Advertisement
Er_Lucky2

El misterio del dragón

Jul 12th, 2020
68
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 77.96 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:46,623 --> 00:01:50,040
  3. <i>Muy muy lejos,
  4. al sur del Imperio Celestial</i>
  5.  
  6. 2
  7. 00:01:50,335 --> 00:01:52,162
  8. <i>vivía e! Gran Dragón.</i>
  9.  
  10. 3
  11. 00:01:52,880 --> 00:01:57,210
  12. <i>Sus pestañas se hundían en el suelo
  13. y volvían a salir</i>
  14.  
  15. 4
  16. 00:01:57,426 --> 00:02:02,670
  17. <i>como hermosas plantas que sanaban
  18. a quienes sufrían en cuerpo y alma.</i>
  19.  
  20. 5
  21. 00:02:03,766 --> 00:02:07,017
  22. <i>La gente llamaba a las hojas
  23. de esas plantas "té".</i>
  24.  
  25. 6
  26. 00:02:12,733 --> 00:02:16,066
  27. <i>La fama de esa bebida
  28. se extendió por todas panes.</i>
  29.  
  30. 7
  31. 00:02:16,278 --> 00:02:20,276
  32. <i>Frente, e! Gran Dragón encontró
  33. hombres para cuidar sus pestañas</i>
  34.  
  35. 8
  36. 00:02:20,783 --> 00:02:23,867
  37. <i>y proteger
  38. las propiedades curativas del té.</i>
  39.  
  40. 9
  41. 00:02:24,244 --> 00:02:26,949
  42. <i>Se los llamaba Magos Blancos.</i>
  43.  
  44. 10
  45. 00:02:27,206 --> 00:02:29,661
  46. <i>El Gran Dragón hizo un sello mágico</i>
  47.  
  48. 11
  49. 00:02:29,875 --> 00:02:33,078
  50. <i>y se lo dio a los Magos
  51. en los que más confiaba:</i>
  52.  
  53. 12
  54. 00:02:33,545 --> 00:02:38,006
  55. <i>el Maestra, su hija y la Princesa.</i>
  56.  
  57. 13
  58. 00:02:39,593 --> 00:02:44,504
  59. <i>Mercaderías de todo e! mundo
  60. intercambiaban riqueza por el té.</i>
  61.  
  62. 14
  63. 00:02:44,973 --> 00:02:48,011
  64. <i>Pero entonces, algunos de los Magos
  65. se volvieron codiciosos.</i>
  66.  
  67. 15
  68. 00:02:48,352 --> 00:02:51,555
  69. <i>Se hicieron malvados
  70. para controlar al Dragón.</i>
  71.  
  72. 16
  73. 00:02:53,023 --> 00:02:57,069
  74. <i>A estos Magos Negros ¡os dirigía
  75. la Bruja de Dos Caras.</i>
  76.  
  77. 17
  78. 00:02:57,778 --> 00:02:59,735
  79. <i>Despenó a un ejército antiguo</i>
  80.  
  81. 18
  82. 00:03:00,239 --> 00:03:02,363
  83. <i>que se hizo con la cueva del Dragón.</i>
  84.  
  85. 19
  86. 00:03:04,326 --> 00:03:08,822
  87. <i>Para conseguir más té,
  88. dejaron de cortarle las pestañas.</i>
  89.  
  90. 20
  91. 00:03:09,289 --> 00:03:14,083
  92. <i>Los ojos le empezaron a pesar
  93. y cayó en un sueño profundo.</i>
  94.  
  95. 21
  96. 00:03:17,798 --> 00:03:21,464
  97. <i>Los Magos Blancos lucharon
  98. para liberar al Gran Dragón,</i>
  99.  
  100. 22
  101. 00:03:21,677 --> 00:03:24,595
  102. <i>pero los Magos Negros
  103. eran demasiado poderosos.</i>
  104.  
  105. 23
  106. 00:03:32,688 --> 00:03:36,899
  107. <i>Las fuerzas malvadas capturaron
  108. al Maestro ya la Princesa.</i>
  109.  
  110. 24
  111. 00:03:40,154 --> 00:03:44,982
  112. <i>Los encerraron en prisiones
  113. en diferentes lugares del mundo.</i>
  114.  
  115. 25
  116. 00:03:56,462 --> 00:04:02,548
  117. EL MISTERIO DEL DRAGÓN
  118.  
  119. 26
  120. 00:04:05,387 --> 00:04:07,344
  121. INGLATERRA, TORRE DE LONDRES
  122.  
  123. 27
  124. 00:04:18,609 --> 00:04:21,017
  125. ¡Hora de comer, gusanos holgazanes!
  126.  
  127. 28
  128. 00:04:21,236 --> 00:04:24,772
  129. Deberíamos colgaros
  130. a la mitad. Quita.
  131.  
  132. 29
  133. 00:04:25,199 --> 00:04:27,738
  134. No basta para desayunar. ¡Dámelo!
  135.  
  136. 30
  137. 00:04:27,951 --> 00:04:29,696
  138. Aparta. Si llegas tarde, no hay nada.
  139.  
  140. 31
  141. 00:04:48,806 --> 00:04:49,589
  142. Uno...
  143.  
  144. 32
  145. 00:04:50,265 --> 00:04:51,642
  146. dos... tres.
  147.  
  148. 33
  149. 00:04:52,434 --> 00:04:53,597
  150. Todos presentes.
  151.  
  152. 34
  153. 00:04:55,437 --> 00:04:57,644
  154. Claro que si. ¿Dónde ibais a ir?
  155.  
  156. 35
  157. 00:04:58,232 --> 00:04:59,478
  158. ¡Esto es la Torre!
  159.  
  160. 36
  161. 00:05:03,070 --> 00:05:05,988
  162. Los años pasan,
  163. pero los chistes resisten.
  164.  
  165. 37
  166. 00:05:18,335 --> 00:05:20,080
  167. Nunca escaparemos de aquí.
  168.  
  169. 38
  170. 00:05:23,757 --> 00:05:26,510
  171. Pero tampoco viviremos mucho más.
  172.  
  173. 39
  174. 00:05:35,269 --> 00:05:37,594
  175. ¿Cómo sobrevivís si no coméis nada?
  176.  
  177. 40
  178. 00:05:38,063 --> 00:05:40,733
  179. El sol que se eleva en el este
  180. me nutre.
  181.  
  182. 41
  183. 00:05:41,859 --> 00:05:43,105
  184. ¡Dámelo a mí!
  185.  
  186. 42
  187. 00:05:47,865 --> 00:05:51,650
  188. Pajarito, pajarito bonito.
  189.  
  190. 43
  191. 00:05:54,747 --> 00:05:56,324
  192. Dame también el agua.
  193.  
  194. 44
  195. 00:06:09,636 --> 00:06:10,420
  196. ¡Maldita sea!
  197.  
  198. 45
  199. 00:06:21,356 --> 00:06:23,895
  200. Te diré dónde he escondido mi tesoro
  201.  
  202. 46
  203. 00:06:24,443 --> 00:06:28,939
  204. por un pedacito de ese pájaro.
  205. ¡Por favor!
  206.  
  207. 47
  208. 00:06:29,865 --> 00:06:31,656
  209. Te pille', precioso pájaro blanco.
  210.  
  211. 48
  212. 00:06:32,826 --> 00:06:34,452
  213. Mirad qué fácilmente lo he cogido.
  214.  
  215. 49
  216. 00:06:34,661 --> 00:06:36,987
  217. Es una paloma doméstica.
  218. No teme a la gente.
  219.  
  220. 50
  221. 00:06:37,498 --> 00:06:38,993
  222. ¡Dámela!
  223.  
  224. 51
  225. 00:06:39,666 --> 00:06:41,707
  226. Si. Ya veo.
  227.  
  228. 52
  229. 00:06:42,419 --> 00:06:46,370
  230. No lo entiendo. Son... garabatos.
  231.  
  232. 53
  233. 00:06:52,054 --> 00:06:53,513
  234. Es un código secreto.
  235.  
  236. 54
  237. 00:06:53,931 --> 00:06:56,552
  238. - Está del revés.
  239. -¿Del revés?
  240.  
  241. 55
  242. 00:07:06,485 --> 00:07:09,937
  243. "Querida señorita Dudley,
  244. os echo mucho de menos.
  245.  
  246. 56
  247. 00:07:10,155 --> 00:07:13,489
  248. Todos los días recuerdo
  249. vuestra silueta a la luz de la luna".
  250.  
  251. 57
  252. 00:07:14,034 --> 00:07:17,617
  253. Parece correspondencia privada.
  254.  
  255. 58
  256. 00:07:17,830 --> 00:07:19,372
  257. ¿Deberíamos leerla?
  258.  
  259. 59
  260. 00:07:19,957 --> 00:07:21,369
  261. Si, claro.
  262.  
  263. 60
  264. 00:07:22,543 --> 00:07:23,622
  265. Escuchad.
  266.  
  267. 61
  268. 00:07:23,919 --> 00:07:27,206
  269. "Vuelvo a disculparme
  270. por mi repentina partida.
  271.  
  272. 62
  273. 00:07:28,215 --> 00:07:29,793
  274. Nunca os habría dejado
  275.  
  276. 63
  277. 00:07:30,008 --> 00:07:32,583
  278. de no haber sido
  279. por el altercado con vuestro padre...
  280.  
  281. 64
  282. 00:07:33,053 --> 00:07:35,260
  283. Te corrompes en casa de tu padre
  284.  
  285. 65
  286. 00:07:35,514 --> 00:07:37,222
  287. con un vulgar maestro.
  288.  
  289. 66
  290. 00:07:37,433 --> 00:07:38,844
  291. No soy solo un maestro.
  292.  
  293. 67
  294. 00:07:39,101 --> 00:07:40,976
  295. ¡Soy licenciado
  296. en geografía y cartografía!
  297.  
  298. 68
  299. 00:07:41,186 --> 00:07:42,682
  300. ¡Soltad los perros!
  301.  
  302. 69
  303. 00:07:42,896 --> 00:07:44,522
  304. Corre, cariño, ¡te quiero!
  305.  
  306. 70
  307. 00:07:45,023 --> 00:07:47,016
  308. Yo también, cariño, cree en mí.
  309.  
  310. 71
  311. 00:07:49,778 --> 00:07:52,269
  312. "Vuestro padre, Lord Dudley,
  313. tenía razón..."
  314.  
  315. 72
  316. 00:07:52,573 --> 00:07:55,112
  317. <i>tenía razón.
  318. Vuestro padre, Lord Dudkey,</i>
  319.  
  320. 73
  321. 00:07:55,492 --> 00:07:57,699
  322. <i>Me he gastado toda mi fortuna.</i>
  323.  
  324. 74
  325. 00:07:58,245 --> 00:08:01,329
  326. <i>la he invertido en mi invento.
  327. No la he desperdiciada</i>
  328.  
  329. 75
  330. 00:08:01,957 --> 00:08:04,662
  331. <i>en la cartografia.
  332. He conseguido una revolución</i>
  333.  
  334. 76
  335. 00:08:04,877 --> 00:08:07,250
  336. <i>de! carruaje
  337. Con la ayuda de la quinta rueda</i>
  338.  
  339. 77
  340. 00:08:07,463 --> 00:08:09,373
  341. <i>con precisión.
  342. puedo medir la distancia</i>
  343.  
  344. 78
  345. 00:08:09,631 --> 00:08:13,298
  346. <i>El resto del mundo sigue haciéndolo
  347. a la vieja usanza.</i>
  348.  
  349. 79
  350. 00:08:13,552 --> 00:08:15,343
  351. <i>Mi fama llegó hasta el Zar de Rusia,</i>
  352.  
  353. 80
  354. 00:08:15,846 --> 00:08:18,966
  355. <i>que me ordenó hacer un mapa
  356. de sus posesiones europeas.</i>
  357.  
  358. 81
  359. 00:08:19,975 --> 00:08:23,428
  360. ¡Si! ¡Me acuerdo!
  361. El astuto científico.
  362.  
  363. 82
  364. 00:08:24,104 --> 00:08:26,429
  365. Lo conocí en mi viaje diplomático
  366. a Inglaterra.
  367.  
  368. 83
  369. 00:08:28,567 --> 00:08:30,311
  370. "Crucé toda Europa..."
  371.  
  372. 84
  373. 00:08:30,527 --> 00:08:32,188
  374. <i>Cruce' toda Europa</i>
  375.  
  376. 85
  377. 00:08:32,404 --> 00:08:35,773
  378. <i>y, tras pasar por las montañas
  379. de la tenebrosa Transilvania,</i>
  380.  
  381. 86
  382. 00:08:36,116 --> 00:08:38,655
  383. <i>llegué a los bosques
  384. dela pequeña Rusia.</i>
  385.  
  386. 87
  387. 00:08:39,370 --> 00:08:43,367
  388. <i>AHÍ encontré fenómenos
  389. que ¡'a ciencia no explica.</i>
  390.  
  391. 88
  392. 00:08:43,665 --> 00:08:46,074
  393. <i>Fue como si las antiguas leyendas</i>
  394.  
  395. 89
  396. 00:08:46,377 --> 00:08:49,912
  397. <i>que se cuentan para atemorizar
  398. a los niños cobraran vida.</i>
  399.  
  400. 90
  401. 00:08:50,130 --> 00:08:53,583
  402. <i>Vi una criatura antigua
  403. con innumerables ojos.</i>
  404.  
  405. 91
  406. 00:08:53,801 --> 00:08:55,711
  407. <i>Se llamaba Viy.</i>
  408.  
  409. 92
  410. 00:08:55,969 --> 00:08:58,425
  411. <i>Con una mirada Jefa las mentes</i>
  412.  
  413. 93
  414. 00:08:58,639 --> 00:09:00,964
  415. <i>y conocía los secretos más íntimos.</i>
  416.  
  417. 94
  418. 00:09:01,308 --> 00:09:05,306
  419. <i>Los lugareños, los cosacos,
  420. se convienen en bestias</i>
  421.  
  422. 95
  423. 00:09:05,729 --> 00:09:07,141
  424. <i>durante sus festines nocturnos.</i>
  425.  
  426. 96
  427. 00:09:08,107 --> 00:09:11,226
  428. <i>Y aparecen monstruos voladores
  429. de ¡'a nada.</i>
  430.  
  431. 97
  432. 00:09:11,777 --> 00:09:14,268
  433. <i>Estas san ¡as íncreïbles aventuras,
  434. señorita Dudkey,</i>
  435.  
  436. 98
  437. 00:09:14,863 --> 00:09:16,820
  438. <i>que viví camino de Moscú.</i>
  439.  
  440. 99
  441. 00:09:17,157 --> 00:09:19,150
  442. <i>Esas visiones extrañas me perturban</i>
  443.  
  444. 100
  445. 00:09:19,535 --> 00:09:22,489
  446. <i>y me perseguirán mientras viva.</i>
  447.  
  448. 101
  449. 00:09:22,705 --> 00:09:24,745
  450. <i>Estaba segura, querida,</i>
  451.  
  452. 102
  453. 00:09:25,040 --> 00:09:27,911
  454. <i>de que me esperaba una recompensa
  455. de Pedro e! Grande en Moscú.</i>
  456.  
  457. 103
  458. 00:09:28,127 --> 00:09:30,119
  459. <i>Pero no fue lo que pasó.</i>
  460.  
  461. 104
  462. 00:09:33,966 --> 00:09:35,591
  463. He traído el mapa, como acordamos.
  464.  
  465. 105
  466. 00:09:35,801 --> 00:09:38,422
  467. El señor Jonathan Green
  468. no necesita presentación.
  469.  
  470. 106
  471. 00:09:38,637 --> 00:09:40,263
  472. Yo soy Sasha Menshikov.
  473.  
  474. 107
  475. 00:09:40,806 --> 00:09:42,004
  476. Bien, sígame.
  477.  
  478. 108
  479. 00:09:42,433 --> 00:09:45,517
  480. Los mapas son encantadores.
  481. Nos gustan mucho.
  482.  
  483. 109
  484. 00:09:45,728 --> 00:09:46,760
  485. Estupendo.
  486.  
  487. 110
  488. 00:09:47,980 --> 00:09:51,479
  489. Sabemos lo de la quinta rueda.
  490. ¡Un invento muy original!
  491.  
  492. 111
  493. 00:09:51,692 --> 00:09:53,519
  494. ¡Cuánto detalle!
  495.  
  496. 112
  497. 00:09:53,861 --> 00:09:56,102
  498. El mapa más detallado que he visto.
  499.  
  500. 113
  501. 00:09:56,321 --> 00:09:59,074
  502. ¡Mirad! Está Dinamarca.
  503. Qué pequeña.
  504.  
  505. 114
  506. 00:09:59,283 --> 00:10:01,691
  507. Y ahí está Holanda.
  508. También muy pequeña.
  509.  
  510. 115
  511. 00:10:01,910 --> 00:10:02,575
  512. ¡Cuidado! ¡Mi mapa!
  513.  
  514. 116
  515. 00:10:02,786 --> 00:10:04,364
  516. En Europa todo es pequeño.
  517.  
  518. 117
  519. 00:10:04,830 --> 00:10:07,665
  520. En Rusia es todo muy grande.
  521.  
  522. 118
  523. 00:10:12,046 --> 00:10:15,877
  524. Escuchad. Como el águila
  525. es el ave nacional,
  526.  
  527. 119
  528. 00:10:16,508 --> 00:10:18,750
  529. nadie puede defecar
  530. en posición de águila.
  531.  
  532. 120
  533. 00:10:18,969 --> 00:10:22,884
  534. Me dijeron que podría verlo,
  535. ¿dónde está?
  536.  
  537. 121
  538. 00:10:23,307 --> 00:10:26,095
  539. ¿Que quiere decir?
  540. Ahí está. Vaya a saludarlo.
  541.  
  542. 122
  543. 00:10:29,521 --> 00:10:30,898
  544. Ese no es.
  545.  
  546. 123
  547. 00:10:33,067 --> 00:10:35,688
  548. ¿Seguro que conoció a Pedro?
  549.  
  550. 124
  551. 00:10:35,986 --> 00:10:36,935
  552. ¡Si!
  553.  
  554. 125
  555. 00:10:37,529 --> 00:10:39,190
  556. ¿Primero?
  557.  
  558. 126
  559. 00:10:41,116 --> 00:10:41,946
  560. ¿El Grande?
  561.  
  562. 127
  563. 00:10:45,913 --> 00:10:49,449
  564. ¡Música! Arriba todos.
  565. Bailad. Bailad ya.
  566.  
  567. 128
  568. 00:10:49,666 --> 00:10:51,624
  569. Lo conocí en su embajada.
  570.  
  571. 129
  572. 00:10:51,835 --> 00:10:55,786
  573. El científico de la corte,
  574. Isaac Newton y yo vimos...
  575.  
  576. 130
  577. 00:10:59,885 --> 00:11:02,459
  578. ¡En Europa!
  579. ¿Cómo iba a ser el Zar?
  580.  
  581. 131
  582. 00:11:02,679 --> 00:11:04,424
  583. ¡Guardias! ¡A las mazmorras!
  584.  
  585. 132
  586. 00:11:04,640 --> 00:11:05,719
  587. ¡Los ojos!
  588.  
  589. 133
  590. 00:11:07,559 --> 00:11:08,888
  591. Venga, cerdo.
  592.  
  593. 134
  594. 00:11:09,478 --> 00:11:10,427
  595. ¡Los ojos!
  596.  
  597. 135
  598. 00:11:12,439 --> 00:11:13,222
  599. ¡Los ojos!
  600.  
  601. 136
  602. 00:11:31,041 --> 00:11:35,206
  603. <i>Y esas, querida señorita,
  604. san mis últimas nuevas.</i>
  605.  
  606. 137
  607. 00:11:35,796 --> 00:11:38,370
  608. <i>También sera' mi última cana</i>
  609.  
  610. 138
  611. 00:11:38,674 --> 00:11:41,047
  612. <i>porque solo me queda una paloma.</i>
  613.  
  614. 139
  615. 00:11:43,137 --> 00:11:46,922
  616. Creo que el señor Green
  617. necesita mi ayuda.
  618.  
  619. 140
  620. 00:11:47,933 --> 00:11:49,678
  621. ¿Puedo usar su pluma, Maestro?
  622.  
  623. 141
  624. 00:11:52,104 --> 00:11:53,017
  625. Gracias.
  626.  
  627. 142
  628. 00:11:55,190 --> 00:11:58,773
  629. La paloma es nuestra
  630. única posibilidad de salir.
  631.  
  632. 143
  633. 00:11:59,987 --> 00:12:03,404
  634. Si la señorita Dudley
  635. ama a Jonathan,
  636.  
  637. 144
  638. 00:12:04,116 --> 00:12:06,406
  639. pronto tendremos visita.
  640.  
  641. 145
  642. 00:12:22,843 --> 00:12:24,587
  643. Ahora el mosquete largo.
  644.  
  645. 146
  646. 00:12:35,773 --> 00:12:38,394
  647. INGLATERRA, PALACIO DE LORD DUDLEY
  648.  
  649. 147
  650. 00:12:45,574 --> 00:12:48,148
  651. ¿Cerramos el libro...?
  652.  
  653. 148
  654. 00:12:48,911 --> 00:12:49,610
  655. "¡Padre!
  656. '¿Qué?
  657.  
  658. 149
  659. 00:12:49,828 --> 00:12:50,742
  660. ¡Mirad esto!
  661.  
  662. 150
  663. 00:12:50,954 --> 00:12:52,699
  664. Es de Jonathan. Tiene problemas.
  665.  
  666. 151
  667. 00:12:53,582 --> 00:12:57,829
  668. No me digas.
  669. ¿Ese científico lunático?
  670.  
  671. 152
  672. 00:12:58,837 --> 00:13:02,254
  673. ¿Qué ha hecho?
  674. ¿Es rehén de un montón de brujas?
  675.  
  676. 153
  677. 00:13:02,508 --> 00:13:05,426
  678. Padre, basta. Es el padre de mi hijo.
  679.  
  680. 154
  681. 00:13:05,636 --> 00:13:07,261
  682. No hace falta que me lo recuerdes.
  683.  
  684. 155
  685. 00:13:07,930 --> 00:13:09,425
  686. Por favor, más.
  687.  
  688. 156
  689. 00:13:09,681 --> 00:13:11,093
  690. Id a jugar.
  691.  
  692. 157
  693. 00:13:13,143 --> 00:13:16,761
  694. "Querida señorita Dudley.
  695. Me voy a Moscú..."
  696.  
  697. 158
  698. 00:13:16,980 --> 00:13:19,982
  699. Mirad, no es la letra de Jonathan.
  700.  
  701. 159
  702. 00:13:22,403 --> 00:13:27,314
  703. Yo, el Zar de toda Rusia,
  704. grande, pequeña o blanca,
  705.  
  706. 160
  707. 00:13:27,533 --> 00:13:30,321
  708. anuncio a quien lea este mensaje
  709.  
  710. 161
  711. 00:13:30,536 --> 00:13:34,664
  712. que estoy prisionero
  713. en una mazmorra inglesa
  714.  
  715. 162
  716. 00:13:35,457 --> 00:13:37,450
  717. conocida como prisión Torre Gris.
  718.  
  719. 163
  720. 00:13:38,127 --> 00:13:42,208
  721. Soy el legítimo dirigente
  722. de las tierras rusas,
  723.  
  724. 164
  725. 00:13:42,423 --> 00:13:43,881
  726. Pedro I.
  727.  
  728. 165
  729. 00:13:44,425 --> 00:13:47,628
  730. ¿Qué es esa tontería
  731. de que Pedro I está en la cárcel?
  732.  
  733. 166
  734. 00:13:47,845 --> 00:13:50,929
  735. -¿Es un código secreto?
  736. - No lo entiendo.
  737.  
  738. 167
  739. 00:13:51,140 --> 00:13:54,972
  740. Pues ese estafador mujeriego,
  741. el Barón Charles Whitworth
  742.  
  743. 168
  744. 00:13:55,185 --> 00:13:57,807
  745. como embajador de Su Majestad,
  746.  
  747. 169
  748. 00:13:58,021 --> 00:14:01,807
  749. se va a embarcar
  750. en misión diplomática con el Zar.
  751.  
  752. 170
  753. 00:14:02,025 --> 00:14:04,861
  754. Preparad las palomas.
  755. ¡Se van a Moscú inmediatamente!
  756.  
  757. 171
  758. 00:14:05,696 --> 00:14:06,479
  759. HISTORIAS INCREÍBLES
  760.  
  761. 172
  762. 00:14:07,865 --> 00:14:15,279
  763. RUSIA, MOSCÚ
  764.  
  765. 173
  766. 00:14:18,167 --> 00:14:21,169
  767. El embajador de Su Majestad, Anna,
  768.  
  769. 174
  770. 00:14:21,378 --> 00:14:26,836
  771. Reina de Inglaterra y Escocia
  772. del Reino Unido de Gran Bretaña.
  773.  
  774. 175
  775. 00:14:27,259 --> 00:14:29,668
  776. Todos mis antepasados tenían barba.
  777.  
  778. 176
  779. 00:14:38,937 --> 00:14:39,720
  780. Gracias, chico.
  781.  
  782. 177
  783. 00:14:42,232 --> 00:14:46,278
  784. 30 latigazos a este chino
  785. y luego lo enviamos a Siberia.
  786.  
  787. 178
  788. 00:14:48,030 --> 00:14:50,189
  789. ¡Qué barbaridad! ¡Dejadlo!
  790. Es solo un niño.
  791.  
  792. 179
  793. 00:14:50,407 --> 00:14:51,985
  794. Y aquí está el inglés.
  795.  
  796. 180
  797. 00:14:54,036 --> 00:14:59,659
  798. Por orden de Su Majestad,
  799. os exijo, campesinos ignorantes,
  800.  
  801. 181
  802. 00:15:00,084 --> 00:15:03,168
  803. que no llevéis barba. ¡Cortáosla!
  804.  
  805. 182
  806. 00:15:03,837 --> 00:15:05,830
  807. ¡Finalmente seréis civilizados!
  808.  
  809. 183
  810. 00:15:06,048 --> 00:15:07,045
  811. ¿Qué pasa aquí?
  812.  
  813. 184
  814. 00:15:07,257 --> 00:15:10,093
  815. Las reformas de Pedro.
  816. Construimos una civilización.
  817.  
  818. 185
  819. 00:15:12,137 --> 00:15:14,759
  820. Soy súbdito de Su Majestad,
  821. la Reina de Inglaterra.
  822.  
  823. 186
  824. 00:15:15,015 --> 00:15:19,392
  825. ¡Ahí está! Como veis, sano y salvo.
  826.  
  827. 187
  828. 00:15:19,812 --> 00:15:21,354
  829. ¡Soltadlo!
  830.  
  831. 188
  832. 00:15:22,398 --> 00:15:26,064
  833. Jonathan,
  834. se os ha perdonado totalmente.
  835.  
  836. 189
  837. 00:15:27,403 --> 00:15:31,780
  838. Lord Dudley ha enviado palomas.
  839.  
  840. 190
  841. 00:15:32,574 --> 00:15:34,152
  842. Tengo una gran idea.
  843.  
  844. 191
  845. 00:15:34,410 --> 00:15:38,195
  846. Podríais ir a oriente
  847. a hacer un mapa de nuestras fronteras.
  848.  
  849. 192
  850. 00:15:39,665 --> 00:15:43,413
  851. Ni se os ocurra huir a Europa.
  852.  
  853. 193
  854. 00:15:43,627 --> 00:15:47,542
  855. Y no compartáis nada de lo que veáis.
  856. Es menos problemático.
  857.  
  858. 194
  859. 00:15:47,965 --> 00:15:50,456
  860. ¿Me voy a oriente?
  861. Con una condición.
  862.  
  863. 195
  864. 00:15:51,176 --> 00:15:53,217
  865. Necesito un ayudante.
  866. Me llevo al chico.
  867.  
  868. 196
  869. 00:15:54,221 --> 00:15:55,597
  870. ¿Queréis a este crío?
  871.  
  872. 197
  873. 00:15:55,806 --> 00:15:57,681
  874. ¿No lo has oído, salvaje?
  875.  
  876. 198
  877. 00:15:57,891 --> 00:15:59,137
  878. Lleváoslo. Es vuestro.
  879.  
  880. 199
  881. 00:15:59,518 --> 00:16:01,345
  882. Voy a sacarte de esta pesadilla.
  883.  
  884. 200
  885. 00:16:01,562 --> 00:16:04,480
  886. Cuando salgamos de aquí,
  887. podrás hacer lo que quieras.
  888.  
  889. 201
  890. 00:16:06,483 --> 00:16:07,562
  891. Por aquí.
  892.  
  893. 202
  894. 00:16:15,534 --> 00:16:17,693
  895. Buscad al inglés en las afueras
  896.  
  897. 203
  898. 00:16:17,911 --> 00:16:19,157
  899. y que desaparezca.
  900.  
  901. 204
  902. 00:16:19,371 --> 00:16:20,285
  903. El chino también.
  904.  
  905. 205
  906. 00:16:21,999 --> 00:16:22,782
  907. ¿Estás bien?
  908.  
  909. 206
  910. 00:16:26,211 --> 00:16:27,078
  911. ¿Cómo te llamas?
  912.  
  913. 207
  914. 00:16:31,258 --> 00:16:32,006
  915. Cheng Ian.
  916.  
  917. 208
  918. 00:16:32,217 --> 00:16:33,843
  919. Hay que salir de Moscú enseguida.
  920.  
  921. 209
  922. 00:16:34,053 --> 00:16:35,630
  923. Voy al este,
  924. pero es un viaje peligroso.
  925.  
  926. 210
  927. 00:16:35,846 --> 00:16:37,341
  928. Os debo la vida.
  929.  
  930. 211
  931. 00:16:38,015 --> 00:16:39,972
  932. También voy hacia el este.
  933.  
  934. 212
  935. 00:16:40,267 --> 00:16:44,348
  936. Estoy en deuda contigo.
  937. Ven conmigo. Necesito un ayudante.
  938.  
  939. 213
  940. 00:16:48,192 --> 00:16:49,900
  941. No quiero molestar.
  942.  
  943. 214
  944. 00:16:50,277 --> 00:16:53,148
  945. Viajaré encima... del carruaje.
  946.  
  947. 215
  948. 00:16:53,489 --> 00:16:54,568
  949. ¿Encima?
  950.  
  951. 216
  952. 00:16:56,241 --> 00:16:58,780
  953. Vale, bueno. Pues necesitarás esto.
  954.  
  955. 217
  956. 00:16:59,453 --> 00:17:00,865
  957. Y esto.
  958.  
  959. 218
  960. 00:17:02,498 --> 00:17:03,744
  961. ¡Gracias!
  962.  
  963. 219
  964. 00:18:09,690 --> 00:18:12,264
  965. -¡Bonito abrigo de piel!
  966. -¿Dónde tiene la cartera?
  967.  
  968. 220
  969. 00:18:19,283 --> 00:18:20,066
  970. ¡Monstruo!
  971.  
  972. 221
  973. 00:19:21,345 --> 00:19:23,587
  974. ¡Son demonios!
  975. ¡Corred para salvar la vida!
  976.  
  977. 222
  978. 00:19:29,645 --> 00:19:30,558
  979. ¿Estás bien?
  980.  
  981. 223
  982. 00:19:30,771 --> 00:19:31,684
  983. Estoy bien.
  984.  
  985. 224
  986. 00:19:31,897 --> 00:19:33,938
  987. No te preocupes, niño. Estás a salvo.
  988.  
  989. 225
  990. 00:19:38,487 --> 00:19:39,815
  991. ¿Ves lo que veo yo?
  992.  
  993. 226
  994. 00:19:40,572 --> 00:19:41,901
  995. <i>Un pequeña Kho Tchai.</i>
  996.  
  997. 227
  998. 00:19:43,033 --> 00:19:43,982
  999. No puede ser.
  1000.  
  1001. 228
  1002. 00:19:45,744 --> 00:19:46,693
  1003. ¿Estoy borracho?
  1004.  
  1005. 229
  1006. 00:19:51,834 --> 00:19:53,080
  1007. Un tipo duro.
  1008.  
  1009. 230
  1010. 00:20:01,176 --> 00:20:04,261
  1011. Te he dicho que no atormentes
  1012. a los pájaros.
  1013.  
  1014. 231
  1015. 00:20:05,389 --> 00:20:06,386
  1016. ¡Para!
  1017.  
  1018. 232
  1019. 00:20:07,641 --> 00:20:08,839
  1020. Venga. Fuera.
  1021.  
  1022. 233
  1023. 00:20:10,018 --> 00:20:10,766
  1024. ¡Fuera!
  1025.  
  1026. 234
  1027. 00:20:21,488 --> 00:20:25,439
  1028. ¡Vuela! ¡Ni lo sueñes!
  1029.  
  1030. 235
  1031. 00:20:32,082 --> 00:20:33,577
  1032. <i>Querida señorita Dudkey,</i>
  1033.  
  1034. 236
  1035. 00:20:33,792 --> 00:20:37,375
  1036. <i>parece que en Moscú
  1037. hay algún tipo de conspiración.</i>
  1038.  
  1039. 237
  1040. 00:20:37,880 --> 00:20:40,632
  1041. <i>El auténtico Pedro el Grande
  1042. no volvió de Inglaterra.</i>
  1043.  
  1044. 238
  1045. 00:20:40,841 --> 00:20:41,458
  1046. Alto.
  1047.  
  1048. 239
  1049. 00:20:42,676 --> 00:20:43,673
  1050. ¿Qué hacéis aquí?
  1051.  
  1052. 240
  1053. 00:20:43,886 --> 00:20:45,878
  1054. Tengo una cita con el director
  1055. de la prisión.
  1056.  
  1057. 241
  1058. 00:20:47,473 --> 00:20:51,008
  1059. <i>Con mis mapas, Lord Menshikov
  1060. ha bloqueado las carreteras.</i>
  1061.  
  1062. 242
  1063. 00:20:52,436 --> 00:20:55,057
  1064. <i>Hasta que et auténtico Zar ruso
  1065. vuelva al trono,</i>
  1066.  
  1067. 243
  1068. 00:20:55,272 --> 00:20:56,814
  1069. <i>solo puedo ¡r hacia el este.</i>
  1070.  
  1071. 244
  1072. 00:21:01,779 --> 00:21:03,689
  1073. Quiero ver al señor James Hook.
  1074.  
  1075. 245
  1076. 00:21:03,906 --> 00:21:06,908
  1077. Lo siento, milady.
  1078. El señor Hook está ocupado.
  1079.  
  1080. 246
  1081. 00:21:07,659 --> 00:21:09,320
  1082. ¿Qué pasa aquí?
  1083.  
  1084. 247
  1085. 00:21:09,745 --> 00:21:11,536
  1086. Es una lucha con los prisioneros.
  1087.  
  1088. 248
  1089. 00:21:12,039 --> 00:21:15,787
  1090. ¿Es el señor James Hook?
  1091. Creo que tiene muy mal genio.
  1092.  
  1093. 249
  1094. 00:21:18,128 --> 00:21:20,619
  1095. En este momento, el prisionero
  1096. está atizando al señor Hook.
  1097.  
  1098. 250
  1099. 00:21:36,105 --> 00:21:37,600
  1100. Bueno, no es tu día.
  1101.  
  1102. 251
  1103. 00:21:40,734 --> 00:21:42,894
  1104. Esta es la única manera
  1105. de salir de aquí.
  1106.  
  1107. 252
  1108. 00:21:44,488 --> 00:21:48,320
  1109. Quien llegue arriba, será libre.
  1110.  
  1111. 253
  1112. 00:21:49,410 --> 00:21:51,201
  1113. ¿Quién va ahora?
  1114.  
  1115. 254
  1116. 00:22:02,798 --> 00:22:06,500
  1117. El Maestro no está aquí.
  1118. Debemos volver a China.
  1119.  
  1120. 255
  1121. 00:22:06,719 --> 00:22:08,261
  1122. Cheng Ian necesita ayuda.
  1123.  
  1124. 256
  1125. 00:22:14,268 --> 00:22:17,138
  1126. Milady, el señor Hook es más amable
  1127. y justo de lo que creéis.
  1128.  
  1129. 257
  1130. 00:22:28,657 --> 00:22:30,863
  1131. Zhong Zhe, ve a buscar a Cheng Ian.
  1132.  
  1133. 258
  1134. 00:22:40,002 --> 00:22:43,834
  1135. Este hombre ha ganado su libertad
  1136. en una lucha justa.
  1137.  
  1138. 259
  1139. 00:22:45,299 --> 00:22:47,873
  1140. Soltadlo. Es libre.
  1141.  
  1142. 260
  1143. 00:22:48,093 --> 00:22:51,546
  1144. No abandonaré a mis hermanos.
  1145. Lucharemos o nos iremos juntos.
  1146.  
  1147. 261
  1148. 00:22:59,563 --> 00:23:02,232
  1149. Bien. Respeto tu elección.
  1150.  
  1151. 262
  1152. 00:23:03,317 --> 00:23:04,598
  1153. Dejad que se marchen todos.
  1154.  
  1155. 263
  1156. 00:23:05,069 --> 00:23:09,482
  1157. Hala. Lo ha conseguido.
  1158. ¡Luchaban como tigres!
  1159.  
  1160. 264
  1161. 00:23:19,249 --> 00:23:22,287
  1162. Basta por hoy. Desmontad el ring.
  1163.  
  1164. 265
  1165. 00:23:25,214 --> 00:23:28,168
  1166. Seguid haciendo ejercicio.
  1167. Perfeccionad vuestros cuerpos.
  1168.  
  1169. 266
  1170. 00:23:28,384 --> 00:23:32,595
  1171. Recordad que un cuerpo sano
  1172. alberga una mente sana.
  1173.  
  1174. 267
  1175. 00:23:32,805 --> 00:23:36,755
  1176. Mens sana in corpore sano.
  1177. ¡Haced ejercicio!
  1178.  
  1179. 268
  1180. 00:23:39,812 --> 00:23:42,018
  1181. Un momento, señorita... Por aquí.
  1182.  
  1183. 269
  1184. 00:23:55,452 --> 00:23:58,406
  1185. ¡Una chica guapa!
  1186. Sois una señora muy atractiva.
  1187.  
  1188. 270
  1189. 00:23:58,997 --> 00:24:01,371
  1190. Qué bonitos pies. ¡Si!
  1191.  
  1192. 271
  1193. 00:24:01,917 --> 00:24:06,294
  1194. Bajad aquí. Venid, preciosa.
  1195.  
  1196. 272
  1197. 00:24:16,849 --> 00:24:20,597
  1198. Para mañana,
  1199. ¿podrías cambiar la rutina?
  1200.  
  1201. 273
  1202. 00:24:21,603 --> 00:24:24,059
  1203. Mi brazo derecho es el doble de largo
  1204. que el izquierdo.
  1205.  
  1206. 274
  1207. 00:24:24,440 --> 00:24:26,266
  1208. Pronto tocaré el río.
  1209.  
  1210. 275
  1211. 00:24:32,030 --> 00:24:34,154
  1212. Nunca aprenderé, Maestro.
  1213.  
  1214. 276
  1215. 00:24:34,366 --> 00:24:37,368
  1216. Si no lo aprendes,
  1217. llevarás la máscara para siempre.
  1218.  
  1219. 277
  1220. 00:24:43,042 --> 00:24:44,952
  1221. Tenéis un padre influyente,
  1222. señorita Dudley.
  1223.  
  1224. 278
  1225. 00:24:45,169 --> 00:24:47,838
  1226. Yo nunca habría dejado a una mujer
  1227. entrar en la Torre.
  1228.  
  1229. 279
  1230. 00:24:50,758 --> 00:24:51,790
  1231. Por favor, sentaos.
  1232.  
  1233. 280
  1234. 00:24:54,219 --> 00:24:58,466
  1235. Espero que os gusten las antigüedades
  1236. que he ido coleccionando.
  1237.  
  1238. 281
  1239. 00:24:58,849 --> 00:25:01,554
  1240. Esto es el casco de Carlomagno.
  1241.  
  1242. 282
  1243. 00:25:01,894 --> 00:25:05,430
  1244. Y este es mi mayor orgullo.
  1245. ¡Espartaco!
  1246.  
  1247. 283
  1248. 00:25:06,148 --> 00:25:10,858
  1249. Y aquí está la espada del rey Arturo.
  1250.  
  1251. 284
  1252. 00:25:11,570 --> 00:25:13,776
  1253. ¡Imaginaos! ¡El rey Arturo!
  1254.  
  1255. 285
  1256. 00:25:17,493 --> 00:25:19,569
  1257. Podría seguir durante horas.
  1258.  
  1259. 286
  1260. 00:25:20,120 --> 00:25:22,030
  1261. ¿Qué puedo hacer por vos?
  1262.  
  1263. 287
  1264. 00:25:22,790 --> 00:25:24,166
  1265. Señor Hook.
  1266.  
  1267. 288
  1268. 00:25:26,960 --> 00:25:29,796
  1269. Me han informado
  1270. de que uno de vuestros prisioneros
  1271.  
  1272. 289
  1273. 00:25:30,005 --> 00:25:32,330
  1274. es el auténtico Zar ruso, Pedro I.
  1275.  
  1276. 290
  1277. 00:25:32,966 --> 00:25:36,253
  1278. Lleva años fuera de casa y...
  1279.  
  1280. 291
  1281. 00:25:36,470 --> 00:25:40,337
  1282. No hay zares ni reyes
  1283. en nuestra prisión.
  1284.  
  1285. 292
  1286. 00:25:41,058 --> 00:25:45,009
  1287. Tenemos un prisionero ruso, si.
  1288.  
  1289. 293
  1290. 00:25:45,437 --> 00:25:49,103
  1291. Pero es un espía, Peter Mikhailov.
  1292. ¡Os lo mostraré!
  1293.  
  1294. 294
  1295. 00:25:53,987 --> 00:25:56,194
  1296. Tened mucho cuidado.
  1297.  
  1298. 295
  1299. 00:25:56,407 --> 00:25:59,444
  1300. No crucéis esta línea
  1301. para acercaros a los prisioneros.
  1302.  
  1303. 296
  1304. 00:25:59,660 --> 00:26:01,155
  1305. ¡Pueden ser muy agresivos!
  1306.  
  1307. 297
  1308. 00:26:01,370 --> 00:26:04,739
  1309. ¿Nos dejáis solos?
  1310. Debo hablar con ellos.
  1311.  
  1312. 298
  1313. 00:26:05,582 --> 00:26:07,575
  1314. Gritad si necesitáis ayuda.
  1315.  
  1316. 299
  1317. 00:26:18,220 --> 00:26:20,711
  1318. ¡Por favor! ¡Dejad que os toque!
  1319.  
  1320. 300
  1321. 00:26:20,973 --> 00:26:24,924
  1322. Por favor, solo tocaros.
  1323.  
  1324. 301
  1325. 00:26:25,686 --> 00:26:28,937
  1326. Acercad vuestra bonita oreja
  1327.  
  1328. 302
  1329. 00:26:29,148 --> 00:26:31,354
  1330. y os contaré mi secreto.
  1331.  
  1332. 303
  1333. 00:26:31,608 --> 00:26:34,230
  1334. ¡Será nuestro secreto!
  1335.  
  1336. 304
  1337. 00:26:34,445 --> 00:26:36,106
  1338. Sois demasiado viejo para ser rey.
  1339.  
  1340. 305
  1341. 00:26:36,655 --> 00:26:37,771
  1342. Por favor...
  1343.  
  1344. 306
  1345. 00:26:38,741 --> 00:26:40,817
  1346. Yv os no parecéis ruso.
  1347.  
  1348. 307
  1349. 00:26:41,076 --> 00:26:43,746
  1350. Debéis ser vos. ¿Sois el Zar ruso?
  1351.  
  1352. 308
  1353. 00:26:43,996 --> 00:26:47,116
  1354. Claro que si. ¿No lo veis?
  1355.  
  1356. 309
  1357. 00:26:47,332 --> 00:26:50,286
  1358. La vida de mi marido depende
  1359. de que recuperéis vuestro trono.
  1360.  
  1361. 310
  1362. 00:26:50,544 --> 00:26:54,921
  1363. Está en Rusia, va hacia el este
  1364. con un chico chino.
  1365.  
  1366. 311
  1367. 00:26:55,716 --> 00:26:57,756
  1368. ¿Habéis recibido otra carta?
  1369.  
  1370. 312
  1371. 00:27:01,513 --> 00:27:06,223
  1372. Aquí esta: "Mi ayudante
  1373. es joven y parece un niño,
  1374.  
  1375. 313
  1376. 00:27:06,435 --> 00:27:10,350
  1377. pero tiene fuerza, valor
  1378. y habilidades sin precedentes.
  1379.  
  1380. 314
  1381. 00:27:10,606 --> 00:27:13,227
  1382. Habría pensado que era una chica,
  1383.  
  1384. 315
  1385. 00:27:13,609 --> 00:27:16,361
  1386. de no haber visto a Cheng Ian
  1387. con mis propios ojos
  1388.  
  1389. 316
  1390. 00:27:16,570 --> 00:27:19,738
  1391. deshacerse de un grupo de ladrones
  1392. en el bosque...
  1393.  
  1394. 317
  1395. 00:27:20,491 --> 00:27:22,116
  1396. Cheng Ian es mi hija.
  1397.  
  1398. 318
  1399. 00:27:22,326 --> 00:27:23,572
  1400. ¿Hija?
  1401.  
  1402. 319
  1403. 00:27:24,119 --> 00:27:30,158
  1404. ¿Cheng Ian es una chica?
  1405. ¿Jonathan viaja con una chica?
  1406.  
  1407. 320
  1408. 00:27:31,210 --> 00:27:33,286
  1409. No habría venido de haberlo sabido.
  1410.  
  1411. 321
  1412. 00:27:33,504 --> 00:27:35,165
  1413. ¡Viaja con una chica! ¡Por Dios!
  1414.  
  1415. 322
  1416. 00:27:35,381 --> 00:27:36,876
  1417. ¡Esperad! ¡Esperad!
  1418.  
  1419. 323
  1420. 00:27:37,091 --> 00:27:40,923
  1421. Dice que cree que es un chico.
  1422. Quizá no haya pasado nada aún.
  1423.  
  1424. 324
  1425. 00:27:41,136 --> 00:27:43,841
  1426. ¿Aún? ¿No ha pasado nada?
  1427.  
  1428. 325
  1429. 00:27:44,056 --> 00:27:45,135
  1430. ¿Podéis ayudarnos?
  1431.  
  1432. 326
  1433. 00:27:46,809 --> 00:27:48,434
  1434. Aseguraos de que la verja
  1435. esté abierta.
  1436.  
  1437. 327
  1438. 00:27:50,187 --> 00:27:53,224
  1439. -¿Por qué voy a creeros?
  1440. - Mi hija lo llevará a China.
  1441.  
  1442. 328
  1443. 00:27:53,440 --> 00:27:56,062
  1444. ¿Queréis volver a ver
  1445. a vuestro esposo con vida?
  1446.  
  1447. 329
  1448. 00:27:56,276 --> 00:27:57,439
  1449. ¡Claro que si!
  1450.  
  1451. 330
  1452. 00:27:58,904 --> 00:28:02,072
  1453. Parece que el viejo ya es libre.
  1454.  
  1455. 331
  1456. 00:28:02,282 --> 00:28:04,857
  1457. ¡Por Dios! ¿Qué le ha ocurrido?
  1458.  
  1459. 332
  1460. 00:28:07,121 --> 00:28:08,034
  1461. ¿Está muerto?
  1462.  
  1463. 333
  1464. 00:28:09,748 --> 00:28:12,204
  1465. El alma de uno de los prisioneros
  1466. ha escapado.
  1467.  
  1468. 334
  1469. 00:28:15,421 --> 00:28:16,797
  1470. ¡Es imposible!
  1471.  
  1472. 335
  1473. 00:28:27,057 --> 00:28:28,469
  1474. Si que está muerto.
  1475.  
  1476. 336
  1477. 00:28:30,060 --> 00:28:31,223
  1478. Qué curioso.
  1479.  
  1480. 337
  1481. 00:28:32,521 --> 00:28:34,645
  1482. Bueno. Al menos ha muerto feliz.
  1483.  
  1484. 338
  1485. 00:28:35,107 --> 00:28:36,685
  1486. ¿Por qué lo decís?
  1487.  
  1488. 339
  1489. 00:28:37,651 --> 00:28:41,863
  1490. Creo que no había visto
  1491. a una mujer en 30 años.
  1492.  
  1493. 340
  1494. 00:28:42,072 --> 00:28:44,825
  1495. ¡Sacadlo fuera! Una boca menos.
  1496.  
  1497. 341
  1498. 00:28:45,534 --> 00:28:46,531
  1499. ¡La verja!
  1500.  
  1501. 342
  1502. 00:28:46,744 --> 00:28:48,950
  1503. John, el viejo ha muerto.
  1504. Saquémoslo de aquí.
  1505.  
  1506. 343
  1507. 00:28:51,999 --> 00:28:53,767
  1508. Debo deciros
  1509. que tenemos algunos impostores.
  1510.  
  1511. 344
  1512. 00:28:53,792 --> 00:28:55,334
  1513. Debo deciros
  1514. que tenemos algunos impostores.
  1515.  
  1516. 345
  1517. 00:28:55,544 --> 00:28:58,795
  1518. Hay un hombre que cree
  1519. que es Cristóbal Colón.
  1520.  
  1521. 346
  1522. 00:28:59,006 --> 00:29:02,542
  1523. Otro cree que es Don Quijote.
  1524.  
  1525. 347
  1526. 00:29:03,510 --> 00:29:04,626
  1527. ¡Imaginaos!
  1528.  
  1529. 348
  1530. 00:29:05,345 --> 00:29:06,175
  1531. ¡Atrás!
  1532.  
  1533. 349
  1534. 00:29:06,555 --> 00:29:09,176
  1535. Ahora no nos dirá donde están
  1536. los tesoros enterrados.
  1537.  
  1538. 350
  1539. 00:29:09,391 --> 00:29:10,768
  1540. ¡Este hombre era una leyenda!
  1541.  
  1542. 351
  1543. 00:29:11,935 --> 00:29:14,095
  1544. Lleva toda la vida en la Torre.
  1545.  
  1546. 352
  1547. 00:29:21,987 --> 00:29:23,019
  1548. ¡Mierda!
  1549.  
  1550. 353
  1551. 00:29:28,869 --> 00:29:30,032
  1552. ¡La mano, Maestro!
  1553.  
  1554. 354
  1555. 00:29:37,127 --> 00:29:38,076
  1556. ¡No os mováis o disparo!
  1557.  
  1558. 355
  1559. 00:29:43,467 --> 00:29:44,879
  1560. ¡Pasa algo!
  1561.  
  1562. 356
  1563. 00:29:46,136 --> 00:29:47,334
  1564. ¡Levantad la escalera!
  1565.  
  1566. 357
  1567. 00:29:48,430 --> 00:29:49,807
  1568. Cogedme la mano, milady.
  1569.  
  1570. 358
  1571. 00:29:50,140 --> 00:29:50,888
  1572. ¡No os mováis!
  1573.  
  1574. 359
  1575. 00:29:51,683 --> 00:29:53,391
  1576. Vamos. ¡El puño del Dragón!
  1577.  
  1578. 360
  1579. 00:29:57,981 --> 00:30:00,057
  1580. Lo siento. Vamos.
  1581.  
  1582. 361
  1583. 00:30:06,990 --> 00:30:07,655
  1584. ¡Bajad!
  1585.  
  1586. 362
  1587. 00:30:10,911 --> 00:30:12,537
  1588. Por favor, no me soltéis.
  1589.  
  1590. 363
  1591. 00:30:14,289 --> 00:30:17,078
  1592. En 500 años nadie ha escapado.
  1593.  
  1594. 364
  1595. 00:30:18,961 --> 00:30:20,076
  1596. Volved a vuestra celda.
  1597.  
  1598. 365
  1599. 00:30:20,295 --> 00:30:21,624
  1600. ¿Quieres saltar?
  1601.  
  1602. 366
  1603. 00:30:22,631 --> 00:30:24,292
  1604. ¡Vamos! ¡Ala celda!
  1605.  
  1606. 367
  1607. 00:30:27,970 --> 00:30:29,429
  1608. ¿Creen que es una broma?
  1609.  
  1610. 368
  1611. 00:30:37,396 --> 00:30:38,262
  1612. ¡Basta! ¡O disparo!
  1613.  
  1614. 369
  1615. 00:30:38,480 --> 00:30:40,604
  1616. No pasa nada, bajad.
  1617. He dicho que bajéis.
  1618.  
  1619. 370
  1620. 00:30:40,816 --> 00:30:41,813
  1621. ¡No disparéis!
  1622.  
  1623. 371
  1624. 00:30:44,820 --> 00:30:46,101
  1625. Yo me ocupo.
  1626.  
  1627. 372
  1628. 00:30:52,161 --> 00:30:53,359
  1629. Sois libres, amigos.
  1630.  
  1631. 373
  1632. 00:31:01,420 --> 00:31:03,959
  1633. Pequeño traidor. ¡Vamos! ¡Abajo!
  1634.  
  1635. 374
  1636. 00:31:04,173 --> 00:31:06,462
  1637. Maestro. ¡Tengo problemas!
  1638.  
  1639. 375
  1640. 00:31:09,470 --> 00:31:10,965
  1641. Ah, pequeña víbora.
  1642.  
  1643. 376
  1644. 00:31:15,642 --> 00:31:17,932
  1645. - Tenéis que marcharos ya.
  1646. - Tengo miedo.
  1647.  
  1648. 377
  1649. 00:31:22,066 --> 00:31:24,391
  1650. -¿Que hacéis?
  1651. - Buscar algo.
  1652.  
  1653. 378
  1654. 00:31:24,610 --> 00:31:25,891
  1655. ¡No tenemos tiempo!
  1656.  
  1657. 379
  1658. 00:31:30,949 --> 00:31:34,532
  1659. Es suficiente protección.
  1660. Sois muy bruto. ¡Basta!
  1661.  
  1662. 380
  1663. 00:31:40,417 --> 00:31:41,450
  1664. ¡Atrás!
  1665.  
  1666. 381
  1667. 00:31:52,513 --> 00:31:54,802
  1668. -¿Qué buscáis?
  1669. - Un Sello.
  1670.  
  1671. 382
  1672. 00:31:56,225 --> 00:31:58,016
  1673. -¿Estre?
  1674. -¡Es así!
  1675.  
  1676. 383
  1677. 00:32:04,817 --> 00:32:06,857
  1678. - Mirad allá arriba.
  1679. -¡No os mováis!
  1680.  
  1681. 384
  1682. 00:32:15,494 --> 00:32:17,784
  1683. Hacía tiempo que no tenía
  1684. una espada en las manos.
  1685.  
  1686. 385
  1687. 00:32:23,377 --> 00:32:24,872
  1688. ¡Rápido, Maestro!
  1689.  
  1690. 386
  1691. 00:32:41,395 --> 00:32:42,593
  1692. ¡Para!
  1693.  
  1694. 387
  1695. 00:32:43,313 --> 00:32:43,931
  1696. ¡Para!
  1697.  
  1698. 388
  1699. 00:32:46,900 --> 00:32:48,893
  1700. - No puedes parar.
  1701. - He dicho que pares.
  1702.  
  1703. 389
  1704. 00:32:49,111 --> 00:32:51,946
  1705. - No puedes parar.
  1706. - Quédate aquí.
  1707.  
  1708. 390
  1709. 00:33:09,673 --> 00:33:10,836
  1710. ¡Lo encontré!
  1711.  
  1712. 391
  1713. 00:33:13,218 --> 00:33:14,048
  1714. ¡Vamos!
  1715.  
  1716. 392
  1717. 00:33:30,527 --> 00:33:32,438
  1718. Más fuerte. Maldita sea.
  1719. Está atascado.
  1720.  
  1721. 393
  1722. 00:33:41,205 --> 00:33:42,320
  1723. Dale esto a Cheng Ian.
  1724.  
  1725. 394
  1726. 00:33:45,000 --> 00:33:45,783
  1727. ¿Cómo la encontraré?
  1728.  
  1729. 395
  1730. 00:33:46,001 --> 00:33:48,492
  1731. El Sello es mágico.
  1732. Si lo tienes, te ayudará.
  1733.  
  1734. 396
  1735. 00:33:49,588 --> 00:33:50,620
  1736. ¡Juro que la encontraré!
  1737.  
  1738. 397
  1739. 00:33:50,839 --> 00:33:51,919
  1740. ¡Sal de aquí!
  1741.  
  1742. 398
  1743. 00:33:57,513 --> 00:33:58,343
  1744. ¡Para!
  1745.  
  1746. 399
  1747. 00:34:02,351 --> 00:34:04,059
  1748. He dicho que no podéis parar.
  1749.  
  1750. 400
  1751. 00:34:10,150 --> 00:34:10,898
  1752. ¡Por aquí!
  1753.  
  1754. 401
  1755. 00:34:11,110 --> 00:34:11,727
  1756. ¡Más rápido! ¡Vamos!
  1757.  
  1758. 402
  1759. 00:34:17,950 --> 00:34:18,816
  1760. ¡Cogedlo! ¡Fuego!
  1761.  
  1762. 403
  1763. 00:34:22,830 --> 00:34:24,076
  1764. ¡Detened el carruaje!
  1765.  
  1766. 404
  1767. 00:34:32,089 --> 00:34:35,007
  1768. Llevo mucho tiempo esperando esto.
  1769.  
  1770. 405
  1771. 00:34:40,639 --> 00:34:44,092
  1772. Seréis un gran espécimen
  1773. para mi colección.
  1774.  
  1775. 406
  1776. 00:35:26,351 --> 00:35:27,929
  1777. Sois un gran luchador.
  1778.  
  1779. 407
  1780. 00:35:28,270 --> 00:35:30,015
  1781. Vos también sois muy fuerte.
  1782.  
  1783. 408
  1784. 00:35:30,522 --> 00:35:33,856
  1785. Recordad que seguimos encadenados.
  1786.  
  1787. 409
  1788. 00:35:34,610 --> 00:35:36,187
  1789. No podéis ir a ningún sitio.
  1790.  
  1791. 410
  1792. 00:35:49,917 --> 00:35:51,993
  1793. Nadie ha escapado de la Torre.
  1794.  
  1795. 411
  1796. 00:35:52,544 --> 00:35:54,087
  1797. Yo seré el primero.
  1798.  
  1799. 412
  1800. 00:36:00,386 --> 00:36:03,637
  1801. ¡Tras él! ¡Rápido! ¡Más rápido!
  1802.  
  1803. 413
  1804. 00:36:24,201 --> 00:36:26,277
  1805. Así estáis mejor.
  1806.  
  1807. 414
  1808. 00:36:26,954 --> 00:36:27,867
  1809. Vos parecéis más joven.
  1810.  
  1811. 415
  1812. 00:36:30,207 --> 00:36:30,871
  1813. ¿Si?
  1814.  
  1815. 416
  1816. 00:36:37,881 --> 00:36:39,459
  1817. ¡No, no!
  1818.  
  1819. 417
  1820. 00:36:40,300 --> 00:36:41,463
  1821. ¡No toquéis eso!
  1822.  
  1823. 418
  1824. 00:36:41,677 --> 00:36:43,669
  1825. Es el casco de Genghis Khan.
  1826.  
  1827. 419
  1828. 00:36:44,722 --> 00:36:45,718
  1829. ¿Casco?
  1830.  
  1831. 420
  1832. 00:36:46,640 --> 00:36:47,589
  1833. SÍ.
  1834.  
  1835. 421
  1836. 00:36:48,726 --> 00:36:51,596
  1837. Es un bote de incienso. Estúpido...
  1838.  
  1839. 422
  1840. 00:37:02,406 --> 00:37:05,692
  1841. ¡No! Es la lanza de Alejandro Magno.
  1842.  
  1843. 423
  1844. 00:37:06,160 --> 00:37:07,904
  1845. No, no toques eso.
  1846.  
  1847. 424
  1848. 00:37:09,204 --> 00:37:12,206
  1849. ¡No! Es la espada del sultán turco.
  1850.  
  1851. 425
  1852. 00:37:15,169 --> 00:37:17,743
  1853. ¡No! ¡No! ¡No!
  1854.  
  1855. 426
  1856. 00:37:17,963 --> 00:37:19,422
  1857. ¡No, no, no! ¡No!
  1858.  
  1859. 427
  1860. 00:37:19,673 --> 00:37:21,215
  1861. ¿Y que' hago?
  1862.  
  1863. 428
  1864. 00:37:22,593 --> 00:37:23,839
  1865. Bien. Es justo.
  1866.  
  1867. 429
  1868. 00:37:32,644 --> 00:37:34,389
  1869. ¡Demonios! ¿De dónde has salido?
  1870.  
  1871. 430
  1872. 00:37:35,564 --> 00:37:37,854
  1873. ¡No escaparás tan fácilmente!
  1874.  
  1875. 431
  1876. 00:37:38,358 --> 00:37:40,565
  1877. Señores, por favor, paren
  1878. o nos mataremos.
  1879.  
  1880. 432
  1881. 00:37:49,161 --> 00:37:52,032
  1882. ¡Por Dios! ¿Estáis bien? ¿Os ayudo?
  1883.  
  1884. 433
  1885. 00:37:52,664 --> 00:37:53,661
  1886. ¿Qué pasa ahí?
  1887.  
  1888. 434
  1889. 00:37:53,957 --> 00:37:55,500
  1890. ¡Ha escapado de la Torre!
  1891.  
  1892. 435
  1893. 00:38:13,435 --> 00:38:15,559
  1894. ¡Eh, grandullón! ¡Solo me ayudas!
  1895.  
  1896. 436
  1897. 00:38:16,230 --> 00:38:17,772
  1898. Me ayudas a bajar...
  1899.  
  1900. 437
  1901. 00:38:41,380 --> 00:38:42,329
  1902. ¡Hoy no!
  1903.  
  1904. 438
  1905. 00:38:54,685 --> 00:38:57,259
  1906. ¿Dónde está el chino?
  1907. Debíais escapar juntos.
  1908.  
  1909. 439
  1910. 00:38:57,479 --> 00:38:58,891
  1911. Dijo que me traería a Jonathan.
  1912.  
  1913. 440
  1914. 00:38:59,106 --> 00:39:00,814
  1915. - Lo haré yo.
  1916. -¿Seguro que podréis?
  1917.  
  1918. 441
  1919. 00:39:01,859 --> 00:39:05,192
  1920. Si. Debo devolver el Sello.
  1921. ¡Le di mi palabra!
  1922.  
  1923. 442
  1924. 00:39:05,404 --> 00:39:07,694
  1925. ¡Devolvedme mi sombrero!
  1926. ¡Devolvédmelo, señor!
  1927.  
  1928. 443
  1929. 00:39:07,948 --> 00:39:09,360
  1930. ¿Vais a China?
  1931.  
  1932. 444
  1933. 00:39:13,203 --> 00:39:14,200
  1934. ¡Llevadme con vos!
  1935.  
  1936. 445
  1937. 00:39:29,136 --> 00:39:30,334
  1938. ¡Apartad de mi camino!
  1939.  
  1940. 446
  1941. 00:39:34,725 --> 00:39:38,142
  1942. Un barco ruso. ¡Qué suerte!
  1943. ¿Hacia dónde va?
  1944.  
  1945. 447
  1946. 00:39:38,437 --> 00:39:39,386
  1947. achina.
  1948.  
  1949. 448
  1950. 00:39:45,944 --> 00:39:49,064
  1951. ¿Y quién eres tú?
  1952. ¿Por qué no te recuerdo?
  1953.  
  1954. 449
  1955. 00:39:49,281 --> 00:39:51,950
  1956. Déjalo cerca de los barriles
  1957. con la salsa de Makheev.
  1958.  
  1959. 450
  1960. 00:39:52,368 --> 00:39:55,950
  1961. Poned los cereales en popa,
  1962. junto al agua.
  1963.  
  1964. 451
  1965. 00:39:56,163 --> 00:39:58,916
  1966. ¡Rápido! Una tortuga
  1967. lo haría más rápido.
  1968.  
  1969. 452
  1970. 00:40:00,084 --> 00:40:01,495
  1971. Hola, guapa.
  1972.  
  1973. 453
  1974. 00:40:01,710 --> 00:40:04,166
  1975. ¡No me toquéis! ¡Fuera las manos!
  1976.  
  1977. 454
  1978. 00:40:05,839 --> 00:40:09,541
  1979. Disculpen, señoras, ¿podrían decirme
  1980. cómo subir al barco ruso?
  1981.  
  1982. 455
  1983. 00:40:09,760 --> 00:40:12,963
  1984. - Un marinero ruso...
  1985. - Parad. Parad.
  1986.  
  1987. 456
  1988. 00:40:14,765 --> 00:40:16,141
  1989. ¡Soltadme!
  1990.  
  1991. 457
  1992. 00:40:16,642 --> 00:40:17,508
  1993. ¡Lárgate!
  1994.  
  1995. 458
  1996. 00:40:17,726 --> 00:40:22,555
  1997. ¿Qué haces?
  1998. Me marcho si me da la gana.
  1999.  
  2000. 459
  2001. 00:40:23,399 --> 00:40:24,431
  2002. Señoras,
  2003.  
  2004. 460
  2005. 00:40:24,650 --> 00:40:28,861
  2006. me marcharé pronto,
  2007. así que necesito bebida
  2008.  
  2009. 461
  2010. 00:40:29,655 --> 00:40:31,814
  2011. y una belleza para compartirla.
  2012.  
  2013. 462
  2014. 00:40:32,032 --> 00:40:33,942
  2015. Bueno. Pues no tengo opción.
  2016.  
  2017. 463
  2018. 00:40:34,159 --> 00:40:36,864
  2019. Eso es un rublo. Podría comprar
  2020. una yegua en Moscú con eso.
  2021.  
  2022. 464
  2023. 00:40:37,079 --> 00:40:38,823
  2024. -¡En rus!
  2025. -¿Yo?
  2026.  
  2027. 465
  2028. 00:40:43,460 --> 00:40:45,002
  2029. ¿Me llevas a tu barco?
  2030.  
  2031. 466
  2032. 00:40:45,212 --> 00:40:46,790
  2033. Una mujer en un barco da problemas.
  2034.  
  2035. 467
  2036. 00:40:47,005 --> 00:40:48,750
  2037. - Tengo prisa.
  2038. - Yo también.
  2039.  
  2040. 468
  2041. 00:40:51,301 --> 00:40:52,547
  2042. Pues rápido. Vamos.
  2043.  
  2044. 469
  2045. 00:41:20,205 --> 00:41:22,780
  2046. ¿Dónde está la caja de whisky
  2047. del capitán?
  2048.  
  2049. 470
  2050. 00:41:28,839 --> 00:41:30,298
  2051. ¿Quiénes sois?
  2052.  
  2053. 471
  2054. 00:41:31,592 --> 00:41:32,968
  2055. Este señor nos ha contratado.
  2056.  
  2057. 472
  2058. 00:41:33,177 --> 00:41:34,588
  2059. Si, que pasen.
  2060.  
  2061. 473
  2062. 00:41:37,222 --> 00:41:38,005
  2063. ¿Qué es eso?
  2064.  
  2065. 474
  2066. 00:41:39,016 --> 00:41:40,095
  2067. Para.
  2068.  
  2069. 475
  2070. 00:41:40,642 --> 00:41:43,513
  2071. ¡Eso es mío! Acompáñame.
  2072.  
  2073. 476
  2074. 00:41:48,317 --> 00:41:51,354
  2075. ¿Adónde vas? ¡Vuelve aquí!
  2076.  
  2077. 477
  2078. 00:41:54,198 --> 00:41:55,906
  2079. ¡Para! Déjalo.
  2080.  
  2081. 478
  2082. 00:41:57,076 --> 00:41:58,950
  2083. -¿De malta?
  2084. - Sí, señor.
  2085.  
  2086. 479
  2087. 00:42:01,914 --> 00:42:04,535
  2088. - Sabes de whisky, ¿no?
  2089. - Sí.
  2090.  
  2091. 480
  2092. 00:42:04,750 --> 00:42:08,997
  2093. Makheev, ¿seguro que es el capitán
  2094. que nos llevará a China?
  2095.  
  2096. 481
  2097. 00:42:09,296 --> 00:42:10,245
  2098. ¡SÍrveme!
  2099.  
  2100. 482
  2101. 00:42:10,464 --> 00:42:11,876
  2102. Lo lleva escrito en la cara.
  2103.  
  2104. 483
  2105. 00:42:12,091 --> 00:42:13,586
  2106. - Gracias.
  2107. -"Viajero mundial".
  2108.  
  2109. 484
  2110. 00:42:14,718 --> 00:42:15,667
  2111. ¡Ahora tú!
  2112.  
  2113. 485
  2114. 00:42:16,011 --> 00:42:19,298
  2115. Lo encontré en la taberna del puerto,
  2116. el lugar favorito de los lobos de mar.
  2117.  
  2118. 486
  2119. 00:42:20,724 --> 00:42:23,215
  2120. ¡Soltad amarras!
  2121. ¡Marineros de agua dulce!
  2122.  
  2123. 487
  2124. 00:42:25,104 --> 00:42:27,014
  2125. ¡Desamarrad!
  2126.  
  2127. 488
  2128. 00:42:28,273 --> 00:42:31,311
  2129. ¡Parad! ¡Os olvidáis de mí! ¡Parad!
  2130.  
  2131. 489
  2132. 00:42:34,321 --> 00:42:39,197
  2133. ¡Soy ruso! ¡Os olvidáis de mí!
  2134. ¡No me dejéis!
  2135.  
  2136. 490
  2137. 00:42:43,580 --> 00:42:45,325
  2138. ¡Esperad!
  2139.  
  2140. 491
  2141. 00:42:46,417 --> 00:42:47,413
  2142. ¡Esperad!
  2143.  
  2144. 492
  2145. 00:42:50,129 --> 00:42:51,077
  2146. ¡Adelante!
  2147.  
  2148. 493
  2149. 00:42:53,090 --> 00:42:55,380
  2150. ¡Más rápido! ¡Extended las velas!
  2151.  
  2152. 494
  2153. 00:43:04,643 --> 00:43:06,885
  2154. A ver cómo entrenas esta vez.
  2155.  
  2156. 495
  2157. 00:43:24,872 --> 00:43:28,917
  2158. <i>Querida señorita Dudley,
  2159. prosigo mi viaje hacia el este.</i>
  2160.  
  2161. 496
  2162. 00:43:29,543 --> 00:43:33,838
  2163. <i>Mi añoranza por vos
  2164. crece con ¡a distancia.</i>
  2165.  
  2166. 497
  2167. 00:43:36,633 --> 00:43:41,047
  2168. Mi camino está lleno de peligros
  2169. y me aleja de mi hogar.
  2170.  
  2171. 498
  2172. 00:43:42,264 --> 00:43:45,183
  2173. <i>Estamos cruzando e! Baikal,</i>
  2174.  
  2175. 499
  2176. 00:43:45,893 --> 00:43:48,645
  2177. <i>el lago más hermoso del mundo.</i>
  2178.  
  2179. 500
  2180. 00:43:49,813 --> 00:43:51,724
  2181. <i>Dejo Rusia afligido.</i>
  2182.  
  2183. 501
  2184. 00:43:52,357 --> 00:43:55,976
  2185. <i>El futuro del pais
  2186. sin el améntíco Pedro el Grande</i>
  2187.  
  2188. 502
  2189. 00:43:56,195 --> 00:43:57,523
  2190. <i>es sombrío y desconocido.</i>
  2191.  
  2192. 503
  2193. 00:44:23,138 --> 00:44:27,516
  2194. ¿Cómo se llama el capitán?
  2195. ¿A que puerto pertenece el barco?
  2196.  
  2197. 504
  2198. 00:44:27,935 --> 00:44:30,474
  2199. ¿Qué has bebido,
  2200. espantapájaros de lata?
  2201.  
  2202. 505
  2203. 00:44:30,687 --> 00:44:34,982
  2204. Ese cubo se usa para otras cosas
  2205. en el barco.
  2206.  
  2207. 506
  2208. 00:44:36,902 --> 00:44:40,983
  2209. ¿De qué os reís, sirvientes?
  2210. ¡Arrodillaos ante el Zar!
  2211.  
  2212. 507
  2213. 00:44:41,698 --> 00:44:43,822
  2214. Y, tú, llama al capitán.
  2215.  
  2216. 508
  2217. 00:44:44,243 --> 00:44:45,868
  2218. - Está aquí.
  2219. -¿Dónde?
  2220.  
  2221. 509
  2222. 00:44:46,078 --> 00:44:47,869
  2223. - Aquí.
  2224. -¿Dónde? No lo veo.
  2225.  
  2226. 510
  2227. 00:44:48,247 --> 00:44:48,911
  2228. ¡Aquí!
  2229.  
  2230. 511
  2231. 00:44:52,960 --> 00:44:53,743
  2232. ¿Qué pasa?
  2233.  
  2234. 512
  2235. 00:44:53,961 --> 00:44:55,538
  2236. ¿De dónde demonios ha salido?
  2237.  
  2238. 513
  2239. 00:44:57,005 --> 00:44:59,794
  2240. Señores, tirad la basura al agujero.
  2241.  
  2242. 514
  2243. 00:45:00,843 --> 00:45:02,041
  2244. Y estáis aquí, <i>mi...</i>
  2245.  
  2246. 515
  2247. 00:45:03,971 --> 00:45:06,344
  2248. ¡Muy bien! En toda la boca.
  2249.  
  2250. 516
  2251. 00:45:27,911 --> 00:45:30,700
  2252. ¡Contramaestre!
  2253. ¡Se acerca una tormenta!
  2254.  
  2255. 517
  2256. 00:45:32,624 --> 00:45:35,329
  2257. Capitán, mirad.
  2258. Se acerca una tormenta.
  2259.  
  2260. 518
  2261. 00:45:36,045 --> 00:45:37,706
  2262. ¡Toma el mando!
  2263.  
  2264. 519
  2265. 00:45:38,338 --> 00:45:41,791
  2266. Arriad la gavia y el juanete.
  2267. ¡Subid la vela de proa!
  2268.  
  2269. 520
  2270. 00:45:44,219 --> 00:45:47,221
  2271. ¡Más rápido!
  2272. ¡Parecéis tortugas!
  2273.  
  2274. 521
  2275. 00:45:49,224 --> 00:45:50,422
  2276. ¡Una mujer!
  2277.  
  2278. 522
  2279. 00:45:50,642 --> 00:45:52,268
  2280. ¿Pololos de mujer?
  2281.  
  2282. 523
  2283. 00:45:52,478 --> 00:45:54,103
  2284. ¡Una mujer! ¡Buscad todos!
  2285.  
  2286. 524
  2287. 00:45:54,563 --> 00:45:57,102
  2288. Toma. ¡Mira en los compartimentos!
  2289.  
  2290. 525
  2291. 00:45:59,943 --> 00:46:01,141
  2292. ¡Encontrémosla!
  2293.  
  2294. 526
  2295. 00:46:04,823 --> 00:46:05,653
  2296. ¡Mirad ahí!
  2297.  
  2298. 527
  2299. 00:46:16,460 --> 00:46:19,462
  2300. Parece que la ayudante
  2301. del capitán es una chica.
  2302.  
  2303. 528
  2304. 00:46:24,426 --> 00:46:26,253
  2305. - Socorro.
  2306. -¿Qué hacéis aquí?
  2307.  
  2308. 529
  2309. 00:46:26,970 --> 00:46:29,592
  2310. La policía de Londres
  2311. me buscaba por vuestra culpa.
  2312.  
  2313. 530
  2314. 00:46:30,265 --> 00:46:31,547
  2315. ¡Dadme las llaves!
  2316.  
  2317. 531
  2318. 00:46:34,603 --> 00:46:35,600
  2319. ¡No me toquéis!
  2320.  
  2321. 532
  2322. 00:46:36,355 --> 00:46:40,187
  2323. Parad. Os enseñaré
  2324. el puño del Dragón.
  2325.  
  2326. 533
  2327. 00:46:55,165 --> 00:46:56,542
  2328. ¡Sujetaos!
  2329.  
  2330. 534
  2331. 00:46:57,292 --> 00:46:59,452
  2332. ¡Todos a cubierta!
  2333.  
  2334. 535
  2335. 00:47:13,809 --> 00:47:16,015
  2336. ¿Dónde está el capitán?
  2337.  
  2338. 536
  2339. 00:47:22,234 --> 00:47:23,646
  2340. ¡Soltad el cabestrante!
  2341.  
  2342. 537
  2343. 00:47:27,030 --> 00:47:32,155
  2344. Dios mío, con tu poder celestial,
  2345. ayudame a superar esta tormenta.
  2346.  
  2347. 538
  2348. 00:47:43,130 --> 00:47:44,874
  2349. ¿Qué haces?
  2350.  
  2351. 539
  2352. 00:47:53,265 --> 00:47:54,641
  2353. ¡Hay rocas delante!
  2354.  
  2355. 540
  2356. 00:47:56,518 --> 00:47:57,136
  2357. ¡Por Dios!
  2358.  
  2359. 541
  2360. 00:48:04,568 --> 00:48:06,063
  2361. Pasaré entre ellas.
  2362.  
  2363. 542
  2364. 00:48:06,278 --> 00:48:07,476
  2365. No se puede, ¿no?
  2366.  
  2367. 543
  2368. 00:48:20,000 --> 00:48:21,875
  2369. Zhong Zhe, aguanta.
  2370.  
  2371. 544
  2372. 00:48:54,993 --> 00:48:56,868
  2373. ¡Veo la luz!
  2374.  
  2375. 545
  2376. 00:49:14,805 --> 00:49:16,347
  2377. ¿Estáis todos vivos?
  2378.  
  2379. 546
  2380. 00:49:19,685 --> 00:49:21,512
  2381. No veo al capitán.
  2382.  
  2383. 547
  2384. 00:49:23,397 --> 00:49:25,022
  2385. ¿Qué pasa? ¿Quién anda ahí?
  2386.  
  2387. 548
  2388. 00:49:26,024 --> 00:49:29,441
  2389. Y una botella de... whisky.
  2390.  
  2391. 549
  2392. 00:49:30,195 --> 00:49:31,773
  2393. Ah, está vivo.
  2394.  
  2395. 550
  2396. 00:49:33,782 --> 00:49:35,739
  2397. La tormenta tiene ventajas.
  2398.  
  2399. 551
  2400. 00:49:36,994 --> 00:49:41,538
  2401. Me metió la botella en la boca.
  2402. Y me dio algo para picar.
  2403.  
  2404. 552
  2405. 00:49:43,417 --> 00:49:46,205
  2406. ¡Encerradlo! ¡Y nada de whisky!
  2407.  
  2408. 553
  2409. 00:49:46,420 --> 00:49:47,369
  2410. ¿Qué hacéis?
  2411.  
  2412. 554
  2413. 00:49:48,005 --> 00:49:50,840
  2414. Eh. ¡Soltadme!
  2415.  
  2416. 555
  2417. 00:49:53,886 --> 00:49:56,756
  2418. - Hurra por el Zar.
  2419. -¡Hurra, hurra!
  2420.  
  2421. 556
  2422. 00:49:59,099 --> 00:50:04,094
  2423. Nunca había visto nada igual.
  2424. Solo Pedro I podría habernos salvado.
  2425.  
  2426. 557
  2427. 00:50:30,672 --> 00:50:35,133
  2428. <i>Querida señorita Dudley,
  2429. echo de menos vuestras manos.</i>
  2430.  
  2431. 558
  2432. 00:50:35,552 --> 00:50:38,554
  2433. <i>Recuerdo las tranquilas tardes
  2434. que compartimos en Inglaterra</i>
  2435.  
  2436. 559
  2437. 00:50:38,764 --> 00:50:41,599
  2438. <i>cuando vos y yo
  2439. estudiábamos geografía.</i>
  2440.  
  2441. 560
  2442. 00:50:42,017 --> 00:50:45,055
  2443. <i>Fueron mágicas.</i>
  2444.  
  2445. 561
  2446. 00:50:45,270 --> 00:50:47,644
  2447. <i>Mi viaje sigue la Ruta de la Seda.</i>
  2448.  
  2449. 562
  2450. 00:50:47,981 --> 00:50:51,766
  2451. <i>Una vez fue la principal
  2452. ruta comercial del mundo.</i>
  2453.  
  2454. 563
  2455. 00:50:52,111 --> 00:50:52,586
  2456. <i>Pronto veremos la Gran Muralla china.</i>
  2457.  
  2458. 564
  2459. 00:50:52,611 --> 00:50:55,364
  2460. <i>Pronto veremos la Gran Muralla china.</i>
  2461.  
  2462. 565
  2463. 00:50:56,031 --> 00:51:00,575
  2464. <i>Ojala' pudierais estar junto a mi
  2465. para ver esa maravilla.</i>
  2466.  
  2467. 566
  2468. 00:51:00,869 --> 00:51:04,405
  2469. <i>Mi ayudante se ha quedado
  2470. en el techo todo el camino.</i>
  2471.  
  2472. 567
  2473. 00:51:04,623 --> 00:51:07,661
  2474. <i>Pese a mis esfuerzos
  2475. no ¡'o he convencido de bajar</i>
  2476.  
  2477. 568
  2478. 00:51:07,876 --> 00:51:10,118
  2479. <i>y viajar conmigo, más cómodo.</i>
  2480.  
  2481. 569
  2482. 00:51:10,337 --> 00:51:12,330
  2483. <i>El chico es extrañamente inflexible.</i>
  2484.  
  2485. 570
  2486. 00:51:13,340 --> 00:51:16,839
  2487. Es lo que queda de agua, Cheng. Toma.
  2488.  
  2489. 571
  2490. 00:51:17,052 --> 00:51:17,882
  2491. No, gracias.
  2492.  
  2493. 572
  2494. 00:51:18,095 --> 00:51:18,961
  2495. ¡Cógelo!
  2496.  
  2497. 573
  2498. 00:51:21,932 --> 00:51:24,934
  2499. <i>Hemos cruzado toda China
  2500. para llegar al pueblo de Cheng.</i>
  2501.  
  2502. 574
  2503. 00:51:25,853 --> 00:51:29,222
  2504. <i>AHÍ, a! borde de! Imperio Celestial,
  2505. hay un puerto</i>
  2506.  
  2507. 575
  2508. 00:51:29,898 --> 00:51:32,817
  2509. <i>donde los mercaderes de todo el mundo
  2510. van a comprar te.</i>
  2511.  
  2512. 576
  2513. 00:51:33,026 --> 00:51:36,313
  2514. <i>Si tengo suerte,
  2515. encontrará un barco británico.</i>
  2516.  
  2517. 577
  2518. 00:51:40,451 --> 00:51:43,702
  2519. Mi pueblo ha cambiado.
  2520. Ya no lo reconozco.
  2521.  
  2522. 578
  2523. 00:51:44,413 --> 00:51:46,822
  2524. Hay nubes oscuras
  2525. sobre la cueva del Dragón.
  2526.  
  2527. 579
  2528. 00:51:47,166 --> 00:51:49,835
  2529. Y hay un muro que no estaba allí.
  2530.  
  2531. 580
  2532. 00:51:50,085 --> 00:51:51,248
  2533. ¿Qué veis?
  2534.  
  2535. 581
  2536. 00:51:51,503 --> 00:51:52,583
  2537. ¡Por Dios! ¡Cheng!
  2538.  
  2539. 582
  2540. 00:51:53,380 --> 00:51:57,757
  2541. Hay soldados golpeando
  2542. a los campesinos. ¡Mira!
  2543.  
  2544. 583
  2545. 00:52:05,809 --> 00:52:07,802
  2546. Algo va muy mal.
  2547.  
  2548. 584
  2549. 00:52:08,020 --> 00:52:12,066
  2550. Mi pueblo sufre.
  2551. Debo ayudar a salvarlo.
  2552.  
  2553. 585
  2554. 00:52:12,274 --> 00:52:15,027
  2555. ¡Estoy harto! Busquemos otro puerto,
  2556. aquí solo hay problemas.
  2557.  
  2558. 586
  2559. 00:52:15,235 --> 00:52:17,561
  2560. Demos la vuelta al carruaje
  2561. y vamos por el otro lado.
  2562.  
  2563. 587
  2564. 00:52:25,996 --> 00:52:30,291
  2565. No puedo irme.
  2566. Soy la auténtica Princesa.
  2567.  
  2568. 588
  2569. 00:53:00,531 --> 00:53:03,105
  2570. Adiós, querido Jonathan.
  2571.  
  2572. 589
  2573. 00:53:18,132 --> 00:53:19,876
  2574. El tofu que cogimos...
  2575.  
  2576. 590
  2577. 00:53:22,928 --> 00:53:24,969
  2578. -¿Cogemos más hoy?
  2579. - Claro.
  2580.  
  2581. 591
  2582. 00:53:38,777 --> 00:53:41,447
  2583. ¿Quieres comprar té?
  2584. Está a mitad de precio.
  2585.  
  2586. 592
  2587. 00:53:46,035 --> 00:53:50,246
  2588. Vendemos el te por una miseria
  2589. para pagar los impuestos.
  2590.  
  2591. 593
  2592. 00:53:50,622 --> 00:53:52,081
  2593. No podemos seguir así.
  2594.  
  2595. 594
  2596. 00:53:52,624 --> 00:53:55,413
  2597. ¡Cállate! Hay oídos por todas partes.
  2598.  
  2599. 595
  2600. 00:53:56,628 --> 00:53:57,458
  2601. ¡No! ¡Más barato!
  2602.  
  2603. 596
  2604. 00:53:57,671 --> 00:54:00,293
  2605. - Es mi precio más bajo.
  2606. - Me lo llevo todo por la mitad.
  2607.  
  2608. 597
  2609. 00:54:01,008 --> 00:54:02,752
  2610. - Vale, vendido.
  2611. - Hecho.
  2612.  
  2613. 598
  2614. 00:54:02,968 --> 00:54:07,180
  2615. ¿Lo habéis oído? Lo ha comprado todo.
  2616. Hoy comeremos carne.
  2617.  
  2618. 599
  2619. 00:54:07,806 --> 00:54:08,673
  2620. Ven, rápido.
  2621.  
  2622. 600
  2623. 00:54:10,392 --> 00:54:11,970
  2624. Rápido. ¡Deprisa!Aquí.
  2625.  
  2626. 601
  2627. 00:54:14,438 --> 00:54:15,351
  2628. Abrid paso.
  2629.  
  2630. 602
  2631. 00:54:26,700 --> 00:54:28,408
  2632. Apartad.
  2633.  
  2634. 603
  2635. 00:54:50,516 --> 00:54:52,556
  2636. Repartíos. ¡Rodead la plaza!
  2637.  
  2638. 604
  2639. 00:54:52,893 --> 00:54:56,642
  2640. ¡Campesinos asquerosos!
  2641. Pagad el oro y marchaos.
  2642.  
  2643. 605
  2644. 00:54:56,855 --> 00:55:02,527
  2645. Hacemos mucho suplicándole al Dragón
  2646. que no se enfade
  2647.  
  2648. 606
  2649. 00:55:02,945 --> 00:55:05,104
  2650. y nos ofrezca el té sanador.
  2651.  
  2652. 607
  2653. 00:55:05,322 --> 00:55:07,528
  2654. Por favor, aceptad esto, Tesorero.
  2655.  
  2656. 608
  2657. 00:55:20,921 --> 00:55:22,748
  2658. Toca.
  2659.  
  2660. 609
  2661. 00:55:25,592 --> 00:55:28,879
  2662. El oro. ¿Dónde lo habéis escondido?
  2663.  
  2664. 610
  2665. 00:55:29,763 --> 00:55:34,010
  2666. Dadnos el oro
  2667. si valoráis vuestros hogares.
  2668.  
  2669. 611
  2670. 00:55:34,601 --> 00:55:36,677
  2671. El té ya no es lo que era.
  2672.  
  2673. 612
  2674. 00:55:36,895 --> 00:55:39,730
  2675. Mis clientes escupen
  2676. casi todo lo que compran.
  2677.  
  2678. 613
  2679. 00:55:42,609 --> 00:55:43,558
  2680. Es todo lo que tengo.
  2681.  
  2682. 614
  2683. 00:55:56,999 --> 00:55:58,494
  2684. Y esto.
  2685.  
  2686. 615
  2687. 00:55:59,126 --> 00:56:00,454
  2688. ¿Qué es esto?
  2689.  
  2690. 616
  2691. 00:56:00,669 --> 00:56:05,083
  2692. ¿Pensabais que podíais engañarnos,
  2693. imbéciles?
  2694.  
  2695. 617
  2696. 00:56:05,299 --> 00:56:07,838
  2697. Memos, ¿no entendéis
  2698.  
  2699. 618
  2700. 00:56:08,052 --> 00:56:13,342
  2701. que tenemos poderes mágicos
  2702. y sabemos lo que es oro?
  2703.  
  2704. 619
  2705. 00:56:14,016 --> 00:56:16,590
  2706. Los trucos con hierro no funcionan.
  2707.  
  2708. 620
  2709. 00:56:16,810 --> 00:56:17,889
  2710. ¡Bufones!
  2711.  
  2712. 621
  2713. 00:56:23,692 --> 00:56:24,771
  2714. ¿A quién tenemos aquí?
  2715.  
  2716. 622
  2717. 00:56:46,590 --> 00:56:49,924
  2718. ¿Cuánto tiempo
  2719. nos vais a robar a todos?
  2720.  
  2721. 623
  2722. 00:56:50,219 --> 00:56:53,636
  2723. El té ha perdido su poder.
  2724. Enfermaremos todos.
  2725.  
  2726. 624
  2727. 00:56:53,931 --> 00:56:54,880
  2728. Por favor, no.
  2729.  
  2730. 625
  2731. 00:56:55,224 --> 00:56:57,715
  2732. Tenemos a un rebelde.
  2733.  
  2734. 626
  2735. 00:56:58,727 --> 00:57:02,429
  2736. Detenedlo.
  2737. El Dragón se ocupará de él mañana.
  2738.  
  2739. 627
  2740. 00:57:03,857 --> 00:57:07,357
  2741. ¿Qué hacéis? ¡Parad!
  2742. ¡Abuelo! ¡Abuelo!
  2743.  
  2744. 628
  2745. 00:57:07,569 --> 00:57:08,851
  2746. ¡Soltadlo!
  2747.  
  2748. 629
  2749. 00:58:21,310 --> 00:58:22,223
  2750. Te pillé.
  2751.  
  2752. 630
  2753. 00:58:22,436 --> 00:58:26,102
  2754. -¿Cómo has podido? Traidor.
  2755. - La luna ha llegado a la tierra.
  2756.  
  2757. 631
  2758. 00:58:26,315 --> 00:58:28,640
  2759. La felicidad nos ha bendecido.
  2760. ¡Habeis regresado!
  2761.  
  2762. 632
  2763. 00:58:30,569 --> 00:58:33,060
  2764. Li Hu, debes irte. Es peligroso.
  2765.  
  2766. 633
  2767. 00:59:05,562 --> 00:59:06,511
  2768. ¡Abajo!
  2769.  
  2770. 634
  2771. 00:59:12,611 --> 00:59:15,695
  2772. Me duele. Princesa.
  2773. Veo que me equivoqué.
  2774.  
  2775. 635
  2776. 00:59:16,240 --> 00:59:18,150
  2777. Os he visto robar a esa gente.
  2778.  
  2779. 636
  2780. 00:59:18,492 --> 00:59:20,698
  2781. ¿No eras un Mago Blanco?
  2782.  
  2783. 637
  2784. 00:59:20,911 --> 00:59:23,153
  2785. Juraste servir al pueblo
  2786. y al gran Dragón.
  2787.  
  2788. 638
  2789. 01:00:01,118 --> 01:00:03,111
  2790. ¡Princesa! ¿Qué hacéis aquí?
  2791.  
  2792. 639
  2793. 01:00:03,328 --> 01:00:04,158
  2794. ¿Li Hong?
  2795.  
  2796. 640
  2797. 01:00:04,371 --> 01:00:06,744
  2798. ¿Creéis que podéis ir por ahí
  2799. sin que os reconozcan?
  2800.  
  2801. 641
  2802. 01:00:10,794 --> 01:00:13,001
  2803. Eres mi amiga,
  2804. no quiero luchar contra ti.
  2805.  
  2806. 642
  2807. 01:00:13,213 --> 01:00:14,874
  2808. ¿Por qué nos torturáis así?
  2809.  
  2810. 643
  2811. 01:00:27,144 --> 01:00:30,395
  2812. Izquierda, derecha.
  2813. Izquierda, derecha.
  2814.  
  2815. 644
  2816. 01:01:06,725 --> 01:01:08,517
  2817. ¡Princesa!
  2818.  
  2819. 645
  2820. 01:01:09,812 --> 01:01:14,605
  2821. ¡Princesa! Tomad. ¡Es para vos!
  2822.  
  2823. 646
  2824. 01:01:17,277 --> 01:01:19,401
  2825. ¡Mi luna!
  2826.  
  2827. 647
  2828. 01:01:20,114 --> 01:01:21,312
  2829. ¡Mi sol!
  2830.  
  2831. 648
  2832. 01:01:23,117 --> 01:01:24,528
  2833. Creo que la he visto.
  2834.  
  2835. 649
  2836. 01:01:24,743 --> 01:01:25,692
  2837. ¿A quién?
  2838.  
  2839. 650
  2840. 01:01:25,911 --> 01:01:26,778
  2841. A la auténtica Princesa.
  2842.  
  2843. 651
  2844. 01:01:26,995 --> 01:01:28,277
  2845. ¿Qué?
  2846.  
  2847. 652
  2848. 01:01:43,804 --> 01:01:46,888
  2849. ¿Has visto a la Princesa o no?
  2850.  
  2851. 653
  2852. 01:01:47,224 --> 01:01:48,885
  2853. No sé si era ella de verdad.
  2854.  
  2855. 654
  2856. 01:01:49,101 --> 01:01:51,889
  2857. ¡Gran Soberana de la tierra!
  2858. ¡Sois el sol!
  2859.  
  2860. 655
  2861. 01:01:53,439 --> 01:01:54,269
  2862. Bueno, la luna...
  2863.  
  2864. 656
  2865. 01:01:54,690 --> 01:01:56,066
  2866. ¡Cierra la boca!
  2867.  
  2868. 657
  2869. 01:01:58,444 --> 01:01:59,523
  2870. ¡Fuera!
  2871.  
  2872. 658
  2873. 01:02:00,904 --> 01:02:02,862
  2874. Reúne a la gente inmediatamente
  2875.  
  2876. 659
  2877. 01:02:03,449 --> 01:02:07,031
  2878. y que todo el mundo vea
  2879. que el Dragón me obedece.
  2880.  
  2881. 660
  2882. 01:02:12,750 --> 01:02:16,001
  2883. Tendré que ponerme esa máscara
  2884. con su cara otra vez.
  2885.  
  2886. 661
  2887. 01:02:16,211 --> 01:02:19,046
  2888. Lástima que deba esconder
  2889. mi hermoso rostro.
  2890.  
  2891. 662
  2892. 01:02:21,884 --> 01:02:23,841
  2893. Si, Princesa. ¡Hermoso!
  2894.  
  2895. 663
  2896. 01:02:24,928 --> 01:02:27,088
  2897. Pronto llegará el momento
  2898.  
  2899. 664
  2900. 01:02:27,306 --> 01:02:31,054
  2901. de recuperar el Sello del Dragón
  2902.  
  2903. 665
  2904. 01:02:31,310 --> 01:02:34,846
  2905. y mostrar mi auténtica cara.
  2906.  
  2907. 666
  2908. 01:02:45,074 --> 01:02:45,299
  2909. Permitidme que os presente
  2910. a la Princesa, la autentica belleza
  2911.  
  2912. 667
  2913. 01:02:45,324 --> 01:02:48,194
  2914. Permitidme que os presente
  2915. a la Princesa, la autentica belleza
  2916.  
  2917. 668
  2918. 01:02:48,410 --> 01:02:51,163
  2919. y la Gran Gobernante
  2920. elegida por el Dragón.
  2921.  
  2922. 669
  2923. 01:02:51,372 --> 01:02:55,239
  2924. Siempre está encantada
  2925. de recibir invitados extranjeros.
  2926.  
  2927. 670
  2928. 01:02:55,459 --> 01:02:56,325
  2929. Dejad que me presente.
  2930.  
  2931. 671
  2932. 01:02:56,543 --> 01:03:01,337
  2933. Me llamo Jonathan Green.
  2934. Soy científico y cartógrafo.
  2935.  
  2936. 672
  2937. 01:03:01,673 --> 01:03:05,292
  2938. Trazo mapas de los sitios
  2939. que he visitado.
  2940.  
  2941. 673
  2942. 01:03:06,637 --> 01:03:08,049
  2943. Tomad, mi Princesa.
  2944.  
  2945. 674
  2946. 01:03:15,062 --> 01:03:19,973
  2947. Este mapa muestra las tierras
  2948. de aquí a Europa.
  2949.  
  2950. 675
  2951. 01:03:21,151 --> 01:03:26,146
  2952. Podríamos enviar el té allí
  2953. por tierra, no solo por mar.
  2954.  
  2955. 676
  2956. 01:03:28,909 --> 01:03:31,068
  2957. ¿Para qué habéis venido?
  2958.  
  2959. 677
  2960. 01:03:31,286 --> 01:03:36,495
  2961. Me he desviado en mi viaje
  2962. para ver el famoso Dragón.
  2963.  
  2964. 678
  2965. 01:03:37,209 --> 01:03:39,914
  2966. ¿Sois la legendaria Princesa
  2967. de los Magos Blancos,
  2968.  
  2969. 679
  2970. 01:03:40,254 --> 01:03:43,505
  2971. la guardiana del secreto
  2972. del té sanador?
  2973.  
  2974. 680
  2975. 01:03:43,716 --> 01:03:47,927
  2976. Si, soy la Princesa,
  2977. la ama del Dragón.
  2978.  
  2979. 681
  2980. 01:03:50,639 --> 01:03:53,474
  2981. Tengo un ayudante, Cheng Ian.
  2982.  
  2983. 682
  2984. 01:03:53,934 --> 01:03:56,936
  2985. Se parece muchísimo a vos.
  2986.  
  2987. 683
  2988. 01:03:57,146 --> 01:03:59,270
  2989. Podríais ser gemelos.
  2990. ¡Es impresionante!
  2991.  
  2992. 684
  2993. 01:03:59,523 --> 01:04:01,564
  2994. No sois familia, ¿verdad?
  2995.  
  2996. 685
  2997. 01:04:02,776 --> 01:04:03,939
  2998. Pues si...
  2999.  
  3000. 686
  3001. 01:04:04,695 --> 01:04:06,107
  3002. Nos parecemos.
  3003.  
  3004. 687
  3005. 01:04:07,364 --> 01:04:09,571
  3006. ¿Le mostramos el Dragón?
  3007.  
  3008. 688
  3009. 01:04:12,286 --> 01:04:15,039
  3010. La bruja ha adoptado
  3011. vuestra apariencia.
  3012.  
  3013. 689
  3014. 01:04:15,706 --> 01:04:19,657
  3015. Todos creen que es la elegida.
  3016. Obliga al Dragón a ejecutar gente.
  3017.  
  3018. 690
  3019. 01:04:20,502 --> 01:04:23,789
  3020. Si el Maestro tiene el Sello,
  3021. ¿cómo lo controlan?
  3022.  
  3023. 691
  3024. 01:04:24,757 --> 01:04:26,916
  3025. Mirad, ¿no sois vos?
  3026.  
  3027. 692
  3028. 01:04:37,519 --> 01:04:40,557
  3029. Ahora sé por qué el escultor
  3030. me hizo un busto.
  3031.  
  3032. 693
  3033. 01:04:40,773 --> 01:04:41,935
  3034. ¡Lo usaron como molde!
  3035.  
  3036. 694
  3037. 01:04:47,988 --> 01:04:51,487
  3038. ¿Kho Tchai? ¿Qué haces aquí?
  3039. ¿Dónde está Jonathan?
  3040.  
  3041. 695
  3042. 01:05:00,376 --> 01:05:02,202
  3043. Jonathan Green. Es mi amigo.
  3044.  
  3045. 696
  3046. 01:05:02,586 --> 01:05:04,627
  3047. Hay que advertirle
  3048. de que está en peligro.
  3049.  
  3050. 697
  3051. 01:05:11,345 --> 01:05:15,093
  3052. Hoy somos bendecidos.
  3053. Nuestra Princesa,
  3054.  
  3055. 698
  3056. 01:05:15,307 --> 01:05:17,976
  3057. hermosa como la luna,
  3058. baja a la tierra
  3059.  
  3060. 699
  3061. 01:05:18,185 --> 01:05:22,231
  3062. y nos bendice
  3063. con su semblante nacarado y brillante.
  3064.  
  3065. 700
  3066. 01:05:22,648 --> 01:05:25,602
  3067. Estaréis agradecidos para siempre.
  3068.  
  3069. 701
  3070. 01:05:31,240 --> 01:05:36,234
  3071. Esta chica ha sido perezosa
  3072. y no ha recogido suficiente té.
  3073.  
  3074. 702
  3075. 01:05:37,663 --> 01:05:40,949
  3076. Seguro que puede hacerlo mejor
  3077. y vale la pena mantenerla viva.
  3078.  
  3079. 703
  3080. 01:05:41,166 --> 01:05:45,828
  3081. Pero su destino solo lo decidirá
  3082. la voluntad del Dragón.
  3083.  
  3084. 704
  3085. 01:05:48,716 --> 01:05:49,380
  3086. Lo siento.
  3087.  
  3088. 705
  3089. 01:05:57,266 --> 01:06:01,394
  3090. <i>Cuidado. Corres un peligro mortal.
  3091. Necesitamos un mapa del palacio.</i>
  3092.  
  3093. 706
  3094. 01:06:03,981 --> 01:06:07,184
  3095. Soy un inglés agradecido
  3096. a sus amables anfitriones.
  3097.  
  3098. 707
  3099. 01:06:07,401 --> 01:06:11,565
  3100. ¿Querría la Princesa que hiciera
  3101. un detallado mapa del reino?
  3102.  
  3103. 708
  3104. 01:06:11,780 --> 01:06:14,865
  3105. Empezad a trabajar cuando querais.
  3106.  
  3107. 709
  3108. 01:06:15,075 --> 01:06:16,452
  3109. Empecemos inmediatamente.
  3110.  
  3111. 710
  3112. 01:06:19,830 --> 01:06:21,574
  3113. Los ha engañado a todos.
  3114.  
  3115. 711
  3116. 01:06:21,790 --> 01:06:24,032
  3117. Parece que usa la magia antigua
  3118.  
  3119. 712
  3120. 01:06:24,710 --> 01:06:26,418
  3121. pero eso no es el Sello del Dragón.
  3122.  
  3123. 713
  3124. 01:06:27,212 --> 01:06:30,297
  3125. ¡Gran Dragón! ¡Salvad a mi abuelo!
  3126.  
  3127. 714
  3128. 01:06:37,931 --> 01:06:39,213
  3129. ¡Abuelo!
  3130.  
  3131. 715
  3132. 01:06:44,396 --> 01:06:46,769
  3133. ¿Qué pasa? ¿Qué es eso?
  3134.  
  3135. 716
  3136. 01:06:47,357 --> 01:06:49,102
  3137. ¿Cómo es posible?
  3138.  
  3139. 717
  3140. 01:06:50,903 --> 01:06:53,857
  3141. ¿Cómo puede obligar al Dragón
  3142. a hacer eso?
  3143.  
  3144. 718
  3145. 01:06:59,370 --> 01:07:01,576
  3146. Esto es igual que una cárcel.
  3147.  
  3148. 719
  3149. 01:07:01,955 --> 01:07:04,708
  3150. Cuando entras al pueblo,
  3151. ya no puedes salir.
  3152.  
  3153. 720
  3154. 01:07:04,917 --> 01:07:07,290
  3155. Hemos intentado deshacernos
  3156. de los guardias
  3157.  
  3158. 721
  3159. 01:07:07,795 --> 01:07:11,128
  3160. pero los Magos Oscuros
  3161. les ayudan y no sirve de nada.
  3162.  
  3163. 722
  3164. 01:07:11,340 --> 01:07:13,416
  3165. Hermana, ¿estás herida?
  3166.  
  3167. 723
  3168. 01:07:15,969 --> 01:07:18,971
  3169. Hoy han ejecutado al abuelo
  3170. de esta niña.
  3171.  
  3172. 724
  3173. 01:07:19,181 --> 01:07:21,720
  3174. A su madre la vendieron
  3175. como esclava.
  3176.  
  3177. 725
  3178. 01:07:22,935 --> 01:07:23,801
  3179. Vamos.
  3180.  
  3181. 726
  3182. 01:07:25,938 --> 01:07:29,271
  3183. Por favor, no llores.
  3184. Te prometo que la salvaremos.
  3185.  
  3186. 727
  3187. 01:07:43,706 --> 01:07:48,665
  3188. ¿Sabes la canción del Dragón?
  3189. Cántamela.
  3190.  
  3191. 728
  3192. 01:07:50,087 --> 01:07:54,298
  3193. <i>Las estrellas brillan en el cielo.</i>
  3194.  
  3195. 729
  3196. 01:07:54,925 --> 01:08:00,383
  3197. <i>La luna llora sus lágrimas.</i>
  3198.  
  3199. 730
  3200. 01:08:01,348 --> 01:08:06,592
  3201. <i>Los niños viven en la oscuridad,</i>
  3202.  
  3203. 731
  3204. 01:08:07,312 --> 01:08:13,066
  3205. <i>no tienen madres ni hogares.</i>
  3206.  
  3207. 732
  3208. 01:08:13,986 --> 01:08:19,490
  3209. <i>Árboles del te' en el sur,</i>
  3210.  
  3211. 733
  3212. 01:08:20,242 --> 01:08:26,079
  3213. <i>ofreciendo brotes con lágrimas y sudor.</i>
  3214.  
  3215. 734
  3216. 01:08:26,790 --> 01:08:32,164
  3217. <i>Gran Dragón,</i>
  3218.  
  3219. 735
  3220. 01:08:32,963 --> 01:08:38,800
  3221. <i>¿nos ves llorar a gritos?</i>
  3222.  
  3223. 736
  3224. 01:08:40,596 --> 01:08:45,425
  3225. <i>Los demonios destruyen</i>
  3226.  
  3227. 737
  3228. 01:08:46,018 --> 01:08:50,597
  3229. <i>nuestra patria sin piedad.</i>
  3230.  
  3231. 738
  3232. 01:08:51,607 --> 01:08:55,854
  3233. <i>Te pedimos ayuda,</i>
  3234.  
  3235. 739
  3236. 01:08:56,153 --> 01:09:01,527
  3237. <i>que nos salves de la opresión.</i>
  3238.  
  3239. 740
  3240. 01:09:01,867 --> 01:09:03,824
  3241. ¡Silencio! ¡Basta de canciones!
  3242.  
  3243. 741
  3244. 01:09:06,455 --> 01:09:09,872
  3245. Cantaréis otra canción
  3246. en las plantaciones mañana.
  3247.  
  3248. 742
  3249. 01:09:11,293 --> 01:09:12,409
  3250. ¡Izquierda!
  3251.  
  3252. 743
  3253. 01:09:42,491 --> 01:09:45,160
  3254. Aterrador, pero interesante.
  3255.  
  3256. 744
  3257. 01:10:06,515 --> 01:10:09,303
  3258. Hay comerciantes rusos
  3259. que quieren comprar te.
  3260.  
  3261. 745
  3262. 01:10:09,518 --> 01:10:11,475
  3263. ¡Quieren comprar
  3264. todo el té del pueblo!
  3265.  
  3266. 746
  3267. 01:10:12,646 --> 01:10:14,105
  3268. ¡Que pasen!
  3269.  
  3270. 747
  3271. 01:10:14,356 --> 01:10:16,978
  3272. Gracias. Por favor, venid. Por aquí.
  3273.  
  3274. 748
  3275. 01:10:17,234 --> 01:10:18,776
  3276. Por fin en el suelo.
  3277.  
  3278. 749
  3279. 01:10:19,486 --> 01:10:22,689
  3280. Quiero comer algo,
  3281. que no sea marino.
  3282.  
  3283. 750
  3284. 01:10:22,906 --> 01:10:27,201
  3285. ¡Escorpiones! ¡Escorpiones vivos!
  3286. Deliciosos.
  3287.  
  3288. 751
  3289. 01:10:28,787 --> 01:10:31,196
  3290. ¡Escorpiones vivos! ¡Probadlos!
  3291.  
  3292. 752
  3293. 01:10:32,041 --> 01:10:33,287
  3294. En realidad no tengo hambre.
  3295.  
  3296. 753
  3297. 01:10:38,213 --> 01:10:38,961
  3298. ¡Probad este té!
  3299.  
  3300. 754
  3301. 01:10:44,136 --> 01:10:47,256
  3302. -¿Por qué lo hacéis?
  3303. - Busco a la Princesa.
  3304.  
  3305. 755
  3306. 01:10:47,473 --> 01:10:49,465
  3307. ¡Mirad! Tiene el Sello del Dragón.
  3308.  
  3309. 756
  3310. 01:10:52,519 --> 01:10:54,761
  3311. ¡Hermana!
  3312. He visto el Sello del Dragón.
  3313.  
  3314. 757
  3315. 01:10:54,980 --> 01:10:57,104
  3316. Lo tiene un extranjero.
  3317. Está con los guardias.
  3318.  
  3319. 758
  3320. 01:11:08,452 --> 01:11:09,947
  3321. ¡Increíble!
  3322.  
  3323. 759
  3324. 01:11:57,835 --> 01:11:59,994
  3325. No es magia. Es ciencia...
  3326.  
  3327. 760
  3328. 01:12:33,412 --> 01:12:35,867
  3329. Bueno, no sé si os habéis olvidado
  3330.  
  3331. 761
  3332. 01:12:36,081 --> 01:12:39,000
  3333. pero prometisteis encontrar
  3334. a mi marido.
  3335.  
  3336. 762
  3337. 01:12:39,376 --> 01:12:41,333
  3338. Os agradecería
  3339.  
  3340. 763
  3341. 01:12:41,545 --> 01:12:45,294
  3342. que os centrarais en eso
  3343. y no os distrajerais.
  3344.  
  3345. 764
  3346. 01:12:46,216 --> 01:12:48,209
  3347. Y dejad de comportaros como un idiota
  3348.  
  3349. 765
  3350. 01:12:48,427 --> 01:12:51,595
  3351. y de mostrarle eso a todo el mundo.
  3352.  
  3353. 766
  3354. 01:12:51,805 --> 01:12:53,716
  3355. Señores, ¿dónde está el Zar?
  3356.  
  3357. 767
  3358. 01:12:53,932 --> 01:12:55,558
  3359. -¿Qué ha pasado?
  3360. -¿Dónde está el Zar?
  3361.  
  3362. 768
  3363. 01:12:57,770 --> 01:12:59,894
  3364. No os mováis, os romperé el brazo.
  3365.  
  3366. 769
  3367. 01:13:03,358 --> 01:13:05,269
  3368. ¿Qué le habéis hecho a mi padre?
  3369.  
  3370. 770
  3371. 01:13:05,486 --> 01:13:07,775
  3372. ¿De dónde habéis sacado el Sello?
  3373. ¿Quién sois?
  3374.  
  3375. 771
  3376. 01:13:08,280 --> 01:13:09,193
  3377. ¿Cheng Ian?
  3378.  
  3379. 772
  3380. 01:13:09,406 --> 01:13:11,363
  3381. ¿Cómo sabéis mi nombre?
  3382.  
  3383. 773
  3384. 01:13:12,284 --> 01:13:13,447
  3385. ¡Arriba las manos!
  3386.  
  3387. 774
  3388. 01:13:14,870 --> 01:13:17,160
  3389. - Gracias, cariño.
  3390. - No me llaméis así.
  3391.  
  3392. 775
  3393. 01:13:17,831 --> 01:13:21,450
  3394. Ahora quiero oír vuestra historia.
  3395.  
  3396. 776
  3397. 01:13:21,710 --> 01:13:23,917
  3398. He llegado desde Moscú.
  3399.  
  3400. 777
  3401. 01:13:24,129 --> 01:13:26,502
  3402. Un hombre maravilloso
  3403. me salvó de una muerte segura.
  3404.  
  3405. 778
  3406. 01:13:27,007 --> 01:13:28,668
  3407. Se llama Jonathan Green.
  3408.  
  3409. 779
  3410. 01:13:29,551 --> 01:13:30,133
  3411. ¡Jonathan!
  3412.  
  3413. 780
  3414. 01:13:30,386 --> 01:13:31,418
  3415. Esperad, esperad.
  3416.  
  3417. 781
  3418. 01:13:32,179 --> 01:13:35,299
  3419. Habrá sido el mejor viaje de su vida.
  3420.  
  3421. 782
  3422. 01:13:36,392 --> 01:13:37,934
  3423. Lleno de descubrimientos.
  3424.  
  3425. 783
  3426. 01:13:38,352 --> 01:13:44,105
  3427. Solo los dos. Debieron pasar
  3428. un montón de cosas.
  3429.  
  3430. 784
  3431. 01:13:44,316 --> 01:13:46,725
  3432. Si, hubo algunas situaciones.
  3433.  
  3434. 785
  3435. 01:13:46,944 --> 01:13:50,692
  3436. Pero debo decir que siempre
  3437. me sentí bien y segura con el.
  3438.  
  3439. 786
  3440. 01:13:50,906 --> 01:13:52,069
  3441. ¿Dónde está?
  3442.  
  3443. 787
  3444. 01:13:52,991 --> 01:13:54,487
  3445. Señorita Dudley, por favor.
  3446.  
  3447. 788
  3448. 01:13:54,702 --> 01:13:59,613
  3449. Lo siento, Princesa.
  3450. Es su prometida. Su mujer.
  3451.  
  3452. 789
  3453. 01:13:59,832 --> 01:14:01,789
  3454. La madre de su hijo. Bueno...
  3455.  
  3456. 790
  3457. 01:14:02,876 --> 01:14:04,454
  3458. No quiero excusas...
  3459.  
  3460. 791
  3461. 01:14:10,676 --> 01:14:12,503
  3462. ¿Sabéis dónde está el baño?
  3463.  
  3464. 792
  3465. 01:14:12,886 --> 01:14:15,342
  3466. ¡Soy servidor de la Reina!
  3467. ¡Soltadme!
  3468.  
  3469. 793
  3470. 01:14:15,889 --> 01:14:17,385
  3471. Soy británico...
  3472.  
  3473. 794
  3474. 01:14:22,646 --> 01:14:24,307
  3475. ¿No entendéis dónde estáis?
  3476.  
  3477. 795
  3478. 01:14:24,523 --> 01:14:26,932
  3479. Yo soy la ley.
  3480. Mi poder no tiene límites.
  3481.  
  3482. 796
  3483. 01:14:27,151 --> 01:14:30,852
  3484. ¿Qué poder?
  3485. He visto vuestros inventos.
  3486.  
  3487. 797
  3488. 01:14:31,071 --> 01:14:35,982
  3489. Lanzas, flechas... juguetes de bronce
  3490. de un siglo pasado.
  3491.  
  3492. 798
  3493. 01:14:37,327 --> 01:14:40,281
  3494. Estáis ciego, igual que los demás.
  3495.  
  3496. 799
  3497. 01:14:41,081 --> 01:14:43,869
  3498. No he resucitado ningún ejército.
  3499.  
  3500. 800
  3501. 01:14:48,088 --> 01:14:51,291
  3502. He metido a mis soldados
  3503. en armaduras invulnerables.
  3504.  
  3505. 801
  3506. 01:14:52,259 --> 01:14:54,086
  3507. Hemos aprendido a controlar los rayos
  3508.  
  3509. 802
  3510. 01:14:55,554 --> 01:14:57,595
  3511. y controlamos el sonido.
  3512.  
  3513. 803
  3514. 01:14:57,973 --> 01:15:01,924
  3515. Pronto tendremos el Sello del Dragón
  3516.  
  3517. 804
  3518. 01:15:02,144 --> 01:15:03,852
  3519. y yo gobernaré el mundo.
  3520.  
  3521. 805
  3522. 01:15:04,438 --> 01:15:06,313
  3523. Sois el cebo perfecto.
  3524.  
  3525. 806
  3526. 01:15:07,232 --> 01:15:09,985
  3527. Cuando descubra que os voy a ejecutar
  3528.  
  3529. 807
  3530. 01:15:10,194 --> 01:15:13,480
  3531. se entregará y caerá en mis manos.
  3532.  
  3533. 808
  3534. 01:15:13,697 --> 01:15:14,943
  3535. ¡Lleváoslo!
  3536.  
  3537. 809
  3538. 01:15:30,172 --> 01:15:31,714
  3539. ¿Dónde nos habéis traído?
  3540.  
  3541. 810
  3542. 01:15:33,008 --> 01:15:35,381
  3543. Creo que ahora
  3544. las preguntas las hago yo.
  3545.  
  3546. 811
  3547. 01:15:36,178 --> 01:15:39,677
  3548. ¿Cómo habéis conseguido
  3549. el Sello de mi padre?
  3550.  
  3551. 812
  3552. 01:15:40,015 --> 01:15:42,175
  3553. Le estoy muy agradecido
  3554. a vuestro padre.
  3555.  
  3556. 813
  3557. 01:15:43,018 --> 01:15:47,230
  3558. A ambos nos encerraron
  3559. en la Torre de Londres.
  3560.  
  3561. 814
  3562. 01:15:47,439 --> 01:15:51,567
  3563. Durante esas tardes inglesas
  3564. me enseñó los secretos de su arte.
  3565.  
  3566. 815
  3567. 01:15:51,819 --> 01:15:53,943
  3568. Y aprendí mucho de él.
  3569.  
  3570. 816
  3571. 01:15:54,780 --> 01:15:56,820
  3572. ¿Debo creeros?
  3573.  
  3574. 817
  3575. 01:15:57,241 --> 01:16:00,610
  3576. No me creéis... pues observad.
  3577.  
  3578. 818
  3579. 01:16:08,794 --> 01:16:10,122
  3580. ¿De qué os reís?
  3581.  
  3582. 819
  3583. 01:16:10,337 --> 01:16:13,256
  3584. Rompí las cadenas
  3585. y detuve una tormenta así.
  3586.  
  3587. 820
  3588. 01:16:13,590 --> 01:16:15,382
  3589. Devolvedles las armas.
  3590.  
  3591. 821
  3592. 01:16:17,761 --> 01:16:18,924
  3593. Gracias.
  3594.  
  3595. 822
  3596. 01:16:19,638 --> 01:16:21,465
  3597. Ahora me creéis.
  3598.  
  3599. 823
  3600. 01:16:24,810 --> 01:16:29,057
  3601. Puedo decir que sois
  3602. la auténtica Princesa.
  3603.  
  3604. 824
  3605. 01:16:30,524 --> 01:16:31,390
  3606. Cogedlo.
  3607.  
  3608. 825
  3609. 01:16:32,192 --> 01:16:33,474
  3610. Es vuestro.
  3611.  
  3612. 826
  3613. 01:16:42,995 --> 01:16:45,201
  3614. Os estoy muy agradecida.
  3615.  
  3616. 827
  3617. 01:16:48,792 --> 01:16:50,619
  3618. -¡El mapa! l
  3619. -¿Un monstruo chino?
  3620.  
  3621. 828
  3622. 01:16:50,836 --> 01:16:54,039
  3623. No os lo creeréis,
  3624. pero estas criaturas son rusas.
  3625.  
  3626. 829
  3627. 01:16:58,260 --> 01:17:00,170
  3628. Es la letra de Jonathan.
  3629.  
  3630. 830
  3631. 01:17:01,263 --> 01:17:04,016
  3632. ¿Sabéis qué es? ¿Lo entendéis?
  3633.  
  3634. 831
  3635. 01:17:04,683 --> 01:17:07,139
  3636. Sé leerlo. Necesitamos un...
  3637.  
  3638. 832
  3639. 01:17:07,519 --> 01:17:08,896
  3640. '¡Espejo!
  3641. '¡Espejo!
  3642.  
  3643. 833
  3644. 01:17:10,773 --> 01:17:13,775
  3645. Ah, mi sol naciente.
  3646. La luna ha bajado del cielo.
  3647.  
  3648. 834
  3649. 01:17:13,984 --> 01:17:17,769
  3650. ¡Tengo buenas noticias!
  3651. Los he traído. Aquí.
  3652.  
  3653. 835
  3654. 01:17:17,988 --> 01:17:21,487
  3655. Princesa, perdonadnos.
  3656. No hemos encontrado a vuestro padre.
  3657.  
  3658. 836
  3659. 01:17:21,700 --> 01:17:25,449
  3660. Juro serviros y protegeros
  3661. el resto de mi vida.
  3662.  
  3663. 837
  3664. 01:17:25,829 --> 01:17:28,867
  3665. ¿Es todo lo que vais a decirme
  3666. de vuestro largo viaje?
  3667.  
  3668. 838
  3669. 01:17:29,208 --> 01:17:31,663
  3670. Hemos encontrado el Sello del Dragón.
  3671.  
  3672. 839
  3673. 01:17:32,086 --> 01:17:34,577
  3674. ¿Lo habéis encontrado? ¡Dádmelo!
  3675.  
  3676. 840
  3677. 01:17:35,381 --> 01:17:39,082
  3678. Lo tiene un noble.
  3679. El Zar ruso, Pedro el Grande.
  3680.  
  3681. 841
  3682. 01:17:39,885 --> 01:17:44,595
  3683. Zhong Zhe, quédate aquí.
  3684. Vosotros, traedme al Zar ruso.
  3685.  
  3686. 842
  3687. 01:17:59,655 --> 01:18:01,814
  3688. Princesa. ¿Cómo habéis...?
  3689.  
  3690. 843
  3691. 01:18:02,991 --> 01:18:05,530
  3692. ¿Quién...?
  3693. ¿Quién está en el palacio?
  3694.  
  3695. 844
  3696. 01:18:06,578 --> 01:18:07,907
  3697. Es una bruja malvada.
  3698.  
  3699. 845
  3700. 01:18:08,122 --> 01:18:11,657
  3701. Usa una máscara del rostro
  3702. de la Princesa y la suplanta.
  3703.  
  3704. 846
  3705. 01:18:13,711 --> 01:18:18,088
  3706. Nuestro hermano ha jurado
  3707. dar su vida al servicio de la bruja.
  3708.  
  3709. 847
  3710. 01:18:18,507 --> 01:18:22,374
  3711. - Nos ha engañado.
  3712. - Princesa, está enamorado de vos.
  3713.  
  3714. 848
  3715. 01:18:22,594 --> 01:18:25,548
  3716. No le habría jurado lealtad
  3717. de haberlo sabido.
  3718.  
  3719. 849
  3720. 01:18:29,268 --> 01:18:32,637
  3721. La bruja y sus sirvientes creen
  3722. que el palacio es inaccesible.
  3723.  
  3724. 850
  3725. 01:18:39,820 --> 01:18:41,647
  3726. Ha hecho un mapa muy preciso.
  3727.  
  3728. 851
  3729. 01:18:42,781 --> 01:18:46,150
  3730. Podemos entrar por la cueva
  3731. que hay bajo el agua.
  3732.  
  3733. 852
  3734. 01:18:47,202 --> 01:18:49,326
  3735. ¡Mis cosacos
  3736. pueden hacer muchas cosas!
  3737.  
  3738. 853
  3739. 01:18:52,791 --> 01:18:54,702
  3740. Soltarán a Jonathan Green
  3741.  
  3742. 854
  3743. 01:18:55,419 --> 01:18:57,210
  3744. y vos llegaréis hasta vuestro Dragón.
  3745.  
  3746. 855
  3747. 01:18:57,713 --> 01:19:00,334
  3748. Mi gente puede atacar
  3749. el palacio desde el aire.
  3750.  
  3751. 856
  3752. 01:19:05,054 --> 01:19:06,216
  3753. ¿Cómo desde el aire?
  3754.  
  3755. 857
  3756. 01:19:06,430 --> 01:19:09,966
  3757. Green no solo es un gran cartógrafo,
  3758. ¡es un gran científico!
  3759.  
  3760. 858
  3761. 01:19:10,350 --> 01:19:13,969
  3762. Lo ha calculado todo
  3763. según el vuelo de un ave.
  3764.  
  3765. 859
  3766. 01:19:14,313 --> 01:19:16,223
  3767. Reunid las sombrillas del pueblo.
  3768.  
  3769. 860
  3770. 01:19:16,440 --> 01:19:17,223
  3771. -¡Sí, vamos!
  3772. - Bien.
  3773.  
  3774. 861
  3775. 01:19:17,441 --> 01:19:19,185
  3776. Llegaré hasta el Dragón,
  3777. le mostraré el Sello.
  3778.  
  3779. 862
  3780. 01:19:19,401 --> 01:19:21,193
  3781. Espero que reconozca
  3782. que soy la auténtica Princesa.
  3783.  
  3784. 863
  3785. 01:19:23,197 --> 01:19:26,696
  3786. Necesitamos nuevas armas
  3787. para superar sus defensas.
  3788.  
  3789. 864
  3790. 01:19:28,118 --> 01:19:29,530
  3791. Usemos pimienta.
  3792.  
  3793. 865
  3794. 01:19:29,745 --> 01:19:33,328
  3795. Contestaremos a sus lanzas
  3796. con ballestas de pimienta.
  3797.  
  3798. 866
  3799. 01:19:33,540 --> 01:19:36,031
  3800. Ya veremos cómo nos ocuparemos
  3801. de los Magos.
  3802.  
  3803. 867
  3804. 01:19:38,087 --> 01:19:42,915
  3805. <i>Los demonios destruyen</i>
  3806.  
  3807. 868
  3808. 01:19:44,676 --> 01:19:49,422
  3809. <i>nuestra patria sin piedad.</i>
  3810.  
  3811. 869
  3812. 01:19:50,349 --> 01:19:54,596
  3813. <i>Te pedimos ayuda,</i>
  3814.  
  3815. 870
  3816. 01:19:55,646 --> 01:20:00,806
  3817. <i>que nos salves de la opresión.</i>
  3818.  
  3819. 871
  3820. 01:20:01,485 --> 01:20:05,352
  3821. <i>Nos mantendremos firmes
  3822. entre el cielo y la tierra, leales,</i>
  3823.  
  3824. 872
  3825. 01:20:05,864 --> 01:20:10,325
  3826. <i>y marcharemos con valor
  3827. para proteger nuestra patria.</i>
  3828.  
  3829. 873
  3830. 01:20:11,537 --> 01:20:13,411
  3831. <i>Las antiguas canciones
  3832. resuenan en las montañas,</i>
  3833.  
  3834. 874
  3835. 01:20:13,622 --> 01:20:15,947
  3836. <i>y la leyenda del Dragón
  3837. ha recorrido miles de millas,</i>
  3838.  
  3839. 875
  3840. 01:20:16,166 --> 01:20:22,087
  3841. <i>llevando el aroma
  3842. de las hojas del te'.</i>
  3843.  
  3844. 876
  3845. 01:20:22,339 --> 01:20:27,761
  3846. Cree que tengo el sello.
  3847. Eso nos dará tiempo.
  3848.  
  3849. 877
  3850. 01:20:27,970 --> 01:20:30,461
  3851. Voy a prepararme.
  3852.  
  3853. 878
  3854. 01:20:30,681 --> 01:20:32,425
  3855. Tengo que cambiarme el vestido.
  3856.  
  3857. 879
  3858. 01:20:33,684 --> 01:20:35,345
  3859. No puedo luchar así.
  3860.  
  3861. 880
  3862. 01:20:39,940 --> 01:20:43,227
  3863. La batalla comienza.
  3864. Ayudadme con el corsé.
  3865.  
  3866. 881
  3867. 01:20:44,486 --> 01:20:46,527
  3868. No soy vuestro sirviente. Pero bueno.
  3869.  
  3870. 882
  3871. 01:20:49,908 --> 01:20:52,862
  3872. - Llevadme. No os arrepentiréis.
  3873. - Me lo pensaré.
  3874.  
  3875. 883
  3876. 01:20:57,875 --> 01:21:01,374
  3877. -¿Queréis matarme?
  3878. -¡Cerdo! ¡Os mataré!
  3879.  
  3880. 884
  3881. 01:21:10,095 --> 01:21:11,044
  3882. Buena suerte.
  3883.  
  3884. 885
  3885. 01:21:12,681 --> 01:21:14,010
  3886. ¿Y yo?
  3887.  
  3888. 886
  3889. 01:21:23,442 --> 01:21:26,479
  3890. Eh, para. ¿Para qué necesitáis
  3891. tantas sombrillas?
  3892.  
  3893. 887
  3894. 01:21:28,030 --> 01:21:29,691
  3895. Hoy va a hacer calor.
  3896.  
  3897. 888
  3898. 01:21:31,283 --> 01:21:33,110
  3899. ¿Tanto calor?
  3900.  
  3901. 889
  3902. 01:21:44,296 --> 01:21:47,914
  3903. Alteza, ¿qué os trae a mis dominios?
  3904.  
  3905. 890
  3906. 01:21:48,384 --> 01:21:52,844
  3907. Princesa,
  3908. tengo una misión muy importante.
  3909.  
  3910. 891
  3911. 01:21:53,680 --> 01:21:55,555
  3912. Quizá deberíamos hablar en privado.
  3913.  
  3914. 892
  3915. 01:21:55,891 --> 01:21:56,888
  3916. ¡Venid conmigo!
  3917.  
  3918. 893
  3919. 01:21:57,559 --> 01:21:58,556
  3920. Qué rápido.
  3921.  
  3922. 894
  3923. 01:22:02,773 --> 01:22:06,060
  3924. - Hay leyendas sobre mí en Rusia.
  3925. - Que no os rompa el corazón, Majestad.
  3926.  
  3927. 895
  3928. 01:22:09,822 --> 01:22:12,396
  3929. Quedaos ahí. Vuelvo enseguida.
  3930.  
  3931. 896
  3932. 01:22:16,453 --> 01:22:17,782
  3933. Venid conmigo.
  3934.  
  3935. 897
  3936. 01:22:26,088 --> 01:22:27,749
  3937. Hermosos aposentos.
  3938.  
  3939. 898
  3940. 01:22:47,359 --> 01:22:49,566
  3941. Por Dios, ¿qué ocurre?
  3942.  
  3943. 899
  3944. 01:22:52,030 --> 01:22:57,570
  3945. ¡Otra ejecución tras un juicio justo!
  3946.  
  3947. 900
  3948. 01:22:57,870 --> 01:23:01,452
  3949. Que el Dragón decida el destino
  3950. del viajero extranjero.
  3951.  
  3952. 901
  3953. 01:23:03,292 --> 01:23:04,289
  3954. ¡Es mi marido!
  3955.  
  3956. 902
  3957. 01:23:04,501 --> 01:23:06,992
  3958. -¿Es vuestro marido?
  3959. -¡Por favor, piedad!
  3960.  
  3961. 903
  3962. 01:23:07,337 --> 01:23:11,383
  3963. Que sea vuestro marido lo cambia todo.
  3964.  
  3965. 904
  3966. 01:23:11,592 --> 01:23:14,961
  3967. Ahora lo veo de otro modo.
  3968. Detenedla a ella también.
  3969.  
  3970. 905
  3971. 01:23:16,472 --> 01:23:18,014
  3972. - Quitadles las armas.
  3973. - Soltadme.
  3974.  
  3975. 906
  3976. 01:23:23,395 --> 01:23:26,065
  3977. Os mienten.
  3978. ¡No es la auténtica Prin.. !
  3979.  
  3980. 907
  3981. 01:23:26,273 --> 01:23:28,515
  3982. Atadla con el otro extranjero.
  3983.  
  3984. 908
  3985. 01:23:29,151 --> 01:23:32,188
  3986. La mujer blanca es una bruja.
  3987.  
  3988. 909
  3989. 01:23:48,420 --> 01:23:49,287
  3990. ¡Delicioso!
  3991.  
  3992. 910
  3993. 01:24:39,638 --> 01:24:40,587
  3994. ¿Quién hay ahí?
  3995.  
  3996. 911
  3997. 01:24:42,850 --> 01:24:46,551
  3998. ¡A la derecha! Abrid la boca.
  3999.  
  4000. 912
  4001. 01:24:47,020 --> 01:24:48,267
  4002. Volved a la roca.
  4003.  
  4004. 913
  4005. 01:24:48,480 --> 01:24:50,188
  4006. ¡No es un dragón de verdad!
  4007.  
  4008. 914
  4009. 01:24:50,607 --> 01:24:52,150
  4010. Vamos a desmontarlo todo.
  4011.  
  4012. 915
  4013. 01:24:52,651 --> 01:24:55,190
  4014. Para el otro lado.
  4015.  
  4016. 916
  4017. 01:25:00,325 --> 01:25:01,358
  4018. ¿Quién es?
  4019.  
  4020. 917
  4021. 01:25:04,496 --> 01:25:07,783
  4022. ¿Quién es?
  4023. Os oigo, pero no os entiendo.
  4024.  
  4025. 918
  4026. 01:25:08,000 --> 01:25:08,949
  4027. Hablad con claridad.
  4028.  
  4029. 919
  4030. 01:25:10,794 --> 01:25:12,455
  4031. ¡Abrid más la boca!
  4032.  
  4033. 920
  4034. 01:25:17,342 --> 01:25:19,466
  4035. Esperad. ¿Qué queréis?
  4036.  
  4037. 921
  4038. 01:25:23,223 --> 01:25:24,386
  4039. ¿Cuántos hay?
  4040.  
  4041. 922
  4042. 01:25:26,685 --> 01:25:28,477
  4043. Esperábamos a Cheng Ian.
  4044.  
  4045. 923
  4046. 01:25:29,146 --> 01:25:32,266
  4047. Ahora habrá que freíros
  4048. como aperitivo.
  4049.  
  4050. 924
  4051. 01:26:04,973 --> 01:26:08,426
  4052. ¡Ya está! Buscad el Sello
  4053. y traédmelo.
  4054.  
  4055. 925
  4056. 01:26:10,145 --> 01:26:12,980
  4057. Me prepararé para ver al Dragón.
  4058.  
  4059. 926
  4060. 01:26:13,774 --> 01:26:14,937
  4061. ¡Bombead para el rugido!
  4062.  
  4063. 927
  4064. 01:26:16,485 --> 01:26:18,027
  4065. ¡Preparad el soplador!
  4066.  
  4067. 928
  4068. 01:26:18,654 --> 01:26:19,484
  4069. Ya está.
  4070.  
  4071. 929
  4072. 01:26:20,614 --> 01:26:21,646
  4073. Escondeos.
  4074.  
  4075. 930
  4076. 01:26:25,369 --> 01:26:26,650
  4077. ¡Preparad el rayo!
  4078.  
  4079. 931
  4080. 01:26:41,009 --> 01:26:43,679
  4081. ¡Más! ¡La boca más grande!
  4082.  
  4083. 932
  4084. 01:26:47,391 --> 01:26:48,637
  4085. ¿De dónde has salido?
  4086.  
  4087. 933
  4088. 01:26:48,851 --> 01:26:51,140
  4089. Habéis venido nadando. Yo también.
  4090.  
  4091. 934
  4092. 01:26:52,354 --> 01:26:53,766
  4093. Tranquilo. Cuidado.
  4094.  
  4095. 935
  4096. 01:26:55,107 --> 01:26:56,139
  4097. ¡Corta esta también!
  4098.  
  4099. 936
  4100. 01:27:02,197 --> 01:27:04,439
  4101. ¡Y aquí llega la sorpresa!
  4102.  
  4103. 937
  4104. 01:27:57,419 --> 01:27:58,498
  4105. ¿Qué está pasando?
  4106.  
  4107. 938
  4108. 01:29:01,734 --> 01:29:05,684
  4109. Hola, guapa. ¿Aún os arrepentís?
  4110. ¡Sois libres!
  4111.  
  4112. 939
  4113. 01:29:13,454 --> 01:29:14,320
  4114. ¿Emma?
  4115.  
  4116. 940
  4117. 01:29:16,081 --> 01:29:17,197
  4118. ¡Corred!
  4119.  
  4120. 941
  4121. 01:29:19,835 --> 01:29:21,163
  4122. Lo siento.
  4123.  
  4124. 942
  4125. 01:29:23,047 --> 01:29:25,206
  4126. ¡Eres tú! ¡Eres tú de verdad!
  4127.  
  4128. 943
  4129. 01:29:27,551 --> 01:29:29,960
  4130. Mi padre tenía razón.
  4131. ¿Por qué no le hice caso?
  4132.  
  4133. 944
  4134. 01:29:30,179 --> 01:29:31,341
  4135. ¿Por qué lo has hecho?
  4136.  
  4137. 945
  4138. 01:29:32,848 --> 01:29:34,307
  4139. ¿Ahora lo entiendes?
  4140.  
  4141. 946
  4142. 01:29:35,017 --> 01:29:37,887
  4143. - Estás enfadada, es evidente.
  4144. -¡Claro que lo estoy!
  4145.  
  4146. 947
  4147. 01:29:38,103 --> 01:29:41,223
  4148. Has viajado en el mismo carruaje
  4149. que esa... esa... chica.
  4150.  
  4151. 948
  4152. 01:29:41,690 --> 01:29:45,024
  4153. -¿Qué chica?
  4154. -¡La más guapa de China!
  4155.  
  4156. 949
  4157. 01:29:46,862 --> 01:29:48,938
  4158. Yo te amo a ti.
  4159.  
  4160. 950
  4161. 01:29:51,158 --> 01:29:52,237
  4162. ¡Fuera!
  4163.  
  4164. 951
  4165. 01:29:52,493 --> 01:29:53,655
  4166. ¡Ahora no!
  4167.  
  4168. 952
  4169. 01:29:58,624 --> 01:29:59,407
  4170. ¡Vamos!
  4171.  
  4172. 953
  4173. 01:30:05,005 --> 01:30:05,622
  4174. ¡Más deprisa!
  4175.  
  4176. 954
  4177. 01:30:19,520 --> 01:30:21,015
  4178. ¡Escudos! ¡Lanzas!
  4179.  
  4180. 955
  4181. 01:30:23,690 --> 01:30:25,019
  4182. ¡Arqueros listos!
  4183.  
  4184. 956
  4185. 01:30:30,155 --> 01:30:31,104
  4186. ¡Disparad!
  4187.  
  4188. 957
  4189. 01:30:44,294 --> 01:30:45,671
  4190. ¡Listos! ¡Disparad!
  4191.  
  4192. 958
  4193. 01:30:57,808 --> 01:30:58,805
  4194. ¡Dame la mano!
  4195.  
  4196. 959
  4197. 01:31:01,228 --> 01:31:02,177
  4198. ¡Vamos vamos!
  4199.  
  4200. 960
  4201. 01:31:15,701 --> 01:31:16,780
  4202. ¡Pimienta!
  4203.  
  4204. 961
  4205. 01:31:27,129 --> 01:31:28,042
  4206. ¡Lanzas!
  4207.  
  4208. 962
  4209. 01:33:38,761 --> 01:33:43,589
  4210. Dragón. Te ordeno que obedezcas.
  4211.  
  4212. 963
  4213. 01:33:44,349 --> 01:33:46,924
  4214. He venido a salvarte.
  4215.  
  4216. 964
  4217. 01:33:48,645 --> 01:33:49,594
  4218. Y <i>ahora...</i>
  4219.  
  4220. 965
  4221. 01:33:52,024 --> 01:33:52,937
  4222. Majestad.
  4223.  
  4224. 966
  4225. 01:33:53,859 --> 01:33:55,734
  4226. ¿Qué? ¿Y el Sello?
  4227.  
  4228. 967
  4229. 01:33:56,278 --> 01:33:59,362
  4230. Majestad, es todo
  4231. lo que hemos hallado.
  4232.  
  4233. 968
  4234. 01:34:01,784 --> 01:34:04,453
  4235. ¡Tengo que hacerlo todo yo!
  4236.  
  4237. 969
  4238. 01:35:17,109 --> 01:35:17,726
  4239. Un poco más.
  4240.  
  4241. 970
  4242. 01:36:56,250 --> 01:36:57,365
  4243. ¡Preparad la tela!
  4244.  
  4245. 971
  4246. 01:37:12,683 --> 01:37:14,142
  4247. ¡Traedlos! ¡Deprisa!
  4248.  
  4249. 972
  4250. 01:37:14,977 --> 01:37:17,385
  4251. No queda nada.
  4252. ¡Han destruido el laboratorio!
  4253.  
  4254. 973
  4255. 01:37:37,833 --> 01:37:39,660
  4256. ¿Dónde está el Sello?
  4257.  
  4258. 974
  4259. 01:37:44,965 --> 01:37:50,256
  4260. Han intentado envenenarme
  4261. desde que nací,
  4262.  
  4263. 975
  4264. 01:37:50,471 --> 01:37:52,844
  4265. así que ningún veneno me afecta.
  4266.  
  4267. 976
  4268. 01:37:53,057 --> 01:37:55,892
  4269. Subidnos si no queréis que la mate.
  4270.  
  4271. 977
  4272. 01:39:51,133 --> 01:39:52,212
  4273. ¡Vamos!
  4274.  
  4275. 978
  4276. 01:39:55,345 --> 01:39:56,757
  4277. ¡Un poco más, Sirko!
  4278.  
  4279. 979
  4280. 01:40:17,534 --> 01:40:20,619
  4281. Mi Princesa incomparable,
  4282. hemos terminado.
  4283.  
  4284. 980
  4285. 01:40:20,913 --> 01:40:24,080
  4286. Nos quedamos sin fuerzas.
  4287. Los rebeldes controlarán el palacio.
  4288.  
  4289. 981
  4290. 01:40:24,708 --> 01:40:27,081
  4291. -¡Soltadla!
  4292. - Han derrotado a los Magos.
  4293.  
  4294. 982
  4295. 01:40:27,586 --> 01:40:29,995
  4296. ¿Qué hacemos, Princesa?
  4297. ¿Qué hacemos?
  4298.  
  4299. 983
  4300. 01:40:30,214 --> 01:40:32,290
  4301. Yo ya me he afeitado.
  4302.  
  4303. 984
  4304. 01:40:32,508 --> 01:40:35,212
  4305. Tengo un plan.
  4306. Como he dicho, huyamos.
  4307.  
  4308. 985
  4309. 01:40:35,427 --> 01:40:37,800
  4310. Tienes razón.
  4311. Recoge todo el oro.
  4312.  
  4313. 986
  4314. 01:40:39,515 --> 01:40:40,761
  4315. ¡Mátalo ya!
  4316.  
  4317. 987
  4318. 01:40:43,977 --> 01:40:45,010
  4319. Zhong Zhe, no.
  4320.  
  4321. 988
  4322. 01:40:45,813 --> 01:40:48,304
  4323. ¡No es Cheng Ian! ¡Es la bruja!
  4324.  
  4325. 989
  4326. 01:40:49,817 --> 01:40:52,058
  4327. ¿Qué esperas? He dicho que lo mates.
  4328.  
  4329. 990
  4330. 01:40:52,277 --> 01:40:56,109
  4331. Zhong Zhe, confía en nosotros.
  4332. Somos tus hermanos.
  4333.  
  4334. 991
  4335. 01:40:59,451 --> 01:41:02,489
  4336. ¡Oro! ¡Mi hermoso oro!
  4337.  
  4338. 992
  4339. 01:41:05,791 --> 01:41:09,623
  4340. ¡Cumple tu juramento!
  4341. ¿Qué esperas? ¡Mátalo!
  4342.  
  4343. 993
  4344. 01:41:10,212 --> 01:41:10,995
  4345. ¡No le hagas caso!
  4346.  
  4347. 994
  4348. 01:41:11,213 --> 01:41:13,586
  4349. Eres fiel a Cheng Ian,
  4350. no a esta bruja.
  4351.  
  4352. 995
  4353. 01:41:15,259 --> 01:41:16,635
  4354. ¿Es verdad?
  4355.  
  4356. 996
  4357. 01:41:17,511 --> 01:41:21,509
  4358. ¡No los escuches! Soy Cheng Ian.
  4359.  
  4360. 997
  4361. 01:41:24,810 --> 01:41:26,886
  4362. Zhong Zhe. Zhong Zhe. ¡No!
  4363.  
  4364. 998
  4365. 01:41:27,604 --> 01:41:28,802
  4366. Por fin seréis mía, Majestad.
  4367.  
  4368. 999
  4369. 01:41:29,022 --> 01:41:32,724
  4370. Sois demasiado pesado.
  4371. El barco no puede con los dos.
  4372.  
  4373. 1000
  4374. 01:41:36,864 --> 01:41:38,359
  4375. Definitivamente, es una bruja.
  4376.  
  4377. 1001
  4378. 01:41:44,830 --> 01:41:46,111
  4379. ¡Adiós idiotas!
  4380.  
  4381. 1002
  4382. 01:42:23,285 --> 01:42:25,361
  4383. ¡Señora! ¡Señora!
  4384.  
  4385. 1003
  4386. 01:42:27,414 --> 01:42:31,282
  4387. ¡Mi Princesa, mi sol!
  4388.  
  4389. 1004
  4390. 01:42:31,960 --> 01:42:33,752
  4391. Nuestra señora necesita ayuda.
  4392.  
  4393. 1005
  4394. 01:42:44,932 --> 01:42:46,427
  4395. ¡Te quitaré la máscara!
  4396.  
  4397. 1006
  4398. 01:42:46,892 --> 01:42:49,098
  4399. ¡Y te quitaré el Sello del Dragón!
  4400.  
  4401. 1007
  4402. 01:42:49,311 --> 01:42:53,772
  4403. ¡No eres digna del Sello!
  4404. ¡Solo es para los elegidos!
  4405.  
  4406. 1008
  4407. 01:43:52,042 --> 01:43:53,537
  4408. ¡Mira!
  4409.  
  4410. 1009
  4411. 01:43:53,751 --> 01:43:55,328
  4412. ¡Vamos! ¡Por aquí! ¡Rápido!
  4413.  
  4414. 1010
  4415. 01:44:41,424 --> 01:44:45,375
  4416. ¡Para! Ahórrate la humillación.
  4417. Quizá la gente te perdone.
  4418.  
  4419. 1011
  4420. 01:45:32,599 --> 01:45:33,881
  4421. ¿Cómo lo haces?
  4422.  
  4423. 1012
  4424. 01:46:08,343 --> 01:46:10,717
  4425. ¡Quitadle el Sello!
  4426.  
  4427. 1013
  4428. 01:46:44,588 --> 01:46:46,463
  4429. Ya no te necesito.
  4430.  
  4431. 1014
  4432. 01:46:53,013 --> 01:46:55,173
  4433. Majestad, ¿por qué lo hacéis?
  4434.  
  4435. 1015
  4436. 01:47:01,772 --> 01:47:02,721
  4437. ¡Vamos!
  4438.  
  4439. 1016
  4440. 01:47:09,822 --> 01:47:13,689
  4441. Justo a tiempo.
  4442. Es la impostora. Lleváosla.
  4443.  
  4444. 1017
  4445. 01:47:14,451 --> 01:47:15,318
  4446. ¿Qué ha dicho?
  4447.  
  4448. 1018
  4449. 01:47:18,163 --> 01:47:19,622
  4450. Esta es la auténtica Princesa.
  4451.  
  4452. 1019
  4453. 01:47:20,332 --> 01:47:22,040
  4454. Yo le di el sello.
  4455.  
  4456. 1020
  4457. 01:47:22,626 --> 01:47:23,742
  4458. Y esta es la falsa.
  4459.  
  4460. 1021
  4461. 01:47:23,961 --> 01:47:26,452
  4462. ¡Es una impostora!
  4463. ¡No es la princesa!
  4464.  
  4465. 1022
  4466. 01:47:26,672 --> 01:47:27,918
  4467. ¡Que se calle!
  4468.  
  4469. 1023
  4470. 01:47:31,301 --> 01:47:32,417
  4471. ¡Aquí está Cheng!
  4472.  
  4473. 1024
  4474. 01:47:33,345 --> 01:47:35,053
  4475. Esperad. No le hagáis daño.
  4476.  
  4477. 1025
  4478. 01:47:37,141 --> 01:47:38,636
  4479. Es Cheng Ian.
  4480.  
  4481. 1026
  4482. 01:47:38,851 --> 01:47:42,018
  4483. ¡La ha reconocido!
  4484. No se equivoca. Es mi amiga.
  4485.  
  4486. 1027
  4487. 01:47:42,229 --> 01:47:43,641
  4488. Es la auténtica Princesa.
  4489.  
  4490. 1028
  4491. 01:47:50,613 --> 01:47:54,529
  4492. No te mueras, Jonathan.
  4493. No ahora que te he encontrado.
  4494.  
  4495. 1029
  4496. 01:47:55,492 --> 01:47:57,983
  4497. Por favor, no te mueras.
  4498.  
  4499. 1030
  4500. 01:48:03,042 --> 01:48:05,415
  4501. Extranjeros idiotas.
  4502.  
  4503. 1031
  4504. 01:48:05,919 --> 01:48:08,410
  4505. ¡Ahora controlo el poder del Sello!
  4506.  
  4507. 1032
  4508. 01:48:09,299 --> 01:48:11,505
  4509. ¡Soy la elegida!
  4510.  
  4511. 1033
  4512. 01:48:16,306 --> 01:48:19,176
  4513. ¡Dragón! ¡Ven a mí!
  4514.  
  4515. 1034
  4516. 01:48:21,602 --> 01:48:23,844
  4517. ¡Te ordeno que vengas a mí!
  4518.  
  4519. 1035
  4520. 01:48:32,821 --> 01:48:33,770
  4521. ¡Te lo ordeno!
  4522.  
  4523. 1036
  4524. 01:48:37,242 --> 01:48:38,191
  4525. Tengo el Se...
  4526.  
  4527. 1037
  4528. 01:48:40,954 --> 01:48:42,236
  4529. ¡Bicho asqueroso!
  4530.  
  4531. 1038
  4532. 01:49:14,113 --> 01:49:16,687
  4533. ¡Te ordeno que me salves!
  4534.  
  4535. 1039
  4536. 01:49:20,327 --> 01:49:21,573
  4537. ¡No!
  4538.  
  4539. 1040
  4540. 01:49:32,214 --> 01:49:36,959
  4541. Por favor, no te mueras, Jonathan.
  4542. Tu hijo te espera.
  4543.  
  4544. 1041
  4545. 01:49:37,261 --> 01:49:38,423
  4546. ¿Mi hijo?
  4547.  
  4548. 1042
  4549. 01:49:38,637 --> 01:49:40,428
  4550. ¡Si! 'nenes un hijo.
  4551.  
  4552. 1043
  4553. 01:49:44,476 --> 01:49:48,641
  4554. Por favor, por favor, no te mueras.
  4555.  
  4556. 1044
  4557. 01:49:48,981 --> 01:49:49,598
  4558. ¡No!
  4559.  
  4560. 1045
  4561. 01:49:51,483 --> 01:49:52,646
  4562. Ahora tienes que defenderte.
  4563.  
  4564. 1046
  4565. 01:49:54,738 --> 01:49:56,695
  4566. Lucha conmigo, Daniel. Lucha.
  4567.  
  4568. 1047
  4569. 01:49:56,905 --> 01:49:59,527
  4570. Lucha conmigo, Daniel.
  4571. Ah, una paloma.
  4572.  
  4573. 1048
  4574. 01:50:01,745 --> 01:50:05,695
  4575. <i>Querido padre, por favor,
  4576. perdonad la mala letra.</i>
  4577.  
  4578. 1049
  4579. 01:50:05,914 --> 01:50:08,584
  4580. <i>He “arado mucho
  4581. estos unimos dí as.</i>
  4582.  
  4583. 1050
  4584. 01:50:09,126 --> 01:50:12,828
  4585. <i>Lloro de felicidad.
  4586. ¡Por fin lo he encontrado!</i>
  4587.  
  4588. 1051
  4589. 01:50:17,843 --> 01:50:19,421
  4590. Me habéis salvado la vida.
  4591.  
  4592. 1052
  4593. 01:50:20,054 --> 01:50:21,086
  4594. Es verdad.
  4595.  
  4596. 1053
  4597. 01:50:21,305 --> 01:50:24,804
  4598. <i>La única persona que podría ayudarnos
  4599. es e! Maestro.</i>
  4600.  
  4601. 1054
  4602. 01:50:25,017 --> 01:50:27,425
  4603. <i>Está encerrado en ¡'a Torre.</i>
  4604.  
  4605. 1055
  4606. 01:50:27,644 --> 01:50:32,390
  4607. <i>Os pido que utilicéis
  4608. vuestra influencia para liberarlo</i>
  4609.  
  4610. 1056
  4611. 01:50:32,608 --> 01:50:36,060
  4612. <i>y que pueda volver a China
  4613. lo antes posible.</i>
  4614.  
  4615. 1057
  4616. 01:50:37,696 --> 01:50:41,030
  4617. Por la voluntad de la Reina,
  4618. sois libre.
  4619.  
  4620. 1058
  4621. 01:50:44,120 --> 01:50:46,244
  4622. Es una lástima perderos.
  4623.  
  4624. 1059
  4625. 01:50:46,456 --> 01:50:49,161
  4626. Había empezado a aprender
  4627. vuestro arte.
  4628.  
  4629. 1060
  4630. 01:50:50,460 --> 01:50:53,497
  4631. Sois el oponente más fuerte
  4632. que he tenido.
  4633.  
  4634. 1061
  4635. 01:50:54,296 --> 01:50:55,126
  4636. ¡Liberadlo!
  4637.  
  4638. 1062
  4639. 01:50:56,673 --> 01:50:57,836
  4640. Ah, por cierto,
  4641.  
  4642. 1063
  4643. 01:50:58,509 --> 01:51:02,756
  4644. Lord Dudley dijo algo
  4645. sobre "un dragón liberado".
  4646.  
  4647. 1064
  4648. 01:51:12,856 --> 01:51:16,724
  4649. Venid conmigo a China.
  4650. Os lo mostraré todo.
  4651.  
  4652. 1065
  4653. 01:51:48,518 --> 01:51:51,353
  4654. ¿Juraste que la ibas a proteger
  4655.  
  4656. 1066
  4657. 01:51:51,562 --> 01:51:53,519
  4658. durante el resto de tu vida?
  4659.  
  4660. 1067
  4661. 01:51:54,064 --> 01:51:56,852
  4662. Si, pero pensé que erais vos.
  4663.  
  4664. 1068
  4665. 01:51:57,067 --> 01:52:01,398
  4666. Lástima que yo no lo oyera.
  4667. Si lo juraste, protégeme.
  4668.  
  4669. 1069
  4670. 01:52:07,036 --> 01:52:10,986
  4671. No era el Sello lo que daba poder
  4672. sobre el Dragón.
  4673.  
  4674. 1070
  4675. 01:52:11,207 --> 01:52:11,955
  4676. Era el amor.
  4677.  
  4678. 1071
  4679. 01:52:12,166 --> 01:52:13,992
  4680. Él ve nuestro corazón.
  4681.  
  4682. 1072
  4683. 01:52:15,627 --> 01:52:19,922
  4684. Sabe quien es bueno y ayuda
  4685. a quien tiene intenciones puras.
  4686.  
  4687. 1073
  4688. 01:52:21,008 --> 01:52:23,629
  4689. Por eso nos dio el té sanador.
  4690.  
  4691. 1074
  4692. 01:52:23,844 --> 01:52:26,632
  4693. Ya basta por hoy. A estudiar.
  4694.  
  4695. 1075
  4696. 01:52:29,266 --> 01:52:30,179
  4697. Listos...
  4698.  
  4699. 1076
  4700. 01:52:32,478 --> 01:52:33,344
  4701. ¡Ya!
  4702.  
  4703. 1077
  4704. 01:52:33,854 --> 01:52:34,637
  4705. ¡Uno!
  4706.  
  4707. 1078
  4708. 01:52:36,482 --> 01:52:37,229
  4709. ¡Dos!
  4710.  
  4711. 1079
  4712. 01:52:37,441 --> 01:52:40,561
  4713. Estoy contento de que hayáis salido
  4714. de vuestra prisión.
  4715.  
  4716. 1080
  4717. 01:52:41,028 --> 01:52:43,152
  4718. ¿Dónde está el Dragón?
  4719.  
  4720. 1081
  4721. 01:52:43,363 --> 01:52:47,195
  4722. Dejé la Torre para venir aquí
  4723. y ver al Dragón.
  4724.  
  4725. 1082
  4726. 01:52:47,911 --> 01:52:51,956
  4727. Está aquí. Por todas partes.
  4728. Siempre entre nosotros.
  4729.  
  4730. 1083
  4731. 01:52:53,207 --> 01:52:54,535
  4732. ¿Dónde?
  4733.  
  4734. 1084
  4735. 01:52:55,667 --> 01:52:56,497
  4736. ¡Mirad!
  4737.  
  4738. 1085
  4739. 01:52:57,961 --> 01:52:59,373
  4740. Está en todas partes.
  4741.  
  4742. 1086
  4743. 01:53:05,344 --> 01:53:06,969
  4744. En las montañas,
  4745.  
  4746. 1087
  4747. 01:53:11,683 --> 01:53:12,799
  4748. en el mar
  4749.  
  4750. 1088
  4751. 01:53:18,857 --> 01:53:20,898
  4752. yen el cielo que tenemos encima.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement