Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:01:31,216 --> 00:01:33,801
- Kalian benar2 bikin kacau kali ini.
- 2
- 00:01:37,931 --> 00:01:39,848
- Dimana dia?
- 3
- 00:01:40,850 --> 00:01:43,644
- Kalian tidak akan pernah
- bertemu Ayah kalian lagi.
- 4
- 00:01:45,855 --> 00:01:49,817
- Mereka menangkap Ayah./
- Meg?
- 5
- 00:01:51,528 --> 00:01:53,946
- Apa yg dia bilang?/
- Aku baru saja memberitahumu, sammy.
- 6
- 00:01:55,448 --> 00:01:59,326
- Oke.
- 7
- 00:02:06,251 --> 00:02:09,503
- Apa yg kau lakukan, Dean?/
- Kita harus pergi.
- 8
- 00:02:10,255 --> 00:02:13,173
- Kenapa?/
- Karena iblis itu tahu
- kita ingin merencanakan penyelamatan.
- 9
- 00:02:13,383 --> 00:02:14,758
- Dia tahu kita punya Colt-nya.
- 10
- 00:02:15,009 --> 00:02:18,595
- Mungkin dia menuju ke kita selanjutnya./
- Kita masih punya tiga peluru lagi.
- 11
- 00:02:18,847 --> 00:02:22,182
- Pria keras kepala, kita belum siap.
- Kita tidak tahu ada berapa banyak mereka diluar sana.
- 12
- 00:02:22,350 --> 00:02:24,685
- Kita sama saja dengan mencari mati.
- 13
- 00:02:25,270 --> 00:02:27,396
- Kita pergi...sekarang.
- 14
- 00:02:36,739 --> 00:02:40,033
- Aku beritahu kau, Dean,
- kita bisa mengalahkannya./
- Yg kita butuhkan adalah rencana.
- 15
- 00:02:40,201 --> 00:02:42,536
- Mereka membiarkan Ayah tetap hidup.
- Kita harus
- 16
- 00:02:42,745 --> 00:02:45,914
- mencari tau dimana./
- Mereka ingin menukarkannya dengan pistol.
- 17
- 00:02:46,708 --> 00:02:48,917
- Apa?/
- Jika itu benar,
- 18
- 00:02:49,085 --> 00:02:51,587
- kenapa Meg tidak menyebutkan pertukaran?
- 19
- 00:02:52,755 --> 00:02:55,757
- Ayah, dia mungkin/
- Jangan
- 20
- 00:02:55,925 --> 00:02:58,260
- Aku tidak ingin mempercayainya lagi
- daripada kau,
- 21
- 00:02:58,428 --> 00:03:01,388
- Tapi jika itu dia,
- Sudah cukup alasan untuk membunuhnya.
- 22
- 00:03:01,598 --> 00:03:03,807
- Kita masih mempunyai Colt.
- Kita masih bisa menyelesaikannya.
- 23
- 00:03:04,058 --> 00:03:05,767
- selesaikan pekerjaanmu, sam!
- 24
- 00:03:05,935 --> 00:03:09,271
- Dean, aku hanya mencoba melakukan
- apa yg ia inginkan.
- 25
- 00:03:09,439 --> 00:03:11,273
- Maukah kau berhenti membicarakannya
- seolah2 dia sudah mati?
- 26
- 00:03:11,441 --> 00:03:13,984
- Semuanya akan berhenti sampai kita mendapatkannya.
- 27
- 00:03:14,152 --> 00:03:16,069
- Semuanya.
- 28
- 00:03:20,575 --> 00:03:22,576
- Jadi, bagaimana cara kita menemukannya?/
- Mungkin kita pergi ke Lincoln.
- 29
- 00:03:22,785 --> 00:03:24,828
- Dimulai dari gudang dimana dia ditangkap.
- 30
- 00:03:25,038 --> 00:03:28,123
- Apa kau pikir iblis ini
- akan meninggalkan jejak?
- 31
- 00:03:28,958 --> 00:03:30,459
- Kau benar.
- 32
- 00:03:31,753 --> 00:03:32,961
- Kita butuh bantuan.
- 33
- 00:03:59,489 --> 00:04:01,365
- Ini dia.
- 34
- 00:04:03,284 --> 00:04:06,828
- Apa ini? Air suci?/
- Yg itu. Ini Whiskey.
- 35
- 00:04:13,378 --> 00:04:16,129
- Bobby, Thx.
- Terima kasih untuk semuanya.
- 36
- 00:04:16,881 --> 00:04:20,467
- Sejujurnya, aku tidak yakin
- jika kita harus ke sini./
- Omong kosong. Ayah kalian butuh bantuan.
- 37
- 00:04:20,677 --> 00:04:24,137
- Terakhir kali kita bertemu,
- Kau mengancamnya dengan pistol berisi peluru.
- 38
- 00:04:24,305 --> 00:04:26,390
- Kau mengacungkan shotgun dan semuanya.
- 39
- 00:04:26,599 --> 00:04:28,850
- Yeah, apa yg bisa kukatakan?
- 40
- 00:04:29,018 --> 00:04:33,146
- John punya suatu daya tarik ke orang lain./
- Yeah, Aku pikir begitu.
- 41
- 00:04:33,356 --> 00:04:37,693
- Tidak ada masalah dengan itu sekarang.
- Yg jadi masalah adalah
- kau harus membawanya kembali.
- 42
- 00:04:37,860 --> 00:04:40,070
- Bobby, buku ini.
- 43
- 00:04:40,238 --> 00:04:43,865
- Aku tidak pernah melihat yg
- seperti ini sebelumnya./
- Key of Solomon?
- 44
- 00:04:44,993 --> 00:04:46,576
- ini beneran, ok.
- 45
- 00:04:46,744 --> 00:04:49,538
- Dan lingkaran perlindungan ini
- Apa akan bekerja?
- 46
- 00:04:49,706 --> 00:04:55,585
- Hell yeah. Kau bawa iblisnya,
- mereka akan terperangkap.
- Mereka menjadi lemah.
- 47
- 00:04:55,753 --> 00:04:58,046
- Itu seperti motel kecoa setan.
- 48
- 00:04:58,631 --> 00:05:00,757
- orang ini tau betul hal ini.
- 49
- 00:05:00,925 --> 00:05:03,552
- Aku akan beritahu kalian sesuatu juga.
- 50
- 00:05:04,012 --> 00:05:06,888
- Ini suatu masalah serius yg kalian hadapi.
- 51
- 00:05:07,056 --> 00:05:08,557
- Yeah?
- 52
- 00:05:09,392 --> 00:05:11,893
- Bagaimana bisa?
- Tahun2 biasanya, aku mendengar,
- 53
- 00:05:12,061 --> 00:05:14,771
- dikatakan, tiga iblis merasuki,
- 54
- 00:05:15,023 --> 00:05:16,857
- Mungkin juga empat, dengan diatasnya./
- Yeah
- 55
- 00:05:17,066 --> 00:05:20,235
- Tahun ini, aku mendengar ada sebanyak 27 sejauh ini.
- 56
- 00:05:20,445 --> 00:05:21,862
- Kau mengerti apa yg kukatakan?
- 57
- 00:05:22,905 --> 00:05:26,616
- Banyak dan semakin banyak iblis
- berjalan diantara kita
- 58
- 00:05:26,784 --> 00:05:28,535
- Semakin banyak./
- Kau tahu kenapa?
- 59
- 00:05:28,703 --> 00:05:31,913
- Tidak, tapi aku tau sesuatu hal besar terjadi.
- 60
- 00:05:32,081 --> 00:05:33,915
- Badai datang,
- 61
- 00:05:34,083 --> 00:05:37,085
- dan kalian,
- Ayah kalian -
- 62
- 00:05:37,253 --> 00:05:39,546
- kalian tertarik ke dalamnya.
- 63
- 00:05:44,802 --> 00:05:46,887
- Rumsfeld.
- 64
- 00:05:47,055 --> 00:05:48,722
- Apa itu?
- 65
- 00:05:53,728 --> 00:05:55,395
- Ada yg salah.
- 66
- 00:06:00,610 --> 00:06:02,069
- Tidak ada lagi omong kosong, oke?
- 67
- 00:06:12,288 --> 00:06:13,789
- Aku ingin Colt-nya, sam
- 68
- 00:06:14,457 --> 00:06:16,583
- - Colt yg asli -
- 69
- 00:06:16,751 --> 00:06:19,002
- Sekarang.
- 70
- 00:06:19,587 --> 00:06:23,298
- Kita tidak punya. Kita menguburkannya./
- Bukankah sudah ku bilang
- "tidak ada lagi omong kosong"?
- 71
- 00:06:23,841 --> 00:06:27,135
- Aku sumpah
- Setelah apa yg kudengar mengenai Winchesters,
- 72
- 00:06:27,303 --> 00:06:29,846
- Aku ingin bilang,
- Aku sedikit emosi.
- 73
- 00:06:30,431 --> 00:06:33,100
- Pertama Johnny mencoba
- memberikan senjata palsu,
- 74
- 00:06:33,309 --> 00:06:37,104
- Dan meninggalkan senjata aslinya
- kepada kalian yg dungu.
- 75
- 00:06:37,271 --> 00:06:38,480
- orang yg kurang semangat.
- 76
- 00:06:39,649 --> 00:06:44,986
- Maksudku, apa kalian pikir
- aku tidak bisa menemukan kalian?
- 77
- 00:06:48,491 --> 00:06:52,619
- Sebenarnya, kita berharap pada itu.
- 78
- 00:07:06,259 --> 00:07:07,551
- Gotcha.
- 79
- 00:07:24,694 --> 00:07:28,530
- Jika kau ingin mengikatku,
- Yg perlu kau lakukan hanya meminta.
- 80
- 00:07:32,368 --> 00:07:34,077
- Aku menggarami pintu dan jendelanya.
- 81
- 00:07:34,287 --> 00:07:37,289
- Jika ada iblis diluar sana,
- mereka tidak akan bisa masuk.
- 82
- 00:07:45,214 --> 00:07:49,009
- Dimana Ayah kami, Meg?/
- Kau tidak meminta dengan sopan.
- 83
- 00:07:49,552 --> 00:07:51,720
- Dimana Ayah kami, bajingan?
- 84
- 00:07:51,888 --> 00:07:55,098
- Jeez. apa kau mencium ibumu
- dengan mulut kotor itu?
- 85
- 00:07:55,308 --> 00:07:59,811
- Aku lupa. kau tidak punya.
- Apa Kau pikir ini permainan aneh?!
- 86
- 00:08:00,021 --> 00:08:03,773
- Dimana dia?! Apa yg Kau lakukan padanya?!/
- Dia mati sambil berteriak.
- 87
- 00:08:03,941 --> 00:08:06,234
- Aku membunuhnya sendiri.
- 88
- 00:08:16,913 --> 00:08:20,749
- Itu sepertinya berlebihan
- - Kau memukul wanita.
- 89
- 00:08:21,542 --> 00:08:23,460
- Kau bukan wanita.
- 90
- 00:08:24,420 --> 00:08:25,962
- Dean.
- 91
- 00:08:28,966 --> 00:08:31,927
- Kau oke?/
- Dia berbohong. Dia belum meninggal.
- 92
- 00:08:32,094 --> 00:08:34,596
- Dean, Kau harus hati2 dengannya.
- Jangan lukai dia.
- 93
- 00:08:34,764 --> 00:08:37,098
- Kenapa?/
- Karena dia benar2 wanita.
- Itu sebabnya.
- 94
- 00:08:37,558 --> 00:08:40,101
- Apa maksudmu?/
- Dia dirasuki.
- 95
- 00:08:40,269 --> 00:08:43,647
- Itu tubuh manusia dirasuki iblis.
- Tidak bisakah Kau membedakannya?
- 96
- 00:08:45,733 --> 00:08:49,277
- Apa maksudmu orang ini adalah wanita
- tidak berdosa Terjebak didalam disuatu tempat?
- 97
- 00:08:56,369 --> 00:08:58,119
- Itu adalah kabar bagus.
- 98
- 00:09:10,800 --> 00:09:12,384
- Apa Kau akan membacakan aku cerita?
- 99
- 00:09:12,927 --> 00:09:16,805
- Sesuatu seperti itu.
- Lakukan, sam.
- 100
- 00:09:23,479 --> 00:09:26,481
- exorcisme?
- apa Kau serius?
- 101
- 00:09:26,649 --> 00:09:30,986
- Kita akan melakukannya, baby Kepala terasa berputar,
- Projectile vomiting, the whole nine yards.
- 102
- 00:09:40,496 --> 00:09:42,664
- Aku akan membunuhmu.
- 103
- 00:09:44,208 --> 00:09:46,167
- Aku akan mencabik tulang dari tubuhmu.
- 104
- 00:09:46,335 --> 00:09:49,504
- Tidak, Kau akan terbakar dineraka
- 105
- 00:09:49,672 --> 00:09:51,339
- kecuali Kau beritahu dimana Ayah kami.
- 106
- 00:09:55,219 --> 00:09:57,345
- Setidaknya kami bisa mendapatkan warna yg bagus.
- 107
- 00:10:16,490 --> 00:10:20,577
- Dia meminta ampun dengan air matanya.
- 108
- 00:10:21,662 --> 00:10:24,497
- Dia meminta untuk melihat anaknya terakhir kali.
- 109
- 00:10:24,707 --> 00:10:26,249
- Itu ketika aku menggorok lehernya.
- 110
- 00:10:34,091 --> 00:10:37,093
- Demi Kau, Aku harap Kau hanya berbohong.
- 111
- 00:10:37,345 --> 00:10:39,387
- 'Karena jika itu benar,
- Aku bersumpah pada Tuhan,
- 112
- 00:10:39,555 --> 00:10:43,224
- Aku akan berjalan ke neraka sendiri,
- Dan aku akan membinasakan
- 113
- 00:10:43,392 --> 00:10:47,187
- kalian semua bajingan anak iblis,
- jadi tolong aku Tuhan.
- 114
- 00:11:10,211 --> 00:11:12,003
- Dimana dia?
- 115
- 00:11:13,923 --> 00:11:17,050
- Kau tidak akan memilih "mati"
- sebagai jawaban, bukan?/
- Dimana dia?!
- 116
- 00:11:17,259 --> 00:11:18,760
- Mati!/
- Tidak, dia blm mati!
- 117
- 00:11:18,928 --> 00:11:20,637
- Dia belum mati!
- Mungkin juga mati!
- 118
- 00:11:25,559 --> 00:11:27,894
- Apa yg Kau lihat?
- Terus baca.
- 119
- 00:11:46,622 --> 00:11:48,540
- Dia masih hidup!/
- Tunggu! Apa?!
- 120
- 00:11:49,291 --> 00:11:51,126
- Dia belum mati,
- 121
- 00:11:51,293 --> 00:11:53,420
- Tapi akan segera mati
- setelah apa yg kita lakukan ke dia.
- 122
- 00:11:56,298 --> 00:11:58,800
- Bagaimana kami bisa tahu
- Kau memberitahu yg sebenarnya?/
- Kau tidak akan.
- 123
- 00:11:58,968 --> 00:12:02,345
- Sam!/
- Sebuah gedung! Oke?
- 124
- 00:12:02,555 --> 00:12:05,807
- Sebuah gedung di Jefferson City./
- Missouri? Dimana, dimana? Alamatnya.
- 125
- 00:12:06,058 --> 00:12:08,560
- Aku tidak tahu./
- Dan iblisnya- Dimana dia?
- 126
- 00:12:08,769 --> 00:12:10,311
- Aku tidak tahu.
- Aku sumpah.
- 127
- 00:12:12,148 --> 00:12:14,983
- Itu semuanya.
- Yg aku tahu.
- 128
- 00:12:19,572 --> 00:12:21,656
- Selesaikan./
- Apa?
- 129
- 00:12:21,824 --> 00:12:23,825
- Aku beritahu Kau dengan jujur./
- Aku tidak peduli.
- 130
- 00:12:23,993 --> 00:12:27,579
- Dasar bajingan. Kau sudah janji./
- Aku bohong!
- 131
- 00:12:28,372 --> 00:12:30,165
- Sam?
- 132
- 00:12:32,209 --> 00:12:33,668
- Sam!
- 133
- 00:12:35,504 --> 00:12:37,172
- Baca.
- 134
- 00:12:37,715 --> 00:12:40,467
- Kita masih bisa memakainya,
- mencari tahu dimana iblis itu.
- 135
- 00:12:40,634 --> 00:12:42,051
- Dia tidak tahu./
- Dia bohong.
- 136
- 00:12:42,219 --> 00:12:46,181
- Ada wanita tidak berdosa
- terperangkap di dalam sana.
- Kita harus menolongnya.
- 137
- 00:12:46,348 --> 00:12:48,683
- Kau akan membunuhnya./
- Apa?
- 138
- 00:12:48,851 --> 00:12:51,686
- Kau bilang dia jatuh dari gedung.
- 139
- 00:12:54,523 --> 00:12:56,316
- Tubuh wanita itu sudah hancur.
- 140
- 00:12:57,026 --> 00:12:59,903
- Satu2nya yg membuat dia tetap hidup
- adalah iblis itu.
- 141
- 00:13:00,154 --> 00:13:03,156
- Kau memusnahkannya,
- wanita itu akan mati.
- 142
- 00:13:03,365 --> 00:13:05,200
- Kita tidak akan membiarkannya seperti itu.
- 143
- 00:13:05,409 --> 00:13:08,703
- Dia manusia biasa.
- Dan kita akan mengeluarkannya dari mimpi buruk ini.
- 144
- 00:13:10,539 --> 00:13:11,831
- Sam, selesaikan.
- 145
- 00:13:21,675 --> 00:13:23,718
- Selesaikan.
- 146
- 00:14:23,445 --> 00:14:27,699
- Dia masih hidup.
- Panggil 911.
- Ambil air dan selimut.
- 147
- 00:14:32,454 --> 00:14:36,249
- Terima kasih./
- tenang saja, ok?
- 148
- 00:14:39,128 --> 00:14:41,504
- Ayo. Turunkan dia.
- 149
- 00:14:41,964 --> 00:14:44,924
- Maaf, maaf.
- 150
- 00:14:46,468 --> 00:14:48,636
- Aku sudah meMegangimu.
- Aku sudah meMegangimu.
- 151
- 00:14:48,846 --> 00:14:50,597
- Sudah oke.
- sudah oke.
- 152
- 00:14:53,309 --> 00:14:55,935
- Setahun./
- Apa?
- 153
- 00:14:56,145 --> 00:14:58,938
- Sudah setahun./
- Tenang saja.
- 154
- 00:15:00,441 --> 00:15:04,652
- Aku sadar dengan semuanya.
- 155
- 00:15:08,324 --> 00:15:10,366
- Aku tidak bisa menggerakan tubuhku.
- 156
- 00:15:12,995 --> 00:15:15,663
- Hal yg aku lakukan
- 157
- 00:15:17,333 --> 00:15:18,666
- Benar2 mimpi buruk.
- 158
- 00:15:18,834 --> 00:15:21,628
- Apa dia berkata jujur mengenai Ayah kita?/
- Dean.
- 159
- 00:15:21,837 --> 00:15:24,505
- Kita harus tahu./
- Ya.
- 160
- 00:15:28,135 --> 00:15:31,763
- Tapi dia ingin... kalian tahu
- 161
- 00:15:34,642 --> 00:15:36,267
- Bahwa...dia ingin kalian datang kepadanya.
- 162
- 00:15:37,144 --> 00:15:39,270
- Jika Ayah masih hidup,
- itu tidak jadi masalah.
- 163
- 00:15:50,866 --> 00:15:52,700
- Dimana iblis yg kita cari?
- 164
- 00:15:53,661 --> 00:15:55,828
- Tidak ada disana.
- 165
- 00:15:56,538 --> 00:16:00,333
- Yg satunya lagi.
- sangat menakutkan.
- 166
- 00:16:02,044 --> 00:16:04,045
- Dimana dia menyekap Ayah kami?
- 167
- 00:16:04,213 --> 00:16:08,007
- Dekat sungai.
- 168
- 00:16:12,429 --> 00:16:16,391
- Sunrise./
- "Sunrise"? Apa maksudnya?
- 169
- 00:16:18,852 --> 00:16:20,812
- Apa maksudnya itu?
- 170
- 00:16:56,598 --> 00:17:00,268
- Kau sebaiknya buruan dan kalahkan iblis itu
- Sebelum team medis datang.
- 171
- 00:17:00,436 --> 00:17:01,978
- Apa yg akan Kau katakan ke mereka?
- 172
- 00:17:02,146 --> 00:17:04,689
- Apa Kau pikir hanya kalian yg menemukan
- cara berbohong kepada polisi?
- 173
- 00:17:04,857 --> 00:17:07,025
- Aku akan menemukan caranya.
- 174
- 00:17:07,443 --> 00:17:09,485
- Ini. Ambil.
- 175
- 00:17:09,653 --> 00:17:12,488
- Mungkin Kau membutuhkannya./
- Terima kasih.
- 176
- 00:17:14,867 --> 00:17:16,909
- Thx...untuk semuanya.
- 177
- 00:17:17,453 --> 00:17:19,871
- Hati2, ok?/
- Pergi temukan Ayahmu.
- 178
- 00:17:20,414 --> 00:17:23,124
- Dan ketika sudah ketemu,
- bawa dia ke sini ok?
- 179
- 00:17:24,001 --> 00:17:26,210
- Aku tidak akan mencoba menembaknya kali ini.
- 180
- 00:17:59,036 --> 00:18:01,037
- Kau cukup tenang.
- 181
- 00:18:03,040 --> 00:18:04,957
- Ayo bersiap2.
- 182
- 00:18:08,337 --> 00:18:10,838
- Dia akan baik2 saja, Dean.
- 183
- 00:18:30,442 --> 00:18:33,069
- Sobat, Apa yg Kau gambarkan di mobilku?
- 184
- 00:18:33,237 --> 00:18:35,238
- Itu disebut devil's trap.
- 185
- 00:18:35,447 --> 00:18:39,283
- Iblis tidak bisa menembus atau melewatinya./
- Jadi?
- 186
- 00:18:39,910 --> 00:18:42,995
- Itu pada dasarnya menjadi
- kotak yg tidak bisa terbuka.
- 187
- 00:18:44,581 --> 00:18:46,374
- Jadi?
- 188
- 00:18:46,542 --> 00:18:50,670
- Jadi kita bisa menyimpan Colt disini
- ketika pergi mencari Ayah.
- 189
- 00:18:50,838 --> 00:18:53,256
- Kita akan membawa Colt bersama kita./
- Kita tidak boleh, Dean.
- 190
- 00:18:53,966 --> 00:18:57,218
- Kita hanya punya 3 peluru tersisa./
- Kita tidak bisa memakainya ke sembarang iblis.
- 191
- 00:18:57,386 --> 00:19:01,180
- Kita harus menggunakannya ke iblis./
- Tidak, Kita harus menyelamatkan Ayah, sam, oke?
- 192
- 00:19:01,348 --> 00:19:03,141
- Kita membutuhkan bantuan
- yg bisa dipergunakan.
- 193
- 00:19:03,350 --> 00:19:06,519
- Kau tahu betapa marahnya Ayah
- jika tahu kita menggunakan pelurunya?
- 194
- 00:19:06,687 --> 00:19:09,313
- Dean, dia tidak ingin kita membawa pistolnya./
- Aku tidak peduli, sam!
- 195
- 00:19:09,523 --> 00:19:12,733
- Aku tidak peduli apa yg Ayah inginkan, oke?/
- Sejak kapan Kau peduli dengan apa yg Ayah inginkan?
- 196
- 00:19:12,901 --> 00:19:15,820
- Kau ingin membunuh iblis ini.
- Kau pernah menggunakannya juga.
- 197
- 00:19:15,988 --> 00:19:18,406
- Kau yg datang
- dan menjemputku disekolah!
- 198
- 00:19:18,574 --> 00:19:22,243
- Kau yg menyeretku ke dalam ini.
- Aku hanya mencoba menyelesaikannya.
- 199
- 00:19:27,207 --> 00:19:30,042
- Kau dan Ayah ternyata sama
- daripada yg kubayangkan.
- 200
- 00:19:30,210 --> 00:19:32,420
- Kalian berdua tidak bisa menunggu
- untuk berkorban demi benda ini.
- 201
- 00:19:32,588 --> 00:19:35,089
- Aku akan jadi satu2nya orang
- yg menguburkanmu.
- 202
- 00:19:39,887 --> 00:19:41,679
- Kau egois, Kau tahu itu?
- 203
- 00:19:41,847 --> 00:19:44,348
- Kau tidak peduli pada apapun
- kecuali balas dendam.
- 204
- 00:19:44,558 --> 00:19:47,185
- Itu tidak benar, Dean.
- Aku ingin Ayah kembali,
- 205
- 00:19:47,394 --> 00:19:51,689
- Tapi mereka berharap kita membawa pistolnya.
- Mereka mendapatkan pistolnya,
- mereka akan mebunuh kita.
- 206
- 00:19:51,899 --> 00:19:54,734
- Colt itu satu2nya harapan kita,
- dan Kau tahu itu, Dean.
- 207
- 00:19:54,902 --> 00:19:57,486
- Kita tidak boleh membawa pistol itu.
- 208
- 00:19:57,654 --> 00:19:59,989
- Kita tidak bisa./
- Baiklah.
- 209
- 00:20:00,199 --> 00:20:02,617
- Aku serius, Dean.
- Aku bilang "baiklah," sam.
- 210
- 00:20:35,817 --> 00:20:38,694
- Aku pikir aku tahu
- apa maksud Meg dengan "sunrise."
- 211
- 00:20:49,915 --> 00:20:52,792
- Dasar bajingan.
- Dia cukup pintar.
- 212
- 00:20:53,627 --> 00:20:56,879
- Jika iblis ini bisa merasuki orang,
- Mereka bisa merasuki siapa saja didalam gedung.
- 213
- 00:20:57,047 --> 00:20:59,632
- Dan membuat siapa saja menyerang kita.
- 214
- 00:21:00,842 --> 00:21:03,803
- Dan kita tidak bisa membunuh mereka
- Gedung yg penuh dengan perlindungan manusia.
- 215
- 00:21:03,971 --> 00:21:07,556
- Kemungkinannya mereka juga tahu
- seperti apa rupa kita,
- Dan mereka bisa saja menjadi siapa saja.
- 216
- 00:21:07,724 --> 00:21:10,184
- Ini benar2 buruk./
- Yeah, tell me about it.
- 217
- 00:21:10,352 --> 00:21:13,938
- Baiklah, jadi,
- bagaimana caranya kita masuk ke dalam?
- 218
- 00:21:17,484 --> 00:21:19,902
- Nyalakan alarm kebakaran,
- keluarkan semua penghuninya.
- 219
- 00:21:20,070 --> 00:21:22,989
- Tapi kemudian respon dari kota
- dalam tujuh menit.
- 220
- 00:21:23,156 --> 00:21:24,532
- Tujuh menit, tepat sekali.
- 221
- 00:22:33,685 --> 00:22:35,811
- Apa yg terjadi?
- Apa ada kebakaran?
- 222
- 00:22:35,979 --> 00:22:38,314
- Kita sedang mencaritahu sekarang, tuan.
- Silahkan mundur ke belakang.
- 223
- 00:22:38,482 --> 00:22:39,940
- Aku ada Yorkie diatas,
- 224
- 00:22:40,108 --> 00:22:43,235
- dan dia akan kencing jika gugup./
- Tuan, Kau harus mundur ke belakang.
- 225
- 00:23:04,508 --> 00:23:07,051
- Aku selalu ingin jadi petugas pemadam kebakaran
- ketika tumbuh dewasa.
- 226
- 00:23:07,219 --> 00:23:08,677
- Kau tidak pernah memberitahuku.
- 227
- 00:23:33,286 --> 00:23:36,163
- Ini dari departemen kebakaran.
- Kau butuh anda untuk evakuasi.
- 228
- 00:24:04,818 --> 00:24:06,986
- Buruan!
- 229
- 00:24:29,634 --> 00:24:32,261
- Come on. Dad.
- 230
- 00:24:42,314 --> 00:24:43,564
- Ayah.
- 231
- 00:24:51,948 --> 00:24:53,616
- Dia masih bernapas.
- 232
- 00:24:53,783 --> 00:24:56,285
- Ayah, bangun.
- Ayah!
- 233
- 00:24:59,915 --> 00:25:01,999
- Tunggu. Tunggu./
- Apa?
- 234
- 00:25:02,501 --> 00:25:04,835
- Dia mungkin dirasuki, dari yg kita tahu.
- 235
- 00:25:05,003 --> 00:25:06,837
- Apa, apa Kau gila?/
- Dean,
- 236
- 00:25:07,047 --> 00:25:08,672
- kita harus memastikan.
- 237
- 00:25:32,113 --> 00:25:34,114
- Sam?
- 238
- 00:25:36,660 --> 00:25:38,494
- Kenapa Kau memercikan air kepadaku?
- 239
- 00:25:41,748 --> 00:25:45,626
- Ayah, apa Kau baik2 saja?/
- Mereka sepertinya memberiku obat.
- 240
- 00:25:47,462 --> 00:25:49,255
- Dimana Colt-nya?/
- Jangan khawatir, Ayah,
- 241
- 00:25:49,839 --> 00:25:51,048
- aman.
- 242
- 00:25:52,300 --> 00:25:56,178
- Bagus, anak2.
- Bagus, anak2.
- 243
- 00:26:15,949 --> 00:26:18,450
- Teman, Kau tidak boleh masuk.
- 244
- 00:26:30,589 --> 00:26:34,133
- Pergi! Mundur, mundur!
- Pergi!
- 245
- 00:26:44,853 --> 00:26:47,021
- Sam, ayo pergi!
- 246
- 00:27:40,617 --> 00:27:43,827
- Sam! Sam! Sam, buruan. ayo.
- 247
- 00:27:43,995 --> 00:27:45,704
- Ayo.
- 248
- 00:27:55,256 --> 00:27:58,133
- Ayo, kita harus keluar dari sini.
- 249
- 00:28:38,675 --> 00:28:42,302
- Bagaimana keadaannya?/
- Dia hanya butuh istirahat, hanya itu.
- 250
- 00:28:42,470 --> 00:28:44,513
- Bagaimana denganmu?
- 251
- 00:28:46,641 --> 00:28:48,559
- aku akan selamat.
- 252
- 00:28:52,564 --> 00:28:54,982
- Apa Kau pikir kita diikuti?
- 253
- 00:28:55,483 --> 00:28:57,067
- Aku tidak tahu.
- kelihatannya tidak.
- 254
- 00:28:57,277 --> 00:29:00,571
- Kita tidak bisa menemukan
- lebih banyak tempat yg terbuka.
- 255
- 00:29:00,780 --> 00:29:02,322
- Yeah.
- 256
- 00:29:06,494 --> 00:29:12,833
- Dean, Kau,...
- 257
- 00:29:15,670 --> 00:29:18,297
- Kau menyelamatkan nyawaku.
- 258
- 00:29:19,424 --> 00:29:21,884
- Jadi Kau pikir senang
- karena aku membawa pistolnya,?
- 259
- 00:29:23,553 --> 00:29:26,096
- Aku mencoba berterima kasih padamu disini.
- 260
- 00:29:28,683 --> 00:29:30,517
- Sama sama.
- 261
- 00:29:41,946 --> 00:29:44,907
- Sam?/
- Yeah?
- 262
- 00:29:45,074 --> 00:29:47,326
- Kau tahu orang yg aku tembak?
- 263
- 00:29:48,578 --> 00:29:50,454
- Ada orang didalamnya.
- 264
- 00:29:55,877 --> 00:29:57,836
- Kau tidak punya pilihan, Dean.
- 265
- 00:29:59,088 --> 00:30:01,131
- Aku tahu.
- Bukan itu yg menggangguku.
- 266
- 00:30:03,134 --> 00:30:04,718
- Lalu apa?
- 267
- 00:30:08,932 --> 00:30:11,725
- Membunuh orang itu,
- Membunuh Meg.
- 268
- 00:30:13,895 --> 00:30:16,730
- Aku tidak ragu.
- Aku bahkan tidak berkedip.
- 269
- 00:30:19,734 --> 00:30:24,154
- Demi Kau dan Ayah, Hal apapun
- akan kulakukan termasuk membunuh,
- Hanya saja...
- 270
- 00:30:27,116 --> 00:30:29,409
- Itu menakutkan bagiku kadang2.
- 271
- 00:30:37,794 --> 00:30:41,380
- Tidak seharusnya.
- Kau melakukan hal bagus.
- 272
- 00:30:42,966 --> 00:30:44,925
- Kau tidak marah?
- 273
- 00:30:45,593 --> 00:30:48,679
- Untuk apa?/
- Menggunakan pelurunya.
- 274
- 00:30:50,640 --> 00:30:53,934
- Marah?
- Aku bangga padamu.
- 275
- 00:30:55,687 --> 00:31:00,107
- Sam dan aku,
- kita cukup terganggu.
- 276
- 00:31:02,151 --> 00:31:03,610
- Tapi Kau
- 277
- 00:31:03,820 --> 00:31:07,447
- Kau menjaga keluarga kita.
- Kau selalu ada.
- 278
- 00:31:14,289 --> 00:31:16,123
- Terima kasih.
- 279
- 00:31:27,969 --> 00:31:30,012
- Dia menemukan kita. Dia disini./
- Iblisnya?
- 280
- 00:31:30,221 --> 00:31:32,973
- Sam, taburkan garam
- disetiap sudut jendela, pintu juga.
- 281
- 00:31:33,141 --> 00:31:34,808
- Sudah kulakukan./
- Periksa lagi,
- 282
- 00:31:34,976 --> 00:31:36,810
- Oke?/
- Oke
- 283
- 00:31:37,186 --> 00:31:38,812
- Dean, Kau punya senjatanya?
- Yeah.
- 284
- 00:31:38,980 --> 00:31:41,315
- Berikan padaku./
- Sam mencoba menembak iblis.
- 285
- 00:31:41,482 --> 00:31:43,692
- Dia menghilang./
- Aku tidak akan gagal.
- 286
- 00:31:43,860 --> 00:31:45,819
- Sekarang, Berikan senjatanya.
- Buruan.
- 287
- 00:31:51,743 --> 00:31:53,076
- Anakku, tolong.
- 288
- 00:32:01,085 --> 00:32:03,253
- Berikan senjatanya.
- Apa yg Kau lakukan, Dean?
- 289
- 00:32:03,463 --> 00:32:05,047
- Apa Kau marah./
- Apa?
- 290
- 00:32:05,214 --> 00:32:06,548
- Karena aku menyia2kan pelurunya.
- 291
- 00:32:07,550 --> 00:32:10,552
- Dia tidak akan bangga kepadaku.
- Dia akan menyobekku menjadi yg baru.
- 292
- 00:32:17,018 --> 00:32:19,186
- Kau bukan Ayahku.
- 293
- 00:32:24,943 --> 00:32:27,945
- Ini Ayah/
- Aku lebih tahu Ayahku daripada Kau,
- 294
- 00:32:28,154 --> 00:32:30,030
- Dan Kau bukan dia./
- Apa yg sudah merasukimu?
- 295
- 00:32:30,198 --> 00:32:33,367
- Aku juga menanyakan hal yg sama kepadamu.
- Mundur
- 296
- 00:32:33,534 --> 00:32:36,286
- Dean?
- Apa yg terjadi?
- 297
- 00:32:36,454 --> 00:32:38,205
- Abangmu kehilangan pikiran.
- 298
- 00:32:38,373 --> 00:32:40,207
- Dia bukan Ayah./
- Apa?
- 299
- 00:32:40,416 --> 00:32:43,752
- Aku pikir dia dirasuki.
- Aku pikir dia sudah dirasuki
- ketika kita menyelamatkannya.
- 300
- 00:32:43,920 --> 00:32:45,712
- Jangan dengarkan dia./
- Dean, Bagaimana Kau bisa tahu?
- 301
- 00:32:45,922 --> 00:32:49,091
- Dia berbeda./
- Kita tidak punya waktu untuk ini.
- 302
- 00:32:49,258 --> 00:32:52,678
- Sam, Jika Kau ingin membunuh iblis ini,
- Kau harus mempercayaiku.
- 303
- 00:32:58,726 --> 00:33:00,477
- Sam?
- 304
- 00:33:07,568 --> 00:33:12,239
- Tidak.
- 305
- 00:33:21,582 --> 00:33:23,458
- Baiklah.
- 306
- 00:33:24,335 --> 00:33:26,712
- Kalian begitu yakin.
- 307
- 00:33:27,588 --> 00:33:29,256
- Lakukan saja.
- 308
- 00:33:30,842 --> 00:33:32,509
- Bunuh aku.
- 309
- 00:33:47,025 --> 00:33:49,109
- Sudah kupikirkan.
- 310
- 00:34:03,499 --> 00:34:07,044
- Sungguh benar2 bikin sengsara benda ini.
- 311
- 00:34:08,629 --> 00:34:11,298
- Itu Kau, bukan?
- 312
- 00:34:12,967 --> 00:34:16,803
- Kita sudah lama mencarimu./
- Kau menemukanku.
- 313
- 00:34:17,472 --> 00:34:18,638
- Tapi bagaimana dengan air suci?
- 314
- 00:34:18,806 --> 00:34:21,767
- Kau pikir hal seperti itu bekerja
- dengan iblis seperti diriku?
- 315
- 00:34:26,981 --> 00:34:28,398
- Aku akan membunuhku!
- 316
- 00:34:28,649 --> 00:34:32,402
- Itu adalah trik yg teratur.
- 317
- 00:34:32,653 --> 00:34:36,198
- Pada kenyataanya, disini.
- 318
- 00:34:36,407 --> 00:34:40,035
- Buat senjata ini melayang ke Kau, psychic boy.
- 319
- 00:34:49,087 --> 00:34:50,587
- Ini sungguh menyenangkan.
- 320
- 00:34:51,089 --> 00:34:55,550
- Aku bisa saja membunuh kalian
- ratusan kali hari ini, tapi ini...
- 321
- 00:34:57,512 --> 00:34:58,887
- Ini cukup berharga untuk di tunggu.
- 322
- 00:35:03,893 --> 00:35:07,896
- Ayah kalian
- Dia ada disini bersamaku,
- 323
- 00:35:08,106 --> 00:35:10,315
- Terjebak dalam tubuhnya sendiri.
- 324
- 00:35:11,317 --> 00:35:12,692
- Dia bilang "hai," ngomong2.
- 325
- 00:35:13,444 --> 00:35:14,861
- Dia akan menyobek kalian berkeping2.
- 326
- 00:35:18,032 --> 00:35:20,742
- Dia akan mencoba besi dalam darah kalian./
- Lepaskan dia,
- 327
- 00:35:20,910 --> 00:35:23,036
- atau aku bersumpah pada Tuhan/
- Apa?
- 328
- 00:35:23,204 --> 00:35:25,872
- Apa yg akan Kau dan Tuhanmu lakukan?
- 329
- 00:35:27,125 --> 00:35:31,378
- Kau lihat, Sejauh yg aku peduli,
- inilah keadilan.
- 330
- 00:35:36,551 --> 00:35:39,553
- Kau tau exorcisme yg Kau lakukan?
- 331
- 00:35:40,638 --> 00:35:42,973
- Itu adalah putriku.
- 332
- 00:35:43,724 --> 00:35:46,226
- Siapa, Meg?/
- Yg berada di gang tadi?
- 333
- 00:35:48,229 --> 00:35:50,355
- Itu Putraku.
- 334
- 00:35:51,566 --> 00:35:52,983
- Kau mengerti?
- 335
- 00:35:53,151 --> 00:35:54,943
- Kau pasti becanda./
- Apa?
- 336
- 00:35:55,111 --> 00:35:57,237
- Apa hanya kalian
- yg bisa memiliki keluarga?
- 337
- 00:35:57,905 --> 00:36:00,740
- Kau menghancurkan anakku.
- 338
- 00:36:00,950 --> 00:36:03,577
- Bagaimana rasanya
- jika aku menghancurkan keluarga kalian?
- 339
- 00:36:09,250 --> 00:36:12,752
- Ya benar.
- 340
- 00:36:12,920 --> 00:36:14,504
- Aku lupa.
- Aku sudah melakukannya.
- 341
- 00:36:18,092 --> 00:36:21,761
- Tetap saja, dua kesalahan
- tidak membuatmu jadi benar.
- 342
- 00:36:22,930 --> 00:36:26,141
- Dasar Kau bajingan./
- Aku ingin tahu kenapa.
- 343
- 00:36:27,435 --> 00:36:30,478
- Kenapa Kau melakukan itu?/
- Maksudmu kenapa aku membunuh ibumu
- 344
- 00:36:30,646 --> 00:36:32,647
- dan si cantik, jess?/
- Yeah.
- 345
- 00:36:34,942 --> 00:36:39,154
- Aku tidak pernah memberitahumu ini,
- Tapi sam akan meminta dia untuk menikahinya.
- 346
- 00:36:39,947 --> 00:36:43,200
- Sudah membeli cincin dan semuanya.
- 347
- 00:36:43,993 --> 00:36:46,494
- Kau ingin tahu kenapa?
- 348
- 00:36:47,121 --> 00:36:49,164
- Karena mereka menghalangi jalan./
- Jalan apa?
- 349
- 00:36:49,332 --> 00:36:51,666
- Rencanaku untukmu, sammy -
- 350
- 00:36:51,834 --> 00:36:55,921
- Kau...dan semua anak sepertimu.
- 351
- 00:36:56,964 --> 00:37:00,467
- Dengar, apa Kau keberatan
- jika Kau menyelasikan ini semuanya, huh?
- 352
- 00:37:00,635 --> 00:37:03,678
- Karena aku tidak bisa mendengarkan
- percakapan yg monoton ini./
- Lucu,
- 353
- 00:37:03,846 --> 00:37:06,056
- tapi itu semua bagian dari m.O., bukan?
- 354
- 00:37:06,224 --> 00:37:10,143
- Tutupi semua penderitaanmu,
- tutupi kebenarannya.
- 355
- 00:37:10,519 --> 00:37:12,646
- Yeah?
- Apa itu?
- 356
- 00:37:12,813 --> 00:37:16,524
- Kau bertempur,
- dan Kau bertempur untuk keluarga ini,
- Tapi kenyataanya
- 357
- 00:37:16,692 --> 00:37:18,860
- mereka tidak membutuhkanmu.
- 358
- 00:37:20,071 --> 00:37:22,197
- Tidak seperti Kau membutuhkan mereka.
- 359
- 00:37:24,533 --> 00:37:28,245
- Sam
- - Dia benar2 kesayangan john.
- 360
- 00:37:29,538 --> 00:37:34,167
- Bahkan ketika mereka ribut,
- Dia semakin peduli daripada yg dia tunjukan.
- 361
- 00:37:36,963 --> 00:37:40,215
- Aku pikir Kau benar2 bangga
- pada anakmu juga, huh?
- 362
- 00:37:40,466 --> 00:37:42,676
- Tunggu, aku lupa.
- 363
- 00:37:42,843 --> 00:37:44,678
- Aku menyia2kan mereka.
- 364
- 00:38:00,361 --> 00:38:01,736
- Dean!
- 365
- 00:38:02,989 --> 00:38:04,489
- Tidak!
- 366
- 00:38:08,786 --> 00:38:11,371
- Ayah!
- 367
- 00:38:13,249 --> 00:38:15,709
- Ayah,
- 368
- 00:38:15,876 --> 00:38:18,211
- Jangan biarkan itu membunuhku!
- 369
- 00:38:19,630 --> 00:38:21,256
- Dean!
- 370
- 00:38:34,312 --> 00:38:35,812
- Ayah, tolong.
- 371
- 00:38:44,739 --> 00:38:46,406
- Dean!
- 372
- 00:38:47,533 --> 00:38:50,076
- Tidak! Berhenti.
- 373
- 00:38:51,954 --> 00:38:53,913
- Hentikan itu.
- 374
- 00:39:01,922 --> 00:39:05,300
- Kau membunuhku,
- Kau membunuh Ayah.
- 375
- 00:39:05,801 --> 00:39:06,968
- Aku tahu.
- 376
- 00:39:18,064 --> 00:39:20,857
- Dean?
- Dean?
- 377
- 00:39:21,067 --> 00:39:23,026
- Astaga,
- Kau kehilangan banyak darah.
- 378
- 00:39:23,194 --> 00:39:24,861
- dimana Ayah?/
- Dia ada disini.
- 379
- 00:39:25,071 --> 00:39:28,156
- dia ada disini, Dean./
- Pergi periksa dia.
- 380
- 00:39:28,366 --> 00:39:30,658
- Dean./
- Go check on him.
- 381
- 00:39:39,502 --> 00:39:43,671
- Ayah?
- 382
- 00:39:44,131 --> 00:39:47,300
- Sammy!
- Dia masih hidup.
- 383
- 00:39:47,468 --> 00:39:49,386
- Dia didalamnya.
- Aku bisa merasakannya.
- 384
- 00:39:49,595 --> 00:39:51,805
- Kau menembakku.
- Kau menembakku!
- 385
- 00:39:52,223 --> 00:39:55,225
- Kau menembakku di jantung, anakku!
- 386
- 00:39:55,476 --> 00:39:58,144
- Lakukan, sekarang!
- Sam, Jangan Kau lakukan itu.
- Jangan lakukan itu.
- 387
- 00:39:58,312 --> 00:40:01,481
- Kau harus buruan.
- Aku tidak bisa menahannya lebih lama lagi.
- 388
- 00:40:01,649 --> 00:40:04,651
- Tembak aku, anakku!
- Tembak aku!
- 389
- 00:40:05,111 --> 00:40:08,988
- Anakku, Aku mohon padamu!
- Kita bisa mengakhiri ini sekarang disini!
- 390
- 00:40:09,490 --> 00:40:11,491
- Sammy,
- 391
- 00:40:11,867 --> 00:40:15,328
- Sam, Tidak./
- Kau lakukan itu!
- 392
- 00:40:16,831 --> 00:40:18,164
- Sammy!
- 393
- 00:40:19,834 --> 00:40:21,501
- Sam, sam...
- 394
- 00:41:04,378 --> 00:41:08,089
- Tahan sebentar, Ok?
- Rumah sakit hanya 10 menit dari sini.
- 395
- 00:41:09,049 --> 00:41:12,469
- Aku kaget denganmu, sammy.
- Kenapa kau tidak membunuhku?
- 396
- 00:41:13,387 --> 00:41:16,806
- Aku pikir kita melihat mata-ke-mata dalam hal ini.
- Membunuh iblis ini diurutan terdepan -
- 397
- 00:41:16,974 --> 00:41:19,058
- Sebelum aku,
- sebelum semuanya.
- 398
- 00:41:21,812 --> 00:41:23,521
- Tidak, pak,
- 399
- 00:41:24,148 --> 00:41:25,523
- tidak sebelum semuanya.
- 400
- 00:41:26,984 --> 00:41:28,735
- Kita masih punya Coltnya.
- 401
- 00:41:28,903 --> 00:41:31,488
- Kita masih punya sisa satu peluru.
- 402
- 00:41:31,655 --> 00:41:35,200
- Kita hanya perlu mengulangnya lagi, ok?
- Kita sudah menemukan iblisnya -
- 403
- 00:00:00,500 --> 00:01:22,000
- Translated by : RichieX
- 404
- 00:07:08,538 --> 00:07:12,938
- Resync to pahe 480p BoB : ghodhiets
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement