SHARE
TWEET

Birds of Passage (2018)

tpbolon Jun 15th, 2019 192 Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. 1
  2. 00:00:12,242 --> 00:00:17,242
  3. Subtitles by explosiveskull
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:25,193 --> 00:00:28,696
  7. This story was inspired
  8. by true events that took place
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:28,780 --> 00:00:33,742
  12. in the Guajira region (northern Colombia),
  13. between the decades of 1960 and 1980.
  14.  
  15. 4
  16. 00:01:15,575 --> 00:01:20,330
  17. ...the family,
  18. the grandmother, the mother...
  19.  
  20. 5
  21. 00:01:21,708 --> 00:01:25,253
  22. ...the uncle, the nephew, the grandson...
  23.  
  24. 6
  25. 00:01:26,170 --> 00:01:28,506
  26. are represented in the hand's fingers,
  27.  
  28. 7
  29. 00:01:28,548 --> 00:01:32,427
  30. so that the Wayuu won't forget his origin.
  31.  
  32. 8
  33. 00:01:34,220 --> 00:01:35,846
  34. If there's family,
  35.  
  36. 9
  37. 00:01:36,431 --> 00:01:37,890
  38. there's respect.
  39.  
  40. 10
  41. 00:01:38,349 --> 00:01:39,809
  42. If there's respect,
  43.  
  44. 11
  45. 00:01:40,018 --> 00:01:41,561
  46. there's honor.
  47.  
  48. 12
  49. 00:01:41,727 --> 00:01:43,229
  50. If there's honor,
  51.  
  52. 13
  53. 00:01:43,438 --> 00:01:44,772
  54. there's word.
  55.  
  56. 14
  57. 00:01:45,147 --> 00:01:46,316
  58. If there's word,
  59.  
  60. 15
  61. 00:01:46,691 --> 00:01:48,693
  62. there's peace.
  63.  
  64. 16
  65. 00:01:49,902 --> 00:01:51,653
  66. Look at me, Zaida.
  67.  
  68. 17
  69. 00:01:54,699 --> 00:01:58,536
  70. You have fulfilled your year
  71. in confinement with dignity and grace.
  72.  
  73. 18
  74. 00:01:59,578 --> 00:02:03,833
  75. When you go out, you'll be a woman.
  76. You must be aware of the signs.
  77.  
  78. 19
  79. 00:02:04,083 --> 00:02:06,336
  80. Use them to protect your family.
  81.  
  82. 20
  83. 00:02:07,795 --> 00:02:09,464
  84. Come here, Zaida.
  85.  
  86. 21
  87. 00:02:14,135 --> 00:02:16,387
  88. The core of the family...
  89.  
  90. 22
  91. 00:02:18,765 --> 00:02:20,475
  92. The grandmother...
  93.  
  94. 23
  95. 00:02:21,392 --> 00:02:23,144
  96. The mother...
  97.  
  98. 24
  99. 00:02:23,769 --> 00:02:25,396
  100. The nephew...
  101.  
  102. 25
  103. 00:02:25,939 --> 00:02:27,482
  104. The uncle...
  105.  
  106. 26
  107. 00:02:37,075 --> 00:02:41,411
  108. I am the shepherd,
  109. the shepherd who sings jayeechis.
  110.  
  111. 27
  112. 00:02:41,536 --> 00:02:45,207
  113. I've sung to bid farewell to the dead
  114. and to remember the wars of the past.
  115.  
  116. 28
  117. 00:02:45,374 --> 00:02:49,211
  118. To bring the winds
  119. and recount stories of love.
  120.  
  121. 29
  122. 00:02:49,379 --> 00:02:52,006
  123. My memory has started to fade and with it,
  124.  
  125. 30
  126. 00:02:52,089 --> 00:02:54,884
  127. all the tales and stories that I've sung.
  128.  
  129. 31
  130. 00:02:55,093 --> 00:02:59,429
  131. Before my footprints are erased,
  132. with my singing I want to remember
  133.  
  134. 32
  135. 00:02:59,931 --> 00:03:02,475
  136. the story of love,
  137. desolation, wealth and pain
  138.  
  139. 33
  140. 00:03:02,600 --> 00:03:05,853
  141. of that great family
  142. that destroyed itself.
  143.  
  144. 34
  145. 00:03:06,019 --> 00:03:09,731
  146. It is first the story of Rapayet,
  147. who came from a lineage of warriors.
  148.  
  149. 35
  150. 00:03:10,023 --> 00:03:13,235
  151. He lost everyone when he was a boy
  152. and grew among foreigners
  153.  
  154. 36
  155. 00:03:13,403 --> 00:03:17,197
  156. in this place where family
  157. means everything.
  158.  
  159. 37
  160. 00:03:43,808 --> 00:03:47,269
  161. Don't cry. Don't be afraid.
  162.  
  163. 38
  164. 00:03:48,730 --> 00:03:51,232
  165. I'll be by your side.
  166.  
  167. 39
  168. 00:03:57,279 --> 00:03:58,655
  169. Let's go.
  170.  
  171. 40
  172. 00:04:13,630 --> 00:04:16,174
  173. I thought you weren't coming, uncle.
  174.  
  175. 41
  176. 00:04:16,340 --> 00:04:18,426
  177. What did you bring?
  178.  
  179. 42
  180. 00:04:19,010 --> 00:04:20,928
  181. A tuma necklace.
  182.  
  183. 43
  184. 00:04:33,065 --> 00:04:34,608
  185. Come out, daughter.
  186.  
  187. 44
  188. 00:05:11,645 --> 00:05:13,814
  189. I present you with my work.
  190.  
  191. 45
  192. 00:05:28,329 --> 00:05:32,417
  193. Let's have a great feast now that my niece
  194. Zaida has become a woman!
  195.  
  196. 46
  197. 00:06:38,899 --> 00:06:41,109
  198. I want to dance the Yonna with you, too.
  199.  
  200. 47
  201. 00:07:10,431 --> 00:07:11,808
  202. Who is he?
  203.  
  204. 48
  205. 00:07:11,890 --> 00:07:14,434
  206. Rapayet, Peregrino's nephew.
  207.  
  208. 49
  209. 00:07:14,894 --> 00:07:16,144
  210. Uliana?
  211.  
  212. 50
  213. 00:07:17,063 --> 00:07:18,481
  214. Abuchaibe Uliana.
  215.  
  216. 51
  217. 00:07:52,056 --> 00:07:53,308
  218. You are my woman.
  219.  
  220. 52
  221. 00:08:10,116 --> 00:08:13,620
  222. Rapayet, you should've brought a goat.
  223.  
  224. 53
  225. 00:08:14,536 --> 00:08:16,955
  226. Necklaces aren't appropriate.
  227.  
  228. 54
  229. 00:08:17,080 --> 00:08:20,919
  230. If they accept you,
  231. you'll have to work hard.
  232.  
  233. 55
  234. 00:08:21,169 --> 00:08:23,630
  235. I got new customers for you.
  236.  
  237. 56
  238. 00:08:25,005 --> 00:08:27,424
  239. The dowry is going to be expensive.
  240.  
  241. 57
  242. 00:08:27,592 --> 00:08:29,176
  243. I'll get it, uncle.
  244.  
  245. 58
  246. 00:08:33,430 --> 00:08:36,058
  247. Be honest when you speak to her mother.
  248.  
  249. 59
  250. 00:08:36,308 --> 00:08:39,812
  251. Don't hide the situation you're in.
  252.  
  253. 60
  254. 00:08:40,395 --> 00:08:43,649
  255. She's the one you have to persuade.
  256.  
  257. 61
  258. 00:08:44,442 --> 00:08:49,614
  259. You have to convince her
  260. that you'll put your family above all.
  261.  
  262. 62
  263. 00:08:50,197 --> 00:08:53,659
  264. Even above your businesses
  265. with alijunas, nephew.
  266.  
  267. 63
  268. 00:08:54,744 --> 00:08:59,499
  269. Your deeds
  270. will have to back up your words.
  271.  
  272. 64
  273. 00:09:31,197 --> 00:09:34,616
  274. She was barefooted, she had a blanket.
  275.  
  276. 65
  277. 00:09:36,535 --> 00:09:40,164
  278. Did she see you? Did you see her face?
  279.  
  280. 66
  281. 00:09:43,042 --> 00:09:45,920
  282. I can't remember,
  283. but she spoke to me in Spanish.
  284.  
  285. 67
  286. 00:09:48,798 --> 00:09:52,051
  287. Your grandmother is showing us the way.
  288.  
  289. 68
  290. 00:09:52,175 --> 00:09:54,511
  291. It's a dead end, straight into the sea.
  292.  
  293. 69
  294. 00:09:55,804 --> 00:09:59,266
  295. It's calm now, but it can be turbulent.
  296.  
  297. 70
  298. 00:10:04,981 --> 00:10:09,068
  299. Someone needs our help,
  300. but they can also bring us pain.
  301.  
  302. 71
  303. 00:10:15,158 --> 00:10:17,409
  304. I don't want to dream anymore.
  305.  
  306. 72
  307. 00:10:18,244 --> 00:10:22,290
  308. Dreams prove the existence of the soul.
  309.  
  310. 73
  311. 00:10:25,375 --> 00:10:27,002
  312. Don't be scared.
  313.  
  314. 74
  315. 00:10:29,630 --> 00:10:32,759
  316. Death comes and goes.
  317. We have to be alert.
  318.  
  319. 75
  320. 00:10:34,135 --> 00:10:36,471
  321. You've always known
  322. how to talk to the dream.
  323.  
  324. 76
  325. 00:10:36,553 --> 00:10:38,805
  326. You did good in ending the confinement.
  327.  
  328. 77
  329. 00:10:39,432 --> 00:10:41,893
  330. We must listen
  331. to what your grandmother is telling us.
  332.  
  333. 78
  334. 00:10:41,976 --> 00:10:44,938
  335. Let's hope death won't show up again.
  336.  
  337. 79
  338. 00:11:04,164 --> 00:11:07,584
  339. If you want to have a family,
  340. you'll have to follow our traditions.
  341.  
  342. 80
  343. 00:11:08,586 --> 00:11:09,504
  344. I know.
  345.  
  346. 81
  347. 00:11:10,630 --> 00:11:13,591
  348. Necklaces are very personal items,
  349. they're used as protection,
  350.  
  351. 82
  352. 00:11:13,674 --> 00:11:15,550
  353. and are given in a different occasion.
  354.  
  355. 83
  356. 00:11:16,468 --> 00:11:18,095
  357. You should've brought a goat.
  358.  
  359. 84
  360. 00:11:27,730 --> 00:11:28,563
  361. Friends.
  362.  
  363. 85
  364. 00:11:30,524 --> 00:11:32,150
  365. Have you eaten and slept well?
  366.  
  367. 86
  368. 00:11:32,526 --> 00:11:36,488
  369. As always. It's a celebration
  370. worthy of the Pushaina family.
  371.  
  372. 87
  373. 00:11:45,914 --> 00:11:50,377
  374. Last time I came,
  375. you had half the animals.
  376.  
  377. 88
  378. 00:11:51,918 --> 00:11:53,380
  379. We've had a lot of rain.
  380.  
  381. 89
  382. 00:11:54,090 --> 00:11:56,968
  383. My ranch has been blessed by Juyá.
  384.  
  385. 90
  386. 00:11:57,385 --> 00:12:03,099
  387. You've also known
  388. how to handle business with alijunas.
  389.  
  390. 91
  391. 00:12:03,433 --> 00:12:07,269
  392. Úrsula is known for her trading skills
  393. around the province.
  394.  
  395. 92
  396. 00:12:09,856 --> 00:12:14,693
  397. Today, I come as word messenger
  398. to my nephew, Rapayet Abuchaibe Uliana.
  399.  
  400. 93
  401. 00:12:17,697 --> 00:12:21,200
  402. He's the son
  403. of my deceased cousin, Chay Uliana.
  404.  
  405. 94
  406. 00:12:21,576 --> 00:12:24,995
  407. Rapayet wants to marry Zaida.
  408.  
  409. 95
  410. 00:12:25,370 --> 00:12:28,499
  411. He's a suitor you should consider.
  412.  
  413. 96
  414. 00:12:29,207 --> 00:12:32,629
  415. Peregrino, you're one of the most
  416. respected word messengers there are.
  417.  
  418. 97
  419. 00:12:32,712 --> 00:12:34,797
  420. We'll listen to you, but my sister Úrsula
  421.  
  422. 98
  423. 00:12:34,880 --> 00:12:38,384
  424. is one of the most prestigious
  425. Wayuus in the Wajira.
  426.  
  427. 99
  428. 00:12:38,592 --> 00:12:42,137
  429. Her daughter deserves
  430. a better family than Rapayet's.
  431.  
  432. 100
  433. 00:12:42,513 --> 00:12:45,683
  434. His family had great prestige once.
  435.  
  436. 101
  437. 00:12:45,850 --> 00:12:49,687
  438. Most of them died in a dispute,
  439. but that conflict was resolved with honor.
  440.  
  441. 102
  442. 00:12:49,938 --> 00:12:53,691
  443. Rapayet not only forged
  444. a path for himself without help,
  445.  
  446. 103
  447. 00:12:53,899 --> 00:12:56,903
  448. but he established a relationship
  449. with the alijunas,
  450.  
  451. 104
  452. 00:12:56,986 --> 00:12:58,862
  453. that opened the world to him.
  454.  
  455. 105
  456. 00:12:58,987 --> 00:13:00,322
  457. He's a great businessman,
  458.  
  459. 106
  460. 00:13:00,365 --> 00:13:02,909
  461. and his respect for traditions
  462. is an example to be followed.
  463.  
  464. 107
  465. 00:13:02,991 --> 00:13:05,077
  466. He'll make your family's prestige grow.
  467.  
  468. 108
  469. 00:13:12,376 --> 00:13:14,002
  470. Do you speak Spanish, Rapayet?
  471.  
  472. 109
  473. 00:13:14,712 --> 00:13:16,630
  474. Yes, but I prefer to speak wayuunaiki.
  475.  
  476. 110
  477. 00:13:24,138 --> 00:13:31,771
  478. For the dowry, we are requesting
  479. 30 goats, 20 cows, five necklaces,
  480.  
  481. 111
  482. 00:13:33,814 --> 00:13:36,275
  483. two of them made
  484. from mountain tuma stones
  485.  
  486. 112
  487. 00:13:36,359 --> 00:13:37,860
  488. and two decorative mules.
  489.  
  490. 113
  491. 00:13:38,528 --> 00:13:41,197
  492. That's the dowry
  493. if you want to marry Zaida.
  494.  
  495. 114
  496. 00:13:52,708 --> 00:13:54,919
  497. Do you know why I'm respected?
  498.  
  499. 115
  500. 00:13:57,922 --> 00:14:01,759
  501. Because you know how to treat alijunas.
  502. And you can talk to the dreams.
  503.  
  504. 116
  505. 00:14:02,510 --> 00:14:03,468
  506. No.
  507.  
  508. 117
  509. 00:14:03,720 --> 00:14:08,182
  510. Because I'm capable of anything
  511. for my family and my clan.
  512.  
  513. 118
  514. 00:14:14,646 --> 00:14:17,065
  515. This is our family's talisman.
  516.  
  517. 119
  518. 00:14:17,609 --> 00:14:20,570
  519. I guard it.
  520.  
  521. 120
  522. 00:14:21,529 --> 00:14:26,159
  523. From plagues and people trying to fool us.
  524.  
  525. 121
  526. 00:14:26,241 --> 00:14:29,661
  527. Even if you get the dowry,
  528. the spirits will warn me about you.
  529.  
  530. 122
  531. 00:14:40,255 --> 00:14:46,553
  532. BIRDS OF PASSAGE
  533.  
  534. 123
  535. 00:14:58,649 --> 00:15:04,905
  536. SONG I
  537. WILD GRASS
  538.  
  539. 124
  540. 00:16:17,269 --> 00:16:19,480
  541. - Have you been waiting long?
  542. - A while.
  543.  
  544. 125
  545. 00:16:19,771 --> 00:16:21,315
  546. Are you Peregrino's nephew?
  547.  
  548. 126
  549. 00:16:22,399 --> 00:16:23,067
  550. Yes.
  551.  
  552. 127
  553. 00:16:23,150 --> 00:16:24,736
  554. Did you bring all the merchandise?
  555.  
  556. 128
  557. 00:16:31,074 --> 00:16:32,492
  558. One, two, three...
  559.  
  560. 129
  561. 00:16:44,255 --> 00:16:47,383
  562. Are you going somewhere?
  563.  
  564. 130
  565. 00:16:52,721 --> 00:16:54,390
  566. My ride is here.
  567.  
  568. 131
  569. 00:16:55,308 --> 00:16:57,434
  570. Give my regards to your uncle.
  571.  
  572. 132
  573. 00:16:58,352 --> 00:16:59,645
  574. Gladly.
  575.  
  576. 133
  577. 00:17:36,431 --> 00:17:37,808
  578. Count it, Moncho.
  579.  
  580. 134
  581. 00:17:44,357 --> 00:17:45,858
  582. We'll lose all our costumers that way.
  583.  
  584. 135
  585. 00:17:47,150 --> 00:17:48,652
  586. To women, my friend.
  587.  
  588. 136
  589. 00:17:49,736 --> 00:17:51,154
  590. The most beautiful thing.
  591.  
  592. 137
  593. 00:17:51,906 --> 00:17:53,908
  594. We have an early start, Moncho.
  595.  
  596. 138
  597. 00:17:56,744 --> 00:17:58,996
  598. We need to go get the coffee, tomorrow.
  599.  
  600. 139
  601. 00:18:14,012 --> 00:18:15,013
  602. Hi, César.
  603.  
  604. 140
  605. 00:18:15,138 --> 00:18:16,472
  606. How's it going, Rafa?
  607.  
  608. 141
  609. 00:18:17,348 --> 00:18:18,515
  610. All good.
  611.  
  612. 142
  613. 00:19:12,027 --> 00:19:15,322
  614. Those Americans over there
  615. are from something called the Peace Corps.
  616.  
  617. 143
  618. 00:19:15,697 --> 00:19:18,034
  619. They say they're rallying
  620. against Communism,
  621.  
  622. 144
  623. 00:19:18,325 --> 00:19:20,870
  624. but what they're desperately trying
  625. to find is marijuana.
  626.  
  627. 145
  628. 00:19:22,788 --> 00:19:23,956
  629. Do you have any to sell them?
  630.  
  631. 146
  632. 00:19:25,123 --> 00:19:26,041
  633. No.
  634.  
  635. 147
  636. 00:19:43,351 --> 00:19:44,893
  637. Moncho, I have no more money.
  638.  
  639. 148
  640. 00:19:45,018 --> 00:19:46,520
  641. Take it easy.
  642.  
  643. 149
  644. 00:19:47,604 --> 00:19:49,856
  645. It's on me. We made some money
  646. today.
  647.  
  648. 150
  649. 00:19:54,570 --> 00:19:55,571
  650. Hi, César.
  651.  
  652. 151
  653. 00:19:57,698 --> 00:19:59,366
  654. Two packs of cigarettes, please.
  655.  
  656. 152
  657. 00:20:04,205 --> 00:20:05,915
  658. - Twenty pesos.
  659. - Like this?
  660.  
  661. 153
  662. 00:20:06,957 --> 00:20:08,834
  663. Have you found what I'm looking
  664. for?
  665.  
  666. 154
  667. 00:20:09,209 --> 00:20:10,169
  668. No.
  669.  
  670. 155
  671. 00:20:13,130 --> 00:20:14,215
  672. Hey!
  673.  
  674. 156
  675. 00:20:23,474 --> 00:20:24,225
  676. César.
  677.  
  678. 157
  679. 00:20:25,142 --> 00:20:26,727
  680. When are the gringos leaving?
  681.  
  682. 158
  683. 00:20:26,852 --> 00:20:27,853
  684. I don't know.
  685.  
  686. 159
  687. 00:20:30,898 --> 00:20:33,443
  688. We can get them the marijuana
  689. they're looking for, Moncho.
  690.  
  691. 160
  692. 00:20:33,692 --> 00:20:34,818
  693. Is that so?
  694.  
  695. 161
  696. 00:20:35,111 --> 00:20:36,696
  697. Where are you hiding it?
  698.  
  699. 162
  700. 00:20:36,903 --> 00:20:38,822
  701. Underneath that little skirt
  702. you wear?
  703.  
  704. 163
  705. 00:20:42,200 --> 00:20:43,493
  706. Introduce me, César.
  707.  
  708. 164
  709. 00:20:48,373 --> 00:20:51,084
  710. Hi, Peter. I think I found
  711. what you’re looking for.
  712.  
  713. 165
  714. 00:20:54,296 --> 00:20:56,591
  715. Bill is going to be happy with
  716. this.
  717.  
  718. 166
  719. 00:20:57,132 --> 00:20:58,550
  720. Thank you.
  721.  
  722. 167
  723. 00:20:58,676 --> 00:21:00,553
  724. - See you soon.
  725. - Ok, Peter.
  726.  
  727. 168
  728. 00:21:04,390 --> 00:21:06,391
  729. Remember, say no to Communism.
  730.  
  731. 169
  732. 00:21:08,268 --> 00:21:09,895
  733. No Communism, Peter.
  734.  
  735. 170
  736. 00:21:10,021 --> 00:21:12,774
  737. Long live Capitalism!
  738.  
  739. 171
  740. 00:21:17,611 --> 00:21:18,862
  741. Are you crazy?
  742.  
  743. 172
  744. 00:21:19,572 --> 00:21:21,823
  745. Where will we find 50 kilos?
  746.  
  747. 173
  748. 00:21:22,533 --> 00:21:24,118
  749. Two hundred pesos a pound.
  750.  
  751. 174
  752. 00:21:24,201 --> 00:21:26,411
  753. We couldn't have done the deal
  754. for less.
  755.  
  756. 175
  757. 00:21:26,912 --> 00:21:28,288
  758. How are we gonna pay?
  759.  
  760. 176
  761. 00:21:31,876 --> 00:21:33,795
  762. We're gonna reinvest
  763. the money from the coffee.
  764.  
  765. 177
  766. 00:21:35,380 --> 00:21:37,381
  767. Long live Capitalism, my friend.
  768.  
  769. 178
  770. 00:21:47,891 --> 00:21:50,102
  771. - Straight ahead?
  772. - Yes.
  773.  
  774. 179
  775. 00:22:15,169 --> 00:22:16,420
  776. It's all I have.
  777.  
  778. 180
  779. 00:22:24,012 --> 00:22:25,554
  780. He wants to be paid more.
  781.  
  782. 181
  783. 00:22:29,766 --> 00:22:31,727
  784. Tell him we'll pay him when we
  785. get back.
  786.  
  787. 182
  788. 00:22:33,563 --> 00:22:35,314
  789. We'll pay you when we come back.
  790.  
  791. 183
  792. 00:22:35,398 --> 00:22:36,815
  793. In his language.
  794.  
  795. 184
  796. 00:22:37,816 --> 00:22:39,651
  797. Do you think we speak the same
  798. language?
  799.  
  800. 185
  801. 00:22:47,909 --> 00:22:50,537
  802. This is worth more
  803. than your donkey ride.
  804.  
  805. 186
  806. 00:23:13,602 --> 00:23:14,562
  807. Calm down!
  808.  
  809. 187
  810. 00:23:33,581 --> 00:23:34,582
  811. Who are you?
  812.  
  813. 188
  814. 00:23:40,338 --> 00:23:41,214
  815. Gabriel.
  816.  
  817. 189
  818. 00:23:41,922 --> 00:23:43,173
  819. Take it easy, cousin.
  820.  
  821. 190
  822. 00:23:44,300 --> 00:23:45,260
  823. Rapayet.
  824.  
  825. 191
  826. 00:23:48,137 --> 00:23:49,013
  827. Rapayet?
  828.  
  829. 192
  830. 00:23:50,139 --> 00:23:51,349
  831. Cousin Rapayet.
  832.  
  833. 193
  834. 00:23:52,100 --> 00:23:53,226
  835. Long time, no see!
  836.  
  837. 194
  838. 00:23:54,060 --> 00:23:54,977
  839. Come in.
  840.  
  841. 195
  842. 00:24:40,898 --> 00:24:44,319
  843. I thought the Sierra was not
  844. a place worthy of a Wayuu.
  845.  
  846. 196
  847. 00:24:47,447 --> 00:24:49,489
  848. This is my friend Moisés.
  849.  
  850. 197
  851. 00:24:50,073 --> 00:24:51,909
  852. We brought you a goat.
  853.  
  854. 198
  855. 00:24:54,661 --> 00:24:57,873
  856. Why are you still speaking indian?
  857. We're not in the desert.
  858.  
  859. 199
  860. 00:25:04,296 --> 00:25:05,297
  861. Mérida.
  862.  
  863. 200
  864. 00:25:06,090 --> 00:25:07,717
  865. Offer them something to drink.
  866.  
  867. 201
  868. 00:25:20,438 --> 00:25:22,814
  869. How much for a pound of coffee?
  870.  
  871. 202
  872. 00:25:23,274 --> 00:25:24,274
  873. Twelve?
  874.  
  875. 203
  876. 00:25:24,942 --> 00:25:26,944
  877. I'll give you 50 for the weed.
  878.  
  879. 204
  880. 00:25:27,402 --> 00:25:29,072
  881. It's a great business, cousin.
  882.  
  883. 205
  884. 00:25:30,238 --> 00:25:32,074
  885. It'll be good for both families.
  886.  
  887. 206
  888. 00:25:36,370 --> 00:25:37,996
  889. Give me 60.
  890.  
  891. 207
  892. 00:25:45,088 --> 00:25:47,173
  893. I don't do business with
  894. alijunas.
  895.  
  896. 208
  897. 00:25:53,929 --> 00:25:56,099
  898. You're negotiating with me,
  899. cousin.
  900.  
  901. 209
  902. 00:25:56,724 --> 00:25:58,351
  903. Help me get the dowry.
  904.  
  905. 210
  906. 00:26:26,044 --> 00:26:28,297
  907. But Aníbal, how much ointment
  908. are you going to make?
  909.  
  910. 211
  911. 00:26:33,844 --> 00:26:35,596
  912. Your cousins are a riot.
  913.  
  914. 212
  915. 00:26:54,573 --> 00:26:55,490
  916. Victoria.
  917.  
  918. 213
  919. 00:26:56,284 --> 00:26:57,200
  920. Rapayet.
  921.  
  922. 214
  923. 00:27:06,002 --> 00:27:08,046
  924. My contribution, for the dowry.
  925.  
  926. 215
  927. 00:27:17,388 --> 00:27:18,555
  928. Thank you, cousin.
  929.  
  930. 216
  931. 00:27:33,612 --> 00:27:34,822
  932. See you, partner.
  933.  
  934. 217
  935. 00:28:03,642 --> 00:28:05,852
  936. I didn't think they would get
  937. it.
  938.  
  939. 218
  940. 00:28:07,063 --> 00:28:08,147
  941. Yes, mister.
  942.  
  943. 219
  944. 00:28:08,814 --> 00:28:09,815
  945. Here we are.
  946.  
  947. 220
  948. 00:28:10,524 --> 00:28:11,734
  949. We bring you joy.
  950.  
  951. 221
  952. 00:28:14,445 --> 00:28:15,655
  953. Did you get the money?
  954.  
  955. 222
  956. 00:28:16,406 --> 00:28:17,447
  957. Of course.
  958.  
  959. 223
  960. 00:28:17,782 --> 00:28:18,908
  961. Do you want to take a look?
  962.  
  963. 224
  964. 00:28:50,564 --> 00:28:51,690
  965. I'll go get the money.
  966.  
  967. 225
  968. 00:29:39,030 --> 00:29:40,114
  969. Look at them, Rafa.
  970.  
  971. 226
  972. 00:29:41,532 --> 00:29:43,368
  973. This is a fantastic business.
  974.  
  975. 227
  976. 00:29:44,953 --> 00:29:46,955
  977. Weed is the world's happiness.
  978.  
  979. 228
  980. 00:29:47,913 --> 00:29:49,581
  981. Their happiness.
  982.  
  983. 229
  984. 00:30:01,052 --> 00:30:02,219
  985. Hey. What's up?
  986.  
  987. 230
  988. 00:30:02,678 --> 00:30:03,595
  989. My name is Bill.
  990.  
  991. 231
  992. 00:30:04,179 --> 00:30:07,140
  993. We work in the exports business.
  994.  
  995. 232
  996. 00:30:07,557 --> 00:30:10,185
  997. I am very interested
  998. in this product of yours.
  999.  
  1000. 233
  1001. 00:30:10,395 --> 00:30:12,313
  1002. Can we talk about it?
  1003. May I sit down?
  1004.  
  1005. 234
  1006. 00:30:12,522 --> 00:30:13,523
  1007. Of course.
  1008.  
  1009. 235
  1010. 00:31:17,711 --> 00:31:19,546
  1011. What are you doing, Rapayet?
  1012.  
  1013. 236
  1014. 00:31:21,674 --> 00:31:23,217
  1015. I brought the dowry.
  1016.  
  1017. 237
  1018. 00:31:24,593 --> 00:31:26,763
  1019. Did you bring the necklaces?
  1020.  
  1021. 238
  1022. 00:31:35,103 --> 00:31:38,815
  1023. Where did you get all this?
  1024.  
  1025. 239
  1026. 00:31:39,566 --> 00:31:42,402
  1027. I'm in business with the
  1028. gringos.
  1029.  
  1030. 240
  1031. 00:31:45,531 --> 00:31:48,868
  1032. Being among alijunas has made
  1033. you forget about our traditions.
  1034.  
  1035. 241
  1036. 00:31:50,578 --> 00:31:53,498
  1037. You have to send word
  1038. before delivering the dowry.
  1039.  
  1040. 242
  1041. 00:31:53,747 --> 00:31:56,458
  1042. Go get Peregrino.
  1043.  
  1044. 243
  1045. 00:31:57,293 --> 00:31:59,544
  1046. Or you will unleash the
  1047. spirits' fury.
  1048.  
  1049. 244
  1050. 00:32:35,163 --> 00:32:40,127
  1051. Wayúu, you are now sharing a hammock.
  1052. Your path is joyful and simple.
  1053.  
  1054. 245
  1055. 00:32:41,918 --> 00:32:46,342
  1056. Úrsula has taken you into her family,
  1057. you are with the Pushainas now.
  1058.  
  1059. 246
  1060. 00:32:47,302 --> 00:32:50,804
  1061. You'll have to prove yourself.
  1062.  
  1063. 247
  1064. 00:32:52,556 --> 00:32:58,187
  1065. You'll learn it's not hard having a
  1066. family or making it grow.
  1067.  
  1068. 248
  1069. 00:32:59,730 --> 00:33:05,986
  1070. You'll learn that what's hard,
  1071. is keeping it together.
  1072.  
  1073. 249
  1074. 00:33:36,100 --> 00:33:37,517
  1075. What's going on?
  1076.  
  1077. 250
  1078. 00:34:26,567 --> 00:34:28,444
  1079. Does my brother's wife like
  1080. vallenato music?
  1081.  
  1082. 251
  1083. 00:34:31,822 --> 00:34:33,658
  1084. What's the name of my godson?
  1085.  
  1086. 252
  1087. 00:34:34,616 --> 00:34:37,077
  1088. Miguel Dionisio Pushaina
  1089. Abuchaibe.
  1090.  
  1091. 253
  1092. 00:34:39,830 --> 00:34:42,249
  1093. Just so you won't say
  1094. I don't respect your traditions,
  1095.  
  1096. 254
  1097. 00:34:42,958 --> 00:34:44,585
  1098. I brought a gift.
  1099.  
  1100. 255
  1101. 00:34:46,379 --> 00:34:47,297
  1102. What is it?
  1103.  
  1104. 256
  1105. 00:34:55,596 --> 00:34:57,473
  1106. We're too big for goats now,
  1107. Rafa.
  1108.  
  1109. 257
  1110. 00:34:59,641 --> 00:35:01,060
  1111. It's yours, my friend!
  1112.  
  1113. 258
  1114. 00:35:02,603 --> 00:35:04,813
  1115. This car costs more than a
  1116. shipping!
  1117.  
  1118. 259
  1119. 00:35:05,897 --> 00:35:08,650
  1120. That's why we have
  1121. to make them bigger now.
  1122.  
  1123. 260
  1124. 00:35:09,986 --> 00:35:11,529
  1125. That's what money is for,
  1126.  
  1127. 261
  1128. 00:35:11,612 --> 00:35:12,821
  1129. to spend it!
  1130.  
  1131. 262
  1132. 00:35:52,444 --> 00:35:56,448
  1133. SONG II
  1134. THE GRAVES
  1135.  
  1136. 263
  1137. 00:36:43,288 --> 00:36:44,330
  1138. Leonidas.
  1139.  
  1140. 264
  1141. 00:36:51,504 --> 00:36:54,966
  1142. You can't drink liquor.
  1143. You must get ready.
  1144.  
  1145. 265
  1146. 00:36:55,632 --> 00:36:59,636
  1147. Now that your uncle Ministro is dead,
  1148. it's your right to be head of the family.
  1149.  
  1150. 266
  1151. 00:37:01,346 --> 00:37:02,265
  1152. Behave.
  1153.  
  1154. 267
  1155. 00:37:14,902 --> 00:37:18,406
  1156. If he's a boy, we could name him
  1157. Peregrino, like you.
  1158.  
  1159. 268
  1160. 00:37:18,906 --> 00:37:21,534
  1161. Us Peregrinos, we are restless.
  1162.  
  1163. 269
  1164. 00:37:21,783 --> 00:37:27,539
  1165. This family needs a stronger name,
  1166. worthy of an heir.
  1167.  
  1168. 270
  1169. 00:37:29,250 --> 00:37:31,502
  1170. Peregrino is a nice name.
  1171.  
  1172. 271
  1173. 00:37:33,837 --> 00:37:37,883
  1174. But it will be a girl, and she must
  1175. have a prosperous and luminous name.
  1176.  
  1177. 272
  1178. 00:37:42,596 --> 00:37:44,098
  1179. There's a plague coming.
  1180.  
  1181. 273
  1182. 00:37:44,848 --> 00:37:47,768
  1183. You've become
  1184. too superstitious, mother.
  1185.  
  1186. 274
  1187. 00:37:56,402 --> 00:37:58,905
  1188. These alijunas
  1189. have no respect for anything.
  1190.  
  1191. 275
  1192. 00:38:15,087 --> 00:38:17,714
  1193. I've been looking everywhere for
  1194. you. Where were you?
  1195.  
  1196. 276
  1197. 00:38:20,509 --> 00:38:22,178
  1198. Turn down the music, Moncho.
  1199.  
  1200. 277
  1201. 00:38:22,261 --> 00:38:23,763
  1202. This is not a party.
  1203.  
  1204. 278
  1205. 00:38:26,015 --> 00:38:27,016
  1206. Really?
  1207.  
  1208. 279
  1209. 00:38:29,393 --> 00:38:32,187
  1210. If this is not a party, I wouldn't
  1211. want to miss a real one.
  1212.  
  1213. 280
  1214. 00:38:32,813 --> 00:38:33,855
  1215. Turn it off.
  1216.  
  1217. 281
  1218. 00:38:44,701 --> 00:38:46,077
  1219. Relax, my friend.
  1220.  
  1221. 282
  1222. 00:38:46,326 --> 00:38:47,453
  1223. I talked to Bill.
  1224.  
  1225. 283
  1226. 00:38:47,745 --> 00:38:51,123
  1227. - He told me we need 2200 pounds...
  1228. - Why did you talk to him?
  1229.  
  1230. 284
  1231. 00:38:53,542 --> 00:38:55,794
  1232. We need 2200 pounds for next
  1233. week.
  1234.  
  1235. 285
  1236. 00:38:56,712 --> 00:38:58,130
  1237. With what they've sowed,
  1238.  
  1239. 286
  1240. 00:38:58,214 --> 00:38:59,757
  1241. we can collect 1300 pounds.
  1242.  
  1243. 287
  1244. 00:38:59,841 --> 00:39:01,092
  1245. We need more.
  1246.  
  1247. 288
  1248. 00:39:01,884 --> 00:39:03,344
  1249. Aníbal is coming here, Moncho.
  1250.  
  1251. 289
  1252. 00:39:03,761 --> 00:39:05,846
  1253. Let's buy from someone else.
  1254.  
  1255. 290
  1256. 00:39:06,179 --> 00:39:08,808
  1257. Aníbal is family. We've always done
  1258. business with him.
  1259.  
  1260. 291
  1261. 00:39:08,891 --> 00:39:11,101
  1262. We'll deliver 1300 pounds.
  1263. That's it.
  1264.  
  1265. 292
  1266. 00:39:16,149 --> 00:39:18,067
  1267. And I'm the middleman, is that
  1268. clear?
  1269.  
  1270. 293
  1271. 00:40:09,451 --> 00:40:11,453
  1272. Hello, cousin.
  1273.  
  1274. 294
  1275. 00:40:12,455 --> 00:40:14,040
  1276. Pure Santa Marta Gold.
  1277.  
  1278. 295
  1279. 00:40:14,290 --> 00:40:15,875
  1280. From the seeds of the Americans?
  1281.  
  1282. 296
  1283. 00:41:08,719 --> 00:41:09,678
  1284. What do you say, Moncho?
  1285.  
  1286. 297
  1287. 00:41:09,761 --> 00:41:10,846
  1288. What's up, Ramírez?
  1289.  
  1290. 298
  1291. 00:41:11,471 --> 00:41:12,848
  1292. Getting fatter.
  1293.  
  1294. 299
  1295. 00:41:13,141 --> 00:41:14,809
  1296. And you, uglier.
  1297.  
  1298. 300
  1299. 00:41:15,560 --> 00:41:16,686
  1300. And Rafa,
  1301.  
  1302. 301
  1303. 00:41:16,978 --> 00:41:18,855
  1304. charming as usual.
  1305.  
  1306. 302
  1307. 00:41:26,194 --> 00:41:27,863
  1308. Be serious, Moncho.
  1309.  
  1310. 303
  1311. 00:42:44,065 --> 00:42:45,149
  1312. What's wrong?
  1313.  
  1314. 304
  1315. 00:42:47,359 --> 00:42:49,486
  1316. Two planes can carry 1300 pounds.
  1317.  
  1318. 305
  1319. 00:42:54,533 --> 00:42:56,076
  1320. Fifty pounds in five.
  1321.  
  1322. 306
  1323. 00:43:04,167 --> 00:43:05,711
  1324. Why are there three planes?
  1325.  
  1326. 307
  1327. 00:43:10,132 --> 00:43:13,051
  1328. Bill said there was no problem.
  1329.  
  1330. 308
  1331. 00:43:17,515 --> 00:43:19,850
  1332. Are you doing business with other people?
  1333.  
  1334. 309
  1335. 00:43:30,652 --> 00:43:31,946
  1336. It's full of weed!
  1337.  
  1338. 310
  1339. 00:43:39,578 --> 00:43:41,371
  1340. Tell Bill business is done with us only.
  1341.  
  1342. 311
  1343. 00:43:41,455 --> 00:43:43,749
  1344. I'll hold on to the planes
  1345. until he makes up for this.
  1346.  
  1347. 312
  1348. 00:43:43,833 --> 00:43:44,917
  1349. Hell no!
  1350.  
  1351. 313
  1352. 00:43:49,129 --> 00:43:50,255
  1353. What did you do?
  1354.  
  1355. 314
  1356. 00:43:50,339 --> 00:43:51,673
  1357. They betrayed us!
  1358.  
  1359. 315
  1360. 00:43:53,051 --> 00:43:54,886
  1361. That's what the word is for.
  1362.  
  1363. 316
  1364. 00:43:56,638 --> 00:43:59,015
  1365. So send a word messenger
  1366. to the United States.
  1367.  
  1368. 317
  1369. 00:44:00,475 --> 00:44:02,101
  1370. If you kill him, I'll kill you.
  1371.  
  1372. 318
  1373. 00:44:04,145 --> 00:44:06,813
  1374. Don't you wanna keep
  1375. the money and the weed?
  1376.  
  1377. 319
  1378. 00:44:07,565 --> 00:44:09,400
  1379. You have no respect for anything.
  1380.  
  1381. 320
  1382. 00:44:20,745 --> 00:44:22,746
  1383. Tell Bill business is done with us.
  1384.  
  1385. 321
  1386. 00:44:29,002 --> 00:44:31,421
  1387. Us Wayúu can't touch murdered men.
  1388.  
  1389. 322
  1390. 00:44:33,091 --> 00:44:34,717
  1391. You'll have to bury them.
  1392.  
  1393. 323
  1394. 00:44:35,717 --> 00:44:37,219
  1395. What shall we do with the planes?
  1396.  
  1397. 324
  1398. 00:45:17,719 --> 00:45:20,471
  1399. You can't do business with alijunas.
  1400.  
  1401. 325
  1402. 00:45:21,681 --> 00:45:23,266
  1403. And gringos? What are they?
  1404.  
  1405. 326
  1406. 00:45:24,266 --> 00:45:27,312
  1407. Or do you know any Wayúu
  1408. that'll buy weed from us?
  1409.  
  1410. 327
  1411. 00:45:27,812 --> 00:45:29,313
  1412. Moisés is out of control.
  1413.  
  1414. 328
  1415. 00:45:32,317 --> 00:45:34,193
  1416. He made a mistake.
  1417.  
  1418. 329
  1419. 00:45:35,236 --> 00:45:36,821
  1420. He's staining our name.
  1421.  
  1422. 330
  1423. 00:45:39,906 --> 00:45:41,700
  1424. Disobeyed you in front of your men.
  1425.  
  1426. 331
  1427. 00:45:44,078 --> 00:45:45,580
  1428. It won't happen again.
  1429.  
  1430. 332
  1431. 00:45:46,748 --> 00:45:48,791
  1432. Ask yourself,
  1433. where does your loyalty lie?
  1434.  
  1435. 333
  1436. 00:45:49,333 --> 00:45:51,669
  1437. With the alijunas or your family?
  1438.  
  1439. 334
  1440. 00:45:53,129 --> 00:45:55,924
  1441. My word and honor lie with my people.
  1442.  
  1443. 335
  1444. 00:46:12,105 --> 00:46:14,859
  1445. He's right. Who do you choose?
  1446.  
  1447. 336
  1448. 00:46:15,652 --> 00:46:16,945
  1449. I already said it.
  1450.  
  1451. 337
  1452. 00:46:17,946 --> 00:46:19,322
  1453. Say it again.
  1454.  
  1455. 338
  1456. 00:46:20,656 --> 00:46:22,408
  1457. My family.
  1458.  
  1459. 339
  1460. 00:46:24,826 --> 00:46:26,995
  1461. So get rid of Moisés.
  1462.  
  1463. 340
  1464. 00:46:30,375 --> 00:46:33,169
  1465. How will you carry on
  1466. doing business after this?
  1467.  
  1468. 341
  1469. 00:46:33,877 --> 00:46:36,922
  1470. How will you ease the gringos?
  1471.  
  1472. 342
  1473. 00:46:38,507 --> 00:46:41,051
  1474. You must compensate them.
  1475.  
  1476. 343
  1477. 00:46:41,134 --> 00:46:43,888
  1478. Don't put your family at risk.
  1479.  
  1480. 344
  1481. 00:46:46,181 --> 00:46:49,643
  1482. You've been
  1483. with the alijunas for too long.
  1484.  
  1485. 345
  1486. 00:46:50,018 --> 00:46:53,939
  1487. A true Wayúu wouldn't hesitate, Rapayet.
  1488.  
  1489. 346
  1490. 00:47:00,862 --> 00:47:03,573
  1491. The alijuna spilled blood, Rapayet.
  1492.  
  1493. 347
  1494. 00:47:04,033 --> 00:47:06,618
  1495. He must pay with blood.
  1496.  
  1497. 348
  1498. 00:47:57,170 --> 00:47:58,212
  1499. Rafa!
  1500.  
  1501. 349
  1502. 00:47:59,129 --> 00:48:02,257
  1503. Come, listen to the song
  1504. they wrote for us, my friend.
  1505.  
  1506. 350
  1507. 00:48:34,540 --> 00:48:35,375
  1508. Rafa!
  1509.  
  1510. 351
  1511. 00:48:35,708 --> 00:48:37,877
  1512. I'm glad you came, my friend.
  1513.  
  1514. 352
  1515. 00:48:43,924 --> 00:48:45,551
  1516. Is this how you spend the money?
  1517.  
  1518. 353
  1519. 00:48:46,761 --> 00:48:47,804
  1520. What's wrong?
  1521.  
  1522. 354
  1523. 00:48:47,886 --> 00:48:50,138
  1524. We have the money, the weed...
  1525.  
  1526. 355
  1527. 00:48:50,223 --> 00:48:52,558
  1528. It's the best deal, Rafa.
  1529.  
  1530. 356
  1531. 00:48:52,933 --> 00:48:53,892
  1532. Come.
  1533.  
  1534. 357
  1535. 00:48:54,143 --> 00:48:54,936
  1536. Let's party.
  1537.  
  1538. 358
  1539. 00:48:55,060 --> 00:48:56,103
  1540. Get up!
  1541.  
  1542. 359
  1543. 00:49:02,694 --> 00:49:03,736
  1544. What's the matter?
  1545.  
  1546. 360
  1547. 00:49:05,779 --> 00:49:07,114
  1548. Are you not gonna celebrate?
  1549.  
  1550. 361
  1551. 00:49:08,116 --> 00:49:09,158
  1552. It's over.
  1553.  
  1554. 362
  1555. 00:49:11,118 --> 00:49:12,035
  1556. What?
  1557.  
  1558. 363
  1559. 00:49:13,538 --> 00:49:16,040
  1560. You spilled blood in Wayúu territory.
  1561.  
  1562. 364
  1563. 00:49:16,123 --> 00:49:20,044
  1564. The foreigners' blood must be compensated.
  1565.  
  1566. 365
  1567. 00:49:24,966 --> 00:49:26,384
  1568. Shut the fuck up!
  1569.  
  1570. 366
  1571. 00:49:30,013 --> 00:49:32,015
  1572. The Pushaina family
  1573.  
  1574. 367
  1575. 00:49:32,181 --> 00:49:34,016
  1576. advised Rapayet
  1577.  
  1578. 368
  1579. 00:49:34,308 --> 00:49:35,685
  1580. to kill you.
  1581.  
  1582. 369
  1583. 00:49:39,688 --> 00:49:41,065
  1584. But it won't happen,
  1585.  
  1586. 370
  1587. 00:49:41,232 --> 00:49:43,359
  1588. because Rapayet is fond of you.
  1589.  
  1590. 371
  1591. 00:49:43,609 --> 00:49:45,819
  1592. But you have to leave the business.
  1593.  
  1594. 372
  1595. 00:49:52,909 --> 00:49:54,203
  1596. Everyone leave!
  1597.  
  1598. 373
  1599. 00:49:54,621 --> 00:49:55,997
  1600. Get out!
  1601.  
  1602. 374
  1603. 00:49:57,290 --> 00:49:58,750
  1604. This shit is over!
  1605.  
  1606. 375
  1607. 00:50:06,132 --> 00:50:07,675
  1608. You can't do this, Rafa.
  1609.  
  1610. 376
  1611. 00:50:08,551 --> 00:50:13,640
  1612. For every deal, you'll get a commission
  1613. to give the police their cut.
  1614.  
  1615. 377
  1616. 00:50:13,890 --> 00:50:16,600
  1617. But if you do any business
  1618. behind Rapayet's back,
  1619.  
  1620. 378
  1621. 00:50:16,725 --> 00:50:19,603
  1622. he'll have to follow his clan's advice.
  1623.  
  1624. 379
  1625. 00:50:24,567 --> 00:50:26,152
  1626. You can't do this to me, Rafa.
  1627.  
  1628. 380
  1629. 00:50:28,112 --> 00:50:29,822
  1630. You would be nothing without me.
  1631.  
  1632. 381
  1633. 00:50:31,699 --> 00:50:32,992
  1634. Aren't we friends?
  1635.  
  1636. 382
  1637. 00:50:33,868 --> 00:50:35,370
  1638. Aren't we brothers, Rafa?
  1639.  
  1640. 383
  1641. 00:50:46,255 --> 00:50:47,257
  1642. Rafa!
  1643.  
  1644. 384
  1645. 00:51:10,029 --> 00:51:11,656
  1646. Get down, Leonidas.
  1647.  
  1648. 385
  1649. 00:51:16,159 --> 00:51:17,870
  1650. You drive too fast.
  1651.  
  1652. 386
  1653. 00:51:18,746 --> 00:51:20,248
  1654. We're leaving.
  1655.  
  1656. 387
  1657. 00:51:21,790 --> 00:51:23,167
  1658. Where are you going?
  1659.  
  1660. 388
  1661. 00:51:24,377 --> 00:51:25,712
  1662. To make a delivery.
  1663.  
  1664. 389
  1665. 00:51:26,879 --> 00:51:27,964
  1666. Can I go?
  1667.  
  1668. 390
  1669. 00:51:35,929 --> 00:51:37,431
  1670. Be careful, Rapayet.
  1671.  
  1672. 391
  1673. 00:51:39,516 --> 00:51:40,435
  1674. Look.
  1675.  
  1676. 392
  1677. 00:51:42,060 --> 00:51:46,231
  1678. The iishcoo bird has been coming for days.
  1679.  
  1680. 393
  1681. 00:51:47,357 --> 00:51:49,276
  1682. He's asking for payback.
  1683.  
  1684. 394
  1685. 00:52:17,388 --> 00:52:18,264
  1686. Nothing.
  1687.  
  1688. 395
  1689. 00:52:20,641 --> 00:52:23,352
  1690. It's been too long.
  1691. Something's not right.
  1692.  
  1693. 396
  1694. 00:52:27,982 --> 00:52:28,942
  1695. Leonidas.
  1696.  
  1697. 397
  1698. 00:52:29,984 --> 00:52:30,985
  1699. Leonidas!
  1700.  
  1701. 398
  1702. 00:52:34,154 --> 00:52:35,322
  1703. Are we leaving?
  1704.  
  1705. 399
  1706. 00:52:35,406 --> 00:52:36,824
  1707. No, go back.
  1708.  
  1709. 400
  1710. 00:52:37,241 --> 00:52:39,076
  1711. You never let me do anything!
  1712.  
  1713. 401
  1714. 00:52:39,993 --> 00:52:43,246
  1715. You're here because they forced me
  1716. to bring you along. Do as I say!
  1717.  
  1718. 402
  1719. 00:53:19,283 --> 00:53:20,492
  1720. Don't get out!
  1721.  
  1722. 403
  1723. 00:53:45,685 --> 00:53:47,103
  1724. Go tell Aníbal.
  1725.  
  1726. 404
  1727. 00:53:47,312 --> 00:53:50,230
  1728. Tell him to bring the women.
  1729. I'll stay here.
  1730.  
  1731. 405
  1732. 00:55:22,197 --> 00:55:23,408
  1733. I go alone.
  1734.  
  1735. 406
  1736. 00:56:20,882 --> 00:56:21,925
  1737. Get dressed.
  1738.  
  1739. 407
  1740. 00:56:23,384 --> 00:56:25,136
  1741. You don't have to turn me in, Rafa.
  1742.  
  1743. 408
  1744. 00:56:27,513 --> 00:56:29,681
  1745. I have your share. I kept it for you.
  1746.  
  1747. 409
  1748. 00:56:31,391 --> 00:56:32,935
  1749. We can keep going, you and I.
  1750.  
  1751. 410
  1752. 00:56:33,937 --> 00:56:35,063
  1753. Just like before.
  1754.  
  1755. 411
  1756. 00:56:38,565 --> 00:56:40,067
  1757. So, what are you going to do?
  1758.  
  1759. 412
  1760. 00:56:41,361 --> 00:56:42,527
  1761. Are you going to kill me?
  1762.  
  1763. 413
  1764. 00:56:45,156 --> 00:56:46,699
  1765. You can't kill me, my friend.
  1766.  
  1767. 414
  1768. 00:56:53,830 --> 00:56:55,290
  1769. I'll kill you like the Wayúu do,
  1770.  
  1771. 415
  1772. 00:56:56,833 --> 00:56:57,877
  1773. face to face.
  1774.  
  1775. 416
  1776. 00:57:00,545 --> 00:57:02,631
  1777. We've always been together, Rafa.
  1778.  
  1779. 417
  1780. 00:57:04,801 --> 00:57:06,052
  1781. You're my brother.
  1782.  
  1783. 418
  1784. 00:57:15,103 --> 00:57:16,437
  1785. I knew you didn't have it in you.
  1786.  
  1787. 419
  1788. 00:58:22,962 --> 00:58:24,964
  1789. Don't come inside!
  1790.  
  1791. 420
  1792. 00:58:25,797 --> 00:58:27,382
  1793. His blood is all over you.
  1794.  
  1795. 421
  1796. 00:58:27,634 --> 00:58:30,053
  1797. The yoluja is with you!
  1798.  
  1799. 422
  1800. 00:58:31,011 --> 00:58:32,554
  1801. It's your fault, Mom.
  1802.  
  1803. 423
  1804. 00:58:32,721 --> 00:58:36,100
  1805. Your daughter has just been born!
  1806. Stay away!
  1807.  
  1808. 424
  1809. 00:58:37,060 --> 00:58:39,770
  1810. You brought the ghost
  1811. of a dead man with you.
  1812.  
  1813. 425
  1814. 00:58:53,116 --> 00:58:54,618
  1815. You can't touch her.
  1816.  
  1817. 426
  1818. 00:58:58,748 --> 00:58:59,666
  1819. Indira.
  1820.  
  1821. 427
  1822. 00:59:02,710 --> 00:59:03,795
  1823. How's Zaida?
  1824.  
  1825. 428
  1826. 00:59:04,712 --> 00:59:05,880
  1827. She's fine.
  1828.  
  1829. 429
  1830. 00:59:12,136 --> 00:59:13,221
  1831. I want to go in.
  1832.  
  1833. 430
  1834. 00:59:15,806 --> 00:59:17,725
  1835. You have touched him.
  1836.  
  1837. 431
  1838. 00:59:17,808 --> 00:59:20,143
  1839. If you don't clean yourself,
  1840. it will stick to her.
  1841.  
  1842. 432
  1843. 00:59:27,777 --> 00:59:29,070
  1844. I'll go take a bath.
  1845.  
  1846. 433
  1847. 00:59:30,071 --> 00:59:30,822
  1848. No.
  1849.  
  1850. 434
  1851. 00:59:30,904 --> 00:59:33,156
  1852. Aníbal must see the blood.
  1853.  
  1854. 435
  1855. 01:00:07,817 --> 01:00:08,735
  1856. Aníbal.
  1857.  
  1858. 436
  1859. 01:00:09,192 --> 01:00:11,446
  1860. I've come to talk to you.
  1861.  
  1862. 437
  1863. 01:00:12,739 --> 01:00:15,074
  1864. I don't want anything to do with Rapayet.
  1865.  
  1866. 438
  1867. 01:00:15,283 --> 01:00:17,326
  1868. It's not about Rapayet.
  1869.  
  1870. 439
  1871. 01:00:17,743 --> 01:00:20,954
  1872. I come on behalf of Úrsula Pushaina.
  1873. Will you not receive her word?
  1874.  
  1875. 440
  1876. 01:00:25,208 --> 01:00:26,627
  1877. Over the last two years,
  1878.  
  1879. 441
  1880. 01:00:26,710 --> 01:00:29,755
  1881. the wealth of both families
  1882. has increased like never before.
  1883.  
  1884. 442
  1885. 01:00:29,880 --> 01:00:32,966
  1886. Prosperity can only bloom
  1887. if there's peace.
  1888.  
  1889. 443
  1890. 01:00:33,967 --> 01:00:38,388
  1891. Moisés killed my brother.
  1892. Rapayet didn't stop him on time.
  1893.  
  1894. 444
  1895. 01:00:38,640 --> 01:00:39,973
  1896. You're right, Aníbal.
  1897.  
  1898. 445
  1899. 01:00:40,391 --> 01:00:43,436
  1900. But he's done it now.
  1901. Peace is guaranteed.
  1902.  
  1903. 446
  1904. 01:00:45,062 --> 01:00:47,689
  1905. I don't want to do business
  1906. with Rapayet anymore.
  1907.  
  1908. 447
  1909. 01:00:47,774 --> 01:00:52,194
  1910. When you talk to Rapayet,
  1911. you talk to the Pushaina clan.
  1912.  
  1913. 448
  1914. 01:00:55,781 --> 01:00:57,699
  1915. What's your answer?
  1916.  
  1917. 449
  1918. 01:01:00,203 --> 01:01:02,413
  1919. I want 100 pesos per pound.
  1920.  
  1921. 450
  1922. 01:01:11,214 --> 01:01:14,174
  1923. Very well, Aníbal.
  1924.  
  1925. 451
  1926. 01:01:39,449 --> 01:01:43,996
  1927. SONG III
  1928. PROSPERITY
  1929.  
  1930. 452
  1931. 01:03:54,544 --> 01:03:55,545
  1932. Son!
  1933.  
  1934. 453
  1935. 01:03:56,295 --> 01:03:57,922
  1936. You were great.
  1937.  
  1938. 454
  1939. 01:03:58,714 --> 01:04:01,133
  1940. You rode like a true Wayúu.
  1941.  
  1942. 455
  1943. 01:04:01,466 --> 01:04:04,219
  1944. I almost finished last.
  1945.  
  1946. 456
  1947. 01:04:04,846 --> 01:04:06,097
  1948. It doesn't matter.
  1949.  
  1950. 457
  1951. 01:04:06,888 --> 01:04:09,433
  1952. None of them rode at your age.
  1953.  
  1954. 458
  1955. 01:04:10,143 --> 01:04:13,938
  1956. I want to learn
  1957. how to fly a plane, not ride a horse.
  1958.  
  1959. 459
  1960. 01:04:33,540 --> 01:04:34,958
  1961. Leonidas, give me the gun.
  1962.  
  1963. 460
  1964. 01:04:35,042 --> 01:04:36,294
  1965. Don't bother me.
  1966.  
  1967. 461
  1968. 01:04:48,806 --> 01:04:50,433
  1969. Give me the gun, son.
  1970.  
  1971. 462
  1972. 01:04:53,018 --> 01:04:54,312
  1973. Give me the gun.
  1974.  
  1975. 463
  1976. 01:05:50,368 --> 01:05:54,080
  1977. The sacrifice has been made,
  1978. but there's sadness.
  1979.  
  1980. 464
  1981. 01:05:57,583 --> 01:06:00,086
  1982. Gabriel is announcing his second burial.
  1983.  
  1984. 465
  1985. 01:06:02,337 --> 01:06:06,133
  1986. The dead are coming to the house.
  1987. Miguel is in danger.
  1988.  
  1989. 466
  1990. 01:06:10,138 --> 01:06:12,556
  1991. Rapayet and Leonidas were there.
  1992.  
  1993. 467
  1994. 01:06:17,437 --> 01:06:18,438
  1995. Did you see them?
  1996.  
  1997. 468
  1998. 01:06:20,897 --> 01:06:21,774
  1999. No.
  2000.  
  2001. 469
  2002. 01:06:29,156 --> 01:06:31,158
  2003. Request the talisman's protection.
  2004.  
  2005. 470
  2006. 01:07:29,926 --> 01:07:32,136
  2007. You're not alone, Rapayet.
  2008.  
  2009. 471
  2010. 01:07:35,138 --> 01:07:37,015
  2011. Have you seen a yoluja?
  2012.  
  2013. 472
  2014. 01:07:39,726 --> 01:07:40,770
  2015. Hi, nephew.
  2016.  
  2017. 473
  2018. 01:07:41,020 --> 01:07:42,146
  2019. Hi, uncle.
  2020.  
  2021. 474
  2022. 01:07:43,772 --> 01:07:48,652
  2023. Aníbal invited us
  2024. to his brother's second wake.
  2025.  
  2026. 475
  2027. 01:07:54,158 --> 01:07:56,828
  2028. Zaida saw Gabriel in a dream.
  2029.  
  2030. 476
  2031. 01:07:58,578 --> 01:08:02,499
  2032. Maybe he was announcing himself too,
  2033. like he did to his family.
  2034.  
  2035. 477
  2036. 01:08:03,292 --> 01:08:05,294
  2037. We must go, Rapayet.
  2038.  
  2039. 478
  2040. 01:08:05,877 --> 01:08:10,966
  2041. Aníbal is not just family,
  2042. he's our partner.
  2043.  
  2044. 479
  2045. 01:08:11,301 --> 01:08:12,552
  2046. We shouldn't go.
  2047.  
  2048. 480
  2049. 01:08:14,386 --> 01:08:18,849
  2050. If we don't, he will take it
  2051. as an offense to his family.
  2052.  
  2053. 481
  2054. 01:08:19,516 --> 01:08:20,559
  2055. Do you want that?
  2056.  
  2057. 482
  2058. 01:08:22,185 --> 01:08:24,980
  2059. Zaida also saw Miguel. He was covered.
  2060.  
  2061. 483
  2062. 01:08:26,608 --> 01:08:28,693
  2063. There's too much death around.
  2064.  
  2065. 484
  2066. 01:08:46,501 --> 01:08:48,337
  2067. Thank you for inviting us, cousin.
  2068.  
  2069. 485
  2070. 01:08:49,839 --> 01:08:51,256
  2071. What is it that you got there?
  2072.  
  2073. 486
  2074. 01:08:51,340 --> 01:08:56,803
  2075. The Pushaina family wants to celebrate
  2076. its friendship with your family.
  2077.  
  2078. 487
  2079. 01:08:57,095 --> 01:09:02,476
  2080. It's a gift for the wake.
  2081. Ten cows and 30 goats.
  2082.  
  2083. 488
  2084. 01:09:03,019 --> 01:09:04,062
  2085. Thank you.
  2086.  
  2087. 489
  2088. 01:09:11,568 --> 01:09:13,111
  2089. Each gun has its own license.
  2090.  
  2091. 490
  2092. 01:09:18,659 --> 01:09:21,703
  2093. A bit too much, don't you think?
  2094.  
  2095. 491
  2096. 01:09:23,831 --> 01:09:25,416
  2097. Thank you for coming, Úrsula.
  2098.  
  2099. 492
  2100. 01:09:28,044 --> 01:09:29,086
  2101. Join me.
  2102.  
  2103. 493
  2104. 01:09:33,299 --> 01:09:34,926
  2105. Let's get out of here, Rapayet.
  2106.  
  2107. 494
  2108. 01:10:27,437 --> 01:10:31,189
  2109. Now is the time when the dead come back.
  2110.  
  2111. 495
  2112. 01:10:32,024 --> 01:10:35,068
  2113. The time to understand what happened.
  2114.  
  2115. 496
  2116. 01:10:35,444 --> 01:10:40,574
  2117. Why they are gone and what is
  2118. the message they're bringing us.
  2119.  
  2120. 497
  2121. 01:10:41,533 --> 01:10:45,746
  2122. The time for us to listen
  2123.  
  2124. 498
  2125. 01:10:46,038 --> 01:10:50,585
  2126. to what they are teaching us
  2127.  
  2128. 499
  2129. 01:10:52,086 --> 01:10:57,050
  2130. through their senseless death,
  2131.  
  2132. 500
  2133. 01:10:58,675 --> 01:11:03,722
  2134. caused by blind ambition.
  2135.  
  2136. 501
  2137. 01:11:04,139 --> 01:11:08,936
  2138. Now that we are exhuming you
  2139.  
  2140. 502
  2141. 01:11:10,020 --> 01:11:16,277
  2142. and taking you
  2143. to your final resting place,
  2144.  
  2145. 503
  2146. 01:11:17,946 --> 01:11:22,449
  2147. let us be still.
  2148. Let us listen and understand
  2149.  
  2150. 504
  2151. 01:11:22,658 --> 01:11:27,037
  2152. why you had to leave like this.
  2153.  
  2154. 505
  2155. 01:11:28,915 --> 01:11:33,169
  2156. Let us not be blind.
  2157.  
  2158. 506
  2159. 01:11:33,836 --> 01:11:38,341
  2160. Let us not be deaf.
  2161.  
  2162. 507
  2163. 01:11:39,466 --> 01:11:44,429
  2164. Let no gold shine brighter
  2165. than our spirit.
  2166.  
  2167. 508
  2168. 01:11:45,555 --> 01:11:49,768
  2169. Let no voice or gunshot
  2170. be louder than your voice.
  2171.  
  2172. 509
  2173. 01:13:17,648 --> 01:13:19,900
  2174. What on earth are you doing? Come with me!
  2175.  
  2176. 510
  2177. 01:13:27,367 --> 01:13:29,202
  2178. Burials are so boring.
  2179.  
  2180. 511
  2181. 01:13:31,328 --> 01:13:32,830
  2182. Why did you come, then?
  2183.  
  2184. 512
  2185. 01:13:37,042 --> 01:13:38,419
  2186. Because I was forced.
  2187.  
  2188. 513
  2189. 01:14:06,698 --> 01:14:08,408
  2190. Look what I can do.
  2191.  
  2192. 514
  2193. 01:14:55,371 --> 01:14:56,331
  2194. For you,
  2195.  
  2196. 515
  2197. 01:14:56,831 --> 01:14:58,625
  2198. I'd eat a lemon and its skin.
  2199.  
  2200. 516
  2201. 01:15:06,882 --> 01:15:09,551
  2202. Come with me to Aruba.
  2203. I'll give you anything you want.
  2204.  
  2205. 517
  2206. 01:15:10,428 --> 01:15:12,513
  2207. Sigifredo, take this drunkard away.
  2208.  
  2209. 518
  2210. 01:15:16,975 --> 01:15:18,060
  2211. Let's dance.
  2212.  
  2213. 519
  2214. 01:15:20,145 --> 01:15:21,104
  2215. Come dance with me.
  2216.  
  2217. 520
  2218. 01:15:22,189 --> 01:15:23,857
  2219. - Leave!
  2220. - Don't touch her!
  2221.  
  2222. 521
  2223. 01:15:24,317 --> 01:15:25,902
  2224. No one can touch her.
  2225.  
  2226. 522
  2227. 01:15:26,068 --> 01:15:27,194
  2228. Mister Leonidas.
  2229.  
  2230. 523
  2231. 01:15:28,153 --> 01:15:29,656
  2232. Let's go, sir. You're drunk.
  2233.  
  2234. 524
  2235. 01:15:36,996 --> 01:15:39,290
  2236. Bring the money from the truck.
  2237.  
  2238. 525
  2239. 01:15:42,669 --> 01:15:45,296
  2240. - No, Leonidas.
  2241. - Bring the money from the fucking truck!
  2242.  
  2243. 526
  2244. 01:15:58,600 --> 01:16:00,728
  2245. This man wants to become
  2246. some kind of a lawyer.
  2247.  
  2248. 527
  2249. 01:16:03,189 --> 01:16:05,066
  2250. Look how generous I am.
  2251.  
  2252. 528
  2253. 01:16:06,900 --> 01:16:08,903
  2254. I'll pay for his degree and his trip,
  2255.  
  2256. 529
  2257. 01:16:10,321 --> 01:16:12,364
  2258. but only if he eats that dog's shit.
  2259.  
  2260. 530
  2261. 01:16:20,665 --> 01:16:21,666
  2262. No, sir.
  2263.  
  2264. 531
  2265. 01:16:32,385 --> 01:16:33,344
  2266. No, sir.
  2267.  
  2268. 532
  2269. 01:16:35,179 --> 01:16:37,890
  2270. Too proud for a shitty bodyguard.
  2271.  
  2272. 533
  2273. 01:16:40,393 --> 01:16:41,394
  2274. Put it there.
  2275.  
  2276. 534
  2277. 01:16:48,025 --> 01:16:49,359
  2278. It's all yours.
  2279.  
  2280. 535
  2281. 01:16:51,069 --> 01:16:53,156
  2282. You can pay for whores
  2283. and anything you want.
  2284.  
  2285. 536
  2286. 01:17:48,294 --> 01:17:50,337
  2287. You're the man, boss.
  2288.  
  2289. 537
  2290. 01:18:38,553 --> 01:18:39,470
  2291. Hello.
  2292.  
  2293. 538
  2294. 01:18:41,305 --> 01:18:42,848
  2295. I come on behalf of mister Aníbal.
  2296.  
  2297. 539
  2298. 01:18:43,349 --> 01:18:45,310
  2299. Word must be brought by a word messenger.
  2300.  
  2301. 540
  2302. 01:18:49,730 --> 01:18:51,232
  2303. I'm the word messenger now.
  2304.  
  2305. 541
  2306. 01:18:52,065 --> 01:18:54,359
  2307. I won't receive the word from an alijuna.
  2308.  
  2309. 542
  2310. 01:18:55,819 --> 01:18:57,029
  2311. What does Aníbal want?
  2312.  
  2313. 543
  2314. 01:18:58,448 --> 01:19:00,908
  2315. This is not the way we do things.
  2316.  
  2317. 544
  2318. 01:19:03,702 --> 01:19:05,412
  2319. Mister Aníbal wants to be compensated.
  2320.  
  2321. 545
  2322. 01:19:05,662 --> 01:19:06,955
  2323. With two trucks,
  2324.  
  2325. 546
  2326. 01:19:08,166 --> 01:19:09,208
  2327. ten mules,
  2328.  
  2329. 547
  2330. 01:19:10,167 --> 01:19:11,001
  2331. and two rifles.
  2332.  
  2333. 548
  2334. 01:19:11,085 --> 01:19:14,130
  2335. We won't compensate him
  2336. until he sends a word messenger!
  2337.  
  2338. 549
  2339. 01:19:16,424 --> 01:19:17,550
  2340. What else?
  2341.  
  2342. 550
  2343. 01:19:21,511 --> 01:19:23,014
  2344. And two weeks of mister Leonidas,
  2345.  
  2346. 551
  2347. 01:19:23,473 --> 01:19:24,890
  2348. working as a peasant in his fields.
  2349.  
  2350. 552
  2351. 01:19:24,974 --> 01:19:26,100
  2352. Say that again and I’ll kill you!
  2353.  
  2354. 553
  2355. 01:19:26,224 --> 01:19:27,434
  2356. Put the gun down!
  2357.  
  2358. 554
  2359. 01:19:27,644 --> 01:19:29,145
  2360. Let Leonidas kill him!
  2361.  
  2362. 555
  2363. 01:19:30,063 --> 01:19:33,232
  2364. - Aníbal knows no Wayúu would accept that.
  2365. - Shut up!
  2366.  
  2367. 556
  2368. 01:19:33,440 --> 01:19:34,524
  2369. Shut up!
  2370.  
  2371. 557
  2372. 01:19:38,571 --> 01:19:40,156
  2373. Leonidas, go.
  2374.  
  2375. 558
  2376. 01:19:48,206 --> 01:19:50,833
  2377. By sending the alijuna,
  2378. Aníbal is humiliating you.
  2379.  
  2380. 559
  2381. 01:19:51,333 --> 01:19:54,962
  2382. You can't accept anything.
  2383.  
  2384. 560
  2385. 01:19:55,755 --> 01:19:57,799
  2386. We have offended his family many times.
  2387.  
  2388. 561
  2389. 01:20:02,720 --> 01:20:05,473
  2390. If you don't agree,
  2391. there will be a war, Rapayet.
  2392.  
  2393. 562
  2394. 01:20:06,139 --> 01:20:07,391
  2395. You can't let that happen.
  2396.  
  2397. 563
  2398. 01:20:09,059 --> 01:20:10,352
  2399. Do you need a minute?
  2400.  
  2401. 564
  2402. 01:20:13,314 --> 01:20:15,900
  2403. A little work won't harm him.
  2404.  
  2405. 565
  2406. 01:20:22,823 --> 01:20:25,158
  2407. Leonidas will fulfill
  2408. his part of the compensation.
  2409.  
  2410. 566
  2411. 01:21:17,127 --> 01:21:18,462
  2412. What's wrong?
  2413.  
  2414. 567
  2415. 01:21:22,175 --> 01:21:23,967
  2416. Did you see it again?
  2417.  
  2418. 568
  2419. 01:21:31,725 --> 01:21:33,018
  2420. It'll go away.
  2421.  
  2422. 569
  2423. 01:21:33,226 --> 01:21:34,729
  2424. Close your eyes.
  2425.  
  2426. 570
  2427. 01:22:05,009 --> 01:22:07,011
  2428. Welcome, mister Leonidas.
  2429.  
  2430. 571
  2431. 01:22:19,857 --> 01:22:21,400
  2432. What do we have here?
  2433.  
  2434. 572
  2435. 01:22:50,220 --> 01:22:51,680
  2436. Here's your compensation.
  2437.  
  2438. 573
  2439. 01:22:53,349 --> 01:22:54,851
  2440. You offended my daughter.
  2441.  
  2442. 574
  2443. 01:22:55,809 --> 01:22:57,477
  2444. Apologize and you can go home.
  2445.  
  2446. 575
  2447. 01:23:07,697 --> 01:23:09,032
  2448. Apologize!
  2449.  
  2450. 576
  2451. 01:23:13,161 --> 01:23:14,746
  2452. Go to work then.
  2453.  
  2454. 577
  2455. 01:23:39,519 --> 01:23:43,148
  2456. The satchel is like the Wayúu.
  2457.  
  2458. 578
  2459. 01:23:44,067 --> 01:23:47,904
  2460. Round like the mother's womb.
  2461. This rope, it's umbilical cord.
  2462.  
  2463. 579
  2464. 01:23:48,613 --> 01:23:49,614
  2465. Indira.
  2466.  
  2467. 580
  2468. 01:23:50,073 --> 01:23:51,074
  2469. It's late.
  2470.  
  2471. 581
  2472. 01:23:51,698 --> 01:23:53,201
  2473. We haven't finished.
  2474.  
  2475. 582
  2476. 01:23:54,661 --> 01:23:56,287
  2477. You can finish tomorrow.
  2478.  
  2479. 583
  2480. 01:24:05,212 --> 01:24:06,546
  2481. It's important.
  2482.  
  2483. 584
  2484. 01:24:08,049 --> 01:24:09,634
  2485. You can finish tomorrow.
  2486.  
  2487. 585
  2488. 01:24:20,812 --> 01:24:23,022
  2489. I'll stay here until you fall asleep.
  2490.  
  2491. 586
  2492. 01:24:53,928 --> 01:24:55,596
  2493. What were you dreaming?
  2494.  
  2495. 587
  2496. 01:24:57,431 --> 01:25:00,309
  2497. Nothing. It felt as if I was falling.
  2498.  
  2499. 588
  2500. 01:25:02,185 --> 01:25:03,270
  2501. What else?
  2502.  
  2503. 589
  2504. 01:25:05,857 --> 01:25:07,108
  2505. Nothing.
  2506.  
  2507. 590
  2508. 01:25:12,654 --> 01:25:14,948
  2509. You don't talk to the dream anymore.
  2510.  
  2511. 591
  2512. 01:25:26,544 --> 01:25:29,671
  2513. I killed you because
  2514. you had no respect for the word.
  2515.  
  2516. 592
  2517. 01:25:30,924 --> 01:25:33,842
  2518. And now,
  2519. no one respects anything, my friend.
  2520.  
  2521. 593
  2522. 01:25:34,719 --> 01:25:36,386
  2523. I can't lose my family again.
  2524.  
  2525. 594
  2526. 01:25:39,181 --> 01:25:41,099
  2527. I can't lose them in another war.
  2528.  
  2529. 595
  2530. 01:25:43,353 --> 01:25:45,730
  2531. What does the yoluja tell you?
  2532.  
  2533. 596
  2534. 01:25:49,149 --> 01:25:51,109
  2535. Nothing.
  2536.  
  2537. 597
  2538. 01:25:51,443 --> 01:25:52,778
  2539. He's just there.
  2540.  
  2541. 598
  2542. 01:25:55,073 --> 01:25:56,491
  2543. Bring Leonidas back.
  2544.  
  2545. 599
  2546. 01:25:59,702 --> 01:26:02,372
  2547. This won't end here.
  2548.  
  2549. 600
  2550. 01:26:04,040 --> 01:26:05,375
  2551. Did the dream tell you that?
  2552.  
  2553. 601
  2554. 01:26:10,380 --> 01:26:11,297
  2555. No.
  2556.  
  2557. 602
  2558. 01:26:13,299 --> 01:26:14,967
  2559. The spirits are offended.
  2560.  
  2561. 603
  2562. 01:26:15,592 --> 01:26:19,013
  2563. The dream hasn't talked to me
  2564. since we went to Aníbal's.
  2565.  
  2566. 604
  2567. 01:26:21,474 --> 01:26:24,185
  2568. We've lost the soul.
  2569.  
  2570. 605
  2571. 01:26:26,770 --> 01:26:28,773
  2572. Nothing protects us anymore.
  2573.  
  2574. 606
  2575. 01:26:30,483 --> 01:26:31,317
  2576. Rapayet.
  2577.  
  2578. 607
  2579. 01:26:32,527 --> 01:26:33,611
  2580. Bring my son back.
  2581.  
  2582. 608
  2583. 01:26:33,987 --> 01:26:36,072
  2584. You should've never agreed
  2585. to send him away.
  2586.  
  2587. 609
  2588. 01:29:39,714 --> 01:29:44,928
  2589. SONG IV
  2590. THE WAR
  2591.  
  2592. 610
  2593. 01:30:09,034 --> 01:30:10,077
  2594. Now that one.
  2595.  
  2596. 611
  2597. 01:30:23,757 --> 01:30:26,510
  2598. I'll be safe if I'm surrounded by men.
  2599.  
  2600. 612
  2601. 01:30:32,015 --> 01:30:34,184
  2602. Those shitty necklaces are useless!
  2603.  
  2604. 613
  2605. 01:30:46,531 --> 01:30:49,199
  2606. Don't let him out.
  2607.  
  2608. 614
  2609. 01:30:49,742 --> 01:30:52,745
  2610. If someone comes, tell them
  2611. your daughter is in confinement.
  2612.  
  2613. 615
  2614. 01:31:26,237 --> 01:31:27,154
  2615. Aníbal.
  2616.  
  2617. 616
  2618. 01:31:28,197 --> 01:31:33,118
  2619. In a dispute, it isn't common for the
  2620. offending party to send a word messenger.
  2621.  
  2622. 617
  2623. 01:31:33,202 --> 01:31:36,205
  2624. But I've come to bring you the word.
  2625.  
  2626. 618
  2627. 01:31:36,413 --> 01:31:40,960
  2628. Rapayet wants to avoid war at all cost.
  2629. He wants to compensate you.
  2630.  
  2631. 619
  2632. 01:31:42,754 --> 01:31:47,257
  2633. What Leonidas did is unforgivable.
  2634.  
  2635. 620
  2636. 01:31:47,800 --> 01:31:52,096
  2637. He's a bad seed
  2638. who doesn't represent his family.
  2639.  
  2640. 621
  2641. 01:31:53,473 --> 01:31:55,265
  2642. There's nothing to talk about.
  2643.  
  2644. 622
  2645. 01:31:55,724 --> 01:31:57,726
  2646. He dishonored my daughter.
  2647.  
  2648. 623
  2649. 01:31:58,269 --> 01:31:59,437
  2650. He's a Pushaina.
  2651.  
  2652. 624
  2653. 01:31:59,895 --> 01:32:02,439
  2654. There's more at stake.
  2655.  
  2656. 625
  2657. 01:32:02,773 --> 01:32:09,112
  2658. Your relationship with Rapayet and
  2659. his family goes well beyond this dispute.
  2660.  
  2661. 626
  2662. 01:32:12,867 --> 01:32:14,869
  2663. You shouldn't have come, Peregrino.
  2664.  
  2665. 627
  2666. 01:32:17,287 --> 01:32:22,209
  2667. We're living
  2668. violent, uncertain times, Aníbal.
  2669.  
  2670. 628
  2671. 01:32:22,626 --> 01:32:28,966
  2672. You can't turn down Rapayet's offer
  2673. without even listening.
  2674.  
  2675. 629
  2676. 01:32:33,470 --> 01:32:34,596
  2677. What is he offering?
  2678.  
  2679. 630
  2680. 01:32:34,889 --> 01:32:36,140
  2681. Everything.
  2682.  
  2683. 631
  2684. 01:32:36,599 --> 01:32:41,062
  2685. His trucks, planes,
  2686. landing spots, everything.
  2687.  
  2688. 632
  2689. 01:32:41,144 --> 01:32:44,982
  2690. Even his American connections.
  2691.  
  2692. 633
  2693. 01:32:55,242 --> 01:32:56,285
  2694. No.
  2695.  
  2696. 634
  2697. 01:33:03,542 --> 01:33:04,544
  2698. Aníbal.
  2699.  
  2700. 635
  2701. 01:33:05,211 --> 01:33:07,213
  2702. You can't kill a word messenger.
  2703.  
  2704. 636
  2705. 01:33:07,755 --> 01:33:12,467
  2706. If you kill the word, you'll be offending
  2707. the most sacred law of the Wayúu.
  2708.  
  2709. 637
  2710. 01:33:12,969 --> 01:33:15,721
  2711. You will not only go to war
  2712. with the Pushaina clan,
  2713.  
  2714. 638
  2715. 01:33:15,805 --> 01:33:19,100
  2716. but also with the Uliana clan,
  2717. your own clan.
  2718.  
  2719. 639
  2720. 01:34:31,546 --> 01:34:33,257
  2721. Do you still want peace?
  2722.  
  2723. 640
  2724. 01:34:48,439 --> 01:34:49,649
  2725. Let's go, Rapayet.
  2726.  
  2727. 641
  2728. 01:34:59,157 --> 01:35:02,536
  2729. You know what happens to a family
  2730. in a war.
  2731.  
  2732. 642
  2733. 01:35:02,662 --> 01:35:03,579
  2734. Let's go.
  2735.  
  2736. 643
  2737. 01:35:05,122 --> 01:35:06,373
  2738. Where?
  2739.  
  2740. 644
  2741. 01:35:09,251 --> 01:35:12,129
  2742. Wherever they won't find us.
  2743. It doesn't matter.
  2744.  
  2745. 645
  2746. 01:35:14,172 --> 01:35:17,719
  2747. Moisés will follow me wherever I go.
  2748.  
  2749. 646
  2750. 01:35:18,428 --> 01:35:20,179
  2751. It doesn't matter, Rapayet.
  2752.  
  2753. 647
  2754. 01:35:25,184 --> 01:35:27,270
  2755. Miguel is in danger.
  2756. I saw it in the dream.
  2757.  
  2758. 648
  2759. 01:35:57,175 --> 01:35:59,344
  2760. Don't come back until you've found them.
  2761.  
  2762. 649
  2763. 01:36:17,111 --> 01:36:18,738
  2764. Are they Aníbal's people?
  2765.  
  2766. 650
  2767. 01:36:20,864 --> 01:36:21,782
  2768. No.
  2769.  
  2770. 651
  2771. 01:36:23,283 --> 01:36:26,411
  2772. They're the word messengers
  2773. and the clans' elders.
  2774.  
  2775. 652
  2776. 01:36:50,687 --> 01:36:55,024
  2777. Aníbal Abuchaibe, from the Uliana clan,
  2778. committed the unrepairable
  2779.  
  2780. 653
  2781. 01:36:55,190 --> 01:36:59,069
  2782. and murdered a word messenger.
  2783.  
  2784. 654
  2785. 01:36:59,862 --> 01:37:04,408
  2786. He has become a threat to our clan
  2787. and to the region's peace.
  2788.  
  2789. 655
  2790. 01:37:05,076 --> 01:37:07,453
  2791. It's our duty to keep him
  2792. from spreading chaos.
  2793.  
  2794. 656
  2795. 01:37:07,537 --> 01:37:10,915
  2796. Ever since he started trading weed,
  2797.  
  2798. 657
  2799. 01:37:11,081 --> 01:37:14,042
  2800. Peregrino fell like the bird Utta,
  2801.  
  2802. 658
  2803. 01:37:14,919 --> 01:37:19,090
  2804. whose necklaces were so heavy
  2805. from being so wealthy.
  2806.  
  2807. 659
  2808. 01:37:19,256 --> 01:37:21,842
  2809. He stopped being a word messenger
  2810. and died as an alijuna.
  2811.  
  2812. 660
  2813. 01:37:21,925 --> 01:37:27,014
  2814. He was a remarkable Wayúu
  2815. and we shouldn't mention his name.
  2816.  
  2817. 661
  2818. 01:37:27,264 --> 01:37:32,102
  2819. Let's not forget no one
  2820. had ever killed a word messenger.
  2821.  
  2822. 662
  2823. 01:37:32,394 --> 01:37:37,858
  2824. Peregrino allowed Úrsula's family
  2825. to desecrate our traditions.
  2826.  
  2827. 663
  2828. 01:37:38,775 --> 01:37:42,904
  2829. Our word messenger died trying
  2830. to prevent this war.
  2831.  
  2832. 664
  2833. 01:37:43,698 --> 01:37:48,161
  2834. We must stop Aníbal before
  2835. his war spreads throughout the Wajira.
  2836.  
  2837. 665
  2838. 01:37:49,037 --> 01:37:51,873
  2839. We can do it if we unite.
  2840.  
  2841. 666
  2842. 01:37:55,835 --> 01:37:57,252
  2843. Where is Rapayet?
  2844.  
  2845. 667
  2846. 01:37:58,129 --> 01:37:59,296
  2847. He ran away.
  2848.  
  2849. 668
  2850. 01:38:03,050 --> 01:38:06,595
  2851. Úrsula and Rapayet
  2852. use their sacred cemetery
  2853.  
  2854. 669
  2855. 01:38:06,763 --> 01:38:10,975
  2856. to hide money and weapons.
  2857.  
  2858. 670
  2859. 01:38:11,893 --> 01:38:16,814
  2860. Aníbal, Úrsula and Rapayet
  2861. have stained our clan's name.
  2862.  
  2863. 671
  2864. 01:38:17,023 --> 01:38:19,984
  2865. They no longer act as Wayúus.
  2866.  
  2867. 672
  2868. 01:38:20,400 --> 01:38:23,237
  2869. They act as alijunas.
  2870.  
  2871. 673
  2872. 01:38:23,654 --> 01:38:26,073
  2873. Us Wayúus are not what they have become.
  2874.  
  2875. 674
  2876. 01:38:26,239 --> 01:38:29,577
  2877. I won't order my family to lend
  2878. their lives for a dispute of alijunas.
  2879.  
  2880. 675
  2881. 01:38:29,786 --> 01:38:33,581
  2882. My family will not be a part
  2883. of this vengeance either.
  2884.  
  2885. 676
  2886. 01:38:33,747 --> 01:38:37,085
  2887. This has always been our territory.
  2888.  
  2889. 677
  2890. 01:38:37,376 --> 01:38:41,004
  2891. We've always protected it
  2892. with honor and bravery
  2893.  
  2894. 678
  2895. 01:38:41,214 --> 01:38:43,757
  2896. when it has been necessary.
  2897.  
  2898. 679
  2899. 01:38:44,550 --> 01:38:47,136
  2900. Our ancestors defended it from pirates,
  2901.  
  2902. 680
  2903. 01:38:47,761 --> 01:38:51,474
  2904. from Englishmen, from Spaniards.
  2905.  
  2906. 681
  2907. 01:38:51,933 --> 01:38:55,937
  2908. And from the governments that tried
  2909. to take it away and tell us how to live.
  2910.  
  2911. 682
  2912. 01:38:56,019 --> 01:39:00,524
  2913. This ain't alijunas' territory,
  2914. it's our ancestors'.
  2915.  
  2916. 683
  2917. 01:39:01,024 --> 01:39:05,279
  2918. We won't allow these new weed sellers
  2919. to fill it with violence.
  2920.  
  2921. 684
  2922. 01:39:05,947 --> 01:39:08,616
  2923. Punishment for Aníbal and his family!
  2924.  
  2925. 685
  2926. 01:39:08,824 --> 01:39:10,158
  2927. This has to stop.
  2928.  
  2929. 686
  2930. 01:39:12,202 --> 01:39:16,248
  2931. Violence against the word
  2932. is unprecedented.
  2933.  
  2934. 687
  2935. 01:39:16,873 --> 01:39:19,251
  2936. It has to be punished.
  2937.  
  2938. 688
  2939. 01:39:19,544 --> 01:39:23,506
  2940. But before we punish Aníbal,
  2941. Úrsula's family has to compensate us.
  2942.  
  2943. 689
  2944. 01:39:23,797 --> 01:39:27,135
  2945. They must give up this cemetery
  2946. and exhume their dead.
  2947.  
  2948. 690
  2949. 01:39:27,301 --> 01:39:31,471
  2950. Úrsula must give back the talisman that
  2951. protects her family, and her necklaces.
  2952.  
  2953. 691
  2954. 01:39:32,889 --> 01:39:33,974
  2955. Give it back.
  2956.  
  2957. 692
  2958. 01:39:34,309 --> 01:39:37,145
  2959. The Arpushana family agrees
  2960. on the punishment,
  2961.  
  2962. 693
  2963. 01:39:37,312 --> 01:39:39,897
  2964. if Úrsula gives back
  2965. the talisman and necklaces.
  2966.  
  2967. 694
  2968. 01:39:40,064 --> 01:39:45,069
  2969. The Juusayú family will send men
  2970. to help with Aníbal's punishment.
  2971.  
  2972. 695
  2973. 01:39:46,653 --> 01:39:50,657
  2974. The Epieyúu family joins the punishment
  2975. for the Pushaina and Abuchaibe families.
  2976.  
  2977. 696
  2978. 01:40:20,479 --> 01:40:21,939
  2979. Goyo, Goyo, Goyo.
  2980.  
  2981. 697
  2982. 01:40:22,898 --> 01:40:23,982
  2983. Over.
  2984.  
  2985. 698
  2986. 01:40:28,528 --> 01:40:30,447
  2987. Clean everything up. We're coming over.
  2988.  
  2989. 699
  2990. 01:40:30,614 --> 01:40:32,282
  2991. Pick up, pick up. Over.
  2992.  
  2993. 700
  2994. 01:40:37,788 --> 01:40:39,581
  2995. Pick up, Goyo. We're coming.
  2996.  
  2997. 701
  2998. 01:40:39,623 --> 01:40:40,666
  2999. Over.
  3000.  
  3001. 702
  3002. 01:41:37,348 --> 01:41:38,433
  3003. Go inside!
  3004.  
  3005. 703
  3006. 01:42:12,966 --> 01:42:15,969
  3007. I've come for you and my grandchildren.
  3008.  
  3009. 704
  3010. 01:42:21,059 --> 01:42:21,851
  3011. No.
  3012.  
  3013. 705
  3014. 01:42:25,438 --> 01:42:27,440
  3015. You belong with me, daughter.
  3016.  
  3017. 706
  3018. 01:42:35,782 --> 01:42:40,119
  3019. You can't live as a Wayúu
  3020. if you're away from your family.
  3021.  
  3022. 707
  3023. 01:42:41,828 --> 01:42:44,165
  3024. What's the use
  3025. of being a Wayúu if we die.
  3026.  
  3027. 708
  3028. 01:43:15,321 --> 01:43:18,573
  3029. Come with me and Rapayet won't be hurt.
  3030.  
  3031. 709
  3032. 01:43:28,751 --> 01:43:31,296
  3033. Don't take them away. Please.
  3034. Don't do this.
  3035.  
  3036. 710
  3037. 01:44:13,004 --> 01:44:16,549
  3038. If you come looking for them,
  3039. I'll kill you.
  3040.  
  3041. 711
  3042. 01:45:20,363 --> 01:45:21,447
  3043. How many did they kill?
  3044.  
  3045. 712
  3046. 01:45:25,702 --> 01:45:27,453
  3047. You don't want to know.
  3048.  
  3049. 713
  3050. 01:45:29,538 --> 01:45:30,998
  3051. What about the sown fields?
  3052.  
  3053. 714
  3054. 01:45:33,458 --> 01:45:34,460
  3055. Mister Aníbal,
  3056.  
  3057. 715
  3058. 01:45:34,961 --> 01:45:37,130
  3059. it's a miracle
  3060. those Indians didn't kill us.
  3061.  
  3062. 716
  3063. 01:45:40,757 --> 01:45:42,676
  3064. I've had it. I'm going back to Medellín.
  3065.  
  3066. 717
  3067. 01:45:43,219 --> 01:45:44,721
  3068. There's nothing left to do here.
  3069.  
  3070. 718
  3071. 01:45:46,096 --> 01:45:47,889
  3072. Bring me men from Medellín.
  3073.  
  3074. 719
  3075. 01:45:49,975 --> 01:45:52,019
  3076. You can have what's left of the crops.
  3077.  
  3078. 720
  3079. 01:45:52,103 --> 01:45:53,855
  3080. They burned everything down.
  3081.  
  3082. 721
  3083. 01:45:54,147 --> 01:45:55,398
  3084. There's nothing left.
  3085.  
  3086. 722
  3087. 01:45:56,064 --> 01:45:59,277
  3088. I have 2800 pounds left.
  3089. Only I know where they are.
  3090.  
  3091. 723
  3092. 01:46:01,446 --> 01:46:05,241
  3093. You can have the house, the cars,
  3094. the hidden money, everything.
  3095.  
  3096. 724
  3097. 01:46:27,639 --> 01:46:31,225
  3098. Are you willing to give up everything
  3099. just to have your revenge?
  3100.  
  3101. 725
  3102. 01:46:34,854 --> 01:46:36,356
  3103. How soon can you bring them?
  3104.  
  3105. 726
  3106. 01:50:09,861 --> 01:50:11,778
  3107. There's money in the satchel.
  3108.  
  3109. 727
  3110. 01:50:13,031 --> 01:50:16,158
  3111. Go find Leonidas.
  3112.  
  3113. 728
  3114. 01:50:25,292 --> 01:50:26,501
  3115. Go.
  3116.  
  3117. 729
  3118. 01:50:30,089 --> 01:50:32,382
  3119. Go and never come back!
  3120.  
  3121. 730
  3122. 01:50:42,769 --> 01:50:43,686
  3123. Go!
  3124.  
  3125. 731
  3126. 01:50:46,397 --> 01:50:47,314
  3127. Go!
  3128.  
  3129. 732
  3130. 01:50:58,533 --> 01:51:03,038
  3131. SONG V
  3132. LIMBO
  3133.  
  3134. 733
  3135. 01:51:19,305 --> 01:51:20,682
  3136. Uncle!
  3137.  
  3138. 734
  3139. 01:51:25,060 --> 01:51:26,813
  3140. Uncle Leonidas!
  3141.  
  3142. 735
  3143. 01:51:51,254 --> 01:51:52,212
  3144. And so?
  3145.  
  3146. 736
  3147. 01:51:54,924 --> 01:51:57,801
  3148. We have nothing left
  3149. in this world, Aníbal.
  3150.  
  3151. 737
  3152. 01:52:00,388 --> 01:52:02,265
  3153. But have some respect for the dead.
  3154.  
  3155. 738
  3156. 01:52:03,015 --> 01:52:04,474
  3157. Give me my grandson back.
  3158.  
  3159. 739
  3160. 01:52:07,604 --> 01:52:10,023
  3161. I'll give him back on two conditions.
  3162.  
  3163. 740
  3164. 01:52:12,108 --> 01:52:13,650
  3165. Hand over your businesses,
  3166.  
  3167. 741
  3168. 01:52:14,359 --> 01:52:16,528
  3169. the weed you have left, your planes,
  3170.  
  3171. 742
  3172. 01:52:16,696 --> 01:52:20,533
  3173. - your landing strips...
  3174. - I came to talk to you, not to him.
  3175.  
  3176. 743
  3177. 01:52:22,034 --> 01:52:24,412
  3178. He's the one you need to talk to now.
  3179.  
  3180. 744
  3181. 01:52:26,913 --> 01:52:29,583
  3182. Arrange one more delivery
  3183. with your connection.
  3184.  
  3185. 745
  3186. 01:52:32,461 --> 01:52:33,962
  3187. What's the other thing?
  3188.  
  3189. 746
  3190. 01:52:35,672 --> 01:52:37,090
  3191. Bring me Rapayet.
  3192.  
  3193. 747
  3194. 01:52:37,341 --> 01:52:38,425
  3195. And Leonidas.
  3196.  
  3197. 748
  3198. 01:52:41,136 --> 01:52:42,679
  3199. Leonidas is dead.
  3200.  
  3201. 749
  3202. 01:52:43,764 --> 01:52:46,767
  3203. - Then tell me where Rapayet is.
  3204. - I want Leonidas as well.
  3205.  
  3206. 750
  3207. 01:52:46,893 --> 01:52:48,226
  3208. Shut the fuck up!
  3209.  
  3210. 751
  3211. 01:52:48,644 --> 01:52:49,853
  3212. You'll do what I say.
  3213.  
  3214. 752
  3215. 01:52:50,479 --> 01:52:52,189
  3216. Settle for Rapayet.
  3217.  
  3218. 753
  3219. 01:52:53,774 --> 01:52:55,400
  3220. I'll give you Rapayet.
  3221.  
  3222. 754
  3223. 01:52:57,111 --> 01:52:58,237
  3224. You can kill me.
  3225.  
  3226. 755
  3227. 01:52:59,613 --> 01:53:01,239
  3228. Let Indira live.
  3229.  
  3230. 756
  3231. 01:53:01,823 --> 01:53:03,992
  3232. You're not even worth the bullet, ma'am.
  3233.  
  3234. 757
  3235. 01:54:58,273 --> 01:54:59,650
  3236. Where is Leonidas?
  3237.  
  3238. 758
  3239. 01:55:06,157 --> 01:55:07,784
  3240. I won't stop until I kill him.
  3241.  
  3242. 759
  3243. 01:55:09,202 --> 01:55:11,371
  3244. We're all dead already.
  3245.  
  3246. 760
  3247. 01:56:24,234 --> 01:56:25,569
  3248. Take them.
  3249.  
  3250. 761
  3251. 01:56:58,101 --> 01:57:02,564
  3252. And so, when I saw this Wayúu girl
  3253. who didn't know how to herd,
  3254.  
  3255. 762
  3256. 01:57:02,732 --> 01:57:06,861
  3257. who had forgotten her ancestor's knowledge
  3258. and was left alone to wander
  3259.  
  3260. 763
  3261. 01:57:06,944 --> 01:57:10,156
  3262. in the desert and in the dark,
  3263. is how I learned about this story.
  3264.  
  3265. 764
  3266. 01:57:10,238 --> 01:57:14,660
  3267. A story about a wild grass that came
  3268. as a savior, but destroyed like locusts.
  3269.  
  3270. 765
  3271. 01:57:14,827 --> 01:57:17,997
  3272. This grass took other shapes
  3273. and it was always joined by greed.
  3274.  
  3275. 766
  3276. 01:57:18,122 --> 01:57:20,375
  3277. And so a great wanulü beast was awakened,
  3278.  
  3279. 767
  3280. 01:57:20,500 --> 01:57:25,296
  3281. and its shadow darkened the whole world.
  3282.  
  3283. 768
  3284. 01:57:25,380 --> 01:57:29,092
  3285. If we had only listened to the dreams,
  3286. if we had only heard the dead's voices.
  3287.  
  3288. 769
  3289. 01:57:29,259 --> 01:57:34,138
  3290. Strong winds are coming now.
  3291. They'll erase our footprints on the sand,
  3292.  
  3293. 770
  3294. 01:57:34,471 --> 01:57:37,058
  3295. that's why I sing on this day.
  3296.  
  3297. 771
  3298. 01:57:37,183 --> 01:57:42,063
  3299. So Wayúus and alijunas won't forget
  3300. what the summer winds erase.
  3301.  
  3302. 772
  3303. 01:57:42,188 --> 01:57:45,440
  3304. So that the birds can sing this story,
  3305. so it can remain forever,
  3306.  
  3307. 773
  3308. 01:57:45,608 --> 01:57:48,987
  3309. in the place of dreams and memory.
  3310.  
  3311. 774
  3312. 01:58:00,180 --> 01:58:05,180
  3313. Subtitles by explosiveskull
RAW Paste Data
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the Cookies Policy. OK, I Understand
 
Top