Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,010 --> 00:00:15,777
- <font color="#ffff00">TRANSLATE BY : DENI AUROR@</font>
- 2
- 00:02:39,952 --> 00:02:41,085
- Hai ibu.
- 3
- 00:02:41,087 --> 00:02:43,488
- Hei! Di mana kau menemukan orang asing ini?
- 4
- 00:02:43,490 --> 00:02:44,756
- Aku menemukannya di jalan.
- 5
- 00:02:44,758 --> 00:02:48,025
- Apakah aku tetap bisa menggunakan mobilmu?
- Aku benar-benar harus mulai bekerja.
- 6
- 00:02:48,027 --> 00:02:50,294
- - Tentu.
- - Ya
- 7
- 00:02:50,296 --> 00:02:53,998
- Kau tidak ingin tinggal dan membantu kita
- menghabiskan Bambi terakhir dengan sup ini?
- 8
- 00:02:54,000 --> 00:02:56,735
- Aku ingin, tapi aku harus pergi.
- Ayah, terima kasih.
- 9
- 00:02:56,737 --> 00:02:58,104
- Selamat menikmati.
- 10
- 00:03:03,143 --> 00:03:04,310
- Bagaimana itu?
- 11
- 00:03:05,245 --> 00:03:07,113
- Ya, tidak terlalu buruk.
- 12
- 00:03:09,250 --> 00:03:10,284
- Hei...
- 13
- 00:03:11,752 --> 00:03:14,288
- Kau harus mengatakan beberapa kata malam ini.
- 14
- 00:03:16,724 --> 00:03:18,025
- Berapa banyak?
- 15
- 00:03:19,260 --> 00:03:20,692
- Baik...
- 16
- 00:03:20,694 --> 00:03:24,196
- Lincoln melakukan, sekitar 282 untuk Alamat Gettysburg.
- 17
- 00:03:24,198 --> 00:03:25,633
- Jadi, 100?
- 18
- 00:03:30,171 --> 00:03:32,271
- Ayo, mereka hanya berusaha mengucapkan terima kasih.
- 19
- 00:03:32,273 --> 00:03:34,141
- Mereka tidak akan menjadi regu tembak padamu.
- 20
- 00:03:35,376 --> 00:03:37,111
- Tapi itu akan terasa lebih cepat.
- 21
- 00:03:55,397 --> 00:03:56,598
- Apakah itu baru?
- 22
- 00:03:57,599 --> 00:03:58,967
- Tidak.
- 23
- 00:04:00,402 --> 00:04:02,070
- Selipkan saja di sana.
- 24
- 00:04:25,495 --> 00:04:27,230
- Um...
- 25
- 00:04:28,631 --> 00:04:32,132
- Um, aku... aku bukanlah pandai berpidato.
- 26
- 00:04:32,134 --> 00:04:37,640
- Tapi aku merasa terhormat diberi penghargaan nama Warga Kehoe Tahun Ini.
- 27
- 00:04:38,207 --> 00:04:40,711
- Namun, jika... jika itu terserah aku...
- 28
- 00:04:41,444 --> 00:04:44,347
- Aku akan memberikannya kepada seseorang yang lebih penting.
- 29
- 00:04:45,381 --> 00:04:47,448
- Uh... aku seorang...
- 30
- 00:04:47,450 --> 00:04:50,785
- Aku hanya seorang pria yang membuat strip
- 31
- 00:04:50,787 --> 00:04:54,625
- peradaban terbuka melalui hutan belantara untuk masyarakat.
- 32
- 00:04:56,125 --> 00:04:57,227
- Hmm...
- 33
- 00:04:57,528 --> 00:04:58,695
- Ketika kau...
- 34
- 00:05:00,731 --> 00:05:03,365
- ketika kau berkendara di jalan yang sama hari demi hari,
- 35
- 00:05:03,367 --> 00:05:09,106
- itu... mudah untuk mulai berpikir tentang jalan yang tidak ingin diambil.
- 36
- 00:05:11,141 --> 00:05:14,311
- Aku berusaha untuk tidak melakukannya.
- Kau melihat...
- 37
- 00:05:15,245 --> 00:05:16,446
- Aku beruntung.
- 38
- 00:05:18,181 --> 00:05:20,552
- Aku memilih jalan yang baik awalnya...
- 39
- 00:05:21,619 --> 00:05:23,586
- dan aku tetap di sana.
- 40
- 00:06:10,269 --> 00:06:11,704
- Hei nak Bagaimana harimu?
- 41
- 00:06:12,271 --> 00:06:14,239
- Tenang!
- 42
- 00:06:15,874 --> 00:06:18,241
- Kyle. Kyle!
- 43
- 00:06:18,243 --> 00:06:19,209
- Diam!
- 44
- 00:06:19,211 --> 00:06:21,246
- - Tolong!
- - Diam!
- 45
- 00:06:26,385 --> 00:06:27,687
- Pegang lengannya!
- 46
- 00:06:28,253 --> 00:06:29,887
- - Ambil ikat pinggangnya!
- - Aku mendapatkannya.
- 47
- 00:06:29,889 --> 00:06:31,357
- Tarik ke bawah.
- 48
- 00:06:35,294 --> 00:06:36,630
- Tolong!
- 49
- 00:06:59,586 --> 00:07:00,654
- Sial.
- 50
- 00:07:32,319 --> 00:07:34,790
- - Apa yang sedang terjadi?
- - Aku tidak ingin pergi.
- 51
- 00:07:36,290 --> 00:07:39,393
- Hei, aku tahu kau pintar
- tapi kau tidak pintar.
- 52
- 00:07:40,394 --> 00:07:41,763
- Eh, hei.
- 53
- 00:07:47,035 --> 00:07:49,671
- - Tidak mau pergi. - Ah, sial.
- 54
- 00:07:50,806 --> 00:07:53,675
- Biar aku tebak, ini
- tentang Tim, kan?
- 55
- 00:07:54,910 --> 00:07:56,912
- Ryan mendapat bully di kelasnya.
- 56
- 00:07:58,547 --> 00:08:01,316
- Tim menggosok wajahnya
- di tanah kemarin.
- 57
- 00:08:01,983 --> 00:08:03,552
- Apakah kau tahu apa itu pelaku intimidasi?
- 58
- 00:08:04,619 --> 00:08:06,720
- Ini adalah kesempatan untuk
- membuktikan keberanianmu.
- 59
- 00:08:06,722 --> 00:08:08,889
- Sekarang, kau tidak ingin menyia-nyiakan
- kesempatan itu dalam hidup.
- 60
- 00:08:08,891 --> 00:08:11,593
- - Dia jauh lebih besar dariku.
- - Ya, bahkan lebih baik.
- 61
- 00:08:12,294 --> 00:08:13,863
- Apakah kau mengatakan
- Aku harus memukulnya?
- 62
- 00:08:14,629 --> 00:08:16,362
- Ya, untuk permulaan.
- 63
- 00:08:16,364 --> 00:08:19,234
- - Itu bukan ide yang sangat bagus.
- - Oh ya, kenapa tidak?
- 64
- 00:08:20,435 --> 00:08:22,772
- Karena dengan begitu
- aku akan sebodoh dia.
- 65
- 00:08:23,940 --> 00:08:25,708
- Dengar... datang ke sini, ke sini.
- 66
- 00:08:28,010 --> 00:08:30,478
- Aku memberimu <i> Tuan Lalat</i>
- untuk ulang tahunmu.
- 67
- 00:08:30,480 --> 00:08:32,749
- Aku yakin kau
- belum memulainya.
- 68
- 00:08:33,649 --> 00:08:35,418
- Nah, itu terlalu buruk.
- 69
- 00:08:36,552 --> 00:08:39,255
- Semua jawaban yang kau
- butuhkan ada di buku itu.
- 70
- 00:08:39,789 --> 00:08:41,557
- Ayo, saatnya pergi.
- 71
- 00:08:52,502 --> 00:08:54,870
- Kau benar-benar pria liar tadi malam.
- 72
- 00:08:54,872 --> 00:08:58,341
- - Tidak ada yang lebih gila darimu, sobat.
- - Siapa tahu kau bisa menari.
- 73
- 00:09:00,376 --> 00:09:03,547
- - Ah, saat-saat yang menyenangkan, ya?
- - Katakan, kita akan lakukan ini lagi, ya.
- 74
- 00:09:04,548 --> 00:09:05,914
- Ya!
- 75
- 00:09:05,916 --> 00:09:08,652
- Kau terlihat baik.
- Makanlah sarapanmu.
- 76
- 00:10:01,774 --> 00:10:03,541
- Oh Tuhan.
- 77
- 00:11:13,546 --> 00:11:14,849
- Anakmu?
- 78
- 00:11:35,670 --> 00:11:37,672
- Dia meninggal karena overdosis heroin.
- 79
- 00:11:54,890 --> 00:11:56,892
- Um, permisi.
- 80
- 00:11:58,627 --> 00:12:00,963
- Kyle bukan pengedar obat bius.
- 81
- 00:12:05,033 --> 00:12:06,635
- Maaf, tetapi semua orang
- tua mengatakan itu.
- 82
- 00:12:08,136 --> 00:12:10,472
- Tapi dia... dia bukan pengedar obat bius.
- 83
- 00:12:11,573 --> 00:12:13,608
- Apa yang akan kau lakukan?
- 84
- 00:12:14,010 --> 00:12:16,878
- Aku akan menyerahkannya
- kepada Wakil dan Narkotika.
- 85
- 00:12:19,215 --> 00:12:21,583
- Kita tidak tahu putra kita sendiri.
- 86
- 00:12:27,223 --> 00:12:28,956
- Kyle bukan pengedar obat bius.
- 87
- 00:12:28,958 --> 00:12:31,728
- Kau tidak mendengarkan!
- 88
- 00:12:58,956 --> 00:13:02,292
- Dia menuntun aku ke jalan
- kebenaran karena nama-Nya.
- 89
- 00:13:03,627 --> 00:13:06,695
- Ya, meskipun aku berjalan melalui
- lembah bayang-bayang kematian,
- 90
- 00:13:06,697 --> 00:13:09,666
- Aku tidak akan takut pada kejahatan
- karena kau bersamaku...
- 91
- 00:13:17,808 --> 00:13:19,843
- Engkau mengurapi
- kepalaku dengan minyak.
- 92
- 00:13:21,779 --> 00:13:23,214
- Ukupan diatasku.
- 93
- 00:13:24,315 --> 00:13:26,681
- Tentunya kebaikan dan belas kasihan akan mengikutiku
- 94
- 00:13:26,683 --> 00:13:28,284
- sepanjang hidupku.
- 95
- 00:13:28,286 --> 00:13:31,122
- Dan aku akan tinggal di
- rumah Tuhan selamanya.
- 96
- 00:14:55,976 --> 00:14:57,377
- Hmm?
- 97
- 00:14:58,111 --> 00:14:59,146
- Nels?
- 98
- 00:15:00,947 --> 00:15:02,115
- Dante?
- 99
- 00:15:03,216 --> 00:15:04,217
- Dante?
- 100
- 00:15:04,784 --> 00:15:06,220
- Maafkan aku, Nels.
- 101
- 00:15:09,223 --> 00:15:10,757
- Aku sungguh minta maaf.
- 102
- 00:15:11,259 --> 00:15:13,127
- Seharusnya tidak
- berakhir seperti ini.
- 103
- 00:15:14,362 --> 00:15:19,167
- Aku tahu di mana dan
- kapan kokain tiba.
- 104
- 00:15:22,436 --> 00:15:26,807
- Kyle tidak tahu tentang semua ini.
- Itu adalah kebenaran.
- 105
- 00:15:27,208 --> 00:15:29,208
- Itu hanya satu tas.
- 106
- 00:15:29,210 --> 00:15:31,045
- Hanya satu tas!
- 107
- 00:15:32,246 --> 00:15:35,781
- Tetapi orang-orang seperti itu,
- mereka selalu mencari tahu.
- 108
- 00:15:35,783 --> 00:15:38,719
- Tunggu sebentar, tunggu sebentar.
- Orang apa?
- 109
- 00:15:40,489 --> 00:15:42,224
- Maksudmu orang apa?
- 110
- 00:15:42,924 --> 00:15:43,991
- Um...
- 111
- 00:15:46,894 --> 00:15:49,931
- Apakah kau punya... apakah
- Kau punya uang tunai?
- 112
- 00:15:50,966 --> 00:15:53,934
- - Jika mereka menemukan aku, mereka
- akan menyakiti aku! - Orang apa!
- 113
- 00:15:53,936 --> 00:15:57,070
- - Silahkan! Silahkan!
- - Apa maksud orang-orang?
- 114
- 00:15:57,072 --> 00:15:59,005
- Speedo, ada seorang
- pria bernama Speedo.
- 115
- 00:15:59,007 --> 00:16:00,807
- - Speedo?
- - Dia adalah satu-satunya yang aku tahu!
- 116
- 00:16:00,809 --> 00:16:02,509
- Katakan saja di mana aku
- bisa menemukan orang ini
- 117
- 00:16:02,511 --> 00:16:05,145
- dan kemudian kau keluar dari sini!
- 118
- 00:16:05,147 --> 00:16:05,781
- Dimana dia?
- 119
- 00:17:48,920 --> 00:17:50,522
- Jadi, kau Speedo?
- 120
- 00:17:51,356 --> 00:17:53,191
- Bingo, bintang emas.
- 121
- 00:17:56,529 --> 00:17:58,397
- Dante menyapa.
- 122
- 00:18:01,132 --> 00:18:02,934
- Aku tidak tahu ada Dantes.
- 123
- 00:18:03,302 --> 00:18:05,271
- Ya, benar.
- 124
- 00:18:06,905 --> 00:18:11,077
- Dia bekerja di bandara Kehoe
- dengan putraku... Kyle.
- 125
- 00:18:12,278 --> 00:18:13,610
- Kau juga mengenalnya.
- 126
- 00:18:18,150 --> 00:18:19,185
- Kyle?
- 127
- 00:18:21,087 --> 00:18:23,989
- Oh ya. Kyle, itu anakmu?
- 128
- 00:18:24,523 --> 00:18:28,094
- Ya, ya, aku, uh... Tidak,
- aku tidak kenal dia. Maaf.
- 129
- 00:18:28,562 --> 00:18:31,997
- Aku tahu banyak orang,
- Aku tahu banyak... Kyles.
- 130
- 00:18:32,632 --> 00:18:34,200
- Ceritakan apa yang terjadi.
- 131
- 00:18:42,509 --> 00:18:44,041
- Katakan padaku.
- 132
- 00:18:44,043 --> 00:18:46,511
- Baiklah, Ayah.
- Ada pintunya, oke?
- 133
- 00:18:46,513 --> 00:18:49,950
- Aku tidak tahu dari igloo apa kau merangkak keluar
- tetapi aku pikir sudah saatnya kau merangkak kembali.
- 134
- 00:18:51,318 --> 00:18:54,488
- Dan percayalah padaku,
- itu, uh, langkah terbaikmu.
- 135
- 00:18:58,024 --> 00:18:59,092
- Baik?
- 136
- 00:19:30,158 --> 00:19:31,959
- Kau punya telepon aku?
- 137
- 00:19:36,097 --> 00:19:38,366
- Ceritakan apa yang terjadi.
- 138
- 00:19:49,311 --> 00:19:50,546
- Aku adalah...
- 139
- 00:19:51,447 --> 00:19:53,413
- Aku hanya menerima pesanan.
- 140
- 00:19:53,415 --> 00:19:55,016
- Menerima pesanan dari siapa?
- 141
- 00:19:55,417 --> 00:19:56,452
- Siapa!
- 142
- 00:19:57,119 --> 00:19:59,054
- - Limbo. - Hah?
- 143
- 00:19:59,721 --> 00:20:01,690
- - Limbo. - Limbo?
- 144
- 00:20:02,791 --> 00:20:03,992
- Limbo.
- 145
- 00:20:04,293 --> 00:20:05,327
- Limbo.
- 146
- 00:20:06,328 --> 00:20:07,362
- Limbo...
- 147
- 00:20:10,432 --> 00:20:12,568
- Apakah itu dia? Limbo itu?
- 148
- 00:21:18,102 --> 00:21:22,137
- <i>Tidak diragukan lagi, Dan Reeves
- setidaknya berada di tiga pelatih terbaik.</i>
- 149
- 00:21:22,139 --> 00:21:25,608
- <i>Dan karena kita berjalan di jalur
- memori di Mile High Stadium,</i>
- 150
- 00:21:25,610 --> 00:21:28,277
- <i>ini pertanyaan larut
- malam untukmu, Denver.</i>
- 151
- 00:21:28,279 --> 00:21:31,346
- <i>Quarterback terbaik,
- Elway atau Manning?</i>
- 152
- 00:21:31,348 --> 00:21:34,684
- <i>Hubungi aku di 555-2395.</i>
- 153
- 00:21:34,686 --> 00:21:35,720
- Elway.
- 154
- 00:22:25,906 --> 00:22:28,174
- Apakah kau tidak akan
- bertanya di mana aku berada?
- 155
- 00:22:39,853 --> 00:22:41,855
- Eh, Speedo hilang.
- 156
- 00:22:54,368 --> 00:22:56,136
- Siapakah Speedo?
- 157
- 00:22:56,603 --> 00:22:59,471
- Salah satu karyawanku. Tetapi
- Kau tidak akan tahu tentang dia,
- 158
- 00:22:59,473 --> 00:23:03,443
- karena kita tidak membicarakan bisnis
- dalam perjalanan ke sekolah, bukan?
- 159
- 00:23:13,688 --> 00:23:15,123
- Siapa yang mengemas ini?
- 160
- 00:23:17,859 --> 00:23:20,926
- - Tidak mengira memperlakukan akan
- membunuhnya. - Sirup jagung fruktosa tinggi.
- 161
- 00:23:20,928 --> 00:23:22,363
- Lesitin.
- 162
- 00:23:22,997 --> 00:23:24,432
- Bubuk soda kue?
- 163
- 00:23:26,401 --> 00:23:28,636
- Satu-satunya hal yang tidak ada
- pada mereka adalah racun tikus.
- 164
- 00:23:32,240 --> 00:23:33,508
- Aku ingin kau tahu...
- 165
- 00:23:34,642 --> 00:23:36,344
- Aku tidak ada campur tangan dalam hal ini.
- 166
- 00:23:44,652 --> 00:23:46,621
- Aku katakan membuat semuanya legal.
- 167
- 00:23:47,355 --> 00:23:48,891
- Meth, ex, opium.
- 168
- 00:23:50,759 --> 00:23:53,796
- Ruang opium di setiap mal, itulah platformku.
- 169
- 00:23:55,864 --> 00:24:00,836
- Berikan orang-orang apa yang mereka inginkan.
- Pajak keluar dari itu, lalu gandakan gaji kita.
- 170
- 00:24:02,871 --> 00:24:05,605
- - Apa pendapatmu tentang itu?
- - Tidak, terima kasih.
- 171
- 00:24:05,607 --> 00:24:10,410
- Aku ingin bisa memberi tahu orang baik dari orang jahat.
- Dengan begitu aku akan tahu siapa yang harus menembak.
- 172
- 00:24:14,583 --> 00:24:16,251
- Nels Coxman.
- 173
- 00:24:16,920 --> 00:24:18,587
- Warga tahun ini.
- 174
- 00:24:19,688 --> 00:24:21,191
- Bagus untuk dia.
- 175
- 00:24:24,761 --> 00:24:27,329
- Itu kata yang nyata,
- kau tahu, tukang pukul.
- 176
- 00:24:27,664 --> 00:24:31,331
- Itu berarti "seorang pria yang
- mahir dalam seni percabulan."
- 177
- 00:24:31,333 --> 00:24:32,368
- Bagus.
- 178
- 00:24:36,539 --> 00:24:37,538
- Kau melihat orang-orang ini?
- 179
- 00:24:42,779 --> 00:24:44,946
- Wah Wah, hei...
- 180
- 00:24:44,948 --> 00:24:46,916
- Itu hanya gulma.
- 181
- 00:24:48,052 --> 00:24:50,651
- Ya, itu legal untuk dibeli,
- legal untuk merokok di rumah.
- 182
- 00:24:50,653 --> 00:24:52,821
- Mengambil napas. Ayo, bernafas.
- 183
- 00:24:52,823 --> 00:24:55,323
- Ada prinsip yang
- harus kau ikuti
- 184
- 00:24:55,325 --> 00:24:59,427
- jika kau berniat untuk bertahan dan
- maju dalam penegakan hukum Kehoe.
- 185
- 00:24:59,429 --> 00:25:01,597
- Ini disebut pemolisian komunitas.
- 186
- 00:25:01,599 --> 00:25:06,535
- Di mana kita merangkul dan menegakkan
- nilai-nilai komunitas kita.
- 187
- 00:25:06,537 --> 00:25:08,737
- Nilai-nilai mereka
- memberi kita jari?
- 188
- 00:25:08,739 --> 00:25:13,709
- Kita adalah kota ski. Orang-orang datang ke sini untuk
- bermain ski, berhubungan seks dan mendapatkan kenikmatan.
- 189
- 00:25:13,711 --> 00:25:15,577
- Jadi santailah.
- 190
- 00:25:15,579 --> 00:25:17,515
- Di sini, kau ingin mendapatkan kenikmatanmu?
- 191
- 00:25:21,485 --> 00:25:22,954
- Meteran baru saja mencapai nol.
- 192
- 00:25:24,055 --> 00:25:25,589
- Buang permen karetmu.
- 193
- 00:26:24,417 --> 00:26:26,650
- Jadi, apa yang bisa aku lakukan untuk kau, bos?
- 194
- 00:26:26,652 --> 00:26:28,419
- Eh, aku...
- 195
- 00:26:28,421 --> 00:26:30,588
- Aku akan bersama denganmu.
- 196
- 00:26:30,590 --> 00:26:32,692
- - Tidak percaya ini terjadi.
- - Beri aku satu detik.
- 197
- 00:26:35,428 --> 00:26:36,897
- Apa vonisnya di sini?
- 198
- 00:26:40,067 --> 00:26:40,968
- Wow.
- 199
- 00:26:41,802 --> 00:26:43,804
- Ini benar-benar menakjubkan.
- 200
- 00:26:44,171 --> 00:26:47,205
- Hmm. Ya, aku tidak percaya ini.
- 201
- 00:26:47,207 --> 00:26:50,077
- Aku suka detail di rendanya.
- Bentuknya.
- 202
- 00:26:50,544 --> 00:26:52,510
- - Sangat elegan, bukan?
- - Ya.
- 203
- 00:26:52,512 --> 00:26:55,415
- Tidak, aku benar-benar menyukainya.
- Aku pikir ini dia.
- 204
- 00:26:58,886 --> 00:27:01,152
- - Aku pikir aku akan menangis.
- - Sangat bodoh.
- 205
- 00:27:01,154 --> 00:27:02,654
- Kau terlihat sangat...
- 206
- 00:27:02,656 --> 00:27:05,457
- Aku akan melempar kerudung
- tanpa biaya tambahan.
- 207
- 00:27:05,459 --> 00:27:07,026
- Wow!
- 208
- 00:27:07,028 --> 00:27:09,063
- - Selamat.
- - Terimakasih untuk semuanya.
- 209
- 00:27:09,663 --> 00:27:11,065
- Rasanya sungguhan.
- 210
- 00:27:14,002 --> 00:27:16,037
- Baiklah. Apa yang bisa aku bantu, bos?
- 211
- 00:27:17,138 --> 00:27:21,809
- Eh, aku, uh, aku
- mencari tuksedo.
- 212
- 00:27:23,578 --> 00:27:26,047
- Kau mendapatkannya. Kapan pernikahan?
- 213
- 00:27:29,050 --> 00:27:31,519
- Itu bukan pernikahan... aku...
- 214
- 00:27:32,120 --> 00:27:35,890
- Aku dan istri aku, kita
- memperbarui sumpah kita.
- 215
- 00:27:39,127 --> 00:27:40,795
- Masih kuat, ya?
- 216
- 00:27:42,964 --> 00:27:44,532
- Itulah yang ingin aku dengar.
- 217
- 00:27:45,767 --> 00:27:48,536
- - Bagaimana kalau kita mengukur ukuranmu, ya?
- - Tentu saja.
- 218
- 00:27:56,779 --> 00:27:58,679
- Kau membunuh anakku.
- 219
- 00:27:58,681 --> 00:28:00,950
- Siapa yang menyuruhmu melakukannya?
- 220
- 00:28:06,255 --> 00:28:07,287
- Siapa?
- 221
- 00:28:07,289 --> 00:28:09,089
- Santa. Santa.
- 222
- 00:28:09,091 --> 00:28:11,124
- - "Santa"?
- - Itulah yang dia lewati.
- 223
- 00:28:14,730 --> 00:28:16,465
- Di mana aku dapat menemukan "Santa" ini?
- 224
- 00:28:21,603 --> 00:28:23,870
- Ada bandara kecil di Kehoe.
- 225
- 00:28:23,872 --> 00:28:26,040
- Dia terbang dengan kokas
- dan keluar dengan uang.
- 226
- 00:28:26,042 --> 00:28:27,509
- Dia terlihat seperti apa?
- 227
- 00:28:28,078 --> 00:28:29,746
- Dia terlihat seperti Santa.
- 228
- 00:28:31,114 --> 00:28:35,149
- Tidak! Ayo, silakan. kau tidak
- harus melakukan itu. Ayo, silakan.
- 229
- 00:28:43,927 --> 00:28:45,228
- Elway atau Manning?
- 230
- 00:28:49,666 --> 00:28:50,767
- Apa?
- 231
- 00:28:51,268 --> 00:28:54,804
- Quarterback terbesar yang pernah ada.
- Elway atau Manning?
- 232
- 00:29:01,012 --> 00:29:02,013
- Elway.
- 233
- 00:29:44,890 --> 00:29:47,559
- Tahukah kau Kyle
- punya Facebook?
- 234
- 00:29:52,030 --> 00:29:53,665
- Apakah kau tahu band favoritnya?
- 235
- 00:29:57,903 --> 00:30:00,639
- Dia memposting film favoritnya,
- apakah kau tahu itu?
- 236
- 00:30:04,943 --> 00:30:07,980
- Apa yang kalian berdua bicarakan
- dalam perjalanan berburu sialan itu?
- 237
- 00:30:13,219 --> 00:30:14,220
- Berburu.
- 238
- 00:30:27,900 --> 00:30:28,935
- Sial.
- 239
- 00:30:29,268 --> 00:30:30,303
- Ya Tuhan.
- 240
- 00:30:38,245 --> 00:30:39,213
- Sial!
- 241
- 00:30:43,283 --> 00:30:45,083
- Itu adalah tas olahraga
- keempat yang hilang.
- 242
- 00:30:45,085 --> 00:30:46,619
- Ya, tapi siapa yang
- menghitung, kan?
- 243
- 00:30:49,223 --> 00:30:51,223
- Kau mungkin menemukan
- ini sulit dipercaya
- 244
- 00:30:51,225 --> 00:30:53,892
- tapi aku punya hal yang lebih penting untuk
- dilakukan daripada melacak tas olahraga.
- 245
- 00:30:53,894 --> 00:30:56,630
- Seperti menghasilkan uang
- untuk membayar mereka.
- 246
- 00:30:57,097 --> 00:30:58,165
- Memberitahu kau apa...
- 247
- 00:30:58,432 --> 00:31:00,298
- kenapa kau tidak mengambil ini
- 248
- 00:31:00,300 --> 00:31:04,169
- dan belikan dia setiap tas
- olahraga yang dia butuhkan.
- 249
- 00:31:04,171 --> 00:31:05,373
- Apakah itu berhasil untukmu?
- 250
- 00:31:09,377 --> 00:31:10,677
- Baiklah.
- 251
- 00:31:11,178 --> 00:31:12,679
- Ya, itu untukmu.
- 252
- 00:31:15,082 --> 00:31:17,216
- - Katakan ini lelucon. - Tidak.
- 253
- 00:31:17,218 --> 00:31:19,220
- Itu adalah diet baru Ryan. Dan kau
- akan mengikutinya ke surat itu.
- 254
- 00:31:19,487 --> 00:31:22,488
- Sarapan: daging sapi yang diberi
- makan rumput, asparagus, kacang mete.
- 255
- 00:31:22,490 --> 00:31:24,991
- Makan siang, sama saja.
- Makan malam, sama saja.
- 256
- 00:31:24,993 --> 00:31:28,227
- Ya, itu pada hari Senin. Selasa itu
- berputar. Ayam, brokoli, dan almond.
- 257
- 00:31:28,229 --> 00:31:29,864
- Untuk sarapan, makan siang, dan makan malam?
- 258
- 00:31:31,332 --> 00:31:33,900
- Kau ingin putra kita makan
- hal yang sama tiga kali sehari?
- 259
- 00:31:33,902 --> 00:31:36,969
- Delapan puluh persen dari sistem
- kekebalan tubuh kita dimulai dari usus.
- 260
- 00:31:36,971 --> 00:31:39,872
- Tetap sederhana di dalam usus,
- Kau bisa hidup panjang umur.
- 261
- 00:31:39,874 --> 00:31:42,277
- Seminggu untuk diet ini
- dan dia ingin bunuh diri.
- 262
- 00:31:42,911 --> 00:31:44,278
- Dan aku akan membantunya melakukannya.
- 263
- 00:31:44,280 --> 00:31:46,147
- Kau tahu, kau harus
- berterima kasih.
- 264
- 00:31:47,715 --> 00:31:51,218
- Ayah aku memulai hari aku dengan setengah
- grapefruit dan tiga baris coke primo.
- 265
- 00:31:51,220 --> 00:31:53,253
- "Sarapan juara," panggilnya.
- 266
- 00:31:53,255 --> 00:31:56,691
- Dan sekarang putramu tidak bisa
- melihat permen tanpa membobol sarang.
- 267
- 00:31:57,326 --> 00:31:59,794
- Selamat, kau telah
- memutus siklus.
- 268
- 00:32:00,863 --> 00:32:01,931
- Dan untuk berpikir...
- 269
- 00:32:05,935 --> 00:32:08,270
- Aku dulu suka mulut padamu.
- 270
- 00:32:09,338 --> 00:32:10,973
- Aku sudah bicara dengan pengacaraku.
- 271
- 00:32:11,941 --> 00:32:14,877
- Kita ingin pengaturan baru. Sepuluh hari bersamaku, empat hari bersamamu.
- 272
- 00:32:16,178 --> 00:32:17,146
- Hah.
- 273
- 00:32:18,448 --> 00:32:22,483
- Inilah penawaran balasanku. Empat belas
- hari denganku dan tidak sama sekali denganmu.
- 274
- 00:32:22,485 --> 00:32:24,753
- Mari kita lihat apa pendapat
- pengacara kau tentang itu.
- 275
- 00:32:29,792 --> 00:32:31,760
- - Pagi, Aya. - Hei, Mustang.
- 276
- 00:32:39,336 --> 00:32:41,037
- Mereka mengatakan Limbo menghilang.
- 277
- 00:32:55,885 --> 00:32:57,887
- Jangan khawatir tentang
- itu, dia akan melupakannya.
- 278
- 00:33:01,425 --> 00:33:02,792
- Apakah itu Mozart?
- 279
- 00:33:04,095 --> 00:33:07,965
- Bach.... kau selalu tahu Bach karena dia benar-benar matematis.
- 280
- 00:33:09,166 --> 00:33:11,500
- - Apakah dia yang memiliki anak?
- - Ya, 20.
- 281
- 00:33:15,239 --> 00:33:17,375
- Sungguh mengherankan ia
- menemukan waktu untuk menulis.
- 282
- 00:33:18,209 --> 00:33:20,344
- Aku butuh bantuanmu
- dengan sepakbola fantasiku.
- 283
- 00:33:21,145 --> 00:33:23,180
- Aku tidak bisa... aku tidak bisa memenangkan pertandingan.
- 284
- 00:33:27,018 --> 00:33:28,119
- Bermain demi uang?
- 285
- 00:33:30,121 --> 00:33:32,324
- Ya, tentu saja aku
- bermain untuk uang.
- 286
- 00:33:35,026 --> 00:33:37,462
- Kau punya empat Cleveland
- Brown di timmu.
- 287
- 00:33:38,397 --> 00:33:39,897
- Ya, mereka adalah tim tuan rumahku.
- 288
- 00:33:41,033 --> 00:33:42,467
- Apa itu pria tanpa kesetiaan?
- 289
- 00:33:45,437 --> 00:33:47,005
- Aku tidak bisa membantumu.
- 290
- 00:35:29,310 --> 00:35:31,577
- Hei, tidak ada cukup
- ruang untuk dilewati,
- 291
- 00:35:31,579 --> 00:35:34,916
- Aku bertanya-tanya apakah
- Kau akan kembali ke belokan?
- 292
- 00:35:42,090 --> 00:35:43,958
- Apakah kau bisa membuat cadangan?
- 293
- 00:35:47,362 --> 00:35:50,365
- Um, hanya antara
- kau dan aku, kan?
- 294
- 00:35:51,099 --> 00:35:52,435
- Aku, kau dan sangat kedinginan.
- 295
- 00:35:54,035 --> 00:35:55,036
- Tentu saja.
- 296
- 00:36:04,346 --> 00:36:08,482
- Kau tidak tahu siapa
- yang kau mainkan, kawan.
- 297
- 00:36:08,484 --> 00:36:09,952
- Dengan siapa aku main-main?
- 298
- 00:36:12,021 --> 00:36:14,123
- Kau debu, sobat.
- 299
- 00:36:22,431 --> 00:36:23,464
- Katakan padaku.
- 300
- 00:36:25,702 --> 00:36:28,337
- Kau membuang-buang waktumu.
- 301
- 00:36:42,118 --> 00:36:45,322
- Apakah kau lelah, pak tua?
- 302
- 00:36:49,092 --> 00:36:50,093
- Ya.
- 303
- 00:38:02,301 --> 00:38:03,435
- Rahmat?
- 304
- 00:38:05,638 --> 00:38:06,839
- Rahmat?
- 305
- 00:39:27,355 --> 00:39:28,757
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 306
- 00:39:30,659 --> 00:39:31,726
- Kyle sudah mati.
- 307
- 00:39:33,728 --> 00:39:34,929
- Seseorang membunuhnya.
- 308
- 00:39:36,297 --> 00:39:37,799
- Apa hubungannya dengan aku?
- 309
- 00:39:39,000 --> 00:39:40,368
- Bolehkah aku masuk?
- 310
- 00:39:48,778 --> 00:39:52,580
- Lebih baik lepaskan sepatumu.
- Dia akan mengulitimu hidup-hidup.
- 311
- 00:39:53,581 --> 00:39:55,548
- Aku akan melakukan
- beberapa panggilan telepon.
- 312
- 00:39:55,550 --> 00:39:57,252
- Cari tahu apa yang terjadi pada Kyle.
- 313
- 00:40:31,520 --> 00:40:33,990
- Dia pikir kau adalah salah
- satu orang dari masa lalu.
- 314
- 00:40:34,524 --> 00:40:35,592
- Jangan khawatir tentang dia.
- 315
- 00:40:36,927 --> 00:40:41,398
- Kyle. Dia bercampur dengan
- badut bernama Dante.
- 316
- 00:40:41,698 --> 00:40:44,466
- Dan mereka mencuri satu
- kilo kokas dari Viking.
- 317
- 00:40:44,468 --> 00:40:47,370
- - Siapa Viking?
- - Pengedar narkoba. Yang besar.
- 318
- 00:40:47,804 --> 00:40:51,374
- - Kau kenal dia?
- - Ya, ketika dia masih kecil.
- 319
- 00:40:51,842 --> 00:40:55,510
- - Aku kenal ayahnya, Bullitt.
- - Ayah juga mengenalnya?
- 320
- 00:40:55,512 --> 00:40:59,951
- Setiap kali Bullitt harus melakukan hal-hal kasar, itu
- adalah pria yang tepat baginya. Setelah Ayah, aku.
- 321
- 00:41:00,650 --> 00:41:02,419
- Dan kemudian Viking mengambil alih.
- 322
- 00:41:02,820 --> 00:41:04,987
- Viking sangat berbeda.
- 323
- 00:41:04,989 --> 00:41:06,691
- Dia suka menyakiti orang.
- 324
- 00:41:09,093 --> 00:41:10,795
- Aku akan membunuhnya, Brock.
- 325
- 00:41:13,831 --> 00:41:14,966
- Tentu saja.
- 326
- 00:41:16,634 --> 00:41:18,636
- Apa yang membuatmu berpikir
- bisa membunuh seorang pria?
- 327
- 00:41:22,974 --> 00:41:23,975
- Aku sudah...
- 328
- 00:41:24,809 --> 00:41:26,911
- Aku telah membunuh tiga anak buahnya.
- 329
- 00:41:28,513 --> 00:41:30,314
- Apa yang kau lakukan dengan mayat itu?
- 330
- 00:41:30,782 --> 00:41:33,751
- Membungkusnya dengan kawat
- ayam, melemparkannya ke jurang.
- 331
- 00:41:35,821 --> 00:41:38,755
- - Kawat ayam? - Ya, untuk
- membiarkan ikan menangkap mereka.
- 332
- 00:41:38,757 --> 00:41:41,357
- Mereka akan memakan
- daging dari tulangnya.
- 333
- 00:41:41,359 --> 00:41:43,627
- Jadi tubuh tidak mengisi
- dengan gas dan bangkit.
- 334
- 00:41:43,629 --> 00:41:45,564
- Mereka tetap di bawah.
- 335
- 00:41:47,466 --> 00:41:51,003
- - Di mana kau belajar itu?
- - Aku membacanya di novel kriminal.
- 336
- 00:42:04,683 --> 00:42:07,452
- - Dia adalah saudaraku.
- - Kakak?
- 337
- 00:42:08,121 --> 00:42:09,454
- Pantatku
- 338
- 00:42:14,660 --> 00:42:17,396
- Aku tahu.
- 339
- 00:42:24,704 --> 00:42:26,472
- - Mungkin aku harus...
- - Diam.
- 340
- 00:42:33,012 --> 00:42:34,480
- Kau terhindar dari masalah.
- 341
- 00:42:38,418 --> 00:42:40,420
- Hal-hal yang kita lakukan untuk cinta, ya?
- 342
- 00:42:41,055 --> 00:42:43,654
- Dia membaca sketsa
- di panti pijat.
- 343
- 00:42:43,656 --> 00:42:45,993
- Mereka mengirim aku untuk mengalahkannya.
- Sebagai gantinya...
- 344
- 00:42:46,994 --> 00:42:48,095
- Bagaimana rahmat?
- 345
- 00:42:49,997 --> 00:42:51,497
- Dia pergi.
- 346
- 00:42:52,432 --> 00:42:54,733
- Wanita itu punya waktu yang
- tepat, aku akan memberinya itu.
- 347
- 00:42:54,735 --> 00:42:56,436
- Bagaimana aku menemukan Viking ini?
- 348
- 00:42:57,437 --> 00:42:58,404
- Kau tidak.
- 349
- 00:42:59,807 --> 00:43:03,677
- - Kau telah naik sejauh tangga yang
- Kau akan pergi. - Kita lihat saja nanti.
- 350
- 00:43:05,145 --> 00:43:08,580
- Satu pria bisa menghilang.
- Dua? aku kira tidak.
- 351
- 00:43:08,582 --> 00:43:11,619
- Tiga? Dengan sepuluh kunci kokas?
- 352
- 00:43:12,220 --> 00:43:14,388
- Mungkin mereka
- semua bersama-sama.
- 353
- 00:43:21,897 --> 00:43:24,733
- Kau pikir tiga dealer
- Aku kehabisan aku?
- 354
- 00:43:25,666 --> 00:43:29,570
- Itu akan membuatku menilai karakter
- paling buruk di Rockies, itu teorimu?
- 355
- 00:43:32,540 --> 00:43:33,708
- - Tidak tidak.
- 356
- 00:43:37,979 --> 00:43:40,914
- Itu orang-orang Indian sialan itu.
- 357
- 00:43:40,916 --> 00:43:43,549
- Ini semua salah ayahku
- untuk tidur bersama mereka.
- 358
- 00:43:43,551 --> 00:43:45,051
- Maaf, orang-orang Indian?
- 359
- 00:43:45,053 --> 00:43:47,053
- Ketika ayah Viking
- pertama kali memulai,
- 360
- 00:43:47,055 --> 00:43:49,622
- dia membuat kesepakatan dengan
- seorang Indiann bernama White Bull.
- 361
- 00:43:49,624 --> 00:43:51,925
- Dia memasoknya, White Bull
- ditangani pada pemesanan.
- 362
- 00:43:51,927 --> 00:43:54,194
- Sampai White Bull menginginkan
- lebih banyak rumput.
- 363
- 00:43:54,196 --> 00:43:57,965
- - Jadi dia melemparkan White Bull beberapa
- kota omong kosong. - Seperti Kehoe.
- 364
- 00:43:57,967 --> 00:44:01,636
- Dan Kehoe membangun resor ski.
- Mengubahnya menjadi tambang emas.
- 365
- 00:44:02,071 --> 00:44:05,005
- Apa yang diajarkan
- sejarah kepada kita?
- 366
- 00:44:05,007 --> 00:44:08,110
- Kau menyimpan orang-orang
- Indiann itu di reservasi.
- 367
- 00:44:09,111 --> 00:44:12,579
- Orang-orang Indian itu, mereka
- selalu menginginkan lebih.
- 368
- 00:44:12,581 --> 00:44:14,951
- Karena mereka pikir rumput
- itu milik mereka selama ini.
- 369
- 00:44:15,217 --> 00:44:17,119
- Mungkin ada benarnya, benar.
- 370
- 00:44:31,600 --> 00:44:34,037
- White Bull memberikan
- ini kepada ayahku...
- 371
- 00:44:34,905 --> 00:44:36,974
- hari mereka mengguncang
- kesepakatan mereka.
- 372
- 00:44:38,709 --> 00:44:39,810
- Ya.
- 373
- 00:44:41,211 --> 00:44:43,246
- Sudah saatnya kita
- mengembalikannya kepadanya.
- 374
- 00:44:50,587 --> 00:44:54,689
- - Apa yang bisa aku lakukan untuk kalian berdua?
- - Kau bisa duduk bersama kita. Ceritakan kisah kau kepada kita.
- 375
- 00:44:54,691 --> 00:44:59,163
- - Aku mendapat pelanggan lain.
- - Ya, itu lucu. Yang bisa aku lihat di sini adalah dirimu.
- 376
- 00:44:59,863 --> 00:45:01,798
- Tolong beritahu aku kau bekerja malam.
- 377
- 00:45:02,266 --> 00:45:04,200
- Mengapa?
- 378
- 00:45:04,202 --> 00:45:07,069
- Kau terlihat cantik di bawah sinar matahari, aku akan melihatmu setelah gelap.
- 379
- 00:45:07,071 --> 00:45:10,141
- Telur, bacon, panekuk.
- 380
- 00:45:10,674 --> 00:45:11,776
- Dan untukmu?
- 381
- 00:45:12,210 --> 00:45:14,979
- Mengejutkanku.
- 382
- 00:45:15,947 --> 00:45:16,981
- Baik.
- 383
- 00:45:18,282 --> 00:45:21,751
- Aku berumur 13 ketika ayah aku menendangnya.
- Kau tahu kata-kata terakhirnya kepada aku?
- 384
- 00:45:21,753 --> 00:45:24,555
- "Cobalah untuk membenturkan setiap
- pelayan yang pernah melayanimu."
- 385
- 00:45:30,229 --> 00:45:33,831
- Orang Indian ini butuh
- waktu lama untuk muncul.
- 386
- 00:45:38,636 --> 00:45:41,839
- Jadi, ceritakan tentang
- trik motel kau ini.
- 387
- 00:45:42,274 --> 00:45:43,574
- Dua puluh dolar.
- 388
- 00:45:46,011 --> 00:45:47,913
- Ini bukan tipuan, oke.
- 389
- 00:45:49,515 --> 00:45:52,082
- Itu adalah penemuan yang indah. Ini adalah
- penemuan yang bisa dibanggakan Steve Jobs.
- 390
- 00:45:52,084 --> 00:45:53,917
- - Steve Jobs, ya? - Itu benar.
- 391
- 00:45:53,919 --> 00:45:57,020
- Kau tahu apa yang membuat pria
- itu sangat jenius? Kesederhanaan.
- 392
- 00:45:57,022 --> 00:45:58,791
- - Mari kita dengarkan.
- - Baiklah.
- 393
- 00:45:59,691 --> 00:46:02,926
- Aku menginap di motel
- 100 malam setahun, benar.
- 394
- 00:46:02,928 --> 00:46:06,863
- Hal pertama, setiap pagi, aku menggantungkan
- tanda "bersihkan kamar" di gagang pintu.
- 395
- 00:46:06,865 --> 00:46:09,066
- Pembantu melihat tandanya,
- dia membuka pintu.
- 396
- 00:46:09,068 --> 00:46:11,735
- Sekarang, perhatikan detailnya di sini.
- 397
- 00:46:11,737 --> 00:46:13,672
- Semua perencanaan detil di belakangnya.
- 398
- 00:46:14,140 --> 00:46:18,111
- Aku berbaring di atas
- selimut, dan telanjang.
- 399
- 00:46:19,112 --> 00:46:22,380
- Bagian penting pertama, aku melihat ke mata pelayan itu, oke?
- 400
- 00:46:22,382 --> 00:46:26,853
- Jika tidak, dia mundur dari pintu itu.
- Sudah berakhir bahkan sebelum dimulai.
- 401
- 00:46:27,720 --> 00:46:31,155
- Aku mengambil uang dua puluh dollar, aku
- meletakkannya tepat di atas Jimmy-ku.
- 402
- 00:46:31,157 --> 00:46:33,257
- - Booming.
- - Hanya dua puluh dollar saja?
- 403
- 00:46:33,259 --> 00:46:36,794
- Pembantu rumah tangga menghasilkan $ 8,35 per jam,
- dan mereka juga punya kehidupan yang menyedihkan.
- 404
- 00:46:36,796 --> 00:46:38,830
- Itu adalah bagian yang sepenuhnya diremehkan dari ini.
- 405
- 00:46:38,832 --> 00:46:40,399
- Bolanya benar-benar ada di istananya.
- 406
- 00:46:40,401 --> 00:46:42,434
- Dia bisa mundur dari pintu itu, tidak membahayakan, tidak ada ruginya
- 407
- 00:46:42,436 --> 00:46:45,703
- Atau... dia bisa datang dan mengambilnya.
- 408
- 00:46:47,874 --> 00:46:50,976
- - Berapa tingkat keberhasilanmu?
- - Tiga puluh satu persen.
- 409
- 00:46:50,978 --> 00:46:53,214
- Ratusan motel setahun,
- kau menghitungnya.
- 410
- 00:46:54,781 --> 00:46:57,783
- Dia mendapat sarung tangan kuning
- kecil yang dipakai White Bull.
- 411
- 00:46:57,785 --> 00:46:59,952
- - Apakah itu hal Indian?
- - Aku tebak.
- 412
- 00:47:05,860 --> 00:47:08,028
- Ini baik.
- 413
- 00:47:08,829 --> 00:47:11,232
- Steve Steve Jobs itu bagus.
- 414
- 00:47:12,032 --> 00:47:15,200
- Aku melihat satu kekurangan. Kontrol kualitas.
- 415
- 00:47:15,202 --> 00:47:17,872
- Aku membayar 20 dolar, aku
- tidak meminta Nona Amerika.
- 416
- 00:47:18,406 --> 00:47:23,376
- Namun, tidak mungkin ada 31 pelayan di
- seluruh negara yang layak dibenturkan.
- 417
- 00:47:23,378 --> 00:47:25,347
- Kau akan terkejut.
- 418
- 00:47:31,353 --> 00:47:33,155
- Oh sayang.
- 419
- 00:47:35,824 --> 00:47:38,091
- Telah melakukannya sepanjang malam,
- belum mendapatkan sesuatu darinya.
- 420
- 00:47:40,862 --> 00:47:42,063
- Dan kau tidak akan.
- 421
- 00:47:47,302 --> 00:47:48,371
- Kau tahu, sakit...
- 422
- 00:47:51,806 --> 00:47:54,040
- itu seperti agama
- bagi orang-orang ini.
- 423
- 00:47:54,042 --> 00:47:56,976
- Kau tahu, Apache dulu menganggap
- disiksa sebagai tanda kehormatan.
- 424
- 00:47:56,978 --> 00:47:58,445
- Bagaimana itu untuk sistem penilaiannya?
- 425
- 00:47:58,447 --> 00:47:59,748
- Dia seorang Ute.
- 426
- 00:48:00,749 --> 00:48:04,051
- - Apa sekarang?
- - Indiann lokal adalah Utes. Bukan Apache.
- 427
- 00:48:04,053 --> 00:48:06,923
- Kau tahu aku menikah dengan orang Indian.
- Bukankah kau pikir aku tahu bedanya?
- 428
- 00:48:57,841 --> 00:48:59,810
- Ini tidak terjadi di Kehoe.
- 429
- 00:49:02,313 --> 00:49:03,914
- Itu baru saja terjadi.
- 430
- 00:49:31,142 --> 00:49:32,910
- Itu adalah lari pertamanya.
- 431
- 00:49:36,482 --> 00:49:39,183
- "Hanya satu lari, Papa," katanya kepadaku.
- 432
- 00:49:42,288 --> 00:49:43,522
- "Aku bisa melakukan itu."
- 433
- 00:49:46,125 --> 00:49:47,159
- "Aku putramu."
- 434
- 00:49:47,393 --> 00:49:48,926
- Apa yang akan kita lakukan?
- 435
- 00:50:05,578 --> 00:50:07,547
- Oke, ayo pulang ke Denver.
- 436
- 00:50:43,617 --> 00:50:45,118
- Tuan Coxman.
- 437
- 00:50:57,264 --> 00:50:59,233
- Aku sangat menyesal atas kehilangan anakmu.
- 438
- 00:51:02,636 --> 00:51:03,870
- Terima kasih.
- 439
- 00:51:09,310 --> 00:51:10,344
- Hei.
- 440
- 00:51:11,379 --> 00:51:12,413
- Begitu...
- 441
- 00:51:13,147 --> 00:51:14,548
- - Ini dia.
- - Terima kasih.
- 442
- 00:51:15,950 --> 00:51:19,051
- Mantan pacarku bekerja Wakil di Denver.
- Jadi aku meneleponnya hari ini.
- 443
- 00:51:19,053 --> 00:51:22,187
- Karena kau merindukannya dan
- ingin melihat bagaimana keadaannya.
- 444
- 00:51:22,189 --> 00:51:24,990
- Yah, dia masih berpikir
- ada kesempatan untuk kita.
- 445
- 00:51:24,992 --> 00:51:26,026
- Siapa namanya?
- 446
- 00:51:27,496 --> 00:51:28,530
- Kurt.
- 447
- 00:51:30,565 --> 00:51:34,302
- - Berapa lama kalian berdua menjadi kekasih?
- - Oh, Tuhan. Dua bulan, oke.
- 448
- 00:51:35,970 --> 00:51:42,344
- Aku minta dia mencari di gantungan tandanya.
- Nama orang itu adalah Simon LeGrew.
- 449
- 00:51:42,577 --> 00:51:45,011
- Sekarang, ayahnya adalah White Bull.
- 450
- 00:51:45,013 --> 00:51:47,547
- Dia adalah pengedar narkoba asli Amerika dari Denver
- 451
- 00:51:47,549 --> 00:51:50,350
- yang sudah malang melintang di sekitar sini selama 30 tahun.
- 452
- 00:51:50,352 --> 00:51:54,020
- Jadi sekarang, White Bull berbagi wilayah dengan Viking.
- 453
- 00:51:54,022 --> 00:51:57,993
- Dia adalah pengedar narkoba Denver yang
- nama aslinya adalah Trevor Calcote.
- 454
- 00:51:58,361 --> 00:51:59,395
- Begitu...
- 455
- 00:51:59,995 --> 00:52:01,462
- Aku berpikir...
- 456
- 00:52:01,464 --> 00:52:03,599
- apa yang terjadi di sini adalah perang wilayah.
- 457
- 00:52:04,534 --> 00:52:06,134
- Perang obat bius.
- 458
- 00:52:07,068 --> 00:52:08,471
- Di sini, di Kehoe.
- 459
- 00:52:10,740 --> 00:52:12,508
- Jadi apa yang akan kita lakukan?
- 460
- 00:52:17,313 --> 00:52:23,017
- Nah, pengalamanku selama 30 tahun memberi tahuku bahwa ini adalah tugas untuk Denver Vice.
- 461
- 00:52:23,019 --> 00:52:27,455
- Itu tidak mengganggumu bahwa aku baru saja
- belajar lebih banyak tentang raja obat bius lokal
- 462
- 00:52:27,457 --> 00:52:30,492
- dalam lima menit di telepon daripada
- yang telah kau pelajari dalam 30 tahun?
- 463
- 00:52:30,494 --> 00:52:36,032
- Yang menggangguku adalah bahwa Kurt berbaring di tempat tidur
- malam ini meyakinkan bahwa dia sudah kembali ke hatimu.
- 464
- 00:52:41,438 --> 00:52:43,072
- Kurt anak yang sudah besar.
- 465
- 00:52:43,774 --> 00:52:45,576
- Aku tahu kau akan kembali.
- 466
- 00:52:48,078 --> 00:52:51,246
- Baiklah, nama asli Viking adalah Trevor Calcote.
- 467
- 00:52:51,248 --> 00:52:53,748
- Jika kau ingin dia mati, kau harus menyewa pembunuh bayaran.
- 468
- 00:52:53,750 --> 00:52:56,520
- - Seorang pembunuh bayaran?
- - Ya. Seorang pembunuh.
- 469
- 00:52:58,222 --> 00:52:59,389
- Apakah kau kenal seseorang?
- 470
- 00:53:00,190 --> 00:53:01,492
- Eskimo.
- 471
- 00:53:04,328 --> 00:53:06,163
- Jadi, bagaimana cara kerjanya?
- 472
- 00:53:06,464 --> 00:53:10,433
- Kau membeli tiket kereta api untuk Eskimo.
- Soalnya dia takut terbang.
- 473
- 00:53:10,435 --> 00:53:13,769
- Kau menjemputnya di stasiun kereta,
- Kau mengantarnya ke sebuah motel
- 474
- 00:53:13,771 --> 00:53:15,738
- di mana kau memberinya setengah bayarannya di muka.
- 475
- 00:53:15,740 --> 00:53:17,275
- Dan kemudian kau pulang.
- 476
- 00:53:18,643 --> 00:53:22,144
- - Bagaimana aku tahu kapan itu dilakukan?
- - Kamu bisa cek koran <i>Denver Post.</i>
- 477
- 00:53:22,146 --> 00:53:24,182
- Mereka tidak bisa menahan isu yang heboh.
- 478
- 00:53:25,416 --> 00:53:29,087
- Ada apa dengan semua nama panggilan ini?
- Speedo, Viking, Eskimo.
- 479
- 00:53:30,321 --> 00:53:32,823
- Eskimo. Itu adalah tentang gangster.
- 480
- 00:53:32,825 --> 00:53:34,092
- Apakah kau memiliki nama panggilan?
- 481
- 00:53:37,161 --> 00:53:39,297
- Ya. Wingman.
- 482
- 00:53:40,599 --> 00:53:41,667
- Wingman?
- 483
- 00:53:42,868 --> 00:53:46,204
- Ya, dari film <i> Top Gun.</i> Seperti dalam adegan
- "Kau bisa menjadi Wingman-ku."
- 484
- 00:53:49,675 --> 00:53:50,776
- Wingman.
- 485
- 00:54:10,529 --> 00:54:11,798
- Ayolah.
- 486
- 00:54:16,402 --> 00:54:17,637
- Aku mencoba, sobat.
- 487
- 00:55:12,860 --> 00:55:14,760
- Tolong, beberapa musik sungguhan.
- 488
- 00:55:16,932 --> 00:55:19,901
- - Apa yang ingin kau dengar?
- - Ada yang lain. Tidak, Kanye.
- 489
- 00:55:27,776 --> 00:55:29,377
- Keluarkan dari ujungnya.
- 490
- 00:55:41,523 --> 00:55:45,193
- Ada kebaktian di kota. Hanya ini yang bisa aku dapatkan.
- 491
- 00:56:05,882 --> 00:56:08,551
- - Ini baru setengah.
- - Itu benar.
- 492
- 00:56:10,887 --> 00:56:12,187
- Apakah kau seorang polisi?
- 493
- 00:56:12,722 --> 00:56:13,656
- Tidak.
- 494
- 00:56:22,432 --> 00:56:25,800
- Alasan aku bertanya adalah polisi
- selalu setahun di belakang jalan.
- 495
- 00:56:25,802 --> 00:56:29,907
- Tapi jalan tahu itu dua pertiga di muka,
- sepertiga saat kesepakatan dilakukan.
- 496
- 00:56:30,406 --> 00:56:33,643
- Tapi polisi... mereka masih
- berpikir setengah dan setengah.
- 497
- 00:56:40,450 --> 00:56:42,786
- Baik. Kita bisa melakukan dua pertiga.
- 498
- 00:56:51,395 --> 00:56:53,464
- Kita akan rukun.
- 499
- 00:56:55,399 --> 00:56:56,498
- Ya!
- 500
- 00:56:56,500 --> 00:56:59,668
- Ya! Sepuluh ribu! Sepuluh ribu, sayang!
- 501
- 00:56:59,670 --> 00:57:00,671
- Sepuluh ribu!
- 502
- 00:57:02,173 --> 00:57:06,543
- Touchdown Jet itu baru saja mengalahkan Brown-mu.
- Apa yang terjadi dengan sebuah kesetiaan?
- 503
- 00:57:10,347 --> 00:57:12,650
- Terkadang kesetiaan datang pada sebuah harta.
- 504
- 00:57:14,018 --> 00:57:16,451
- Dan selain itu, nenekku dari Brooklyn.
- 505
- 00:57:16,453 --> 00:57:18,623
- Begitu? Mengapa kau tidak melakukannya?
- 506
- 00:57:24,662 --> 00:57:25,563
- Ya?
- 507
- 00:57:26,865 --> 00:57:30,502
- Katanya dia adalah Eskimo.
- Katanya dia punya informasi yang ingin kau beli.
- 508
- 00:57:31,436 --> 00:57:32,504
- Mari kita dengarkan dia.
- 509
- 00:57:38,710 --> 00:57:41,677
- Aku telah ditawari sembilan puluh ribu untuk membunuhmu.
- 510
- 00:57:41,679 --> 00:57:42,948
- Untuk membunuhku?
- 511
- 00:57:43,949 --> 00:57:47,485
- Kau ingin membunuh seseorang, kau bisa cari Eskimo. Ya, itu lah aku.
- 512
- 00:57:48,419 --> 00:57:50,486
- Siapa yang tahu White Bull punya ide semacam itu?
- 513
- 00:57:50,488 --> 00:57:53,624
- White Bull adalah orang Indian.
- Orang Indian akan melakukan pembunuhan dengan tangan mereka sendiri.
- 514
- 00:57:53,626 --> 00:57:57,361
- - Jadi, jika bukan White Bull, lalu siapa itu?
- - Itulah yang aku jual.
- 515
- 00:57:57,363 --> 00:58:00,366
- - Berapa harganya?
- - Sembilan puluh ribu.
- 516
- 00:58:02,067 --> 00:58:04,067
- Kau harus menyukai
- simetri, di sana.
- 517
- 00:58:04,069 --> 00:58:06,904
- Kau adalah pengusaha
- yang luar biasa.
- 518
- 00:58:06,906 --> 00:58:08,041
- Aku mencoba.
- 519
- 00:58:09,775 --> 00:58:12,478
- Mencoba. Itu adalah singular.
- 520
- 00:58:14,413 --> 00:58:16,917
- - Apakah kita sepakat? - 'Tentu
- saja kita mendapat kesepakatan.
- 521
- 00:58:19,820 --> 00:58:22,654
- Setor uang ke akun
- Kepulauan Cayman ini.
- 522
- 00:58:22,656 --> 00:58:25,123
- Ketika hits, kau mendapatkan namanya.
- 523
- 00:58:25,125 --> 00:58:26,358
- Munafik.
- 524
- 00:58:36,970 --> 00:58:39,103
- Aku suka bekerja dengan pro.
- 525
- 00:58:39,105 --> 00:58:41,140
- Pemotongan turun pada
- faktor omong kosong.
- 526
- 00:58:41,142 --> 00:58:43,009
- Ya. Begitu...
- 527
- 00:58:45,812 --> 00:58:47,712
- siapa yang mau aku mati?
- 528
- 00:58:47,714 --> 00:58:49,516
- Nama Guy adalah Coxman.
- 529
- 00:58:50,517 --> 00:58:51,618
- Coxman.
- 530
- 00:58:52,519 --> 00:58:55,120
- Ada Coxman di daftar
- gaji Ayah, kan?
- 531
- 00:58:55,122 --> 00:58:59,026
- Siapa namanya? Dia menyebut
- dirinya, eh, Wing... Ding...
- 532
- 00:58:59,526 --> 00:59:01,093
- Kurap... sayap... Ding...
- 533
- 00:59:01,095 --> 00:59:02,928
- - Wingman. - Wingman!
- 534
- 00:59:02,930 --> 00:59:03,996
- Wingman!
- 535
- 00:59:03,998 --> 00:59:07,034
- Wingman ingin aku mati? Mengapa?
- 536
- 00:59:07,602 --> 00:59:10,471
- Kenapa itu bukan urusanku
- jadi aku tidak aks.
- 537
- 00:59:12,740 --> 00:59:15,208
- - Tanyakan.
- - Aku pikir bisnis kita sudah selesai.
- 538
- 00:59:15,210 --> 00:59:16,878
- Begitulah.
- 539
- 00:59:17,511 --> 00:59:21,116
- Hei, bisakah aku mengajukan
- dua pertanyaan? Jika aku boleh.
- 540
- 00:59:21,849 --> 00:59:23,517
- Satu pro ke yang lain.
- 541
- 00:59:27,521 --> 00:59:28,489
- Menembak.
- 542
- 00:59:32,593 --> 00:59:34,863
- Mengapa mereka memanggilmu Eskimo?
- 543
- 00:59:35,463 --> 00:59:37,831
- Berasal dari panggilan saudara-saudara ku ditempatku.
- 544
- 00:59:37,833 --> 00:59:41,837
- Setiap nigga yang cukup gila untuk pindah
- ke negara salju pasti orang Eskimo.
- 545
- 00:59:45,240 --> 00:59:47,207
- Itu... kau lucu.
- 546
- 00:59:47,209 --> 00:59:50,445
- - Pertanyaan kedua.
- - Baiklah, itu...
- 547
- 00:59:52,781 --> 00:59:55,015
- Siapa yang mengajarimu tentang etika tugasmu?
- 548
- 00:59:55,017 --> 00:59:57,084
- Maksudmu?
- 549
- 00:59:57,086 --> 01:00:01,456
- Kau membuat kesepakatan untuk membunuhku untuk
- 90 ribu dan kau tidak menghormati kesepakatan itu.
- 550
- 01:00:02,557 --> 01:00:05,061
- Itu karena aku menghormati untuk yang ini.
- 551
- 01:00:08,164 --> 01:00:09,165
- Ya.
- 552
- 01:00:10,967 --> 01:00:15,171
- Tebak kata seorang pria tidak masalah di kap mesin, kan?
- 553
- 01:00:16,205 --> 01:00:19,807
- Kira itu hanya setiap orang untuk dirinya sendiri di sana.
- 554
- 01:00:19,809 --> 01:00:22,843
- Kau lihat, di sini,
- karakter penting.
- 555
- 01:00:22,845 --> 01:00:25,848
- Tanpa karakter tidak
- akan ada bisnis dan...
- 556
- 01:00:26,115 --> 01:00:28,017
- tanpa bisnis...
- 557
- 01:00:29,052 --> 01:00:30,087
- baik...
- 558
- 01:00:31,955 --> 01:00:33,991
- apa yang akan kita lakukan sekarang?
- 559
- 01:00:51,608 --> 01:00:53,610
- Maukah kau menjauh dari karpetku?
- 560
- 01:01:06,690 --> 01:01:08,757
- Apakah ini yang kau sebut Eskimo Roll?
- 561
- 01:01:19,938 --> 01:01:22,273
- Aku sedang berpikir itu orang Irlandia.
- 562
- 01:01:23,742 --> 01:01:25,076
- Mungkin orang Jerman.
- 563
- 01:01:25,944 --> 01:01:27,212
- Ya? Untuk apa?
- 564
- 01:01:28,613 --> 01:01:31,216
- - Liburan sepuluh ribuku.
- - Oh
- 565
- 01:01:32,751 --> 01:01:35,920
- Ya, well, Guinness atas Becks setiap hari.
- 566
- 01:01:42,294 --> 01:01:43,996
- Lalu Dublin.
- 567
- 01:01:45,897 --> 01:01:47,732
- Kau akan membawa aku ke Dublin?
- 568
- 01:01:48,234 --> 01:01:49,268
- Ya.
- 569
- 01:01:52,271 --> 01:01:53,305
- Hei.
- 570
- 01:01:59,211 --> 01:02:01,247
- Mustang, jika kita ketahuan.
- 571
- 01:03:02,944 --> 01:03:03,945
- Wingman.
- 572
- 01:03:04,711 --> 01:03:05,947
- Bagaimana kabarmu?
- 573
- 01:03:13,287 --> 01:03:15,623
- Kita ingin kau datang
- untuk perjalanan kecil.
- 574
- 01:03:35,978 --> 01:03:39,680
- Oke, Wingman, ceritakan tentang Eskimo.
- 575
- 01:03:39,948 --> 01:03:42,949
- Aku kira kau tidak mendapatkan
- apa yang kau bayar lagi.
- 576
- 01:03:42,951 --> 01:03:45,154
- - Beberapa dari kita melakukannya.
- - Oh ya?
- 577
- 01:03:45,487 --> 01:03:48,855
- Nah, bagaimana dengan
- Speedo dan Limbo dan Santa?
- 578
- 01:03:48,857 --> 01:03:51,091
- Bagaimana orang-orang
- itu bekerja untukmu, ya?
- 579
- 01:03:51,093 --> 01:03:56,163
- Baik. Sekarang sebelum kau mati, kau
- akan memberitahuku apa ini semua.
- 580
- 01:03:56,165 --> 01:03:59,367
- Satu-satunya pertanyaan adalah, berapa
- banyak rasa sakit yang ingin kau tanggung?
- 581
- 01:03:59,369 --> 01:04:04,407
- Aku terkena kanker pantat, brengsek. Jadi
- selingkuh kau, dan selesaikan rasa sakitmu.
- 582
- 01:04:04,973 --> 01:04:06,975
- Kau ingin tahu
- tentang apa semua ini?
- 583
- 01:04:07,843 --> 01:04:09,944
- - Ini tentang Bullitt.
- - Ayahku?
- 584
- 01:04:09,946 --> 01:04:12,280
- Membohongi mencuri wanitaku.
- 585
- 01:04:12,282 --> 01:04:14,348
- Ayah memukul sesuatu
- dengan lubang.
- 586
- 01:04:14,350 --> 01:04:17,051
- Hei Bone, apa yang kau
- katakan tentang dia?
- 587
- 01:04:17,053 --> 01:04:19,320
- Dia akan menggedor ular jika
- seseorang memegang kepalanya.
- 588
- 01:04:19,322 --> 01:04:21,324
- - Tanpa bermaksud menyinggung.
- - Tidak, tidak ada yang diambil.
- 589
- 01:04:21,824 --> 01:04:25,359
- - Ayah punya ribuan wanita.
- - Ya, salah satunya adalah milikku.
- 590
- 01:04:25,361 --> 01:04:30,131
- - Apa hubungannya denganku?
- - Darahnya yang tengik mengalir di pembuluh darahmu.
- 591
- 01:04:30,133 --> 01:04:35,239
- Dan seringai bodohnya terpampang
- di seluruh wajah sombongmu.
- 592
- 01:04:38,242 --> 01:04:39,842
- Di mana kokain aku?
- 593
- 01:04:42,513 --> 01:04:44,381
- Aku membuangnya ke toilet.
- 594
- 01:04:44,949 --> 01:04:47,318
- - Itu sepuluh kilo.
- - Setidaknya.
- 595
- 01:04:47,952 --> 01:04:50,219
- Sejujurnya, aku pikir itu lebih.
- 596
- 01:04:50,221 --> 01:04:52,823
- Jadi, kau bunuh anak buahku,
- 597
- 01:04:54,024 --> 01:04:57,795
- Kau mencuri kokas aku, lebih
- dari seorang wanita sialan?
- 598
- 01:04:58,395 --> 01:05:02,366
- Ini disebut cinta, sayang. kau
- harus mencobanya kapan-kapan.
- 599
- 01:05:03,435 --> 01:05:05,370
- Sekarang, apakah kita sudah selesai?
- 600
- 01:05:06,103 --> 01:05:08,906
- Atau kau ingin terus
- mengobrol, lalai?
- 601
- 01:05:10,140 --> 01:05:11,108
- Tidak
- 602
- 01:05:12,910 --> 01:05:14,346
- Oke, Wingman.
- 603
- 01:05:16,381 --> 01:05:18,581
- Lihat, begitulah cara
- Kau melakukannya, Sobat.
- 604
- 01:05:18,583 --> 01:05:20,984
- Itu adalah bagaimana kau keluar dengan kuat.
- 605
- 01:05:57,023 --> 01:05:58,291
- Kehoe Precinct.
- 606
- 01:05:59,091 --> 01:06:00,991
- - Ya, sebentar. Kim. - Ya
- 607
- 01:06:00,993 --> 01:06:02,895
- Denver Vice.
- 608
- 01:06:05,531 --> 01:06:07,033
- Kurt, hai.
- 609
- 01:06:08,901 --> 01:06:12,936
- <i>Jadi, menyelam jauh ke dalam Viking
- dan White Bull yang kau minta...</i>
- 610
- 01:06:12,938 --> 01:06:14,439
- <i>Aku punya semua file di sini.</i>
- 611
- 01:06:14,441 --> 01:06:16,340
- Kau yang terbaik.
- 612
- 01:06:16,342 --> 01:06:17,509
- <i>Itu tidak mudah.</i>
- 613
- 01:06:17,511 --> 01:06:19,979
- Terima kasih. Bisakah kau
- mengirim email kepada mereka?
- 614
- 01:06:20,212 --> 01:06:24,114
- <i>Aku bisa. Atau aku bisa mengantarnya dan
- meletakkannya di tangan kau yang hangat.</i>
- 615
- 01:06:24,116 --> 01:06:28,018
- <i>'Tentu saja, ini adalah perjalanan tiga
- jam, jadi aku perlu tempat untuk menginap.</i>
- 616
- 01:06:28,020 --> 01:06:32,557
- Yah, selalu ada tempatku.
- Tapi, ini masalahnya.
- 617
- 01:06:32,559 --> 01:06:36,296
- Aku benar-benar harus menghabiskan
- sepanjang malam dengan file-file itu.
- 618
- 01:06:37,297 --> 01:06:39,631
- Sekarang, jika kau menembak
- mereka tepat ke aku,
- 619
- 01:06:39,633 --> 01:06:42,200
- Aku mungkin bisa selesai
- dengan mereka malam ini.
- 620
- 01:06:42,202 --> 01:06:47,040
- Dan kemudian aku bisa memasukkan
- semua energiku ke sesuatu yang lain.
- 621
- 01:06:47,307 --> 01:06:52,378
- <i>Hmm. Oke, yah, kau mendapatkannya, sayang. Bang</i>
- 622
- 01:06:52,380 --> 01:06:53,847
- <i>Tepat di kotak masukmu.</i>
- 623
- 01:06:54,349 --> 01:06:55,548
- Oh, mereka ada di sana.
- 624
- 01:06:55,550 --> 01:06:58,284
- <i>Jadi, bagaimana kita ingin melakukan ini?</i>
- 625
- 01:06:58,286 --> 01:07:01,287
- <i>Aku pikir kau membiarkan pintu
- terbuka dan lampu kau mati.</i>
- 626
- 01:07:01,289 --> 01:07:03,255
- <i>Percayalah padaku untuk menemukan...</i>
- 627
- 01:07:04,425 --> 01:07:06,592
- Tunggu sebentar. Apa itu tadi?
- 628
- 01:07:06,594 --> 01:07:09,161
- - <i> kataku...</i>
- - Ya Tuhan, kita ada longsoran salju.
- 629
- 01:07:09,163 --> 01:07:10,598
- Aku harus memanggilmu kembali.
- 630
- 01:07:17,071 --> 01:07:18,573
- Oh, hei, Gip?
- 631
- 01:07:19,708 --> 01:07:20,609
- Ya!
- 632
- 01:07:33,489 --> 01:07:35,657
- <i>Apakah aku terlihat seperti
- pria tunawisma bagimu?</i>
- 633
- 01:07:38,227 --> 01:07:39,628
- <i>Tiga puluh tahun yang lalu...</i>
- 634
- 01:07:41,163 --> 01:07:45,134
- <i>Aku tinggal di sebuah lubang di tanah di
- bawah rumah orang yang memberiku narkoba.</i>
- 635
- 01:07:46,301 --> 01:07:50,939
- <i>Suatu hari, dia datang kepada
- aku, menjulurkan tangannya.</i>
- 636
- 01:07:54,176 --> 01:07:55,277
- <i>Aku mengambilnya.</i>
- 637
- 01:07:57,179 --> 01:07:58,548
- <i>Dan kita membuat kesepakatan.</i>
- 638
- 01:08:01,183 --> 01:08:02,485
- <i>Itu bagus.</i>
- 639
- 01:08:04,721 --> 01:08:06,121
- <i>Tidak banyak.</i>
- 640
- 01:08:08,725 --> 01:08:11,361
- <i>Seharusnya aku membeli
- kasino seperti saudaraku.</i>
- 641
- 01:08:15,298 --> 01:08:16,666
- <i>Tapi kesepakatan adalah kesepakatan.</i>
- 642
- 01:08:18,201 --> 01:08:19,335
- <i>Dan aku menghormatinya.</i>
- 643
- 01:08:21,438 --> 01:08:22,472
- Kehormatan itu...
- 644
- 01:08:23,573 --> 01:08:25,442
- dilunasi dengan toko daging.
- 645
- 01:08:28,111 --> 01:08:29,646
- Mereka mengambil putra aku satu-satunya.
- 646
- 01:08:33,416 --> 01:08:34,517
- Hari ini...
- 647
- 01:08:36,286 --> 01:08:38,988
- anakku akan melakukan
- perjalanan terakhirnya pulang.
- 648
- 01:08:41,525 --> 01:08:42,693
- Kita akan tinggal.
- 649
- 01:08:44,428 --> 01:08:45,596
- Balas dendam kita.
- 650
- 01:08:47,398 --> 01:08:49,700
- Aku ingin darah dibayar dengan darah.
- 651
- 01:08:52,336 --> 01:08:53,704
- Seorang anak dengan anak juga.
- 652
- 01:09:42,153 --> 01:09:42,855
- Hai.
- 653
- 01:09:44,724 --> 01:09:46,757
- - Persetan.
- - Kau lupa.
- 654
- 01:09:46,759 --> 01:09:47,793
- Apa?
- 655
- 01:09:48,694 --> 01:09:51,094
- - Apa?
- - Seminar intimidasi.
- 656
- 01:09:51,096 --> 01:09:53,531
- Ya Tuhan.
- 657
- 01:09:53,533 --> 01:09:55,434
- - Setiap orang tua ada di sana.
- - Kau benar, aku lupa tentang seminar intimidasi.
- 658
- 01:09:55,801 --> 01:09:57,668
- Tapi aku diizinkan lupa, kau tahu kenapa?
- 659
- 01:09:57,670 --> 01:10:00,204
- Karena aku menulis cek
- untuk pusat komputer baru.
- 660
- 01:10:00,206 --> 01:10:04,110
- Kau menulis cek, kau bisa melewatkan 150 seminar intimidasi. Itu matematika.
- 661
- 01:10:04,677 --> 01:10:07,113
- Itu adalah salah satu
- fasilitas bisnisku.
- 662
- 01:10:07,513 --> 01:10:10,416
- Kau bukan pengusaha, Trevor.
- Kau seorang penjahat.
- 663
- 01:10:12,552 --> 01:10:16,120
- Bedakku tidak cukup baik untukmu lagi?
- Aku ingat ketika itu sudah cukup baik.
- 664
- 01:10:16,122 --> 01:10:17,791
- Ketika kau terbiasa
- berguling-guling di dalamnya.
- 665
- 01:10:21,327 --> 01:10:22,361
- Ah.
- 666
- 01:10:23,462 --> 01:10:27,668
- Lihat, aku ingat ketika
- hanya sedikit bubukku...
- 667
- 01:10:30,504 --> 01:10:33,206
- membuatmu berontak seperti bronco.
- 668
- 01:10:35,309 --> 01:10:36,376
- Ya Tuhan.
- 669
- 01:10:38,478 --> 01:10:41,748
- Tutup mata coklat indahmu itu.
- 670
- 01:10:46,653 --> 01:10:50,123
- Lihat apakah semuanya
- kembali kepadamu.
- 671
- 01:10:50,324 --> 01:10:53,861
- Mereka membutuhkan tuan rumah untuk penggalangan
- dana minggu depan. aku mendaftarkanmu.
- 672
- 01:12:08,303 --> 01:12:10,470
- Sini.
- 673
- 01:12:10,472 --> 01:12:12,374
- Tiga pengedar narkoba Viking telah
- menghilang dalam minggu terakhir.
- 674
- 01:12:13,476 --> 01:12:15,210
- Katakan siapa Viking lagi?
- 675
- 01:12:16,379 --> 01:12:19,282
- Tuan obat bius Denver.
- Saingan White Bull.
- 676
- 01:12:20,784 --> 01:12:22,385
- Izinkan aku mengajukan pertanyaan.
- 677
- 01:12:22,952 --> 01:12:26,454
- Menurutmu apa yang mungkin kita
- lakukan pada Viking atau White Bull?
- 678
- 01:12:26,456 --> 01:12:28,825
- Keluarkan mereka. Selamatkan kota kita.
- 679
- 01:12:32,729 --> 01:12:34,865
- Kita punya sedikit
- masalah untuk dipecahkan.
- 680
- 01:12:35,498 --> 01:12:36,599
- Kita...
- 681
- 01:12:37,600 --> 01:12:39,600
- Kita menggantung seorang Indian yang
- tidak bersalah dari papan petunjuk jalan.
- 682
- 01:12:39,602 --> 01:12:41,839
- Dan tebakan aku adalah White
- Bull tidak akan seperti itu.
- 683
- 01:12:42,305 --> 01:12:46,542
- Jadi, adakah yang punya ide tentang
- bagaimana kita bisa memperbaiki keadaan?
- 684
- 01:12:46,544 --> 01:12:48,913
- Ya, mungkin kita harus minta maaf.
- 685
- 01:12:49,547 --> 01:12:51,515
- Ya?
- 686
- 01:12:51,782 --> 01:12:55,484
- Satu kesalahan kecil seharusnya tidak menjadikan kita
- pelacur mereka. Jadi kita mengirimi mereka pesan singkat.
- 687
- 01:12:55,486 --> 01:12:58,654
- Hei, dan apa ini, eh,
- kata catatan singkat?
- 688
- 01:12:58,656 --> 01:13:02,991
- Aku tidak tahu. Bagaimana dengan, "Maaf
- tentang Tonto, tidak akan terjadi lagi"?
- 689
- 01:13:05,663 --> 01:13:07,531
- Tidak.
- 690
- 01:13:09,167 --> 01:13:12,269
- Aku pikir kita perlu sesuatu dengan
- sedikit semangat. Sesuatu dari hati kita.
- 691
- 01:13:29,755 --> 01:13:32,655
- Ya, potong kepalanya. Masukkan ke
- dalam kotak dan kirimkan ke mereka.
- 692
- 01:13:32,657 --> 01:13:34,624
- Beri tahu mereka bahwa dia adalah pelakunya.
- 693
- 01:13:34,626 --> 01:13:38,597
- Katakan pada mereka bahwa pengaturan
- lama kita berlaku dan baik untuk pergi.
- 694
- 01:13:51,510 --> 01:13:53,878
- Singkirkan itu dari aku, kawan.
- 695
- 01:13:53,880 --> 01:13:55,514
- Apa yang salah denganmu?
- 696
- 01:13:56,883 --> 01:14:00,985
- Kita punya beberapa toko pot terbaik
- di dunia, kawan. Semua legal.
- 697
- 01:14:00,987 --> 01:14:04,824
- Tapi tidak, sebagai gantinya kau
- memilih untuk merokok reservasi gulma.
- 698
- 01:14:05,958 --> 01:14:07,560
- Mungkin aku lebih menyukainya.
- 699
- 01:14:11,631 --> 01:14:13,833
- - Orang kulit putih, kawan.
- - Ya.
- 700
- 01:14:16,502 --> 01:14:19,072
- Kau tahu aku punya tikus yang lebih besar dari itu.
- 701
- 01:14:23,911 --> 01:14:26,814
- Kau harus mencoba merokok itu sebagai gantinya.
- 702
- 01:14:27,446 --> 01:14:28,548
- Itu kotor.
- 703
- 01:14:32,485 --> 01:14:33,654
- Bu!
- 704
- 01:14:35,923 --> 01:14:40,093
- Dia mendapatkannya minggu ini,
- ayah mendapatkannya minggu depan.
- 705
- 01:14:42,729 --> 01:14:45,032
- Bisakah kau bayangkan berbagi dengan anakmu sendiri?
- 706
- 01:14:46,567 --> 01:14:47,601
- Sial.
- 707
- 01:14:50,537 --> 01:14:52,639
- - Kehoe. - <i> Hei, ini Kurt.</i>
- 708
- 01:14:53,975 --> 01:14:56,042
- Hai, Kurt.
- 709
- 01:14:56,044 --> 01:14:58,046
- <i>Kau tidak pantas mendapatkan intel ini.</i>
- 710
- 01:14:59,981 --> 01:15:02,884
- - Intel? - <i> Pertama katakan padaku
- Kau tidak pantas mendapatkannya.</i>
- 711
- 01:15:03,584 --> 01:15:05,452
- Aku tidak pantas menerimanya.
- Apa yang kau dapatkan?
- 712
- 01:15:07,121 --> 01:15:10,690
- <i>Sebuah tubuh. Dante Ferstel. Kehoe kid.
- Ditemukan tewas di gang Denver.</i>
- 713
- 01:15:10,692 --> 01:15:12,959
- <i>Memukul berlebihan. Jadi,
- apa yang baru, bukan?</i>
- 714
- 01:15:12,961 --> 01:15:15,494
- <i>Hanya tidur Sabtu malam.</i>
- 715
- 01:15:15,496 --> 01:15:18,933
- <i>Dan inilah kickernya. Dante
- adalah monyet bagasi di bandara.</i>
- 716
- 01:15:20,468 --> 01:15:21,936
- bandara Kehoe?
- 717
- 01:15:31,213 --> 01:15:32,580
- Tuan Coxman.
- 718
- 01:15:33,648 --> 01:15:35,150
- Apa yang bisa aku lakukan untukmu?
- 719
- 01:15:37,585 --> 01:15:38,620
- Ini tentang anakmu.
- 720
- 01:15:45,027 --> 01:15:49,164
- - Aku tidak tahu apakah kau pernah mendengar tentang Dante Ferstel.
- - Ya. Dia meninggal karena overdosis.
- 721
- 01:15:52,868 --> 01:15:56,505
- Dante bekerja dengan putramu di bandara, bukan?
- 722
- 01:15:58,841 --> 01:16:00,776
- - Ya.
- - Apakah kau kenal dia?
- 723
- 01:16:01,677 --> 01:16:02,645
- Tidak.
- 724
- 01:16:02,878 --> 01:16:04,580
- Kyle tidak pernah menyebutkannya padamu?
- 725
- 01:16:05,748 --> 01:16:06,917
- Tidak.
- 726
- 01:16:13,890 --> 01:16:15,025
- Itu saja?
- 727
- 01:16:16,226 --> 01:16:17,827
- Aku kira begitu.
- 728
- 01:16:23,700 --> 01:16:26,102
- Aku tidak mengerti mengapa kau ada di sini.
- 729
- 01:16:26,836 --> 01:16:27,938
- Kebenaran?
- 730
- 01:16:29,139 --> 01:16:31,007
- Aku tidak berpikir anakmu seorang pecandu.
- 731
- 01:16:34,077 --> 01:16:36,846
- Dan kurasa Dante Ferstel juga tidak.
- 732
- 01:16:38,282 --> 01:16:40,850
- Jadi, apa yang menurutmu terjadi pada mereka?
- 733
- 01:16:41,551 --> 01:16:42,652
- Aku tidak tahu.
- 734
- 01:16:44,055 --> 01:16:47,691
- Aku berharap kau mungkin bisa memberi
- tahu aku sesuatu yang bisa membantuku.
- 735
- 01:16:52,029 --> 01:16:53,030
- Maaf...
- 736
- 01:16:54,565 --> 01:16:55,833
- Aku tidak bisa membantumu.
- 737
- 01:16:56,534 --> 01:16:59,670
- Kau tidak dapat membantuku.
- Aku harus bekerja.
- 738
- 01:17:02,640 --> 01:17:03,808
- Aku mengerti.
- 739
- 01:17:05,142 --> 01:17:06,244
- Tape.
- 740
- 01:17:07,144 --> 01:17:08,180
- Taser.
- 741
- 01:17:08,980 --> 01:17:10,215
- Antibiotik.
- 742
- 01:17:10,881 --> 01:17:12,117
- Antibiotik?
- 743
- 01:17:12,717 --> 01:17:14,618
- Ya, kau pernah digigit seorang anak?
- 744
- 01:17:16,554 --> 01:17:19,992
- Bajingan kecil itu jahat.... kau hampir berharap kau digigit anjing.
- 745
- 01:17:23,996 --> 01:17:25,030
- Ya?
- 746
- 01:17:27,265 --> 01:17:28,266
- Baik.
- 747
- 01:17:32,204 --> 01:17:33,705
- Kita belum bisa menangkapnya.
- 748
- 01:17:34,139 --> 01:17:37,709
- - Kenapa tidak?
- - Mereka mengirim utusan.
- 749
- 01:17:47,153 --> 01:17:48,920
- Aku adalah pembawa pesan.
- 750
- 01:18:00,733 --> 01:18:02,702
- Terima kasih telah menemuiku.
- 751
- 01:18:09,642 --> 01:18:13,946
- Dia dihukum karena perbuatannya.
- Kita ingin berdamai lagi denganmu.
- 752
- 01:18:14,381 --> 01:18:15,748
- Baik.
- 753
- 01:18:17,950 --> 01:18:19,852
- Aku menghargai hadiahnya.
- 754
- 01:18:20,953 --> 01:18:22,555
- Itu bijaksana.
- 755
- 01:18:29,029 --> 01:18:31,865
- Kau menunjukkan banyak nyali
- datang ke sini sendirian.
- 756
- 01:18:36,804 --> 01:18:39,073
- Tetapi aku membutuhkan seorang putra untuk seorang putra.
- 757
- 01:19:15,910 --> 01:19:18,012
- Hati-hati, teman! kau
- mungkin menabrak seorang anak.
- 758
- 01:19:23,685 --> 01:19:25,419
- Jika kau melakukannya lagi, aku akan membunuhmu.
- 759
- 01:19:25,421 --> 01:19:26,754
- Ya?
- 760
- 01:19:27,689 --> 01:19:29,891
- - Sampai jumpa besok.
- - Hei, Ryan.
- 761
- 01:19:30,292 --> 01:19:32,861
- Um, aku akan membawamu pulang hari ini.
- 762
- 01:19:33,995 --> 01:19:36,363
- Tapi ini minggu ibuku untuk menjemputku.
- 763
- 01:19:36,365 --> 01:19:40,035
- Ya, aku tahu, tapi dia terjebak di dokter gigi. Memintaku untuk datang dan menjemputmu.
- 764
- 01:19:40,469 --> 01:19:41,636
- Apa?
- 765
- 01:19:42,704 --> 01:19:43,771
- Kita membawanya.
- 766
- 01:19:44,840 --> 01:19:47,741
- - Bagaimana dengan kurirnya?
- - Kita menembak utusan itu.
- 767
- 01:19:47,743 --> 01:19:50,444
- Aku tidak ingat dia bercerita
- tentang perjalanan ke dokter gigi.
- 768
- 01:19:50,446 --> 01:19:54,150
- Ya, dia punya saluran akar
- mengembangkan beberapa masalah.
- 769
- 01:19:55,751 --> 01:19:59,655
- Dan ayahmu berkata bisakah aku menjemputmu.
- Jadi, inilah aku.
- 770
- 01:20:00,089 --> 01:20:03,225
- - Ini kita di sini.
- - Apa yang terjadi dengan Tesla?
- 771
- 01:20:08,130 --> 01:20:09,064
- Sial!
- 772
- 01:20:38,895 --> 01:20:40,429
- Sabuk pengaman.
- 773
- 01:20:40,431 --> 01:20:42,899
- - Di mana anak itu?
- - Dia pergi dengan van.
- 774
- 01:20:43,833 --> 01:20:45,169
- Van jenis apa?
- 775
- 01:20:46,103 --> 01:20:47,438
- Kata "Kehoe" di atasnya.
- 776
- 01:20:48,772 --> 01:20:51,806
- Kita akan menemukan anak itu. kita akan
- menemukan van. kita tidak butuh waktu lama.
- 777
- 01:20:51,808 --> 01:20:54,910
- Singkirkan keduanya
- sebelum mulai bau.
- 778
- 01:21:07,526 --> 01:21:09,193
- Menjawab telepon.
- 779
- 01:21:17,835 --> 01:21:18,869
- Halo?
- 780
- 01:21:21,573 --> 01:21:24,476
- Tidak, dia tidak bisa bicara sekarang.
- 781
- 01:21:26,511 --> 01:21:27,913
- Karena dia sudah mati.
- 782
- 01:21:30,482 --> 01:21:33,116
- Ayo pergi. Tiga mobil.
- 783
- 01:21:33,118 --> 01:21:34,519
- Bagaimana dengan tubuh?
- 784
- 01:21:38,423 --> 01:21:40,892
- Minya, urus ini.
- 785
- 01:21:41,426 --> 01:21:44,497
- Aku sibuk. Biarkan orang
- Indian itu melakukannya.
- 786
- 01:21:58,010 --> 01:22:00,280
- Kau tidak bekerja
- untuk ayah aku, bukan?
- 787
- 01:22:05,151 --> 01:22:07,253
- Lagi pula, siapa orang-orang itu?
- 788
- 01:22:07,620 --> 01:22:09,088
- Aku tidak tahu.
- 789
- 01:22:12,458 --> 01:22:14,260
- Kau tidak perlu khawatir tentang mereka.
- 790
- 01:22:15,128 --> 01:22:16,029
- Tentu.
- 791
- 01:22:20,366 --> 01:22:22,503
- Mereka tidak bisa mengambil anakku dan tidak menelepon sama sekali.
- 792
- 01:22:23,470 --> 01:22:25,238
- Bukan itu yang dilakukan.
- 793
- 01:22:27,408 --> 01:22:29,443
- Asswipes tepee itu.
- 794
- 01:22:31,278 --> 01:22:32,912
- Basa-basi sialan itu.
- 795
- 01:22:35,282 --> 01:22:39,586
- Aku akan mengambil salah satu dari mereka, aku akan
- menggantung mereka dari setiap rambu jalan dari sini ke Utah.
- 796
- 01:22:40,587 --> 01:22:43,991
- Kau mengambil putra seorang pria,
- Kau memanggil! Semua orang tahu itu!
- 797
- 01:22:47,995 --> 01:22:49,563
- Maksudku, mereka mengambil anakku.
- 798
- 01:22:50,564 --> 01:22:52,497
- Anak laki-lakiku
- 799
- 01:22:52,499 --> 01:22:55,000
- Apakah kau tidak waras!
- Ini jatah untuk mingguku.
- 800
- 01:22:55,002 --> 01:23:00,272
- Kau menjemputnya tanpa bertanya? Apa kau
- begitu bodoh sampai menculik putramu sendiri?
- 801
- 01:23:00,274 --> 01:23:04,912
- Aku tidak sabar untuk melihat pengacaraku
- menulis pengaturan baru. Penahanan penuh.
- 802
- 01:23:06,247 --> 01:23:09,915
- Kau akan beruntung jika bisa mendapatkan hak asuhnya dua jam sebulan. Dua jam diawasi.
- 803
- 01:23:09,917 --> 01:23:11,917
- Seorang polisi di kamar denganmu, mengawasi kau bermain.
- 804
- 01:23:11,919 --> 01:23:14,287
- Kau tidak akan mendapatkannya sendirian
- sampai ia lulus dari sekolah menengah.
- 805
- 01:23:14,289 --> 01:23:18,093
- Sekolah menengah negeri! Dengan anak-anak normal.
- Dan tidak ada kegiatan diet yang bodoh!
- 806
- 01:23:22,097 --> 01:23:25,367
- Aku kira kau tidak akan melakukan itu lagi.
- 807
- 01:23:26,134 --> 01:23:28,903
- Benar kan? Uh huh.
- 808
- 01:23:32,708 --> 01:23:34,242
- Dia tidak disini.
- 809
- 01:23:36,010 --> 01:23:37,944
- - Apa? - Ah...
- 810
- 01:23:53,996 --> 01:23:55,431
- Matikan lagu itu.
- 811
- 01:24:01,971 --> 01:24:05,207
- Itu adalah teks. Dari
- nomor yang berbeda.
- 812
- 01:24:06,576 --> 01:24:10,346
- "Sequoia Motel. Kamar dua belas."
- 813
- 01:24:10,614 --> 01:24:12,616
- "Steve Jobs, sayang."
- 814
- 01:24:30,233 --> 01:24:31,268
- Halo.
- 815
- 01:24:37,040 --> 01:24:38,942
- Tepee peepee kecil.
- 816
- 01:25:11,075 --> 01:25:12,577
- Oh, sial.
- 817
- 01:25:24,490 --> 01:25:29,058
- Aku tahu bagaimana dunia ini bekerja. Mereka memanggil dengan
- tuntutan mereka. aku memberi mereka apa yang mereka inginkan.
- 818
- 01:25:29,060 --> 01:25:30,295
- Kita mendapatkan Ryan kembali.
- 819
- 01:25:32,731 --> 01:25:36,600
- Dalam 24 jam, aku menelepon polisi.
- 820
- 01:25:36,602 --> 01:25:39,104
- Dalam 24 jam, dia akan pulang.
- 821
- 01:25:39,505 --> 01:25:41,707
- - Kau akan terbakar di neraka untuk ini.
- - Ya.
- 822
- 01:25:42,307 --> 01:25:43,575
- Aku akan menemuimu di sana.
- 823
- 01:26:33,159 --> 01:26:35,460
- Selamat datang di Kehoe Chateau Montclair.
- 824
- 01:26:35,462 --> 01:26:39,398
- - Kita butuh kamar malam ini.
- - Maaf, kau perlu reservasi.
- 825
- 01:26:39,400 --> 01:26:40,534
- Permisi.
- 826
- 01:26:41,302 --> 01:26:42,503
- Pemesanan.
- 827
- 01:26:43,771 --> 01:26:44,838
- Sangat?
- 828
- 01:26:46,874 --> 01:26:51,510
- Seorang reser... Oh! Tidak,
- Aku tidak bermaksud seperti itu.
- 829
- 01:26:51,512 --> 01:26:54,646
- Maksud aku kau perlu memesan...
- memesan sebelum kau tiba di sini
- 830
- 01:26:54,648 --> 01:26:56,816
- karena kita semua kenyang.
- Itu yang aku maksudkan.
- 831
- 01:26:56,818 --> 01:26:59,251
- Kau tahu apa yang aku dengar?
- 832
- 01:26:59,253 --> 01:27:02,855
- Kau memberi tahu aku dan teman-teman
- Aku bahwa kita harus kembali ke reservasi.
- 833
- 01:27:02,857 --> 01:27:04,158
- Oh tidak.
- 834
- 01:27:05,159 --> 01:27:08,563
- Apakah kau tahu apa yang bisa kulakukan untukmu...
- 835
- 01:27:09,397 --> 01:27:10,264
- pada Yelp?
- 836
- 01:27:12,667 --> 01:27:15,167
- Kau mungkin ingin
- membawa bosmu ke sini.
- 837
- 01:27:15,169 --> 01:27:17,739
- Atau kau bisa melihat lagi.
- 838
- 01:27:19,474 --> 01:27:21,343
- Aku akan melihat lagi.
- 839
- 01:27:34,189 --> 01:27:36,224
- - Kau lapar?
- - Ya.
- 840
- 01:27:40,830 --> 01:27:41,929
- Telur?
- 841
- 01:27:41,931 --> 01:27:43,164
- Baik.
- 842
- 01:27:50,272 --> 01:27:52,508
- - Kau tinggal disini? - Ya.
- 843
- 01:27:56,312 --> 01:27:57,380
- Sendirian?
- 844
- 01:27:58,848 --> 01:27:59,815
- Ya.
- 845
- 01:28:02,351 --> 01:28:03,653
- Kau tidak punya anak?
- 846
- 01:28:06,222 --> 01:28:07,256
- Tidak.
- 847
- 01:28:25,609 --> 01:28:26,677
- Kau suka batu?
- 848
- 01:28:27,778 --> 01:28:29,312
- Aku suka klasik.
- 849
- 01:28:47,297 --> 01:28:50,735
- Tidak terlalu pintar membawaku ke rumahmu.
- 850
- 01:28:52,737 --> 01:28:53,771
- Mengapa?
- 851
- 01:28:59,377 --> 01:29:00,845
- Aku ingin berbicara dengan ayahmu.
- 852
- 01:29:01,779 --> 01:29:02,814
- Malam ini?
- 853
- 01:29:03,681 --> 01:29:04,849
- Di pagi hari.
- 854
- 01:29:14,026 --> 01:29:16,895
- Mereka agak berminyak.
- 855
- 01:29:26,872 --> 01:29:29,508
- Kau bilang tidak punya anak.
- 856
- 01:29:29,875 --> 01:29:31,610
- Dia pergi.
- 857
- 01:29:32,377 --> 01:29:33,746
- Ayo, tidur.
- 858
- 01:29:38,684 --> 01:29:40,452
- Di mana kau akan tidur?
- 859
- 01:29:40,886 --> 01:29:43,553
- Di kamarku, di ujung lorong.
- 860
- 01:29:43,555 --> 01:29:46,857
- - Bagaimana jika aku melarikan diri?
- - Tidak ada tempat bagimu untuk pergi, nak.
- 861
- 01:29:46,859 --> 01:29:49,493
- Kau akan mati kedinginan di luar sana.
- Selamat malam.
- 862
- 01:29:49,495 --> 01:29:51,996
- Aku selalu membaca
- cerita sebelum tidur.
- 863
- 01:29:51,998 --> 01:29:56,770
- - Aku tidak tahu cerita. - Kau dapat membaca
- Aku apa saja. aku tidak peduli apa itu.
- 864
- 01:30:00,607 --> 01:30:04,577
- C-130 yang baru adalah crème
- de la crme dari salju-bius.
- 865
- 01:30:04,811 --> 01:30:08,813
- Dibangun untuk Ibu Alam yang rendah
- hati, ia memiliki muatan tiga ton.
- 866
- 01:30:08,815 --> 01:30:14,051
- Blower salju attachment Overhausen
- UTV dibuat untuk penggunaan universal,
- 867
- 01:30:14,053 --> 01:30:16,888
- dilengkapi dengan
- mesin modern yang kuat.
- 868
- 01:30:16,890 --> 01:30:19,659
- Mereka sangat efektif
- dan fleksibel.
- 869
- 01:30:19,926 --> 01:30:23,630
- Kapasitas salju empat
- ribu ton per jam.
- 870
- 01:30:24,664 --> 01:30:26,934
- Melempar jarak seratus kaki.
- 871
- 01:30:28,803 --> 01:30:29,702
- Ya.
- 872
- 01:30:30,938 --> 01:30:33,406
- Dia adalah mesin
- yang hebat, oke.
- 873
- 01:30:33,741 --> 01:30:35,042
- Aku punya salah satunya.
- 874
- 01:30:36,409 --> 01:30:38,378
- Aku pikir kau adalah seorang penculik.
- 875
- 01:30:40,380 --> 01:30:41,615
- Tidak selalu.
- 876
- 01:30:43,417 --> 01:30:46,020
- Bisakah aku mendapatkan tumpangan di dalamnya?
- 877
- 01:30:48,756 --> 01:30:50,391
- Kau akan tidur.
- 878
- 01:31:06,174 --> 01:31:09,711
- Pernahkah kau mendengar
- tentang Sindrom Stockholm?
- 879
- 01:31:57,894 --> 01:31:59,395
- Pagi, bos.
- 880
- 01:32:00,062 --> 01:32:01,163
- Apakah kau menemukannya?
- 881
- 01:32:02,164 --> 01:32:04,932
- Belum. kita akan.
- 882
- 01:32:04,934 --> 01:32:07,135
- Tuan White Bull.
- 883
- 01:32:07,137 --> 01:32:10,671
- Ini adalah beberapa tiket ski gratis.
- Bagus untuk sepanjang akhir pekan.
- 884
- 01:32:10,673 --> 01:32:13,241
- Untuk kau dan semua...
- temanmu.
- 885
- 01:32:13,243 --> 01:32:16,811
- Dan aku hanya ingin mengucapkan terima kasih
- lagi karena memilih untuk tinggal bersama kita.
- 886
- 01:32:16,813 --> 01:32:19,983
- Kita tahu kau memiliki
- opsi hiburan lain.
- 887
- 01:32:22,085 --> 01:32:23,053
- Terima kasih.
- 888
- 01:32:24,788 --> 01:32:27,724
- - Petugas kebersihan dari sekolah Ryan.
- - Petugas kebersihan, mengapa tidak?
- 889
- 01:32:28,125 --> 01:32:31,428
- Suatu kehormatan berada di sini.
- Kau mendengar bisikan tetapi...
- 890
- 01:32:32,796 --> 01:32:35,032
- - Kau punya sesuatu untukku?
- - Mungkin aku.
- 891
- 01:32:36,833 --> 01:32:39,803
- Mobil van yang digunakan anakmu.
- Aku sudah pernah melihat itu sebelumnya.
- 892
- 01:32:40,804 --> 01:32:43,074
- Dan pria yang mengemudikan van itu, aku juga telah melihatnya.
- 893
- 01:32:43,573 --> 01:32:47,176
- Aku dan keluargaku pergi ke resor di Kehoe.
- 894
- 01:32:47,178 --> 01:32:49,981
- - Kau tahu, yang mewah? Chateau Montclair.
- - Oh ya.
- 895
- 01:32:50,214 --> 01:32:54,050
- Yah, kita sedang mengemudi dan,
- Kau tahu, dia bergegas dan dia...
- 896
- 01:32:54,052 --> 01:32:58,156
- menunjukkan sedikit apresiasi di
- jalan, kau mengerti maksud aku?
- 897
- 01:32:58,823 --> 01:33:00,191
- - Aku lakukan. - Ya.
- 898
- 01:33:00,591 --> 01:33:02,858
- Kau pernah mencoba menjaga
- roda tetap lurus ketika...
- 899
- 01:33:02,860 --> 01:33:03,861
- Van itu.
- 900
- 01:33:08,434 --> 01:33:11,803
- Seperti yang aku katakan. Mobil van
- yang berhenti untuk membantuku...
- 901
- 01:33:13,571 --> 01:33:15,673
- itu adalah van yang sama dengan
- yang dinaiki anakmu.
- 902
- 01:33:16,308 --> 01:33:18,977
- Dan pria yang menarikku keluar
- dari parit malam itu...
- 903
- 01:33:20,012 --> 01:33:21,981
- dia adalah orang yang sama
- yang menjemput anakmu.
- 904
- 01:33:22,281 --> 01:33:24,816
- Dia mendapatkan salah satu dari
- nama-nama yang tidak pernah kau lupakan.
- 905
- 01:33:25,951 --> 01:33:26,919
- Coxman.
- 906
- 01:33:28,787 --> 01:33:29,888
- Coxman.
- 907
- 01:33:30,555 --> 01:33:33,924
- Ya. kita tertawa
- sepanjang malam.
- 908
- 01:33:33,926 --> 01:33:36,729
- - Karena apa yang dia lakukan...
- - Ya Tuhan.
- 909
- 01:33:37,663 --> 01:33:41,865
- - Coxman punya kerabat.
- - Dan dia belum berbicara dengan polisi.
- 910
- 01:33:41,867 --> 01:33:45,102
- Nah... berapa yang ditawarkannya kepadamu?
- 911
- 01:33:45,104 --> 01:33:46,505
- Sepuluh ribu.
- 912
- 01:33:47,172 --> 01:33:48,807
- Sepuluh ribu itu.
- 913
- 01:34:42,997 --> 01:34:44,965
- Hei! Hei, lihat dia.
- 914
- 01:34:45,633 --> 01:34:48,736
- Kau gila, Longsor!
- 915
- 01:34:50,638 --> 01:34:51,872
- Kau yakin pernah
- melakukan ini sebelumnya?
- 916
- 01:34:52,840 --> 01:34:54,341
- Aku dilahirkan untuk terbang, bocah kulit putih.
- 917
- 01:35:32,781 --> 01:35:36,182
- Aku memiliki putramu. Jika kau ingin melihatnya hidup-hidup, datanglah sendirian.
- 918
- 01:35:36,184 --> 01:35:37,919
- Ya, ya. aku tahu bagaimana itu.
- 919
- 01:35:38,887 --> 01:35:40,289
- Jadi, berapa banyak yang kau inginkan untuknya?
- 920
- 01:35:41,591 --> 01:35:46,628
- Kita akan membicarakannya ketika kau
- tiba di sini. 2210 Quarry Road. Kehoe.
- 921
- 01:35:47,196 --> 01:35:51,934
- Aku baru saja meninggalkan Denver.
- Butuh waktu sekitar tiga jam.
- 922
- 01:36:22,232 --> 01:36:23,367
- Oh Tuhan.
- 923
- 01:36:31,074 --> 01:36:32,109
- Anak dari...
- 924
- 01:36:40,350 --> 01:36:43,388
- - Hei.
- - Hei. Kau mengambil cuti?
- 925
- 01:36:44,054 --> 01:36:46,924
- - Jalan utama bisa menggunakan bajak.
- - Aku akan segera melakukannya.
- 926
- 01:36:49,527 --> 01:36:51,462
- Keponakanku. Mengunjungiku.
- 927
- 01:36:52,263 --> 01:36:54,829
- Harus menjadi kenyamanan untuk
- memiliki keluarga di kota.
- 928
- 01:36:54,831 --> 01:36:56,867
- Kita melihat semua mobil di tempatmu.
- 929
- 01:37:00,405 --> 01:37:01,339
- Ya.
- 930
- 01:37:09,480 --> 01:37:10,448
- Lihat ini.
- 931
- 01:37:12,283 --> 01:37:14,450
- - Jadi sekarang kita tahu
- dia memukul hippie. - Tidak.
- 932
- 01:37:14,452 --> 01:37:17,055
- Di truk. Nama perusahaan
- 933
- 01:37:18,223 --> 01:37:21,192
- - Jalan terbuka.
- - Ini empat mil jauhnya.
- 934
- 01:37:22,361 --> 01:37:23,995
- - Dapatkan pria. - Ayo pergi.
- 935
- 01:37:33,838 --> 01:37:37,042
- - Itu sungguh menyenangkan!
- - Aku membutuhkanmu...
- 936
- 01:37:37,476 --> 01:37:38,911
- duduk di sini...
- 937
- 01:37:39,845 --> 01:37:42,181
- dan tunggu sampai seseorang
- datang menjemputmu.
- 938
- 01:37:56,028 --> 01:37:58,498
- - <i> Mereka menuju ke Open Road Garage.</i>
- - Lagi. Katakan apa?
- 939
- 01:38:00,433 --> 01:38:02,302
- Garasi Jalan Terbuka.
- 940
- 01:38:04,504 --> 01:38:05,938
- <i>Di Old Bend Road.</i>
- 941
- 01:38:39,140 --> 01:38:40,074
- Ryan!
- 942
- 01:38:40,408 --> 01:38:43,275
- Ayolah. Dalam. Ayo, cepat.
- 943
- 01:38:43,277 --> 01:38:46,447
- - Mengapa kau punya senapan? - Lakukan saja
- apa yang aku katakan. Naik tangga, bergerak.
- 944
- 01:38:48,082 --> 01:38:49,283
- Dapatkan di kabinet.
- 945
- 01:38:52,386 --> 01:38:53,988
- Mengapa kau marah padaku?
- 946
- 01:38:54,622 --> 01:38:56,891
- Aku tidak marah padamu. Hanya saja...
- 947
- 01:38:57,525 --> 01:39:00,328
- Sangat penting bagi kau untuk
- melakukan apa yang aku katakan.
- 948
- 01:39:01,962 --> 01:39:03,064
- Kau anak yang baik.
- 949
- 01:39:04,098 --> 01:39:06,368
- - Apa?
- - Aku bilang jangan bergerak.
- 950
- 01:40:50,775 --> 01:40:52,644
- Coxman terakhir.
- 951
- 01:40:58,216 --> 01:41:00,951
- Dimana putraku?
- 952
- 01:41:03,321 --> 01:41:07,190
- Bisnis aku bisa menjadi sangat kreatif,
- tetapi aku adalah tipe pria yang kuno.
- 953
- 01:41:07,192 --> 01:41:09,093
- Aku suka menjaga hal-hal sederhana.
- 954
- 01:41:10,094 --> 01:41:14,664
- Jadi jika aku harus bertanya lagi,
- Aku akan mencabut kukumu...
- 955
- 01:41:14,666 --> 01:41:18,203
- memotong jarimu, memotong tanganmu...
- 956
- 01:41:18,470 --> 01:41:20,472
- dan memotong hidungmu.
- 957
- 01:41:24,610 --> 01:41:26,477
- Oh, dan bagian tentang hidung itu,
- 958
- 01:41:26,479 --> 01:41:28,812
- Kau benar-benar tidak akan menyukai bagian itu.
- 959
- 01:41:28,814 --> 01:41:30,749
- Kau tidak pantas mendapatkan putramu.
- 960
- 01:41:34,286 --> 01:41:35,421
- Bawa dia ke garasi.
- 961
- 01:42:36,283 --> 01:42:37,685
- Bajingan!
- 962
- 01:46:35,897 --> 01:46:39,033
- <i>Ada seorang mengendarai
- peniup salju menuju Kehoe.</i>
- 963
- 01:46:55,416 --> 01:46:57,318
- Sebarkan pesan...
- 964
- 01:46:57,885 --> 01:46:59,320
- ke Aya.
- 965
- 01:47:03,825 --> 01:47:05,426
- Beritahu istriku...
- 966
- 01:47:08,864 --> 01:47:10,462
- ...katakan padanya dia...
- 967
- 01:47:37,626 --> 01:47:38,994
- Apa yang sedang kau lakukan?
- 968
- 01:47:39,728 --> 01:47:40,729
- Tugasku.
- 969
- 01:50:01,776 --> 01:50:16,776
- <font color="#ffff00">TRANSLATE BY : DENI AUROR@</font>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement