Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
- Kunjungi kami di : http://idfl.me
- 2
- 00:00:46,035 --> 00:00:51,395
- Miami
- 3
- 00:00:56,416 --> 00:01:00,289
- Nick, Apa kabarmu?
- Nona-nona, Apa kalian bersenang-senang?
- 4
- 00:01:03,512 --> 00:01:08,303
- - Shayla, Kau adalah cinta termanisku.
- - Dan kau Ayah Asia-ku.
- 5
- 00:01:08,305 --> 00:01:10,334
- Kau nakal sekali.
- 6
- 00:01:10,336 --> 00:01:11,926
- - Aku segera kembali.
- - Jangan goda aku.
- 7
- 00:01:11,932 --> 00:01:13,038
- Siap?
- 8
- 00:01:16,103 --> 00:01:20,621
- Selamatkan si tikus, Ayah.
- Serang aku.
- 9
- 00:01:20,779 --> 00:01:23,835
- Kau wanita paling nakal dari semuanya...
- 10
- 00:01:23,928 --> 00:01:26,897
- Sial. Tunggu sebentar,
- Aku harus pergi.
- 11
- 00:01:26,899 --> 00:01:28,091
- Mengambil gambar.
- 12
- 00:01:31,586 --> 00:01:34,419
- - Kau tampak menawan.
- - Kami menyebutnya wanita...
- 13
- 00:01:34,421 --> 00:01:37,996
- ...tapi tentu kau tak paham karena
- kau belum pernah bersama wanita.
- 14
- 00:01:37,998 --> 00:01:42,806
- Aku hanya peretas kuper.
- Bagiku hal itu sudah kuno.
- 15
- 00:01:42,884 --> 00:01:44,598
- Aku paham.
- 16
- 00:01:46,724 --> 00:01:49,647
- Ponselnya sudah siap.
- 17
- 00:01:50,279 --> 00:01:54,230
- Aku tinggal melakukan sedikit
- penguncian dengan "Bone Machine"...
- 18
- 00:01:54,232 --> 00:01:56,925
- Berhenti bicara, berikan
- saja penghubung keamanannya,...
- 19
- 00:01:56,950 --> 00:01:59,243
- ...dan berhenti bicara
- padaku seolah aku peduli.
- 20
- 00:02:00,123 --> 00:02:04,231
- Ini dia. Astaga, aku sangat membencimu.
- 21
- 00:02:05,329 --> 00:02:07,134
- Telinga sudah siap.
- 22
- 00:02:07,136 --> 00:02:09,041
- 23
- 00:02:15,190 --> 00:02:16,302
- Disini Griffin.
- 24
- 00:02:16,322 --> 00:02:20,574
- Kau berhutang jutaan dolar
- dan permintaan maaf padaku.
- 25
- 00:02:20,576 --> 00:02:22,915
- Antonio. Apa yang kau bicarakan?
- 26
- 00:02:22,917 --> 00:02:27,490
- Kata "Penyuapan" dan pencurian uang
- sangat tidak bisa diterima.
- 27
- 00:02:27,492 --> 00:02:31,541
- Kelihatannya kau mengambil uangnya,
- Jadi kita masih punya kesepakatan.
- 28
- 00:02:31,543 --> 00:02:34,887
- Kita itu sedang bekerja sama.
- 29
- 00:02:35,070 --> 00:02:37,706
- Lalu kapal-ku kena tangkap? Ayolah.
- 30
- 00:02:38,177 --> 00:02:41,473
- Kapal-mu masih ada karena
- uang-ku. Kenapa kau mundur?
- 31
- 00:02:41,475 --> 00:02:45,476
- - Tapi kau masih ada tugas untuk dilakukan.
- - Aku memang masih ada tugas, saat--
- 32
- 00:02:47,224 --> 00:02:49,151
- Anak buahku disana? Suruh dia tunggu.
- 33
- 00:02:49,153 --> 00:02:52,045
- - Dia bilang tunggu.
- - Antonio, tolong dengarlah.
- 34
- 00:02:52,047 --> 00:02:55,436
- - Jika aku tahu kesepakatannya masih berlanjut...
- - Tolong gunakan pengeras suara.
- 35
- 00:02:57,428 --> 00:03:00,221
- Sekarang aku seakan ikut bergabung.
- 36
- 00:03:00,223 --> 00:03:01,396
- Sekarang...
- 37
- 00:03:02,296 --> 00:03:03,610
- ...lakukan.
- 38
- 00:03:06,963 --> 00:03:13,311
- Jika uangnya masih tidak ada,
- cari orang yang mencurinya lalu bunuh.
- 39
- 00:03:20,676 --> 00:03:21,996
- Sampai dimana kita?
- 40
- 00:03:31,832 --> 00:03:35,792
- Atlanta
- 41
- 00:04:02,868 --> 00:04:05,071
- Kita dapatkan teman kita Troy.
- 42
- 00:04:05,380 --> 00:04:09,496
- Dia pengedar paling
- terkenal di Knoxville Utara.
- 43
- 00:04:09,498 --> 00:04:12,518
- Ada 100 ribu uang...
- 44
- 00:04:12,520 --> 00:04:15,836
- ...dan sebuah isu yang serius.
- 45
- 00:04:16,714 --> 00:04:19,842
- Ini sungguh menarik.
- Siap rekan?
- 46
- 00:04:20,260 --> 00:04:24,698
- Selalu siap. Kapanpun.
- 47
- 00:04:26,319 --> 00:04:30,627
- Tetap tenang diluar sana, Mayfield.
- Kutakut orang ini akan menodongkan senjata.
- 48
- 00:04:30,629 --> 00:04:33,149
- Jangan khawatir, aku akan melindungimu.
- 49
- 00:04:33,151 --> 00:04:36,441
- Aku juga akan melindungimu, James.
- Saat kalian sedang sulit, aku akan melindungimu.
- 50
- 00:04:36,443 --> 00:04:40,099
- Bagian dari "Menyingkirlah dari Mic"
- mana yang tak kau pahami, Ben?
- 51
- 00:04:40,101 --> 00:04:44,429
- Kau hanya polisi biasa, baru lulus dari akademi.
- Kau beruntung aku ajak beraksi.
- 52
- 00:04:44,431 --> 00:04:45,813
- - Dimengerti.
- - Sekarang, diamlah.
- 53
- 00:04:45,815 --> 00:04:49,707
- James, sebelum kita beraksi.
- Aku tidak paham dengan Mayfield ini.
- 54
- 00:04:49,709 --> 00:04:53,129
- Dia besar dan itu tak apa,
- jika kita ingin membuat lagu Rap.
- 55
- 00:04:53,131 --> 00:04:56,148
- Tapi kita disini untuk menjadi detektif.
- Dan kau tahu syaratnya?
- 56
- 00:04:56,150 --> 00:04:57,275
- Otak cerdas.
- 57
- 00:04:57,277 --> 00:05:00,953
- Aku tak yakin kau punya otak
- cerdas di dalam kepala kecilmu itu.
- 58
- 00:05:00,955 --> 00:05:03,621
- - Begitu juga kau.
- - Secara psikologis mustahil.
- 59
- 00:05:03,623 --> 00:05:07,239
- - Siapa yang sedang bermain kata-kata.
- - Semuanya tenanglah.
- 60
- 00:05:07,241 --> 00:05:09,778
- Dan Ben, tolong menyingkirlah dari radio.
- 61
- 00:05:15,660 --> 00:05:17,448
- Mereka datang, Bos.
- 62
- 00:05:22,186 --> 00:05:24,649
- - Kau punya yang kami butuhkan?
- - Uangnya dulu.
- 63
- 00:05:24,651 --> 00:05:28,660
- - Pasti ada kesalahpahaman.
- - Kita bisa lakukan ini dengan dua cara.
- 64
- 00:05:28,890 --> 00:05:33,518
- Cara kami atau cara yang keras.
- Yang mana itu juga cara kami.
- 65
- 00:05:36,180 --> 00:05:39,789
- Karena kau sungguh
- bersikeras, kita sepakat.
- 66
- 00:05:43,674 --> 00:05:46,032
- - Sial, Senjata.
- - Perbesar.
- 67
- 00:05:46,649 --> 00:05:50,053
- - Aku datang kesana.
- - Diamlah. Itu perintah James.
- 68
- 00:05:50,055 --> 00:05:53,171
- Kau tidak mengenal James.
- Itu wajah dari pertemuan yang gagal.
- 69
- 00:05:53,208 --> 00:05:54,959
- Dia nampak ketakutan. Lihatlah.
- 70
- 00:05:54,961 --> 00:05:59,339
- Itu adalah rekanku.
- Aku akan datang. Laporkan bagian Pusat.
- 71
- 00:05:59,591 --> 00:06:03,436
- - Kenapa kau mau melakukan ini?
- - Berikan saja uangnya dan kita sepakat.
- 72
- 00:06:03,461 --> 00:06:07,066
- - Kau yakin ingin melakukannya begini?
- - Aku yakin.
- 73
- 00:06:12,050 --> 00:06:13,239
- Apa?
- 74
- 00:06:35,671 --> 00:06:38,156
- Sebentar. Sial.
- 75
- 00:06:39,885 --> 00:06:43,558
- Ayolah, Mati. Sial, Hentikan.
- 76
- 00:07:01,195 --> 00:07:03,023
- Apa aku mengganggu?
- 77
- 00:07:04,607 --> 00:07:06,435
- Apa aku merusak pestanya?
- 78
- 00:07:07,093 --> 00:07:10,679
- Lucunya. Aku melihat
- banyak mobil keren,...
- 79
- 00:07:10,704 --> 00:07:13,477
- ...tapi aku tak melihat adanya orang keren.
- 80
- 00:07:13,479 --> 00:07:16,843
- - Kau mau yang ditembak pertama?
- - Pikirmu aku akan takut?
- 81
- 00:07:16,954 --> 00:07:19,934
- Biar kutanya sesuatu?
- Apa kau akan takut jika kulakukan ini?
- 82
- 00:07:24,558 --> 00:07:27,100
- Muay Thai akan menghabisimu.
- 83
- 00:07:27,102 --> 00:07:29,593
- Pikiran orang keren akan membuatmu pingsan.
- 84
- 00:07:29,595 --> 00:07:31,696
- Apa aku mengganggumu?
- 85
- 00:07:32,319 --> 00:07:34,069
- Kau mengendap-ngendap dibelakangku?
- 86
- 00:07:34,292 --> 00:07:36,595
- Karena ini semua terbuka.
- 87
- 00:07:38,476 --> 00:07:39,959
- Gerakan menendang.
- 88
- 00:07:46,189 --> 00:07:47,305
- Apa itu milikmu?
- 89
- 00:08:08,542 --> 00:08:12,989
- Akan kulindungi kau, James.
- Akan kukejar dia.
- 90
- 00:08:16,048 --> 00:08:18,925
- Polisi, jangan ada yang bergerak.
- 91
- 00:08:30,274 --> 00:08:31,619
- Dasar bodoh.
- 92
- 00:08:41,813 --> 00:08:43,403
- Terima kasih atas tumpangannya.
- 93
- 00:08:47,695 --> 00:08:49,139
- Bertahanlah.
- 94
- 00:09:01,295 --> 00:09:03,111
- Aku datang, James. Astaga.
- 95
- 00:09:08,258 --> 00:09:09,423
- Berhenti!
- 96
- 00:09:11,715 --> 00:09:14,743
- - Ben, Minggir!
- - Kau pikir bisa mempermainkanku?
- 97
- 00:09:17,893 --> 00:09:19,980
- Itu tidak boleh.
- 98
- 00:09:26,780 --> 00:09:29,780
- James! Awas!
- 99
- 00:09:30,565 --> 00:09:31,565
- Sial!
- 100
- 00:10:01,603 --> 00:10:03,276
- Apa kita membunuhnya?
- 101
- 00:10:03,287 --> 00:10:06,406
- - Hanya luka kecil.
- - Luka kecil katamu.
- 102
- 00:10:11,653 --> 00:10:12,843
- Bangun.
- 103
- 00:10:13,207 --> 00:10:15,317
- Kau seharusnya tidak menembak rekanku.
- 104
- 00:10:16,780 --> 00:10:18,406
- Apa yang kau punya?
- 105
- 00:10:20,299 --> 00:10:22,921
- Tampaknya ini lebih dari sekedar Narkoba.
- 106
- 00:10:29,349 --> 00:10:31,630
- Mayfield tak bekerja
- selama seminggu karenamu.
- 107
- 00:10:31,655 --> 00:10:33,959
- Dan kau membawakannya bunga?
- Itu pilihan buruk.
- 108
- 00:10:33,961 --> 00:10:36,275
- Tidak buruk. Hanya aku
- yang peduli terhadapnya.
- 109
- 00:10:36,300 --> 00:10:38,324
- Karena kau yang
- membuatnya tertembak.
- 110
- 00:10:38,360 --> 00:10:40,526
- Saat di toko aku hanya
- diberi dua pilihan.
- 111
- 00:10:40,551 --> 00:10:43,548
- Dia tidak hamil, jadi kubawakan yang ini.
- Kurasa ini bagus.
- 112
- 00:10:43,550 --> 00:10:44,648
- Singkirkan saja.
- 113
- 00:10:44,673 --> 00:10:47,967
- Baik. Hei, selamat. Aku
- dengar yang kau lakukan.
- 114
- 00:10:48,762 --> 00:10:50,270
- Apa yang kau dapatkan?
- 115
- 00:10:51,154 --> 00:10:54,822
- Kau mau melakukan yang satu ini? Silahkan.
- 116
- 00:10:55,679 --> 00:10:57,130
- Apa yang kau dapatkan untukku?
- 117
- 00:10:57,132 --> 00:11:01,968
- Aku mencoba mengaksesnya lalu komputerku
- membeku. Seperti memiliki kode asam.
- 118
- 00:11:01,970 --> 00:11:03,090
- Alien.
- 119
- 00:11:05,575 --> 00:11:07,909
- Aku tak pernah melihat
- penguncian seperti ini.
- 120
- 00:11:07,934 --> 00:11:10,393
- Seseorang menguncinya
- dengan tingkatan tertinggi.
- 121
- 00:11:10,395 --> 00:11:13,104
- Peretas. Peretas bebas.
- 122
- 00:11:13,106 --> 00:11:14,658
- Peretas bebas yang suka meretas.
- 123
- 00:11:14,683 --> 00:11:17,786
- Apa kau pernah mendengarkan
- omong-kosong dari mulutmu itu?
- 124
- 00:11:17,816 --> 00:11:18,949
- Tidak pernah.
- 125
- 00:11:19,150 --> 00:11:20,580
- Ini hasil retas tingkat tinggi.
- 126
- 00:11:20,582 --> 00:11:24,648
- Kita beruntung karena orang ini
- punya ego dan dia meninggalkan tanda ini.
- 127
- 00:11:24,650 --> 00:11:26,819
- - Siapa yang melakukannya?
- - Orang Miami ini.
- 128
- 00:11:26,821 --> 00:11:29,117
- Seperti Jackie Chan dengan anggaran rendah.
- 129
- 00:11:30,397 --> 00:11:32,060
- - Itu bagus.
- - Aku tahu.
- 130
- 00:11:32,062 --> 00:11:36,240
- - Nama samarannya "Bone Machine".
- - Biar aku bicara dengan Brooks.
- 131
- 00:11:36,584 --> 00:11:38,385
- - Kau ingin aku ikut?
- - Tidak.
- 132
- 00:11:38,387 --> 00:11:41,973
- Troy mencoba menjadi raja kriminal baru
- di Atlanta, dan apa yang kau lakukan?
- 133
- 00:11:41,975 --> 00:11:45,977
- Menguras 100 ribu dana kota
- lalu merusak tempat parkir...
- 134
- 00:11:45,979 --> 00:11:50,123
- - Dan rekanmu tertembak? Bagus.
- - Mayfield bukan rekan aslinya.
- 135
- 00:11:50,125 --> 00:11:51,931
- Orang dewasa sedang
- berbicara, Ben.
- 136
- 00:11:51,956 --> 00:11:54,238
- Kau harus dapatkan sesuatu
- tentang orang ini.
- 137
- 00:11:54,240 --> 00:11:56,337
- Mungkin tiga atau empat
- hari sebelum di hentikan.
- 138
- 00:11:56,339 --> 00:11:59,910
- Aku menemukan seseorang di
- Miami yang mengunci FlashDrive-nya Troy.
- 139
- 00:12:00,008 --> 00:12:02,674
- Kurasa orang itu bisa memandu
- kita pada pemasoknya Troy.
- 140
- 00:12:02,676 --> 00:12:07,321
- Aku harus pergi kesana langsung.
- Paling tidak dua hari.
- 141
- 00:12:07,335 --> 00:12:10,109
- Bagus, buatlah sebuah tim dan perbaiki ini.
- 142
- 00:12:12,008 --> 00:12:16,301
- Apa itu barusan? Seperti
- ada sesuatu. Kalian tak lihat?
- 143
- 00:12:17,283 --> 00:12:22,083
- Mungkin serbuk sari. Aku sedang kosong.
- Jika kalian ingin membuat tim...
- 144
- 00:12:22,085 --> 00:12:24,855
- Tapi kau bukan detektif, Ben.
- Kau adalah opsir dalam masa percobaan...
- 145
- 00:12:24,880 --> 00:12:26,802
- ...setelah kejadian ini
- harusnya kau dipecat.
- 146
- 00:12:26,804 --> 00:12:29,942
- Pak, Anda tak bisa mengajarkan kemampuanku.
- 147
- 00:12:29,944 --> 00:12:31,296
- Aku seperti seekor kucing.
- 148
- 00:12:31,321 --> 00:12:34,571
- Aku setengah polisi, setengah puma.
- Tapi sepenuhnya detektif.
- 149
- 00:12:34,573 --> 00:12:37,743
- - Akan kuserang kau.
- - Kau tahu?
- 150
- 00:12:37,855 --> 00:12:41,123
- Bagian psikologis bilang padaku untuk
- mengurangi urusan serius, jadi James...
- 151
- 00:12:41,125 --> 00:12:43,228
- Tn. Barber secara teknis
- masih ada disini,...
- 152
- 00:12:43,253 --> 00:12:45,478
- ...jadi jika kau mau
- membawanya ke Miami, Boleh.
- 153
- 00:12:45,480 --> 00:12:48,927
- Tapi jika dia mengacau,
- itu masalahmu.
- 154
- 00:12:48,929 --> 00:12:51,298
- - Ayolah.
- - Tidak.
- 155
- 00:12:51,300 --> 00:12:53,709
- Semua orang sibuk. Aku akan pergi sendiri.
- 156
- 00:12:58,974 --> 00:13:02,720
- Apa maksudnya itu?
- Kau harusnya membantuku disana.
- 157
- 00:13:02,722 --> 00:13:07,245
- - Kita keluarga, keluarga tak seharusnya...
- - Hentikan, ini bukan soal keluarga.
- 158
- 00:13:07,247 --> 00:13:09,509
- Bukan soal teman dan perasaan.
- 159
- 00:13:09,511 --> 00:13:12,261
- Ini soal kau tak tahu
- betapa seriusnya tugas ini.
- 160
- 00:13:12,263 --> 00:13:15,222
- Aku tahu betapa seriusnya ini. Itu
- sebabnya aku harus masuk tim.
- 161
- 00:13:15,247 --> 00:13:17,112
- Kau tak tahu.
- Kau hanya pemula.
- 162
- 00:13:17,377 --> 00:13:21,868
- Kau beruntung dalam kasus kecil pertamamu.
- Sekarang tugas ini adalah hal paling buruk.
- 163
- 00:13:21,870 --> 00:13:23,203
- Kau berubah menjadi monster.
- 164
- 00:13:23,205 --> 00:13:25,459
- Berpikir kau sudah siap
- tapi nyatanya tidak.
- 165
- 00:13:25,461 --> 00:13:27,314
- James, aku siap.
- 166
- 00:13:27,316 --> 00:13:30,857
- Itu sebabnya aku harus ikut agar bisa
- kubuktikan padamu, letnan, dan semuanya.
- 167
- 00:13:31,406 --> 00:13:34,202
- Kau tak harus buktikan apapun.
- Kau hampir membuat kita terbunuh.
- 168
- 00:13:34,204 --> 00:13:36,334
- Jangan biarkan satu
- insiden membuatku mundur.
- 169
- 00:13:36,359 --> 00:13:37,446
- Kau sungguh serius?
- 170
- 00:13:37,448 --> 00:13:39,428
- Kau mau bertanggung jawab
- karena mengacaukan karirku?
- 171
- 00:13:39,453 --> 00:13:42,745
- Aku tak peduli. Kau juga harusnya tidak.
- Seminggu lagi kau menikah.
- 172
- 00:13:42,913 --> 00:13:45,064
- Tetaplah disini dan bantu Angela
- untuk mengurus pernikahannya.
- 173
- 00:13:45,155 --> 00:13:48,112
- Kau bilang ini hanya sebentar.
- Paling tidak dua hari.
- 174
- 00:13:48,114 --> 00:13:50,222
- Aku tak bisa menikahi Angela
- tanpa berbuat apa-apa.
- 175
- 00:13:50,224 --> 00:13:52,881
- Kau suruh aku buktikan, itu yang
- coba kulakukan. Biarkan aku ikut.
- 176
- 00:13:53,936 --> 00:13:57,359
- - Tidak, kau tidak mendengarkan.
- - James, dengar.
- 177
- 00:14:05,059 --> 00:14:06,846
- Omong-kosong.
- 178
- 00:14:07,764 --> 00:14:11,047
- Harusnya kau ajak aku
- ke Miami. Itu menggelikan.
- 179
- 00:14:11,049 --> 00:14:14,592
- Aku siap menjadi detektif.
- Aku 100% siap.
- 180
- 00:14:14,776 --> 00:14:17,857
- - Apa kabar, BlackHammer.
- - Minggir. Aku sedang tidak mood sekarang.
- 181
- 00:14:17,859 --> 00:14:21,420
- Kau membuatku kesal. Akan kutunjukkan
- pada Letnan Brooks dan semua orang.
- 182
- 00:14:22,048 --> 00:14:25,323
- Minggir. Aku sedang di daerahku.
- 183
- 00:14:25,325 --> 00:14:28,401
- Kau mengejarku?
- Biar kuperlihatkan jika kalian mengejarku.
- 184
- 00:14:29,206 --> 00:14:32,186
- Itulah yang terjadi jika membuatku marah.
- Berputar sedikit.
- 185
- 00:14:33,297 --> 00:14:34,787
- Dan keluar.
- 186
- 00:14:34,789 --> 00:14:37,102
- Aku melihat mobil.
- Keluar dari mobil, nenek.
- 187
- 00:14:37,127 --> 00:14:38,136
- Kau butuh bantuan?
- 188
- 00:14:38,138 --> 00:14:40,168
- Menyingkir dari mobil.
- 189
- 00:14:41,575 --> 00:14:44,167
- Ini bukan permainan untukku.
- Aku ingin mobilmu.
- 190
- 00:14:44,192 --> 00:14:46,351
- Darimana kau dapat tongkat pemukul itu?
- Nenek, hei.
- 191
- 00:14:51,008 --> 00:14:53,971
- - Nenek bermain kotor.
- - Akan kuakhiri sekarang..
- 192
- 00:14:53,973 --> 00:14:56,132
- Apa yang kau lakukan?
- Menodongkan senjata padaku?
- 193
- 00:14:56,157 --> 00:14:57,624
- Nenek, tidak harus
- seperti ini...
- 194
- 00:14:58,781 --> 00:15:00,785
- Aku ditembak oleh nenek.
- 195
- 00:15:05,917 --> 00:15:07,859
- Disini ada dua belas meja.
- 196
- 00:15:07,861 --> 00:15:13,293
- Jika kita buat karangan bunga lalu
- kita akan mendapat vas kristal.
- 197
- 00:15:13,295 --> 00:15:15,043
- - Itu bagus.
- - Cori?
- 198
- 00:15:17,339 --> 00:15:20,533
- Aku tak tahu kita ada pertemuan hari ini?
- Aku tidak ingat.
- 199
- 00:15:21,019 --> 00:15:24,234
- Kami pikir kami bisa membicakan
- penempatan pernikahan. Itu saja.
- 200
- 00:15:26,094 --> 00:15:27,247
- Tanpaku?
- 201
- 00:15:29,501 --> 00:15:31,445
- Kalau begitu, aku akan...
- 202
- 00:15:34,198 --> 00:15:35,916
- Mendengarkan dari kejauhan.
- 203
- 00:15:37,126 --> 00:15:38,428
- Terima kasih, Ben.
- 204
- 00:15:40,037 --> 00:15:43,284
- Aku ingin bilang padamu,
- bahwa temanku punya...
- 205
- 00:15:43,309 --> 00:15:46,482
- ...bunga hydrangea terbaik
- di seluruh Atlanta.
- 206
- 00:15:46,905 --> 00:15:47,905
- Tidak.
- 207
- 00:15:49,379 --> 00:15:50,936
- Untuk penempatan duduk terakhir,...
- 208
- 00:15:50,961 --> 00:15:53,224
- ...aku putuskan untuk
- memindahkan semuanya ke meja 5.
- 209
- 00:15:53,226 --> 00:15:55,925
- Karena aku tak ingin ada
- yang mengganggu pernikahanmu.
- 210
- 00:15:55,927 --> 00:15:59,501
- - Untuk meja 5 itu sempurna...
- - Tidak bisa.
- 211
- 00:15:59,503 --> 00:16:04,407
- Pamanku dan Carol tak bisa duduk bersama.
- Mereka akan kacau jika bersama.
- 212
- 00:16:04,409 --> 00:16:06,911
- Kau ingin mereka adu mulut semalaman?
- 213
- 00:16:06,913 --> 00:16:08,438
- Baik. Akan kupindahkan...
- 214
- 00:16:08,463 --> 00:16:11,754
- Tidak, Angela, kau tak
- memindahkan siapapun.
- 215
- 00:16:11,756 --> 00:16:16,552
- - Ben, kau sudah mendapat kesempatan.
- - Dan kau mengabaikannya.
- 216
- 00:16:16,554 --> 00:16:19,446
- Biar kutanya sesuatu? Kau sudah melihat
- Buku impianku yang kukirim online?
- 217
- 00:16:19,448 --> 00:16:24,236
- Kau lihat impianku? Gambaranku?
- Kenapa kubicarakan ini padamu?
- 218
- 00:16:24,258 --> 00:16:27,086
- Ini pernikahanku. Dan aku punya
- pandangan terhadap pernikahanku.
- 219
- 00:16:27,088 --> 00:16:30,539
- Pandangan mengagumkan
- yang takkan diabaikan olehmu.
- 220
- 00:16:30,541 --> 00:16:34,113
- - Ben, dia tidak mengabaikan...
- - Dia mengabaikanku...
- 221
- 00:16:34,115 --> 00:16:36,707
- - Cori?
- - Kenapa kau berjalan maju begitu?
- 222
- 00:16:36,709 --> 00:16:38,819
- Kau tahu berurusan dengan siapa?
- 223
- 00:16:38,821 --> 00:16:43,245
- Aku perencana pernikahan terbaik
- dan aku mendapat banyak pelanggan.
- 224
- 00:16:43,247 --> 00:16:44,604
- Terlalu banyak informasi.
- 225
- 00:16:44,606 --> 00:16:48,230
- Dan mereka terus kembali. Mengapa?
- Karena aku punya selera.
- 226
- 00:16:48,232 --> 00:16:51,379
- - Aku takkan lakukan ini denganmu. Alasannya...
- - Sayang, apa yang kau lakukan?
- 227
- 00:16:51,522 --> 00:16:52,748
- Biarkan.
- 228
- 00:16:52,750 --> 00:16:57,272
- Aku takkan diintimidasi olehmu.
- Aku polisi dengan lencana sungguhan.
- 229
- 00:16:57,274 --> 00:16:58,641
- Mendapat kehormatan.
- 230
- 00:16:58,643 --> 00:17:01,580
- Dan dengan hormat
- kukatakan bahwa kau pegawaiku.
- 231
- 00:17:01,582 --> 00:17:03,050
- - Pegawaimu?
- - Benar.
- 232
- 00:17:03,052 --> 00:17:07,792
- - Jangan berani...
- - Dengar, polisi. Kau harus mundur...
- 233
- 00:17:07,794 --> 00:17:10,279
- Dan biarkan aku membuat
- pernikahan impianmu.
- 234
- 00:17:10,304 --> 00:17:12,346
- Yang akan kulakukan adalah naik.
- 235
- 00:17:12,738 --> 00:17:14,508
- Aku muak.
- 236
- 00:17:17,722 --> 00:17:18,722
- Ben.
- 237
- 00:17:19,267 --> 00:17:23,256
- - Kurasa sekarang kita gunakan pandanganku.
- - Keluar dari rumahku, Cori.
- 238
- 00:17:24,127 --> 00:17:28,159
- Biarkan Cori melakukan tugasnya,
- kau tahu, merencanakan pernikahannya.
- 239
- 00:17:28,161 --> 00:17:30,719
- Tugas Cori seharusnya adalah
- menunjukkan sedikit rasa hormat.
- 240
- 00:17:30,721 --> 00:17:33,855
- Aku sudah jelas mengatakan pada
- Cori jangan ada Hydrangea.
- 241
- 00:17:33,857 --> 00:17:36,095
- Dan apa yang dia bawa? Hydrangea.
- 242
- 00:17:36,097 --> 00:17:37,659
- Dia lupa bahwa kau mempelainya.
- 243
- 00:17:37,684 --> 00:17:40,531
- Kenapa tak ada yang menunjukkan
- rasa hormat padaku?
- 244
- 00:17:40,533 --> 00:17:42,224
- Itu yang ingin aku tahu, Ange.
- 245
- 00:17:47,359 --> 00:17:48,941
- Aku menghormatimu.
- 246
- 00:17:48,943 --> 00:17:53,094
- Bukan begitu, kita disini
- membicarakan keinginanku dan...
- 247
- 00:17:55,617 --> 00:17:59,810
- Aku hormati itu. Sungguh, sangat.
- 248
- 00:17:59,905 --> 00:18:01,913
- Latihan untuk malam
- pertama pernikahan nanti?
- 249
- 00:18:02,111 --> 00:18:05,958
- - Ya, maksudku kita disini.
- - Aku akan menghukummu.
- 250
- 00:18:07,356 --> 00:18:12,068
- Dan kita semakin turun dan turun.
- 251
- 00:18:12,097 --> 00:18:15,281
- Aku suka itu,
- karena caramu bermain.
- 252
- 00:18:16,253 --> 00:18:20,837
- Apa itu? Apa yang kau coba lakukan?
- Hentikan, jangan lakukan itu.
- 253
- 00:18:21,234 --> 00:18:25,747
- - Kau berhak untuk diam...
- - Kau berhak untuk tetap diam.
- 254
- 00:18:25,749 --> 00:18:30,035
- - Kau berhak untuk tetap diam.
- - Tunggu sebentar.
- 255
- 00:18:30,037 --> 00:18:33,992
- Karena aku ingin kau mengelusku.
- I want you to take me very hard points on my rights.
- 256
- 00:18:33,994 --> 00:18:36,075
- Tapi pertama-tama aku
- harus ke kamar mandi...
- 257
- 00:18:36,100 --> 00:18:38,786
- ...untuk membersihkan semua
- kotoran kriminal dalam diriku.
- 258
- 00:18:38,788 --> 00:18:42,397
- Tapi saat selesai, aku sudah bersih dan aku
- akan menyerah pada hukum. Hukum aku.
- 259
- 00:18:42,399 --> 00:18:43,976
- Borgol aku di kasur.
- 260
- 00:18:44,336 --> 00:18:47,078
- Letakkan tongkat itu,
- jika rusak kau harus bayar.
- 261
- 00:18:47,311 --> 00:18:50,610
- Apa yang terjadi pada perutku?
- Aku harus buang air.
- 262
- 00:18:56,969 --> 00:18:58,480
- Hei, dik, semuanya baik saja?
- 263
- 00:18:58,505 --> 00:19:01,943
- Aku ingin kau lakukan
- sesuatu untuk pernikahanku.
- 264
- 00:19:01,956 --> 00:19:05,877
- - Jika ini soal aku tidak membawa...
- - Bukan soal itu.
- 265
- 00:19:06,285 --> 00:19:10,777
- Aku ingin tahu apa kau sudah
- membelikanku hadiah pernikahan?
- 266
- 00:19:10,779 --> 00:19:12,480
- Kedengarannya kau ingin sesuatu.
- 267
- 00:19:14,199 --> 00:19:18,111
- Ben, sangat ingin ke Miami.
- Dia bilang kau tidak mengajaknya.
- 268
- 00:19:18,113 --> 00:19:20,451
- Tidak mungkin. Kau sudah gila?
- 269
- 00:19:20,453 --> 00:19:23,242
- - Akan sangat berarti baginya.
- - Aku tidak peduli.
- 270
- 00:19:23,244 --> 00:19:25,845
- Apa ini soal dia atau soal
- kau ingin mengeluarkannya...
- 271
- 00:19:25,870 --> 00:19:27,603
- ...dari kepalamu untuk
- beberapa hari?
- 272
- 00:19:28,501 --> 00:19:31,122
- - Sedikit kedua-duanya.
- - Tetap tidak bisa, dik.
- 273
- 00:19:31,124 --> 00:19:32,504
- Kau harus urus si cebol itu.
- 274
- 00:19:32,529 --> 00:19:34,821
- Dia tidak ikut denganku.
- Ini terlalu penting.
- 275
- 00:19:34,823 --> 00:19:37,670
- - Dia hanya ingin membuktikan dirinya.
- - Jawabannya masih tidak.
- 276
- 00:19:40,550 --> 00:19:42,072
- Gila sekali.
- 277
- 00:19:42,175 --> 00:19:46,134
- Kenapa kau ingin aku
- mengajak si bodoh ini ke Miami?
- 278
- 00:19:46,136 --> 00:19:48,416
- Untuk menunjukkan betapa bodohnya...
- 279
- 00:19:59,873 --> 00:20:00,873
- Sayang.
- 280
- 00:20:01,497 --> 00:20:02,197
- - Sayang.
- - Ya?
- 281
- 00:20:02,561 --> 00:20:06,918
- - Ada seseorang di pintu.
- - Mereka akan pergi, Ange.
- 282
- 00:20:07,549 --> 00:20:10,148
- Mereka tidak pergi.
- 283
- 00:20:18,865 --> 00:20:21,655
- Aku sudah belajar. Aku
- tidak mendobrak masuk.
- 284
- 00:20:21,680 --> 00:20:22,626
- Sudah kulihat.
- 285
- 00:20:22,628 --> 00:20:25,972
- Kali ini tidak. Apa yang kau kenakan?
- 286
- 00:20:26,181 --> 00:20:31,103
- Membicarakan yang kukenakan?
- Ini kimono. Mereka buat untuk laki-laki.
- 287
- 00:20:31,105 --> 00:20:36,420
- - Aku harus merasakan horisonnya berjalan.
- - Baik, tapi jangan bawa itu ke Miami.
- 288
- 00:20:36,422 --> 00:20:37,525
- Aku takkan...
- 289
- 00:20:38,199 --> 00:20:39,482
- Tunggu dulu.
- 290
- 00:20:39,696 --> 00:20:42,609
- Miami, James, aku ikut?
- Kau mengajakku ke Miami?
- 291
- 00:20:42,611 --> 00:20:45,017
- Aku pergi lima menit lagi,
- jika ikut cepatlah.
- 292
- 00:20:45,042 --> 00:20:45,819
- Kemarilah.
- 293
- 00:20:45,821 --> 00:20:49,397
- Aku tahu ini terlalu cepat.
- Harus selangkah demi selangkah.
- 294
- 00:20:49,399 --> 00:20:53,120
- Aku tahu kau akan berubah pikiran.
- Karena saat kita bicara, kau seperti...
- 295
- 00:20:56,126 --> 00:20:58,909
- Dan kupikir dia masih memikirkannya.
- Kau memang plin-plan.
- 296
- 00:20:59,438 --> 00:21:01,049
- Aku sangat senang.
- 297
- 00:21:03,035 --> 00:21:04,532
- Ini sedikit canggung.
- 298
- 00:21:06,763 --> 00:21:10,915
- James mau mengajakku pergi
- beberapa hari untuk urusan polisi.
- 299
- 00:21:10,917 --> 00:21:14,530
- Aku tidak ingin pergi.
- Tapi James membutuhkanku.
- 300
- 00:21:15,738 --> 00:21:18,089
- - Lakukan yang harus kau lakukan.
- - Sungguh?
- 301
- 00:21:18,091 --> 00:21:21,582
- Pastikan kau kembali tepat waktu
- untuk menjadikanku Ny. BlackHammer.
- 302
- 00:21:21,584 --> 00:21:24,760
- Tentu saja, aku tidak sabar untuk kembali.
- 303
- 00:21:24,762 --> 00:21:28,964
- Karena saat aku kembali,
- kita akan menikah.
- 304
- 00:21:28,978 --> 00:21:33,126
- - Kita akan menikah.
- - Beri aku tiga ciuman.
- 305
- 00:21:33,328 --> 00:21:35,022
- - Aku mencintaimu.
- - Aku mencintaimu.
- 306
- 00:21:35,024 --> 00:21:39,524
- Kau. Apa yang bisa kukatakan? Miami.
- 307
- 00:21:40,103 --> 00:21:42,178
- - Bergegaslah.
- - Aku sedang bergegas.
- 308
- 00:21:42,741 --> 00:21:44,753
- Jangan berpikir kalau
- aku tidak berterima kasih.
- 309
- 00:21:45,029 --> 00:21:47,566
- Tapi kenapa kau berubah pikiran?
- 310
- 00:21:47,568 --> 00:21:51,838
- Ben tak pernah bisa menjadi detektif.
- Dan satu angkatan tahu itu.
- 311
- 00:21:52,084 --> 00:21:55,144
- Tapi dia berpikir jika dia
- berhasil dalam kasus Miami ini,...
- 312
- 00:21:55,169 --> 00:21:57,633
- ...berarti dia membuktikan
- bahwa kami semua salah.
- 313
- 00:21:57,635 --> 00:22:00,081
- Jadi kuajak dia supaya
- dia bisa lihat sendiri.
- 314
- 00:22:00,083 --> 00:22:03,179
- Karena aku tidak ingin
- dia mengoceh selamanya...
- 315
- 00:22:03,204 --> 00:22:05,694
- ...kalau aku tak
- memberinya kesempatan.
- 316
- 00:22:06,253 --> 00:22:08,533
- Kau takkan pernah tahu. Dia
- mungkin akan mengejutkanmu.
- 317
- 00:22:08,558 --> 00:22:09,470
- Aku meragukan itu.
- 318
- 00:22:09,472 --> 00:22:11,512
- - Sudah terjadi sebelumnya.
- - Keberuntungan pemula.
- 319
- 00:22:13,199 --> 00:22:16,030
- - Berhati-hatilah.
- - Jangan kuatir.
- 320
- 00:22:16,032 --> 00:22:18,639
- Akan kupulangkan pria kecilmu
- dalam kondisi utuh.
- 321
- 00:22:18,664 --> 00:22:20,144
- Dia pria sejati.
- 322
- 00:22:20,582 --> 00:22:21,682
- - Hei, Ange!
- - Ya, sayang?
- 323
- 00:22:21,741 --> 00:22:24,578
- - Kau tahu dimana ikat pinggangku?
- - Yang perak atau emas?
- 324
- 00:22:24,580 --> 00:22:27,786
- - Aku mencari yang perak.
- - Coba periksa laci pojok atas.
- 325
- 00:22:28,124 --> 00:22:30,542
- - Jangan campur ikat pinggang kita lagi.
- - Aku keluar.
- 326
- 00:22:30,817 --> 00:22:34,477
- Dapat. Ada di laciku,
- bukan lacimu. Terima kasih.
- 327
- 00:22:34,479 --> 00:22:35,594
- Sama-sama.
- 328
- 00:22:56,644 --> 00:22:59,486
- Lihatlah ini. James, kau lihat ini?
- 329
- 00:22:59,553 --> 00:23:01,754
- Ini Miami. Ini adalah 3.0.5.
- 330
- 00:23:01,756 --> 00:23:03,932
- Ini bukan liburan.
- Pertama-tama kita kunjungi...
- 331
- 00:23:03,957 --> 00:23:06,606
- ...Departemen Polisi Miami agar
- mereka tahu kita datang.
- 332
- 00:23:06,767 --> 00:23:11,879
- Kita tidak bisa asal melakukan tugas
- polisi tanpa mereka tahu sesuatu.
- 333
- 00:23:11,883 --> 00:23:14,499
- Jika begitu, kita harus turun
- sebentar untuk ganti baju.
- 334
- 00:23:14,524 --> 00:23:15,579
- Kenapa? Untuk apa?
- 335
- 00:23:26,931 --> 00:23:28,630
- Ini salah.
- 336
- 00:23:29,152 --> 00:23:31,656
- Jika yang salah linan-nya,
- kalau begitu aku tak ingin jadi benar.
- 337
- 00:23:31,658 --> 00:23:33,443
- Kau seperti seorang pemuja.
- 338
- 00:23:33,445 --> 00:23:36,743
- Apa Tommy Bahama seorang pemuja? Dia keren.
- Kapan aku bisa daftar?
- 339
- 00:23:36,745 --> 00:23:41,304
- James, biar kuberitahu, jika kita tim,
- kita harus bekerja sama. Dengarkan aku.
- 340
- 00:23:41,306 --> 00:23:45,090
- - Kita harus melengkapi satu sama lain.
- - Aku takkan melengkapi dengan marshmallow.
- 341
- 00:23:45,092 --> 00:23:48,428
- Detektif yang hebat tahu untuk beradaptasi
- agar mereka tidak mudah tertangkap.
- 342
- 00:23:48,507 --> 00:23:50,504
- Benar sekali, gayamu sudah mencolok.
- 343
- 00:23:50,526 --> 00:23:55,216
- James, saat angin menghembus baju ini,
- Aku seperti P. Diddy tahun 1990. Lihatlah.
- 344
- 00:24:05,341 --> 00:24:06,631
- Tunggu disini.
- 345
- 00:24:06,651 --> 00:24:09,176
- - Kenapa harus aku?
- - Kenapa kau harus selalu berbicara?
- 346
- 00:24:11,847 --> 00:24:13,932
- Detektif, aku meminta secara baik-baik.
- 347
- 00:24:14,181 --> 00:24:16,610
- Tolong, aku butuh seorang tersangka.
- 348
- 00:24:18,937 --> 00:24:22,694
- Kau yang dari Atlanta?
- Kapten Pedro Hernandez, suatu kebanggaan.
- 349
- 00:24:22,714 --> 00:24:23,870
- Detektif James Payton.
- 350
- 00:24:23,895 --> 00:24:26,415
- Kami hanya ingin melapor.
- Kami akan bekerja...
- 351
- 00:24:26,476 --> 00:24:29,263
- ...di dalam distrikmu untuk
- mencari seorang saksi.
- 352
- 00:24:32,872 --> 00:24:34,424
- Halaman pernikahan Ben & Angela
- 353
- 00:24:34,476 --> 00:24:36,467
- Apa? Hydrangea?
- 354
- 00:24:37,658 --> 00:24:40,897
- - Aku suka karangan yang unik. Sangat menenangkan. Bagaimana menurutmu?
- - Sudah kubilang tak boleh ada Hydrangea!
- 355
- 00:24:45,499 --> 00:24:48,947
- - Ada acara apa ini?
- - Yayasan dari Antonio Pope.
- 356
- 00:24:48,967 --> 00:24:51,881
- Itu adalah Antonio sendiri.
- Dia seorang pengirim donasi.
- 357
- 00:24:52,129 --> 00:24:55,419
- Dia membeli perusahaan
- pengiriman terbesar di Pantai Timur.
- 358
- 00:24:57,762 --> 00:24:59,303
- Komisaris pelabuhan Griffin ditemukan tewas
- 359
- 00:25:02,346 --> 00:25:04,611
- - Apa masalahmu?
- - Kau ada di mejaku.
- 360
- 00:25:04,631 --> 00:25:07,794
- - Maaf, aku hanya mencari karangan bunga.
- - Jangan. Jangan sentuh komputerku...
- 361
- 00:25:07,854 --> 00:25:09,964
- Jangan lihat komputerku.
- Barang-barang ini sensitif.
- 362
- 00:25:09,989 --> 00:25:11,476
- Baiklah, aku akan
- keluarkan dulu.
- 363
- 00:25:11,482 --> 00:25:12,680
- Kau akan keluarkan?
- 364
- 00:25:13,495 --> 00:25:15,273
- Sudah kubilang jangan sentuh.
- 365
- 00:25:16,694 --> 00:25:19,612
- - Itu menyakitkan.
- - James.
- 366
- 00:25:19,860 --> 00:25:23,136
- "Manipulasi tisu lembut"
- Memakai titik tekanan.
- 367
- 00:25:23,582 --> 00:25:25,533
- Ayo, Ben, kau pasti bisa lepas.
- 368
- 00:25:25,553 --> 00:25:28,170
- Sudah kena ususku, James,
- sudah tersangkut.
- 369
- 00:25:28,190 --> 00:25:29,834
- Bagaimana jika begini?
- 370
- 00:25:30,830 --> 00:25:33,248
- Entahlah.
- 371
- 00:25:33,500 --> 00:25:36,294
- - Ayo, Ben. Kau membuatku malu. Bangun.
- - Kau membuatnya malu.
- 372
- 00:25:36,543 --> 00:25:37,398
- Menyedihkan.
- 373
- 00:25:37,423 --> 00:25:39,986
- Detektif Payton, bagian
- kriminal di Atlanta.
- 374
- 00:25:40,214 --> 00:25:42,377
- Kami kemari untuk beberapa hari.
- 375
- 00:25:43,092 --> 00:25:45,426
- Detektif Cruz. Bagian kasus pembunuhan.
- 376
- 00:25:47,096 --> 00:25:51,163
- - Dan aku opsir Ben Barber, aku rekannya.
- - Tidak.
- 377
- 00:25:51,183 --> 00:25:54,558
- Aku takkan berjabat tangan.
- Ayo, James. Kita pergi.
- 378
- 00:25:54,810 --> 00:25:56,936
- Sebelum dia menangkap kita.
- Ayo pergi.
- 379
- 00:25:57,184 --> 00:26:01,368
- Ayo, James. Dia terlalu berlebihan.
- Aku tak tahu apa masalahnya.
- 380
- 00:26:03,116 --> 00:26:05,338
- Komisaris pelabuhan
- Griffin ditemukan tewas
- 381
- 00:26:14,535 --> 00:26:17,266
- James, keren rasanya
- ada aku disini.
- 382
- 00:26:17,291 --> 00:26:20,980
- Aku merasa bersalah karena
- membatalkan rencanamu.
- 383
- 00:26:21,080 --> 00:26:23,789
- - Rencana apa?
- - Pesta bujangan-ku.
- 384
- 00:26:23,809 --> 00:26:27,838
- - Aku tidak merencanakannya.
- - Terserah. Hentikan itu.
- 385
- 00:26:28,086 --> 00:26:30,841
- Sungguh? Kau tidak melakukan apapun?
- 386
- 00:26:32,050 --> 00:26:34,438
- James, aku bahkan tidak menyukainya.
- Penari bugil,...
- 387
- 00:26:34,463 --> 00:26:36,662
- ...aku tidak mencoba pulang melihat Ny.
- Hammer...
- 388
- 00:26:36,762 --> 00:26:39,442
- ...memberikan gliter padaku.
- Aku tak seperti itu.
- 389
- 00:26:40,557 --> 00:26:43,992
- Angela ingin tahu kau bersama
- siapa ke pernikahan.
- 390
- 00:26:44,017 --> 00:26:46,687
- Mungkin Nicki Minaj
- atau Patti LaBelle.
- 391
- 00:26:46,707 --> 00:26:50,149
- Kau tahu, kau bersikap sok keren.
- Itu keseharianmu.
- 392
- 00:26:50,397 --> 00:26:53,248
- Kau tetap itu itu saja.
- Entah apa maksudnya.
- 393
- 00:26:53,268 --> 00:26:56,080
- Kau takut aku dan Angela duduk
- dibawah matahari tenggelam.
- 394
- 00:26:56,105 --> 00:26:58,344
- Lalu kau duduk sendirian.
- Bagaimana menurutmu?
- 395
- 00:26:58,572 --> 00:27:01,536
- Kau bisa duduk dibawah matahari
- tenggelam bersama kami.
- 396
- 00:27:01,561 --> 00:27:02,594
- Setelah bulan madu.
- 397
- 00:27:02,614 --> 00:27:06,287
- Kau tak bisa ikut. Karena disana
- aku dan Angela sedang sibuk.
- 398
- 00:27:06,535 --> 00:27:09,706
- Jika kau ucapkan itu sekali lagi,
- akan kutembak wajahmu.
- 399
- 00:27:09,954 --> 00:27:12,176
- Sekali lagi, itu tidak menggangguku.
- Tahu sebabnya, James?
- 400
- 00:27:12,201 --> 00:27:13,481
- Karena kau hanya
- mengolok-olok.
- 401
- 00:27:13,709 --> 00:27:14,429
- Begitukah?
- 402
- 00:27:14,454 --> 00:27:16,612
- Itu adalah tanda dari
- seseorang dengan rekannya.
- 403
- 00:27:16,836 --> 00:27:20,234
- Tidak, itu adalah tanda dari
- "The Brothers in-Law" (Ipar)
- 404
- 00:27:20,254 --> 00:27:24,773
- Oh, tebak apa yang baru saja muncul.
- "The Brothers in-Law."
- 405
- 00:27:24,793 --> 00:27:29,182
- - Itu tidak ada artinya.
- - Sekali lagi. Semuanya diam...
- 406
- 00:27:29,430 --> 00:27:31,443
- Karena Brothers in-Law
- baru saja datang.
- 407
- 00:27:31,468 --> 00:27:33,799
- Jika kau ucapkan itu sekali lagi,
- Kutembak wajahmu juga.
- 408
- 00:27:33,819 --> 00:27:35,267
- Jadi?
- 409
- 00:27:38,146 --> 00:27:39,563
- Baiklah.
- 410
- 00:27:44,319 --> 00:27:46,153
- The Brothers in-Law!
- 411
- 00:27:48,238 --> 00:27:50,488
- - Lucu sekali.
- - Memang.
- 412
- 00:28:00,095 --> 00:28:01,095
- Baiklah.
- 413
- 00:28:02,250 --> 00:28:04,668
- Bagaimana kau mengurus si AJ ini?
- 414
- 00:28:04,920 --> 00:28:07,565
- Kau akan bergaya polisi baik/polisi jahat?
- Mengancam dengan cara dilema?
- 415
- 00:28:07,590 --> 00:28:09,672
- Singkirkan buku panduan
- dari akademi-mu itu.
- 416
- 00:28:09,692 --> 00:28:13,592
- Kita lihat dari situasi.
- Bertindak sesuai insting. Instingku.
- 417
- 00:28:13,844 --> 00:28:17,014
- Menurutku kita harus
- melakukan teknik interogasi.
- 418
- 00:28:17,039 --> 00:28:19,537
- Kenapa tidak kita coba
- teknik "Ben, tutup mulutmu"?
- 419
- 00:28:19,765 --> 00:28:22,808
- Sudahi untuk hari ini.
- AJ, bukalah.
- 420
- 00:28:23,600 --> 00:28:25,354
- Aku akan periksa jendela.
- 421
- 00:28:32,276 --> 00:28:34,445
- Polisi, berhenti.
- 422
- 00:28:34,694 --> 00:28:37,780
- James. Dia kabur.
- Ini pengejaran dengan kaki.
- 423
- 00:28:38,029 --> 00:28:39,658
- Jangan ucapkan kaki...
- 424
- 00:28:39,906 --> 00:28:42,616
- Ini pengejaran dengan kaki, James.
- 425
- 00:28:43,919 --> 00:28:45,787
- Kau tak harus mengucapkan
- "Pengejaran dengan kaki".
- 426
- 00:28:46,035 --> 00:28:47,412
- Santai.
- 427
- 00:28:47,665 --> 00:28:48,874
- Aku baik saja.
- 428
- 00:28:54,378 --> 00:28:56,336
- Polisi, berhenti.
- 429
- 00:28:56,588 --> 00:28:57,837
- Pelan-pelan.
- 430
- 00:29:00,175 --> 00:29:01,434
- Polisi, berhenti.
- 431
- 00:29:08,975 --> 00:29:11,185
- Dasar pemula.
- 432
- 00:29:15,729 --> 00:29:18,647
- - Pesta barbeque.
- - Berhenti.
- 433
- 00:29:29,616 --> 00:29:33,183
- Polisi, berhenti. Akan kutembak kau.
- 434
- 00:29:37,455 --> 00:29:39,293
- Jangan melompat.
- 435
- 00:29:51,635 --> 00:29:53,814
- Aku dapat kau, AJ.
- 436
- 00:29:55,678 --> 00:29:57,016
- Sialan, aku meleset.
- 437
- 00:29:58,349 --> 00:30:01,643
- Kau tak apa, tidak terlihat buruk.
- 438
- 00:30:09,943 --> 00:30:12,192
- Masuk ke kamarmu.
- 439
- 00:30:15,031 --> 00:30:18,242
- Berhenti.
- 440
- 00:30:23,494 --> 00:30:24,665
- Sial.
- 441
- 00:30:26,288 --> 00:30:27,666
- Anjing.
- 442
- 00:30:36,589 --> 00:30:37,966
- Astaga, berhenti.
- 443
- 00:30:46,722 --> 00:30:48,475
- Menyingkir.
- 444
- 00:30:58,524 --> 00:31:00,525
- Oh, AJ.
- 445
- 00:31:00,778 --> 00:31:03,280
- Kau tak apa?
- Aku tak melihatmu.
- 446
- 00:31:03,528 --> 00:31:07,824
- Tak apa, dia temanku.
- Dia hanya berbuat bodoh.
- 447
- 00:31:08,076 --> 00:31:11,743
- - Apa kabar, Bone Machine? Kenapa kau lari?
- - Kenapa kau mengejarku?
- 448
- 00:31:11,871 --> 00:31:14,778
- - Kenapa kau lari dari polisi?
- - Aku tak tahu kau polisi.
- 449
- 00:31:14,798 --> 00:31:18,040
- - Kau tidak dengar, "Polisi, berhenti?"
- - Aku tidak melihat lencana.
- 450
- 00:31:18,292 --> 00:31:22,088
- Yang kulihat hanyalah
- dua "Blantemen" jahat.
- 451
- 00:31:22,336 --> 00:31:25,423
- "Blantemen?" Itu bahkan bukan kata, AJ.
- Apa yang kau coba katakan.
- 452
- 00:31:25,671 --> 00:31:28,673
- - Lupakan saja.
- - Katakan maksudnya, atau kutembak zakarmu.
- 453
- 00:31:29,842 --> 00:31:31,051
- Baiklah.
- 454
- 00:31:31,304 --> 00:31:32,336
- Hitam/Negro (Black).
- 455
- 00:31:32,361 --> 00:31:35,455
- Kau lari dari kami, hanya
- karena kami negro?
- 456
- 00:31:35,931 --> 00:31:39,851
- Lihatlah dirimu.
- Kau lari dari dirimu sendiri.
- 457
- 00:31:40,896 --> 00:31:43,499
- Kami hanya ingin bicara denganmu, AJ.
- 458
- 00:31:43,519 --> 00:31:47,421
- Kau dan puteramu disana seharusnya malu.
- 459
- 00:31:49,041 --> 00:31:52,439
- - Kau tuli atau semacamnya?
- - Apa yang kau lakukan?
- 460
- 00:31:52,655 --> 00:31:54,981
- Dia membuatku berlari
- melalui gang dan rumah...
- 461
- 00:31:55,013 --> 00:31:58,763
- Dikejar oleh ayam & anjing
- yang buang air dicelanaku.
- 462
- 00:31:58,783 --> 00:32:02,162
- Lihat pakaianku. Sudah usang.
- Dimana topiku?
- 463
- 00:32:02,414 --> 00:32:04,788
- Kemari. Tetap fokus.
- 464
- 00:32:05,040 --> 00:32:08,335
- Biar kutunjukkan padamu bagaimana
- detektif sungguhan menanganinya.
- 465
- 00:32:08,583 --> 00:32:10,377
- Astaga.
- 466
- 00:32:10,501 --> 00:32:11,922
- AJ.
- 467
- 00:32:13,110 --> 00:32:18,219
- Kami hanya ingin berbicara
- soal temanmu Troy di Atlanta.
- 468
- 00:32:18,239 --> 00:32:21,638
- - Siapa Troy?
- - Kau mengunci FlashDrive-nya.
- 469
- 00:32:22,139 --> 00:32:25,221
- "Troy?" Aku tidak tahu Troy.
- Aku tidak mengenal Troy.
- 470
- 00:32:25,349 --> 00:32:26,935
- Tidak tahu?
- 471
- 00:32:28,144 --> 00:32:30,268
- Akan kupenjarakan kau.
- 472
- 00:32:30,288 --> 00:32:32,151
- Sampai kau memberitahu apa isi...
- 473
- 00:32:32,176 --> 00:32:35,070
- ...dari FlashDrive-nya Troy,
- kau akan terkurung.
- 474
- 00:32:35,090 --> 00:32:37,608
- Kata-kataku adalah reputasiku.
- Dan ini kejahatan.
- 475
- 00:32:37,860 --> 00:32:39,401
- Masuk kedalam.
- 476
- 00:32:42,108 --> 00:32:44,903
- Kenapa kau gugup, AJ?
- Kenapa kakimu bergetar?
- 477
- 00:32:45,155 --> 00:32:48,461
- - Sindrom kaki gelisah.
- - Kakimu akan beristirahat di kurungan.
- 478
- 00:32:48,501 --> 00:32:53,267
- Faktanya, kakimu akan terus bergerak.
- Untuk tetap meng-Blantemen.
- 479
- 00:32:53,287 --> 00:32:55,909
- Hal terakhir yang kau lakukan
- adalah meng-Blantemen bokongmu.
- 480
- 00:32:55,929 --> 00:32:57,210
- Itu yang terakhir.
- 481
- 00:32:57,462 --> 00:33:00,297
- Aku bukan kriminal, dan kalian tahu itu.
- Ini tidak adil.
- 482
- 00:33:00,629 --> 00:33:03,078
- Tidak adil? Selamat datang
- di kehidupan nyata, AJ.
- 483
- 00:33:03,103 --> 00:33:04,782
- Maaf, ini tidak adil.
- Tahu kenapa?
- 484
- 00:33:05,010 --> 00:33:06,977
- Ini adalah dunia dimana
- perasaanmu bisa terluka.
- 485
- 00:33:07,002 --> 00:33:09,746
- Di dunia dimana orang menikah tidak
- bisa mengadakan pesta bujangnya.
- 486
- 00:33:09,766 --> 00:33:13,104
- - Kau menikah? Selamat.
- - Terima kasih.
- 487
- 00:33:13,352 --> 00:33:16,210
- Disebelahku ini akan
- menjadi saudara iparku.
- 488
- 00:33:16,230 --> 00:33:19,696
- Apa? Rekanmu akan menikahi adikmu?
- 489
- 00:33:19,716 --> 00:33:22,115
- - Dia bukan rekanku.
- - Itu pasti canggung.
- 490
- 00:33:22,362 --> 00:33:25,649
- Tidak canggung. Tapi ajaib.
- Membuat kami semakin erat.
- 491
- 00:33:25,669 --> 00:33:26,441
- Ben. Tetap fokus.
- 492
- 00:33:26,466 --> 00:33:28,645
- Apa yang membuatmu
- berpikir aku tak fokus?
- 493
- 00:33:28,870 --> 00:33:31,080
- - Boleh bertanya?
- - Silahkan.
- 494
- 00:33:31,332 --> 00:33:35,630
- Pacarmu. Adiknya.
- Apa mirip?
- 495
- 00:33:35,878 --> 00:33:38,798
- Kuharap dia tidak kembar,
- dengan janggut dan kumisnya.
- 496
- 00:33:39,050 --> 00:33:40,343
- Mereka tidak kembar.
- 497
- 00:33:40,591 --> 00:33:44,516
- Jadi, rekanmu menikahi adikmu
- pasti segalanya akan jadi keras.
- 498
- 00:33:44,972 --> 00:33:47,143
- Bagian bercintanya, pikirkan.
- 499
- 00:33:47,391 --> 00:33:49,562
- Rekanmu "menusuk"...
- 500
- 00:33:49,686 --> 00:33:52,025
- - Kami tidak saling menusuk.
- -...Adikmu.
- 501
- 00:33:52,272 --> 00:33:54,191
- Itu tidak benar.
- 502
- 00:33:54,443 --> 00:33:57,154
- - AJ, mundurlah.
- - Aku sangat bergairah.
- 503
- 00:33:59,482 --> 00:34:01,720
- Ya Tuhan. Kurasa kau mematahkan hidungku.
- 504
- 00:34:03,450 --> 00:34:07,646
- Aku akan menuntutmu.
- Kau baru saja membuatku kaya.
- 505
- 00:34:07,698 --> 00:34:10,882
- Kau tak bisa menghabiskan uang di penjara,
- atau mati.
- 506
- 00:34:10,935 --> 00:34:13,477
- - Mau apa?
- - Baiklah.
- 507
- 00:34:13,630 --> 00:34:17,886
- Aku mungkin punya kode master
- untuk keadaan darurat.
- 508
- 00:34:17,919 --> 00:34:18,911
- Mungkin?
- 509
- 00:34:18,936 --> 00:34:21,911
- Ya, tapi terlalu berbahaya
- jika disimpan olehku.
- 510
- 00:34:22,015 --> 00:34:25,059
- - Kusimpan di brankas temanku, Stevie B.
- - Dimana brankasnya?
- 511
- 00:34:25,768 --> 00:34:27,229
- Ada di kelabnya.
- 512
- 00:34:27,354 --> 00:34:30,829
- Kuambilkan untuk kalian,
- dan retas komputer Troy...
- 513
- 00:34:30,854 --> 00:34:32,035
- ...lalu kita impas.
- 514
- 00:34:32,082 --> 00:34:34,253
- Terdengar seperti rencana, 'kan James?
- 515
- 00:34:41,825 --> 00:34:43,163
- Kau lihat ini?
- 516
- 00:34:43,412 --> 00:34:46,382
- Sejak kita masuk,
- semua orang menyapanya.
- 517
- 00:34:46,422 --> 00:34:47,962
- - Hai, Candy.
- - Hai, sayang.
- 518
- 00:34:48,125 --> 00:34:49,547
- - Apa kabarmu?
- - Baik.
- 519
- 00:34:49,795 --> 00:34:51,096
- Meja tempat biasa?
- 520
- 00:34:51,149 --> 00:34:55,562
- Beritahu orang-orang bahwa
- tengah malam akan dipercepat.
- 521
- 00:34:55,610 --> 00:34:56,812
- Ya, pak.
- 522
- 00:35:05,105 --> 00:35:08,977
- Aku tahu pandangan itu.
- Kenapa kuper bisa mendapat wanita seksi?
- 523
- 00:35:09,026 --> 00:35:12,561
- Ngomong-ngomong, Stevie B
- akan datang sejam lagi.
- 524
- 00:35:12,613 --> 00:35:15,007
- Kau bilang kau tidak
- dapat pesta bujangmu.
- 525
- 00:35:15,032 --> 00:35:17,759
- Dan kita sekarang di kelab
- dengan banyak wanita.
- 526
- 00:35:17,787 --> 00:35:21,086
- Kami sedang bertugas.
- 527
- 00:35:21,123 --> 00:35:25,168
- Kau mau terlihat seperti polisi,
- mungkin menakuti teman-temanku?
- 528
- 00:35:25,420 --> 00:35:27,897
- James, aku benci mengatakannya.
- Tapi AJ benar.
- 529
- 00:35:27,922 --> 00:35:29,047
- Santai sedikit.
- 530
- 00:35:30,509 --> 00:35:33,797
- - Kau mau kemana?
- - Mengambil minum, santailah.
- 531
- 00:35:33,846 --> 00:35:37,010
- Apa masalahmu?
- Dia ingin mengambilkan kita minuman.
- 532
- 00:35:37,058 --> 00:35:40,668
- Lagakmu seperti pemula.
- Jika dia kabur, itu salahmu.
- 533
- 00:35:40,693 --> 00:35:42,315
- Kau pikir aku tak tahu?
- 534
- 00:35:42,564 --> 00:35:46,184
- Ini rencananya, James.
- Kita tunggu hingga temannya datang.
- 535
- 00:35:46,236 --> 00:35:48,202
- Kita anggap ini
- sebagai pesta bujang.
- 536
- 00:35:48,227 --> 00:35:51,150
- Biarkan dia bersenang-senang
- dan memberi kita informasi.
- 537
- 00:35:51,170 --> 00:35:54,673
- - Dan kita pergi. Begitulah.
- - Itu yang kau lakukan?
- 538
- 00:35:54,753 --> 00:35:56,503
- Aku berakting.
- 539
- 00:35:56,624 --> 00:35:58,751
- Ini pesta bujangku!
- 540
- 00:36:11,974 --> 00:36:14,353
- Aku menang.
- 541
- 00:36:14,601 --> 00:36:15,886
- Sekali lagi.
- 542
- 00:36:28,741 --> 00:36:31,536
- - Apa kabar, BlackHammer.
- - Assface.
- 543
- 00:36:32,538 --> 00:36:35,040
- - Apa yang kau lakukan?
- - Aku meng-Skype pesta bujangku, James.
- 544
- 00:36:35,293 --> 00:36:38,028
- - Turun dari meja.
- - Aku berakting.
- 545
- 00:36:38,880 --> 00:36:41,792
- Ben, aku ingin kau bertemu dengan
- teman wanita baruku.
- 546
- 00:36:41,840 --> 00:36:45,797
- Mereka suka berpesta dan teler,
- tapi mereka bukan prostitusi.
- 547
- 00:36:45,844 --> 00:36:48,472
- Ini pesta bujangnya.
- Telerlah.
- 548
- 00:36:48,724 --> 00:36:51,351
- Ini berlebihan, nona-nona. Awas.
- 549
- 00:36:51,604 --> 00:36:54,679
- - Boleh ambil gambarku?
- - Baiklah, satu, dua...
- 550
- 00:36:54,731 --> 00:36:57,802
- - Aku tak bisa bernafas.
- - Sudah.
- 551
- 00:37:02,239 --> 00:37:04,367
- Silahkan.
- 552
- 00:37:04,618 --> 00:37:09,372
- Angie adalah wanita yang kuat.
- Aku tak ingin memberi yang sederhana.
- 553
- 00:37:09,624 --> 00:37:13,600
- Tak ada yang aman,
- jika disitu ada AJ.
- 554
- 00:37:16,113 --> 00:37:18,166
- Mana Stevie B?
- Kita harus menemukannya.
- 555
- 00:37:18,218 --> 00:37:20,821
- - Kau merusak bajuku.
- - Aku muak menunggu.
- 556
- 00:37:20,969 --> 00:37:22,641
- Kita harus bersulang.
- 557
- 00:37:26,392 --> 00:37:28,894
- Boleh aku membunuhmu jika
- kau ucapkan sesuatu yang baik padaku?
- 558
- 00:37:29,547 --> 00:37:33,360
- Kalian mau bersulang?
- Berikan airku.
- 559
- 00:37:33,608 --> 00:37:37,604
- Aku tak pernah melihatnya melakukan ini.
- Mari kita dengar.
- 560
- 00:37:37,656 --> 00:37:40,800
- Untuk saudara iparku, Benjamin Barber.
- 561
- 00:37:40,952 --> 00:37:44,696
- Tingginya 1.63 dan akan menikahi adikku.
- 562
- 00:37:44,749 --> 00:37:48,484
- - Baru lulus dari akademi.
- - Kau mengucapkan sesuai fakta.
- 563
- 00:37:48,532 --> 00:37:52,545
- - Lakukan dari hati.
- - Hanya itu. Apa lagi yang kau mau.
- 564
- 00:37:52,798 --> 00:37:56,971
- Tahu waktunya apa sekarang?
- Ini tengah malam.
- 565
- 00:38:00,222 --> 00:38:01,740
- Pesta bujang.
- 566
- 00:38:11,443 --> 00:38:13,037
- - Apa?
- - Dia hilang.
- 567
- 00:38:14,863 --> 00:38:16,240
- Permisi, nona.
- 568
- 00:38:17,995 --> 00:38:20,831
- Akan kudapatkan uangnya, sumpah.
- 569
- 00:38:21,078 --> 00:38:22,363
- Santai, bung.
- 570
- 00:38:31,891 --> 00:38:33,268
- Diam.
- 571
- 00:38:36,140 --> 00:38:38,310
- Semuanya, merunduk.
- 572
- 00:38:38,767 --> 00:38:40,729
- Bangun, A.J.
- 573
- 00:38:48,862 --> 00:38:50,946
- Kenapa masalah selalu
- terjadi didalam kelab?
- 574
- 00:38:50,971 --> 00:38:52,474
- Mungkin karena jaket itu.
- 575
- 00:38:52,507 --> 00:38:55,293
- Dia punya senapan FN 5.7, James.
- Itu senjata berbahaya.
- 576
- 00:38:55,346 --> 00:38:57,556
- - Akan kubuat dia mundur.
- - Jangan sekarang.
- 577
- 00:38:57,705 --> 00:39:02,201
- - Terlalu banyak orang.
- - Sudah kubilang. 13, 14.
- 578
- 00:39:02,254 --> 00:39:04,228
- - Apa yang kau hitung?
- - Dia kehabisan peluru.
- 579
- 00:39:11,096 --> 00:39:13,182
- Semuanya, merunduk.
- 580
- 00:39:22,185 --> 00:39:25,179
- - Apa?
- - Dia kabur.
- 581
- 00:39:29,409 --> 00:39:34,046
- Tidak kode kunci di brankasnya.
- A.J mempermainkan kita.
- 582
- 00:39:35,292 --> 00:39:38,167
- - Kau tak apa?
- - Tidak.
- 583
- 00:39:38,420 --> 00:39:41,547
- - Aku tidak baik.
- - Biar kutanya pertanyaan serius.
- 584
- 00:39:41,571 --> 00:39:45,251
- - Mungkin kau tidak cocok untuk tugas ini.
- - Itu bukan pertanyaan, itu pernyataan.
- 585
- 00:39:45,375 --> 00:39:49,007
- Kau sedang asyik dengan pesta bujangmu,
- kau bahkan tidak siap.
- 586
- 00:39:49,056 --> 00:39:51,978
- Jangan berpikir seolah aku
- mau ke kelab ini karena ingin...
- 587
- 00:39:52,003 --> 00:39:54,409
- ...asyik-asyikan dan
- berpesta dengan wanita.
- 588
- 00:39:54,939 --> 00:39:57,609
- Itu tak bagus.
- Takkan kuulangi.
- 589
- 00:40:04,990 --> 00:40:07,945
- Astaga, Detektif yang joging dimalam hari.
- 590
- 00:40:07,994 --> 00:40:08,884
- Apa yang terjadi?
- 591
- 00:40:08,909 --> 00:40:11,472
- Biar kujelaskan, ini
- hanya kesalahan kecil.
- 592
- 00:40:11,497 --> 00:40:13,636
- Entah apa maksud pakaianmu,
- tapi itu bodoh.
- 593
- 00:40:14,585 --> 00:40:15,757
- Apa yang terjadi?
- 594
- 00:40:15,782 --> 00:40:19,274
- Seorang penembak profesional.
- Sedang mengejar A.J.
- 595
- 00:40:19,298 --> 00:40:20,153
- Siapa AJ?
- 596
- 00:40:20,178 --> 00:40:22,743
- AJ adalah peretas yang
- menjadi tujuan kami kemari.
- 597
- 00:40:22,971 --> 00:40:26,674
- Orangmu pikir ini terkait geng.
- Kubilang itu omong-kosong.
- 598
- 00:40:26,723 --> 00:40:30,095
- - Karena kau ahli masalah geng lokal?
- - Tidak, aku ahlinya dalam omong-kosong.
- 599
- 00:40:30,147 --> 00:40:33,815
- - Lalu, Ahli, kenapa senjatanya bisa masuk?
- - Mungkin keramik.
- 600
- 00:40:33,944 --> 00:40:36,903
- Atau plastik, aku pernah melihatnya.
- Itu adalah senapan 05/07 FN.
- 601
- 00:40:37,027 --> 00:40:39,500
- Tak bisa terdeteksi.
- Ada di DLC-nya gameku.
- 602
- 00:40:39,525 --> 00:40:42,558
- Jika kau ditembak oleh itu
- artinya permainan selesai.
- 603
- 00:40:43,077 --> 00:40:44,535
- Begitulah senjatanya bisa masuk.
- 604
- 00:40:46,498 --> 00:40:49,079
- Kasus yang kukerjakan sekarang,
- seorang penembak...
- 605
- 00:40:49,104 --> 00:40:51,612
- ...membawa senapan
- di dalam area aman.
- 606
- 00:40:51,836 --> 00:40:56,093
- Pelurunya dideteksi berasal dari FN 5.7.
- 607
- 00:40:56,341 --> 00:40:59,272
- - Bisa jadi penembak yang sama.
- - Siapa yang tertembak?
- 608
- 00:40:59,296 --> 00:41:00,782
- Komisaris pelabuhan.
- 609
- 00:41:01,524 --> 00:41:03,777
- Mungkin berhubungan.
- 610
- 00:41:04,559 --> 00:41:07,097
- Seperti melihat banteng mengamuk.
- 611
- 00:41:07,145 --> 00:41:09,985
- Kenapa ada orang mau
- menyewa seorang profesional...
- 612
- 00:41:10,233 --> 00:41:14,061
- ...untuk membunuh si ahli komputer
- untuk pemasok di Atlanta?
- 613
- 00:41:14,113 --> 00:41:18,025
- - Karena dia menjengkelkan.
- - Jika begitu, kau sudah mati dari dulu.
- 614
- 00:41:18,074 --> 00:41:20,669
- - Aku sedang tidak berpikir jernih.
- - Faktanya memang begitu.
- 615
- 00:41:20,699 --> 00:41:24,160
- Jadi pria yang menembak komisari pelabuhan,
- mencoba membunuh si peretas.
- 616
- 00:41:24,833 --> 00:41:27,421
- Mungkin dia terlibat sesuatu yang besar.
- 617
- 00:41:27,837 --> 00:41:30,823
- Dia harus jadi pendampingmu
- di pernikahan.
- 618
- 00:41:30,848 --> 00:41:33,137
- Kau harus masuk ke mobil.
- 619
- 00:41:33,159 --> 00:41:34,704
- - Kau harus punya seseorang.
- - Masuk ke mobil.
- 620
- 00:41:34,724 --> 00:41:37,119
- Kau akan sendirian nanti.
- Aku akan masuk mobil saja.
- 621
- 00:41:37,144 --> 00:41:39,221
- Aku takkan lakukan ini lagi.
- Ini tidak sopan.
- 622
- 00:41:39,307 --> 00:41:42,254
- Senjata plastik itu aku
- yang mengungkapkannya...
- 623
- 00:41:42,279 --> 00:41:44,497
- ...tapi kau tidak
- peduli sama sekali.
- 624
- 00:41:44,524 --> 00:41:46,187
- Penembak profesional
- menembak seorang peretas?
- 625
- 00:41:46,212 --> 00:41:47,167
- Dan banyak saksi mata.
- 626
- 00:41:47,192 --> 00:41:48,729
- - Aku yang mengemudi.
- - Tidak.
- 627
- 00:41:48,777 --> 00:41:51,429
- Aku duduk di kursi pengemudi,
- jadi aku yang mengemudi.
- 628
- 00:41:51,454 --> 00:41:52,442
- Berikan kunciku.
- 629
- 00:41:52,489 --> 00:41:54,616
- Kenapa mobilmu baunya
- seperti panggangan terbakar?
- 630
- 00:41:54,641 --> 00:41:55,349
- Mobil ini bau.
- 631
- 00:41:55,577 --> 00:41:58,496
- Bukan panggangan.
- Keluar, Ben.
- 632
- 00:41:58,598 --> 00:42:00,798
- Keluarlah.
- 633
- 00:42:14,847 --> 00:42:16,308
- Kalian tak apa?
- 634
- 00:42:22,231 --> 00:42:25,530
- Kau tahu akan jadi berapa
- harga asuransinya?
- 635
- 00:42:25,555 --> 00:42:27,754
- Itu mobil kedua yang meledak.
- 636
- 00:42:28,892 --> 00:42:32,736
- Polisi belum menemukan tersangka
- terkait pembunuhan komisaris Douglas Griffin.
- 637
- 00:42:32,788 --> 00:42:37,786
- Meskipun investigasi masih berlanjut, kota sudah
- tak sabar dengan penggantinya Carlos Nuñez.
- 638
- 00:42:37,810 --> 00:42:42,715
- Aku akan lanjutkan tugas pendahulu-ku.
- Menghentikan korupsi dan membersihkan pelabuhan.
- 639
- 00:42:42,964 --> 00:42:44,966
- Apapun resikonya.
- 640
- 00:42:46,304 --> 00:42:47,796
- Tidak ada tanda dari rumahnya.
- 641
- 00:42:47,821 --> 00:42:50,457
- Dia takkan pulang ke rumahnya.
- Dia orang dicari.
- 642
- 00:42:50,681 --> 00:42:53,198
- Siapapun yang mengejar AJ,
- kita harus cepat menangkapnya.
- 643
- 00:42:53,223 --> 00:42:55,045
- Dia akan membunuh
- kalian dalam prosesnya.
- 644
- 00:42:57,817 --> 00:43:02,402
- Aku sedikit kecewa. Sejak kalian kemari,
- lalu bermain adu tembak di pusat kota...
- 645
- 00:43:02,531 --> 00:43:07,076
- Aku mendapat 20 komplain di Little Havana.
- 646
- 00:43:07,200 --> 00:43:09,937
- - Dan sebuah mobil meledak.
- - Bukan kami yang merencanakannya.
- 647
- 00:43:09,971 --> 00:43:11,640
- Kita melakukan yang
- lainnya, James.
- 648
- 00:43:11,665 --> 00:43:14,144
- Aku sudah bicara dengan
- Letnan kalian di Atlanta.
- 649
- 00:43:14,168 --> 00:43:16,239
- Dia akan senang jika kalian pulang.
- 650
- 00:43:16,963 --> 00:43:18,965
- Semoga perjalanan kalian menyenangkan.
- 651
- 00:43:19,214 --> 00:43:21,652
- Perjalanan menyenangkan katamu.
- Kita takkan kemana-mana.
- 652
- 00:43:23,054 --> 00:43:24,964
- - Jawab panggilan itu.
- - Ini bukan ponselku.
- 653
- 00:43:24,988 --> 00:43:29,433
- - Ada di kantongmu.
- - Aku tak punya ponsel di kantongku.
- 654
- 00:43:30,102 --> 00:43:32,849
- Ini ponselnya AJ.
- Aku belum kembalikan.
- 655
- 00:43:32,897 --> 00:43:39,144
- Ponselnya sudah menggila dari sejam lalu.
- Ada SMS dari Tasha, Bree, Collette...
- 656
- 00:43:39,197 --> 00:43:42,524
- AJ adalah seorang yang tercela.
- Aku akan hubungi Tasha.
- 657
- 00:43:42,577 --> 00:43:45,744
- Itu akan membuat kecurigaan.
- Lihat apa ada nomor yang berfungsi.
- 658
- 00:43:47,290 --> 00:43:49,392
- - Nomornya Tasha bekerja. Pemikiran bagus.
- - Aku tahu.
- 659
- 00:43:49,416 --> 00:43:51,142
- - Aku hanya bilang.
- - Tidak perlu.
- 660
- 00:43:51,171 --> 00:43:52,928
- - Tentu, kau...
- - Hubungi saja.
- 661
- 00:43:52,952 --> 00:43:57,466
- Kau tahu masalahmu, Maya?
- Kau pikir kau imut, tapi tidak, kau jelek.
- 662
- 00:43:57,593 --> 00:43:59,636
- Dan tanganmu seperti pria.
- 663
- 00:44:01,498 --> 00:44:04,218
- Beach Kitten di Pantai Selatan
- buka setiap hari.
- 664
- 00:44:04,266 --> 00:44:07,097
- - Dapat.
- - Tampaknya kita pergi ke kantor Tasha.
- 665
- 00:44:07,121 --> 00:44:11,681
- Aku mengambil ini dari mobilmu. Aku akan panggil
- temanku agar tahu bom jenis apa ini.
- 666
- 00:44:11,774 --> 00:44:16,740
- - Hanya itu yang tersisa di mobilmu.
- - Kita butuh kendaraan baru.
- 667
- 00:44:16,864 --> 00:44:18,618
- Aku bisa bantu soal itu.
- 668
- 00:44:19,940 --> 00:44:22,726
- - Aku harus beritahu Angela.
- - Jangan beritahu yang kita kendarai.
- 669
- 00:44:22,775 --> 00:44:24,484
- Aku tampak seperti
- pengedar narkoba.
- 670
- 00:44:24,509 --> 00:44:26,678
- Hentikan, ini mobil
- terbaik yang tersedia.
- 671
- 00:44:28,240 --> 00:44:30,910
- - Coba tebak panggilanku dengan James.
- - Apa?
- 672
- 00:44:31,035 --> 00:44:33,785
- - The Brothers in-Law.
- - Aku suka itu.
- 673
- 00:44:33,937 --> 00:44:35,170
- Jangan katakan itu lagi.
- 674
- 00:44:35,194 --> 00:44:38,618
- Ben, kau akan pulang di hari Sabtu, 'kan
- 675
- 00:44:38,642 --> 00:44:40,960
- - Aku akan pulang untuk pernikahannya.
- - Sudah hampir selesai?
- 676
- 00:44:41,084 --> 00:44:44,087
- Kami baru mendapat petunjuk
- yang bisa memecahkan kasus ini.
- 677
- 00:44:44,339 --> 00:44:47,790
- Lakukan saja itu. Semua barang sudah disini.
- Kami sudah urus semuanya.
- 678
- 00:44:47,915 --> 00:44:51,530
- - "Kami"? Cori ada disana?
- - Apa itu Ben? Biar aku bicara sebentar.
- 679
- 00:44:52,471 --> 00:44:56,783
- Pria macam apa yang meninggalkan kota
- seminggu sebelum pernikahannya?
- 680
- 00:44:56,807 --> 00:44:58,701
- - Pria detektif.
- - Kau bukan detektif.
- 681
- 00:44:58,725 --> 00:45:02,397
- Aku takkan berdebat denganmu.
- Kau harus menghormati pilihanku.
- 682
- 00:45:02,649 --> 00:45:06,144
- - Kau harus menghormatiku.
- - Kenapa kau harus mengurus menu-nya?
- 683
- 00:45:06,174 --> 00:45:08,493
- Karena menu-mu payah.
- 684
- 00:45:08,863 --> 00:45:10,548
- - Itu tidak payah.
- - Itu payah, Ben.
- 685
- 00:45:10,572 --> 00:45:13,209
- Itu sebabnya aku memasang
- buku impianku di Pinterest.
- 686
- 00:45:13,234 --> 00:45:14,600
- Pinterest-kan ini, Dah.
- 687
- 00:45:19,497 --> 00:45:21,083
- Aku tak percaya, dia menutupnya.
- 688
- 00:45:25,919 --> 00:45:29,214
- Kau tahu masalah terbesarmu?
- Kau tidak tahu caranya untuk tetap fokus.
- 689
- 00:45:29,467 --> 00:45:32,634
- Aku sedang krisis. Sedikit dukungan
- dari saudaraku mungkin bagus.
- 690
- 00:45:32,758 --> 00:45:36,681
- - Kau tak punya saudara.
- - Kau sebut apa pria yang menikahi adikmu?
- 691
- 00:45:36,930 --> 00:45:40,725
- Dia bukan saudaraku,
- karena itu inses dan menjijikkan.
- 692
- 00:45:40,777 --> 00:45:43,596
- Kau mengacak-acak keadaan,
- karena kau tidak bisa mencintai.
- 693
- 00:45:43,644 --> 00:45:45,100
- James, itu masalahmu.
- Kubuktikan sekarang.
- 694
- 00:45:45,125 --> 00:45:47,740
- Biarkan aku yang memimpin dan kuperlihatkan
- kalau aku bisa menjadi detektif.
- 695
- 00:45:47,764 --> 00:45:49,101
- - Tidak.
- - Kenapa?
- 696
- 00:45:49,526 --> 00:45:52,583
- Wanita ini mungkin tidak mau
- bicara dengan kita di depan publik.
- 697
- 00:45:52,608 --> 00:45:54,398
- Jika ini tidak berjalan
- baik karena tindakanmu...
- 698
- 00:45:54,446 --> 00:45:57,049
- -...atau kau tidak sengaja menembaknya.
- - Kenapa kau tak bisa melupakan masa lalu.
- 699
- 00:45:57,073 --> 00:45:59,367
- - Kau bahkan tak bisa mengatasi Cori.
- - Dia tidak ada kaitannya sekarang.
- 700
- 00:45:59,619 --> 00:46:01,643
- Wanita itu adalah
- wanita sesungguhnya.
- 701
- 00:46:01,668 --> 00:46:04,055
- Aku yang memimpin
- karena aku detektifnya.
- 702
- 00:46:04,080 --> 00:46:07,352
- Terserah, aku seperti mengurus anak kecil.
- 703
- 00:46:10,214 --> 00:46:14,590
- James, kau melihat ini?
- Ini seperti pasar untuk supermodel.
- 704
- 00:46:14,842 --> 00:46:17,721
- - Lihat keatas, dia seperti lumba-lumba.
- - Fokus.
- 705
- 00:46:17,969 --> 00:46:20,471
- Aku fokus.
- 706
- 00:46:22,934 --> 00:46:26,494
- - Halo.
- - Ada yang bisa kubantu?
- 707
- 00:46:27,646 --> 00:46:29,112
- Dimana Tasha?
- 708
- 00:46:29,564 --> 00:46:34,817
- Baiklah, tunggu sebentar.
- Tasha, ada dua opsir yang mencarimu.
- 709
- 00:46:35,945 --> 00:46:40,951
- - Mau kuambilkan sebotol air?
- - Tak usah. Aku akan menikah.
- 710
- 00:46:41,075 --> 00:46:44,754
- - Aku bertunangan.
- - Tak ada yang bertanya.
- 711
- 00:46:44,778 --> 00:46:48,382
- Aku hanya bilang. Kau tak bisa menaruh
- ikan di air jika kau mau berenang.
- 712
- 00:46:48,630 --> 00:46:51,510
- Aku tak tahu dimana dia dan
- jika tahu aku takkan beritahu.
- 713
- 00:46:51,535 --> 00:46:53,535
- Jika kau masih mau
- melihatnya hidup.
- 714
- 00:46:54,336 --> 00:46:56,515
- AJ sedang susah, kami
- hanya ingin membantunya.
- 715
- 00:46:56,540 --> 00:46:58,231
- Kenapa aku harus percaya padamu?
- 716
- 00:46:58,260 --> 00:47:01,111
- - Aku kemari bukan untuk main-main.
- - Pikirmu aku akan berikan temanku?
- 717
- 00:47:01,131 --> 00:47:03,949
- - Harus kau berikan.
- - Tidak.
- 718
- 00:47:04,305 --> 00:47:06,267
- Ini berlebihan.
- 719
- 00:47:07,560 --> 00:47:10,103
- James tidak paham yang
- kau katakan, tapi aku paham.
- 720
- 00:47:10,251 --> 00:47:13,730
- Kau dan AJ mungkin punya sesuatu yang indah
- dan aku tahu kau setia padanya.
- 721
- 00:47:13,983 --> 00:47:17,650
- Benarkan, James?
- Pertanyaanku sekarang:
- 722
- 00:47:19,071 --> 00:47:23,448
- Apa dia setia padamu, Tasha?
- Karena saat kulihat ponselnya...
- 723
- 00:47:23,576 --> 00:47:27,704
- Aku sempat terkejut melihat daftar kontaknya.
- Apalagi melihat daftar favoritnya.
- 724
- 00:47:27,952 --> 00:47:31,331
- Karena nama pertama yang
- muncul adalah Colette. Siapakah dia?
- 725
- 00:47:31,455 --> 00:47:34,794
- Dan yang terpenting: Apa nada deringnya?
- Jadi aku putar.
- 726
- 00:47:37,961 --> 00:47:41,460
- Entah apa reaksimu tapi ini
- mengejutkan, karena ini sangat seksual.
- 727
- 00:47:41,485 --> 00:47:42,626
- Lalu apa hubungannya?
- 728
- 00:47:42,650 --> 00:47:45,921
- Kupikir AJ merasa dialah satu-satunya,
- lalu ada lagi yang bernama "Bree".
- 729
- 00:47:45,969 --> 00:47:49,649
- Siapa dia dan apa nada deringnya?
- Lalu aku putar juga.
- 730
- 00:47:52,475 --> 00:47:54,854
- - James, kau dengar itu?
- - Biar kulihat.
- 731
- 00:47:55,106 --> 00:47:58,081
- - Rasanya seperti menjilat.
- - Kau sedikit berlebihan.
- 732
- 00:47:58,109 --> 00:48:00,175
- - Itu benar.
- - Jangan pikirkan dia.
- 733
- 00:48:01,028 --> 00:48:04,955
- Lalu aku mulai memikirkanmu. Kaulah yang
- paling utama, setidaknya begitu.
- 734
- 00:48:05,071 --> 00:48:06,929
- Namun kulihat namamu ada
- di daftar terbawah.
- 735
- 00:48:06,954 --> 00:48:09,223
- Kukira dia menyimpan yang
- terbaik untuk yang terakhir.
- 736
- 00:48:09,452 --> 00:48:12,030
- Lalu aku putar nada deringmu.
- Semakin aneh.
- 737
- 00:48:15,333 --> 00:48:17,291
- Tasha, itu dari Apple.
- 738
- 00:48:19,169 --> 00:48:22,796
- Itu nada dering yang standar
- dan tidak berharga.
- 739
- 00:48:22,921 --> 00:48:27,509
- Itukah pria yang ingin kau lindungi?
- Memasang nada dering aneh untuk wanitanya?
- 740
- 00:48:27,761 --> 00:48:29,263
- Aku hanya bertanya.
- 741
- 00:48:29,387 --> 00:48:34,768
- Begitulah caramu berbicara pada wanita.
- Aku dapat nomornya AJ hanya dengan seperti itu.
- 742
- 00:48:35,432 --> 00:48:38,619
- - Sejak kapan kita melakukan itu?
- - Maya, apa yang kau dapat?
- 743
- 00:48:38,648 --> 00:48:42,459
- Temanku Alonso memeriksa bekas ledakannya.
- Sudah pasti bukan buatan dalam negeri.
- 744
- 00:48:42,483 --> 00:48:45,486
- - Kami dapat nomornya AJ.
- - Ben yang mendapatkannya.
- 745
- 00:48:45,534 --> 00:48:49,060
- - Kata pacarnya, dia mencuri sejumlah uang.
- - Beritahu aku jika menemukan sesuatu.
- 746
- 00:48:49,098 --> 00:48:50,515
- - Sampanye?
- - Tolong.
- 747
- 00:48:51,031 --> 00:48:52,080
- Apa yang kau lakukan?
- 748
- 00:48:52,105 --> 00:48:54,779
- Kenapa kau susah sekali
- mengucapkan kata "kita"?
- 749
- 00:48:54,827 --> 00:48:57,498
- - Apa yang salah darimu?
- - Apa yang salah darimu?
- 750
- 00:48:57,746 --> 00:49:01,241
- Apa itu nomornya di ponselmu?
- Dengan emotikon senyum disebelahnya?
- 751
- 00:49:01,293 --> 00:49:02,419
- Ayo pergi.
- 752
- 00:49:02,444 --> 00:49:05,822
- Emotikon senyum dengan
- lidah menjulur, begitukah?
- 753
- 00:49:06,046 --> 00:49:08,570
- Kau tahu kenapa Tasha
- memberikan nomornya?
- 754
- 00:49:08,595 --> 00:49:11,411
- Karena aku bersahabat.
- Kau hanya harus terbuka.
- 755
- 00:49:11,511 --> 00:49:15,799
- Biar kuberitahu, James,
- itu lebih penting untuk kita lebih fokus.
- 756
- 00:49:15,847 --> 00:49:18,934
- Dengarkan aku sebentar.
- Sekarang kita akan fokus begini...
- 757
- 00:49:19,186 --> 00:49:22,637
- Aku yang akan mengurus bagian manusianya.
- Laki-laki ataupun perempuan.
- 758
- 00:49:22,690 --> 00:49:25,180
- - Kau mau mengurus semua bagian laki-lakinya?
- - Aku tak bilang begitu.
- 759
- 00:49:25,232 --> 00:49:26,818
- - Jelas sekali.
- - Jangan dibelit-belit.
- 760
- 00:49:31,907 --> 00:49:33,488
- - Halo?
- - Disini Ben Barber.
- 761
- 00:49:33,948 --> 00:49:37,204
- - Bagaimana kau dapat nomor ini?
- - Dengan sedikit pekerjaan detektif, AJ.
- 762
- 00:49:37,428 --> 00:49:40,492
- Kemarikan. AJ, wanitamu
- bilang tentang uang yang kau curi.
- 763
- 00:49:40,517 --> 00:49:42,681
- Aku tidak mencuri uang apapun.
- 764
- 00:49:42,709 --> 00:49:43,541
- Jadilah terbuka.
- 765
- 00:49:43,566 --> 00:49:46,036
- Kau harus menyerahkan diri.
- Kami ingin kau tetap aman.
- 766
- 00:49:46,084 --> 00:49:48,208
- Bagaimana aku tahu kalau
- kau takkan membunuhku?
- 767
- 00:49:48,233 --> 00:49:50,488
- Jika aku ingin kau mati,
- kau pasti sudah mati.
- 768
- 00:49:50,717 --> 00:49:53,135
- Kau harus paham, kau dalam masalah besar.
- 769
- 00:49:53,259 --> 00:49:54,753
- Masalah yang tak bisa kau atasi.
- 770
- 00:49:54,778 --> 00:49:57,695
- Saat kututup telponnya, AJ. Kau
- akan mati kurang dari 24 jam.
- 771
- 00:49:57,723 --> 00:50:00,766
- Lihat sekelilingmu,
- hanya kami temanmu.
- 772
- 00:50:01,014 --> 00:50:04,310
- Aku muak bicara denganmu.
- 773
- 00:50:04,438 --> 00:50:05,939
- Tunggu.
- 774
- 00:50:09,358 --> 00:50:11,184
- - Apa yang terjadi?
- - Disini Ben Barber lagi.
- 775
- 00:50:11,236 --> 00:50:14,695
- Akan kukirim SMS waktu dan tempatnya.
- Datanglah seorang diri atau aku pergi.
- 776
- 00:50:16,613 --> 00:50:19,108
- - Apa itu?
- - Itu bekerja, 'kan?
- 777
- 00:50:19,660 --> 00:50:24,136
- Si kuper ini mencuri uangku,
- membeberkan operasiku dan dia masih hidup?
- 778
- 00:50:24,165 --> 00:50:26,415
- - Sudah kukirm orangku yang terbaik.
- - Sebaiknya begitu.
- 779
- 00:50:26,539 --> 00:50:29,618
- - Penjualan global berpengaruh, ingat itu.
- - Aku paham.
- 780
- 00:50:29,670 --> 00:50:31,273
- Kurasa kau tidak paham.
- 781
- 00:50:31,298 --> 00:50:34,783
- Transaksinya sudah terbuka
- dan kita terbeberkan.
- 782
- 00:50:35,007 --> 00:50:37,385
- - Bunuh dia.
- - Ya, tuan.
- 783
- 00:50:38,887 --> 00:50:42,446
- Bagaimana dengan pembayarannya,
- sudah ada atau masih dicuri?
- 784
- 00:50:42,598 --> 00:50:45,282
- Sudah dikonfirmasikan
- oleh komisaris yang baru.
- 785
- 00:50:45,307 --> 00:50:47,767
- Oh, itu dia. Satu hal
- yang sudah benar.
- 786
- 00:50:48,852 --> 00:50:50,754
- Sekarang pergilah, aku sudah terlambat.
- 787
- 00:51:03,911 --> 00:51:05,198
- Ini dia.
- 788
- 00:51:05,400 --> 00:51:07,101
- Berjalanlah menuju pos penjaga pantai
- 789
- 00:51:07,122 --> 00:51:08,211
- Ingat yang kukatakan:
- 790
- 00:51:08,236 --> 00:51:11,190
- Satu mata tertuju padanya,
- satunya lagi pada sekitarmu.
- 791
- 00:51:17,255 --> 00:51:20,062
- - Aku tak bisa, coba contohkan.
- - Kau bukan kadal.
- 792
- 00:51:20,090 --> 00:51:22,292
- - Pindai saja sekitarmu.
- - Harusnya kau bilang begitu.
- 793
- 00:51:22,344 --> 00:51:24,887
- Keluar. Aku akan mendengarkanmu.
- 794
- 00:51:29,599 --> 00:51:34,848
- Aku berjalan di pantai.
- Aku tak punya waktu untuk bermain.
- 795
- 00:51:34,896 --> 00:51:37,106
- - Kau dimana?
- - Tenang dulu.
- 796
- 00:51:37,234 --> 00:51:39,793
- Tidak semudah itu. Harus
- dipastikan aman terlebih dahulu.
- 797
- 00:51:39,818 --> 00:51:41,338
- Hati-hati. Aku kemari
- bukan untuk dipermainkan.
- 798
- 00:51:41,362 --> 00:51:42,948
- Jalanlah menuju kedai.
- 799
- 00:51:43,196 --> 00:51:45,526
- - Kedai yang mana?
- - Di arah satunya. Berputar.
- 800
- 00:51:45,574 --> 00:51:46,992
- - Yang ini?
- - Ya.
- 801
- 00:51:47,244 --> 00:51:48,617
- Aku sedang kesana.
- 802
- 00:51:48,945 --> 00:51:52,105
- - Sekarang apa, aku sudah disini.
- - Aku ingin kau mengambil kaleng.
- 803
- 00:51:52,457 --> 00:51:54,459
- - Sudah.
- - Kembalikan.
- 804
- 00:51:54,583 --> 00:51:58,118
- - AJ, apa yang kita lakukan sekarang?
- - Aku memeriksa apa kau diikuti.
- 805
- 00:51:58,170 --> 00:52:00,228
- Ucapkan saja. Itu masuk akal.
- 806
- 00:52:00,256 --> 00:52:01,922
- - Jalanlah saja.
- - Baiklah, aku berjalan.
- 807
- 00:52:02,174 --> 00:52:05,401
- - Berhenti. Buka bajumu.
- - Kenapa aku membuka bajuku?
- 808
- 00:52:05,425 --> 00:52:09,297
- - Untuk memastikan kau tidak ada perekam.
- - Lihat? Tak ada perekam.
- 809
- 00:52:09,349 --> 00:52:12,953
- - Kau lumayan berotot.
- - Berhenti main-main.
- 810
- 00:52:12,977 --> 00:52:15,727
- - Berjalan ke tempat sampah.
- - Ke tempat sampah? Baik.
- 811
- 00:52:18,522 --> 00:52:19,315
- Sekarang apa?
- 812
- 00:52:19,340 --> 00:52:21,717
- Masukkan tanganmu dan
- ambil yang ada diatas..
- 813
- 00:52:24,235 --> 00:52:26,530
- - Apa dia mengaruk tempat sampah?
- - Sudah.
- 814
- 00:52:26,782 --> 00:52:28,908
- Bukalah dan beritahu apa itu.
- 815
- 00:52:33,160 --> 00:52:38,877
- Hanya sisa nacho dengan saus,
- guacamole dan bumbunya.
- 816
- 00:52:39,126 --> 00:52:41,668
- Bagus. Itu sempurna.
- Makanlah.
- 817
- 00:52:41,920 --> 00:52:44,146
- - Maaf, apa?
- - Makanlah.
- 818
- 00:52:44,299 --> 00:52:46,124
- Aku takkan memakan ini.
- 819
- 00:52:46,172 --> 00:52:48,543
- - Lakukan atau aku pergi.
- - Jangan dimakan.
- 820
- 00:53:00,646 --> 00:53:04,950
- - Itu menjijikkan.
- - Aku tak percaya kau sungguh melakukannya.
- 821
- 00:53:06,276 --> 00:53:09,070
- - Itu sungguh menjijikkan.
- - Kemarilah sekarang.
- 822
- 00:53:09,323 --> 00:53:11,865
- Kau punya dua detik untuk
- kemari sebelum kau masuk penjara.
- 823
- 00:53:14,035 --> 00:53:17,530
- - Kita harus pergi, tempat ini tidak aman.
- - Lalu kenapa kau suruh aku bertemu disini?
- 824
- 00:53:17,871 --> 00:53:19,633
- Aku tidak memikirkannya.
- 825
- 00:53:29,466 --> 00:53:32,044
- AJ, seseorang mencoba membunuh kami.
- 826
- 00:53:32,092 --> 00:53:35,756
- Dia meledakkan mobilku karena mencarimu.
- Jadi jujurlah dan beritahu siapa dia?
- 827
- 00:53:35,804 --> 00:53:37,433
- Sudah kuceritakan semuanya.
- 828
- 00:53:40,060 --> 00:53:42,186
- Kita kedatangan tamu.
- Ow, merunduk.
- 829
- 00:53:45,273 --> 00:53:47,291
- - Apa yang kau lakukan?
- - Aku akan menembak.
- 830
- 00:53:47,315 --> 00:53:49,467
- Kau tak pernah menembak saat
- didalam mobil berjalan.
- 831
- 00:53:49,492 --> 00:53:51,179
- Kau mengemudi atau
- menembak, James? Pilihlah.
- 832
- 00:53:53,905 --> 00:53:56,159
- - Kita bertukar.
- - Segera.
- 833
- 00:53:56,408 --> 00:53:57,661
- Kalian harus lakukan ini sekarang?
- 834
- 00:54:02,582 --> 00:54:05,208
- - Menyingkir dariku.
- - Minggir, James.
- 835
- 00:54:06,834 --> 00:54:08,003
- Aku atasi.
- 836
- 00:54:14,785 --> 00:54:16,879
- Kenapa kursinya sangat mundur, James?
- 837
- 00:54:21,724 --> 00:54:22,901
- - Awas didepan!
- - James!
- 838
- 00:54:22,926 --> 00:54:24,827
- Jangan kearah mereka!
- 839
- 00:54:24,851 --> 00:54:26,716
- Jangan sekarang, James.
- Aku memulai mode-ku.
- 840
- 00:54:26,741 --> 00:54:27,362
- Mode apa?
- 841
- 00:54:30,841 --> 00:54:32,610
- Apa yang kau lakukan, Ben?
- 842
- 00:54:44,998 --> 00:54:46,171
- Kembali.
- 843
- 00:54:52,085 --> 00:54:54,007
- - Mereka kembali.
- - Aku bisa atasi.
- 844
- 00:55:01,013 --> 00:55:02,295
- Pegangan.
- 845
- 00:55:14,234 --> 00:55:16,568
- Apa-apaan barusan?
- 846
- 00:55:18,194 --> 00:55:20,720
- - Itu disebut mengemudi.
- - Dimana kau belajar mengemudi, bung?
- 847
- 00:55:20,773 --> 00:55:22,550
- James, mundur saja dan biar kuurus.
- 848
- 00:55:24,576 --> 00:55:26,410
- - Berputar.
- - Pegangan.
- 849
- 00:55:31,090 --> 00:55:33,432
- - Kabur dari mereka.
- - Aku sedang mengemudi, jangan dorong aku.
- 850
- 00:55:33,461 --> 00:55:34,545
- Keluarkan aku dari sini.
- 851
- 00:55:34,570 --> 00:55:36,919
- Itu yang sedang kulakukan,
- tembak saja mereka.
- 852
- 00:55:37,629 --> 00:55:40,760
- - Merunduk.
- - Jangan tembak di dekat wajahku!
- 853
- 00:55:49,960 --> 00:55:51,502
- Apa kau menyalakan lampu sen?
- 854
- 00:55:53,063 --> 00:55:55,398
- Maaf, itu sudah kebiasaan.
- 855
- 00:55:59,277 --> 00:56:01,443
- Belok ke kanan.
- Ini terlalu mudah.
- 856
- 00:56:08,950 --> 00:56:12,045
- - Dia sudah bilang untuk tidak melakukan itu.
- - Aku punya rencana.
- 857
- 00:56:12,098 --> 00:56:13,671
- Persetan dengan rencana itu.
- 858
- 00:56:17,751 --> 00:56:18,867
- Ini dia.
- 859
- 00:56:21,008 --> 00:56:22,837
- - Dia belok ke kanan lagi.
- - Semuanya pegangan.
- 860
- 00:56:27,057 --> 00:56:28,846
- Dia belok ke kiri.
- 861
- 00:56:35,310 --> 00:56:36,922
- Akulah Ben Barber, jalang!
- 862
- 00:56:39,312 --> 00:56:41,345
- Permainan Selesai
- 863
- 00:56:52,459 --> 00:56:57,085
- - Keluarlah.
- - Lepaskan aku, kalian gila. Dimana kita?
- 864
- 00:56:57,201 --> 00:57:00,045
- Tempat aman, kita sementara disini sampai
- tahu siapa yang bisa dipercaya.
- 865
- 00:57:02,124 --> 00:57:03,248
- Sungguh, teman-teman?
- 866
- 00:57:03,294 --> 00:57:04,401
- Rumah siapa ini?
- 867
- 00:57:04,426 --> 00:57:07,747
- Alonso, temanku si ahli peledak.
- Dia sedang kerja.
- 868
- 00:57:08,175 --> 00:57:10,478
- - Siapa dia?
- - Aku dari bagian pembunuhan Miami.
- 869
- 00:57:11,202 --> 00:57:15,382
- James, jika kau serahkan aku ke polisi,
- aku akan digantung dengan seprai kasur.
- 870
- 00:57:15,406 --> 00:57:16,678
- Kau pikir aku peduli, AJ?
- 871
- 00:57:16,703 --> 00:57:19,450
- Kau mencuri dari siapa dan
- siapa yang menembak kami?
- 872
- 00:57:19,478 --> 00:57:21,604
- - Takkan kuberitahu.
- - Begitukah?
- 873
- 00:57:21,856 --> 00:57:26,308
- - Antonio Pope.
- - Antonio Pope? Omong-kosong.
- 874
- 00:57:26,361 --> 00:57:28,770
- Itu bukan omong-kosong,
- semua orang mengira Pope...
- 875
- 00:57:28,795 --> 00:57:31,253
- ...adalah pebisnis yang lejit
- tapi sebenarnya tidak.
- 876
- 00:57:31,281 --> 00:57:35,701
- Dia seorang penjahat atas segalanya.
- Narkoba, persenjataan...
- 877
- 00:57:35,826 --> 00:57:38,521
- - Troy pasti anak buahnya di Atlanta.
- - Ya.
- 878
- 00:57:39,373 --> 00:57:42,584
- Ini operasi yang besar.
- Kita dapat Pope, dan dapat Troy.
- 879
- 00:57:42,708 --> 00:57:45,671
- Sesungguhnya, aku
- adalah peretas pesuruhnya.
- 880
- 00:57:45,795 --> 00:57:49,875
- Aku meretas kompetisinya,
- Menginstall sistemnya, mencuci uangnya.
- 881
- 00:57:49,923 --> 00:57:53,542
- - Kau melakukan 4 atau 5 kejahatan.
- - Ini untuk amandemen.
- 882
- 00:57:53,595 --> 00:57:58,215
- Beberapa hari yang lalu,
- Aku mengambil uang dari akunnya.
- 883
- 00:57:58,263 --> 00:58:01,795
- Dan menaruhnya di akun-ku.
- Kupikir dia takkan tahu.
- 884
- 00:58:01,819 --> 00:58:03,812
- - Tapi dia tahu.
- - Maya, apa-apaan ini?
- 885
- 00:58:05,270 --> 00:58:08,209
- - Turunkan senjatamu.
- - Turunkan.
- 886
- 00:58:08,857 --> 00:58:10,250
- AJ, berhenti berteriak.
- 887
- 00:58:10,275 --> 00:58:12,685
- - Akan kutembak wajahmu.
- - Ini Alonso. Temanku si ahli peledak.
- 888
- 00:58:12,737 --> 00:58:16,232
- - Turunkan sekarang.
- - Alonso, turunkan, mereka polisi.
- 889
- 00:58:16,280 --> 00:58:17,704
- - Turunkan.
- - Turunkan senjatamu.
- 890
- 00:58:17,726 --> 00:58:19,726
- - Turunkan, Castro.
- - Turunkan.
- 891
- 00:58:21,577 --> 00:58:24,164
- - Sudah kuturunkan, giliranmu.
- - Ben, tak apa.
- 892
- 00:58:28,413 --> 00:58:29,413
- Apa-apaan?
- 893
- 00:58:29,921 --> 00:58:31,615
- - Lagi?
- - Pernah terjadi sebelumnya?
- 894
- 00:58:31,639 --> 00:58:34,711
- - Aku tak tahu harus apa James?
- - Kakiku.
- 895
- 00:58:34,736 --> 00:58:35,735
- Aku gugup.
- 896
- 00:58:35,759 --> 00:58:37,017
- Sudah kubilang untuk fokus!
- 897
- 00:58:37,042 --> 00:58:40,163
- Pikirmu aku bermaksud menembaknya?
- Kupikir dia akan menembak!
- 898
- 00:58:40,387 --> 00:58:43,767
- Astaga, dia jadi zombie.
- Tembakan kepala.
- 899
- 00:58:48,103 --> 00:58:52,700
- - Ini rompi, bodoh.
- - Itu rompi.
- 900
- 00:58:56,695 --> 00:58:59,458
- Itu sebabnya aku butuh rompi, James.
- Saat kecelakaan seperti ini.
- 901
- 00:58:59,483 --> 00:59:01,632
- Siapa orang-orang bodoh ini
- dan apa yang kau lakukan dirumahku?
- 902
- 00:59:01,660 --> 00:59:04,703
- Mereka opsir dari Atlanta.
- Mobil mereka meledak.
- 903
- 00:59:04,955 --> 00:59:08,266
- - Namaku Ben Barber, aku minta maaf.
- - Hei, bung...
- 904
- 00:59:08,290 --> 00:59:11,227
- ...atau akan kurobek dadamu
- dan kutusuk jantungmu.
- 905
- 00:59:11,252 --> 00:59:13,127
- Aku kemari untuk minta maaf.
- 906
- 00:59:13,155 --> 00:59:14,858
- - Kau menembakku.
- - Tidak sengaja.
- 907
- 00:59:14,878 --> 00:59:17,206
- - Kenapa kau tidak pergi saja!
- - Baiklah.
- 908
- 00:59:17,231 --> 00:59:19,267
- Bisakah kalian fokus.
- Sudah temukan sesuatu?
- 909
- 00:59:19,717 --> 00:59:22,471
- Peledak dari mobil itu dan
- detonatornya, keduanya langka.
- 910
- 00:59:22,496 --> 00:59:23,413
- Dari Eropa Timur.
- 911
- 00:59:23,513 --> 00:59:25,683
- - Itu dari Pope.
- - Bisa hentikan?
- 912
- 00:59:25,807 --> 00:59:28,612
- Sebentar, Maya, dia mungkin bicara jujur.
- Hanya orang-orang...
- 913
- 00:59:28,637 --> 00:59:31,067
- ...dari pengiriman yang bisa
- dapat alat yang tak bisa dilacak.
- 914
- 00:59:32,229 --> 00:59:34,565
- Kau harus membantuku
- mendapatkan buktinya.
- 915
- 00:59:34,590 --> 00:59:37,902
- Pope takkan berhenti mengejarmu.
- Jadi, hanya kami pilihanmu.
- 916
- 00:59:38,027 --> 00:59:42,447
- Kau mencuri dari komputernya, 'kan?
- Bisa berikan akses pada kami?
- 917
- 00:59:42,991 --> 00:59:45,329
- Seseorang harus masuk ke
- dalam komputer miliknya...
- 918
- 00:59:45,354 --> 00:59:46,975
- ...dan mengunduh daftar
- muatan kapalnya.
- 919
- 00:59:47,075 --> 00:59:50,871
- Pope mengadakan pesta di Manornya
- malam ini. Keamanannya pasti ketat.
- 920
- 00:59:51,123 --> 00:59:52,676
- Akan ada banyak pebisnis asing.
- 921
- 00:59:52,701 --> 00:59:55,607
- Tidak masalah. Kita masuk
- kesana tanpa ketahuan...
- 922
- 00:59:55,836 --> 00:59:58,029
- Dia akan memberitahu
- dimana letak komputernya...
- 923
- 00:59:58,054 --> 00:59:59,531
- ...dan dia akan terus mengabarkan kita.
- 924
- 00:59:59,755 --> 01:00:01,465
- Bagaimana kita masuk tanpa ketahuan?
- 925
- 01:00:14,686 --> 01:00:16,231
- Nama anda?
- 926
- 01:00:16,479 --> 01:00:18,589
- Namaku...
- 927
- 01:00:18,614 --> 01:00:21,444
- Laksamana Pangeran
- Steven Matumbe.
- 928
- 01:00:21,444 --> 01:00:22,609
- Dewan Nigeria.
- 929
- 01:00:24,531 --> 01:00:29,075
- - Ditambah dua. Kedua pelayanku.
- - Kalian tidak ada di daftar.
- 930
- 01:00:29,200 --> 01:00:33,303
- Periksa daftar VIP.
- Dan jangan pandangi aku.
- 931
- 01:00:33,331 --> 01:00:37,059
- Jangan lihat aku.
- Kau lihat saja ke tab-nya, baca namanya...
- 932
- 01:00:37,083 --> 01:00:40,795
- Saat kau melihatku, tutup matamu.
- Lihat aku. Jangan lihat aku.
- 933
- 01:00:40,919 --> 01:00:46,232
- - Lihat aku. Itu sebuah tes dan kau gagal.
- - Kalian tidak ada dalam daftar.
- 934
- 01:00:46,260 --> 01:00:49,319
- Teruslah membuat lama,
- teman-teman. AJ sudah selesai.
- 935
- 01:00:49,347 --> 01:00:51,681
- - Tolong, minggir.
- - Tunggu.
- 936
- 01:00:54,099 --> 01:00:58,520
- Ini semua salahmu. Aku melakukan
- yang sudah seharusnya kulakukan.
- 937
- 01:00:58,772 --> 01:01:01,258
- Aku memberimu pakaian
- dan memberimu makan.
- 938
- 01:01:01,283 --> 01:01:04,833
- Tapi kau bersikap tidak
- becus dan mempermalukanku.
- 939
- 01:01:04,862 --> 01:01:08,953
- Tuan, saya pengawal pribadi anda,
- bukan pelayan anda.
- 940
- 01:01:11,784 --> 01:01:14,434
- Kau adalah seperti yang kukatakan!
- 941
- 01:01:17,121 --> 01:01:20,084
- Maaf, tuan,
- ada lalat di wajah anda.
- 942
- 01:01:24,380 --> 01:01:26,506
- Ini sudah tradisi.
- Tanda untuk kehormatan.
- 943
- 01:01:28,464 --> 01:01:31,175
- - Baiklah, sekarang coba.
- - Periksa daftarnya sekali lagi.
- 944
- 01:01:33,597 --> 01:01:38,558
- - Ada disini. Maaf, silahkan masuk.
- - Aku akan pergi.
- 945
- 01:01:39,610 --> 01:01:41,152
- - Tidak.
- - Lepaskan aku.
- 946
- 01:01:41,176 --> 01:01:42,015
- Lewat sini.
- 947
- 01:01:42,040 --> 01:01:44,555
- Dimana kita? Aku tak
- bisa merasakan wajahku.
- 948
- 01:01:44,940 --> 01:01:46,401
- Dan sama-sama.
- 949
- 01:01:49,733 --> 01:01:52,860
- Ingat, kita harus tetap waspada.
- 950
- 01:01:53,112 --> 01:01:57,116
- AJ berada di telingamu,
- kau hanya harus mengunduh berkasnya.
- 951
- 01:01:57,240 --> 01:02:01,113
- - Apa dia akan berhasil?
- - Tentu tidak, tapi apa kita punya pilihan?
- 952
- 01:02:01,161 --> 01:02:02,747
- Pertama-tama, Ben bisa mendengarnya.
- 953
- 01:02:04,749 --> 01:02:07,667
- Oh, James. Lihatlah,
- Mereka punya Lumba-lumba berlian bakarat.
- 954
- 01:02:07,920 --> 01:02:11,656
- Dia mungkin juga punya toilet Gucci.
- Pikirmu aku peduli? Tetap jalan.
- 955
- 01:02:12,205 --> 01:02:14,283
- Jika dia ada toilet Gucci,
- aku akan duduk disitu.
- 956
- 01:02:21,683 --> 01:02:25,454
- - Dia disana. AJ, bisa dengar kami?
- - Apa disitu ada bufet?
- 957
- 01:02:25,478 --> 01:02:29,013
- Karena aku ingin minum satu atau dua teguk.
- Tidak rasis jika aku yang mengatakannya.
- 958
- 01:02:29,314 --> 01:02:30,053
- Kami pergi kemana?
- 959
- 01:02:30,078 --> 01:02:32,270
- Pertama-tama, kalian harus
- pergi ke koridor utara.
- 960
- 01:02:32,318 --> 01:02:34,299
- Setidaknya pergilah ke
- bagian sayap rumah.
- 961
- 01:02:34,324 --> 01:02:35,889
- Aku akan membuat pengalihan.
- 962
- 01:02:36,113 --> 01:02:38,617
- Kalian bersikap seperti biasa-lah.
- 963
- 01:02:47,542 --> 01:02:50,119
- - Apa yang kau lakukan? Turunkan tanganmu.
- - Aku melambai.
- 964
- 01:02:58,052 --> 01:03:00,807
- Penegak hukum selalu
- dipersilahkan masu ke pestaku.
- 965
- 01:03:01,431 --> 01:03:04,852
- - Jadi, Tn. Pope, anda bisa berdansa?
- - Apa aku bisa berdansa?
- 966
- 01:03:06,769 --> 01:03:08,584
- Ini akan asyik.
- 967
- 01:03:30,046 --> 01:03:32,155
- - Kau berdansa?
- - Ya.
- 968
- 01:03:32,180 --> 01:03:33,280
- Hentikan.
- 969
- 01:03:43,019 --> 01:03:46,311
- Dia berhasil.
- Mari kita bekerja.
- 970
- 01:03:46,563 --> 01:03:49,441
- Dia sangat bagus. Kurasa aku...
- 971
- 01:03:54,402 --> 01:03:57,206
- - Ben, naik ke lorong pertama.
- - Dimengerti..
- 972
- 01:03:57,234 --> 01:04:02,063
- - Berjalanlah ke ujung koridor.
- - James, ini saatnya mode diam-diam.
- 973
- 01:04:02,411 --> 01:04:05,767
- - Apa kau tahu mode diam-diam?
- - Itu dari Assassin's Creed.
- 974
- 01:04:05,791 --> 01:04:07,496
- Artinya kau menjadi
- tidak terdeteksi.
- 975
- 01:04:07,521 --> 01:04:09,943
- Pintu menuju kantornya
- ada di sebelah kiri.
- 976
- 01:04:10,071 --> 01:04:12,381
- - Beritahu jika sudah sampai.
- - Pasti ini.
- 977
- 01:04:15,801 --> 01:04:16,806
- Pintunya terkunci.
- 978
- 01:04:16,831 --> 01:04:19,846
- Toilet bagi tamu ada di bawah koridor.
- Masuk dari sana.
- 979
- 01:04:22,308 --> 01:04:24,018
- Pergi, aku urus yang ini.
- 980
- 01:04:26,788 --> 01:04:27,688
- Hei, bung.
- 981
- 01:04:27,773 --> 01:04:29,140
- - Kau melihat dia?
- - Melihat siapa?
- 982
- 01:04:29,165 --> 01:04:31,601
- Kurasa dia turun.
- Dia bilang ingin keluar sebentar.
- 983
- 01:04:31,649 --> 01:04:35,489
- Kau tak bisa disini.
- Turunlah. Gunakan toilet dibawah.
- 984
- 01:04:35,737 --> 01:04:39,578
- - Pergi ke jendela dan bukalah.
- - Aku melihatnya.
- 985
- 01:04:41,079 --> 01:04:44,763
- - Baiklah, sudah terbuka.
- - Panjat keluar.
- 986
- 01:04:44,915 --> 01:04:46,833
- Kau dengar aku?
- Panjat keluar.
- 987
- 01:04:51,461 --> 01:04:55,042
- - AJ, aku dua lantai diatas.
- - Kita sudah disini, jadi lakukan.
- 988
- 01:04:55,066 --> 01:04:58,414
- Tak ada yang boleh menyuruhku
- memanjat keluar dari lantai dua.
- 989
- 01:04:58,439 --> 01:04:59,530
- Ben, lakukan.
- 990
- 01:04:59,554 --> 01:05:03,102
- - Aku dua lantai diatas, James.
- - Panjat keluar, sekarang.
- 991
- 01:05:06,270 --> 01:05:07,979
- Mereka punya toilet Gucci, James.
- 992
- 01:05:16,196 --> 01:05:17,450
- Ayo, Ben.
- 993
- 01:05:30,379 --> 01:05:33,749
- Aku berada di antara
- dua lampu yang berjauhan.
- 994
- 01:05:35,844 --> 01:05:39,928
- Aku akan mencoba mencapainya, oke?
- 995
- 01:05:40,180 --> 01:05:42,808
- Tidak, aku kehilangan keseimbangan.
- 996
- 01:05:44,256 --> 01:05:45,456
- Astaga.
- 997
- 01:05:45,895 --> 01:05:47,156
- Dasar bodoh...
- 998
- 01:05:56,658 --> 01:05:59,286
- Permisi tuan, anda mau burger domba?
- 999
- 01:06:01,703 --> 01:06:02,912
- Mundur.
- 1000
- 01:06:03,165 --> 01:06:04,701
- - Burger domba?
- - Ya.
- 1001
- 01:06:04,726 --> 01:06:06,400
- Aku tak pernah memakannya. Biar kucoba.
- 1002
- 01:06:10,214 --> 01:06:11,614
- Astaga!
- 1003
- 01:06:11,922 --> 01:06:15,166
- - Ada selera Spanyol, keju apa ini?
- - Manchego.
- 1004
- 01:06:15,190 --> 01:06:17,190
- Manchego?
- 1005
- 01:06:23,974 --> 01:06:26,320
- - Tinggalkan aku.
- - Nah, ini...
- 1006
- 01:06:28,399 --> 01:06:30,601
- - Tolong.
- - Bukan kau yang memasak ini, 'kan?
- 1007
- 01:06:30,649 --> 01:06:31,942
- Mundur kau!
- 1008
- 01:06:33,653 --> 01:06:34,887
- Ben, apa yang terjadi?
- 1009
- 01:06:35,907 --> 01:06:38,089
- Mundur.
- Seekor Aligator menangkap kakiku!
- 1010
- 01:06:39,282 --> 01:06:40,544
- Lepaskan pergelangan kakiku!
- 1011
- 01:06:42,954 --> 01:06:44,340
- Tinggalkan aku sendiri!
- 1012
- 01:06:46,626 --> 01:06:48,050
- Aku tidak ingin mati seperti ini.
- 1013
- 01:06:51,295 --> 01:06:53,589
- Aku tak peduli, simpan saja.
- 1014
- 01:07:00,388 --> 01:07:03,014
- Ben, kau tak apa?
- Konfirmasikan.
- 1015
- 01:07:03,034 --> 01:07:06,304
- Diamlah, AJ. Kau tak bisa bilang
- bahwa ada Aligator disini?
- 1016
- 01:07:06,329 --> 01:07:07,721
- Aku lupa, sumpah.
- 1017
- 01:07:07,741 --> 01:07:09,566
- - Aligator?
- - Apa Marcus menggigitmu?
- 1018
- 01:07:10,106 --> 01:07:13,487
- - Kau mau minum?
- - Tidak.
- 1019
- 01:07:13,739 --> 01:07:17,105
- Maya, aku butuh waktu lagi.
- Seekor Aligator memakan sepatuku.
- 1020
- 01:07:17,158 --> 01:07:22,327
- - Ya, sebenarnya aku ingin minum.
- - Fantastis.
- 1021
- 01:07:22,580 --> 01:07:24,998
- - Kau suka tequila?
- - Ya.
- 1022
- 01:07:25,622 --> 01:07:28,210
- - Apa yang terjadi?
- - Tunggu sebentar, James.
- 1023
- 01:07:30,464 --> 01:07:32,872
- Baiklah, AJ. Aku ada didalam
- kantornya sekarang.
- 1024
- 01:07:32,897 --> 01:07:33,699
- Tunggu.
- 1025
- 01:07:33,799 --> 01:07:39,297
- - Ada Aligator disini?
- - Tidak ada Aligator, ada sistem audio alarm.
- 1026
- 01:07:39,321 --> 01:07:41,931
- Kenapa tak bilang padaku?
- Pikirmu mudah masuk kemari, AJ?
- 1027
- 01:07:42,055 --> 01:07:45,352
- Tak ada yang sempurna.
- Berjalanlah ke meja perlahan.
- 1028
- 01:07:45,603 --> 01:07:49,608
- - Berhenti bermain, ini serius.
- - Baiklah, aku ke mejanya sekarang.
- 1029
- 01:07:51,818 --> 01:07:53,597
- Ada Macan Tutul Hitam.
- 1030
- 01:07:55,113 --> 01:07:56,113
- Astaga!
- 1031
- 01:07:56,490 --> 01:07:57,985
- Tenanglah, Ben.
- 1032
- 01:07:59,033 --> 01:08:01,817
- Sistem alarm mendapat
- sesuatu di kantor Pope. Periksalah.
- 1033
- 01:08:01,842 --> 01:08:02,769
- Dimengerti.
- 1034
- 01:08:02,997 --> 01:08:04,524
- James? Ben membunyikan alarm.
- 1035
- 01:08:04,549 --> 01:08:07,706
- Kau harus ikut campur, koridor
- timur, dia menuju kearahmu.
- 1036
- 01:08:08,548 --> 01:08:10,342
- Baiklah...
- 1037
- 01:08:14,053 --> 01:08:17,720
- Hydrangea. Dia punya Hydrangea.
- 1038
- 01:08:26,566 --> 01:08:29,906
- Baiklah AJ, aku sudah
- di komputernya, pandu aku.
- 1039
- 01:08:30,030 --> 01:08:33,280
- Ada tujuh digit kode yang dia
- masukkan jadi aku tak tahu.
- 1040
- 01:08:33,408 --> 01:08:37,493
- Tapi aku memakai kode
- pribadiku karena, kenapa tidak.
- 1041
- 01:08:37,622 --> 01:08:40,296
- Kau memang seorang penjahat, AJ.
- Apa kodenya?
- 1042
- 01:08:40,324 --> 01:08:41,391
- Buka kurung, O...
- 1043
- 01:08:41,411 --> 01:08:42,666
- ...tutup kurung, spasi...
- 1044
- 01:08:42,686 --> 01:08:44,511
- ...buka kurung, O, tutup kurung.
- 1045
- 01:08:45,337 --> 01:08:47,632
- Tunggu, apa itu?
- 1046
- 01:08:47,756 --> 01:08:49,480
- Payudara, ya.
- 1047
- 01:08:50,591 --> 01:08:51,494
- Sekarang apa, AJ?
- 1048
- 01:08:51,519 --> 01:08:54,202
- Masukkan FlashDrive yang
- kuberikan dan buka berkasnya.
- 1049
- 01:08:54,222 --> 01:08:57,271
- - Sedang kulakukan.
- - Sisanya dilakukan sendiri.
- 1050
- 01:08:57,291 --> 01:08:58,868
- - Terima kasih, sayangku.
- - Dengan senang hati.
- 1051
- 01:08:58,893 --> 01:09:01,310
- Ceritakan tentang tequila ini.
- Apa ini langka?
- 1052
- 01:09:01,335 --> 01:09:03,545
- Terlangka di pasaran,
- susah ditemukan.
- 1053
- 01:09:03,649 --> 01:09:04,941
- Salute. (Bersulang)
- 1054
- 01:09:09,656 --> 01:09:12,822
- - Dia hampir sampai, teman-teman.
- - Kau harus cepat.
- 1055
- 01:09:12,950 --> 01:09:15,673
- Aku takkan menghabisi
- seseorang semalaman.
- 1056
- 01:09:16,994 --> 01:09:18,581
- Selesai.
- 1057
- 01:09:19,081 --> 01:09:20,198
- - Apa kau tahu...
- - Maya, ayo pergi...
- 1058
- 01:09:20,295 --> 01:09:21,952
- Aku harus pergi.
- 1059
- 01:09:22,877 --> 01:09:25,779
- Terima kasih, baiklah tanganku.
- Aku harus pergi.
- 1060
- 01:09:25,963 --> 01:09:29,092
- Tos. Ini dia.
- 1061
- 01:09:29,340 --> 01:09:35,390
- Ini hari paling terburukku.
- Alligator, hydrangea dan pedang dimana-mana.
- 1062
- 01:09:35,638 --> 01:09:37,922
- - Mana sepatumu?
- - Kisahnya panjang, James.
- 1063
- 01:09:37,942 --> 01:09:41,544
- - Orang ini memiliki Aligator.
- - Kau tampak bodoh.
- 1064
- 01:09:42,481 --> 01:09:44,691
- Ini lebih baik, James?
- 1065
- 01:09:44,940 --> 01:09:47,025
- - Sudah lebih baik?
- - Sudah dapat?
- 1066
- 01:09:47,277 --> 01:09:50,384
- - Ya, aku profesional.
- - Kita harus pergi.
- 1067
- 01:09:51,531 --> 01:09:53,156
- Opsir.
- 1068
- 01:09:55,535 --> 01:09:58,162
- - Penampilan menarik.
- - Rumah yang menarik. Di negaraku...
- 1069
- 01:09:58,290 --> 01:09:59,987
- - Hentikan aktingmu.
- - Ya.
- 1070
- 01:10:00,012 --> 01:10:02,399
- Pestanya lewat sini.
- Aku memaksa.
- 1071
- 01:10:05,921 --> 01:10:09,509
- Mau minum?
- Remy? Dome?
- 1072
- 01:10:09,757 --> 01:10:14,386
- Aku dapatkan ini dari Peru.
- Ilegal di negara ini, tapi...
- 1073
- 01:10:14,638 --> 01:10:19,227
- Ini bisa membuatmu terjaga semalaman.
- Jika kalian paham maksudku.
- 1074
- 01:10:20,060 --> 01:10:22,439
- Tidak. Kami tidak haus.
- 1075
- 01:10:23,817 --> 01:10:25,650
- Aku juga tidak haus.
- 1076
- 01:10:25,899 --> 01:10:28,654
- Lihatlah, kelasnya masih berjalan.
- 1077
- 01:10:28,902 --> 01:10:32,197
- Kapan kau akan membiarkan Ben
- mengurus kesalahannya sendiri, James?
- 1078
- 01:10:32,658 --> 01:10:36,285
- Ya, benar sekali, aku tahu nama kalian.
- Apa itu mengejutkan kalian?
- 1079
- 01:10:36,409 --> 01:10:38,269
- Mungkin pertanyaan
- terbesarnya adalah...
- 1080
- 01:10:38,294 --> 01:10:40,397
- ...mengapa Polisi Atlanta
- mengganggu pestaku.
- 1081
- 01:10:40,622 --> 01:10:43,293
- Kami pikir kau punya masalah...
- 1082
- 01:10:43,545 --> 01:10:45,086
- ...dengan pencuri.
- 1083
- 01:10:45,210 --> 01:10:49,800
- Karena kau sudah menyebutkannya,
- aku punya masalah besar minggu ini.
- 1084
- 01:10:50,052 --> 01:10:52,386
- Kurasa aku sudah melaporkannya.
- 1085
- 01:10:52,510 --> 01:10:55,350
- Aku berasumsi kalian sudah
- menemukan penjahatnya.
- 1086
- 01:10:55,474 --> 01:10:57,267
- Dasar bajingan.
- 1087
- 01:10:57,515 --> 01:11:01,142
- Kurasa kalian tahu siapa yang mengambilnya.
- Dan jika aku belum juga dapat jawaban...
- 1088
- 01:11:01,270 --> 01:11:07,149
- Rekan-rekanku di Atlanta takkan
- suka jika salah satu penderma-nya diusik.
- 1089
- 01:11:07,401 --> 01:11:08,611
- Di rumahnya sendiri.
- 1090
- 01:11:08,863 --> 01:11:11,529
- Kau akan mengadukan kami?
- Pikirmu kami peduli?
- 1091
- 01:11:11,774 --> 01:11:14,621
- Salah satu kalian mungkin akan
- mendapat permintaan maaf.
- 1092
- 01:11:14,646 --> 01:11:18,241
- Tapi bagaimana jika salah satu dari
- kalian sedang dalam masa percobaan.
- 1093
- 01:11:18,621 --> 01:11:20,890
- Jika jabatanmu hanya
- sebatas opsir,...
- 1094
- 01:11:20,915 --> 01:11:23,740
- ...kau bisa saja dipecat.
- Hanya dengan seperti itu.
- 1095
- 01:11:23,760 --> 01:11:27,100
- Kurasa kita tak harus mengganggu
- karir siapapun sekarang.
- 1096
- 01:11:27,125 --> 01:11:29,657
- Terutama bagi mereka yang
- belum mendapat pekerjaan.
- 1097
- 01:11:29,885 --> 01:11:32,176
- - Tranquilo. (Diam)
- - Maaf, apa?
- 1098
- 01:11:32,428 --> 01:11:35,930
- Yang kutahu adalah aku adalah korban dari
- seorang peretas yang mencuri dariku.
- 1099
- 01:11:35,980 --> 01:11:38,142
- Aku tidak ingin dia ditangkap.
- Aku hanya ingin tahu...
- 1100
- 01:11:38,167 --> 01:11:40,869
- ...bagaimana dia melakukannya, agar
- aku bisa mencegah hal ini terjadi lagi.
- 1101
- 01:11:40,896 --> 01:11:44,648
- Aku khawatir badan sosial-ku dalam bahaya.
- 1102
- 01:11:44,772 --> 01:11:47,187
- Jadi, jika kalian datang
- kemari bukan untuk membantu,...
- 1103
- 01:11:47,212 --> 01:11:48,552
- ...lalu untuk apa kalian kemari?
- 1104
- 01:11:48,652 --> 01:11:50,863
- Kudengar kau punya toilet Gucci.
- 1105
- 01:11:54,659 --> 01:11:56,701
- Kurasa urusan kita disini sudah selesai.
- 1106
- 01:11:56,829 --> 01:12:00,097
- Anak buahku akan menunjukkan
- jalan keluarnya. Lain kali...
- 1107
- 01:12:00,117 --> 01:12:02,650
- ...jika kalian ingin masuk
- ke pestaku, minta saja.
- 1108
- 01:12:03,084 --> 01:12:04,862
- Pestamu payah.
- 1109
- 01:12:09,135 --> 01:12:12,477
- Ada kesalahan apa? Aku
- mengajak mereka masuk...
- 1110
- 01:12:12,502 --> 01:12:15,621
- ...dan sekarang aku
- berbicara dengan mereka?
- 1111
- 01:12:15,849 --> 01:12:19,854
- Santailah, aku tidak akan menembakmu.
- Ini hanya sekedar untuk meluruskan tujuanku.
- 1112
- 01:12:20,102 --> 01:12:25,023
- Kita adalah multinasional. Mulai sekarang,
- setiap kesalahan akan ada harganya.
- 1113
- 01:12:26,608 --> 01:12:30,780
- Tak ada lagi pembicaraan menjengkelkan.
- Tak ada lagi kecuali.
- 1114
- 01:12:31,028 --> 01:12:35,157
- Selesaikan saja tugasnya.
- 1115
- 01:12:38,456 --> 01:12:39,830
- Maaf, Antonio.
- 1116
- 01:12:41,000 --> 01:12:45,588
- Kau harus bunuh mereka.
- Aku hanya tak ingin ada darah dicelanaku.
- 1117
- 01:12:48,631 --> 01:12:51,755
- Aku menemukan surel tentang
- pengiriman projek surya.
- 1118
- 01:12:51,803 --> 01:12:55,262
- Pope menyuruh orang ini untuk
- memuat semua muatan dari daftar.
- 1119
- 01:12:55,514 --> 01:12:58,765
- Tapi dia menjelaskan pada orang
- itu untuk meninggalkan satu kapal lain.
- 1120
- 01:12:58,893 --> 01:13:02,561
- - Tapi kenapa harus kapal panel surya?
- - Karena itu bukan panel surya.
- 1121
- 01:13:03,982 --> 01:13:06,358
- Pengiriman akan terjadi besok.
- 1122
- 01:13:06,610 --> 01:13:09,214
- Kita harus cari tahu apa yang
- ada didalam pengiriman itu.
- 1123
- 01:13:09,239 --> 01:13:10,944
- Apa ini seperti yang kupikirkan?
- 1124
- 01:13:11,239 --> 01:13:15,867
- Kita sedang mengintai.
- Impian sejak lama sudah terdapatkan.
- 1125
- 01:13:15,995 --> 01:13:19,915
- Aku sudah membuktikan diriku sekarang.
- Kuyakin truk itu akan penuh dengan Narkoba.
- 1126
- 01:13:20,163 --> 01:13:21,512
- Santailah.
- 1127
- 01:13:21,532 --> 01:13:25,543
- Jika komisaris pelabuhan tidak bekerja sama,
- ini bisa jadi masalah.
- 1128
- 01:13:25,563 --> 01:13:26,890
- Kita bisa mati.
- 1129
- 01:13:26,910 --> 01:13:30,258
- Dia mencoba untuk bekerja sama,
- tapi Pope akan tetap membunuhnya.
- 1130
- 01:13:30,382 --> 01:13:32,585
- - Bagaimana kau tahu?
- - Aku disana. Di kapal pesiar Pope.
- 1131
- 01:13:32,613 --> 01:13:35,779
- Saat kubilang untuk menceritakan segalanya,
- kenapa kau tidak melakukannya?
- 1132
- 01:13:35,804 --> 01:13:38,351
- Aku tidak melihat apapun,
- Aku mendengarkan ponselnya.
- 1133
- 01:13:38,475 --> 01:13:42,174
- - Diamlah.
- - Hampir menjadi bukti di pengadilan.
- 1134
- 01:13:45,233 --> 01:13:48,153
- Star Wars trilogy originalnya.
- Sebut judul dan episodenya.
- 1135
- 01:13:48,277 --> 01:13:52,489
- Episode V, "The Empire Strikes Back."
- Episode IV "New Hope". Episode VI, "Jedi".
- 1136
- 01:13:52,613 --> 01:13:55,077
- "The Empire Strikes Back"?
- 1137
- 01:13:55,324 --> 01:13:58,539
- - "Return of the Jedi," Entahlah.
- - Oh, yang ada Ewok-nya?
- 1138
- 01:13:58,788 --> 01:14:02,459
- - Ewok membuat Star Wars menjadi terkenal.
- - Mereka sungguh menjengkelkan.
- 1139
- 01:14:02,584 --> 01:14:04,418
- - James?
- - Maya?
- 1140
- 01:14:04,546 --> 01:14:07,212
- - James, jawab cepat.
- - Maya.
- 1141
- 01:14:07,336 --> 01:14:09,299
- - Kau mau menjadi hiu atau elang?
- - Hiu.
- 1142
- 01:14:09,423 --> 01:14:12,455
- Ada banyak kelemahan dengan menjadi hiu.
- Kau menjadi elang, kau bisa terbang.
- 1143
- 01:14:12,480 --> 01:14:15,367
- Aku pernah melihat anak elang
- dibawa terbang oleh induknya.
- 1144
- 01:14:15,846 --> 01:14:17,935
- Si Biggie Kecil. Apa
- dia sudah cukup umur?
- 1145
- 01:14:17,960 --> 01:14:19,417
- Dia tidak tahu Mix-A-Lot.
- 1146
- 01:14:20,508 --> 01:14:21,508
- Apa?
- 1147
- 01:14:21,697 --> 01:14:24,629
- - Maya, Maya.
- - James, James.
- 1148
- 01:14:24,630 --> 01:14:26,356
- - Diamlah!
- - Diamlah!
- 1149
- 01:14:29,072 --> 01:14:30,203
- Sialan.
- 1150
- 01:14:32,490 --> 01:14:34,631
- Mereka punya keberanian.
- 1151
- 01:14:36,535 --> 01:14:39,121
- Dia tak pernah berhenti bicara.
- Apa dia bisa bernafas?
- 1152
- 01:14:39,370 --> 01:14:41,522
- Ya, percayalah. Aku tahu.
- 1153
- 01:14:42,165 --> 01:14:47,254
- 9 dari 10 kata yang diucapkannya,
- gila, tidak masuk akal, atau bodoh.
- 1154
- 01:14:47,507 --> 01:14:49,672
- Tapi yang kesepuluh...
- 1155
- 01:14:50,842 --> 01:14:55,386
- Yang kesepuluh sudah
- terlewat gila. Seperti...
- 1156
- 01:14:55,639 --> 01:14:58,435
- ...orang bodoh yang secara
- tidak sengaja menjadi cerdas.
- 1157
- 01:14:59,018 --> 01:15:00,685
- Aku ingin bertanya sesuatu.
- 1158
- 01:15:00,937 --> 01:15:04,792
- Jika kau merasa seperti itu, kenapa
- kau sungguh keras terhadapnya?
- 1159
- 01:15:04,817 --> 01:15:06,715
- Dia hanya ingin menjadi detektif.
- 1160
- 01:15:06,943 --> 01:15:10,867
- Dia bilang dia takkan membuat
- orang-orang kecewa saat kami kembali.
- 1161
- 01:15:17,286 --> 01:15:19,912
- Truk. James.
- 1162
- 01:15:20,040 --> 01:15:23,307
- - Aku melihat truknya. Mereka datang. Lihatlah.
- - Berikan padaku.
- 1163
- 01:15:27,003 --> 01:15:31,051
- - AJ, periksa nomor yang ada di daftar muatan.
- - Dimengerti.
- 1164
- 01:15:31,300 --> 01:15:34,828
- - Kemana perginya?
- - Yang satu ini.
- 1165
- 01:15:34,848 --> 01:15:39,077
- - Apa nomornya?
- - 4552345B.
- 1166
- 01:15:39,645 --> 01:15:41,811
- Hasil tidak ditemukan
- Nomor itu tidak ada.
- 1167
- 01:15:42,063 --> 01:15:43,484
- Jekpot.
- 1168
- 01:15:52,738 --> 01:15:53,562
- Itu dia.
- 1169
- 01:15:53,587 --> 01:15:56,258
- Dimengerti. Kami menuju ke
- barat dari jembatan pelabuhan.
- 1170
- 01:15:56,287 --> 01:16:00,875
- Bawa semua unit ke garis depan
- dan bangun blokade di Biscayne.
- 1171
- 01:16:01,123 --> 01:16:05,722
- Disini MDPD Air One.
- Kami terbang dalam keadaan 886.
- 1172
- 01:16:15,306 --> 01:16:16,556
- Baik, ini dia.
- 1173
- 01:16:27,195 --> 01:16:30,530
- - Angkat tanganmu!
- - Angkat tanganmu!
- 1174
- 01:16:30,778 --> 01:16:32,364
- Ben, buka pintunya.
- 1175
- 01:16:34,325 --> 01:16:35,970
- Keluar dari mobil.
- 1176
- 01:16:37,453 --> 01:16:40,832
- - Cepatlah, berputar.
- - Kau tahu truk ini milik siapa?
- 1177
- 01:16:40,956 --> 01:16:43,543
- - Ini milikku.
- - Kita.
- 1178
- 01:16:43,792 --> 01:16:46,923
- Ini penangkapan pertama kami
- sebagai The Brothers In-Law.
- 1179
- 01:16:47,171 --> 01:16:49,342
- - Pergi kebelakang.
- - Kulakukan.
- 1180
- 01:16:54,222 --> 01:16:55,487
- Bukalah.
- 1181
- 01:17:04,397 --> 01:17:05,858
- Baiklah, Ben...
- 1182
- 01:17:06,106 --> 01:17:09,947
- Beritahu yang kita dapatkan, rekan,
- Apa sekarang ulang tahunku?
- 1183
- 01:17:10,196 --> 01:17:13,303
- - Tidak.
- - Malam natal?
- 1184
- 01:17:13,867 --> 01:17:15,116
- Apa yang kita dapat?
- 1185
- 01:17:19,120 --> 01:17:20,906
- Kejadian ini dilaporkan
- sebagai penggangguan,...
- 1186
- 01:17:20,931 --> 01:17:23,649
- ...dan sekarang aku harus menjelaskan
- kepada komisaris pelabuhan baru...
- 1187
- 01:17:23,753 --> 01:17:25,745
- Kenapa kami membuat
- kekacauan seperti ini.
- 1188
- 01:17:25,770 --> 01:17:27,112
- Kami punya intel yang bagus.
- 1189
- 01:17:27,336 --> 01:17:31,049
- - Ini tidak terdaftar dalam buku pengiriman.
- - Itu kesalahan klerikal.
- 1190
- 01:17:31,301 --> 01:17:33,979
- Aku sungguh tidak paham
- yang harus kulakukan...
- 1191
- 01:17:34,004 --> 01:17:37,490
- ...untuk keluar dari permasalahan
- yang tertuju padaku disini.
- 1192
- 01:17:37,515 --> 01:17:40,895
- - Tn. Pope. Saya minta maaf.
- - Aku tidak paham.
- 1193
- 01:17:41,020 --> 01:17:43,730
- Aku mencoba menjadi baik dan tenang.
- 1194
- 01:17:43,982 --> 01:17:47,507
- Apa aku menuntut saat
- kalian mengacaukan pestaku? Tidak.
- 1195
- 01:17:47,611 --> 01:17:51,029
- Tapi sekarang aku kesal.
- 1196
- 01:17:51,282 --> 01:17:53,740
- Aku punya reputasi untuk dipertahankan.
- 1197
- 01:17:54,365 --> 01:17:56,828
- Ini akan terdengar aneh...
- 1198
- 01:17:57,076 --> 01:18:00,301
- Aku sungguh kaya, aku
- mendapat banyak uang.
- 1199
- 01:18:00,326 --> 01:18:03,476
- Dan kau tahu apa yang
- uang berikan padaku?
- 1200
- 01:18:05,084 --> 01:18:06,769
- Akses.
- 1201
- 01:18:08,801 --> 01:18:15,139
- Jadi kau bisa bayangkan bahwa aku
- sudah menghubungi kepala polisi kalian.
- 1202
- 01:18:15,387 --> 01:18:19,476
- Jadi, James, kurasa hari pelatihanmu
- secara resmi berakhir.
- 1203
- 01:18:19,727 --> 01:18:22,314
- Tapi semoga beruntung
- dengan masa depan karirmu...
- 1204
- 01:18:22,562 --> 01:18:25,692
- Atau terserah.
- 1205
- 01:18:31,740 --> 01:18:33,157
- Kapten.
- 1206
- 01:18:33,406 --> 01:18:35,036
- Bisa bicara?
- 1207
- 01:18:36,909 --> 01:18:41,834
- Kau, ikut denganku.
- Bantu aku jelaskan ini kepada komisaris baru.
- 1208
- 01:18:42,082 --> 01:18:43,336
- Sial.
- 1209
- 01:18:46,254 --> 01:18:48,465
- Akhir yang buruk.
- 1210
- 01:18:48,589 --> 01:18:51,508
- Semoga ini tidak bertambah buruk.
- 1211
- 01:18:55,805 --> 01:18:58,223
- Ini akan jadi lebih buruk.
- 1212
- 01:18:58,475 --> 01:18:59,620
- Halo?
- 1213
- 01:18:59,645 --> 01:19:03,080
- Kuyakin kau sudah selesai
- dengan urusan temanku.
- 1214
- 01:19:03,360 --> 01:19:05,547
- James, kau dapat
- pemecatan sementara.
- 1215
- 01:19:05,572 --> 01:19:08,769
- Ben, kau dalam masa percobaan
- jadi tak ada pilihan lagi.
- 1216
- 01:19:08,789 --> 01:19:12,049
- - Tunggu, Letnan Brooks.
- - Ini adalah bentuk prosedur yang berlaku...
- 1217
- 01:19:12,069 --> 01:19:13,734
- Karirmu tamat sebagai polisi, Ben.
- 1218
- 01:19:13,803 --> 01:19:14,728
- Seperti tamat, tamat?
- 1219
- 01:19:14,753 --> 01:19:16,999
- Letnan, anda mau mendengar
- sisi dari kisahku?
- 1220
- 01:19:17,095 --> 01:19:19,059
- Tidak, kembali saja kemari.
- 1221
- 01:19:19,079 --> 01:19:22,478
- - Tolong jangan lakukan ini.
- - Kau yang lakukan ini. Kau dan James.
- 1222
- 01:19:22,498 --> 01:19:23,878
- Letnan...
- 1223
- 01:19:25,588 --> 01:19:27,172
- Ini, bung.
- 1224
- 01:19:39,860 --> 01:19:42,071
- Apa yang kita lewatkan?
- 1225
- 01:19:42,822 --> 01:19:45,741
- Aku tahu pengiriman itu
- adalah pengiriman kokain.
- 1226
- 01:19:45,865 --> 01:19:47,995
- Ya, tapi kontainernya kosong, James.
- 1227
- 01:19:49,076 --> 01:19:51,290
- Mungkin kontainernya dibuat dari kokain.
- 1228
- 01:19:52,871 --> 01:19:55,834
- I keep my head though.
- I'm going to take a piss.
- 1229
- 01:19:58,712 --> 01:20:00,462
- Ini dari Ange.
- 1230
- 01:20:00,630 --> 01:20:03,881
- - Ada apa, sayang?
- - Ben, kau harus pulang sekarang.
- 1231
- 01:20:04,049 --> 01:20:07,091
- - Cori membuatku gila. Kau bilang dua hari.
- - Aku tahu.
- 1232
- 01:20:07,259 --> 01:20:10,887
- Aku menikahi seseorang di hari Sabtu.
- Aku ingin itu jadi dirimu.
- 1233
- 01:20:11,055 --> 01:20:15,905
- Segalanya menjadi diluar kendali.
- Kami sedang kacau.
- 1234
- 01:20:15,925 --> 01:20:18,145
- Aku minta maaf.
- 1235
- 01:20:19,230 --> 01:20:21,816
- Tapi seberapa kacaunya dirimu,
- Aku masih percaya padamu.
- 1236
- 01:20:21,940 --> 01:20:25,527
- - Aku hargai itu, sayang. Tapi...
- - Dan akan selalu.
- 1237
- 01:20:25,652 --> 01:20:29,141
- Kita bisa melewati segalanya. Bersama.
- 1238
- 01:20:30,531 --> 01:20:34,367
- Aku hanya ingin bilang aku mencintaimu.
- Aku sangat mencintaimu.
- 1239
- 01:20:34,535 --> 01:20:36,617
- Aku mencintaimu.
- 1240
- 01:20:40,872 --> 01:20:43,041
- Aku baru akan bilang aku
- kehilangan pekerjaanku,
- 1241
- 01:20:43,066 --> 01:20:45,234
- lalu aku mulai berpikir
- tidak hingga aku pulang.
- 1242
- 01:20:45,337 --> 01:20:48,562
- Hei, aku baru saja memikirkan
- tentang penggantian komisaris pelabuhan.
- 1243
- 01:20:48,582 --> 01:20:50,901
- Sungguh aneh dia muncul di
- jembatan tepat setelah Pope.
- 1244
- 01:20:50,926 --> 01:20:51,698
- Jadi?
- 1245
- 01:20:51,799 --> 01:20:56,302
- Kau tidak membunuh komisaris pelabuhan jika
- kau tidak mengontrol proses penggantiannya.
- 1246
- 01:20:56,470 --> 01:20:58,588
- - Masuk akal.
- - Sangat masuk akal.
- 1247
- 01:20:58,608 --> 01:21:01,727
- Jukebox-nya sudah siap, ada lagu
- Taylor Swift yang kau ingin nyanyikan.
- 1248
- 01:21:02,099 --> 01:21:04,001
- Dengar, jika Nuñez
- juga terlibat.
- 1249
- 01:21:04,026 --> 01:21:06,879
- Itu artinya Pope mengganti
- muatannya di pelabuhan.
- 1250
- 01:21:06,979 --> 01:21:09,765
- Nuñez? Charlie Nuñez?
- 1251
- 01:21:09,790 --> 01:21:12,848
- Itu adalah nama di daftar
- gaji komputernya Pope.
- 1252
- 01:21:16,027 --> 01:21:19,074
- - Apa itu penting?
- - Si bajingan itu mempermainkan kita.
- 1253
- 01:21:19,238 --> 01:21:21,956
- Dia sudah merencanakan komputernya,
- membiarkan kita menangkap kontainernya,
- 1254
- 01:21:21,981 --> 01:21:23,518
- ...membuat cukup bukti
- bahwa kita bersalah...
- 1255
- 01:21:23,658 --> 01:21:26,388
- - Agar kontainer lainnya dapat lewat.
- - Dasar bajingan.
- 1256
- 01:21:26,408 --> 01:21:29,163
- - Kapan pengiriman selanjutnya, AJ?
- - Setiap pagi di pekan ini.
- 1257
- 01:21:29,291 --> 01:21:33,064
- - Kita harus kesana besok.
- - Mari kita lakukan.
- 1258
- 01:21:33,084 --> 01:21:37,046
- - Harunsya kujadikan satu, James.
- - Bisa bicara denganmu?
- 1259
- 01:21:37,170 --> 01:21:40,884
- Aku tahu soal kontainernya,
- tapi aku belum berpikir hingga jauh.
- 1260
- 01:21:41,048 --> 01:21:43,551
- - Itu sebabnya aku salah.
- - Dengar, Ben...
- 1261
- 01:21:43,675 --> 01:21:46,352
- Jangan katakan apapun, aku
- tahu yang akan kau katakan.
- 1262
- 01:21:46,377 --> 01:21:48,371
- Dengar, bung. Aku membawamu
- kemari untuk bilang...
- 1263
- 01:21:48,515 --> 01:21:50,973
- - Kau tidak ikut.
- - Apa yang kau bicarakan?
- 1264
- 01:21:51,141 --> 01:21:52,767
- - Aku ikut.
- - Tidak.
- 1265
- 01:21:52,935 --> 01:21:55,686
- - Ya, aku ikut.
- - Tidak, kau baru saja dipecat.
- 1266
- 01:21:55,814 --> 01:21:59,818
- Kau tahu, James,
- Aku telah meresikokan hidupku...
- 1267
- 01:21:59,982 --> 01:22:02,855
- Untuk bisa membuktikan padamu
- bahwa aku bisa menjadi detektif.
- 1268
- 01:22:02,880 --> 01:22:04,866
- Aku tak tahu apa
- masalahmu, James...
- 1269
- 01:22:04,946 --> 01:22:06,407
- Dengar.
- 1270
- 01:22:06,571 --> 01:22:12,492
- Kau akan menikahi adikku. Jika terjadi
- kesalahan, kau akan berakhir di penjara.
- 1271
- 01:22:12,620 --> 01:22:15,709
- Atau lebih buruk, kau akan
- berakhir dengan kematian.
- 1272
- 01:22:20,752 --> 01:22:23,001
- Maaf, Ben. Ini untuk kebaikanmu sendiri.
- 1273
- 01:22:23,169 --> 01:22:26,296
- Mereka takkan mengizinkan kita melewati gerbang.
- Jadi kita akan memakai perahu dari utara.
- 1274
- 01:22:26,424 --> 01:22:29,574
- - Kau punya perahu?
- - James, berhenti.
- 1275
- 01:22:29,594 --> 01:22:31,053
- Akan kukabari kau nanti.
- 1276
- 01:22:31,217 --> 01:22:35,157
- AJ...
- 1277
- 01:22:42,146 --> 01:22:45,546
- Kesempatan terbaik kita adalah naik
- perahu melewati anjungan saat fajar.
- 1278
- 01:22:45,566 --> 01:22:48,483
- Jadi kaptenmu mengizinkanmu membawa
- mobil dan kapal kapanpun kau mau?
- 1279
- 01:22:48,607 --> 01:22:50,901
- Entahlah. Aku tidak bertanya padanya.
- 1280
- 01:22:56,530 --> 01:22:57,843
- Ayolah.
- 1281
- 01:23:00,618 --> 01:23:03,479
- - Jangan tembak aku, bung.
- - Aku takkan menembakmu.
- 1282
- 01:23:03,545 --> 01:23:05,992
- - Perlihatkan tanganmu.
- - Hentikan, bangunlah. Aku butuh bantuanmu.
- 1283
- 01:23:06,067 --> 01:23:07,487
- Untuk apa?
- 1284
- 01:23:36,994 --> 01:23:40,019
- Baiklah, AJ, saat kami sudah masuk,
- aku ingin kau sembunyi.
- 1285
- 01:23:54,500 --> 01:23:55,958
- Apa yang akan kita lakukan
- 1286
- 01:23:56,126 --> 01:24:00,214
- - Kita lumpuhkan dia?
- - Itu sedikit agresif.
- 1287
- 01:24:00,378 --> 01:24:02,940
- Kurasa ada cara lain untuk melakukannya.
- 1288
- 01:24:16,560 --> 01:24:19,938
- Hei, kau tahu dimana pantai timur?
- GPS-ku tidak bekerja...
- 1289
- 01:24:21,188 --> 01:24:23,373
- - Itu mengesankan.
- - Mau mencobanya?
- 1290
- 01:24:23,397 --> 01:24:26,209
- - Bisa kulakukan disini?
- - Ya, sekarang putar.
- 1291
- 01:24:27,029 --> 01:24:29,403
- - Lumayan.
- - Aku harus coba ini pada Ben.
- 1292
- 01:24:29,531 --> 01:24:32,157
- Biar kutunjukkan cara
- kami melakukannya di Atlanta.
- 1293
- 01:24:33,282 --> 01:24:35,159
- Itu juga bekerja.
- 1294
- 01:24:45,961 --> 01:24:48,627
- - Dapat.
- - Kirim mobil untuk membawa Pope.
- 1295
- 01:24:48,755 --> 01:24:50,213
- Aku sudah disini.
- 1296
- 01:24:50,337 --> 01:24:53,409
- - Diam.
- - Faktanya, aku dimana-mana.
- 1297
- 01:24:58,096 --> 01:25:00,990
- Kau membuatku takut.
- Bagaimana kau bisa lepas?
- 1298
- 01:25:01,014 --> 01:25:02,918
- Jangan dikhawatirkan.
- Mana James dan Maya?
- 1299
- 01:25:02,943 --> 01:25:04,625
- Memeriksa kontainer
- sebelah sana.
- 1300
- 01:25:04,725 --> 01:25:07,192
- Lapangan kontainer.
- Bos terakhir klasik.
- 1301
- 01:25:07,217 --> 01:25:10,045
- Selalu ada yang terjadi
- di lapangan kontainer.
- 1302
- 01:25:10,145 --> 01:25:14,317
- Ini bukan hanya kokain.
- Aku membuka jalan besar...
- 1303
- 01:25:14,485 --> 01:25:17,860
- Senjata, Narkoba, Daging Paus.
- Apapun.
- 1304
- 01:25:18,028 --> 01:25:21,324
- Kurasa juga ada jerapah setinggi ini.
- 1305
- 01:25:21,492 --> 01:25:27,323
- Menyenangkan. Aku harus melihatnya sendiri.
- Dan lihatlah yang kutemukan.
- 1306
- 01:25:29,455 --> 01:25:31,208
- Sial, Pope menangkap mereka.
- 1307
- 01:25:32,749 --> 01:25:35,864
- Tetap disini, aku punya ide.
- 1308
- 01:25:40,424 --> 01:25:42,094
- Kau tampaknya berkecil hati.
- 1309
- 01:25:42,218 --> 01:25:47,306
- Aku merasa kasihan terhadap kalian.
- Seperti keponakanku saat kalah dalam sepak bola.
- 1310
- 01:25:47,470 --> 01:25:51,557
- Aku ingin memberimu pelukan dan minuman.
- Tapi aku merasa kasihan pada mereka.
- 1311
- 01:25:51,725 --> 01:25:55,477
- Mereka harus membunuh dua polisi
- yang berjuang menangkap teroris.
- 1312
- 01:25:55,605 --> 01:25:58,780
- Tidak bagus, karena mereka
- harus hidup dengan itu.
- 1313
- 01:26:03,192 --> 01:26:05,362
- Aku punya ide yang lebih baik.
- 1314
- 01:26:05,530 --> 01:26:08,253
- Bagaimana jika sang
- profesional yang mengurusnya.
- 1315
- 01:26:11,075 --> 01:26:13,835
- Ben Barber, jalang.
- 1316
- 01:26:19,166 --> 01:26:22,876
- Tunggu, James.
- Akan kuurus.
- 1317
- 01:26:31,384 --> 01:26:33,053
- Apa aku melakukannya?
- 1318
- 01:26:37,134 --> 01:26:38,134
- Sial!
- 1319
- 01:26:42,858 --> 01:26:43,858
- Sial!
- 1320
- 01:26:45,396 --> 01:26:48,454
- Bantuan. Aku butuh bantuan!
- 1321
- 01:26:48,478 --> 01:26:50,478
- Tolong! Tolong!
- 1322
- 01:26:50,517 --> 01:26:52,278
- Hei, "Hurt Locker".
- 1323
- 01:27:19,010 --> 01:27:20,178
- Maya, merunduk.
- 1324
- 01:27:24,930 --> 01:27:26,432
- Sama-sama.
- Ayo.
- 1325
- 01:27:27,973 --> 01:27:31,977
- Kau memang pengganggu.
- 1326
- 01:27:32,249 --> 01:27:35,836
- Sumpah, aku mata-mata rahasia ganda.
- 1327
- 01:27:35,856 --> 01:27:38,442
- Aku menjadi sukarelawan pada sebuah grup.
- 1328
- 01:27:48,780 --> 01:27:49,780
- Sial.
- 1329
- 01:27:55,709 --> 01:27:58,334
- Maaf,
- Takkan kulakukan lagi.
- 1330
- 01:28:10,093 --> 01:28:11,471
- Lihat.
- 1331
- 01:28:20,018 --> 01:28:21,272
- Ini dia.
- 1332
- 01:28:30,363 --> 01:28:32,587
- Sial!
- 1333
- 01:28:33,157 --> 01:28:34,743
- Ayo, Ben.
- 1334
- 01:28:52,173 --> 01:28:53,519
- Aku dapat kau sekarang.
- 1335
- 01:28:56,386 --> 01:28:58,033
- Terima ini, Pope.
- 1336
- 01:29:15,694 --> 01:29:18,152
- Baiklah, Pope. Ini sudah berakhir.
- 1337
- 01:29:18,280 --> 01:29:21,070
- Tunjukkan tanganmu.
- Keluar dari truk sekarang!
- 1338
- 01:29:21,198 --> 01:29:22,700
- Keluarlah.
- 1339
- 01:29:25,366 --> 01:29:27,244
- - Aman.
- - Halo, teman.
- 1340
- 01:29:27,412 --> 01:29:29,623
- Mencari sesuatu?
- 1341
- 01:29:29,747 --> 01:29:32,417
- Turunkan senjatamu.
- 1342
- 01:29:32,541 --> 01:29:34,265
- Turunkan senjatamu. Sekarang.
- 1343
- 01:29:38,630 --> 01:29:43,426
- Sekarang ini adalah bagian dimana
- aku bilang kau akan mati. Bla bla bla.
- 1344
- 01:29:43,550 --> 01:29:46,450
- Tapi tentu saja, kau sudah tahu itu.
- 1345
- 01:29:46,805 --> 01:29:49,743
- Jadi, siapa dari kalian
- yang ingin mati lebih dulu?
- 1346
- 01:29:50,140 --> 01:29:53,421
- James kita mulai darimu.
- 1347
- 01:30:04,652 --> 01:30:05,886
- Ben.
- 1348
- 01:30:05,906 --> 01:30:08,901
- Kenapa kau lakukan itu, bung?
- Kau selalu ingin mencoba...
- 1349
- 01:30:08,926 --> 01:30:11,267
- ...gaya "Assassin's Creed"
- dan "Call of Duty".
- 1350
- 01:30:13,284 --> 01:30:16,000
- Dia pakai rompi?
- Kau pakai rompi?
- 1351
- 01:30:17,956 --> 01:30:20,240
- Lihat? Kita saling
- melindungi, James.
- 1352
- 01:30:20,265 --> 01:30:24,147
- Aku tak tahu apa-apa soal jaket
- yang kau pakaikan rompi itu.
- 1353
- 01:30:24,167 --> 01:30:27,623
- - Aku sudah jelas menyelamatkan hidupmu.
- - Kau terlalu berlebihan.
- 1354
- 01:30:27,643 --> 01:30:29,149
- Dia bisa saja menembak kepalaku.
- 1355
- 01:30:29,173 --> 01:30:31,775
- - Tapi tidak.
- - Maya, apa aku menyelamatkan hidupnya?
- 1356
- 01:30:31,800 --> 01:30:34,094
- - Mungkin sedikit.
- - Terima kasih.
- 1357
- 01:30:48,775 --> 01:30:50,067
- James.
- 1358
- 01:30:56,946 --> 01:30:58,115
- Aman.
- 1359
- 01:30:59,408 --> 01:31:02,320
- Kau tahu?
- Kali ini kau menyelamatkan hidupku.
- 1360
- 01:31:02,340 --> 01:31:04,953
- - Aku akan bilang Angela.
- - Ayo bangun.
- 1361
- 01:31:05,081 --> 01:31:06,955
- - Aku tak bisa berjalan...
- - Jangan main-main.
- 1362
- 01:31:07,083 --> 01:31:09,529
- Aku sedang tidak main-main.
- 1363
- 01:31:09,549 --> 01:31:12,335
- - Kita Brothers in-Law.
- - Tidak lagi.
- 1364
- 01:31:13,588 --> 01:31:16,090
- Tawarannya sudah tidak berlaku.
- 1365
- 01:31:16,254 --> 01:31:20,386
- Tak ada saudara ipar yang
- akan melakukan itu padaku.
- 1366
- 01:31:20,550 --> 01:31:22,344
- Kau mencoba membunuhku.
- 1367
- 01:31:23,428 --> 01:31:26,665
- Kalian menangkap pengedar Narkoba
- dan politisi yang korupsi dalam tiga hari.
- 1368
- 01:31:26,685 --> 01:31:28,332
- - Aku terkesan.
- - Aku tahu.
- 1369
- 01:31:28,352 --> 01:31:29,896
- Begitulah cara kami melakukannya
- di Atlanta, Kapten.
- 1370
- 01:31:29,921 --> 01:31:30,707
- Senang bertemu kalian.
- 1371
- 01:31:30,811 --> 01:31:33,229
- - Terima kasih, kapten.
- - Terima kasih atas segalanya, Kapten.
- 1372
- 01:31:33,397 --> 01:31:35,399
- Semoga beruntung kalian.
- 1373
- 01:31:35,523 --> 01:31:39,190
- Kita punya 8 jam untuk pulang.
- Cara tercepat adalah dengan naik pesawat.
- 1374
- 01:31:39,358 --> 01:31:42,738
- - Apa aku tampak seperti burung?
- - James, serius, hanya itu caranya.
- 1375
- 01:31:42,906 --> 01:31:45,925
- - Aku takkan terbang.
- - Ini pernikahanku, James.
- 1376
- 01:31:47,325 --> 01:31:50,299
- Setelah semuanya,
- kalian akan pergi tanpa mengatakan apapun?
- 1377
- 01:31:50,785 --> 01:31:53,508
- Sebenarnya kami membicarakan
- bagaimana kami akan pulang.
- 1378
- 01:31:53,533 --> 01:31:54,440
- Bagaimana?
- 1379
- 01:31:54,579 --> 01:31:56,581
- Aku punya sesuatu.
- 1380
- 01:31:57,958 --> 01:31:59,876
- Itu salah satu mobil Pope.
- 1381
- 01:32:00,044 --> 01:32:01,338
- Astaga.
- 1382
- 01:32:01,462 --> 01:32:03,756
- Aku ingin mengendarainya.
- 1383
- 01:32:03,880 --> 01:32:06,258
- Kembalikan, tak boleh ada lubang peluru.
- 1384
- 01:32:07,759 --> 01:32:09,429
- James. Kau harus mengajaknya.
- 1385
- 01:32:09,454 --> 01:32:12,619
- Bagaimana cara membukanya?
- Aku tak melihat gagangnya.
- 1386
- 01:32:15,434 --> 01:32:17,607
- - Jadi...
- - Tentu.
- 1387
- 01:32:20,146 --> 01:32:22,980
- Kau mengundangku ke pernikahan, 'kan?
- 1388
- 01:32:23,148 --> 01:32:26,660
- - Kurasa begitu.
- - Aku terlalu cepat menjawab, ya?
- 1389
- 01:32:26,680 --> 01:32:31,403
- - Tak apa.
- - Aku menunggu kau untuk...kukira kau...
- 1390
- 01:32:31,571 --> 01:32:32,949
- Maaf.
- 1391
- 01:32:34,951 --> 01:32:36,324
- Sampai nanti.
- 1392
- 01:32:37,076 --> 01:32:38,286
- - James.
- - Apa?
- 1393
- 01:32:38,454 --> 01:32:41,164
- - Aku harus mengemudikannya.
- - Kau harus membukanya, berikan kuncinya.
- 1394
- 01:32:41,328 --> 01:32:44,206
- - Aku yang mengemudi.
- - Berikan kuncinya.
- 1395
- 01:32:44,330 --> 01:32:47,209
- - Berikan kuncinya.
- - Tidak.
- 1396
- 01:32:47,233 --> 01:32:48,933
- - Aku takkan melakukannya.
- - Kau serius?
- 1397
- 01:32:48,957 --> 01:32:50,503
- Berikan!
- 1398
- 01:32:50,504 --> 01:32:52,337
- Tidak, Maya, hubungi polisi.
- 1399
- 01:32:52,465 --> 01:32:55,300
- Tunggu hingga aku masuk.
- 1400
- 01:32:55,468 --> 01:32:58,595
- Maya, ini hebat,
- Sampai nanti di pernikahan.
- 1401
- 01:33:01,346 --> 01:33:04,262
- Aku datang, Angela.
- 1402
- 01:33:10,229 --> 01:33:15,942
- Tuan & Nyonya sekalian, kupersembahkan
- Tn. dan Ny. BlackHammer.
- 1403
- 01:33:16,110 --> 01:33:17,616
- BlackHammer!
- 1404
- 01:33:19,654 --> 01:33:21,824
- James, kemarilah.
- 1405
- 01:33:21,948 --> 01:33:24,281
- Aku saudara iparmu.
- 1406
- 01:33:29,369 --> 01:33:31,539
- Aku berhasil.
- 1407
- 01:33:31,663 --> 01:33:33,709
- - Aku mencintaimu.
- - Aku mencintaimu.
- 1408
- 01:33:35,167 --> 01:33:38,546
- Cori, aku hanya ingin bilang terima kasih.
- Kerjamu sungguh bagus.
- 1409
- 01:33:38,714 --> 01:33:41,008
- - Aku apa?
- - Kerjamu sungguh bagus.
- 1410
- 01:33:41,172 --> 01:33:44,272
- Kau tak harus bilang padaku.
- Faktanya kau pikir aku tidak bisa.
- 1411
- 01:33:44,332 --> 01:33:46,250
- Yang membuatku ingin menendang bijimu.
- 1412
- 01:33:46,270 --> 01:33:48,538
- - Apa?
- - Tapi kau tahu, ini harimu, selamat menikmati.
- 1413
- 01:33:50,179 --> 01:33:52,850
- Aku kehabisan minum,
- kau harus ambilkan lagi.
- 1414
- 01:33:53,018 --> 01:33:55,385
- Apa yang kau lakukan? Aku
- tidak mengundangmu, bung.
- 1415
- 01:33:55,410 --> 01:33:56,501
- Akan kuambilkan sendiri.
- 1416
- 01:33:56,645 --> 01:33:59,586
- Semoga beruntung, Ben. Aku turut
- berduka atas kehilanganmu.
- 1417
- 01:33:59,611 --> 01:34:01,130
- Hei bodoh, boleh pinjam kuncimu?
- 1418
- 01:34:01,274 --> 01:34:03,629
- Ini pernikahan, AJ.
- Tidak ada yang mati.
- 1419
- 01:34:05,569 --> 01:34:07,571
- Terima kasih, sayang.
- 1420
- 01:34:07,739 --> 01:34:09,697
- Hentikan kalian.
- 1421
- 01:34:09,865 --> 01:34:12,159
- Harusnya kukatakan tadi.
- 1422
- 01:34:12,283 --> 01:34:14,409
- Aku senang akhirnya kau mau datang.
- 1423
- 01:34:14,577 --> 01:34:18,872
- - Kau tampak bagus hari ini, seperti tampan.
- - Ben.
- 1424
- 01:34:19,040 --> 01:34:21,875
- - Tak apa.
- - Itu pujian. Terima saja.
- 1425
- 01:34:22,000 --> 01:34:24,710
- Kau harus menerimanya karena
- takkan dapatkan itu dari dia.
- 1426
- 01:34:24,834 --> 01:34:28,104
- James, aku akan naik
- perahu bersama istriku.
- 1427
- 01:34:28,291 --> 01:34:30,162
- - Ya.
- - Kau ingin mengatakan sesuatu...
- 1428
- 01:34:30,187 --> 01:34:31,589
- ...yang indah padaku, inilah waktunya.
- 1429
- 01:34:32,509 --> 01:34:34,426
- Sampai jumpa.
- 1430
- 01:34:34,594 --> 01:34:36,612
- - Kau ingin mengatakan sesuatu?
- - Sampai jumpa.
- 1431
- 01:34:36,636 --> 01:34:38,558
- James ingin bersulang.
- 1432
- 01:34:38,682 --> 01:34:41,741
- Bersulang!
- 1433
- 01:34:43,270 --> 01:34:45,812
- - Ayolah, bersulang.
- - Bersulang.
- 1434
- 01:34:47,729 --> 01:34:49,030
- Untuk Ben.
- 1435
- 01:34:49,050 --> 01:34:52,401
- - Kau membuatku terbakar, menusukku...
- - Kau menusuknya?
- 1436
- 01:34:52,525 --> 01:34:55,652
- - Itu kecelakaan.
- - Membuat dua mobilku meledak.
- 1437
- 01:34:55,780 --> 01:35:00,142
- Hampir membuatku terbunuh dari
- jumlah yang tak bisa kuhitung.
- 1438
- 01:35:00,162 --> 01:35:04,996
- Biasanya aku lempar dia, tapi sekarang...
- 1439
- 01:35:05,120 --> 01:35:07,206
- Aku tak bisa melakukannya.
- 1440
- 01:35:07,371 --> 01:35:09,833
- Karena kau menyelamatkan hidupku...
- 1441
- 01:35:10,001 --> 01:35:14,840
- Dan membuat adikku sangat bahagia.
- 1442
- 01:35:14,860 --> 01:35:18,380
- - Jangan lakukan ini padaku, James. Jangan disini.
- - Dan dalam cara yang aneh...
- 1443
- 01:35:18,508 --> 01:35:22,096
- Membuatku menjadi orang yang lebih baik,
- polisi yang lebih baik.
- 1444
- 01:35:22,260 --> 01:35:25,178
- - Lawanlah, Ben.
- - Untuk saudara iparku.
- 1445
- 01:35:25,346 --> 01:35:26,823
- Keluargaku.
- 1446
- 01:35:27,972 --> 01:35:30,975
- - Kau akhirnya mengucapkan "Keluarga"
- - Untuk Ben dan Angela.
- 1447
- 01:35:31,143 --> 01:35:32,813
- Ben dan Angela!
- 1448
- 01:35:34,354 --> 01:35:37,396
- Kau adalah temanku.
- Ayo, Ange.
- 1449
- 01:35:37,524 --> 01:35:39,818
- - Kau siap?
- - Ya.
- 1450
- 01:35:45,403 --> 01:35:46,616
- - Kau dengar itu?
- - Aku mendengarnya.
- 1451
- 01:35:48,951 --> 01:35:51,829
- Seperti Le Tigre.
- Bahasa Prancis untuk Puma.
- 1452
- 01:35:51,953 --> 01:35:54,831
- - Sebenarnya bukan.
- - Nikmati saja momennya, oke?
- 1453
- 01:35:54,955 --> 01:35:57,750
- Orang-orang itu ingin melihatnya,
- mari kita berikan.
- 1454
- 01:35:57,914 --> 01:35:59,460
- Sayang, kau mau tahu yang kuinginkan?
- 1455
- 01:35:59,584 --> 01:36:02,918
- - BlackHammer.
- - Kita harus bawa perahu ini pergi.
- 1456
- 01:36:07,799 --> 01:36:09,118
- Ben, aku suka ini.
- 1457
- 01:36:09,186 --> 01:36:11,524
- Sebelum kita pergi, mari
- berputar sekali lagi,...
- 1458
- 01:36:11,549 --> 01:36:13,563
- ...untuk kita tunjukkan
- apa yang kita bisa.
- 1459
- 01:36:13,583 --> 01:36:16,806
- - Bisa pelankan sedikit?
- - Jangan khawatir, ada BlackHammer disini.
- 1460
- 01:36:16,975 --> 01:36:19,601
- - Aku akan terus maju.
- - Ada perahu didepan kita.
- 1461
- 01:36:19,669 --> 01:36:22,556
- Aku bisa mengendarai perahu.
- Itu adalah hal pertama...
- 1462
- 01:36:26,022 --> 01:36:28,609
- Ben, bertahanlah!
- 1463
- 01:36:29,233 --> 01:36:31,987
- Angela, matikan perahunya!
- 1464
- 01:36:32,235 --> 01:36:33,613
- Dasar Ben.
- 1465
- 01:36:34,990 --> 01:36:37,393
- Bagaimana aku menghentikan benda ini?!
- 1466
- 01:36:38,310 --> 01:36:40,369
- - Angela!
- - Apa?
- 1467
- 01:36:40,389 --> 01:36:43,274
- - Pernikahan ini takkan bertahan.
- - Doakan saja mereka.
- 1468
- 01:36:43,294 --> 01:36:44,955
- - Dia bisa berenang?
- - Kuharap tidak.
- 1469
- 01:36:45,083 --> 01:36:47,085
- Hentikan perahunya!
- 1470
- 01:36:47,209 --> 01:36:48,022
- James!
- 1471
- 01:36:48,047 --> 01:36:50,484
- Selamat datang dalam
- keluarga, saudara iparku!
- 1472
- 01:36:50,587 --> 01:36:53,660
- Angela, kau mau membunuhku?
- 1473
- 01:36:56,504 --> 01:36:59,593
- Angela, awas pengapung!
- 1474
- 01:37:01,077 --> 01:37:16,170
- Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
- Kunjungi kami di : http://idfl.me
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement