Advertisement
maol3

Skyblock Swedish

Sep 27th, 2016
217
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 75.84 KB | None | 0 0
  1. # Swedish translation of uSkyBlock
  2. # Copyright (C) 2016
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # maol3 <[email protected]>, 2016
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: 1.5\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "PO-Revision-Date: 2016-09-28 02:47+0100\n"
  11. "Last-Translator: maol3 <[email protected]>\n"
  12. "Language-Team: SV\n"
  13. "Language: sv\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
  18. "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
  19. "X-Loco-Source-Locale: sv_SE\n"
  20. "X-Loco-Parser: loco_parse_po\n"
  21. "X-Loco-Target-Locale: zz_ZZ\n"
  22. "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
  23.  
  24. #, java-format
  25. msgid "§eYou do not have access (§4{0}§e)"
  26. msgstr "§eDu har inte tillgång (§4{0}§e)"
  27.  
  28. #, java-format
  29. msgid "§eInvalid command: {0}"
  30. msgstr "§eOgiltigt kommando: {0}"
  31.  
  32. #, java-format
  33. msgid "§7Usage: {0}"
  34. msgstr "§7Användande: {0}"
  35.  
  36. #, java-format
  37. msgid "§7Use §3/{0} ? {1}§7 to display next page\n"
  38. msgstr "§7Använd §3/{0} ? {1} §7för att visa nästa sida\n"
  39.  
  40. #, java-format
  41. msgid "§7Use §3/{0} ? {1} §7 to display previous page\n"
  42. msgstr "§7Använd §3/{0} ? {1} §7för att visa föregående sida\n"
  43.  
  44. msgid "saves documentation of the commands to a file"
  45. msgstr "sparar dokumentation av kommandon till en fil"
  46.  
  47. #, java-format
  48. msgid "Wrote documentation to {0}"
  49. msgstr "Skrev dokumentation till {0}"
  50.  
  51. #, java-format
  52. msgid "§4Error writing documentation: {0}"
  53. msgstr "§4Kunde inte skriva dokumentation: {0}"
  54.  
  55. msgid "Command"
  56. msgstr "Kommando"
  57.  
  58. msgid "Permission"
  59. msgstr "Rättighet"
  60.  
  61. msgid "Description"
  62. msgstr "Beskrivning"
  63.  
  64. #, java-format
  65. msgid "§f{0}x §7{1}"
  66. msgstr "§f{0}x §7{1}"
  67.  
  68. #, java-format
  69. msgid "§7{0}"
  70. msgstr "§7{0}"
  71.  
  72. # ???
  73. msgid "d"
  74. msgstr "d"
  75.  
  76. # ???
  77. msgid "h"
  78. msgstr "h"
  79.  
  80. # ???
  81. msgid "m"
  82. msgstr "m"
  83.  
  84. # ???
  85. msgid "s"
  86. msgstr "s"
  87.  
  88. #, java-format
  89. msgid "{0,number,0}:{1,number,00}.{2,number,000}"
  90. msgstr "{0,number,0}:{1,number,00}.{2,number,000}"
  91.  
  92. #, java-format
  93. msgid "§4Requirements will reset in {0} days."
  94. msgstr "§cKraven kommer att återställas om {0} dagar."
  95.  
  96. #, java-format
  97. msgid "§4Requirements will reset in {0} hours."
  98. msgstr "§cKraven kommer att återställas om {0} timmar."
  99.  
  100. #, java-format
  101. msgid "§4Requirements will reset in {0} minutes."
  102. msgstr "§cKraven kommer att återställas om {0} minuter."
  103.  
  104. msgid "§eThis challenge requires:"
  105. msgstr "§eDetta uppdrag kräver:"
  106.  
  107. msgid "§7and more..."
  108. msgstr "§7och mer..."
  109.  
  110. msgid "§eItems will be traded for reward."
  111. msgstr "§eSakerna byts ut mot en belöning."
  112.  
  113. #, java-format
  114. msgid "§eMust be within {0} meters."
  115. msgstr "§eMåste vara inom {0} block."
  116.  
  117. msgid "§6Item Reward: §a"
  118. msgstr "§6Belöning: §a"
  119.  
  120. #, java-format
  121. msgid "§6Currency Reward: §a{0}"
  122. msgstr "§6Belöning (valuta): §a{0}"
  123.  
  124. #, java-format
  125. msgid "§6Exp Reward: §a{0}"
  126. msgstr "§6Belöning (exp): §a{0}"
  127.  
  128. #, java-format
  129. msgid "§dTotal times completed: §f{0}"
  130. msgstr "§dAntal gånger genomfört: §f{0}"
  131.  
  132. #, java-format
  133. msgid "§7Requires {0}"
  134. msgstr "§7Kräver {0}"
  135.  
  136. #, java-format
  137. msgid "§4No challenge named {0} found"
  138. msgstr "§cInget uppdrag kallat {0} hittades"
  139.  
  140. msgid "§4You must be on your island to do that!"
  141. msgstr "§cDu måste vara på din ö för att göra detta!"
  142.  
  143. #, java-format
  144. msgid "§4The {0} challenge is not available yet!"
  145. msgstr "§cUppdraget {0} är inte tillgängligt än!"
  146.  
  147. #, java-format
  148. msgid "§4The {0} challenge is not repeatable!"
  149. msgstr "§cUppdraget {0} är inte repeterbart!"
  150.  
  151. #, java-format
  152. msgid "§eTrying to complete challenge §a{0}"
  153. msgstr "§eFörsöker att klara uppdraget §a{0}"
  154.  
  155. #, java-format
  156. msgid "§4{0}"
  157. msgstr "§c{0}"
  158.  
  159. #, java-format
  160. msgid "§4You must be standing within {0} blocks of all required items."
  161. msgstr "§cDu måste stå inom minst {0} block ifrån allt krävda material."
  162.  
  163. #, java-format
  164. msgid "§4Your island must be level {0} to complete this challenge!"
  165. msgstr "§cDin skyblock level måste vara minst {0} för att göra detta uppdrag."
  166.  
  167. #, java-format
  168. msgid "§4Unknown type of challenge: {0}"
  169. msgstr "§cOkänt typ av uppdrag: {0}"
  170.  
  171. #, java-format
  172. msgid "§eStill the following blocks short: {0}"
  173. msgstr "§eFöljande block saknas: {0}"
  174.  
  175. #, java-format
  176. msgid ""
  177. "§eStill the following entities short:\n"
  178. "{0}"
  179. msgstr "§eFöljande enheter saknas: {0}"
  180.  
  181. # ???
  182. #, java-format
  183. msgid " §4{0} §b{1}"
  184. msgstr " §4{0} §b{1}"
  185.  
  186. #, java-format
  187. msgid "§eYou are the following items short:{0}"
  188. msgstr "§eFöljande material saknas: {0}"
  189.  
  190. #, java-format
  191. msgid "§aYou have completed the {0} challenge!"
  192. msgstr "§aDu har genomfört uppdraget {0}!"
  193.  
  194. #, java-format
  195. msgid "§9{0}§f has completed the §9{1}§f challenge!"
  196. msgstr "§9{0}§f har klarat av uppdraget {1}!"
  197.  
  198. #, java-format
  199. msgid "§eItem reward(s): §f{0}"
  200. msgstr "§eBelöning: §f{0}"
  201.  
  202. #, java-format
  203. msgid "§eExp reward: §f{0,number,#.#}"
  204. msgstr "§eBelöning (exp): §f{0,number,#.#}"
  205.  
  206. #, java-format
  207. msgid "§eCurrency reward: §f{0,number,###.##} {1} §a ({2,number,##.##})%"
  208. msgstr "§eBelöning (valuta): §f{0,number,###.##} {1} §a ({2,number,##.##})%"
  209.  
  210. msgid "§eYour inventory is §4full§e. Items dropped on the ground."
  211. msgstr "§eDitt inventarie är fullt. Belöningen kastades ut där du står."
  212.  
  213. msgid "§e§lClick to complete this challenge."
  214. msgstr "§e§lKlicka här för att göra detta uppdrag."
  215.  
  216. msgid "§4§lYou can't repeat this challenge."
  217. msgstr "§c§lDu kan inte repetera detta uppdrag."
  218.  
  219. #, java-format
  220. msgid "Rank: {0}"
  221. msgstr "Rank: {0}"
  222.  
  223. msgid "§fComplete most challenges in"
  224. msgstr "§fGenomför de flesta uppdragen i"
  225.  
  226. msgid "§fthis rank to unlock the next rank."
  227. msgstr "§fdenna rank för att låsa upp nästa rank."
  228.  
  229. msgid "§eClick here to show previous page"
  230. msgstr "§eKlicka här för att visa föregående sida"
  231.  
  232. msgid "§eClick here to show next page"
  233. msgstr "§eKlicka här för att visa nästa sida"
  234.  
  235. msgid "§4§lLocked Challenge"
  236. msgstr "§c§lLåst uppdrag"
  237.  
  238. #, java-format
  239. msgid "§7Complete {0} more {1} §7challenges"
  240. msgstr "§7Slutför {0} fler {1} §7uppdrag"
  241.  
  242. #, java-format
  243. msgid "§7Complete {0}"
  244. msgstr "§7Slutför {0}"
  245.  
  246. msgid "to unlock this rank"
  247. msgstr "för att låsa upp denna rank"
  248.  
  249. msgid "But you are ALLLLLLL ALOOOOONE!"
  250. msgstr "Men du är HELT ENSAM! :("
  251.  
  252. msgid "But you are Yelling in the wind!"
  253. msgstr "Men du ropar i vinden!"
  254.  
  255. msgid "But your fantasy friends are gone!"
  256. msgstr "Dina fantasikompisar är inte online!"
  257.  
  258. msgid "But you are Talking to your self!"
  259. msgstr "Men du pratar med dig själv!"
  260.  
  261. #, java-format
  262. msgid "§cSorry! {0}"
  263. msgstr "§cLedsen! {0}"
  264.  
  265. msgid "Either send a message directly to your group, or toggle it on/off."
  266. msgstr "Skicka antingen ett meddelande direkt till gruppen, eller skifta det på/av."
  267.  
  268. msgid "party"
  269. msgstr "party"
  270.  
  271. msgid "island"
  272. msgstr "ö"
  273.  
  274. #, java-format
  275. msgid "§cToggled chat to {0} §aON"
  276. msgstr "§cSkiftade chatten till {0} §aPÅ"
  277.  
  278. #, java-format
  279. msgid "§cRepeat §9{0}§c to toggle it off"
  280. msgstr "§cRepetera §9{0}§c för att inaktivera det
  281.  
  282. #, java-format
  283. msgid "§aToggled chat §cOFF§a for {0}"
  284. msgstr "§aSkiftade chatten till §cAV§a för {0}"
  285.  
  286. msgid "§cCommand only available to players"
  287. msgstr "§cKommandot är endast tillgängligt för spelare"
  288.  
  289. msgid "talk to players on your island"
  290. msgstr "prata med spelare på ön"
  291.  
  292. msgid "talk to your island party"
  293. msgstr "prata med skyblockgruppen"
  294.  
  295. #, java-format
  296. msgid "§ePlayer {0} has no island!"
  297. msgstr "§eSpelaren {0} har ingen ö!"
  298.  
  299. #, java-format
  300. msgid "§eInvalid player {0} supplied."
  301. msgstr "§eFelaktigt spelarnamn {0} angivet."
  302.  
  303. msgid "Manage challenges for a player"
  304. msgstr "Hantera uppdrag för en spelare"
  305.  
  306. msgid "resets the challenge for the player"
  307. msgstr "återställer uppdraget för spelaren"
  308.  
  309. msgid "§4Challenge has never been completed"
  310. msgstr "§cUppdraget har aldrig genomförts"
  311.  
  312. #, java-format
  313. msgid "§echallenge: {0} has been reset for {1}"
  314. msgstr "§euppdrag: {0} har återställts för {1}"
  315.  
  316. msgid "resets all challenges for the player"
  317. msgstr "återställer alla uppdrag för spelaren"
  318.  
  319. #, java-format
  320. msgid "§e{0} has had all challenges reset."
  321. msgstr "§e{0} har fått alla uppdrag återställda."
  322.  
  323. msgid "complete all challenges in the rank"
  324. msgstr "slutför alla uppdrag i ranken"
  325.  
  326. #, java-format
  327. msgid "§4Challenge {0} has already been completed"
  328. msgstr "§cUppdraget {0} har redan slutförts"
  329.  
  330. #, java-format
  331. msgid "§eChallenge {0} has been completed for {1}"
  332. msgstr "§eUppdraget {0} har slutförts för {1}"
  333.  
  334. #, java-format
  335. msgid "§4No challenge named {0} was found!"
  336. msgstr "§cInget uppdrag med namnet {0} hittades!"
  337.  
  338. #, java-format
  339. msgid "§4No player named {0} was found!"
  340. msgstr "§cIngen spelare med namnet {0} hittades!"
  341.  
  342. #, java-format
  343. msgid "§4No rank named {0} was found!"
  344. msgstr "§cIngen rank kallad {0} hittades!"
  345.  
  346. msgid "manage islands"
  347. msgstr "hantera öar"
  348.  
  349. msgid "protects the island"
  350. msgstr "skyddar ön"
  351.  
  352. msgid "delete the island (removes the blocks)"
  353. msgstr "tar bort ön (endast blocken)"
  354.  
  355. msgid "§9Deleted abandoned island at your current location."
  356. msgstr "§9Raderade ön som var kopplad till din nuvarande position."
  357.  
  358. msgid ""
  359. "§4Island at this location has members!\n"
  360. "§eUse §9/usb island delete <name>§e to delete it."
  361. msgstr ""
  362. "§cÖn vid denna position har medlemmar!\n"
  363. "§eAnvänd §9/usb island delete <namn>§e för att ta bort den."
  364.  
  365. msgid "removes the player from the island"
  366. msgstr "tar bort spelaren från ön"
  367.  
  368. msgid "adds the player to the island"
  369. msgstr "lägger till spelaren till ön"
  370.  
  371. #, java-format
  372. msgid "§b{0}§d has joined your island group."
  373. msgstr "§b{0}§d har gått med din grupp."
  374.  
  375. #, java-format
  376. msgid "§4No player named {0} found!"
  377. msgstr "§cIngen spelare kallad {0} hittades!"
  378.  
  379. msgid ""
  380. "§4No valid island provided, either stand within one, or provide an island "
  381. "name"
  382. msgstr ""
  383. "§cIngen giltig ö försedd, antingen stå inom en eller förse med en "
  384. "namn"
  385.  
  386. msgid "print out info about the island"
  387. msgstr "skriver ut information om ön"
  388.  
  389. msgid "sets the biome of the island"
  390. msgstr "sätter öns biome"
  391.  
  392. msgid "§4That player has no island."
  393. msgstr "§cDen spelaren har ingen ö."
  394.  
  395. msgid "§4No valid island at your location"
  396. msgstr "§cIngen giltig ö vid din position"
  397.  
  398. msgid "purges the island"
  399. msgstr "rensar ön"
  400.  
  401. msgid "§4Error! §9No valid island found for purging."
  402. msgstr "§cFel! §9Ingen giltig ö hittades för rensning."
  403.  
  404. #, java-format
  405. msgid "§cPURGE: §9Purged island at {0}"
  406. msgstr "§cRENSNING: §9Rensade ön vid {0}"
  407.  
  408. msgid "toggles the islands ignore status"
  409. msgstr "aktiverar eller inaktiverar öns ignoransstatus"
  410.  
  411. #, java-format
  412. msgid "§cSet {0}s island to be ignored on top-ten and purge."
  413. msgstr "§cSätt {0}s ö till att bli ignorerad från topp 10 och från rensning."
  414.  
  415. #, java-format
  416. msgid ""
  417. "§cRemoved ignore-flag of {0}s island, it will now show up on top-ten and "
  418. "purge."
  419. msgstr ""
  420. "§cTog bort ignorans-flaggan från {0}s ö, den kommer nu visas i topp 10 och "
  421. "rensas."
  422.  
  423. msgid "§4No valid player-name supplied."
  424. msgstr "§cInget giltigt spelarnamn angavs."
  425.  
  426. #, java-format
  427. msgid "Removing {0} from island"
  428. msgstr "Tar bort {0} från ön"
  429.  
  430. #, java-format
  431. msgid "§eChanged biome of {0}s island to {1}."
  432. msgstr "§eBytte biome på {0}s ö till {1}."
  433.  
  434. #, java-format
  435. msgid "§eChanged biome of {0}s island to OCEAN."
  436. msgstr "§eBytte biome på {0}s ö till OCEAN."
  437.  
  438. msgid "§aYou may need to go to spawn, or relog, to see the changes."
  439. msgstr "§aDu måste gå till spawn eller relogga för att se ändringarna."
  440.  
  441. #, java-format
  442. msgid "§e{0} has had their biome changed to {1}."
  443. msgstr "§e{0} har fått sitt biome ändrat till {1}."
  444.  
  445. #, java-format
  446. msgid "§e{0} has had their biome changed to OCEAN."
  447. msgstr "§e{0} har fått sitt biome ändrat till OCEAN."
  448.  
  449. #, java-format
  450. msgid "§eRemoving {0}'s island."
  451. msgstr "§eTar bort {0}s ö."
  452.  
  453. msgid "Error: That player does not have an island!"
  454. msgstr "Fel: Den spelaren har ingen ö!"
  455.  
  456. #, java-format
  457. msgid "§e{0}s island at {1} has been protected"
  458. msgstr "§e{0}s ö vid {1} har skyddats"
  459.  
  460. #, java-format
  461. msgid "§4{0}s island at {1} was already protected"
  462. msgstr "§c{0}s ö vid {1} var redan skyddad"
  463.  
  464. msgid "open GUI for config"
  465. msgstr "öppna GUI för konfiguration"
  466.  
  467. msgid "§eInvalid configuration name"
  468. msgstr "§eOgiltigt konfigurationsnamn"
  469.  
  470. msgid "Controls player-cooldowns"
  471. msgstr "Kontrollerar spelares cooldowns"
  472.  
  473. msgid "clears the cooldown on a command (* = all)"
  474. msgstr "rensar cooldown för ett kommando (* = alla)"
  475.  
  476. msgid "§eThe player is not currently online"
  477. msgstr "§eDen spelaren är inte online just nu"
  478.  
  479. #, java-format
  480. msgid "Cleared cooldown on {0} for {1}"
  481. msgstr "Tog bort cooldown på {0} för {1}"
  482.  
  483. #, java-format
  484. msgid "No active cooldown on {0} for {1} detected!"
  485. msgstr "Ingen aktiv cooldown på {0} för {1} hittades!"
  486.  
  487. msgid "Invalid command supplied, only restart and biome supported!"
  488. msgstr "Felaktigt kommando angivet, endast restart och biome stöds!"
  489.  
  490. msgid "restarts the cooldown on the command"
  491. msgstr "börjar om cooldownen på ett kommando"
  492.  
  493. #, java-format
  494. msgid "§eReset cooldown on {0} for {1}§e to {2} seconds"
  495. msgstr "§eÅterställer cooldown på {0} för {1}§e till {2} sekunder"
  496.  
  497. msgid "lists all the active cooldowns"
  498. msgstr "listar alla aktiva cooldowns"
  499.  
  500. # ???
  501. msgid "§eCmd Cooldown"
  502. msgstr "§eCmd Cooldown"
  503.  
  504. # ???
  505. #, java-format
  506. msgid "§a{0} §c{1}"
  507. msgstr "§a{0} §c{1}"
  508.  
  509. #, java-format
  510. msgid "§eNo active cooldowns for §9{0}§e found."
  511. msgstr "§eIngen aktiv cooldown för §9{0}§e hittades."
  512.  
  513. msgid "control debugging"
  514. msgstr "kontrollera felsökning"
  515.  
  516. msgid "set debug-level"
  517. msgstr "sätt felsökningsnivå"
  518.  
  519. # ???
  520. msgid "toggle debug-logging"
  521. msgstr "aktivera eller inaktivera felsökningsloggning"
  522.  
  523. msgid "§4Logging wasn't active, so you can't disable it!"
  524. msgstr "§cLoggning var inte aktivt, så du kan inte stänga av det!"
  525.  
  526. msgid "flush current content of the logger to file."
  527. msgstr "flytta nuvarande innehåll från loggen till en fil."
  528.  
  529. msgid "§eLog-file has been flushed."
  530. msgstr "§eLogg-fil har blivit skapad."
  531.  
  532. msgid "§4Logging is not enabled, use §d/usb debug enable"
  533. msgstr ""
  534. "§cLoggning är inte aktivt, använd §d/usb debug enable§4 för att aktivera"
  535.  
  536. msgid "§4Invalid argument, try INFO, FINE, FINER, FINEST"
  537. msgstr "§cFelaktigt argument, prova INFO, FINE, FINER, FINEST"
  538.  
  539. msgid "§eLogging disabled!"
  540. msgstr "§eLoggning inaktiverat!"
  541.  
  542. msgid "tries to fix the the area of flatland."
  543. msgstr "gör ett försök att fixa arean för flatland."
  544.  
  545. msgid "§4No valid island found"
  546. msgstr "§cIngen giltig ö hittades"
  547.  
  548. #, java-format
  549. msgid "§4No flatland detected at {0}'s island!"
  550. msgstr "§cIngen flatland hittades på {0}s ö!"
  551.  
  552. msgid "flushes all caches to files"
  553. msgstr "flyttade alla caches till en fil"
  554.  
  555. #, java-format
  556. msgid ""
  557. "§eFlushed §a{0} islands§e, §b{1} players and §6{2} challenge-completions."
  558. msgstr "§eFlyttade §a{0}s ö§e, §b{1} spelare och §6{2} uppdrag-slutförande."
  559.  
  560. msgid "manually update the top 10 list"
  561. msgstr "uppdatera topp 10 manuellt"
  562.  
  563. msgid "§eGenerating the Top Ten list"
  564. msgstr "§eGenererar topp 10 listan"
  565.  
  566. msgid "§eFinished generation of the Top Ten list"
  567. msgstr "§eSlutförde generation av topp 10 listan"
  568.  
  569. msgid "advanced command for getting island-data"
  570. msgstr "advancerat kommando för att hämta data om ö"
  571.  
  572. #, java-format
  573. msgid "§eCurrent value for {0} is ''{1}''"
  574. msgstr "§eNuvarande värde för {0} är ''{1}''"
  575.  
  576. #, java-format
  577. msgid "§cUnable to get state for {0}"
  578. msgstr "§cKunde inte hämta tillstånd för {0}"
  579.  
  580. #, java-format
  581. msgid "§eValid fields are {0}"
  582. msgstr "§eGiltiga fält är {0}"
  583.  
  584. msgid "teleport to another players island"
  585. msgstr "teleportera till en annan spelares ö"
  586.  
  587. msgid "§4Only supported for players"
  588. msgstr "§cStöds endast för spelare"
  589.  
  590. msgid "§4That player does not have an island!"
  591. msgstr "§cDen spelaren har ingen ö!"
  592.  
  593. #, java-format
  594. msgid "§aTeleporting to {0}''s island."
  595. msgstr "§aTeleporterar dig till {0}§as ö"
  596.  
  597. msgid "imports players and islands from other formats"
  598. msgstr "importerar spelare och öar från andra format"
  599.  
  600. msgid "§9Job Statistics"
  601. msgstr "§9Jobb statistik"
  602.  
  603. # ???
  604. msgid "§7----------------"
  605. msgstr "§7----------------"
  606.  
  607. msgid "#"
  608. msgstr "#"
  609.  
  610. msgid "ms/job"
  611. msgstr "ms/job"
  612.  
  613. msgid "ms/tick"
  614. msgstr "ms/tick"
  615.  
  616. msgid "ticks"
  617. msgstr "ticks"
  618.  
  619. msgid "act"
  620. msgstr "akt"
  621.  
  622. msgid "time"
  623. msgstr "tid"
  624.  
  625. msgid "name"
  626. msgstr "namn"
  627.  
  628. msgid "changes the language of the plugin, and reloads"
  629. msgstr "byter språk på pluginet och laddar om"
  630.  
  631. #, java-format
  632. msgid "§aSuccessfully changed language to §e{0}"
  633. msgstr "§aSpråket har ändrats till §e{0}"
  634.  
  635. #, java-format
  636. msgid "§cFailed to change language to §e{0}"
  637. msgstr "§cMisslyckades att byta språk till §e{0}"
  638.  
  639. msgid "§9Supported Languages:\n"
  640. msgstr "§9Språk som stöds:\n"
  641.  
  642. #, java-format
  643. msgid "§f{0} §7{1} §9 by {2} §7{3}\n"
  644. msgstr "§f{0} §7{1} §9 av {2} §7{3}\n"
  645.  
  646. msgid "§cUnable to locate any languages."
  647. msgstr "§cKan inte lokalisera några språk."
  648.  
  649. msgid "transfer leadership to another player"
  650. msgstr "flytta ledarskap till en annan spelare"
  651.  
  652. #, java-format
  653. msgid "§4Player {0} has no island to transfer!"
  654. msgstr "§cSpelaren {0} har ingen ö att flytta!"
  655.  
  656. #, java-format
  657. msgid ""
  658. "§ePlayer §d{0}§e already has an island.§eUse §d/usb island remove <name>§e "
  659. "to remove him first."
  660. msgstr ""
  661. "§eSpelaren §f{0}§e har redan en ö. §eAnvänd §f/usb island remove <namn>§e "
  662. "för att ta bort spelaren först."
  663.  
  664. #, java-format
  665. msgid "§bLeadership transferred by {0}§b to {1}"
  666. msgstr "§bLedarskap flyttat av {0}§b till {1}"
  667.  
  668. msgid "advanced info about NBT stuff"
  669. msgstr "advancerad info om NBT saker"
  670.  
  671. msgid "shows the NBTTag for the currently held item"
  672. msgstr "visar NBT taggen för saken du håller i"
  673.  
  674. #, java-format
  675. msgid "§eInfo for §9{0}"
  676. msgstr "§eInformation för §9{0}"
  677.  
  678. #, java-format
  679. msgid "§7 - name: §9{0}"
  680. msgstr "§7 - namn: §9{0}"
  681.  
  682. #, java-format
  683. msgid "§7 - nbttag: §9{0}"
  684. msgstr "§7 - nbttag: §9{0}"
  685.  
  686. msgid "§cNo item in hand!"
  687. msgstr "§cDu måste hålla i något!"
  688.  
  689. msgid "§eCan only be executed as a player"
  690. msgstr "§eKan endast utföras av spelare"
  691.  
  692. msgid "sets the NBTTag on the currently held item"
  693. msgstr "sätter NBT taggen för saken du håller i"
  694.  
  695. #, java-format
  696. msgid "§eSet §9{0}§e to §c{1}"
  697. msgstr "§eSatte §9{0}§e till §c{1}"
  698.  
  699. msgid "adds the NBTTag on the currently held item"
  700. msgstr "lägger till NBT taggen för saken du håller i"
  701.  
  702. #, java-format
  703. msgid "§eAdded §9{0}§e to §c{1}"
  704. msgstr "§eLade till §9{0}§e till §c{1}"
  705.  
  706. msgid "manage orphans"
  707. msgstr "hantera orphans"
  708.  
  709. msgid "count orphans"
  710. msgstr "räkna orphans"
  711.  
  712. #, java-format
  713. msgid "§e{0} old island locations will be used before new ones."
  714. msgstr "§e{0}gamla öars positioner kommer att användas för nya."
  715.  
  716. msgid "clear orphans"
  717. msgstr "rensa orphans"
  718.  
  719. msgid "§eClearing all old (empty) island locations."
  720. msgstr "§eRensar alla gamla (tomma) öars positioner."
  721.  
  722. msgid "list orphans"
  723. msgstr "lista orphans"
  724.  
  725. msgid "§eNo orphans currently registered."
  726. msgstr "§eInga orphans är registrerade."
  727.  
  728. #, java-format
  729. msgid "§eOrphans: {0}"
  730. msgstr "§eOrphans: {0}"
  731.  
  732. #, java-format
  733. msgid "additional perks {0}"
  734. msgstr "ytterligare förmåner {0}"
  735.  
  736. msgid "protects all islands (time consuming)"
  737. msgstr "skyddar alla öar (tar tid)"
  738.  
  739. msgid "§cTrying to abort protect-all task."
  740. msgstr "§cFörsöker att ångra en protect-all"
  741.  
  742. msgid ""
  743. "§4Sorry!§e A protect-all is already running. Let it complete first, or use "
  744. "§9usb protectall §cstop"
  745. msgstr ""
  746. "§4Tyvärr!§e En protect-all körs redan. Låt mig slutföra den först, eller använd "
  747. "§9usb protectall §cstop"
  748.  
  749. msgid "§eStarting a protect-all task. It will take a while."
  750. msgstr "§ePåbörjar en protect-all . Detta kan ta en stund."
  751.  
  752. msgid "purges all abandoned islands"
  753. msgstr "tar bort alla övergivna öar"
  754.  
  755. msgid "§4You must provide the age in days to purge!"
  756. msgstr "§cDu måste ange åldern i hur många dagar du vill rensa!"
  757.  
  758. #, java-format
  759. msgid "§eFinding all islands that has been abandoned for more than {0} days."
  760. msgstr "§eHittar alla öar som har varit övergivna i mer än {0} dagar."
  761.  
  762. #, java-format
  763. msgid "§4PURGE:§e Repeat the command within {0} to accept."
  764. msgstr "§4RENSNING:§e Repetera det kommandot inom {0} för att fortsätta."
  765.  
  766. msgid "§4Trying to abort purge"
  767. msgstr "§cFörsöker att avbryta rensning"
  768.  
  769. msgid "§4A purge is already running, please wait for it to finish!"
  770. msgstr "§cEn rensning pågår redan, vänligen vänta på att den avslutas först!"
  771.  
  772. msgid "§4Starting purge..."
  773. msgstr "§cPåbörjar rensning..."
  774.  
  775. msgid "region manipulations"
  776. msgstr "region manipulationer"
  777.  
  778. msgid "shows the borders of the current island"
  779. msgstr "visar borders för nuvarande ön"
  780.  
  781. msgid "§eNo island found at your current location"
  782. msgstr "§eIngen ö hittades vid nuvarande position"
  783.  
  784. msgid "shows the borders of the current chunk"
  785. msgstr "visar borders för nuvarande chunk"
  786.  
  787. msgid "shows the borders of the inner-chunks"
  788. msgstr "visar borders för nuvarande inner-chunks"
  789.  
  790. msgid "shows the non-chunk-aligned borders"
  791. msgstr "visar non-chunk-aligned borders"
  792.  
  793. msgid "shows the borders of the outer-chunks"
  794. msgstr "visar borders för outer-chunks"
  795.  
  796. msgid "hides the regions again"
  797. msgstr "döljer regionen igen"
  798.  
  799. msgid "§eStopped displaying regions"
  800. msgstr "§eSlutade att visa regioner"
  801.  
  802. msgid "§eNo currently shown regions for this player"
  803. msgstr "§eIngen nuvarande visad region för denna spelare"
  804.  
  805. #, java-format
  806. msgid "§eAnimation-tick changed to {0}."
  807. msgstr "§eAnimation-tick ändrades till {0}"
  808.  
  809. msgid "§eAnimation-tick must be a valid integer."
  810. msgstr "§eAnimation-tick måste vara ett giltigt heltal."
  811.  
  812. msgid "set a player's island to your location"
  813. msgstr "sätt en spelares ö till din nuvarande position"
  814.  
  815. #, java-format
  816. msgid "§aSet {0}'s island to the bedrock nearest you."
  817. msgstr "§aSätt {0}s ö till din närmaste bedrock."
  818.  
  819. msgid "§4Bedrock not found: unable to set the island!"
  820. msgstr "§4Bedrock hittades inte, kan inte ställa in öns position!"
  821.  
  822. msgid "reload configuration from file."
  823. msgstr "ladda om konfiguration från filen."
  824.  
  825. msgid "§eConfiguration reloaded from file."
  826. msgstr "§eKonfigurationen har laddats om från filen."
  827.  
  828. msgid "advanced command for setting island-data"
  829. msgstr "advancerat kommando för att sätta island-data"
  830.  
  831. #, java-format
  832. msgid "§c{0} was set to ''{1}''"
  833. msgstr "§c{0} har ändrats till ''{1}''"
  834.  
  835. #, java-format
  836. msgid "§cUnable to set field {0} to ''{1}''"
  837. msgstr "§cKunde inte sätta fältet {0} till ''{1}''"
  838.  
  839. #, java-format
  840. msgid "§cUnable to set field {0} to ''{1}'', a number was expected"
  841. msgstr "§cKunde inte sätta fältet {0} till ''{1}'', en siffra förväntades"
  842.  
  843. #, java-format
  844. msgid "§cInvalid field {0}"
  845. msgstr "§cOgiltigt fält {0}"
  846.  
  847. msgid "toggles maintenance mode"
  848. msgstr "skiftar underhållsläge"
  849.  
  850. msgid "§cMAINTENANCE: §aActivated§e all uSkyBlock features currently disabled."
  851. msgstr "§cUNDERHÅLL: §aAktiverade§e alla uSkyBlocks funktioner."
  852.  
  853. msgid ""
  854. "§cMAINTENANCE: §4Deactivated§e all uSkyBlock features back to operational."
  855. msgstr "§cUNDERHÅLL: §4Inaktiverade§e alla uSkyBlocks funktioner."
  856.  
  857. msgid "§cMaintenance mode can only be changed from console!"
  858. msgstr "§cUnderhållsläge kan endast ändras från konsolen!"
  859.  
  860. msgid "§cABORTED:§e Protect-All was aborted!"
  861. msgstr "§cAVBRÖTS:§e Protect-all har avbrutits!"
  862.  
  863. #, java-format
  864. msgid "§eCompleted protect-all in {0}, {1} new regions were created!"
  865. msgstr "§eSlutförde protect-all på {0}, {1} nya regioner har skapats!"
  866.  
  867. #, java-format
  868. msgid "§7- SCANNING: {0,number,##}% ({1}/{2} failed: {3}) ~ {4}"
  869. msgstr "§7- SKANNAR: {0,number,##}% ({1}/{2} misslyckades: {3}) ~ {4}"
  870.  
  871. msgid "§4PURGE:§9 Scanning aborted."
  872. msgstr "§4RENSNING:§9 Skanning avbröts."
  873.  
  874. #, java-format
  875. msgid "§4PURGE:§9 Scanning done, found {0} candidates for purgatory."
  876. msgstr "§cRENSNING:§9 Skanning klart, hittade {0} kandidater för rensning."
  877.  
  878. #, java-format
  879. msgid ""
  880. "- PURGING: {0,number,##}% ({1}/{2}), elapsed {3}, estimated completion ~{4}"
  881. msgstr ""
  882. "- RENSNING: {0,number,##}% ({1}/{2}), förflutit {3}, förväntas att slutföras ~{4}"
  883.  
  884. msgid "§4PURGE:§9 Finished purging abandoned islands."
  885. msgstr "§cRENSNING:§9 Genomförde rensning av övergivna öar."
  886.  
  887. msgid "§4PURGE:§9 Aborted purging abandoned islands."
  888. msgstr "§4RENSNING:§9 Avbröt rensning av öar."
  889.  
  890. msgid "displays version information"
  891. msgstr "visar version information"
  892.  
  893. msgid "various WorldGuard utilities"
  894. msgstr "olika WorldGuard verktyg"
  895.  
  896. msgid "refreshes the chunks around the player"
  897. msgstr "uppdaterar alla chunks runt spelaren"
  898.  
  899. msgid "§eResending chunks to the client"
  900. msgstr "§eSkickar alla chunks till klienten på nytt"
  901.  
  902. msgid "load the region chunks"
  903. msgstr "ladda regionens chunks"
  904.  
  905. #, java-format
  906. msgid "§eLoading chunks at {0}"
  907. msgstr "§eLaddar chunks vid {0}"
  908.  
  909. #, java-format
  910. msgid "§eUnloading chunks at {0}"
  911. msgstr "§eAvladdar chunks vid {0}"
  912.  
  913. msgid "update the WG regions"
  914. msgstr "uppdaterar WorldGuard-regioner"
  915.  
  916. #, java-format
  917. msgid "§eIsland world-guard regions updated for {0}"
  918. msgstr "§eÖns WorldGuard region uppdaterades för {0}"
  919.  
  920. msgid "§eNo island found at your location!"
  921. msgstr "§eIngen ö hittades vid din position!"
  922.  
  923. msgid "refreshes the chunk around the player"
  924. msgstr "uppdaterar chunken vid spelaren"
  925.  
  926. msgid "Ultimate SkyBlock Admin"
  927. msgstr "Ultimate SkyBlock Admin"
  928.  
  929. msgid "show player-information"
  930. msgstr "visa information om spelare"
  931.  
  932. msgid "try to complete a challenge"
  933. msgstr "försök att slutför uppdraget"
  934.  
  935. msgid "§cCommand only available for players."
  936. msgstr "§cKommandot är endast tillgängligt för spelare."
  937.  
  938. msgid "show information about the challenge"
  939. msgstr "visa information om uppdraget"
  940.  
  941. msgid "§eRank: "
  942. msgstr "§eRank:"
  943.  
  944. msgid "§4This Challenge is not repeatable!"
  945. msgstr "§cDetta uppdrag är ej repeterbart!"
  946.  
  947. msgid "§4You will lose all required items when you complete this challenge!"
  948. msgstr "§cDu kommer att förlora allt krävda material när du gör detta uppdrag!"
  949.  
  950. #, java-format
  951. msgid ""
  952. "§4All required items must be placed on your island, within {0} blocks of you."
  953. msgstr ""
  954. "§cAllt krävda material måste vara placerat på din ö, minst {0} blocks ifrån "
  955. "dig."
  956.  
  957. #, java-format
  958. msgid "§eTo complete this challenge, use §f/c c {0}"
  959. msgstr "§e§lFör att genomföra detta uppdrag, använda §f/c c {0}"
  960.  
  961. msgid "§4Invalid challenge name! Use /c help for more information"
  962. msgstr "§cFelaktigt namn på uppdraget! Använd /c help för mer information."
  963.  
  964. msgid "complete and list challenges"
  965. msgstr "slutför och visa uppdragen"
  966.  
  967. msgid "§eChallenges has been disabled. Contact an administrator."
  968. msgstr "§eUppdrag är inaktiverat. Vänligen kontakta en administratör."
  969.  
  970. msgid "§4You can only submit challenges in the skyblock world!"
  971. msgstr "§cDu kan endast göra uppdrag i Skyblockvärlden!"
  972.  
  973. msgid "§4You can only submit challenges when you have an island!"
  974. msgstr "§cDu kan endast göra uppdrag när du har en ö!"
  975.  
  976. msgid ""
  977. "§4Your island is full, or you have too many pending invites. You can't "
  978. "invite anyone else."
  979. msgstr ""
  980. "§cDin ö är full, eller så har du för många väntande inbjudningar. Du kan "
  981. "inte bjuda in fler just nu."
  982.  
  983. msgid "§4That player is already leader on another island."
  984. msgstr "§cDen spelaren är redan ledare för en annan ö."
  985.  
  986. #, java-format
  987. msgid "§e{0}§e tried to invite you, but you are already in a party."
  988. msgstr "§e{0}§e försökte att bjuda in dig men du är redan med i en grupp."
  989.  
  990. #, java-format
  991. msgid "{0}§e has invited you to join their island!"
  992. msgstr "{0}§e har bjudit in dig till att gå med i deras ö!"
  993.  
  994. msgid "§f/island [accept/reject]§e to accept or reject the invite."
  995. msgstr "§f/island [accept/reject]§e för att tacka ja eller nej till inbjudan."
  996.  
  997. msgid "§4WARNING: You will lose your current island if you accept!"
  998. msgstr "§cVARNING: Du kommer att förlora din nuvarande ö om du tackar ja!"
  999.  
  1000. #, java-format
  1001. msgid "{0}§d invited {1}"
  1002. msgstr "{0}§d bjöd in {1}"
  1003.  
  1004. #, java-format
  1005. msgid "{0}§e has rejected the invitation."
  1006. msgstr "{0}§e har tackat nej till din inbjudan."
  1007.  
  1008. msgid "§4You can't use that command right now. Leave your current party first."
  1009. msgstr ""
  1010. "§cDu kan inte använda det kommandot just nu. Lämna din nuvarande grupp först."
  1011.  
  1012. msgid ""
  1013. "§aYou have joined an island! Use /island party to see the other members."
  1014. msgstr ""
  1015. "§aDu har gått med en ö! Använd /island party för att visa andra "
  1016. "gruppmedlemmar."
  1017.  
  1018. #, java-format
  1019. msgid "§eInvitation for {0}§e has timedout or been cancelled."
  1020. msgstr "§eInbjudan för {0}§e har gjort timeout eller blivit avbruten."
  1021.  
  1022. #, java-format
  1023. msgid "§eInvitation for {0}'s island has timedout or been cancelled."
  1024. msgstr "§eInbjudan för {0}s ö har gjort timeout eller blivit avbruten."
  1025.  
  1026. msgid "§eYou have accepted the invitation to join an island."
  1027. msgstr "§eDu har tackat ja till en inbjudan att gå med i en ö."
  1028.  
  1029. msgid "§4You haven't been invited."
  1030. msgstr "§4Du har inte blivit inbjuden."
  1031.  
  1032. msgid "§eYou have rejected the invitation to join an island."
  1033. msgstr "§eDu har tackat nej till en inbjudan att gå med i en ö."
  1034.  
  1035. msgid "accept/reject an invitation."
  1036. msgstr "tacka ja eller nej till en inbjudan."
  1037.  
  1038. msgid "teleports you to your island (or create one)"
  1039. msgstr "teleporterar dig till din ö (eller skapar en)"
  1040.  
  1041. msgid "ban/unban a player from your island."
  1042. msgstr "banna eller unbanna en spelare från din ö."
  1043.  
  1044. msgid "exempts user from being banned"
  1045. msgstr "undantar spelaren från att bli bannad"
  1046.  
  1047. msgid "§eThe following players are banned from warping to your island:"
  1048. msgstr "§eFöljande spelare är bannad från att warpa till din ö:"
  1049.  
  1050. msgid "§eTo ban/unban from your island, use /island ban <player>"
  1051. msgstr "§eFör att banna eller unbanna från din ö, använd /island ban <namn>"
  1052.  
  1053. msgid "§4You can't ban members. Remove them first!"
  1054. msgstr "§cDu kan inte banna gruppmedlemmar. Ta bort dem från ön först!"
  1055.  
  1056. msgid "§4You do not have permission to kick/ban players."
  1057. msgstr "§cDu saknar rättighet att kicka eller banna spelare."
  1058.  
  1059. #, java-format
  1060. msgid "§eUnable to ban unknown player {0}"
  1061. msgstr "§eKunde inte banna okänd spelare {0}"
  1062.  
  1063. #, java-format
  1064. msgid "§4{0} tried to ban you from their island!"
  1065. msgstr "§c{0} försökte att banna dig från din ö!"
  1066.  
  1067. #, java-format
  1068. msgid "§4{0} is exempt from being banned."
  1069. msgstr "§c{0} undantas från att bli bannad."
  1070.  
  1071. #, java-format
  1072. msgid "§eYou have banned §4{0}§e from warping to your island."
  1073. msgstr "§eDu har bannat §c{0}§e från att warpa till din ö."
  1074.  
  1075. #, java-format
  1076. msgid "§eYou have been §cBANNED§e from {0}§e''s island."
  1077. msgstr "§eDu har blivit bannad från att warpa till {0}s ö."
  1078.  
  1079. #, java-format
  1080. msgid "§eYou have unbanned §a{0}§e from warping to your island."
  1081. msgstr "§eDu har unbannat §a{0}§e från att warpa till din ö."
  1082.  
  1083. #, java-format
  1084. msgid "§eYou have been §aUNBANNED§e from {0}§e''s island."
  1085. msgstr "§eDu har blivit unbannad från att warpa till {0}s ö."
  1086.  
  1087. msgid "change the biome of the island"
  1088. msgstr "byt öns biome"
  1089.  
  1090. msgid "exempt player from biome-cooldown"
  1091. msgstr "undanta spelaren från biome-cooldown"
  1092.  
  1093. #, java-format
  1094. msgid "Let the player change their islands biome to {0}"
  1095. msgstr "Låt spelaren byta deras biome till {0}"
  1096.  
  1097. msgid ""
  1098. "§cYou do not have permission to change the biome of your current island."
  1099. msgstr "§cDu saknar rättighet att byta biome på nuvarande ö."
  1100.  
  1101. msgid "§4You do not have permission to change the biome of this island!"
  1102. msgstr "§cDu får inte byta biome på denna ö!"
  1103.  
  1104. msgid "§eYou must be on your island to change the biome!"
  1105. msgstr "§eDu måste vara på din ö för att kunna byta biome!"
  1106.  
  1107. #, java-format
  1108. msgid "§cYou have misspelled the biome name. Must be one of {0}"
  1109. msgstr "§cDu har felstavat biomets namn. Måste vara en av {0}"
  1110.  
  1111. #, java-format
  1112. msgid "§eYou can change your biome again in {0,number,#} minutes."
  1113. msgstr "§eDu kan byta biome igen om {0,number,#} minuter."
  1114.  
  1115. msgid "§cYou do not have permission to change your biome to that type."
  1116. msgstr "§cDu saknar rättighet att byta öns biome till den typen."
  1117.  
  1118. #, java-format
  1119. msgid ""
  1120. "§7The pixies are busy changing the biome near you to §9{0}§7, be patient."
  1121. msgstr ""
  1122. "§7Byter biome nära dig till {0}, vänligen vänta."
  1123.  
  1124. #, java-format
  1125. msgid ""
  1126. "§7The pixies are busy changing the biome of your island to §9{0}§7, be "
  1127. "patient."
  1128. msgstr ""
  1129. "§7Byter biome på din ö till {0}, vänligen vänta."
  1130.  
  1131. #, java-format
  1132. msgid "§eInvalid biome {0} supplied!"
  1133. msgstr "§eOgiltigt biome {0} angavs"
  1134.  
  1135. #, java-format
  1136. msgid "§aYou have changed your island''s biome to {0}"
  1137. msgstr "§aDu har bytt öns biome till {0}"
  1138.  
  1139. #, java-format
  1140. msgid "{0} changed the island biome to {1}"
  1141. msgstr "{0} bytte öns biome till {1}"
  1142.  
  1143. #, java-format
  1144. msgid "§aYou have changed {0} blocks around you to the {1} biome"
  1145. msgstr "§aDu har ändrat {0} blocks runt om dig till {0} biomet"
  1146.  
  1147. #, java-format
  1148. msgid "{0} created an area with {1} biome"
  1149. msgstr "{0} skapade en area med {1} biome"
  1150.  
  1151. msgid "create an island"
  1152. msgstr "skapa en ö"
  1153.  
  1154. msgid "exempt player from create-cooldown"
  1155. msgstr "undanta spelare från skapa-cooldown"
  1156.  
  1157. msgid ""
  1158. "§4Island found!§e You already have an island. If you want a fresh island, "
  1159. "type§b /is restart§e to get one"
  1160. msgstr ""
  1161. "§cEn ö hittades!§e Du har redan en ö. Om du vill ha en ny, skriv§b /island "
  1162. "reset§e för att få en."
  1163.  
  1164. msgid ""
  1165. "§4Island found!§e You are already a member of an island. To start your own, "
  1166. "first§b /is leave"
  1167. msgstr ""
  1168. "§cEn ö hittades!§e Du är redan medlem i en grupp. För att starta en egen, så "
  1169. "måste du först lämna med §b/island leave"
  1170.  
  1171. #, java-format
  1172. msgid "§eYou can create a new island in {0,number,#} seconds."
  1173. msgstr "§eDu kan skapa en ny ö om {0,number,#} sekunder."
  1174.  
  1175. msgid "teleport to the island home"
  1176. msgstr "teleportera till ön"
  1177.  
  1178. msgid ""
  1179. "§cYour island is in the process of generating, you cannot teleport home "
  1180. "right now."
  1181. msgstr "§cDin ö håller på att genereras, du kan inte teleportera hem just nu."
  1182.  
  1183. msgid "check your or anothers island info"
  1184. msgstr "kolla din eller en annans ös info"
  1185.  
  1186. msgid "allows user to see others island info"
  1187. msgstr "tillåter spelaren att se andra öars info"
  1188.  
  1189. msgid "§4Island level has been disabled, contact an administrator."
  1190. msgstr "§cSkyblock level är inaktiverat. Vänligen kontakta en administratör."
  1191.  
  1192. msgid "§eYou must be on your island to use this command."
  1193. msgstr "§eDu måste vara på din ö för att använda detta kommando."
  1194.  
  1195. msgid "§4You do not have an island!"
  1196. msgstr "§cDu har ingen ö!"
  1197.  
  1198. msgid "§4You do not have access to that command!"
  1199. msgstr "§cDu har inte tillgång till det kommandot!"
  1200.  
  1201. msgid "§4That player is invalid or does not have an island!"
  1202. msgstr "§cDen spelaren är ogiltig eller har ingen ö!"
  1203.  
  1204. #, java-format
  1205. msgid "§eBlocks on {0}s Island (page {1,number} of {2,number}):"
  1206. msgstr "§eBlock på {0}s ö (sida {1,number} av {2,number}):"
  1207.  
  1208. msgid "Score Count Block"
  1209. msgstr "Poäng Antal Blocktyp"
  1210.  
  1211. #, java-format
  1212. msgid "§aIsland level is {0,number,###.##}"
  1213. msgstr "§aSkyblock level är {0,number,###.##}"
  1214.  
  1215. msgid "invite a player to your island"
  1216. msgstr "bjud in en spelare till din ö"
  1217.  
  1218. msgid ""
  1219. "§eUse§f /island invite <playername>§e to invite a player to your island."
  1220. msgstr ""
  1221. "§eAnvänd§f /island invite <namn§e för att bjuda in spelaren till din ö."
  1222.  
  1223. msgid "§4Only the island's owner can invite!"
  1224. msgstr "§cEndast gruppledaren kan bjuda in spelare till ön!"
  1225.  
  1226. #, java-format
  1227. msgid "§aYou can invite {0} more players."
  1228. msgstr "§aDu kan bjuda in {0} spelare till."
  1229.  
  1230. msgid "§4You can't invite any more players."
  1231. msgstr "§cDu kan inte bjuda in fler spelare."
  1232.  
  1233. msgid "§4You do not have permission to invite others to this island!"
  1234. msgstr "§cDu saknar rättighet att bjuda in spelare till ön!"
  1235.  
  1236. msgid "§4That player is offline or doesn't exist."
  1237. msgstr "§cDen spelaren är inte online just nu."
  1238.  
  1239. msgid "§4You can't invite yourself!"
  1240. msgstr "§cDu kan inte bjuda in dig själv!"
  1241.  
  1242. msgid "§4That player is the leader of your island!"
  1243. msgstr "§cDen spelaren är öns ledare!"
  1244.  
  1245. msgid "remove a member from your island."
  1246. msgstr "ta bort en spelare från ön."
  1247.  
  1248. msgid "§4You do not have permission to kick others from this island!"
  1249. msgstr "§cDu saknar rättighet att kicka andra från ön!"
  1250.  
  1251. msgid "§4You can't remove the leader from the Island!"
  1252. msgstr "§cDu kan inte ta bort gruppledaren från ön!"
  1253.  
  1254. msgid "§4Stop kickin' yourself!"
  1255. msgstr "§cDu kan inte kicka dig själv!"
  1256.  
  1257. #, java-format
  1258. msgid "§4{0} has removed you from their island!"
  1259. msgstr "§c{0} har tagit bort dig från ön!"
  1260.  
  1261. #, java-format
  1262. msgid "§4{0} has been removed from the island."
  1263. msgstr "§c{0} har tagits bort från ön."
  1264.  
  1265. #, java-format
  1266. msgid "§4{0} tried to kick you from their island!"
  1267. msgstr "§c{0} försökte att kicka dig från deras ö!"
  1268.  
  1269. #, java-format
  1270. msgid "§4{0} is exempt from being kicked."
  1271. msgstr "§c{0} undantas från att bli kickad."
  1272.  
  1273. #, java-format
  1274. msgid "§4{0} has kicked you from their island!"
  1275. msgstr "§c{0} har kickat dig från deras ö!"
  1276.  
  1277. #, java-format
  1278. msgid "§4{0} has been kicked from the island."
  1279. msgstr "§c{0} har blivit kickad från ön."
  1280.  
  1281. msgid "§4That player is not part of your island group, and not on your island!"
  1282. msgstr "§cDen spelaren är inte del av din grupp och är inte på din ö!"
  1283.  
  1284. msgid "leave your party"
  1285. msgstr "lämna din grupp"
  1286.  
  1287. msgid ""
  1288. "§4You can't leave your island if you are the only person. Try using /island "
  1289. "restart if you want a new one!"
  1290. msgstr ""
  1291. "§cDu kan inte lämna din ö om du är den enda personen. Använd /reset om du "
  1292. "vill ha en ny!"
  1293.  
  1294. msgid "§eYou own this island, use /island remove <player> instead."
  1295. msgstr "§eDu är gruppledaren, använd /island kick <namn> istället."
  1296.  
  1297. msgid "§eYou have left the island and returned to the player spawn."
  1298. msgstr "§eDu har lämnat ön och återvänt till spawnen."
  1299.  
  1300. #, java-format
  1301. msgid "§4{0} has left your island!"
  1302. msgstr "§c{0} har lämnat din ö!"
  1303.  
  1304. msgid "§4You must be in the skyblock world to leave your party!"
  1305. msgstr "§cDu måste vara i Skyblockvärlden för att lämna din grupp!"
  1306.  
  1307. msgid "check your or anothers island level"
  1308. msgstr "kolla din ös eller någon annans ös skyblock level"
  1309.  
  1310. msgid "allows user to query for others levels"
  1311. msgstr "tillåter spelaren att kolla andra öars level"
  1312.  
  1313. #, java-format
  1314. msgid "§eInformation about {0}'s Island:"
  1315. msgstr "§eInformation om {0}s ö:"
  1316.  
  1317. #, java-format
  1318. msgid "§9Rank is {0}"
  1319. msgstr "§9Rank är {0}"
  1320.  
  1321. msgid "lock your island to non-party members."
  1322. msgstr "lås din ö för spelare som inte är gruppmedlemmar."
  1323.  
  1324. msgid "§4You do not have permission to lock your island!"
  1325. msgstr "§cDu saknar rättighet att låsa ön!"
  1326.  
  1327. msgid "§4You don't have access to this command!"
  1328. msgstr "§cDu har inte tillgång till det kommandot."
  1329.  
  1330. msgid "§4You do not have permission to unlock your island!"
  1331. msgstr "§cDu saknar rättighet att låsa upp ön!"
  1332.  
  1333. msgid "display log"
  1334. msgstr "visa loggen"
  1335.  
  1336. msgid "transfer leadership to another member"
  1337. msgstr "flytta ledarskap till en annan spelare"
  1338.  
  1339. msgid "§4You can only transfer ownership to party-members!"
  1340. msgstr "§cDu kan endast flytta ledarskapet till gruppmedlemmar!"
  1341.  
  1342. #, java-format
  1343. msgid "{0}§e is already leader of your island!"
  1344. msgstr "{0}§e är redan gruppledare!"
  1345.  
  1346. msgid "§4Only leader can transfer leadership!"
  1347. msgstr "§cEndast gruppledaren kan flytta ledarskapet!"
  1348.  
  1349. #, java-format
  1350. msgid "{0} tried to take over the island!"
  1351. msgstr "{0} försökte att ge sig själv ledarskapet!"
  1352.  
  1353. msgid "show party information"
  1354. msgstr "visa gruppinformation"
  1355.  
  1356. msgid "shows information about your party"
  1357. msgstr "visar information om din grupp"
  1358.  
  1359. msgid "show pending invites"
  1360. msgstr "visa väntande inbjudningar"
  1361.  
  1362. msgid "§eNo pending invites"
  1363. msgstr "§eInga väntande inbjudningar"
  1364.  
  1365. msgid "withdraw an invite"
  1366. msgstr "dra tillbaka en inbjudan"
  1367.  
  1368. # ???
  1369. msgid "§4You don't have permissions to uninvite players."
  1370. msgstr "§cDu saknar rättighet att dra tillbaka inbjudningar."
  1371.  
  1372. msgid "§4This command can only be executed by a player"
  1373. msgstr "§cDetta kommando kan endast användas av spelare."
  1374.  
  1375. msgid "§4No Island. §eUse §b/is create§e to get one"
  1376. msgstr "§cIngen ö hittades! §eAnvänd §b/island create§e för att få en"
  1377.  
  1378. msgid "delete your island and start a new one."
  1379. msgstr "ta bort din ö och starta en ny."
  1380.  
  1381. msgid "exempt player from restart-cooldown"
  1382. msgstr "undantar spelaren från restart-cooldown"
  1383.  
  1384. msgid ""
  1385. "§4Only the owner may restart this island. Leave this island in order to "
  1386. "start your own (/island leave)."
  1387. msgstr ""
  1388. "§cEndast gruppledaren kan starta om ön. Lämna ön för att starta din egna (/"
  1389. "island leave)."
  1390.  
  1391. msgid ""
  1392. "§eYou must remove all players from your island before you can restart it (/"
  1393. "island kick <player>). See a list of players currently part of your island "
  1394. "using /island party."
  1395. msgstr ""
  1396. "§eDu måste ta bort alla medlemmar från ön innan du kan starta om den (/"
  1397. "island kick <namn>). Visa en lista av gruppmedlemmar med /is party."
  1398.  
  1399. #, java-format
  1400. msgid "§cYou can restart your island in {0} seconds."
  1401. msgstr "§eDu kan starta om din ö om {0} sekunder."
  1402.  
  1403. msgid "§cYour island is in the process of generating, you cannot restart now."
  1404. msgstr "§cDin ö håller på att genereras, du kan inte börja om just nu."
  1405.  
  1406. msgid "§eNOTE: Your entire island and all your belongings will be RESET!"
  1407. msgstr "§eVIKTIGT: Hela din ö och alla dina ägodelar kommer att ÅTERSTÄLLAS!"
  1408.  
  1409. msgid "set the island-home"
  1410. msgstr "ställer in öns hem"
  1411.  
  1412. msgid "set your island's warp location"
  1413. msgstr "ställer in öns warp position"
  1414.  
  1415. msgid "§cYou do not have permission to set your island's warp point!"
  1416. msgstr "§cDu saknar rättighet att ställa in öns warp position!"
  1417.  
  1418. msgid "§cYou need to be on your own island to set the warp!"
  1419. msgstr "§cDu måste vara på ön för att ställa in öns warp!"
  1420.  
  1421. #, java-format
  1422. msgid "§b{0}§d changed the island warp location."
  1423. msgstr "§b{0}§d flyttade öns warp position."
  1424.  
  1425. msgid "teleports you to the skyblock spawn"
  1426. msgstr "teleporterar dig till skyblock spawnen"
  1427.  
  1428. msgid "enable/disable warping to your island."
  1429. msgstr "aktiverar eller inaktiverar warpande till din ö."
  1430.  
  1431. msgid "§4Your island is locked. You must unlock it before enabling your warp."
  1432. msgstr "§cDin ö är låst. Du måste låsa upp den innan du kan aktivera din warp."
  1433.  
  1434. #, java-format
  1435. msgid "§b{0}§d activated the island warp."
  1436. msgstr "§b{0}§d aktiverade öns warp."
  1437.  
  1438. #, java-format
  1439. msgid "§b{0}§d deactivated the island warp."
  1440. msgstr "§b{0}§d inaktiverade öns warp."
  1441.  
  1442. msgid "§cYou do not have permission to enable/disable your island's warp!"
  1443. msgstr "§cDu saknar rättighet att aktivera/inaktivera öns warp!"
  1444.  
  1445. msgid "display the top10 of islands"
  1446. msgstr "visar topp 10 av alla öar"
  1447.  
  1448. msgid "enables user to all-ways generate top-ten (no caching)"
  1449. msgstr "tillåter spelaren att alltid generera top10 på nytt (ingen cache)"
  1450.  
  1451. msgid "trust/untrust a player to help on your island."
  1452. msgstr "litar på en annan spelare att hjälpa dig på ön."
  1453.  
  1454. msgid "§eThe following players are trusted on your island:"
  1455. msgstr "§eFöljande spelare är betrodda på ön:"
  1456.  
  1457. msgid "§eThe following leaders trusts you:"
  1458. msgstr "§eFöljande ledare litar på dig:"
  1459.  
  1460. msgid "§eTo trust/untrust from your island, use /island trust <player>"
  1461. msgstr "§eFör att lita på en annan spelare, använd /island trust <namn>"
  1462.  
  1463. msgid "§4Members are already trusted!"
  1464. msgstr "§cSpelarna är redan betrodda!"
  1465.  
  1466. #, java-format
  1467. msgid "§4Unknown player {0}"
  1468. msgstr "§cOkänd spelare {0}"
  1469.  
  1470. #, java-format
  1471. msgid "§eYou are now trusted on §4{0}'s §eisland."
  1472. msgstr "§eDu är nu betrodd på §4{0}s ö."
  1473.  
  1474. #, java-format
  1475. msgid "§a{0} trusted {1} on the island"
  1476. msgstr "§a{0} betrodde {1} på ön"
  1477.  
  1478. #, java-format
  1479. msgid "§eYou are no longer trusted on §4{0}'s §eisland."
  1480. msgstr "§eDu är inte längre betrodd på §4{0}s ö."
  1481.  
  1482. #, java-format
  1483. msgid "§c{0} revoked trust in {1} on the island"
  1484. msgstr "§e{0} återkallade förtroendet för {1} på ön"
  1485.  
  1486. msgid "warp to another player's island"
  1487. msgstr "warpa till en annan spelares ö"
  1488.  
  1489. msgid "§aYour incoming warp is active, players may warp to your island."
  1490. msgstr "§aDin warp är aktiv, spelare kan warpa till din ö."
  1491.  
  1492. msgid "§4Your incoming warp is inactive, players may not warp to your island."
  1493. msgstr "§cDin warp är inaktiv, spelare kan inte längre arpa till din ö."
  1494.  
  1495. msgid "§fSet incoming warp to your current location using §e/island setwarp"
  1496. msgstr "§fStäll in warpen till nuvarande position med §e/sättwarp"
  1497.  
  1498. msgid "§fToggle your warp on/off using §e/island togglewarp"
  1499. msgstr "§fAktivera eller inaktivera öns warp med §e/warp"
  1500.  
  1501. msgid "§4You do not have permission to create a warp on your island!"
  1502. msgstr "§4Du saknar rättighet att skapa en warp på ön!"
  1503.  
  1504. msgid "§fWarp to another island using §e/island warp <player>"
  1505. msgstr "§fWarpa till en annan spelare "
  1506.  
  1507. msgid "§4You do not have permission to warp to other islands!"
  1508. msgstr "§cDu får inte warpa till andra öar!"
  1509.  
  1510. msgid ""
  1511. "§cYour island is in the process of generating, you cannot warp to other "
  1512. "players islands right now."
  1513. msgstr ""
  1514. "§cDin ö håller på att generaras, du kan inte warpa till andra öar just nu."
  1515.  
  1516. msgid "§4That player does not exist!"
  1517. msgstr "§cDen spelaren existerar inte."
  1518.  
  1519. msgid "§4That player does not have an active warp."
  1520. msgstr "§cDen spelaren har warpen inaktiverad."
  1521.  
  1522. msgid ""
  1523. "§cThat players island is in the process of generating, you cannot warp to it "
  1524. "right now."
  1525. msgstr ""
  1526. "§cDen spelarens ö håller på att genereras så du kan inte warpa till den "
  1527. "precis just nu."
  1528.  
  1529. #, java-format
  1530. msgid "§cWARNING: §9{0}§e is warping to your island!"
  1531. msgstr "§e{0} warpar till din ö just nu!"
  1532.  
  1533. msgid "§4That player has forbidden you from warping to their island."
  1534. msgstr "§cDen spelaren har förbjudig dig från att warpa till sin ö."
  1535.  
  1536. msgid "general island command"
  1537. msgstr "allmänt skyblock kommando"
  1538.  
  1539. msgid "allows user to bypass cooldowns"
  1540. msgstr "tillåter spelaren att förbigå cooldowns"
  1541.  
  1542. msgid "allows user to bypass visitor-protections"
  1543. msgstr "tillåter spelaren att förbigå besökares skydd"
  1544.  
  1545. msgid "allows user to bypass teleport-delay"
  1546. msgstr "tillåter spelaren att förbigå teleport-delay"
  1547.  
  1548. msgid "allows user to use [usb] signs"
  1549. msgstr "tillåter spelaren att använda [usb] skyltar"
  1550.  
  1551. msgid "allows user to place [usb] signs"
  1552. msgstr "tillåter spelaren att lägga ut [usb] skyltar"
  1553.  
  1554. msgid "§eYou can not use another islands portals!"
  1555. msgstr "§eDu får inte använda portalen på en annan ö!"
  1556.  
  1557. msgid "§eTrading isn't allowed on other islands. Do it in spawn."
  1558. msgstr "§eDu får inte byta saker på andras öar!"
  1559.  
  1560. msgid "§cWither Despawned!§e It wandered too far from your island."
  1561. msgstr "§cWither har despawnat! §eDen gick för långt ifrån din ö."
  1562.  
  1563. #, java-format
  1564. msgid "{0}''s Wither"
  1565. msgstr "{0}s Wither"
  1566.  
  1567. msgid "§eVisitors can't drop items!"
  1568. msgstr "§eBesökare kan inte kasta ut saker!"
  1569.  
  1570. #, java-format
  1571. msgid "Owner: {0}"
  1572. msgstr "Ägare: {0}"
  1573.  
  1574. msgid "You cannot pick up other players' loot when you are a visitor!"
  1575. msgstr "§eDu kan inte ta upp saker när du är en besökare!"
  1576.  
  1577. msgid "Config:"
  1578. msgstr "Konfiguration:"
  1579.  
  1580. msgid ""
  1581. "§cNo Access! §eYou are trying to teleport to the roof of the §cNETHER§e, "
  1582. "that is not allowed."
  1583. msgstr ""
  1584. "§eDu försöker att teleportera till taket av Nether, vilket inte är tillåtet."
  1585.  
  1586. msgid "§4You can only convert obsidian once every 10 seconds"
  1587. msgstr ""
  1588.  
  1589. msgid "§eChanging your obsidian back into lava. Be careful!"
  1590. msgstr "§eOmvandlar din obsidian till lava igen. Var försiktig!"
  1591.  
  1592. msgid "§eYour inventory must have another empty space!"
  1593. msgstr "§eDitt inventarie måste ha mer tomt utrymme!"
  1594.  
  1595. msgid "§4It's a bad idea to replace your lava!"
  1596. msgstr "§cDet är en dålig idé att ersätta din lava!"
  1597.  
  1598. msgid "§eYou cannot hurt island-members."
  1599. msgstr "§eDu får inte skada medlemmar."
  1600.  
  1601. msgid "§4That player has forbidden you from teleporting to their island."
  1602. msgstr "§cDen spelaren har förbjudit dig från att warpa till sin ö."
  1603.  
  1604. msgid "§4That island is §clocked.§e No teleporting to the island."
  1605. msgstr "§cDen ön är §clåst§e. Du får inte teleportera till ön."
  1606.  
  1607. msgid "§cYou have reached your spawn-limit for your island."
  1608. msgstr "§cDu har nått din spawn-limit för ön."
  1609.  
  1610. msgid "§eYou can only use spawn-eggs on your own island."
  1611. msgstr "§eDu kan använda spawnägg endast på din egna ö."
  1612.  
  1613. msgid "§cBanned:§e You are banned from this island."
  1614. msgstr "§cDu är bannad från denna ö."
  1615.  
  1616. msgid "§cLocked:§e That island is locked! No entry allowed."
  1617. msgstr "§cLåst:§e Den ön är låst! Beträdelse nekas."
  1618.  
  1619. #, java-format
  1620. msgid "§eWaiting for our turn §c{0,number,###}%"
  1621. msgstr "§eWaiting for our turn §c{0,number,###}%"
  1622.  
  1623. #, java-format
  1624. msgid "§9Creating island...§e{0,number,###}%"
  1625. msgstr "§9Skapar ön... §e{0,number,###}%"
  1626.  
  1627. #, java-format
  1628. msgid "§9{0}§7 timed out"
  1629. msgstr "§9{0}§7 gjorde timeout"
  1630.  
  1631. #, java-format
  1632. msgid ""
  1633. "§eDoing §9{0}§e is §cRISKY§e. Repeat the command within §a{1}§e seconds to "
  1634. "accept!"
  1635. msgstr ""
  1636. "§eAnvändande av §9{0}§e är §cRISKFULLT§e. Repetera kommandot inom §a{1}§e "
  1637. "sekunder för att acceptera!"
  1638.  
  1639. msgid "N/A"
  1640. msgstr "N/A"
  1641.  
  1642. msgid "§4** You are entering a protected - but abandoned - island area."
  1643. msgstr "§c** Du beträder du en skyddad, men övergiven, Skyblock."
  1644.  
  1645. #, java-format
  1646. msgid "§d** You are entering §b{0}''s §disland."
  1647. msgstr "§d** Du beträder nu §b{0}s §dSkyblock."
  1648.  
  1649. msgid "§4** You are leaving an abandoned island."
  1650. msgstr "§c** Du lämnar nu en övergiven Skyblock."
  1651.  
  1652. #, java-format
  1653. msgid "§d** You are leaving §b{0}''s §disland."
  1654. msgstr "§d** Du lämnar nu §b{0}s §dSkyblock."
  1655.  
  1656. msgid "§eYour island is now locked. Only your party members may enter."
  1657. msgstr "§eDin ö är nu låst och endast gruppmedlemmar kan beträda."
  1658.  
  1659. msgid "§4You must be the party leader to lock your island!"
  1660. msgstr "§cEndast gruppledaren kan låsa ön!"
  1661.  
  1662. msgid ""
  1663. "§eYour island is unlocked and anyone may enter, however only you and your "
  1664. "party members may build or remove blocks."
  1665. msgstr ""
  1666. "§eDin ö är olåst och vem som helst kan beträda. Hur som helst så kan endast "
  1667. "du och dina gruppmedlemmar bygga på ön."
  1668.  
  1669. msgid "§4You must be the party leader to unlock your island!"
  1670. msgstr "§cEndast gruppledaren kan låsa upp ön!"
  1671.  
  1672. #, java-format
  1673. msgid ""
  1674. "§eProgress: {0,number,##}% ({1}/{2} - success:{3}, failed:{4}, skipped:{5}) "
  1675. "~ {6}"
  1676. msgstr ""
  1677. "§eFramsteg: {0,number,##}% ({1}/{2} - lyckades: {3}, misslyckades: {4}, hoppade över: {5}) "
  1678.  
  1679. #, java-format
  1680. msgid "§4No importer named §e{0}§4 found"
  1681. msgstr "§cIngen importer kallad §e{0}§4 hittades."
  1682.  
  1683. #, java-format
  1684. msgid "§eConverted {0}/{1} files in {2}"
  1685. msgstr "§eKonverterade {0}/{1} filer på {2}"
  1686.  
  1687. #, java-format
  1688. msgid "§7PlayerDB: Filtering {0} players from uuid2name.yml"
  1689. msgstr "§7PlayerDB: Filtrerar {0} spelare från uuid2name.yml"
  1690.  
  1691. #, java-format
  1692. msgid "§7 - {0,number,##}% ({1}/{2}) ~ {3}"
  1693. msgstr "§7 - {0,number,##}% ({1}/{2}) ~ {3}"
  1694.  
  1695. #, java-format
  1696. msgid "§7PlayerDB: Filtered {0} names"
  1697. msgstr "§7PlayerDB: Filtrerade {0} namn"
  1698.  
  1699. #, java-format
  1700. msgid ""
  1701. "§7 - MojangAPI:{4}: {0,number,##}% ({1}/{2}, failed:{3} ~ {5,number,##}%), "
  1702. "{6}"
  1703. msgstr ""
  1704. "§7 - MojangAPI:{4}: {0,number,##}% ({1}/{2}, misslyckades: {3} ~ {5,number,##}%), "
  1705. "{6}"
  1706.  
  1707. #, java-format
  1708. msgid "§7MojangAPI: Trying to fetch {0} players from Mojang"
  1709. msgstr "§7MojangAPI: Försöker att fetcha {0} spelare från Mojang"
  1710.  
  1711. msgid "SUCCESS"
  1712. msgstr "LYCKADES"
  1713.  
  1714. msgid "FAILED"
  1715. msgstr "MISSLYCKADES"
  1716.  
  1717. #, java-format
  1718. msgid "§7 - MojangAPI:§aCOMPLETED: {0}"
  1719. msgstr "§7 - MojangAPI:§aSLUTFÖRDE: {0}"
  1720.  
  1721. #, java-format
  1722. msgid "§7 - MojangAPI:§cERROR: {0}"
  1723. msgstr "§7 - MojangAPI:§cFEL: {0}"
  1724.  
  1725. msgid "The island has been created."
  1726. msgstr "Ön har skapats."
  1727.  
  1728. #, java-format
  1729. msgid "§b{0}§d locked the island."
  1730. msgstr "§b{0}§d låste ön."
  1731.  
  1732. msgid "§4Since your island is locked, your incoming warp has been deactivated."
  1733. msgstr "§cEftersom ön är låst så har din warp inaktiverats."
  1734.  
  1735. #, java-format
  1736. msgid "§b{0}§d unlocked the island."
  1737. msgstr "§b{0}§d låste upp ön."
  1738.  
  1739. #, java-format
  1740. msgid "§cSKY §f> §7 {0}"
  1741. msgstr "§c{0}"
  1742.  
  1743. #, java-format
  1744. msgid "§b{0}§d has been removed from the island group."
  1745. msgstr "§b{0}§d har tagits bort från gruppen."
  1746.  
  1747. #, java-format
  1748. msgid "§9{1} §7- {0}"
  1749. msgstr "§9{1} §7- {0}"
  1750.  
  1751. msgid "§9Creating an island at your location"
  1752. msgstr "§9Skapar en ö vid din position"
  1753.  
  1754. #, java-format
  1755. msgid "§9Creating an island §7{0}§9 of you"
  1756. msgstr "§9Skapar ön §7{0}§9 åt dig"
  1757.  
  1758. msgid ""
  1759. "§cThe island owning this piece of nether is being deleted! Sending you to "
  1760. "spawn."
  1761. msgstr ""
  1762. "§cÖn som äger denna del av Nether tas bort. Teleporterar dig till spawnen."
  1763.  
  1764. msgid "§cThe island you are on is being deleted! Sending you to spawn."
  1765. msgstr "§cÖn du är på tas bort! Teleporterar dig till spawnen."
  1766.  
  1767. #, java-format
  1768. msgid "§eWALL OF FAME (page {0} of {1}):"
  1769. msgstr "§eTOPPLISTAN (Sida {0} av {1}):"
  1770.  
  1771. #, java-format
  1772. msgid "§4Top ten list is empty! Only islands above level {0} is considered."
  1773. msgstr "§cTopplistan är tom! Endast öar ovanför {0} visas."
  1774.  
  1775. # ???
  1776. msgid "§a#%2d §7(%5.2f): §e%s §7%s"
  1777. msgstr "§a#%2d §7(%5.2f): §e%s §7%s"
  1778.  
  1779. #, java-format
  1780. msgid "§eYour rank is: §f{0}"
  1781. msgstr "§eDin rank är: §f{0}"
  1782.  
  1783. msgid "UNKNOWN"
  1784. msgstr "OKÄND"
  1785.  
  1786. msgid "ANIMAL"
  1787. msgstr "DJUR"
  1788.  
  1789. msgid "MONSTER"
  1790. msgstr "MONSTER"
  1791.  
  1792. msgid "VILLAGER"
  1793. msgstr "BYBO"
  1794.  
  1795. msgid "GOLEM"
  1796. msgstr "GOLEM"
  1797.  
  1798. #, java-format
  1799. msgid "§c{0}"
  1800. msgstr "§c{0}"
  1801.  
  1802. #, java-format
  1803. msgid "§7{0}: §a{1}§7 (max. {2})"
  1804. msgstr "§7{0}: §a{1}§7 (högst {2})"
  1805.  
  1806. #, java-format
  1807. msgid "Unable to locate schematic {0}, contact a server-admin"
  1808. msgstr "Kunde inte hitta schematic {0}, kontakta en Administratör"
  1809.  
  1810. msgid "§aCongratulations! §eYour island has appeared."
  1811. msgstr "§aGrattis! §eDin ö har skapats."
  1812.  
  1813. msgid "§cNote:§e Construction might still be ongoing."
  1814. msgstr "§cViktigt:§e Konstruktion kan fortfarande pågå."
  1815.  
  1816. msgid "Use §9/is h§r or the §9/is§r menu to go there."
  1817. msgstr "Använd §9/is h§r för att komma till ön."
  1818.  
  1819. #, java-format
  1820. msgid "§cWatchdog!§9 Unable to locate a chest within {0}, bailing out."
  1821. msgstr "§cVakthund!§9 Kan inte lokalisera en kista inom {0}."
  1822.  
  1823. #, java-format
  1824. msgid "§7Page {0}"
  1825. msgstr "§7Sida {0}"
  1826.  
  1827. #, java-format
  1828. msgid "§c{0,number,#}"
  1829. msgstr "§c{0,number,#}"
  1830.  
  1831. #, java-format
  1832. msgid "§a+{0,number,#}"
  1833. msgstr "§a+{0,number,#}"
  1834.  
  1835. #, java-format
  1836. msgid "§a{0,number,#}"
  1837. msgstr "§a{0,number,#}"
  1838.  
  1839. #, java-format
  1840. msgid "&aLeft:&7 Increment with {0}"
  1841. msgstr "&aVänsterklick:&7 Ökning med {0}"
  1842.  
  1843. #, java-format
  1844. msgid "&cRight-Click:&7 Set to {0}"
  1845. msgstr "&cHögerklick:&7 Ändra till {0}"
  1846.  
  1847. msgid "Return"
  1848. msgstr "Återvänd"
  1849.  
  1850. msgid "§9Integer Editor"
  1851. msgstr "§9Integer Editor"
  1852.  
  1853. msgid "§9Item List Editor"
  1854. msgstr "§9Item List Editor"
  1855.  
  1856. msgid "§eConfiguration saved and reloaded."
  1857. msgstr "§eKonfigurationen sparad och omladdad."
  1858.  
  1859. msgid "§cError! §9Unable to save config file!"
  1860. msgstr "§cFel! §9Kan inte spara konfigurationsfilen!"
  1861.  
  1862. msgid "§3First Page"
  1863. msgstr "§3Första sidan"
  1864.  
  1865. msgid "§3Last Page"
  1866. msgstr "§3Sista sidan"
  1867.  
  1868. msgid "§cSave & Reload config"
  1869. msgstr "§cSpara & ladda om"
  1870.  
  1871. msgid ""
  1872. "§7Saves the settings to\n"
  1873. "§7file & reloads again.\n"
  1874. "§cNote: §7Use with care!"
  1875. msgstr ""
  1876. "§7Sparar inställningarna till\n"
  1877. "§7filen och laddar om..\n"
  1878. "§cViktigt: §7Använd försiktigt!"
  1879.  
  1880. msgid "§7 (readonly)"
  1881. msgstr "§7 (readonly)"
  1882.  
  1883. msgid "true"
  1884. msgstr "sant"
  1885.  
  1886. msgid "false"
  1887. msgstr "falskt"
  1888.  
  1889. msgid "Challenge Menu"
  1890. msgstr "Uppdragsmeny"
  1891.  
  1892. msgid "Change Biome"
  1893. msgstr "Byt biome"
  1894.  
  1895. msgid "change the island's biome."
  1896. msgstr "byt öns biome"
  1897.  
  1898. msgid "Toggle Island Lock"
  1899. msgstr "Skifta öns lås"
  1900.  
  1901. msgid "toggle the island's lock."
  1902. msgstr "aktivera eller inaktivera öns lås"
  1903.  
  1904. msgid "Set Island Warp"
  1905. msgstr Ställ in öns warp"
  1906.  
  1907. msgid "set the island's warp."
  1908. msgstr "ställ in öns warp"
  1909.  
  1910. msgid ""
  1911. "set the island's warp,\n"
  1912. "which allows non-group\n"
  1913. "members to teleport to\n"
  1914. "the island."
  1915. msgstr ""
  1916.  
  1917. msgid "Toggle Island Warp"
  1918. msgstr "Skifta öns warp"
  1919.  
  1920. msgid "toggle the island's warp."
  1921. msgstr "aktivera eller inaktivera öns warp"
  1922.  
  1923. msgid ""
  1924. "toggle the island's warp,\n"
  1925. "allowing them to turn it\n"
  1926. "on or off at anytime, but\n"
  1927. "not set the location."
  1928. msgstr ""
  1929.  
  1930. msgid "Invite Players"
  1931. msgstr "Bjud in Spelare"
  1932.  
  1933. msgid "invite others to the island."
  1934. msgstr "bjud in andra till ön"
  1935.  
  1936. msgid ""
  1937. "invite\n"
  1938. "other players to the island if\n"
  1939. "there is enough room for more\n"
  1940. "members"
  1941. msgstr ""
  1942. "bjud in\n"
  1943. "andra spelare till ön om\n"
  1944. "det finns tillräckligt med plats för\n"
  1945. "fler spelare"
  1946.  
  1947. msgid "Kick Players"
  1948. msgstr "Sparka ut spelare"
  1949.  
  1950. msgid "kick others from the island."
  1951. msgstr "kicka spelare från ön"
  1952.  
  1953. msgid ""
  1954. "kick\n"
  1955. "other players from the island,\n"
  1956. "but they are unable to kick\n"
  1957. "the island leader."
  1958. msgstr ""
  1959. "kicka\n"
  1960. "andra spelare från ön,\n"
  1961. "men de kan inte kicka\n"
  1962. "gruppledaren."
  1963.  
  1964. msgid "Ocean"
  1965. msgstr "Ocean"
  1966.  
  1967. msgid ""
  1968. "The ocean biome is the basic\n"
  1969. "starting biome for all islands.\n"
  1970. "passive mobs like animals will\n"
  1971. "not spawn. Hostile mobs will\n"
  1972. "spawn normally."
  1973. msgstr ""
  1974. "Biomet ocean är det grund-\n"
  1975. "läggande biomet för alla öar.\n"
  1976. "Passiva mobs som djur kommer\n"
  1977. "inte spawna. Monster spawnar\n"
  1978. "som vanligt."
  1979.  
  1980. msgid "Forest"
  1981. msgstr "Forest"
  1982.  
  1983. msgid ""
  1984. "The forest biome will allow\n"
  1985. "your island to spawn passive.\n"
  1986. "mobs like animals (including\n"
  1987. "wolves). Hostile mobs will\n"
  1988. "spawn normally."
  1989. msgstr ""
  1990. "Biomet forest tillåter din\n"
  1991. "ö att spawna passiva mobs.\n"
  1992. "Mobs som djur, men även\n"
  1993. "vargar kan spawna. Monster\n"
  1994. "spawnar som vanligt."
  1995.  
  1996. msgid "Desert"
  1997. msgstr "Desert"
  1998.  
  1999. msgid ""
  2000. "The desert biome makes it so\n"
  2001. "that there is no rain or snow\n"
  2002. "on your island. Passive mobs\n"
  2003. "won't spawn. Hostile mobs will\n"
  2004. "spawn normally."
  2005. msgstr ""
  2006. "Biomet desert stänger av regn\n"
  2007. "och snö på din ö. Passiva\n"
  2008. "mobs kommer inte att spawna.\n"
  2009. "Monster spawnar som vanligt."
  2010.  
  2011. msgid "Jungle"
  2012. msgstr "Jungle"
  2013.  
  2014. msgid ""
  2015. "The jungle biome is bright\n"
  2016. "and colorful. Passive mobs\n"
  2017. "(including ocelots) will\n"
  2018. "spawn. Hostile mobs will\n"
  2019. "spawn normally."
  2020. msgstr ""
  2021. "Biomet jungle är ljust och\n"
  2022. "färgglatt. Passiva mobs som\n"
  2023. "djur och katter kommer att\n"
  2024. "spawna. Monster spawnar\n"
  2025. "som vanligt."
  2026.  
  2027. msgid "Swampland"
  2028. msgstr "Swampland"
  2029.  
  2030. msgid ""
  2031. "The swamp biome is dark\n"
  2032. "and dull. Passive mobs\n"
  2033. "will spawn normally and\n"
  2034. "slimes have a small chance\n"
  2035. "to spawn at night depending\n"
  2036. "on the moon phase."
  2037. msgstr ""
  2038. "Biomet swampland är\n"
  2039. "mörkt och dystert. Passiva\n"
  2040. "vanligt och slimes kan spawna\n"
  2041. "på natten beroende på\n"
  2042. "månen."
  2043.  
  2044. msgid "Taiga"
  2045. msgstr "Taiga"
  2046.  
  2047. msgid ""
  2048. "The taiga biome has snow\n"
  2049. "instead of rain. Passive\n"
  2050. "mobs will spawn normally\n"
  2051. "(including wolves) and\n"
  2052. "hostile mobs will spawn."
  2053. msgstr ""
  2054. "Biomet taiga har snö\n"
  2055. "istället för regn. Passiva\n"
  2056. "mobs spawnar som vanligt\n"
  2057. "(även vargar) och\n"
  2058. "monster spawnar också."
  2059.  
  2060. msgid "Mushroom"
  2061. msgstr "Mushroom"
  2062.  
  2063. msgid ""
  2064. "The mushroom biome is\n"
  2065. "bright and colorful.\n"
  2066. "Mooshrooms are the only\n"
  2067. "mobs that will spawn.\n"
  2068. "No other passive or\n"
  2069. "hostile mobs will spawn."
  2070. msgstr ""
  2071. "Mushroom biomet är\n"
  2072. "ljust och färgglatt.\n"
  2073. "Svampkor är de ända\n"
  2074. "mobs som spawnar.\n"
  2075. "Inga andra passiva mobs\n"
  2076. "eller monster spawnar."
  2077.  
  2078. msgid "Hell"
  2079. msgstr "Hell"
  2080.  
  2081. msgid ""
  2082. "The hell biome looks\n"
  2083. "dark and dead. Some\n"
  2084. "mobs from the nether will\n"
  2085. "spawn in this biome\n"
  2086. "(excluding ghasts and\n"
  2087. "blazes)."
  2088. msgstr ""
  2089. "Biomet hell ser mörkt\n"
  2090. "och dött ut. Några mobs\n"
  2091. "från Nether kommer attl\n"
  2092. "spawna i detta biome,"
  2093.  
  2094. msgid "Sky"
  2095. msgstr "Sky"
  2096.  
  2097. msgid ""
  2098. "The sky biome gives your\n"
  2099. "island a special dark sky.\n"
  2100. "Only endermen will spawn\n"
  2101. "in this biome."
  2102. msgstr ""
  2103. "Biomet sky ger din ö ett\n"
  2104. "speciellt mörker.\n"
  2105. "Endast endermen spawnar\n"
  2106. "i detta biome."
  2107.  
  2108. msgid "Plains"
  2109. msgstr "Plains"
  2110.  
  2111. msgid ""
  2112. "The plains biome has rain\n"
  2113. "instead of snow. Passive\n"
  2114. "mobs will spawn normally\n"
  2115. "(including horses) and\n"
  2116. "hostile mobs will spawn."
  2117. msgstr ""
  2118. "Biomet plains har regn\n"
  2119. "istället för snö. Passiva mobs\n"
  2120. "spawnar som vanligt, även\n"
  2121. "hästar och monster spawnar\n"
  2122. "som vanligt."
  2123.  
  2124. msgid "Extreme Hills"
  2125. msgstr "Extreme Hills"
  2126.  
  2127. msgid ""
  2128. "The extreme hills biome.\n"
  2129. "Passive mobs will spawn \n"
  2130. "normally and hostile\n"
  2131. "mobs will spawn."
  2132. msgstr ""
  2133. "Biomet extreme hills.\n"
  2134. "Passiva mobs spawnar som\n"
  2135. "vanligt och det gör\n"
  2136. "monster också."
  2137.  
  2138. msgid "Flower Forest"
  2139. msgstr ""
  2140.  
  2141. msgid ""
  2142. "The flower forest biome.\n"
  2143. "Passive mobs will spawn \n"
  2144. "normally and hostile\n"
  2145. "mobs will spawn."
  2146. msgstr ""
  2147.  
  2148. msgid "Deep Ocean"
  2149. msgstr "Deep Ocean"
  2150.  
  2151. msgid ""
  2152. "The deep-ocean biome is an advanced\n"
  2153. "biome. Passive mobs like animals will\n"
  2154. "not spawn. Hostile mobs \n"
  2155. "(including Guardians) will\n"
  2156. "spawn normally."
  2157. msgstr ""
  2158. "Deep ocean är ett advancerat\n"
  2159. "biome. Passiva mobs som djur\n"
  2160. "kommer inte att spawna. Monster\n"
  2161. "(inkluderar Guardians) kommer\n"
  2162. "spawna som vanligt."
  2163.  
  2164. msgid "Ice Plains"
  2165. msgstr ""
  2166.  
  2167. msgid ""
  2168. "The ice-plains biome is an advanced biome.\n"
  2169. "Mobs will spawn naturally.\n"
  2170. "including polar-bears"
  2171. msgstr ""
  2172.  
  2173. msgid "Permissions"
  2174. msgstr "Rättigheter"
  2175.  
  2176. # ???
  2177. #, java-format
  2178. msgid "{0} <{1}>"
  2179. msgstr "{0} <{1}>"
  2180.  
  2181. msgid "§9Player Permissions"
  2182. msgstr ""
  2183.  
  2184. msgid ""
  2185. "§eClick here to return to\n"
  2186. "§eyour island group's info."
  2187. msgstr ""
  2188. "§eKlicka här för att återvända\n"
  2189. "§etill din gruppinfo."
  2190.  
  2191. #, java-format
  2192. msgid "§e{0}''§9s Permissions"
  2193. msgstr ""
  2194.  
  2195. msgid ""
  2196. "§eHover over an icon to view\n"
  2197. "§ea permission. Change the\n"
  2198. "§epermission by clicking it."
  2199. msgstr ""
  2200. "§eHovra en ikon för att visa\n"
  2201. "§een rättighet. Ändra den\n"
  2202. "§egenom att klicka på den."
  2203.  
  2204. msgid "§fThis player §acan"
  2205. msgstr "§fDenna spelare §akan"
  2206.  
  2207. msgid "Click here to remove this permission."
  2208. msgstr "Klicka här för att ta bort denna rättighet."
  2209.  
  2210. msgid "§fThis player §ccannot"
  2211. msgstr "§fDenna spelare §ckan inte"
  2212.  
  2213. msgid "Click here to grant this permission."
  2214. msgstr "Klicka här för att ge denna rättighet."
  2215.  
  2216. msgid "Island Group Members"
  2217. msgstr "Gruppmedlemmar"
  2218.  
  2219. #, java-format
  2220. msgid "Group Members: §2{0}§7/§e{1}"
  2221. msgstr "Gruppmedlemmar: §2{0}§7/§e{1}"
  2222.  
  2223. msgid "§aMore players can be invited to this island."
  2224. msgstr "§aFler spelare kan bli inbjudna till ön."
  2225.  
  2226. msgid "§cThis island is full."
  2227. msgstr "§cÖn är full."
  2228.  
  2229. msgid ""
  2230. "§eHover over a player's icon to\n"
  2231. "§eview their permissions. The\n"
  2232. "§eleader can change permissions\n"
  2233. "§eby clicking a player's icon."
  2234. msgstr ""
  2235. "§eHovra en spelares ikon för att\n"
  2236. "§evisa deras rättigheter. Endast\n"
  2237. "§eledaren kan ändra rättigheter\n"
  2238. "§egenom att klicka på ikonen."
  2239.  
  2240. msgid "Leader"
  2241. msgstr "Gruppledare"
  2242.  
  2243. msgid "Member"
  2244. msgstr "Medlem"
  2245.  
  2246. #, java-format
  2247. msgid "Can {0}"
  2248. msgstr "Kan {0}"
  2249.  
  2250. #, java-format
  2251. msgid "Cannot {0}"
  2252. msgstr "Kan inte {0}"
  2253.  
  2254. msgid "§e<Click to change this player's permissions>"
  2255. msgstr "§e<Klicka för att ändra denna spelares rättigheter>"
  2256.  
  2257. msgid "Island Log"
  2258. msgstr "Skyblock Logg"
  2259.  
  2260. msgid ""
  2261. "§eClick here to return to\n"
  2262. "§ethe main island screen."
  2263. msgstr ""
  2264. "§eKlicka här för att återvända\n"
  2265. "§etill startsidan."
  2266.  
  2267. msgid "§e§lIsland Log"
  2268. msgstr "§e§lSkyblock Logg"
  2269.  
  2270. msgid "Island Biome"
  2271. msgstr "Skyblock Biome"
  2272.  
  2273. #, java-format
  2274. msgid "Biome: {0}"
  2275. msgstr "Biome: {0}"
  2276.  
  2277. msgid "§2§lThis is your current biome."
  2278. msgstr "§2§lDetta är ditt nuvarande biome."
  2279.  
  2280. msgid "§e§lClick to change to this biome."
  2281. msgstr "§e§lKlicka här för att byta till detta biome."
  2282.  
  2283. msgid "You cannot use this biome."
  2284. msgstr "§c§lDu får inte använda detta biome."
  2285.  
  2286. msgid "§7Current page"
  2287. msgstr ""
  2288.  
  2289. msgid "§7First Page"
  2290. msgstr ""
  2291.  
  2292. msgid "§7Last Page"
  2293. msgstr ""
  2294.  
  2295. msgid "Island Create Menu"
  2296. msgstr "Skapa ö-meny"
  2297.  
  2298. msgid "§a§lStart an Island"
  2299. msgstr "§a§lStarta en ö"
  2300.  
  2301. msgid ""
  2302. "Start your skyblock journey\n"
  2303. "by starting your own island.\n"
  2304. "Complete challenges to earn\n"
  2305. "items and skybucks to help\n"
  2306. "expand your skyblock. You can\n"
  2307. "invite others to join in\n"
  2308. "building your island empire!\n"
  2309. "§e§lClick here to start!"
  2310. msgstr ""
  2311. "Starta ditt Skyblock äventyr\n"
  2312. "genom att starta din egna ö.\n"
  2313. "Gör uppdrag för att tjäna\n"
  2314. "saker och pengar för att ut-\n"
  2315. "veckla din ö. Du kan bjuda in\n"
  2316. "andra till att gå med i ön,\n"
  2317. "och bygga erat imperium!\n"
  2318. "§e§lKlicka här för att starta!"
  2319.  
  2320. msgid "§aClick to create!"
  2321. msgstr ""
  2322.  
  2323. #, java-format
  2324. msgid ""
  2325. "§cNo access!\n"
  2326. "§7({0})"
  2327. msgstr ""
  2328.  
  2329. msgid "§a§lJoin an Island"
  2330. msgstr "§a§lGå med i en ö"
  2331.  
  2332. msgid ""
  2333. "Want to join another player's\n"
  2334. "island instead of starting\n"
  2335. "your own? If another player\n"
  2336. "invites you to their island\n"
  2337. "you can click here or use\n"
  2338. "§e/island accept§f to join them.\n"
  2339. "§e§lClick here to accept an invite!\n"
  2340. "§e§l(You must be invited first)"
  2341. msgstr ""
  2342. "Vill du gå med i en annan\n"
  2343. "spelares ö istället för att starta\n"
  2344. "din egna? Om en spelare\n"
  2345. "bjuder in dig till sin ö så\n"
  2346. "klicka här eller använda\n"
  2347. "§e/island accept§f för att gå med.\n"
  2348. "§e§lKlicka här för att tacka ja!\n"
  2349. "§e§l(Du måste bli inbjuden först)"
  2350.  
  2351. msgid "Island Menu"
  2352. msgstr "Skyblockmeny"
  2353.  
  2354. msgid "§a§lReturn Home"
  2355. msgstr "§a§lÅtervänd hem"
  2356.  
  2357. msgid ""
  2358. "Return to your island's home\n"
  2359. "point. You can change your home\n"
  2360. "point to any location on your\n"
  2361. "island using §b/island sethome\n"
  2362. "§e§lClick here to return home."
  2363. msgstr ""
  2364. "Återvänd till din Skyblocks\n"
  2365. "hem. Du kan flytta ditt hem\n"
  2366. "till en annan position på ön\n"
  2367. "med §b/island sethome\n"
  2368. "§e§lKlicka här för att återvända hem."
  2369.  
  2370. msgid "§a§lChallenges"
  2371. msgstr "§a§lUppdrag"
  2372.  
  2373. msgid ""
  2374. "View a list of §9challenges that\n"
  2375. "you can complete on your island\n"
  2376. "to earn skybucks, items, perks,\n"
  2377. "and titles."
  2378. msgstr ""
  2379. "Visar en lista av §9uppdrag som\n"
  2380. "du kan göra på ön för att\n"
  2381. "tjäna pengar, saker och andra,\n"
  2382. "titlar."
  2383.  
  2384. msgid "§e§lClick here to view challenges."
  2385. msgstr "§e§lKlicka här för att visa uppdrag."
  2386.  
  2387. msgid "§4§lChallenges disabled."
  2388. msgstr "§4§lUppdrag inaktiverat."
  2389.  
  2390. msgid "§a§lIsland Level"
  2391. msgstr "§a§lSkyblock Level"
  2392.  
  2393. #, java-format
  2394. msgid "§eCurrent Level: §a{0,number,##.#}"
  2395. msgstr "§eNuvarande level: §a{0,number,##.#}"
  2396.  
  2397. msgid ""
  2398. "Gain island levels by expanding\n"
  2399. "your skyblock and completing\n"
  2400. "certain challenges. Rarer blocks\n"
  2401. "will add more to your level.\n"
  2402. "§e§lClick here to refresh.\n"
  2403. "§e§l(must be on island)"
  2404. msgstr ""
  2405. "Tjäna levelar genom att utveckla\n"
  2406. "ön och genomföra olika\n"
  2407. "uppdrag. Sällsynta block ger\n"
  2408. "mer till din Skyblock level.\n"
  2409. "§e§lKlicka här för att uppdatera.\n"
  2410. "§e§l(Måste vara på ön)"
  2411.  
  2412. msgid "Island Group"
  2413. msgstr "Skyblockgrupp"
  2414.  
  2415. #, java-format
  2416. msgid "§eMembers: §2{0}/{1}"
  2417. msgstr ""
  2418.  
  2419. msgid ""
  2420. "View the members of your island\n"
  2421. "group and their permissions. If\n"
  2422. "you are the island leader, you\n"
  2423. "can change the member permissions.\n"
  2424. "§e§lClick here to view or change."
  2425. msgstr ""
  2426. "Visa öns gruppmedlemmar\n"
  2427. "och deras rättigheter. Om du\n"
  2428. "är gruppledare så kan du också\n"
  2429. "ändra spelares rättigheter.\n"
  2430. "§e§lKlicka här för att visa eller ändra."
  2431.  
  2432. msgid "Change Island Biome"
  2433. msgstr "Byt Biome"
  2434.  
  2435. #, java-format
  2436. msgid "§eCurrent Biome: §b{0}"
  2437. msgstr ""
  2438.  
  2439. msgid ""
  2440. "The island biome affects things\n"
  2441. "like grass color and spawning\n"
  2442. "of both animals and monsters."
  2443. msgstr ""
  2444. "Öns biome påverkar saker som\n"
  2445. "gräsets färg och spawnande av\n"
  2446. "både djur och monster."
  2447.  
  2448. msgid "§e§lClick here to change biomes."
  2449. msgstr "§e§lKlicka här för att byta biome."
  2450.  
  2451. msgid "§c§lYou can't change the biome."
  2452. msgstr "§c§lDu får inte byte biome."
  2453.  
  2454. msgid "§a§lIsland Lock"
  2455. msgstr "§a§lSkyblock Lås"
  2456.  
  2457. msgid ""
  2458. "§eLock Status: §aActive\n"
  2459. "§fYour island is currently §clocked.\n"
  2460. "§fPlayers outside of your group\n"
  2461. "§fare unable to enter your island."
  2462. msgstr ""
  2463. "§eLåsstatus: §aAktivt\n"
  2464. "§fDin ör är låst just nu.\n"
  2465. "§fSpelare utanför ön kan inte\n"
  2466. "§fbeträda ön."
  2467.  
  2468. msgid "§e§lClick here to unlock your island."
  2469. msgstr "§e§lKlicka här för att låsa upp ön."
  2470.  
  2471. msgid "§c§lYou can't change the lock."
  2472. msgstr "§c§lDu kan inte ändra låset."
  2473.  
  2474. msgid ""
  2475. "§eLock Status: §8Inactive\n"
  2476. "§fYour island is currently §aunlocked.\n"
  2477. "§fAll players are able to enter your\n"
  2478. "§fisland, but only you and your group\n"
  2479. "§fmembers may build there."
  2480. msgstr ""
  2481. "§eLåsstatus: §aInaktivt\n"
  2482. "§fDin ör är olåst just nu.\n"
  2483. "§fSpelare utanför ön kan\n"
  2484. "§fbeträda ön men inte bygga."
  2485.  
  2486. msgid "§e§lClick here to lock your island."
  2487. msgstr "§e§lKlicka här för att låsa ön."
  2488.  
  2489. msgid "§a§lIsland Warp"
  2490. msgstr "§a§lSkyblock Warp"
  2491.  
  2492. msgid ""
  2493. "§eWarp Status: §aActive\n"
  2494. "§fOther players may warp to your\n"
  2495. "§fisland at anytime to the point\n"
  2496. "§fyou set using §d/island setwarp."
  2497. msgstr ""
  2498. "§eWarpstatus: §aAktivt\n"
  2499. "§fAndra spelare kan warpa till din\n"
  2500. "§fö när som helst."
  2501.  
  2502. msgid "§e§lClick here to deactivate."
  2503. msgstr "§e§lKlicka här för att inaktivera."
  2504.  
  2505. msgid "§c§lYou can't change the warp."
  2506. msgstr "§c§lDu kan inte ändra warpen."
  2507.  
  2508. msgid ""
  2509. "§eWarp Status: §8Inactive\n"
  2510. "§fOther players can't warp to your\n"
  2511. "§fisland. Set a warp point using\n"
  2512. "§d/island setwarp §fbefore activating."
  2513. msgstr ""
  2514. "§eWarpstatus: §aInaktivt\n"
  2515. "§fAndra spelare kan inte warpa till\n"
  2516. "§fön eftersom warpen är inaktiverad.."
  2517.  
  2518. msgid "§e§lClick here to activate."
  2519. msgstr "§e§lKlicka här för att aktivera."
  2520.  
  2521. msgid "§a§lIsland Log"
  2522. msgstr "§a§lSkyblock Logg"
  2523.  
  2524. msgid ""
  2525. "View a log of events from\n"
  2526. "your island such as member,\n"
  2527. "biome, and warp changes.\n"
  2528. "§e§lClick to view the log."
  2529. msgstr ""
  2530. "Visa en logg av events från\n"
  2531. "ön som spelare, biome och,\n"
  2532. "warp ändringar.\n"
  2533. "§e§lKlicka här för att visa loggen."
  2534.  
  2535. msgid "§a§lChange Home Location"
  2536. msgstr "§a§lFlytta Hem Position"
  2537.  
  2538. msgid ""
  2539. "When you teleport to your\n"
  2540. "island you will be taken to\n"
  2541. "this location.\n"
  2542. "§e§lClick here to change."
  2543. msgstr ""
  2544. "När du teleporterar till din\n"
  2545. "ö så teleporteras du till\n"
  2546. "denna position.\n"
  2547. "§e§lKlicka här för att ändra."
  2548.  
  2549. msgid "§a§lChange Warp Location"
  2550. msgstr "§a§lFlytta Warp Position"
  2551.  
  2552. msgid ""
  2553. "When your warp is activated,\n"
  2554. "other players will be taken to\n"
  2555. "this point when they teleport\n"
  2556. "to your island."
  2557. msgstr ""
  2558.  
  2559. msgid "§e§lClick here to change."
  2560. msgstr "§e§lKlicka här för att ändra."
  2561.  
  2562. msgid "§c§lRestart Island"
  2563. msgstr "§c§lStarta om ön"
  2564.  
  2565. msgid ""
  2566. "Restarts your island.\n"
  2567. "§4WARNING! §cwill remove your items and island!"
  2568. msgstr ""
  2569. "Starta om din ö.\n"
  2570. "§4VARNING! §cTar bort alla dina saker och din ö!"
  2571.  
  2572. msgid "§c§lLeave Island"
  2573. msgstr "§c§lLämna ön"
  2574.  
  2575. msgid ""
  2576. "Leaves your island.\n"
  2577. "§4WARNING! §cwill remove all your items!"
  2578. msgstr ""
  2579. "Lämnar din ö..\n"
  2580. "§4VARNING! §cTar bort alla dina saker!"
  2581.  
  2582. msgid "§cClick to leave"
  2583. msgstr "§cKlicka för att lämna"
  2584.  
  2585. msgid "Island Restart Menu"
  2586. msgstr "Restart meny"
  2587.  
  2588. msgid "§eYou do not have access to that island-schematic!"
  2589. msgstr "§eDu har inte tillgång till detta schematic!"
  2590.  
  2591. #, java-format
  2592. msgid "§cClick within §9{0}§c to leave!"
  2593. msgstr "§cKlicka inom §9{0}§c för att lämna!"
  2594.  
  2595. msgid "§a§lReturn to the main menu"
  2596. msgstr "§a§lÅtervänd till menyn"
  2597.  
  2598. #, java-format
  2599. msgid "§cClick within §9{0}§c to restart!"
  2600. msgstr "§cKlicka inom §9{0}§c för att börja om!"
  2601.  
  2602. msgid "§aClick to restart!"
  2603. msgstr "§aKlicka för att börja om!"
  2604.  
  2605. msgid "Caps On"
  2606. msgstr "Caps På"
  2607.  
  2608. msgid "§9Text Editor"
  2609. msgstr "§9Textredigerare"
  2610.  
  2611. #, java-format
  2612. msgid "Too many requests for Mojangs API ({0} within {1}), sleeping {2}"
  2613. msgstr "För många förfrågningar till Mojangs API ({0} inom {1}), väntar {2}"
  2614.  
  2615. msgid "§eSending you to spawn."
  2616. msgstr "§eSkickar dig till spawn."
  2617.  
  2618. msgid "§eThe island has been §cLOCKED§e."
  2619. msgstr "§eÖn har blivit §cLÅST§e."
  2620.  
  2621. #, java-format
  2622. msgid "§aYou will be teleported in {0} seconds."
  2623. msgstr "§aDu kommer att teleporteras om {0} sekunder."
  2624.  
  2625. msgid "§7Teleport cancelled"
  2626. msgstr "§7Teleportering avbruten"
  2627.  
  2628. msgid "READY"
  2629. msgstr "REDO"
  2630.  
  2631. msgid ""
  2632. "§cWARNING:§e Could not transfer all the required items to your inventory!"
  2633. msgstr ""
  2634. "§cVARNING:§e Kunde inte flytta alla krävda saker till ditt inventarie!"
  2635.  
  2636. msgid "§cNot enough items in chest to complete challenge!"
  2637. msgstr "§cInte tlilräckligt med saker i kistan för att slutföra uppdraget!"
  2638.  
  2639. msgid "Something went wrong saving the island and/or party data!"
  2640. msgstr "Något gick fel när när data skulle sparas!"
  2641.  
  2642. msgid "Converting data to UUID, this make take a while!"
  2643. msgstr "Konverterar data till UUID, detta kan ta en stund!"
  2644.  
  2645. msgid "§cMAINTENANCE:§e uSkyBlock is currently in maintenance mode"
  2646. msgstr "§cUNDERHÅLL:§e uSkyBlock är i underhållsläge"
  2647.  
  2648. #, java-format
  2649. msgid ""
  2650. "§buSkyBlock§e depends on §9{0}§e >= §av{1}§e but only §cv{2}§e was found!\n"
  2651. msgstr ""
  2652.  
  2653. #, java-format
  2654. msgid "§buSkyBlock§e depends on §9{0}§e >= §av{1}"
  2655. msgstr "§buSkyBlock§e kräver §9{0}§e >= §av{1}"
  2656.  
  2657. msgid "§4Player is already assigned to this island!"
  2658. msgstr "§cSpelaren är redan tilldelad denna ö!"
  2659.  
  2660. msgid "§4Unable to find a safe home-location on your island!"
  2661. msgstr "§cKunde inte hitta en säker hem-position på din ö!"
  2662.  
  2663. msgid "§cWARNING: §eTeleporting you to mid-air."
  2664. msgstr "§cVARNING: §eTeleporterar dig till luften."
  2665.  
  2666. msgid "§aTeleporting you to your island."
  2667. msgstr "§aTeleporterar dig till din ö."
  2668.  
  2669. msgid "§4Unable to warp you to that player's island!"
  2670. msgstr "§4Kan inte warpa till den spelarens ö!"
  2671.  
  2672. #, java-format
  2673. msgid "§aTeleporting you to {0}'s island."
  2674. msgstr "§aTeleporterar dig till {0}s ö."
  2675.  
  2676. msgid "§4You must be closer to your island to set your skyblock home!"
  2677. msgstr "§cDu måste vara på din ö för att ställa in hemposition."
  2678.  
  2679. msgid "§aYour skyblock home has been set to your current location."
  2680. msgstr "§aDin hemposition har ställts in till nuvarande position."
  2681.  
  2682. msgid "§4Your current location is not a safe home-location."
  2683. msgstr "§cDin nuvarande position är inte en säker hemposition."
  2684.  
  2685. msgid "§cYour island is in the process of generating, you cannot create now."
  2686. msgstr "§cDin ö håller på att genereras, du kan inte skapa en just nu."
  2687.  
  2688. msgid "Could not create your Island. Please contact a server moderator."
  2689. msgstr "Kan inte skapa din ö. Vänligen kontakta en administratör."
  2690.  
  2691. msgid "§eGetting your island ready, please be patient, it can take a while."
  2692. msgstr "§eFörbereder din ö, vänligen vänta lite..."
  2693.  
  2694. msgid "§cCommand is currently disabled!"
  2695. msgstr "§cKommandor är inaktiverat!"
  2696.  
  2697. msgid "North"
  2698. msgstr "Norr"
  2699.  
  2700. msgid "North-East"
  2701. msgstr "Nordöst"
  2702.  
  2703. msgid "East"
  2704. msgstr "Öst"
  2705.  
  2706. msgid "South-East"
  2707. msgstr "Sydöst"
  2708.  
  2709. msgid "South"
  2710. msgstr "Syd"
  2711.  
  2712. msgid "South-West"
  2713. msgstr "Sydväst"
  2714.  
  2715. msgid "West"
  2716. msgstr "Väst"
  2717.  
  2718. msgid "North-West"
  2719. msgstr "Nordväst"
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement