Advertisement
Guest User

Heavenquest: A Pilgrim's Progress (2020)

a guest
Feb 23rd, 2020
411
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 52.57 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:01,845 --> 00:00:06,845
  3. Rog303.com
  4. Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:06,869 --> 00:00:11,869
  8. Bonus New Member 50%
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:11,893 --> 00:00:16,893
  12. Cashback 7%
  13. Rollingan Casino 1%
  14.  
  15. 4
  16. 00:02:06,705 --> 00:02:10,451
  17. Perang Antara Kerajaan Utara
  18. dan Selatan...
  19.  
  20. 5
  21. 00:02:10,476 --> 00:02:15,835
  22. ...Telah Menghancurkan Tanah Eos
  23. Selama Ribuan Tahun.
  24.  
  25. 6
  26. 00:02:16,552 --> 00:02:21,022
  27. Ada Harapan Jika Seorang Raja Akan
  28. Kembali Menyatuan Tanah Tersebut.
  29.  
  30. 7
  31. 00:03:08,854 --> 00:03:11,524
  32. Saat Lord Aamon mendengar ini,
  33. kalian semua akan dihukum.
  34.  
  35. 8
  36. 00:03:11,615 --> 00:03:14,459
  37. Dia tahu apa yang sudah aku
  38. lakukan untuk Kerajaan Selatan.
  39.  
  40. 9
  41. 00:03:20,223 --> 00:03:24,570
  42. Kau tak bisa perlakukan
  43. Hakim Raja seperti ini.
  44.  
  45. 10
  46. 00:03:24,572 --> 00:03:25,605
  47. Diam!
  48.  
  49. 11
  50. 00:03:25,634 --> 00:03:28,062
  51. Kau dipersilakan bicara saat
  52. kita sampai istana,
  53.  
  54. 12
  55. 00:03:28,081 --> 00:03:30,098
  56. Hakim Raja.
  57.  
  58. 13
  59. 00:03:47,003 --> 00:03:49,867
  60. Tidak, tolong berhenti! Tidak!
  61.  
  62. 14
  63. 00:03:49,920 --> 00:03:51,430
  64. Lord Aamon!
  65.  
  66. 15
  67. 00:04:08,990 --> 00:04:11,002
  68. Siapa ini?
  69.  
  70. 16
  71. 00:04:12,884 --> 00:04:14,508
  72. Lord Aamon...
  73.  
  74. 17
  75. 00:04:14,516 --> 00:04:16,752
  76. Para penjaga ini sudah keterlaluan.
  77.  
  78. 18
  79. 00:04:16,816 --> 00:04:18,690
  80. Mereka membawaku dari
  81. rumahku di Gamor,
  82.  
  83. 19
  84. 00:04:18,699 --> 00:04:20,807
  85. Lalu menyeretku memasuki
  86. hutan berbahaya.
  87.  
  88. 20
  89. 00:04:21,007 --> 00:04:22,903
  90. Mereka membuat kesalahan besar.
  91.  
  92. 21
  93. 00:04:22,968 --> 00:04:25,313
  94. Mereka tidak tahu kesetiaanku
  95. kepada Kerajaan Selatan...
  96.  
  97. 22
  98. 00:04:25,338 --> 00:04:26,932
  99. ...dan bagaimana aku melayanimu
  100. dengan seluruh kemampuanku.
  101.  
  102. 23
  103. 00:04:26,934 --> 00:04:29,586
  104. Kau tidak tahu kesetiaannya
  105. terhadap Kerajaan Selatan...
  106.  
  107. 24
  108. 00:04:29,611 --> 00:04:32,169
  109. ...dan bagaimana dia melayaniku
  110. dengan seluruh kemampuannya?
  111.  
  112. 25
  113. 00:04:34,098 --> 00:04:36,129
  114. Siapa kau?
  115.  
  116. 26
  117. 00:04:38,732 --> 00:04:41,722
  118. Aku Vangel dari Gamor,
  119.  
  120. 27
  121. 00:04:41,771 --> 00:04:44,016
  122. Hakim Raja Selatan.
  123.  
  124. 28
  125. 00:04:44,017 --> 00:04:46,051
  126. Aku melayani Gamor dengan bangga
  127. dan berani selama bertahun-tahun.
  128.  
  129. 29
  130. 00:04:46,053 --> 00:04:48,073
  131. Aku...
  132.  
  133. 30
  134. 00:04:48,568 --> 00:04:52,164
  135. Aku tidak tahu ini Vangel dari Gamor,
  136.  
  137. 31
  138. 00:04:52,172 --> 00:04:54,913
  139. Hakim Raja Selatan.
  140.  
  141. 32
  142. 00:05:02,615 --> 00:05:05,596
  143. Lord Aamon, apa aku melakukan
  144. sesuatu yang menyinggungmu?
  145.  
  146. 33
  147. 00:05:05,651 --> 00:05:07,695
  148. Entahlah.
  149.  
  150. 34
  151. 00:05:10,933 --> 00:05:12,864
  152. Mari mencari tahu.
  153.  
  154. 35
  155. 00:05:29,024 --> 00:05:31,063
  156. Aamon!
  157.  
  158. 36
  159. 00:05:33,746 --> 00:05:37,197
  160. Kau lebih dari yang kau
  161. katakan, ya, Vangel?
  162.  
  163. 37
  164. 00:05:38,843 --> 00:05:40,514
  165. Kau melihatnya.
  166.  
  167. 38
  168. 00:05:40,539 --> 00:05:44,064
  169. Melihat apa? Apa yang kulihat?
  170. Apa yang kau bicarakan?
  171.  
  172. 39
  173. 00:05:44,816 --> 00:05:47,999
  174. Bawa dia ke Fires of Mauna,
  175. cari tahu yang dia ketahui.
  176.  
  177. 40
  178. 00:05:48,386 --> 00:05:50,493
  179. Aku tak pernah berbuat
  180. salah kepada Selatan!
  181.  
  182. 41
  183. 00:05:50,526 --> 00:05:53,113
  184. Cari tahu yang dia ketahui,
  185. lalu buang dia.
  186.  
  187. 42
  188. 00:05:53,125 --> 00:05:56,264
  189. Kau menangkap orang yang salah!
  190. Ini kesalahpahaman!
  191.  
  192. 43
  193. 00:05:56,289 --> 00:05:58,201
  194. Semua bisa diselesaikan.
  195. Aku hanya butuh waktu!
  196.  
  197. 44
  198. 00:05:58,226 --> 00:06:00,659
  199. Aku mohon! Tidak!
  200. Lord Aamon, tidak!
  201.  
  202. 45
  203. 00:06:00,661 --> 00:06:02,659
  204. Lord Aamon, kau tak bisa melakukan ini!
  205.  
  206. 46
  207. 00:06:02,702 --> 00:06:04,596
  208. Tidak! Tidak!
  209.  
  210. 47
  211. 00:06:04,598 --> 00:06:06,400
  212. Bawa yang berikutnya.
  213.  
  214. 48
  215. 00:06:07,435 --> 00:06:09,735
  216. Cepat jalan!
  217.  
  218. 49
  219. 00:06:35,072 --> 00:06:36,903
  220. Berdiri!
  221.  
  222. 50
  223. 00:06:53,720 --> 00:06:56,588
  224. Ayo! Cepat jalan!
  225.  
  226. 51
  227. 00:07:01,236 --> 00:07:02,954
  228. Bangun!
  229.  
  230. 52
  231. 00:07:05,193 --> 00:07:07,431
  232. Berdiri, hakim!
  233.  
  234. 53
  235. 00:07:10,981 --> 00:07:14,092
  236. Fires of Mauna menunggumu!
  237.  
  238. 54
  239. 00:07:54,936 --> 00:07:56,505
  240. Hei.
  241.  
  242. 55
  243. 00:07:56,553 --> 00:07:58,226
  244. Arah sana.
  245.  
  246. 56
  247. 00:08:03,566 --> 00:08:05,784
  248. Istirahat di sini.
  249.  
  250. 57
  251. 00:08:31,830 --> 00:08:33,678
  252. Aku butuh air.
  253.  
  254. 58
  255. 00:08:51,751 --> 00:08:54,621
  256. Ada apa, Hakim dari Gamor?
  257.  
  258. 59
  259. 00:08:54,684 --> 00:08:57,079
  260. Tanganmu tak pernah kotor?
  261.  
  262. 60
  263. 00:08:58,679 --> 00:09:01,072
  264. Ini mungkin mengejutkan untukmu,
  265. aku tak selalu seorang hakim.
  266.  
  267. 61
  268. 00:09:01,074 --> 00:09:02,287
  269. Benarkah?
  270.  
  271. 62
  272. 00:09:02,312 --> 00:09:04,260
  273. Apa kau sebelumnya?
  274.  
  275. 63
  276. 00:09:04,311 --> 00:09:06,945
  277. Manajer dari simpanan
  278. ayahmu yang kaya?
  279.  
  280. 64
  281. 00:09:08,971 --> 00:09:11,378
  282. Tidak. Tidak, tidak, tidak.
  283.  
  284. 65
  285. 00:09:11,406 --> 00:09:13,670
  286. Aku pengawas orang-orang.
  287.  
  288. 66
  289. 00:09:13,723 --> 00:09:16,635
  290. Aku mengamati kebiasaan mereka,
  291. perilaku mereka.
  292.  
  293. 67
  294. 00:09:16,721 --> 00:09:20,293
  295. Kau bisa tahu banyak dari seseorang
  296. hanya berdasarkan ekspresinya,
  297.  
  298. 68
  299. 00:09:20,318 --> 00:09:23,139
  300. Rasa ketidakamanannya,
  301.  
  302. 69
  303. 00:09:23,195 --> 00:09:25,329
  304. Hasratnya.
  305.  
  306. 70
  307. 00:09:26,687 --> 00:09:29,818
  308. Aku belajar banyak tentang
  309. orang yang bisa diubah,
  310.  
  311. 71
  312. 00:09:29,880 --> 00:09:34,524
  313. Untuk melakukan yang kau inginkan
  314. selama kau mengeksposnya.
  315.  
  316. 72
  317. 00:09:34,583 --> 00:09:37,990
  318. Contohnya, Ayahmu,
  319.  
  320. 73
  321. 00:09:38,030 --> 00:09:39,795
  322. Dia tak pernah punya wanita simpanan.
  323.  
  324. 74
  325. 00:09:39,820 --> 00:09:41,083
  326. Jelas tidak.
  327.  
  328. 75
  329. 00:09:41,108 --> 00:09:42,644
  330. Ibuku akan langsung mengebiri dia.
  331.  
  332. 76
  333. 00:09:42,695 --> 00:09:44,251
  334. Itu dia.
  335.  
  336. 77
  337. 00:09:44,884 --> 00:09:48,465
  338. Tapi ayahnya, dia begitu.
  339.  
  340. 78
  341. 00:09:50,280 --> 00:09:52,596
  342. Apa kau bilang?
  343.  
  344. 79
  345. 00:09:53,525 --> 00:09:56,259
  346. Ayahmu punya wanita lain, 'kan?
  347.  
  348. 80
  349. 00:09:56,335 --> 00:09:58,897
  350. Itu sebabnya kau diam ketika
  351. dia membuat lelucon...
  352.  
  353. 81
  354. 00:09:58,899 --> 00:10:00,761
  355. ...tentang ayah kaya yang
  356. berkeliaran.
  357.  
  358. 82
  359. 00:10:01,209 --> 00:10:03,194
  360. Tatapan di wajahmu.
  361.  
  362. 83
  363. 00:10:03,741 --> 00:10:05,399
  364. Tatapan di wajahmu!
  365.  
  366. 84
  367. 00:10:06,393 --> 00:10:09,240
  368. Seolah dia menggali semuanya
  369. dari tempat kau menguburkannya.
  370.  
  371. 85
  372. 00:10:09,242 --> 00:10:11,343
  373. Dasar bocah kaya keparat!
  374.  
  375. 86
  376. 00:10:11,345 --> 00:10:13,886
  377. Aku akan ajarkan kau tata krama!/
  378. Ibumu!
  379.  
  380. 87
  381. 00:10:13,944 --> 00:10:16,648
  382. Dia wanita simpanannya, 'kan?
  383.  
  384. 88
  385. 00:10:21,093 --> 00:10:23,388
  386. Pembohong keparat!
  387.  
  388. 89
  389. 00:10:23,390 --> 00:10:24,911
  390. Aku bukan pembohong.
  391.  
  392. 90
  393. 00:10:24,953 --> 00:10:26,974
  394. Aku bicara jujur.
  395.  
  396. 91
  397. 00:10:27,009 --> 00:10:28,881
  398. Yang sebenarnya dari
  399. apa yang aku lihat.
  400.  
  401. 92
  402. 00:10:28,954 --> 00:10:32,931
  403. Lagi pula, aku seorang hakim.
  404.  
  405. 93
  406. 00:10:32,992 --> 00:10:35,125
  407. Bukan begitu?
  408.  
  409. 94
  410. 00:10:36,256 --> 00:10:38,225
  411. Menurutku kita bunuh dia!
  412.  
  413. 95
  414. 00:10:39,373 --> 00:10:41,400
  415. Kita bunuh dia sekarang,
  416.  
  417. 96
  418. 00:10:41,425 --> 00:10:44,008
  419. Dan beritahu mereka,
  420. dia tewas di perjalanan!
  421.  
  422. 97
  423. 00:10:56,998 --> 00:10:58,548
  424. Tidak!
  425.  
  426. 98
  427. 00:10:58,829 --> 00:11:00,233
  428. Lepas!
  429.  
  430. 99
  431. 00:11:00,827 --> 00:11:02,178
  432. Sekali lagi!
  433.  
  434. 100
  435. 00:13:13,460 --> 00:13:15,093
  436. Tuanku.
  437.  
  438. 101
  439. 00:13:17,033 --> 00:13:20,879
  440. Tawanan itu, Hakim dari Gamor.
  441.  
  442. 102
  443. 00:13:20,918 --> 00:13:23,154
  444. Dimana dia?
  445.  
  446. 103
  447. 00:13:23,182 --> 00:13:24,969
  448. Kami tidak tahu.
  449.  
  450. 104
  451. 00:13:41,061 --> 00:13:43,021
  452. Samael.
  453.  
  454. 105
  455. 00:13:44,368 --> 00:13:46,155
  456. Temukan dia.
  457.  
  458. 106
  459. 00:13:47,178 --> 00:13:52,112
  460. Apa Vangel dari Gamor ini
  461. layak untuk dicari?
  462.  
  463. 107
  464. 00:13:52,169 --> 00:13:55,890
  465. Bagaimana jika dia
  466. bukan yang terpilih?
  467.  
  468. 108
  469. 00:13:56,062 --> 00:13:57,913
  470. Bagaimana kita bisa yakin...
  471.  
  472. 109
  473. 00:13:57,938 --> 00:14:00,819
  474. ...bahwa tawanan ini
  475. salah satu dari Lima?
  476.  
  477. 110
  478. 00:14:01,628 --> 00:14:03,719
  479. Dia melihat ramalan Utara.
  480.  
  481. 111
  482. 00:14:03,766 --> 00:14:06,211
  483. Kenapa Utara memilih
  484. orang rendahan seperti dia?
  485.  
  486. 112
  487. 00:14:06,213 --> 00:14:07,883
  488. Apa kau mempertanyakanku!
  489.  
  490. 113
  491. 00:14:07,908 --> 00:14:10,069
  492. Lord Aamon, maafkan aku.
  493.  
  494. 114
  495. 00:14:10,102 --> 00:14:12,883
  496. Orangku dan aku akan
  497. mencarinya ke seluruh penjuru.
  498.  
  499. 115
  500. 00:14:12,908 --> 00:14:15,119
  501. Kami takkan berhenti
  502. hingga dia ditemukan.
  503.  
  504. 116
  505. 00:14:15,121 --> 00:14:16,900
  506. Bawa dia kembali hidup-hidup.
  507.  
  508. 117
  509. 00:15:03,913 --> 00:15:05,637
  510. Tenang, tenang!
  511.  
  512. 118
  513. 00:16:03,811 --> 00:16:05,788
  514. Bagaimana kau melepas rantai itu?
  515.  
  516. 119
  517. 00:16:06,757 --> 00:16:08,625
  518. Batu di sebelah sana.
  519.  
  520. 120
  521. 00:16:27,750 --> 00:16:29,628
  522. Siapa namamu?
  523.  
  524. 121
  525. 00:16:30,337 --> 00:16:32,870
  526. Bandy. Kau?
  527.  
  528. 122
  529. 00:16:34,150 --> 00:16:35,931
  530. Vangel.
  531.  
  532. 123
  533. 00:16:35,971 --> 00:16:37,996
  534. Ke mana mereka membawamu?
  535.  
  536. 124
  537. 00:16:39,997 --> 00:16:41,713
  538. Fires of Mauna.
  539.  
  540. 125
  541. 00:16:41,788 --> 00:16:43,342
  542. Aku juga.
  543.  
  544. 126
  545. 00:16:43,367 --> 00:16:46,704
  546. Seluruh desaku ditangkap.
  547. Tanpa alasan.
  548.  
  549. 127
  550. 00:16:47,758 --> 00:16:50,491
  551. Kau berasal dari kota mana?
  552.  
  553. 128
  554. 00:16:56,711 --> 00:16:58,483
  555. Gamor.
  556.  
  557. 129
  558. 00:16:59,937 --> 00:17:01,740
  559. Gamor, ya?
  560.  
  561. 130
  562. 00:17:01,799 --> 00:17:04,911
  563. Gamor tak jauh lebih baik
  564. dibanding tempat terkutuk ini.
  565.  
  566. 131
  567. 00:17:06,492 --> 00:17:09,093
  568. Dinilai dari aksenmu,
  569.  
  570. 132
  571. 00:17:09,095 --> 00:17:12,063
  572. Serta kapalan dari
  573. mengangkat batu bara,
  574.  
  575. 133
  576. 00:17:13,116 --> 00:17:16,722
  577. Kurasa mereka menyeretmu
  578. dari kota tambang Warda.
  579.  
  580. 134
  581. 00:17:17,557 --> 00:17:19,670
  582. Apa kau?
  583.  
  584. 135
  585. 00:17:20,304 --> 00:17:22,799
  586. Pencuri? Penipu?
  587.  
  588. 136
  589. 00:17:22,824 --> 00:17:24,092
  590. Pasti itu, 'kan?
  591.  
  592. 137
  593. 00:17:24,117 --> 00:17:26,035
  594. Kau menipu jalanmu ke puncak...
  595.  
  596. 138
  597. 00:17:26,060 --> 00:17:29,052
  598. ..dari kota para penjahat
  599. yang terkutuk.
  600.  
  601. 139
  602. 00:17:29,105 --> 00:17:31,556
  603. Kau tahu, ada pepatah
  604. dari tempat asalku.
  605.  
  606. 140
  607. 00:17:31,618 --> 00:17:36,721
  608. "Tetap di lubang, atau menginjak
  609. orang lainnya untuk keluar."
  610.  
  611. 141
  612. 00:17:39,886 --> 00:17:43,101
  613. Pasti ada alasan mereka
  614. menangkapmu.
  615.  
  616. 142
  617. 00:17:43,126 --> 00:17:46,500
  618. Seseorang mendengarku berkata
  619. akan pergi ke Utara.
  620.  
  621. 143
  622. 00:17:46,525 --> 00:17:49,713
  623. Apa itu benar?/
  624. Benar.
  625.  
  626. 144
  627. 00:17:50,112 --> 00:17:51,939
  628. Kau pantas menerimanya.
  629.  
  630. 145
  631. 00:17:52,017 --> 00:17:54,244
  632. Kenapa kau melakukan
  633. sesuatu seperti itu?
  634.  
  635. 146
  636. 00:17:54,990 --> 00:17:57,366
  637. Mereka bilang Utara menawan.
  638.  
  639. 147
  640. 00:17:57,407 --> 00:18:01,446
  641. Itu dialiri dengan kehidupan...
  642. Dengan keajaiban.
  643.  
  644. 148
  645. 00:18:02,493 --> 00:18:04,782
  646. Yang aku tahu seumur
  647. hidupku adalah tambang...
  648.  
  649. 149
  650. 00:18:04,784 --> 00:18:07,185
  651. Cerita dongeng untuk rakyat jelata.
  652.  
  653. 150
  654. 00:18:08,152 --> 00:18:10,188
  655. Jika kau begitu penting,
  656.  
  657. 151
  658. 00:18:10,190 --> 00:18:13,191
  659. Kenapa kau terjebak
  660. di hutan mengerikan ini?
  661.  
  662. 152
  663. 00:18:14,611 --> 00:18:16,006
  664. Telah terjadi kesalahan.
  665.  
  666. 153
  667. 00:18:16,071 --> 00:18:18,352
  668. Dan aku akan membereskan itu.
  669.  
  670. 154
  671. 00:18:20,648 --> 00:18:22,418
  672. Luar biasa.
  673.  
  674. 155
  675. 00:18:23,193 --> 00:18:26,210
  676. Aku pergi ke Aynor dimana
  677. mereka tahu reputasiku,
  678.  
  679. 156
  680. 00:18:26,235 --> 00:18:28,199
  681. Dan mereka akan
  682. membersihkan namaku.
  683.  
  684. 157
  685. 00:18:28,321 --> 00:18:29,887
  686. Kau bodoh!
  687.  
  688. 158
  689. 00:18:29,948 --> 00:18:31,742
  690. Dengan memakai benda itu,
  691.  
  692. 159
  693. 00:18:31,744 --> 00:18:33,742
  694. Kau takkan bisa memasuki
  695. gerbang kota...
  696.  
  697. 160
  698. 00:18:33,767 --> 00:18:35,924
  699. ...sebelum mereka memasukkanmu
  700. ke penjara bawah tanah.
  701.  
  702. 161
  703. 00:18:36,672 --> 00:18:38,865
  704. Jadi bagaimana kita melepaskannya?
  705.  
  706. 162
  707. 00:18:38,956 --> 00:18:41,324
  708. Ada pandai besi di sekitar sini?
  709.  
  710. 163
  711. 00:18:42,441 --> 00:18:44,992
  712. Tak ada panas yang
  713. bisa melepaskan ini.
  714.  
  715. 164
  716. 00:18:45,075 --> 00:18:49,944
  717. Ini dilapisi oleh ilmu hitam.
  718.  
  719. 165
  720. 00:18:50,036 --> 00:18:52,547
  721. Lalu apa yang kita lakukan?
  722.  
  723. 166
  724. 00:18:52,619 --> 00:18:55,341
  725. Jika kita ingin melepaskan ini,
  726. kita butuh pembawa cahaya.
  727.  
  728. 167
  729. 00:18:55,446 --> 00:18:57,735
  730. Seseorang dengan kekuatan cahaya.
  731.  
  732. 168
  733. 00:18:58,503 --> 00:19:02,354
  734. Pembawa cahaya terlihat
  735. di Kerajaan Utara.
  736.  
  737. 169
  738. 00:19:02,396 --> 00:19:05,643
  739. Orang telah mengalami
  740. hal-hal supernatural.
  741.  
  742. 170
  743. 00:19:05,645 --> 00:19:07,903
  744. Itu tanda-tanda peradaban.
  745.  
  746. 171
  747. 00:19:07,940 --> 00:19:13,923
  748. Temanku, ini cerita dongeng.
  749.  
  750. 172
  751. 00:19:14,001 --> 00:19:16,998
  752. Dongeng atau bukan...
  753. Aku tak tahu denganmu,
  754.  
  755. 173
  756. 00:19:17,023 --> 00:19:19,065
  757. Tapi aku muak dengan ini.
  758.  
  759. 174
  760. 00:19:20,761 --> 00:19:22,872
  761. Jika aku ikut denganmu ke Utara,
  762.  
  763. 175
  764. 00:19:22,918 --> 00:19:25,363
  765. Kau bisa membuat benda ini lepas?
  766.  
  767. 176
  768. 00:19:26,198 --> 00:19:27,934
  769. Seberapa jauh itu menuju Aynor?
  770.  
  771. 177
  772. 00:19:27,973 --> 00:19:29,687
  773. Tepat di selatan perbatasan.
  774.  
  775. 178
  776. 00:19:29,755 --> 00:19:31,407
  777. Jika kita pergi bersama,
  778.  
  779. 179
  780. 00:19:31,444 --> 00:19:33,861
  781. Kau punya peluang selamat
  782. lebih baik.
  783.  
  784. 180
  785. 00:19:34,008 --> 00:19:37,089
  786. Aku membunuh orang itu
  787. dengan mudah.
  788.  
  789. 181
  790. 00:19:37,157 --> 00:19:38,943
  791. Aku seorang pembunuh.
  792.  
  793. 182
  794. 00:20:33,646 --> 00:20:36,347
  795. Kau tidak membunuh penjaga itu.
  796.  
  797. 183
  798. 00:20:37,634 --> 00:20:40,042
  799. Aku tidak membunuhnya.
  800.  
  801. 184
  802. 00:20:41,608 --> 00:20:44,456
  803. Firasatku tak enak tentang ini.
  804.  
  805. 185
  806. 00:20:44,524 --> 00:20:46,444
  807. Apa kau memperhatikan?
  808.  
  809. 186
  810. 00:20:46,446 --> 00:20:49,702
  811. Aku tak melihat rubah berhari-hari.
  812.  
  813. 187
  814. 00:20:50,097 --> 00:20:54,730
  815. Di hutan Warda,
  816. aku melihat rubah setiap hari.
  817.  
  818. 188
  819. 00:20:54,887 --> 00:20:56,329
  820. Setidaknya sekali.
  821.  
  822. 189
  823. 00:20:56,364 --> 00:20:58,381
  824. Kadang dua kali.
  825.  
  826. 190
  827. 00:20:58,432 --> 00:21:03,861
  828. Kadang tiga, empat,
  829. lima ekor dalam sehari.
  830.  
  831. 191
  832. 00:21:03,863 --> 00:21:05,867
  833. Kau bisa memakan rubah.
  834.  
  835. 192
  836. 00:21:07,128 --> 00:21:09,716
  837. Tidak disarankan,
  838. tapi kau bisa memakannya.
  839.  
  840. 193
  841. 00:21:11,277 --> 00:21:13,445
  842. Kurasa itu tidak penting.
  843.  
  844. 194
  845. 00:21:22,945 --> 00:21:28,295
  846. <i>Kadang tiga, empat,
  847. lima ekor dalam sehari.</i>
  848.  
  849. 195
  850. 00:21:28,389 --> 00:21:30,547
  851. <i>Kau bisa memakan rubah.</i>
  852.  
  853. 196
  854. 00:21:41,567 --> 00:21:44,878
  855. Rantai ini terasa berat.
  856.  
  857. 197
  858. 00:21:44,897 --> 00:21:46,939
  859. Ya.
  860.  
  861. 198
  862. 00:21:51,655 --> 00:21:53,085
  863. Suara apa itu?
  864.  
  865. 199
  866. 00:21:53,110 --> 00:21:54,965
  867. Apa? Apa yang terjadi?
  868.  
  869. 200
  870. 00:21:55,014 --> 00:21:56,854
  871. Suara apa itu?
  872.  
  873. 201
  874. 00:21:58,521 --> 00:22:00,497
  875. Bandy.
  876.  
  877. 202
  878. 00:22:03,338 --> 00:22:05,284
  879. Vangel.
  880.  
  881. 203
  882. 00:22:05,394 --> 00:22:07,219
  883. Vangel.
  884.  
  885. 204
  886. 00:22:08,910 --> 00:22:10,943
  887. Vangel.
  888.  
  889. 205
  890. 00:22:12,742 --> 00:22:14,207
  891. Vangel!
  892.  
  893. 206
  894. 00:22:14,265 --> 00:22:16,032
  895. Vangel.
  896.  
  897. 207
  898. 00:22:19,110 --> 00:22:20,671
  899. Tolong.
  900.  
  901. 208
  902. 00:22:20,673 --> 00:22:22,150
  903. <i>Vangel!</i>
  904.  
  905. 209
  906. 00:22:26,288 --> 00:22:28,421
  907. Vangel. Vangel.
  908.  
  909. 210
  910. 00:22:28,446 --> 00:22:30,092
  911. Ini semakin berat.
  912.  
  913. 211
  914. 00:22:30,410 --> 00:22:33,070
  915. Lihatlah ini./
  916. Vangel.
  917.  
  918. 212
  919. 00:22:33,215 --> 00:22:35,386
  920. Ini semakin berat./
  921. Vangel, Vangel.
  922.  
  923. 213
  924. 00:22:35,394 --> 00:22:37,838
  925. Oke, hentikan./
  926. Vangel.
  927.  
  928. 214
  929. 00:22:37,863 --> 00:22:39,296
  930. Ketemu.
  931.  
  932. 215
  933. 00:22:39,331 --> 00:22:40,960
  934. Vangel.
  935.  
  936. 216
  937. 00:22:42,411 --> 00:22:43,809
  938. Halo?
  939.  
  940. 217
  941. 00:22:44,733 --> 00:22:47,646
  942. Apa kau tersesat?
  943.  
  944. 218
  945. 00:22:49,954 --> 00:22:51,493
  946. Apa kau baik-baik saja?
  947.  
  948. 219
  949. 00:22:51,550 --> 00:22:54,372
  950. Apa yang terjadi kepada kami?
  951.  
  952. 220
  953. 00:22:55,310 --> 00:22:57,424
  954. Itu karena hutan ini.
  955.  
  956. 221
  957. 00:22:57,498 --> 00:23:00,437
  958. Itu dikutuk sejak lama,
  959.  
  960. 222
  961. 00:23:00,478 --> 00:23:02,629
  962. Oleh Dark Order.
  963.  
  964. 223
  965. 00:23:02,677 --> 00:23:05,616
  966. Untuk menjauhkan pelancong
  967. pergi ke Utara.
  968.  
  969. 224
  970. 00:23:05,649 --> 00:23:07,747
  971. Aku tak bisa merasakan tanganku.
  972.  
  973. 225
  974. 00:23:07,806 --> 00:23:09,653
  975. Tak apa.
  976.  
  977. 226
  978. 00:23:11,244 --> 00:23:13,436
  979. Aku punya penawarnya.
  980.  
  981. 227
  982. 00:23:13,461 --> 00:23:16,831
  983. Keluargaku sudah tinggal
  984. di sini sejak lama.
  985.  
  986. 228
  987. 00:23:18,310 --> 00:23:19,815
  988. Ya.
  989.  
  990. 229
  991. 00:23:19,996 --> 00:23:22,537
  992. Ikut aku. Aku bisa memberimu
  993. tempat berteduh.
  994.  
  995. 230
  996. 00:23:22,613 --> 00:23:24,487
  997. Aku bisa mengurusmu.
  998.  
  999. 231
  1000. 00:24:08,128 --> 00:24:09,790
  1001. Silakan.
  1002.  
  1003. 232
  1004. 00:24:09,832 --> 00:24:11,955
  1005. Makanlah.
  1006.  
  1007. 233
  1008. 00:24:13,359 --> 00:24:15,416
  1009. Duduk.
  1010.  
  1011. 234
  1012. 00:24:25,469 --> 00:24:27,692
  1013. Minum ini.
  1014.  
  1015. 235
  1016. 00:24:27,770 --> 00:24:30,109
  1017. Itu akan membuatmu
  1018. merasa lebih baik.
  1019.  
  1020. 236
  1021. 00:26:18,374 --> 00:26:20,373
  1022. Siapa namamu?
  1023.  
  1024. 237
  1025. 00:26:20,398 --> 00:26:25,173
  1026. Aku Vangel dari Gamor.
  1027.  
  1028. 238
  1029. 00:26:25,994 --> 00:26:29,333
  1030. Bandy dari Warda.
  1031.  
  1032. 239
  1033. 00:26:29,365 --> 00:26:30,970
  1034. Apa kau tersesat?
  1035.  
  1036. 240
  1037. 00:26:30,997 --> 00:26:35,182
  1038. Kami menuju Utara.
  1039.  
  1040. 241
  1041. 00:26:35,257 --> 00:26:37,461
  1042. Jika kau menuju Utara,
  1043.  
  1044. 242
  1045. 00:26:37,514 --> 00:26:42,120
  1046. Kau harus melewati jalan masuk
  1047. melewati Gerbang Kejahatan.
  1048.  
  1049. 243
  1050. 00:26:42,219 --> 00:26:45,233
  1051. Ikut aku jika kau ingin hidup.
  1052.  
  1053. 244
  1054. 00:26:55,287 --> 00:26:57,100
  1055. Tunggu!
  1056.  
  1057. 245
  1058. 00:26:59,658 --> 00:27:01,619
  1059. Apa itu?
  1060.  
  1061. 246
  1062. 00:27:06,030 --> 00:27:08,839
  1063. Wanita itu, dia penyihir.
  1064.  
  1065. 247
  1066. 00:27:08,916 --> 00:27:11,461
  1067. Dia salah satu dari sekian
  1068. banyak mata-mata Aamon.
  1069.  
  1070. 248
  1071. 00:27:11,493 --> 00:27:13,567
  1072. Orang yang berusaha
  1073. menuju Utara...
  1074.  
  1075. 249
  1076. 00:27:13,592 --> 00:27:15,904
  1077. ...akan bertemu mereka
  1078. sepanjang jalan.
  1079.  
  1080. 250
  1081. 00:27:15,968 --> 00:27:17,584
  1082. Siapa kau?
  1083.  
  1084. 251
  1085. 00:27:20,333 --> 00:27:25,309
  1086. Aku Elder, pelayan dari Raja Eos.
  1087.  
  1088. 252
  1089. 00:27:26,273 --> 00:27:30,314
  1090. Tak ada Raja di seluruh Eos.
  1091.  
  1092. 253
  1093. 00:27:30,734 --> 00:27:33,285
  1094. Mungkin kau yang berkhayal, Vangel.
  1095.  
  1096. 254
  1097. 00:27:33,362 --> 00:27:35,839
  1098. Kita semua sudah
  1099. mendengar legenda.
  1100.  
  1101. 255
  1102. 00:27:36,819 --> 00:27:40,896
  1103. Jelas tidak dari Selatan.
  1104.  
  1105. 256
  1106. 00:27:41,901 --> 00:27:43,150
  1107. Astaga!
  1108.  
  1109. 257
  1110. 00:27:43,220 --> 00:27:46,489
  1111. Kau pikir bisa mengetahui
  1112. semua orang.
  1113.  
  1114. 258
  1115. 00:27:46,617 --> 00:27:48,191
  1116. Kau percaya itu, Elder?
  1117.  
  1118. 259
  1119. 00:27:48,247 --> 00:27:52,026
  1120. Orang ini dulunya Hakim Gamor.
  1121.  
  1122. 260
  1123. 00:27:52,053 --> 00:27:56,340
  1124. Aku masih Hakim Gamor.
  1125.  
  1126. 261
  1127. 00:27:57,557 --> 00:28:02,098
  1128. Setelah aku melepas rantai ini,
  1129. membersihkan namaku di Aynor,
  1130.  
  1131. 262
  1132. 00:28:02,160 --> 00:28:03,616
  1133. Aku akan kembali aktif bertugas.
  1134.  
  1135. 263
  1136. 00:28:03,695 --> 00:28:05,375
  1137. Hakim Gamor,
  1138.  
  1139. 264
  1140. 00:28:05,395 --> 00:28:08,412
  1141. Tak ada lagi yang tersisa untukmu.
  1142.  
  1143. 265
  1144. 00:28:09,225 --> 00:28:11,255
  1145. Dan kau.
  1146.  
  1147. 266
  1148. 00:28:14,799 --> 00:28:17,338
  1149. Kau ingin melihat dengan
  1150. matamu sendiri?
  1151.  
  1152. 267
  1153. 00:28:47,224 --> 00:28:50,080
  1154. Bayangan Raja Apollyon berkembang.
  1155.  
  1156. 268
  1157. 00:28:50,113 --> 00:28:52,500
  1158. Pasukannya bergerak,
  1159.  
  1160. 269
  1161. 00:28:52,634 --> 00:28:55,522
  1162. Mengambil alih tanah-tanah
  1163. yang dulunya bebas,
  1164.  
  1165. 270
  1166. 00:28:56,435 --> 00:28:59,436
  1167. Menghancurkan semuanya
  1168. di sepanjang jalan.
  1169.  
  1170. 271
  1171. 00:29:17,028 --> 00:29:18,973
  1172. Apa ini?
  1173.  
  1174. 272
  1175. 00:29:19,047 --> 00:29:21,573
  1176. Kelihatannya seperti apa untukmu?
  1177.  
  1178. 273
  1179. 00:29:22,575 --> 00:29:24,328
  1180. Pasukan?
  1181.  
  1182. 274
  1183. 00:29:24,330 --> 00:29:26,330
  1184. Pasukan Raja Apollyon.
  1185.  
  1186. 275
  1187. 00:29:27,118 --> 00:29:30,099
  1188. Kenapa Raja Selatan
  1189. membangun pasukan?
  1190.  
  1191. 276
  1192. 00:29:30,141 --> 00:29:33,191
  1193. Untuk persiapan pertempuran terakhir.
  1194.  
  1195. 277
  1196. 00:29:33,211 --> 00:29:37,508
  1197. Untuk menyudahi perang dengan
  1198. Utara selama-lamanya.
  1199.  
  1200. 278
  1201. 00:29:37,510 --> 00:29:43,379
  1202. Perang sebesar ini, itu bisa
  1203. menghancurkan seluruh Eos.
  1204.  
  1205. 279
  1206. 00:29:44,494 --> 00:29:48,119
  1207. Jika kau memilih tetap di Selatan,
  1208.  
  1209. 280
  1210. 00:29:48,193 --> 00:29:51,967
  1211. Kau akan melayani Apollyon
  1212. bersama pasukannya.
  1213.  
  1214. 281
  1215. 00:29:52,611 --> 00:29:55,516
  1216. Dan dia tidak siap untuk kalah
  1217. dalam pertempuran ini.
  1218.  
  1219. 282
  1220. 00:29:59,885 --> 00:30:02,332
  1221. Masih ada harapan.
  1222.  
  1223. 283
  1224. 00:30:04,066 --> 00:30:06,182
  1225. Mari mendirikan kemah
  1226. untuk malam ini.
  1227.  
  1228. 284
  1229. 00:30:48,989 --> 00:30:51,701
  1230. Apa yang terjadi?
  1231.  
  1232. 285
  1233. 00:30:54,167 --> 00:30:57,052
  1234. Bagaimana mereka melarikan diri?
  1235.  
  1236. 286
  1237. 00:31:01,035 --> 00:31:03,187
  1238. Elder bersama mereka.
  1239.  
  1240. 287
  1241. 00:31:03,265 --> 00:31:05,362
  1242. Orang yang sangat kuat.
  1243.  
  1244. 288
  1245. 00:31:06,307 --> 00:31:10,276
  1246. Dia membutakanku
  1247. dengan cahayanya.
  1248.  
  1249. 289
  1250. 00:31:13,578 --> 00:31:17,474
  1251. Selama bertahun-tahun,
  1252. kau tak pernah kecewakanku.
  1253.  
  1254. 290
  1255. 00:31:20,695 --> 00:31:24,057
  1256. Tidak. Tidak pernah.
  1257.  
  1258. 291
  1259. 00:31:24,082 --> 00:31:29,075
  1260. Aku bisa maafkan satu
  1261. kesalahan ini.
  1262.  
  1263. 292
  1264. 00:31:30,087 --> 00:31:32,487
  1265. Ya, tolong.
  1266.  
  1267. 293
  1268. 00:31:34,291 --> 00:31:39,737
  1269. Tapi beritahu aku
  1270. ke mana mereka pergi?
  1271.  
  1272. 294
  1273. 00:31:39,778 --> 00:31:42,220
  1274. Aku beritahu padamu...
  1275.  
  1276. 295
  1277. 00:31:42,635 --> 00:31:44,847
  1278. Aku beritahu padamu...
  1279.  
  1280. 296
  1281. 00:31:44,921 --> 00:31:47,671
  1282. Aku beritahu...
  1283.  
  1284. 297
  1285. 00:32:02,109 --> 00:32:06,653
  1286. Besok, kau pergi saat fajar.
  1287.  
  1288. 298
  1289. 00:32:07,649 --> 00:32:10,906
  1290. Menuju lautan cerah dan perbukitan,
  1291.  
  1292. 299
  1293. 00:32:10,952 --> 00:32:12,867
  1294. Akhirnya.
  1295.  
  1296. 300
  1297. 00:32:15,396 --> 00:32:17,780
  1298. Aku selalu berpikir ini hanya cerita.
  1299.  
  1300. 301
  1301. 00:32:21,300 --> 00:32:23,984
  1302. Hakim Gamor akhirnya mengerti.
  1303.  
  1304. 302
  1305. 00:32:24,052 --> 00:32:27,815
  1306. Jika Selatan mengumpulkan
  1307. pasukan sebanyak ini,
  1308.  
  1309. 303
  1310. 00:32:27,863 --> 00:32:30,085
  1311. Itu pasti ada alasannya.
  1312.  
  1313. 304
  1314. 00:32:31,417 --> 00:32:33,530
  1315. Aku tak tahu apa yang harus
  1316. dipercayai lagi.
  1317.  
  1318. 305
  1319. 00:32:33,588 --> 00:32:37,213
  1320. Ada banyak yang tidak
  1321. diberitahukan kepadamu, Vangel.
  1322.  
  1323. 306
  1324. 00:32:37,245 --> 00:32:40,194
  1325. Perang ini telah berlangsung
  1326. cukup lama.
  1327.  
  1328. 307
  1329. 00:32:41,134 --> 00:32:45,461
  1330. Hingga sejarah kita sendiri
  1331. telah dilupakan.
  1332.  
  1333. 308
  1334. 00:32:45,550 --> 00:32:48,596
  1335. Sebelum perang antara
  1336. Utara dan Selatan,
  1337.  
  1338. 309
  1339. 00:32:48,645 --> 00:32:53,154
  1340. Dunia kita adalah satu,
  1341. Kerajaan Eos.
  1342.  
  1343. 310
  1344. 00:32:53,175 --> 00:32:56,950
  1345. Tanahnya makmur,
  1346. rajanya memimpin dengan kehormatan,
  1347.  
  1348. 311
  1349. 00:32:57,038 --> 00:33:00,778
  1350. Dan rakyatnya menyayangi sang raja.
  1351.  
  1352. 312
  1353. 00:33:01,156 --> 00:33:05,764
  1354. Ada seorang pria bernama "Apollyon"
  1355. yang mengabdi di bawah raja.
  1356.  
  1357. 313
  1358. 00:33:05,796 --> 00:33:09,283
  1359. Keingintahuan dan hasratnya
  1360. untuk kekuatan yang lebih,
  1361.  
  1362. 314
  1363. 00:33:09,344 --> 00:33:13,373
  1364. Justru menuntunnya menciptakan
  1365. kekuatan gelap.
  1366.  
  1367. 315
  1368. 00:33:13,416 --> 00:33:16,121
  1369. Dia meluncurkan serangan
  1370. kepada raja.
  1371.  
  1372. 316
  1373. 00:33:17,384 --> 00:33:20,018
  1374. Tapi gagal dan diusir keluar
  1375. dari kerajaan.
  1376.  
  1377. 317
  1378. 00:33:20,070 --> 00:33:21,999
  1379. Tak lama setelahnya,
  1380. dia memperoleh pengikut...
  1381.  
  1382. 318
  1383. 00:33:22,001 --> 00:33:24,568
  1384. ...dengan menarik dan merayu
  1385. pria dan wanita,
  1386.  
  1387. 319
  1388. 00:33:24,570 --> 00:33:27,471
  1389. Ke ranah kekuatan kegelapan.
  1390.  
  1391. 320
  1392. 00:33:27,473 --> 00:33:29,862
  1393. Apollyon akhirnya memperoleh pasukan,
  1394.  
  1395. 321
  1396. 00:33:29,875 --> 00:33:34,711
  1397. Dan mulai mengambil alih
  1398. wilayah dari Kerajaan Eos.
  1399.  
  1400. 322
  1401. 00:33:35,731 --> 00:33:38,097
  1402. Dunia kita terbagi,
  1403.  
  1404. 323
  1405. 00:33:38,122 --> 00:33:41,344
  1406. Antara Kerajaan Selatan dan Utara,
  1407.  
  1408. 324
  1409. 00:33:41,383 --> 00:33:44,557
  1410. Dan rakyat dari Kerajaan Selatan...
  1411.  
  1412. 325
  1413. 00:33:44,623 --> 00:33:50,583
  1414. Mulai melupakan raja sebenarnya.
  1415.  
  1416. 326
  1417. 00:33:50,710 --> 00:33:54,264
  1418. Ramalan telah dibuat oleh
  1419. Penafsir dari Utara.
  1420.  
  1421. 327
  1422. 00:33:54,305 --> 00:33:58,802
  1423. Penafsir bicara adanya
  1424. Lima orang berbakat,
  1425.  
  1426. 328
  1427. 00:33:58,804 --> 00:34:01,278
  1428. Mereka akan dipanggil dan berkumpul,
  1429.  
  1430. 329
  1431. 00:34:01,329 --> 00:34:04,323
  1432. Dan kedatangan mereka akan
  1433. menjadi penanda peradaban.
  1434.  
  1435. 330
  1436. 00:34:05,677 --> 00:34:08,939
  1437. Bahwa pertempuran akhir
  1438. akan dimulai,
  1439.  
  1440. 331
  1441. 00:34:09,011 --> 00:34:12,713
  1442. Lalu Utara dan Selatan
  1443. akan bersatu kembali.
  1444.  
  1445. 332
  1446. 00:34:12,767 --> 00:34:14,287
  1447. Kau...
  1448.  
  1449. 333
  1450. 00:34:15,201 --> 00:34:17,826
  1451. Kau salah satu dari Lima, Vangel.
  1452.  
  1453. 334
  1454. 00:34:17,843 --> 00:34:19,460
  1455. Kau telah dipanggil oleh sang Raja...
  1456.  
  1457. 335
  1458. 00:34:19,485 --> 00:34:22,816
  1459. ...untuk melakukan hal-hal besar
  1460. dan menakjubkan untuk kerajaannya.
  1461.  
  1462. 336
  1463. 00:34:22,888 --> 00:34:26,430
  1464. Kami telah mencarimu ke mana-mana
  1465. di Kerajaan Selatan,
  1466.  
  1467. 337
  1468. 00:34:26,432 --> 00:34:28,844
  1469. Dan sekarang kami telah
  1470. menemukanmu.
  1471.  
  1472. 338
  1473. 00:34:31,022 --> 00:34:32,769
  1474. Tidak.
  1475.  
  1476. 339
  1477. 00:34:34,477 --> 00:34:36,773
  1478. Kau salah orang.
  1479.  
  1480. 340
  1481. 00:34:38,246 --> 00:34:40,254
  1482. Satu-satunya perjalanan
  1483. yang akan kulakukan...
  1484.  
  1485. 341
  1486. 00:34:40,278 --> 00:34:42,278
  1487. ...yaitu untuk mendapatkan
  1488. kembali hidupku.
  1489.  
  1490. 342
  1491. 00:34:45,004 --> 00:34:47,156
  1492. Aku?
  1493.  
  1494. 343
  1495. 00:34:47,234 --> 00:34:49,110
  1496. Bagaimana denganku?
  1497.  
  1498. 344
  1499. 00:34:49,136 --> 00:34:51,024
  1500. Kau?
  1501.  
  1502. 345
  1503. 00:34:51,116 --> 00:34:53,156
  1504. Kau bukan siapa-siapa.
  1505.  
  1506. 346
  1507. 00:34:54,040 --> 00:34:57,494
  1508. Tapi meski bukan siapa-siapa
  1509. bisa dipanggil oleh rajanya.
  1510.  
  1511. 347
  1512. 00:35:02,988 --> 00:35:08,399
  1513. Ini adalah Catatan Kuno.
  1514.  
  1515. 348
  1516. 00:35:12,987 --> 00:35:14,538
  1517. Bacalah.
  1518.  
  1519. 349
  1520. 00:35:14,591 --> 00:35:17,655
  1521. Itu mengungkapkan situasi
  1522. sebenarnya dari dunia kita,
  1523.  
  1524. 350
  1525. 00:35:17,737 --> 00:35:21,485
  1526. Tentang cahaya dan kegelapan.
  1527.  
  1528. 351
  1529. 00:35:23,958 --> 00:35:27,099
  1530. Jadi, Elder, kau akan mengantar
  1531. kami ke Gerbang Kejahatan...
  1532.  
  1533. 352
  1534. 00:35:27,141 --> 00:35:29,520
  1535. ...dan memastikan kami menuju Utara?
  1536.  
  1537. 353
  1538. 00:35:30,446 --> 00:35:33,842
  1539. Tidak. Aku hanya memandu.
  1540.  
  1541. 354
  1542. 00:35:33,902 --> 00:35:36,366
  1543. Aku bisa tunjukkan kau jalannya.
  1544.  
  1545. 355
  1546. 00:35:37,546 --> 00:35:42,612
  1547. Kau yang harus menjalaninya.
  1548.  
  1549. 356
  1550. 00:35:53,526 --> 00:35:55,647
  1551. Kau pergi ke mana?
  1552.  
  1553. 357
  1554. 00:35:57,474 --> 00:35:59,726
  1555. Orang yang menarik!
  1556.  
  1557. 358
  1558. 00:36:07,448 --> 00:36:09,218
  1559. <i>Vangel.</i>
  1560.  
  1561. 359
  1562. 00:36:41,822 --> 00:36:43,547
  1563. <i>Vangel.</i>
  1564.  
  1565. 360
  1566. 00:36:47,964 --> 00:36:50,507
  1567. Ini hampir fajar.
  1568.  
  1569. 361
  1570. 00:36:58,564 --> 00:37:01,170
  1571. Bandy?/
  1572. Ya?
  1573.  
  1574. 362
  1575. 00:37:01,195 --> 00:37:03,517
  1576. Kerajaan Utara yang
  1577. kau katakan kepadaku...
  1578.  
  1579. 363
  1580. 00:37:03,538 --> 00:37:05,561
  1581. Tanah yang indah.
  1582.  
  1583. 364
  1584. 00:37:05,640 --> 00:37:08,464
  1585. Dialiri dengan air dan cahaya.
  1586.  
  1587. 365
  1588. 00:37:09,103 --> 00:37:10,894
  1589. Aku melihatnya.
  1590.  
  1591. 366
  1592. 00:37:11,941 --> 00:37:14,764
  1593. Dan kau bilang padaku
  1594. itu hanya cerita dongeng.
  1595.  
  1596. 367
  1597. 00:37:15,514 --> 00:37:18,301
  1598. Aku melihatnya di mimpiku.
  1599.  
  1600. 368
  1601. 00:37:18,932 --> 00:37:20,837
  1602. Bagaimana kelihatannya?
  1603.  
  1604. 369
  1605. 00:37:21,940 --> 00:37:25,156
  1606. Tak seperti apapun yang
  1607. pernah kulihat.
  1608.  
  1609. 370
  1610. 00:37:25,204 --> 00:37:27,232
  1611. Kau beruntung.
  1612.  
  1613. 371
  1614. 00:37:28,094 --> 00:37:31,615
  1615. Aku hanya mendengar ceritanya.
  1616.  
  1617. 372
  1618. 00:37:33,288 --> 00:37:37,389
  1619. Jadi, kau ikut denganku?
  1620.  
  1621. 373
  1622. 00:37:37,447 --> 00:37:40,824
  1623. Atau kau tetap kembali pulang
  1624. untuk menjadi Hakim Gamor?
  1625.  
  1626. 374
  1627. 00:37:42,425 --> 00:37:45,028
  1628. Tak ada yang tersisa
  1629. untukku di sana.
  1630.  
  1631. 375
  1632. 00:37:46,579 --> 00:37:48,472
  1633. Perang akan datang.
  1634.  
  1635. 376
  1636. 00:37:49,771 --> 00:37:52,002
  1637. Tak ada yang aman.
  1638.  
  1639. 377
  1640. 00:37:54,282 --> 00:37:56,506
  1641. Ayo ke Utara.
  1642.  
  1643. 378
  1644. 00:38:13,684 --> 00:38:16,793
  1645. Bagaimana kau menjadi
  1646. Hakim Gamor?
  1647.  
  1648. 379
  1649. 00:38:19,132 --> 00:38:20,879
  1650. Ayolah!
  1651.  
  1652. 380
  1653. 00:38:22,162 --> 00:38:27,760
  1654. Kau mau aku percaya jika kau
  1655. menjadi Hakim Gamor,
  1656.  
  1657. 381
  1658. 00:38:27,785 --> 00:38:30,315
  1659. Karena kau handal dalam bidangmu.
  1660.  
  1661. 382
  1662. 00:38:30,351 --> 00:38:33,021
  1663. Itu tepatnya yang sebaiknya kau percayai.
  1664.  
  1665. 383
  1666. 00:38:34,179 --> 00:38:39,412
  1667. Kita semau tahu satu-satunya
  1668. jalan untuk posisimu...
  1669.  
  1670. 384
  1671. 00:38:39,425 --> 00:38:41,484
  1672. Yaitu lewat pintu belakang.
  1673.  
  1674. 385
  1675. 00:39:09,043 --> 00:39:11,754
  1676. Aku pernah dengar tempat ini.
  1677.  
  1678. 386
  1679. 00:39:11,800 --> 00:39:14,517
  1680. Mereka menyebutnya
  1681. "Danau Keraguan".
  1682.  
  1683. 387
  1684. 00:39:18,399 --> 00:39:20,423
  1685. Yakin soal itu?
  1686.  
  1687. 388
  1688. 00:39:24,747 --> 00:39:26,610
  1689. Kau bergurau!
  1690.  
  1691. 389
  1692. 00:39:29,607 --> 00:39:31,388
  1693. Bisa kita pergi?
  1694.  
  1695. 390
  1696. 00:39:32,927 --> 00:39:35,080
  1697. Apa tak ada jalan lain?
  1698.  
  1699. 391
  1700. 00:39:36,253 --> 00:39:40,777
  1701. Bandy, itu butuh setengah hari
  1702. untuk mencari jalan memutar.
  1703.  
  1704. 392
  1705. 00:39:42,427 --> 00:39:44,681
  1706. Ini hanya perlu jalan lurus.
  1707.  
  1708. 393
  1709. 00:39:47,421 --> 00:39:49,690
  1710. Kau bisa berenang?
  1711.  
  1712. 394
  1713. 00:39:49,755 --> 00:39:51,578
  1714. Tidak.
  1715.  
  1716. 395
  1717. 00:39:51,639 --> 00:39:53,214
  1718. Ini dangkal.
  1719.  
  1720. 396
  1721. 00:39:54,402 --> 00:39:56,308
  1722. Mungkin.
  1723.  
  1724. 397
  1725. 00:40:34,543 --> 00:40:37,200
  1726. Ini sebenarnya tidak sejauh itu.
  1727.  
  1728. 398
  1729. 00:40:39,249 --> 00:40:41,443
  1730. Langsung lurus, ya?
  1731.  
  1732. 399
  1733. 00:40:41,485 --> 00:40:43,142
  1734. Ini air!
  1735.  
  1736. 400
  1737. 00:40:43,422 --> 00:40:45,456
  1738. Ayolah.
  1739.  
  1740. 401
  1741. 00:40:45,530 --> 00:40:47,683
  1742. Firasatku tidak enak soal ini!
  1743.  
  1744. 402
  1745. 00:40:47,732 --> 00:40:49,472
  1746. Ini akan baik-baik saja.
  1747.  
  1748. 403
  1749. 00:40:57,875 --> 00:40:59,475
  1750. Ikut aku.
  1751.  
  1752. 404
  1753. 00:41:11,264 --> 00:41:12,533
  1754. Bandy.
  1755.  
  1756. 405
  1757. 00:41:12,565 --> 00:41:14,528
  1758. Vangel!
  1759.  
  1760. 406
  1761. 00:41:16,405 --> 00:41:18,074
  1762. Bandy!
  1763.  
  1764. 407
  1765. 00:43:10,575 --> 00:43:12,043
  1766. Berhenti.
  1767.  
  1768. 408
  1769. 00:43:12,423 --> 00:43:14,519
  1770. Berhenti, berhenti!
  1771.  
  1772. 409
  1773. 00:43:14,583 --> 00:43:16,076
  1774. Berhenti.
  1775.  
  1776. 410
  1777. 00:43:16,145 --> 00:43:17,924
  1778. Kondisimu tidak baik.
  1779.  
  1780. 411
  1781. 00:43:18,922 --> 00:43:20,774
  1782. Jangan bergerak.
  1783.  
  1784. 412
  1785. 00:43:22,947 --> 00:43:26,150
  1786. Bagus, ini proses pemulihan.
  1787.  
  1788. 413
  1789. 00:43:28,656 --> 00:43:30,306
  1790. Istirahat.
  1791.  
  1792. 414
  1793. 00:44:07,595 --> 00:44:09,903
  1794. Makan.
  1795.  
  1796. 415
  1797. 00:44:09,974 --> 00:44:12,495
  1798. Kau tak bisa tetap di sini
  1799. lebih dari semalam.
  1800.  
  1801. 416
  1802. 00:44:12,544 --> 00:44:15,955
  1803. Semakin lama kita berdiam diri,
  1804. kita menjadi semakin berbahaya.
  1805.  
  1806. 417
  1807. 00:44:16,333 --> 00:44:18,476
  1808. Makan.
  1809.  
  1810. 418
  1811. 00:44:18,542 --> 00:44:21,658
  1812. Atau tetap di sini dan mati.
  1813.  
  1814. 419
  1815. 00:44:41,883 --> 00:44:44,113
  1816. Kau mau ke mana?
  1817.  
  1818. 420
  1819. 00:44:44,950 --> 00:44:46,790
  1820. Siapa kau?
  1821.  
  1822. 421
  1823. 00:44:47,491 --> 00:44:49,558
  1824. Tidurlah.
  1825.  
  1826. 422
  1827. 00:44:49,631 --> 00:44:51,212
  1828. Istirahat.
  1829.  
  1830. 423
  1831. 00:45:01,343 --> 00:45:04,843
  1832. Rog303.com
  1833. Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
  1834.  
  1835. 424
  1836. 00:45:04,867 --> 00:45:08,367
  1837. Bonus New Member 50%
  1838.  
  1839. 425
  1840. 00:45:08,391 --> 00:45:11,891
  1841. Cashback 7%
  1842. Rollingan Casino 1%
  1843.  
  1844. 426
  1845. 00:46:10,036 --> 00:46:12,101
  1846. Merasa lebih baik?
  1847.  
  1848. 427
  1849. 00:46:13,176 --> 00:46:14,728
  1850. Jauh lebih baik.
  1851.  
  1852. 428
  1853. 00:46:14,779 --> 00:46:16,409
  1854. Terima kasih.
  1855.  
  1856. 429
  1857. 00:46:16,430 --> 00:46:17,974
  1858. Bagus.
  1859.  
  1860. 430
  1861. 00:46:19,602 --> 00:46:21,477
  1862. Kau akan membutuhkan ini.
  1863.  
  1864. 431
  1865. 00:46:21,479 --> 00:46:23,868
  1866. Menjagamu tetap fokus.
  1867.  
  1868. 432
  1869. 00:46:23,939 --> 00:46:25,746
  1870. Waktunya pergi.
  1871.  
  1872. 433
  1873. 00:47:04,677 --> 00:47:06,399
  1874. Ayo!
  1875.  
  1876. 434
  1877. 00:47:13,325 --> 00:47:15,030
  1878. Berhenti.
  1879.  
  1880. 435
  1881. 00:47:16,346 --> 00:47:17,550
  1882. Berhenti!
  1883.  
  1884. 436
  1885. 00:47:17,575 --> 00:47:19,368
  1886. Kita tak punya waktu untuk berhenti,
  1887. kita harus terus bergerak.
  1888.  
  1889. 437
  1890. 00:47:19,370 --> 00:47:21,444
  1891. Tolong, beritahu aku kau siapa!
  1892.  
  1893. 438
  1894. 00:47:21,506 --> 00:47:23,272
  1895. Beritahu aku namamu.
  1896.  
  1897. 439
  1898. 00:47:23,679 --> 00:47:26,630
  1899. Pertolongan. Aku pertolongan.
  1900.  
  1901. 440
  1902. 00:47:26,655 --> 00:47:28,920
  1903. Itu namamu?
  1904.  
  1905. 441
  1906. 00:47:28,994 --> 00:47:30,790
  1907. Itu bukan namaku.
  1908.  
  1909. 442
  1910. 00:47:30,848 --> 00:47:32,852
  1911. Itulah aku sebenarnya.
  1912.  
  1913. 443
  1914. 00:47:32,923 --> 00:47:34,594
  1915. Apa maksudnya itu?
  1916.  
  1917. 444
  1918. 00:47:34,650 --> 00:47:36,500
  1919. Kau lebih buruk daripada buku ini.
  1920.  
  1921. 445
  1922. 00:47:37,140 --> 00:47:40,388
  1923. Itu seharusnya menjadi pemandu,
  1924. yang ada ini dipenuhi teka-teki.
  1925.  
  1926. 446
  1927. 00:47:41,191 --> 00:47:44,995
  1928. Jika kau tahu apa yang kau bawa,
  1929. kau takkan begitu santai dengan itu.
  1930.  
  1931. 447
  1932. 00:47:45,099 --> 00:47:47,293
  1933. Buku apa itu?
  1934.  
  1935. 448
  1936. 00:47:48,371 --> 00:47:50,317
  1937. Harapan.
  1938.  
  1939. 449
  1940. 00:47:59,791 --> 00:48:01,594
  1941. Vangel!
  1942.  
  1943. 450
  1944. 00:48:02,084 --> 00:48:04,386
  1945. Ayo bergerak.
  1946.  
  1947. 451
  1948. 00:48:04,429 --> 00:48:06,757
  1949. Bagaimana kau tahu namaku?
  1950.  
  1951. 452
  1952. 00:48:07,038 --> 00:48:09,283
  1953. Hei, bagaimana kau tahu namaku?
  1954.  
  1955. 453
  1956. 00:48:09,316 --> 00:48:10,858
  1957. Kau bilang kau pertolongan.
  1958.  
  1959. 454
  1960. 00:48:10,919 --> 00:48:12,922
  1961. Siapa yang mengirimmu?
  1962. Mengapa?
  1963.  
  1964. 455
  1965. 00:48:14,143 --> 00:48:15,885
  1966. Raja.
  1967.  
  1968. 456
  1969. 00:48:15,931 --> 00:48:17,603
  1970. Apollyon?
  1971.  
  1972. 457
  1973. 00:48:17,621 --> 00:48:20,920
  1974. Bukan, Raja Utara.
  1975.  
  1976. 458
  1977. 00:48:20,930 --> 00:48:23,362
  1978. Raja Utara tewas dalam pertempuran
  1979. berabad-abad lalu...
  1980.  
  1981. 459
  1982. 00:48:23,387 --> 00:48:25,012
  1983. ...di Pertempuran Pike.
  1984.  
  1985. 460
  1986. 00:48:25,083 --> 00:48:27,395
  1987. Kau belum baca buku itu?
  1988.  
  1989. 461
  1990. 00:48:27,827 --> 00:48:30,575
  1991. Raja belum mati.
  1992.  
  1993. 462
  1994. 00:48:30,637 --> 00:48:32,982
  1995. Kau melihat dia?
  1996.  
  1997. 463
  1998. 00:48:43,431 --> 00:48:45,928
  1999. Apa Elder memberitahumu
  2000. tentang ramalan?
  2001.  
  2002. 464
  2003. 00:48:45,960 --> 00:48:47,980
  2004. Kurasa ada kesalahan.
  2005.  
  2006. 465
  2007. 00:48:48,622 --> 00:48:50,960
  2008. Bukan aku yang dibicarakan ramalan.
  2009.  
  2010. 466
  2011. 00:48:51,890 --> 00:48:54,376
  2012. Aku tak percaya Elder.
  2013.  
  2014. 467
  2015. 00:48:54,401 --> 00:48:56,532
  2016. Dia tinggalkan aku dan temanku
  2017. mati di hutan...
  2018.  
  2019. 468
  2020. 00:48:56,534 --> 00:48:59,206
  2021. Jangan bicarakan sesuatu
  2022. yang tidak kau mengerti.
  2023.  
  2024. 469
  2025. 00:48:59,281 --> 00:49:03,881
  2026. Elder adalah orang yang
  2027. sangat terhormat dan rendah hati.
  2028.  
  2029. 470
  2030. 00:49:03,934 --> 00:49:06,420
  2031. Dia kehilangan segalanya
  2032. untuk bertempur di perang ini.
  2033.  
  2034. 471
  2035. 00:49:06,488 --> 00:49:08,577
  2036. Mereka memanggil dia "Hati Terbesar".
  2037.  
  2038. 472
  2039. 00:49:08,579 --> 00:49:12,281
  2040. Elder salah satu dari Lima
  2041. yang melintasi Gerbang Kejahatan.
  2042.  
  2043. 473
  2044. 00:49:13,459 --> 00:49:15,630
  2045. Aku yang kedua.
  2046.  
  2047. 474
  2048. 00:49:15,655 --> 00:49:17,617
  2049. Dia dulu pemanduku.
  2050.  
  2051. 475
  2052. 00:49:18,478 --> 00:49:20,907
  2053. Dia membelaku ketika Samael
  2054. mengambil anaknya...
  2055.  
  2056. 476
  2057. 00:49:20,932 --> 00:49:23,326
  2058. ...dan membantainya
  2059. tepat dihadapan kami.
  2060.  
  2061. 477
  2062. 00:49:28,776 --> 00:49:31,367
  2063. Kau benar-benar percaya
  2064. dengan ramalan itu?
  2065.  
  2066. 478
  2067. 00:49:40,302 --> 00:49:41,978
  2068. Aku percaya.
  2069.  
  2070. 479
  2071. 00:49:44,386 --> 00:49:46,248
  2072. Aku percaya.
  2073.  
  2074. 480
  2075. 00:50:02,054 --> 00:50:04,533
  2076. Mereka di sini.
  2077.  
  2078. 481
  2079. 00:50:04,535 --> 00:50:07,570
  2080. Beritahu Lord Aamon
  2081. kita sudah dekat.
  2082.  
  2083. 482
  2084. 00:50:41,610 --> 00:50:43,928
  2085. Dia tidak benar-benar mati.
  2086.  
  2087. 483
  2088. 00:50:43,983 --> 00:50:46,290
  2089. Raja?
  2090.  
  2091. 484
  2092. 00:50:46,948 --> 00:50:49,158
  2093. Kau melihatnya dengan
  2094. matamu sendiri?
  2095.  
  2096. 485
  2097. 00:50:49,228 --> 00:50:51,080
  2098. Tidak.
  2099.  
  2100. 486
  2101. 00:50:52,918 --> 00:50:54,459
  2102. Bagaimana bisa kau percaya sesuatu...
  2103.  
  2104. 487
  2105. 00:50:54,515 --> 00:50:56,693
  2106. Aku tak harus melihatnya
  2107. untuk mengenal dia.
  2108.  
  2109. 488
  2110. 00:51:05,904 --> 00:51:10,058
  2111. Kau akan lihat setelah kau
  2112. memasuki Utara.
  2113.  
  2114. 489
  2115. 00:51:10,153 --> 00:51:12,435
  2116. Dia berada di segalanya yang indah.
  2117.  
  2118. 490
  2119. 00:51:13,704 --> 00:51:18,474
  2120. Dia berada di pepohonan,
  2121. dia berada di cahaya.
  2122.  
  2123. 491
  2124. 00:51:20,860 --> 00:51:23,345
  2125. Kau akan melihatnya
  2126. pada warga-warga Utara.
  2127.  
  2128. 492
  2129. 00:51:24,783 --> 00:51:30,351
  2130. Dan setelah kau merasakan dia,
  2131. kau sadar dia ada di mana-mana,
  2132.  
  2133. 493
  2134. 00:51:30,423 --> 00:51:32,788
  2135. Bahkan di Selatan.
  2136.  
  2137. 494
  2138. 00:51:33,838 --> 00:51:36,602
  2139. Kau bicara seolah dia orang sungguhan.
  2140.  
  2141. 495
  2142. 00:51:36,669 --> 00:51:38,527
  2143. Dia orang sungguhan.
  2144.  
  2145. 496
  2146. 00:51:38,529 --> 00:51:40,626
  2147. Seperti apa orangnya?
  2148.  
  2149. 497
  2150. 00:51:42,289 --> 00:51:46,684
  2151. Dia kuat seperti angin badai.
  2152.  
  2153. 498
  2154. 00:51:49,724 --> 00:51:51,933
  2155. Tapi lembut.
  2156.  
  2157. 499
  2158. 00:51:54,694 --> 00:51:58,380
  2159. Dia baik dan adil.
  2160.  
  2161. 500
  2162. 00:51:59,827 --> 00:52:02,485
  2163. Tak ada raja lain yang layak untuk dipuja.
  2164.  
  2165. 501
  2166. 00:52:04,227 --> 00:52:06,090
  2167. Kau akan mengerti saat
  2168. kau sampai di gerbang...
  2169.  
  2170. 502
  2171. 00:52:06,107 --> 00:52:07,912
  2172. ...dan bertemu Elikai.
  2173.  
  2174. 503
  2175. 00:52:07,940 --> 00:52:09,625
  2176. Siapa Elikai?
  2177.  
  2178. 504
  2179. 00:52:10,699 --> 00:52:12,795
  2180. Dia Pangeran.
  2181.  
  2182. 505
  2183. 00:52:20,467 --> 00:52:23,417
  2184. Sosok Raja sangat kuat
  2185. didalam dirinya.
  2186.  
  2187. 506
  2188. 00:52:27,759 --> 00:52:30,179
  2189. Mereka memilih aku.
  2190.  
  2191. 507
  2192. 00:52:31,931 --> 00:52:33,787
  2193. Tentu saja.
  2194.  
  2195. 508
  2196. 00:52:34,543 --> 00:52:36,685
  2197. Tak semua dari kita begitu murni.
  2198.  
  2199. 509
  2200. 00:52:38,431 --> 00:52:41,015
  2201. Aku tak selalu seperti ini.
  2202.  
  2203. 510
  2204. 00:52:45,452 --> 00:52:47,596
  2205. Seperti apa kau sebelumnya?
  2206.  
  2207. 511
  2208. 00:52:51,354 --> 00:52:53,725
  2209. Lain waktu.
  2210.  
  2211. 512
  2212. 00:52:53,750 --> 00:52:58,003
  2213. Tapi ketahuilah ini,
  2214. semua yang Elder katakan padamu,
  2215.  
  2216. 513
  2217. 00:52:58,050 --> 00:53:00,476
  2218. Semua yang kau mimpikan
  2219. tentang Utara,
  2220.  
  2221. 514
  2222. 00:53:00,478 --> 00:53:03,129
  2223. Itu benar, Vangel.
  2224. Ini benar-benar seindah itu,
  2225.  
  2226. 515
  2227. 00:53:03,154 --> 00:53:04,938
  2228. Dan itu akan mengubahmu.
  2229.  
  2230. 516
  2231. 00:53:05,779 --> 00:53:08,484
  2232. Kurasa aku harus melihatnya sendiri.
  2233.  
  2234. 517
  2235. 00:53:08,522 --> 00:53:10,386
  2236. Tentu saja.
  2237.  
  2238. 518
  2239. 00:53:11,034 --> 00:53:12,960
  2240. Kau akan melihatnya.
  2241.  
  2242. 519
  2243. 00:53:19,635 --> 00:53:21,431
  2244. Ezera.
  2245.  
  2246. 520
  2247. 00:53:23,581 --> 00:53:25,518
  2248. Namaku.
  2249.  
  2250. 521
  2251. 00:53:26,811 --> 00:53:28,678
  2252. Ezera.
  2253.  
  2254. 522
  2255. 00:55:01,492 --> 00:55:03,206
  2256. Kita harus lari.
  2257.  
  2258. 523
  2259. 00:55:10,494 --> 00:55:12,514
  2260. Sebelah sini.
  2261.  
  2262. 524
  2263. 00:55:20,932 --> 00:55:22,721
  2264. Sebelah sini.
  2265.  
  2266. 525
  2267. 00:55:26,118 --> 00:55:28,924
  2268. <i>Sebelah sini.</i>
  2269.  
  2270. 526
  2271. 00:55:43,493 --> 00:55:46,332
  2272. Kita hampir berada di tepian
  2273. perimeter. Kita hanya...
  2274.  
  2275. 527
  2276. 00:55:51,277 --> 00:55:53,228
  2277. Vangel?
  2278.  
  2279. 528
  2280. 00:55:56,535 --> 00:55:58,354
  2281. Vangel?
  2282.  
  2283. 529
  2284. 00:56:15,313 --> 00:56:17,081
  2285. Ayo!
  2286.  
  2287. 530
  2288. 00:59:18,698 --> 00:59:20,550
  2289. <i>Vangel.</i>
  2290.  
  2291. 531
  2292. 00:59:22,737 --> 00:59:25,525
  2293. <i>Aku selalu bersamamu.</i>
  2294.  
  2295. 532
  2296. 00:59:27,605 --> 00:59:29,450
  2297. <i>Vangel.</i>
  2298.  
  2299. 533
  2300. 00:59:39,645 --> 00:59:41,976
  2301. Halo, kawan.
  2302.  
  2303. 534
  2304. 00:59:43,131 --> 00:59:46,718
  2305. Kau terlihat terluka parah.
  2306.  
  2307. 535
  2308. 00:59:46,825 --> 00:59:49,592
  2309. Ayo. Mari berdiri.
  2310.  
  2311. 536
  2312. 00:59:49,828 --> 00:59:52,660
  2313. Benar begitu. Ayo.
  2314.  
  2315. 537
  2316. 00:59:53,774 --> 00:59:56,651
  2317. Ini aksesoris yang menarik.
  2318.  
  2319. 538
  2320. 00:59:57,097 --> 01:00:00,028
  2321. Kau sedang menemui kesulitan, 'kan?
  2322.  
  2323. 539
  2324. 01:00:01,445 --> 01:00:03,017
  2325. Tidak masalah.
  2326.  
  2327. 540
  2328. 01:00:03,069 --> 01:00:05,667
  2329. Ayo, mari berdiri.
  2330.  
  2331. 541
  2332. 01:00:14,533 --> 01:00:17,646
  2333. Siapa namamu?/
  2334. Namaku?
  2335.  
  2336. 542
  2337. 01:00:18,564 --> 01:00:22,084
  2338. Kau, Pak, menemukan
  2339. teman terbaik.
  2340.  
  2341. 543
  2342. 01:00:22,086 --> 01:00:25,311
  2343. Wiles Pratt, orang yang
  2344. siap membantumu.
  2345.  
  2346. 544
  2347. 01:00:25,336 --> 01:00:27,076
  2348. Kau beruntung, temanku.
  2349.  
  2350. 545
  2351. 01:00:27,127 --> 01:00:28,540
  2352. Kau tahu, teman,
  2353.  
  2354. 546
  2355. 01:00:28,565 --> 01:00:31,691
  2356. Jika aku kebetulan menemukanmu,
  2357. dan bukannya orang lain...
  2358.  
  2359. 547
  2360. 01:00:31,716 --> 01:00:33,725
  2361. ...atau makhluk dengan niat buruk?
  2362.  
  2363. 548
  2364. 01:00:33,772 --> 01:00:35,028
  2365. Tidak.
  2366.  
  2367. 549
  2368. 01:00:35,050 --> 01:00:38,133
  2369. Kau di tangan yang aman
  2370. dan sangat mumpuni.
  2371.  
  2372. 550
  2373. 01:00:38,135 --> 01:00:40,701
  2374. Kau akan bahagia untuk tahu,
  2375. ada sebuah kota,
  2376.  
  2377. 551
  2378. 01:00:40,739 --> 01:00:45,040
  2379. Tak jauh dari sini, di mana kau
  2380. bisa temukan tempat suaka,
  2381.  
  2382. 552
  2383. 01:00:45,042 --> 01:00:48,087
  2384. Dari apapun yang membuatmu lari.
  2385.  
  2386. 553
  2387. 01:00:48,958 --> 01:00:50,828
  2388. Nama kotanya?
  2389.  
  2390. 554
  2391. 01:00:50,861 --> 01:00:53,069
  2392. Kota Perbuatan.
  2393.  
  2394. 555
  2395. 01:00:53,124 --> 01:00:56,033
  2396. Benar, Perbuatan,
  2397. dimana kerja keras berharga.
  2398.  
  2399. 556
  2400. 01:00:56,099 --> 01:00:58,814
  2401. Dimana dengan keringat di kening
  2402. dan kekuatan di punggungmu,
  2403.  
  2404. 557
  2405. 01:00:58,890 --> 01:01:00,798
  2406. Kau bisa membangun
  2407. hidup barumu sendiri.
  2408.  
  2409. 558
  2410. 01:01:00,835 --> 01:01:02,603
  2411. Memulai kembali.
  2412.  
  2413. 559
  2414. 01:01:02,675 --> 01:01:05,558
  2415. Temukan kedamaian,
  2416. temukan pemulihan.
  2417.  
  2418. 560
  2419. 01:01:05,638 --> 01:01:07,197
  2420. Memulai kembali.
  2421.  
  2422. 561
  2423. 01:01:07,260 --> 01:01:09,112
  2424. Apa itu terdengar bagus untukmu?
  2425.  
  2426. 562
  2427. 01:01:09,149 --> 01:01:10,972
  2428. Tentu saja.
  2429.  
  2430. 563
  2431. 01:01:11,050 --> 01:01:13,459
  2432. Benar, Perbuatan,
  2433. ke sanalah kita menuju.
  2434.  
  2435. 564
  2436. 01:01:13,481 --> 01:01:15,707
  2437. Bagaimana dengan para pemanduku?
  2438.  
  2439. 565
  2440. 01:01:15,732 --> 01:01:17,597
  2441. Elder dan Ezera.
  2442.  
  2443. 566
  2444. 01:01:18,103 --> 01:01:19,637
  2445. Mereka?
  2446.  
  2447. 567
  2448. 01:01:19,663 --> 01:01:21,953
  2449. Mereka mungkin sudah di sana.
  2450.  
  2451. 568
  2452. 01:01:21,978 --> 01:01:24,207
  2453. Mereka tidak memberitahumu?
  2454.  
  2455. 569
  2456. 01:01:25,056 --> 01:01:26,575
  2457. Begitulah kebiasaan mereka.
  2458.  
  2459. 570
  2460. 01:01:26,643 --> 01:01:29,384
  2461. Seluruh pelancong harus
  2462. melalui Kota Perbuatan,
  2463.  
  2464. 571
  2465. 01:01:29,386 --> 01:01:31,300
  2466. Agar bisa mencapai
  2467. Gerbang Kejahatan.
  2468.  
  2469. 572
  2470. 01:01:31,348 --> 01:01:33,713
  2471. Itu adalah tujuanmu, 'kan?
  2472.  
  2473. 573
  2474. 01:01:34,077 --> 01:01:36,933
  2475. Ya./
  2476. Berarti ini jelas.
  2477.  
  2478. 574
  2479. 01:01:36,958 --> 01:01:39,276
  2480. Aku yakin mereka sudah sampai.
  2481.  
  2482. 575
  2483. 01:01:39,301 --> 01:01:42,217
  2484. Aku yakin kepalamu dipenuhi
  2485. dengan seluruh bualan...
  2486.  
  2487. 576
  2488. 01:01:42,242 --> 01:01:44,199
  2489. ...tentang kau yang melakukan
  2490. perjalananmu sendiri,
  2491.  
  2492. 577
  2493. 01:01:44,201 --> 01:01:46,660
  2494. Menciptakan petualanganmu sendiri,
  2495. bukan begitu?
  2496.  
  2497. 578
  2498. 01:01:47,343 --> 01:01:48,904
  2499. Begitulah mereka.
  2500.  
  2501. 579
  2502. 01:01:48,935 --> 01:01:50,577
  2503. Mereka melakukan itu
  2504. kepada semua orang.
  2505.  
  2506. 580
  2507. 01:01:50,601 --> 01:01:53,655
  2508. Tidak, Pak, kau akan temukan
  2509. hidup yang lebih baik,
  2510.  
  2511. 581
  2512. 01:01:53,696 --> 01:01:55,867
  2513. Kehidupan baru di Perbuatan.
  2514.  
  2515. 582
  2516. 01:01:55,903 --> 01:01:57,943
  2517. Mari kita bergegas.
  2518.  
  2519. 583
  2520. 01:02:01,677 --> 01:02:04,986
  2521. Ayo. Kau bekerja dengan baik.
  2522. Lewat sini.
  2523.  
  2524. 584
  2525. 01:02:04,988 --> 01:02:07,800
  2526. Apa kita hampir sampai?/
  2527. Ya, itu tepat di depan.
  2528.  
  2529. 585
  2530. 01:02:07,832 --> 01:02:11,016
  2531. Perhatikan langkahmu.
  2532. Benar begitu.
  2533.  
  2534. 586
  2535. 01:02:11,552 --> 01:02:13,534
  2536. Tunggu, tunggu, tunggu.
  2537. Berhenti, berhenti!
  2538.  
  2539. 587
  2540. 01:02:13,587 --> 01:02:16,465
  2541. Ini semakin terasa berat.
  2542.  
  2543. 588
  2544. 01:02:16,467 --> 01:02:18,029
  2545. Jangan khawatir, teman.
  2546.  
  2547. 589
  2548. 01:02:18,051 --> 01:02:21,254
  2549. Sebentar lagi, kau takkan
  2550. menyadari itu ada.
  2551.  
  2552. 590
  2553. 01:02:21,283 --> 01:02:22,745
  2554. Ayo.
  2555.  
  2556. 591
  2557. 01:02:27,195 --> 01:02:29,006
  2558. Ini dia!
  2559.  
  2560. 592
  2561. 01:02:29,044 --> 01:02:31,031
  2562. Selamat datang, temanku.
  2563.  
  2564. 593
  2565. 01:02:31,070 --> 01:02:35,016
  2566. Kita Perbuatan.
  2567.  
  2568. 594
  2569. 01:03:03,141 --> 01:03:05,180
  2570. Aku sudah sampai!
  2571.  
  2572. 595
  2573. 01:03:23,301 --> 01:03:26,008
  2574. Diamlah.
  2575.  
  2576. 596
  2577. 01:03:28,036 --> 01:03:30,801
  2578. Atau mati.
  2579.  
  2580. 597
  2581. 01:03:30,891 --> 01:03:34,910
  2582. Apa kubilang padamu?
  2583.  
  2584. 598
  2585. 01:03:35,653 --> 01:03:38,291
  2586. Diamlah!
  2587.  
  2588. 599
  2589. 01:04:00,417 --> 01:04:01,919
  2590. Apa yang terjadi?
  2591.  
  2592. 600
  2593. 01:04:02,013 --> 01:04:05,675
  2594. Wiles Pratt bilang.../
  2595. Wiles Pratt adalah tentara bayaran.
  2596.  
  2597. 601
  2598. 01:04:08,172 --> 01:04:10,373
  2599. Dia bekerja untuk Apollyon.
  2600.  
  2601. 602
  2602. 01:04:11,603 --> 01:04:13,080
  2603. Kerja bagus.
  2604.  
  2605. 603
  2606. 01:04:13,403 --> 01:04:15,317
  2607. Bagus!
  2608.  
  2609. 604
  2610. 01:04:26,688 --> 01:04:30,899
  2611. Dia gunakan ilmu hitam untuk
  2612. membuat ilusi tempat suci.
  2613.  
  2614. 605
  2615. 01:04:34,529 --> 01:04:37,964
  2616. Kau bodoh mendengarkan
  2617. yang Wiles Pratt katakan.
  2618.  
  2619. 606
  2620. 01:04:38,595 --> 01:04:40,622
  2621. Kau harusnya memegang ini,
  2622.  
  2623. 607
  2624. 01:04:40,647 --> 01:04:42,767
  2625. Dan tetap sesuai jalur menuju
  2626. pintu gerbang.
  2627.  
  2628. 608
  2629. 01:04:44,926 --> 01:04:46,658
  2630. Ayo.
  2631.  
  2632. 609
  2633. 01:04:55,246 --> 01:04:56,751
  2634. Vangel!
  2635.  
  2636. 610
  2637. 01:04:57,394 --> 01:04:59,986
  2638. Vangel. Vangel! Vangel!
  2639.  
  2640. 611
  2641. 01:05:00,062 --> 01:05:01,845
  2642. Bandy!
  2643.  
  2644. 612
  2645. 01:05:01,876 --> 01:05:03,643
  2646. Bandy?
  2647.  
  2648. 613
  2649. 01:05:03,752 --> 01:05:05,298
  2650. Bandy, hei!
  2651.  
  2652. 614
  2653. 01:05:05,334 --> 01:05:06,821
  2654. Bandy?
  2655.  
  2656. 615
  2657. 01:05:06,910 --> 01:05:08,284
  2658. Bandy.
  2659.  
  2660. 616
  2661. 01:05:08,919 --> 01:05:11,485
  2662. Vangel?/
  2663. Hei!
  2664.  
  2665. 617
  2666. 01:05:11,510 --> 01:05:14,828
  2667. Hei, ayo ke Utara.
  2668.  
  2669. 618
  2670. 01:05:16,295 --> 01:05:18,941
  2671. Biar aku keluarkan kau dari sini./
  2672. Ya.
  2673.  
  2674. 619
  2675. 01:05:27,913 --> 01:05:30,306
  2676. Bandy. Bandy.
  2677.  
  2678. 620
  2679. 01:05:30,331 --> 01:05:32,248
  2680. Bandy.
  2681.  
  2682. 621
  2683. 01:05:32,696 --> 01:05:34,380
  2684. Bandy?
  2685.  
  2686. 622
  2687. 01:05:35,285 --> 01:05:37,259
  2688. Bandy?
  2689.  
  2690. 623
  2691. 01:05:39,049 --> 01:05:41,589
  2692. Maaf aku meninggalkanmu.
  2693.  
  2694. 624
  2695. 01:05:47,205 --> 01:05:49,611
  2696. Kau pergilah ke Utara.
  2697.  
  2698. 625
  2699. 01:05:57,827 --> 01:06:00,800
  2700. Vangel, maafkan aku.
  2701.  
  2702. 626
  2703. 01:06:00,843 --> 01:06:03,008
  2704. Kita harus pergi.
  2705.  
  2706. 627
  2707. 01:06:17,461 --> 01:06:19,374
  2708. Tunggu, tunggu!
  2709.  
  2710. 628
  2711. 01:06:21,916 --> 01:06:27,136
  2712. Ezera, makhluk itu masih melacak kita.
  2713.  
  2714. 629
  2715. 01:06:27,213 --> 01:06:29,098
  2716. Dia takkan berhenti.
  2717.  
  2718. 630
  2719. 01:06:29,174 --> 01:06:30,792
  2720. Pergilah.
  2721.  
  2722. 631
  2723. 01:06:31,146 --> 01:06:34,322
  2724. Tidak, tidak! Tidak. Tidak.
  2725.  
  2726. 632
  2727. 01:06:35,677 --> 01:06:37,971
  2728. Dia akan segera menemui kita.
  2729.  
  2730. 633
  2731. 01:06:38,014 --> 01:06:39,935
  2732. Dia menyukai pertarungan sengit.
  2733.  
  2734. 634
  2735. 01:06:40,953 --> 01:06:42,902
  2736. Kau harus mencapai
  2737. Gerbang Kejahatan.
  2738.  
  2739. 635
  2740. 01:06:42,937 --> 01:06:44,943
  2741. Temanmu sudah mati.
  2742.  
  2743. 636
  2744. 01:06:46,210 --> 01:06:48,536
  2745. Pergilah, pergi!/
  2746. Cepat.
  2747.  
  2748. 637
  2749. 01:06:48,538 --> 01:06:49,791
  2750. Pergi!
  2751.  
  2752. 638
  2753. 01:08:40,730 --> 01:08:44,625
  2754. Ramalan itu tak boleh terwujud.
  2755.  
  2756. 639
  2757. 01:08:44,816 --> 01:08:48,131
  2758. Utara harus dihentikan.
  2759.  
  2760. 640
  2761. 01:08:48,199 --> 01:08:50,454
  2762. Mereka takkan pernah
  2763. menyatukan Lima.
  2764.  
  2765. 641
  2766. 01:08:50,482 --> 01:08:53,008
  2767. Aku bersumpah./
  2768. Maka hancurkan mereka,
  2769.  
  2770. 642
  2771. 01:08:53,033 --> 01:08:57,948
  2772. Dan kau akan bergabung denganku
  2773. sebagai penguasa seluruh Eos.
  2774.  
  2775. 643
  2776. 01:08:58,001 --> 01:09:00,235
  2777. Baik, Tuan.
  2778.  
  2779. 644
  2780. 01:09:23,464 --> 01:09:25,396
  2781. Aku sia-sia datang sejauh ini.
  2782.  
  2783. 645
  2784. 01:09:26,064 --> 01:09:28,487
  2785. Kembalilah selagi masih bisa.
  2786.  
  2787. 646
  2788. 01:09:28,553 --> 01:09:30,674
  2789. Kau takkan pernah berhasil.
  2790.  
  2791. 647
  2792. 01:09:31,735 --> 01:09:34,623
  2793. Kau takkan pernah...
  2794. Kau takkan pernah berhasil.
  2795.  
  2796. 648
  2797. 01:09:51,139 --> 01:09:54,822
  2798. Aku memberimu kedamaian.
  2799.  
  2800. 649
  2801. 01:09:56,077 --> 01:10:00,122
  2802. Bukan kedamaian yang
  2803. dunia berikan untukmu,
  2804.  
  2805. 650
  2806. 01:10:01,618 --> 01:10:05,733
  2807. Aku memberi kedamaianku untukmu.
  2808.  
  2809. 651
  2810. 01:10:23,218 --> 01:10:26,321
  2811. Aku pernah berdiri di posisimu saat ini.
  2812.  
  2813. 652
  2814. 01:10:26,921 --> 01:10:29,624
  2815. Menanyakan hal yang sama.
  2816.  
  2817. 653
  2818. 01:10:30,927 --> 01:10:33,461
  2819. Apa semuanya setimpal?
  2820.  
  2821. 654
  2822. 01:10:37,269 --> 01:10:39,367
  2823. Apa semua setimpal?
  2824.  
  2825. 655
  2826. 01:10:40,184 --> 01:10:42,704
  2827. Itu tak tertandingi.
  2828.  
  2829. 656
  2830. 01:10:45,646 --> 01:10:49,920
  2831. Jadi apa yang kau ingin lakukan?
  2832.  
  2833. 657
  2834. 01:10:59,882 --> 01:11:02,323
  2835. Kembali artinya kematian.
  2836.  
  2837. 658
  2838. 01:11:07,822 --> 01:11:09,957
  2839. Aku ingin melangkah maju.
  2840.  
  2841. 659
  2842. 01:11:55,205 --> 01:11:57,144
  2843. Ezera.
  2844.  
  2845. 660
  2846. 01:11:57,644 --> 01:11:59,816
  2847. Bawa Vangel ke gerbang.
  2848.  
  2849. 661
  2850. 01:11:59,853 --> 01:12:01,649
  2851. Ayo.
  2852.  
  2853. 662
  2854. 01:12:20,654 --> 01:12:26,693
  2855. Akhirnya, hari ini kau menemui
  2856. anakmu yang lemah.
  2857.  
  2858. 663
  2859. 01:12:26,719 --> 01:12:30,812
  2860. Tepat di makam terbuka
  2861. tempat aku tinggalkan dia.
  2862.  
  2863. 664
  2864. 01:12:32,351 --> 01:12:34,949
  2865. Pergilah, Iblis.
  2866.  
  2867. 665
  2868. 01:12:39,672 --> 01:12:41,689
  2869. Ayo!
  2870.  
  2871. 666
  2872. 01:12:44,814 --> 01:12:47,028
  2873. Kita hanya perlu melewati bukit itu.
  2874.  
  2875. 667
  2876. 01:12:48,415 --> 01:12:50,104
  2877. kau hampir sampai.
  2878.  
  2879. 668
  2880. 01:12:58,080 --> 01:13:00,629
  2881. Ayo, teman lama.
  2882.  
  2883. 669
  2884. 01:13:00,684 --> 01:13:04,059
  2885. Aku tahu semua trikmu.
  2886.  
  2887. 670
  2888. 01:13:05,244 --> 01:13:07,396
  2889. Kenapa kau tak coba aku?
  2890.  
  2891. 671
  2892. 01:13:39,047 --> 01:13:40,533
  2893. Ayo.
  2894.  
  2895. 672
  2896. 01:14:27,463 --> 01:14:28,932
  2897. Ayo!
  2898.  
  2899. 673
  2900. 01:14:29,300 --> 01:14:31,372
  2901. Ayo, ayo, cepat...
  2902.  
  2903. 674
  2904. 01:14:31,689 --> 01:14:33,634
  2905. Cepat bergerak!
  2906.  
  2907. 675
  2908. 01:15:15,347 --> 01:15:17,778
  2909. Vangel!
  2910.  
  2911. 676
  2912. 01:15:29,626 --> 01:15:31,792
  2913. Takkan pernah lagi.
  2914.  
  2915. 677
  2916. 01:15:52,897 --> 01:15:54,979
  2917. Ezera.
  2918.  
  2919. 678
  2920. 01:15:59,805 --> 01:16:01,840
  2921. Lama tak bertemu.
  2922.  
  2923. 679
  2924. 01:16:01,861 --> 01:16:03,356
  2925. Aku merindukanmu.
  2926.  
  2927. 680
  2928. 01:16:03,391 --> 01:16:04,792
  2929. Diamlah.
  2930.  
  2931. 681
  2932. 01:16:04,794 --> 01:16:06,639
  2933. Kau merindukan aku?
  2934.  
  2935. 682
  2936. 01:16:07,657 --> 01:16:10,524
  2937. Diamlah! Diam!
  2938.  
  2939. 683
  2940. 01:16:12,160 --> 01:16:15,446
  2941. Banyak pria di Kerajaan Selatan
  2942. yang merindukanmu.
  2943.  
  2944. 684
  2945. 01:16:15,472 --> 01:16:17,287
  2946. Bakatmu.
  2947.  
  2948. 685
  2949. 01:16:23,431 --> 01:16:26,080
  2950. Aku tak punya pilihan.
  2951.  
  2952. 686
  2953. 01:16:26,082 --> 01:16:27,515
  2954. Itu yang kau katakan
  2955. pada dirimu sendiri?
  2956.  
  2957. 687
  2958. 01:16:27,550 --> 01:16:29,932
  2959. Diamlah!
  2960.  
  2961. 688
  2962. 01:16:36,630 --> 01:16:38,459
  2963. Tetap cantik.
  2964.  
  2965. 689
  2966. 01:16:47,356 --> 01:16:48,934
  2967. Kau masih sangat cantik.
  2968.  
  2969. 690
  2970. 01:16:48,999 --> 01:16:53,357
  2971. Kau tidak mengenalku.
  2972.  
  2973. 691
  2974. 01:16:56,907 --> 01:17:00,158
  2975. Aku sangat-sangat mengenalmu.
  2976.  
  2977. 692
  2978. 01:17:02,634 --> 01:17:04,318
  2979. Apa dia mengenalmu?
  2980.  
  2981. 693
  2982. 01:17:04,654 --> 01:17:08,314
  2983. Tolong jangan...
  2984. Tolong jangan beritahu dia.
  2985.  
  2986. 694
  2987. 01:17:08,333 --> 01:17:10,791
  2988. Vangel./
  2989. Tidak.
  2990.  
  2991. 695
  2992. 01:17:10,816 --> 01:17:13,063
  2993. Tolong jangan beritahu dia.
  2994.  
  2995. 696
  2996. 01:17:13,164 --> 01:17:15,736
  2997. Kau sudah bertemu Ezera?/
  2998. Aamon.
  2999.  
  3000. 697
  3001. 01:17:15,761 --> 01:17:17,746
  3002. Jangan dengarkan dia./
  3003. Biar aku kenalkan padamu.
  3004.  
  3005. 698
  3006. 01:17:17,763 --> 01:17:19,577
  3007. Jangan dengarkan dia,
  3008. dia pembohong.
  3009.  
  3010. 699
  3011. 01:17:19,627 --> 01:17:21,725
  3012. Ini Ezera.
  3013.  
  3014. 700
  3015. 01:17:21,749 --> 01:17:25,373
  3016. Dia seorang pembunuh dan
  3017. seorang pelacur.
  3018.  
  3019. 701
  3020. 01:17:25,375 --> 01:17:27,029
  3021. Tidak!
  3022.  
  3023. 702
  3024. 01:17:32,297 --> 01:17:34,551
  3025. Ezera! Ezera!
  3026.  
  3027. 703
  3028. 01:17:34,576 --> 01:17:36,921
  3029. Itu bukan dirimu!
  3030. Itu bukan dirimu.
  3031.  
  3032. 704
  3033. 01:17:36,951 --> 01:17:38,853
  3034. Raja membebaskanmu
  3035. dari kegelapan itu,
  3036.  
  3037. 705
  3038. 01:17:38,855 --> 01:17:40,652
  3039. Dia memilihmu, ingat?
  3040.  
  3041. 706
  3042. 01:17:46,018 --> 01:17:48,646
  3043. Aku tahu kau siapa.
  3044.  
  3045. 707
  3046. 01:17:48,674 --> 01:17:50,746
  3047. Kau adalah kesatria raja.
  3048.  
  3049. 708
  3050. 01:17:50,806 --> 01:17:52,696
  3051. Putri Utara.
  3052.  
  3053. 709
  3054. 01:17:52,764 --> 01:17:56,008
  3055. Kau bebas!
  3056.  
  3057. 710
  3058. 01:17:59,724 --> 01:18:01,641
  3059. Kau bebas.
  3060.  
  3061. 711
  3062. 01:18:03,223 --> 01:18:05,025
  3063. Vangel!
  3064.  
  3065. 712
  3066. 01:18:06,951 --> 01:18:09,546
  3067. Kau datang untukku?/
  3068. Ya.
  3069.  
  3070. 713
  3071. 01:18:09,621 --> 01:18:11,222
  3072. Bawa aku.
  3073.  
  3074. 714
  3075. 01:18:12,641 --> 01:18:14,255
  3076. Oke.
  3077.  
  3078. 715
  3079. 01:18:19,564 --> 01:18:21,603
  3080. Tolong bantu kami.
  3081.  
  3082. 716
  3083. 01:18:51,086 --> 01:18:53,408
  3084. Pangeran Elikai?
  3085.  
  3086. 717
  3087. 01:18:59,975 --> 01:19:02,036
  3088. Aku tidak mengerti.
  3089.  
  3090. 718
  3091. 01:19:03,441 --> 01:19:05,315
  3092. Aamon.
  3093.  
  3094. 719
  3095. 01:19:06,928 --> 01:19:12,151
  3096. Kau tinggal di cahaya,
  3097. tapi kau memilih kegelapan.
  3098.  
  3099. 720
  3100. 01:19:14,800 --> 01:19:16,470
  3101. Aku mengerti.
  3102.  
  3103. 721
  3104. 01:19:16,479 --> 01:19:18,449
  3105. Kau mengerti apa?
  3106.  
  3107. 722
  3108. 01:19:19,667 --> 01:19:21,388
  3109. Rasa sakitmu.
  3110.  
  3111. 723
  3112. 01:19:29,123 --> 01:19:31,265
  3113. Kau tidak mengerti apa-apa!
  3114.  
  3115. 724
  3116. 01:19:34,007 --> 01:19:36,299
  3117. Jangan bicara padaku
  3118. tentang rasa sakit!
  3119.  
  3120. 725
  3121. 01:19:37,389 --> 01:19:41,561
  3122. Kau bicara,
  3123. tapi kau tidak mendengarkan.
  3124.  
  3125. 726
  3126. 01:19:41,612 --> 01:19:46,147
  3127. Kau menatap, tapi tidak melihat.
  3128.  
  3129. 727
  3130. 01:19:50,672 --> 01:19:53,060
  3131. Kau lihat?
  3132.  
  3133. 728
  3134. 01:19:53,122 --> 01:19:55,385
  3135. Ingat.
  3136.  
  3137. 729
  3138. 01:19:55,435 --> 01:19:57,505
  3139. Ingat ayahmu.
  3140.  
  3141. 730
  3142. 01:19:58,213 --> 01:20:00,449
  3143. Jangan bicara tentang Ayahku.
  3144.  
  3145. 731
  3146. 01:20:00,837 --> 01:20:03,161
  3147. Ingat ayahmu ingin kau
  3148. menjadi orang seperti apa.
  3149.  
  3150. 732
  3151. 01:20:03,214 --> 01:20:06,308
  3152. Bicara tentang ayahku.
  3153.  
  3154. 733
  3155. 01:20:06,743 --> 01:20:09,403
  3156. Ayahmu, dia mengabdi pada cahaya,
  3157.  
  3158. 734
  3159. 01:20:09,405 --> 01:20:11,531
  3160. Agar kau tak berada
  3161. di kegelapan, Aamon.
  3162.  
  3163. 735
  3164. 01:20:11,589 --> 01:20:13,669
  3165. Dan dia pergi!
  3166.  
  3167. 736
  3168. 01:20:20,810 --> 01:20:22,894
  3169. Kau lihat?
  3170.  
  3171. 737
  3172. 01:20:24,675 --> 01:20:26,565
  3173. Lihat?
  3174.  
  3175. 738
  3176. 01:20:27,505 --> 01:20:29,511
  3177. Ini bukan dirimu, Aamon.
  3178.  
  3179. 739
  3180. 01:20:40,223 --> 01:20:42,772
  3181. Ini bukan dirimu.
  3182.  
  3183. 740
  3184. 01:20:58,908 --> 01:21:00,855
  3185. Ayo.
  3186.  
  3187. 741
  3188. 01:21:35,408 --> 01:21:37,224
  3189. Vangel!
  3190.  
  3191. 742
  3192. 01:21:43,194 --> 01:21:48,202
  3193. Aku pernah melihatmu sebelumnya,
  3194. tepat di tempat ini.
  3195.  
  3196. 743
  3197. 01:21:48,684 --> 01:21:50,612
  3198. Pandangan itu diberikan untukmu...
  3199.  
  3200. 744
  3201. 01:21:50,636 --> 01:21:53,295
  3202. ...sebagai kilatan menuju
  3203. Kerajaan Utara,
  3204.  
  3205. 745
  3206. 01:21:54,036 --> 01:21:56,350
  3207. Untuk memberimu harapan.
  3208.  
  3209. 746
  3210. 01:21:56,710 --> 01:21:59,686
  3211. Aku selalu bersamamu
  3212. sepanjang waktu.
  3213.  
  3214. 747
  3215. 01:21:59,752 --> 01:22:02,924
  3216. Mata panah di jalur pegunungan,
  3217.  
  3218. 748
  3219. 01:22:02,973 --> 01:22:05,989
  3220. Udara sejuk di gurun pasir,
  3221.  
  3222. 749
  3223. 01:22:06,771 --> 01:22:10,306
  3224. Munculnya Elder dan Ezera,
  3225.  
  3226. 750
  3227. 01:22:11,523 --> 01:22:16,297
  3228. Aku selalu bersamamu,
  3229. dan didalam dirimu.
  3230.  
  3231. 751
  3232. 01:22:16,881 --> 01:22:20,034
  3233. Aku mengenalmu sejak lama.
  3234.  
  3235. 752
  3236. 01:22:20,989 --> 01:22:23,570
  3237. Bahkan sebelum kau dilahirkan.
  3238.  
  3239. 753
  3240. 01:22:24,692 --> 01:22:27,708
  3241. Dan aku mengawasimu selama ini.
  3242.  
  3243. 754
  3244. 01:22:28,939 --> 01:22:30,782
  3245. Aku sangat menginginkan...
  3246.  
  3247. 755
  3248. 01:22:30,807 --> 01:22:34,002
  3249. ...agar kau mampu mengetahui
  3250. seperti apa di Utara.
  3251.  
  3252. 756
  3253. 01:22:34,051 --> 01:22:38,185
  3254. Tapi tetap saja,
  3255. itu adalah perjalananmu,
  3256.  
  3257. 757
  3258. 01:22:38,851 --> 01:22:42,109
  3259. Dan aku hanya tunjukkan
  3260. arahnya padamu.
  3261.  
  3262. 758
  3263. 01:22:42,848 --> 01:22:44,491
  3264. Di sini.
  3265.  
  3266. 759
  3267. 01:22:45,222 --> 01:22:49,229
  3268. Khususnya di sini.
  3269.  
  3270. 760
  3271. 01:23:19,948 --> 01:23:22,096
  3272. Vangel.
  3273.  
  3274. 761
  3275. 01:23:24,137 --> 01:23:26,264
  3276. Kau akan segera mengerti.
  3277.  
  3278. 762
  3279. 01:23:33,129 --> 01:23:37,153
  3280. Kebenaran dan keadilan adalah
  3281. landasan dari Eos.
  3282.  
  3283. 763
  3284. 01:24:21,658 --> 01:24:23,624
  3285. Aku pernah lihat ini sebelumnya...
  3286.  
  3287. 764
  3288. 01:24:24,908 --> 01:24:26,943
  3289. Di mimpiku.
  3290.  
  3291. 765
  3292. 01:24:26,968 --> 01:24:29,356
  3293. Penafsir mengirimkan itu kepadamu.
  3294.  
  3295. 766
  3296. 01:24:30,064 --> 01:24:34,768
  3297. Pandangan-pandangan yang
  3298. akan menuntunmu ke sini padaku.
  3299.  
  3300. 767
  3301. 01:24:36,411 --> 01:24:38,106
  3302. Kenapa aku?
  3303.  
  3304. 768
  3305. 01:24:38,162 --> 01:24:41,117
  3306. Ada ribuan orang lainnya
  3307. yang lebih pantas.
  3308.  
  3309. 769
  3310. 01:24:41,917 --> 01:24:44,953
  3311. Ayahku, dia memilih siapa yang
  3312. menurutnya layak, Vangel.
  3313.  
  3314. 770
  3315. 01:24:44,996 --> 01:24:47,511
  3316. Ayahmu?
  3317.  
  3318. 771
  3319. 01:24:47,530 --> 01:24:49,364
  3320. Raja Utara?
  3321.  
  3322. 772
  3323. 01:24:49,399 --> 01:24:51,606
  3324. Raja penguasa Eos.
  3325.  
  3326. 773
  3327. 01:24:52,794 --> 01:24:54,721
  3328. Jadi itu benar.
  3329.  
  3330. 774
  3331. 01:24:55,721 --> 01:24:57,711
  3332. Dia masih hidup?
  3333.  
  3334. 775
  3335. 01:24:58,360 --> 01:25:00,801
  3336. Dia tak pernah mati, Vangel.
  3337.  
  3338. 776
  3339. 01:25:04,382 --> 01:25:07,255
  3340. Aku tak pantas pengampunan raja.
  3341.  
  3342. 777
  3343. 01:25:08,870 --> 01:25:12,506
  3344. Tak ada yang benar-benar
  3345. pantas dipanggil raja.
  3346.  
  3347. 778
  3348. 01:25:14,582 --> 01:25:17,144
  3349. Aku telah berbuat salah
  3350. pada orang.
  3351.  
  3352. 779
  3353. 01:25:17,146 --> 01:25:20,330
  3354. Aku mengirim orang yang tidak
  3355. sepantasnya untuk mati.
  3356.  
  3357. 780
  3358. 01:25:20,359 --> 01:25:25,519
  3359. Vangel, kau telah diberikan anugerah.
  3360.  
  3361. 781
  3362. 01:25:26,873 --> 01:25:29,723
  3363. Kau menggunakan anugerah ini
  3364. untuk kepentingan pribadi.
  3365.  
  3366. 782
  3367. 01:25:31,164 --> 01:25:34,728
  3368. Tapi dia tahu kau bisa gunakan
  3369. ini demi kebaikan.
  3370.  
  3371. 783
  3372. 01:25:36,394 --> 01:25:39,276
  3373. Kau pembicara kebenaran, Vangel.
  3374.  
  3375. 784
  3376. 01:25:39,338 --> 01:25:41,545
  3377. Apa yang kau lakukan untuk Ezera,
  3378.  
  3379. 785
  3380. 01:25:41,579 --> 01:25:44,716
  3381. Kau membawanya keluar dari
  3382. kegelapan dengan kebenaran.
  3383.  
  3384. 786
  3385. 01:25:44,866 --> 01:25:47,808
  3386. Dan kau bisa lakukan ini
  3387. untuk lebih banyak lagi.
  3388.  
  3389. 787
  3390. 01:26:05,952 --> 01:26:07,877
  3391. Kau berhasil.
  3392.  
  3393. 788
  3394. 01:26:08,571 --> 01:26:11,109
  3395. Aku tak tahu cara berterima
  3396. kasih padamu, Elder.
  3397.  
  3398. 789
  3399. 01:26:22,740 --> 01:26:26,957
  3400. Terima kasih atas apa yang kau
  3401. lakukan di bukit.
  3402.  
  3403. 790
  3404. 01:26:27,837 --> 01:26:30,228
  3405. Atas apa yang kau
  3406. katakan tentangku.
  3407.  
  3408. 791
  3409. 01:26:46,721 --> 01:26:48,635
  3410. Vangel.
  3411.  
  3412. 792
  3413. 01:26:49,491 --> 01:26:52,439
  3414. Kau bersedia berdiri bersama kami?
  3415.  
  3416. 793
  3417. 01:26:56,533 --> 01:26:58,216
  3418. Aku bersedia.
  3419.  
  3420. 794
  3421. 01:27:17,289 --> 01:27:22,249
  3422. Selalu sulit melihat tujuan
  3423. dari mengembara di alam liar...
  3424.  
  3425. 795
  3426. 01:27:22,274 --> 01:27:27,421
  3427. ...hingga setelah itu berakhir.
  3428. John Bunyan.
  3429.  
  3430. 796
  3431. 01:27:31,205 --> 01:27:36,205
  3432. Rog303.com
  3433. Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
  3434.  
  3435. 797
  3436. 01:27:36,229 --> 01:27:41,229
  3437. Bonus New Member 50%
  3438.  
  3439. 798
  3440. 01:27:41,253 --> 01:27:46,253
  3441. Cashback 7%
  3442. Rollingan Casino 1%
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement