Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:24,100 --> 00:01:28,700
- <i>No hay otro lugar igual en la Tierra.</i>
- 2
- 00:01:29,660 --> 00:01:32,180
- <i>Un mundo lleno de maravillas,</i>
- 3
- 00:01:32,460 --> 00:01:35,700
- <i>misterio y peligro.</i>
- 4
- 00:01:37,660 --> 00:01:40,300
- <i>Algunos dicen que, para sobrevivir,</i>
- 5
- 00:01:40,980 --> 00:01:43,820
- <i>debes estar completamente loco.</i>
- 6
- 00:01:44,980 --> 00:01:46,420
- <i>Por suerte...</i>
- 7
- 00:01:47,380 --> 00:01:49,060
- <i>Yo lo estoy.</i>
- 8
- 00:01:54,820 --> 00:01:57,500
- Bendígame, Padre, porque he pecado.
- 9
- 00:01:58,220 --> 00:01:59,660
- Tranquila, cielo.
- 10
- 00:02:04,580 --> 00:02:06,820
- Creo que no se puede fumar
- aquí dentro.
- 11
- 00:02:07,780 --> 00:02:09,460
- Parece que he vuelto a pecar.
- 12
- 00:02:10,100 --> 00:02:11,500
- ¿Qué es lo que quieres?
- 13
- 00:02:17,820 --> 00:02:19,980
- Sabes exactamente qué quiero,
- 14
- 00:02:20,180 --> 00:02:24,020
- el trabajo, los encargos, todo.
- 15
- 00:02:24,580 --> 00:02:26,500
- Me temo que no tendrás esa suerte.
- 16
- 00:02:26,820 --> 00:02:29,540
- Hay otra parte interesada
- y que me han recomendado
- 17
- 00:02:29,620 --> 00:02:33,020
- para gestionar mis...
- liquidaciones.
- 18
- 00:02:33,460 --> 00:02:35,020
- Te haré una apuesta.
- 19
- 00:02:35,820 --> 00:02:40,660
- Pondré a esa otra parte interesada
- uno en contra del otro,
- 20
- 00:02:40,740 --> 00:02:44,820
- como ratas hambrientas en una jaula
- y tú lo podrás ver por los barrotes.
- 21
- 00:02:45,300 --> 00:02:48,500
- Dame 15 días y los tendrás
- a los dos muertos a tus pies.
- 22
- 00:02:49,260 --> 00:02:52,980
- Si yo gano, consigo el trabajo.
- Todo.
- 23
- 00:02:53,580 --> 00:02:54,900
- Si tú ganas...
- 24
- 00:02:55,940 --> 00:02:58,460
- Podrás hacer que yo sea
- la parte interesada muerta.
- 25
- 00:02:59,220 --> 00:03:00,340
- ¿Hecho?
- 26
- 00:03:01,460 --> 00:03:02,460
- Hecho.
- 27
- 00:03:02,860 --> 00:03:03,860
- Espera.
- 28
- 00:03:05,860 --> 00:03:07,380
- Necesito un pequeño favor.
- 29
- 00:03:08,820 --> 00:03:10,940
- Necesito que encuentres a alguien.
- 30
- 00:04:36,660 --> 00:04:38,100
- Que empiece la diversión.
- 31
- 00:05:10,980 --> 00:05:13,500
- Entrecot y un buen tinto para cenar, ¿no?
- 32
- 00:05:13,940 --> 00:05:16,340
- - Que te den, niñato.
- - No hagas eso. Es peligroso.
- 33
- 00:05:17,860 --> 00:05:19,100
- Es una cuchilla abierta.
- 34
- 00:05:19,260 --> 00:05:21,380
- Clávatela en la boca.
- Igual te callas un rato.
- 35
- 00:05:25,580 --> 00:05:26,780
- ¿Por qué te afeitas?
- 36
- 00:05:27,220 --> 00:05:30,700
- Llevamos dos semanas aquí,
- y te arreglas ahora. ¿Por qué?
- 37
- 00:05:31,100 --> 00:05:32,460
- Tengo una cita luego.
- 38
- 00:05:33,220 --> 00:05:34,620
- ¿En serio? Mentiroso.
- 39
- 00:05:35,980 --> 00:05:39,340
- La única cita será con un catre
- y tu mano derecha, pajillero.
- 40
- 00:06:19,540 --> 00:06:21,540
- Hasta mañana no hay más trenes.
- 41
- 00:06:22,140 --> 00:06:26,900
- El 404 dirección norte para en todas
- las estaciones hasta fin del trayecto.
- 42
- 00:06:27,060 --> 00:06:28,300
- Tenga un buen viaje.
- 43
- 00:06:29,060 --> 00:06:31,100
- No voy hacia el norte.
- Solo quiero un tren.
- 44
- 00:06:31,260 --> 00:06:32,260
- ¿Un tren?
- 45
- 00:06:33,700 --> 00:06:35,420
- - Sí.
- -¿Adónde va?
- 46
- 00:06:35,420 --> 00:06:36,940
- A ningún lado.
- Solo quiero un tren.
- 47
- 00:06:36,940 --> 00:06:38,940
- -¿Porqué?
- -¿Qué más le da?
- 48
- 00:06:39,260 --> 00:06:40,980
- No tiene por qué ser maleducado.
- 49
- 00:06:44,980 --> 00:06:48,260
- Lo siento. Eso ha sido...
- innecesaflo.
- 50
- 00:06:48,420 --> 00:06:49,940
- Un hombre...
- 51
- 00:06:51,020 --> 00:06:54,500
- que necesita un tren, pero no destino,
- 52
- 00:06:54,980 --> 00:06:57,180
- es un hombre con problemas.
- 53
- 00:06:57,500 --> 00:06:58,540
- Exacto.
- 54
- 00:06:59,020 --> 00:07:01,180
- ¿Algún tren de mercancías
- que pase por aquí?
- 55
- 00:07:01,260 --> 00:07:04,100
- No. Por aquí no pasan
- trenes de mercancías.
- 56
- 00:07:04,180 --> 00:07:05,260
- Cómo no.
- 57
- 00:07:05,900 --> 00:07:09,260
- Sí. El 404 dirección norte,
- 58
- 00:07:09,740 --> 00:07:12,940
- parada en todas las estaciones
- hasta fin del trayecto.
- 59
- 00:07:14,260 --> 00:07:16,580
- Bueno, el 404 aún tardará
- una eternidad
- 60
- 00:07:16,660 --> 00:07:18,860
- y no es tiempo lo que intento matar.
- 61
- 00:07:22,620 --> 00:07:24,900
- La Cafetería "Fin del trayecto".
- 62
- 00:07:25,060 --> 00:07:29,500
- Situada en el vestíbulo de la estación
- abre las 24 horas.
- 63
- 00:07:29,580 --> 00:07:33,220
- ¿Por qué no probar uno
- de nuestros deliciosos bollitos?
- 64
- 00:07:33,300 --> 00:07:34,620
- Por solo 30 peniques.
- 65
- 00:07:35,260 --> 00:07:36,260
- Es usted peculiar.
- 66
- 00:07:36,380 --> 00:07:38,860
- Y usted está plantado
- en un andén vacío
- 67
- 00:07:39,060 --> 00:07:42,140
- en una estación desierta
- a media noche
- 68
- 00:07:42,500 --> 00:07:44,380
- esperando un tren...
- 69
- 00:07:45,300 --> 00:07:47,300
- Que nunca llegará.
- 70
- 00:07:48,660 --> 00:07:49,660
- <i>Touché.</i>
- 71
- 00:07:49,740 --> 00:07:51,900
- - Sí.
- - Pues al “Fin del trayecto”.
- 72
- 00:08:17,340 --> 00:08:19,220
- ¡Danos el dinero, viejo cabrón,
- o te mato!
- 73
- 00:08:19,220 --> 00:08:21,060
- ¿Qué? ¡No! ¡Claro que no!
- 74
- 00:08:21,140 --> 00:08:23,100
- -¿Crees que es coña?
- - No he dicho eso,
- 75
- 00:08:23,380 --> 00:08:25,580
- solo es que parece
- que falte preparación.
- 76
- 00:08:26,820 --> 00:08:30,300
- ¿Y esto te parece preparado?
- Ahora dale la cartera y el reloj.
- 77
- 00:08:30,380 --> 00:08:31,420
- ¡Ya!
- 78
- 00:08:31,500 --> 00:08:33,500
- Hagamos esto. Os compro la pistola.
- 79
- 00:08:33,580 --> 00:08:35,980
- Tengo cinco libras,
- un billete nuevecito.
- 80
- 00:08:36,060 --> 00:08:37,260
- Lo cogéis o lo dejáis.
- 81
- 00:08:37,540 --> 00:08:38,820
- ¡Raymond! ¡Venga!
- 82
- 00:08:38,900 --> 00:08:41,340
- ¿Qué quieres que haga, Lenny?
- No está cooperando.
- 83
- 00:08:41,420 --> 00:08:43,660
- -¿Lenny? Y tú eres...
- - Raymond.
- 84
- 00:08:43,740 --> 00:08:45,540
- Raymond.
- Escuchad con mucha atención.
- 85
- 00:08:45,620 --> 00:08:47,940
- Creo que os he hecho
- una oferta muy razonable.
- 86
- 00:08:48,540 --> 00:08:50,860
- Os ganáis unos pavos
- y yo necesito una pistola.
- 87
- 00:08:50,940 --> 00:08:53,740
- - Bien, ¿está cargada?
- -¿Cómo que si está cargada?
- 88
- 00:08:53,940 --> 00:08:56,860
- - Que si tiene balas dentro.
- -¡Claro que está cargada!
- 89
- 00:08:57,340 --> 00:08:58,660
- ¿En serio?
- 90
- 00:09:00,740 --> 00:09:02,300
- - No, no lo está.
- - Ah...
- 91
- 00:09:02,300 --> 00:09:04,220
- ¡Ray! ¡Por Dios Santo!
- 92
- 00:09:04,300 --> 00:09:07,060
- -¿Qué? ¿No lo está?
- - Esto es ridículo.
- 93
- 00:09:07,260 --> 00:09:08,860
- -¿Adónde vas?
- - No te muevas <i>o...</i>
- 94
- 00:09:08,860 --> 00:09:12,180
- ¿O qué? ¿Qué, Lenny?
- ¿Me untarás mantequilla hasta morir?
- 95
- 00:09:13,100 --> 00:09:14,820
- Me habéis decepcionado mucho.
- 96
- 00:09:15,740 --> 00:09:18,260
- Me habéis fallado a mí
- y a vosotros mismos.
- 97
- 00:09:18,700 --> 00:09:21,180
- Ya tenéis algo en que pensar, ¿no?
- Buenas noches.
- 98
- 00:09:25,260 --> 00:09:28,700
- - Me pones de los putos nervios.
- -¿Para qué dices que no tenía balas?
- 99
- 00:09:28,780 --> 00:09:30,940
- Porque es verdad.
- ¿Cómo le iba a disparar?
- 100
- 00:09:31,020 --> 00:09:35,540
- - Eres un puto idiota.
- -¿De verdad? ¿Qué hubieras hecho tú?
- 101
- 00:09:52,980 --> 00:09:54,260
- No se puede fumar aquí.
- 102
- 00:09:58,020 --> 00:09:59,180
- Pero no hay nadie más.
- 103
- 00:10:00,180 --> 00:10:01,740
- Y tampoco están fumando, ¿no?
- 104
- 00:10:04,580 --> 00:10:06,620
- ¿Me pones otro café entonces?
- Ya está frío.
- 105
- 00:10:06,700 --> 00:10:08,980
- Porque has estado 20 minutos
- jugueteando con él.
- 106
- 00:10:09,860 --> 00:10:12,260
- -¿Me puedes poner otro?
- - Claro. 40 peniques.
- 107
- 00:10:12,620 --> 00:10:13,940
- Ten piedad. Me han atracado.
- 108
- 00:10:14,180 --> 00:10:16,660
- Entonces 39.
- Me siento generosa.
- 109
- 00:10:19,700 --> 00:10:21,980
- Vaya, brilla un rayo de luz
- en un mundo malo.
- 110
- 00:10:23,300 --> 00:10:24,340
- ¿Malo?
- 111
- 00:10:24,700 --> 00:10:27,420
- ¿En plan dame unos azotitos
- porque he sido una chica mala?
- 112
- 00:10:28,540 --> 00:10:30,420
- No, no en ese sentido.
- 113
- 00:10:30,620 --> 00:10:33,420
- ¿En el de átame a la cama
- porque he sido muy mala?
- 114
- 00:10:34,380 --> 00:10:37,500
- - Creo que eso tiene el mismo sentido.
- - Lo sé.
- 115
- 00:10:38,180 --> 00:10:41,340
- Es que disfruto viendo cómo te encojes
- cada vez que digo "mala".
- 116
- 00:10:43,700 --> 00:10:44,900
- ¿Nos conocemos?
- 117
- 00:10:45,940 --> 00:10:48,220
- ¿Porqué?
- ¿Te resulto familiar?
- 118
- 00:10:51,780 --> 00:10:52,780
- ¿Estás bien?
- 119
- 00:10:54,220 --> 00:10:55,500
- ¿Necesitas alguna medicina?
- 120
- 00:10:56,300 --> 00:10:57,580
- Bueno, pues dime cuál es.
- 121
- 00:10:58,980 --> 00:11:00,100
- Tiene que ser una broma.
- 122
- 00:11:01,060 --> 00:11:02,140
- Uso medicinal.
- 123
- 00:11:03,100 --> 00:11:04,380
- Vale, pues adelante.
- 124
- 00:11:17,020 --> 00:11:18,060
- ¿Y ese café qué?
- 125
- 00:11:32,940 --> 00:11:34,100
- Escucha,
- 126
- 00:11:34,460 --> 00:11:37,620
- "una voluptuosa belleza de piel pálida
- busca a su encantador Romeo
- 127
- 00:11:37,700 --> 00:11:42,140
- para un romance a la luz de las velas
- y pasos bajo la luna. En la ciudad".
- 128
- 00:11:43,460 --> 00:11:44,780
- Ves, ese es el código, ese.
- 129
- 00:11:45,300 --> 00:11:48,060
- Es el código de los degenerados.
- Poesía para pervertidos.
- 130
- 00:11:49,260 --> 00:11:52,980
- Se traduce por "tía gorda quiere ver
- qué hay por ahí hasta la madrugada".
- 131
- 00:11:53,060 --> 00:11:54,860
- -¿Ves?
- - Vaya, tiene su gracia.
- 132
- 00:11:55,820 --> 00:12:00,580
- "Caballero joven discreto y retraído
- busca una joven sensata y decidida
- 133
- 00:12:00,660 --> 00:12:04,940
- para que rompa su caparazón.
- Amistad o romance. Zona residencial”.
- 134
- 00:12:05,980 --> 00:12:07,100
- Traducción:
- 135
- 00:12:07,420 --> 00:12:09,580
- "Tío con la polla de palillo
- busca dominatrix
- 136
- 00:12:09,660 --> 00:12:12,540
- para que le maltrate y le humille.
- Tiene su propia mazmorra".
- 137
- 00:12:13,260 --> 00:12:17,180
- El mundo a la mierda y todos pensando
- en quién se llevan al huerto.
- 138
- 00:12:19,220 --> 00:12:20,380
- Y ahí siguen.
- 139
- 00:12:21,420 --> 00:12:24,020
- Ahí siguen, en blanco y negro.
- 140
- 00:12:38,100 --> 00:12:39,100
- Bueno“.
- 141
- 00:12:39,660 --> 00:12:41,660
- ¿Qué es lo que te pasa?
- 142
- 00:12:41,820 --> 00:12:42,820
- ¿Disculpa?
- 143
- 00:12:42,900 --> 00:12:45,340
- No eres la salud personificada.
- ¿Qué te pasa?
- 144
- 00:12:45,940 --> 00:12:48,380
- - No quieres saberlo.
- - Me fascina.
- 145
- 00:12:49,020 --> 00:12:50,940
- - Dímelo.
- - Pero ¿a ti qué te pasa?
- 146
- 00:12:51,540 --> 00:12:54,460
- Tengo una sed insaciable
- de oscuridad y depravación.
- 147
- 00:12:54,900 --> 00:12:56,020
- Qué bien.
- 148
- 00:12:56,940 --> 00:12:59,180
- -¿Es cáncer?
- - No,no.
- 149
- 00:13:00,660 --> 00:13:03,660
- ¿Alguna vez te han hablado
- del concepto de charla banal?
- 150
- 00:13:03,740 --> 00:13:05,500
- Pues, si no es cáncer, ¿qué es?
- 151
- 00:13:07,300 --> 00:13:08,420
- No lo saben.
- 152
- 00:13:08,820 --> 00:13:09,980
- Es coña.
- 153
- 00:13:10,780 --> 00:13:11,860
- ¡Brillante!
- 154
- 00:13:12,900 --> 00:13:14,180
- Eres un poco rara, ¿no?
- 155
- 00:13:14,500 --> 00:13:17,020
- Sin duda, pero la muerte es, de lejos,
- lo mejor.
- 156
- 00:13:17,180 --> 00:13:18,580
- -¿De qué?
- -¡De la vida!
- 157
- 00:13:19,180 --> 00:13:20,860
- ¿Es de una tarjeta de cumpleaños?
- 158
- 00:13:21,940 --> 00:13:22,940
- Eres gracioso.
- 159
- 00:13:24,060 --> 00:13:25,420
- Vale, examinemos los hechos.
- 160
- 00:13:26,580 --> 00:13:29,500
- Es terminal, te duele el costado
- y no dejas de toser.
- 161
- 00:13:30,180 --> 00:13:33,980
- Todo indica que es un tumor maligno.
- No lo estarás negando, ¿no?
- 162
- 00:13:34,060 --> 00:13:37,180
- Ya sabes, ¿no estarás buscando
- otra explicación desesperadamente?
- 163
- 00:13:37,660 --> 00:13:38,740
- <i>¿Me muero?</i>
- 164
- 00:13:39,540 --> 00:13:40,620
- <i>Sí.</i>
- 165
- 00:13:42,980 --> 00:13:43,980
- <i>No, gracias...</i>
- 166
- 00:13:45,020 --> 00:13:48,740
- <i>Pero no sabe por qué o cómo.</i>
- 167
- 00:13:50,340 --> 00:13:51,460
- <i>No.</i>
- 168
- 00:13:52,460 --> 00:13:54,740
- <i>-¿ Me dolerá?
- - Oh, no.</i>
- 169
- 00:13:56,540 --> 00:13:59,140
- <i>-¿ Cómo puede estar tan seguro?
- - Calmantes.</i>
- 170
- 00:14:03,980 --> 00:14:04,980
- <i>¿Algo más?</i>
- 171
- 00:14:07,780 --> 00:14:08,820
- <i>¿ Una piruleta?</i>
- 172
- 00:14:09,900 --> 00:14:11,580
- - Desde luego no es cáncer.
- - Vale.
- 173
- 00:14:11,860 --> 00:14:15,420
- No perderé tiempo diagnosticándote,
- si es un cáncer normal y corriente.
- 174
- 00:14:15,500 --> 00:14:17,100
- ¿Quién necesita un diagnóstico?
- 175
- 00:14:17,300 --> 00:14:21,300
- Te mueres. Dolorosamente, al parecer.
- Y sin saber por qué o de qué.
- 176
- 00:14:22,340 --> 00:14:25,940
- - Suena a que estás sin diagnosticar.
- - Todos vamos morir, ¿sabes?
- 177
- 00:14:26,700 --> 00:14:30,020
- Poco a poco y dolorosamente.
- Es una cuestión de tiempo, amiga.
- 178
- 00:14:30,260 --> 00:14:31,660
- Ahora sí, ese es el espíritu.
- 179
- 00:14:33,020 --> 00:14:34,020
- ¿Tienes miedo?
- 180
- 00:14:35,100 --> 00:14:37,420
- - Intento no pensarlo.
- -¿Y cómo te está yendo?
- 181
- 00:14:37,500 --> 00:14:38,700
- No muy bien.
- 182
- 00:14:39,300 --> 00:14:40,340
- ¿Te sobreviven?
- 183
- 00:14:41,100 --> 00:14:43,420
- - Ni idea de lo que significa eso.
- -¿Mujer? ¿Hijos?
- 184
- 00:14:43,500 --> 00:14:46,020
- Vale, no se dice así.
- Es "Te van a sobrevivir".
- 185
- 00:14:46,100 --> 00:14:48,300
- - Tiene que estar en futuro...
- - Dios, ¿qué eres?
- 186
- 00:14:48,380 --> 00:14:50,580
- -¿Un profesor de lengua moribundo?
- - Sí.
- 187
- 00:14:51,260 --> 00:14:54,300
- Oh, está bien, supongo.
- 188
- 00:14:54,380 --> 00:14:55,820
- Conjúgame hasta la saciedad.
- 189
- 00:14:55,900 --> 00:14:58,660
- - Ah, no. La conjugación es otra cosa...
- - Cállate.
- 190
- 00:14:58,980 --> 00:15:00,060
- Vale.
- 191
- 00:15:06,660 --> 00:15:08,300
- ¿Seguro que no nos conocíamos ya?
- 192
- 00:15:10,220 --> 00:15:12,500
- No lo sé. ¿Nos conocemos?
- 193
- 00:15:13,500 --> 00:15:15,260
- No se contesta una pregunta con otra.
- 194
- 00:15:15,340 --> 00:15:18,060
- No se debe ser un capullo pretencioso,
- pero aquí estamos.
- 195
- 00:15:20,420 --> 00:15:22,540
- Me acordaría de ti
- si nos conociéramos.
- 196
- 00:15:22,620 --> 00:15:24,140
- Eso crees, ¿verdad?
- 197
- 00:15:32,980 --> 00:15:34,900
- 3 SEMANAS ANTES
- 198
- 00:15:43,900 --> 00:15:45,780
- ¿Qué mierda pasa aquí?
- 199
- 00:15:48,100 --> 00:15:49,300
- ¿Quién coño eres tú?
- 200
- 00:15:51,380 --> 00:15:52,580
- Suéltame.
- 201
- 00:15:54,100 --> 00:15:55,220
- ¡Ya!
- 202
- 00:15:58,660 --> 00:16:02,100
- Escucha, has cometido un error.
- 203
- 00:16:03,060 --> 00:16:04,060
- Grave.
- 204
- 00:16:05,180 --> 00:16:07,700
- Pero, se puede enmendar.
- 205
- 00:16:08,580 --> 00:16:11,340
- Te vas a ponerla ropa,
- vas a coger tus cosas,
- 206
- 00:16:11,420 --> 00:16:13,140
- me vas a darla llave
- 207
- 00:16:13,220 --> 00:16:17,180
- y,después,
- vas a correr por tu vida.
- 208
- 00:16:18,540 --> 00:16:20,460
- No tienes ni idea de quién soy,
- 209
- 00:16:21,420 --> 00:16:22,540
- qué hago
- 210
- 00:16:24,420 --> 00:16:25,740
- o para quién trabajo.
- 211
- 00:16:25,980 --> 00:16:29,700
- <i>Au contraire, señor</i> Nigel <i>llling.</i>
- 212
- 00:16:30,820 --> 00:16:34,740
- Sé exactamente quién eres,
- sé exactamente lo que haces
- 213
- 00:16:35,180 --> 00:16:37,700
- y sé exactamente para quién trabajas.
- 214
- 00:16:39,820 --> 00:16:43,580
- También sé que tienes 44 años,
- mides 1,80, pesas 76 kilos.
- 215
- 00:16:43,660 --> 00:16:45,260
- <i>AB negativo, bebes y fumas.</i>
- 216
- 00:16:45,340 --> 00:16:47,980
- <i>Y que te encantan
- las putas jóvenes con liguero.</i>
- 217
- 00:16:53,500 --> 00:16:56,100
- Combinando toda esa información,
- 218
- 00:16:56,460 --> 00:16:59,380
- se puede deducir cuántas gotas
- de láudano se necesitan
- 219
- 00:16:59,460 --> 00:17:02,100
- para dejarte inconsciente
- y relativamente dócil.
- 220
- 00:17:03,980 --> 00:17:06,980
- Necesito algo de información
- 221
- 00:17:08,300 --> 00:17:10,780
- y una pequeña donación.
- 222
- 00:17:12,020 --> 00:17:14,580
- Vale, ¿qué quieres?
- ¿Quieres dinero?
- 223
- 00:17:15,820 --> 00:17:18,940
- ¿Quieres el coche? Mira, cógelos.
- 224
- 00:17:19,020 --> 00:17:21,220
- Coge lo que quieras.
- 225
- 00:17:21,300 --> 00:17:24,100
- Oh, qué elección de palabras
- más pobre.
- 226
- 00:17:24,260 --> 00:17:28,100
- ¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda!
- 227
- 00:17:39,820 --> 00:17:42,820
- Bendígame, Padre, porque he pecado.
- 228
- 00:17:47,980 --> 00:17:49,660
- El tío está ahí, ¿vale?
- 229
- 00:17:50,060 --> 00:17:53,820
- Está saliendo a rastras de la casa.
- Está oscuro, es siniestro y tétrico.
- 230
- 00:17:54,300 --> 00:17:57,140
- Saca la pistola
- y se mete en el cuarto con ella.
- 231
- 00:17:57,220 --> 00:17:59,620
- Está justo delante de él, Vince.
- 232
- 00:18:00,900 --> 00:18:02,660
- No se qué decirte.
- Son películas.
- 233
- 00:18:05,820 --> 00:18:07,620
- Ya.
- Entras en el cuarto, ¿vale?
- 234
- 00:18:07,940 --> 00:18:11,420
- De un disparo despejas las esquinas.
- Despejado. El cuarto es tuyo, listo.
- 235
- 00:18:11,940 --> 00:18:15,700
- Uno no entra en un cuarto que no ve
- nada sin sujetar la puta pistola
- 236
- 00:18:15,780 --> 00:18:17,380
- a la espera de que te disparen.
- 237
- 00:18:18,380 --> 00:18:20,420
- - Es una estupidez.
- - Es una película, Alf.
- 238
- 00:18:20,620 --> 00:18:21,820
- Es pura ficción.
- 239
- 00:18:21,900 --> 00:18:24,780
- No se ajustan a la realidad.
- Se la inventan.
- 240
- 00:18:25,100 --> 00:18:28,100
- No es que cuenten con un asesino
- que les aconseje y les guíe
- 241
- 00:18:28,180 --> 00:18:30,740
- a través de las sutilezas
- de matar a gente ficticia.
- 242
- 00:18:30,820 --> 00:18:34,340
- Sí, pero ¿por qué no?
- Así sí que se ajustaría a la realidad.
- 243
- 00:18:34,700 --> 00:18:37,420
- Me acabo de dar cuenta de algo.
- Eres un puto gilipollas.
- 244
- 00:18:38,260 --> 00:18:39,460
- ¡Dos tés, preciosa!
- 245
- 00:18:41,340 --> 00:18:42,780
- ¡Eh! ¡Rubia de bote!
- 246
- 00:18:44,460 --> 00:18:45,460
- ¡DOS tés!
- 247
- 00:18:47,860 --> 00:18:49,140
- ¿Cuál es la palabra mágica?
- 248
- 00:18:54,420 --> 00:18:56,540
- Siendo justos,
- no has dicho “por favor”.
- 249
- 00:18:57,500 --> 00:19:01,180
- Por favor, ¿podrías ponernos
- dos deliciosos tés fuertes,
- 250
- 00:19:01,260 --> 00:19:04,660
- un poco de leche y dos de azúcar?
- Por favor, si no te importa.
- 251
- 00:19:04,740 --> 00:19:06,420
- Muchísimas gracias.
- 252
- 00:19:07,620 --> 00:19:10,540
- Será un placer, capullo.
- 253
- 00:19:11,900 --> 00:19:12,940
- Fíjate.
- 254
- 00:19:18,540 --> 00:19:19,580
- Disculpa,
- 255
- 00:19:21,020 --> 00:19:24,140
- ¿me podrías poner uno de esos bollitos
- tan apetecibles, por favor?
- 256
- 00:19:25,420 --> 00:19:28,940
- Al menos invítame a cenar y a copas
- antes de tocar mis bollitos, guapo.
- 257
- 00:19:29,700 --> 00:19:32,060
- Preparo un Martini de muerte,
- bomboncito.
- 258
- 00:19:32,420 --> 00:19:34,380
- En ese caso, te los hornearé yo misma.
- 259
- 00:19:34,900 --> 00:19:38,500
- Alfred, ¿te importaría volver
- a la mesa de inmediato, por favor?
- 260
- 00:19:39,180 --> 00:19:41,220
- Antes de que te parta el cuello.
- 261
- 00:19:42,140 --> 00:19:44,300
- - El deber me llama.
- - A trabajar, ¿no?
- 262
- 00:19:48,900 --> 00:19:51,660
- ¿Existe la más remota posibilidad
- de que te relajes?
- 263
- 00:19:53,260 --> 00:19:55,060
- ¿Y qué clase de tugurio es este, eh?
- 264
- 00:19:55,140 --> 00:19:58,340
- ¿No querías algo tranquilo
- y no muy transitado?
- 265
- 00:19:58,700 --> 00:20:01,860
- Y encuentras la única cafetería
- abierta a estas horas en el barrio.
- 266
- 00:20:01,940 --> 00:20:03,100
- Qué genio.
- 267
- 00:20:03,820 --> 00:20:06,700
- He pensado que estaría bien tomarnos
- un té mientras hablamos.
- 268
- 00:20:09,580 --> 00:20:10,860
- Disfruta mis bollitos.
- 269
- 00:20:15,460 --> 00:20:17,300
- ¿Estás borracho o algo, joder?
- 270
- 00:20:17,380 --> 00:20:18,860
- <i>No, ¿por qué?</i>
- 271
- 00:20:18,940 --> 00:20:21,100
- <i>¡Cállate la puta boca! Por eso.</i>
- 272
- 00:20:22,380 --> 00:20:23,420
- <i>¿Qué puede ser</i>
- 273
- 00:20:23,500 --> 00:20:26,220
- tan misterioso como
- para no decírmelo por teléfono?
- 274
- 00:20:28,340 --> 00:20:29,340
- Tenemos trabajo.
- 275
- 00:20:30,300 --> 00:20:32,620
- ¿Sí?
- ¿Limpiar canalones o ventanas?
- 276
- 00:20:32,700 --> 00:20:36,100
- Tú sigue así de descarado, hijo,
- que te van a pegar un tiro por detrás.
- 277
- 00:20:36,220 --> 00:20:40,740
- De hecho, te van a pegar un tiro
- en la puta frente. ¿Lo pillas?
- 278
- 00:20:41,780 --> 00:20:42,820
- De acuerdo.
- 279
- 00:20:44,100 --> 00:20:45,140
- Te escucho.
- 280
- 00:20:46,660 --> 00:20:48,860
- Dejaron un mensaje en el contestador...
- 281
- 00:20:51,780 --> 00:20:56,420
- <i>que decía "ve a la terminal
- y abre la taquilla 125".</i>
- 282
- 00:21:04,260 --> 00:21:06,300
- <i>-¿ Tenemos la llave?
- - No, no hay llave.</i>
- 283
- 00:21:08,300 --> 00:21:09,500
- <i>¿Y qué había dentro?</i>
- 284
- 00:21:24,540 --> 00:21:25,860
- SÍGUEME...
- 285
- 00:21:27,140 --> 00:21:28,660
- <i>“La Lapin Blanche</i>
- 286
- 00:21:30,340 --> 00:21:32,540
- -¿Qué es eso?
- - Es francés.
- 287
- 00:21:33,220 --> 00:21:35,220
- Sí, lo sé, gracias.
- 288
- 00:21:35,860 --> 00:21:37,900
- Solo que no entiendo
- qué importancia tiene.
- 289
- 00:21:38,180 --> 00:21:39,540
- ¿Me lo vas a arruinar?
- 290
- 00:21:39,940 --> 00:21:44,780
- ¿Vas a quitarle todo el puto aura
- de misterio a este puto trabajo?
- 291
- 00:21:46,180 --> 00:21:47,180
- Vale, es una pista.
- 292
- 00:21:48,420 --> 00:21:51,100
- - Un rastro de migas de pan.
- - Sí, eso parece.
- 293
- 00:21:51,380 --> 00:21:53,660
- Alguien tiene debilidad
- por el teatro amateur.
- 294
- 00:21:54,300 --> 00:21:55,460
- Se pronuncia amafér.
- 295
- 00:21:55,620 --> 00:21:58,140
- Se pronuncia cerrando la puta boca,
- así se pronuncia.
- 296
- 00:22:02,420 --> 00:22:03,660
- Espera un momento.
- 297
- 00:22:04,140 --> 00:22:05,140
- Un maletín negro.
- 298
- 00:22:07,220 --> 00:22:10,780
- En una taquilla. Una pista.
- Un rastro de migas.
- 299
- 00:22:10,980 --> 00:22:15,620
- Vince, esa es su seña, tío.
- Es un encargo del señor Franklin.
- 300
- 00:22:18,180 --> 00:22:20,660
- <i>¿Un encargo del Sr. Franklin?
- Esto es gordo'.!</i>
- 301
- 00:22:22,420 --> 00:22:23,900
- <i>Vale, no te empalmes.</i>
- 302
- 00:22:26,700 --> 00:22:28,020
- Creía que siempre usaba a llling.
- 303
- 00:22:30,380 --> 00:22:31,380
- Al parecer ya no.
- 304
- 00:22:33,900 --> 00:22:36,540
- -¿Te he abierto el apetito?
- - Estoy salivando.
- 305
- 00:22:37,300 --> 00:22:38,500
- Vamos a darle caña.
- 306
- 00:22:46,700 --> 00:22:48,940
- Tenemos que jugar bien
- nuestras cartas, Vincent.
- 307
- 00:22:49,340 --> 00:22:51,300
- Nadie jode al señor Franklin.
- 308
- 00:22:52,540 --> 00:22:56,380
- Es una ocasión de oro,
- una entre un puto millón.
- 309
- 00:22:56,860 --> 00:22:59,060
- - Las llaves del reino.
- - Ya vale, Alfred,
- 310
- 00:22:59,380 --> 00:23:01,980
- es el señor Franklin,
- no el segundo advenimiento, joder.
- 311
- 00:23:03,380 --> 00:23:04,820
- Parece que hemos llegado.
- 312
- 00:23:06,060 --> 00:23:07,100
- ¿Cómo lo sabes?
- 313
- 00:23:07,660 --> 00:23:10,180
- ¿Por el puto neón gigante
- con un conejo?
- 314
- 00:23:15,420 --> 00:23:17,180
- Pellízcame, estoy soñando.
- 315
- 00:23:17,700 --> 00:23:19,460
- Deben cobrar una pasta por entrar.
- 316
- 00:23:22,420 --> 00:23:25,140
- <i>Me puse mona para ti</i>
- 317
- 00:23:28,220 --> 00:23:30,580
- <i>Me arreglé a conciencia</i>
- 318
- 00:23:33,340 --> 00:23:36,060
- <i>Cariño, todo esto es para ti</i>
- 319
- 00:23:38,460 --> 00:23:41,020
- <i>Soy la esposa perfecta</i>
- 320
- 00:23:41,460 --> 00:23:43,420
- Hola, tíos guapos y duros.
- 321
- 00:23:43,780 --> 00:23:47,260
- - Hola, chica medio desnuda.
- -¿Trabajo o placer?
- 322
- 00:23:47,580 --> 00:23:50,900
- La pregunta es ¿quiero pagarte
- para que te contonees un rato,
- 323
- 00:23:50,980 --> 00:23:53,780
- me pongas como una moto,
- me lleves a un cuarto
- 324
- 00:23:53,860 --> 00:23:55,260
- y me hagas una paja carísima?
- 325
- 00:23:55,660 --> 00:23:57,620
- Porque si lo es
- la respuesta es no, joder.
- 326
- 00:23:57,700 --> 00:24:01,180
- Eres un maleducado.
- Sin embargo <i>tú...</i>
- 327
- 00:24:02,780 --> 00:24:06,300
- Soy Rabbit. Bienvenido.
- ¿Qué andas buscando?
- 328
- 00:24:06,380 --> 00:24:09,220
- - Venimos a reunirnos con alguien.
- -¿Con quién?
- 329
- 00:24:09,260 --> 00:24:11,260
- - No lo sabemos.
- -¿De qué se trata?
- 330
- 00:24:11,540 --> 00:24:13,420
- - No lo sabemos.
- -¡Oye!
- 331
- 00:24:13,980 --> 00:24:16,260
- Tenéis que ver a Bunny entonces.
- Seguidme.
- 332
- 00:24:24,260 --> 00:24:25,460
- ¿Dónde está Bunny?
- 333
- 00:24:27,060 --> 00:24:28,060
- Ahora verás.
- 334
- 00:24:31,780 --> 00:24:32,940
- Rabbit.
- 335
- 00:24:33,540 --> 00:24:37,660
- Qué nombre tan bonito. Seguro
- que significa “cascada” o “atardecer”
- 336
- 00:24:37,740 --> 00:24:39,220
- o algo exótico.
- 337
- 00:24:40,020 --> 00:24:42,020
- Significa "conejo", idiota.
- 338
- 00:24:43,420 --> 00:24:45,620
- - Ah, vale.
- - Céntrate en lo que estamos, ¿vale?
- 339
- 00:24:45,620 --> 00:24:49,780
- Te estás volviendo un estorbo y parte
- de mi trabajo es deshacerme de estorbos.
- 340
- 00:24:49,860 --> 00:24:51,340
- ¿Qué dices de estorbo, joder?
- 341
- 00:24:54,500 --> 00:24:57,340
- - Calla.
- - Estamos juntos en esto.
- 342
- 00:24:59,860 --> 00:25:02,700
- Fíjate. Madre mía.
- 343
- 00:25:03,380 --> 00:25:04,380
- Madre mía.
- 344
- 00:25:11,980 --> 00:25:14,500
- <i>Ya estamos otra vez</i>
- 345
- 00:25:14,580 --> 00:25:17,060
- <i>Exactamente el mismo final</i>
- 346
- 00:25:17,140 --> 00:25:20,420
- Te voy a enseñar cómo se hace.
- ¿Tú eres la famosa Bunny?
- 347
- 00:25:21,620 --> 00:25:22,780
- Qué directo.
- 348
- 00:25:23,220 --> 00:25:26,260
- Es que no vengo a charlar
- o hablar de arte. Busco información.
- 349
- 00:25:26,660 --> 00:25:28,780
- Y un bailecito privado, si se tercia.
- 350
- 00:25:29,220 --> 00:25:31,180
- Estás en el sitio adecuado, Vincent.
- 351
- 00:25:32,100 --> 00:25:33,380
- ¿Cómo sabes cómo me llamo?
- 352
- 00:25:35,820 --> 00:25:36,820
- ¡Rubia de bote!
- 353
- 00:25:37,740 --> 00:25:39,580
- ¿Qué coño haces aquí?
- 354
- 00:25:39,900 --> 00:25:41,100
- Una tiene que comer.
- 355
- 00:25:44,380 --> 00:25:48,300
- -¿Podemos ir a otro sitio a hablar?
- - Depende. ¿Tienes algo para mí?
- 356
- 00:25:50,100 --> 00:25:53,020
- Me refería a un sobre lleno de pasta.
- 357
- 00:26:02,300 --> 00:26:04,620
- Eso seguro que me da
- para unos cuantos bailecitos.
- 358
- 00:26:04,700 --> 00:26:07,740
- - Incluso para algo más.
- - Vamos a averiguarlo.
- 359
- 00:26:07,980 --> 00:26:10,380
- Los dos, a la madriguera de conejo.
- 360
- 00:26:11,540 --> 00:26:12,980
- Curioso y requetecurioso.
- 361
- 00:26:18,940 --> 00:26:20,140
- Vienen conmigo, chicos.
- 362
- 00:26:24,700 --> 00:26:26,020
- LA MADRIGUERA DE CONEJO
- 363
- 00:26:26,100 --> 00:26:28,660
- Nos han dicho que viniéramos,
- no sé quien, a verte.
- 364
- 00:26:28,740 --> 00:26:30,180
- Nos tienes que dar algo.
- 365
- 00:26:30,260 --> 00:26:33,380
- No alcanzo a entender porqué
- no nos lo diste en el tugurio ese.
- 366
- 00:26:34,020 --> 00:26:36,380
- Y después nos vamos. ¿Te parece?
- 367
- 00:26:39,060 --> 00:26:40,060
- ¿Y?
- 368
- 00:26:41,340 --> 00:26:42,340
- ¿Y?
- 369
- 00:26:42,820 --> 00:26:45,180
- Mira, solo soy la intermediaria.
- 370
- 00:26:45,420 --> 00:26:48,940
- Considérame una camarera medio desnuda
- que sirve comida de una parte anónima
- 371
- 00:26:49,020 --> 00:26:51,140
- a otra para anónima
- a cambio de una comisión.
- 372
- 00:26:51,580 --> 00:26:55,060
- O algo menos anónima en tu caso,
- Vincent.
- 373
- 00:26:55,580 --> 00:26:58,140
- -¿Cuál es la combinación?
- - Ni idea.
- 374
- 00:26:58,140 --> 00:27:00,460
- ¿Para qué queremos un maletín
- sin combinación?
- 375
- 00:27:00,540 --> 00:27:01,540
- Ni idea.
- 376
- 00:27:05,740 --> 00:27:07,300
- No hacía falta combinación.
- 377
- 00:27:08,860 --> 00:27:10,820
- Gracias, señorita Bunny.
- Ya nos vamos.
- 378
- 00:27:11,180 --> 00:27:14,740
- Un momento. Tienes un aire distinto,
- Rubia de bote.
- 379
- 00:27:15,260 --> 00:27:19,380
- ¿Aparte del liguero, el escote pronunciado
- y la cara llena de maquillaje?
- 380
- 00:27:20,580 --> 00:27:22,460
- Sí, aparte de eso.
- 381
- 00:27:23,700 --> 00:27:24,980
- Vámonos ya, Vince.
- 382
- 00:27:26,020 --> 00:27:27,020
- No...
- 383
- 00:27:27,860 --> 00:27:30,620
- Antes de irme quiero mi bailecito.
- 384
- 00:27:32,420 --> 00:27:33,620
- Yo ya estoy lista.
- 385
- 00:27:34,660 --> 00:27:36,060
- Quiero ver de qué rollo va.
- 386
- 00:27:36,580 --> 00:27:39,060
- <i>Vámonos, Vince.
- Se acabó el espectáculo.</i>
- 387
- 00:27:43,300 --> 00:27:45,500
- Os mostraré la salida rápida,
- caballeros.
- 388
- 00:27:50,940 --> 00:27:55,460
- Acabarás haciéndome el bailecito,
- Rubia de bote, de un modo u otro.
- 389
- 00:28:02,300 --> 00:28:04,100
- Vuelve pronto, guapo.
- 390
- 00:28:06,220 --> 00:28:09,300
- -¿Alfred?
- - Y a lo mejor te enseño la colita.
- 391
- 00:28:12,020 --> 00:28:13,340
- No vengas con él.
- 392
- 00:28:19,540 --> 00:28:20,620
- Vaya.
- 393
- 00:28:21,540 --> 00:28:22,980
- Dios Santo.
- 394
- 00:28:24,180 --> 00:28:27,540
- Olisqueas perfume de zorra
- y ya crees que estás enamorado.
- 395
- 00:28:27,620 --> 00:28:29,300
- En serio... vaya.
- 396
- 00:28:30,100 --> 00:28:31,580
- Está mejor de camarera.
- 397
- 00:28:34,180 --> 00:28:35,300
- ¡Vaya!
- 398
- 00:28:35,940 --> 00:28:37,740
- Eres gilipollas, ¿lo sabías?
- 399
- 00:28:44,940 --> 00:28:46,660
- La espera es lo que me mata.
- 400
- 00:28:47,420 --> 00:28:48,420
- Lo de...
- 401
- 00:28:49,860 --> 00:28:52,860
- esperar...
- Hasta que deje de respirar.
- 402
- 00:28:54,700 --> 00:28:56,300
- Mi madre murió en un incendio.
- 403
- 00:28:57,380 --> 00:28:59,220
- <i>No tuvo que esperar precisamente.</i>
- 404
- 00:28:59,300 --> 00:29:00,900
- - Lo siento.
- - No lo sientes.
- 405
- 00:29:01,020 --> 00:29:04,820
- Estás completamente ensimismado,
- completamente ensimismado.
- 406
- 00:29:04,900 --> 00:29:05,900
- Un momento.
- 407
- 00:29:05,980 --> 00:29:08,820
- Que vaya morir no significa
- que me haya vuelto un cabronazo.
- 408
- 00:29:08,900 --> 00:29:11,460
- ¿Por qué no?
- Estás en tu derecho.
- 409
- 00:29:12,100 --> 00:29:14,980
- - Ese es el consuelo que te queda.
- - No te sigo.
- 410
- 00:29:15,100 --> 00:29:16,700
- A ver, piénsalo de esta manera.
- 411
- 00:29:16,860 --> 00:29:20,300
- Tienes carta blanca,
- es una invitación a la anarquía.
- 412
- 00:29:20,860 --> 00:29:24,100
- Puedes pasar tus últimos días aquí
- haciendo lo que quieras.
- 413
- 00:29:24,780 --> 00:29:27,340
- Puedes violar,
- apalear a quien quieras,
- 414
- 00:29:27,420 --> 00:29:29,340
- saquear el barrio
- hasta que haya sangre
- 415
- 00:29:29,420 --> 00:29:31,940
- y nada importará
- porque el domingo estarás muerto.
- 416
- 00:29:32,780 --> 00:29:34,060
- ¡Aprovecha!
- 417
- 00:29:34,140 --> 00:29:37,940
- Aprovéchalo al máximo,
- como si no hubiera un mañana.
- 418
- 00:29:39,820 --> 00:29:41,580
- ¿Te pasó algo de pequeña?
- 419
- 00:29:41,900 --> 00:29:44,140
- ¿Aparte de que mi madre muriera
- en un infierno?
- 420
- 00:29:44,220 --> 00:29:46,180
- Lo siento. No quería...
- 421
- 00:29:46,260 --> 00:29:49,220
- No te disculpes. Regodéate.
- 422
- 00:29:49,300 --> 00:29:50,540
- Venga, restrégamelo.
- 423
- 00:29:50,780 --> 00:29:53,140
- Perdón, ¿estoy siendo... mala?
- 424
- 00:29:56,180 --> 00:29:57,460
- ¿Qué te ha pasado en el dedo?
- 425
- 00:29:58,740 --> 00:29:59,860
- ¿Esto?
- 426
- 00:30:01,340 --> 00:30:02,980
- Un ejercicio de autocontrol.
- 427
- 00:30:04,020 --> 00:30:05,340
- Entonces salió bien.
- 428
- 00:30:07,820 --> 00:30:09,300
- Mira, lo único que digo es
- 429
- 00:30:09,860 --> 00:30:13,860
- que es una excelente oportunidad
- para hacer lo que quieras.
- 430
- 00:30:14,260 --> 00:30:18,140
- ¿Y si quiero arrastrarme por cafés
- compadeciéndome de mí mismo?
- 431
- 00:30:18,660 --> 00:30:20,940
- Pues, francamente,
- puede que te mate ahora mismo
- 432
- 00:30:21,020 --> 00:30:23,180
- y así me ahorro
- todo el tostón autocompasivo.
- 433
- 00:30:25,700 --> 00:30:28,460
- Bueno“.
- Te lo agradecería mucho.
- 434
- 00:30:29,460 --> 00:30:31,740
- - Annie.
- - Bill.
- 435
- 00:30:42,140 --> 00:30:43,740
- ¡Esa no es tu taquilla!
- 436
- 00:30:44,740 --> 00:30:46,260
- ¡Me vas a dar un puto infarto!
- 437
- 00:30:46,420 --> 00:30:50,260
- Es un delito robar material municipal
- 438
- 00:30:50,340 --> 00:30:51,700
- o bienes de la estación.
- 439
- 00:30:51,780 --> 00:30:54,220
- Cualquier actividad sospechosa
- debe ser denunciada
- 440
- 00:30:54,300 --> 00:30:56,460
- inmediatamente
- a las autoridades competentes.
- 441
- 00:31:00,220 --> 00:31:03,780
- ¿Por qué no te piras, abuelo?
- Y te metes en tus asuntos.
- 442
- 00:31:04,860 --> 00:31:07,460
- Supervisor.
- Supervisor nocturno.
- 443
- 00:31:07,540 --> 00:31:09,780
- Las funciones incluyen barrer
- vestíbulo y andén,
- 444
- 00:31:09,780 --> 00:31:12,500
- -el mantenimiento de todos...
- -¡Cierra el pico!
- 445
- 00:31:14,220 --> 00:31:15,340
- Dime una cosa.
- 446
- 00:31:15,660 --> 00:31:18,660
- ¿Parezco el típico tío
- 447
- 00:31:18,740 --> 00:31:20,820
- <i>que se cuela en la estación
- por la noche,</i>
- 448
- 00:31:20,900 --> 00:31:24,260
- <i>fuerza una taquilla,
- coge un misterioso maletín</i>
- 449
- 00:31:24,340 --> 00:31:26,460
- y después deja que el que limpia...
- 450
- 00:31:30,140 --> 00:31:32,140
- Perdón, supervisor nocturno,
- 451
- 00:31:32,820 --> 00:31:35,060
- se largue
- para que lo vaya contando por ahí?
- 452
- 00:31:35,180 --> 00:31:38,820
- ¿O te parezco más bien un tío alterado
- y extremadamente violento
- 453
- 00:31:38,900 --> 00:31:43,900
- que se cargaría al supervisor nocturno
- y lo metería en la puta taquilla?
- 454
- 00:31:45,620 --> 00:31:48,620
- Las formas de pago aceptadas
- en la terminal son:
- 455
- 00:31:48,700 --> 00:31:50,700
- efectivo, cheques de caja,
- 456
- 00:31:50,780 --> 00:31:53,980
- cheques certificados que no sobrepasen
- el importe de la vuelta.
- 457
- 00:32:00,980 --> 00:32:02,780
- Me caes bien, eres gracioso.
- 458
- 00:32:04,380 --> 00:32:06,780
- Muy bien, muy bien, te dejaré ir.
- 459
- 00:32:06,860 --> 00:32:08,420
- - Oh.
- - Y calladito, hijo.
- 460
- 00:32:08,500 --> 00:32:10,500
- SÍ. ¡Oh!
- 461
- 00:32:10,580 --> 00:32:13,860
- Diez, veinte, treinta.
- ¿Estamos de acuerdo, hijo?
- 462
- 00:32:17,580 --> 00:32:20,380
- Cuando los malos ricos necesitan
- de los pobres,
- 463
- 00:32:21,420 --> 00:32:24,020
- los pobres marcan el precio.
- 464
- 00:32:27,900 --> 00:32:30,220
- -¿Cómo es eso?
- - Que quiero más dinero.
- 465
- 00:32:31,220 --> 00:32:33,140
- - Sí.
- - Ya. Sí, claro.
- 466
- 00:32:36,580 --> 00:32:40,780
- Pues cuando los malos ricos se cabrean
- porque los pobres les cobran de más,
- 467
- 00:32:41,260 --> 00:32:45,580
- van a sus casas, las queman
- y matan a su familia.
- 468
- 00:32:48,380 --> 00:32:51,700
- La Compañía de Ferrocarriles Terminal
- le agradece que nos elija
- 469
- 00:32:52,180 --> 00:32:55,580
- -y le desea que pase buena noche.
- - Eso.
- 470
- 00:33:02,060 --> 00:33:03,460
- ¡Puto ladron!
- 471
- 00:33:18,620 --> 00:33:20,420
- - Ya me estás dando...
- -¡Aparta!
- 472
- 00:33:21,220 --> 00:33:23,860
- - Iba a preguntarte la hora, colega.
- - Pues perdón.
- 473
- 00:33:24,020 --> 00:33:26,820
- - Sí, lárgate, joder.
- - Será mejor que corras.
- 474
- 00:33:27,420 --> 00:33:28,540
- Gilipollas.
- 475
- 00:33:33,140 --> 00:33:34,540
- - Solo para ti.
- - Gracias.
- 476
- 00:33:35,500 --> 00:33:37,460
- Buenas noches, Rubia de bote.
- 477
- 00:33:38,140 --> 00:33:39,460
- Hola, Príncipe encantador.
- 478
- 00:33:40,140 --> 00:33:42,460
- - Alfred.
- - Vince.
- 479
- 00:33:43,380 --> 00:33:46,340
- Mejor guárdatela, a saber donde
- ha estado, vas a pillar algo.
- 480
- 00:33:48,100 --> 00:33:49,300
- Me tengo que ir.
- 481
- 00:33:49,860 --> 00:33:51,980
- Ha sido un placer volver a verte,
- guapo.
- 482
- 00:33:59,700 --> 00:34:01,660
- No puedo decir lo mismo de ti,
- Vincent.
- 483
- 00:34:04,700 --> 00:34:07,660
- Deberías centrarte,
- te estás descuidando.
- 484
- 00:34:09,860 --> 00:34:12,660
- Nos vemos, Rubia de bote,
- si no te disparo antes.
- 485
- 00:34:18,420 --> 00:34:19,420
- ¡Vince!
- 486
- 00:34:27,420 --> 00:34:28,500
- Imbécil.
- 487
- 00:34:43,660 --> 00:34:45,020
- Esto estaba en el maletín.
- 488
- 00:34:45,740 --> 00:34:48,740
- Dale al play,
- yo voy a estirar las piernas.
- 489
- 00:34:53,660 --> 00:34:55,540
- <i>Soy el señor Franklin.</i>
- 490
- 00:34:56,380 --> 00:34:58,500
- <i>No me cabe duda
- de que saben quién soy</i>
- 491
- 00:34:58,580 --> 00:35:01,180
- <i>y lo que significa trabajar para mí.</i>
- 492
- 00:35:01,380 --> 00:35:04,260
- <i>Tengo una oferta, un encargo.</i>
- 493
- 00:35:04,580 --> 00:35:07,020
- <i>Quiero que matéis a alguien por mí.</i>
- 494
- 00:35:08,180 --> 00:35:11,500
- <i>Esperarán en el aparïamento
- que he preparado.</i>
- 495
- 00:35:12,380 --> 00:35:17,300
- <i>Estarán de guardia 24 horas al día,
- siete días de la semana</i>
- 496
- 00:35:17,860 --> 00:35:21,460
- <i>hasta que me ponga en contacto
- con vosotros para... ejecutar.</i>
- 497
- 00:35:22,660 --> 00:35:23,660
- Por dios.
- 498
- 00:35:23,660 --> 00:35:28,180
- <i>Antes de que comiencen, solicito que uno
- de los dos se reúna personalmente conmigo.</i>
- 499
- 00:35:28,980 --> 00:35:31,940
- <i>Solo uno,
- no me gusta la muchedumbre.</i>
- 500
- 00:35:32,660 --> 00:35:33,740
- <i>Eso es todo.</i>
- 501
- 00:35:34,660 --> 00:35:36,300
- De puta madre.
- 502
- 00:36:04,780 --> 00:36:06,220
- Buenas noches, Rubia de bote.
- 503
- 00:36:09,860 --> 00:36:11,380
- ¿Dando un paseo?
- 504
- 00:36:55,740 --> 00:36:57,380
- Me cago en la puta.
- 505
- 00:37:01,660 --> 00:37:06,340
- Ya tengo muchas canas para tanto
- jueguecito, Rubia de bote.
- 506
- 00:37:30,420 --> 00:37:33,980
- Buenas noches, preciosa.
- Esto es para ti.
- 507
- 00:37:35,740 --> 00:37:36,980
- Tienes problemas, Alfred.
- 508
- 00:37:38,180 --> 00:37:39,820
- Siempre los tengo, bomboncito.
- 509
- 00:37:39,900 --> 00:37:42,260
- Ahórrate la pose.
- Tienes problemas serios.
- 510
- 00:37:42,340 --> 00:37:45,260
- Tendrás la mira en la nuca
- a menos que prestes atención.
- 511
- 00:37:46,220 --> 00:37:49,940
- - Te escucho.
- - Mejor, porque me gustas.
- 512
- 00:37:50,580 --> 00:37:54,380
- Eres guapo y caballeroso
- y me gusta tu mandíbula.
- 513
- 00:37:54,860 --> 00:37:56,060
- Es masculina.
- 514
- 00:37:57,380 --> 00:37:58,980
- Quiero que te quedes conmigo.
- 515
- 00:37:59,060 --> 00:38:00,500
- - Bien porque tú eres...
- - Calla.
- 516
- 00:38:02,220 --> 00:38:03,540
- Entendido.
- 517
- 00:38:04,940 --> 00:38:06,420
- Hay alguien que quiere verte.
- 518
- 00:38:06,500 --> 00:38:08,260
- Será mejor que escuches
- lo que te diga
- 519
- 00:38:08,340 --> 00:38:11,780
- si quieres que esa cara bonita
- no acabe con un butrón en medio.
- 520
- 00:38:12,780 --> 00:38:15,500
- - Vale.
- - Bien. Sal.
- 521
- 00:38:16,300 --> 00:38:17,700
- No te va a morder.
- 522
- 00:38:21,740 --> 00:38:22,900
- ¿Hola?
- 523
- 00:38:46,620 --> 00:38:48,020
- PÚLSAME
- 524
- 00:38:48,580 --> 00:38:52,060
- <i>- Buenas noches, Vincent.
- - El puto señor Franklin, supongo.</i>
- 525
- 00:38:52,340 --> 00:38:54,420
- - El mismo.
- - A ver si lo he entendido.
- 526
- 00:38:54,500 --> 00:38:58,140
- ¿Me ha hecho cruzar media ciudad
- congelado en mitad de la noche
- 527
- 00:38:58,220 --> 00:39:02,820
- y he subido veinte tramos de escaleras
- para hablar por el puto teléfono?
- 528
- 00:39:03,220 --> 00:39:05,700
- <i>¿Quién dice que el misterio
- es un arte perdido?</i>
- 529
- 00:39:05,780 --> 00:39:08,900
- <i>- Sí, muy bien.
- - Vamos con el encargo.</i>
- 530
- 00:39:09,420 --> 00:39:11,500
- <i>Tú y tu socio empezáis mañana.</i>
- 531
- 00:39:11,580 --> 00:39:14,220
- <i>Atraeremos al objetivo
- hasta una ventana</i>
- 532
- 00:39:14,300 --> 00:39:17,380
- <i>que queda frente al apartamento
- donde estaréis esperando.</i>
- 533
- 00:39:17,540 --> 00:39:22,020
- <i>Un tiro en la cabeza,
- algo limpio, sin errores.</i>
- 534
- 00:39:22,540 --> 00:39:27,260
- <i>Tengo un trato paralelo para ti.</i>
- 535
- 00:39:27,340 --> 00:39:30,900
- <i>- Bien, continúe.
- - Cuando haya acabado con el encargo,</i>
- 536
- 00:39:31,420 --> 00:39:33,420
- <i>quiero que mate a su socio.</i>
- 537
- 00:39:36,180 --> 00:39:38,260
- <i>¿Por qué'?
- - No me gusta la muchedumbre.</i>
- 538
- 00:39:39,300 --> 00:39:41,660
- <i>Y me gusta la lealtad
- que puedo comprar.</i>
- 539
- 00:39:42,540 --> 00:39:45,460
- <i>Te pagaré el doble, en efectivo.</i>
- 540
- 00:39:45,460 --> 00:39:46,700
- ÁBREME
- 541
- 00:39:48,300 --> 00:39:50,220
- ¿Quiere su cabeza en bandeja de plata?
- 542
- 00:39:51,260 --> 00:39:54,180
- <i>Su documentación y el dedo índice
- serán suficiente.</i>
- 543
- 00:39:55,180 --> 00:39:58,420
- <i>Te estoy ofreciendo el doble
- sin tener que dividirlo.</i>
- 544
- 00:39:58,580 --> 00:40:01,580
- <i>Creo que podré confiar en tu avaricia
- de mercenario.</i>
- 545
- 00:40:02,580 --> 00:40:04,860
- <i>¿ Tenemos trato?</i>
- 546
- 00:40:07,260 --> 00:40:09,740
- Sí. Dalo por hecho.
- 547
- 00:40:11,060 --> 00:40:12,220
- <i>Bien.</i>
- 548
- 00:40:16,980 --> 00:40:20,780
- ¿Cómo te has hecho con eso?
- ¿De dónde coño lo has sacado?
- 549
- 00:40:20,860 --> 00:40:22,820
- Alfred, para.
- Es solo el mensajero.
- 550
- 00:40:22,900 --> 00:40:26,940
- Que está a punto de recibir un balazo
- ala de tres. Una, dos...
- 551
- 00:40:27,620 --> 00:40:30,580
- La taquilla.
- En la taquilla de la estación.
- 552
- 00:40:30,740 --> 00:40:33,140
- En un maletín negro
- con una nota dentro.
- 553
- 00:40:33,220 --> 00:40:37,180
- Un hombre me pagó,
- me dio un sobre con dinero.
- 554
- 00:40:38,100 --> 00:40:40,300
- -¡Por favor, no me mate!
- - Tres.
- 555
- 00:40:43,980 --> 00:40:45,740
- Ahora fuera.
- 556
- 00:40:46,940 --> 00:40:48,180
- Venga.
- 557
- 00:40:52,620 --> 00:40:53,540
- ¡Joder!
- 558
- 00:40:56,420 --> 00:40:59,580
- ¡Joder, joder, joder, joder!
- 559
- 00:41:00,180 --> 00:41:01,500
- ¡Cabrón!
- 560
- 00:41:04,580 --> 00:41:05,860
- ¿Ya estás mejor?
- 561
- 00:41:09,380 --> 00:41:13,340
- Todo es mentira, ¿no?
- El trabajo, el blanco.
- 562
- 00:41:14,180 --> 00:41:15,940
- <i>NO , a</i>
- 563
- 00:41:17,780 --> 00:41:20,540
- blanco sí que hay.
- 564
- 00:41:23,060 --> 00:41:24,180
- ¿Yo?
- 565
- 00:41:24,260 --> 00:41:27,660
- Ya no.
- Encontraremos otro blanco.
- 566
- 00:41:29,860 --> 00:41:32,980
- ¿Encontraremos?
- Dime una cosa, bomboncito.
- 567
- 00:41:34,100 --> 00:41:35,660
- ¿Por qué debería confiar en ti?
- 568
- 00:41:37,420 --> 00:41:39,420
- ¿Tú no formas parte
- de la conspiración?
- 569
- 00:41:40,820 --> 00:41:42,580
- Ya te lo he dicho.
- 570
- 00:41:44,100 --> 00:41:45,500
- Me gustas.
- 571
- 00:41:46,540 --> 00:41:49,180
- Necesito alguien que me ayude
- con los bollitos.
- 572
- 00:41:55,980 --> 00:41:58,740
- Y yo creo que necesito una nueva
- socia, ¿no?
- 573
- 00:41:59,460 --> 00:42:03,420
- Mi antiguo socio se ha vuelto...
- poco de fiar.
- 574
- 00:42:04,060 --> 00:42:05,820
- Pero te lo advierto, Alfred.
- 575
- 00:42:05,900 --> 00:42:09,060
- Necesitaré mano dura
- y un repaso constante.
- 576
- 00:42:09,820 --> 00:42:12,060
- Estoy deseando tenerte debajo de mí.
- 577
- 00:42:12,140 --> 00:42:13,220
- Bien.
- 578
- 00:42:13,660 --> 00:42:16,460
- Vamos a tomar un té y a planear
- nuestra sangrienta venganza.
- 579
- 00:42:17,260 --> 00:42:19,300
- Recoge todo esto, yo preparo el <i>té...</i>
- 580
- 00:42:21,300 --> 00:42:22,460
- Socio.
- 581
- 00:42:32,540 --> 00:42:36,060
- Según como yo lo veo,
- tienes dos opciones.
- 582
- 00:42:36,140 --> 00:42:37,620
- - Adelante.
- - Opción A:
- 583
- 00:42:37,780 --> 00:42:40,180
- -el suicidio.
- - Vale. ¿Y la B?
- 584
- 00:42:40,860 --> 00:42:43,540
- - Te queda escuchar el resto de la A.
- -¿Seguro?
- 585
- 00:42:44,380 --> 00:42:45,940
- - Seguro.
- - Soy todo oídos.
- 586
- 00:42:46,500 --> 00:42:48,100
- - Te estás muriendo.
- - Eso parece.
- 587
- 00:42:48,180 --> 00:42:50,100
- - Y no estás muy conforme.
- - No mucho.
- 588
- 00:42:50,180 --> 00:42:53,700
- Estás destrozado, sensiblón,
- francamente, no haces buena compañía.
- 589
- 00:42:53,780 --> 00:42:56,060
- - Gracias.
- -¿Te doy un consejo?
- 590
- 00:42:56,660 --> 00:42:57,740
- No.
- 591
- 00:42:59,900 --> 00:43:01,620
- Acaba con todo.
- 592
- 00:43:01,900 --> 00:43:03,940
- ¿Te has planteado ser terapeuta?
- 593
- 00:43:04,260 --> 00:43:08,740
- Todos los días estás expuesto
- a situaciones potencialmente mortales
- 594
- 00:43:08,820 --> 00:43:10,460
- entre las que elegir.
- 595
- 00:43:10,940 --> 00:43:13,460
- Tirarte bajo un autobús.
- Un baño con la tostadora.
- 596
- 00:43:13,860 --> 00:43:14,980
- Hincarte un cuchillo.
- 597
- 00:43:15,260 --> 00:43:17,220
- Edificios altos, ríos, puentes, trenes.
- 598
- 00:43:17,300 --> 00:43:20,060
- Hay más formas de acabar
- con tu vida que de vivirla.
- 599
- 00:43:20,660 --> 00:43:24,140
- Todo este vagabundeo
- por las estaciones se acabaría.
- 600
- 00:43:24,220 --> 00:43:27,580
- Para terminar con esto solo hace falta
- un buen par de pelotas.
- 601
- 00:43:28,220 --> 00:43:29,700
- ¿Y la salvación de mi alma?
- 602
- 00:43:30,220 --> 00:43:32,220
- - Sobrevalorado.
- -¿Sobrevalorado?
- 603
- 00:43:34,140 --> 00:43:37,700
- ¿Has hecho algo que ponga en peligro
- la salvación de tu alma?
- 604
- 00:43:43,660 --> 00:43:46,580
- Pues ya está, no hay de qué preocuparse.
- 605
- 00:43:48,300 --> 00:43:49,820
- -¿Eres católico?
- - Sí.
- 606
- 00:43:52,500 --> 00:43:53,700
- ¿Religioso?
- 607
- 00:43:56,220 --> 00:43:58,020
- <i>Joder. Oh, perdón...</i>
- 608
- 00:43:59,460 --> 00:44:01,860
- Perdóneme, Padre, porque he pecado.
- 609
- 00:44:01,940 --> 00:44:04,340
- La verdad, no recuerdo
- la última vez que me confesé,
- 610
- 00:44:04,420 --> 00:44:07,860
- creo que hace más de diez
- pero menos de veinte.
- 611
- 00:44:08,060 --> 00:44:10,660
- ¿Días? ¿Meses?
- 612
- 00:44:10,980 --> 00:44:13,500
- No me digas que años.
- 613
- 00:44:13,580 --> 00:44:16,140
- No se enfade por decirle la verdad.
- Está mal.
- 614
- 00:44:16,620 --> 00:44:20,420
- De haberlo sabido le digo tres días
- y me arriesgo con el Todopoderoso.
- 615
- 00:44:21,820 --> 00:44:25,540
- Perdón. Ha estado fuera de lugar,
- me disculpo.
- 616
- 00:44:28,700 --> 00:44:30,020
- ¿Sigue ahí?
- 617
- 00:44:32,540 --> 00:44:34,420
- Sé que sigue ahí, huelo el vino.
- 618
- 00:44:36,660 --> 00:44:38,740
- Defina religioso.
- ¿Una piruleta?
- 619
- 00:44:40,100 --> 00:44:41,940
- Me lo tomaré como un no rotundo.
- 620
- 00:44:43,780 --> 00:44:45,700
- Tal vez sea venganza divina.
- 621
- 00:44:46,860 --> 00:44:48,340
- Eso ha sonado interesante.
- 622
- 00:44:48,420 --> 00:44:52,860
- Mis pecados me persiguen
- y mi pasado regresa para atormentarme.
- 623
- 00:44:54,020 --> 00:44:56,060
- Soy todo oídos, William.
- 624
- 00:44:57,180 --> 00:44:59,300
- Hazme tu confesión.
- 625
- 00:45:07,140 --> 00:45:09,860
- ¡Arrepentíos y seréis salvados!
- 626
- 00:45:11,180 --> 00:45:12,540
- Eso no está en la Biblia.
- 627
- 00:45:13,020 --> 00:45:16,380
- Es el grafiti de la parada del autobús
- de la estación.
- 628
- 00:45:17,380 --> 00:45:20,860
- Vaya chasco. Es todo lo que me sé
- de las Escrituras.
- 629
- 00:45:20,940 --> 00:45:25,100
- Prueba con esta: Arrepiéntete, regresa
- y tus pecados serán eliminados.
- 630
- 00:45:25,540 --> 00:45:26,820
- No es tan pegadizo, ¿no?
- 631
- 00:45:29,260 --> 00:45:32,060
- ¿Vas considerando mi propuesta
- de suicidio? ¿Te hago dudar?
- 632
- 00:45:32,140 --> 00:45:33,500
- Me das dolor de cabeza.
- 633
- 00:45:33,860 --> 00:45:35,500
- Mira esto para el dolor de cabeza.
- 634
- 00:45:35,580 --> 00:45:39,860
- Coges un lápiz, lo pones así de punta,
- chocas la cabeza con el lápiz,
- 635
- 00:45:39,940 --> 00:45:41,180
- muerto en cinco segundos.
- 636
- 00:45:41,260 --> 00:45:42,780
- - Es repugnante.
- -¿A que sí?
- 637
- 00:45:43,060 --> 00:45:45,700
- Cada vez que lo digo
- temen que se les meta por la nariz.
- 638
- 00:45:45,780 --> 00:45:47,460
- ¿Ya has sugerido esto antes?
- 639
- 00:45:47,540 --> 00:45:49,460
- Es imposible
- que te entre por la nariz.
- 640
- 00:45:49,540 --> 00:45:52,700
- Piensa en la trayectoria,
- se te metería en el ojo, ¿no?
- 641
- 00:45:52,780 --> 00:45:54,620
- Por la cuenca, hasta el cerebro.
- 642
- 00:45:54,700 --> 00:45:57,620
- Bueno, supongo que depende del ángulo
- de la cabeza.
- 643
- 00:45:58,260 --> 00:46:01,060
- - Vamos a probar la teoría.
- - No tiene mucha punta.
- 644
- 00:46:02,460 --> 00:46:04,020
- Pues usa tu pluma.
- 645
- 00:46:05,700 --> 00:46:08,580
- Pesa más
- y tiene más punta que el tuyo.
- 646
- 00:46:09,860 --> 00:46:12,500
- Seguramente se clavaría más
- en la mesa, mejor agarre.
- 647
- 00:46:14,180 --> 00:46:17,180
- Sería mucho más apropiado.
- Más formal.
- 648
- 00:46:17,580 --> 00:46:20,220
- Y la pluma cumple
- mejor su propósito que el lápiz.
- 649
- 00:46:20,540 --> 00:46:23,060
- - Más prestigio.
- - Sin duda, es mejor opción.
- 650
- 00:46:23,140 --> 00:46:25,980
- Sin duda. Y de lo más poético,
- 651
- 00:46:26,060 --> 00:46:28,940
- "Profesor de Inglés hallado empalado
- con su propia pluma".
- 652
- 00:46:29,020 --> 00:46:31,300
- - Épico.
- -Inspirador.
- 653
- 00:46:31,500 --> 00:46:35,260
- Lo tenemos. El cuándo, el dónde
- y el cómo, todo listo.
- 654
- 00:46:36,420 --> 00:46:39,260
- -¿Tú crees que dolerá?
- - Eso no entra en el tema.
- 655
- 00:46:41,300 --> 00:46:43,020
- -¿Lo pillas?
- - Muy bueno.
- 656
- 00:46:43,100 --> 00:46:46,020
- No estás muy convencido, ¿no?
- ¿Quieres suicidarte sí o no?
- 657
- 00:46:46,100 --> 00:46:48,820
- - Ya no estoy muy seguro.
- - Qué patético.
- 658
- 00:46:49,220 --> 00:46:51,020
- ¿Me la puedo quedar entonces?
- Nunca he tenido una.
- 659
- 00:46:51,100 --> 00:46:52,180
- - No.
- -¿Por qué no?
- 660
- 00:46:52,340 --> 00:46:54,660
- Porque es mía.
- 661
- 00:46:54,740 --> 00:46:57,700
- Pero si te vas a matar,
- ¿para qué quieres la pluma?
- 662
- 00:46:57,780 --> 00:46:59,700
- Venga, por favor,
- será como tu herencia.
- 663
- 00:46:59,780 --> 00:47:01,860
- - Es un legado, no herencia.
- - Por dios, calla.
- 664
- 00:47:01,940 --> 00:47:04,660
- Me quedo la pluma. Tú no la vas a usar
- y a mí me gusta.
- 665
- 00:47:04,740 --> 00:47:09,100
- Quédate mi lápiz para compensar,
- ¿vale? Listo, ya.
- 666
- 00:47:29,700 --> 00:47:32,020
- <i>¿ Cuánto tiempo llevamos
- aquí encerrados?</i>
- 667
- 00:47:34,420 --> 00:47:37,780
- <i>Doce días, trece horas y 27 minutos.
- ¿Por qué?</i>
- 668
- 00:47:37,860 --> 00:47:39,260
- <i>Por saberlo.</i>
- 669
- 00:47:40,020 --> 00:47:41,780
- <i>¿Echas de menos a la Rubia de bote?</i>
- 670
- 00:47:41,860 --> 00:47:45,940
- Macho, eres como un adolescente
- salido. Esa tía terminará matándote.
- 671
- 00:47:46,660 --> 00:47:48,380
- - Cartas.
- -¿Sí?
- 672
- 00:47:48,940 --> 00:47:50,820
- - Genial. Póquer
- - Mentiroso.
- 673
- 00:47:51,420 --> 00:47:54,140
- - Y un cuerno. Es para blanditos.
- - Vale. Póquer.
- 674
- 00:47:54,620 --> 00:47:57,500
- Eso sí. ¡Venga!
- Es el que más me gusta.
- 675
- 00:47:58,540 --> 00:48:01,140
- Dame, te vas a hacer daño, venga,
- dámelas.
- 676
- 00:48:04,300 --> 00:48:07,140
- Pero qué coño, Alf,
- no hay ni media baraja.
- 677
- 00:48:11,740 --> 00:48:15,180
- - Podemos jugar a otra cosa.
- -¡A ver si no te rompo el puto cuello!
- 678
- 00:48:18,500 --> 00:48:20,020
- ¿Cómo se juega al Solitario?
- 679
- 00:48:20,100 --> 00:48:22,900
- En silencio, solo,
- en la otra habitación, joder.
- 680
- 00:48:23,940 --> 00:48:25,260
- Te estás convirtiendo...
- 681
- 00:48:25,340 --> 00:48:27,980
- En un puto estorbo, ya,
- me lo dices todo el rato.
- 682
- 00:48:33,860 --> 00:48:37,380
- - Jefe, mira esto.
- -¿Qué es?
- 683
- 00:48:37,780 --> 00:48:40,180
- -¿Algo con lo que apalearte y matarte?
- - No.
- 684
- 00:48:42,220 --> 00:48:47,100
- "Ha llegado la hora, dijo la morsa,
- de hablar de varias cosas.
- 685
- 00:48:48,060 --> 00:48:51,060
- <i>"De zapatos y barcos, y lacre,</i>
- 686
- 00:48:51,580 --> 00:48:53,700
- de repollos y de reyes".
- 687
- 00:48:53,780 --> 00:48:58,020
- "Y de porqué el mar hierve
- y los cerdos tienen alas".
- 688
- 00:48:59,260 --> 00:49:01,500
- No lo entiendo.
- Es un galimatías.
- 689
- 00:49:02,700 --> 00:49:06,460
- Todo es igual, el libro entero.
- Es una puta chorrada.
- 690
- 00:49:06,900 --> 00:49:09,900
- Estoy seguro que Lewis Carroll estará
- muy arrepentido
- 691
- 00:49:09,980 --> 00:49:11,900
- cuando se entere
- de lo poco que te gusta.
- 692
- 00:49:13,220 --> 00:49:16,620
- ¿Por qué no te largas a tu habitación
- y me dejas un poco en paz, eh?
- 693
- 00:49:35,580 --> 00:49:36,860
- ¿Quieres beber algo?
- 694
- 00:49:37,820 --> 00:49:38,980
- Me refiero a una copa.
- 695
- 00:49:39,820 --> 00:49:41,060
- Desde luego.
- 696
- 00:49:44,900 --> 00:49:47,260
- Bill,
- es hora de plantearse la opción B.
- 697
- 00:49:47,340 --> 00:49:50,660
- - Qué bien, que hay más.
- - Así es. Opción B:
- 698
- 00:49:51,860 --> 00:49:53,420
- suicidio asistido.
- 699
- 00:49:54,500 --> 00:49:57,580
- - Creo que se llama eutanasia.
- -¿Euta-qué?
- 700
- 00:49:57,980 --> 00:50:00,460
- Los suizos la popularizaron
- en su momento.
- 701
- 00:50:00,700 --> 00:50:01,900
- ¿Qué es un suizo?
- 702
- 00:50:03,740 --> 00:50:04,940
- No importa.
- 703
- 00:50:05,500 --> 00:50:08,500
- Lo que digo es si no tienes los huevos
- de hacerlo tú,
- 704
- 00:50:08,860 --> 00:50:10,620
- busca a alguien que lo haga por ti.
- 705
- 00:50:10,700 --> 00:50:13,100
- ¿Dices que contrate a alguien
- para que me mate?
- 706
- 00:50:13,180 --> 00:50:14,460
- Exacto.
- 707
- 00:50:14,540 --> 00:50:16,780
- ¿Sale algún asesino
- anunciado en el periódico?
- 708
- 00:50:16,860 --> 00:50:18,940
- <i>"Se busca: corpulento,
- siniestro y anónimo.</i>
- 709
- 00:50:19,020 --> 00:50:21,860
- - Debe aportar rifle".
- - Mi novio es un asesino a sueldo.
- 710
- 00:50:25,460 --> 00:50:28,460
- Y, mira qué suerte,
- hoy se le ha caído un encargo.
- 711
- 00:50:28,540 --> 00:50:29,740
- Es el destino.
- 712
- 00:50:29,820 --> 00:50:34,740
- Podríamos sugerirle algunos métodos
- para matarte y que él elija el mejor.
- 713
- 00:50:35,940 --> 00:50:39,300
- Te pongo un ejemplo:
- Estás metido en tu rutina normal,
- 714
- 00:50:39,300 --> 00:50:42,460
- y un día, al volver a casa tras un día
- entero dando clase y...
- 715
- 00:50:43,900 --> 00:50:47,540
- un tiro en la cabeza.
- Sin esperártelo para nada.
- 716
- 00:50:47,820 --> 00:50:50,500
- Creo que podría afirmar
- que si pago para que me mate
- 717
- 00:50:50,580 --> 00:50:53,100
- me lo voy a esperar sí o sí.
- 718
- 00:50:53,180 --> 00:50:55,980
- Solo tendrías
- que dejar de pensar en ello.
- 719
- 00:50:56,060 --> 00:50:57,780
- Claro, sí, entonces lo haré así.
- 720
- 00:50:57,980 --> 00:51:00,060
- Bien.
- ¿Contemplamos los disparos entonces?
- 721
- 00:51:00,140 --> 00:51:02,020
- Rápido, anónimo, indoloro.
- 722
- 00:51:02,340 --> 00:51:03,660
- - Suena perfecto.
- - Genial.
- 723
- 00:51:03,740 --> 00:51:06,100
- - Vamos a decir más formas de morir.
- -¡Sí!
- 724
- 00:51:09,940 --> 00:51:11,940
- -¿Apuñalado?
- - No me gustan los cuchillos.
- 725
- 00:51:12,020 --> 00:51:14,140
- Sería muy caótico y doloroso.
- 726
- 00:51:14,220 --> 00:51:16,060
- Esos son los detalles
- que él debe saber.
- 727
- 00:51:16,140 --> 00:51:17,180
- ¿Quién?
- 728
- 00:51:17,260 --> 00:51:20,700
- Nuestro ficticio, pero puede que real
- Sicario que resulta que es mi novio.
- 729
- 00:51:20,780 --> 00:51:22,060
- Ah, muy bien.
- 730
- 00:51:23,900 --> 00:51:25,420
- ¿Y un atropello?
- 731
- 00:51:30,780 --> 00:51:33,340
- - No lo veo del todo claro.
- - A ver...
- 732
- 00:51:33,420 --> 00:51:34,900
- ¿Y si se queda a medias?
- 733
- 00:51:34,980 --> 00:51:37,180
- Tendría que dar marcha atrás
- para rematarme.
- 734
- 00:51:38,300 --> 00:51:42,740
- - Es horrible.
- - Ya. ¿Empujón?
- 735
- 00:51:42,820 --> 00:51:43,940
- No te entiendo.
- 736
- 00:51:44,020 --> 00:51:47,100
- Desde una azotea, por ejemplo,
- o a las vías del tren.
- 737
- 00:51:47,580 --> 00:51:50,700
- Debo admitir que lo del tren
- se me ha pasado por la cabeza.
- 738
- 00:51:52,180 --> 00:51:53,260
- ¡Oye!
- 739
- 00:51:56,540 --> 00:51:57,820
- Breve, seguro y agudo.
- 740
- 00:51:57,900 --> 00:51:59,900
- Rápidamente serás
- mermelada con tropezones.
- 741
- 00:52:00,020 --> 00:52:01,780
- Eres de lo más gráfica, Annie.
- 742
- 00:52:01,860 --> 00:52:03,900
- Pero el ataúd tendría que ser cerrado.
- 743
- 00:52:03,980 --> 00:52:06,700
- Cierto, pero me está empezando
- a gustar lo de la caída.
- 744
- 00:52:06,780 --> 00:52:08,420
- Parece casi un accidente.
- 745
- 00:52:09,060 --> 00:52:11,740
- -¿Nos centramos en el empujón?
- - Sí, a por ello.
- 746
- 00:52:12,180 --> 00:52:14,660
- - Por la muerte inminente.
- - Por el 404.
- 747
- 00:52:28,380 --> 00:52:29,340
- ¿Qué haces?
- 748
- 00:52:30,900 --> 00:52:33,140
- ¿Qué? ¿Quieres decirme algo?
- 749
- 00:52:34,540 --> 00:52:35,820
- No.
- 750
- 00:52:44,580 --> 00:52:47,420
- - Estoy muy aburrido, joder.
- -¿Quieres jugar a algo?
- 751
- 00:52:47,660 --> 00:52:49,540
- ¿Me ves con pinta de jugar al parchís?
- 752
- 00:52:49,620 --> 00:52:51,380
- Bueno, te he visto hacer un puzle.
- 753
- 00:52:53,900 --> 00:52:55,300
- Odios los putos puzles.
- 754
- 00:52:55,780 --> 00:52:57,140
- Una vez hiciste Crucigramas.
- 755
- 00:52:58,420 --> 00:53:00,820
- -¿Te haces el gracioso?
- -¿Y un ajedrez?
- 756
- 00:53:03,100 --> 00:53:04,500
- ¿Que si te haces el gracioso?
- 757
- 00:53:05,140 --> 00:53:06,780
- - No, jefe.
- -¿Entonces no hace falta
- 758
- 00:53:06,860 --> 00:53:09,700
- - que te enseñe modales?
- - No, jefe.
- 759
- 00:53:09,700 --> 00:53:12,500
- Porque si lo hago te vas a arrepentir,
- ¿lo entiendes, joder?
- 760
- 00:53:13,660 --> 00:53:14,740
- Sí, jefe.
- 761
- 00:53:21,300 --> 00:53:22,140
- Bien.
- 762
- 00:53:26,340 --> 00:53:28,220
- ¿Entonces no te apetece un Monopoly?
- 763
- 00:53:28,500 --> 00:53:30,380
- Muy bien, tú sigue.
- 764
- 00:53:30,900 --> 00:53:33,620
- Te voy a enterrar a dos metros
- bajo tierra, colega.
- 765
- 00:53:34,460 --> 00:53:35,940
- ¿Seguro?
- 766
- 00:53:37,980 --> 00:53:39,500
- No sé ni para qué me molesto.
- 767
- 00:53:40,220 --> 00:53:43,380
- Debería pegarte un tiro
- y buscarme otro ayudante.
- 768
- 00:53:43,780 --> 00:53:45,500
- Creía que era tu socio.
- 769
- 00:53:45,580 --> 00:53:47,980
- Es la manera rápida de decir
- "ayudante".
- 770
- 00:53:49,140 --> 00:53:52,220
- - Soy un recurso valioso.
- - Eres un puto estorbo.
- 771
- 00:53:53,020 --> 00:53:55,540
- Ya te he dicho
- lo que hago con los estorbos.
- 772
- 00:53:55,820 --> 00:54:00,220
- Si no fuera por mí,
- ¿quién organizaría, cobraría y demás?
- 773
- 00:54:00,300 --> 00:54:02,900
- Vamos, ¿quién haría el puto trabajo?
- 774
- 00:54:06,300 --> 00:54:08,980
- Bien, chaval. Por fin lo pillas.
- 775
- 00:54:30,380 --> 00:54:31,820
- Guay.
- 776
- 00:54:32,500 --> 00:54:36,260
- - Falacia patética.
- - Bibliotecario quejica.
- 777
- 00:54:36,780 --> 00:54:38,180
- ¿Disculpa?
- 778
- 00:54:38,500 --> 00:54:39,980
- Se llama así,
- 779
- 00:54:40,140 --> 00:54:43,260
- cuando el torbellino emocional
- se refleja en el ambiente.
- 780
- 00:54:43,500 --> 00:54:47,220
- Como cuando dos amantes se separan
- bajo la lluvia
- 781
- 00:54:47,300 --> 00:54:50,380
- o el rayo que golpea
- cuando se descubre al asesino.
- 782
- 00:54:50,460 --> 00:54:52,220
- Le añade intensidad.
- 783
- 00:54:52,300 --> 00:54:55,140
- No sería lo mismo si el asesino
- apuñalara a su víctima
- 784
- 00:54:55,220 --> 00:54:57,020
- en mitad de un parque soleado,
- ¿verdad?
- 785
- 00:54:57,100 --> 00:54:59,900
- Mucho mejor si es en un callejón
- oscuro bajo la lluvia.
- 786
- 00:55:01,620 --> 00:55:04,460
- Estás desaprovechado como profesor,
- 787
- 00:55:05,220 --> 00:55:08,100
- deberías publicar, deberías predicar,
- 788
- 00:55:08,180 --> 00:55:10,660
- deberías liderar una revolución.
- 789
- 00:55:11,140 --> 00:55:12,300
- Pero aquí estoy,
- 790
- 00:55:12,380 --> 00:55:15,380
- un profesor quejica echando
- los higadillos por la nariz
- 791
- 00:55:15,460 --> 00:55:18,340
- deseando que la Tierra lo engulla
- por completo.
- 792
- 00:55:25,340 --> 00:55:26,540
- Acompáñame.
- 793
- 00:55:29,060 --> 00:55:30,260
- ¿En serio?
- 794
- 00:55:31,580 --> 00:55:33,180
- -¡Bill!
- - Vale.
- 795
- 00:55:44,980 --> 00:55:46,220
- ¿Adónde vamos?
- 796
- 00:55:46,500 --> 00:55:50,140
- En busca de intensidad
- y falacia patética.
- 797
- 00:55:50,780 --> 00:55:51,900
- Date prisa.
- 798
- 00:55:58,540 --> 00:56:00,100
- Esto pinta estupendamente.
- 799
- 00:56:00,460 --> 00:56:03,140
- Venga, Bill.
- ¿Y tú sentido de la aventura?
- 800
- 00:56:04,260 --> 00:56:06,500
- Reseco flotando en la taza del café.
- 801
- 00:56:26,300 --> 00:56:27,860
- ¿Qué demonios es eso?
- 802
- 00:56:27,940 --> 00:56:29,740
- Una antigua turbina de ventilación
- 803
- 00:56:29,820 --> 00:56:32,980
- de cuando la ciudad funcionaba bien.
- Ahora está desahuciada.
- 804
- 00:56:33,100 --> 00:56:35,220
- Un agujero que desemboca
- en ninguna parte.
- 805
- 00:56:36,220 --> 00:56:38,660
- Profundo, profundo y más profundo.
- 806
- 00:56:40,020 --> 00:56:42,420
- Pues es lo más aterrador
- que haya visto nunca.
- 807
- 00:56:43,300 --> 00:56:44,740
- ¿Tú vienes mucho por aquí?
- 808
- 00:56:44,820 --> 00:56:48,180
- Sí, me encanta este sitio.
- Vamos a ponernos al filo.
- 809
- 00:56:48,500 --> 00:56:49,820
- No, mejor...
- 810
- 00:56:50,060 --> 00:56:53,980
- Cierra los ojos. Es increíble.
- 811
- 00:56:56,180 --> 00:56:58,060
- Annie, échate hacia atrás.
- 812
- 00:56:59,260 --> 00:57:00,620
- ¡Por Dios!
- 813
- 00:57:05,420 --> 00:57:06,580
- ¿Y bien?
- 814
- 00:57:07,060 --> 00:57:08,220
- ¿Bien qué?
- 815
- 00:57:08,300 --> 00:57:11,100
- ¿Hace cinco minutos no querías
- que la Tierra te engullera?
- 816
- 00:57:11,580 --> 00:57:14,060
- Pues ahí lo tienes. De nada.
- 817
- 00:57:15,780 --> 00:57:18,820
- -¿Quieres que salte?
- - Falacia patética.
- 818
- 00:57:19,260 --> 00:57:20,660
- - No lo es.
- - Sí lo es.
- 819
- 00:57:21,180 --> 00:57:23,980
- Cuando el torbellino emocional
- se refleja en el ambiente.
- 820
- 00:57:24,060 --> 00:57:26,500
- Es un agujero profundo y oscuro,
- perfecto.
- 821
- 00:57:28,020 --> 00:57:30,220
- - Pongamos a prueba tu intensidad.
- - Mi gravedad.
- 822
- 00:57:30,300 --> 00:57:31,500
- -¡Exacto!
- -¡Mira,
- 823
- 00:57:31,580 --> 00:57:35,820
- no me voy a tirar a un abismo metálico
- solo porque encaje con una metáfora!
- 824
- 00:57:35,900 --> 00:57:39,740
- ¿Por qué no? Rápido, limpio, indoloro.
- Poético.
- 825
- 00:57:40,740 --> 00:57:43,740
- - Estás loca de remate.
- - Sin duda.
- 826
- 00:57:43,820 --> 00:57:45,420
- Tú ponte al filo y yo te empujo...
- 827
- 00:57:45,500 --> 00:57:49,700
- - Tiempo, tiempo, ¿vale?
- - Vale, vale, vale.
- 828
- 00:57:53,940 --> 00:57:56,740
- ¿Por qué coño has hecho eso?
- ¿Te has vuelto loca, joder?
- 829
- 00:57:56,820 --> 00:57:58,740
- ¿Qué es lo peor
- que podría haber pasado?
- 830
- 00:57:58,820 --> 00:58:01,060
- Que estarías muerto
- y todo habría acabado.
- 831
- 00:58:01,340 --> 00:58:03,340
- Ni más dolor ni más sufrir.
- 832
- 00:58:03,420 --> 00:58:05,380
- Nada de esperar un tren que no llega.
- 833
- 00:58:05,660 --> 00:58:09,100
- ¿Qué pasa si te hubiera soltado?
- Nada de esto estaría pasando.
- 834
- 00:58:09,380 --> 00:58:12,340
- Esta conversación,
- el resentimiento, la rabia...
- 835
- 00:58:12,420 --> 00:58:15,020
- la palpable animadversión. Nada.
- 836
- 00:58:16,060 --> 00:58:18,460
- Así no. No quiero morir así.
- 837
- 00:58:18,540 --> 00:58:23,500
- ¿Así cómo, Bill? Trenes, coches,
- armas, todos llevan al mismo final.
- 838
- 00:58:27,060 --> 00:58:31,260
- Creo que la verdadera pregunta es,
- ¿quieres morir de verdad?
- 839
- 00:58:33,740 --> 00:58:37,500
- Cuando estás tan cerca
- te da que pensar, ¿no?
- 840
- 00:58:37,940 --> 00:58:41,020
- - Te voy a pegar un tiro.
- - Ojalá lo hicieras, pero no lo harás.
- 841
- 00:58:42,380 --> 00:58:47,380
- Deja de pensar, Bill.
- Deja de razonar.
- 842
- 00:58:48,380 --> 00:58:50,100
- Cierra los ojos.
- 843
- 00:58:50,900 --> 00:58:55,180
- Coge un último aliento y camina.
- 844
- 00:58:59,740 --> 00:59:02,100
- - El tiempo corre.
- - Está todo muy tranquilo.
- 845
- 00:59:03,460 --> 00:59:05,300
- Parece un puto apocalipsis.
- 846
- 00:59:14,540 --> 00:59:16,340
- - Hagamos una ronda.
- -¿Cómo?
- 847
- 00:59:16,980 --> 00:59:18,620
- He dicho que nadie ronda.
- 848
- 00:59:19,260 --> 00:59:21,100
- Sí, está todo muerto.
- 849
- 00:59:22,380 --> 00:59:23,740
- Como un fiambre.
- 850
- 00:59:32,420 --> 00:59:33,620
- ¿Estaba cargada?
- 851
- 00:59:34,740 --> 00:59:37,060
- Sí. Estás muerto.
- 852
- 00:59:42,620 --> 00:59:44,180
- Con leche y dos de azúcar.
- 853
- 00:59:45,300 --> 00:59:47,220
- <i>¿A QUÉ esperas?</i>
- 854
- 01:00:03,340 --> 01:00:04,740
- Eso es.
- 855
- 01:00:15,420 --> 01:00:16,980
- No. No puedo hacerlo.
- 856
- 01:00:19,380 --> 01:00:20,980
- Qué decepción.
- 857
- 01:00:24,180 --> 01:00:25,300
- ¿Decepción?
- 858
- 01:00:28,140 --> 01:00:29,380
- ¿Decepción?
- 859
- 01:00:30,340 --> 01:00:32,620
- Para ti es un puto juego, ¿no?
- 860
- 01:00:34,940 --> 01:00:38,660
- Grábate esto en tu cabecita, ¿vale?
- Me estoy muriendo.
- 861
- 01:00:38,740 --> 01:00:43,060
- ¡Me voy a morir!
- ¡Para mí es muy real!
- 862
- 01:00:43,620 --> 01:00:46,140
- ¡Ese puto agujero de ahí es real!
- 863
- 01:00:46,860 --> 01:00:50,220
- ¡No es que esté al filo,
- es que ya me he caído!
- 864
- 01:00:50,820 --> 01:00:53,420
- ¿Cuántos años tienes?
- ¿23? ¿24?
- 865
- 01:00:53,500 --> 01:00:56,020
- Joven, fresca como una rosa, inmortal.
- 866
- 01:00:56,100 --> 01:01:00,900
- Tus tonterías sobre la muerte son solo
- eso, ¡un montón de estupideces!
- 867
- 01:01:01,700 --> 01:01:04,740
- Abraza la claridad,
- disfruta de las pequeñas cosas.
- 868
- 01:01:04,820 --> 01:01:07,500
- Deja de esconderte en agujeros enormes
- 869
- 01:01:07,580 --> 01:01:09,660
- y de desperdiciar tu vida
- en la cafetería.
- 870
- 01:01:09,740 --> 01:01:13,260
- ¡Basta de apariencias
- y de falsa despreocupación, joder!
- 871
- 01:01:13,340 --> 01:01:15,820
- Sigue, Bill, sigue. Desahógate.
- 872
- 01:01:16,060 --> 01:01:18,460
- Brama contra el desvanecimiento de la luz.
- 873
- 01:01:18,540 --> 01:01:20,980
- ¿Todo esto de la muerte empezó
- cuando murió mami?
- 874
- 01:01:22,300 --> 01:01:24,100
- Ah, eso es.
- 875
- 01:01:24,180 --> 01:01:27,740
- ¿Qué fue, un padre ausente?
- ¿Un cura solícito, quizá?
- 876
- 01:01:28,300 --> 01:01:30,820
- ¿Era más fácil captar atención
- si te hacías la rarita,
- 877
- 01:01:30,900 --> 01:01:34,540
- el bicho raro, la niña de cara
- angelical y corazón de piedra?
- 878
- 01:01:35,740 --> 01:01:37,900
- Seguro que te cortabas, ¿a que sí?
- 879
- 01:01:38,300 --> 01:01:40,140
- Te morías por una buena cuchilla.
- 880
- 01:01:40,220 --> 01:01:42,820
- En sitios expuestos,
- para que se vieran las cicatrices.
- 881
- 01:01:43,060 --> 01:01:45,420
- ¿Tenías un amiguito, un compinche?
- 882
- 01:01:46,060 --> 01:01:49,540
- ¿Alguien con quien esconderte
- para quemaros con las colillas?
- 883
- 01:01:49,940 --> 01:01:54,100
- ¿Otro huerfanito con el que componer
- esta imagen de dúo inseparable?
- 884
- 01:01:54,180 --> 01:01:56,300
- ¡Joder!
- ¡Es de libro, Annie!
- 885
- 01:01:56,380 --> 01:01:59,460
- ¡De libro!
- ¡Hay miles como tú!
- 886
- 01:02:00,060 --> 01:02:02,060
- He tenido docenas de alumnos así.
- 887
- 01:02:02,140 --> 01:02:05,820
- Llevo toda la vida tratando
- con mocosas como tú.
- 888
- 01:02:06,380 --> 01:02:10,980
- ¡Niñas malas, malas, igual que tú!
- 889
- 01:02:15,140 --> 01:02:16,380
- <i>Mala.</i>
- 890
- 01:02:19,940 --> 01:02:21,980
- <i>Disfruto viendo cómo
- te encajes cuando digo</i>
- 891
- 01:02:22,060 --> 01:02:23,500
- <i>"mala".
- - Mala.</i>
- 892
- 01:02:25,700 --> 01:02:26,860
- Te pillé.
- 893
- 01:02:27,820 --> 01:02:29,020
- ¡Dios mío!
- 894
- 01:02:31,500 --> 01:02:32,660
- <i>¿Nos conocemos?</i>
- 895
- 01:02:33,700 --> 01:02:37,620
- Ya te acuerdas.
- ¿A que sí, señor Braithwaite?
- 896
- 01:02:38,300 --> 01:02:40,580
- <i>Me acordaría de ti
- si nos conociéramos.</i>
- 897
- 01:02:40,660 --> 01:02:42,140
- <i>Eso crees, ¿verdad?</i>
- 898
- 01:02:43,980 --> 01:02:46,100
- ¿Te acuerdas de esta niñita mala?
- 899
- 01:02:47,900 --> 01:02:50,340
- ¿Recuerda cómo me castigaba, señor B.?
- 900
- 01:02:50,420 --> 01:02:52,180
- <i>¡Basta ya, niñas estúpidas y malas!</i>
- 901
- 01:02:52,260 --> 01:02:55,460
- <i>Tal vez sea venganza divina,
- mis pecados me persiguen.</i>
- 902
- 01:02:56,260 --> 01:02:57,300
- Lo siento.
- 903
- 01:02:57,380 --> 01:03:00,580
- Cuando se apagan las luces,
- nuestro secreto emerge.
- 904
- 01:03:01,700 --> 01:03:03,140
- <i>¿Te pasó algo de pequeña?</i>
- 905
- 01:03:06,380 --> 01:03:09,540
- Llevo toda la noche esperando
- a que te acuerdes.
- 906
- 01:03:10,660 --> 01:03:15,300
- <i>Toda la puta noche, frente a frente,</i>
- 907
- 01:03:16,660 --> 01:03:19,460
- esperando a que unieses
- todos los puntos.
- 908
- 01:03:20,700 --> 01:03:24,460
- ¿Sabe por qué no tiene los huevos
- de suicidarse, señor Braithwaite?
- 909
- 01:03:25,820 --> 01:03:30,140
- Porque sabe exactamente donde irá
- cuando muera.
- 910
- 01:03:33,580 --> 01:03:36,340
- Los huérfanos son
- las mejores víctimas, ¿no, William?
- 911
- 01:03:36,780 --> 01:03:40,300
- Los dedos de tiza dejan
- marcas imborrables en las braguitas.
- 912
- 01:03:41,740 --> 01:03:44,180
- Considera esto una venganza divina.
- 913
- 01:03:52,300 --> 01:03:53,860
- Arde en el infierno.
- 914
- 01:04:03,180 --> 01:04:06,180
- ¿La pistola con la que me apuntaste
- estaba cargada?
- 915
- 01:04:07,260 --> 01:04:08,940
- <i>No sabría-J decirle.</i>
- 916
- 01:04:12,380 --> 01:04:14,300
- -¿Qué es eso?
- - El puto teléfono, ¿no?
- 917
- 01:04:14,500 --> 01:04:15,820
- Vale.
- 918
- 01:04:20,180 --> 01:04:24,420
- ¿Diga? Vale. Entiendo.
- 919
- 01:04:27,780 --> 01:04:30,180
- Era el puto señor Franklin.
- En marcha.
- 920
- 01:04:37,380 --> 01:04:38,340
- <i>VOY-</i>
- 921
- 01:04:45,980 --> 01:04:46,860
- ¿Diga?
- 922
- 01:04:48,300 --> 01:04:49,780
- <i>¿Tienes el teléfono a tiro?</i>
- 923
- 01:04:53,500 --> 01:04:56,220
- -¿Dónde está el blanco, joder?
- -¿Por qué no dispares?
- 924
- 01:04:56,740 --> 01:05:00,100
- - No hay a quién disparar.
- - Dispara, Vince, ¿qué problema hay?
- 925
- 01:05:00,180 --> 01:05:01,180
- ¡Cierra el pico!
- 926
- 01:05:03,860 --> 01:05:07,220
- Rubia de bote. ¿Qué coño hace ahí?
- 927
- 01:05:08,220 --> 01:05:09,340
- <i>Te pillé.</i>
- 928
- 01:05:13,580 --> 01:05:15,260
- Baja el rifle, jefe.
- 929
- 01:05:23,420 --> 01:05:24,940
- ¿Qué coño pasa aquí?
- 930
- 01:05:25,580 --> 01:05:28,340
- Es lo que en el mundillo llamamos
- "doble traición".
- 931
- 01:05:28,460 --> 01:05:29,860
- <i>Baja el rifle.</i>
- 932
- 01:05:30,740 --> 01:05:33,820
- <i>Siéntate
- y las manos donde pueda verlas.</i>
- 933
- 01:05:38,620 --> 01:05:40,940
- - Tenías razón, Rubia de bote.
- <i>- Vaya</i> calma, car/ño.
- 934
- 01:05:41,020 --> 01:05:43,140
- <i>Pensé que ibas a dejar
- que me disparara.</i>
- 935
- 01:05:43,220 --> 01:05:45,700
- Creo que ya lo ha intentado
- bastantes veces.
- 936
- 01:05:46,140 --> 01:05:47,900
- Para, Alfred. No seas malo.
- 937
- 01:05:48,220 --> 01:05:49,700
- <i>Lo siento, bomboncito.</i>
- 938
- 01:05:50,020 --> 01:05:54,300
- Ven ya. Ven a saborear
- este momento conmigo.
- 939
- 01:05:57,580 --> 01:06:01,340
- Ya veo que por fin has perdido
- la virginidad. Enhorabuena.
- 940
- 01:06:08,580 --> 01:06:09,860
- Hola, guapo.
- 941
- 01:06:13,900 --> 01:06:16,140
- - Hueles diferente.
- - He cambiado de perfume.
- 942
- 01:06:16,420 --> 01:06:19,660
- - Es embriagador.
- - Por Dios, matadme ya.
- 943
- 01:06:19,740 --> 01:06:20,740
- Será un placer.
- 944
- 01:06:21,140 --> 01:06:22,620
- Espera, espera, espera.
- 945
- 01:06:23,940 --> 01:06:25,380
- Dime una cosa.
- 946
- 01:06:26,140 --> 01:06:27,660
- ¿Qué te he hecho?
- 947
- 01:06:29,220 --> 01:06:33,380
- Vincent Escariot. Tú, tú, tú.
- 948
- 01:06:33,860 --> 01:06:37,100
- Venderías a tu madre
- por 30 monedas de plata.
- 949
- 01:06:37,540 --> 01:06:41,620
- Me gusta la lealtad que puedo comprar.
- Traidor.
- 950
- 01:06:43,420 --> 01:06:45,500
- ¿Qué coño tiene que ver contigo?
- 951
- 01:06:45,580 --> 01:06:48,940
- Hey, Vince, no seas grosero.
- 952
- 01:06:49,900 --> 01:06:52,460
- Creo que ya has cubierto el cupo
- con ella.
- 953
- 01:06:52,980 --> 01:06:55,140
- Ahora tu novia habla por ti, ¿no?
- 954
- 01:06:55,500 --> 01:06:58,620
- Pues que te den...
- y a tu putita también.
- 955
- 01:07:00,340 --> 01:07:04,340
- No malinterpretes la situación
- ni por un segundo, Vincent.
- 956
- 01:07:04,620 --> 01:07:07,540
- O controlas la lengua
- o no será ni rápido ni fácil,
- 957
- 01:07:07,620 --> 01:07:09,420
- sino lento y doloroso.
- 958
- 01:07:09,500 --> 01:07:11,780
- ¡Eres un puto grano en el culo!
- 959
- 01:07:12,660 --> 01:07:16,060
- Y un vil traidor, renegado
- y chaquetero.
- 960
- 01:07:17,100 --> 01:07:18,260
- ¿Pero sabes qué?
- 961
- 01:07:19,260 --> 01:07:21,340
- Ahora tengo otra socia, Vincent.
- 962
- 01:07:21,780 --> 01:07:23,500
- Y a diferencia de ti,
- 963
- 01:07:24,100 --> 01:07:26,580
- me encanta cuando me jode.
- 964
- 01:07:28,100 --> 01:07:30,220
- Todo es cosa tuya,
- ¿verdad, Rubia de bote?
- 965
- 01:07:30,460 --> 01:07:33,540
- Pues sí, Vincent.
- Soy la supervillana.
- 966
- 01:07:34,420 --> 01:07:35,820
- Es de locos, joder.
- 967
- 01:07:37,100 --> 01:07:40,660
- Estáis locos, paranoicos.
- ¡Que te den a ti
- 968
- 01:07:41,620 --> 01:07:43,020
- <i>Y</i> a tu putita!
- 969
- 01:07:43,100 --> 01:07:45,220
- No dejes que nos hable así, guapo.
- 970
- 01:07:49,020 --> 01:07:50,100
- No.
- 971
- 01:07:55,740 --> 01:07:58,100
- Tus ojos. Los he visto...
- 972
- 01:08:01,060 --> 01:08:02,580
- Adiós, Vince.
- 973
- 01:08:06,540 --> 01:08:08,460
- - Ha sido divertido.
- - Y perfecto.
- 974
- 01:08:11,060 --> 01:08:13,700
- Ahora voy a ducharme
- y a cambiarme de ropa.
- 975
- 01:08:13,780 --> 01:08:16,740
- Voy a llevarte a cenar.
- Yo invito.
- 976
- 01:08:16,980 --> 01:08:18,860
- Nuestra primera cita oficial.
- 977
- 01:08:20,180 --> 01:08:21,460
- Adiós, bomboncito.
- 978
- 01:08:27,260 --> 01:08:28,660
- Adiós, guapo.
- 979
- 01:08:57,100 --> 01:08:58,460
- El servicio de habitaciones.
- 980
- 01:08:59,740 --> 01:09:04,500
- Haga todo lo necesario, por favor.
- El servicio completo.
- 981
- 01:09:08,260 --> 01:09:09,900
- Ahí lleva un poco más.
- 982
- 01:09:10,420 --> 01:09:12,940
- Una pequeña disculpa
- 983
- 01:09:13,020 --> 01:09:15,700
- por el pequeño incidente
- de la otra noche, ¿vale?
- 984
- 01:09:19,860 --> 01:09:22,380
- Hasta luego, Super.
- 985
- 01:09:43,540 --> 01:09:46,140
- - Hola, guapo.
- - Hola, bomboncito.
- 986
- 01:09:52,220 --> 01:09:54,900
- -¿Ya has hecho los deberes?
- - Y he sacado un diez.
- 987
- 01:09:54,980 --> 01:09:56,580
- ¡Chica lista!
- 988
- 01:09:57,220 --> 01:09:58,900
- Tengo una sorpresa para ti.
- 989
- 01:09:59,540 --> 01:10:03,340
- ¿Llevas el conjunto de stripper
- debajo del abrigo? ¿Medias? ¿Liguero?
- 990
- 01:10:06,300 --> 01:10:09,220
- Sí que tienes
- una mandíbula fantástica.
- 991
- 01:10:13,060 --> 01:10:14,420
- Espera aquí.
- 992
- 01:10:16,060 --> 01:10:16,980
- Vale.
- 993
- 01:10:43,300 --> 01:10:44,340
- ¿Hola?
- 994
- 01:10:52,740 --> 01:10:54,100
- Bomboncito.
- 995
- 01:10:56,620 --> 01:10:57,780
- ¿Bomboncito?
- 996
- 01:11:00,700 --> 01:11:02,740
- Detesto ese apodo.
- 997
- 01:11:03,660 --> 01:11:06,180
- Tira la pistola,
- las manos arriba donde pueda verlas.
- 998
- 01:11:07,260 --> 01:11:11,140
- Un paso en falso, guapo, y te verás
- con el butrón del que hablamos.
- 999
- 01:11:11,900 --> 01:11:13,140
- Tírala.
- 1000
- 01:11:15,660 --> 01:11:16,980
- Dale con el pie.
- 1001
- 01:11:19,140 --> 01:11:20,380
- Buen chico.
- 1002
- 01:11:21,780 --> 01:11:24,900
- - Creía que éramos socios.
- - Ya tengo un socio.
- 1003
- 01:11:26,340 --> 01:11:27,620
- ¿El tullido?
- 1004
- 01:11:29,660 --> 01:11:34,140
- -¿Qué es esto exactamente entonces?
- - Un complejo plan elaborado contra ti
- 1005
- 01:11:34,220 --> 01:11:36,860
- por personas altamente inteligentes
- y con debilidad...
- 1006
- 01:11:36,940 --> 01:11:39,180
- <i>- Por el teatro amateur.
- - Por el teatro amateur.</i>
- 1007
- 01:11:39,300 --> 01:11:40,340
- <i>Se pronuncia amafér.</i>
- 1008
- 01:11:41,700 --> 01:11:43,660
- Estás en lo cierto, Alfred.
- 1009
- 01:11:44,180 --> 01:11:47,180
- Me has tenido dos semanas
- encerrado en esa mierda de apartamento
- 1010
- 01:11:47,260 --> 01:11:50,900
- esperando para matar a alguien
- que esperaba matarme a mí. ¿Por qué?
- 1011
- 01:11:50,980 --> 01:11:54,340
- Porque nos gusta tener
- a las muñecas bien ordenaditas.
- 1012
- 01:11:54,420 --> 01:11:55,260
- <i>¡Mierda!</i>
- 1013
- 01:11:55,260 --> 01:11:58,860
- <i>Las ratas hambrientas en una jaula
- despedazándose entre ellas,</i>
- 1014
- 01:11:58,940 --> 01:12:00,300
- por puro placer.
- 1015
- 01:12:01,460 --> 01:12:04,820
- Entonces...
- ¿nunca te he gustado de verdad?
- 1016
- 01:12:05,260 --> 01:12:07,020
- ¿A mí? No.
- 1017
- 01:12:08,700 --> 01:12:11,580
- ¿Te han dicho alguna vez que eres
- 1018
- 01:12:11,660 --> 01:12:14,500
- una zorra manipuladora,
- 1019
- 01:12:14,580 --> 01:12:18,220
- cruel,
- engañosa y traicionera?
- 1020
- 01:12:18,780 --> 01:12:20,660
- No tienes ni idea.
- 1021
- 01:12:25,380 --> 01:12:28,740
- Annie, cariño, no sé si considerarías...
- 1022
- 01:12:32,180 --> 01:12:33,260
- No.
- 1023
- 01:12:42,540 --> 01:12:43,900
- Sé que querías quedártelo,
- 1024
- 01:12:43,980 --> 01:12:46,300
- pero tenemos cosas más importantes
- que hacer.
- 1025
- 01:12:47,260 --> 01:12:49,660
- Ya tengo la documentación.
- Dame su pistola.
- 1026
- 01:12:52,940 --> 01:12:55,260
- ¡Listo y a la orden!
- 1027
- 01:12:56,180 --> 01:12:58,740
- ¡Por Dios!
- Casi me da un infarto.
- 1028
- 01:13:01,900 --> 01:13:03,020
- Llegas pronto.
- 1029
- 01:13:04,660 --> 01:13:06,020
- Dame la pistola.
- 1030
- 01:13:06,420 --> 01:13:07,900
- ¿Dónde has dejado a Vincent?
- 1031
- 01:13:10,940 --> 01:13:12,500
- ¿Qué piensas hacer con ellos?
- 1032
- 01:13:14,540 --> 01:13:15,940
- ¿Los tiramos al río?
- 1033
- 01:13:17,340 --> 01:13:18,340
- No.
- 1034
- 01:13:20,300 --> 01:13:22,380
- Tengo una idea mejor.
- Ayúdame.
- 1035
- 01:13:41,340 --> 01:13:44,140
- "Después de semejante caída..."
- 1036
- 01:13:44,220 --> 01:13:47,220
- "...Rodar por las escaleras
- me parecerá algo sin importancia".
- 1037
- 01:13:47,300 --> 01:13:50,340
- "Curioso y requetecurioso".
- 1038
- 01:13:53,780 --> 01:13:56,340
- - Nos vemos, Super.
- - Que tenga buen día.
- 1039
- 01:16:37,460 --> 01:16:38,500
- ¿Diga?
- 1040
- 01:16:40,460 --> 01:16:42,380
- <i>Hecho, señor Franklin.</i>
- 1041
- 01:16:42,820 --> 01:16:44,460
- -¿ Seguro?
- - Los dos.
- 1042
- 01:16:44,980 --> 01:16:46,140
- <i>Bien.</i>
- 1043
- 01:16:46,380 --> 01:16:48,780
- Y por el pequeño favor del profesor.
- 1044
- 01:16:49,860 --> 01:16:53,180
- <i>- Siempre estaré en deuda con usted.
- -¿Has disfrutado, cielo?</i>
- 1045
- 01:16:53,500 --> 01:16:56,740
- Como una niña con zapatos nuevos.
- El tullido ha sido de lo más útil.
- 1046
- 01:16:56,820 --> 01:16:59,780
- - <i>Cafetería-J 'Fin del trayecto ”.
- - Es solo el mensajero.</i>
- 1047
- 01:16:59,860 --> 01:17:01,980
- <i>- Y calladito, hijo.
- - Servicio de habitaciones.</i>
- 1048
- 01:17:03,060 --> 01:17:04,580
- Sí, tiene su utilidad.
- 1049
- 01:17:04,820 --> 01:17:06,620
- ¿Ha quedado satisfecho,
- señor Franklin?
- 1050
- 01:17:08,220 --> 01:17:09,500
- Del todo.
- 1051
- 01:17:09,780 --> 01:17:10,780
- <i>Bien.</i>
- 1052
- 01:17:10,860 --> 01:17:12,700
- ¿Entonces volveremos
- a trabajar juntos?
- 1053
- 01:17:13,340 --> 01:17:15,300
- Tengo poco donde elegir.
- 1054
- 01:17:16,740 --> 01:17:19,460
- Has acabado con la competencia
- de una forma admirable.
- 1055
- 01:17:21,220 --> 01:17:24,260
- ¿Cómo sé que no va a traicionarme a mí
- también, señor Franklin?
- 1056
- 01:17:24,340 --> 01:17:27,380
- - <i>Tiene cierta tendencia.</i>
- - Sin duda.
- 1057
- 01:17:27,500 --> 01:17:28,660
- Pero recuerda,
- 1058
- 01:17:28,740 --> 01:17:30,700
- me gusta la lealtad
- que puedo comprar.
- 1059
- 01:17:31,100 --> 01:17:34,740
- <i>Y eres única.
- Una entre un millón.</i>
- 1060
- 01:17:35,580 --> 01:17:38,140
- Me has demostrado tu valía.
- 1061
- 01:17:40,020 --> 01:17:41,460
- ¿Entonces...
- 1062
- 01:17:41,820 --> 01:17:44,620
- estamos ante el comienzo
- de una gran amistad?
- 1063
- 01:17:44,940 --> 01:17:46,420
- Desde luego.
- 1064
- 01:17:48,780 --> 01:17:50,580
- <i>Buenas noches.
- - Buenas noches.</i>
- 1065
- 01:18:08,100 --> 01:18:10,900
- El 404. Excelente.
- 1066
- 01:18:29,500 --> 01:18:30,900
- ¿Qué quieres?
- 1067
- 01:18:31,620 --> 01:18:35,100
- Hay dos cosas en la vida
- para la que nunca estamos preparados.
- 1068
- 01:18:38,660 --> 01:18:39,740
- Gemelas.
- 1069
- 01:18:47,820 --> 01:18:50,700
- Bueno, bueno, bueno, está vivo.
- 1070
- 01:18:52,980 --> 01:18:56,180
- Lo siento, señor Franklin,
- ¿le molesta la luz?
- 1071
- 01:19:01,500 --> 01:19:02,740
- ¿Dónde estoy?
- 1072
- 01:19:02,820 --> 01:19:04,740
- ¿Le gusta cómo lo hemos remodelado?
- 1073
- 01:19:14,940 --> 01:19:17,300
- Necesitaba un toque femenino.
- 1074
- 01:19:17,860 --> 01:19:19,900
- ¿Cómo coño...?
- 1075
- 01:19:19,980 --> 01:19:22,620
- Mire a través del espejo,
- señor Franklin.
- 1076
- 01:19:22,820 --> 01:19:26,300
- ¿O deberíamos llamarle... Clinton?
- 1077
- 01:19:27,300 --> 01:19:29,380
- Dos nombres, mismo hombre.
- 1078
- 01:19:29,780 --> 01:19:32,500
- Ha caído en la madriguera
- del conejo sin esperanza,
- 1079
- 01:19:32,580 --> 01:19:35,980
- ni rima ni razón,
- arrastrado por un río de lágrimas.
- 1080
- 01:19:36,060 --> 01:19:38,900
- ¡Estáis locas! ¡Locas de remate!
- 1081
- 01:19:38,980 --> 01:19:40,740
- No podemos evitarlo, dijo el gato.
- 1082
- 01:19:40,820 --> 01:19:43,820
- - Todos estamos locos.
- - Yo estoy loca, usted está loco.
- 1083
- 01:19:44,660 --> 01:19:46,860
- -¿Lo ha leído?
- - Es nuestro libro favorito.
- 1084
- 01:19:48,060 --> 01:19:50,580
- Pili y Mili.
- 1085
- 01:19:50,740 --> 01:19:52,860
- Mami solía leérnoslo por la noche.
- 1086
- 01:19:52,940 --> 01:19:55,540
- Nos lo sabemos de memoria,
- de principio a fin. Enterito.
- 1087
- 01:19:56,340 --> 01:19:59,100
- - Si dice una página y un párrafo...
- - Le recitamos la línea.
- 1088
- 01:19:59,180 --> 01:20:01,580
- - Palabra por palabra.
- - Dicen que es hereditario.
- 1089
- 01:20:01,660 --> 01:20:04,220
- - Como el color de ojos.
- - O el impulso homicida.
- 1090
- 01:20:04,300 --> 01:20:06,020
- La herencia se revela.
- 1091
- 01:20:07,140 --> 01:20:09,500
- ¿Podemos contarle un cuento,
- señor Franklin?
- 1092
- 01:20:10,180 --> 01:20:11,780
- ¿Está cómodo?
- 1093
- 01:20:13,180 --> 01:20:14,820
- Pues empecemos.
- 1094
- 01:20:16,620 --> 01:20:20,580
- <i>Hace mucho tiempo,
- en un lugar no muy distinto a este,</i>
- 1095
- 01:20:21,020 --> 01:20:24,300
- <i>de hecho, idéntico a este,</i>
- 1096
- 01:20:25,220 --> 01:20:28,580
- <i>vivía una joven llamada...
- Chloe Merriweather.</i>
- 1097
- 01:20:29,700 --> 01:20:32,900
- <i>Chloe Merriweather tenía
- ganas de vivir,</i>
- 1098
- 01:20:33,460 --> 01:20:35,700
- <i>ansiaba aventuras.</i>
- 1099
- 01:20:36,420 --> 01:20:40,260
- <i>Una noche en el bien llamado
- "Todo vale",</i>
- 1100
- 01:20:40,340 --> 01:20:44,420
- <i>Chloe Merriweather sucumbió
- a los engaños de un tal Clinton Sharp,</i>
- 1101
- 01:20:44,500 --> 01:20:47,820
- un delincuente de poca monta
- con aires de grandeza,
- 1102
- 01:20:47,900 --> 01:20:50,580
- que le susurró adulaciones al oído
- 1103
- 01:20:50,860 --> 01:20:54,420
- <i>mientras le rellenaba la copa
- y la seducía.</i>
- 1104
- 01:20:54,900 --> 01:20:57,740
- <i>Tuvieron un encuentro explosivo.</i>
- 1105
- 01:20:58,780 --> 01:21:01,860
- Durante un tiempo, poco se supo
- de Chloe Merriweather
- 1106
- 01:21:01,940 --> 01:21:04,220
- hasta que reapareció un año después.
- 1107
- 01:21:04,500 --> 01:21:07,660
- Había crecido, como todas las chicas.
- 1108
- 01:21:08,820 --> 01:21:13,380
- <i>Servia mesas durante el día
- y bailaba sobre ellas por la noche.</i>
- 1109
- 01:21:14,060 --> 01:21:17,420
- <i>Chloe guardaba un secreto
- que nadie más conocía,</i>
- 1110
- 01:21:17,500 --> 01:21:20,140
- <i>enterrado en lo más profundo.</i>
- 1111
- 01:21:20,940 --> 01:21:24,940
- <i>Tenía dos niñas en casa, gemelas,</i>
- 1112
- 01:21:25,500 --> 01:21:28,740
- <i>resultado de su apasionado encuentro
- con el señor Sharp.</i>
- 1113
- 01:21:31,300 --> 01:21:32,460
- <i>Pam.</i>
- 1114
- 01:21:36,220 --> 01:21:38,940
- Chloe Merriweather sabía
- que no debía involucrar a Clinton
- 1115
- 01:21:39,020 --> 01:21:40,580
- <i>en la vida de sus hijas</i>
- 1116
- 01:21:40,940 --> 01:21:43,740
- <i>porque había visto su alma oscura</i>
- 1117
- 01:21:44,220 --> 01:21:46,140
- <i>y el asesinato en su mirada.</i>
- 1118
- 01:21:49,140 --> 01:21:53,300
- <i>Las mantuvo escondidas del mundo
- y de Clinton Sharp.</i>
- 1119
- 01:21:53,940 --> 01:21:56,180
- Fueron momentos de lo más tiernos.
- 1120
- 01:21:56,980 --> 01:21:58,220
- Pero la vida es cruel,
- 1121
- 01:21:58,780 --> 01:21:59,820
- el mundo es un pañuelo
- 1122
- 01:21:59,900 --> 01:22:02,460
- y el destino se carcajea sin piedad
- de todos.
- 1123
- 01:22:03,460 --> 01:22:06,380
- <i>Una noche oscura,</i>
- 1124
- 01:22:06,700 --> 01:22:10,500
- <i>Chloe Merriweather vio algo
- que no debió haber visto:</i>
- 1125
- 01:22:13,620 --> 01:22:16,140
- <i>a Clinton Sharp trabajando.</i>
- 1126
- 01:22:23,860 --> 01:22:26,580
- <i>Chloe Merriweather corrió por su vida</i>
- 1127
- 01:22:26,660 --> 01:22:29,300
- <i>aquella noche oscura.</i>
- 1128
- 01:22:31,380 --> 01:22:32,620
- <i>Pero no pasó mucho tiempo</i>
- 1129
- 01:22:32,700 --> 01:22:36,420
- <i>antes de que Clinton Sharp viniera
- buscando a Chloe</i>
- 1130
- 01:22:36,500 --> 01:22:41,060
- <i>con una garrafa de gasolina
- y un mechero.</i>
- 1131
- 01:22:46,580 --> 01:22:49,860
- Los rumores dicen que suele silbar
- cuando trabaja.
- 1132
- 01:22:54,620 --> 01:22:56,780
- <i>Pero Chloe Merriweather era
- una luchadora,</i>
- 1133
- 01:22:57,260 --> 01:22:58,860
- una gata salvaje y aguerrida,
- 1134
- 01:22:58,940 --> 01:23:01,580
- que no estaba dispuesta
- a irse sin pelear.
- 1135
- 01:23:02,140 --> 01:23:04,300
- <i>Chloe salvó a sus dos pequeñas,</i>
- 1136
- 01:23:04,380 --> 01:23:07,660
- <i>pero la gata salvaje no logró
- salvarse.</i>
- 1137
- 01:23:16,900 --> 01:23:20,140
- Y así acabamos bajo la tutela
- del distrito
- 1138
- 01:23:21,060 --> 01:23:22,980
- y al cobijo de la misericordia
- y la bondad
- 1139
- 01:23:23,060 --> 01:23:25,180
- del Orfanato de Santa Catalina,
- 1140
- 01:23:25,700 --> 01:23:28,740
- en los calurosos brazos de curas
- y profesores
- 1141
- 01:23:29,060 --> 01:23:32,180
- que tenían las manos muy largas
- y los dedos pegajosos.
- 1142
- 01:23:32,380 --> 01:23:35,820
- <i>Allí aprendimos a cerrar los ojos
- y mordernos los labios.</i>
- 1143
- 01:23:35,900 --> 01:23:38,500
- <i>Aprendimos a viajar a otros lugares
- en nuestra mente</i>
- 1144
- 01:23:38,580 --> 01:23:40,460
- <i>cuando las luces se apagaban.</i>
- 1145
- 01:23:40,660 --> 01:23:44,100
- En cuanto pudimos,
- huimos lejos de allí,
- 1146
- 01:23:44,780 --> 01:23:46,940
- <i>lo único que buscábamos era
- sobrevivir,</i>
- 1147
- 01:23:47,380 --> 01:23:49,180
- <i>teníamos una existencia dura.</i>
- 1148
- 01:23:50,020 --> 01:23:53,260
- Hasta que un día,
- vimos pasar con su carrito,
- 1149
- 01:23:53,340 --> 01:23:56,780
- -su escoba y su cojera al mismísimo...
- - Clinton Sharp.
- 1150
- 01:24:00,580 --> 01:24:03,300
- <i>Cojeando tan campante.</i>
- 1151
- 01:24:03,820 --> 01:24:07,300
- <i>El mismo silbido
- que llevaba tanto tiempo</i>
- 1152
- 01:24:07,380 --> 01:24:09,180
- <i>atormentándonos en sueños.</i>
- 1153
- 01:24:13,220 --> 01:24:14,940
- <i>Así que te perseguimos, papi,</i>
- 1154
- 01:24:15,260 --> 01:24:18,580
- <i>y poco después descubrimos
- tu secretito.</i>
- 1155
- 01:24:19,180 --> 01:24:23,540
- Señor Franklin, el supervillano
- que maneja los hilos.
- 1156
- 01:24:24,060 --> 01:24:25,940
- <i>Los famosos maletines negros,</i>
- 1157
- 01:24:26,020 --> 01:24:29,820
- los mensajes con voz distorsionada,
- el arte perdido del misterio.
- 1158
- 01:24:31,180 --> 01:24:33,660
- <i>-¿ Qué contiene?
- - Otra puto número de taquilla.</i>
- 1159
- 01:24:34,260 --> 01:24:36,980
- <i>El señor Franklin es todo un maestro.</i>
- 1160
- 01:24:37,860 --> 01:24:41,340
- <i>¿Es el misterio</i> es un <i>arte perdido?
- ¿ Es el misterio es un arte perdido ?</i>
- 1161
- 01:24:41,860 --> 01:24:45,060
- <i>Dejamos que nos siguieras, papi,
- mientras nosotras te seguíamos a ti.</i>
- 1162
- 01:24:45,140 --> 01:24:47,780
- Poco a poco urdimos nuestro plan
- contra ti.
- 1163
- 01:24:48,180 --> 01:24:51,140
- Preparamos las trampas
- y pusimos los cebos.
- 1164
- 01:24:52,940 --> 01:24:55,660
- Nosotros tirábamos de los hilos
- que te movían,
- 1165
- 01:24:56,020 --> 01:24:59,100
- sabíamos exactamente
- con qué llamaríamos tu atención
- 1166
- 01:24:59,420 --> 01:25:02,900
- y que no podrías resistirte
- a oír nuestra confesión.
- 1167
- 01:25:05,300 --> 01:25:09,140
- <i>Necesito una pequeña donación de nada,
- señor Nigel llling.</i>
- 1168
- 01:25:09,500 --> 01:25:13,620
- <i>Señor Franklin, debo confesar
- que he sido una chica mala.</i>
- 1169
- 01:25:13,700 --> 01:25:15,340
- <i>Nos vemos en Santa Catalina.</i>
- 1170
- 01:25:15,420 --> 01:25:17,260
- <i>El sitio está muy bien elegido.</i>
- 1171
- 01:25:17,540 --> 01:25:20,780
- <i>Quiero el trabajo, los encargos, todo.</i>
- 1172
- 01:25:21,020 --> 01:25:22,620
- <i>Me temo que no tendrás esa suerte.</i>
- 1173
- 01:25:23,300 --> 01:25:24,500
- <i>Hay otra parte interesada</i>
- 1174
- 01:25:24,580 --> 01:25:27,780
- <i>y que me han recomendado
- para gestionar mis encargos.</i>
- 1175
- 01:25:27,860 --> 01:25:28,860
- <i>Yo soy mejor.</i>
- 1176
- 01:25:30,220 --> 01:25:31,460
- <i>Lo dudo mucho.</i>
- 1177
- 01:25:32,660 --> 01:25:36,660
- <i>Hombres... con vuestros trajes cutres
- y el pelo engominado,</i>
- 1178
- 01:25:36,940 --> 01:25:38,580
- <i>sois del todo predecibles.</i>
- 1179
- 01:25:40,140 --> 01:25:42,060
- <i>Llegando a ser descuidados.</i>
- 1180
- 01:25:42,780 --> 01:25:43,980
- <i>- Sí.
- - Mientras yo...</i>
- 1181
- 01:25:44,940 --> 01:25:49,140
- <i>soy la navaja en el calcetín,
- la punta del tacón.</i>
- 1182
- 01:25:50,700 --> 01:25:52,900
- <i>Soy la sorpresa que nunca se esperan.</i>
- 1183
- 01:25:53,820 --> 01:25:56,260
- <i>¿Quién dice que el misterio es
- un arte perdido?</i>
- 1184
- 01:25:57,380 --> 01:26:00,460
- ¿Quién lo hubiera dicho? Somos
- dignas hijas de papi al final.
- 1185
- 01:26:05,740 --> 01:26:08,180
- Y estamos a punto de consumar
- nuestra venganza,
- 1186
- 01:26:08,260 --> 01:26:10,740
- en el clímax
- de una justicia implacable.
- 1187
- 01:26:11,900 --> 01:26:15,300
- Sois mis hijas ¿no?
- 1188
- 01:26:15,660 --> 01:26:18,780
- Solo de sangre, papi.
- No te encariñes.
- 1189
- 01:26:19,620 --> 01:26:21,300
- Tenemos que vengar a mamá.
- 1190
- 01:26:21,500 --> 01:26:24,580
- Papi, dime,
- ¿conoces la técnica de la lobotomía?
- 1191
- 01:26:24,660 --> 01:26:26,500
- Está algo denostada hoy en día,
- 1192
- 01:26:26,580 --> 01:26:30,140
- pero encaja perfectamente
- con la situación, ¿no crees?
- 1193
- 01:26:30,220 --> 01:26:33,860
- Por favor, niñas. Lo que sea.
- Haré lo que sea.
- 1194
- 01:26:34,060 --> 01:26:36,740
- Pero no lo hagáis, por favor,
- no lo hagáis.
- 1195
- 01:26:37,020 --> 01:26:39,740
- ¡Os lo suplico
- por la memoria de vuestra madre!
- 1196
- 01:26:39,820 --> 01:26:44,580
- -¡Soy vuestro padre!
- - No, no, no. Tarde y mal.
- 1197
- 01:26:45,020 --> 01:26:48,740
- Papi, tranquilo.
- Intenta no resistirte.
- 1198
- 01:26:49,060 --> 01:26:52,460
- "Ha llegado la hora, dijo la morsa,
- de hablar de muchas cosas,
- 1199
- 01:26:52,860 --> 01:26:56,180
- como zapatos y barcos, lacre,
- 1200
- 01:26:56,860 --> 01:26:58,860
- repollos y reyes...
- 1201
- 01:27:04,900 --> 01:27:07,620
- ojo por ojo, papi.
- 1202
- 01:27:15,020 --> 01:27:19,060
- Te dejo el golpe de gracia,
- querida hermana. La puntilla.
- 1203
- 01:27:22,900 --> 01:27:25,260
- Envía al señor Franklin
- al País de las Maravillas.
- 1204
- 01:27:33,780 --> 01:27:34,780
- Buenas noches, papi.
- 1205
- 01:27:37,220 --> 01:27:38,340
- <i>"Y Alicia..."</i>
- 1206
- 01:27:45,380 --> 01:27:46,780
- Perfecto.
- 1207
- 01:27:46,940 --> 01:27:51,260
- <i>Sígueme, Sígueme</i>
- 1208
- 01:27:51,340 --> 01:27:55,180
- <i>y te mostraré cómo manejar</i>
- 1209
- 01:27:55,260 --> 01:27:59,060
- <i>esta ciudad mortal
- y a enloquecer.</i>
- 1210
- 01:28:01,220 --> 01:28:04,580
- <i>Mete el dinero, el dinero,
- el dinero en la bolsa</i>
- 1211
- 01:28:05,100 --> 01:28:08,740
- <i>Pon el dinero, el dinero,
- el dinero en mis manos</i>
- 1212
- 01:28:09,100 --> 01:28:12,380
- <i>Y sal corriendo, corriendo,
- corriendo deprisa</i>
- 1213
- 01:28:12,820 --> 01:28:16,060
- <i>y sigue corriendo, corriendo,
- corriendo</i>
- 1214
- 01:28:16,660 --> 01:28:19,540
- <i>Porque soy una asesina,</i>
- 1215
- 01:28:19,620 --> 01:28:22,940
- <i>una asesina silenciosa</i>
- 1216
- 01:28:24,100 --> 01:28:26,780
- <i>y voy a ir</i>
- 1217
- 01:28:27,020 --> 01:28:30,420
- <i>sí, voy a ir a por ti,</i>
- 1218
- 01:28:31,620 --> 01:28:34,660
- <i>así que, ten miedo,</i>
- 1219
- 01:28:34,780 --> 01:28:38,060
- <i>sí, ten miedo de mí,</i>
- 1220
- 01:28:38,820 --> 01:28:41,340
- <i>porque voy a ¡r</i>
- 1221
- 01:28:41,820 --> 01:28:44,900
- <i>a por ti,</i>
- 1222
- 01:28:45,900 --> 01:28:49,540
- <i>soy una asesina silenciosa.</i>
- 1223
- 01:30:42,100 --> 01:30:46,060
- <i>La Reina de Corazones</i>
- 1224
- 01:30:46,140 --> 01:30:49,820
- <i>Ella conoce tu pecado</i>
- 1225
- 01:30:50,020 --> 01:30:53,460
- <i>Expira</i>
- 1226
- 01:30:53,940 --> 01:30:57,500
- <i>inspira</i>
- 1227
- 01:30:58,060 --> 01:31:01,580
- <i>La Reina de Corazones</i>
- 1228
- 01:31:01,660 --> 01:31:05,340
- <i>ve tu alma,</i>
- 1229
- 01:31:05,580 --> 01:31:09,500
- <i>a través de tu aliento</i>
- 1230
- 01:31:09,820 --> 01:31:13,180
- <i>a alcohol.</i>
- 1231
- 01:31:13,500 --> 01:31:17,060
- <i>La Reina de Corazones</i>
- 1232
- 01:31:17,140 --> 01:31:20,500
- <i>te desangrará por completo</i>
- 1233
- 01:31:21,300 --> 01:31:25,020
- <i>y cuando estés purificada</i>
- 1234
- 01:31:25,220 --> 01:31:30,140
- <i>la corona llorará.</i>
Add Comment
Please, Sign In to add comment