> 01:24:42,810
- Aku tidak bisa membukanya.
- 769
- 01:24:42,810 --> 01:24:44,020
- Apa maksudmu
- Kau tidak bisa membukanya?
- 770
- 01:24:44,050 --> 01:24:46,290
- Maksudku
- Aku tidak bisa membukanya.
- 771
- 01:24:46,320 --> 01:24:48,110
- Itu kotak merah.
- 772
- 01:24:48,130 --> 01:24:50,000
- - Apa?
- - Ini kotak merah.
- 773
- 01:24:50,020 --> 01:24:52,950
- Pemerintah Inggris menggunakannya
- untuk mengangkut rahasia nasional.
- 774
- 01:24:52,970 --> 01:24:54,020
- Tidak terdengar baik.
- 775
- 01:24:54,040 --> 01:24:56,540
- Ada tiga pengamanan.
- Kau tidak masuk ke sistem itu...
- 776
- 01:24:56,670 --> 01:25:02,120
- ...kecuali jika kau punya sidik jari, pemindaian retina,
- dan frase suara yang diucapkan oleh individu tertentu.
- 777
- 01:25:02,140 --> 01:25:04,550
- Yaitu Perdana Menteri Inggris sendiri.
- 778
- 01:25:04,570 --> 01:25:05,760
- Ya, dia.
- 779
- 01:25:05,780 --> 01:25:07,840
- Jadi, maksudmu,
- tidak ada buku besar...
- 780
- 01:25:07,840 --> 01:25:10,350
- ...yang berarti kita tidak
- memiliki bukti bahwa Syndicate itu ada.
- 781
- 01:25:10,380 --> 01:25:11,840
- Jadi, kita kembali ke titik awal.
- 782
- 01:25:11,860 --> 01:25:14,430
- Hanya sekarang,
- kita semua dicari oleh CIA.
- 783
- 01:25:14,450 --> 01:25:16,370
- Aku sangat bangga pada kita.
- 784
- 01:25:16,390 --> 01:25:21,900
- Kenapa aku tidak mengerti mengapa ada kotak merah
- di dalam lemari besi data pribadi di Maroko.
- 785
- 01:25:21,920 --> 01:25:24,250
- Dan mengapa Lane menginginkannya
- jika ia tidak bisa membukanya?
- 786
- 01:25:24,280 --> 01:25:27,600
- Jika Lane menginginkannya, kau bisa bertaruh
- bahwa ia memiliki rencana untuk membukanya.
- 787
- 01:25:28,780 --> 01:25:31,430
- Dan kita hanya
- membantunya mencurinya.
- 788
- 01:25:34,590 --> 01:25:36,650
- Dia akan menculik Perdana Menteri.
- 789
- 01:25:36,670 --> 01:25:38,450
- Ya, dia.
- 790
- 01:25:38,640 --> 01:25:39,830
- Pertanyaannya adalah bagaimana?
- 791
- 01:25:39,860 --> 01:25:41,440
- Nah, kita harus
- memperingatkan Pemerintah Inggris.
- 792
- 01:25:41,460 --> 01:25:43,460
- - Ya, MI6,
- - Tidak, tidak, Brandt.
- 793
- 01:25:43,490 --> 01:25:45,190
- Letakan ponselmu.
- Kita pikirkan dulu.
- 794
- 01:25:45,210 --> 01:25:47,690
- Kita memiliki tanggung jawab untuk
- memperingatkan Pemerintah Inggris,
- 795
- 01:25:47,720 --> 01:25:50,200
- ...dan tidak main-main
- dengan nyawa Perdana Menteri.
- 796
- 01:25:50,230 --> 01:25:53,000
- Ethan, hanya begitu kau
- bisa mengalahkan orang...
- 797
- 01:25:53,030 --> 01:25:56,270
- ...yang mengalahkanmu di setiap kesempatan.
- 798
- 01:25:57,740 --> 01:25:59,980
- Apa itu yang kau pikirkan?
- 799
- 01:26:00,050 --> 01:26:01,620
- Brandt?
- 800
- 01:26:03,890 --> 01:26:06,420
- Apa itu yang kau pikirkan?
- 801
- 01:26:06,840 --> 01:26:08,140
- Kupikir sekarang...
- 802
- 01:26:08,160 --> 01:26:10,270
- ...kau tidak mampu
- melihat bahwa ada cara lain.
- 803
- 01:26:10,290 --> 01:26:13,800
- Dan kadang-kadang Ethan adalah satu-satunya
- yang mampu melihat satu-satunya cara.
- 804
- 01:26:13,820 --> 01:26:16,460
- Dan jika dia salah,
- kita ada kejadian di Wina...
- 805
- 01:26:16,480 --> 01:26:17,570
- ...dan lainnya.
- 806
- 01:26:17,600 --> 01:26:20,330
- Tidak, kau tidak tahu dia.
- Jika dia ingin sesuatu terjadi,
- 807
- 01:26:20,360 --> 01:26:21,730
- ...tidak ada yang bisa mencegah.
- 808
- 01:26:21,760 --> 01:26:23,770
- Itu sebabnya kita harus
- memperingatkan Inggris.
- 809
- 01:26:23,790 --> 01:26:26,170
- Mungkin itulah
- yang dia inginkan.
- 810
- 01:26:26,200 --> 01:26:28,410
- Apa kau mendengarkan diri sendiri?
- Kita akan memperingatkan Inggris.
- 811
- 01:26:28,430 --> 01:26:31,010
- Tidak. Kita akan menemukan Lane,
- kita akan mendapatkan dia.
- 812
- 01:26:31,040 --> 01:26:33,630
- Sebelum ia menculik Perdana Menteri.
- 813
- 01:26:38,310 --> 01:26:39,710
- Oke.
- 814
- 01:26:39,740 --> 01:26:42,650
- Baiklah, Ethan.
- Kita akan menemukan Lane.
- 815
- 01:26:42,680 --> 01:26:44,580
- Tapi tolong katakan padaku.
- 816
- 01:26:44,580 --> 01:26:46,910
- Bagaimana kita akan lakukan itu?
- 817
- 01:27:25,620 --> 01:27:27,290
- Semua diampuni.
- 818
- 01:27:27,310 --> 01:27:29,420
- Itu bukan buku besar, bukan?
- 819
- 01:27:29,440 --> 01:27:31,730
- Kau tidak melihatnya sendiri?
- 820
- 01:27:31,750 --> 01:27:33,180
- Tentu saja.
- 821
- 01:27:33,180 --> 01:27:34,940
- Tapi berkasnya dienkripsi.
- 822
- 01:27:34,940 --> 01:27:36,460
- Dan mengapa aku berbohong kepadamu?
- 823
- 01:27:36,490 --> 01:27:38,780
- Sehingga aku bisa
- berbohong pada Hunt.
- 824
- 01:27:40,040 --> 01:27:43,530
- Tapi dia tidak akan
- mencurinya jika ia tahu apa itu.
- 825
- 01:27:44,170 --> 01:27:46,460
- Dan dia tidak akan membantunya.
- 826
- 01:27:47,840 --> 01:27:49,920
- Apa sebenarnya yang ada didalamnya?
- 827
- 01:27:49,950 --> 01:27:53,660
- Aku akan jujur jika kau jujur padaku.
- 828
- 01:27:54,420 --> 01:27:57,070
- Dan kau dan aku, kita berdua
- tahu mengapa kau datang kembali.
- 829
- 01:27:57,090 --> 01:27:58,940
- Bukan begitu?
- 830
- 01:28:01,070 --> 01:28:04,100
- Kau masih hidup karena
- aku percaya pada potensimu.
- 831
- 01:28:04,130 --> 01:28:06,630
- Tapi aku semakin tidak sabar.
- 832
- 01:28:07,440 --> 01:28:10,580
- Mengapa kau terus menolak?
- 833
- 01:28:13,940 --> 01:28:15,970
- Nah, kalau kita jujur,
- 834
- 01:28:16,900 --> 01:28:18,350
- Kau teroris.
- 835
- 01:28:18,380 --> 01:28:22,240
- Jika itu benar maka tujuanku
- akan menyebarkan ketakutan, tapi...
- 836
- 01:28:22,260 --> 01:28:26,260
- Metode ini...
- jauh lebih rumit.
- 837
- 01:28:27,430 --> 01:28:29,410
- Kau membunuh orang yang tidak bersalah.
- 838
- 01:28:29,430 --> 01:28:34,460
- Aku membantu pemerintah membunuh banyak
- orang yang tidak bersalah dan lebih, jauh lebih banyak.
- 839
- 01:28:35,070 --> 01:28:38,060
- Membunuh untuk menjaga
- semuanya seperti adanya.
- 840
- 01:28:38,090 --> 01:28:41,950
- Dan sekarang aku
- membunuh untuk membawa perubahan.
- 841
- 01:28:42,170 --> 01:28:44,860
- Kupikir Ethan Hunt akan tidak setuju.
- 842
- 01:28:44,880 --> 01:28:47,060
- Ethan Hunt adalah penjudi.
- 843
- 01:28:47,090 --> 01:28:49,330
- Dan satu hari
- keberuntungannya akan habis,
- 844
- 01:28:49,360 --> 01:28:53,050
- Dan ribuan orang yang
- tidak bersalah akan membayarnya.
- 845
- 01:28:53,070 --> 01:28:56,180
- Dan mana dari kita
- yang akan disebut penjahat?
- 846
- 01:28:59,130 --> 01:29:02,080
- Tidak ada disini.
- Itu kosong.
- 847
- 01:29:18,050 --> 01:29:19,480
- Aku tertarik...
- 848
- 01:29:19,500 --> 01:29:22,060
- ...untuk melihat siapa yang kau salahkan...
- 849
- 01:29:23,040 --> 01:29:25,640
- ...untuk apa yang terjadi selanjutnya.
- 850
- 01:30:12,310 --> 01:30:13,780
- Jadi, itu dia?
- 851
- 01:30:13,780 --> 01:30:15,890
- Itu dia.
- 852
- 01:30:18,610 --> 01:30:20,610
- Aku harus mengatakan...
- 853
- 01:30:21,520 --> 01:30:23,720
- ...kau pandai mengemudian motor.
- 854
- 01:30:25,960 --> 01:30:28,690
- - Ethan.
- - Kau hanya melakukan pekerjaanmu.
- 855
- 01:30:29,580 --> 01:30:32,060
- Hanya itu yang ingin kukatakan.
- 856
- 01:30:33,310 --> 01:30:35,120
- Atlee bilang kau akan mengerti.
- 857
- 01:30:35,140 --> 01:30:38,920
- Atlee, atasanmu di intel Inggris.
- 858
- 01:30:41,680 --> 01:30:44,000
- Dan dia tidak membawamu?
- 859
- 01:30:45,440 --> 01:30:48,060
- Bahkan setelah
- kau memberinya buku besar itu?
- 860
- 01:30:48,080 --> 01:30:51,190
- Kau tahu benar itu kosong.
- 861
- 01:30:51,220 --> 01:30:54,950
- Itu bohong. Yang dia ambil dariku
- salinan yang sama. Aku jamin.
- 862
- 01:30:54,970 --> 01:30:58,060
- Apa maumu?
- 863
- 01:31:02,810 --> 01:31:03,920
- MENGHAPUS BERKAS
- 864
- 01:31:03,940 --> 01:31:05,210
- BERKAS DIHAPUS
- 865
- 01:31:08,020 --> 01:31:09,630
- Oh.
- 866
- 01:31:09,680 --> 01:31:13,000
- Mereka tidak peduli
- jika kau hidup atau mati.
- 867
- 01:31:19,710 --> 01:31:22,790
- Tapi kau tahu, aku
- akan memberikan disk itu kepada Lane.
- 868
- 01:31:22,810 --> 01:31:24,350
- Kuharap begitu.
- 869
- 01:31:24,370 --> 01:31:27,080
- Aku berharap itu
- cukup untuk membuatmu keluar.
- 870
- 01:31:27,370 --> 01:31:30,440
- Whoa-whoa whoa-. Itu berarti Lane
- tidak memiliki disk-nya, hanya kita yang punya.
- 871
- 01:31:30,470 --> 01:31:33,550
- Aku punya pertanyaan.
- Jika disk itu kosong,
- 872
- 01:31:33,570 --> 01:31:35,730
- ...mengapa dia masih hidup?
- 873
- 01:31:35,760 --> 01:31:37,650
- Kecuali, tentu saja,
- 874
- 01:31:37,650 --> 01:31:40,050
- Lane ingin kita untuk menemukan dia.
- 875
- 01:31:41,240 --> 01:31:43,730
- Jadi, kau bekerja untuk siapa saat ini?
- 876
- 01:31:44,020 --> 01:31:48,100
- Lane, Atlee, pemerintahmu,
- pemerintahku, mereka semua sama
- 877
- 01:31:48,370 --> 01:31:52,840
- Kita hanya berpikir kita sedang berjuang pada
- sisi yang benar karena itulah yang kita percayai.
- 878
- 01:31:53,750 --> 01:31:55,740
- Jadi, bagaimana menurutmu?
- 879
- 01:31:55,740 --> 01:31:58,520
- Menurutku kau punya 3 pilihan.
- 880
- 01:31:58,550 --> 01:32:02,270
- Pertama, kau menyerahkan
- aku dan disk itu ke CIA.
- 881
- 01:32:02,300 --> 01:32:04,110
- Aku bukti bahwa Syndicate memang ada.
- 882
- 01:32:04,140 --> 01:32:07,640
- Lane menjadi masalah mereka,
- dan...pekerjaanmu selesai.
- 883
- 01:32:07,660 --> 01:32:10,170
- - Itu yang kuikiran.
- - Aku juga.
- 884
- 01:32:10,200 --> 01:32:12,270
- Tapi kau tahu mereka
- tidak akan percaya padamu.
- 885
- 01:32:12,300 --> 01:32:15,110
- Dan kalian semua akan dituduh untuk pengkhianatan.
- 886
- 01:32:15,130 --> 01:32:16,610
- Lane bebas.
- 887
- 01:32:16,640 --> 01:32:18,540
- Dia benar.
- 888
- 01:32:18,540 --> 01:32:22,620
- Kedua, kau biarkan aku pergi.
- 889
- 01:32:22,650 --> 01:32:26,310
- Kau menggunakan disk
- sebagai umpan untuk menjebak Lane.
- 890
- 01:32:26,600 --> 01:32:29,390
- Tetapi kau mungkin akan menemukan kesamaan.
- 891
- 01:32:29,410 --> 01:32:32,110
- Dan menjadi seorang penjudi, kau mungkin
- akan berakhir menyerahkan disk itu kepada Lane...
- 892
- 01:32:32,130 --> 01:32:34,420
- ...eantah kau mau atau tidak.
- 893
- 01:32:34,440 --> 01:32:36,690
- Itu mungkin saja terjadi.
- 894
- 01:32:36,710 --> 01:32:38,710
- Dan pilihan ketiga?
- 895
- 01:32:38,780 --> 01:32:41,040
- Lari denganku.
- 896
- 01:32:41,970 --> 01:32:44,050
- Sekarang.
- 897
- 01:32:46,450 --> 01:32:48,940
- Oh astaga.
- 898
- 01:32:51,920 --> 01:32:53,690
- Dan bagaimana dengan Lane?
- 899
- 01:32:53,690 --> 01:32:55,840
- Lupakan Lane.
- 900
- 01:32:55,870 --> 01:32:58,330
- Akan selalu ada Lane yang lain.
- 901
- 01:32:58,560 --> 01:33:01,900
- Akan selalu ada orang-orang
- seperti kita yang menghadapinya.
- 902
- 01:33:02,280 --> 01:33:05,790
- Kita telah melakukan pekerjaan kita
- dan kita sudah dibuang.
- 903
- 01:33:06,300 --> 01:33:08,910
- Kita bisa menjadi siapa saja.
- 904
- 01:33:08,940 --> 01:33:11,510
- Kita bisa melakukan apa saja.
- 905
- 01:33:12,860 --> 01:33:15,350
- Hanya waktu yang menentukan.
- 906
- 01:33:28,220 --> 01:33:31,520
- Lane ingin mengirim pesan, bukan?
- 907
- 01:33:31,850 --> 01:33:34,800
- Aku menyelamatkan hidupmu dua kali.
- Aku tidak bisa melakukannya lagi.
- 908
- 01:33:34,820 --> 01:33:36,970
- Apa pesannya?
- 909
- 01:33:49,440 --> 01:33:51,240
- Benji.
- 910
- 01:34:03,390 --> 01:34:04,760
- Garasi parkir
- 911
- 01:34:04,780 --> 01:34:06,970
- Luther, tinggal bersamanya.
- 912
- 01:34:30,590 --> 01:34:31,820
- Dia pergi.
- 913
- 01:34:31,850 --> 01:34:33,850
- Aku kehilangan dia.
- 914
- 01:34:36,370 --> 01:34:38,750
- Dia menjebak kita, Ethan.
- 915
- 01:34:38,770 --> 01:34:40,630
- Tidak, dia menyampaikan pesan.
- 916
- 01:34:40,660 --> 01:34:42,370
- Dia menjebak kita!
- 917
- 01:34:42,370 --> 01:34:43,540
- Dia tahu ini akan terjadi.
- 918
- 01:34:43,560 --> 01:34:47,420
- Hanya Lane yang tahu
- apa yang akan terjadi.
- 919
- 01:34:52,400 --> 01:34:54,230
- Aku punya pekerjaan untukmu, Ethan.
- 920
- 01:34:54,260 --> 01:34:57,010
- Dan demi temanny,
- kau akan melakukannya.
- 921
- 01:34:57,240 --> 01:34:58,370
- Aku mendengarkan.
- 922
- 01:34:58,400 --> 01:35:01,320
- Misimu,
- sebaiknya kau memilih untuk menerimanya,
- 923
- 01:35:01,350 --> 01:35:04,950
- Adalah untuk membawakan aku disk itu
- tapi sudah tak terkunci tengah malam hari ini.
- 924
- 01:35:04,980 --> 01:35:07,600
- Sekarang katakan sesuatu.
- 925
- 01:35:07,980 --> 01:35:09,980
- Aku menerima.
- 926
- 01:35:10,380 --> 01:35:12,150
- Iya.
- 927
- 01:35:14,630 --> 01:35:16,630
- Aku tahu kau akan menerimanya.
- 928
- 01:35:23,070 --> 01:35:28,320
- Dia ingin disk, tak terkunci,
- tengah malam ini...
- 929
- 01:35:28,350 --> 01:35:33,870
- Ethan, hanya ada satu orang
- di bumi ini yang dapat membuka disk itu.
- 930
- 01:35:34,130 --> 01:35:36,910
- Kita harus menculik Perdana Menteri.
- 931
- 01:35:37,400 --> 01:35:40,330
- Kita pikirkan sejenak tentang itu.
- 932
- 01:35:41,380 --> 01:35:43,650
- Itulah satu-satunya cara
- untuk mendapatkan Benji kembali.
- 933
- 01:35:43,680 --> 01:35:47,190
- Ethan, itulah yang Lane inginkan.
- 934
- 01:35:47,220 --> 01:35:50,860
- Itulah sebabnya
- itu harus terjadi.
- 935
- 01:35:54,740 --> 01:35:57,250
- Ini adalah bagaimana kita mengalahkan Lane.
- 936
- 01:35:57,510 --> 01:35:59,790
- Ini adalah bagaimana kita
- membuat semuanya menjadi benar.
- 937
- 01:35:59,820 --> 01:36:04,090
- Kau bisa lihat?
- Kau bisa melihatnya?
- 938
- 01:36:17,370 --> 01:36:21,780
- William Brandt, Pak.
- Dia mengatakan mendesak.
- 939
- 01:36:25,780 --> 01:36:27,860
- Sepertinya kau sudah sadar, Brandt.
- 940
- 01:36:27,890 --> 01:36:30,390
- Aku hanya menelepon karena
- Aku sudah tidak ada pilihan lain.
- 941
- 01:36:30,410 --> 01:36:32,270
- Aku mencoba mencegah bencana.
- 942
- 01:36:32,300 --> 01:36:35,230
- Aku bisa mengerti.
- Dimana kau?
- 943
- 01:36:36,360 --> 01:36:39,840
- - London
- - Ubah rute ke London, sekarang.
- 944
- 01:36:39,870 --> 01:36:42,610
- - London mana?
- - Aku akan memberitahu ketika kau mendarat, tidak sekarang.
- 945
- 01:36:42,630 --> 01:36:44,600
- Aku tidak main-main, Brandt.
- 946
- 01:36:44,620 --> 01:36:47,730
- Dan aku juga tidak tertarik
- melihat teman-temanku terbunuh.
- 947
- 01:36:47,750 --> 01:36:50,270
- Jadi jika aku akan mengkhianati mereka,
- kita akan melakukan ini dengan caraku...
- 948
- 01:36:50,300 --> 01:36:52,200
- ...dan hanay dengan caraku.
- Apa kau mengerti?
- 949
- 01:36:52,230 --> 01:36:55,230
- Tetap aktifkan ponselmu,
- instruksi akan mengikuti.
- 950
- 01:37:00,760 --> 01:37:04,500
- - Jika telah berlalu sekarang.
- - Ya.
- 951
- 01:37:06,840 --> 01:37:09,720
- - Kau baik-baik saja?
- - Ya.
- 952
- 01:37:11,610 --> 01:37:15,910
- Kita harus menculik
- Perdana Menteri Inggris malam ini.
- 953
- 01:37:16,270 --> 01:37:18,140
- Jadi...
- 954
- 01:37:19,170 --> 01:37:20,880
- Brandt.
- 955
- 01:37:23,630 --> 01:37:26,660
- Aku tidak bisa melihat cara lain.
- 956
- 01:37:28,520 --> 01:37:30,800
- Akupun juga.
- 957
- 01:37:32,660 --> 01:37:35,980
- Apa yang kita lakukan, kita harus
- melakukannya untuk teman-teman kita, kan?
- 958
- 01:38:20,480 --> 01:38:22,750
- Siapkan dia.
- 959
- 01:38:47,390 --> 01:38:49,660
- Untung kau menghubungi, Brandt.
- Dimana Hunt?
- 960
- 01:38:49,690 --> 01:38:51,640
- Dia dalam perjalanan.
- Kita tidak punya banyak waktu.
- 961
- 01:38:51,660 --> 01:38:54,410
- - Apa yang akan dia lakukan?
- - Yang penting adalah dia masih hidup.
- 962
- 01:38:54,430 --> 01:38:58,750
- Dan aku harus meyakinkan
- bahwa dia akan tetap seperti itu.
- 963
- 01:39:13,600 --> 01:39:16,950
- Apa kau sudah memberitahu Pemerintah Inggris
- bahwa Hunt sedang menargetkan Perdana Menteri?
- 964
- 01:39:16,980 --> 01:39:22,160
- Aku akan membantumu menangkap dia...hidup-hidup.
- Itu kesepakatannya.
- 965
- 01:39:27,640 --> 01:39:30,260
- Kau mengambil kebiasaan
- buruk dari temanmu, Brandt
- 966
- 01:39:30,280 --> 01:39:34,610
- Yang terburuk adalah bahwa kau masih
- percaya kau dapat mengontrol hasilnya.
- 967
- 01:39:34,640 --> 01:39:36,580
- Jaga dia.
- 968
- 01:39:40,150 --> 01:39:42,450
- Kepala Atlee.
- Kepala Atlee.
- 969
- 01:39:42,480 --> 01:39:44,840
- Direktur Hunley, senang bertemu dengan anda
- 970
- 01:39:44,860 --> 01:39:48,800
- Terakhir kali kita berbicara,
- kau berburu agen teroris di Maroko.
- 971
- 01:39:48,820 --> 01:39:53,430
- Kepala Atlee, aku punya alasan
- bahwa nyawa Perdana Menteri dalam bahaya.
- 972
- 01:39:55,910 --> 01:39:58,000
- Aku mendengarkan.
- 973
- 01:40:00,500 --> 01:40:04,360
- Ada yang berani lebih dari 22,000?
- Siapapun?
- 974
- 01:40:04,390 --> 01:40:07,090
- Satu, dua.
- 975
- 01:40:07,120 --> 01:40:09,990
- Terjual!
- Untuk Ketua murah hati kami.
- 976
- 01:40:10,020 --> 01:40:12,960
- Pak. Kepala Atlee
- dari MI6 ingin bertemu.
- 977
- 01:40:12,990 --> 01:40:15,280
- Dia mengatakan itu mendesak.
- 978
- 01:40:15,880 --> 01:40:17,960
- Permisi.
- 979
- 01:40:27,920 --> 01:40:32,570
- - Ada apa ini?
- - Ini masalah keamanan nasional, Pak.
- 980
- 01:40:39,110 --> 01:40:43,850
- - Jangan biarkan siapapun masuk.
- - Ya, Pak.
- 981
- 01:40:44,940 --> 01:40:47,270
- Jelaskan padaku.
- 982
- 01:40:47,290 --> 01:40:50,060
- Siapa pria ini?
- Kenapa dia mengejarku?
- 983
- 01:40:50,080 --> 01:40:55,170
- Perdana Menteri, Direktur Hunley
- dan saya berbagi tanggung jawab untuk ini.
- 984
- 01:40:55,200 --> 01:40:59,630
- Ethan Hunt adalah bagian dari
- aib lembaga intel yang telah dibubarkan.
- 985
- 01:40:59,660 --> 01:41:04,970
- Dan dia menjadi teroris, sayangnya
- berniat membongkar jaringan teroris imajiner.
- 986
- 01:41:04,990 --> 01:41:09,190
- agen intelijen baru kami menunjukkan bahwa dia sudah
- dimanipulasi oleh salah satu mantan agen anda sendiri.
- 987
- 01:41:09,220 --> 01:41:12,310
- Ilsa Faust, Perdana Menteri.
- Dia menghilang 2 tahun yang lalu.
- 988
- 01:41:12,330 --> 01:41:14,000
- Dan jika kalian tidak keberatan aku bertanya,
- 989
- 01:41:14,020 --> 01:41:16,320
- Apa yang harus kulakukan
- dengan jaringan hantu ini?
- 990
- 01:41:16,350 --> 01:41:19,280
- Pak, ini adalah William Brandt,
- mantan rekan Hunt.
- 991
- 01:41:19,310 --> 01:41:22,590
- Dia yang memberitahu saya
- bahwa mereka akan melawan anda.
- 992
- 01:41:22,620 --> 01:41:27,200
- Pak. Hunt memiliki disk kotak merah
- yang hanya bisa dibuka oleh anda.
- 993
- 01:41:27,220 --> 01:41:31,300
- Dia percaya bahwa itu
- adalah kunci untuk menangkap Syndicate.
- 994
- 01:41:32,420 --> 01:41:37,670
- - The Syndicate, kau bilang?
- - Ya, Pak. Mereka menyebutnya begitu.
- 995
- 01:41:38,200 --> 01:41:39,920
- Atlee.
- 996
- 01:41:39,940 --> 01:41:45,160
- Dia tidak mungkin berbicara
- tentang "Syndicate" itu kan?
- 997
- 01:41:46,680 --> 01:41:50,750
- Karena kau meyakinkan padaku bahwa,
- bahwa "Syndicate" hanyalah latihan?
- 998
- 01:41:50,770 --> 01:41:54,160
- Dan memang begitu, Perdana Menteri.
- Saya dapat meyakinkan anda.
- 999
- 01:41:54,180 --> 01:41:57,360
- Namun, di sini ada Central
- Badan Intelijen yang menunjukkan sebaliknya.
- 1000
- 01:41:57,380 --> 01:42:01,010
- - Aku tidak mengerti.
- - Perdana Menteri, hidup anda dalam bahaya.
- 1001
- 01:42:01,130 --> 01:42:04,550
- - Saya pikir prioritas pertama kami adalah untuk
- memindahkan anda ke lokasi yang aman.
- - Pak.
- 1002
- 01:42:04,570 --> 01:42:08,870
- Apa anda pernah dengar nama Solomon Lane?
- 1003
- 01:42:09,690 --> 01:42:16,310
- Iya.
- 1004
- 01:42:17,600 --> 01:42:20,560
- Jadi, benar ada Syndicate?
- 1005
- 01:42:20,590 --> 01:42:24,740
- Itu adalah gagasan hipotetis Kepala Atlee.
- 1006
- 01:42:24,770 --> 01:42:29,090
- Merekrut mantan agen dari negara-negara lain.
- memasok mereka dengan identitas baru...
- 1007
- 01:42:29,110 --> 01:42:33,640
- ...dan menggunakannya untuk memberantas
- musuh-musuh kita, baik di dalam maupun di luar negeri.
- 1008
- 01:42:33,660 --> 01:42:39,570
- Anggaran operasinya harus disembunyikan
- lepas pantai dalam kotak merah yang kukendalikan.
- 1009
- 01:42:39,600 --> 01:42:43,640
- Ini akan pernah membuat aku
- hakim, juri dengan nol akuntabilitas.
- 1010
- 01:42:43,670 --> 01:42:46,310
- Aku menolak proposal secara tegas.
- 1011
- 01:42:46,330 --> 01:42:50,930
- Selain itu, aku menjamin bahwa itu
- tidak pernah melewati tahap perencanaan.
- 1012
- 01:42:50,950 --> 01:42:53,810
- Perdana Menteri,
- tidak ada Syndicate apapun.
- 1013
- 01:42:53,840 --> 01:42:56,330
- Orang-orang ini telah
- ditipu oleh agen Faust.
- 1014
- 01:42:56,360 --> 01:42:59,930
- Atlee.
- Simpan untuk penyelidikan publik.
- 1015
- 01:42:59,950 --> 01:43:01,430
- Pak, saya himbau anda untuk
- tidak meninggalkan ruangan ini.
- 1016
- 01:43:01,450 --> 01:43:03,320
- - Permisi.
- - Kumohon.
- 1017
- 01:43:03,340 --> 01:43:05,820
- Hunt secara unik dilatih
- dan sangat termotivasi.
- 1018
- 01:43:05,840 --> 01:43:09,090
- Tidak ada yang bisa menandinginya,
- kebal terhadap setiap tindakan pencegahan.
- 1019
- 01:43:09,110 --> 01:43:13,270
- Tidak ada rahasia yang tidak bisa dia ambil.
- Tidak ada keamanan yang tidak bisa dia lewati.
- 1020
- 01:43:13,300 --> 01:43:15,830
- Dia bisa menjadi siapapun.
- 1021
- 01:43:15,860 --> 01:43:19,170
- Dia sangat mengantisipasi percakapan ini...
- 1022
- 01:43:19,200 --> 01:43:22,370
- ...dan menunggu untuk menyerang
- diarah manapun kita bergerak.
- 1023
- 01:43:22,400 --> 01:43:26,440
- Pak. Hunt adalah
- manifestasi hidup dari takdir.
- 1024
- 01:43:26,470 --> 01:43:30,500
- Dan dia telah membuat
- anda sebagai misinya.
- 1025
- 01:43:30,780 --> 01:43:32,770
- Perdana Menteri.
- 1026
- 01:43:48,560 --> 01:43:50,020
- Hunt.
- 1027
- 01:43:50,050 --> 01:43:53,240
- Pak, tolong menjauh dari Perdana Menteri.
- 1028
- 01:43:56,310 --> 01:43:58,550
- Santai saja, Pak.
- Semuanya akan baik-baik saja.
- 1029
- 01:43:58,580 --> 01:44:02,290
- - Atlee menembakku
- - Ya, memang. Pak.
- 1030
- 01:44:04,990 --> 01:44:10,590
- Hunt, kuharap kau sadar bahwa kau membuat hubungan
- AS, dan Inggris kembali ke masa revolusi Amerika.
- 1031
- 01:44:10,820 --> 01:44:14,710
- Waktu sempit,
- tindakan nekat, Pak.
- 1032
- 01:44:16,610 --> 01:44:18,430
- - Aku disini.
- - Bersiap untuk menerima.
- 1033
- 01:44:18,460 --> 01:44:20,080
- Siap.
- 1034
- 01:44:25,690 --> 01:44:28,280
- Kantor Perdana Menteri
- memintaku untuk menemuinya di sini.
- 1035
- 01:44:28,310 --> 01:44:29,860
- Lewat sini, Pak.
- 1036
- 01:44:29,890 --> 01:44:31,660
- Pemindaian.
- 1037
- 01:44:34,840 --> 01:44:37,290
- Pemindaian retina, mengkonfirmasi.
- 1038
- 01:44:39,880 --> 01:44:42,300
- Tangan anda, Pak.
- 1039
- 01:44:42,900 --> 01:44:45,980
- Anda punya tangan yang sangat hangat.
- 1040
- 01:44:54,490 --> 01:44:56,930
- Biometrik, mengkonfirmasi.
- 1041
- 01:44:56,960 --> 01:45:00,820
- - Kata sandinya adalah "KIPLING".
- - Kata sandinya adalah "KIPLING".
- 1042
- 01:45:00,990 --> 01:45:05,100
- Pak, aku akan membutuhkan kalimat sandi,
- kata sandinya adalah "KIPLING".
- 1043
- 01:45:05,130 --> 01:45:06,780
- Ya, tentu saja.
- 1044
- 01:45:06,800 --> 01:45:11,640
- "Jika kau dapat berdiri tegar ketika yang
- lain meremehkanmu. Kau bisa mengalahkan mereka..."
- 1045
- 01:45:15,400 --> 01:45:19,770
- "Ketika kau dapat mempercayai
- dirimu sendiri ketika semua orang meragukanmu."
- 1046
- 01:45:23,480 --> 01:45:25,390
- - Kau mendapatkannya?
- - Dapat.
- 1047
- 01:45:25,410 --> 01:45:26,980
- Oh man, aku mendapatkannya.
- 1048
- 01:45:27,010 --> 01:45:31,410
- - Aku di sini untuk bertemu Perdana Menteri.
- - Kami diperintahkan untuk tidak membiarkan siapa pun masuk.
- 1049
- 01:45:31,430 --> 01:45:34,880
- - Oleh siapa?
- - Olehmu, Pak.
- 1050
- 01:45:37,910 --> 01:45:42,150
- Hunley, apa ini?
- Keamanan!
- 1051
- 01:45:48,310 --> 01:45:52,330
- Chief Atlee. Terima kasih
- telah menerima undangan kami.
- 1052
- 01:45:52,360 --> 01:45:53,670
- Ah.
- 1053
- 01:46:01,270 --> 01:46:04,280
- Apa kau tahu siapa aku?
- 1054
- 01:46:05,610 --> 01:46:07,710
- Kami tahu kau yang
- menciptakan Syndicate.
- 1055
- 01:46:07,740 --> 01:46:10,570
- Tapi Lane menjadi
- teroris dan melawanmu, bukan?
- 1056
- 01:46:10,590 --> 01:46:13,050
- Dan kau bersusah payah
- mencoba untuk menutupinya.
- 1057
- 01:46:13,080 --> 01:46:15,920
- Itu sebabnya kau
- menghapus disk yang dia bawa.
- 1058
- 01:46:15,950 --> 01:46:18,610
- Itu benar.
- 1059
- 01:46:20,260 --> 01:46:24,940
- Sekarang, Direktur Hunley memiliki beberapa
- pertanyaan untuk anda mengenai Ilsa Faust.
- 1060
- 01:46:24,970 --> 01:46:27,440
- Yaitu, kau menjebak dia.
- 1061
- 01:46:27,460 --> 01:46:31,470
- Itu juga benar.
- 1062
- 01:46:34,700 --> 01:46:36,150
- Ini obat penawar.
- 1063
- 01:46:36,180 --> 01:46:38,840
- Ketika Perdana Menteri tahu tentang Syndicate.
- 1064
- 01:46:38,860 --> 01:46:41,810
- - Atlee menyerangnya.
- - Ya, itu benar.
- 1065
- 01:46:41,830 --> 01:46:46,300
- - Dan kemudian kau menyelamatkan Perdana Menteri, Pak.
- - Benarkah?
- 1066
- 01:46:46,440 --> 01:46:48,910
- Aku sangat berterima kasih.
- 1067
- 01:46:59,080 --> 01:47:00,530
- Pak.
- 1068
- 01:47:02,820 --> 01:47:06,410
- Kau sudah semakin dekat, Ethan.
- 1069
- 01:47:06,990 --> 01:47:10,430
- Aku sudah punya apa yang kau inginkan.
- Kemana aku harus pergi?
- 1070
- 01:47:26,860 --> 01:47:28,860
- Ethan, tunggu
- 1071
- 01:47:28,880 --> 01:47:31,120
- Jika aku tidak ada disana dalam
- 15 menit, dia akan membunuh Benji.
- 1072
- 01:47:31,150 --> 01:47:33,000
- Misimu adalah untuk
- menakluan Syndicate.
- 1073
- 01:47:33,020 --> 01:47:37,290
- Jika Lane mendapat uang itu,
- kita akan melepaskan adidaya teroris.
- 1074
- 01:47:37,320 --> 01:47:40,160
- Dia tidak akan pernah membunuhku.
- Aku akan memastikan itu.
- 1075
- 01:47:40,190 --> 01:47:43,640
- Apa yang terjadi, Ethan,
- jika kau tidak dapat kembali?
- 1076
- 01:47:43,790 --> 01:47:46,070
- Aku akan kembali.
- 1077
- 01:47:46,820 --> 01:47:48,740
- Bersiapalah.
- 1078
- 01:47:53,070 --> 01:47:56,050
- Salam, Perdana Menteri.
- Jika anda melihat pesan ini...
- 1079
- 01:47:56,080 --> 01:47:58,960
- ...itu berarti bahwa anda telah
- memilih untuk mengaktifkan syndicate.
- 1080
- 01:47:58,990 --> 01:48:04,350
- Drive ini memberikan anda akses ke 2,4 miliar
- pound sterling dalam mata uang yang tidak bisa dilacak.
- 1081
- 01:48:04,580 --> 01:48:09,430
- Yang akan memungkinkan Syndicate untuk
- beroperasi tidak terdeteksi selama beberapa dekade.
- 1082
- 01:48:09,450 --> 01:48:14,900
- Instruksi untuk mengakses
- dana tersebut adalah sebagai berikut.
- 1083
- 01:49:20,480 --> 01:49:23,430
- Ini adalah akhirnya, Tn. Hunt.
- 1084
- 01:49:32,110 --> 01:49:33,780
- Hati-hati.
- 1085
- 01:49:36,490 --> 01:49:42,310
- 2 pounds Semtex,
- 500, 30 kaliber bola bantalan.
- 1086
- 01:49:42,340 --> 01:49:46,060
- Temanmu di pemicu
- tekanan yang sangat sensitif.
- 1087
- 01:49:46,090 --> 01:49:48,880
- Jadi, tidak ada gerakan tiba-tiba.
- 1088
- 01:49:56,440 --> 01:49:57,770
- Tes terakhitmu.
- 1089
- 01:49:57,790 --> 01:50:02,320
- Ketika Lane memiliki apa yang dia inginkan,
- Aku membunuhmu dan Benji.
- 1090
- 01:50:02,540 --> 01:50:06,870
- Jika tidak,
- semua orang akan tewas.
- 1091
- 01:50:09,070 --> 01:50:13,320
- Tidak ada waktu untuk berpikir, Ethan.
- Duduklah.
- 1092
- 01:50:27,640 --> 01:50:31,410
- Sifat manusia,
- senjata pilihanku.
- 1093
- 01:50:31,430 --> 01:50:35,110
- Dari saat aku membunuh
- wanita muda di toko rekaman,
- 1094
- 01:50:35,130 --> 01:50:38,530
- Aku tahu kau tidak akan berhenti mengejarku.
- 1095
- 01:50:38,650 --> 01:50:41,330
- Aku juga tahu Ilsa
- tidak akan punya pilihan.
- 1096
- 01:50:41,350 --> 01:50:45,080
- Apa dia melepaskanmu malam itu
- atau membiarkanmu pergi.
- 1097
- 01:50:45,100 --> 01:50:50,470
- Entah kau membiarkan dia lari di Maroko.
- Entah dia bertemu Atlee atau tidak.
- 1098
- 01:50:50,500 --> 01:50:55,290
- Kau yakin kita akan
- berakhir di mana kita...sekarang.
- 1099
- 01:50:58,460 --> 01:51:00,360
- Dan lagi.
- 1100
- 01:51:01,270 --> 01:51:03,410
- Begitu juga aku.
- 1101
- 01:51:03,830 --> 01:51:05,060
- Aku tahu kau, Lane.
- 1102
- 01:51:05,080 --> 01:51:08,090
- Suatu tempat
- di sepanjang garis krisis kepercayaanmu.
- 1103
- 01:51:08,110 --> 01:51:11,990
- Kehidupan manusia tidak penting lagi,
- atau mungkin tidak pernah penting.
- 1104
- 01:51:12,010 --> 01:51:18,160
- Kau membunuh terlalu banyak orang yang tidak bersalah
- tanpa pernah bertanya siapa yang memberi perintah.
- 1105
- 01:51:18,180 --> 01:51:19,560
- Atau mengapa.
- 1106
- 01:51:19,580 --> 01:51:21,770
- Kau menyalahkan sistem.
- 1107
- 01:51:21,790 --> 01:51:24,140
- Bukannya dirimu sendiri.
- 1108
- 01:51:24,170 --> 01:51:26,170
- Kau ingin membalas dendam.
- 1109
- 01:51:26,200 --> 01:51:28,150
- Tapi Roma tidak
- hancur dalam sehari.
- 1110
- 01:51:28,180 --> 01:51:32,010
- Kau butuh bantuan, kau
- butuh uang. Banyak uang.
- 1111
- 01:51:32,050 --> 01:51:35,260
- Dan kau tidak akan berhenti.
- 1112
- 01:51:40,410 --> 01:51:44,750
- - Dimana disk-nya?
- - Dimana disk-nya?
- 1113
- 01:51:45,080 --> 01:51:48,950
- Kau ingin main-main.
- Aku punya permainan untukmu.
- 1114
- 01:51:49,090 --> 01:51:53,750
- Aku akan memberimu 50 juta dolar...
- 1115
- 01:51:54,370 --> 01:51:57,000
- ...untuk membiarkan Benji pergi.
- 1116
- 01:52:12,500 --> 01:52:17,480
- - Dimana disk-nya?
- - Dimana disk-nya?
- 1117
- 01:52:17,500 --> 01:52:20,320
- Kau sedang melihatnya.
- Akulah disk-nya.
- 1118
- 01:52:20,350 --> 01:52:23,970
- Aku hafal semua
- 2,4 miliar dalam rekening.
- 1119
- 01:52:23,990 --> 01:52:27,570
- Jika rompi itu berbunyi, kau tidak mendapatkan
- apa-apa. Tanpa uang ini, kau bukan apa-apa.
- 1120
- 01:52:27,600 --> 01:52:31,380
- Tanpa aku, kau bukanlah apa-apa.
- 1121
- 01:52:35,530 --> 01:52:39,410
- Sekarang, kau berpikir aku hanya membual.
- Aku tidak akan pernah membiarkan teman-temanku mati.
- 1122
- 01:52:39,440 --> 01:52:42,710
- Aku tidak mungkin bisa
- menghafal seluruh isi disk.
- 1123
- 01:52:42,740 --> 01:52:45,320
- Hanya ada satu cara
- untuk memastikan.
- 1124
- 01:52:46,160 --> 01:52:48,300
- Bebaskan Benji.
- 1125
- 01:53:05,480 --> 01:53:07,390
- Bawa dia.
- 1126
- 01:53:10,580 --> 01:53:13,560
- Mereka mendekat, tembak aku.
- 1127
- 01:53:14,860 --> 01:53:16,530
- Berhenti.
- 1128
- 01:53:19,380 --> 01:53:22,340
- Kau ingat apa yang kubilang,
- satu hari nanti kau akan bertindak terlalu jauh.
- 1129
- 01:53:22,360 --> 01:53:24,190
- Ini aku yang bicara, bukan dia.
- 1130
- 01:53:24,210 --> 01:53:29,150
- Satu-satunya cara ini berakhir
- adalah kau dan aku, Lane, tatap muka.
- 1131
- 01:53:29,180 --> 01:53:32,180
- Hanya saja kali ini aku
- tidak akan dikunci dalam kotak kaca.
- 1132
- 01:53:32,210 --> 01:53:33,530
- Kau mau uangmu.
- 1133
- 01:53:33,550 --> 01:53:36,960
- Dokter tulang akan menghajarku.
- 1134
- 01:53:36,990 --> 01:53:40,520
- Sekarang bebaskan Benji.
- 1135
- 01:53:44,560 --> 01:53:47,600
- 1,..3,..9
- 1136
- 01:54:07,730 --> 01:54:09,040
- Pergi.
- 1137
- 01:54:09,060 --> 01:54:12,100
- - Ethan.
- - Brandt menunggumu, pergilah.
- 1138
- 01:54:20,030 --> 01:54:23,190
- - Apa yang kulakukan?
- - Bunuh wanita itu.
- 1139
- 01:54:24,280 --> 01:54:26,560
- Aku perlu Hunt hidup-hidup.
- 1140
- 01:55:13,650 --> 01:55:15,490
- - Pergi!
- - Ini Benji, kemana aku harus pergi?
- 1141
- 01:55:15,510 --> 01:55:17,230
- - Mereka datang.
- - Kita belum siap.
- 1142
- 01:55:17,260 --> 01:55:19,230
- Kalau begitu bersiap-siap.
- 1143
- 01:55:44,980 --> 01:55:46,620
- Jalan yang mana?
- 1144
- 02:00:06,450 --> 02:00:11,210
- Tatap muka.
- Sama seperti yang kau inginkan, Ethan
- 1145
- 02:00:33,430 --> 02:00:35,720
- Rasanya sakit, aku tahu.
- 1146
- 02:00:37,200 --> 02:00:40,730
- Tuan-tuan, ini adalah Salomo Lane.
- 1147
- 02:00:41,150 --> 02:00:43,250
- Tn. Lane.
- 1148
- 02:00:44,140 --> 02:00:47,000
- Inilah IMF.
- 1149
- 02:02:05,570 --> 02:02:07,670
- Kau bebas sekarang.
- 1150
- 02:02:09,910 --> 02:02:12,030
- Kemana kau akan pergi?
- 1151
- 02:02:12,860 --> 02:02:14,880
- Aku tidak tahu.
- 1152
- 02:02:16,840 --> 02:02:19,180
- Aku telah melakukan bagianku.
- 1153
- 02:02:19,200 --> 02:02:20,850
- Ya.
- 1154
- 02:02:25,920 --> 02:02:28,190
- Ethan, kita harus pergi.
- 1155
- 02:02:37,060 --> 02:02:39,410
- Kau lebih baik bergegas sekarang.
- 1156
- 02:02:41,000 --> 02:02:43,020
- Semoga berhasil.
- 1157
- 02:02:57,350 --> 02:02:59,840
- Kau tahu bagaimana menemukan aku.
- 1158
- 02:03:16,880 --> 02:03:18,790
- Direktur Hunley.
- 1159
- 02:03:20,360 --> 02:03:23,440
- - Direktur Hunley.
- - Ah...Pak Ketua.
- 1160
- 02:03:23,460 --> 02:03:28,360
- 6 bulan yang lalu, anda berdiri di depan
- panel ini dan menuntut IMF untuk dibubarkan.
- 1161
- 02:03:28,380 --> 02:03:30,020
- Itu benar, Pak.
- 1162
- 02:03:30,050 --> 02:03:32,070
- Dan bagaimana anda
- menjelaskan kesaksian anda hari ini?
- 1163
- 02:03:32,090 --> 02:03:34,240
- Ini cukup sederhana.
- Kami punya alasan untuk percaya...
- 1164
- 02:03:34,260 --> 02:03:37,880
- ...bahwa Syndicate telah menyusup
- ke sistem pemerintahan kita pada tingkat tertinggi.
- 1165
- 02:03:37,900 --> 02:03:43,330
- Agar agen kami menyusup ke
- organisasi tersebut, penyamarannya harus mutlak.
- 1166
- 02:03:43,360 --> 02:03:47,830
- Seluruh operasi itu hanya
- diketahui olehku dan segelintir agen IMF.
- 1167
- 02:03:47,850 --> 02:03:52,930
- Jadi, membubarkan IMF adalah
- bagian dari skema yang rumit itu.
- 1168
- 02:03:52,960 --> 02:03:56,310
- - Untuk membongakar yang disebut Syndicate ini?
- - Itu benar, Pak.
- 1169
- 02:03:56,330 --> 02:04:01,800
- Yang mengapa anda berada di sini hari ini,
- meminta IMF untuk diaktifkan kembali.
- 1170
- 02:04:01,830 --> 02:04:04,110
- Itu benar, Pak.
- 1171
- 02:04:06,190 --> 02:04:09,760
- Saya tidak yakin Komite
- menyetujui metode anda, Direktur Hunley.
- 1172
- 02:04:09,790 --> 02:04:14,350
- Waktu sempit,
- tindakan nekat, Pak Ketua.
- 1173
- 02:04:14,990 --> 02:04:16,830
- Dan anda, Tn. Brandt.
- 1174
- 02:04:16,850 --> 02:04:20,160
- Bagaimana anda
- membenarkan penipuan ini?
- 1175
- 02:04:21,170 --> 02:04:24,560
- Saya tidak bisa mengkonfirmasi atau
- menyangkal rincian dari setiap operasi apapun...
- 1176
- 02:04:24,590 --> 02:04:27,260
- ...tanpa persetujuan Sekretaris.
- 1177
- 02:04:34,610 --> 02:04:36,840
- Selamat datang di IMF.
- 1178
- 02:04:37,100 --> 02:04:39,420
- Pak Sekretaris.
- 1179
- 02:04:39,580 --> 02:04:48,490
- Diterjemahkan oleh
- glasscastle
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement