Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,373 --> 00:00:06,373
- akumenang.com
- 2
- 00:00:06,397 --> 00:00:11,397
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 3
- 00:00:11,421 --> 00:00:16,421
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 4
- 00:01:32,184 --> 00:01:34,308
- Kau menonton yang lain?
- 5
- 00:01:34,360 --> 00:01:36,798
- Jujur, kurasa kita sudah
- menonton semuanya.
- 6
- 00:01:36,798 --> 00:01:38,523
- Kita belum menonton semuanya.
- 7
- 00:01:38,524 --> 00:01:41,706
- Serius, seluruh katalog sudah habis.
- 8
- 00:01:41,753 --> 00:01:44,753
- Netflix, kita selesai dengan itu.
- 9
- 00:01:44,788 --> 00:01:47,643
- Aku juga pergi sebentar lagi,
- jadi mari bersantai.
- 10
- 00:01:47,706 --> 00:01:49,221
- Tidak.
- 11
- 00:01:49,278 --> 00:01:51,508
- Ya. Ya./
- Tidak.
- 12
- 00:01:51,510 --> 00:01:53,874
- Kita juga tak punya film lain
- untuk ditonton.
- 13
- 00:01:53,936 --> 00:01:56,061
- Kita bisa menonton satu film lagi.
- 14
- 00:01:56,124 --> 00:01:59,586
- Jika kau bilang Bee Movie,
- sumpah demi Tuhan...
- 15
- 00:01:59,630 --> 00:02:02,100
- Kau melakukannya lagi.
- 16
- 00:02:05,550 --> 00:02:07,347
- Kau dengar itu?
- 17
- 00:02:08,127 --> 00:02:10,100
- Apa kau mau.../
- Aku akan memeriksanya.
- 18
- 00:02:10,100 --> 00:02:12,408
- Ya, kau pergilah memeriksa./
- Baiklah, akan kuperiksa.
- 19
- 00:02:29,642 --> 00:02:31,312
- Apa tulisannya?
- 20
- 00:02:31,343 --> 00:02:33,627
- Kisah Neraka.
- 21
- 00:02:33,899 --> 00:02:37,728
- Tidak, aku tak mau
- menonton film horor.
- 22
- 00:02:37,728 --> 00:02:39,446
- Ayolah, ini mungkin bagus.
- 23
- 00:02:39,447 --> 00:02:42,004
- Tidak, aku tidak suka
- hal-hal seperti itu.
- 24
- 00:02:42,022 --> 00:02:45,129
- Serius, seberapa sering kau menerima
- kaset video yang dikirimkan?
- 25
- 00:02:45,131 --> 00:02:47,204
- Aku tahu, tapi...
- 26
- 00:02:47,524 --> 00:02:49,688
- Entahlah./
- Mari kita lihat.
- 27
- 00:02:49,688 --> 00:02:51,851
- Kita sebaiknya melihatnya.
- 28
- 00:02:51,851 --> 00:02:53,761
- Oke, baiklah.
- Baiklah, baik.
- 29
- 00:02:53,761 --> 00:02:55,862
- Tapi... Oke, baiklah.
- 30
- 00:03:02,757 --> 00:03:05,577
- Baiklah, mari kita lihat.
- 31
- 00:03:08,382 --> 00:03:10,921
- Aku tahu kau tak mau melihatnya,
- tapi ini mungkin seru.
- 32
- 00:03:10,923 --> 00:03:12,398
- Oke.
- 33
- 00:04:21,846 --> 00:04:23,490
- Halo?
- 34
- 00:04:40,430 --> 00:04:42,000
- Halo?
- 35
- 00:04:58,580 --> 00:05:00,264
- Demi Tuhan.
- 36
- 00:05:01,423 --> 00:05:03,833
- Fokus, Miranda.
- 37
- 00:05:25,117 --> 00:05:28,252
- Ya Tuhan! Sialan! Sial!
- 38
- 00:05:41,610 --> 00:05:43,508
- Ayolah, kumohon!
- 39
- 00:05:49,525 --> 00:05:51,605
- Apa ada orang di sana?
- 40
- 00:06:56,086 --> 00:06:58,602
- Dia 24-25 tahun, salah satu
- manajer malam, Kaukasia.
- 41
- 00:06:58,603 --> 00:06:59,745
- Aku Detektif Harris.
- 42
- 00:06:59,745 --> 00:07:01,087
- Detektif Cordova,
- senang bertemu denganmu, Pak.
- 43
- 00:07:01,088 --> 00:07:02,778
- Kau yang pertama tiba di TKP?/
- Benar.
- 44
- 00:07:02,778 --> 00:07:05,902
- Dia di sini, Pak./
- Baik. Hubungi koroner.
- 45
- 00:07:05,907 --> 00:07:08,174
- Dia dalam perjalanan./
- Oke.
- 46
- 00:07:13,296 --> 00:07:15,299
- Astaga.
- 47
- 00:07:16,062 --> 00:07:17,766
- Itu sangat disayangkan.
- 48
- 00:07:17,801 --> 00:07:20,396
- Kau kenal dia?/
- Ya.
- 49
- 00:07:21,971 --> 00:07:23,828
- Lauren Deakin.
- 50
- 00:07:26,265 --> 00:07:28,614
- 24 tahun.
- 51
- 00:07:29,721 --> 00:07:32,758
- Bekerja di bagian humas di sini.
- 52
- 00:07:32,797 --> 00:07:34,493
- Bagaimana kau tahu semua itu
- 53
- 00:07:34,524 --> 00:07:36,597
- Aku di sini semalam.
- 54
- 00:07:36,908 --> 00:07:39,229
- Mengikuti kasus pelecehan.
- 55
- 00:07:39,230 --> 00:07:41,403
- Tunggu, dia dilecehkan?
- 56
- 00:07:41,404 --> 00:07:44,008
- Tidak, bukan dia.
- 57
- 00:07:44,078 --> 00:07:46,926
- Karyawan lain, Stacey Newman.
- 58
- 00:07:46,927 --> 00:07:49,009
- Dia hanya mengambil laporan asli.
- 59
- 00:07:49,079 --> 00:07:51,607
- Baiklah./
- Gadis yang baik.
- 60
- 00:07:52,091 --> 00:07:53,967
- Kalau begitu apa yang
- terjadi di sini?
- 61
- 00:07:54,019 --> 00:07:55,734
- Aku tidak tahu.
- 62
- 00:07:56,201 --> 00:07:58,151
- Dia sendirian di sini
- saat aku pergi.
- 63
- 00:07:58,163 --> 00:08:00,665
- Manajer sudah mengunci pintunya.
- 64
- 00:08:01,079 --> 00:08:03,365
- Jadi tak ada yang bisa
- keluar dan masuk?
- 65
- 00:08:03,406 --> 00:08:05,513
- Tidak ada kecuali dia.
- 66
- 00:08:05,570 --> 00:08:07,889
- Aku mendengar manajernya bilang padanya
- untuk gunakan kunci pegangannya...
- 67
- 00:08:07,914 --> 00:08:09,952
- ...saat dia pergi.
- 68
- 00:08:10,685 --> 00:08:12,434
- Manajernya masih di sini?
- 69
- 00:08:12,435 --> 00:08:15,716
- Ya, dia memiliki kartu namamu,
- begitulah kami tahu harus hubungi siapa.
- 70
- 00:08:15,766 --> 00:08:17,735
- Dia di kantor sebelah sana.
- 71
- 00:08:18,729 --> 00:08:21,005
- Dia cukup terguncang./
- Ya.
- 72
- 00:08:30,797 --> 00:08:32,458
- Aku tahu ini bukan
- waktu yang tepat,
- 73
- 00:08:32,458 --> 00:08:35,424
- Tapi aku ingin bertanya
- padamu tentang semalam.
- 74
- 00:08:36,457 --> 00:08:40,380
- Aku tak mau bicarakan
- tentang semalam.
- 75
- 00:08:40,424 --> 00:08:43,640
- Maksudku, aku tidak mengerti.
- 76
- 00:08:43,681 --> 00:08:46,055
- Dia sebelumnya baik-baik saja.
- 77
- 00:08:46,110 --> 00:08:49,378
- Aku meninggalkan dia semalam,
- dan dia baik-baik saja!
- 78
- 00:08:49,394 --> 00:08:52,152
- Kau tak bisa tahu sesuatu
- seperti ini akan terjadi.
- 79
- 00:08:52,187 --> 00:08:54,352
- Tapi aku harusnya tahu.
- 80
- 00:08:54,496 --> 00:08:57,138
- Dengan semua yang sedang
- terjadi di sekitar sini,
- 81
- 00:08:57,165 --> 00:08:59,456
- Aku harusnya lebih paham.
- 82
- 00:09:01,467 --> 00:09:04,127
- Dia berusaha menghubungimu semalam?
- 83
- 00:09:05,171 --> 00:09:07,954
- Aku tidak tahu.
- 84
- 00:09:07,974 --> 00:09:10,998
- Aku tidak dapat sinyal,
- ponselku bermasalah.
- 85
- 00:09:12,591 --> 00:09:15,255
- Tak ada panggilan telepon,
- tak ada pesan suara?
- 86
- 00:09:15,256 --> 00:09:18,232
- Seperti yang kubilang,
- ponselku tidak bekerja.
- 87
- 00:09:18,273 --> 00:09:20,027
- Baiklah.
- 88
- 00:09:20,963 --> 00:09:24,252
- Bagaimana dengan keberadaan
- semua orang dari semalam.
- 89
- 00:09:26,722 --> 00:09:29,952
- Kurasa tak ada yang mungkin
- seharusnya bekerja setelah jam kerja?
- 90
- 00:09:29,984 --> 00:09:33,688
- Setelah jam 18:00 di hari Jumat?
- Tidak mungkin.
- 91
- 00:09:34,359 --> 00:09:38,220
- Tapi ada departemen lain,
- dan mereka memiliki kunci,
- 92
- 00:09:38,220 --> 00:09:41,610
- Jadi, aku tidak yakin.
- 93
- 00:09:41,784 --> 00:09:45,537
- Bisa kau berikan aku daftar seluruh
- karyawan yang memiliki kunci?
- 94
- 00:09:45,610 --> 00:09:47,397
- Aku bisa coba.
- 95
- 00:09:49,403 --> 00:09:52,887
- Kau bisa pikirkan seseorang yang
- mungkin ingin melukai dia?
- 96
- 00:09:52,889 --> 00:09:56,691
- Seseorang baru di hidupnya,
- teman laki-laki atau perempuan?
- 97
- 00:09:56,691 --> 00:09:59,532
- Sesuatu seperti itu?/
- Tak ada yang dia bicarakan.
- 98
- 00:09:59,534 --> 00:10:02,440
- Meskipun ada, aku tidak tahu.
- 99
- 00:10:02,472 --> 00:10:04,403
- Baiklah.
- 100
- 00:10:05,656 --> 00:10:09,116
- Apa yang kau ketahui tentang
- kasus pelecehan Stacey Newman?
- 101
- 00:10:09,165 --> 00:10:11,371
- Kami berusaha menemukan dia.
- 102
- 00:10:11,778 --> 00:10:14,064
- Tidak banyak, hanya...
- 103
- 00:10:15,022 --> 00:10:18,335
- Dia mengaku jika seseorang
- mengikutinya.
- 104
- 00:10:19,115 --> 00:10:21,252
- Itu sesuatu.
- 105
- 00:10:21,731 --> 00:10:23,735
- Terima kasih sudah menjawab
- pertanyaanku.
- 106
- 00:10:24,621 --> 00:10:26,481
- Kau punya kartu namaku,
- 107
- 00:10:26,488 --> 00:10:28,974
- Jika kau butuh sesuatu, jangan
- ragu-ragu untuk menghubungiku.
- 108
- 00:10:29,357 --> 00:10:31,104
- Baik.
- 109
- 00:10:32,003 --> 00:10:34,019
- Detektif...
- 110
- 00:10:38,560 --> 00:10:40,410
- Lupakanlah.
- 111
- 00:10:43,068 --> 00:10:45,805
- Aku ingin melihat
- rekaman CCTV-mu.
- 112
- 00:10:45,827 --> 00:10:47,641
- Mungkin ada sesuatu di sana.
- 113
- 00:10:47,666 --> 00:10:49,098
- Tempatnya di belakang.
- 114
- 00:10:49,123 --> 00:10:50,900
- Ambil apapun yang kau butuhkan.
- 115
- 00:10:50,900 --> 00:10:52,676
- Terima kasih.
- 116
- 00:11:32,349 --> 00:11:33,956
- Terima kasih.
- 117
- 00:11:36,518 --> 00:11:38,468
- Sampai di mana kita
- dengan Stacey Newman?
- 118
- 00:11:38,469 --> 00:11:40,021
- Ponselnya tidak terhubung.
- 119
- 00:11:40,022 --> 00:11:41,507
- Aku mendapat nomor
- kerabat jauhnya,
- 120
- 00:11:41,507 --> 00:11:42,886
- Tapi masih belum ada
- kabar berikutnya.
- 121
- 00:11:42,887 --> 00:11:44,474
- Teruslah mencoba.
- 122
- 00:11:44,475 --> 00:11:46,130
- Hei, bisa kau berikan aku
- daftar seluruh pegawai?
- 123
- 00:11:46,131 --> 00:11:47,480
- Ya, Pak, akan kulakukan.
- 124
- 00:11:47,538 --> 00:11:49,728
- Kau akan pergi?/
- Ya.
- 125
- 00:14:31,206 --> 00:14:32,432
- Harris.
- 126
- 00:14:32,432 --> 00:14:34,160
- Kau tidak akan percaya ini, Detektif.
- 127
- 00:14:34,160 --> 00:14:35,436
- Apa?
- 128
- 00:14:35,436 --> 00:14:36,977
- Aku mengirim beberapa petugas
- ke tempat bongkar muat...
- 129
- 00:14:36,977 --> 00:14:38,229
- ...untuk pemeriksaan sekunder,
- 130
- 00:14:38,229 --> 00:14:40,525
- Dengarkan ini,
- kami temukan mayat lain.
- 131
- 00:14:40,525 --> 00:14:41,830
- Di mana?
- 132
- 00:14:41,830 --> 00:14:43,404
- Tersembunyi di tempat sampah
- di tempat bongkar muat.
- 133
- 00:14:43,404 --> 00:14:44,688
- Mayatnya masih baru.
- 134
- 00:14:44,689 --> 00:14:46,138
- Kami berusaha mengidentifikasi
- mayatnya sekarang.
- 135
- 00:14:46,139 --> 00:14:48,982
- Dia memiliki tato khusus
- di lengan kirinya.
- 136
- 00:14:49,341 --> 00:14:50,912
- Temukan sesuatu di rekaman CCTV?
- 137
- 00:14:50,912 --> 00:14:52,748
- Aku tidak tahu.
- 138
- 00:14:53,422 --> 00:14:55,012
- Aku segera ke sana.
- 139
- 00:15:39,066 --> 00:15:40,555
- Hei, kau mau ke mana?
- 140
- 00:15:40,555 --> 00:15:42,317
- Ada yang salah dengan wajahku?
- 141
- 00:15:42,317 --> 00:15:44,402
- Apa aku harus mengendarai mobil bagus
- untuk bisa terhubung denganmu?
- 142
- 00:15:44,402 --> 00:15:47,206
- Bukan, itu karena kau punya penis.
- 143
- 00:27:01,817 --> 00:27:05,804
- Diam, Jonathan, kita tak mau
- membangunkan ayahmu.
- 144
- 00:27:05,839 --> 00:27:07,947
- Maaf, Ibu.
- 145
- 00:27:28,335 --> 00:27:30,193
- Kurasa...
- 146
- 00:27:42,497 --> 00:27:45,867
- Kenapa kita harus melakukan
- ini di sini, Bu?
- 147
- 00:27:46,263 --> 00:27:50,494
- Aku punya kamar,
- atau kita bisa ke hotel.
- 148
- 00:27:50,508 --> 00:27:54,320
- Dengan uang apa kau akan
- membayar kamar hotel?
- 149
- 00:27:54,370 --> 00:27:56,933
- Kita berdua tahu kau tidak bekerja.
- 150
- 00:27:57,725 --> 00:28:01,277
- Ditambah, ibu tak mau ayahmu
- berpikir ibu berselingkuh.
- 151
- 00:28:01,278 --> 00:28:03,452
- Jika dia melihat tagihan
- kartu kredit...
- 152
- 00:28:03,453 --> 00:28:06,414
- ...dan melihat jika ibu
- menginap di hotel.
- 153
- 00:28:07,279 --> 00:28:10,963
- Ditambah, adikmu ada
- di kamar sebelah.
- 154
- 00:28:11,409 --> 00:28:14,558
- Kita selalu bisa membayar
- kamar hotel secara tunai.
- 155
- 00:28:15,785 --> 00:28:18,949
- Ibu tak mau membuang-buang uang.
- 156
- 00:28:18,950 --> 00:28:23,716
- Ibu harus mengurusmu dan adikmu.
- 157
- 00:28:24,292 --> 00:28:27,293
- Kau tahu ayahmu tidak bekerja.
- 158
- 00:28:28,060 --> 00:28:32,648
- Aku hanya...
- Aku ingin bersamamu...
- 159
- 00:28:32,698 --> 00:28:34,922
- ...tanpa harus merahasiakan itu.
- 160
- 00:28:34,972 --> 00:28:36,572
- Ya?
- 161
- 00:28:36,598 --> 00:28:38,398
- Ya, Ibu.
- 162
- 00:28:38,419 --> 00:28:40,161
- Aku menyayangimu.
- 163
- 00:28:40,279 --> 00:28:43,089
- Ibu juga menyayangi
- Johnny kecilnya.
- 164
- 00:28:43,125 --> 00:28:45,616
- Tapi itu takkan bisa.
- 165
- 00:28:46,357 --> 00:28:49,498
- Tidak selama ayahmu dan
- adikmu masih hidup.
- 166
- 00:28:49,499 --> 00:28:51,719
- Tapi Kyle masih 9 tahun.
- 167
- 00:28:51,728 --> 00:28:54,024
- Aku bisa membesarkan dia sendirian.
- 168
- 00:28:54,048 --> 00:28:57,225
- Ya, tapi apa kau tak mau
- menjalani hidupmu?
- 169
- 00:28:57,281 --> 00:29:00,216
- Kau tak mau menikmatinya dan
- bersenang-senang?
- 170
- 00:29:00,264 --> 00:29:02,891
- Aku ingin bersamamu.
- 171
- 00:29:18,072 --> 00:29:20,435
- Pergilah ke kamarmu, John.
- 172
- 00:29:20,487 --> 00:29:22,789
- Ibu akan segera ke sana
- untuk menidurkanmu.
- 173
- 00:30:04,146 --> 00:30:06,837
- Susan.
- Kau mau ke mana?
- 174
- 00:30:06,837 --> 00:30:10,285
- Astaga, aku hanya mau
- pergi ke kamar mandi, Stanley.
- 175
- 00:30:10,792 --> 00:30:12,384
- Sisi ranjang ini dingin.
- 176
- 00:30:12,384 --> 00:30:14,841
- Seolah tak ada yang tidur
- di sana semalaman lagi.
- 177
- 00:30:14,841 --> 00:30:17,586
- Ini dingin, Susan, sedingin es.
- 178
- 00:30:17,587 --> 00:30:19,484
- Kau mau aku berkata apa
- denganmu, Stan?
- 179
- 00:30:19,485 --> 00:30:20,658
- Kau mau aku berkata apa?
- 180
- 00:30:20,659 --> 00:30:23,177
- Jika aku habis dari hotel
- bercinta dengan seorang pria?
- 181
- 00:30:23,178 --> 00:30:24,481
- Apa itu akan membuat perbedaan?
- 182
- 00:30:24,481 --> 00:30:27,943
- Apa semua yang kukatakan membuat
- perbedaan padamu di titik ini?
- 183
- 00:30:28,120 --> 00:30:30,377
- Aku masih mencintaimu./
- Wow.
- 184
- 00:30:30,399 --> 00:30:31,928
- Kau mungkin seharusnya pikirkan itu...
- 185
- 00:30:31,928 --> 00:30:33,299
- ...sebelum kau mencumbu sekretarismu.
- 186
- 00:30:33,299 --> 00:30:36,553
- Aku berhenti dari
- pekerjaan itu untukmu, Susan.
- 187
- 00:30:37,079 --> 00:30:40,200
- Kembalilah ke ranjang, oke?/
- Tidak.
- 188
- 00:30:40,213 --> 00:30:41,886
- Tidak, aku akan pergi
- membuat kopi.
- 189
- 00:30:41,887 --> 00:30:43,509
- Kau mau sesuatu?
- 190
- 00:30:43,525 --> 00:30:45,250
- Ya, aku mau sesuatu.
- 191
- 00:30:45,279 --> 00:30:47,667
- Aku mau istriku kembali.
- 192
- 00:30:48,131 --> 00:30:50,435
- Kapal itu sudah berlayar.
- 193
- 00:30:50,435 --> 00:30:51,817
- Kembalilah tidur, Stanley.
- 194
- 00:30:51,817 --> 00:30:54,307
- Kau tahu, kau terlihat seperti
- berhubungan dengan pria lain.
- 195
- 00:30:54,307 --> 00:30:56,518
- Bagaimana jika itu benar?
- 196
- 00:30:56,518 --> 00:30:58,502
- Bisakah kau kembali
- ke ranjang, Susan?!
- 197
- 00:30:58,502 --> 00:31:00,861
- Cepat kembali ke ranjang!
- 198
- 00:31:13,164 --> 00:31:16,614
- Ibu? Ada apa?
- 199
- 00:31:19,478 --> 00:31:21,289
- Ada apa?
- 200
- 00:31:22,072 --> 00:31:23,820
- Ini ayahmu.
- 201
- 00:31:25,090 --> 00:31:27,898
- Dia perlakukan Ibu seperti sampah.
- 202
- 00:31:29,149 --> 00:31:32,960
- Ibu hanya berharap bisa
- singkirkan dia dan adikmu.
- 203
- 00:31:33,387 --> 00:31:36,407
- Ibu ingin menjalani hidupku.
- Ibu hanya ingin bebas.
- 204
- 00:31:36,427 --> 00:31:38,602
- Aku juga, Ibu.
- 205
- 00:31:39,132 --> 00:31:41,188
- Apa kau benar-benar
- serius dengan itu, Johnny?
- 206
- 00:31:41,231 --> 00:31:43,299
- Tentu saja.
- 207
- 00:31:44,046 --> 00:31:46,788
- Ibu bisa bercerai.
- 208
- 00:31:46,803 --> 00:31:49,374
- Lalu kita berdua bisa
- lari bersama-sama.
- 209
- 00:31:51,081 --> 00:31:52,807
- Dari situasi yang terjadi saat ini...
- 210
- 00:31:52,807 --> 00:31:56,033
- Takkan ada yang pernah tahu
- jika kau adalah ibuku.
- 211
- 00:31:57,002 --> 00:32:01,092
- Mereka hanya akan berpikir ibu
- memiliki pacar yang sangat muda.
- 212
- 00:32:02,513 --> 00:32:04,283
- Kau tahu,
- 213
- 00:32:04,308 --> 00:32:10,309
- Sigmund Freud berkata jika setiap anak
- laki-laki ingin membunuh ayahnya...
- 214
- 00:32:10,345 --> 00:32:12,922
- ...dan bercinta dengan Ibunya.
- 215
- 00:32:14,569 --> 00:32:17,795
- Dan kau sudah bercinta
- denganku, Johnny.
- 216
- 00:32:18,342 --> 00:32:21,196
- Apa kau siap untuk membayar
- harga atas cinta itu?
- 217
- 00:32:21,227 --> 00:32:23,262
- Apa maksud Ibu?
- 218
- 00:32:26,074 --> 00:32:29,358
- Kau takkan pernah mau./
- Takkan pernah apa?
- 219
- 00:32:31,404 --> 00:32:35,206
- Kau tak ingin tahu./
- Ayolah, beritahu aku.
- 220
- 00:32:35,257 --> 00:32:38,207
- Aku akan melakukan apa saja
- untuk memilikimu.
- 221
- 00:32:47,602 --> 00:32:49,878
- Apa kau menyayangiku, Johnny?
- 222
- 00:32:51,576 --> 00:32:54,332
- Kau tahu itu, Bu.
- 223
- 00:32:54,410 --> 00:32:56,507
- Apa kau sayang ayahmu?
- 224
- 00:32:56,567 --> 00:32:58,347
- Tentu saja.
- 225
- 00:32:58,432 --> 00:33:00,302
- Bagaimana dengan adikmu?
- 226
- 00:33:00,312 --> 00:33:02,098
- Tentu saja.
- 227
- 00:33:03,068 --> 00:33:05,805
- Tapi kau paling sayang Ibu, 'kan?
- 228
- 00:33:10,366 --> 00:33:13,334
- Kau tahu itu, Bu.
- 229
- 00:33:13,372 --> 00:33:15,824
- Aku menyayangimu melebihi apapun.
- 230
- 00:33:18,569 --> 00:33:21,035
- Kau mau membunuh
- mereka untuk ibu?
- 231
- 00:33:27,331 --> 00:33:30,019
- Apa?/
- Kau mau?
- 232
- 00:33:32,643 --> 00:33:34,717
- Kau mau membunuh mereka untuk Ibu?
- 233
- 00:33:35,736 --> 00:33:38,234
- Bu, Kyle masih 9 tahun.
- 234
- 00:33:38,271 --> 00:33:41,140
- Dia bahkan bukan adik kandungmu.
- 235
- 00:33:41,171 --> 00:33:42,894
- Apa maksudmu?
- 236
- 00:33:42,895 --> 00:33:45,430
- Ayahmu menghamili sekretarisnya...
- 237
- 00:33:45,458 --> 00:33:47,692
- Dan jalang itu meninggalkan
- anaknya pada ayahmu.
- 238
- 00:33:47,693 --> 00:33:48,939
- Itu bukan anakku.
- 239
- 00:33:48,939 --> 00:33:51,575
- Itu bukan berarti
- di pantas mati.
- 240
- 00:33:51,613 --> 00:33:53,881
- Ibu hanya ingin bebas.
- 241
- 00:33:55,000 --> 00:33:56,699
- Tidak, bukan begini caranya.
- 242
- 00:33:56,724 --> 00:33:58,673
- Ibu pikir kau bilang kau
- menyayangiku, Johnny.
- 243
- 00:33:58,673 --> 00:34:01,825
- Ibu bisa bercerai./
- Dan beresiko kehilangan semuanya?
- 244
- 00:34:01,825 --> 00:34:03,998
- Jika aku melakukan ini,
- aku bisa kehilangan semuanya!
- 245
- 00:34:04,023 --> 00:34:06,918
- Berarti kau harus melakukan itu
- dengan benar, Johnny.
- 246
- 00:34:07,054 --> 00:34:12,649
- Kupikir kau bilang jika kau akan
- melakukan apa saja untuk bersama ibu.
- 247
- 00:34:12,649 --> 00:34:15,212
- Kau mengatakan itu./
- Benar, tapi bukan ini.
- 248
- 00:34:15,212 --> 00:34:18,191
- Tidak. Tidak, Ibu
- 249
- 00:34:19,593 --> 00:34:22,651
- Ibu./
- Jangan panggil aku begitu.
- 250
- 00:34:22,676 --> 00:34:24,466
- Bu, bisa kau buatkan
- aku sarapan?
- 251
- 00:34:24,466 --> 00:34:27,314
- Jangan panggil aku itu.
- Namaku Susan.
- 252
- 00:34:27,314 --> 00:34:29,147
- Tapi kenapa, ibu?
- 253
- 00:34:29,847 --> 00:34:33,117
- Jangan panggil aku Ibu,
- namaku Susan.
- 254
- 00:34:33,118 --> 00:34:35,496
- Kita sudah membicarakan ini./
- Maaf.
- 255
- 00:34:36,577 --> 00:34:38,719
- Pikirkanlah.
- 256
- 00:34:38,742 --> 00:34:40,400
- Ya, Ibu.
- 257
- 00:34:40,401 --> 00:34:43,420
- Kenapa dia boleh
- memanggilmu Ibu?
- 258
- 00:34:43,482 --> 00:34:48,567
- Karena dia anakku dan
- aku menyayangi dia.
- 259
- 00:34:48,612 --> 00:34:50,839
- Aku juga.
- 260
- 00:34:52,989 --> 00:34:57,673
- Kau adalah anak pelacur yang
- menghancurkan seluruh keluarga ini.
- 261
- 00:34:57,718 --> 00:35:00,341
- Jadi, kau mau sarapan atau tidak?
- 262
- 00:35:00,870 --> 00:35:02,767
- Baiklah, Ibu.
- 263
- 00:35:02,768 --> 00:35:04,366
- Pikirkanlah.
- 264
- 00:35:26,587 --> 00:35:28,593
- Hei./
- Hei.
- 265
- 00:35:33,627 --> 00:35:36,330
- Wow, ada apa dengan itu?
- 266
- 00:35:38,934 --> 00:35:41,596
- Aku sudah banyak berpikir...
- 267
- 00:35:41,660 --> 00:35:45,223
- Dan kau benar. Kau benar,
- 268
- 00:35:45,266 --> 00:35:48,116
- Kita benar-benar harus
- mengusahakan ini.
- 269
- 00:35:48,861 --> 00:35:51,243
- Sungguh, Susan? Sungguh?
- 270
- 00:35:51,268 --> 00:35:53,355
- Ya, ya!
- 271
- 00:35:53,420 --> 00:35:56,707
- Sungguh.
- Sungguh, sungguh.
- 272
- 00:35:57,143 --> 00:35:59,131
- Aku harus pergi sekolah.
- 273
- 00:37:18,651 --> 00:37:21,245
- Ibu menyayangi Johnny-nya.
- 274
- 00:39:10,611 --> 00:39:12,474
- Ibu, ini John.
- 275
- 00:39:13,148 --> 00:39:14,824
- Ibu.
- 276
- 00:39:15,628 --> 00:39:17,634
- Ibu, apa kau di sana?
- 277
- 00:39:18,533 --> 00:39:20,160
- Ibu.
- 278
- 00:39:21,060 --> 00:39:22,776
- Ibu!
- 279
- 00:39:22,804 --> 00:39:24,538
- Ibu, buka pintunya!
- 280
- 00:39:24,603 --> 00:39:26,200
- Ibu!
- 281
- 00:40:12,362 --> 00:40:14,528
- Apa kau baik-baik saja, sayang?
- 282
- 00:40:31,373 --> 00:40:33,217
- Ibu!
- 283
- 00:40:37,048 --> 00:40:39,126
- Di mana Johnny?
- 284
- 00:40:40,634 --> 00:40:43,226
- Insiden itu terasa berat
- untuknya, sayang.
- 285
- 00:40:43,285 --> 00:40:45,373
- Paramedis harus menariknya
- agar melepaskanmu.
- 286
- 00:40:45,421 --> 00:40:48,982
- Dia mengurung diri di kamarnya
- sejak ini terjadi.
- 287
- 00:40:49,063 --> 00:40:51,644
- Dia mengurung diri di sana
- selama berminggu-minggu.
- 288
- 00:40:51,708 --> 00:40:54,407
- Aku berusaha memberinya makanan,
- dan dia tampaknya memakan itu,
- 289
- 00:40:54,407 --> 00:40:57,572
- Tapi dia tak mau keluar dan
- bicara denganku.
- 290
- 00:40:58,785 --> 00:41:01,606
- Kau tahu bagaimana sulitnya ini
- terhadap seorang anak.
- 291
- 00:41:01,623 --> 00:41:04,397
- Menyaksikan Ibunya melakukan
- sesuatu seperti ini.
- 292
- 00:41:05,797 --> 00:41:07,888
- Berarti Johnny masih di kamarnya?
- 293
- 00:41:07,936 --> 00:41:09,630
- Ya.
- 294
- 00:41:10,123 --> 00:41:11,858
- Baiklah.
- 295
- 00:41:31,016 --> 00:41:32,982
- Johnny?
- 296
- 00:41:32,999 --> 00:41:34,944
- Ini ibu.
- 297
- 00:41:40,265 --> 00:41:41,996
- Bu.
- 298
- 00:41:42,436 --> 00:41:44,895
- Kupikir aku takkan pernah
- melihatmu lagi.
- 299
- 00:41:48,045 --> 00:41:50,437
- Syukurlah ibu baik-baik saja.
- 300
- 00:41:56,548 --> 00:41:59,427
- Kenapa kau memegang pisau?
- 301
- 00:41:59,473 --> 00:42:02,054
- Berbaringlah, Johnny,
- ibu akan menidurkanmu.
- 302
- 00:42:02,778 --> 00:42:04,540
- Baiklah.
- 303
- 00:42:30,873 --> 00:42:33,134
- Ibu menyayangimu, Johnny.
- 304
- 00:42:33,769 --> 00:42:35,578
- Aku juga menyayangimu, Ibu.
- 305
- 00:42:35,626 --> 00:42:37,666
- Tidak, kau tidak sayang Ibu.
- 306
- 00:42:40,610 --> 00:42:43,083
- Kenapa ibu berkata begitu?
- 307
- 00:42:44,232 --> 00:42:46,388
- Entahlah.
- 308
- 00:42:46,417 --> 00:42:48,586
- Ibu hanya kesal.
- 309
- 00:42:48,633 --> 00:42:50,795
- Apa, itu salahku?
- 310
- 00:42:50,852 --> 00:42:52,638
- Tidak.
- 311
- 00:42:52,694 --> 00:42:54,888
- Tidak, itu bukan salahmu.
- 312
- 00:42:55,894 --> 00:42:58,794
- Kecuali kau menganggap jika
- ibu memberimu pilihan...
- 313
- 00:42:58,795 --> 00:43:01,901
- ...untuk membantu ibu kabur dan
- kau tak ingin melakukannya...
- 314
- 00:43:01,937 --> 00:43:04,948
- Jadi ibu harus memikirkan pilihan lain.
- 315
- 00:43:06,343 --> 00:43:08,761
- Bu, apa maksudmu?
- 316
- 00:43:08,793 --> 00:43:11,397
- Maksud ibu adalah...
- 317
- 00:43:11,877 --> 00:43:14,120
- Karena kau tak mau menyingkirkan
- ayah dan adikmu...
- 318
- 00:43:14,121 --> 00:43:16,210
- ...agar kita bisa bersama...
- 319
- 00:43:16,231 --> 00:43:18,435
- Mungkin kita bisa bersama di Surga,
- 320
- 00:43:18,436 --> 00:43:20,584
- Seperti Romeo dan Juliet.
- 321
- 00:43:22,188 --> 00:43:24,617
- Aku tak mau kau mati, Bu.
- 322
- 00:43:26,231 --> 00:43:28,634
- Itu satu-satunya cara.
- 323
- 00:43:35,779 --> 00:43:40,112
- Mungkin ada cara lain.
- 324
- 00:43:42,195 --> 00:43:44,979
- Tapi ibu rasa kau bilang
- tak ingin melakukannya.
- 325
- 00:43:50,272 --> 00:43:53,045
- Jika itu menjagamu tetap hidup...
- 326
- 00:43:54,711 --> 00:43:58,759
- Jika itu menjagamu tetap hidup,
- aku akan melakukannya.
- 327
- 00:43:59,917 --> 00:44:02,115
- Anak pintar.
- 328
- 00:44:04,643 --> 00:44:06,509
- Anak pintar.
- 329
- 00:44:06,873 --> 00:44:08,826
- Anak pintar.
- 330
- 00:44:57,364 --> 00:45:00,864
- akumenang.com
- 331
- 00:45:00,888 --> 00:45:04,388
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 332
- 00:45:04,412 --> 00:45:07,912
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 333
- 00:45:45,443 --> 00:45:47,307
- Aku berpikir kita bisa mencari
- pengasuh besok malam,
- 334
- 00:45:47,308 --> 00:45:49,662
- Pergi makan malam mewah,
- hanya kita berdua.
- 335
- 00:45:50,652 --> 00:45:53,194
- Tidakkah menurutmu ini terlalu
- mendadak untuk mencari pengasuh?
- 336
- 00:45:55,451 --> 00:45:58,401
- John hampir 17 tahun,
- dia bisa menjaga Kyle.
- 337
- 00:45:58,439 --> 00:46:00,153
- Dia cukup umur.
- 338
- 00:46:01,131 --> 00:46:02,838
- Ya.
- 339
- 00:46:07,628 --> 00:46:09,927
- Apa yang kau lakukan, John?
- 340
- 00:46:09,927 --> 00:46:11,819
- Aku menyayangimu, Bu!
- 341
- 00:46:14,499 --> 00:46:16,307
- John, apa yang kau lakukan?!
- 342
- 00:46:16,307 --> 00:46:18,632
- Maafkan aku, Ibu memaksaku
- melakukan ini!
- 343
- 00:46:19,470 --> 00:46:20,931
- John!
- 344
- 00:46:24,370 --> 00:46:26,168
- Ayah!
- 345
- 00:46:31,278 --> 00:46:34,974
- Tolong aku. Tolong aku.
- Aku sekarat.
- 346
- 00:46:34,974 --> 00:46:37,584
- Habisi dia! Lakukanlah!
- 347
- 00:46:37,584 --> 00:46:40,577
- Tidak, aku tidak bisa. Aku tidak bisa./
- Tolong aku.
- 348
- 00:46:40,577 --> 00:46:43,197
- Apa aku harus melakukan
- semuanya sendirian?!
- 349
- 00:46:45,275 --> 00:46:47,678
- Tidak, ayah!
- 350
- 00:46:53,030 --> 00:46:54,818
- Ayah.
- 351
- 00:46:56,862 --> 00:46:59,376
- Maafkan aku, Ayah.
- 352
- 00:46:59,426 --> 00:47:01,906
- Ini masih belum selesai.
- 353
- 00:47:18,858 --> 00:47:20,829
- Aku menyayangimu, Ibu.
- 354
- 00:47:26,105 --> 00:47:28,347
- Ibu juga menyayangimu, Kyle.
- 355
- 00:48:25,871 --> 00:48:28,373
- Kau datang.
- Luar biasa.
- 356
- 00:48:28,401 --> 00:48:30,678
- Ya, aku datang.
- 357
- 00:48:30,679 --> 00:48:32,853
- Berteriak dan memaki
- sepanjang jalan.
- 358
- 00:48:32,945 --> 00:48:35,027
- Aku senang kau memutuskan
- untuk datang.
- 359
- 00:48:35,028 --> 00:48:37,481
- Itu hal yang sulit untuk diakui,
- membutuhkan bantuan.
- 360
- 00:48:37,492 --> 00:48:39,836
- Aku butuh bantuan, itu yang jelas.
- 361
- 00:48:39,971 --> 00:48:41,571
- Ben orang yang baik.
- 362
- 00:48:41,596 --> 00:48:43,593
- Dia sangat mengerti
- tentang pemulihan.
- 363
- 00:48:43,593 --> 00:48:44,979
- Kau bisa percaya dia.
- 364
- 00:48:44,979 --> 00:48:46,728
- Aku tidak pandai dengan orang lain.
- 365
- 00:48:46,729 --> 00:48:48,488
- Kau tak temukan kendala di toko.
- 366
- 00:48:48,489 --> 00:48:50,120
- Kau akan baik-baik saja.
- 367
- 00:48:50,146 --> 00:48:52,771
- Oke. Mari lakukan ini.
- 368
- 00:48:57,015 --> 00:48:58,740
- Hannah, senang kau bisa datang.
- 369
- 00:48:58,741 --> 00:49:00,017
- Tak pernah melewatkan
- pertemuan, Ben.
- 370
- 00:49:00,018 --> 00:49:01,819
- Itu yang kusuka untuk didengarkan.
- 371
- 00:49:03,090 --> 00:49:04,712
- Natalie?
- 372
- 00:49:04,713 --> 00:49:06,565
- Itu benar.
- 373
- 00:49:07,405 --> 00:49:09,323
- Maaf tentang tempat pertemuan kita.
- 374
- 00:49:09,323 --> 00:49:11,270
- Teater jalanan tua adalah
- satu-satunya tempat di kota ini...
- 375
- 00:49:11,271 --> 00:49:13,168
- ...yang mendukung kita saat ini.
- 376
- 00:49:13,169 --> 00:49:16,019
- Pernah ada sekitar
- 10 kelompok berbeda...
- 377
- 00:49:16,019 --> 00:49:17,932
- Tapi sekarang hanya ada kita.
- 378
- 00:49:17,933 --> 00:49:20,003
- Yang lainnya berhenti beroperasi.
- 379
- 00:49:20,004 --> 00:49:22,199
- Anggota mereka berhenti datang.
- 380
- 00:49:23,340 --> 00:49:25,896
- Tak apa. Sungguh.
- 381
- 00:49:29,703 --> 00:49:32,187
- Selamat datang, semuanya.
- 382
- 00:49:32,188 --> 00:49:36,053
- Selamat datang di pertemuan lainnya
- dari Penyintas Kebangkitan.
- 383
- 00:49:36,054 --> 00:49:38,711
- Aku lihat kita punya beberapa
- wajah tidak asing di sini...
- 384
- 00:49:38,712 --> 00:49:40,255
- Termasuk seorang tamu.
- 385
- 00:49:42,643 --> 00:49:44,374
- Baik.
- 386
- 00:49:45,285 --> 00:49:47,171
- Oke...
- 387
- 00:49:47,963 --> 00:49:51,103
- Seperti biasa, kita memperkenalkan
- diri searah putaran jarum jam,
- 388
- 00:49:51,104 --> 00:49:52,483
- Jika kita mau.
- 389
- 00:49:52,484 --> 00:49:55,651
- Kau bisa gunakan nama aslimu
- atau membuat nama samaran.
- 390
- 00:49:55,710 --> 00:49:58,827
- Kurasa kebanyakan dari kalian
- tahu ceritaku,
- 391
- 00:49:58,827 --> 00:50:01,515
- Jadi aku yang akan bicara terakhir.
- 392
- 00:50:01,873 --> 00:50:04,536
- Claire, kau mau memulai untuk kita?
- 393
- 00:50:06,116 --> 00:50:09,778
- Aku Claire. Aku...
- 394
- 00:50:11,053 --> 00:50:13,287
- Aku menyaksikan pacarku berubah
- setelah dia digigit...
- 395
- 00:50:13,287 --> 00:50:15,787
- ...hingga akhirnya menyaksikan
- dia mengikuti kawanan.
- 396
- 00:50:15,799 --> 00:50:18,164
- Tapi sebelum itu, aku berjuang
- keras untuk hidupku.
- 397
- 00:50:18,165 --> 00:50:21,298
- Dia berusaha berkali-kali
- untuk mendapatkan aku.
- 398
- 00:50:22,569 --> 00:50:27,631
- Aku harus memotong tanganku
- sendiri setelah dia menggigitku...
- 399
- 00:50:27,631 --> 00:50:30,745
- ...karena rasa takut untuk berubah
- menjadi salah satu dari mereka.
- 400
- 00:50:33,944 --> 00:50:37,597
- Lalu aku ingat, beberapa hari
- kemudian kami diberitahu...
- 401
- 00:50:37,598 --> 00:50:40,496
- ...jika tak semua orang yang
- digigit berubah...
- 402
- 00:50:41,337 --> 00:50:44,394
- Jadi aku memotong tanganku
- secara sia-sia?
- 403
- 00:50:44,986 --> 00:50:47,461
- Apa aku akan aman?
- 404
- 00:50:49,314 --> 00:50:51,038
- Aku Jerry.
- 405
- 00:50:51,083 --> 00:50:55,419
- Astaga, maafkan aku,
- aku menyelamu, ya, Claire?
- 406
- 00:50:55,450 --> 00:50:57,356
- Tidak, aku sudah selesai, sungguh.
- 407
- 00:50:57,410 --> 00:50:59,092
- Yakin?
- 408
- 00:50:59,170 --> 00:51:01,239
- Hanya ingin memastikan.
- 409
- 00:51:01,874 --> 00:51:03,430
- Intinya...
- 410
- 00:51:05,192 --> 00:51:08,856
- Aku tidak benar-benar
- terpengaruh oleh mayat hidup...
- 411
- 00:51:08,896 --> 00:51:12,149
- Zombie, pejalan lambat...
- 412
- 00:51:12,150 --> 00:51:14,490
- Apapun sebutan mereka.
- 413
- 00:51:14,503 --> 00:51:16,620
- Tidak,
- 414
- 00:51:17,017 --> 00:51:19,302
- Aku tidak kehilangan siapapun.
- 415
- 00:51:19,354 --> 00:51:21,857
- Aku tidak membunuh siapapun.
- 416
- 00:51:22,527 --> 00:51:26,559
- Aku terlibat dalam
- pembuangan seluruh jasad itu.
- 417
- 00:51:31,600 --> 00:51:33,889
- Bau busuk itu...
- 418
- 00:51:34,884 --> 00:51:36,824
- Astaga.
- 419
- 00:51:38,895 --> 00:51:40,581
- Silakan, Gale.
- 420
- 00:51:41,506 --> 00:51:43,410
- Aku Gale.
- 421
- 00:51:45,337 --> 00:51:49,566
- Aku di sini karena aku
- menembak saudariku...
- 422
- 00:51:49,567 --> 00:51:53,181
- ...setelah dia diserang oleh
- salah satu kantung busuk itu,
- 423
- 00:51:53,194 --> 00:51:55,285
- Begitu sebutan mereka.
- 424
- 00:51:55,315 --> 00:51:56,986
- Semua baik saja.
- 425
- 00:51:57,750 --> 00:51:59,933
- Ini tidak baik.
- 426
- 00:51:59,979 --> 00:52:02,372
- Ini tidak seperti salah satu
- film horor klasik,
- 427
- 00:52:02,373 --> 00:52:04,317
- Ini kehidupan nyata!
- 428
- 00:52:09,638 --> 00:52:13,232
- Kami saat itu bersiap untuk
- perjalanan tahunan kami, kau tahu?
- 429
- 00:52:14,017 --> 00:52:15,727
- Anak-anak berada di rumah Ibuku.
- 430
- 00:52:15,766 --> 00:52:17,945
- Itu hanya Amy dan aku.
- 431
- 00:52:19,916 --> 00:52:22,185
- Ingat...
- 432
- 00:52:23,343 --> 00:52:26,557
- ...saat orang sering melakukan
- hal-hal normal?
- 433
- 00:52:28,344 --> 00:52:31,056
- Tapi itu seperti yang
- Claire katakan,
- 434
- 00:52:31,057 --> 00:52:32,609
- Aku pikir dia akan berubah.
- 435
- 00:52:32,610 --> 00:52:36,388
- Maksudku, itu yang terjadi, bukan?
- 436
- 00:52:39,684 --> 00:52:41,428
- Mereka takkan pernah temukan alasan...
- 437
- 00:52:41,452 --> 00:52:43,797
- ...kenapa ada yang berubah
- dan kenapa ada yang tidak.
- 438
- 00:52:43,839 --> 00:52:46,690
- Tebakanku adalah kita
- tidak seharusnya tahu.
- 439
- 00:52:48,592 --> 00:52:50,405
- Hannah.
- 440
- 00:52:50,464 --> 00:52:52,160
- Kalian semua tahu aku.
- 441
- 00:52:52,181 --> 00:52:55,458
- Aku membela tetanggaku selama
- dua minggu berturut-turut.
- 442
- 00:52:56,310 --> 00:52:58,663
- Kurasa membunuh semua itu...
- 443
- 00:52:58,663 --> 00:53:02,150
- Aku menjadi tahu selama bertahun-tahun
- itu mulai mempengaruhiku.
- 444
- 00:53:03,054 --> 00:53:08,059
- Beberapa memanggilku Wanita Super,
- tapi aku tak suka itu.
- 445
- 00:53:08,377 --> 00:53:10,717
- Aku hanya melakukan apa
- yang harus kulakukan.
- 446
- 00:53:12,453 --> 00:53:14,451
- Terima kasih, Hannah.
- 447
- 00:53:16,980 --> 00:53:19,437
- Kau ingin berbagi sesuatu?
- 448
- 00:53:23,041 --> 00:53:24,855
- Mari kita lihat.
- 449
- 00:53:25,738 --> 00:53:27,568
- Aku Natalie.
- 450
- 00:53:28,942 --> 00:53:32,041
- Aku dokter hewan.
- Dulu.
- 451
- 00:53:32,095 --> 00:53:35,284
- Sekarang aku bekerja di toko
- alat kerasnya Hannah.
- 452
- 00:53:35,323 --> 00:53:39,318
- Aku baru mulai bekerja
- beberapa hari lalu.
- 453
- 00:53:39,381 --> 00:53:42,973
- Kurasa bisa dibilang
- dia adalah pendukungku.
- 454
- 00:53:43,097 --> 00:53:45,035
- Intinya,
- 455
- 00:53:46,090 --> 00:53:50,543
- Aku berhenti menjadi dokter hewan
- karena aku mengalami kecemasan.
- 456
- 00:53:51,826 --> 00:53:53,800
- Begitulah.
- 457
- 00:53:55,220 --> 00:53:57,108
- Jadi di sinilah aku.
- 458
- 00:53:58,815 --> 00:54:02,176
- Aku di sini karena aku menyaksikan
- putriku yang baru satu tahun...
- 459
- 00:54:02,176 --> 00:54:04,240
- ...mendaki keluar dari makamnya.
- 460
- 00:54:06,993 --> 00:54:08,532
- Tidak mungkin.
- 461
- 00:54:08,533 --> 00:54:12,424
- Ya, sangat mungkin.
- Sangat-sangat mungkin.
- 462
- 00:54:14,348 --> 00:54:18,490
- Dan aku di sini berbicara tentang
- mengangkut mayat-mayat.
- 463
- 00:54:18,520 --> 00:54:20,765
- Aku tak bisa membayangkan.
- 464
- 00:54:21,546 --> 00:54:25,530
- Astaga, Nat, kau bilang padaku
- kau baru saja kehilangan keluargamu.
- 465
- 00:54:25,571 --> 00:54:27,935
- Tapi kau tidak beritahu aku ini.
- 466
- 00:54:27,969 --> 00:54:30,950
- Tidak, aku tidak bisa.
- 467
- 00:54:32,181 --> 00:54:36,110
- Aku bahkan tak bisa membuat orang
- lainnya bicara denganku lagi.
- 468
- 00:54:36,157 --> 00:54:38,277
- Semua orang tahu apa yang terjadi.
- 469
- 00:54:39,968 --> 00:54:44,630
- Saat putriku meninggal, semua orang
- perlakukan aku seolah aku wabah.
- 470
- 00:54:45,606 --> 00:54:47,670
- Ini hampir lebih buruk.
- 471
- 00:54:50,296 --> 00:54:53,259
- Apa yang kau lakukan?/
- Apa yang bisa aku lakukan?
- 472
- 00:54:53,327 --> 00:54:56,058
- Aku tak bisa membunuh putriku.
- 473
- 00:54:58,263 --> 00:55:01,277
- Jadi aku menyaksikan dia
- bergabung kawanan.
- 474
- 00:55:02,206 --> 00:55:04,180
- Dia baru bisa merangkak,
- 475
- 00:55:04,218 --> 00:55:06,391
- Dia tetap terlihat seperti anak bayi.
- 476
- 00:55:12,494 --> 00:55:16,435
- Itu sangat sulit pernah
- kehilangan anak karena sakit.
- 477
- 00:55:16,490 --> 00:55:18,637
- Tapi yang kedua kali?
- 478
- 00:55:18,638 --> 00:55:20,607
- Seperti ini?
- 479
- 00:55:28,356 --> 00:55:30,765
- Aku benar-benar lepas kendali.
- 480
- 00:55:30,779 --> 00:55:32,409
- Sungguh.
- 481
- 00:55:32,410 --> 00:55:34,152
- Itu benar.
- 482
- 00:55:34,493 --> 00:55:37,147
- Suamiku meninggalkanku.
- 483
- 00:55:37,172 --> 00:55:39,277
- Mungkin untuk yang terbaik.
- 484
- 00:55:44,478 --> 00:55:47,758
- Menurutku kau akan sangat
- cocok bersama kami, Natalie.
- 485
- 00:55:50,288 --> 00:55:52,411
- Ke mana para kawanan itu pergi?
- 486
- 00:55:52,426 --> 00:55:55,068
- Apa ada yang tahu?
- 487
- 00:55:55,133 --> 00:55:58,617
- Kita benar-benar tidak tahu apa yang
- terjadi kepada seluruh mayat hidup, bukan?
- 488
- 00:55:59,265 --> 00:56:02,819
- Maksudku, kita tahu jika
- ribuan maya...
- 489
- 00:56:02,820 --> 00:56:04,384
- ...dimakamkan secara selayaknya...
- 490
- 00:56:04,384 --> 00:56:07,612
- Tapi bagaimana dengan mereka
- yang tidak kita temukan?
- 491
- 00:56:08,228 --> 00:56:11,123
- Mereka yang tidak kita buru
- dan kita bunuh?
- 492
- 00:56:11,171 --> 00:56:13,112
- Ya.
- 493
- 00:56:13,751 --> 00:56:16,220
- Ke mana perginya mereka?
- 494
- 00:56:16,937 --> 00:56:18,772
- Aku pernah membaca jika ada
- beberapa orang...
- 495
- 00:56:18,772 --> 00:56:22,641
- ...menjadikan mereka sebagai
- peliharaan, kau tahu?
- 496
- 00:56:22,702 --> 00:56:25,825
- Itu sangat kacau./
- Gila.
- 497
- 00:56:26,209 --> 00:56:28,752
- Aku juga mendengar hal serupa.
- 498
- 00:56:30,007 --> 00:56:33,057
- Dunia takkan pernah sama.
- 499
- 00:56:33,091 --> 00:56:35,755
- Ini akan selalu kacau.
- 500
- 00:56:35,815 --> 00:56:38,374
- Tak peduli berapa banyak
- yang kita bangun kembali,
- 501
- 00:56:38,374 --> 00:56:41,783
- Menata kembali,
- mengatur ulang hidup kita.
- 502
- 00:56:42,273 --> 00:56:44,976
- Kita sudah berubah selamanya.
- 503
- 00:56:55,545 --> 00:56:57,670
- Jika ada sesuatu yang
- bisa aku lakukan...
- 504
- 00:56:57,701 --> 00:56:59,496
- Aku sangat butuh teman.
- 505
- 00:56:59,497 --> 00:57:01,226
- Banyak yang harus dicerna.
- 506
- 00:57:01,226 --> 00:57:04,542
- Ya, kenapa kita tidak pergi
- ke kedai kopi di sana?
- 507
- 00:57:04,762 --> 00:57:08,298
- Tidak, ayo ke tempatku.
- 508
- 00:57:08,299 --> 00:57:11,159
- Itu sangat sulit membiarkan orang
- baik kembali masuk ke hidupku.
- 509
- 00:57:11,198 --> 00:57:14,373
- Ya, orang sudah berubah.
- 510
- 00:57:14,374 --> 00:57:16,179
- Ini tidak seperti dulu.
- 511
- 00:57:28,940 --> 00:57:31,623
- Ini tidak banyak, tapi.../
- Lebih baik dari yang aku punya.
- 512
- 00:57:31,623 --> 00:57:33,081
- Punya preferensi kopi?
- 513
- 00:57:33,082 --> 00:57:35,360
- Apapun yang kau punya
- selama itu panas.
- 514
- 00:57:35,361 --> 00:57:37,229
- Itu aku bisa lakukan.
- 515
- 00:57:37,777 --> 00:57:40,019
- Jadi, menurutmu grup membantu?
- 516
- 00:57:40,020 --> 00:57:41,746
- Sangat.
- 517
- 00:57:42,148 --> 00:57:45,093
- Mengingat Kebangkitan hanya
- berlangsung beberapa minggu.
- 518
- 00:57:45,094 --> 00:57:47,854
- Itu butuh seumur hidup untuk
- melupakan rasa sakitnya.
- 519
- 00:57:47,902 --> 00:57:51,029
- Aku masih penasaran ke mana
- perginya mayat hidup itu.
- 520
- 00:57:51,091 --> 00:57:53,720
- Pikirkanlah./
- Aku tahu.
- 521
- 00:57:53,756 --> 00:57:56,108
- Kebanyakan lenyap begitu saja.
- 522
- 00:57:56,191 --> 00:57:59,656
- Aku tak suka memikirkan orang
- menjadikan mereka peliharaan.
- 523
- 00:57:59,740 --> 00:58:02,490
- Mungkin bukan sebagai peliharaan.
- 524
- 00:58:02,491 --> 00:58:04,900
- Lebih seperti menjaga orang
- terkasih mereka tetap dekat.
- 525
- 00:58:04,900 --> 00:58:07,749
- Apa kau bilang?/
- Pikirkanlah.
- 526
- 00:58:07,790 --> 00:58:11,122
- Jika kau tak bisa membuat dirimu
- membunuh orang terkasihmu...
- 527
- 00:58:11,143 --> 00:58:13,204
- Apa yang akan kau lakukan?
- 528
- 00:58:14,000 --> 00:58:15,675
- Mereka sudah mati sejak pertama.
- 529
- 00:58:15,694 --> 00:58:20,253
- Benar, tapi apa kau benar-benar
- sanggup membunuhnya sendiri?
- 530
- 00:58:21,190 --> 00:58:23,385
- Inti yang bagus.
- 531
- 00:58:23,403 --> 00:58:25,717
- Aku tak bisa membayangkan
- seperti apa rasanya...
- 532
- 00:58:25,717 --> 00:58:28,986
- ...menyaksikan putrimu merangkak
- pergi bergabung dengan yang lainnya.
- 533
- 00:58:29,526 --> 00:58:31,959
- Itu sebabnya aku memiliki grup ini.
- 534
- 00:58:35,291 --> 00:58:36,766
- Aku akan mengambil kopiku.
- 535
- 00:58:36,767 --> 00:58:38,523
- Tidak, sungguh, biar aku saja.
- 536
- 00:58:48,643 --> 00:58:52,439
- Kupikir kau bilang tak pernah
- datang ke grup seperti kami.
- 537
- 00:58:52,517 --> 00:58:54,238
- Sialan.
- 538
- 00:58:54,297 --> 00:58:56,871
- Kelihatannya aku lupa
- membuang sampah.
- 539
- 00:58:57,201 --> 00:58:59,685
- Dulu ada sekitar
- 10 kelompok berbeda,
- 540
- 00:58:59,686 --> 00:59:02,791
- Tapi yang lainnya
- berhenti beroperasi.
- 541
- 00:59:02,842 --> 00:59:04,929
- Anggotanya berhenti datang.
- 542
- 00:59:05,313 --> 00:59:07,811
- Mungkin bukan sebagai
- peliharaan.
- 543
- 00:59:07,846 --> 00:59:10,501
- Lebih seperti menjaga orang
- terkasihmu tetap dekat.
- 544
- 00:59:10,542 --> 00:59:13,536
- Jika kau tak bisa membunuh
- orang terkasihmu sendiri...
- 545
- 00:59:13,593 --> 00:59:15,459
- Apa yang akan kau lakukan?
- 546
- 00:59:21,051 --> 00:59:22,639
- Diamlah, Hannah!
- 547
- 00:59:22,640 --> 00:59:24,591
- Ini kasih waktunya
- tidur suang putriku.
- 548
- 00:59:39,391 --> 00:59:42,080
- Mungkin aku gila.
- 549
- 00:59:42,141 --> 00:59:44,409
- Mungkin aku hanya
- mencintai keluargaku.
- 550
- 00:59:46,746 --> 00:59:51,150
- Aku sangat senang untuk
- kelompok terapi ini.
- 551
- 00:59:51,192 --> 00:59:54,455
- Aku sangat kesulitan...
- 552
- 00:59:54,455 --> 00:59:59,569
- ...menemukan orang yang
- memahami masalahku.
- 553
- 01:00:01,221 --> 01:00:04,058
- Bagaimana lagi aku bisa membuat
- mereka datang ke sini untuknya?
- 554
- 01:00:04,096 --> 01:00:05,982
- Dia harus makan.
- 555
- 01:00:09,198 --> 01:00:12,896
- Kumohon, tidak, jangan lakukan ini!
- Demi kasih Tuhan.
- 556
- 01:00:12,897 --> 01:00:16,417
- Tuhan?
- Aku tak percaya dengan kasih-Nya.
- 557
- 01:00:16,707 --> 01:00:20,772
- Meski begitu, aku yakin dengan kasih
- yang aku punya terhadap putriku.
- 558
- 01:00:21,404 --> 01:00:23,222
- Dan itu takkan pernah mati.
- 559
- 01:01:56,656 --> 01:01:58,453
- Ya Tuhan.
- 560
- 01:04:36,422 --> 01:04:39,371
- Itu hanya kantung.
- Itu tidak penting.
- 561
- 01:04:39,753 --> 01:04:43,223
- Melakukan sesuatu di sana takkan
- menghentikan yang takkan terhenti.
- 562
- 01:04:44,236 --> 01:04:46,054
- Berhenti.
- 563
- 01:04:46,102 --> 01:04:48,621
- Ini bukan arah tujuan kita.
- 564
- 01:05:05,180 --> 01:05:07,460
- Hentikan mobilnya sekarang!
- 565
- 01:05:07,460 --> 01:05:10,678
- Tidak.
- Kita masih belum sampai.
- 566
- 01:06:09,426 --> 01:06:11,084
- Berhenti!
- 567
- 01:06:12,382 --> 01:06:14,588
- Letakkan senjatanya!
- 568
- 01:07:38,982 --> 01:07:40,447
- Terima kasih Tuhan.
- 569
- 01:07:40,448 --> 01:07:42,815
- Jangan berterima kasih dulu, kawan.
- 570
- 01:07:42,886 --> 01:07:45,054
- Teman-teman, aku sangat
- butuh bantuan kalian.
- 571
- 01:07:45,054 --> 01:07:47,190
- Aku benar-benar mengacau kali ini.
- 572
- 01:07:47,360 --> 01:07:50,595
- Itu sebenarnya bukan
- awal yang bagus, Jeremy.
- 573
- 01:07:50,596 --> 01:07:51,976
- Kenapa kau tidak langsung
- ke inti permasalahan...
- 574
- 01:07:51,977 --> 01:07:54,163
- ...karena aku meminta Daisy
- yang menjaga bar...
- 575
- 01:07:54,202 --> 01:07:56,187
- ...dan kau tahu aku benci
- wanita gila itu.
- 576
- 01:07:56,188 --> 01:07:58,292
- Bung, serius, aku benar-benar
- panik sekarang.
- 577
- 01:07:58,293 --> 01:08:00,215
- Aku tidak tahu harus bagaimana.
- 578
- 01:08:00,525 --> 01:08:02,849
- Serius, Jeremy, tenanglah.
- 579
- 01:08:02,850 --> 01:08:05,452
- Kau tahu kami akan
- membantumu, sobat.
- 580
- 01:08:05,720 --> 01:08:07,969
- Kenapa kita tak tunggu dan
- lihat apa permasalahannya...
- 581
- 01:08:07,969 --> 01:08:10,869
- ...sebelum kau bilang kau
- akan membantunya, Bung?
- 582
- 01:08:14,826 --> 01:08:17,851
- Mungkin ada baiknya jika aku
- tunjukkan kepada kalian.
- 583
- 01:08:17,907 --> 01:08:20,327
- Itu terdengar.../
- Ayo.
- 584
- 01:08:23,353 --> 01:08:25,143
- Ya Tuhan!
- 585
- 01:08:25,200 --> 01:08:27,015
- Jeremy, kau pasti bercanda.
- 586
- 01:08:27,015 --> 01:08:29,024
- Jeremy, apa yang terjadi dengannya?
- 587
- 01:08:29,049 --> 01:08:32,996
- Brett, semakin sedikit kau tahu
- soal situasi ini semakin baik.
- 588
- 01:08:33,057 --> 01:08:35,027
- Berikan kunciku.
- 589
- 01:08:35,365 --> 01:08:38,355
- Apa, kau pergi?/
- Ya, aku pergi.
- 590
- 01:08:38,886 --> 01:08:41,168
- Bung, aku membutuhkanmu!
- Serius!
- 591
- 01:08:41,378 --> 01:08:43,579
- Kau tahu apa yang kau butuhkan?
- Kau butuh pengacara.
- 592
- 01:08:43,580 --> 01:08:45,333
- Serius.
- 593
- 01:08:45,397 --> 01:08:47,272
- Aku tak mau harus melakukan ini.
- 594
- 01:08:47,273 --> 01:08:50,047
- Bagus. Kenapa kau tidak
- ikuti kata hatimu.
- 595
- 01:08:51,845 --> 01:08:54,525
- Aku tahu semua
- keburukanmu, kawan.
- 596
- 01:08:54,567 --> 01:08:56,903
- Aku akan beritahu Candace
- semua tentang Maria.
- 597
- 01:08:56,904 --> 01:08:58,801
- Beritahu dia tentang uang.
- 598
- 01:08:58,802 --> 01:09:00,497
- Anak itu.
- 599
- 01:09:00,942 --> 01:09:05,077
- Itu pelanggaran kode
- persaudaraan, temanku.
- 600
- 01:09:05,156 --> 01:09:06,884
- Aku akan melakukan itu.
- 601
- 01:09:06,917 --> 01:09:11,400
- Jadi kau bersedia
- mengorbankan bisnisku,
- 602
- 01:09:11,401 --> 01:09:14,541
- Keluargaku, rumahku, barku...
- 603
- 01:09:14,542 --> 01:09:17,727
- Untuk jalang mati dibagasi mobilmu?
- 604
- 01:09:19,915 --> 01:09:22,687
- Kau tahu, perceraian?
- 605
- 01:09:22,688 --> 01:09:24,792
- Itu mungkin menguras tabunganku,
- 606
- 01:09:24,793 --> 01:09:27,241
- Tapi kaki tangan pembunuhan,
- temanku?
- 607
- 01:09:27,248 --> 01:09:30,454
- Itu masalah yang takkan bisa
- terlepas darimu.
- 608
- 01:09:30,501 --> 01:09:34,152
- Aku sudah menutupi semua
- rahasia busukmu.
- 609
- 01:09:34,185 --> 01:09:36,873
- Aku menyingkirkan semua orang
- yang kau tunjukkan padaku.
- 610
- 01:09:36,874 --> 01:09:38,529
- Dan aku membungkam setiap
- penari striptis...
- 611
- 01:09:38,529 --> 01:09:40,249
- ...yang sudah kau lecehkan.
- 612
- 01:09:40,274 --> 01:09:43,405
- Kau bisa melakukan
- satu hal ini untukku...
- 613
- 01:09:43,472 --> 01:09:46,230
- Dan aku takkan pernah
- meminta apapun lagi padamu.
- 614
- 01:09:47,465 --> 01:09:49,025
- Bagaimana menurutmu, Brett?
- 615
- 01:09:49,037 --> 01:09:50,860
- Bagaimana menurutmu soal ini?
- 616
- 01:09:51,003 --> 01:09:55,250
- Perry, kita berteman sekak kecil.
- Dia keluarga.
- 617
- 01:09:55,621 --> 01:09:57,587
- Jadi?
- 618
- 01:09:58,684 --> 01:10:02,610
- Dan aku berutang $10,000 padanya.
- 619
- 01:10:03,949 --> 01:10:05,831
- 15.
- 620
- 01:10:05,901 --> 01:10:07,693
- 20?
- 621
- 01:10:07,753 --> 01:10:10,669
- Aku berutang $20,000 padamu?
- 622
- 01:10:10,733 --> 01:10:13,144
- Dia keluarga, Perry.
- 623
- 01:10:13,389 --> 01:10:16,137
- Jadi begitu masalahnya, ya?
- Itu masalahnya.
- 624
- 01:10:20,188 --> 01:10:22,701
- Pergilah ke sana dan keluarkan
- mayatnya dari bagasi.
- 625
- 01:10:24,157 --> 01:10:27,016
- Aku tak percaya membantumu
- dengan omong kosong ini!
- 626
- 01:10:35,794 --> 01:10:37,515
- Letakkan dia di sana.
- 627
- 01:10:37,579 --> 01:10:42,070
- Wow, ini sama sekali tidak
- bernuansa pemerkosaan.
- 628
- 01:10:42,539 --> 01:10:45,346
- Jeremy, kau punya kasur gelandangan,
- 629
- 01:10:45,368 --> 01:10:48,949
- Pipa-pipa yang bocor, sepi.
- 630
- 01:10:49,168 --> 01:10:50,652
- Aku mau bertanya padamu,
- 631
- 01:10:50,703 --> 01:10:54,747
- Apa celana dalam menguap
- di tempat seperti ini?
- 632
- 01:10:55,421 --> 01:10:58,141
- Ini tempatmu membawa seluruh
- wanita yang kau sukai...
- 633
- 01:10:58,193 --> 01:11:01,476
- ...atau hanya yang ingin bermain
- peran "Nightmare on Elm Street"?
- 634
- 01:11:01,753 --> 01:11:04,735
- Ayolah, aku tak bermaksud
- agar ini terjadi.
- 635
- 01:11:04,861 --> 01:11:09,825
- Kenapa kau tidak beritahu kami
- apa tepatnya yang terjadi?
- 636
- 01:11:11,996 --> 01:11:14,580
- Hanya seperti biasa.
- 637
- 01:11:14,605 --> 01:11:18,462
- Di bar...
- Mencoba peruntungan...
- 638
- 01:11:18,678 --> 01:11:21,084
- Hanya sedikit wanita di sana.
- 639
- 01:11:22,570 --> 01:11:24,606
- Hampir waktunya tutup, Daisy.
- 640
- 01:11:24,606 --> 01:11:28,161
- Aku semakin gelisah,
- jika kau paham maksudku.
- 641
- 01:11:28,510 --> 01:11:31,891
- Di sini cukup sepi malam ini.
- Tapi...
- 642
- 01:11:32,686 --> 01:11:35,507
- Astaga.
- 643
- 01:11:35,529 --> 01:11:37,957
- Itu pemikirannya, bukan?
- 644
- 01:11:38,957 --> 01:11:41,274
- Sudah bicara dengannya?/
- Belum.
- 645
- 01:11:41,274 --> 01:11:44,023
- Dia tak banyak bicara
- sejak sampai di sini.
- 646
- 01:11:44,086 --> 01:11:47,998
- Dia memberikan kesan wanita
- menyebalkan kelas atas.
- 647
- 01:11:48,050 --> 01:11:50,181
- Dia mungkin diluar jangkauanmu.
- 648
- 01:11:50,203 --> 01:11:51,502
- Yang benar saja,
- 649
- 01:11:51,515 --> 01:11:53,924
- Kau pernah bertemu wanita
- yang berada diluar jangkauanku?
- 650
- 01:11:56,587 --> 01:11:59,101
- Kelihatannya kau menemui halangan.
- 651
- 01:12:00,216 --> 01:12:02,099
- Aku tidak terlalu khawatir dengan itu.
- 652
- 01:12:05,442 --> 01:12:07,784
- Hei./
- Hei, Daisy.
- 653
- 01:12:07,784 --> 01:12:09,462
- Bisa tambah minumanku lagi
- sebelum aku pergi?
- 654
- 01:12:09,462 --> 01:12:11,662
- Tentu saja./
- Terima kasih.
- 655
- 01:12:14,921 --> 01:12:17,597
- Hai./
- Hai. Bagaimana kabarmu?
- 656
- 01:12:17,651 --> 01:12:20,411
- Aku lebih baik sekarang.
- 657
- 01:12:20,483 --> 01:12:22,200
- Terima kasih.
- 658
- 01:12:24,517 --> 01:12:26,598
- Jadi, ada cerita apa?
- 659
- 01:12:28,262 --> 01:12:30,826
- Aromamu manis.
- 660
- 01:12:30,860 --> 01:12:33,251
- Itu mungkin karena parfumku.
- 661
- 01:12:33,750 --> 01:12:36,197
- Yang benar saja!
- 662
- 01:12:36,480 --> 01:12:38,981
- Aku tidak terlalu suka
- yang manis-manis.
- 663
- 01:12:39,461 --> 01:12:41,061
- Tapi kau lumayan.
- 664
- 01:12:42,440 --> 01:12:44,604
- Terima kasih, kurasa.
- 665
- 01:12:45,873 --> 01:12:47,517
- Kau tidak menyerah.
- 666
- 01:12:47,559 --> 01:12:49,123
- Sial, aku akan masuk.
- 667
- 01:12:49,123 --> 01:12:52,439
- Hei, jangan lupa untuk
- menyiapkan kamera.
- 668
- 01:12:59,353 --> 01:13:02,592
- Aku mau mentraktir kau minum.
- 669
- 01:13:03,733 --> 01:13:06,183
- Tidak, kau tidak manis
- 670
- 01:13:06,249 --> 01:13:08,387
- Tapi aku istimewa.
- 671
- 01:13:08,414 --> 01:13:10,083
- Maaf, sayang,
- 672
- 01:13:10,116 --> 01:13:13,575
- Dia lebih sesuai dengan tipeku./
- Tentu saja.
- 673
- 01:13:13,600 --> 01:13:16,067
- Hal genetika selalu saja
- mengalahkan kepribadian.
- 674
- 01:13:16,093 --> 01:13:17,473
- Kalian bersenang-senanglah, oke?
- 675
- 01:13:17,474 --> 01:13:19,095
- Semoga berhasil yang
- berikutnya, jagoan.
- 676
- 01:13:19,096 --> 01:13:20,700
- Ya, terima kasih, pelatih.
- 677
- 01:13:25,192 --> 01:13:26,663
- Kau pasti bisa yang
- berikutnya, kawan. Tak apa.
- 678
- 01:13:26,663 --> 01:13:28,553
- Terima kasih, sobat./
- Tak masalah.
- 679
- 01:13:28,578 --> 01:13:34,339
- Stu, kapan kau belajar untuk
- tetap dengan kemampuanmu?
- 680
- 01:13:34,389 --> 01:13:36,564
- Entahlah, mungkin saat
- Si Tampan Dan tadi...
- 681
- 01:13:36,589 --> 01:13:38,063
- ...tidak menggunakan saudarinya
- yang menyeramkan...
- 682
- 01:13:38,087 --> 01:13:40,073
- ...untuk amankan cinta
- satu malamnya...
- 683
- 01:13:40,074 --> 01:13:41,966
- Kau iri?
- 684
- 01:13:42,318 --> 01:13:44,142
- Persetan denganmu, Daisy.
- 685
- 01:13:46,714 --> 01:13:49,034
- Bar ini dipenuhi penis.
- 686
- 01:13:49,982 --> 01:13:51,995
- Biar aku pertegas ini,
- 687
- 01:13:52,049 --> 01:13:54,005
- Kalian membius dia?
- 688
- 01:13:54,077 --> 01:13:56,515
- Kupikir kami hanya
- memberinya sedikit.
- 689
- 01:13:56,546 --> 01:13:59,145
- Demi Tuhan, Jeremy!
- 690
- 01:13:59,447 --> 01:14:00,930
- Kami sedang bersenang-senang...
- 691
- 01:14:00,931 --> 01:14:03,243
- ...lalu dia mulai bicara tentang
- anak-anaknya dan sebagainya.
- 692
- 01:14:03,244 --> 01:14:04,933
- Mulai terlihat kurang menyenangkan,
- 693
- 01:14:04,958 --> 01:14:06,427
- Aku tidak berpikir itu bekerja...
- 694
- 01:14:06,452 --> 01:14:08,560
- Jadi aku tambahkan lagi
- obat biusnya.
- 695
- 01:14:09,787 --> 01:14:11,311
- Dasar bodoh.
- 696
- 01:14:11,311 --> 01:14:13,171
- Aku tidak mengira kami
- memberinya sebanyak itu...
- 697
- 01:14:13,171 --> 01:14:16,213
- Tapi dia langsung tak sadarkan diri,
- aku tak bisa menyadarkannya kembali.
- 698
- 01:14:16,271 --> 01:14:18,913
- Dia tewas, bung, tewas.
- 699
- 01:14:18,936 --> 01:14:20,316
- Menakjubkan.
- 700
- 01:14:20,328 --> 01:14:22,405
- Apa yang akan kau lakukan, bung?
- Lihatlah dia,
- 701
- 01:14:22,430 --> 01:14:23,919
- Dia tidak sadarkan diri.
- 702
- 01:14:23,920 --> 01:14:26,611
- Aku tak mau menanggung
- masalah seperti itu.
- 703
- 01:14:26,612 --> 01:14:29,198
- Perry, itu tidak salah.
- 704
- 01:14:29,643 --> 01:14:30,824
- Ya, ya. Dia benar.
- 705
- 01:14:30,824 --> 01:14:33,100
- Ya, kau benar, Jeremy,
- kau benar.
- 706
- 01:14:33,101 --> 01:14:35,724
- Daripada kehilangan takik
- lainnya dari tiang ranjangmu...
- 707
- 01:14:35,725 --> 01:14:38,830
- Kenapa membuat wanita
- cantik menjadi koma?
- 708
- 01:14:38,831 --> 01:14:40,903
- Cukup nikmati saja.
- 709
- 01:14:40,959 --> 01:14:43,810
- Anggap seperti nekrofilia.
- 710
- 01:14:43,861 --> 01:14:47,084
- Perry, itu menjijikkan.
- 711
- 01:14:47,150 --> 01:14:50,317
- Maksudku, dia... Tidak.
- 712
- 01:14:50,843 --> 01:14:52,454
- Perry, itu menjijikkan.
- 713
- 01:14:52,497 --> 01:14:55,261
- Persetan dengan kalian.
- Aku tidak melakukan itu.
- 714
- 01:14:55,262 --> 01:14:56,469
- Dia tidak merespon.
- 715
- 01:14:56,470 --> 01:14:58,640
- Aku periksa nadinya,
- dan itu sudah tidak berdenyut.
- 716
- 01:14:58,707 --> 01:15:00,921
- Periksa lagi./
- Kenapa?
- 717
- 01:15:00,922 --> 01:15:03,032
- Karena aku bilang untuk
- memeriksanya lagi.
- 718
- 01:15:03,074 --> 01:15:04,841
- Karena jika dia belum mati...
- 719
- 01:15:04,841 --> 01:15:08,833
- Aku tak mau ambil resiko mengotori
- tanganku untuk masalahmu.
- 720
- 01:15:08,903 --> 01:15:10,517
- Dia kembali hidup...
- 721
- 01:15:10,518 --> 01:15:13,279
- Kau bilang padanya masalah
- kamar kalian menjadi tak terkendali.
- 722
- 01:15:13,280 --> 01:15:15,206
- Dia sudah mati, oke?
- 723
- 01:15:16,968 --> 01:15:20,821
- Brett, bisa kau tolong
- periksa denyut nadinya?
- 724
- 01:15:20,887 --> 01:15:22,446
- Tidak.
- 725
- 01:15:22,446 --> 01:15:25,636
- Aku tak mau menyentuh
- wanita yang sudah mati.
- 726
- 01:15:25,637 --> 01:15:28,044
- Perry, kenapa harus aku
- yang melakukan itu?
- 727
- 01:15:28,507 --> 01:15:33,708
- Karena aku membayarmu agar aku tak
- melakukan yang tak ingin kulakukan!
- 728
- 01:15:34,197 --> 01:15:36,085
- Bajingan, baiklah.
- 729
- 01:15:43,100 --> 01:15:45,296
- Tidak, aku tak temukan
- denyut nadi.
- 730
- 01:15:45,311 --> 01:15:47,210
- Apa kau yakin?
- 731
- 01:15:47,246 --> 01:15:51,289
- Aku bukan dokter, tapi aku yakin
- bisa menghitung hingga nol.
- 732
- 01:15:52,045 --> 01:15:54,568
- Baiklah. Baiklah.
- 733
- 01:15:55,512 --> 01:15:57,903
- Ini yang akan kita lakukan.
- 734
- 01:15:57,940 --> 01:15:59,773
- Kau akan bawa mayatnya,
- 735
- 01:15:59,774 --> 01:16:02,328
- Kau akan masukkan ke dalam
- bagasi mobilmu,
- 736
- 01:16:02,329 --> 01:16:05,098
- Kau akan membawa dia
- ke peternakan babi...
- 737
- 01:16:05,123 --> 01:16:07,725
- ...di sebelah rumah jagal US 23.
- 738
- 01:16:07,725 --> 01:16:11,009
- Itu wilayah Boonville,
- tak banyak orang di sana.
- 739
- 01:16:11,009 --> 01:16:12,614
- Kau sebaiknya mematikan
- lampu depan mobilmu...
- 740
- 01:16:12,615 --> 01:16:15,355
- ...agar kau tak terlihat berada
- di peternakan, mengerti?
- 741
- 01:16:15,414 --> 01:16:17,730
- Oke.
- Kau punya kenalan di sana?
- 742
- 01:16:17,777 --> 01:16:19,351
- Ya, babi-babi.
- 743
- 01:16:19,389 --> 01:16:21,001
- Lempar dia melewati pagar...
- 744
- 01:16:21,002 --> 01:16:23,472
- Besok paginya satu-satunya
- yang tersisa adalah tulang.
- 745
- 01:16:23,472 --> 01:16:25,286
- Bahkan mungkin tak ada
- yang tersisa.
- 746
- 01:16:25,311 --> 01:16:27,488
- Bagaimana kau bisa yakin?
- 747
- 01:16:27,562 --> 01:16:29,985
- Jeremy, kau tidak perlu tanyakan
- bagaimana aku tahu itu.
- 748
- 01:16:29,985 --> 01:16:31,460
- Sekarang cepat lakukan!
- 749
- 01:16:31,461 --> 01:16:33,428
- Apa, kau tidak ikut bersamaku?
- 750
- 01:16:33,429 --> 01:16:35,204
- Tidak, kami tidak ikut bersamamu.
- 751
- 01:16:35,204 --> 01:16:37,777
- Kau beruntung kami datang
- ke sini malam ini.
- 752
- 01:16:37,778 --> 01:16:39,941
- Cukup lakukan ini secepatnya!
- 753
- 01:16:44,854 --> 01:16:48,957
- Entahlah, itu terdengar
- seperti dia...
- 754
- 01:16:50,144 --> 01:16:52,912
- Bagaimana mungkin itu dia?
- Itu tak terdengar seperti manusia.
- 755
- 01:16:53,033 --> 01:16:55,201
- Teman-teman!
- 756
- 01:16:56,038 --> 01:16:58,817
- Ke mana perginya dia?
- 757
- 01:16:58,854 --> 01:17:01,835
- Aku baru saja melihat dia.
- 758
- 01:17:01,836 --> 01:17:04,718
- Maksudku, bahkan tak
- ada suaranya.
- 759
- 01:17:04,743 --> 01:17:06,154
- Ya Tuhan.
- 760
- 01:17:06,196 --> 01:17:07,592
- Tenang.
- 761
- 01:17:07,592 --> 01:17:11,314
- Dia tak mungkin pergi jauh./
- Itu maksudku...
- 762
- 01:17:11,339 --> 01:17:14,443
- Jika dia masih di sini, dia mendengar
- semua yang kita katakan.
- 763
- 01:17:14,470 --> 01:17:16,574
- Dan itu tidak mengubah apapun.
- 764
- 01:17:16,575 --> 01:17:19,503
- Cepat temukan dia dan
- mari pergi dari sini!
- 765
- 01:17:45,879 --> 01:17:48,542
- Hei./
- Di mana aku?
- 766
- 01:17:49,034 --> 01:17:50,618
- Apa yang terjadi?
- 767
- 01:17:50,673 --> 01:17:52,748
- Kau membiusku?
- 768
- 01:17:52,749 --> 01:17:54,476
- Tidak.
- 769
- 01:17:55,014 --> 01:17:57,548
- Di mana kita dan siapa mereka?
- 770
- 01:17:57,976 --> 01:18:00,748
- Mereka teman-temanku.
- 771
- 01:18:00,748 --> 01:18:06,394
- Kau pingsan dan aku membawamu
- ke sini untuk pastikan kau baik saja.
- 772
- 01:18:06,425 --> 01:18:09,489
- Aku pingsan?/
- Ya, di mobil.
- 773
- 01:18:09,490 --> 01:18:12,384
- Kurasa mungkin kau terlalu
- banyak minum.
- 774
- 01:18:12,384 --> 01:18:14,128
- Aku berusaha untuk menjagamu.
- 775
- 01:18:14,158 --> 01:18:17,498
- Aku merasakan obat-obatan.
- 776
- 01:18:20,383 --> 01:18:24,711
- Aku tidak mengerti...
- Tidak ada obat-obatan.
- 777
- 01:18:24,712 --> 01:18:26,628
- Apa kau...
- 778
- 01:18:27,021 --> 01:18:30,998
- Tidak, tidak, kita tidak...
- 779
- 01:18:31,050 --> 01:18:35,770
- Kita bisa, jika kau mau, tapi...
- 780
- 01:18:36,718 --> 01:18:41,193
- Aku ingin membawamu pulang
- menemui anak-anakku.
- 781
- 01:18:41,218 --> 01:18:42,936
- Astaga, ingat?
- 782
- 01:18:42,978 --> 01:18:45,106
- Aku bilang padamu
- mereka berada di rumah.
- 783
- 01:18:45,140 --> 01:18:47,790
- Dan mereka mungkin kelaparan.
- 784
- 01:18:48,029 --> 01:18:51,046
- Ini sudah larut...
- 785
- 01:18:51,070 --> 01:18:54,630
- Tapi mungkin kita bisa temukan
- drive-thru atau sesuatu?
- 786
- 01:18:54,630 --> 01:18:58,525
- Membelikan mereka makanan dan
- kita bawakan itu kembali pada mereka?
- 787
- 01:18:59,026 --> 01:19:01,580
- Mereka punya selera khusus.
- 788
- 01:19:02,752 --> 01:19:05,060
- Dimana ponselku?
- 789
- 01:19:05,128 --> 01:19:07,589
- Itu mungkin di bagasi mobilku.
- 790
- 01:19:07,614 --> 01:19:10,047
- Apa yang terjadi di sini?!
- 791
- 01:19:11,690 --> 01:19:14,716
- Kami hanya berusaha memastikan
- jika kau baik-baik saja.
- 792
- 01:19:19,325 --> 01:19:20,895
- Apa?
- 793
- 01:19:22,652 --> 01:19:25,071
- Tunggu, berhenti! Apa...
- 794
- 01:19:25,481 --> 01:19:27,569
- Apa... Apa-apaan?
- 795
- 01:19:27,606 --> 01:19:29,983
- Tolong, biarkan aku pergi!
- 796
- 01:19:29,984 --> 01:19:34,260
- Tenanglah, duduk.
- Ini menjadi sangat aneh.
- 797
- 01:19:34,260 --> 01:19:36,758
- Kita harus selesaikan ini
- secepatnya.
- 798
- 01:19:36,758 --> 01:19:38,212
- Apa yang kau lakukan, kawan?
- 799
- 01:19:38,212 --> 01:19:40,738
- Apa yang seharusnya kita lakukan
- sejak pertama, Jeremy.
- 800
- 01:19:41,522 --> 01:19:46,579
- Brett, bisa kau pergi mengambil
- tali di belakang mobilku?
- 801
- 01:19:46,981 --> 01:19:48,935
- Apa, kau akan membunuh dia?
- 802
- 01:19:48,980 --> 01:19:50,556
- Pada akhirnya.
- 803
- 01:19:50,557 --> 01:19:52,454
- Dia sudah melihat
- wajah kita semua.
- 804
- 01:19:52,455 --> 01:19:55,636
- Aku mohon!/
- Dia tak tahu apa yang terjadi...
- 805
- 01:19:55,661 --> 01:19:58,134
- Anak-anakku membutuhkanku,
- aku mohon kepadamu!
- 806
- 01:19:58,161 --> 01:20:01,425
- Mereka kelaparan!/
- Demi Tuhan, bung!
- 807
- 01:20:01,450 --> 01:20:04,955
- Ini adalah psikologi.
- Ini permainan pikiran.
- 808
- 01:20:04,955 --> 01:20:06,843
- Dia berusaha
- memperoleh simpati.
- 809
- 01:20:06,843 --> 01:20:08,645
- Entahlah, bung.
- 810
- 01:20:08,668 --> 01:20:12,858
- Tidak, kumohon, lepaskan aku.
- Mereka membutuhkanku.
- 811
- 01:20:13,857 --> 01:20:16,898
- Apa yang kau tunggu, bodoh?
- 812
- 01:20:16,923 --> 01:20:19,353
- Cepat ambil itu dari bagasi sekarang.
- 813
- 01:20:19,411 --> 01:20:21,691
- Ayolah, bung,
- dia punya anak.
- 814
- 01:20:21,717 --> 01:20:24,554
- Persetan denganmu, Conan,
- aku juga punya anak.
- 815
- 01:20:24,589 --> 01:20:27,163
- Cepat ambil itu dari bagasi!
- 816
- 01:20:27,217 --> 01:20:29,628
- Kau memang bajingan, Perry.
- 817
- 01:20:29,670 --> 01:20:31,196
- Benar-benar bajingan.
- 818
- 01:20:39,106 --> 01:20:41,817
- Ini tidak benar, kawan.
- 819
- 01:20:41,836 --> 01:20:43,766
- Kau melibatkanku
- ke dalam hal ini, kawan.
- 820
- 01:20:43,799 --> 01:20:46,612
- Kau memanggilku ke sini untuk
- membereskan kekacauanmu.
- 821
- 01:20:46,613 --> 01:20:49,390
- Hanya untuk membereskan
- kekacauanmu.
- 822
- 01:20:49,444 --> 01:20:54,240
- Jeremy, tolong.
- 823
- 01:20:54,241 --> 01:20:56,069
- Dia tahu kau siapa.
- 824
- 01:20:56,070 --> 01:20:58,971
- Kau tertangkap,
- kami semua tertangkap.
- 825
- 01:21:01,226 --> 01:21:03,594
- Perry, apa kau melihat sesuatu?
- 826
- 01:21:03,595 --> 01:21:05,558
- Hei, hei, hei!
- 827
- 01:21:05,596 --> 01:21:07,253
- Bisakah kau konsentrasi?
- 828
- 01:21:07,254 --> 01:21:09,770
- Ini adalah masalah serius!
- 829
- 01:21:09,783 --> 01:21:11,292
- Baiklah, hanya...
- 830
- 01:21:26,411 --> 01:21:28,085
- Hei!
- 831
- 01:21:28,126 --> 01:21:30,210
- Siapa di sana?
- 832
- 01:21:32,139 --> 01:21:33,573
- Persetan ini.
- 833
- 01:21:33,766 --> 01:21:35,565
- Apa kau selalu sebodoh ini?
- 834
- 01:21:35,565 --> 01:21:37,482
- Kupikir aku tak sengaja membunuhnya./
- Teman-teman...
- 835
- 01:21:37,519 --> 01:21:39,263
- Serius, kita sebaiknya pergi dari sini.
- 836
- 01:21:39,282 --> 01:21:42,530
- Aku yakin aku mendengar sesuatu
- bermain-main di luar.
- 837
- 01:21:42,600 --> 01:21:46,225
- Bermain-main?
- Jam 03:15 pagi?
- 838
- 01:21:46,281 --> 01:21:48,093
- Entahlah, bung,
- itu terdengar seperti anak-anak.
- 839
- 01:21:48,144 --> 01:21:50,544
- Ya, ya, anak-anakku.
- 840
- 01:21:50,600 --> 01:21:51,918
- Anak-anakku...
- Mereka sudah dekat.
- 841
- 01:21:51,919 --> 01:21:53,713
- Tolong, aku mohon padamu,
- lepaskan aku.
- 842
- 01:21:53,714 --> 01:21:55,112
- Tolong, biarkan aku pergi!
- 843
- 01:21:55,112 --> 01:22:00,383
- Tutup mulutmu atau aku sendiri
- yang akan mengisolasi mulutmu!
- 844
- 01:22:00,803 --> 01:22:02,448
- Kurasa kita sebaiknya...
- 845
- 01:22:02,481 --> 01:22:04,605
- Sebaiknya apa?
- Sebaiknya melepaskan dia?
- 846
- 01:22:04,605 --> 01:22:06,208
- Membiarkan dia langsung
- pergi menemui polisi?
- 847
- 01:22:06,209 --> 01:22:08,107
- Membiarkan dia beritahukan
- nama-nama kita?
- 848
- 01:22:08,108 --> 01:22:10,943
- Serius, Jeremy?
- Gunakan kepalamu!
- 849
- 01:22:10,968 --> 01:22:14,872
- Tidak, aku takkan bicara, aku janji.
- Aku janji, aku takkan bicara.
- 850
- 01:22:14,873 --> 01:22:17,611
- Tolong, aku mohon padamu.
- Aku hanya ingin bertemu anak-anakku.
- 851
- 01:22:17,804 --> 01:22:20,292
- Anak-anakmu...
- 852
- 01:22:20,293 --> 01:22:21,948
- aku muak dengan omong kosong ini!
- 853
- 01:22:21,949 --> 01:22:24,777
- Siapa nama-nama mereka?
- 854
- 01:22:26,253 --> 01:22:28,389
- Connor...
- 855
- 01:22:29,617 --> 01:22:31,520
- ...dan Becky.
- 856
- 01:22:31,529 --> 01:22:33,316
- Omong kosong.
- Itu semua omong kosong.
- 857
- 01:22:33,316 --> 01:22:35,159
- Itu semua bohong.
- 858
- 01:22:35,201 --> 01:22:38,770
- Dan...
- 859
- 01:22:38,794 --> 01:22:40,623
- ...Camille.
- 860
- 01:22:40,948 --> 01:22:42,320
- Dan James.
- 861
- 01:22:42,325 --> 01:22:44,209
- Apa kau bilang?
- 862
- 01:22:44,234 --> 01:22:48,219
- Kau beritahu dia nama anak-anakku?
- 863
- 01:22:48,219 --> 01:22:51,036
- Kau beritahu dia nama anak-anakku?!
- Dasar keparat!
- 864
- 01:22:51,036 --> 01:22:53,024
- Tidak, aku tidak berkata apa-apa!/
- Kenapa kau melakukan itu?!
- 865
- 01:22:53,024 --> 01:22:54,555
- Kenapa kau beritahu dia
- nama anak-anakku?!
- 866
- 01:22:54,555 --> 01:22:56,078
- Aku bersumpah,
- aku tak berkata apa-apa!
- 867
- 01:22:56,078 --> 01:22:57,466
- Aku tak pernah mengungkit
- anak-anakmu!
- 868
- 01:22:57,467 --> 01:22:58,951
- Kenapa aku melakukan itu?!
- 869
- 01:22:58,952 --> 01:23:00,676
- Bagaimana dia tahu soal itu?
- 870
- 01:23:00,677 --> 01:23:02,402
- Bagaimana kau tahu soal ini?
- 871
- 01:23:02,403 --> 01:23:08,284
- Di Norwood, rumahmu rumah
- terakhir di sebelah kiri.
- 872
- 01:23:08,837 --> 01:23:12,044
- Dan Candace...
- 873
- 01:23:12,099 --> 01:23:14,368
- Dia menanam bunga aster itu...
- 874
- 01:23:14,434 --> 01:23:16,302
- Tapi kau tidak menyukai itu.
- 875
- 01:23:16,324 --> 01:23:20,248
- Dan Camille, dia masih terjaga
- saat kau pulang ke rumah.
- 876
- 01:23:20,249 --> 01:23:22,181
- Dia pura-pura tidur,
- tapi dia mendengarnya...
- 877
- 01:23:22,182 --> 01:23:23,665
- Diamlah!/
- ...saat kau masuk lewat pintu depan.
- 878
- 01:23:23,666 --> 01:23:26,266
- Diam! Diamlah!
- 879
- 01:23:26,291 --> 01:23:30,203
- James, dia menangis...
- 880
- 01:23:30,233 --> 01:23:34,789
- Karena dia tahu kau takkan datang
- ke pertandingannya besok.
- 881
- 01:23:34,831 --> 01:23:36,845
- Siapa kenalanmu yang
- aku kenal, jalang?
- 882
- 01:23:36,845 --> 01:23:39,025
- Siapa? Beritahu aku!
- Kau beritahu dia soal ini?!
- 883
- 01:23:39,026 --> 01:23:41,309
- Dia yang beritahukan ini kepadamu?!
- 884
- 01:23:41,377 --> 01:23:43,097
- Sialan.
- 885
- 01:23:43,152 --> 01:23:47,310
- Dan Candace,
- dia sudah muak denganmu.
- 886
- 01:23:47,335 --> 01:23:50,877
- Dia hanya peduli tentang anak-anak.
- 887
- 01:23:51,035 --> 01:23:54,208
- Dia sedang bersiap,
- dan itu akan berakhir.
- 888
- 01:23:54,236 --> 01:23:56,873
- Dan dia akan pergi,...
- 889
- 01:23:57,586 --> 01:23:59,522
- Perry?
- 890
- 01:24:00,967 --> 01:24:02,817
- Beres.
- 891
- 01:24:03,464 --> 01:24:05,465
- Peternakan babi US 23.
- 892
- 01:24:05,466 --> 01:24:08,468
- Jika ini bisa dilacak kembali padaku
- bagaimana pun caranya...
- 893
- 01:24:08,469 --> 01:24:10,963
- Aku akan temukan cara untuk
- membunuh kalian berdua.
- 894
- 01:24:11,005 --> 01:24:13,353
- ...,Meninggalkanmu selamanya.
- 895
- 01:24:14,066 --> 01:24:17,048
- Dan surat cerai akan
- dikirimkan lewat pos...
- 896
- 01:24:17,077 --> 01:24:19,355
- ...satu minggu setelah kepergiannya.
- 897
- 01:24:19,355 --> 01:24:21,939
- Apa-apaan?
- 898
- 01:24:22,000 --> 01:24:24,108
- Anak-anakku,...
- 899
- 01:24:24,792 --> 01:24:27,520
- Ya, kami tahu,
- anak-anakmu kelaparan.
- 900
- 01:24:28,450 --> 01:24:30,917
- ...,sudah datang./
- Apa?
- 901
- 01:24:30,917 --> 01:24:33,632
- Apa itu?
- 902
- 01:24:41,465 --> 01:24:43,875
- Perry, dasar keparat!
- 903
- 01:25:01,585 --> 01:25:04,692
- Ibu./
- Ibu?
- 904
- 01:25:04,805 --> 01:25:07,498
- Apa yang kau lakukan?
- 905
- 01:25:08,563 --> 01:25:12,376
- Dimana ibu kami?
- Dimana ibu kami?!
- 906
- 01:25:34,902 --> 01:25:40,784
- Kau sangat baik membawa tambahan
- untuk anak-anakku, Jeremy.
- 907
- 01:25:40,843 --> 01:25:43,515
- Aku tahu mereka pasti akan
- menyukaimu juga.
- 908
- 01:25:43,591 --> 01:25:47,431
- Di setiap gigitan terakhir!
- 909
- 01:26:35,247 --> 01:26:36,572
- Hei.
- 910
- 01:26:36,582 --> 01:26:38,951
- Kau bersenang-senang
- dengan adikku?
- 911
- 01:26:40,584 --> 01:26:42,335
- Apa-apaan?
- 912
- 01:26:42,373 --> 01:26:44,394
- Di mana adikku?
- 913
- 01:26:44,429 --> 01:26:46,510
- Di mana Jeremy?
- 914
- 01:26:46,574 --> 01:26:49,081
- Kenapa tidak kau yang
- beritahu aku?
- 915
- 01:26:49,117 --> 01:26:52,182
- Di mana adikku?
- 916
- 01:26:53,387 --> 01:26:57,191
- Dengar, jalang, jika kau tahu
- apa yang terbaik untukmu...
- 917
- 01:26:57,191 --> 01:27:00,104
- Kau akan keluar dari barku!
- 918
- 01:27:03,364 --> 01:27:05,610
- Kau tahu, itu lucu,
- karena adikmu...
- 919
- 01:27:05,658 --> 01:27:07,130
- Adikmu tak punya nyali.
- 920
- 01:27:07,131 --> 01:27:09,746
- Dan anak-anakku...
- Kami tidak suka...
- 921
- 01:27:09,757 --> 01:27:12,803
- ...rasa seorang pengecut atau
- orang jahat.
- 922
- 01:27:12,836 --> 01:27:15,448
- Itu terasa menyengat.
- 923
- 01:27:15,449 --> 01:27:16,993
- Kau tidak tahu itu.
- 924
- 01:27:17,042 --> 01:27:19,639
- Baiklah, karena orang manis...
- 925
- 01:27:19,689 --> 01:27:24,276
- Mereka memancarkan aroma berbeda.
- 926
- 01:27:26,391 --> 01:27:31,062
- Tunggu dulu, kau memakan adikku...
- 927
- 01:27:31,123 --> 01:27:35,162
- Karena menurutmu pengecut
- terasa lebih baik?
- 928
- 01:27:35,409 --> 01:27:37,503
- Apa kau sudah gila?
- 929
- 01:27:37,515 --> 01:27:40,133
- Tidak, tentu saja tidak.
- 930
- 01:27:40,183 --> 01:27:42,437
- Tidak, aku seorang Ibu.
- 931
- 01:27:42,804 --> 01:27:46,231
- Dan seluruh ibu yang baik...
- 932
- 01:27:46,438 --> 01:27:49,262
- Kami membiarkan anak-anak kami
- untuk makan terlebih dulu!
- 933
- 01:27:56,092 --> 01:28:01,092
- akumenang.com
- 934
- 01:28:01,116 --> 01:28:06,116
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 935
- 01:28:06,140 --> 01:28:11,140
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement