Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,866 --> 00:00:06,866
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 2
- 00:00:06,890 --> 00:00:11,890
- Bonus New Member 100%
- 3
- 00:00:11,914 --> 00:00:16,914
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
- 4
- 00:02:14,513 --> 00:02:16,603
- Jenis kota kesukaanku.
- 5
- 00:04:53,787 --> 00:04:55,502
- Dalam artian lain.
- 6
- 00:04:55,527 --> 00:04:58,026
- Artian yang menyeramkan.
- 7
- 00:04:58,508 --> 00:05:01,108
- Tidak, serius, Paris.
- 8
- 00:05:01,145 --> 00:05:03,558
- Aku harus temukan
- saudarimu sekarang juga.
- 9
- 00:05:07,072 --> 00:05:08,803
- Apa kau memeriksa kamarnya?
- 10
- 00:05:12,871 --> 00:05:14,770
- Yang mana kamarnya?
- 11
- 00:05:14,810 --> 00:05:17,047
- Dia satu kamar dengan Carolina.
- 12
- 00:05:17,068 --> 00:05:18,459
- Kamar 119.
- 13
- 00:05:18,460 --> 00:05:23,372
- Aku punya kabar yang bagus
- dengan dua ranjang seharga $18.
- 14
- 00:05:23,395 --> 00:05:25,697
- Kau punya sesuatu yang
- lebih murah?
- 15
- 00:05:25,730 --> 00:05:30,554
- Aku punya kamar seharga 12,
- tapi hanya satu ranjang.
- 16
- 00:05:30,631 --> 00:05:32,295
- Itu saja.
- 17
- 00:05:37,636 --> 00:05:40,816
- Kalian akan tidur berhimpitan?
- 18
- 00:05:42,346 --> 00:05:46,433
- Anak-anak suka tidur di lantai.
- Bukan begitu?
- 19
- 00:05:49,321 --> 00:05:54,378
- Bu, tidakkah anak-anakmu akan
- lebih nyaman di ranjangnya sendiri?
- 20
- 00:05:57,163 --> 00:05:59,714
- Mereka bukan anak-anakku.
- 21
- 00:05:59,715 --> 00:06:01,649
- Mereka anak saudaraku.
- 22
- 00:06:01,649 --> 00:06:04,005
- Kami menemuinya di Atlanta.
- 23
- 00:06:10,339 --> 00:06:14,173
- Dia baru selesai di pabrik
- penggalian minyak di Teluk.
- 24
- 00:06:18,286 --> 00:06:21,421
- Aku tak sabar agar anak-anak
- lepas dari tanganku.
- 25
- 00:06:26,288 --> 00:06:29,436
- Kamar 333.
- 26
- 00:09:09,426 --> 00:09:12,774
- Hingga rumputnya dipotong!
- 27
- 00:10:54,736 --> 00:10:56,287
- Kutu ranjang!
- 28
- 00:11:23,953 --> 00:11:25,550
- Masuklah.
- 29
- 00:11:25,583 --> 00:11:27,538
- Aku takut.
- 30
- 00:11:27,539 --> 00:11:29,727
- "Aku takut."
- 31
- 00:11:31,044 --> 00:11:35,079
- Mario, Abby,
- cepat masuk ke dalam.
- 32
- 00:13:10,066 --> 00:13:12,111
- Ini obat jantungku.
- 33
- 00:13:12,869 --> 00:13:16,024
- Sedikit anggur sehari
- menjauhkanmu dari dokter.
- 34
- 00:13:34,439 --> 00:13:36,469
- Ini untuk kekebalan.
- 35
- 00:13:36,510 --> 00:13:39,090
- Untuk umur 4 dan 5 tahun?
- 36
- 00:13:39,108 --> 00:13:41,345
- Diamlah, Abby.
- 37
- 00:13:41,381 --> 00:13:44,105
- Kau benar-benar bodoh!
- 38
- 00:13:57,859 --> 00:14:04,905
- Aku muak dan lelah selalu
- bersama dengan kalian.
- 39
- 00:14:04,985 --> 00:14:11,270
- Malam ini aku akan bersenang-senang
- bersama beberapa orang dewasa.
- 40
- 00:14:17,798 --> 00:14:21,908
- Orang-orang di seberang jalan itu
- tampaknya memiliki ide yang tepat.
- 41
- 00:15:06,080 --> 00:15:08,833
- Mungkin sebaiknya aku
- lebih banyak minum sekarang,
- 42
- 00:15:08,834 --> 00:15:11,324
- Bisa menghemat uang di bar.
- 43
- 00:15:30,331 --> 00:15:33,528
- Aku yang akan tidur
- di ranjang malam ini.
- 44
- 00:15:35,903 --> 00:15:40,565
- Kalian anak-anak sialan...
- Minggirlah.
- 45
- 00:15:48,110 --> 00:15:51,777
- Anak-anak bau.
- Kau membuatku sakit kepala!
- 46
- 00:15:57,672 --> 00:15:59,325
- Tidak, Pak.
- 47
- 00:16:00,824 --> 00:16:03,096
- Terlihat seperti ikan.
- 48
- 00:16:06,948 --> 00:16:10,143
- Tak ada orang di sini.
- Ini tempat menyedihkan.
- 49
- 00:16:10,144 --> 00:16:12,030
- Orang di sini?
- 50
- 00:16:13,841 --> 00:16:17,320
- Lampu itu menyiksaku!
- 51
- 00:16:17,376 --> 00:16:19,641
- Surat-surat itu bukan milikmu.
- 52
- 00:16:19,713 --> 00:16:23,161
- Mario. Matikan lampunya.
- 53
- 00:16:28,621 --> 00:16:31,757
- Aku siap untuk terikat, Betty Lou.
- 54
- 00:16:31,758 --> 00:16:33,543
- Empat Mata.
- 55
- 00:16:33,543 --> 00:16:37,046
- Kau tahu kau seharusnya
- mengikatku terlebih dulu.
- 56
- 00:16:51,111 --> 00:16:53,082
- Reba, Gizmo?
- 57
- 00:16:53,083 --> 00:16:55,708
- Ya, Ferd, boleh kami masuk?
- 58
- 00:16:55,787 --> 00:16:59,232
- Entahlah.
- Apa yang kau inginkan?
- 59
- 00:16:59,267 --> 00:17:02,459
- Kau tahu, serangga.
- 60
- 00:17:03,846 --> 00:17:07,086
- Entahlah, kurasa aku ada beberapa.
- 61
- 00:17:07,869 --> 00:17:09,829
- Bisa kami mencobanya?
- 62
- 00:17:09,829 --> 00:17:13,422
- Kau sudah mendapat sampel gratis.
- Kau tahu bagaimana reaksinya.
- 63
- 00:17:13,484 --> 00:17:17,299
- Ya, tapi Kado belum,
- dan dia ingin mencobanya.
- 64
- 00:17:17,300 --> 00:17:19,866
- Aku berikan secara cuma-cuma,
- karena dia orang baru?
- 65
- 00:17:19,910 --> 00:17:21,648
- Ini bukan lembaga amal!
- 66
- 00:17:21,698 --> 00:17:24,576
- Kau mau serangga,
- kau harus membayarnya!
- 67
- 00:17:45,826 --> 00:17:47,816
- Itu yang akan terjadi?
- 68
- 00:17:52,532 --> 00:17:54,248
- Berapa banyak?
- 69
- 00:17:58,210 --> 00:17:59,708
- Tiga.
- 70
- 00:18:02,819 --> 00:18:04,200
- Dua.
- 71
- 00:18:05,927 --> 00:18:08,831
- Gizmo, kau mencetak bagian
- depan di kedua sisi.
- 72
- 00:18:14,110 --> 00:18:15,859
- Maaf, Ferd.
- 73
- 00:18:17,385 --> 00:18:20,698
- Satu, kurasa.
- 74
- 00:18:24,346 --> 00:18:27,852
- Bagaimana kami tahu
- ini barang asli?
- 75
- 00:18:28,888 --> 00:18:32,581
- Kau menghisapnya, kau teler,
- itu adalah barang asli!
- 76
- 00:18:33,482 --> 00:18:36,956
- Kau masukkan itu ke rokok.
- 77
- 00:18:37,296 --> 00:18:39,172
- Tak ada yang bilang padaku
- tentang rokok.
- 78
- 00:18:39,173 --> 00:18:40,811
- Aku tidak merokok.
- 79
- 00:18:40,829 --> 00:18:43,245
- Kau tidak merokok,
- kau tak bisa teler.
- 80
- 00:18:44,377 --> 00:18:48,173
- Tidak, kurasa aku akan
- mengambilnya.
- 81
- 00:18:58,144 --> 00:19:01,294
- Itu hanya bubuk serangga.
- Itu bukan barang ilegal.
- 82
- 00:19:02,156 --> 00:19:04,194
- Bagaimana cara kerjanya?
- 83
- 00:19:04,815 --> 00:19:07,077
- Kutu ranjang mengeluarkan racun.
- 84
- 00:19:07,101 --> 00:19:09,612
- Jadi mereka bisa menggigitmu
- selagi kau tidur,
- 85
- 00:19:09,612 --> 00:19:13,361
- Dan racun itu bersifat narkotik.
- 86
- 00:19:13,389 --> 00:19:15,522
- Menjagamu tetap terbangun.
- 87
- 00:19:15,572 --> 00:19:21,789
- Saat kau menghisapnya,
- racunnya membuatmu teler.
- 88
- 00:19:21,828 --> 00:19:23,563
- Benar-benar teler!
- 89
- 00:19:29,001 --> 00:19:30,580
- Hei, hei, hei!
- 90
- 00:19:30,580 --> 00:19:34,067
- Di sini dilarang merokok.
- Ini kamar bebas asap rokok!
- 91
- 00:19:34,089 --> 00:19:36,432
- Dilarang merokok?
- 92
- 00:19:36,443 --> 00:19:38,407
- Di sini?
- 93
- 00:19:41,898 --> 00:19:43,703
- Semuanya keluar!
- 94
- 00:19:44,297 --> 00:19:45,861
- Cepat!
- 95
- 00:19:46,999 --> 00:19:48,574
- Dasar bodoh!
- 96
- 00:20:11,424 --> 00:20:14,209
- Ya?/
- Ada kutu ranjang di kamarku!
- 97
- 00:20:14,210 --> 00:20:16,930
- Bukan masalahku./
- Ini masalahmu!
- 98
- 00:20:18,116 --> 00:20:22,154
- Makhluk karnivora itu
- melukaiku selagi aku tidur!
- 99
- 00:20:22,214 --> 00:20:24,500
- Mereka membuat
- keringatku berdarah.
- 100
- 00:20:25,092 --> 00:20:27,444
- Keringatku sangat bernilai.
- 101
- 00:20:27,469 --> 00:20:29,665
- Orang membayarku untuk keringatku.
- 102
- 00:20:30,440 --> 00:20:33,167
- Wanita menggunakan itu
- sebagai zat perangsang.
- 103
- 00:20:33,189 --> 00:20:35,447
- Aku bisa memberikanmu perban.
- 104
- 00:20:35,512 --> 00:20:38,895
- Aku tak bisa mengikuti kompetisi
- dengan dipenuhi perban!
- 105
- 00:20:40,827 --> 00:20:44,954
- Vampir-vampir kecil itu menghisap
- habis hormon pertumbuhanku.
- 106
- 00:20:46,025 --> 00:20:49,015
- Aku menghabiskan banyak
- uang untuk steroidku.
- 107
- 00:20:49,090 --> 00:20:52,690
- Terdengar bagiku ayam
- jauh lebih murah.
- 108
- 00:21:07,553 --> 00:21:09,567
- Itu tidak sopan.
- 109
- 00:22:21,553 --> 00:22:23,988
- Serangga-serangga ini
- jauh lebih besar.
- 110
- 00:22:24,045 --> 00:22:25,782
- Aku juga menyadari itu.
- 111
- 00:22:26,607 --> 00:22:28,767
- Serangga ini pasti menggunakan steroid.
- 112
- 00:22:31,475 --> 00:22:33,476
- Kakiku mati rasa.
- 113
- 00:22:33,504 --> 00:22:35,419
- Racun kutu ranjang.
- 114
- 00:22:36,575 --> 00:22:38,368
- Kau menyiapkan
- serangga-serangganya?
- 115
- 00:22:38,369 --> 00:22:39,684
- Menurutmu?
- 116
- 00:22:39,684 --> 00:22:42,570
- Aku satu-satunya orang di sini
- yang melakukan semuanya.
- 117
- 00:22:43,489 --> 00:22:46,397
- Aku benar-benar begitu
- kelelahan akhir-akhir ini.
- 118
- 00:22:47,854 --> 00:22:51,398
- Mungkin kita bisa melewatkan
- ke malam berikutnya.
- 119
- 00:22:51,416 --> 00:22:53,074
- Tidak bisa.
- 120
- 00:22:53,087 --> 00:22:57,058
- Serangga ini butuh pasokan darah segar
- selama siklus pembiakannya.
- 121
- 00:22:57,083 --> 00:23:00,138
- Sayang gagasan ayam itu
- tidak bekerja.
- 122
- 00:23:00,180 --> 00:23:04,195
- Siapa yang mengira serangga kecil bisa
- membunuh ayam dewasa dalam sehari?
- 123
- 00:23:04,225 --> 00:23:05,662
- Mengurasnya habis.
- 124
- 00:23:05,662 --> 00:23:07,735
- Dan aku tak bisa mencabuti
- bulu ayam setiap hari.
- 125
- 00:23:07,792 --> 00:23:10,165
- Ada ayam yang mematukku
- hingga berdarah.
- 126
- 00:23:10,233 --> 00:23:15,029
- Kurasa kita harus sedikit berkorban
- agar bisnis ini bisa berjalan.
- 127
- 00:23:15,543 --> 00:23:18,817
- Aku membaca ada orang
- yang menggunakan kucing.
- 128
- 00:23:18,869 --> 00:23:21,148
- Tak ada kucing di sekitar sini...
- 129
- 00:23:21,148 --> 00:23:23,641
- ...sejak restoran Korea itu dibuka.
- 130
- 00:23:23,642 --> 00:23:25,628
- Lorelie!
- 131
- 00:23:28,116 --> 00:23:30,150
- Kita harus mencukur kucing itu!
- 132
- 00:23:30,208 --> 00:23:33,502
- Dipatuk ayam tak ada apa-apanya.
- 133
- 00:23:33,554 --> 00:23:37,716
- Kau cobalah untuk mencukur
- bulu kucing kampung.
- 134
- 00:24:01,660 --> 00:24:04,374
- Ada monster di sini.
- 135
- 00:24:08,692 --> 00:24:11,921
- Aku tahu, mereka didalam dinding.
- 136
- 00:24:11,991 --> 00:24:14,098
- Aku takut.
- 137
- 00:24:15,609 --> 00:24:19,205
- Aku akan membangun benteng.
- Mereka takkan ganggu kita di sana.
- 138
- 00:24:50,953 --> 00:24:53,912
- Orang-orang yang kau baca
- di majalah itu,
- 139
- 00:24:53,951 --> 00:24:56,575
- Bagaimana mereka
- mencukur kucingnya?
- 140
- 00:24:56,612 --> 00:24:58,603
- Tidak dijelaskan.
- 141
- 00:24:58,685 --> 00:25:01,697
- Hanya berkata jika mereka
- mencukur kucing.
- 142
- 00:25:05,200 --> 00:25:09,075
- Lalu berikan kucing itu ranjang yang
- nyaman, dan memberi makan serangganya.
- 143
- 00:25:10,759 --> 00:25:16,094
- Itu bahkan tak terlihat seperti kucing.
- Setelah dicukur habis seperti itu.
- 144
- 00:25:28,556 --> 00:25:32,924
- Aku mau ke kamar mandi.
- 145
- 00:25:32,972 --> 00:25:35,065
- Biar aku periksa.
- 146
- 00:25:53,577 --> 00:25:56,581
- Tak apa, tak ada monster.
- 147
- 00:26:14,658 --> 00:26:18,948
- Mario, matikan lampu
- kamar mandinya.
- 148
- 00:26:41,921 --> 00:26:44,569
- Jangan khawatir,
- aku akan melindungimu.
- 149
- 00:26:44,596 --> 00:26:46,400
- Oke.
- 150
- 00:26:49,523 --> 00:26:53,282
- Serangga-serangga ini jauh
- lebih besar dibanding kemarin.
- 151
- 00:26:55,605 --> 00:26:58,343
- Benarkah?
- Itu memang benar.
- 152
- 00:26:59,059 --> 00:27:01,432
- Keuntungan yang lebih besar.
- 153
- 00:27:01,453 --> 00:27:04,119
- Kau yakin ini kutu ranjang?
- 154
- 00:27:05,360 --> 00:27:07,934
- Mereka sangat besar.
- 155
- 00:27:07,935 --> 00:27:10,502
- Itu artinya aku melakukan ini
- dengan benar.
- 156
- 00:27:11,676 --> 00:27:13,946
- Ini benar-benar besar.
- 157
- 00:28:01,545 --> 00:28:04,007
- Kurasa aku akan rebahan di ranjang.
- 158
- 00:28:05,312 --> 00:28:07,179
- Sebentar saja.
- 159
- 00:28:20,352 --> 00:28:22,345
- Aku juga.
- 160
- 00:28:22,919 --> 00:28:28,192
- Tidur di sofa membuat
- badanku kelelahan.
- 161
- 00:28:44,489 --> 00:28:46,261
- Aku juga merasakan itu.
- 162
- 00:28:48,165 --> 00:28:50,778
- Tidak, tidak, tidak, tidak!
- 163
- 00:29:09,769 --> 00:29:12,375
- Lorelie?
- 164
- 00:29:24,534 --> 00:29:26,474
- Tidak.
- 165
- 00:29:50,373 --> 00:29:53,519
- Aku lapar.
- 166
- 00:30:05,215 --> 00:30:08,175
- Itu sudah habis.
- 167
- 00:30:08,972 --> 00:30:11,499
- Aku akan pergi ke pintu.
- 168
- 00:30:12,725 --> 00:30:16,088
- Tolong, jangan pergi.
- 169
- 00:30:16,120 --> 00:30:18,046
- Aku sangat cepat.
- 170
- 00:30:20,202 --> 00:30:21,984
- Cukup sinari mereka dengan ini.
- 171
- 00:30:22,042 --> 00:30:24,470
- Mereka takut dengan cahaya.
- 172
- 00:30:45,337 --> 00:30:46,849
- Bibi Miemi?
- 173
- 00:31:19,313 --> 00:31:21,590
- Abby, waktunya untuk pergi.
- 174
- 00:32:56,670 --> 00:32:58,653
- Aku tak percaya denganmu,
- 175
- 00:32:58,654 --> 00:33:02,055
- Bertemu orang asing
- di motel murahan seperti ini?
- 176
- 00:33:02,056 --> 00:33:03,997
- Jika pria ini memang penjual mobil,
- 177
- 00:33:03,998 --> 00:33:05,799
- Dia akan menemui kita di dealernya.
- 178
- 00:33:05,800 --> 00:33:07,629
- Hentikanlah, Collette.
- 179
- 00:33:07,656 --> 00:33:10,594
- Orang ini punya sesuatu
- yang aku inginkan.
- 180
- 00:33:19,866 --> 00:33:22,131
- Nyonya-nyonya.
- 181
- 00:33:22,595 --> 00:33:25,550
- Ny. Grey?
- 182
- 00:33:25,582 --> 00:33:27,626
- Aku Doreen Grey.
- 183
- 00:33:27,686 --> 00:33:30,141
- Senang bertemu denganmu.
- 184
- 00:33:31,189 --> 00:33:33,149
- Al Sharko.
- 185
- 00:33:33,190 --> 00:33:35,284
- Aku bisa melihat itu.
- 186
- 00:33:36,247 --> 00:33:37,907
- Oke.
- 187
- 00:33:37,908 --> 00:33:42,072
- Mari lihat gadis cantik yang kau bawa.
- 188
- 00:34:34,885 --> 00:34:39,374
- Ini terlihat seperti kamar bulan madu
- untuk orangutan.
- 189
- 00:34:43,508 --> 00:34:45,075
- Itu barangnya?
- 190
- 00:34:45,075 --> 00:34:48,066
- Itu jimat Marilyn Monroe?
- 191
- 00:34:48,067 --> 00:34:50,286
- Benar, itu dia.
- 192
- 00:34:50,340 --> 00:34:52,428
- Itu hanya potongan
- kayu tua busuk.
- 193
- 00:34:52,482 --> 00:34:54,719
- Percaya aku, ini benar-benar jimatnya.
- 194
- 00:34:54,725 --> 00:34:56,622
- Apa itu sebenarnya?
- 195
- 00:34:56,671 --> 00:35:00,618
- Nama sebenarnya adalah
- Guillotine Marie Antoinette.
- 196
- 00:35:00,657 --> 00:35:02,762
- Guillotine Marionette?
- 197
- 00:35:02,826 --> 00:35:05,324
- Kau bilang kau memiliki jimat,
- 198
- 00:35:05,324 --> 00:35:08,061
- Yang Marilyn Monroe gunakan
- untuk diterima di Playboy.
- 199
- 00:35:08,062 --> 00:35:09,971
- Dia menggunakan ini untuk itu.
- 200
- 00:35:09,971 --> 00:35:12,377
- Bisakah seseorang beritahu aku
- apa yang terjadi?
- 201
- 00:35:12,378 --> 00:35:16,638
- Temanmu menukarkan mobil bekas
- untuk sesuatu yang jauh berharga,
- 202
- 00:35:16,746 --> 00:35:21,140
- Sesuatu yang membawanya lebih
- jauh dari yang mobil itu bisa lakukan.
- 203
- 00:35:24,044 --> 00:35:30,987
- Pusaka unik ini adalah yang
- tersisa dari guillotine,
- 204
- 00:35:31,000 --> 00:35:34,475
- Yang digunakan untuk mengeksekusi
- Ratu Prancis yang cantik,
- 205
- 00:35:34,519 --> 00:35:37,607
- Di kota Paris dulu sekali.
- 206
- 00:35:38,299 --> 00:35:40,990
- Noda gelap pada kayunya...
- 207
- 00:35:40,990 --> 00:35:45,196
- ...berasal dari cipratan darah
- Marie Antoinette,
- 208
- 00:35:45,196 --> 00:35:49,415
- Saat pisau alat itu turun dan
- memenggal kepalanya.
- 209
- 00:35:49,771 --> 00:35:54,293
- Sejak itu, sejumlah wanita
- cantik terkemuka,
- 210
- 00:35:54,294 --> 00:35:56,567
- Telah mengenakan jimat ini,
- 211
- 00:35:56,567 --> 00:36:01,305
- Untuk berikan mereka keunggulan
- dari wanita lainnya.
- 212
- 00:36:02,461 --> 00:36:04,977
- Kau menukarkan mobilmu untuk itu?
- 213
- 00:36:04,978 --> 00:36:07,856
- Semacam tongkat kayu tua yang
- bisa membuatmu cantik?
- 214
- 00:36:07,856 --> 00:36:09,730
- Ini benar-benar berfungsi.
- 215
- 00:36:09,730 --> 00:36:13,243
- Aku tahu pasti jika
- jimat Marilyn Monroe,
- 216
- 00:36:13,244 --> 00:36:17,015
- Digunakan oleh tiga pemenang
- Miss Global.
- 217
- 00:36:17,774 --> 00:36:20,822
- Guillotine Marie Antoinette
- jelas yang kau butuhkan...
- 218
- 00:36:20,847 --> 00:36:24,919
- Jika kau benar-benar ingin
- menang kontes kecantikan.
- 219
- 00:36:24,920 --> 00:36:27,278
- Aku benar-benar ingin...
- 220
- 00:36:27,850 --> 00:36:32,122
- Tapi bagaimana kita tahu
- benda ini asli?
- 221
- 00:36:32,123 --> 00:36:34,726
- Dari mana aku mendapatkan itu?
- 222
- 00:36:34,764 --> 00:36:37,775
- Kenalanku yang bisa diandalkan.
- Tn. Stumpy Nixon.
- 223
- 00:36:37,813 --> 00:36:40,143
- Dia dapatkan ini dari koleksi
- estate Hughes,
- 224
- 00:36:40,144 --> 00:36:42,607
- Tepat sebelum ini dilelang.
- 225
- 00:36:42,653 --> 00:36:44,087
- Kita harus mengujinya.
- 226
- 00:36:44,087 --> 00:36:46,497
- Untuk memastikan itu benda asli.
- 227
- 00:36:46,929 --> 00:36:49,548
- Tentu, mari kita coba.
- 228
- 00:36:49,600 --> 00:36:53,176
- Bukan denganku. Dengan dia.
- 229
- 00:36:53,470 --> 00:36:55,415
- Pasangkan itu pada Collette.
- 230
- 00:36:55,464 --> 00:36:57,915
- Memasangkan itu padaku
- tidak akan membuktikan apa-apa.
- 231
- 00:36:57,985 --> 00:37:00,040
- Tentu. Apapun yang kau inginkan.
- 232
- 00:37:00,484 --> 00:37:05,627
- Tepat di tengah leher.
- 233
- 00:37:06,498 --> 00:37:09,953
- Di sanalah ini bekerja lebih baik.
- 234
- 00:37:15,352 --> 00:37:19,883
- Terlihat bagiku bahwa itu yang
- sebenarnya kau inginkan.
- 235
- 00:37:19,937 --> 00:37:23,161
- Tidak diragukan lagi.
- 236
- 00:37:25,034 --> 00:37:27,435
- Lepaskan itu.
- 237
- 00:37:27,470 --> 00:37:29,645
- Itu milikku.
- 238
- 00:37:32,022 --> 00:37:34,542
- Berikan itu padaku sekarang.
- 239
- 00:37:34,543 --> 00:37:36,739
- Kenapa tergesa-gesa?
- 240
- 00:37:36,740 --> 00:37:39,061
- Lepaskan itu sekarang juga./
- Hei!
- 241
- 00:37:39,864 --> 00:37:43,542
- Hei, hentikan, aku akan melepasnya.
- Aku akan melepasnya.
- 242
- 00:37:46,285 --> 00:37:48,192
- Ini.
- 243
- 00:37:48,239 --> 00:37:50,047
- Kau sudah mendapatkan itu sekarang.
- 244
- 00:37:52,080 --> 00:37:55,179
- Ini mungkin terlihat kita sudah
- sepakat sejauh yang kau ketahui,
- 245
- 00:37:55,180 --> 00:37:57,108
- Tapi aku tidak yakin.
- 246
- 00:37:57,168 --> 00:38:00,728
- Terlihat bagiku jika aku menderita
- sedikit kerugian dari pihakku.
- 247
- 00:38:00,794 --> 00:38:03,410
- Apa maksudmu menderita kerugian?
- 248
- 00:38:03,411 --> 00:38:05,729
- Kau menghubungiku menginginkan
- untuk menukar ini dengan mobil.
- 249
- 00:38:05,729 --> 00:38:09,700
- Aku menang dengan jujur dan adil
- di Kontes Kecantikan SEC.
- 250
- 00:38:10,072 --> 00:38:14,268
- Masalahnya adalah kau salah
- menggambarkan mobil itu.
- 251
- 00:38:14,326 --> 00:38:16,039
- Kau bilang kondisinya sempurna.
- 252
- 00:38:16,057 --> 00:38:18,594
- Maafkan aku, Tn. Sharko.
- 253
- 00:38:18,603 --> 00:38:21,943
- Kondisi mobil itu sangat luar biasa,
- dan kau tahu itu.
- 254
- 00:38:21,977 --> 00:38:24,794
- Benar, kondisi mobil itu sangat bagus.
- 255
- 00:38:27,762 --> 00:38:30,256
- Katakanlah,
- 256
- 00:38:30,256 --> 00:38:32,968
- Kau butuh sesuatu yang lebih
- dari sekedar mobil tua itu,
- 257
- 00:38:32,986 --> 00:38:36,354
- Untuk ditukarkan dengan
- benda berharga ini.
- 258
- 00:38:37,522 --> 00:38:39,894
- Berapa banyak lagi yang
- kau inginkan?
- 259
- 00:38:40,558 --> 00:38:43,793
- Bagaimana dengan sesuatu
- yang sedikit istimewa?
- 260
- 00:38:43,833 --> 00:38:46,270
- Jelas tidak.
- 261
- 00:38:46,336 --> 00:38:49,880
- Kenapa pria selalu bertingkah
- seperti pria?
- 262
- 00:38:51,278 --> 00:38:55,771
- Kau kebetulan adalah gadis peserta
- kontes kecantikan pertama yang kuhubungi.
- 263
- 00:38:55,794 --> 00:38:59,327
- Aku yakin ada orang lain di luar sana...
- 264
- 00:38:59,327 --> 00:39:02,784
- ...yang menginginkan benda
- berharga ini melebihimu.
- 265
- 00:39:02,784 --> 00:39:05,697
- Tunggu.
- 266
- 00:39:05,729 --> 00:39:07,718
- Tunggu!
- 267
- 00:39:07,760 --> 00:39:10,096
- Tolong, biar aku mencobanya.
- 268
- 00:39:10,121 --> 00:39:12,461
- Biar aku mencobanya sendiri.
- 269
- 00:39:18,681 --> 00:39:21,716
- Tepat di tengah leher.
- 270
- 00:39:36,937 --> 00:39:42,858
- Jadi, pria besar, kau menginginkan
- sesuatu yang lebih...
- 271
- 00:39:42,883 --> 00:39:45,842
- Untuk jimat kecil berharga ini.
- 272
- 00:39:46,285 --> 00:39:49,380
- Ya, itu akan sangat bagus.
- 273
- 00:39:49,872 --> 00:39:53,708
- Apa kau mau sedikit kecupan?
- 274
- 00:39:54,197 --> 00:39:55,285
- Aku suka itu.
- 275
- 00:39:55,285 --> 00:39:57,871
- Tidak, jelas tidak.
- 276
- 00:39:57,906 --> 00:40:00,416
- Apa masalahnya?
- 277
- 00:40:01,211 --> 00:40:02,936
- Jika kau akan melakukannya,
- 278
- 00:40:02,961 --> 00:40:05,601
- Kau harus mencium dia
- dari seberang meja.
- 279
- 00:40:05,602 --> 00:40:07,758
- Tanpa pelukan!
- 280
- 00:40:07,783 --> 00:40:09,566
- Aku paham maksudmu.
- 281
- 00:40:09,624 --> 00:40:11,406
- Bagaimana, pria besar?
- 282
- 00:40:11,407 --> 00:40:15,608
- Kau menginginkan sedikit ciuman
- dari seberang meja?
- 283
- 00:40:19,685 --> 00:40:23,185
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 284
- 00:40:23,209 --> 00:40:26,709
- Bonus New Member 100%
- 285
- 00:40:26,733 --> 00:40:30,233
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
- 286
- 00:40:37,088 --> 00:40:39,366
- Kau baik-baik saja sekarang, pria besar?
- 287
- 00:40:41,389 --> 00:40:43,240
- Ini kunci mobilnya.
- 288
- 00:40:43,241 --> 00:40:45,040
- Sampai jumpa, jagoan.
- 289
- 00:40:45,418 --> 00:40:48,307
- Sampai jumpa, jagoan.
- 290
- 00:40:52,521 --> 00:40:55,446
- Kurasa kau bisa meminta orang itu
- untuk naik bus ke Oregon,
- 291
- 00:40:55,446 --> 00:40:58,088
- Dan dia akan melakukannya./
- Kurasa kau benar.
- 292
- 00:40:58,134 --> 00:41:00,480
- Tapi dia akan tersadar
- saat memasuki Birmingham,
- 293
- 00:41:00,481 --> 00:41:02,898
- Lalu kembali mencari kita.
- 294
- 00:41:08,133 --> 00:41:11,157
- Lagi pula aku akan melaporkan
- mobil itu di curi.
- 295
- 00:41:12,169 --> 00:41:14,412
- Aku bisa ambil uang asuransi,
- 296
- 00:41:14,412 --> 00:41:18,068
- Lalu membeli mobil mewah baru.
- 297
- 00:41:21,974 --> 00:41:25,355
- Kayu tua kecil ini tidak
- terlihat begitu berarti.
- 298
- 00:41:26,496 --> 00:41:29,066
- Kurasa itu tergantung
- kau memposisikannya.
- 299
- 00:41:32,431 --> 00:41:36,462
- Sini, biar aku coba memakainya lagi
- dan tunjukkan padamu.
- 300
- 00:41:36,543 --> 00:41:38,295
- Maaf?
- 301
- 00:41:38,351 --> 00:41:42,024
- Aku menukar mobilku untuk
- jimat ajaib ini.
- 302
- 00:41:42,025 --> 00:41:43,969
- Ini tetap bersamaku.
- 303
- 00:41:44,056 --> 00:41:47,081
- Kau harus memilih gaun berbeda.
- 304
- 00:41:47,683 --> 00:41:49,434
- Itu akan terlihat sangat tidak cocok...
- 305
- 00:41:49,459 --> 00:41:52,988
- ...dengan gaun tampak bahu
- yang kau pilih itu.
- 306
- 00:41:53,039 --> 00:41:56,781
- Aku penasaran jika kau harus memakai
- pakaian kerah rendah agar ini berfungsi.
- 307
- 00:41:56,846 --> 00:42:01,141
- Ya, aku penasaran jika semua orang
- yang pernah menggunakan ini.
- 308
- 00:42:01,179 --> 00:42:04,489
- Selalu memakai benda tua ini
- di leher mereka.
- 309
- 00:42:04,569 --> 00:42:07,069
- Mungkin kau bisa memegangnya di tanganmu.
- 310
- 00:42:07,094 --> 00:42:08,939
- Aku takkan bisa berjalan keliling...
- 311
- 00:42:08,939 --> 00:42:12,215
- ...dengan ini di tanganku
- sepanjang kompetisi.
- 312
- 00:42:12,312 --> 00:42:15,291
- Kau tahu, itu sangat disayangkan
- hanya menggunakan sesuatu...
- 313
- 00:42:15,292 --> 00:42:17,482
- ...yang sekuat itu hanya untuk
- memenangkan kontes kecantikan.
- 314
- 00:42:17,515 --> 00:42:20,728
- Dengan penampilanmu, kau bisa dengan
- mudah memenangkan kontes.
- 315
- 00:42:21,768 --> 00:42:24,742
- Aku yang butuh sedikit bantuan.
- 316
- 00:42:24,770 --> 00:42:27,573
- Mungkin saat kau tak gunakan itu
- untuk memenangkan kontes kecantikan,
- 317
- 00:42:27,633 --> 00:42:30,592
- Kau bisa pinjamkan itu padaku sesekali.
- 318
- 00:42:30,649 --> 00:42:32,675
- Kurasa tidak.
- 319
- 00:42:32,748 --> 00:42:38,553
- Ini milikku. Ini hanya ditujukan
- untukku dan kebutuhkanku.
- 320
- 00:42:40,811 --> 00:42:42,943
- Kau tetap pemiliknya.
- 321
- 00:42:42,965 --> 00:42:44,713
- Lupakanlah.
- 322
- 00:42:44,734 --> 00:42:48,917
- Kau takkan menggunakan ini.
- Selamanya.
- 323
- 00:42:49,714 --> 00:42:53,149
- Kau benar-benar wanita egois.
- 324
- 00:42:53,238 --> 00:42:56,421
- Itu sebabnya semua orang membencimu.
- 325
- 00:42:56,439 --> 00:43:01,976
- Aku cantik,
- dan semua orang mencintaiku.
- 326
- 00:43:02,038 --> 00:43:04,617
- Bahkan kau mencintaiku.
- 327
- 00:43:04,630 --> 00:43:06,922
- Kau sendiri yang bilang.
- 328
- 00:43:07,593 --> 00:43:08,874
- Biar kuberitahu padamu,
- 329
- 00:43:08,899 --> 00:43:13,249
- Aku selalu bekerja dan berkorban
- untuk membantumu.
- 330
- 00:43:13,303 --> 00:43:16,006
- Bagaimana bisa kau menjadi
- benar-benar tak tahu terima kasih?
- 331
- 00:43:16,859 --> 00:43:20,364
- Aku takkan menjadi apa-apa tanpaku.
- 332
- 00:43:21,905 --> 00:43:25,887
- Aku tak butuh bantuanmu sebelumnya,
- aku tak butuh bantuanmu sekarang.
- 333
- 00:43:25,935 --> 00:43:28,807
- Aku akan baik-baik saja tanpa bantuanmu.
- 334
- 00:43:28,876 --> 00:43:31,538
- Kau selalu butuh bantuanku, Doreen.
- 335
- 00:43:31,563 --> 00:43:33,206
- Apa yang pernah kau lakukan untukku,
- 336
- 00:43:33,206 --> 00:43:35,242
- Yang tak bisa aku lakukan sendiri?
- 337
- 00:43:35,765 --> 00:43:39,423
- Aku mencabut seluruh bulu di punggung
- dan pahamu setiap minggu.
- 338
- 00:43:39,460 --> 00:43:45,219
- Jika bukan karena aku, kau hanyalah
- simpanse berburu dengan pakaian renang.
- 339
- 00:43:45,245 --> 00:43:47,421
- Dasar jalang murahan!
- 340
- 00:43:47,422 --> 00:43:50,997
- Kau bersumpah akan mengubur
- masalah buluku selamanya.
- 341
- 00:43:51,040 --> 00:43:52,493
- Tampaknya kau juga akan
- butuh bantuanku...
- 342
- 00:43:52,531 --> 00:43:56,468
- ...untuk tetap mengubur rahasia ini,
- Ratu Wanita Monyet.
- 343
- 00:43:56,536 --> 00:43:59,258
- Perangkap rayap kecil itu adalah curian.
- 344
- 00:43:59,259 --> 00:44:02,511
- Dan aku yakin pemilik sebenarnya
- menginginkan itu kembali.
- 345
- 00:44:04,411 --> 00:44:06,336
- Jika kau beritahu orang lain,
- 346
- 00:44:06,336 --> 00:44:09,036
- Kau akan mendapat masalah
- yang sama sepertiku.
- 347
- 00:44:10,205 --> 00:44:12,150
- Kurasa tidak.
- 348
- 00:44:12,207 --> 00:44:16,048
- Bukan aku yang melaporkan mobil
- curian untuk mengambil uang asuransi.
- 349
- 00:44:16,090 --> 00:44:18,398
- Aku masih belum melakukan itu.
- 350
- 00:44:23,849 --> 00:44:28,823
- Kurasa aku bisa membiarkanmu
- memakai kalungnya sesekali,
- 351
- 00:44:28,848 --> 00:44:31,181
- Saat aku tidak membutuhkannya
- untuk sesuatu.
- 352
- 00:44:32,190 --> 00:44:35,014
- Kau mau mencoba memakainya lagi?
- 353
- 00:44:35,029 --> 00:44:36,987
- Sekarang?
- 354
- 00:44:37,053 --> 00:44:39,084
- Sekarang?
- 355
- 00:44:39,114 --> 00:44:40,800
- Tentu.
- 356
- 00:44:40,972 --> 00:44:43,949
- Kemari, biar aku pasangkan.
- 357
- 00:47:44,585 --> 00:47:46,555
- Hei, Jonnie Rhey.
- 358
- 00:47:46,618 --> 00:47:49,175
- Bisa kau melakukan pengiriman
- mudah ini saat perjalananmu pulang?
- 359
- 00:47:49,203 --> 00:47:51,004
- Kurasa bisa, Tn. Cassady.
- 360
- 00:47:51,050 --> 00:47:53,721
- Cukup Cassady, tanpa Tuan.
- 361
- 00:47:54,888 --> 00:47:56,689
- Hanya ini.
- 362
- 00:47:56,714 --> 00:47:59,153
- Kau boleh mengambil
- ongkos kirimnya.
- 363
- 00:48:01,634 --> 00:48:03,678
- Maksudku, selama itu tak terlalu jauh.
- 364
- 00:48:03,678 --> 00:48:05,429
- Kau tahu tinggal melewati Big Chicken.
- 365
- 00:48:05,430 --> 00:48:09,947
- Orang ini tinggal di motel
- di luar Jalan Tol 41.
- 366
- 00:48:09,975 --> 00:48:12,712
- Kenapa orang ini tidak
- mengambilnya sendiri?
- 367
- 00:48:12,757 --> 00:48:14,183
- Dia seorang pertapa.
- 368
- 00:48:14,228 --> 00:48:16,137
- Dia mengurung diri di kamar
- selama bertahun-tahun.
- 369
- 00:48:16,138 --> 00:48:17,978
- Tak ada yang pernah melihat dia.
- 370
- 00:48:18,936 --> 00:48:20,799
- Tak satu pun?
- 371
- 00:48:20,844 --> 00:48:22,963
- 4-5 tahun lalu,
- 372
- 00:48:23,108 --> 00:48:25,831
- Dia menghubungi menanyakan
- buku itu.
- 373
- 00:48:25,855 --> 00:48:27,347
- Aku mengantarnya ke sana.
- 374
- 00:48:27,386 --> 00:48:30,342
- Dia memberi uang tips
- tunai yang banyak.
- 375
- 00:48:30,405 --> 00:48:33,032
- Memintaku untuk tinggalkan itu
- di depan pintunya.
- 376
- 00:48:33,125 --> 00:48:35,827
- Aku bertaruh akan bisa melihat dia.
- 377
- 00:48:36,136 --> 00:48:40,515
- Begini saja, kau bisa melihat dia,
- aku gandakan ongkos kirimnya,
- 378
- 00:48:40,516 --> 00:48:42,546
- Kau tetap mengambil uang tipsnya.
- 379
- 00:48:45,546 --> 00:48:48,817
- Hei, boleh aku pinjam kruk di gudang?
- 380
- 00:48:49,870 --> 00:48:51,529
- Bawalah.
- 381
- 00:50:00,258 --> 00:50:02,091
- Pengiriman buku.
- 382
- 00:50:36,566 --> 00:50:39,760
- Krukku patah.
- 383
- 00:50:39,791 --> 00:50:41,796
- Aku melihatnya.
- 384
- 00:50:41,990 --> 00:50:43,978
- Kau benar-benar malang.
- 385
- 00:50:45,163 --> 00:50:46,882
- Kau melukai dirimu sendiri.
- 386
- 00:50:52,755 --> 00:50:55,884
- Ya, kurasa aku berdarah.
- 387
- 00:51:16,173 --> 00:51:18,935
- Maafkan aku./
- Tak apa.
- 388
- 00:51:21,931 --> 00:51:24,282
- Itu hanya luka kecil.
- 389
- 00:51:26,466 --> 00:51:28,068
- Aku Jonnie.
- 390
- 00:51:30,103 --> 00:51:32,103
- Jonnie Rhey.
- 391
- 00:51:34,202 --> 00:51:37,237
- Aku David Jonas.
- 392
- 00:51:41,195 --> 00:51:44,445
- Tapi semua orang memanggilku Davie.
- 393
- 00:52:08,912 --> 00:52:10,554
- Maaf.
- 394
- 00:52:11,549 --> 00:52:14,283
- Aku juga meminta maaf.
- 395
- 00:52:17,773 --> 00:52:21,836
- Jadi, apa kakimu baik-baik saja?
- 396
- 00:52:23,858 --> 00:52:25,401
- Tak apa.
- 397
- 00:52:27,037 --> 00:52:28,837
- Apa yang terjadi dengan kakimu?
- 398
- 00:52:28,884 --> 00:52:31,001
- Tidak ada.
- 399
- 00:52:33,223 --> 00:52:34,980
- Ada apa dengan kruk itu?
- 400
- 00:52:35,023 --> 00:52:38,139
- Itu hanya akting untuk
- membuatmu membuka pintu.
- 401
- 00:52:41,287 --> 00:52:43,608
- Aktingmu tidak berjalan dengan baik.
- 402
- 00:52:45,837 --> 00:52:48,825
- Kau bisa melukai dirimu
- melakukan aksi seperti itu!
- 403
- 00:52:48,912 --> 00:52:51,380
- Aku memang melukai diriku sendiri.
- 404
- 00:52:53,083 --> 00:52:54,710
- Aku harap itu setimpal.
- 405
- 00:52:55,514 --> 00:52:57,867
- Aku bisa bertemu denganmu.
- 406
- 00:52:58,494 --> 00:53:02,705
- Ya, dan sekarang kau
- memiliki luka besar...
- 407
- 00:53:02,773 --> 00:53:05,265
- Kau bahkan mungkin
- mendapat mata lebam.
- 408
- 00:53:08,526 --> 00:53:12,512
- Kau melakukan semua ini
- hanya untuk bertemu aku.
- 409
- 00:53:12,569 --> 00:53:16,350
- Ya, dan untuk mendapatkan
- uang tips.
- 410
- 00:53:16,414 --> 00:53:17,940
- Uang tips?
- 411
- 00:53:17,985 --> 00:53:20,086
- Uang tips,
- apa hanya itu yang kau pedulikan?
- 412
- 00:53:20,087 --> 00:53:22,006
- Aku harus mencoba sesuatu.
- 413
- 00:53:22,007 --> 00:53:25,126
- Bosku bilang kau tidak membuka
- pintu untuk orang lain.
- 414
- 00:53:27,057 --> 00:53:28,748
- Itu benar.
- 415
- 00:53:30,759 --> 00:53:34,028
- Aku selalu berada di dalam sini
- sejak pensiun dari AL.
- 416
- 00:53:57,812 --> 00:53:59,935
- Apa tugasmu di Angkatan Laut?
- 417
- 00:54:04,219 --> 00:54:05,811
- Navigator kapal selam.
- 418
- 00:54:05,895 --> 00:54:08,520
- Aku suka kapal selam.
- Itu sangat keren.
- 419
- 00:54:17,133 --> 00:54:18,918
- Kapalku tenggelam.
- 420
- 00:54:20,654 --> 00:54:22,982
- Kapal selammu tenggelam?
- 421
- 00:54:24,475 --> 00:54:26,230
- Dan kau selamat?
- 422
- 00:54:27,117 --> 00:54:29,475
- Separuh kru selamat.
- 423
- 00:54:30,800 --> 00:54:34,184
- Kapal selam setidaknya
- memiliki dua kru lengkap.
- 424
- 00:54:34,211 --> 00:54:36,642
- Saat satu kru melakukan patroli laut,
- 425
- 00:54:36,669 --> 00:54:39,169
- Kru kedua di geladak atas.
- 426
- 00:54:42,215 --> 00:54:45,606
- Aku berada di ruangan ini
- saat kapal tenggelam.
- 427
- 00:54:47,268 --> 00:54:50,229
- Aku tidak mengetahui itu hingga
- aku datang untuk bertugas di pangkalan.
- 428
- 00:54:59,668 --> 00:55:03,923
- Itu pasti sangat berat untuk
- kehilangan semua teman-temanmu.
- 429
- 00:55:10,812 --> 00:55:12,746
- Ya.
- 430
- 00:55:15,245 --> 00:55:20,704
- Setelah itu aku datang ke sini.
- 431
- 00:55:20,746 --> 00:55:22,998
- Aku pensiun.
- 432
- 00:55:23,275 --> 00:55:26,027
- Aku tak ingin ditempatkan
- bersama kru lain.
- 433
- 00:55:26,093 --> 00:55:28,170
- Kapan ini terjadi?
- 434
- 00:55:30,132 --> 00:55:32,781
- Aku tidak yakin.
- 435
- 00:55:34,039 --> 00:55:36,407
- Itu tampak seperti kemarin.
- 436
- 00:55:40,434 --> 00:55:42,974
- Kurasa aku tidak mengikuti
- pergantian hari.
- 437
- 00:55:44,779 --> 00:55:47,653
- Sekarang aku tetap dengan
- sif regulerku.
- 438
- 00:55:47,711 --> 00:55:50,039
- Sif regulermu?
- 439
- 00:55:53,309 --> 00:55:58,486
- Di kapal, kami menggunakan
- 18 jam sehari.
- 440
- 00:55:59,435 --> 00:56:04,435
- Setiap sif adalah 6 jam.
- 6 jam tugas, 6 jam istirahat,
- 441
- 00:56:04,460 --> 00:56:06,570
- Enam jam di geladak.
- 442
- 00:56:06,988 --> 00:56:10,162
- Bagaimana dengan sisa
- enam jam lainnya?
- 443
- 00:56:10,236 --> 00:56:14,471
- AL menganggap kami
- tidak membutuhkan itu.
- 444
- 00:56:14,530 --> 00:56:18,501
- Kapal selam bekerja lebih baik
- tanpa seluruh jam tambahan itu.
- 445
- 00:56:19,596 --> 00:56:21,600
- Itu terdengar aneh.
- 446
- 00:56:21,621 --> 00:56:24,480
- Itu sebenarnya tidak
- seaneh kedengarannya.
- 447
- 00:56:24,544 --> 00:56:27,627
- Bahkan, itu sebenarnya
- bekerja sangat baik.
- 448
- 00:56:27,689 --> 00:56:31,040
- Di sela-sela patroli,
- aku selalu kembali ke kamar ini,
- 449
- 00:56:31,041 --> 00:56:33,523
- Dan melanjutkan dengan
- 18 jam sehari.
- 450
- 00:56:35,555 --> 00:56:38,744
- Apa jam itu selalu
- berputar secepat itu?
- 451
- 00:56:40,974 --> 00:56:42,789
- Tidak.
- 452
- 00:56:43,981 --> 00:56:47,368
- Kupikir benda itu rusak dan
- berhenti berputar.
- 453
- 00:56:47,409 --> 00:56:49,999
- Itu benar-benar berputar sekarang.
- 454
- 00:56:53,012 --> 00:56:54,626
- Ya.
- 455
- 00:56:56,194 --> 00:56:57,977
- Itu terlihat begitu klaustrofobia,
- 456
- 00:56:57,977 --> 00:56:59,955
- Untuk terkurung di sini
- sepanjang waktu.
- 457
- 00:57:01,469 --> 00:57:03,670
- Aku suka terkurung.
- 458
- 00:57:03,710 --> 00:57:06,522
- Waktu berhenti saat aku
- sepenuhnya terkurung.
- 459
- 00:57:06,955 --> 00:57:09,241
- Kami menepi ke pelabuhan,
- 460
- 00:57:09,302 --> 00:57:15,635
- Palka dibuka dan itu selalu
- memiliki sentakan besar.
- 461
- 00:57:16,749 --> 00:57:18,925
- Sentakan apa?
- 462
- 00:57:23,140 --> 00:57:27,252
- Aku benci untuk kembali
- dan mengetahui...
- 463
- 00:57:27,277 --> 00:57:30,709
- ...tentang semua hal yang terjadi
- di dunia selama kami menyelam.
- 464
- 00:57:31,404 --> 00:57:35,430
- Orang yang menikah turun dari kapal
- mengharapkan melihat istri mereka...
- 465
- 00:57:36,807 --> 00:57:39,272
- Tapi menyadari mereka
- sekarang sudah bercerai.
- 466
- 00:57:41,188 --> 00:57:43,436
- Apa itu pernah terjadi kepadamu?
- 467
- 00:57:48,428 --> 00:57:54,328
- Tunanganku meninggal
- selagi kami sedang patroli.
- 468
- 00:57:58,818 --> 00:58:03,884
- Saat kami berlabuh, dia sudah
- dimakamkan selama 63 hari.
- 469
- 00:58:05,601 --> 00:58:07,694
- Davie, aku turut prihatin.
- 470
- 00:58:27,952 --> 00:58:31,221
- Itu sangat aneh.
- 471
- 00:58:33,729 --> 00:58:37,873
- Sejauh yang aku tahu,
- dia baru saja meninggal.
- 472
- 00:58:38,954 --> 00:58:41,070
- Semua orang di geladak atas
- sudah melupakan itu,
- 473
- 00:58:41,071 --> 00:58:43,571
- Dan melanjutkan
- dengan hidup mereka.
- 474
- 00:58:45,767 --> 00:58:52,243
- Saat itulah aku mulai
- tinggal di sini.
- 475
- 00:58:56,310 --> 00:59:01,360
- Di kapal selam, aku tidak
- memikirkan tentang permukaan.
- 476
- 00:59:01,526 --> 00:59:04,157
- Kau tidak menerima kabar
- selama berada di bawah air?
- 477
- 00:59:04,189 --> 00:59:05,791
- Tidak.
- 478
- 00:59:07,912 --> 00:59:09,531
- Satu-satunya pesan yang
- kapal terima adalah...
- 479
- 00:59:09,531 --> 00:59:14,413
- ...jika kami harus menembakkan nuklir
- atau menghancurkan dunia.
- 480
- 00:59:14,467 --> 00:59:18,665
- Kapten dan Mayor satu-satunya
- yang bisa membaca pesan.
- 481
- 00:59:19,534 --> 00:59:21,901
- Isolasi sepenuhnya.
- 482
- 00:59:26,529 --> 00:59:29,116
- Aku hanya membaca bukuku.
- 483
- 00:59:30,361 --> 00:59:33,229
- Aku tak mau tahu apa yang
- terjadi di dunia.
- 484
- 00:59:33,277 --> 00:59:37,615
- Selama aku di kapal selam,
- dunia tidak berubah.
- 485
- 00:59:40,976 --> 00:59:44,131
- Kurasa begitu.
- 486
- 00:59:44,184 --> 00:59:46,371
- Tak ada didalamnya selain dirimu.
- 487
- 00:59:49,457 --> 00:59:51,587
- Kau pengecut.
- 488
- 00:59:51,588 --> 00:59:54,756
- Kau sebenarnya hanya takut
- jatuh cinta dan dicintai.
- 489
- 01:00:06,636 --> 01:00:09,503
- Kurasa aku takut jatuh cinta.
- 490
- 01:00:11,493 --> 01:00:15,812
- Tapi sekarang kurasa
- aku takkan keberatan.
- 491
- 01:00:15,841 --> 01:00:17,891
- Tidak, Tn. Jonas.
- 492
- 01:00:17,934 --> 01:00:19,972
- Kita tidak jatuh cinta.
- 493
- 01:00:19,973 --> 01:00:23,151
- Bagaimana bisa kau menginginkan
- aku jatuh cinta dengan pertapa...
- 494
- 01:00:23,176 --> 01:00:25,445
- ...yang tak pernah meninggalkan
- kamar motel kecilnya?
- 495
- 01:00:25,518 --> 01:00:29,067
- Aku bisa berubah hanya dengan
- berjalan keluar dari pintu itu.
- 496
- 01:00:29,073 --> 01:00:31,391
- Kau tidak perhatikan
- apa yang terjadi kepadamu?
- 497
- 01:00:31,413 --> 01:00:33,574
- Apa yang terjadi pada kamar ini?
- 498
- 01:00:41,437 --> 01:00:45,775
- Aku memang terlihat
- mulai beruban.
- 499
- 01:00:47,030 --> 01:00:49,678
- Entah bagaimana kau
- menghentikan waktu.
- 500
- 01:00:51,783 --> 01:00:53,768
- Waktu tidak bergerak.
- 501
- 01:00:55,126 --> 01:00:57,226
- Waktu tidak bergerak.
- 502
- 01:00:57,236 --> 01:00:59,580
- Itu bergerak sekarang.
- 503
- 01:00:59,640 --> 01:01:03,094
- Ini mungkin tak hanya semudah
- berjalan keluar pintu itu.
- 504
- 01:01:04,564 --> 01:01:06,523
- Kau bisa tetap di sini
- bersamaku.
- 505
- 01:01:06,575 --> 01:01:09,108
- Ruangan ini mulai berantakan.
- 506
- 01:01:09,144 --> 01:01:11,304
- Kita bisa dengan mudah
- membangunkanmu ranjang ekstra...
- 507
- 01:01:11,304 --> 01:01:13,666
- Dan kau tak terlihat seperti
- orang yang banyak makan.
- 508
- 01:01:13,667 --> 01:01:15,886
- Ini takkan berhasil. Aku tak bisa
- hidup seperti pertapa.
- 509
- 01:01:15,886 --> 01:01:17,410
- Membaca buku yang sama
- setiap harinya.
- 510
- 01:01:17,411 --> 01:01:18,762
- Lagi pula, aku memakan lebih
- banyak dari yang kau kira...
- 511
- 01:01:18,763 --> 01:01:20,064
- Jonnie!
- 512
- 01:01:20,870 --> 01:01:22,972
- Aku bisa berubah.
- 513
- 01:01:30,956 --> 01:01:33,026
- Aku harus tinggalkan kamar ini.
- 514
- 01:01:51,954 --> 01:01:56,304
- Kelihatannya waktu sudah
- berhasil mengejarku.
- 515
- 01:01:56,305 --> 01:01:58,434
- Aku tak tahu tentang ini.
- 516
- 01:02:00,811 --> 01:02:03,693
- Semua orang hidup
- dalam waktu sementara.
- 517
- 01:02:23,693 --> 01:02:26,406
- Tunggu, tutup pintunya
- sebelum ini terlambat!
- 518
- 01:02:28,750 --> 01:02:30,450
- Davie.
- 519
- 01:02:37,058 --> 01:02:42,515
- Tak ada waktu untuk cinta.
- 520
- 01:04:04,837 --> 01:04:06,332
- Pegang itu.
- 521
- 01:04:31,427 --> 01:04:33,699
- Kapan kau akan perbaiki
- kap bagasi mobil kita?
- 522
- 01:04:33,711 --> 01:04:35,680
- Aku mungkin takkan pernah
- memperbaikinya.
- 523
- 01:04:40,057 --> 01:04:43,133
- Dan itu bukan mobil kita.
- Itu mobilku,
- 524
- 01:04:43,203 --> 01:04:46,061
- Aku mungkin akan membeli
- mobil baru setelah kesepakatan ini.
- 525
- 01:04:46,829 --> 01:04:50,620
- Mendaur ulang mobil tua itu
- ke dalam sistem,
- 526
- 01:04:50,670 --> 01:04:52,514
- Dan kembali ke asalnya.
- 527
- 01:04:53,135 --> 01:04:55,770
- Kau bisa berikan itu kepadaku.
- 528
- 01:04:55,790 --> 01:04:58,390
- Itu bisa sedikit mempermanis
- urusanku dalam bekerja.
- 529
- 01:04:58,429 --> 01:05:00,808
- Kau harus belajar untuk hidup
- dengan maksudmu, T.
- 530
- 01:05:00,859 --> 01:05:02,977
- Kotak tua berkarat itu masih
- memiliki tenaga yang besar,
- 531
- 01:05:02,977 --> 01:05:04,863
- Setidaknya itu bisa
- berharga 100 dolar.
- 532
- 01:05:04,897 --> 01:05:06,465
- Aku tak bisa memberikannya
- begitu saja.
- 533
- 01:05:07,814 --> 01:05:13,330
- Ingat kau janjikan aku 100 dolar
- untuk menjagamu?
- 534
- 01:05:13,385 --> 01:05:15,832
- Ya, aku takkan lupa.
- Aku tak melewatkan rincian apapun.
- 535
- 01:05:15,832 --> 01:05:17,518
- Ya, kau akan lupa jika
- itu bagus untukmu.
- 536
- 01:05:17,561 --> 01:05:19,480
- Aku takkan lupa 100 dolarmu.
- 537
- 01:05:19,562 --> 01:05:21,106
- Membantumu beraksi,
- 538
- 01:05:21,107 --> 01:05:24,061
- Bukan kegiatan teraman
- yang bisa aku pikirkan.
- 539
- 01:05:24,153 --> 01:05:28,076
- Dengar, T, aku sudah melakukan
- seluruh pekerjaan kotornya.
- 540
- 01:05:28,150 --> 01:05:30,797
- Aku menemukan barangnya dan
- yang menerobos masuk.
- 541
- 01:05:30,797 --> 01:05:33,500
- Aku mendapatkan barangnya
- dan melarikan diri.
- 542
- 01:05:33,501 --> 01:05:37,177
- Yang perlu kau lakukan adalah
- berada didekatku selama transaksi,
- 543
- 01:05:37,177 --> 01:05:39,761
- Agar pembelinya tidak
- berpikir macam-macam.
- 544
- 01:05:46,231 --> 01:05:49,502
- Itu barangnya?
- Sebuah kotak tua.
- 545
- 01:05:50,629 --> 01:05:52,217
- Ini bukan hanya kota, bodoh,
- 546
- 01:05:52,217 --> 01:05:53,685
- Tapi apa yang ada didalam kotak.
- 547
- 01:05:53,686 --> 01:05:55,545
- Apa yang ada didalam kotak?
- 548
- 01:05:56,253 --> 01:05:58,125
- Tangan Houdini.
- 549
- 01:05:58,126 --> 01:05:59,821
- Apa kau bilang?
- 550
- 01:05:59,822 --> 01:06:02,124
- Tangan Houdini.
- 551
- 01:06:02,154 --> 01:06:04,529
- Ini tangan Houdini
- yang dimumifikasi.
- 552
- 01:06:05,170 --> 01:06:08,249
- Maksudmu ada tangan orang
- mati didalam sana?
- 553
- 01:06:08,318 --> 01:06:10,722
- Seperti dari pesulap lama
- yang tewas itu?
- 554
- 01:06:10,806 --> 01:06:13,356
- Ya, seseorang memotongnya
- dari jasadnya setelah dia tewas.
- 555
- 01:06:14,460 --> 01:06:16,707
- Lalu apa?
- 556
- 01:06:16,741 --> 01:06:19,133
- Maksudku, siapa yang menginginkan
- tubuh orang mati seperti itu?
- 557
- 01:06:19,154 --> 01:06:21,075
- Banyak orang.
- 558
- 01:06:21,100 --> 01:06:23,506
- Banyak orang? Dan apa yang
- akan mereka lakukan dengan itu?
- 559
- 01:06:23,549 --> 01:06:26,909
- Itu ada manfaatnya./
- Manfaat seperti apa?
- 560
- 01:06:26,934 --> 01:06:29,824
- Seperti, apa kegunaannya?
- Itu mati!
- 561
- 01:06:30,069 --> 01:06:32,378
- Aku sudah bilang aku mencurinya
- dari Stumpy Nixon?
- 562
- 01:06:32,449 --> 01:06:35,548
- Maksudmu pencuri bertangan
- satu di Atlanta?
- 563
- 01:06:35,549 --> 01:06:38,926
- Kau mencuri tangan orang mati itu
- dari Stumpy Nixon?
- 564
- 01:06:38,927 --> 01:06:40,769
- Ya, benar.
- 565
- 01:06:40,782 --> 01:06:43,607
- Dia tinggalkan itu di apartemennya
- saat pergi mengunjungi pacarnya.
- 566
- 01:06:43,685 --> 01:06:45,139
- Saat aku datang mengunjungi dia,
- 567
- 01:06:45,140 --> 01:06:47,070
- Aku sadar dia meninggalkan
- pintunya tak terkunci.
- 568
- 01:06:47,127 --> 01:06:48,996
- Jadi aku masuk dan mengambilnya.
- 569
- 01:06:48,997 --> 01:06:52,021
- Dia bahkan meninggalkan tas
- untukku membawanya.
- 570
- 01:06:53,117 --> 01:06:57,240
- Kau mencuri tangan itu dari
- pencuri bertangan satu.
- 571
- 01:06:57,317 --> 01:07:00,514
- Ya, kurasa itu meninggalkan
- dia kekurangan tangan.
- 572
- 01:07:05,569 --> 01:07:08,320
- Untuk apa Stumpy Nixon
- menggunakan tangan orang mati?
- 573
- 01:07:08,381 --> 01:07:13,578
- Aku dengar dia gunakan itu untuk
- membuka kunci, brankas dan sebagainya.
- 574
- 01:07:13,636 --> 01:07:18,118
- Kuberitahu padamu, ini berharga
- bagi orang yang tepat.
- 575
- 01:07:18,119 --> 01:07:20,239
- Bagaimana di melakukan itu?
- 576
- 01:07:20,293 --> 01:07:22,744
- Kau tahu, seperti,
- bagaimana Stumpy Nixon...
- 577
- 01:07:22,745 --> 01:07:26,390
- ...menggunakan tangan orang mati
- untuk membuka pintu dan brankas?
- 578
- 01:07:26,463 --> 01:07:29,000
- Aku tidak tahu,
- dia hanya melakukannya.
- 579
- 01:07:29,053 --> 01:07:31,277
- Dia mewarisi itu dari
- seorang pria tua lainnya,
- 580
- 01:07:31,278 --> 01:07:33,405
- Itu dulu digunakan untuk
- hal yang sama.
- 581
- 01:07:33,406 --> 01:07:35,353
- Entah bagaimana
- mereka menggunakan itu.
- 582
- 01:07:35,386 --> 01:07:38,493
- Kau pernah melihatnya?/
- Apa, tangannya?
- 583
- 01:07:38,494 --> 01:07:41,923
- Ya, tangannya.
- Kau pernah melihat tangannya?
- 584
- 01:07:43,234 --> 01:07:45,905
- Tidak, aku belum pernah lihat.
- 585
- 01:07:45,978 --> 01:07:48,421
- Ini kotak teka-teki China.
- 586
- 01:07:48,422 --> 01:07:51,084
- Kau harus menggeser panelnya
- ke sana-sini.
- 587
- 01:07:51,142 --> 01:07:52,831
- Itu seperti puzzle.
- 588
- 01:07:52,870 --> 01:07:55,169
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- 589
- 01:07:56,477 --> 01:07:59,004
- Itu kotak kombinasi kuno.
- 590
- 01:07:59,005 --> 01:08:01,180
- Aku sering mencoba memikirkan
- cara membukanya.
- 591
- 01:08:01,919 --> 01:08:04,841
- Ya. Aku akan menghubungi
- penadahku, Al Sharko.
- 592
- 01:08:04,901 --> 01:08:07,302
- Benda ini bernilai 10,000.
- 593
- 01:08:07,303 --> 01:08:08,967
- Ya, ya.
- 594
- 01:08:45,311 --> 01:08:47,252
- Bengkel Bodi Sharko.
- 595
- 01:08:47,253 --> 01:08:49,989
- Hei, Al, ini Rufus.
- Bagaimana kabarmu?
- 596
- 01:08:49,990 --> 01:08:52,813
- Apa maumu, Rufus?
- Aku sedang bersama Ibuku.
- 597
- 01:08:52,829 --> 01:08:54,350
- Sampaikan salamku pada Ibumu.
- 598
- 01:08:54,350 --> 01:08:57,351
- Ibuku tidak suka dengan
- hama sepertimu.
- 599
- 01:08:57,775 --> 01:08:59,138
- Apa maumu?
- 600
- 01:08:59,138 --> 01:09:01,403
- Astaga, Ibumu cerdas.
- 601
- 01:09:01,457 --> 01:09:03,715
- Dengar, aku punya sesuatu
- yang kau inginkan.
- 602
- 01:09:03,759 --> 01:09:05,198
- Aku ragukan itu.
- 603
- 01:09:05,229 --> 01:09:06,590
- Serius, Al.
- 604
- 01:09:06,606 --> 01:09:09,525
- Aku berhasil mendapatkan
- sesuatu yang sangat berharga.
- 605
- 01:09:09,600 --> 01:09:13,334
- Kau akan beritahu aku apa itu
- sebelum aku mati di usia senja?
- 606
- 01:09:13,335 --> 01:09:14,792
- Dengarkan ini.
- 607
- 01:09:14,804 --> 01:09:19,609
- Aku memiliki tangan Houdini.
- 608
- 01:09:19,689 --> 01:09:22,891
- Apa kau bicara tentang benda
- yang Stumpy Nixon gunakan...
- 609
- 01:09:22,891 --> 01:09:25,352
- ...untuk membuka brankas
- dan sebagainya?
- 610
- 01:09:25,353 --> 01:09:27,843
- Ya, aku mengambil itu
- langsung dari apartemennya.
- 611
- 01:09:27,865 --> 01:09:29,130
- Dengarkan ini.
- 612
- 01:09:29,155 --> 01:09:31,678
- Stumpy Nixon meninggalkan
- pintunya tidak terkunci.
- 613
- 01:09:31,721 --> 01:09:34,610
- Stumpy Nixon selalu meninggalkan
- pintunya tak terkunci.
- 614
- 01:09:34,646 --> 01:09:36,556
- Itu buang-buang waktu
- untuk mengunci pintunya...
- 615
- 01:09:36,557 --> 01:09:38,198
- ...dengan tangan itu yang
- berada di sana.
- 616
- 01:09:38,269 --> 01:09:39,965
- Itu yang aku coba katakan
- kepadamu, Al.
- 617
- 01:09:40,009 --> 01:09:42,155
- Benda ini bisa membuka sesuatu.
- 618
- 01:09:42,196 --> 01:09:45,011
- Kupikir kau mungkin kenal
- seseorang yang menginginkannya.
- 619
- 01:09:45,071 --> 01:09:46,851
- Stumpy Nixon mungkin
- menginginkannya,
- 620
- 01:09:46,851 --> 01:09:49,695
- Dan kau beruntung jika dia menerima
- itu kembali tanpa banyak masalah.
- 621
- 01:09:49,746 --> 01:09:51,869
- Aku tidak takut dengan pencuri
- brankas bertangan satu itu.
- 622
- 01:09:51,893 --> 01:09:54,713
- Kau sebaiknya khawatir.
- 623
- 01:09:54,760 --> 01:09:58,386
- Tak ada yang mau berurusan
- dengan Stumpy Nixon.
- 624
- 01:09:58,446 --> 01:10:00,827
- Bahkan polisi tidak
- mengganggu orang itu.
- 625
- 01:10:00,884 --> 01:10:04,634
- Beberapa tahun lalu seorang
- detektif mengikuti jejaknya.
- 626
- 01:10:04,635 --> 01:10:08,422
- Dia terbangun suatu pagi
- dengan hidung terpotong.
- 627
- 01:10:08,972 --> 01:10:13,811
- Hanya orang bodoh sepertimu yang
- ingin mencuri tangan Stumpy Nixon!
- 628
- 01:10:26,243 --> 01:10:28,856
- T, bagaimana kau membuka kotaknya?
- 629
- 01:10:28,868 --> 01:10:31,280
- Kau tahu jika kamar mandinya
- tak punya tisu toilet?
- 630
- 01:10:31,331 --> 01:10:33,683
- Membuatku tak bisa cebok.
- 631
- 01:10:34,038 --> 01:10:36,892
- Kotaknya, T,
- bagaimana kau membukanya?
- 632
- 01:10:36,917 --> 01:10:38,287
- Aku tidak menyentuh itu.
- 633
- 01:10:38,287 --> 01:10:40,609
- Aku di kamar mandi selama
- kau bicara dengan Al.
- 634
- 01:10:41,173 --> 01:10:43,301
- Apa yang ada didalam kotak?
- 635
- 01:10:43,356 --> 01:10:45,398
- Tak terlihat seperti
- tangan bagiku.
- 636
- 01:10:45,466 --> 01:10:47,409
- Terlihat seperti garam batu.
- 637
- 01:10:48,155 --> 01:10:51,061
- Ya, itu benar. Ini garam batu.
- 638
- 01:10:51,062 --> 01:10:52,952
- Mereka masukkan itu ke sana
- untuk melestarikan tangannya.
- 639
- 01:10:53,761 --> 01:10:55,956
- Benar, itu garam batu.
- 640
- 01:10:56,469 --> 01:10:59,208
- Ambil kotak sampah itu agar
- kita bisa masukkan ini ke sana.
- 641
- 01:11:10,865 --> 01:11:12,105
- Tak ada tangan.
- 642
- 01:11:12,106 --> 01:11:14,603
- Tak ada apa-apa didalamnya
- selain garam batu.
- 643
- 01:11:25,724 --> 01:11:27,348
- berubah pikiran?
- 644
- 01:11:27,348 --> 01:11:29,427
- Kau memiliki tanganku.
- 645
- 01:11:31,510 --> 01:11:35,290
- Apa Al Sharko memberitahumu?
- 646
- 01:11:35,316 --> 01:11:38,153
- Tidak, Al Sharko tidak
- menghubungiku.
- 647
- 01:11:38,154 --> 01:11:41,000
- Kau berusaha menjualnya
- kepada Al, 'kan?
- 648
- 01:11:41,411 --> 01:11:42,991
- Itu...
- 649
- 01:11:42,991 --> 01:11:45,186
- Kau pikir kau bisa mencuri tanganku,
- 650
- 01:11:45,234 --> 01:11:47,554
- Lalu menjualnya, bukan begitu?
- 651
- 01:11:49,567 --> 01:11:51,888
- Aku akan jujur denganmu, Stumpy...
- 652
- 01:11:51,888 --> 01:11:54,105
- Itu Tn. Nixon untukmu.
- 653
- 01:11:57,043 --> 01:11:59,415
- Kau tak pernah jujur
- dengan siapapun...
- 654
- 01:11:59,416 --> 01:12:01,492
- ...sepanjang hidupmu
- yang menyedihkan.
- 655
- 01:12:01,520 --> 01:12:04,480
- Kau memiliki tanganku,
- dan aku mau itu kembali,
- 656
- 01:12:04,504 --> 01:12:06,504
- Beserta imbalan.
- 657
- 01:12:09,463 --> 01:12:14,217
- Oke, Tn. Nixon, aku punya apa
- yang kau cari.
- 658
- 01:12:14,218 --> 01:12:15,758
- Berapa nilainya itu untukmu?
- 659
- 01:12:15,800 --> 01:12:17,364
- Berapa nilainya itu untukku?
- 660
- 01:12:26,125 --> 01:12:28,078
- Aku akan jujur denganmu...
- 661
- 01:12:30,631 --> 01:12:34,072
- Aku akan memberitahumu
- berapa nilainya untukmu.
- 662
- 01:12:34,150 --> 01:12:37,800
- Dari yang aku lihat,
- kau mengambil tanganku.
- 663
- 01:12:37,857 --> 01:12:41,977
- Aku mau tanganku kembali,
- dan aku mau salah satu tanganmu.
- 664
- 01:12:42,075 --> 01:12:45,459
- Apa? Tanganku? Kau sudah gila.
- 665
- 01:12:45,461 --> 01:12:48,805
- Kau sebaiknya pertimbangkan
- tawaranku
- 666
- 01:12:48,822 --> 01:12:52,252
- Dan ingat,
- aku mau tanganku kembali,
- 667
- 01:12:52,306 --> 01:12:54,718
- Dan aku salah satu tanganmu
- sebagai ganti rugi.
- 668
- 01:12:54,786 --> 01:12:58,723
- Dan dengar, Rufus, aku dalam
- perjalanan ke sana untuk mengambilnya.
- 669
- 01:13:07,611 --> 01:13:09,664
- Siapa itu?
- 670
- 01:13:09,719 --> 01:13:11,947
- Apa itu Stumpy Nixon?
- 671
- 01:13:12,009 --> 01:13:13,924
- Apa yang dia inginkan?
- 672
- 01:13:14,556 --> 01:13:16,030
- Tanganku.
- 673
- 01:13:17,636 --> 01:13:21,946
- Berkata dia ingin tanganku sebagai
- ganti rugi untuk tangannya.
- 674
- 01:13:21,981 --> 01:13:23,697
- Bagaimana dia mengharapkanmu
- melakukan itu?
- 675
- 01:13:23,742 --> 01:13:25,925
- Memotong tanganmu sendiri?
- 676
- 01:13:25,975 --> 01:13:27,687
- Kurasa begitu.
- 677
- 01:13:33,238 --> 01:13:34,833
- Bakar penyihirnya!
- 678
- 01:13:34,833 --> 01:13:36,674
- Bakar dia, bakar penyihirnya!
- 679
- 01:13:36,675 --> 01:13:40,080
- Bakar dia, bakar dia, bakar.
- 680
- 01:13:42,857 --> 01:13:44,947
- Menurutmu itu ulah tangan itu?
- 681
- 01:13:45,562 --> 01:13:47,206
- Aku tidak tahu.
- 682
- 01:13:48,268 --> 01:13:50,856
- Kau tahu itu keluar dari kotak,
- 683
- 01:13:50,857 --> 01:13:53,069
- Dan itu berada di suatu
- tempat di kamar ini.
- 684
- 01:13:53,257 --> 01:13:54,505
- Aku tidak tahu, T.
- 685
- 01:13:54,506 --> 01:13:56,497
- Aku tak tahu itu bisa melakukan
- sesuatu seperti itu.
- 686
- 01:13:56,497 --> 01:13:57,864
- Itu di sini!
- 687
- 01:13:57,865 --> 01:14:01,556
- Itu baru saja menyalakan TV!
- Itu di sini, kau tahu?
- 688
- 01:14:01,557 --> 01:14:03,184
- Kemari dan bantu aku
- memindahkan ini,
- 689
- 01:14:03,185 --> 01:14:04,485
- Agar kita bisa melihat
- di belakang sini.
- 690
- 01:14:04,506 --> 01:14:05,971
- Tidak, tidak, aku tak apa.
- 691
- 01:14:05,992 --> 01:14:08,145
- Jangan jadi pengecut.
- Kemarilah, cepat.
- 692
- 01:14:11,365 --> 01:14:14,055
- Siap? Hitungan ketiga.
- Satu, dua, tiga.
- 693
- 01:14:15,926 --> 01:14:17,889
- Tak perlu mengangkat bagian ujungmu.
- 694
- 01:14:17,954 --> 01:14:21,226
- Tak ada apa-apa di belakang sini
- selain debu seukuran kucing.
- 695
- 01:14:36,232 --> 01:14:38,483
- Tyrone Thaddeus.
- 696
- 01:14:40,558 --> 01:14:44,629
- Jadi kau mengawal Rufus
- hanya untuk 100 dolar?
- 697
- 01:14:44,664 --> 01:14:46,352
- Ya, bagaimana kau tahu?
- 698
- 01:14:46,388 --> 01:14:48,456
- Aku tahu banyak, Tyrone.
- 699
- 01:14:48,476 --> 01:14:51,673
- Aku tahu bahwa setelah Rufus
- menyelesaikan urusannya denganku,
- 700
- 01:14:51,673 --> 01:14:54,984
- Dia tidak akan begitu saja
- membayarmu 100 dolar.
- 701
- 01:14:55,019 --> 01:14:59,107
- Rufus adalah orang yang
- akan kekurangan tangan.
- 702
- 01:15:11,736 --> 01:15:14,334
- Hei, Rufus, tangan itu
- baru saja mengurung kita.
- 703
- 01:15:14,335 --> 01:15:16,051
- Minggir.
- 704
- 01:15:16,052 --> 01:15:17,885
- Cepat, minggir.
- 705
- 01:15:19,995 --> 01:15:21,739
- Bagaimana tangan itu melakukannya?
- 706
- 01:15:21,806 --> 01:15:23,356
- Jendela.
- 707
- 01:15:24,658 --> 01:15:27,007
- Jendelanya ditutupi papan.
- 708
- 01:15:27,282 --> 01:15:29,104
- Bagaimana kita keluar sekarang?
- 709
- 01:15:29,105 --> 01:15:30,932
- Kita punya satu tes berisi perkakas.
- 710
- 01:15:30,954 --> 01:15:34,483
- Seandainya kau lupa, ingat,
- pekerjaan kita adalah menjebol rumah?
- 711
- 01:15:34,539 --> 01:15:37,089
- Ya.
- Kita bisa keluar dari sini.
- 712
- 01:15:37,091 --> 01:15:39,300
- Ya. Benar?/
- Ayo.
- 713
- 01:15:44,609 --> 01:15:47,558
- Hei, Rufus, di mana linggismu?/
- Aku kehilangan itu.
- 714
- 01:15:47,558 --> 01:15:49,869
- Itu terjatuh dari atap di Piggly Wiggly
- saat di studio.
- 715
- 01:15:49,870 --> 01:15:51,449
- Dan kau tak pernah
- membeli yang baru?
- 716
- 01:15:51,449 --> 01:15:52,844
- Tak pernah butuh yang baru.
- 717
- 01:15:52,894 --> 01:15:54,167
- Hingga sekarang.
- 718
- 01:15:54,192 --> 01:15:55,676
- Ya, hingga sekarang.
- 719
- 01:15:55,740 --> 01:15:57,448
- Hei!
- 720
- 01:15:57,882 --> 01:15:59,385
- Hei!
- 721
- 01:15:59,386 --> 01:16:01,297
- Aku tahu kau bisa mendengarku.
- 722
- 01:16:03,606 --> 01:16:06,023
- Kalian kalian para pengacau
- berhenti bermain-main?
- 723
- 01:16:06,081 --> 01:16:07,881
- Kau harus siapkan
- tangan itu untukku,
- 724
- 01:16:07,881 --> 01:16:11,555
- Karena aku dalam perjalanan
- ke sana untuk mengambilnya.
- 725
- 01:16:12,689 --> 01:16:14,323
- Oke.
- 726
- 01:16:20,021 --> 01:16:22,124
- Hei, Rufus.
- 727
- 01:16:22,125 --> 01:16:25,035
- Apa yang akan kau lakukan
- dengan gergaji itu?
- 728
- 01:16:25,130 --> 01:16:28,676
- Kuharap kau tak berpikir seperti
- yang aku pikirkan.
- 729
- 01:16:28,725 --> 01:16:30,723
- Tidak, aku tak berpikir
- seperti yang kau pikirkan.
- 730
- 01:16:30,743 --> 01:16:32,162
- Aku tahu satu hal,
- 731
- 01:16:32,162 --> 01:16:34,833
- Kita harus mencari cara untuk
- keluar dari kamar ini sebelum...
- 732
- 01:16:36,461 --> 01:16:38,014
- Tangannya.
- 733
- 01:16:38,068 --> 01:16:39,737
- Itu berada di sekitar meja ini.
- 734
- 01:16:39,765 --> 01:16:42,884
- Tyrone. Tyrone!
- 735
- 01:16:43,214 --> 01:16:46,697
- Tyrone...
- Aku tahu kau bisa dengar aku.
- 736
- 01:16:47,347 --> 01:16:49,104
- Apa itu kau?
- 737
- 01:16:54,456 --> 01:16:56,067
- Ya, ini aku.
- 738
- 01:16:56,068 --> 01:16:58,301
- Aku punya kabar bagus, Tyrone,
- 739
- 01:16:58,349 --> 01:17:00,394
- Dan aku punya kabar buruk.
- 740
- 01:17:03,830 --> 01:17:05,380
- Kabar bagusnya adalah,
- 741
- 01:17:05,380 --> 01:17:09,014
- Aku tidak tertarik untuk
- memiliki tangannya Rufus.
- 742
- 01:17:09,661 --> 01:17:11,252
- Itu memang kabar bagus.
- 743
- 01:17:11,252 --> 01:17:12,884
- Benar, dan kabar buruknya,
- 744
- 01:17:12,884 --> 01:17:15,011
- Tanganmu juga bisa
- menjadi kepuasan tersendiri.
- 745
- 01:17:17,062 --> 01:17:19,328
- Kenapa tanganku?/
- Tangan apa saja tak masalah...
- 746
- 01:17:19,328 --> 01:17:21,262
- Selama kalian menyiapkan
- satu tangan.
- 747
- 01:17:21,286 --> 01:17:24,427
- Kau beruntung aku tidak
- menginginkan lengan atau kakimu.
- 748
- 01:17:33,711 --> 01:17:35,791
- Kita harus keluar dari sini.
- 749
- 01:17:41,244 --> 01:17:44,002
- Kelihatannya mereka memasang
- baut pada papan-papan ini.
- 750
- 01:17:44,003 --> 01:17:45,920
- Itu sama sekali tak bergerak.
- 751
- 01:18:06,136 --> 01:18:07,906
- Rufus.
- 752
- 01:18:07,907 --> 01:18:09,718
- Kemari.
- 753
- 01:18:11,760 --> 01:18:13,736
- Rufus.
- 754
- 01:18:13,758 --> 01:18:15,562
- Kau hampir mati.
- 755
- 01:18:16,415 --> 01:18:19,962
- Kau kencing di celana,
- dan kau hampir mati.
- 756
- 01:18:20,064 --> 01:18:21,999
- Ini ulah tangan itu.
- 757
- 01:18:22,034 --> 01:18:25,300
- Itu berusaha membunuh kita./
- Ya, itu benar!
- 758
- 01:18:26,393 --> 01:18:28,308
- Itu kembali ke dalam kotak.
- 759
- 01:18:28,309 --> 01:18:30,912
- Ambil itu, cepat, ambil.
- Tutup kotaknya.
- 760
- 01:18:30,913 --> 01:18:32,547
- Minggir./
- Turunkan itu.
- 761
- 01:18:34,401 --> 01:18:37,627
- Ambil sesuatu dari tas itu.
- Apa saja!
- 762
- 01:18:37,628 --> 01:18:39,581
- Apa yang bisa kita gunakan?
- 763
- 01:18:45,711 --> 01:18:47,838
- Aku tak bisa temukan apa-apa!
- 764
- 01:18:55,896 --> 01:18:59,767
- Kita butuh satu tangan untuk
- saat Stumpy datang ke sini.
- 765
- 01:19:04,022 --> 01:19:06,817
- Ya, itu benar.
- 766
- 01:19:21,693 --> 01:19:24,337
- Kulihat kau sedikit menemui
- kesulitan dengan tanganku.
- 767
- 01:19:26,898 --> 01:19:30,565
- Beritahu aku, Tyrone, apa yang
- kau pelajari dari semua ini?
- 768
- 01:19:35,540 --> 01:19:37,628
- Jangan berurusan dengan Stumpy Nixon.
- 769
- 01:19:37,672 --> 01:19:40,894
- Biar aku berikan kau
- sedikit saran, Tyrone.
- 770
- 01:19:42,745 --> 01:19:45,448
- Bergaul dengan orang bodoh
- seperti Rufus...
- 771
- 01:19:47,520 --> 01:19:49,537
- Kau akan berakhir seperti Rufus.
- 772
- 01:19:52,322 --> 01:19:54,155
- Hei, Tn. Nixon.
- 773
- 01:19:57,000 --> 01:19:59,353
- Kau mau aku melakukan apa
- dengan ini?
- 774
- 01:19:59,410 --> 01:20:02,115
- Benar, ganti rugi untuk barangku.
- 775
- 01:20:02,713 --> 01:20:05,088
- Kurasa aku takkan
- mengambil itu hari ini.
- 776
- 01:20:05,147 --> 01:20:08,188
- Warna kulitnya berbeda denganku.
- Ditambah baunya tidak enak.
- 777
- 01:20:13,208 --> 01:20:16,249
- Stumpy Nixon.
- Kau sebaiknya beritahu seseorang.
- 778
- 01:20:55,106 --> 01:21:00,106
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 779
- 01:21:00,130 --> 01:21:05,130
- Bonus New Member 100%
- 780
- 01:21:05,154 --> 01:21:10,154
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
Add Comment
Please, Sign In to add comment