Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:37,213 --> 00:00:42,630
- BERDASARKAN KISAH NYATA
- 2
- 00:00:45,088 --> 00:00:48,838
- PERSEMBAHAN NETFLIX
- 3
- 00:01:47,088 --> 00:01:51,255
- MALAWI 2001
- 4
- 00:02:20,088 --> 00:02:20,963
- Ayah!
- 5
- 00:02:21,922 --> 00:02:23,755
- John.
- 6
- 00:02:53,630 --> 00:02:58,255
- Tak ada yang harus bertanggung jawab
- atas kematian pria ini.
- 7
- 00:02:59,588 --> 00:03:04,255
- Tuhan telah memutuskan untuk
- mengambil John Kamkwamba.
- 8
- 00:03:05,338 --> 00:03:10,838
- Saat Tuhan memutuskan, kita akan tahu
- seseorang dari apa yang ditinggalkan.
- 9
- 00:03:11,755 --> 00:03:14,755
- Dari buah kita akan tahu pohonnya.
- 10
- 00:03:15,838 --> 00:03:17,463
- Dan kita punya buah di sini.
- 11
- 00:03:18,422 --> 00:03:24,297
- Buah dari lahan yang ditanami
- John dan adik lelakinya, Trywell,
- 12
- 00:03:25,047 --> 00:03:28,463
- sejak mereka kembali dari Dowa
- hampir 20 tahun lalu,
- 13
- 00:03:28,838 --> 00:03:32,297
- dan kedua saudara ini
- mengolah lahan ini bersama-sama.
- 14
- 00:03:35,047 --> 00:03:37,422
- Tetapi ada buah lain
- dari John Kamkwamba.
- 15
- 00:03:37,672 --> 00:03:40,338
- Banyak keturunan yang lahir darinya.
- 16
- 00:03:40,505 --> 00:03:44,713
- Anak-anaknya,
- dipimpin oleh putra sulungnya, Jeremiah,
- 17
- 00:03:45,463 --> 00:03:48,463
- yang sekarang harus mengambil alih
- pekerjaan yang ditinggalkan ayahnya.
- 18
- 00:03:49,797 --> 00:03:52,963
- Dan jika buahnya baik, maka pasti...
- 19
- 00:05:00,880 --> 00:05:05,047
- MENABUR
- 20
- 00:06:13,172 --> 00:06:14,172
- William.
- 21
- 00:06:14,797 --> 00:06:15,880
- Kembalikan radioku.
- 22
- 00:06:20,880 --> 00:06:24,713
- - Kau sudah perbaiki millik Pak Bamusi?
- -Tidak, Pak. Belum.
- 23
- 00:06:26,588 --> 00:06:28,047
- Pergilah periksa atap.
- 24
- 00:06:33,422 --> 00:06:39,005
- Ada awan besar bergerak
- melintasi barat daya.
- 25
- 00:06:53,130 --> 00:06:55,088
- - Pagi, Papa.
- - Tidur lebih baik?
- 26
- 00:07:31,255 --> 00:07:33,297
- Taruh ini di kasurnya.
- 27
- 00:07:40,422 --> 00:07:42,255
- - Selamat pagi.
- - Selamat pagi.
- 28
- 00:07:45,005 --> 00:07:49,088
- - Mimpi buruk lagi?
- - Ya, hampir tidak tidur.
- 29
- 00:08:02,255 --> 00:08:05,047
- William!
- Kau ingin Shabani membantumu?
- 30
- 00:08:05,922 --> 00:08:07,838
- Tidak, Ma.
- Aku tidak apa-apa.
- 31
- 00:08:09,838 --> 00:08:11,588
- William, di mana radioku?
- 32
- 00:08:13,755 --> 00:08:16,422
- Pak Bamusi, tolong,
- beberapa hari lagi.
- 33
- 00:08:16,547 --> 00:08:18,588
- Aku mencari masalahnya.
- Bukan pada kondensor.
- 34
- 00:08:18,672 --> 00:08:21,588
- Aku sudah bilang pada ayahmu.
- Aku melewatkan programku, William.
- 35
- 00:08:21,672 --> 00:08:23,505
- William, jika kau tak bisa memperbaikinya,
- 36
- 00:08:23,588 --> 00:08:25,713
- kau harus kembalikan uang
- kepada Pak Bamusi.
- 37
- 00:08:26,005 --> 00:08:27,963
- Beberapa hari, Pak Bamusi.
- Aku janji.
- 38
- 00:08:28,047 --> 00:08:31,380
- Dia memaksaku pulang kerja dan
- bicara dengan istri dan anak-anakku.
- 39
- 00:08:32,172 --> 00:08:35,547
- William, pastikan kau mandi
- sebelum masuk.
- 40
- 00:08:35,630 --> 00:08:36,463
- Ya, Ma.
- 41
- 00:09:28,588 --> 00:09:29,422
- Papa!
- 42
- 00:09:36,547 --> 00:09:38,630
- Terima kasih, Papa!
- Terima kasih!
- 43
- 00:09:39,505 --> 00:09:43,797
- Astaga! Di mana putraku?
- Siapa yang telah mengambil putraku?
- 44
- 00:09:43,880 --> 00:09:46,130
- - Lihat celananya!
- - Tidak apa-apa.
- 45
- 00:09:46,213 --> 00:09:48,422
- Siapa yang membawa pria ini kemari?
- 46
- 00:09:49,005 --> 00:09:51,213
- Apa dia tak tahu aku mencintai suamiku?
- 47
- 00:09:51,463 --> 00:09:52,838
- Biarkan anak ini.
- 48
- 00:09:53,255 --> 00:09:57,172
- Apa dia dokter dari Lilongwe
- atau insinyur dari Chimamba?
- 49
- 00:09:57,422 --> 00:09:59,630
- - Tak terlalu besar?
- - Ini sempurna.
- 50
- 00:09:59,838 --> 00:10:01,505
- Bapa,
- 51
- 00:10:02,213 --> 00:10:06,463
- kami bersyukur atas semua berkat
- yang kau berikan kepada keluarga ini.
- 52
- 00:10:07,338 --> 00:10:11,963
- Teruslah berjuang untuk kami, agar
- kami bisa bertahan dari segala cobaan.
- 53
- 00:10:12,172 --> 00:10:14,172
- Dengan nama Yesus, Amin.
- 54
- 00:10:23,797 --> 00:10:30,630
- Saat aku kecil, para sesepuh terkadang
- tidak mencatat usia semua orang.
- 55
- 00:10:31,047 --> 00:10:32,463
- Tapi ada tes sederhana.
- 56
- 00:10:33,713 --> 00:10:39,130
- Jika kau bisa menyentuh telinga kiri
- dari atas kepala dengan tangan kananmu,
- 57
- 00:10:39,213 --> 00:10:40,380
- kau bisa pergi ke sekolahh.
- 58
- 00:10:42,255 --> 00:10:45,338
- Pertama kali mencoba, aku terlalu kecil.
- 59
- 00:10:46,547 --> 00:10:47,422
- Tak bisa kugapai.
- 60
- 00:10:50,255 --> 00:10:51,088
- Lakukan.
- 61
- 00:10:52,963 --> 00:10:55,380
- Itu untuk bersekolah
- di sekolah dasar, Papa.
- 62
- 00:10:58,005 --> 00:11:00,130
- - Tentu aku bisa melakukannya.
- - Aku tahu.
- 63
- 00:11:10,213 --> 00:11:11,088
- Pergilah ke sekolah.
- 64
- 00:11:16,922 --> 00:11:17,755
- Gilbert.
- 65
- 00:11:20,130 --> 00:11:20,963
- Gilbert.
- 66
- 00:11:26,005 --> 00:11:27,713
- - Kau terlihat tampan.
- - Kau juga.
- 67
- 00:11:31,713 --> 00:11:33,505
- Kurasa ini terlalu longgar untukmu.
- 68
- 00:11:33,588 --> 00:11:34,838
- Ruang untuk tumbuh.
- 69
- 00:11:40,130 --> 00:11:41,922
- Satu fosfor, satu lagi organik.
- 70
- 00:11:42,588 --> 00:11:45,838
- - Kau mau gerobak sapi?
- - Tidak, aku bawa sepeda.
- 71
- 00:11:48,297 --> 00:11:49,880
- Ada banjir di Mozambik.
- 72
- 00:11:50,880 --> 00:11:51,797
- Mozambik?
- 73
- 00:11:53,088 --> 00:11:54,505
- Aku dengar dari radio.
- 74
- 00:12:02,172 --> 00:12:06,088
- Kerabat Justina dapat pekerjaan
- di kementerian pertanian.
- 75
- 00:12:06,547 --> 00:12:07,880
- Jangan khawatir.
- 76
- 00:12:09,047 --> 00:12:15,297
- Setelah kuliah, kau tak akan punya
- masalah mencari pekerjaan.
- 77
- 00:12:16,547 --> 00:12:21,380
- Kau akan melakukan
- hal yang menurutku wanita pun tak bisa.
- 78
- 00:12:22,380 --> 00:12:26,922
- Pemerintah N.U.P.!
- Pemerintah N.U.P.!
- 79
- 00:12:27,130 --> 00:12:29,172
- Enam bulan lain atas omong kosong ini.
- 80
- 00:12:32,588 --> 00:12:35,088
- Kau tahu presiden
- bahkan datang ke Kasungu.
- 81
- 00:12:39,005 --> 00:12:39,963
- Demokrasi.
- 82
- 00:12:42,255 --> 00:12:44,713
- Demokrasi sama seperti singkong impor.
- 83
- 00:12:48,463 --> 00:12:49,547
- Membusuk dengan cepat.
- 84
- 00:13:25,172 --> 00:13:29,047
- Tentu saja, Kachokolo bukan
- sekolah terkaya di wilayah ini,
- 85
- 00:13:29,297 --> 00:13:33,797
- tapi kau harus putuskan
- level komitmenmu sendiri.
- 86
- 00:13:34,547 --> 00:13:37,297
- - Level apa?
- - Komitmen!
- 87
- 00:13:43,380 --> 00:13:46,880
- Kami memiliki murid yang unggul
- pada nilai ijazah junior mereka,
- 88
- 00:13:46,963 --> 00:13:49,755
- dan beberapa dari mereka
- bahkan melanjutkan ke universitas.
- 89
- 00:13:50,297 --> 00:13:51,922
- Apa mereka punya dua kepala?
- 90
- 00:13:52,005 --> 00:13:54,047
- Tidak, Pak Kepala Sekolah.
- 91
- 00:13:54,172 --> 00:13:57,213
- - Apa yang tak mereka miliki?
- - Dua kepala!
- 92
- 00:13:58,172 --> 00:13:59,130
- Mereka bekerja keras.
- 93
- 00:13:59,880 --> 00:14:02,338
- Sesederhana itu.
- Apa yang mereka lakukan?
- 94
- 00:14:02,672 --> 00:14:03,588
- Bekerja keras.
- 95
- 00:14:03,963 --> 00:14:06,755
- Saat kami menerima pembayaran penuh
- untuk semester ini,
- 96
- 00:14:06,963 --> 00:14:09,880
- kalian akan menerima
- kartu perpustakaan dari Bu Sikelo.
- 97
- 00:14:11,005 --> 00:14:12,088
- Apa yang akan kuberikan?
- 98
- 00:14:12,380 --> 00:14:14,047
- Kartu perpustakaan.
- 99
- 00:14:17,880 --> 00:14:21,755
- Dengan kartu perpustakaan kalian diizinkan
- membawa pulang buku untuk semalam.
- 100
- 00:14:22,047 --> 00:14:24,922
- Jadi, dengan dedikasi, tak ada alasan…
- 101
- 00:14:25,255 --> 00:14:27,380
- Semua, pergilah ke kelas kalian.
- 102
- 00:14:27,838 --> 00:14:31,422
- Wali kelas kalian akan membimbing
- aktivitas sepanjang hari ini.
- 103
- 00:14:35,922 --> 00:14:38,047
- Semuanya, duduk.
- Duduk di kursi kalian.
- 104
- 00:14:44,047 --> 00:14:46,463
- Hari pertama sekolahmu
- dan hujan turun.
- 105
- 00:14:46,797 --> 00:14:47,922
- Entah apa ini pertanda bagus.
- 106
- 00:14:48,588 --> 00:14:50,588
- Namaku Pak Kachigunda.
- 107
- 00:14:52,422 --> 00:14:56,547
- Aku akan menjadi wali kelas dan
- guru sains untuk tahun ini.
- 108
- 00:14:56,838 --> 00:15:00,963
- - Selamat pagi.
- - Pagi, Pak Kachigunda.
- 109
- 00:15:01,255 --> 00:15:02,255
- Silakan duduk.
- 110
- 00:15:03,130 --> 00:15:07,755
- Baik, mari kita mulai belajar.
- Aljabar dasar: x dan y.
- 111
- 00:15:11,255 --> 00:15:12,088
- Pak Godsten.
- 112
- 00:15:12,963 --> 00:15:14,838
- Ibu bilang Justina pergi ke Lilongwe.
- 113
- 00:15:15,380 --> 00:15:16,338
- Ya, dia pergi.
- 114
- 00:15:18,672 --> 00:15:20,297
- Kau perlu bantuan di sini?
- 115
- 00:15:21,463 --> 00:15:22,588
- Tidak perlu.
- 116
- 00:15:25,963 --> 00:15:28,755
- Maukah kau memberitahuku
- jika mendengar ada pekerjaan di pasar?
- 117
- 00:15:28,838 --> 00:15:29,672
- Tentu saja.
- 118
- 00:15:44,088 --> 00:15:44,922
- Pak Kachigunda.
- 119
- 00:15:46,963 --> 00:15:49,922
- Ini dari kakakku, Annie,
- untuk penempatan universitasnya.
- 120
- 00:15:52,213 --> 00:15:53,463
- Kau William Kamkwamba?
- 121
- 00:15:54,047 --> 00:15:54,880
- Ya, Pak.
- 122
- 00:15:58,380 --> 00:16:00,047
- Suruh ayahmu bayar biaya sekolah.
- 123
- 00:16:01,547 --> 00:16:02,463
- Dia sudah bayar, Pak.
- 124
- 00:16:03,213 --> 00:16:05,505
- Hanya uang muka.
- Tak ada masa tenggang di sini.
- 125
- 00:16:06,672 --> 00:16:09,630
- Suruh ayahmu bayar sisanya
- atau kau tak boleh masuk sekolah.
- 126
- 00:16:12,130 --> 00:16:13,380
- Ya, Pak.
- Dia akan bayar, Pak.
- 127
- 00:16:15,755 --> 00:16:16,588
- Bagus.
- 128
- 00:16:22,755 --> 00:16:25,422
- William, lihat siapa yang menunggu.
- 129
- 00:16:27,047 --> 00:16:27,880
- Khamba!
- 130
- 00:17:04,130 --> 00:17:06,297
- William, ini terlalu gelap.
- 131
- 00:17:07,505 --> 00:17:08,963
- Ada ujian sains.
- 132
- 00:17:09,672 --> 00:17:13,422
- - Boleh pakai minyak tanah?
- - Tidak cukup untuk belajar.
- 133
- 00:17:14,422 --> 00:17:16,213
- Bantu ayahmu menanam.
- 134
- 00:17:21,588 --> 00:17:22,463
- Ini cukup.
- 135
- 00:17:23,838 --> 00:17:25,422
- Temui aku setelah kelas usai.
- 136
- 00:17:26,505 --> 00:17:29,463
- William, kau bisa lebih baik.
- Gilbert, aku tak yakin.
- 137
- 00:17:31,338 --> 00:17:32,213
- Ini bagus.
- 138
- 00:17:32,922 --> 00:17:35,630
- - Setidaknya kau lulus.
- - Enam puluh dua tidak cukup.
- 139
- 00:17:35,922 --> 00:17:39,422
- Kita harus pergi ke tempat rongsokan.
- Kita harus cari cara belajar malam hari.
- 140
- 00:17:41,213 --> 00:17:42,422
- Ada kiriman.
- 141
- 00:17:46,088 --> 00:17:48,297
- Itu hanya sampah
- dari perkebunan tembakau.
- 142
- 00:18:08,505 --> 00:18:09,338
- Ada yang baru?
- 143
- 00:18:12,672 --> 00:18:13,505
- Ini pompa.
- 144
- 00:18:21,130 --> 00:18:21,963
- Hei.
- 145
- 00:18:31,338 --> 00:18:34,463
- Saat perkebunan tembakau
- berpindah ke selatan,
- 146
- 00:18:35,005 --> 00:18:38,922
- sulit bagi kita bersaing
- menanam tembakau.
- 147
- 00:18:39,338 --> 00:18:44,588
- Dan mereka ambil pohon-pohon untuk dibakar
- untuk keringkan daun tembakau mereka.
- 148
- 00:18:45,088 --> 00:18:51,797
- Kita pernah memiliki negara yang indah,
- yang tak akan pernah dilihat putraku.
- 149
- 00:18:53,297 --> 00:18:55,630
- Kita telah diperintahkan oleh perkebunan
- 150
- 00:18:55,880 --> 00:18:58,922
- untuk menawarkan 2.000 kwacha
- per ton hutan.
- 151
- 00:19:00,338 --> 00:19:03,255
- Papa, apa yang terjadi?
- Mereka mengambil pohon?
- 152
- 00:19:04,005 --> 00:19:06,047
- Siapa bilang kau boleh datang
- ke pertemuan?
- 153
- 00:19:07,547 --> 00:19:08,588
- Gilbert diizinkan.
- 154
- 00:19:08,880 --> 00:19:10,463
- Lalu? Pergi!
- 155
- 00:19:11,588 --> 00:19:12,422
- Pergi!
- 156
- 00:19:13,172 --> 00:19:16,005
- Tentu saja, jika kau tak mau
- mengambil kesempatan ini,
- 157
- 00:19:16,088 --> 00:19:18,463
- kami akan terpaksa
- membawa bisnis kami ke tempat lain.
- 158
- 00:19:20,338 --> 00:19:22,963
- Biarkan ketua bicara.
- 159
- 00:19:23,922 --> 00:19:27,797
- Tentu saja perkebunan tahu
- bahwa hujan datang terlambat tahun ini,
- 160
- 00:19:28,047 --> 00:19:29,297
- dan hujan turun deras.
- 161
- 00:19:29,755 --> 00:19:32,380
- Mereka tahu ada banjir di Mozambik.
- 162
- 00:19:32,755 --> 00:19:37,088
- Mereka tahu, tanpa keuangan kita tak bisa
- membangun pertahanan yang layak,
- 163
- 00:19:37,213 --> 00:19:39,047
- jadi kita bergantung pada pohon.
- 164
- 00:19:39,463 --> 00:19:43,130
- Mereka mengawasi setiap tekanan
- terhadap kita, rakyat kecil,
- 165
- 00:19:43,380 --> 00:19:45,047
- jadi mereka bisa ambil dari kita.
- 166
- 00:19:46,963 --> 00:19:50,338
- Satu-satunya kekuatan yang kita miliki
- adalah menolak.
- 167
- 00:19:52,380 --> 00:19:55,338
- Ini adalah salah paham yang buruk
- atas rencana perkebunan.
- 168
- 00:19:56,297 --> 00:19:57,547
- Kami ingin bekerja dengan kalian.
- 169
- 00:19:57,630 --> 00:19:58,505
- Aku akan tanda tangan.
- 170
- 00:20:00,005 --> 00:20:02,922
- - Pak, akan kutandatangani.
- - Seharga 2.000?
- 171
- 00:20:03,755 --> 00:20:05,588
- - Akan kutandatangani.
- - Jeremiah.
- 172
- 00:20:08,005 --> 00:20:10,713
- Dengarkan ketua.
- Dua ribu tidak cukup.
- 173
- 00:20:10,797 --> 00:20:13,422
- Ketua bisa putuskan sendiri.
- Aku bisa putuskan sendiri.
- 174
- 00:20:15,255 --> 00:20:17,630
- Ini gila. Kita butuh uangnya.
- Aku akan tanda tangan.
- 175
- 00:20:21,880 --> 00:20:23,963
- Siapa lagi yang akan tanda tangan
- dengan Jeremiah?
- 176
- 00:20:24,047 --> 00:20:26,047
- Kami hanya bisa menjamin harga ini
- untuk hari ini.
- 177
- 00:20:27,963 --> 00:20:28,797
- Jeremiah.
- 178
- 00:20:31,088 --> 00:20:32,672
- Pikirkan keluargamu.
- 179
- 00:20:35,963 --> 00:20:36,797
- Aku akan tanda tangan.
- 180
- 00:20:47,713 --> 00:20:48,547
- Aku akan tanda tangan.
- 181
- 00:21:02,213 --> 00:21:04,088
- Pohon-pohon ini
- melindungi kita dari banjir.
- 182
- 00:21:04,672 --> 00:21:06,922
- Menurutmu kenapa ayahmu
- tak pernah menjualnya?
- 183
- 00:21:07,380 --> 00:21:09,088
- Kita akan hasilkan
- lebih banyak uang begini.
- 184
- 00:21:11,130 --> 00:21:12,922
- Ada banjir di Mozambik.
- 185
- 00:21:13,297 --> 00:21:14,130
- Mozambik?
- 186
- 00:21:15,422 --> 00:21:16,922
- Aku punya utang di Kasungu.
- 187
- 00:21:17,338 --> 00:21:18,797
- Maka berhentilah berjudi.
- 188
- 00:21:22,130 --> 00:21:23,547
- Jangan cemas, Paman Trywell.
- 189
- 00:21:25,797 --> 00:21:29,547
- Aku akan mendukungmu dan keluargamu,
- seperti ayahku.
- 190
- 00:21:30,338 --> 00:21:33,172
- Kau terus membelanjakan uangmu
- untuk mendidik anak-anakmu,
- 191
- 00:21:33,880 --> 00:21:35,255
- agar mereka bisa meninggalkanmu.
- 192
- 00:21:36,880 --> 00:21:38,672
- Orang pintar akan pergi dari sini.
- 193
- 00:21:40,213 --> 00:21:41,172
- Aku berjanji,
- 194
- 00:21:42,047 --> 00:21:44,213
- saat aku punya cukup uang untuk pergi,
- 195
- 00:21:44,963 --> 00:21:46,088
- aku akan memberimu lahanku.
- 196
- 00:21:52,380 --> 00:21:53,797
- Aku tak menginginkan lahanmu.
- 197
- 00:21:55,130 --> 00:21:57,380
- Kalau begitu ayahku benar
- 198
- 00:21:59,463 --> 00:22:00,630
- tak menyerahkannya padamu.
- 199
- 00:22:03,172 --> 00:22:05,005
- Tak ada salahnya berjudi.
- 200
- 00:22:05,922 --> 00:22:08,005
- Lihat bagaimana hujan selama
- beberapa tahun terakhir ini.
- 201
- 00:22:08,797 --> 00:22:10,005
- Kita semua bertaruh.
- 202
- 00:23:14,422 --> 00:23:15,255
- Diam, Khamba.
- 203
- 00:24:30,588 --> 00:24:33,172
- Aku bertanya kenapa mereka mengirim
- wanita cantik ke sini.
- 204
- 00:24:33,547 --> 00:24:36,130
- Dia mulai tersenyum seperti ini...
- 205
- 00:24:40,672 --> 00:24:41,588
- Jadi, apa yang terjadi?
- 206
- 00:24:43,172 --> 00:24:44,297
- Apa yang kau lakukan padanya?
- 207
- 00:24:45,297 --> 00:24:47,005
- Kalian izinkan anak-anak
- masuk sekarang?
- 208
- 00:24:47,713 --> 00:24:48,547
- Dia pintar.
- 209
- 00:24:49,547 --> 00:24:51,547
- Jadi? Bagaimana aku bisa bicara
- di depan anak-anak?
- 210
- 00:24:52,005 --> 00:24:52,838
- Anak yang mana?
- 211
- 00:24:53,755 --> 00:24:55,213
- Apa yang kau tahu tentang wanita?
- 212
- 00:24:55,505 --> 00:24:57,297
- Aku tahu semua yang kau tahu.
- 213
- 00:25:02,297 --> 00:25:03,130
- Ada apa?
- 214
- 00:25:12,088 --> 00:25:14,005
- Sudah kubilang. Baterai ini sekarat.
- 215
- 00:25:14,297 --> 00:25:16,255
- - Ada lagi?
- - Semua mati.
- 216
- 00:25:16,422 --> 00:25:18,797
- Pertandingan hampir mulai.
- Apa yang kita lakukan sekarang?
- 217
- 00:25:34,797 --> 00:25:36,213
- Annie, itu kau?
- 218
- 00:25:39,880 --> 00:25:40,880
- Bukan.
- 219
- 00:25:42,588 --> 00:25:43,422
- Papa.
- 220
- 00:25:43,547 --> 00:25:45,963
- Perlukah aku membawa biaya sekolah
- ke sekolah besok pagi?
- 221
- 00:25:50,547 --> 00:25:51,547
- Saat hujan berhenti,
- 222
- 00:25:52,255 --> 00:25:54,422
- dan kami yakin akan panen,
- kami akan bayar biayanya.
- 223
- 00:25:55,088 --> 00:25:56,838
- - Tapi Pak...
- - Kau ada di pertemuan.
- 224
- 00:25:58,380 --> 00:25:59,880
- Mereka menebangi pohon-pohon.
- 225
- 00:26:00,797 --> 00:26:02,005
- Tanahnya bisa banjir.
- 226
- 00:26:11,380 --> 00:26:12,838
- Radio menggunakan banyak daya,
- 227
- 00:26:13,713 --> 00:26:17,213
- jadi saat baterai mati,
- biasanya ada sedikit jus di ujung.
- 228
- 00:26:18,380 --> 00:26:20,505
- Jadi, jika kita taruh beberapa
- yang mati bersama...
- 229
- 00:26:28,213 --> 00:26:30,713
- ...berlangsung pukul 8.46 pagi.
- 230
- 00:26:31,297 --> 00:26:33,630
- Pesawat kedua
- terjebak di Menara Selatan
- 231
- 00:26:33,713 --> 00:26:36,922
- pukul 9.03 pagi Waktu Bagian Timur.
- 232
- 00:26:37,630 --> 00:26:40,505
- - Presiden Amerika, George W. Bush...
- - Cari pertandingannya!
- 233
- 00:27:12,672 --> 00:27:13,505
- Lihat.
- 234
- 00:27:16,797 --> 00:27:18,630
- Itu Pak Kachigunda dan kakakmu.
- 235
- 00:27:36,630 --> 00:27:37,463
- Kau tahu?
- 236
- 00:27:38,713 --> 00:27:39,547
- Tidak.
- 237
- 00:27:42,047 --> 00:27:44,838
- - Jangan bilang siapa pun soal ini.
- - Tidak akan.
- 238
- 00:27:51,338 --> 00:27:52,588
- Apa yang akan kau lakukan?
- 239
- 00:27:56,005 --> 00:27:57,672
- Kau tak boleh biarkan dia.
- 240
- 00:28:00,380 --> 00:28:02,713
- Bagaimana jika dia nodai kakakmu
- dan beri tahu orang-orang?
- 241
- 00:28:04,255 --> 00:28:05,755
- Biar kuperiksa aki mobilnya.
- 242
- 00:28:06,380 --> 00:28:08,130
- - Sudah mati.
- - Biar kuperiksa.
- 243
- 00:28:11,255 --> 00:28:13,713
- Apa itu caranya masuk kelas senior?
- 244
- 00:28:14,172 --> 00:28:15,047
- Apa maksudmu?
- 245
- 00:28:17,588 --> 00:28:18,547
- Dulu dia gurunya.
- 246
- 00:28:20,213 --> 00:28:21,422
- Dia pasti menolongnya.
- 247
- 00:28:23,338 --> 00:28:25,505
- Itu alasan dia dapat nilai bagus
- untuk universitas,
- 248
- 00:28:25,588 --> 00:28:28,172
- dan kita susah payah bahkan untuk
- mendapatkan ijazah junior.
- 249
- 00:28:29,463 --> 00:28:31,880
- Dia mendapat nilai bagus
- karena dia belajar malam hari.
- 250
- 00:28:32,713 --> 00:28:35,338
- Aku ingat. Kami punya uang untuk
- beli minyak tanah saat itu.
- 251
- 00:28:40,213 --> 00:28:41,172
- Kau bisa gunakan ini.
- 252
- 00:28:42,755 --> 00:28:43,588
- Untuk apa?
- 253
- 00:28:44,755 --> 00:28:48,088
- Jika kau merusak sepedanya,
- menurutmu dia akan berjalan ke desa?
- 254
- 00:28:55,422 --> 00:28:57,047
- - Yang ini.
- - Ya, yang itu.
- 255
- 00:29:02,880 --> 00:29:03,713
- Aku tak bisa.
- 256
- 00:29:07,630 --> 00:29:08,463
- Ambil lampunya.
- 257
- 00:29:09,547 --> 00:29:12,172
- Ambillah, maka kau bisa belajar
- di malam hari.
- 258
- 00:29:23,172 --> 00:29:24,172
- Tidak mau lepas.
- 259
- 00:29:39,713 --> 00:29:40,547
- Putar pedalnya.
- 260
- 00:29:51,047 --> 00:29:51,880
- Berhenti.
- 261
- 00:29:57,338 --> 00:29:58,172
- Mulai lagi.
- 262
- 00:30:43,963 --> 00:30:47,422
- - Aku punya 5.200.
- - Itu sudah semua?
- 263
- 00:30:50,297 --> 00:30:51,463
- Sekolah William?
- 264
- 00:30:53,005 --> 00:30:53,922
- Setelah panen.
- 265
- 00:30:54,755 --> 00:30:56,338
- Dia butuh sekolah, Trywell.
- 266
- 00:30:57,255 --> 00:31:00,172
- Kau mau dia habiskan waktu
- dengan anak-anak tak berguna?
- 267
- 00:31:01,630 --> 00:31:03,255
- Otaknya seperti Annie.
- 268
- 00:31:04,463 --> 00:31:08,838
- - Seperti ibuku.
- - Ibumu? Wanita gila itu.
- 269
- 00:31:09,672 --> 00:31:12,422
- Apa kegilaan saat dia datang
- dan membuat ekstensi?
- 270
- 00:31:12,922 --> 00:31:15,672
- Membuat batu seharian di usianya
- adalah yang membunuhnya.
- 271
- 00:31:16,713 --> 00:31:17,922
- Dan kita masih memakainya.
- 272
- 00:31:19,463 --> 00:31:21,630
- Anak-anak mendapatkannya dari dia.
- 273
- 00:31:22,880 --> 00:31:23,755
- Dari darahku.
- 274
- 00:31:26,755 --> 00:31:27,755
- Tidak dariku?
- 275
- 00:31:28,797 --> 00:31:32,213
- Kau cukup pintar.
- Kau menemukanku, 'kan?
- 276
- 00:31:36,547 --> 00:31:37,880
- Itu hanya keberuntungan.
- 277
- 00:31:40,047 --> 00:31:42,713
- Hanya karena kau
- ada di pasar waktu itu.
- 278
- 00:31:48,672 --> 00:31:50,797
- Kita harus menabung sebisa kita.
- 279
- 00:31:52,213 --> 00:31:53,880
- Tak ada uang untuk biaya sekolah.
- 280
- 00:31:55,172 --> 00:31:56,047
- Tidak sekarang.
- 281
- 00:32:12,505 --> 00:32:16,088
- Phiri, Nyangu, Kamchulu,
- 282
- 00:32:16,922 --> 00:32:20,380
- Muzombe, Lukwa, Kamanga,
- 283
- 00:32:21,338 --> 00:32:23,922
- Kamkwamba, dan Nkhoma.
- 284
- 00:32:24,963 --> 00:32:27,338
- Jika namamu dipanggil,
- tinggallah di sini.
- 285
- 00:32:27,797 --> 00:32:30,088
- Yang lain, masuk kelas.
- 286
- 00:32:44,880 --> 00:32:47,088
- Biaya sekolahmu belum dibayar.
- 287
- 00:32:47,547 --> 00:32:48,963
- Tidak ada masa tenggang.
- 288
- 00:32:50,213 --> 00:32:54,255
- Silakan pulang dan kumpulkan biaya
- jika kau ingin melanjutkan sekolahmu.
- 289
- 00:34:06,005 --> 00:34:06,838
- Trywell.
- 290
- 00:34:07,255 --> 00:34:10,088
- Aku akan pergi ke rumah lelang.
- Aku akan bicara dengan Daniel Ngwata.
- 291
- 00:34:10,713 --> 00:34:11,547
- Daniel?
- 292
- 00:34:13,255 --> 00:34:14,838
- Sudah bertahun-tahun
- kau tak menemuinya.
- 293
- 00:34:15,880 --> 00:34:18,130
- Mungkin dia bisa bicara ke perkebunan.
- 294
- 00:35:02,005 --> 00:35:04,380
- PENJUALAN TEMBAKAU AHL
- LANTAI CHINKHOMA
- 295
- 00:35:12,963 --> 00:35:14,547
- Bagaimana kau mengenalnya, Papa?
- 296
- 00:35:15,172 --> 00:35:16,338
- Teman lama.
- 297
- 00:35:22,005 --> 00:35:22,838
- Trywell.
- 298
- 00:35:24,505 --> 00:35:26,588
- - Sudah lama. Sangat lama.
- - Senang bertemu denganmu.
- 299
- 00:35:26,713 --> 00:35:29,755
- Apa pria besar ini William?
- Wah. Sudah sangat lama.
- 300
- 00:35:31,088 --> 00:35:31,963
- Lewat sini.
- 301
- 00:35:35,088 --> 00:35:39,380
- Aku punya sedikit tabungan
- dari saat kami berbisnis di Dowa.
- 302
- 00:35:40,255 --> 00:35:43,588
- Tapi aku bisa pakai sebagian untuk membeli
- kembali pepohonan di lahan Kamkwamba
- 303
- 00:35:43,672 --> 00:35:45,130
- dengan harga yang mereka beli.
- 304
- 00:35:45,213 --> 00:35:46,047
- Tak mungkin.
- 305
- 00:35:46,297 --> 00:35:49,505
- Tidak, jika kau bilang tanahnya banjir.
- 306
- 00:35:51,338 --> 00:35:52,463
- Kami kehilangan panen.
- 307
- 00:35:52,713 --> 00:35:56,463
- Trywell, mereka tak akan melakukannya.
- Kenapa mereka melakukannya?
- 308
- 00:35:59,463 --> 00:36:01,672
- Jeremiah menjual pohon-pohon.
- 309
- 00:36:03,672 --> 00:36:05,838
- Kenapa kakakmu tak
- tinggalkan lahan itu padamu?
- 310
- 00:36:07,505 --> 00:36:09,922
- - Kau bekerja keras di lahan itu.
- - Entahlah.
- 311
- 00:36:10,755 --> 00:36:12,963
- Seharusnya dia serahkan itu padamu
- untuk mengurus keluarga.
- 312
- 00:36:13,255 --> 00:36:20,130
- Itu adalah tanah John yang dia tinggalkan
- kepada siapa pun yang dia mau.
- 313
- 00:36:24,963 --> 00:36:25,880
- Sang Paus.
- 314
- 00:36:27,672 --> 00:36:28,505
- Sang Paus.
- 315
- 00:36:29,463 --> 00:36:31,922
- Kami biasa sebut ayahmu dengan itu.
- 316
- 00:36:32,255 --> 00:36:35,047
- Orang paling jujur di semua pasar Dowa.
- 317
- 00:36:36,463 --> 00:36:37,630
- Kami biasa menertawakannya
- 318
- 00:36:37,838 --> 00:36:40,547
- karena apa gunanya pengusaha jujur?
- 319
- 00:36:41,463 --> 00:36:43,880
- Kami biasa menertawakannya,
- sampai dia membawa
- 320
- 00:36:43,963 --> 00:36:46,130
- wanita tercantik di tempat itu.
- 321
- 00:36:47,422 --> 00:36:48,297
- Untuk bertani.
- 322
- 00:36:50,088 --> 00:36:50,922
- Untuk bertani.
- 323
- 00:36:54,755 --> 00:36:55,588
- Apa kabar Agnes?
- 324
- 00:37:03,547 --> 00:37:04,880
- Bisa bantu kami, Daniel?
- 325
- 00:37:15,380 --> 00:37:16,505
- Hujannya, Trywell.
- 326
- 00:37:20,505 --> 00:37:22,588
- Apa yang bisa orang lakukan
- terhadap hujan ini?
- 327
- 00:37:23,838 --> 00:37:27,463
- Tahun ini tanah terlalu basah.
- Tahun depan, terlalu kering.
- 328
- 00:37:28,922 --> 00:37:30,547
- Kau tak bisa berbisnis seperti itu.
- 329
- 00:37:33,213 --> 00:37:35,672
- Semua indikasi menunjukkan
- panen gandum
- 330
- 00:37:35,797 --> 00:37:37,047
- akan baik tahun ini.
- 331
- 00:37:37,380 --> 00:37:40,255
- Bahkan Dana Moneter Internasional,
- Bank Dunia,
- 332
- 00:37:41,047 --> 00:37:43,380
- menyuruh pemerintah untuk
- menjual semua kelebihan gandum
- 333
- 00:37:43,463 --> 00:37:44,588
- ke Mozambik dan Kenya.
- 334
- 00:37:45,755 --> 00:37:46,588
- Mereka melakukannya.
- 335
- 00:37:47,463 --> 00:37:49,588
- Sekarang apa yang terjadi?
- Banjir datang.
- 336
- 00:37:50,838 --> 00:37:53,338
- Tak ada yang tahu apakah ada
- cukup gandum di seluruh negeri ini
- 337
- 00:37:53,422 --> 00:37:54,838
- untuk melindungi petani.
- 338
- 00:37:55,463 --> 00:37:57,463
- Pemerintah akan melindungi para petani.
- 339
- 00:38:00,505 --> 00:38:02,505
- Teroris menyerang Amerika.
- 340
- 00:38:04,422 --> 00:38:05,588
- Kau pasti pernah dengar.
- 341
- 00:38:06,755 --> 00:38:08,422
- Semua pasar terjun bebas.
- 342
- 00:38:09,380 --> 00:38:11,963
- Semua utang pemerintah ditarik kembali.
- 343
- 00:38:15,588 --> 00:38:16,797
- Lupakan pohon.
- 344
- 00:38:18,630 --> 00:38:19,797
- Lupakan tabungan.
- 345
- 00:38:21,797 --> 00:38:25,380
- Saat hujan berhenti
- dan matahari kembali,
- 346
- 00:38:26,505 --> 00:38:30,380
- Malawi bersiap untuk
- musim kelaparan yang sangat panjang.
- 347
- 00:38:43,547 --> 00:38:48,047
- TUMBUH
- 348
- 00:39:06,797 --> 00:39:07,963
- Akar-akarnya lemah,
- 349
- 00:39:08,380 --> 00:39:10,338
- dan sekarang matahari
- mengeringkan tanah,
- 350
- 00:39:10,922 --> 00:39:14,422
- tapi saat presiden datang ke Kasungu,
- akan ada jurnalis di sana,
- 351
- 00:39:15,088 --> 00:39:16,047
- dan ketua-ketua lain.
- 352
- 00:39:17,547 --> 00:39:18,755
- Kau bisa mengatakan sesuatu.
- 353
- 00:39:18,963 --> 00:39:20,963
- Kita tak bisa mengancam presiden.
- 354
- 00:39:21,255 --> 00:39:22,713
- Ini bukan ancaman.
- 355
- 00:39:23,463 --> 00:39:24,922
- Tapi kita harus melindungi diri.
- 356
- 00:39:25,338 --> 00:39:27,588
- Kau beri tahu mereka bahwa
- kita tahu apa yang terjadi.
- 357
- 00:39:27,672 --> 00:39:29,963
- Menurutmu pemerintah akan biarkan
- semua orang di sini mati?
- 358
- 00:39:30,047 --> 00:39:30,880
- Aku tak tahu,
- 359
- 00:39:31,755 --> 00:39:33,755
- tapi kenapa kita harus
- duduk menunggu untuk tahu?
- 360
- 00:39:44,005 --> 00:39:47,630
- Ada masalah sebelumnya,
- 20 tahun lalu.
- 361
- 00:39:48,047 --> 00:39:50,213
- Orang-orang kehabisan makanan.
- 362
- 00:39:50,838 --> 00:39:53,755
- Ketua memberi mereka makan sebisanya.
- 363
- 00:39:54,047 --> 00:39:56,213
- Dia menyelematkan banyak orang.
- 364
- 00:39:57,005 --> 00:40:00,088
- Dia akan pastikan keadaan
- tak akan seburuk itu lagi.
- 365
- 00:40:01,088 --> 00:40:02,922
- Dan jika panen kita baik-baik saja,
- 366
- 00:40:03,463 --> 00:40:06,047
- kita akan lunasi biaya sekolah William.
- 367
- 00:40:08,005 --> 00:40:09,255
- Dan universitas?
- 368
- 00:40:13,797 --> 00:40:14,630
- Entahlah.
- 369
- 00:40:21,213 --> 00:40:23,755
- Bagaimana kau tahu
- Papa pria yang mau kau nikahi?
- 370
- 00:40:28,338 --> 00:40:29,838
- Apa ada yang bicara padamu?
- 371
- 00:40:30,797 --> 00:40:32,588
- Tidak, aku hanya penasaran.
- 372
- 00:40:34,505 --> 00:40:36,838
- Tak ada yang cocok untukmu di Wimbe.
- 373
- 00:40:38,713 --> 00:40:39,547
- Aku tahu.
- 374
- 00:40:41,255 --> 00:40:43,547
- Annie,
- kami akan memasukkanmu ke universitas.
- 375
- 00:40:44,797 --> 00:40:47,005
- Kau tak akan hanya menjadi istri dan ibu.
- 376
- 00:40:49,922 --> 00:40:51,172
- Tak ada yang bicara?
- 377
- 00:40:53,505 --> 00:40:54,630
- Tidak ada yang bicara.
- 378
- 00:40:59,213 --> 00:41:00,422
- Aku menemukan baterai lain.
- 379
- 00:41:04,047 --> 00:41:06,922
- Sudah mati,
- tapi jika kita keluarkan sel jahatnya,
- 380
- 00:41:07,755 --> 00:41:10,338
- dan hubungkan positif dan negatif
- dengan ini,
- 381
- 00:41:11,297 --> 00:41:12,672
- kita bisa membuat baterai bagus.
- 382
- 00:41:14,088 --> 00:41:17,630
- Tapi harus diisi daya.
- Butuh listrik.
- 383
- 00:41:18,422 --> 00:41:20,880
- Dengan listrik,
- kita bisa memperbaiki pompa.
- 384
- 00:41:22,255 --> 00:41:24,505
- Kita tak pernah tahu
- apa yang terjadi dengan hujan.
- 385
- 00:42:10,213 --> 00:42:11,172
- Apa yang kau lakukan?
- 386
- 00:42:11,338 --> 00:42:14,963
- Aku hanya perlu melewatkan apel.
- Aku hanya akan pergi ke kelas sains.
- 387
- 00:42:15,213 --> 00:42:17,047
- Kelas, pastikan tugas latihan tiga kalian
- 388
- 00:42:17,130 --> 00:42:19,213
- ada di mejaku pukul 09.00 besok pagi.
- 389
- 00:42:21,630 --> 00:42:22,463
- Pak Kachigunda.
- 390
- 00:42:23,880 --> 00:42:24,713
- William.
- 391
- 00:42:25,755 --> 00:42:28,755
- Saat kau memutar roda sepedamu,
- cahayanya bersinar.
- 392
- 00:42:29,547 --> 00:42:31,297
- - Ya.
- - Bagaimana?
- 393
- 00:42:32,297 --> 00:42:33,172
- Dinamo.
- 394
- 00:42:34,672 --> 00:42:36,588
- Bagaimana cara kerja dinamo?
- 395
- 00:42:37,088 --> 00:42:41,297
- Ada pria kecil di dalam
- yang menggosok tangannya...
- 396
- 00:42:43,130 --> 00:42:44,672
- Magnet.
- 397
- 00:42:44,922 --> 00:42:48,422
- - Di mana aku bisa menemukan dinamo?
- - Kau harus mencoba pusat perdagangan.
- 398
- 00:42:49,338 --> 00:42:52,505
- Aku tak yakin mereka punya.
- Punyaku berasal dari Lilongwe.
- 399
- 00:42:52,963 --> 00:42:56,380
- Apa yang kuperlukan untuk membuatnya?
- 400
- 00:42:56,963 --> 00:42:59,422
- Aku tak begitu yakin.
- Beberapa hal.
- 401
- 00:43:00,838 --> 00:43:04,213
- Magnet, kabel, sesuatu untuk
- menghancurkan medan magnet.
- 402
- 00:43:04,713 --> 00:43:07,088
- Coba ke perpustakaan, mungkin
- kau akan temukan sesuatu di sana.
- 403
- 00:43:09,880 --> 00:43:11,297
- Aku tak punya kartu perpustakaan.
- 404
- 00:43:13,922 --> 00:43:15,630
- Karena orang tuamu belum bayar?
- 405
- 00:43:19,463 --> 00:43:22,713
- Bagaimana kau tahu aku tak akan
- beri tahu Pak Ofesi kau datang ke kelasku?
- 406
- 00:43:26,797 --> 00:43:28,380
- Karena aku pandai jaga rahasia, Pak.
- 407
- 00:43:29,338 --> 00:43:30,172
- Rahasia?
- 408
- 00:43:30,588 --> 00:43:31,422
- Ya, Pak.
- 409
- 00:43:33,422 --> 00:43:36,922
- Ada pria yang datang ke desaku
- untuk menemui saudariku,
- 410
- 00:43:39,047 --> 00:43:39,880
- Pak.
- 411
- 00:43:49,463 --> 00:43:51,338
- - Pak Kachigunda.
- - Bu Sikelo.
- 412
- 00:43:52,505 --> 00:43:55,172
- Ini William Kamkwamba.
- Dia bagian dari kelas sainsku.
- 413
- 00:43:56,005 --> 00:43:57,213
- Dia bukan lagi murid di sini,
- 414
- 00:43:57,297 --> 00:43:59,505
- tapi dia dan aku sedang
- mengerjakan berbagai eksperimen,
- 415
- 00:43:59,588 --> 00:44:02,088
- dan aku ingin dia melanjutkan belajar
- di perpustakaan.
- 416
- 00:44:07,630 --> 00:44:10,213
- - Apa Pak Ofesi tahu tentang hal ini?
- - Tentu saja.
- 417
- 00:44:10,672 --> 00:44:12,047
- Satu-satunya syarat Pak Ofesi
- 418
- 00:44:12,130 --> 00:44:16,130
- adalah anak itu tak boleh diajar atau
- dibantu olehmu atau guru lain.
- 419
- 00:44:16,963 --> 00:44:19,172
- Penting baginya bahwa
- anak yang bekerja di sini
- 420
- 00:44:19,255 --> 00:44:20,463
- tak diketahui siapa pun.
- 421
- 00:44:20,922 --> 00:44:23,713
- Dia sendiri lebih suka
- tak diingatkan akan itu.
- 422
- 00:44:25,380 --> 00:44:26,213
- Tentu saja.
- 423
- 00:44:28,005 --> 00:44:29,422
- - Semoga berhasil.
- - Terima kasih, Pak.
- 424
- 00:44:32,255 --> 00:44:36,380
- Mungkin kau harus
- duduk jauh dari jendela.
- 425
- 00:44:50,130 --> 00:44:51,005
- Nona Sikelo.
- 426
- 00:44:53,505 --> 00:44:54,672
- Pak Kamkwamba.
- 427
- 00:44:56,088 --> 00:44:58,672
- Apa ada buku tentang dinamo?
- 428
- 00:44:59,088 --> 00:44:59,963
- Dinamo?
- 429
- 00:45:01,338 --> 00:45:02,838
- Magnet dan listrik?
- 430
- 00:45:03,755 --> 00:45:05,172
- Apa ini masuk nilai kelasmu?
- 431
- 00:45:07,713 --> 00:45:09,463
- Mungkin aku bisa bekerja dengan kamus.
- 432
- 00:45:09,588 --> 00:45:12,588
- Semua buku pelajaran senior
- ada di rak bawah sebelah kiri.
- 433
- 00:45:45,088 --> 00:45:49,172
- MENGGUNAKAN ENERGI
- 434
- 00:45:51,630 --> 00:45:54,505
- Pak Kamkwamba?
- Apa kau menemukan yang kau cari?
- 435
- 00:46:46,213 --> 00:46:49,130
- - Selamat datang, Pak Presiden.
- - Terima kasih banyak. Apa kabar?
- 436
- 00:47:01,672 --> 00:47:04,255
- Terima kasih, Pak Presiden.
- Selamat datang.
- 437
- 00:47:06,297 --> 00:47:08,672
- Terima kasih, terima kasih.
- 438
- 00:47:09,047 --> 00:47:12,130
- Tepuk tangan dan bersorak.
- 439
- 00:47:14,713 --> 00:47:17,547
- Semuanya, aku bilang N.U.P.
- 440
- 00:47:17,672 --> 00:47:19,422
- Pemerintah!
- 441
- 00:47:19,588 --> 00:47:22,130
- Ulang tiga kali.
- 442
- 00:47:30,672 --> 00:47:33,505
- Pertama-tama,
- aku ingin berterima kasih, Yang Mulia,
- 443
- 00:47:33,880 --> 00:47:36,838
- karena menghormati pelantikan
- Ketua Mamba.
- 444
- 00:47:38,922 --> 00:47:40,338
- Bisakah kau berdiri, Ketua?
- 445
- 00:47:44,713 --> 00:47:47,088
- Sekarang aku akan serahkan mikrofon
- ke Ketua Wimbe.
- 446
- 00:48:02,130 --> 00:48:03,922
- Yang Mulia,
- 447
- 00:48:04,255 --> 00:48:09,380
- bolehkah aku beri selamat
- atas pencapaianmu di pemerintahan,
- 448
- 00:48:09,630 --> 00:48:12,047
- dan menyatakan bahwa aku
- berharap dalam pemilihan mendatang,
- 449
- 00:48:12,130 --> 00:48:14,088
- kau akan menembus kemenangan.
- 450
- 00:48:18,172 --> 00:48:22,797
- Kau telah menjadi faktor kunci dalam
- kedamaian dan stabilitas kami,
- 451
- 00:48:24,213 --> 00:48:27,672
- saat kami melihat
- tanggung jawab pemerintah
- 452
- 00:48:27,838 --> 00:48:30,713
- beralih menjadi kekacauan
- di seluruh Afrika.
- 453
- 00:48:35,380 --> 00:48:39,088
- Namun, banjir baru-baru ini
- telah menciptakan situasi berbahaya.
- 454
- 00:48:41,047 --> 00:48:44,838
- Di banyak daerah,
- kita sudah tahu panen akan gagal.
- 455
- 00:48:49,172 --> 00:48:54,255
- Kami tahu mesin ekonomi
- bukan ditujukan kepada kami,
- 456
- 00:48:55,338 --> 00:48:58,297
- tapi kini kita adalah demokrasi.
- 457
- 00:48:58,672 --> 00:49:02,755
- Kami siap membuat suara kami terdengar
- di kotak suara.
- 458
- 00:49:03,672 --> 00:49:07,463
- - Apa yang coba dilakukan pria ini?
- - Kami butuh jaminan darurat.
- 459
- 00:49:07,838 --> 00:49:13,255
- Kami perlu tahu masalah makanan
- apa pun akan diselesaikan segera.
- 460
- 00:49:15,755 --> 00:49:19,797
- Kami butuh pemerintah
- yang siap mendukung rakyatnya.
- 461
- 00:49:21,047 --> 00:49:24,255
- Aku ingin memilih pemerintah ini,
- 462
- 00:49:25,797 --> 00:49:28,672
- tapi tak bisa memilih siapa pun
- 463
- 00:49:29,588 --> 00:49:33,213
- yang akan mengubah dua mata
- tertutup menjadi malapetaka.
- 464
- 00:49:37,838 --> 00:49:40,922
- Demokrasi di tempat kerja.
- Kebebasan berekspresi.
- 465
- 00:49:42,338 --> 00:49:45,880
- Yang Mulia akan membahas
- kesalahpahaman ini,
- 466
- 00:49:46,713 --> 00:49:49,130
- tapi untuk saat ini,
- mari kita dengarkan musik.
- 467
- 00:50:19,422 --> 00:50:20,797
- Ayah!
- 468
- 00:50:25,338 --> 00:50:26,172
- William!
- 469
- 00:50:30,463 --> 00:50:31,505
- William!
- 470
- 00:51:33,255 --> 00:51:34,963
- Kenapa tak bawa dia ke klinik?
- 471
- 00:51:35,547 --> 00:51:36,463
- Dia lebih aman di sini.
- 472
- 00:51:38,172 --> 00:51:39,255
- Apa mereka akan kembali?
- 473
- 00:51:41,755 --> 00:51:43,338
- Kami tak tahu.
- 474
- 00:51:45,755 --> 00:51:47,672
- Kau harus menjadi pria dewasa, William.
- 475
- 00:51:49,713 --> 00:51:51,380
- Tak akan ada yang membantu kita.
- 476
- 00:51:52,922 --> 00:51:54,922
- Aku ingin kau bekerja denganku
- di panen ini.
- 477
- 00:51:56,547 --> 00:51:58,505
- Untuk setiap potongan gandum
- yang bisa kita dapatkan.
- 478
- 00:52:01,505 --> 00:52:02,338
- Ya, Pak.
- 479
- 00:52:03,630 --> 00:52:04,463
- Trywell.
- 480
- 00:52:23,547 --> 00:52:27,672
- PANEN
- 481
- 00:52:40,213 --> 00:52:41,547
- Apa hanya itu saja?
- 482
- 00:52:42,630 --> 00:52:43,880
- Bahkan tak sampai lima karung.
- 483
- 00:52:44,922 --> 00:52:46,172
- Enam puluh hari.
- 484
- 00:52:47,588 --> 00:52:49,088
- Enam puluh hingga tujuh puluh.
- 485
- 00:52:50,505 --> 00:52:52,547
- Dengan setahun sampai panen berikutnya.
- 486
- 00:52:53,463 --> 00:52:54,297
- Ini tak cukup.
- 487
- 00:52:55,338 --> 00:52:56,630
- Kita punya tabungan.
- 488
- 00:52:57,880 --> 00:52:58,713
- Trywell.
- 489
- 00:52:59,880 --> 00:53:00,713
- Ini tak cukup.
- 490
- 00:53:43,797 --> 00:53:45,797
- Pemerintah menyangkal krisis pangan.
- 491
- 00:53:47,005 --> 00:53:47,838
- Apa?
- 492
- 00:53:48,713 --> 00:53:50,380
- Mereka tak mau akui itu terjadi.
- 493
- 00:53:52,088 --> 00:53:54,047
- Pemerintah korup hanya tertarik
- 494
- 00:53:54,130 --> 00:53:56,213
- dalam mengamankan
- kemenangan di pemilu mendatang.
- 495
- 00:53:56,297 --> 00:53:59,672
- Kami menuntut kepastian
- dari pemimpin kami.
- 496
- 00:54:00,463 --> 00:54:03,838
- Katakan siapa yang akan menunjang
- masyarakat kami saat makanan habis?
- 497
- 00:54:11,463 --> 00:54:13,838
- Ada demonstrasi oposisi di Nkhata Bay.
- 498
- 00:54:13,922 --> 00:54:15,963
- - Mereka mencari truk.
- - Demonstrasi lain?
- 499
- 00:54:16,213 --> 00:54:18,588
- Oposisi bisa menekan pemerintah.
- 500
- 00:54:18,672 --> 00:54:22,505
- - Di mana kita bisa dapat harga terbaik?
- - Aku akan mengurusnya.
- 501
- 00:54:23,255 --> 00:54:24,172
- Kau mau pergi?
- 502
- 00:54:25,047 --> 00:54:27,255
- Pemerintah tak mau kita ribut.
- 503
- 00:54:27,463 --> 00:54:30,130
- Pihak oposisi butuh dukungan kita.
- 504
- 00:54:30,713 --> 00:54:34,380
- Ribut di sini jika kau ingin ribut.
- Tetaplah bersama keluargamu.
- 505
- 00:54:34,630 --> 00:54:37,255
- Kami akan kembali malam ini.
- Paling lambat besok.
- 506
- 00:54:39,547 --> 00:54:42,213
- Kita harus pastikan orang tahu
- apa yang terjadi di sini.
- 507
- 00:55:17,547 --> 00:55:19,880
- Jadi, kau gunakan kincir angin
- untuk mengisi daya baterai?
- 508
- 00:55:21,047 --> 00:55:22,547
- Baterai menenagai pompa.
- 509
- 00:55:23,255 --> 00:55:26,213
- Kita bisa menanam di musim kemarau.
- Dua panen.
- 510
- 00:55:26,880 --> 00:55:29,130
- Kita bisa menanam sekarang
- dan tak akan kehabisan makanan.
- 511
- 00:55:30,755 --> 00:55:33,047
- Dengan dinamo Pak Kachigunda,
- aku bisa melakukannya.
- 512
- 00:55:36,588 --> 00:55:37,588
- Pergi ke kelasnya.
- 513
- 00:55:38,547 --> 00:55:39,380
- Tanya dia.
- 514
- 00:55:41,755 --> 00:55:44,172
- Aku tak mau kau tinggal
- di desa ini lagi.
- 515
- 00:55:44,547 --> 00:55:46,297
- Tidak dengan semua masalah ini.
- 516
- 00:55:47,630 --> 00:55:49,005
- Kau ingin aku pergi ke mana?
- 517
- 00:55:49,797 --> 00:55:51,130
- Aku punya kenalan di Mangochi.
- 518
- 00:55:51,755 --> 00:55:55,213
- Kita bisa pergi ke sana dan menikah.
- 519
- 00:56:00,922 --> 00:56:02,297
- Kau mau aku kabur?
- 520
- 00:56:02,963 --> 00:56:04,922
- Kau mau aku
- mencemarkan nama keluargaku?
- 521
- 00:56:05,005 --> 00:56:07,172
- Aku mencintaimu. Aku tak tahu
- yang lebih penting dari ini.
- 522
- 00:56:07,255 --> 00:56:09,755
- Kita bisa kembali saat
- aku bisa memberi mahar.
- 523
- 00:56:09,838 --> 00:56:12,338
- Kita akan melakukan segalanya
- dengan benar. Aku janji.
- 524
- 00:56:16,463 --> 00:56:18,297
- Bisa kau beri mereka mahar sekarang?
- 525
- 00:56:21,172 --> 00:56:22,672
- Tak ada uang untuk guru.
- 526
- 00:56:23,755 --> 00:56:26,380
- Banyak murid yang pergi karena panen.
- 527
- 00:56:27,338 --> 00:56:28,672
- Sekolah mungkin ditutup.
- 528
- 00:56:29,297 --> 00:56:32,172
- Tak ada apa-apa di sini.
- Tak ada apa pun di Wimbe.
- 529
- 00:56:32,547 --> 00:56:33,380
- Tak ada untukmu.
- 530
- 00:56:35,297 --> 00:56:38,213
- - Kau harus kembali ke sekolah.
- - Aku tak peduli dengan sekolah.
- 531
- 00:56:39,755 --> 00:56:41,880
- Kita bisa pergi sekarang.
- Bisa kuatur. Annie.
- 532
- 00:56:42,713 --> 00:56:44,713
- - Annie.
- - Bagaimana aku bisa ke Mangochi?
- 533
- 00:56:45,380 --> 00:56:46,922
- Aku bahkan tak bisa bicara Yao.
- 534
- 00:56:47,880 --> 00:56:50,755
- Mereka bisa bahasa Inggris di Mangochi,
- dan kau bisa belajar bahasa Yao.
- 535
- 00:57:00,713 --> 00:57:03,922
- Kelas, aku akan mengajar
- pelajaran sains pagi ini.
- 536
- 00:57:10,172 --> 00:57:11,297
- William Kamkwamba.
- 537
- 00:57:13,713 --> 00:57:14,547
- Berdiri.
- 538
- 00:57:18,422 --> 00:57:19,505
- Ayahku akan bayar, Pak.
- 539
- 00:57:19,838 --> 00:57:24,088
- Kau mencuri dari keluarga setiap murid
- yang tersisa di sekolah ini.
- 540
- 00:57:24,172 --> 00:57:25,380
- Ayahku akan bayar, Pak.
- 541
- 00:57:25,463 --> 00:57:28,630
- Kau mencuri dari diriku sendiri
- dan dari semua anggota sekolah.
- 542
- 00:57:29,172 --> 00:57:30,130
- Ayahku akan bayar.
- 543
- 00:57:30,297 --> 00:57:31,880
- Kau dikeluarkan dari Kachokolo,
- 544
- 00:57:32,088 --> 00:57:34,338
- dan tak akan diizinkan belajar
- di sini lagi.
- 545
- 00:57:34,505 --> 00:57:36,088
- atau sekolah lain di wilayah ini.
- 546
- 00:57:36,547 --> 00:57:39,005
- - Kemasi barangmu dan pergi.
- - Pak Ofesi.
- 547
- 00:57:39,713 --> 00:57:40,880
- Kemasi barangmu dan pergi!
- 548
- 00:57:53,505 --> 00:57:55,838
- Tak ada yang bisa kulakukan, Bu Sikelo.
- 549
- 00:57:55,963 --> 00:57:58,338
- Aku tak bisa mengabaikannya
- menyelinap ke sekolah.
- 550
- 00:57:58,922 --> 00:58:02,255
- Tapi dia tidak menyelinap ke sekolah.
- 551
- 00:58:02,838 --> 00:58:04,088
- Kau tak lihat, Pak Ofesi?
- 552
- 00:58:05,130 --> 00:58:08,463
- Kau tak lihat dia menyelinap keluar
- dari ladang?
- 553
- 00:58:43,838 --> 00:58:45,255
- Kau lihat saudarimu?
- 554
- 00:58:46,588 --> 00:58:47,422
- Tidak.
- 555
- 00:58:49,130 --> 00:58:50,630
- Mereka menangkapmu di sekolah?
- 556
- 00:58:52,588 --> 00:58:55,172
- - Kau tahu aku ke sekolah?
- - Tentu saja.
- 557
- 00:58:57,922 --> 00:58:58,797
- Mereka mengeluarkanku.
- 558
- 00:59:01,380 --> 00:59:02,213
- William.
- 559
- 00:59:17,380 --> 00:59:20,880
- - Apa yang terjadi?
- - Mereka bawa gandum ke Chamama. Dijual.
- 560
- 00:59:24,922 --> 00:59:27,880
- Itu truk pemerintah.
- Mereka tak akan membiarkan kita kelaparan.
- 561
- 00:59:39,380 --> 00:59:42,047
- Beli gandum.
- Sebanyak mungkin.
- 562
- 00:59:42,380 --> 00:59:45,880
- Harga pemerintah, bukan harga pasar.
- Lebih murah.
- 563
- 00:59:46,630 --> 00:59:47,547
- Pakailah sepeda.
- 564
- 00:59:48,797 --> 00:59:49,630
- Pakai sepeda.
- 565
- 00:59:53,755 --> 00:59:55,505
- Khamba, tetap di sini. Terlalu jauh.
- 566
- 00:59:59,088 --> 00:59:59,922
- Khamba, tetap di sini.
- 567
- 01:00:41,797 --> 01:00:45,547
- Gandum! Gandum! Gandum!
- 568
- 01:01:05,130 --> 01:01:05,963
- Berhenti!
- 569
- 01:01:10,630 --> 01:01:11,463
- Ayo kembali.
- 570
- 01:01:22,880 --> 01:01:25,505
- - Dari mana kau?
- - Bertemu teman.
- 571
- 01:01:26,505 --> 01:01:27,588
- Teman yang mana?
- 572
- 01:01:28,505 --> 01:01:30,838
- Menurutmu aku tak melihatmu
- menyelinap keluar dari sini?
- 573
- 01:01:31,255 --> 01:01:32,547
- Bahkan di malam hari?
- 574
- 01:01:33,255 --> 01:01:34,422
- - Aku sudah bilang.
- - Aku tahu.
- 575
- 01:01:35,338 --> 01:01:36,172
- Apa?
- 576
- 01:01:36,880 --> 01:01:38,463
- Tidak ada yang cocok untukku di Wimbe.
- 577
- 01:01:39,338 --> 01:01:40,963
- Tidak ada apa pun untukku di Wimbe.
- 578
- 01:01:41,130 --> 01:01:44,713
- Jika tak ada apa pun untukku di Wimbe,
- kenapa aku harus tinggal di Wimbe?
- 579
- 01:01:44,838 --> 01:01:45,880
- Bagaimana bisa aku tinggal?
- 580
- 01:02:03,838 --> 01:02:06,338
- - Kau akan pergi dengan siapa?
- - Itu bukan yang kubilang.
- 581
- 01:02:06,922 --> 01:02:08,588
- Kau mau cemarkan keluargamu?
- 582
- 01:02:10,255 --> 01:02:11,380
- Kau tak mengerti.
- 583
- 01:02:12,047 --> 01:02:15,547
- Apa yang menurutmu kau tahu
- dan aku tidak?
- 584
- 01:02:20,672 --> 01:02:22,672
- Nyonya, aku sudah dua hari tidak makan.
- 585
- 01:02:23,005 --> 01:02:23,838
- Keluar.
- 586
- 01:02:25,088 --> 01:02:26,505
- Aku tak ingin menyakiti siapa pun.
- 587
- 01:02:30,130 --> 01:02:31,547
- Mereka menyuruh menemui Ketua,
- 588
- 01:02:37,172 --> 01:02:38,005
- tetapi dia sekarat.
- 589
- 01:03:59,922 --> 01:04:02,422
- Berapa banyak yang mereka punya?
- Hanya ada dua truk.
- 590
- 01:04:43,713 --> 01:04:45,672
- Kembali ke barisan!
- 591
- 01:06:07,547 --> 01:06:11,047
- Tidak akan cukup untuk semua orang
- hari ini.
- 592
- 01:06:39,713 --> 01:06:41,422
- Aku hanya bisa memberimu
- lima belas kilo.
- 593
- 01:07:49,838 --> 01:07:51,547
- Sudah aku bilang jangan pergi!
- 594
- 01:07:52,255 --> 01:07:54,338
- Apa yang terjadi?
- 595
- 01:07:56,547 --> 01:07:57,422
- Di mana William?
- 596
- 01:07:58,297 --> 01:07:59,130
- Entahlah.
- 597
- 01:08:00,422 --> 01:08:01,255
- Di mana William?
- 598
- 01:08:15,588 --> 01:08:18,130
- Kita tak bisa diam saja.
- Kita harus buka pintunya.
- 599
- 01:08:18,380 --> 01:08:19,547
- Kalian harus lari.
- 600
- 01:08:34,047 --> 01:08:34,880
- Pak.
- 601
- 01:08:35,172 --> 01:08:36,088
- Bisa bantu aku?
- 602
- 01:08:38,463 --> 01:08:39,297
- Kumohon.
- 603
- 01:09:19,797 --> 01:09:22,213
- Kita bisa makan sehari sekali.
- 604
- 01:09:28,672 --> 01:09:30,380
- Kita harus putuskan makan apa.
- 605
- 01:09:33,130 --> 01:09:33,963
- Ini gila.
- 606
- 01:09:42,338 --> 01:09:43,172
- Agnes?
- 607
- 01:09:47,547 --> 01:09:48,880
- Makan malam.
- 608
- 01:09:50,130 --> 01:09:52,713
- Kita tak bisa tidur dengan perut kosong.
- 609
- 01:09:58,672 --> 01:09:59,505
- William?
- 610
- 01:10:02,338 --> 01:10:03,172
- Sarapan.
- 611
- 01:10:04,297 --> 01:10:05,130
- Kenapa?
- 612
- 01:10:06,672 --> 01:10:08,130
- Aku suka sarapan.
- 613
- 01:10:09,255 --> 01:10:11,463
- - Astaga!
- - Annie!
- 614
- 01:10:14,797 --> 01:10:16,422
- Jangan tinggikan suaramu
- pada ayahmu.
- 615
- 01:10:16,505 --> 01:10:17,797
- Dia tinggalkan kita di sini.
- 616
- 01:10:17,963 --> 01:10:20,797
- Kita bisa saja diperkosa dan dibunuh.
- Jika bukan karena William...
- 617
- 01:10:31,130 --> 01:10:34,755
- Ayahmu berusaha menyelamatkan kita.
- 618
- 01:10:35,547 --> 01:10:37,588
- - Tidak ada makanan!
- - Lalu?
- 619
- 01:10:39,713 --> 01:10:41,963
- Kau pikir aku akan membiarkanmu
- mati kelaparan?
- 620
- 01:10:45,297 --> 01:10:47,797
- Saat kupotong tanganku sendiri
- untuk memberimu makan,
- 621
- 01:10:49,422 --> 01:10:51,338
- maka kau akan tahu bahwa kau anakku.
- 622
- 01:11:28,213 --> 01:11:33,088
- KELAPARAN
- 623
- 01:12:35,255 --> 01:12:39,422
- Besok, kita akan menggali
- dan mulai menanam.
- 624
- 01:12:40,838 --> 01:12:43,130
- Tanahnya terlalu keras.
- Ini musim kemarau.
- 625
- 01:12:43,338 --> 01:12:45,047
- Tak ada yang akan tumbuh.
- 626
- 01:12:47,713 --> 01:12:48,547
- Kalau begitu
- 627
- 01:12:49,797 --> 01:12:51,088
- kita akan berdoa meminta hujan.
- 628
- 01:12:52,880 --> 01:12:54,255
- "Bapa,
- 629
- 01:12:56,088 --> 01:12:57,380
- perjuangkan keluarga ini.
- 630
- 01:12:58,338 --> 01:13:00,338
- - Beri kami hujan di musim kemarau ini.
- - Trywell.
- 631
- 01:13:00,797 --> 01:13:01,672
- Berhenti.
- 632
- 01:13:10,588 --> 01:13:12,338
- Makan, Papa.
- 633
- 01:13:39,672 --> 01:13:42,463
- Jika kau beri makanan ke anjing itu,
- 634
- 01:13:43,338 --> 01:13:44,547
- akan kupatahkan lehermu.
- 635
- 01:13:55,005 --> 01:13:56,547
- Annie.
- 636
- 01:13:58,672 --> 01:14:01,630
- - Ada apa?
- - Aku ingin kau bicara ke Pak Kachigunda.
- 637
- 01:14:07,088 --> 01:14:08,797
- Aku tahu kau bicara
- dengan Pak Kachigunda.
- 638
- 01:14:09,213 --> 01:14:11,213
- Aku butuh dinamo dari sepedanya.
- 639
- 01:14:12,213 --> 01:14:14,213
- - Dinamo?
- - Kau harus menolongku, Annie.
- 640
- 01:14:15,172 --> 01:14:17,255
- Katakan padanya
- dia harus izinkan aku memakai dinamo.
- 641
- 01:14:17,338 --> 01:14:19,547
- Aku bisa memperbaiki pompa air.
- Aku tahu caranya.
- 642
- 01:14:19,963 --> 01:14:21,880
- Aku bisa dapatkan air.
- Aku bisa buat hujan.
- 643
- 01:14:23,630 --> 01:14:24,755
- Tapi aku butuh dinamo.
- 644
- 01:15:53,922 --> 01:15:55,630
- Mama, ada apa?
- 645
- 01:15:56,713 --> 01:15:58,463
- Dia pergi dengan guru itu.
- 646
- 01:15:58,880 --> 01:16:00,880
- Kau lihat dia?
- 647
- 01:16:00,963 --> 01:16:01,797
- Tidak, Pak.
- 648
- 01:16:02,713 --> 01:16:03,713
- Apa kau bohong padaku?
- 649
- 01:16:04,463 --> 01:16:06,672
- - Mereka pergi ke mana?
- - Aku tak tahu, Pak.
- 650
- 01:16:07,963 --> 01:16:09,713
- Bawakan putriku, William.
- 651
- 01:16:09,922 --> 01:16:12,880
- - Aku tak tahu, Pak.
- - Bawakan putriku!
- 652
- 01:16:13,547 --> 01:16:14,422
- Berkurang satu.
- 653
- 01:16:16,213 --> 01:16:17,797
- Dia bilang, "Berkurang satu".
- 654
- 01:16:19,588 --> 01:16:23,088
- "Berkurang satu mulut untuk diberi makan."
- 655
- 01:16:37,338 --> 01:16:40,297
- Aku akan berusaha semampuku
- untuk menemukan alamat, tapi saat ini...
- 656
- 01:16:40,380 --> 01:16:42,797
- Kami tak punya uang
- untuk pergi ke Mangochi.
- 657
- 01:16:45,463 --> 01:16:48,672
- Aku akan berusaha keras
- mencari Pak Kachigunda.
- 658
- 01:16:49,922 --> 01:16:50,797
- Berusaha keras?
- 659
- 01:16:50,880 --> 01:16:53,463
- Maaf, kami tutup sekolah
- untuk sementara.
- 660
- 01:16:54,505 --> 01:16:56,755
- Tidak cukup banyak murid atau guru.
- 661
- 01:16:58,380 --> 01:17:00,963
- - Apa Nona Sikelo masih di sini?
- - Tidak.
- 662
- 01:17:02,838 --> 01:17:05,922
- Kelaparan ini akan menjadi yang terakhir,
- 663
- 01:17:07,422 --> 01:17:09,630
- untukku dan keluargaku, percayalah.
- 664
- 01:17:12,130 --> 01:17:14,422
- Kami tak akan pernah mengalami
- hal seperti ini lagi.
- 665
- 01:17:15,880 --> 01:17:17,380
- Dia tidak makan.
- 666
- 01:17:19,130 --> 01:17:20,172
- Membunuh dirinya sendiri.
- 667
- 01:17:21,547 --> 01:17:24,797
- Jadi, dia tidak mengambil makanan
- dari anak-anak ini.
- 668
- 01:17:25,505 --> 01:17:26,338
- Bu Kamkwamba...
- 669
- 01:17:26,422 --> 01:17:28,880
- Saat awal menikah,
- kami berjanji satau sama lain
- 670
- 01:17:30,380 --> 01:17:34,422
- tak akan berdoa meminta hujan
- seperti leluhur kita.
- 671
- 01:17:34,797 --> 01:17:36,505
- Kami bilang kami orang modern,
- 672
- 01:17:37,463 --> 01:17:39,297
- dan anak-anak kami akan pergi ke sekolah.
- 673
- 01:17:40,172 --> 01:17:43,672
- Di sinilah Annie bertemu guru,
- 674
- 01:17:44,880 --> 01:17:45,838
- dan kami membayarnya.
- 675
- 01:17:47,713 --> 01:17:51,088
- - Dan kau bahkan mengeluarkan putraku.
- - Bukan aku, Bu Kamkwamba.
- 676
- 01:17:51,672 --> 01:17:53,422
- - Pemerintah...
- - Pemerintah yang mana?
- 677
- 01:17:55,880 --> 01:17:57,672
- Pemerintah yang memukul ketua kita?
- 678
- 01:18:00,755 --> 01:18:05,088
- Bahkan jika mereka berdoa meminta hujan,
- para leluhur selamat
- 679
- 01:18:06,130 --> 01:18:07,588
- karena mereka tetap kompak.
- 680
- 01:18:19,005 --> 01:18:21,213
- Kapan kita tetap kompak,
- Pak Kepala Sekolah?
- 681
- 01:18:26,922 --> 01:18:28,713
- Apa yang bisa kulakukan, Bu Kamkwamba?
- 682
- 01:18:38,963 --> 01:18:40,130
- Boleh aku ke perpustakaan?
- 683
- 01:18:50,838 --> 01:18:52,338
- MENGGUNAKAN ENERGI
- MENJELASKAN FISIKA
- 684
- 01:18:52,630 --> 01:18:53,505
- Apa ini?
- 685
- 01:18:54,255 --> 01:18:55,172
- Eksperimen.
- 686
- 01:18:57,130 --> 01:19:00,213
- Di Amerika, listrik dibuat dari angin.
- 687
- 01:19:01,088 --> 01:19:02,922
- Dengan listrik, kita bisa membuat air.
- 688
- 01:19:03,463 --> 01:19:04,963
- Kita akan membuat kincir angin.
- 689
- 01:19:05,047 --> 01:19:07,713
- Kita harus buat yang kecil dulu,
- untuk lihat apakah itu berhasil.
- 690
- 01:19:07,797 --> 01:19:10,255
- Yang kumakan hari ini adalah
- kulit paha babi.
- 691
- 01:19:11,672 --> 01:19:12,963
- Jangan buang waktuku.
- 692
- 01:19:15,338 --> 01:19:16,172
- Kita harus bagaimana?
- 693
- 01:19:31,713 --> 01:19:34,172
- Ada motor di dalamnya.
- Ia memutar kasetnya.
- 694
- 01:19:34,922 --> 01:19:36,755
- Bagaimana perkembangan
- baling-baling?
- 695
- 01:19:36,963 --> 01:19:38,130
- Aku hampir selesai.
- 696
- 01:19:56,963 --> 01:19:58,380
- Baik, buka pintunya.
- 697
- 01:20:33,713 --> 01:20:35,713
- Itu burung pintar
- 698
- 01:20:36,047 --> 01:20:38,463
- Ia membangun sarangnya
- 699
- 01:20:38,922 --> 01:20:41,547
- Untuk melindungi yang lain
- 700
- 01:21:12,297 --> 01:21:13,297
- Papa.
- 701
- 01:21:15,422 --> 01:21:16,922
- Aku ingin menunjukkan sesuatu.
- 702
- 01:21:41,672 --> 01:21:43,047
- Kau bisa mendengarnya?
- 703
- 01:21:50,588 --> 01:21:51,422
- Apa ini?
- 704
- 01:21:52,755 --> 01:21:54,088
- Ini energi angin.
- 705
- 01:21:54,838 --> 01:21:57,130
- Baling-balingnya menghasilkan listrik,
- 706
- 01:21:57,797 --> 01:21:59,130
- yang menenagai radio.
- 707
- 01:22:01,797 --> 01:22:02,630
- Aku mengerti.
- 708
- 01:22:03,255 --> 01:22:09,172
- Aku ingin membuat yang besar.
- Yang besar bisa menyalakan pompa air.
- 709
- 01:22:09,797 --> 01:22:12,213
- Artinya jika tanahnya kering,
- 710
- 01:22:13,213 --> 01:22:16,838
- kita masih bisa menanam.
- 711
- 01:22:20,338 --> 01:22:21,172
- Bisa begitu?
- 712
- 01:22:23,005 --> 01:22:23,838
- Ya.
- 713
- 01:22:25,088 --> 01:22:27,380
- Tapi untuk membuat yang besar,
- 714
- 01:22:27,755 --> 01:22:29,922
- Aku butuh sesuatu untuk
- bantu memutar baling-baling.
- 715
- 01:22:32,963 --> 01:22:35,838
- Kalau aku boleh pakai sepedamu,
- pasti berhasil.
- 716
- 01:22:40,797 --> 01:22:41,630
- Sepeda?
- 717
- 01:22:43,047 --> 01:22:44,505
- Itu pasti berhasil.
- 718
- 01:22:49,422 --> 01:22:50,880
- Berapa lama kau membutuhkannya?
- 719
- 01:22:53,672 --> 01:22:57,338
- Aku harus melepas roda
- dan memotong kerangkanya.
- 720
- 01:22:57,672 --> 01:23:00,172
- Kau tak bisa menggunakannya
- sebagai sepeda lagi.
- 721
- 01:23:04,630 --> 01:23:05,463
- Apa?
- 722
- 01:23:11,255 --> 01:23:12,088
- William.
- 723
- 01:23:15,172 --> 01:23:17,172
- Kau sudah lihat apa yang terjadi, William?
- 724
- 01:23:18,213 --> 01:23:19,047
- Ya, Pak.
- 725
- 01:23:20,463 --> 01:23:24,130
- - Orang-orang sekarat. Apa kau mengerti?
- - Ini akan membantu semua orang.
- 726
- 01:23:26,088 --> 01:23:27,922
- Jauhkan kebodohan ini dariku.
- 727
- 01:23:28,630 --> 01:23:31,672
- - Papa...
- - Singkirkan kebodohan ini dariku!
- 728
- 01:23:32,797 --> 01:23:36,463
- Papa, aku harus ambil sepedanya
- agar bisa membuat listrik.
- 729
- 01:23:36,922 --> 01:23:39,630
- Dengan listrik, aku bisa membuat air.
- Aku bisa buat hujan.
- 730
- 01:23:39,713 --> 01:23:40,838
- Kau masih bicara?
- 731
- 01:23:43,422 --> 01:23:46,672
- Ada hal-hal yang aku tahu
- dan tak kau ketahui.
- 732
- 01:23:52,547 --> 01:23:54,797
- Karena kau bisa membuat mainan?
- 733
- 01:23:59,505 --> 01:24:01,005
- Karena sekolah.
- 734
- 01:24:05,213 --> 01:24:09,130
- Mulai sekarang,
- kau bangun pagi denganku, mengerti?
- 735
- 01:24:09,838 --> 01:24:12,088
- Kau bantu aku membangun
- punggung bukit ini.
- 736
- 01:24:12,338 --> 01:24:16,172
- Lupakan sekolah!
- Lupakan perpustakaan!
- 737
- 01:24:16,338 --> 01:24:18,963
- Aku tak mau melihatmu
- di dekat kebodohan ini lagi.
- 738
- 01:24:19,672 --> 01:24:20,713
- Aku salah.
- 739
- 01:24:22,297 --> 01:24:26,922
- Ini saatnya kau belajar bertani!
- 740
- 01:24:27,213 --> 01:24:28,130
- Bajak lahan!
- 741
- 01:24:30,880 --> 01:24:32,047
- Bajak lahan!
- 742
- 01:25:22,422 --> 01:25:24,547
- - Kau baik-baik saja?
- - Terlalu panas.
- 743
- 01:25:26,255 --> 01:25:27,088
- Lihat langitnya.
- 744
- 01:25:28,922 --> 01:25:31,755
- Tidak akan hujan.
- Tidak akan hujan berbulan-bulan.
- 745
- 01:25:36,130 --> 01:25:38,838
- Menurutmu Gule Wamkulu akan
- datang saat ayahku meninggal?
- 746
- 01:25:40,005 --> 01:25:41,463
- Meskipun ada kelaparan?
- 747
- 01:25:44,338 --> 01:25:46,463
- Mereka seharusnya datang
- saat ketua tewas.
- 748
- 01:26:09,963 --> 01:26:12,088
- - Ayo.
- - Ke mana?
- 749
- 01:26:16,963 --> 01:26:17,963
- Apa yang terjadi?
- 750
- 01:26:18,880 --> 01:26:22,047
- Kita harus ke utara selagi masih bisa.
- Tak ada yang tersisa.
- 751
- 01:26:22,338 --> 01:26:23,713
- Aku butuh bantuanmu.
- 752
- 01:26:24,172 --> 01:26:25,963
- - Jika tetap di sini, kita mati.
- - Tidak.
- 753
- 01:26:27,088 --> 01:26:29,213
- Kita cari sepeda lain
- dan kita buat kincir angin.
- 754
- 01:26:29,297 --> 01:26:30,963
- Kau gila. Sepeda dari mana?
- 755
- 01:26:31,422 --> 01:26:34,963
- Tak ada seorang pun di pusat perdagangan.
- Semua orang meninggalkan desa.
- 756
- 01:26:35,047 --> 01:26:39,047
- - Itu mainan, William.
- - Itu bukan mainan. Sudah kutunjukkan.
- 757
- 01:26:39,963 --> 01:26:41,838
- Bagaimana jika tak ada makanan di utara?
- 758
- 01:26:44,588 --> 01:26:45,422
- Kau akan mati.
- 759
- 01:26:47,255 --> 01:26:49,005
- Jika kau yakin itu akan berhasil, William,
- 760
- 01:26:49,547 --> 01:26:51,422
- kenapa kau tak mengambil
- sepeda ayahmu?
- 761
- 01:26:52,255 --> 01:26:53,630
- Kenapa tak kau curi saja?
- 762
- 01:27:12,797 --> 01:27:13,630
- Papa.
- 763
- 01:27:28,963 --> 01:27:29,838
- Apa ini?
- 764
- 01:27:31,547 --> 01:27:33,130
- Kami harus mengambil sepedanya, Papa.
- 765
- 01:27:40,797 --> 01:27:41,880
- Kau mau melawanku?
- 766
- 01:27:42,672 --> 01:27:46,588
- Kami tak mau melawanmu, Trywell. Kami
- hanya ingin kau beri William sepedanya.
- 767
- 01:27:49,297 --> 01:27:50,130
- William.
- 768
- 01:27:57,797 --> 01:27:58,880
- Pergi dari rumahku.
- 769
- 01:27:59,297 --> 01:28:00,838
- - Dia bisa dapatkan air.
- - Itu menurutmu.
- 770
- 01:28:01,338 --> 01:28:02,463
- Aku bisa dapatkan air.
- 771
- 01:28:03,463 --> 01:28:06,130
- - Sepanjang tahun.
- - Kau pria besar sekarang?
- 772
- 01:28:09,547 --> 01:28:10,380
- Pria besar.
- 773
- 01:28:13,630 --> 01:28:14,463
- Lawan aku.
- 774
- 01:28:19,588 --> 01:28:20,755
- Lakukan!
- 775
- 01:28:32,922 --> 01:28:34,005
- Aku ayahmu!
- 776
- 01:28:36,338 --> 01:28:37,588
- Aku ayahmu!
- 777
- 01:28:48,505 --> 01:28:49,338
- Tunggu.
- 778
- 01:28:51,088 --> 01:28:52,838
- Ikut kami, William. Ayo pergi.
- 779
- 01:28:59,130 --> 01:28:59,963
- Aku tak bisa.
- 780
- 01:29:09,005 --> 01:29:09,922
- Aku harus pulang.
- 781
- 01:29:11,213 --> 01:29:12,630
- Aku harus menemani ayahku.
- 782
- 01:30:20,672 --> 01:30:21,505
- Khamba, kemarilah.
- 783
- 01:30:31,338 --> 01:30:32,172
- Khamba.
- 784
- 01:30:45,047 --> 01:30:45,880
- Khamba.
- 785
- 01:31:41,505 --> 01:31:43,588
- Dia berusaha melawanku,
- 786
- 01:31:44,838 --> 01:31:45,713
- bersama teman-temannya,
- 787
- 01:31:46,672 --> 01:31:48,255
- demi sepeda.
- 788
- 01:31:49,630 --> 01:31:50,963
- Akankah kau berikan padanya?
- 789
- 01:31:52,755 --> 01:31:53,880
- Tentu tidak.
- 790
- 01:32:14,963 --> 01:32:16,963
- Berapa banyak
- aku harus kehilangan, Trywell?
- 791
- 01:32:22,797 --> 01:32:24,713
- Ke mana pun aku mengikutimu,
- 792
- 01:32:25,797 --> 01:32:26,838
- aku kehilangan sesuatu.
- 793
- 01:32:29,338 --> 01:32:30,255
- Orang tuaku,
- 794
- 01:32:31,463 --> 01:32:32,880
- saat aku datang kemari.
- 795
- 01:32:35,297 --> 01:32:36,297
- Lalu lahan.
- 796
- 01:32:39,255 --> 01:32:40,297
- Lalu kita kehilangan Annie.
- 797
- 01:32:43,505 --> 01:32:44,588
- Kau menyalahkanku?
- 798
- 01:32:47,880 --> 01:32:50,047
- Aku tak menyalahkanmu.
- 799
- 01:32:52,672 --> 01:32:53,588
- Aku bertanya padamu.
- 800
- 01:32:56,338 --> 01:32:59,422
- Kapan kita berhenti kehilangan?
- 801
- 01:33:02,213 --> 01:33:04,047
- Tak ada yang berhasil.
- 802
- 01:34:18,755 --> 01:34:23,297
- ANGIN
- 803
- 01:34:24,047 --> 01:34:25,963
- John bilang
- kita akan tumbuhkan tembakau.
- 804
- 01:34:29,255 --> 01:34:33,297
- Tembakau yang tampak seperti cokelat susu,
- 805
- 01:34:35,713 --> 01:34:37,338
- seharga 2.000 kwacha satu kilo.
- 806
- 01:34:41,005 --> 01:34:41,838
- Maafkan aku, Papa.
- 807
- 01:34:43,963 --> 01:34:45,255
- Terkadang itu mimpi,
- 808
- 01:34:47,630 --> 01:34:49,588
- tetapi terkadang itu hanya kebohongan.
- 809
- 01:34:52,005 --> 01:34:53,463
- Ini bukan mimpi, Papa.
- 810
- 01:34:56,713 --> 01:34:57,713
- Aku tak sedang bermimpi.
- 811
- 01:35:03,047 --> 01:35:05,505
- Itu sebabnya dia
- tak tinggalkan lahannnya padaku.
- 812
- 01:35:09,255 --> 01:35:10,672
- Dia tak percaya padaku.
- 813
- 01:35:12,005 --> 01:35:12,922
- Tidak pernah.
- 814
- 01:35:15,630 --> 01:35:18,588
- Dia tahu aku akan gagal.
- 815
- 01:35:20,380 --> 01:35:21,922
- Seperti sekarang.
- 816
- 01:35:24,630 --> 01:35:27,588
- Kau tak mengecewakanku.
- Tidak pernah.
- 817
- 01:35:29,172 --> 01:35:30,297
- Aku bersekolah.
- 818
- 01:35:43,672 --> 01:35:44,505
- Air.
- 819
- 01:35:46,297 --> 01:35:47,130
- Ya, Pak.
- 820
- 01:35:51,338 --> 01:35:52,172
- Dari angin.
- 821
- 01:35:54,713 --> 01:35:55,922
- Itu bisa berhasil,
- 822
- 01:35:58,005 --> 01:35:59,422
- kalau kau membantuku.
- 823
- 01:36:11,088 --> 01:36:11,922
- Baiklah.
- 824
- 01:37:43,422 --> 01:37:45,088
- Kau bisa menaikkannya.
- Aku siap.
- 825
- 01:38:00,630 --> 01:38:01,463
- Sudah dapat?
- 826
- 01:38:09,505 --> 01:38:10,630
- Hati-hati, William.
- 827
- 01:39:42,755 --> 01:39:45,172
- Ini perlu diisi daya.
- Baterai perlu mengisi daya.
- 828
- 01:41:05,838 --> 01:41:10,338
- Pergi ke rumah Ketua dan bawa benih.
- Kita akan menanam sayuran.
- 829
- 01:41:17,547 --> 01:41:20,672
- Kita bisa lewati ini
- selagi menunggu gabah tumbuh.
- 830
- 01:43:41,963 --> 01:43:42,963
- Temui mereka, Gilbert.
- 831
- 01:44:30,297 --> 01:44:33,463
- Bu Sikelo ingin membawa
- perwakilan pemerintah baru
- 832
- 01:44:34,047 --> 01:44:36,255
- untuk wilayah sekolah
- untuk melihat kincir angin.
- 833
- 01:44:38,463 --> 01:44:41,380
- Katanya mungkin ada beasiswa
- untuk sekolah di Madisi.
- 834
- 01:44:44,922 --> 01:44:47,547
- Kurasa aku harus tetap di sini.
- 835
- 01:44:48,797 --> 01:44:52,422
- Setidaknya sampai Annie kembali.
- 836
- 01:44:53,088 --> 01:44:55,588
- Kurasa aku harus tetap tinggal
- dan membantumu mengolah lahan.
- 837
- 01:45:01,755 --> 01:45:04,005
- Aku memikirkan mesin ini, William.
- 838
- 01:45:06,588 --> 01:45:09,088
- Aku memikirkan
- bagaimana itu akan membawamu
- 839
- 01:45:09,172 --> 01:45:10,922
- dan membuatmu di sini
- pada saat bersamaan.
- 840
- 01:45:13,005 --> 01:45:15,755
- Karena tak ada yang bisa melihat ini
- tanpa memikirkanmu.
- 841
- 01:45:17,338 --> 01:45:19,463
- Tak ada yang mau.
- 842
- 01:45:21,922 --> 01:45:23,380
- Ke manapun kau mau.
- 843
- 01:45:30,422 --> 01:45:31,338
- Pergilah ke sekolah.
- 844
- 01:46:31,338 --> 01:46:36,130
- WILLIAM MENDAPAT BEASISWA
- UNTUK MENYELESAI SEKOLAH DI MALAWI
- 845
- 01:46:36,213 --> 01:46:41,755
- DAN KEMUDIAN MENGHADIRI AKADEMI
- KEPEMIMPINAN AFRIKA DI AFRIKA SELATAN
- 846
- 01:46:41,838 --> 01:46:48,838
- DARI SANA DIA MENYELESAIKAN STUDI
- LINGKUNGANNYA DI DARTMOUTH COLLEGE USA
- 847
- 01:46:49,463 --> 01:46:52,088
- AGNES DAN TRYWELL MASIH TINGGAL
- DI DESA WIMBE
- 848
- 01:46:52,172 --> 01:46:55,630
- KINCIR ANGIN PERTAMA WILLIAM
- DAN YANG DIA BANGUN SETELAHNYA
- 849
- 01:46:55,713 --> 01:46:59,213
- MEMASTIKAN MEREKA MEMILIKI LISTRIK
- DAN BISA PANEN SEPANJANG TAHUN
- 850
- 01:46:59,422 --> 01:47:03,547
- ANNIE TIDAK PERNAH BERKULIAH
- 851
- 01:47:03,630 --> 01:47:06,005
- DIA MASIH MENIKAH DENGAN MIKE KACHIGUNDA
- 852
- 01:47:06,088 --> 01:47:11,130
- MEREKA PUNYA EMPAT ANAK
- DAN KEMBALI KE WIMBE SECARA BERKALA
- 853
- 01:47:11,547 --> 01:47:14,630
- Setelah aku putus sekolah,
- aku pergi ke perpustakaan,
- 854
- 01:47:15,213 --> 01:47:18,755
- dan membaca buku berjudul Using Energy,
- 855
- 01:47:18,838 --> 01:47:20,838
- dan aku dapat informasi
- tentang kincir angin,
- 856
- 01:47:21,130 --> 01:47:22,797
- kucoba dan aku berhasil.
- 857
- 01:47:33,047 --> 01:47:40,047
- TUHAN ADALAH SEBAGAI ANGIN,
- YANG MENYENTUH SEGALANYA
- 858
- 01:53:29,172 --> 01:53:31,047
- Terjemahan subtitle oleh Latifa F.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement