Advertisement
Guest User

Horrible Megucc 08

a guest
Feb 24th, 2020
161
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 34.92 KB | None | 0 0
  1. [Script Info]
  2. Title: HorribleSubs
  3. ScriptType: v4.00+
  4. Collisions: Normal
  5. PlayDepth: 0
  6. WrapStyle: 0
  7. PlayResX: 848
  8. PlayResY: 480
  9. ScaledBorderAndShadow: yes
  10.  
  11. [V4+ Styles]
  12. Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
  13. Style: Default,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.0,0,2,0,0,28,1
  14.  
  15. [Events]
  16. Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
  17. Dialogue: 0,0:00:22.41,0:00:26.29,Default,,0,0,0,,Камихама-FM украшает ночи города,\Nи с вами «Холи Радио Стэйшн»!
  18. Dialogue: 0,0:00:26.29,0:00:28.00,Default,,0,0,0,,Мы вновь приветствуем вас!
  19. Dialogue: 0,0:00:28.00,0:00:30.00,Default,,0,0,0,,Как проходит ваша ночь?
  20. Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:34.41,Default,,0,0,0,,Но не будем тянуть, наслаждайтесь первой\Nпесней в ритмах попа!
  21. Dialogue: 0,0:00:34.41,0:00:36.87,Default,,0,0,0,,Try Sail и их «Гомакаси».
  22. Dialogue: 0,0:00:36.87,0:00:41.87,Default,,0,0,0,,♪ That heart isn't here ♪
  23. Dialogue: 0,0:00:41.87,0:00:48.70,Default,,0,0,0,,♪ It slipped away in the blink of an eye... ♪
  24. Dialogue: 0,0:02:05.75,0:02:07.83,Default,,0,0,0,,А вот и первое сообщение эфира!
  25. Dialogue: 0,0:02:07.83,0:02:11.08,Default,,0,0,0,,Оно пришло от Аяппэ,\Nживущей в районе Тюо!
  26. Dialogue: 0,0:02:11.08,0:02:14.12,Default,,0,0,0,,«Хаммер, Камихама вам!»\NИ вам Камихама!
  27. Dialogue: 0,0:02:14.12,0:02:17.37,Default,,0,0,0,,«Хаммер, поможете советом?»\NКонечно помогу!
  28. Dialogue: 0,0:02:17.37,0:02:21.00,Default,,0,0,0,,«Мне четырнадцать,\Nи я учусь в средней школе.
  29. Dialogue: 0,0:02:21.00,0:02:24.62,Default,,0,0,0,,Я часто хожу на групповые свиданки\Nс ребятами из других школ,
  30. Dialogue: 0,0:02:24.62,0:02:27.00,Default,,0,0,0,,но не воспринимаю их всерьёз...
  31. Dialogue: 0,0:02:27.00,0:02:32.45,Default,,0,0,0,,А всё потому, что на самом деле я люблю\Nсвою близкую подругу!
  32. Dialogue: 0,0:02:32.45,0:02:34.75,Default,,0,0,0,,На свиданках, конечно, весело,
  33. Dialogue: 0,0:02:34.75,0:02:37.58,Default,,0,0,0,,но я всё-таки мечтаю о настоящей любви!»
  34. Dialogue: 0,0:02:37.58,0:02:39.17,Default,,0,0,0,,Вот такие вот дела!
  35. Dialogue: 0,0:02:39.17,0:02:40.78,Default,,0,0,0,,Я и сам, если честно, удивился.
  36. Dialogue: 0,0:02:41.41,0:02:44.33,Default,,0,0,0,,Что тебе сказать, Аяппэ?\NЛюбовь такая штука...
  37. Dialogue: 0,0:03:01.00,0:03:03.91,Default,,0,0,0,,Частица меня, которая пропала...
  38. Dialogue: 0,0:03:03.91,0:03:07.54,Default,,0,0,0,,Мой мир, который так изменился...
  39. Dialogue: 0,0:03:09.41,0:03:12.62,Default,,0,0,0,,Желание, о котором позабыла...
  40. Dialogue: 0,0:03:15.54,0:03:18.41,Default,,0,0,0,,Я пытаюсь разыскать следы,\Nкоторые пропали...
  41. Dialogue: 0,0:03:18.41,0:03:19.95,Default,,0,0,0,,Да только...
  42. Dialogue: 0,0:03:24.62,0:03:26.33,Default,,0,0,0,,Мы в школу пошли!
  43. Dialogue: 0,0:03:26.33,0:03:28.08,Default,,0,0,0,,Я побежала!
  44. Dialogue: 0,0:03:31.75,0:03:35.33,Default,,0,0,0,,Знакомьтесь,\NИроха Тамаки, она перевелась к нам.
  45. Dialogue: 0,0:03:35.33,0:03:38.62,Default,,0,0,0,,Здравствуйте! Меня зовут Ироха Тамаки.
  46. Dialogue: 0,0:04:16.91,0:04:19.04,Default,,0,0,0,,Тамаки!
  47. Dialogue: 0,0:04:19.04,0:04:21.12,Default,,0,0,0,,Может, покушаем вместе?
  48. Dialogue: 0,0:04:22.79,0:04:25.33,Default,,0,0,0,,Извините...
  49. Dialogue: 0,0:04:25.33,0:04:27.25,Default,,0,0,0,,Вы меня правда извините!
  50. Dialogue: 0,0:04:27.25,0:04:29.12,Default,,0,0,0,,Я на сегодня уже договорилась...
  51. Dialogue: 0,0:04:27.87,0:04:29.12,Default,,0,0,0,,{\an8}"С ЗАВТРАШНЕГО ДНЯ Я В ВАШЕЙ ШКОЛЕ УЧУСЬ."\N"МОЖЕТ, ПООБЕДАЕМ ВМЕСТЕ??"
  52. Dialogue: 0,0:04:29.62,0:04:31.75,Default,,0,0,0,,Ой, вот как...
  53. Dialogue: 0,0:04:31.75,0:04:34.12,Default,,0,0,0,,Тогда давай в другой раз.
  54. Dialogue: 0,0:04:41.62,0:04:43.33,Default,,0,0,0,,{\an8}"С ЗАВТРАШНЕГО ДНЯ Я В ВАШЕЙ ШКОЛЕ УЧУСЬ."\N"МОЖЕТ, ПООБЕДАЕМ ВМЕСТЕ?"
  55. Dialogue: 0,0:04:43.33,0:04:45.66,Default,,0,0,0,,{\an8}"НОВАЯ ШКОЛА – ПРИ УНИВЕРСИТЕТЕ КАМИДАЙ.\NТА ЖЕ, ГДЕ УЧИТСЯ КАЭДЭ."
  56. Dialogue: 0,0:04:46.41,0:04:50.16,Default,,0,0,0,,Каэдэ так ничего и не ответила...
  57. Dialogue: 0,0:04:50.16,0:04:52.16,Default,,0,0,0,,{\an8}"НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР"\N"ОЧЕНЬ ПРОШУ, ОТВЕТЬТЕ МНЕ!"
  58. Dialogue: 0,0:04:55.79,0:04:56.83,Default,,0,0,0,,Всё так и было!
  59. Dialogue: 0,0:04:56.83,0:04:58.50,Default,,0,0,0,,Ничего себе!
  60. Dialogue: 0,0:05:24.16,0:05:25.79,Default,,0,0,0,,Эй ты.
  61. Dialogue: 0,0:05:32.08,0:05:34.83,Default,,0,0,0,,Что тут забыла?
  62. Dialogue: 0,0:05:34.83,0:05:36.75,Default,,0,0,0,,Рэна?..
  63. Dialogue: 0,0:05:39.04,0:05:40.02,Default,,0,0,0,,Ну и ну!
  64. Dialogue: 0,0:05:40.37,0:05:42.95,Default,,0,0,0,,Могла бы и сказать,\Nчто сюда перевелась.
  65. Dialogue: 0,0:05:42.95,0:05:46.25,Default,,0,0,0,,Просто... ты...\Nсообщение не ответила.
  66. Dialogue: 0,0:05:46.25,0:05:47.95,Default,,0,0,0,,Не припомню...
  67. Dialogue: 0,0:05:47.95,0:05:49.66,Default,,0,0,0,,И Каэдэ тоже...
  68. Dialogue: 0,0:05:51.66,0:05:55.87,Default,,0,0,0,,Она и мне не отвечает,\Nтрубку тоже не берёт.
  69. Dialogue: 0,0:05:55.87,0:05:58.63,Default,,0,0,0,,В школу придёт, уроки отсидит\Nи сразу же домой.
  70. Dialogue: 0,0:05:59.52,0:06:00.63,Default,,0,0,0,,Вот как, я и не знала...
  71. Dialogue: 0,0:06:01.07,0:06:03.16,Default,,0,0,0,,Может, с ней ведьма что сделала?
  72. Dialogue: 0,0:06:03.16,0:06:05.50,Default,,0,0,0,,Ничего такого не ощущаю.
  73. Dialogue: 0,0:06:05.50,0:06:07.29,Default,,0,0,0,,Видимо, дуется на меня.
  74. Dialogue: 0,0:06:07.29,0:06:09.84,Default,,0,0,0,,Небось, опять я лишнего ляпнула...
  75. Dialogue: 0,0:06:11.95,0:06:13.97,Default,,0,0,0,,Ты выяснила, куда пропала сестра?
  76. Dialogue: 0,0:06:15.50,0:06:17.16,Default,,0,0,0,,Ещё ничего не узнала...
  77. Dialogue: 0,0:06:17.87,0:06:22.79,Default,,0,0,0,,Но мне кажется, что она попала в беду,\Nсвязавшись с каким-нибудь из Слухов.
  78. Dialogue: 0,0:06:22.79,0:06:25.48,Default,,0,0,0,,Поэтому я теперь тщательно их изучаю..
  79. Dialogue: 0,0:06:27.37,0:06:28.18,Default,,0,0,0,,Рэна...
  80. Dialogue: 0,0:06:29.41,0:06:31.79,Default,,0,0,0,,Рэночка, а ты ничего не знаешь?
  81. Dialogue: 0,0:06:31.79,0:06:34.70,Default,,0,0,0,,Например, какие слухи по городу ходят?
  82. Dialogue: 0,0:06:34.70,0:06:36.54,Default,,0,0,0,,Не знаю, у меня друзей нет.
  83. Dialogue: 0,0:06:37.34,0:06:38.10,Default,,0,0,0,,Прости!
  84. Dialogue: 0,0:06:41.25,0:06:43.49,Default,,0,0,0,,Правда... кое-что я всё же знаю.
  85. Dialogue: 0,0:06:44.37,0:06:47.12,Default,,0,0,0,,Слышала о девочке-невидимке?
  86. Dialogue: 0,0:06:47.12,0:06:48.79,Default,,0,0,0,,Невидимке?
  87. Dialogue: 0,0:06:48.79,0:06:54.33,Default,,0,0,0,,Сначала она была просто\Nнеприметной девочкой в классе.
  88. Dialogue: 0,0:06:54.33,0:06:57.87,Default,,0,0,0,,Но когда к ней обращались,\Nона лишь смеялась в ответ.
  89. Dialogue: 0,0:06:57.87,0:07:02.12,Default,,0,0,0,,Постепенно одноклассники\Nсовсем перестали с ней общаться.
  90. Dialogue: 0,0:07:02.12,0:07:05.54,Default,,0,0,0,,И тогда она начала\Nпотихоньку исчезать,
  91. Dialogue: 0,0:07:05.53,0:07:08.17,Default,,0,0,0,,пока не стала настоящей невидимкой.
  92. Dialogue: 0,0:07:08.66,0:07:11.62,Default,,0,0,0,,Она вроде и рядом, но никто её не видит.
  93. Dialogue: 0,0:07:11.62,0:07:13.26,Default,,0,0,0,,Она ни с кем не может заговорить.
  94. Dialogue: 0,0:07:13.90,0:07:15.91,Default,,0,0,0,,Прозрачная, словно воздух...
  95. Dialogue: 0,0:07:15.91,0:07:20.16,Default,,0,0,0,,{\an8}"МУСОР"
  96. Dialogue: 0,0:07:17.12,0:07:20.16,Default,,0,0,0,,А ещё не уверена, слух это или что,
  97. Dialogue: 0,0:07:20.51,0:07:22.11,Default,,0,0,0,,но я слышала про «Исход одиночества».
  98. Dialogue: 0,0:07:23.00,0:07:24.68,Default,,0,0,0,,«Исход одиночества»?
  99. Dialogue: 0,0:07:25.45,0:07:29.22,Default,,0,0,0,,Когда в сети копаешься в поисках\Nслухов и городских легенд,
  100. Dialogue: 0,0:07:29.22,0:07:31.95,Default,,0,0,0,,можно наткнуться на сообщения о нём.
  101. Dialogue: 0,0:07:31.95,0:07:33.70,Default,,0,0,0,,Мол к «Исходу одиночества»...
  102. Dialogue: 0,0:07:34.07,0:07:35.64,Default,,0,0,0,,приближаться не стоит.
  103. Dialogue: 0,0:07:36.32,0:07:38.16,Default,,0,0,0,,И что... всё это значит?
  104. Dialogue: 0,0:07:38.16,0:07:40.50,Default,,0,0,0,,{\an8}"Я ПРОВЕРИЛА СЛУХ\NОБ «ИСХОДЕ ОДИНОЧЕСТВА»"
  105. Dialogue: 0,0:07:38.82,0:07:40.34,Default,,0,0,0,,Я и сама не знаю.
  106. Dialogue: 0,0:07:40.50,0:07:42.20,Default,,0,0,0,,{\an8}"«ИСХОД ОДИНОЧЕСТВА» ОЧЕНЬ ОПАСЕН,\NЕСЛИ ОТНОСИТЬСЯ ПО-ПРИКОЛУ"
  107. Dialogue: 0,0:07:40.82,0:07:43.47,Default,,0,0,0,,Просто... люди порой об этом пишут.
  108. Dialogue: 0,0:07:43.93,0:07:45.32,Default,,0,0,0,,Связь ни с чем не проглядывается.
  109. Dialogue: 0,0:07:42.20,0:07:44.45,Default,,0,0,0,,{\an8}"КТО-НИБУДЬ В КУРСЕ\NОБ «ИСХОДЕ ОДИНОЧЕСТВА»?"
  110. Dialogue: 0,0:07:44.45,0:07:45.91,Default,,0,0,0,,{\an8}"Я СЛЫШАЛА ПРО «ИСХОД ОДИНОЧЕСТВА»,\NНО НИЧЕГО НЕ ПОНЯЛА."
  111. Dialogue: 0,0:07:45.91,0:07:48.69,Default,,0,0,0,,Но, может, это тоже разновидность Слухов?
  112. Dialogue: 0,0:07:55.27,0:07:58.63,Default,,0,0,0,,{\an8}"КИТАЙСКИЙ РЕСТОРАНЧИК\N«БАНБАНДЗАЙ»"
  113. Dialogue: 0,0:08:03.53,0:08:04.21,Default,,0,0,0,,Чё?!
  114. Dialogue: 0,0:08:04.95,0:08:07.00,Default,,0,0,0,,Извините, не туда зашла!
  115. Dialogue: 0,0:08:11.50,0:08:12.79,Default,,0,0,0,,Фелиция?!
  116. Dialogue: 0,0:08:12.79,0:08:14.79,Default,,0,0,0,,Какие люди, Ироха!
  117. Dialogue: 0,0:08:16.95,0:08:20.54,Default,,0,0,0,,Точно, ты ведь говорила,\Nчто подработку нашла.
  118. Dialogue: 0,0:08:20.54,0:08:25.25,Default,,0,0,0,,Потому что мне пообещали,\Nчто за работу здесь будут кормить!
  119. Dialogue: 0,0:08:25.25,0:08:26.83,Default,,0,0,0,,Ну и, что закажешь?
  120. Dialogue: 0,0:08:26.83,0:08:30.17,Default,,0,0,0,,Ой, я не поесть пришла,\Nа коробочку занести...
  121. Dialogue: 0,0:08:30.17,0:08:30.85,Default,,0,0,0,,Чё?!
  122. Dialogue: 0,0:08:31.37,0:08:34.45,Default,,0,0,0,,Ты в кафе завалилась,\Nтак поешь чё-нить.
  123. Dialogue: 0,0:08:34.45,0:08:36.79,Default,,0,0,0,,Я просто не голодна...
  124. Dialogue: 0,0:08:36.79,0:08:38.66,Default,,0,0,0,,А вот и я!
  125. Dialogue: 0,0:08:38.66,0:08:40.41,Default,,0,0,0,,О! Ироха!
  126. Dialogue: 0,0:08:40.41,0:08:41.71,Default,,0,0,0,,Цуруно!
  127. Dialogue: 0,0:08:43.37,0:08:45.70,Default,,0,0,0,,Фелиция!
  128. Dialogue: 0,0:08:45.70,0:08:48.12,Default,,0,0,0,,Опять ты еду втюхивала?
  129. Dialogue: 0,0:08:48.12,0:08:49.19,Default,,0,0,0,,Да ни фига.
  130. Dialogue: 0,0:08:49.91,0:08:52.74,Default,,0,0,0,,Цуруно...\Nспасибо тебе за обед.
  131. Dialogue: 0,0:08:55.41,0:08:58.62,Default,,0,0,0,,Завтра китайское рагу!\NБудет очень вкусно!
  132. Dialogue: 0,0:08:58.62,0:09:00.00,Default,,0,0,0,,Спасибо...
  133. Dialogue: 0,0:09:00.00,0:09:03.91,Default,,0,0,0,,Но я обеды себе из остатков\Nвчерашнего ужина буду готовить,
  134. Dialogue: 0,0:09:03.91,0:09:05.20,Default,,0,0,0,,так что не надо!
  135. Dialogue: 0,0:09:05.20,0:09:06.10,Default,,0,0,0,,Да?
  136. Dialogue: 0,0:09:06.83,0:09:09.16,Default,,0,0,0,,О! Тогда попробуй наш\Nобед за четыре тысячи!
  137. Dialogue: 0,0:09:09.16,0:09:14.41,Default,,0,0,0,,{\an8}"НЕВЕРОЯТНЫЙ РАЗМЕР!\NСНОГШИБАТЕЛЬНЫЙ ВКУС!\NУЛЬТИМАТИВНЫЙ 4000-ЛЕТНИЙ ОБЕД!"
  138. Dialogue: 0,0:09:09.78,0:09:12.31,Default,,0,0,0,,Я тебе сейчас и скидку за «Полумесяц» дам!
  139. Dialogue: 0,0:09:15.66,0:09:18.91,Default,,0,0,0,,{\an8}"УЛЬТИМАТИВНЫЙ 4000-ЛЕТНИЙ ОБЕД"
  140. Dialogue: 0,0:09:24.33,0:09:25.83,Default,,0,0,0,,И всё же здорово!
  141. Dialogue: 0,0:09:25.83,0:09:29.84,Default,,0,0,0,,В школе всего лишь первый день,\Nа уже о Слухах разузнала, молодец!
  142. Dialogue: 0,0:09:30.33,0:09:32.72,Default,,0,0,0,,Просто Рэна парочку рассказала.
  143. Dialogue: 0,0:09:33.27,0:09:35.15,Default,,0,0,0,,Девочка-невидимка, говоришь?
  144. Dialogue: 0,0:09:36.04,0:09:38.91,Default,,0,0,0,,А я от постоянной клиентки\Nкое-что слышала!
  145. Dialogue: 0,0:09:38.91,0:09:41.91,Default,,0,0,0,,Расскажешь мне?
  146. Dialogue: 0,0:09:41.91,0:09:43.91,Default,,0,0,0,,Слух о Радиодевочке.
  147. Dialogue: 0,0:09:43.91,0:09:45.70,Default,,0,0,0,,Радиодевочке?
  148. Dialogue: 0,0:09:46.50,0:09:49.75,Default,,0,0,0,,В районе Тюо\Nесть здоровенная радиовышка.
  149. Dialogue: 0,0:09:49.75,0:09:52.61,Default,,0,0,0,,Она передаёт на всю округу\Nтеле-и радиосигнал.
  150. Dialogue: 0,0:09:53.33,0:09:56.79,Default,,0,0,0,,Если у её подножия\Nподнести к уху телефон,
  151. Dialogue: 0,0:09:56.79,0:09:59.00,Default,,0,0,0,,то можно услышать голос девочки!
  152. Dialogue: 0,0:09:59.00,0:10:02.00,Default,,0,0,0,,Голос? И что же она такое говорит?
  153. Dialogue: 0,0:10:02.82,0:10:04.27,Default,,0,0,0,,Плачет вроде бы.
  154. Dialogue: 0,0:10:04.27,0:10:06.70,Default,,0,0,0,,«Спаси меня! Выпусти отсюда!»
  155. Dialogue: 0,0:10:09.66,0:10:11.99,Default,,0,0,0,,Может, её силой где-то держат?
  156. Dialogue: 0,0:10:21.66,0:10:22.75,Default,,0,0,0,,Я дома...
  157. Dialogue: 0,0:10:25.08,0:10:29.50,Default,,0,0,0,,Наконец-то они и тебе повстречались...\Nэти «Крылья Магов».
  158. Dialogue: 0,0:10:29.50,0:10:31.54,Default,,0,0,0,,Так ты всё-таки о них знала.
  159. Dialogue: 0,0:10:31.54,0:10:34.16,Default,,0,0,0,,Они давно уже мне нервы треплют.
  160. Dialogue: 0,0:10:34.16,0:10:39.83,Default,,0,0,0,,Стыдно признаваться, но на Востоке...\Nони очень многих увели.
  161. Dialogue: 0,0:10:39.83,0:10:43.00,Default,,0,0,0,,А ты в курсе, что и Мифую в «Крыльях»?
  162. Dialogue: 0,0:10:43.00,0:10:44.41,Default,,0,0,0,,Не шутишь?
  163. Dialogue: 0,0:10:48.54,0:10:51.12,Default,,0,0,0,,Всё, пока. Я ещё перезвоню.
  164. Dialogue: 0,0:10:54.33,0:10:56.58,Default,,0,0,0,,С возвращением.\NПоздновато ты...
  165. Dialogue: 0,0:10:57.18,0:10:58.67,Default,,0,0,0,,В «Банбандзай» заходила...
  166. Dialogue: 0,0:10:59.45,0:11:01.83,Default,,0,0,0,,Наверное, ты не голодна?
  167. Dialogue: 0,0:11:01.83,0:11:03.51,Default,,0,0,0,,Нет! Я покушаю!
  168. Dialogue: 0,0:11:06.50,0:11:10.96,Default,,0,0,0,,Чуть не забыла,\NРэна и Цуруно мне новые Слухи рассказали.
  169. Dialogue: 0,0:11:11.83,0:11:12.45,Default,,0,0,0,,Какие?
  170. Dialogue: 0,0:11:15.41,0:11:16.41,Default,,0,0,0,,{\an8}"У ВАС НОВОЕ СООБЩЕНИЕ"
  171. Dialogue: 0,0:11:19.16,0:11:21.66,Default,,0,0,0,,{\an8}"НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР"\N"ПОЖАЛУЙСТА, СОТРИТЕ МЕНЯ!"
  172. Dialogue: 0,0:11:19.95,0:11:21.66,Default,,0,0,0,,Снова спам прислали...
  173. Dialogue: 0,0:11:22.25,0:11:24.95,Default,,0,0,0,,В последнее время\Nтолько он и приходит.
  174. Dialogue: 0,0:11:25.67,0:11:27.90,Default,,0,0,0,,Да и текст сообщений какой-то странный...
  175. Dialogue: 0,0:11:28.46,0:11:29.02,Default,,0,0,0,,Тамаки...
  176. Dialogue: 0,0:11:29.65,0:11:31.01,Default,,0,0,0,,думаю, ты и сама знаешь,
  177. Dialogue: 0,0:11:31.69,0:11:34.12,Default,,0,0,0,,но на спам отвечать никак нельзя.
  178. Dialogue: 0,0:11:32.37,0:11:33.86,Default,,0,0,0,,{\an8}"НЕТ ПРОЩЕНИЯ СПАМУ!"\N"ВОТ ЖЕ, БЛИН! НАДУРИЛИ!"
  179. Dialogue: 0,0:11:34.83,0:11:35.81,Default,,0,0,0,,Да, знаю!
  180. Dialogue: 0,0:11:36.49,0:11:38.49,Default,,0,0,0,,Постараюсь случайно не ответить.
  181. Dialogue: 0,0:11:47.54,0:11:52.32,Default,,0,0,0,,А значит, что шанс того, что на Земле\Nмы встретим лучших друзей, равен...
  182. Dialogue: 0,0:11:48.08,0:11:49.83,Default,,0,0,0,,{\an8}"ЧТО ЕСТЬ ЛУЧШИЕ ДРУЗЬЯ?"
  183. Dialogue: 0,0:11:53.87,0:11:57.62,Default,,0,0,0,,0.0000000004%.
  184. Dialogue: 0,0:11:57.62,0:12:00.08,Default,,0,0,0,,Что-то слишком сложно!
  185. Dialogue: 0,0:12:00.08,0:12:04.12,Default,,0,0,0,,В общем, то, что мы вчетвером\Nсобрались в одном месте,
  186. Dialogue: 0,0:12:04.12,0:12:07.31,Default,,0,0,0,,сколько ни пытайся, больше никогда\Nне повторится!
  187. Dialogue: 0,0:12:07.31,0:12:10.34,Default,,0,0,0,,Шанс такого чуда невероятно мал!
  188. Dialogue: 0,0:12:12.83,0:12:15.04,Default,,0,0,0,,Пытаться выразить чудо в числах...
  189. Dialogue: 0,0:12:14.66,0:12:16.73,Default,,0,0,0,,{\an8}"ПЫТАТЬСЯ ВЫРАЗИТЬ\NЧУДО В ЧИСЛАХ – СКУЧНО"
  190. Dialogue: 0,0:12:15.94,0:12:16.73,Default,,0,0,0,,...скучно.
  191. Dialogue: 0,0:12:23.79,0:12:25.79,Default,,0,0,0,,Девочки, прекратите!
  192. Dialogue: 0,0:12:32.58,0:12:37.66,Default,,0,0,0,,И вновь вещает для вас с Тюо\N«Холи Радио Стэйшн» на Камихама-FM!
  193. Dialogue: 0,0:12:37.66,0:12:39.91,Default,,0,0,0,,И я — его ведущий, DJ Хаммер!
  194. Dialogue: 0,0:12:39.91,0:12:44.45,Default,,0,0,0,,Сегодня нам написали из района Косе!\NСообщение от Киноко-но-Ки
  195. Dialogue: 0,0:12:44.45,0:12:46.83,Default,,0,0,0,,«DJ Хаммер и слушатели,\Nвсем Камихама!»
  196. Dialogue: 0,0:12:46.83,0:12:48.12,Default,,0,0,0,,Камихама!
  197. Dialogue: 0,0:12:48.12,0:12:52.58,Default,,0,0,0,,«Моя мечта — стать дизайнером одежды!»\NЗдорово же — дизайнером!
  198. Dialogue: 0,0:12:52.58,0:12:55.04,Default,,0,0,0,,Блин, какая ж у меня мечта была?
  199. Dialogue: 0,0:12:55.04,0:12:58.54,Default,,0,0,0,,Нет, конечно, сейчас я мечтаю\Nпрославиться на весь мир,
  200. Dialogue: 0,0:12:58.54,0:13:01.08,Default,,0,0,0,,но чего я хотел, когда помоложе был...
  201. Dialogue: 0,0:13:01.08,0:13:02.58,Default,,0,0,0,,Точно, лаковыми изделиями...
  202. Dialogue: 0,0:13:22.71,0:13:23.45,Default,,0,0,0,,Тамаки...
  203. Dialogue: 0,0:13:24.31,0:13:24.88,Default,,0,0,0,,Да?
  204. Dialogue: 0,0:13:26.62,0:13:30.00,Default,,0,0,0,,Фелиция Мицки —\Nэто, часом, не ваша подруга?
  205. Dialogue: 0,0:13:29.20,0:13:32.77,Default,,0,0,0,,{\an4}"МАТЬ"\N"ОТЕЦ"\N"ДЕДУШКИ И БАБУШКИ"\N"МАЧЕХА"\N"ОТЧИМ"\N"ЗНАКОМЫЕ?"
  206. Dialogue: 0,0:13:30.00,0:13:32.77,Default,,0,0,0,,Она, как я поняла,\Nсейчас в полиции в Тюо.
  207. Dialogue: 0,0:13:33.37,0:13:36.36,Default,,0,0,0,,И вроде даже попросила вас\Nк ней приехать...
  208. Dialogue: 0,0:13:37.10,0:13:39.08,Default,,0,0,0,,Я уж подумала\Nне ошиблись ли они...
  209. Dialogue: 0,0:13:39.08,0:13:40.62,Default,,0,0,0,,Сейчас же бегу!
  210. Dialogue: 0,0:13:48.41,0:13:50.01,Default,,0,0,0,,Она что-то про «зону» говорила,
  211. Dialogue: 0,0:13:50.49,0:13:52.79,Default,,0,0,0,,но лучше ей не дружить\Nс плохими ребятами.
  212. Dialogue: 0,0:13:53.73,0:13:54.36,Default,,0,0,0,,Да...
  213. Dialogue: 0,0:13:54.91,0:13:57.17,Default,,0,0,0,,Обязательно передай это родителям.
  214. Dialogue: 0,0:13:58.38,0:13:58.93,Default,,0,0,0,,Да...
  215. Dialogue: 0,0:14:04.08,0:14:04.65,Default,,0,0,0,,Эй...
  216. Dialogue: 0,0:14:10.91,0:14:11.87,Default,,0,0,0,,Ироха!
  217. Dialogue: 0,0:14:13.79,0:14:16.89,Default,,0,0,0,,Не спросишь,\Nна кой чёрт я в драку полез?
  218. Dialogue: 0,0:14:18.15,0:14:21.10,Default,,0,0,0,,Фелиция, ты ещё работаешь наёмником?
  219. Dialogue: 0,0:14:23.49,0:14:26.66,Default,,0,0,0,,Уже нет...\NСейчас у меня «Банбандзай» есть.
  220. Dialogue: 0,0:14:28.25,0:14:32.42,Default,,0,0,0,,Значит, потихоньку и ссор у тебя\Nстанет меньше.
  221. Dialogue: 0,0:14:34.58,0:14:36.41,Default,,0,0,0,,Да выбесили они меня!
  222. Dialogue: 0,0:14:36.41,0:14:38.71,Default,,0,0,0,,Ятиё обзывали\Nсомнительной девкой...
  223. Dialogue: 0,0:14:38.71,0:14:40.68,Default,,0,0,0,,Ещё и тебя чужачкой!
  224. Dialogue: 0,0:14:41.91,0:14:44.74,Default,,0,0,0,,Так ты заступилась за нас с Ятиё?
  225. Dialogue: 0,0:14:46.10,0:14:48.50,Default,,0,0,0,,Чего?! Да нет, конечно!
  226. Dialogue: 0,0:14:48.50,0:14:50.43,Default,,0,0,0,,Выбесили — вот я и врезал.
  227. Dialogue: 0,0:14:52.16,0:14:53.73,Default,,0,0,0,,Слух, давай проверим?
  228. Dialogue: 0,0:14:55.04,0:14:56.22,Default,,0,0,0,,Она ж рядом.
  229. Dialogue: 0,0:14:56.82,0:14:57.53,Default,,0,0,0,,Радиовышка.
  230. Dialogue: 0,0:15:05.91,0:15:08.41,Default,,0,0,0,,Вот она какая... радиовышка?
  231. Dialogue: 0,0:15:09.58,0:15:10.99,Default,,0,0,0,,Высоченная, а?
  232. Dialogue: 0,0:15:30.70,0:15:31.91,Default,,0,0,0,,Ты слышала?
  233. Dialogue: 0,0:15:31.91,0:15:33.00,Default,,0,0,0,,Чётко.
  234. Dialogue: 0,0:15:33.00,0:15:35.58,Default,,0,0,0,,Стой, рассказывали вроде о другом?
  235. Dialogue: 0,0:15:35.58,0:15:36.72,Default,,0,0,0,,О мольбах...
  236. Dialogue: 0,0:15:36.72,0:15:41.04,Default,,0,0,0,,Цуруно говорила, что девочка просит,\Nчтобы её спасли и выпустили.
  237. Dialogue: 0,0:15:41.04,0:15:43.36,Default,,0,0,0,,А мы сейчас слышали чей-то смех.
  238. Dialogue: 0,0:15:49.29,0:15:50.57,Default,,0,0,0,,Нет, правда!
  239. Dialogue: 0,0:15:50.57,0:15:52.58,Default,,0,0,0,,Её и учитель вчера вызывала!
  240. Dialogue: 0,0:15:52.58,0:15:54.83,Default,,0,0,0,,Так она ж известная хулиганка!
  241. Dialogue: 0,0:15:54.83,0:15:58.38,Default,,0,0,0,,Хватит, не надо глупые слухи распускать!
  242. Dialogue: 0,0:16:04.33,0:16:05.97,Default,,0,0,0,,Рассаживаемся по партам!
  243. Dialogue: 0,0:16:12.29,0:16:14.47,Default,,0,0,0,,Ну почему всё так повернулось?
  244. Dialogue: 0,0:16:24.79,0:16:26.65,Default,,0,0,0,,Я поискала для тебя...
  245. Dialogue: 0,0:16:26.65,0:16:28.80,Default,,0,0,0,,информацию об «Исходе одиночества».
  246. Dialogue: 0,0:16:28.80,0:16:29.23,Default,,0,0,0,,Да?!
  247. Dialogue: 0,0:16:29.87,0:16:31.29,Default,,0,0,0,,Вот, сама глянь.
  248. Dialogue: 0,0:16:31.29,0:16:32.95,Default,,0,0,0,,{\an8}"ЧТО ТАКОЕ «ИСХОД ОДИНОЧЕСТВА»?"\N"ЭТО ВСЁ ВИНА МЭРА"
  249. Dialogue: 0,0:16:31.83,0:16:34.15,Default,,0,0,0,,Видишь? Одно из сообщений исчезло.
  250. Dialogue: 0,0:16:32.94,0:16:39.76,Default,,0,0,0,,{\an8}"Я НЕ МОГУ ПОПАСТЬ ВНУТРЬ"\N"ШЛИ БЫ СО СВОИМ ТРЁПОМ КУДА-НИБУДЬ"\N"НЕ ПРИБЛИЖАЙТЕСЬ К «ИСХОДУ ОДИНОЧЕСТВА»
  251. Dialogue: 0,0:16:35.58,0:16:40.19,Default,,0,0,0,,Смысл сейчас не понять,\Nпотому что предыдущее было удалено.
  252. Dialogue: 0,0:16:40.95,0:16:42.89,Default,,0,0,0,,А что было написано в том,
  253. Dialogue: 0,0:16:42.89,0:16:44.83,Default,,0,0,0,,которое сейчас удалили?
  254. Dialogue: 0,0:16:44.83,0:16:49.08,Default,,0,0,0,,{\an8}"СПИСАННЫЙ ИНВЕНТАРЬ"\N"МУСОР"
  255. Dialogue: 0,0:16:47.16,0:16:49.08,Default,,0,0,0,,Я покопалась в логах и нашла!
  256. Dialogue: 0,0:16:49.08,0:16:51.41,Default,,0,0,0,,А что это за страница?
  257. Dialogue: 0,0:16:49.08,0:16:51.41,Default,,0,0,0,,"С СЕРДЦЕМ, КОТОРОЕ УТРАТИЛО ЧАСТЬ,\NПРЕВЗОЙДИТЕ МИР, ЧТО ИЗМЕНИЛСЯ,\NИ ПРИХОДИТЕ К «ИСХОДУ ОДИНОЧЕСТВА.»"
  258. Dialogue: 0,0:16:51.41,0:16:53.61,Default,,0,0,0,,Сайта там, судя по всему, уже нет.
  259. Dialogue: 0,0:16:55.12,0:16:56.08,Default,,0,0,0,,И это всё.
  260. Dialogue: 0,0:16:56.78,0:16:59.20,Default,,0,0,0,,Вряд ли тянет даже на зацепку...
  261. Dialogue: 0,0:16:59.20,0:17:00.97,Default,,0,0,0,,Но я, так уж и быть, расскажу.
  262. Dialogue: 0,0:17:02.04,0:17:03.83,Default,,0,0,0,,Мне очень приятно.
  263. Dialogue: 0,0:17:03.83,0:17:05.66,Default,,0,0,0,,Спасибо, Рэночка.
  264. Dialogue: 0,0:17:09.70,0:17:11.66,Default,,0,0,0,,Опять мне спам пришёл...
  265. Dialogue: 0,0:17:11.66,0:17:13.07,Default,,0,0,0,,Так ты заблокируй!
  266. Dialogue: 0,0:17:13.62,0:17:15.29,Default,,0,0,0,,В последние дни много шлют...
  267. Dialogue: 0,0:17:17.37,0:17:20.62,Default,,0,0,0,,{\an8}"НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР"
  268. Dialogue: 0,0:17:17.37,0:17:20.62,Default,,0,0,0,,{\an4}"СПАСИТЕ ДЕВУШКУ, КОТОРУЮ Я ПЛЕНИЛА."\N"ПОЖАЛУЙСТА, СОТРИТЕ МЕНЯ!"\N"УМОЛЯЮ, СПАСИ!"\N"А ТЫ ВОЛШЕБНИЦА?"
  269. Dialogue: 0,0:17:18.33,0:17:20.62,Default,,0,0,0,,Это ещё что? Похищение?
  270. Dialogue: 0,0:17:21.50,0:17:23.58,Default,,0,0,0,,{\an8}"НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР"
  271. Dialogue: 0,0:17:21.50,0:17:23.58,Default,,0,0,0,,{\an4}"СПАСИТЕ ДЕВУШКУ, КОТОРУЮ Я ПЛЕНИЛА."\N"ПОЖАЛУЙСТА, СОТРИТЕ МЕНЯ!"\N"УМОЛЯЮ, СПАСИ!"\N"А ТЫ ВОЛШЕБНИЦА?"
  272. Dialogue: 0,0:17:23.58,0:17:25.25,Default,,0,0,0,,{\an4}"А ТЫ ВОЛШЕБНИЦА?"
  273. Dialogue: 0,0:17:26.00,0:17:27.79,Default,,0,0,0,,Волшебница?
  274. Dialogue: 0,0:17:27.79,0:17:31.42,Default,,0,0,0,,Но откуда они знают,\Nчто ты волшебница?
  275. Dialogue: 0,0:17:31.42,0:17:33.50,Default,,0,0,0,,{\an8}"НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР"\N"СПАСИТЕ ДЕВУШКУ, КОТОРУЮ Я ПЛЕНИЛА."
  276. Dialogue: 0,0:17:32.00,0:17:36.12,Default,,0,0,0,,Плачет вроде бы.\N«Спаси меня! Выпусти отсюда!»
  277. Dialogue: 0,0:17:33.50,0:17:34.75,Default,,0,0,0,,{\an8}"НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР"\N"ПОЖАЛУЙСТА, СОТРИТЕ МЕНЯ!"
  278. Dialogue: 0,0:17:34.75,0:17:36.12,Default,,0,0,0,,{\an8}"УМОЛЯЮ, СПАСИ!"
  279. Dialogue: 0,0:17:37.95,0:17:42.58,Default,,0,0,0,,Пожалуйста, оставьте своё сообщение\Nпосле сигнала..
  280. Dialogue: 0,0:17:42.58,0:17:47.00,Default,,0,0,0,,Ятиё! Я снова схожу проверить\Nрадиовышку в Тюо.
  281. Dialogue: 0,0:17:47.00,0:17:49.66,Default,,0,0,0,,Спам-сообщения и голос Радиодевочки...
  282. Dialogue: 0,0:17:49.66,0:17:51.72,Default,,0,0,0,,Возможно, они связаны!
  283. Dialogue: 0,0:18:10.87,0:18:13.54,Default,,0,0,0,,Помню её...\Nона из «Крыльев Магов»!
  284. Dialogue: 0,0:18:23.12,0:18:27.41,Default,,0,0,0,,Пожалуйста, оставьте своё сообщение\Nпосле сигнала...
  285. Dialogue: 0,0:18:30.15,0:18:34.64,Default,,0,0,0,,{\an8}"ЦЕНТРАЛЬНАЯ БАШНЯ"
  286. Dialogue: 0,0:18:47.95,0:18:49.41,Default,,0,0,0,,На крышу?
  287. Dialogue: 0,0:19:12.66,0:19:15.29,Default,,0,0,0,,Так это ты шла за мной следом?
  288. Dialogue: 0,0:19:17.79,0:19:19.86,Default,,0,0,0,,Раз ты меня увидела,
  289. Dialogue: 0,0:19:19.86,0:19:22.34,Default,,0,0,0,,просто так тебя отпустить не могу.
  290. Dialogue: 0,0:19:30.51,0:19:33.96,Default,,0,0,0,,Ответьте, вы писали мне все эти сообщения?
  291. Dialogue: 0,0:19:34.95,0:19:36.02,Default,,0,0,0,,Какие сообщения?
  292. Dialogue: 0,0:19:36.61,0:19:38.12,Default,,0,0,0,,Не понимаю, о чём ты.
  293. Dialogue: 0,0:19:39.00,0:19:40.93,Default,,0,0,0,,Писали, что тут кого-то держат...
  294. Dialogue: 0,0:19:41.64,0:19:42.40,Default,,0,0,0,,Держат?!
  295. Dialogue: 0,0:19:43.44,0:19:45.35,Default,,0,0,0,,Ты сейчас про Сану Футабу?
  296. Dialogue: 0,0:19:46.20,0:19:47.63,Default,,0,0,0,,Сану Футабу?
  297. Dialogue: 0,0:19:53.25,0:19:56.58,Default,,0,0,0,,Пожалуйста, объясните,\Nкто такие «Крылья Магов
  298. Dialogue: 0,0:20:08.29,0:20:12.45,Default,,0,0,0,,Почему защита Слухов\Nприведёт к освобождению волшебниц?
  299. Dialogue: 0,0:20:33.62,0:20:34.53,Default,,0,0,0,,Тамаки!
  300. Dialogue: 0,0:20:36.33,0:20:38.12,Default,,0,0,0,,Нам, к сожалению, помешали...
  301. Dialogue: 0,0:20:38.95,0:20:40.49,Default,,0,0,0,,Что, удираешь?!
  302. Dialogue: 0,0:21:17.50,0:21:21.00,Default,,0,0,0,,Сказала, что в Тюо пошла,\Nи больше не писала...
  303. Dialogue: 0,0:21:21.00,0:21:23.08,Default,,0,0,0,,Хорошо, что решила проверить, где ты.
  304. Dialogue: 0,0:21:24.41,0:21:27.25,Default,,0,0,0,,Так что,\Nесть подвижки по теме звонка?
  305. Dialogue: 0,0:21:27.25,0:21:28.39,Default,,0,0,0,,Поделишься?
  306. Dialogue: 0,0:21:36.00,0:21:38.12,Default,,0,0,0,,И правда, слишком странное совпадение.
  307. Dialogue: 0,0:21:40.08,0:21:43.87,Default,,0,0,0,,Ятиё, а можно мне ответить\Nна эти сообщения?
  308. Dialogue: 0,0:21:45.54,0:21:46.20,Default,,0,0,0,,Хорошо...
  309. Dialogue: 0,0:21:46.90,0:21:47.47,Default,,0,0,0,,Разрешаю.
  310. Dialogue: 0,0:21:47.95,0:21:51.33,Default,,0,0,0,,Даже если что и случится,\Nмы справимся.
  311. Dialogue: 0,0:21:58.08,0:21:59.83,Default,,0,0,0,,{\an8}"КТО ТЫ ТАКАЯ?"
  312. Dialogue: 0,0:22:01.08,0:22:01.45,Default,,0,0,0,,{\an8}"ОТПРАВИТЬ"
  313. Dialogue: 0,0:22:02.33,0:22:03.58,Default,,0,0,0,,{\an8}"НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР"
  314. Dialogue: 0,0:22:02.33,0:22:03.58,Default,,0,0,0,,{\an4}"А ТЫ ВОЛШЕБНИЦА?"
  315. Dialogue: 0,0:22:04.83,0:22:12.04,Default,,0,0,0,,{\an8}"НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР"
  316. Dialogue: 0,0:22:04.83,0:22:05.41,Default,,0,0,0,,{\an4}"А ТЫ ВОЛШЕБНИЦА?"
  317. Dialogue: 0,0:22:05.41,0:22:06.44,Default,,0,0,0,,{\an4}"НАХОЖУСЬ НА «ИСХОДЕ ОДИНОЧЕСТВА»"\N"А ТЫ ВОЛШЕБНИЦА?"
  318. Dialogue: 0,0:22:06.44,0:22:07.41,Default,,0,0,0,,{\an4}"ПОЖАЛУЙСТА, ПРИДИ К «ИСХОДУ ОДИНОЧЕСТВА»"\N"НАХОЖУСЬ НА «ИСХОДЕ ОДИНОЧЕСТВА»"\N"А ТЫ ВОЛШЕБНИЦА?"
  319. Dialogue: 0,0:22:07.41,0:22:12.04,Default,,0,0,0,,{\an4}"ПОЖАЛУЙСТА, ПРИДИ К «ИСХОДУ ОДИНОЧЕСТВА»"\N"НАХОЖУСЬ НА «ИСХОДЕ ОДИНОЧЕСТВА»"
  320. Dialogue: 0,0:22:12.04,0:22:17.04,Default,,0,0,0,,{\an8}"НА СПАМ ОТВЕЧАТЬ НИКАК НЕЛЬЗЯ"
  321. Dialogue: 0,0:22:57.04,0:22:59.86,Default,,0,0,0,,Перевод ИД «Истари Комикс»\Nпо заказу WAKANIM
  322. Dialogue: 0,0:22:59.86,0:23:02.20,Default,,0,0,0,,Переводчик Ксения Чернышкова\NРедактор Станислав Грищенко\NКонсультант Денис Чернышков
  323. Dialogue: 0,0:23:02.20,0:23:04.80,Default,,0,0,0,,Тайминг Элуан Тапуни, Джонатан Лерой\NКодирование Шарлотта Колар
  324. Dialogue: 0,0:23:04.80,0:23:06.07,Default,,0,0,0,,Куратор проекта Юлия Парамонова\NРуководитель проекта Жюстин Коки\NКоординатор публикаций Елизавета Столярова
  325. Dialogue: 0,0:23:57.04,0:24:02.04,Default,,0,0,0,,{\an8}"ДО ВСТРЕЧИ!"
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement