Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,100 --> 00:00:01,100
- www.akumenang.com
- Cashback 10% Rollingan 0.7%
- akumenang.com
- 2
- 00:00:01,100 --> 00:00:02,100
- www.akumenang.com
- Cashback 10% Rollingan 0.7%
- akumenang.com
- 3
- 00:00:02,100 --> 00:00:03,100
- www.akumenang.com
- Cashback 10% Rollingan 0.7%
- akumenang.com
- 4
- 00:00:03,100 --> 00:00:04,100
- www.akumenang.com
- Cashback 10% Rollingan 0.7%
- akumenang.com
- 5
- 00:00:04,100 --> 00:00:05,100
- www.akumenang.com
- Cashback 10% Rollingan 0.7%
- akumenang.com
- 6
- 00:00:05,100 --> 00:00:06,100
- www.akumenang.com
- Cashback 10% Rollingan 0.7%
- akumenang.com
- 7
- 00:00:06,100 --> 00:00:07,100
- www.akumenang.com
- Cashback 10% Rollingan 0.7%
- akumenang.com
- 8
- 00:00:07,100 --> 00:00:08,100
- www.akumenang.com
- Cashback 10% Rollingan 0.7%
- akumenang.com
- 9
- 00:00:08,100 --> 00:00:09,100
- www.akumenang.com
- Cashback 10% Rollingan 0.7%
- akumenang.com
- 10
- 00:00:09,100 --> 00:00:18,100
- www.akumenang.com
- Cashback 10% Rollingan 0.7%
- akumenang.com
- 11
- 00:00:18,101 --> 00:00:19,100
- www.akumenang.com
- Diskon 67% + Hadiah 3000x
- akumenang.com
- 12
- 00:00:19,100 --> 00:00:20,100
- www.akumenang.com
- Diskon 67% + Hadiah 3000x
- akumenang.com
- 13
- 00:00:20,100 --> 00:00:21,100
- www.akumenang.com
- Diskon 67% + Hadiah 3000x
- akumenang.com
- 14
- 00:00:21,100 --> 00:00:22,100
- www.akumenang.com
- Diskon 67% + Hadiah 3000x
- akumenang.com
- 15
- 00:00:22,100 --> 00:00:23,100
- www.akumenang.com
- Diskon 67% + Hadiah 3000x
- akumenang.com
- 16
- 00:00:23,100 --> 00:00:24,100
- www.akumenang.com
- Diskon 67% + Hadiah 3000x
- akumenang.com
- 17
- 00:00:24,100 --> 00:00:25,100
- www.akumenang.com
- Diskon 67% + Hadiah 3000x
- akumenang.com
- 18
- 00:00:25,100 --> 00:00:26,100
- www.akumenang.com
- Diskon 67% + Hadiah 3000x
- akumenang.com
- 19
- 00:00:26,100 --> 00:00:27,100
- www.akumenang.com
- Diskon 67% + Hadiah 3000x
- akumenang.com
- 20
- 00:00:27,100 --> 00:00:28,100
- www.akumenang.com
- Diskon 67% + Hadiah 3000x
- akumenang.com
- 21
- 00:00:28,100 --> 00:00:29,100
- www.akumenang.com
- Diskon 67% + Hadiah 3000x
- akumenang.com
- 22
- 00:00:29,100 --> 00:00:33,900
- www.akumenang.com
- Diskon 67% + Hadiah 3000x
- akumenang.com
- 23
- 00:00:35,084 --> 00:00:38,165
- Terima Kasih Stan
- 24
- 00:00:38,766 --> 00:00:48,821
- akumenang.com
- Iklan & Endorse di www.IDFL.ME
- WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl
- 25
- 00:00:49,820 --> 00:00:55,411
- Streaming And Download Movies
- akumenang.com
- 26
- 00:02:05,268 --> 00:02:10,111
- Hala
- Ibukota Peradaban Kree
- 27
- 00:02:14,945 --> 00:02:16,113
- Kau tahu jam berapa sekarang ?
- 28
- 00:02:16,312 --> 00:02:17,545
- Aku tak bisa tidur.
- 29
- 00:02:17,547 --> 00:02:19,814
- Ada obat untuk itu.
- 30
- 00:02:20,216 --> 00:02:22,019
- Ya, tapi nanti aku tertidur.
- 31
- 00:02:22,452 --> 00:02:23,887
- Mimpi lagi ?
- 32
- 00:02:28,224 --> 00:02:29,560
- Mau bertarung ?
- 33
- 00:02:33,595 --> 00:02:35,662
- - Aku terpeleset.
- - Benar, kau terpeleset..,..
- 34
- 00:02:35,664 --> 00:02:37,664
- Akibat diriku menghajar wajahmu.
- 35
- 00:02:37,666 --> 00:02:38,563
- Aku sudah terpeleset..,..
- 36
- 00:02:38,565 --> 00:02:39,831
- Saat kau menghajar wajahku.
- 37
- 00:02:39,833 --> 00:02:41,435
- Dua kejadian itu tak berhubungan.
- 38
- 00:02:42,003 --> 00:02:43,003
- Ceritakan soal mimpi itu.
- 39
- 00:02:45,340 --> 00:02:47,543
- - Ada yang baru ?
- - Tidak.
- 40
- 00:02:52,112 --> 00:02:53,612
- Kau harus merelakan masa lalumu.
- 41
- 00:02:53,714 --> 00:02:54,979
- Aku tak ingat masa laluku.
- 42
- 00:02:54,981 --> 00:02:56,649
- Itu membuatmu ragu..,..
- 43
- 00:02:56,651 --> 00:02:58,451
- Dan ragu membuatmu rentan.
- 44
- 00:03:06,326 --> 00:03:07,560
- Kendalikanlah.
- 45
- 00:03:09,528 --> 00:03:11,528
- Kau kehilangan kendali lagi,
- Maka kau harus berkomunikasi..,..
- 46
- 00:03:11,530 --> 00:03:12,997
- Dengan Kecerdasan Tertinggi.
- 47
- 00:03:12,999 --> 00:03:15,868
- Tak ada yang lebih berbahaya
- Bagi pejuang selain emosinya.
- 48
- 00:03:18,971 --> 00:03:21,172
- Humor itu pengalih perhatian.
- 49
- 00:03:23,608 --> 00:03:24,875
- Dan amarah ?
- 50
- 00:03:24,877 --> 00:03:26,312
- Amarah hanya menguntungkan Musuh.
- 51
- 00:03:37,788 --> 00:03:41,690
- Seratus dua puluh hari
- Sejak serangan terakhir Skrull
- 52
- 00:03:41,692 --> 00:03:44,859
- Ada yang pernah melihat..,..
- Wujud asli Kecerdasan Tertinggi ?
- 53
- 00:03:44,861 --> 00:03:47,628
- Tak ada yang pernah melihat Kecerdasan Tertinggi..,..
- 54
- 00:03:47,630 --> 00:03:48,898
- Dalam wujud aslinya.
- 55
- 00:03:49,799 --> 00:03:51,800
- Kau tahu itu.
- 56
- 00:03:52,001 --> 00:03:54,735
- Alam bawah sadar kita memilih
- Rupa mereka dihadapan kita.
- 57
- 00:03:54,737 --> 00:03:58,271
- Jadi itu suci.
- Bersifat pribadi.
- 58
- 00:03:58,273 --> 00:04:00,406
- Tak satupun Kree pernah membocorkannya.
- 59
- 00:04:00,408 --> 00:04:01,409
- Siapa yang kau lihat ?
- 60
- 00:04:02,144 --> 00:04:03,576
- - Saudaramu ?
- - Bukan.
- 61
- 00:04:03,578 --> 00:04:04,844
- - Ayahmu ?
- - Bukan.
- 62
- 00:04:04,846 --> 00:04:07,013
- - Komandan lamamu ?
- - Vers.
- 63
- 00:04:07,015 --> 00:04:08,415
- Kau melihatku 'kan ?
- 64
- 00:04:09,751 --> 00:04:11,416
- Aku tahu yang mau kau lakukan.
- 65
- 00:04:11,418 --> 00:04:12,885
- - Apa itu berhasil ?
- - Ya.
- 66
- 00:04:12,887 --> 00:04:14,753
- Tapi kau tak berhasil mengganti topik obrolannya.
- 67
- 00:04:14,755 --> 00:04:17,355
- Apa gunanya memberiku ini..,..
- 68
- 00:04:17,357 --> 00:04:19,057
- Jika kau tak ingin aku menggunakannya ?
- 69
- 00:04:19,059 --> 00:04:20,826
- Aku ingin kau menggunakannya.
- 70
- 00:04:20,828 --> 00:04:22,728
- Kecerdasan Tertinggi memberiku tanggung jawab..,..
- 71
- 00:04:22,730 --> 00:04:24,696
- Menunjukkan padamu cara menggunakannya.
- 72
- 00:04:24,698 --> 00:04:26,865
- - Aku tahu caranya.
- - Ya, jika itu benar, Kau pasti bisa..,..
- 73
- 00:04:26,867 --> 00:04:27,868
- Mengalahkanku tanpa kekuatan itu.
- 74
- 00:04:29,503 --> 00:04:31,671
- Kendalikan hasratmu.
- 75
- 00:04:32,739 --> 00:04:35,807
- Hentikan menggunakan ini,
- Mulailah menggunakan ini.
- 76
- 00:04:35,809 --> 00:04:39,812
- Aku ingin kau jadi versi terbaik dirimu.
- 77
- 00:04:42,512 --> 00:04:46,578
- Kecerdasan Tertinggi
- Kecerdasan Buatan Pemimpin Peradaban Kree
- 78
- 00:05:20,850 --> 00:05:22,183
- Vers.
- 79
- 00:05:22,951 --> 00:05:24,951
- Kecerdasan Tertinggi.
- 80
- 00:05:24,953 --> 00:05:28,021
- Komandanmu bersikeras
- Kau prima untuk bertugas.
- 81
- 00:05:28,023 --> 00:05:29,690
- Benar.
- 82
- 00:05:29,691 --> 00:05:33,292
- Kau bergumul dengan emosimu..,..
- 83
- 00:05:33,294 --> 00:05:35,663
- Dengan masa lalumu,
- Yang terus mendorongnya.
- 84
- 00:05:37,465 --> 00:05:40,599
- Kau hanya salah satu korban serangan Skrull..,..
- 85
- 00:05:40,601 --> 00:05:43,803
- Yang mengancam peradaban kita
- Selama berabad - abad.
- 86
- 00:05:43,805 --> 00:05:46,872
- Penipu yang diam - diam menyusup..,..
- 87
- 00:05:46,874 --> 00:05:48,876
- Lalu mengambil alih planet kita.
- 88
- 00:05:50,711 --> 00:05:52,577
- Kengerian yang kau ingat..,..
- 89
- 00:05:52,579 --> 00:05:55,215
- Dan banyak yang terlupakan.
- 90
- 00:05:58,785 --> 00:06:02,619
- Semuanya gelap.
- Kehidupanku.
- 91
- 00:06:02,621 --> 00:06:04,321
- Kau seharusnya mengambil bentuk..,..
- 92
- 00:06:04,323 --> 00:06:05,990
- Orang yang sangat kukagumi..,..
- 93
- 00:06:05,992 --> 00:06:10,626
- Tapi aku tak ingat siapa orang itu bagiku.
- 94
- 00:06:10,628 --> 00:06:12,696
- Mungkin ini belas kasih..,..
- 95
- 00:06:12,698 --> 00:06:15,631
- Mengampunimu dari penderitaan lebih dalam.
- 96
- 00:06:15,633 --> 00:06:19,535
- Membuatmu jadi Kree yang harus..,..
- 97
- 00:06:19,537 --> 00:06:22,038
- Mengutamakan kebutuhan rakyatmu
- Sebelum dirimu sendiri.
- 98
- 00:06:22,040 --> 00:06:24,574
- Kami memberimu berkah besar.
- 99
- 00:06:24,576 --> 00:06:27,011
- Kesempatan melawan semua Kree untuk selamanya.
- 100
- 00:06:28,579 --> 00:06:29,845
- Aku ingin Berguna.
- 101
- 00:06:29,847 --> 00:06:31,913
- Maka kuasailah itu.
- 102
- 00:06:31,915 --> 00:06:34,585
- Apa yang diberikan bisa diambil.
- 103
- 00:06:38,889 --> 00:06:40,055
- Aku tak akan mengecewakanmu.
- 104
- 00:06:40,057 --> 00:06:42,291
- Kita akan segera mengetahuinya.
- 105
- 00:06:42,792 --> 00:06:44,359
- Kau punya misi.
- 106
- 00:06:45,695 --> 00:06:48,030
- Melayanilah dengan baik
- Dan penuh kehormatan.
- 107
- 00:07:08,982 --> 00:07:10,648
- Ini tak bagus.
- 108
- 00:07:10,650 --> 00:07:12,683
- Pasti serangan Skrull lainnya.
- 109
- 00:07:12,685 --> 00:07:14,020
- Apapun itu..,.. Pasti besar.
- 110
- 00:07:15,054 --> 00:07:16,553
- Apa Skrull pernah menyamar jadi dirimu ?
- 111
- 00:07:16,555 --> 00:07:17,721
- Satu kali.
- 112
- 00:07:17,723 --> 00:07:20,090
- - Itu sangat mengganggu.
- - Mengapa ?
- 113
- 00:07:20,092 --> 00:07:22,491
- Karena saat aku menatap wajah musuh bebuyutanku..,..
- 114
- 00:07:22,493 --> 00:07:24,728
- Tapi wajah yang menatapku adalah wajahku sendiri.
- 115
- 00:07:24,730 --> 00:07:25,929
- Mungkin jika kau lebih tampan..,..
- 116
- 00:07:25,931 --> 00:07:27,563
- Pasti itu tak begitu mengganggu.
- 117
- 00:07:27,565 --> 00:07:29,666
- Kau pikir itu lucu ?
- Karena aku tak tertawa.
- 118
- 00:07:29,668 --> 00:07:30,901
- Kau tak pernah tertawa.
- 119
- 00:07:30,903 --> 00:07:33,969
- Aku tertawa dalam hati.
- 120
- 00:07:33,971 --> 00:07:35,371
- Aku tak tertawa dalam hati sekarang.
- 121
- 00:07:35,373 --> 00:07:36,539
- Itu lucu, karena secara obyektif..,..
- 122
- 00:07:36,541 --> 00:07:37,740
- Kau lumayan tampan.
- 123
- 00:07:37,742 --> 00:07:38,941
- Terima kasih.
- 124
- 00:07:38,943 --> 00:07:41,543
- Dengarkan, tim.
- Hentikan itu.
- 125
- 00:07:41,745 --> 00:07:42,779
- Baiklah.
- 126
- 00:07:43,146 --> 00:07:46,447
- Bersiap untuk..,..
- 127
- 00:07:46,449 --> 00:07:49,383
- Misi pencarian dan penyelamatan
- Mata - mata kita, Soh-Larr.
- 128
- 00:07:49,385 --> 00:07:52,653
- Skrull sudah menyerang planet perbatasan lainnya.
- 129
- 00:07:52,655 --> 00:07:54,621
- Kali ini, Torfa.
- 130
- 00:07:54,623 --> 00:07:57,266
- Soh-Larr mengirimi kita peringatan
- Sinyalnya dicegat..,..
- 131
- 00:07:57,681 --> 00:07:59,028
- Dan penyamarannya terbongkar.
- 132
- 00:08:00,863 --> 00:08:02,595
- Jenderal Skrull, Talos..,..
- 133
- 00:08:02,597 --> 00:08:04,463
- Mengirim tim pembunuh untuk menemukannya.
- 134
- 00:08:04,465 --> 00:08:06,033
- Jika mereka menangkapnya sebelum kita..,..
- 135
- 00:08:06,035 --> 00:08:07,434
- Informasi yang dia peroleh..,..
- 136
- 00:08:07,436 --> 00:08:09,697
- Selama tiga tahun ini akan jadi milik mereka.
- 137
- 00:08:10,505 --> 00:08:11,938
- Pesawat Accusers akan mengebom..,..
- 138
- 00:08:11,940 --> 00:08:14,040
- Benteng Skrull di selatan sini.
- 139
- 00:08:14,042 --> 00:08:17,510
- Kita menyelinap, kita temukan Soh-Larr..,..
- 140
- 00:08:17,512 --> 00:08:20,646
- Lalu kita keluar,
- Tanpa meninggalkan jejak.
- 141
- 00:08:20,648 --> 00:08:22,915
- Penduduk Torfan..,..
- 142
- 00:08:22,917 --> 00:08:24,416
- Kita tak ikut campur dengan mereka..,..
- 143
- 00:08:24,418 --> 00:08:25,417
- Begitu juga sebaliknya.
- 144
- 00:08:25,419 --> 00:08:28,954
- Keamanan misi kita tak bisa dikompromikan lagi.
- 145
- 00:08:28,956 --> 00:08:30,956
- Laksanakan dengan waspada.
- 146
- 00:08:30,958 --> 00:08:33,126
- Ikuti protokol sebelum membawanya.
- 147
- 00:08:34,862 --> 00:08:36,594
- Ini misi berbahaya.
- 148
- 00:08:36,596 --> 00:08:39,529
- Kita semua harus siap mengerahkan jiwa raga..,..
- 149
- 00:08:39,531 --> 00:08:40,998
- Seolah hari ini takdir kita.
- 150
- 00:08:41,000 --> 00:08:42,426
- Demi Kebaikan seluruh Kree.
- 151
- 00:08:42,429 --> 00:08:44,074
- Demi kebaikan seluruh Kree !
- 152
- 00:08:58,451 --> 00:09:02,301
- Torfa
- Planet Perbatasan Kree
- 153
- 00:09:53,533 --> 00:09:55,927
- Vers, lacak suar Soh-Larr.
- 154
- 00:09:56,127 --> 00:09:58,772
- Att-Lass, Minn-Erva, berjaga di tempat tinggi.
- 155
- 00:10:17,756 --> 00:10:19,578
- Ada warga lokal berkumpul.
- 156
- 00:10:19,958 --> 00:10:21,557
- Mungkin selusin.
- 157
- 00:10:21,758 --> 00:10:22,992
- Minn-Erva ?
- 158
- 00:10:24,529 --> 00:10:27,031
- Kau mendengarku ?
- Ada yang bisa mendengarku ?
- 159
- 00:10:28,066 --> 00:10:29,230
- Ku-ulangi.
- 160
- 00:10:42,287 --> 00:10:44,770
- Suarnya berasal dari Kuil itu.
- Mari bergerak.
- 161
- 00:10:44,772 --> 00:10:47,748
- Tidak, itu tempat sempurna untuk menyergap.
- 162
- 00:10:47,750 --> 00:10:48,984
- Hanya satu jalan masuk
- Dan satu jalan keluar.
- 163
- 00:10:48,986 --> 00:10:50,718
- Kita bisa melewati penduduk lokal.
- 164
- 00:10:50,720 --> 00:10:53,320
- Kita tak tahu jika mereka penduduk lokal.
- Terlalu beresiko.
- 165
- 00:10:53,322 --> 00:10:54,722
- Kau tak perlu ikut bersamaku.
- Aku pergi sendiri.
- 166
- 00:10:54,724 --> 00:10:55,925
- Tidak, tak boleh.
- 167
- 00:11:00,729 --> 00:11:02,863
- Baik, kita tetap di radius berdekatan.
- 168
- 00:11:02,865 --> 00:11:04,899
- Jika komunikasi terputus,
- Kita bertemu lagi di Helion.
- 169
- 00:11:05,967 --> 00:11:07,135
- Ayo.
- 170
- 00:11:19,313 --> 00:11:20,946
- Att-Lass, kau melihatnya ?
- 171
- 00:11:20,948 --> 00:11:22,249
- Dimengerti.
- Aku melihat mereka.
- 172
- 00:11:32,359 --> 00:11:33,625
- Mundur !
- 173
- 00:11:34,493 --> 00:11:35,494
- Komandan ?
- 174
- 00:11:42,834 --> 00:11:45,403
- Mundur ! Mundur !
- 175
- 00:11:45,804 --> 00:11:48,573
- Minn-Erva ?
- Kau lihat ini ?
- 176
- 00:11:49,673 --> 00:11:51,807
- Suruh mereka mundur.
- Minn-Erva ?
- 177
- 00:11:51,809 --> 00:11:53,611
- Apa ada yang dengar ?
- 178
- 00:11:57,715 --> 00:11:58,983
- Aku tak ingin melukaimu.
- 179
- 00:12:01,752 --> 00:12:02,820
- Mundur !
- 180
- 00:12:06,222 --> 00:12:07,224
- Mundur !
- 181
- 00:12:11,361 --> 00:12:13,995
- Mereka penduduk lokal.
- Aku menemukan dua mati, tak ada Skrull.
- 182
- 00:12:13,997 --> 00:12:15,697
- Mereka kelaparan.
- 183
- 00:12:41,155 --> 00:12:42,887
- HGX-78.
- 184
- 00:12:42,889 --> 00:12:45,692
- TRT79-V VX6.
- 185
- 00:12:48,195 --> 00:12:50,097
- Mundur !
- 186
- 00:12:58,337 --> 00:12:59,438
- Skrull !
- 187
- 00:13:17,088 --> 00:13:18,220
- Vers !
- 188
- 00:13:18,222 --> 00:13:20,423
- Vers ! Skrull
- 189
- 00:13:20,425 --> 00:13:22,293
- Ini penyergapan !
- 190
- 00:13:41,278 --> 00:13:42,311
- Serangan !
- 191
- 00:13:47,716 --> 00:13:49,316
- Kembali ke Helion !
- 192
- 00:13:49,318 --> 00:13:51,193
- Vers, kau dengar ?
- 193
- 00:13:51,393 --> 00:13:53,254
- Kembali ke Helion !
- 194
- 00:13:53,256 --> 00:13:54,488
- Masuklah, Vers
- 195
- 00:13:54,490 --> 00:13:57,023
- Bagaimana kau bisa tahu kodenya ?
- 196
- 00:13:57,025 --> 00:13:59,261
- Bagaimana jika kuceritakan rahasiaku..,..
- 197
- 00:14:00,995 --> 00:14:03,298
- Saat kau mengatakan rahasiamu ?
- 198
- 00:14:06,834 --> 00:14:08,435
- Mari buka dia
- 199
- 00:14:20,613 --> 00:14:22,880
- Di mana kita ?
- 200
- 00:14:22,882 --> 00:14:24,217
- Menunggu
- 201
- 00:14:26,186 --> 00:14:27,320
- Di mana kepalamu ?
- 202
- 00:14:28,354 --> 00:14:30,854
- Dalam awan.
- Di mana kepalamu ?
- 203
- 00:14:30,856 --> 00:14:32,355
- Di bahuku.
- 204
- 00:14:32,457 --> 00:14:34,291
- Saatnya menunjukkan ke mereka
- Cara kita melakukannya.
- 205
- 00:14:34,293 --> 00:14:35,859
- Kau siap ?
- 206
- 00:14:35,861 --> 00:14:38,128
- - Lebih tinggi, Lebih cepat, sayang.
- - Benar.
- 207
- 00:14:47,705 --> 00:14:49,239
- Bukan yang ini
- 208
- 00:14:50,941 --> 00:14:53,107
- Mundur lebih jauh lagi
- 209
- 00:14:56,346 --> 00:14:59,182
- Kau terlalu cepat !
- Pelanlah !
- 210
- 00:15:12,461 --> 00:15:15,329
- Siapa orang ini ?
- Apa dia orang yang tepat ?
- 211
- 00:15:15,331 --> 00:15:16,463
- Apa yang kau pikirkan ?
- 212
- 00:15:16,465 --> 00:15:17,497
- Tempatmu bukan di sini !
- 213
- 00:15:17,499 --> 00:15:19,199
- Kurasa kita mundur terlalu jauh
- 214
- 00:15:19,201 --> 00:15:20,599
- Kau membiarkannya mengemudi.
- 215
- 00:15:20,601 --> 00:15:22,103
- Biar kucoba sesuatu
- 216
- 00:15:24,405 --> 00:15:25,905
- Menyerahlah !
- 217
- 00:15:25,907 --> 00:15:27,408
- Tempatmu bukan di sini !
- 218
- 00:15:30,546 --> 00:15:32,144
- Kau tak cukup kuat.
- 219
- 00:15:32,146 --> 00:15:33,414
- Kau bisa mati.
- 220
- 00:15:39,286 --> 00:15:41,052
- Mereka tak pernah mengizinkanmu terbang.
- 221
- 00:15:41,054 --> 00:15:43,455
- Apa aku satu - satunya yang bingung di sini ?
- 222
- 00:15:43,457 --> 00:15:45,690
- Kau pilot handal.
- 223
- 00:15:45,692 --> 00:15:46,725
- Tapi kau terlalu emosional.
- 224
- 00:15:46,727 --> 00:15:49,993
- Kau tahu mengapa mereka menyebutnya kokpit ?
- 225
- 00:15:57,236 --> 00:16:00,504
- Ada gemuruh besar di seluruh kosmos mengguncang Bulan..,..
- 226
- 00:16:00,506 --> 00:16:03,607
- Dan Matahari dan bintang - bintang di langit.
- 227
- 00:16:03,609 --> 00:16:04,574
- Lalu..,..
- 228
- 00:16:04,576 --> 00:16:07,210
- Alouette kecil terbang menembus malam.
- 229
- 00:16:07,212 --> 00:16:09,545
- Kau lihat itu ?
- Itu Alouette.
- 230
- 00:16:10,981 --> 00:16:13,181
- Ayo cepat masuk, saatnya makan.
- 231
- 00:16:13,183 --> 00:16:15,451
- Bersiap meluncur, Letnan Masalah.
- 232
- 00:16:15,453 --> 00:16:16,686
- Memori menawan
- 233
- 00:16:16,688 --> 00:16:18,019
- Sebentar
- 234
- 00:16:18,021 --> 00:16:19,323
- Kurasa aku dapat
- 235
- 00:16:24,093 --> 00:16:25,560
- Goose menyukaimu.
- 236
- 00:16:25,562 --> 00:16:27,194
- Dia biasanya tak suka orang lain.
- 237
- 00:16:27,196 --> 00:16:28,597
- Kau mulai pagi sekali.
- 238
- 00:16:28,599 --> 00:16:30,029
- Larut malam, sebenarnya.
- 239
- 00:16:30,031 --> 00:16:31,999
- Aku tak bisa tidur saat ada tugas.
- 240
- 00:16:32,001 --> 00:16:33,033
- Kedengarannya tak asing ?
- 241
- 00:16:33,035 --> 00:16:34,637
- Menerbangkan pesawatmu tak terasa seperti pekerjaan.
- 242
- 00:16:36,207 --> 00:16:37,738
- Pemandangan menakjubkan ya ?
- 243
- 00:16:37,740 --> 00:16:39,473
- Aku lebih suka pemandangan dari atas sana.
- 244
- 00:16:39,475 --> 00:16:41,274
- Kau akan segera ke atas sana, Ace.
- 245
- 00:16:41,276 --> 00:16:43,410
- Tunggu ! Tunggu !
- Itu dia, mundurkan lagi
- 246
- 00:16:43,412 --> 00:16:45,112
- Tunggu
- 247
- 00:16:48,617 --> 00:16:50,149
- Kedengarannya tak asing ?
- 248
- 00:16:50,151 --> 00:16:51,519
- Pemandangan menakjubkan ya ?
- 249
- 00:16:53,722 --> 00:16:55,555
- Aku lebih suka pemandangan dari atas sana.
- 250
- 00:16:55,557 --> 00:16:56,988
- Kau akan segera ke atas sana, Ace.
- 251
- 00:16:56,990 --> 00:16:59,293
- Baju apa yang dia pakai itu ?
- Aku tak bisa membacanya
- 252
- 00:17:00,728 --> 00:17:02,595
- Pemandangan menakjubkan ya ?
- 253
- 00:17:05,131 --> 00:17:07,333
- Aku lebih suka pemandangan dari atas sana.
- 254
- 00:17:07,535 --> 00:17:10,133
- - Fokus
- - Maaf ?
- 255
- 00:17:10,135 --> 00:17:12,002
- Lihat ke bawah
- 256
- 00:17:12,004 --> 00:17:13,269
- Fokus
- 257
- 00:17:13,823 --> 00:17:16,507
- "Pegasus, Dr. Wendy Lawson"
- Itu dia !
- 258
- 00:17:16,509 --> 00:17:17,674
- Kau dengar itu juga ?
- 259
- 00:17:17,676 --> 00:17:19,311
- Apa kita dapat lokasinya ?
- 260
- 00:17:21,313 --> 00:17:22,633
- Dapat
- 261
- 00:17:22,681 --> 00:17:25,745
- Lacak Lawson sampai kita menemukan tanda energinya
- 262
- 00:17:29,555 --> 00:17:31,223
- Menarik
- 263
- 00:17:32,657 --> 00:17:35,324
- Tunggu sebentar
- 264
- 00:17:35,326 --> 00:17:38,129
- Mundurkan sebelum ini
- Mundurkan
- 265
- 00:17:40,230 --> 00:17:41,697
- Itu bukan pesawat MiG, Lawson.
- 266
- 00:17:41,699 --> 00:17:44,333
- Itu dia, biar kulihat kemana kau pergi
- 267
- 00:17:44,335 --> 00:17:46,503
- Bagus, lihat koordinatnya
- 268
- 00:17:47,237 --> 00:17:48,572
- Fokus..,..
- 269
- 00:17:50,374 --> 00:17:52,207
- Tolong buka matamu
- 270
- 00:17:52,209 --> 00:17:53,575
- Bagus, bagus
- 271
- 00:17:53,577 --> 00:17:54,642
- Kau hampir berhasil
- 272
- 00:17:54,644 --> 00:17:56,512
- Kau hampir berhasil
- Jangan lawan
- 273
- 00:17:58,247 --> 00:17:59,449
- Fokus !
- 274
- 00:18:01,318 --> 00:18:03,522
- Kembalikan dia !
- Kembalikan dia ! Sekarang !
- 275
- 00:18:07,555 --> 00:18:09,020
- Ini sukar dipercaya !
- 276
- 00:18:23,371 --> 00:18:27,540
- Apa kita punya informasi untuk bertindak ?
- 277
- 00:18:27,542 --> 00:18:30,341
- Lawson ada di suatu tempat di planet C-53.
- 278
- 00:18:31,042 --> 00:18:32,175
- Kami segera ke sana.
- 279
- 00:18:32,177 --> 00:18:34,745
- Gali, gali, gali lebih dalam.
- 280
- 00:18:35,047 --> 00:18:38,217
- Lawson satu - satunya tautan kita
- Ke mesin kecepatan cahaya !
- 281
- 00:18:39,452 --> 00:18:41,239
- Dengan segala yang kita incar.
- 282
- 00:18:48,492 --> 00:18:49,494
- Oh !
- 283
- 00:18:50,461 --> 00:18:51,761
- Itu ada efeknya.
- 284
- 00:18:51,763 --> 00:18:53,197
- Coba lagi.
- 285
- 00:19:05,007 --> 00:19:06,009
- Jangan dulu !
- 286
- 00:19:15,350 --> 00:19:17,451
- Apa yang kalian lakukan padaku ?
- 287
- 00:19:17,453 --> 00:19:19,419
- Kami hanya mencari sedikit informasi.
- 288
- 00:19:19,421 --> 00:19:21,121
- Apa yang kalian tanam di kepalaku ?
- 289
- 00:19:21,123 --> 00:19:23,024
- Itu semua sudah ada di kepalamu.
- 290
- 00:19:24,560 --> 00:19:26,125
- Tapi itu bukan ingatanku.
- 291
- 00:19:26,127 --> 00:19:28,662
- Ya, itu seperti perjalanan buruk 'kan ?
- 292
- 00:19:28,664 --> 00:19:31,163
- Aku tak terkejut ingatanmu acak.
- 293
- 00:19:31,165 --> 00:19:33,365
- Mereka sudah jelas mempengaruhimu.
- 294
- 00:19:33,367 --> 00:19:34,533
- Hentikan permainan pikiranmu.
- 295
- 00:19:34,535 --> 00:19:36,435
- Apa yang kau mau ?
- 296
- 00:19:38,206 --> 00:19:40,706
- Kami mencari lokasi Dr. Lawson..,..
- 297
- 00:19:40,708 --> 00:19:42,474
- Dan mesin kecepatan cahayanya.
- 298
- 00:19:42,476 --> 00:19:44,342
- Aku tak kenal Dr. Lawson.
- 299
- 00:19:44,344 --> 00:19:47,980
- Sungguh ? Lalu mengapa dia ada di kepalamu ?
- 300
- 00:20:18,776 --> 00:20:20,075
- Kalian tak ingin Tahu..,..
- 301
- 00:20:20,077 --> 00:20:21,078
- Jika belenggu ini lepas 'kan ?
- 302
- 00:20:21,579 --> 00:20:22,712
- Tidak ?
- 303
- 00:20:22,714 --> 00:20:24,114
- Baiklah.
- 304
- 00:21:55,965 --> 00:21:56,966
- Hei.
- 305
- 00:22:01,997 --> 00:22:03,439
- Kau tahu apa sebutan mereka..,..
- 306
- 00:22:21,456 --> 00:22:23,689
- Pergi begitu cepat ?
- 307
- 00:22:23,691 --> 00:22:25,225
- Kita barus saja saling kenal.
- 308
- 00:23:14,329 --> 00:23:17,310
- Planet C-53
- Rumah Makhluk Bumi
- 309
- 00:23:48,602 --> 00:23:51,605
- Vers ke Komandan Pasukan Bintang, kalian mendengarku ?
- 310
- 00:23:53,875 --> 00:23:56,477
- Halo ? Kalian dengar ?
- 311
- 00:24:25,904 --> 00:24:27,903
- Hai, aku Vers.
- Pasukan Bintang Kree.
- 312
- 00:24:27,905 --> 00:24:29,240
- Apa ini C-53 ?
- 313
- 00:24:31,709 --> 00:24:34,477
- Kau memahamiku ?
- Apa penerjemah Semestaku berfungsi ?
- 314
- 00:24:34,479 --> 00:24:36,746
- Ya, aku memahamimu.
- 315
- 00:24:36,748 --> 00:24:37,813
- Baguslah.
- 316
- 00:24:37,815 --> 00:24:39,850
- Apa kau petugas keamanan di wilayah ini ?
- 317
- 00:24:41,651 --> 00:24:44,521
- Semacam itu. Wilayah bioskop punya petugas sendiri.
- 318
- 00:24:45,890 --> 00:24:48,090
- Di mana aku bisa menemukan alat komunikasi ?
- 319
- 00:24:54,897 --> 00:24:56,098
- Terima kasih.
- 320
- 00:25:28,996 --> 00:25:31,031
- Lacak kapsulnya.
- Temukan gadis itu.
- 321
- 00:25:32,065 --> 00:25:34,667
- Dia tahu lebih banyak dari yang dia sadari.
- 322
- 00:25:36,936 --> 00:25:38,004
- Hei.
- 323
- 00:25:39,271 --> 00:25:40,706
- Dia sudah kuambil.
- 324
- 00:25:51,383 --> 00:25:52,983
- Ayolah.
- 325
- 00:25:52,985 --> 00:25:54,151
- Vers ?
- 326
- 00:25:54,153 --> 00:25:55,420
- Vers ?
- 327
- 00:25:56,087 --> 00:25:58,086
- Perjelas. CTC-39.
- 328
- 00:25:58,088 --> 00:25:59,555
- GRXV-1600
- 329
- 00:25:59,557 --> 00:26:01,723
- Dan aku baik saja, terima kasih sudah tanya
- 330
- 00:26:01,826 --> 00:26:03,458
- Apa yang lainnya baik saja ?
- Apa yang terjadi ?
- 331
- 00:26:03,460 --> 00:26:05,427
- Skrull menyergap.
- 332
- 00:26:05,429 --> 00:26:07,029
- Kukira kami kehilanganmu.
- 333
- 00:26:07,031 --> 00:26:08,163
- Kau menemukan Soh-Larr ?
- 334
- 00:26:08,165 --> 00:26:09,665
- Dia bukan Soh-Larr
- 335
- 00:26:09,667 --> 00:26:11,733
- Talos menyamar jadi dia,
- Dia bahkan tahu kodenya
- 336
- 00:26:11,735 --> 00:26:13,968
- Itu mustahil.
- 337
- 00:26:13,970 --> 00:26:15,971
- Kodenya dikubur di alam bawah sadarnya.
- 338
- 00:26:15,973 --> 00:26:17,537
- Skrull mengacaukan ingatanku.
- 339
- 00:26:17,539 --> 00:26:18,639
- Mesin yang mereka gunakan..,..
- 340
- 00:26:18,641 --> 00:26:21,042
- Kurasa itu cara mereka mendapat kode dari Soh-Larr.
- 341
- 00:26:21,044 --> 00:26:22,176
- Vers, di mana kau ?
- 342
- 00:26:22,178 --> 00:26:24,578
- Aku di planet C-53
- 343
- 00:26:24,580 --> 00:26:26,980
- Skrull mencari orang bernama Lawson
- 344
- 00:26:26,982 --> 00:26:28,582
- Siapa ?
- 345
- 00:26:28,584 --> 00:26:31,818
- Dia orang yang selalu kulihat.
- 346
- 00:26:31,820 --> 00:26:33,522
- Dia apa ?
- 347
- 00:26:34,089 --> 00:26:35,524
- Vers ?
- 348
- 00:26:36,591 --> 00:26:37,592
- Vers, apa ?
- 349
- 00:26:38,926 --> 00:26:40,193
- Dia ilmuwan.
- 350
- 00:26:40,195 --> 00:26:42,428
- Mereka mengira dia memecahkan kode
- Teknologi kecepatan cahaya.
- 351
- 00:26:42,430 --> 00:26:44,029
- Aku harus menemukan dia sebelum mereka..,..
- 352
- 00:26:44,031 --> 00:26:45,730
- Atau mereka bisa menyerang Galaksi lain
- 353
- 00:26:45,732 --> 00:26:47,634
- Tidak, kau sudah pernah ditangkap.
- 354
- 00:26:48,736 --> 00:26:50,903
- Berapa jauhnya C-53 ?
- 355
- 00:26:50,905 --> 00:26:53,605
- Titik lompat terdekat 22 jam lagi.
- 356
- 00:26:53,607 --> 00:26:55,740
- Vers, tahan posisimu sampai kami tiba di sana
- 357
- 00:26:55,742 --> 00:26:57,809
- Nyalakan terus komunikasimu
- Supaya kami bisa menghubungimu
- 358
- 00:26:57,811 --> 00:26:59,777
- Tidak ! Bagaimana jika
- Mereka menangkapnya sebelum..,..
- 359
- 00:26:59,779 --> 00:27:02,546
- Maaf, Kode akses perusahaan jarak jauh
- Diperlukan untuk nomer yang kau tekan
- 360
- 00:27:02,548 --> 00:27:04,750
- - Yon-Rogg ?
- - Vers ?
- 361
- 00:27:06,086 --> 00:27:07,285
- Vers ?
- 362
- 00:27:07,287 --> 00:27:08,785
- Silahkan tekan kode aksesnya
- 363
- 00:27:08,787 --> 00:27:10,888
- Vers ?
- 364
- 00:27:10,890 --> 00:27:13,724
- Jika Skrull menangkapnya,
- Pasti dia buka mulut.
- 365
- 00:27:13,726 --> 00:27:15,727
- Dia lebih kuat dari yang kau kira.
- 366
- 00:27:16,594 --> 00:27:18,563
- Pernah ke C-53 ?
- 367
- 00:27:19,098 --> 00:27:20,164
- Satu kali.
- 368
- 00:27:20,999 --> 00:27:23,133
- Tempat itu menyebalkan.
- 369
- 00:27:33,477 --> 00:27:36,380
- Hei, anak baru !
- Bicaralah ke polisi bayaran itu.
- 370
- 00:27:43,653 --> 00:27:45,088
- Apa kau yang memanggil kami ?
- 371
- 00:27:59,834 --> 00:28:00,835
- Suar Diaktifkan
- 372
- 00:28:04,205 --> 00:28:05,804
- Permisi, nona.
- 373
- 00:28:05,806 --> 00:28:08,241
- Kau tahu soal seorang wanita membuat lubang..,..
- 374
- 00:28:08,243 --> 00:28:11,411
- Menembus atap Blockbuster di sebelah sana ?
- 375
- 00:28:11,413 --> 00:28:14,214
- Saksi mata mengatakan,
- Dia pakai kostum karet.
- 376
- 00:28:15,716 --> 00:28:17,115
- Oh.
- 377
- 00:28:17,117 --> 00:28:19,784
- Ya, kurasa dia pergi ke sana.
- 378
- 00:28:20,471 --> 00:28:23,021
- Aku ingin bertanya padamu.
- 379
- 00:28:23,123 --> 00:28:27,625
- Mungkin kau bisa memberitahu
- Informasi soal kejadian semalam.
- 380
- 00:28:27,627 --> 00:28:29,626
- Bisa kulihat identitasmu ?
- 381
- 00:28:29,628 --> 00:28:31,128
- Vers. Pasukan Bintang Kree.
- 382
- 00:28:31,130 --> 00:28:32,229
- Kami tak membawa identitas..,..
- 383
- 00:28:32,231 --> 00:28:33,297
- Dalam kartu kecil.
- 384
- 00:28:33,299 --> 00:28:34,499
- Vers ?
- 385
- 00:28:35,168 --> 00:28:37,003
- Pasukan Bintang ?
- 386
- 00:28:38,537 --> 00:28:39,970
- Berapa lama kau tinggal di sini ?
- 387
- 00:28:39,972 --> 00:28:41,137
- Aku segera pergi..,..
- 388
- 00:28:41,139 --> 00:28:42,605
- Begitu aku melacak Skrull..,..
- 389
- 00:28:42,607 --> 00:28:44,176
- Yang menyusup di Planetmu.
- 390
- 00:28:45,210 --> 00:28:46,544
- Skrull ?
- 391
- 00:28:46,945 --> 00:28:48,111
- Perubah bentuk ?
- 392
- 00:28:48,113 --> 00:28:51,182
- Mereka bisa berubah jadi
- Setiap bentuk kehidupan sampai ke DNA-nya.
- 393
- 00:28:52,750 --> 00:28:54,850
- Astaga, kalian tak tahu itu 'kan ?
- 394
- 00:28:54,852 --> 00:28:56,623
- Whoa, whoa, sebentar.
- 395
- 00:28:57,755 --> 00:29:03,125
- Bagaimana kami tahu kau bukan
- Salah satu makhluk perubah bentuk itu ?
- 396
- 00:29:03,127 --> 00:29:05,094
- Selamat, Agen Fury.
- 397
- 00:29:05,096 --> 00:29:07,161
- Kau akhirnya menanyakan
- Pertanyaan yang relevan.
- 398
- 00:29:07,163 --> 00:29:10,264
- Tidak ! Selamat untukmu, Nona Pasukan Bintang.
- 399
- 00:29:10,266 --> 00:29:12,533
- Kau ditahan.
- 400
- 00:29:20,209 --> 00:29:21,575
- Anak baru !
- 401
- 00:29:22,276 --> 00:29:23,677
- Anak baru, mari pergi !
- 402
- 00:29:33,253 --> 00:29:34,686
- Kau lihat senjata wanita itu ?
- 403
- 00:29:34,688 --> 00:29:35,787
- Aku tak melihatnya.
- 404
- 00:29:45,731 --> 00:29:46,832
- Awas !
- 405
- 00:30:19,329 --> 00:30:21,864
- Tersangka naik kereta menuju utara,
- Dalam pengejaran.
- 406
- 00:30:42,818 --> 00:30:45,819
- Percayalah padaku, pengikut sejati.
- Percayalah padaku.
- 407
- 00:30:50,557 --> 00:30:52,760
- Percayalah padaku, pengikut sejati.
- 408
- 00:31:38,969 --> 00:31:39,971
- Pegangi dia !
- 409
- 00:32:35,754 --> 00:32:37,356
- Keretanya mengarah ke terowongan di depan.
- 410
- 00:32:40,393 --> 00:32:42,361
- Mari sambut mereka di Stasiun.
- 411
- 00:32:54,004 --> 00:32:56,006
- Tn. Fury, aku Agen Coulson
- 412
- 00:32:56,908 --> 00:32:59,772
- Aku masih di sini, di Blockbuster. Dan..,..
- 413
- 00:33:01,112 --> 00:33:02,911
- Kemana semua orang pergi ?
- 414
- 00:33:02,913 --> 00:33:04,915
- Aku selesai mengumpulkan bukti..,..
- 415
- 00:34:33,130 --> 00:34:34,462
- Kita perlu ambulan !
- 416
- 00:34:34,464 --> 00:34:35,930
- Seseorang panggil Polisi !
- 417
- 00:34:35,932 --> 00:34:37,465
- Hei ! Kau baik saja ?
- 418
- 00:34:37,467 --> 00:34:39,467
- Astaga ! Apa semuanya baik saja ?
- 419
- 00:34:39,469 --> 00:34:40,434
- Ada yang melihat itu ?
- 420
- 00:34:40,436 --> 00:34:43,538
- Operasi resmi SHIELD
- Mundurlah.
- 421
- 00:35:21,168 --> 00:35:23,190
- Sambungan Jaringan Terputus
- 422
- 00:35:32,318 --> 00:35:34,351
- Baju selam bagus.
- 423
- 00:35:39,259 --> 00:35:41,458
- Gembiralah, sayang.
- 424
- 00:35:41,460 --> 00:35:43,328
- Tersenyumlah untuk-ku.
- 425
- 00:35:47,531 --> 00:35:48,866
- Orang aneh.
- 426
- 00:36:08,084 --> 00:36:11,918
- Semua kehidupan di Bumi berbasis karbon,
- Tapi tidak dengannya.
- 427
- 00:36:12,020 --> 00:36:14,189
- Apapun komposisinya..,..
- 428
- 00:36:14,191 --> 00:36:15,956
- Tak ada di tabel periodik.
- 429
- 00:36:15,958 --> 00:36:18,427
- Kau bilang kalau dia tak dari sini ?
- 430
- 00:36:19,428 --> 00:36:20,695
- Hei, bagaimana matamu ?
- 431
- 00:36:21,497 --> 00:36:23,996
- Yah, mataku baik saja..,..
- 432
- 00:36:23,998 --> 00:36:26,300
- Tapi aku tak percaya yang kulihat.
- 433
- 00:36:29,003 --> 00:36:30,436
- Kau bilang..,..
- 434
- 00:36:31,500 --> 00:36:34,140
- Makhluk ini mirip seperti Coulson ?
- 435
- 00:36:34,142 --> 00:36:36,175
- Bicaranya juga sama persis.
- 436
- 00:36:36,177 --> 00:36:39,077
- Dan wanita itu bilang
- Kalau mereka ada banyak ?
- 437
- 00:36:39,079 --> 00:36:41,146
- Kata yang wanita itu gunakan, "Penyusupan"
- 438
- 00:36:41,148 --> 00:36:42,313
- Kau mempercayainya ?
- 439
- 00:36:42,315 --> 00:36:44,616
- Tidak sampai aku melihat ini.
- 440
- 00:36:45,859 --> 00:36:47,685
- Apa rencanamu ?
- 441
- 00:36:47,687 --> 00:36:49,654
- Akan kutemukan wanita Blockbuster itu.
- 442
- 00:36:49,656 --> 00:36:52,055
- Aku dapat info soal pencuri sepeda motor..,..
- 443
- 00:36:52,057 --> 00:36:53,991
- Yang mirip seperti wanita itu.
- 444
- 00:36:53,993 --> 00:36:56,728
- Jika dia mau bilang mengapa para Kadal itu di sini..,..
- 445
- 00:36:56,730 --> 00:36:59,163
- Mungkin dia bisa bilang
- Cara kita mengusir mereka.
- 446
- 00:36:59,165 --> 00:37:00,165
- Bagus.
- 447
- 00:37:01,433 --> 00:37:04,661
- Lakukan sendirian.
- Kita tak bisa mempercayai siapapun.
- 448
- 00:37:05,103 --> 00:37:07,236
- Termasuk anak buah kita.
- 449
- 00:37:07,238 --> 00:37:08,440
- Ya, pak.
- 450
- 00:37:22,786 --> 00:37:26,086
- Wauw, mereka itu jelek sekali 'kan ?
- 451
- 00:37:27,339 --> 00:37:29,592
- Yah, dia bukan Brad Pitt, pak.
- 452
- 00:37:34,365 --> 00:37:37,032
- Jaga dirimu di alam baka, temanku.
- 453
- 00:37:38,768 --> 00:37:41,704
- Akan kuselesaikan yang kita mulai.
- 454
- 00:37:50,378 --> 00:37:52,380
- Jangan terlalu dekat dengannya, bos.
- 455
- 00:37:54,382 --> 00:37:56,150
- Tak boleh ada yang masuk atau keluar.
- 456
- 00:38:31,750 --> 00:38:33,082
- Boom !!!
- 457
- 00:38:58,275 --> 00:38:59,707
- Ada yang bisa kubantu ?
- 458
- 00:38:59,709 --> 00:39:01,277
- Di mana foto itu diambil ?
- 459
- 00:39:02,244 --> 00:39:03,444
- Bandara.
- 460
- 00:39:03,446 --> 00:39:04,778
- Di mana Pegasus ?
- 461
- 00:39:04,780 --> 00:39:06,847
- Itu Rahasia.
- 462
- 00:39:06,849 --> 00:39:10,219
- Tak berbeda dengan berkas mengenai dirimu.
- 463
- 00:39:12,253 --> 00:39:14,521
- Kulihat kau sedikit merubah penampilanmu.
- 464
- 00:39:14,523 --> 00:39:16,355
- Bajumu terlihat bagus untukmu.
- 465
- 00:39:16,357 --> 00:39:17,890
- Apa harimu berat, Agen Fury ?
- 466
- 00:39:17,892 --> 00:39:19,592
- Itu keren, kau tahu ?
- 467
- 00:39:19,594 --> 00:39:22,562
- Ada serangan dari luar angkasa,
- Kejar - kejaran mobil.
- 468
- 00:39:22,564 --> 00:39:26,599
- Melihat alien dibedah.
- 469
- 00:39:26,601 --> 00:39:28,333
- Tak jauh beda dengan biasanya.
- 470
- 00:39:28,335 --> 00:39:29,267
- Jadi kau melihatnya ?
- 471
- 00:39:29,269 --> 00:39:32,239
- Aku tak pernah mempercayai alien..,..
- 472
- 00:39:33,206 --> 00:39:35,439
- Tapi aku tak bisa menyangkalnya.
- 473
- 00:39:35,441 --> 00:39:38,142
- Ini sedikit canggung, tapi aku harus menanyaimu.
- 474
- 00:39:38,144 --> 00:39:40,511
- Menurutmu aku salah satu makhluk hijau itu.
- 475
- 00:39:40,513 --> 00:39:41,880
- Tak boleh lengah.
- 476
- 00:39:41,882 --> 00:39:46,850
- Kau melihat 100 % manusia Bumi berdarah merah.
- 477
- 00:39:46,852 --> 00:39:48,385
- Kurasa aku perlu bukti.
- 478
- 00:39:48,387 --> 00:39:50,486
- Mau memeriksa DNA-nya dan sampel air seni ?
- 479
- 00:39:50,488 --> 00:39:52,422
- Tidak, DNA-nya pasti persis.
- 480
- 00:39:52,424 --> 00:39:53,623
- Mau kata sandi AOL-ku ?
- 481
- 00:39:53,625 --> 00:39:55,658
- Skrull hanya mengetahui memori baru..,..
- 482
- 00:39:55,660 --> 00:39:57,216
- Dari tubuh inangnya.
- 483
- 00:39:58,830 --> 00:40:00,763
- Kau mau lebih pribadi.
- 484
- 00:40:00,765 --> 00:40:02,665
- - Di mana kau dilahirkan ?
- - Huntsville, Alabama.
- 485
- 00:40:02,667 --> 00:40:04,299
- Secara teknis, aku tak ingat bagian itu.
- 486
- 00:40:04,301 --> 00:40:05,768
- - Nama hewan peliharaan pertamamu ?
- - Tn. Snoofers.
- 487
- 00:40:05,770 --> 00:40:07,269
- - Tn. Snoofers ?
- - Itu yang kukatakan.
- 488
- 00:40:07,271 --> 00:40:08,336
- Apa aku lulus ?
- 489
- 00:40:08,338 --> 00:40:09,738
- Masih belum.
- Pekerjaan pertama ?
- 490
- 00:40:09,740 --> 00:40:11,606
- Tentara begitu lulus SMA.
- 491
- 00:40:11,608 --> 00:40:12,874
- Keluar berpangkat Kolonel Penuh.
- 492
- 00:40:12,876 --> 00:40:14,241
- - Lalu ?
- - Mata - Mata.
- 493
- 00:40:14,243 --> 00:40:15,376
- - Di mana ?
- - Saat itu Perang Dingin.
- 494
- 00:40:15,378 --> 00:40:16,611
- Kami di segala tempat.
- 495
- 00:40:16,613 --> 00:40:19,479
- Belfast. Bukares.
- Belgrade. Budapes.
- 496
- 00:40:19,481 --> 00:40:21,214
- Aku suka Kota B.
- Bisa kujadikan irama.
- 497
- 00:40:21,216 --> 00:40:22,383
- - Sekarang ?
- - Kerja di balik meja..,..
- 498
- 00:40:22,385 --> 00:40:24,584
- Selama enam tahun,
- Berusaha mencari tahu darimana..,..
- 499
- 00:40:24,586 --> 00:40:25,652
- Datangnya musuh kami ke depannya.
- 500
- 00:40:25,654 --> 00:40:26,853
- Tak pernah terlintas di Benakku..,..
- 501
- 00:40:26,855 --> 00:40:29,388
- Musuh kami datang dari atas.
- 502
- 00:40:29,390 --> 00:40:30,724
- Katakan sesuatu yang sangat aneh..,..
- 503
- 00:40:30,726 --> 00:40:32,159
- Hingga tak bisa ditiru Skrull.
- 504
- 00:40:34,495 --> 00:40:38,032
- Roti panggang dipotong melintang,
- Aku tak bisa memakannya.
- 505
- 00:40:39,967 --> 00:40:41,667
- Kau tak perlu perkataan itu 'kan ?
- 506
- 00:40:41,669 --> 00:40:43,403
- Tidak, aku tak perlu.
- Tapi aku menikmatinya.
- 507
- 00:40:43,904 --> 00:40:45,737
- Baik, giliranmu.
- 508
- 00:40:45,739 --> 00:40:47,474
- Buktikan kau bukan Skrull.
- 509
- 00:40:55,949 --> 00:40:58,650
- Mengapa itu jadi bukti bagiku..,..
- 510
- 00:40:58,652 --> 00:40:59,951
- Kau bukan Skrull ?
- 511
- 00:40:59,953 --> 00:41:01,353
- Itu tembakan foton.
- 512
- 00:41:01,587 --> 00:41:02,786
- Dan ?
- 513
- 00:41:02,788 --> 00:41:03,789
- Skrull tak bisa melakukan itu.
- 514
- 00:41:04,891 --> 00:41:06,255
- Jadi, Kolonel Pangkat Penuh..,..
- 515
- 00:41:06,257 --> 00:41:07,523
- Yang jadi mata - mata
- Terus jadi agen SHIELD..
- 516
- 00:41:07,525 --> 00:41:09,895
- Pasti kau punya izin keamanan tinggi.
- 517
- 00:41:10,529 --> 00:41:11,797
- Di mana Pegasus ?
- 518
- 00:41:17,335 --> 00:41:20,336
- Baik, Skrull merupakan ras alien..,..
- 519
- 00:41:20,338 --> 00:41:22,270
- Yang menyusup dan mengambil alih planet.
- 520
- 00:41:22,272 --> 00:41:26,242
- Dan kau Kree ?
- Ras pejuang mulia ?
- 521
- 00:41:26,244 --> 00:41:28,977
- Pahlawan.
- Pahlawan pejuang mulia.
- 522
- 00:41:28,979 --> 00:41:32,649
- Jadi, apa yang di-inginkan Skrull dari Dr. Lawson ?
- 523
- 00:41:33,884 --> 00:41:35,817
- Mereka percaya dia mengembangkan..,..
- 524
- 00:41:35,819 --> 00:41:37,819
- Mesin berkecepatan cahaya di Pegasus.
- 525
- 00:41:37,821 --> 00:41:39,455
- Mesin berkecepatan cahaya ?
- 526
- 00:41:40,523 --> 00:41:41,856
- Harus kuakui, itu bukan..,..
- 527
- 00:41:41,858 --> 00:41:43,424
- Hal tergila yang kudengar hari ini.
- 528
- 00:41:43,426 --> 00:41:45,026
- Yah, itu masih awalnya.
- 529
- 00:41:45,028 --> 00:41:47,293
- Dan kau, apa maumu ?
- 530
- 00:41:47,295 --> 00:41:49,795
- Menghentikan Skrull sebelum mereka tak bisa dihentikan.
- 531
- 00:41:49,797 --> 00:41:50,798
- Dan ?
- 532
- 00:41:54,736 --> 00:41:58,303
- Dengar, perang itu bahasa Semesta..,..
- 533
- 00:41:58,305 --> 00:42:01,007
- Aku tahu prajurit jahat saat aku melihatnya.
- 534
- 00:42:01,009 --> 00:42:03,410
- Kau punya kepentingan pribadi di sini.
- 535
- 00:42:13,519 --> 00:42:15,319
- Ini properti pemerintah
- 536
- 00:42:15,321 --> 00:42:17,321
- Putar balik kendaraanmu
- 537
- 00:42:17,323 --> 00:42:20,491
- Nicholas Joseph Fury.
- Agen SHIELD
- 538
- 00:42:20,493 --> 00:42:22,628
- Taruh jempolmu di bantalannya
- 539
- 00:42:23,730 --> 00:42:25,363
- Sebentar
- 540
- 00:42:25,665 --> 00:42:29,799
- Nicholas Joseph Fury.
- Kau punya tiga nama ?
- 541
- 00:42:29,801 --> 00:42:31,534
- Semua orang memanggilku Fury.
- 542
- 00:42:31,536 --> 00:42:35,572
- Bukan Nicholas. Bukan Joseph.
- Bukan Nick. Hanya Fury.
- 543
- 00:42:35,574 --> 00:42:37,040
- - Ibumu memanggilmu apa ?
- - Fury.
- 544
- 00:42:37,042 --> 00:42:38,775
- - Kau panggil Ibumu apa ?
- - Fury.
- 545
- 00:42:38,777 --> 00:42:39,943
- Bagaimana dengan anak - anakmu ?
- 546
- 00:42:39,945 --> 00:42:41,878
- Jika aku punya anak,
- Mereka memanggilku Fury.
- 547
- 00:42:41,880 --> 00:42:43,112
- Kau diberikan akses
- 548
- 00:42:43,114 --> 00:42:44,114
- Terima kasih.
- 549
- 00:42:44,214 --> 00:42:57,094
- www.akumenang.com
- akumenang.com
- 550
- 00:43:00,038 --> 00:43:04,381
- Proyek Pegasus
- Fasilitas Gabungan NSA USAF
- 551
- 00:43:14,242 --> 00:43:16,042
- Oh, sebentar.
- 552
- 00:43:16,044 --> 00:43:18,779
- Kau mirip keponakan yang suka cemberut.
- 553
- 00:43:20,981 --> 00:43:22,182
- Pakai ini.
- 554
- 00:43:23,218 --> 00:43:25,251
- - Apa ini ?
- - Itu logo SHIELD.
- 555
- 00:43:25,253 --> 00:43:28,053
- Apa mengumumkan identitasmu di pakaian..,..
- 556
- 00:43:28,055 --> 00:43:29,788
- Membantu tugas penyamaranmu ?
- 557
- 00:43:29,790 --> 00:43:32,093
- Kata prajurit luar angkasa
- Yang memakai kostum karet.
- 558
- 00:43:33,059 --> 00:43:34,195
- Lepas flanel-mu.
- 559
- 00:43:45,271 --> 00:43:47,205
- Ada yang bisa kubantu ?
- 560
- 00:43:47,307 --> 00:43:49,508
- Kami agen SHIELD
- 561
- 00:43:51,844 --> 00:43:53,944
- Kami mencari wanita bernama Lawson.
- 562
- 00:43:53,946 --> 00:43:56,148
- Dr. Wendy Lawson.
- 563
- 00:43:57,783 --> 00:43:59,184
- Kau mengenalnya ?
- 564
- 00:44:03,621 --> 00:44:04,822
- Ikuti aku.
- 565
- 00:44:09,127 --> 00:44:12,529
- Kau tahu kalimat
- "Hadiah penyambutan" ?
- 566
- 00:44:13,431 --> 00:44:14,631
- Tidak.
- 567
- 00:44:15,766 --> 00:44:18,002
- Ya, memang tak ada.
- 568
- 00:44:25,242 --> 00:44:26,640
- Apa itu alat komunikasi ?
- 569
- 00:44:26,642 --> 00:44:30,010
- Ya, benda seni, alat pager dua arah.
- 570
- 00:44:30,012 --> 00:44:31,212
- Kau mengirim pesan ke siapa ?
- 571
- 00:44:31,214 --> 00:44:34,950
- Ibuku. Jangan khawatir, aku tak menyebutmu.
- 572
- 00:44:36,152 --> 00:44:39,115
- Ditahan Bersama Sasaran
- Perlu Bantuan
- 573
- 00:44:48,539 --> 00:44:50,266
- Ruang Pendingin
- Ruang Arsip
- 574
- 00:45:13,653 --> 00:45:14,785
- Setelah kau.
- 575
- 00:45:14,787 --> 00:45:16,420
- Mengesankan.
- 576
- 00:45:16,422 --> 00:45:19,192
- Oh, kau harus lihat kemampuanku dengan klip kertas.
- 577
- 00:45:30,001 --> 00:45:32,269
- Hei, kau. Apa kabarmu ?
- 578
- 00:45:34,038 --> 00:45:37,039
- Astaga, lihatlah dirimu.
- Lihatlah dirimu.
- 579
- 00:45:37,041 --> 00:45:39,674
- Bukankah kau hewan paling imut ?
- 580
- 00:45:39,676 --> 00:45:41,910
- Bukankah kau imut ?
- Dan siapa namamu ?
- 581
- 00:45:41,912 --> 00:45:43,045
- Siapa namamu ?
- 582
- 00:45:43,047 --> 00:45:46,147
- "Goose"
- Nama keren untuk kucing keren.
- 583
- 00:45:46,149 --> 00:45:47,250
- Fury ?
- 584
- 00:45:50,353 --> 00:45:51,788
- Aku segera kembali.
- 585
- 00:45:54,003 --> 00:45:55,057
- Ruang Arsip
- 586
- 00:45:55,058 --> 00:45:57,325
- Oh ! Biar kutangani sidik jarinya.
- 587
- 00:45:57,327 --> 00:45:59,481
- Biar kuatasi ini dengan..,..
- 588
- 00:46:03,132 --> 00:46:05,699
- Kau diam saja dan melihatku bermain dengan perekat ?
- 589
- 00:46:05,701 --> 00:46:06,833
- Padahal kau cuma perlu..,..
- 590
- 00:46:06,835 --> 00:46:08,436
- Aku tak mau mencuri kesenanganmu.
- 591
- 00:46:25,618 --> 00:46:27,387
- Lawson.
- 592
- 00:46:37,397 --> 00:46:40,733
- Rencana Lawson untuk mesin kecepatan cahaya.
- 593
- 00:46:40,734 --> 00:46:42,000
- Proyek Dihentikan
- 594
- 00:46:42,001 --> 00:46:44,168
- Aku penasaran mengapa proyeknya dihentikan.
- 595
- 00:46:44,170 --> 00:46:48,673
- Mungkin karena dia gila.
- 596
- 00:46:51,342 --> 00:46:52,477
- Aksara Kree ?
- 597
- 00:46:55,180 --> 00:46:56,881
- Lawson itu tak gila.
- 598
- 00:46:59,149 --> 00:47:00,982
- Dia Kree.
- 599
- 00:47:00,984 --> 00:47:03,485
- Yah, dia sudah mati.
- 600
- 00:47:03,687 --> 00:47:05,154
- Apa ?
- 601
- 00:47:05,156 --> 00:47:06,955
- Dia kecelakaan dengan pesawat Asis..,..
- 602
- 00:47:06,957 --> 00:47:09,024
- Melakukan tes terbang tanpa izin.
- 603
- 00:47:09,026 --> 00:47:11,126
- Tewas bersama seorang pilot lain.
- 604
- 00:47:11,128 --> 00:47:13,395
- Itu sebabnya keamanan di sini tak bersahabat.
- 605
- 00:47:13,397 --> 00:47:16,433
- Mereka menutupi kesalahan milyaran dolar.
- 606
- 00:47:18,000 --> 00:47:20,870
- Oh, dan mesin kecepatan cahayamu rusak.
- 607
- 00:47:24,307 --> 00:47:25,908
- Kapan kecelakaan itu terjadi ?
- 608
- 00:47:26,542 --> 00:47:29,778
- Enam tahun lalu, tahun 1989.
- 609
- 00:47:30,912 --> 00:47:33,112
- Siapa pilotnya ?
- 610
- 00:47:33,114 --> 00:47:36,382
- Sebagian besar diredaksi, tapi..,..
- 611
- 00:47:36,384 --> 00:47:40,852
- Ada pernyataan dari Maria Rambeau.
- 612
- 00:47:40,854 --> 00:47:42,891
- Orang terakhir yang melihat mereka hidup.
- 613
- 00:47:45,369 --> 00:47:46,600
- Teks Diterima
- Keller
- 614
- 00:47:48,162 --> 00:47:49,396
- Kau baik saja ?
- 615
- 00:47:53,933 --> 00:47:55,169
- Aku segera kembali.
- 616
- 00:48:25,229 --> 00:48:27,463
- Ini bukan soal bertempur dalam perang
- 617
- 00:48:27,465 --> 00:48:29,066
- Ini soal mengakhirinya
- 618
- 00:48:35,138 --> 00:48:36,871
- Aku tahu Lawson itu Kree
- 619
- 00:48:36,873 --> 00:48:39,940
- Dia di sini di C-53
- Dan meninggal dalam kecelakaan pesawat.
- 620
- 00:48:39,942 --> 00:48:42,577
- Kau tahu sesuatu soal itu ?
- 621
- 00:48:42,579 --> 00:48:44,312
- Aku baru menemukan laporan misi..,..
- 622
- 00:48:44,314 --> 00:48:46,147
- Dikirim dari C-53.
- 623
- 00:48:46,149 --> 00:48:47,248
- Hanya segini..,..
- 624
- 00:48:47,250 --> 00:48:49,953
- Izin yang diberikan untuk memberitahumu
- Vers, tapi..,..
- 625
- 00:48:53,556 --> 00:48:57,958
- Lawson merupakan agen penyamaran Kree
- Yang bernama Mar-Vell
- 626
- 00:48:57,960 --> 00:49:01,561
- Dia mengerjakan inti energi nan unik.
- 627
- 00:49:01,563 --> 00:49:03,063
- Bereksperimen dengan teknologi..,..
- 628
- 00:49:03,065 --> 00:49:06,619
- Yang bisa membantu kita memenangkan perang.
- 629
- 00:49:12,607 --> 00:49:14,072
- Dia masih di sini ?
- 630
- 00:49:14,074 --> 00:49:16,575
- Dia bekerja sama dengan penyelidikan, pak.
- 631
- 00:49:16,577 --> 00:49:18,611
- - Kalian tetaplah di sini.
- - Ya, pak.
- 632
- 00:49:18,613 --> 00:49:20,581
- Aku ingin menginterograsinya sendirian.
- 633
- 00:49:22,316 --> 00:49:24,551
- Kerja bagus, Nicholas.
- 634
- 00:49:28,321 --> 00:49:30,321
- Apa dia mengatakan sesuatu mengenaiku ?
- 635
- 00:49:30,323 --> 00:49:32,089
- Sesuatu soalmu ?
- Tidak, tentu tidak.
- 636
- 00:49:32,090 --> 00:49:33,124
- Memangnya kenapa ?
- 637
- 00:49:33,125 --> 00:49:36,560
- Aku menemukan bukti bahwa aku punya kehidupan di sini.
- 638
- 00:49:36,762 --> 00:49:38,463
- Di C-53 ?
- 639
- 00:49:40,599 --> 00:49:42,165
- Mar-Vell orang yang kulihat..,..
- 640
- 00:49:42,167 --> 00:49:43,600
- Saat aku menemui Kecerdasan Tertinggi.
- 641
- 00:49:43,602 --> 00:49:47,069
- Aku mengenalnya.
- Dan aku mengenalnya sebagai Lawson.
- 642
- 00:49:47,071 --> 00:49:49,405
- Itu kedengarannya seperti simulasi Skrull, Vers.
- 643
- 00:49:49,407 --> 00:49:51,373
- Bukan. Karena aku mengingatnya.
- Aku ada di sini.
- 644
- 00:49:51,375 --> 00:49:53,308
- Hentikan, ingat pelatihanmu
- 645
- 00:49:53,310 --> 00:49:55,645
- Kenali musuhmu.
- Itu bisa saja dirimu.
- 646
- 00:49:55,647 --> 00:49:59,116
- Jangan biarkan emosimu
- Mengganggu penilaianmu
- 647
- 00:50:00,484 --> 00:50:02,384
- Dia ada di tingkat bawah enam.
- 648
- 00:50:02,386 --> 00:50:04,018
- Aku turun di tingkat lima..,..
- 649
- 00:50:04,020 --> 00:50:06,236
- Dan berjaga di tangga jika dia lari lewat sana.
- 650
- 00:50:07,190 --> 00:50:10,324
- Memojokkan dia seperti yang kita lakukan di Havana.
- 651
- 00:50:10,326 --> 00:50:13,295
- Benar, seperti di Havana.
- 652
- 00:50:24,039 --> 00:50:25,238
- Kami hampir tiba di titik lompat
- 653
- 00:50:25,240 --> 00:50:27,608
- Nyalakan suarmu supaya kami bisa menemukanmu
- 654
- 00:50:27,610 --> 00:50:30,175
- Kita akan menangani ini, Vers.
- 655
- 00:50:30,177 --> 00:50:31,879
- Bersama - sama.
- 656
- 00:50:34,315 --> 00:50:35,584
- Baik.
- 657
- 00:50:53,333 --> 00:50:54,933
- Vers !
- 658
- 00:50:56,502 --> 00:50:57,903
- Vers !
- 659
- 00:51:14,585 --> 00:51:16,418
- Fury bersekongkol dengan sasaran.
- 660
- 00:51:16,420 --> 00:51:17,753
- Mengapa dia memanggil kita ?
- 661
- 00:51:17,755 --> 00:51:19,320
- Yang kutahu, kita harus menangkapnya.
- 662
- 00:51:19,322 --> 00:51:20,455
- Hidup atau mati.
- 663
- 00:51:20,457 --> 00:51:21,756
- Hidup atau mati ?
- 664
- 00:51:36,272 --> 00:51:37,807
- Cepat ! Cepat ! Cepat !
- 665
- 00:51:50,384 --> 00:51:52,486
- Apa karena perkataanku ?
- 666
- 00:52:31,222 --> 00:52:35,624
- Kau tahu, aku tak butuh ini untuk melihat.
- 667
- 00:52:35,626 --> 00:52:39,630
- Tapi itu bisa melengkapi penampilannya.
- 668
- 00:52:40,364 --> 00:52:41,565
- Bukankah begitu ?
- 669
- 00:52:59,214 --> 00:53:00,347
- Kau memanggil mereka ?
- 670
- 00:53:00,349 --> 00:53:01,684
- Salahku.
- 671
- 00:53:16,196 --> 00:53:17,863
- Coulson, kau melihat mereka ?
- 672
- 00:53:17,865 --> 00:53:19,600
- Mereka tak di bawah sini.
- 673
- 00:53:21,135 --> 00:53:22,268
- Mari periksa ke atas.
- 674
- 00:53:31,277 --> 00:53:32,710
- - Apa ?
- - Alat komunikasimu.
- 675
- 00:53:32,712 --> 00:53:34,779
- Sudah jelas kau tak bisa dipercaya membawanya.
- 676
- 00:54:05,442 --> 00:54:07,175
- Kau tahu cara menerbangkannya ?
- 677
- 00:54:07,177 --> 00:54:08,410
- Kita lihat saja.
- 678
- 00:54:08,412 --> 00:54:10,445
- Jawab saja ya atau tidak.
- 679
- 00:54:13,949 --> 00:54:15,050
- Ya.
- 680
- 00:54:18,588 --> 00:54:20,121
- Itu maksudku !
- 681
- 00:54:47,381 --> 00:54:48,682
- Ada penumpang gelap.
- 682
- 00:54:52,685 --> 00:54:53,854
- Bertahanlah, Goose.
- 683
- 00:54:58,925 --> 00:55:00,126
- Goose.
- 684
- 00:55:03,295 --> 00:55:04,296
- Tidak, Goose.
- 685
- 00:55:05,632 --> 00:55:09,265
- Siapa kucing pintar ? Goose ?
- 686
- 00:55:09,267 --> 00:55:10,934
- Ya, benar.
- 687
- 00:55:10,936 --> 00:55:13,302
- Siapa kucing pintar, Goose ?
- 688
- 00:55:13,304 --> 00:55:14,603
- Kau kucing pintar, benar.
- 689
- 00:55:14,605 --> 00:55:15,741
- Ada orang yang kau kenal ?
- 690
- 00:55:17,609 --> 00:55:19,274
- Lucu sekali.
- 691
- 00:55:19,276 --> 00:55:22,813
- Aku tiba di Hala hampir mati.
- Tak punya ingatan.
- 692
- 00:55:23,681 --> 00:55:24,913
- Itu enam tahun lalu.
- 693
- 00:55:24,915 --> 00:55:27,315
- Kau pikir dirimu si pilot..,..
- 694
- 00:55:27,317 --> 00:55:28,651
- Yang jatuh bersama Dr. Lawson ?
- 695
- 00:55:28,653 --> 00:55:30,986
- Orang terakhir yang melihat mereka masih hidup..,..
- 696
- 00:55:30,988 --> 00:55:32,320
- Mungkin bisa memberitahu kita.
- 697
- 00:55:32,322 --> 00:55:33,922
- Maria Rambeau ?
- 698
- 00:55:33,924 --> 00:55:36,624
- Bagaimana cara kita ke Louisiana ?
- 699
- 00:55:36,626 --> 00:55:39,295
- Ke arah Timur, tepat di samping Memphis.
- 700
- 00:55:40,730 --> 00:55:42,763
- Agen Itu..,..
- 701
- 00:55:42,765 --> 00:55:44,832
- Yang menghalangi Skrull menemukan kita ?
- 702
- 00:55:44,834 --> 00:55:46,901
- Coulson. Dia pegawai baru.
- 703
- 00:55:46,903 --> 00:55:48,502
- Kurasa dia masih belum membenciku.
- 704
- 00:55:48,504 --> 00:55:50,239
- Ya, beri dia waktu.
- 705
- 00:55:52,240 --> 00:55:53,907
- Kurasa dia juga merasakannya, kau tahu ?
- 706
- 00:55:53,909 --> 00:55:56,343
- Menggunakan keberaniannya melawan perintah.
- 707
- 00:55:56,345 --> 00:55:57,777
- Itu sulit dilakukan.
- 708
- 00:55:57,779 --> 00:55:59,812
- Tapi itu yang membuat kami jadi manusia.
- 709
- 00:55:59,814 --> 00:56:02,448
- Aku dapat masalah karena itu.
- Banyak sekali.
- 710
- 00:56:02,450 --> 00:56:03,782
- Oh, aku bisa memahaminya.
- 711
- 00:56:04,719 --> 00:56:08,888
- Menyelamatkan orang yang mengumpankanmu ke Skrull ?
- 712
- 00:56:08,890 --> 00:56:10,321
- Kutebak itu bukan..,..
- 713
- 00:56:10,323 --> 00:56:11,957
- Prosedur operasi penyelamatan standar Kree.
- 714
- 00:56:11,959 --> 00:56:14,325
- Tak kuadukan ke bosmu
- Jika kau tak mengadukan ke bosku.
- 715
- 00:56:22,468 --> 00:56:23,600
- Ronan.
- 716
- 00:56:23,602 --> 00:56:25,636
- Pesawat Accusers menyelesaikan operasi mereka..,..
- 717
- 00:56:25,638 --> 00:56:28,439
- Tapi misi terbesarnya gagal
- Berkat tim-mu
- 718
- 00:56:28,441 --> 00:56:29,907
- Itu jebakan..,..
- 719
- 00:56:29,909 --> 00:56:32,743
- Memancing Vers si mata - mata kami
- Ke Torfa dan menculiknya.
- 720
- 00:56:32,745 --> 00:56:33,877
- Berikan kami lokasi mereka
- 721
- 00:56:33,879 --> 00:56:35,746
- Kami tangani ancaman teroris itu
- 722
- 00:56:35,748 --> 00:56:38,681
- Dengan mengebom mereka keluar Galaksi ?
- 723
- 00:56:38,683 --> 00:56:40,884
- Tidak, kami tangani ini.
- 724
- 00:56:40,886 --> 00:56:42,985
- Mata - mata Skrull di segala tempat..,..
- 725
- 00:56:42,987 --> 00:56:45,321
- Kree mengancam dimanapun
- 726
- 00:56:45,323 --> 00:56:46,389
- Di mana mereka ?
- 727
- 00:56:46,391 --> 00:56:47,959
- - Mereka..,..
- - Hilang.
- 728
- 00:56:49,193 --> 00:56:51,660
- Mereka hilang untuk sekarang.
- 729
- 00:56:51,762 --> 00:56:53,496
- Tapi akan kami temukan mereka.
- 730
- 00:56:53,498 --> 00:56:56,867
- Lakukan atau kami tangani
- 731
- 00:57:00,871 --> 00:57:03,407
- Siapkan tujuan ke C-53.
- 732
- 00:57:06,511 --> 00:57:19,390
- www.akumenang.com
- akumenang.com
- 733
- 00:57:22,225 --> 00:57:24,893
- Permisi, aku mencari Maria Rambeau.
- 734
- 00:57:27,028 --> 00:57:28,594
- Bibi Carol ?
- 735
- 00:57:28,596 --> 00:57:30,531
- Ibu, itu Bibi Carol !
- 736
- 00:57:31,700 --> 00:57:34,433
- Sudah kuduga !
- Semua orang bilang kau mati !
- 737
- 00:57:34,435 --> 00:57:36,504
- Tapi kami tahu mereka bohong.
- 738
- 00:57:38,606 --> 00:57:40,707
- Aku tak tahu siapa diriku sendiri.
- 739
- 00:57:49,684 --> 00:57:51,783
- Itu hal tergila yang pernah kudengar.
- 740
- 00:57:51,785 --> 00:57:54,919
- Alien hijau perubah bentuk ?
- Itu tak ada.
- 741
- 00:57:54,921 --> 00:57:58,355
- Kau memang benar, nona muda.
- Itu memang tak ada.
- 742
- 00:57:58,357 --> 00:58:02,626
- Jika memang ada
- Kami akan merahasiakannya.
- 743
- 00:58:02,628 --> 00:58:03,694
- Kau tak mempercayaiku ?
- 744
- 00:58:11,503 --> 00:58:13,036
- Mustahil !
- 745
- 00:58:13,038 --> 00:58:15,104
- Itu keren sekali !
- 746
- 00:58:15,206 --> 00:58:18,073
- Dia bisa melakukan banyak hal selain membuat teh
- Dengan tangan itu.
- 747
- 00:58:18,075 --> 00:58:19,474
- Seperti apa ? Tunjukkan.
- 748
- 00:58:19,476 --> 00:58:20,777
- Mungkin nanti saja.
- 749
- 00:58:21,479 --> 00:58:23,012
- Aku menyimpan semua barang - barangmu.
- 750
- 00:58:23,014 --> 00:58:24,381
- Biar kuambilkan.
- 751
- 00:58:25,150 --> 00:58:26,818
- Bisa bantu dia mengambilnya ?
- 752
- 00:58:43,033 --> 00:58:45,568
- Kau tak ingat apapun ?
- 753
- 00:58:46,736 --> 00:58:48,605
- Aku melihat..,..
- 754
- 00:58:48,994 --> 00:58:50,271
- Kilasan.
- 755
- 00:58:51,506 --> 00:58:52,807
- Secuil momen.
- 756
- 00:58:53,808 --> 00:58:55,410
- Aku tak tahu mana yang nyata.
- 757
- 00:58:57,245 --> 00:59:01,114
- Jika bisa kusatukan apa yang terjadi pagi itu..,..
- 758
- 00:59:01,116 --> 00:59:03,351
- Mungkin ini semua masuk akal.
- 759
- 00:59:06,153 --> 00:59:09,856
- Kau membangunkanku, menggedor pintuku saat subuh.
- 760
- 00:59:09,858 --> 00:59:12,291
- Itu kebiasaanmu.
- 761
- 00:59:12,293 --> 00:59:15,226
- Saat itu, kita harus bangun subuh - subuh.
- 762
- 00:59:15,228 --> 00:59:17,763
- Angkatan Udara masih tak membiarkan
- Wanita menerbangkan pesawat tempur..,..
- 763
- 00:59:17,765 --> 00:59:20,464
- Menguji pesawat Lawson jadi satu - satunya kesempatan kita..,..
- 764
- 00:59:20,466 --> 00:59:21,767
- Melakukan sesuatu yang berarti.
- 765
- 00:59:21,769 --> 00:59:24,669
- Kau ingin balapan ke pangkalan
- Memakai mobil Mustang tuamu..,..
- 766
- 00:59:24,671 --> 00:59:25,603
- Dan aku tak mau berdebat..,..
- 767
- 00:59:25,605 --> 00:59:27,705
- Karena aku tahu mobil Camaro-ku pasti menang.
- 768
- 00:59:27,707 --> 00:59:30,140
- Tapi kau curang, lewat jalan pintas.
- 769
- 00:59:30,142 --> 00:59:31,709
- Sejak kapan jalan pintas itu curang ?
- 770
- 00:59:31,711 --> 00:59:32,810
- Karena itu melanggar peraturan..,..
- 771
- 00:59:32,812 --> 00:59:33,910
- Yang sudah ditentukan.
- 772
- 00:59:33,912 --> 00:59:35,378
- Sudah jelas aku tak ingat itu.
- 773
- 00:59:35,380 --> 00:59:37,180
- Tentu kau tak mengingatnya.
- 774
- 00:59:42,119 --> 00:59:47,489
- Saat aku sampai hangar,
- Lawson begitu gelisah.
- 775
- 00:59:47,491 --> 00:59:51,692
- Dia bilang harus menyelamatkan banyak nyawa.
- 776
- 00:59:51,694 --> 00:59:53,095
- Dia berusaha menerbangkan Asis sendirian..,..
- 777
- 00:59:53,097 --> 00:59:54,229
- Tapi kau bilang..,..
- 778
- 00:59:54,231 --> 00:59:58,032
- Jika ada nyawa yang dipertaruhkan,
- Akan kuterbangkan pesawat itu.
- 779
- 00:59:58,034 --> 01:00:02,904
- Ya. Yap.
- Momen jadi pahlawan besar.
- 780
- 01:00:02,906 --> 01:00:05,432
- Momen seperti itu yang kita tunggu.
- 781
- 01:00:06,843 --> 01:00:10,644
- Doktor itu selalu unik.
- Itu sebabnya kita menyukainya.
- 782
- 01:00:10,646 --> 01:00:15,184
- Tapi sekarang kau bilang dia dari planet lain.
- 783
- 01:00:16,985 --> 01:00:20,655
- - Aku tahu ini pasti berat bagimu.
- - Bagian itu tadi ?
- 784
- 01:00:21,089 --> 01:00:23,791
- Tidak. Tidak.
- 785
- 01:00:26,493 --> 01:00:31,029
- Yang terberat kehilangan sahabat baik-ku..,..
- 786
- 01:00:31,031 --> 01:00:32,563
- Dalam misi rahasia..,..
- 787
- 01:00:32,565 --> 01:00:34,634
- Mereka bertingkah seolah itu tak pernah terjadi.
- 788
- 01:00:36,736 --> 01:00:40,171
- Sulit mengetahui kau ada di luar sana di suatu tempat..,..
- 789
- 01:00:40,174 --> 01:00:42,075
- Terlalu keras kepala untuk mati.
- 790
- 01:00:43,542 --> 01:00:46,277
- Dan sekarang kau datang kemari setelah enam tahun..,..
- 791
- 01:00:46,479 --> 01:00:48,512
- Dengan tangan berkekuatan api..,..
- 792
- 01:00:48,514 --> 01:00:50,614
- Dan kau ingin aku memanggilmu..,..
- 793
- 01:00:50,616 --> 01:00:52,152
- Entah apa maksudnya.
- Vers ?
- 794
- 01:00:53,953 --> 01:00:55,920
- Benarkah itu dirimu sekarang ?
- 795
- 01:00:58,223 --> 01:00:59,958
- Aku tak tahu.
- 796
- 01:01:05,029 --> 01:01:06,663
- Lihatlah !
- 797
- 01:01:12,804 --> 01:01:14,604
- Ini aku dan kau saat Halloween.
- 798
- 01:01:14,805 --> 01:01:17,973
- Aku jadi Amelia Earhart
- Dan kau Janis Joplin.
- 799
- 01:01:17,975 --> 01:01:19,908
- Oh, ini kau saat masih kecil.
- 800
- 01:01:19,910 --> 01:01:21,876
- Kau bersitegang dengan orang tuamu..,..
- 801
- 01:01:21,878 --> 01:01:23,644
- Jadi Ibu bilang kami jadi keluargamu.
- 802
- 01:01:23,646 --> 01:01:25,213
- Ini kita saat Natal.
- 803
- 01:01:25,215 --> 01:01:26,348
- Aku punya sandal kelinci kesukaanku.
- 804
- 01:01:26,350 --> 01:01:28,283
- Ini foto lain dirimu saat kau masih kecil.
- 805
- 01:01:28,285 --> 01:01:30,684
- Kau selalu ingin jadi pilot.
- Dan ini tepat setelah kau lulus.
- 806
- 01:01:30,686 --> 01:01:31,919
- Ini dulunya anjingmu yang kau dapat saat Natal..,..
- 807
- 01:01:31,921 --> 01:01:34,153
- Ini foto semua orang dari Tim Angkatan Udaramu.
- 808
- 01:01:34,155 --> 01:01:35,555
- Dan ini kau bersama Ibu..,..
- 809
- 01:01:35,557 --> 01:01:36,823
- Tepat setelah latihan.
- 810
- 01:01:36,825 --> 01:01:38,124
- Mereka bertiga adalah orang - orang kesukaanmu.
- 811
- 01:01:40,063 --> 01:01:41,861
- Oh, tunggu. Aku lupa.
- 812
- 01:01:41,863 --> 01:01:43,363
- Jaketmu.
- 813
- 01:01:43,365 --> 01:01:44,897
- Ibu melarangku memakainya lagi..,..
- 814
- 01:01:44,899 --> 01:01:46,601
- Setelah kutumpahkan saos di atasnya.
- 815
- 01:01:59,615 --> 01:02:02,116
- Hanya itu yang selamat setelah kecelakaan.
- 816
- 01:02:03,350 --> 01:02:05,084
- Atau begitu yang kami kira.
- 817
- 01:02:09,389 --> 01:02:11,221
- Jangan jawab itu.
- 818
- 01:02:11,423 --> 01:02:13,056
- Mereka tetanggaku.
- 819
- 01:02:13,358 --> 01:02:15,093
- Mereka bisa berubah jadi siapa saja.
- 820
- 01:02:20,365 --> 01:02:21,864
- Hai, kau.
- 821
- 01:02:21,866 --> 01:02:22,867
- Apa maumu ?
- 822
- 01:02:24,235 --> 01:02:26,035
- Hei, Tom.
- 823
- 01:02:26,037 --> 01:02:27,702
- Dia temanku, Carol.
- 824
- 01:02:27,704 --> 01:02:29,206
- Oh. Senang bertemu denganmu.
- 825
- 01:02:31,075 --> 01:02:32,374
- Astaga.
- 826
- 01:02:32,376 --> 01:02:34,761
- Listrik statis di sini bukan main.
- 827
- 01:02:35,412 --> 01:02:38,312
- Aku lihat ada burung aneh milikmu parkir di jalanan..,..
- 828
- 01:02:38,314 --> 01:02:39,646
- Dan aku penasaran..,..
- 829
- 01:02:39,648 --> 01:02:40,814
- Jika boleh akan kubawa anak - anakku..,..
- 830
- 01:02:40,816 --> 01:02:42,015
- Untuk melihatnya lebih dekat.
- 831
- 01:02:42,017 --> 01:02:44,351
- - Melihat lebih dekat ?
- - Ya.
- 832
- 01:02:44,353 --> 01:02:47,656
- Untuk melihat "Burung" diparkir di jalanan.
- 833
- 01:02:48,991 --> 01:02:50,623
- Kau memikirkan dengan keras..,..
- 834
- 01:02:50,625 --> 01:02:53,994
- Untuk menjualnya sebagai atraksi 'kan, Talos ?
- 835
- 01:02:53,996 --> 01:02:56,797
- Maaf, Tom.
- Ini bukan saat yang tepat.
- 836
- 01:02:56,799 --> 01:02:58,398
- Datang lagi besok, paham ?
- 837
- 01:02:58,799 --> 01:03:00,301
- Baik.
- 838
- 01:03:02,304 --> 01:03:06,638
- Kau seharusnya ramah dengan para tetanggamu.
- 839
- 01:03:06,640 --> 01:03:09,576
- Kau tak pernah tahu kapan kau butuh bantuan mereka.
- 840
- 01:03:12,212 --> 01:03:14,412
- Tunggu dulu.
- 841
- 01:03:14,414 --> 01:03:18,115
- Sebelum kau menggila dengan tangan apimu itu..,..
- 842
- 01:03:18,117 --> 01:03:21,088
- Membuat kerusakan di rumah temanmu..,..
- 843
- 01:03:21,788 --> 01:03:24,590
- - Ini rumah yang nyaman, nona.
- - Ya Tuhanku !
- 844
- 01:03:25,024 --> 01:03:26,957
- Apa - apaan ?
- 845
- 01:03:30,262 --> 01:03:31,831
- Tak akan ada yang melukai anak itu.
- 846
- 01:03:32,364 --> 01:03:34,998
- Jangan bunuh aku.
- 847
- 01:03:35,000 --> 01:03:36,966
- Itu membuat situasinya lebih rumit.
- 848
- 01:03:36,968 --> 01:03:39,769
- Aku mau mendekorasi tembok itu..,..
- 849
- 01:03:39,771 --> 01:03:41,137
- Dengan otak Skrull jelek.
- 850
- 01:03:41,139 --> 01:03:42,905
- Maaf aku menyamar jadi bosmu.
- 851
- 01:03:43,107 --> 01:03:46,309
- Tapi sekarang aku berdiri di depanmu sebagai diriku sendiri.
- 852
- 01:03:46,478 --> 01:03:47,843
- Tanpa penyamaran.
- 853
- 01:03:47,845 --> 01:03:49,047
- Dan siapa di luar sana ?
- 854
- 01:03:50,247 --> 01:03:52,381
- Baik, itu cukup adil..,..
- 855
- 01:03:52,383 --> 01:03:54,482
- Kuyakin kalian paham..,..
- 856
- 01:03:54,484 --> 01:03:56,299
- Aku harus melakukan tindakan pencegahan.
- 857
- 01:03:56,520 --> 01:03:59,721
- Aku melihatmu mengalahkan 20 anak buah terbaik-ku..,..
- 858
- 01:03:59,723 --> 01:04:00,890
- Dengan tangan terbogol.
- 859
- 01:04:00,892 --> 01:04:02,125
- Aku hanya ingin bicara.
- 860
- 01:04:02,127 --> 01:04:03,191
- Terakhir kali kita bicara..,..
- 861
- 01:04:03,193 --> 01:04:04,626
- Aku berakhir tergantung di pergelangan kaki-ku.
- 862
- 01:04:04,628 --> 01:04:07,129
- Itu sebelum aku tahu dirimu sebenarnya.
- 863
- 01:04:07,131 --> 01:04:10,433
- Sebelum aku tahu yang membuatmu berbeda dari lainnya.
- 864
- 01:04:11,700 --> 01:04:13,901
- Aku punya rekaman suara dari Pegasus..,..
- 865
- 01:04:13,903 --> 01:04:16,937
- Berisi suaramu saat kecelakaan pesawat..,..
- 866
- 01:04:16,939 --> 01:04:18,405
- Enam tahun lalu..,..
- 867
- 01:04:18,407 --> 01:04:23,209
- Dalam alat yang kuyakin kalian sebut "Kotak Hitam"
- 868
- 01:04:23,211 --> 01:04:25,945
- Mereka bilang alat itu hancur saat kecelakaan.
- 869
- 01:04:25,947 --> 01:04:27,147
- Dari mana kau mendapatkannya ?
- 870
- 01:04:27,149 --> 01:04:28,314
- Dia tak paham.
- 871
- 01:04:28,316 --> 01:04:29,848
- Nona muda, aku punya kekuatan istimewa..,..
- 872
- 01:04:29,850 --> 01:04:31,284
- Yang bisa membuatku..,..
- 873
- 01:04:31,286 --> 01:04:33,453
- Masuk ke tempat yang tak seharusnya.
- 874
- 01:04:33,455 --> 01:04:34,820
- Panggil aku "Nona muda" lagi..,..
- 875
- 01:04:34,822 --> 01:04:36,121
- Kutaruh kaki-ku ke tempat..,..
- 876
- 01:04:36,123 --> 01:04:37,658
- Yang tak seharusnya.
- 877
- 01:04:39,727 --> 01:04:41,996
- Apa aku harus menebak di mana tempat itu ?
- 878
- 01:04:42,463 --> 01:04:43,528
- Bokongmu.
- 879
- 01:04:43,630 --> 01:04:46,431
- Baik, aku paham.
- Kita semua tegang di sini.
- 880
- 01:04:46,433 --> 01:04:48,400
- Dengar, aku perlu bantuanmu..,..
- 881
- 01:04:48,402 --> 01:04:49,901
- Memecahkan beberapa koordinat.
- 882
- 01:04:49,903 --> 01:04:51,903
- Jika kau mau duduk dan mendengarkan ini..,..
- 883
- 01:04:51,905 --> 01:04:55,040
- Kuyakinkan kau, ini sangat sepadan.
- 884
- 01:04:57,809 --> 01:04:59,978
- Suruh temanmu masuk kemari
- Dan aku mau mendengarkannya.
- 885
- 01:05:00,479 --> 01:05:01,744
- Sepakat.
- 886
- 01:05:02,848 --> 01:05:04,880
- Ya Tuhanku !
- Jauhkan makhluk itu dariku !
- 887
- 01:05:04,882 --> 01:05:06,216
- Bagaimana dia bisa masuk kemari ?
- 888
- 01:05:08,819 --> 01:05:09,919
- Kucing ini ?
- 889
- 01:05:09,921 --> 01:05:11,421
- Kau tak takut makhluk ini 'kan ?
- 890
- 01:05:11,423 --> 01:05:12,723
- Itu bukan kucing.
- 891
- 01:05:13,758 --> 01:05:15,925
- - Dia itu Flerken.
- - Flerken ?
- 892
- 01:05:16,526 --> 01:05:17,728
- Ibu ?
- 893
- 01:05:24,935 --> 01:05:26,068
- Monica.
- 894
- 01:05:26,070 --> 01:05:27,704
- Mengapa aku tak boleh mendengarkannya ?
- 895
- 01:05:27,904 --> 01:05:40,783
- Cashback 10% Rollingan 0.7%
- akumenang.com
- 896
- 01:05:44,843 --> 01:05:47,887
- Memproses
- 897
- 01:05:55,464 --> 01:05:57,129
- Apa yang terjadi ?
- 898
- 01:05:57,131 --> 01:05:58,433
- Alatnya sedang memuat.
- 899
- 01:06:02,469 --> 01:06:03,969
- Masukan koordinatnya..,..
- 900
- 01:06:03,971 --> 01:06:08,206
- 5-2-2-9,
- Negatif 4-7, 8.7-6-8, 0.2
- 901
- 01:06:08,208 --> 01:06:10,509
- Dimengerti, apa yang kita lakukan, Dok ?
- 902
- 01:06:10,511 --> 01:06:12,143
- Laboratoriumku
- 903
- 01:06:12,145 --> 01:06:14,445
- Laboratorium-mu ?
- Apa maksudmu ?
- 904
- 01:06:14,448 --> 01:06:15,480
- Oh, tidak
- 905
- 01:06:15,482 --> 01:06:17,948
- Apa itu..,..
- Tunggu, apa itu ?
- 906
- 01:06:17,950 --> 01:06:19,416
- Pesawat itu tak muncul di radarku
- 907
- 01:06:19,418 --> 01:06:21,318
- Cepat, Carol, terbang !
- 908
- 01:06:21,320 --> 01:06:23,853
- Itu bukan MiG, Lawson.
- Siapa mereka ?
- 909
- 01:06:23,855 --> 01:06:26,429
- Mereka itu penjahat.
- Terbang lebih cepat, sekarang !
- 910
- 01:06:26,430 --> 01:06:27,453
- Ya, Bu.
- 911
- 01:06:33,031 --> 01:06:35,265
- - Apa yang mereka inginkan ?
- - Aku. Karyaku.
- 912
- 01:06:35,267 --> 01:06:36,867
- Aku tak seharusnya membawamu.
- 913
- 01:06:42,039 --> 01:06:43,619
- Saatnya menyerang.
- 914
- 01:07:02,493 --> 01:07:04,260
- Mereka menembak dari belakang !
- Bertahanlah !
- 915
- 01:07:15,605 --> 01:07:17,004
- Keluar ! Keluar ! Keluar !
- 916
- 01:07:20,941 --> 01:07:22,243
- Tetaplah bersamaku, Lawson !
- 917
- 01:07:40,260 --> 01:07:41,659
- Carol, masuklah, kau dengar ?
- 918
- 01:07:41,661 --> 01:07:44,329
- Ya, aku dengar.
- Kami kecelakaan.
- 919
- 01:07:44,331 --> 01:07:46,096
- Carol, kau baik saja ?
- Kau dengar ?
- 920
- 01:07:46,098 --> 01:07:48,234
- Ya ! Aku mendengarmu.
- 921
- 01:07:51,036 --> 01:07:52,036
- Dok ?
- 922
- 01:07:53,038 --> 01:07:54,406
- Darahmu.
- 923
- 01:07:55,239 --> 01:07:57,139
- Darahmu biru.
- 924
- 01:07:57,141 --> 01:08:00,278
- Ya, tapi..,.. Bagaimana rambutku ?
- 925
- 01:08:01,647 --> 01:08:04,148
- Tolong, bantu aku keluar.
- 926
- 01:08:07,184 --> 01:08:09,639
- Aku harus menghancurkannya sebelum mereka kemari.
- 927
- 01:08:09,827 --> 01:08:11,953
- Apa ? Lawson ?
- 928
- 01:08:11,955 --> 01:08:14,457
- Kau ingat ucapanku soal pekerjaan kita di sini ?
- 929
- 01:08:14,758 --> 01:08:15,859
- Untuk apa itu ?
- 930
- 01:08:16,593 --> 01:08:18,093
- Untuk mengakhiri perang ?
- 931
- 01:08:18,095 --> 01:08:21,598
- Ya, tapi perangnya jauh lebih besar dari yang kau tahu.
- 932
- 01:08:22,965 --> 01:08:24,334
- Sial !
- 933
- 01:08:25,034 --> 01:08:27,368
- Namaku bukan Lawson.
- 934
- 01:08:27,370 --> 01:08:30,471
- Nama asliku Mar-Vell..,..
- 935
- 01:08:30,473 --> 01:08:33,407
- Dan aku datang dari Planet bernama Hala.
- 936
- 01:08:34,577 --> 01:08:36,977
- Menurutuku kau sudah gila, tapi..,..
- 937
- 01:08:36,979 --> 01:08:38,511
- Kita baru ditembaki pesawat luar angkasa..,..
- 938
- 01:08:38,513 --> 01:08:40,198
- Dan darahmu biru.
- 939
- 01:08:41,015 --> 01:08:45,017
- Dengar, kuhabiskan separuh hidupku
- Bertempur dalam perang memalukan.
- 940
- 01:08:45,019 --> 01:08:46,953
- Pergilah sebelum kau memberiku..,..
- 941
- 01:08:46,955 --> 01:08:48,254
- Rasa penyesalan.
- 942
- 01:08:48,256 --> 01:08:50,989
- Ingatlah koordinatnya, paham ?
- 943
- 01:08:50,991 --> 01:08:52,592
- Kau harus menyelamatkan mereka tanpa diriku.
- 944
- 01:08:52,594 --> 01:08:54,088
- Menyelamatkan siapa ? Caranya ?
- 945
- 01:08:54,089 --> 01:08:56,995
- Harus kuledakkan mesin itu sebelum mereka menemukannya.
- 946
- 01:08:56,997 --> 01:08:58,232
- Apa yang kau lakukan ?
- 947
- 01:09:18,183 --> 01:09:20,253
- Kami tak ingin menyakitimu.
- 948
- 01:09:20,552 --> 01:09:21,818
- Tidak ?
- 949
- 01:09:21,820 --> 01:09:24,690
- Karena tembakan tadi memberiku kesan yang salah !
- 950
- 01:09:26,324 --> 01:09:27,692
- Inti energinya..,..
- 951
- 01:09:28,559 --> 01:09:30,092
- Ada di mana ?
- 952
- 01:09:30,094 --> 01:09:32,528
- Penyelamat dalam perjalanan.
- 953
- 01:09:32,530 --> 01:09:34,697
- Waktumu dua menit sebelum kau dikepung.
- 954
- 01:09:34,699 --> 01:09:37,533
- Maka tak ada alasan kuteruskan pembicaraan ini.
- 955
- 01:09:37,535 --> 01:09:38,569
- Tidak, tunggu !
- 956
- 01:09:45,108 --> 01:09:46,409
- Maksudmu inti energi itu ?
- 957
- 01:09:51,046 --> 01:09:52,148
- Tidak !
- 958
- 01:10:35,654 --> 01:10:39,289
- Komandan ? Dia masih bergerak.
- Minta izin menembak.
- 959
- 01:10:39,291 --> 01:10:40,591
- Tahan tembakanmu.
- 960
- 01:10:50,301 --> 01:10:52,335
- Tak ada yang tersisa.
- 961
- 01:10:52,337 --> 01:10:54,072
- Intinya sudah hancur.
- 962
- 01:10:57,632 --> 01:10:59,276
- Vers
- 963
- 01:11:03,548 --> 01:11:05,550
- Dia menyerap kekuatannya.
- 964
- 01:11:07,751 --> 01:11:09,586
- Dia ikut bersama kita.
- 965
- 01:11:30,473 --> 01:11:31,774
- Dia membohongiku.
- 966
- 01:11:34,476 --> 01:11:36,576
- Segala yang kutahu itu bohong.
- 967
- 01:11:36,578 --> 01:11:39,312
- Sekarang kau memahaminya.
- 968
- 01:11:39,314 --> 01:11:42,047
- Apa ?
- Apa yang kupahami sekarang ?
- 969
- 01:11:42,049 --> 01:11:43,882
- Yon-Rogg membunuh Mar-Vell.
- 970
- 01:11:44,084 --> 01:11:45,385
- Dia membunuhnya..,..
- 971
- 01:11:45,886 --> 01:11:47,786
- Karena Mar-Vell tahu dia ada di..,..
- 972
- 01:11:47,788 --> 01:11:51,223
- Sisi salah dalam perang tak adil ini.
- 973
- 01:11:51,225 --> 01:11:52,724
- Tidak.
- 974
- 01:11:52,726 --> 01:11:55,159
- Bangsa kalian itu teroris.
- 975
- 01:11:55,161 --> 01:11:56,695
- Mereka membunuh orang tak bersalah.
- 976
- 01:11:56,697 --> 01:11:58,629
- Aku melihat puing - puing di Torfa.
- 977
- 01:11:58,631 --> 01:12:02,333
- Puing - puing akibat serangan Accusers.
- 978
- 01:12:02,335 --> 01:12:06,403
- Rakyatku hidup sebagai pengungsi di Torfa.
- 979
- 01:12:06,405 --> 01:12:09,506
- Tanpa rumah, sejak kami menolak pendudukan Kree..,..
- 980
- 01:12:09,508 --> 01:12:11,641
- Dan mereka menghancurkan Planet kami.
- 981
- 01:12:11,643 --> 01:12:15,378
- Dan sedikit rakyat kami yang tersisa..,..
- 982
- 01:12:15,380 --> 01:12:17,547
- Akan ikut dibantai..,..
- 983
- 01:12:17,549 --> 01:12:21,552
- Kecuali kau membantuku menyelesaikan
- Apa yang dimulai Mar-Vell.
- 984
- 01:12:22,787 --> 01:12:24,386
- Inti yang dia temukan..,..
- 985
- 01:12:24,388 --> 01:12:27,923
- Bisa memberi daya pesawat kecepatan cahaya
- Yang mampu membawa kami ke tempat aman..,..
- 986
- 01:12:27,925 --> 01:12:32,095
- Rumah baru dimana Kree tak bisa menggapai kami.
- 987
- 01:12:33,496 --> 01:12:35,830
- Lawson selalu bilang bahwa pekerjaan kita di Pegasus..,..
- 988
- 01:12:35,832 --> 01:12:37,365
- Bukan untuk berperang..,..
- 989
- 01:12:37,367 --> 01:12:38,867
- Tapi untuk mengakhirinya.
- 990
- 01:12:38,869 --> 01:12:44,507
- Dia ingin kau membantu kami menemukan inti itu.
- 991
- 01:12:45,474 --> 01:12:46,673
- Aku sudah menghancurkannya.
- 992
- 01:12:46,675 --> 01:12:48,442
- Tidak, kau menghancurkan mesinnya.
- 993
- 01:12:48,444 --> 01:12:51,578
- Inti yang memberinya tenaga berada di lokasi terpencil.
- 994
- 01:12:51,580 --> 01:12:55,949
- Jika kau membantu kami memecahkan koordinat itu..,..
- 995
- 01:12:55,951 --> 01:12:57,586
- Kita bisa menemukannya.
- 996
- 01:12:59,421 --> 01:13:01,122
- Kau pasti menggunakannya untuk menghancurkan kami.
- 997
- 01:13:04,908 --> 01:13:06,327
- Kami hanya ingin Rumah.
- 998
- 01:13:10,531 --> 01:13:15,834
- Kau dan aku kehilangan segalanya di tangan Kree.
- 999
- 01:13:15,836 --> 01:13:17,835
- Kau tak bisa melihatnya sekarang ?
- 1000
- 01:13:17,837 --> 01:13:19,538
- Kau bukan kaum mereka.
- 1001
- 01:13:22,374 --> 01:13:23,876
- Kau tak Mengenalku.
- 1002
- 01:13:25,276 --> 01:13:27,647
- Kau tak tahu siapa aku.
- 1003
- 01:13:29,748 --> 01:13:32,149
- Aku bahkan tak tahu siapa diriku !
- 1004
- 01:13:33,385 --> 01:13:35,620
- Kau Carol Danvers.
- 1005
- 01:13:36,821 --> 01:13:38,988
- Kau wanita di Kotak Hitam itu..,..
- 1006
- 01:13:38,990 --> 01:13:41,625
- Yang membahayakan nyawanya demi kebenaran.
- 1007
- 01:13:43,460 --> 01:13:45,393
- Sahabat baik-ku..,..
- 1008
- 01:13:45,395 --> 01:13:48,397
- Yang mendukungku sebagai Ibu dan pilot..,..
- 1009
- 01:13:48,399 --> 01:13:50,464
- Saat tak ada orang lain melakukannya.
- 1010
- 01:13:50,466 --> 01:13:55,670
- Kau pintar, lucu,
- Dan sangat menyebalkan.
- 1011
- 01:13:55,672 --> 01:13:59,007
- Dan kau orang terkuat yang kukenal..,..
- 1012
- 01:13:59,009 --> 01:14:02,277
- Jauh sebelum kau bisa menembakkan api dari tanganmu.
- 1013
- 01:14:02,878 --> 01:14:04,413
- Kau mendengarku ?
- 1014
- 01:14:05,748 --> 01:14:07,582
- Kau mendengarku ?
- 1015
- 01:14:14,789 --> 01:14:16,791
- Kemarilah. Kemarilah.
- 1016
- 01:14:17,525 --> 01:14:18,860
- Aku bersamamu.
- 1017
- 01:14:23,264 --> 01:14:26,664
- Aku tahu tak pantas mendapat kepercayaanmu, tapi..,..
- 1018
- 01:14:26,666 --> 01:14:28,700
- Kau satu - satunya petunjuk kami.
- 1019
- 01:14:28,702 --> 01:14:30,969
- Kami menemukan tanda energimu..,..
- 1020
- 01:14:30,971 --> 01:14:33,773
- Persis dengan inti Mar-Vell.
- 1021
- 01:14:34,641 --> 01:14:36,509
- Sekarang kami tahu alasannya.
- 1022
- 01:14:38,378 --> 01:14:42,347
- Andai kau tahu betapa pentingnya itu bagiku.
- 1023
- 01:14:43,450 --> 01:14:45,282
- Aku perlu bantuanmu..,..
- 1024
- 01:14:45,284 --> 01:14:49,486
- Memecahkan koordinat ke Lab Mar-Vell.
- 1025
- 01:14:49,488 --> 01:14:52,656
- Itu bukan koordinat.
- Itu rumus vektor.
- 1026
- 01:14:52,658 --> 01:14:54,725
- Untuk posisi orbit dan percepatan.
- 1027
- 01:14:54,727 --> 01:14:56,560
- Kau tak bisa menemukan labnya di Bumi..,..
- 1028
- 01:14:56,562 --> 01:14:57,894
- Karena memang tak ada di Bumi.
- 1029
- 01:14:57,896 --> 01:14:58,828
- Itu lokasi..,..
- 1030
- 01:14:58,830 --> 01:15:00,429
- Tanggal kecelakaan enam tahun lalu.
- 1031
- 01:15:00,431 --> 01:15:01,797
- Jika kita melacak jalurnya..,..
- 1032
- 01:15:01,799 --> 01:15:04,365
- Kita bisa menemukannya di Orbit sekarang juga.
- 1033
- 01:15:04,367 --> 01:15:05,937
- Itu fisika dasar.
- 1034
- 01:15:08,605 --> 01:15:10,205
- Di orbit ?
- 1035
- 01:15:11,441 --> 01:15:13,041
- Apa sulitnya menemukan itu ?
- 1036
- 01:15:13,043 --> 01:15:15,978
- Kau ahli sains-ku 'kan ?
- 1037
- 01:15:15,980 --> 01:15:18,712
- Yon-Rogg akan segera menemukanku.
- 1038
- 01:15:18,714 --> 01:15:21,349
- Kita harus segera merebut intinya sebelum dia.
- 1039
- 01:15:21,551 --> 01:15:23,417
- Kita pergi ke luar angkasa ?
- 1040
- 01:15:23,419 --> 01:15:24,485
- Naik apa ?
- 1041
- 01:15:24,487 --> 01:15:26,386
- Sedikit perbaikan di pesawatmu sudah cukup.
- 1042
- 01:15:26,388 --> 01:15:28,622
- Aku bisa menangani modifikasinya.
- 1043
- 01:15:28,624 --> 01:15:30,359
- Dia anak buah sainsmu.
- 1044
- 01:15:37,099 --> 01:15:38,733
- Aku perlu kau jadi kopilot.
- 1045
- 01:15:40,001 --> 01:15:42,668
- Tidak, tidak, aku tak bisa.
- 1046
- 01:15:42,670 --> 01:15:44,704
- Aku tak bisa meninggalkan Monica.
- 1047
- 01:15:44,706 --> 01:15:48,007
- Ibu, tak apa.
- Aku bisa tinggal bersama Kakek dan Nenek.
- 1048
- 01:15:48,009 --> 01:15:50,375
- Ibu tak mau pergi, sayang.
- Ini terlalu berbahaya.
- 1049
- 01:15:50,377 --> 01:15:52,444
- Menguji teknologi dirgantara baru memang berbahaya..,..
- 1050
- 01:15:52,446 --> 01:15:53,779
- Dulu Ibu sering melakukannya.
- 1051
- 01:15:55,115 --> 01:15:57,082
- Rencanamu meninggalkan Atmosfir..,..
- 1052
- 01:15:57,084 --> 01:15:58,749
- Naik pesawat yang tak dirancang melakukan untuk itu..,..
- 1053
- 01:15:58,751 --> 01:16:00,585
- Dan kau mengantisipasi bertemu musuh..,..
- 1054
- 01:16:00,587 --> 01:16:01,686
- Dengan teknologi lebih canggih..,..
- 1055
- 01:16:01,688 --> 01:16:02,988
- Musuh tak dikenal.
- 1056
- 01:16:03,122 --> 01:16:04,688
- Benar ?
- 1057
- 01:16:04,690 --> 01:16:05,756
- Itu yang kukatakan.
- 1058
- 01:16:05,758 --> 01:16:07,024
- - Ibu harus pergi !
- - Monica !
- 1059
- 01:16:07,026 --> 01:16:08,425
- Ibu punya kesempatan
- Terbang dalam misi paling keren..,..
- 1060
- 01:16:08,427 --> 01:16:09,660
- Dalam sejarah banyak misi..,..
- 1061
- 01:16:09,662 --> 01:16:11,528
- Tapi Ibu malah menyerah, duduk di sofa..,..
- 1062
- 01:16:11,530 --> 01:16:13,032
- Dan melihat serial Fresh Prince bersamaku ?
- 1063
- 01:16:13,533 --> 01:16:14,631
- Apa ?
- 1064
- 01:16:14,633 --> 01:16:15,832
- Kurasa kau harus mempertimbangkan..,..
- 1065
- 01:16:15,834 --> 01:16:19,070
- Contoh macam apa yang harus kau berikan ke puterimu.
- 1066
- 01:16:26,745 --> 01:16:29,112
- - Apa yang terjadi di sini ?
- - Aku tahu, aku tahu.
- 1067
- 01:16:29,214 --> 01:16:30,815
- Kujelaskan di dalam.
- Terima kasih.
- 1068
- 01:16:35,820 --> 01:16:38,154
- Ibumu beruntung.
- 1069
- 01:16:38,156 --> 01:16:39,654
- Saat mereka membagikan anak - anak..,..
- 1070
- 01:16:39,656 --> 01:16:41,857
- Ibumu diberikan anak paling kuat.
- 1071
- 01:16:41,859 --> 01:16:42,859
- Letnan Masalah.
- 1072
- 01:16:43,860 --> 01:16:45,495
- Kau mengingatnya.
- 1073
- 01:16:46,863 --> 01:16:48,330
- Apa itu milik-ku ?
- 1074
- 01:16:49,032 --> 01:16:51,165
- Tidak, tidak.
- 1075
- 01:16:51,167 --> 01:16:54,035
- Kau gantunglah sampai aku kembali.
- 1076
- 01:16:54,037 --> 01:16:56,736
- Tapi aku perlu bantuanmu dengan sesuatu.
- 1077
- 01:16:56,738 --> 01:16:59,606
- Aku tak bisa pakai warna Kree lagi.
- 1078
- 01:16:59,608 --> 01:17:02,675
- Karena kau satu - satunya orang di sini..,..
- 1079
- 01:17:02,677 --> 01:17:04,545
- Yang punya gaya bagus.
- 1080
- 01:17:12,620 --> 01:17:13,788
- Tidak.
- 1081
- 01:17:18,625 --> 01:17:20,158
- Sudah jelas tidak.
- 1082
- 01:17:23,130 --> 01:17:25,565
- Karena kita satu tim..,..
- 1083
- 01:17:39,078 --> 01:17:40,746
- Bagaimana penampilanku ?
- 1084
- 01:17:44,183 --> 01:17:45,617
- Segar.
- 1085
- 01:17:48,022 --> 01:18:00,901
- Diskon 67% + Hadiah 3000x
- akumenang.com
- 1086
- 01:18:05,535 --> 01:18:07,602
- Mengapa kau begitu lama ?
- 1087
- 01:18:07,604 --> 01:18:10,571
- Aku baik saja.
- Terima kasih sudah bertanya.
- 1088
- 01:18:10,573 --> 01:18:13,007
- - PRY46-B..,..
- - Tidak, tak ada kode.
- 1089
- 01:18:13,009 --> 01:18:14,977
- Sistem itu bisa salah, seperti yang kita pelajari.
- 1090
- 01:18:15,812 --> 01:18:18,145
- Baik, mari lakukan.
- 1091
- 01:18:18,147 --> 01:18:21,614
- Siapa yang kulihat saat aku berkomunikasi
- Dengan Kecerdasan Tertinggi ?
- 1092
- 01:18:21,616 --> 01:18:24,517
- Orang yang paling kau kagumi
- Dan kau hormati, kurasa.
- 1093
- 01:18:24,519 --> 01:18:26,385
- Tapi kau tak pernah memberitahuku siapa itu.
- 1094
- 01:18:27,123 --> 01:18:30,523
- Dan apa ingatan awalmu di Hala ?
- 1095
- 01:18:30,525 --> 01:18:32,058
- Transfusi.
- 1096
- 01:18:32,060 --> 01:18:34,260
- Darah biru mengalir dalam nadiku.
- 1097
- 01:18:34,462 --> 01:18:35,662
- Darah siapa ?
- 1098
- 01:18:46,573 --> 01:18:50,610
- Darahkulah yang mengalir lewat nadimu.
- 1099
- 01:18:55,149 --> 01:18:56,747
- Apa yang kau lakukan padanya ?
- 1100
- 01:18:56,749 --> 01:18:58,718
- Kau terlambat.
- 1101
- 01:19:15,200 --> 01:19:16,234
- Dia Tahu ?
- 1102
- 01:19:31,181 --> 01:19:34,549
- Ronan, Skrull sudah menyusupi C-53.
- 1103
- 01:19:34,551 --> 01:19:35,683
- Datanglah kemari.
- 1104
- 01:19:35,685 --> 01:19:37,919
- Demi kebaikan semua Kree,
- Komandan..,..
- 1105
- 01:19:37,921 --> 01:19:40,955
- Para kutu itu harus dibasmi
- 1106
- 01:19:42,892 --> 01:19:44,960
- Menembus 500 dan terus naik.
- 1107
- 01:19:47,931 --> 01:19:51,198
- Kau tahu, kau tak seharusnya menggendong makhluk itu.
- 1108
- 01:19:51,200 --> 01:19:54,668
- Persekutuan kami denganmu yang paling lemah.
- 1109
- 01:19:54,670 --> 01:19:57,570
- Dan selama dia terus membuatmu takut..,..
- 1110
- 01:19:57,572 --> 01:19:58,838
- Seperti itu..,..
- 1111
- 01:19:58,840 --> 01:20:01,240
- Ya, aku akan terus memberinya..,..
- 1112
- 01:20:01,242 --> 01:20:04,244
- Segala cinta dan pelukan yang dia butuhkan.
- 1113
- 01:20:04,246 --> 01:20:06,045
- Boleh aku bertanya ?
- 1114
- 01:20:06,047 --> 01:20:08,247
- Kau bisa berubah apapun yang kau inginkan ?
- 1115
- 01:20:08,249 --> 01:20:10,115
- Aku harus melihatnya lebih dulu.
- 1116
- 01:20:10,117 --> 01:20:11,751
- Kalian semua bisa melakukannya ?
- 1117
- 01:20:11,753 --> 01:20:13,684
- Secara fisiologis ? Ya.
- 1118
- 01:20:13,686 --> 01:20:15,954
- Tapi, itu membutuhkan latihan..,..
- 1119
- 01:20:15,956 --> 01:20:19,891
- Dan, harus kutekankan, juga butuh talenta.
- 1120
- 01:20:19,893 --> 01:20:22,593
- - Kau bisa berubah jadi kucing ?
- - Apa itu kucing ?
- 1121
- 01:20:22,595 --> 01:20:24,129
- Bagaimana kalau lemari arsip ?
- 1122
- 01:20:24,131 --> 01:20:27,197
- Mengapa aku berubah jadi lemari arsip ?
- 1123
- 01:20:27,199 --> 01:20:28,599
- Tanaman Kantong Semar ?
- 1124
- 01:20:28,601 --> 01:20:29,666
- Kuberi kau $ 50 dolar sekarang..,..
- 1125
- 01:20:29,668 --> 01:20:30,901
- Jika kau berubah jadi Kantong Semar.
- 1126
- 01:20:31,103 --> 01:20:32,702
- Beralih mesin..,..
- 1127
- 01:20:32,704 --> 01:20:35,410
- Dari Scramjet ke Fusion.
- Pegangan yang erat, semuanya.
- 1128
- 01:20:44,182 --> 01:20:45,213
- Hei.
- 1129
- 01:20:45,215 --> 01:20:48,084
- Apa normal,
- Seperti goncangan luar angkasa ?
- 1130
- 01:20:48,086 --> 01:20:49,086
- Begitulah.
- 1131
- 01:21:22,883 --> 01:21:24,885
- Mengunci kisi koordinat.
- 1132
- 01:21:25,652 --> 01:21:26,920
- Di mana labnya ?
- 1133
- 01:21:30,123 --> 01:21:33,058
- Di sini, pasti di sini.
- 1134
- 01:21:33,060 --> 01:21:38,264
- Apa labnya di depan kehampaan ini
- Atau dibelakangnya ?
- 1135
- 01:21:43,902 --> 01:21:45,969
- Aktifkan Pembuka Selubung
- 1136
- 01:21:58,093 --> 01:22:02,033
- Laboratorium Mar-Vell
- Pesawat Kekaisaran Kree
- 1137
- 01:22:02,233 --> 01:22:14,214
- Streaming And Download Movies
- akumenang.com
- 1138
- 01:22:48,963 --> 01:22:50,663
- Itukah ? Intinya ?
- 1139
- 01:22:50,665 --> 01:22:53,100
- Dalam catatannya, dia menyebutnya Tesseract.
- 1140
- 01:23:01,942 --> 01:23:04,110
- Apa yang Lawson lakukan dengan semua mainan anak ini ?
- 1141
- 01:23:18,056 --> 01:23:19,255
- Kita tak sendirian.
- 1142
- 01:23:42,212 --> 01:23:43,480
- Talos !
- 1143
- 01:23:53,423 --> 01:23:56,325
- Dia tak datang kemari demi Tesseract.
- 1144
- 01:24:18,778 --> 01:24:20,146
- Tak apa.
- 1145
- 01:24:25,117 --> 01:24:26,750
- Kami tak tahu harus berbuat apa.
- 1146
- 01:24:26,752 --> 01:24:30,320
- Mar-Vell memperingatkan kami
- Tak mengirim sinyal demi alasan apapun..,..
- 1147
- 01:24:30,322 --> 01:24:32,088
- Atau Kree akan menemukan kami.
- 1148
- 01:24:32,090 --> 01:24:34,193
- Kau melakukan hal yang tepat.
- 1149
- 01:24:43,668 --> 01:24:45,501
- Tak apa, tak apa.
- 1150
- 01:24:45,503 --> 01:24:47,572
- Dia tak apa.
- Dia teman.
- 1151
- 01:24:49,607 --> 01:24:51,540
- Aku tak akan melukaimu.
- 1152
- 01:24:51,542 --> 01:24:53,444
- Dia menuntunku padamu.
- 1153
- 01:24:54,145 --> 01:24:55,645
- Maafkan aku.
- 1154
- 01:24:57,414 --> 01:24:58,746
- Aku tak tahu.
- 1155
- 01:24:59,048 --> 01:25:00,282
- Carol.
- 1156
- 01:25:00,650 --> 01:25:02,819
- Ini perang.
- 1157
- 01:25:03,487 --> 01:25:06,989
- Tanganku juga kotor akibat perang.
- 1158
- 01:25:07,623 --> 01:25:09,757
- Tapi kita di sini sekarang.
- 1159
- 01:25:09,865 --> 01:25:12,795
- Kau menemukan keluargaku.
- 1160
- 01:25:15,831 --> 01:25:17,798
- Ini barulah awalnya.
- 1161
- 01:25:18,199 --> 01:25:21,201
- Ribuan kaum kami terpisah satu sama lain..,..
- 1162
- 01:25:21,804 --> 01:25:24,572
- Tersebar di seluruh Galaksi.
- 1163
- 01:25:42,389 --> 01:25:44,689
- Jika aku terus bermain pinball
- Selama enam tahun..,..
- 1164
- 01:25:44,691 --> 01:25:46,791
- Aku pasti punya nilai tinggi juga.
- 1165
- 01:25:49,328 --> 01:25:51,629
- Bersahabat dengan musuh ?
- 1166
- 01:26:05,036 --> 01:26:07,336
- Apa yang kau lakukan dengan seragam-mu ?
- 1167
- 01:26:07,338 --> 01:26:09,470
- Mereka pasti meracuni kepalanya,
- Seperti dugaan kita.
- 1168
- 01:26:09,472 --> 01:26:11,339
- Kecerdasan Tertinggi akan memperbaikinya.
- 1169
- 01:26:11,341 --> 01:26:12,808
- Kau bisa lihat mereka bukan prajurit.
- 1170
- 01:26:12,810 --> 01:26:15,376
- Lepaskan mereka.
- Kau bisa menangkapku.
- 1171
- 01:26:15,378 --> 01:26:16,912
- Dan Intinya ?
- 1172
- 01:26:16,914 --> 01:26:18,513
- Kau membohongiku.
- 1173
- 01:26:18,515 --> 01:26:22,517
- Aku membuatmu jadi versi terbaik dirimu.
- 1174
- 01:26:25,821 --> 01:26:28,823
- Apa yang diberikan bisa diambil.
- 1175
- 01:26:42,438 --> 01:26:43,736
- Sebelah sini ! Cepat ! Cepat !
- 1176
- 01:26:43,738 --> 01:26:46,307
- Cepat kemari ! Merunduk !
- 1177
- 01:26:46,808 --> 01:26:49,477
- - Tidak !
- - Cepat ! Cepat !
- 1178
- 01:27:28,613 --> 01:27:30,345
- Di sana kau.
- 1179
- 01:27:30,347 --> 01:27:33,785
- Sepertinya masamu di C-53
- Menggoncang ingatan lama.
- 1180
- 01:27:34,685 --> 01:27:36,551
- Jaket ini.
- 1181
- 01:27:36,553 --> 01:27:38,555
- Keren sekali.
- 1182
- 01:27:41,558 --> 01:27:43,792
- Musik ini.
- Sentuhan bagus.
- 1183
- 01:27:43,794 --> 01:27:45,627
- Lepaskan aku.
- 1184
- 01:27:45,629 --> 01:27:47,562
- Tak bisa.
- 1185
- 01:27:47,564 --> 01:27:51,465
- Jika kau lukai mereka,
- Kubakar kau jadi abu.
- 1186
- 01:27:51,467 --> 01:27:53,400
- Dengan apa tepatnya ?
- 1187
- 01:27:53,402 --> 01:27:54,802
- Kekuatanmu berasal dari kami.
- 1188
- 01:27:54,804 --> 01:27:56,737
- Kau tak memberiku kekuatan ini.
- 1189
- 01:27:56,739 --> 01:27:57,905
- Kekuatanku dari ledakan itu.
- 1190
- 01:27:57,907 --> 01:28:00,475
- Namun, kau tak pernah punya kuasa
- Mengendalikannya sesuka hati
- 1191
- 01:28:11,820 --> 01:28:13,485
- Spesies - Flerken
- 1192
- 01:28:13,487 --> 01:28:15,587
- Ancaman - Tinggi
- 1193
- 01:28:20,728 --> 01:28:23,333
- Dia cuma kucing, bukannya Hannibal Lecter.
- 1194
- 01:28:26,165 --> 01:28:27,865
- Spesies - Manusia Pria
- 1195
- 01:28:27,867 --> 01:28:30,069
- Ancaman - Rendah Hampir Tak Ada
- 1196
- 01:28:31,004 --> 01:28:32,570
- Alat itu pasti rusak.
- 1197
- 01:28:32,572 --> 01:28:34,673
- Masukkan Flerken ke dalam Helion.
- 1198
- 01:28:35,507 --> 01:28:37,476
- Lempar yang lainnya ke luar angkasa.
- 1199
- 01:28:40,379 --> 01:28:42,414
- Kerjamu bagus, Ace.
- 1200
- 01:28:43,917 --> 01:28:45,049
- Berkat dirimu..,..
- 1201
- 01:28:45,051 --> 01:28:47,283
- Makhluk perubah bentuk berbahaya itu..,..
- 1202
- 01:28:47,285 --> 01:28:48,852
- Tak akan mengancam perbatasan kita lagi.
- 1203
- 01:28:48,854 --> 01:28:51,387
- Dulu aku mempercayai dustamu..,..
- 1204
- 01:28:51,389 --> 01:28:54,023
- Tapi Skrull bertempur demi Rumah mereka.
- 1205
- 01:28:54,025 --> 01:28:55,725
- Kau ingin menghancurkan mereka..,..
- 1206
- 01:28:55,727 --> 01:28:57,560
- Karena mereka tak mau tunduk pada peraturanmu.
- 1207
- 01:28:57,562 --> 01:28:58,761
- Begitu juga aku.
- 1208
- 01:28:58,763 --> 01:29:02,064
- Kami menemukanmu.
- Kami terima kau ke dalam bangsa kami.
- 1209
- 01:29:02,066 --> 01:29:03,733
- Kau menculikku.
- 1210
- 01:29:03,735 --> 01:29:06,568
- Dari rumahku, keluargaku, teman - temanku.
- 1211
- 01:29:14,578 --> 01:29:16,480
- Manis sekali betapa keras kau mencobanya.
- 1212
- 01:29:18,581 --> 01:29:20,315
- Tapi ingatlah..,..
- 1213
- 01:29:21,584 --> 01:29:22,883
- Tanpa kami..,..
- 1214
- 01:29:22,885 --> 01:29:23,954
- Menyerahlah, Carol
- 1215
- 01:29:25,721 --> 01:29:27,020
- Jangan bangun !
- 1216
- 01:29:27,022 --> 01:29:28,688
- Kau lemah.
- 1217
- 01:29:28,690 --> 01:29:30,623
- Kau terlalu cepat !
- Pelanlah !
- 1218
- 01:29:30,625 --> 01:29:32,025
- Kau cacat.
- 1219
- 01:29:32,027 --> 01:29:33,394
- Apa kau mau bunuh diri ?
- 1220
- 01:29:34,062 --> 01:29:35,427
- Tak berdaya.
- 1221
- 01:29:35,429 --> 01:29:36,496
- Kau terlalu emosional dan lemah
- 1222
- 01:29:36,498 --> 01:29:38,898
- Tempatmu bukan di sini !
- 1223
- 01:29:38,900 --> 01:29:40,599
- Kami menyelamatkanmu.
- 1224
- 01:29:40,601 --> 01:29:42,068
- - Kendalikanlah
- - Sudah kubilang
- 1225
- 01:29:42,070 --> 01:29:43,136
- - Carol
- - Mereka tak akan pernah..,..
- 1226
- 01:29:43,138 --> 01:29:44,402
- - Mengizinkanmu terbang
- - Ini bukanlah..,..
- 1227
- 01:29:44,404 --> 01:29:45,470
- - Permainan bagi gadis kecil
- - Kau tak berdaya
- 1228
- 01:29:45,472 --> 01:29:46,640
- Kau tak akan bertahan dalam seminggu, Danvers
- 1229
- 01:29:49,709 --> 01:29:52,780
- Tanpa kami, kau hanyalah manusia.
- 1230
- 01:29:54,347 --> 01:29:55,548
- Kau benar.
- 1231
- 01:29:56,749 --> 01:29:58,851
- Aku hanya manusia.
- 1232
- 01:30:32,817 --> 01:30:36,417
- Di Hala,
- Kau dilahirkan kembali..,..
- 1233
- 01:30:36,419 --> 01:30:37,720
- Vers.
- 1234
- 01:30:42,725 --> 01:30:45,661
- Namaku Carol.
- 1235
- 01:31:00,475 --> 01:31:01,943
- Dia berusaha lepas.
- 1236
- 01:31:46,185 --> 01:31:49,654
- Aku pernah bertarung dengan satu tangan diborgol.
- 1237
- 01:31:50,621 --> 01:31:52,154
- Apa yang terjadi saat..,..
- 1238
- 01:31:55,192 --> 01:31:57,427
- Aku akhirnya bebas ?
- 1239
- 01:32:37,831 --> 01:32:40,599
- Kau sadar dirimu bersinar 'kan ?
- 1240
- 01:32:40,601 --> 01:32:41,601
- Kujelaskan nanti.
- 1241
- 01:32:44,171 --> 01:32:45,637
- Bawa Tesseract.
- 1242
- 01:32:45,639 --> 01:32:46,872
- Tinggalkan kotak bekalnya.
- 1243
- 01:32:46,874 --> 01:32:48,606
- - Aku ?
- - Ya.
- 1244
- 01:32:48,608 --> 01:32:50,008
- Aku tak akan menyentuh benda itu.
- 1245
- 01:32:50,010 --> 01:32:51,476
- Mau kubuatkan sarung tangan pelindung ?
- 1246
- 01:33:04,823 --> 01:33:07,557
- Bawa Skrull naik Quadjet dan pergilah.
- 1247
- 01:33:07,559 --> 01:33:10,225
- Bawa Flerken bersamamu.
- 1248
- 01:33:10,227 --> 01:33:11,997
- - Bagaimana denganmu ?
- - Ku-ulur waktu.
- 1249
- 01:33:13,931 --> 01:33:15,799
- Kugendong kau sekarang.
- 1250
- 01:33:18,903 --> 01:33:21,504
- Tolong jangan makan aku.
- 1251
- 01:33:26,676 --> 01:33:27,876
- Oh, hei, semuanya.
- 1252
- 01:33:31,580 --> 01:33:33,116
- Mau berkelahi demi Tesseract ?
- 1253
- 01:33:36,219 --> 01:33:38,886
- Dulu kuanggap kau mengesankan.
- 1254
- 01:33:38,888 --> 01:33:40,340
- Mari akhiri ini.
- 1255
- 01:34:15,255 --> 01:34:16,323
- Baik.
- 1256
- 01:34:16,789 --> 01:34:18,022
- Kucing manis.
- 1257
- 01:35:04,367 --> 01:35:06,169
- Selama ini kau tahu.
- 1258
- 01:35:07,270 --> 01:35:09,805
- - Itu sebabnya kita tak bisa akrab ?
- - Tidak, aku tak pernah menyukaimu.
- 1259
- 01:35:17,011 --> 01:35:18,011
- Serangan !
- 1260
- 01:35:26,420 --> 01:35:27,849
- Hei, tergesa - gesa ?
- 1261
- 01:35:29,823 --> 01:35:31,822
- Jangan buat aku melakukan ini.
- 1262
- 01:35:31,824 --> 01:35:32,826
- Baik.
- 1263
- 01:35:48,706 --> 01:35:49,707
- Ayo, lakukan keahliahmu !
- 1264
- 01:35:50,875 --> 01:35:51,943
- Ayo !
- 1265
- 01:35:54,213 --> 01:35:55,811
- Ayo !
- 1266
- 01:35:58,849 --> 01:36:00,116
- Sial, Goose.
- 1267
- 01:36:00,118 --> 01:36:01,318
- Tentukan pihakmu.
- 1268
- 01:36:05,688 --> 01:36:07,722
- Bawa mereka ke hangar juga.
- 1269
- 01:36:07,724 --> 01:36:09,524
- Kita buang mereka semua ke luar angkasa.
- 1270
- 01:36:11,428 --> 01:36:12,628
- Tenanglah.
- 1271
- 01:36:14,029 --> 01:36:15,298
- Seperti di Havana.
- 1272
- 01:36:17,133 --> 01:36:19,366
- Kau bawa benda itu ?
- 1273
- 01:36:19,368 --> 01:36:21,003
- Kucing Flerken memakannya.
- 1274
- 01:36:34,316 --> 01:36:35,948
- Ayo, cepat !
- 1275
- 01:36:35,950 --> 01:36:37,085
- Cepat !
- 1276
- 01:36:37,751 --> 01:36:38,986
- Ikuti petunjukku.
- 1277
- 01:36:42,990 --> 01:36:44,091
- Tutup matanya.
- 1278
- 01:36:52,399 --> 01:36:54,166
- Naik ke pesawat !
- 1279
- 01:36:54,168 --> 01:36:55,935
- Cepat ! Cepat !
- 1280
- 01:37:18,822 --> 01:37:21,123
- Pengalihan yang bagus.
- 1281
- 01:37:21,125 --> 01:37:22,927
- Aku sumpah menaruhnya di sana.
- 1282
- 01:38:19,946 --> 01:38:22,145
- Minn-Erva, jatuhkan pesawat kargo mereka.
- 1283
- 01:38:22,147 --> 01:38:23,316
- Kulakukan.
- 1284
- 01:38:27,953 --> 01:38:29,054
- Kau baik saja, teman ?
- 1285
- 01:38:30,122 --> 01:38:32,057
- Tak pernah sebaik ini.
- 1286
- 01:38:36,524 --> 01:38:38,629
- Ada pesawat musuh mengejar.
- 1287
- 01:40:18,456 --> 01:40:20,156
- Ya ! Boom !
- 1288
- 01:40:40,609 --> 01:40:42,077
- Apa itu tadi ?
- 1289
- 01:41:05,199 --> 01:41:07,402
- Luncurkan hulu ledak balistik.
- 1290
- 01:41:59,715 --> 01:42:01,381
- Itu mustahil.
- 1291
- 01:42:01,383 --> 01:42:03,751
- C-53 tak punya sistem pertahanan..,..
- 1292
- 01:42:03,753 --> 01:42:06,455
- Yang cukup maju untuk menghancurkan hulu ledak kita.
- 1293
- 01:42:08,023 --> 01:42:10,425
- Itu bukan sistem pertahanan mereka, Ronan.
- 1294
- 01:42:14,796 --> 01:42:16,131
- Habisi dia.
- 1295
- 01:43:26,595 --> 01:43:28,531
- Kita mundur dari sini.
- 1296
- 01:43:29,565 --> 01:43:31,667
- Kita kembali nanti demi senjata itu.
- 1297
- 01:43:33,202 --> 01:43:34,470
- Demi Inti tenaga ?
- 1298
- 01:43:36,338 --> 01:43:37,573
- Demi Wanita itu.
- 1299
- 01:44:25,684 --> 01:44:27,252
- Aku sangat bangga padamu.
- 1300
- 01:44:28,954 --> 01:44:30,619
- Kau menempuh perjalanan panjang..,..
- 1301
- 01:44:30,621 --> 01:44:33,221
- Sejak di hari aku menemukanmu di tepi Danau.
- 1302
- 01:44:33,223 --> 01:44:35,390
- Tapi apa kau bisa menahan emosimu..,..
- 1303
- 01:44:35,392 --> 01:44:37,693
- Cukup lama untuk melawanku ?
- 1304
- 01:44:37,695 --> 01:44:40,430
- Atau emosimu akan menguasaimu seperti biasanya ?
- 1305
- 01:44:41,865 --> 01:44:43,731
- Aku selalu memberitahumu..,..
- 1306
- 01:44:43,733 --> 01:44:45,232
- Kau akan siap..,..
- 1307
- 01:44:45,234 --> 01:44:47,635
- Pada hari kau bisa mengalahkanku seorang diri.
- 1308
- 01:44:47,637 --> 01:44:49,336
- Inilah momen itu.
- 1309
- 01:44:49,338 --> 01:44:51,872
- Ini momennya, Vers !
- 1310
- 01:44:51,874 --> 01:44:53,273
- Matikan kekuatan cahayamu..,..
- 1311
- 01:44:53,275 --> 01:44:56,546
- Dan buktikan kau bisa mengalahkanku tanpa..,..
- 1312
- 01:45:11,959 --> 01:45:14,161
- Tak ada yang mau kubuktikan padamu.
- 1313
- 01:45:29,843 --> 01:45:32,209
- Tujuan - Hala
- 1314
- 01:45:32,211 --> 01:45:33,845
- Aku tak bisa kembali dengan tangan kosong.
- 1315
- 01:45:33,847 --> 01:45:35,779
- Kau tak kembali dengan tangan kosong.
- 1316
- 01:45:35,781 --> 01:45:38,348
- Kukirim kau kembali dengan pesan.
- 1317
- 01:45:38,350 --> 01:45:41,618
- Beritahu Kecerdasan Tertinggi,
- Aku akan datang mengakhirinya.
- 1318
- 01:45:41,620 --> 01:45:44,422
- Perang, kebohongan ini.
- Semuanya.
- 1319
- 01:45:46,324 --> 01:45:47,625
- Kau tak bisa melakukan ini.
- 1320
- 01:46:06,243 --> 01:46:09,977
- Tadi nyaris saja 'kan, Goosey ?
- 1321
- 01:46:11,214 --> 01:46:12,813
- Apa para penjahat itu masih ada dalam perutmu ?
- 1322
- 01:46:13,849 --> 01:46:15,382
- Flerken sialan !
- 1323
- 01:46:15,384 --> 01:46:16,817
- - Kau baik saja ?
- - Ya.
- 1324
- 01:46:16,819 --> 01:46:18,453
- Hanya luka cakar.
- 1325
- 01:46:18,753 --> 01:46:20,187
- Tidak.
- 1326
- 01:46:27,516 --> 01:46:29,561
- - Keluarkan kartumu.
- - Aku tak percaya..,..
- 1327
- 01:46:29,563 --> 01:46:30,962
- Kau melakukan pertarungan hebat..,..
- 1328
- 01:46:30,964 --> 01:46:32,597
- Dan aku melewatkannya.
- 1329
- 01:46:32,599 --> 01:46:34,399
- Menurutku kau tiba tepat waktu.
- 1330
- 01:46:34,401 --> 01:46:36,568
- Kau tadi terbang gemerlap sekali.
- 1331
- 01:46:36,570 --> 01:46:38,704
- SHIELD selalu membutuhkan pilot handal sepertimu.
- 1332
- 01:46:38,706 --> 01:46:40,605
- Akan kupertimbangkan..,..
- 1333
- 01:46:40,607 --> 01:46:43,742
- Selama kau tak menyebut
- Caraku terbang dengan "Gemerlap" lagi.
- 1334
- 01:46:43,744 --> 01:46:44,943
- Bagaimana matamu ?
- 1335
- 01:46:44,945 --> 01:46:47,078
- Semakin membaik setiap detiknya.
- 1336
- 01:46:47,080 --> 01:46:48,679
- Biar kuperjelas..,..
- 1337
- 01:46:48,681 --> 01:46:50,313
- Kau itu Soh-Larr..,..
- 1338
- 01:46:50,315 --> 01:46:52,749
- - Dan agen SHIELD ?
- - Keller.
- 1339
- 01:46:52,751 --> 01:46:55,351
- Dia mengikat bosku,
- Mencuri identitasnya.
- 1340
- 01:46:55,353 --> 01:46:58,353
- Aku meminjam wajahnya.
- Aku bukan pencuri.
- 1341
- 01:46:58,355 --> 01:46:59,689
- Itu tetap saja mencuri.
- 1342
- 01:46:59,691 --> 01:47:01,423
- Kau membela siapa di sini ?
- 1343
- 01:47:01,425 --> 01:47:02,926
- Kalian bisa tinggal di sini
- Sampai kau sembuh..,..
- 1344
- 01:47:02,928 --> 01:47:06,295
- Tapi kau dan keluargamu
- Perlu wajah baru.
- 1345
- 01:47:06,297 --> 01:47:07,896
- Aku bisa kembali jadi bosmu.
- 1346
- 01:47:07,898 --> 01:47:08,997
- Tolong jangan.
- 1347
- 01:47:08,999 --> 01:47:12,034
- Ayolah, aku suka dengan mata biru indahnya.
- 1348
- 01:47:12,036 --> 01:47:14,670
- Tidak. Kalian punya mata paling indah.
- 1349
- 01:47:14,672 --> 01:47:16,705
- Jangan pernah rubah matamu.
- 1350
- 01:47:16,707 --> 01:47:18,339
- Dia punya mata indah.
- Kau baik sekali.
- 1351
- 01:47:18,341 --> 01:47:20,008
- Aku berusaha tak panik..,..
- 1352
- 01:47:20,010 --> 01:47:21,578
- Kubantu kau mencari Rumah.
- 1353
- 01:47:22,645 --> 01:47:24,146
- Akhiri yang dimulai Mar-Vell.
- 1354
- 01:47:25,616 --> 01:47:28,116
- Mereka bisa tinggal di sini bersama kita.
- 1355
- 01:47:28,118 --> 01:47:29,684
- Boleh 'kan, Ibu ?
- 1356
- 01:47:29,886 --> 01:47:32,519
- Mereka tak akan aman di sini, sayang.
- 1357
- 01:47:32,521 --> 01:47:34,087
- Bibi Carol benar.
- 1358
- 01:47:34,089 --> 01:47:35,289
- Mereka butuh Rumah sendiri.
- 1359
- 01:47:36,457 --> 01:47:38,658
- Aku segera kembali sebelum kau menyadarinya.
- 1360
- 01:47:39,059 --> 01:47:42,028
- Mungkin aku bisa terbang
- Dan menemuimu di perjalanan ?
- 1361
- 01:47:42,030 --> 01:47:44,998
- Jika kau bisa belajar bersinar seperti Bibi Carol.
- 1362
- 01:47:45,000 --> 01:47:46,565
- Atau mungkin kubuat pesawat luar angkasa.
- 1363
- 01:47:46,567 --> 01:47:48,368
- - Kau tak tahu itu.
- - Dia yang tak tahu.
- 1364
- 01:47:57,979 --> 01:48:00,514
- Simpan Tesseract di Bumi.
- 1365
- 01:48:00,981 --> 01:48:02,313
- Sembunyikan.
- 1366
- 01:48:02,315 --> 01:48:04,351
- Kau yakin itu yang Marvel inginkan ?
- 1367
- 01:48:04,785 --> 01:48:06,184
- Mar-Vell.
- 1368
- 01:48:06,186 --> 01:48:07,552
- Itu kataku.
- 1369
- 01:48:07,753 --> 01:48:10,254
- Dua kata. Mar. Vell.
- 1370
- 01:48:10,256 --> 01:48:11,555
- Mar-Vell.
- 1371
- 01:48:11,557 --> 01:48:12,691
- "Marvel" kedengarannya lebih baik.
- 1372
- 01:48:12,693 --> 01:48:14,682
- Kau tahu, seperti Marvelettes (kelompok penyanyi).
- 1373
- 01:48:27,972 --> 01:48:29,038
- Kau tak tahu ?
- 1374
- 01:48:29,040 --> 01:48:31,075
- Teruslah bernyanyi.
- Mungkin aku bisa ingat.
- 1375
- 01:48:46,557 --> 01:48:48,656
- Alatnya kutingkatkan.
- 1376
- 01:48:48,658 --> 01:48:51,127
- Setidaknya rentangnya bisa sampai dua Galaksi.
- 1377
- 01:48:53,729 --> 01:48:56,030
- Apa ? Kau pikir aku akan mengerjaimu ?
- 1378
- 01:48:56,032 --> 01:48:59,669
- Untuk keadaan darurat saja, paham ?
- 1379
- 01:49:07,043 --> 01:49:09,576
- Jika kau melewati Galaksi ini lagi..,..
- 1380
- 01:49:09,578 --> 01:49:11,613
- Pastikan memberiku kabar.
- 1381
- 01:49:28,328 --> 01:49:30,364
- Kami membersihkan noda sausnya.
- 1382
- 01:49:35,702 --> 01:49:37,637
- Terima kasih, Letnan Masalah.
- 1383
- 01:49:46,879 --> 01:49:49,613
- Sulit bagiku mengucapkan perpisahan.
- 1384
- 01:50:03,094 --> 01:50:04,427
- Pergilah.
- 1385
- 01:51:04,551 --> 01:51:06,975
- Inisiatif Pelindung
- 1386
- 01:51:11,290 --> 01:51:14,193
- Senang kau kembali, pak.
- Ini untukmu.
- 1387
- 01:51:19,030 --> 01:51:20,198
- Jadi itu benar ?
- 1388
- 01:51:21,267 --> 01:51:22,799
- Kalau Kree membakar matamu..,..
- 1389
- 01:51:22,801 --> 01:51:25,869
- Karena kau menolak menyerahkan
- Tesseract pada mereka ?
- 1390
- 01:51:26,071 --> 01:51:30,006
- Aku tak akan mengkonfirmasi atau
- Menyangkal fakta cerita itu.
- 1391
- 01:51:30,008 --> 01:51:31,075
- Dimengerti.
- 1392
- 01:51:32,709 --> 01:51:34,910
- Maaf aku melaporkan
- Kami belum menemukan Tesseract.
- 1393
- 01:51:34,912 --> 01:51:37,145
- Kuyakin akan muncul di suatu tempat.
- 1394
- 01:51:38,782 --> 01:51:40,682
- Kuberitahu kau jika muncul lagi.
- 1395
- 01:51:40,684 --> 01:51:41,985
- Lalu apa ?
- 1396
- 01:51:42,617 --> 01:51:43,918
- Pak ?
- 1397
- 01:51:43,920 --> 01:51:44,985
- Kita tak tahu..,..
- 1398
- 01:51:44,987 --> 01:51:48,255
- Ancaman galaksi lain di luar sana.
- 1399
- 01:51:48,257 --> 01:51:50,324
- Dan kesatuan wanita pengaman satu - satunya kita..,..
- 1400
- 01:51:50,326 --> 01:51:51,859
- Punya komitmen utama..,..
- 1401
- 01:51:51,861 --> 01:51:53,662
- Di sisi lain Galaksi.
- 1402
- 01:51:56,332 --> 01:51:58,567
- SHIELD sendiri tak bisa melindungi kita.
- 1403
- 01:52:00,168 --> 01:52:02,034
- Kita harus menemukan lainnya.
- 1404
- 01:52:02,036 --> 01:52:03,169
- Senjata lain ?
- 1405
- 01:52:03,171 --> 01:52:05,071
- Pahlawan lain.
- 1406
- 01:52:05,073 --> 01:52:06,772
- Menurutmu kau bisa menemukan
- Wanita lain seperti dia ?
- 1407
- 01:52:06,774 --> 01:52:09,777
- Kita menemukan dia,
- Bahkan saat kita tak mencarinya.
- 1408
- 01:52:10,845 --> 01:52:12,079
- Istirahatlah, pak.
- 1409
- 01:52:13,147 --> 01:52:15,016
- Kau harus membuat pilihan besar.
- 1410
- 01:52:27,163 --> 01:52:32,382
- Kapt. Carol "AVENGER" Danvers
- 1411
- 01:52:47,683 --> 01:53:47,787
- www.akumenang.com
- Cashback 10% - Rollingan 0.7% - Diskon 67% + Hadiah 3000x
- akumenang.com
- 1412
- 01:53:47,788 --> 01:54:56,588
- akumenang.com
- akumenang.com
- Iklan di www.IDFL.ME - WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl
- 1413
- 01:55:05,349 --> 01:55:09,450
- Yang Hilang Di Seluruh Dunia
- 1414
- 01:55:14,147 --> 01:55:15,882
- Ini mimpi buruk.
- 1415
- 01:55:17,450 --> 01:55:19,819
- Aku punya mimpi buruk lebih bagus lagi.
- 1416
- 01:55:21,954 --> 01:55:22,989
- Hei.
- 1417
- 01:55:24,056 --> 01:55:26,191
- Jadi, benda itu berhenti..,..
- 1418
- 01:55:26,193 --> 01:55:27,960
- Melakukan apapun yang dia lakukan.
- 1419
- 01:55:29,895 --> 01:55:31,527
- Apa yang kita punya ?
- 1420
- 01:55:32,463 --> 01:55:35,064
- Sinyal apapun yang benda itu kirim, akhirnya berhenti.
- 1421
- 01:55:35,066 --> 01:55:36,678
- Kukira kita sudah mengatasi baterainya.
- 1422
- 01:55:36,685 --> 01:55:41,103
- Sudah. Baterainya masih menancap,
- Tapi alatnya berhenti.
- 1423
- 01:55:41,105 --> 01:55:43,039
- Nyalakan lagi, kirim sinyalnya lagi.
- 1424
- 01:55:43,041 --> 01:55:44,507
- Kita tak tahu alat apa ini.
- 1425
- 01:55:44,509 --> 01:55:47,243
- Fury tahu.
- Tolong, lakukan saja.
- 1426
- 01:55:47,245 --> 01:55:49,979
- Beritahu aku begitu kau dapat sinyalnya.
- 1427
- 01:55:49,981 --> 01:55:52,383
- Aku ingin tahu siapa yang menerima sinyalnya.
- 1428
- 01:55:55,319 --> 01:55:56,853
- Mana Fury ?
- 1429
- 01:55:57,682 --> 02:02:51,488
- akumenang.com
- akumenang.com
- Iklan di www.IDFL.ME - WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl
- 1430
- 02:03:31,034 --> 02:03:38,100
- Streaming And Download Movies
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement