rpx11117

Untitled

Dec 25th, 2019
32
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:00,000 --> 00:00:04,000
  8. Engsub by DramaFever
  9. Diterjemahkan Oleh AsMa FrUiTy
  10. ~ https://web.facebook.com/AsmaFruity.ISC ~
  11. Penterjemah || Anni Panca ||
  12.  
  13. 2
  14. 00:00:09,086 --> 00:00:11,286
  15. ◆Episode 12◆
  16.  
  17. 3
  18. 00:00:21,448 --> 00:00:23,207
  19. Baunya benar-benar tidak enak disini
  20.  
  21. 4
  22. 00:00:42,271 --> 00:00:46,112
  23. Hei Iblis, berhenti bermain-main dan
  24. kita bermain saja sekarang
  25.  
  26. 5
  27. 00:00:46,112 --> 00:00:47,561
  28. Apa kau bilang?
  29.  
  30. 6
  31. 00:00:47,561 --> 00:00:51,966
  32. Melihat yang sudah kau lakukan,
  33. Aku bahkan tidak ingin menjadi manusia lagi.
  34.  
  35. 7
  36. 00:00:53,106 --> 00:00:56,146
  37. Aku ingin mencabik-cabik anggota tubuhmu
  38. dan membunuhmu sekarang.
  39.  
  40. 8
  41. 00:00:56,146 --> 00:00:58,278
  42. Tapi Aku berusaha untuk menahan diri.
  43.  
  44. 9
  45. 00:00:58,278 --> 00:01:02,039
  46. Jadi, berhenti bermain-main dan
  47. kita berkelahi saja sekarang
  48.  
  49. 10
  50. 00:01:02,039 --> 00:01:04,237
  51. Kau ingin mati?
  52.  
  53. 11
  54. 00:01:06,299 --> 00:01:07,641
  55. Benar sekali
  56.  
  57. 12
  58. 00:01:07,641 --> 00:01:12,019
  59. Seharusnya Kau datang kepadaku seperti ini
  60. agar Aku bisa membunuhmu.
  61.  
  62. 13
  63. 00:01:13,033 --> 00:01:14,281
  64. Cukup!
  65.  
  66. 14
  67. 00:01:22,043 --> 00:01:23,441
  68. Sudah lama sekali
  69.  
  70. 15
  71. 00:01:25,441 --> 00:01:26,700
  72. Baek Dae Gil.
  73.  
  74. 16
  75. 00:01:27,521 --> 00:01:28,671
  76. Seol Rim.
  77.  
  78. 17
  79. 00:01:32,581 --> 00:01:36,543
  80. Apa kau disini untuk membunuh
  81. Iblis ke-6?
  82.  
  83. 18
  84. 00:01:37,739 --> 00:01:38,787
  85. Kenapa?
  86.  
  87. 19
  88. 00:01:39,746 --> 00:01:42,048
  89. Apa kau terkejut melihatku seperti ini?
  90.  
  91. 20
  92. 00:01:46,194 --> 00:01:49,876
  93. Apa yang sebenarnya penjagal mainkan disini?
  94.  
  95. 21
  96. 00:01:52,015 --> 00:01:58,901
  97. Tidak akan indah jika wajahmu yang manis ini
  98. mendapat luka bekas kampak
  99.  
  100. 22
  101. 00:02:00,590 --> 00:02:02,739
  102. Tuanku mengirimkan pesan untukmu
  103.  
  104. 23
  105. 00:02:03,186 --> 00:02:07,676
  106. Bahkan jika kau kehilangan segalanya,
  107. setidaknya kau harus hidup
  108.  
  109. 24
  110. 00:02:09,903 --> 00:02:13,622
  111. Jangan berkeliaran disini, pergilah,
  112. perempuan sial!
  113.  
  114. 25
  115. 00:02:19,983 --> 00:02:21,448
  116. Tidak bisa
  117.  
  118. 26
  119. 00:02:23,573 --> 00:02:26,418
  120. Aku diberi tugas untuk memastikan
  121. kau tetap hidup
  122.  
  123. 27
  124. 00:02:35,593 --> 00:02:36,971
  125. Kita harus bicara
  126.  
  127. 28
  128. 00:02:38,780 --> 00:02:40,200
  129. Lepaskan tanganku
  130.  
  131. 29
  132. 00:02:41,400 --> 00:02:45,561
  133. Seol Rim yang kau kenal dulu sudah mati
  134.  
  135. 30
  136. 00:02:47,191 --> 00:02:51,406
  137. Sekarang aku milik si penjagal
  138.  
  139. 31
  140. 00:02:55,838 --> 00:02:59,507
  141. Hentikan obrolan kalian dan ayo
  142. kita mulai saja
  143.  
  144. 32
  145. 00:03:00,848 --> 00:03:02,508
  146. Kelihatannya aku tidak terlambat
  147.  
  148. 33
  149. 00:03:10,444 --> 00:03:15,043
  150. Aishh, orang yang menyebalkan lainnya
  151. sudah muncul
  152.  
  153. 34
  154. 00:03:15,043 --> 00:03:16,211
  155. Apa lagi sekarang?
  156.  
  157. 35
  158. 00:03:17,222 --> 00:03:21,692
  159. Ada permainan yang menarik sedang berlangsung
  160. Aku tidak boleh melewatinya
  161.  
  162. 36
  163. 00:03:22,721 --> 00:03:24,383
  164. Semoga beruntung, kalian berdua
  165.  
  166. 37
  167. 00:03:45,503 --> 00:03:49,730
  168. Mulai besok, semuanya akan tersebar kemana-mana
  169.  
  170. 38
  171. 00:03:49,730 --> 00:03:51,467
  172. Aku rasa begitu
  173.  
  174. 39
  175. 00:03:51,467 --> 00:03:55,948
  176. Kalau si Iblis ke-6 yang hebat hanya
  177. tinggal masa lalu
  178.  
  179. 40
  180. 00:03:58,159 --> 00:03:59,498
  181. Apa yang kita pertaruhkan?
  182.  
  183. 41
  184. 00:04:05,699 --> 00:04:11,581
  185. Ada 12 bilik perjudian yang aku
  186. ambil dari Lee In Jwa.
  187.  
  188. 42
  189. 00:04:12,899 --> 00:04:17,158
  190. Dokumennya akan menunjukkan kalau mereka
  191. seharga 10,000 nyang.
  192.  
  193. 43
  194. 00:04:17,939 --> 00:04:21,408
  195. Terlebih lagi, aku akan mempertaruhkan nyawaku
  196.  
  197. 44
  198. 00:04:25,855 --> 00:04:27,531
  199. Kau sudah lebih berani
  200.  
  201. 45
  202. 00:04:29,192 --> 00:04:32,807
  203. Lalu, apa yang harus aku pertaruhkan?
  204.  
  205. 46
  206. 00:04:32,807 --> 00:04:35,161
  207. Kepemilikan tempat perjudian ini
  208.  
  209. 47
  210. 00:04:35,161 --> 00:04:39,216
  211. Dan...nyawamu
  212.  
  213. 48
  214. 00:04:41,487 --> 00:04:42,737
  215. Baiklah
  216.  
  217. 49
  218. 00:04:44,317 --> 00:04:47,132
  219. Seorang pria memiliki harga diri dan
  220. tidak boleh mundur
  221.  
  222. 50
  223. 00:04:49,603 --> 00:04:53,761
  224. Maafkan aku karena berada di tengah-tengah
  225. pertaruhan yang menarik ini tapi,
  226.  
  227. 51
  228. 00:04:53,761 --> 00:04:57,461
  229. Mengapa kita tidak berikan kesempatan
  230. bagi mereka yang menyaksikannya?
  231.  
  232. 52
  233. 00:05:00,040 --> 00:05:03,463
  234. Aku ingin bertaruh untuk si pemenang
  235.  
  236. 53
  237. 00:05:04,713 --> 00:05:07,048
  238. Bukankah itu yang namanya taruhan?
  239.  
  240. 54
  241. 00:05:08,000 --> 00:05:11,877
  242. Aku merasa iri melihat kalian berdua
  243. menjadi pusat perhatian mereka
  244.  
  245. 55
  246. 00:05:12,908 --> 00:05:14,476
  247. Apa yang kau maksudkan?
  248.  
  249. 56
  250. 00:05:14,476 --> 00:05:15,978
  251. Pasang taruhan kalian!
  252.  
  253. 57
  254. 00:05:15,978 --> 00:05:18,408
  255. Sebaiknya kalian bertaruh jika kalian ingin
  256.  
  257. 58
  258. 00:05:58,158 --> 00:05:59,490
  259. Berapa taruhannya?
  260.  
  261. 59
  262. 00:06:01,310 --> 00:06:03,139
  263. 5,000 nyang.
  264.  
  265. 60
  266. 00:06:03,735 --> 00:06:08,399
  267. Hei, Sarjana Baek Myun.
  268. Aku rasa kau sudah berbuat kesalahan
  269.  
  270. 61
  271. 00:06:11,928 --> 00:06:13,235
  272. Baiklah.
  273.  
  274. 62
  275. 00:06:13,721 --> 00:06:17,255
  276. Ada perintah untuk membuat dirimu
  277. pergi ke alam baka
  278.  
  279. 63
  280. 00:06:19,391 --> 00:06:20,600
  281. Apa sudah siap?
  282.  
  283. 64
  284. 00:06:32,747 --> 00:06:34,091
  285. Ayo kita mulai
  286.  
  287. 65
  288. 00:07:20,959 --> 00:07:23,870
  289. Aku pikir aku akan mati karena menunggu
  290.  
  291. 66
  292. 00:07:25,178 --> 00:07:26,276
  293. [Hwang Jin Ki]
  294.  
  295. 67
  296. 00:07:26,276 --> 00:07:28,017
  297. Pangeran.
  298.  
  299. 68
  300. 00:07:28,017 --> 00:07:29,456
  301. Siapa kau?
  302.  
  303. 69
  304. 00:07:31,369 --> 00:07:32,766
  305. Apa kau tahu siapa aku?
  306.  
  307. 70
  308. 00:07:32,766 --> 00:07:34,562
  309. Tentu saja aku tahu
  310.  
  311. 71
  312. 00:07:44,379 --> 00:07:45,937
  313. Apa ini yang sedang kau cari?
  314.  
  315. 72
  316. 00:07:58,197 --> 00:07:59,430
  317. Hwang Jin Ki.
  318.  
  319. 73
  320. 00:07:59,430 --> 00:08:05,451
  321. Wuaa, orang hebat seperti dirimu mengenal aku?
  322.  
  323. 74
  324. 00:08:06,180 --> 00:08:07,949
  325. Aku merasa terhormat
  326.  
  327. 75
  328. 00:08:07,949 --> 00:08:10,142
  329. Kau ini pejabat militer
  330.  
  331. 76
  332. 00:08:10,142 --> 00:08:14,298
  333. Sekarang, Kau sudah menjadi anjing
  334. peliharaan Lee In Jwa
  335.  
  336. 77
  337. 00:08:17,517 --> 00:08:20,565
  338. Anjing? Aku bukan seperti itu
  339.  
  340. 78
  341. 00:08:22,376 --> 00:08:25,398
  342. Kenapa? Apa kau takut?
  343.  
  344. 79
  345. 00:08:25,398 --> 00:08:27,977
  346. Aku bahkan belum menghunuskan pedangmu
  347.  
  348. 80
  349. 00:08:36,135 --> 00:08:39,596
  350. Satu nyawa untuk satu Buddha.
  351.  
  352. 81
  353. 00:08:50,177 --> 00:08:51,760
  354. Kau ingin mencari jalan sendiri?
  355.  
  356. 82
  357. 00:08:51,760 --> 00:08:55,908
  358. Kau kejar saja Iblis ke-6 dan aku akan
  359. mengamankan dokumennya
  360.  
  361. 83
  362. 00:08:57,321 --> 00:08:58,941
  363. Pangeran.
  364.  
  365. 84
  366. 00:08:58,941 --> 00:09:02,567
  367. Buka pintunya sebelum aku mendobraknya!.
  368.  
  369. 85
  370. 00:09:13,897 --> 00:09:15,706
  371. Aku sudah memikirkannya
  372.  
  373. 86
  374. 00:09:16,222 --> 00:09:21,004
  375. Akan sulit untuk memindahkan semua dokumen
  376. yang ada diruangan ini sendirian.
  377.  
  378. 87
  379. 00:09:22,354 --> 00:09:25,370
  380. Bagaimana jika kau membantuku?
  381.  
  382. 88
  383. 00:09:25,370 --> 00:09:28,102
  384. Aku akan membayarmu dengan jumlah yang besar
  385.  
  386. 89
  387. 00:09:29,453 --> 00:09:31,953
  388. Kenapa? Kau tidak mau?
  389.  
  390. 90
  391. 00:09:31,953 --> 00:09:34,466
  392. Kau pikir kau sedang melakukan apa?
  393.  
  394. 91
  395. 00:09:34,466 --> 00:09:35,734
  396. Aku rasa itu artinya tidak
  397.  
  398. 92
  399. 00:09:36,547 --> 00:09:40,143
  400. Kalau begitu, Aku rasa tidak ada
  401. yang bisa aku lakukan,
  402.  
  403. 93
  404. 00:10:00,216 --> 00:10:01,365
  405. Dan ini?
  406.  
  407. 94
  408. 00:10:02,216 --> 00:10:03,645
  409. Kau boleh memilikinya
  410.  
  411. 95
  412. 00:10:30,046 --> 00:10:31,155
  413. Jadi...
  414.  
  415. 96
  416. 00:10:32,735 --> 00:10:34,812
  417. Pembicaraan kita sudah selesai...
  418.  
  419. 97
  420. 00:11:36,245 --> 00:11:42,198
  421. Sekarang...permainan ini akan selesai
  422. jika aku mendapat angka dobel 6
  423.  
  424. 98
  425. 00:11:42,198 --> 00:11:43,577
  426. Kau tahu selanjutnya, kan?
  427.  
  428. 99
  429. 00:12:12,557 --> 00:12:17,009
  430. Menjadi orang yang beruntung. Itulah diriku!
  431.  
  432. 100
  433. 00:12:29,179 --> 00:12:31,758
  434. Ini bukan dobel 6, jadi permainan ini belum selesai
  435.  
  436. 101
  437. 00:12:31,758 --> 00:12:32,928
  438. Apa yang akan kau lakukan?
  439.  
  440. 102
  441. 00:12:33,557 --> 00:12:36,379
  442. Apa kau memecahkannya dengan tanganmu?
  443.  
  444. 103
  445. 00:12:48,910 --> 00:12:50,322
  446. Aku tidak tahu apa-apa soal itu
  447.  
  448. 104
  449. 00:12:52,105 --> 00:12:53,668
  450. Lagipula hasilnya nol
  451.  
  452. 105
  453. 00:12:53,668 --> 00:12:56,058
  454. Apa maksudmu nol? Siapa yang mengatakannya?
  455.  
  456. 106
  457. 00:12:56,058 --> 00:12:57,633
  458. Memang nol
  459.  
  460. 107
  461. 00:12:58,652 --> 00:13:00,822
  462. Jika dadunya pecah, kau harus melemparkannya lagi
  463.  
  464. 108
  465. 00:13:00,822 --> 00:13:03,390
  466. Itu peraturaan dasar sebuah permainan.
  467. Apa kau tidak tahu?
  468.  
  469. 109
  470. 00:13:06,283 --> 00:13:08,592
  471. Berikan kami dadu yang baru
  472.  
  473. 110
  474. 00:13:18,226 --> 00:13:20,822
  475. Apakah dadu ini sudah dibuat curang?
  476.  
  477. 111
  478. 00:13:20,822 --> 00:13:22,058
  479. Apa yang kau katakan?
  480.  
  481. 112
  482. 00:13:23,028 --> 00:13:25,719
  483. Aku rasa dadu itu hanya akan menunjukkan
  484. angka 6 keduanya
  485.  
  486. 113
  487. 00:13:32,668 --> 00:13:33,799
  488. Ganti dadunya
  489.  
  490. 114
  491. 00:13:37,363 --> 00:13:38,625
  492. Ganti dadunya
  493.  
  494. 115
  495. 00:13:40,264 --> 00:13:41,556
  496. Ganti dadunya
  497.  
  498. 116
  499. 00:13:43,485 --> 00:13:44,618
  500. Ganti dadunya!
  501.  
  502. 117
  503. 00:13:44,618 --> 00:13:45,761
  504. Hei!
  505.  
  506. 118
  507. 00:13:46,870 --> 00:13:49,019
  508. Berhenti bermain-main
  509.  
  510. 119
  511. 00:13:50,049 --> 00:13:51,259
  512. Bermain-main?
  513.  
  514. 120
  515. 00:13:51,892 --> 00:13:55,023
  516. Nyawaku tergantung pada permainan ini dan
  517. kau bilang aku main-main?
  518.  
  519. 121
  520. 00:13:55,696 --> 00:13:57,866
  521. Jangan gunakan dadu dari tempat perjudian ini
  522.  
  523. 122
  524. 00:13:57,866 --> 00:14:00,085
  525. Gunakan dadu yang murah yang ada di jalanan
  526.  
  527. 123
  528. 00:14:02,004 --> 00:14:05,176
  529. Apa ada yang punya dadu?
  530.  
  531. 124
  532. 00:14:25,115 --> 00:14:26,784
  533. Apa kau puas?
  534.  
  535. 125
  536. 00:14:27,785 --> 00:14:28,974
  537. Ya.
  538.  
  539. 126
  540. 00:14:28,974 --> 00:14:30,197
  541. Kau tahu kan..
  542.  
  543. 127
  544. 00:14:31,072 --> 00:14:33,456
  545. Jika aku mendapatkan angka 6 dobel,
  546. semuanya selesai
  547.  
  548. 128
  549. 00:14:34,349 --> 00:14:37,778
  550. Lehermu menjadi milikku!
  551.  
  552. 129
  553. 00:15:16,283 --> 00:15:17,881
  554. Kau akan mati!
  555.  
  556. 130
  557. 00:15:21,964 --> 00:15:23,307
  558. Hei, Iblis ke-6
  559.  
  560. 131
  561. 00:15:23,307 --> 00:15:27,370
  562. Karena keadaannya berubah menjadi seperti ini,
  563. mengapa kita tidak membuatnya jadi lebih menarik?
  564.  
  565. 132
  566. 00:15:27,803 --> 00:15:31,144
  567. Jika kau mendapatkan angka dobel 3,
  568. maka Aku menang
  569.  
  570. 133
  571. 00:15:31,144 --> 00:15:34,833
  572. Jika kau tidak mendapat angka dobel 3,
  573. Kau memenangkan semuanya
  574.  
  575. 134
  576. 00:15:35,114 --> 00:15:36,648
  577. Apa kau bilang?
  578.  
  579. 135
  580. 00:15:36,648 --> 00:15:40,298
  581. Jika bukan angka dobel 3,
  582. Aku akan memenangkan semuanya?
  583.  
  584. 136
  585. 00:15:42,488 --> 00:15:43,995
  586. Tapi, jika aku menang..
  587.  
  588. 137
  589. 00:15:46,376 --> 00:15:48,519
  590. Aku ingin mereka semua itu menjadi milikku
  591.  
  592. 138
  593. 00:15:48,519 --> 00:15:50,777
  594. Ahh, kenapa kau ini!..
  595.  
  596. 139
  597. 00:15:51,288 --> 00:15:53,979
  598. Kau ini orang yang paling berani yang
  599. pernah aku jumpai di Joseon.
  600.  
  601. 140
  602. 00:15:53,979 --> 00:15:55,388
  603. Apa kau sangat percaya diri?
  604.  
  605. 141
  606. 00:15:56,464 --> 00:15:58,344
  607. Kenapa?...Apa kau takut?
  608.  
  609. 142
  610. 00:15:58,344 --> 00:16:00,533
  611. Lihat anak muda ini...
  612.  
  613. 143
  614. 00:16:01,592 --> 00:16:02,599
  615. Baiklah.
  616.  
  617. 144
  618. 00:16:03,009 --> 00:16:09,589
  619. Aku akan memberikan mereka semua padamu
  620. jika angka yang keluar dobel 3
  621.  
  622. 145
  623. 00:16:11,178 --> 00:16:12,379
  624. Tunjukkan kemampuanmu pada kami
  625.  
  626. 146
  627. 00:16:13,778 --> 00:16:14,969
  628. Tunggu.
  629.  
  630. 147
  631. 00:16:18,866 --> 00:16:25,087
  632. Iblis ke-6...Kau bisa kehilangan semuanya
  633. dalam satu putaran
  634.  
  635. 148
  636. 00:16:25,087 --> 00:16:29,192
  637. Sarjana Baek Myun, ini Aku...Iblis ke-6!
  638.  
  639. 149
  640. 00:16:29,192 --> 00:16:30,836
  641. Aku si Iblis ke-6!
  642.  
  643. 150
  644. 00:16:42,368 --> 00:16:43,609
  645. Baiklah, kalau begitu....
  646.  
  647. 151
  648. 00:16:58,990 --> 00:17:00,979
  649. Apa-apaan ini?
  650.  
  651. 152
  652. 00:17:36,077 --> 00:17:38,094
  653. Serahkan padaku sekarang
  654.  
  655. 153
  656. 00:17:38,094 --> 00:17:40,576
  657. Semua uang yang sudah kau telan
  658.  
  659. 154
  660. 00:17:40,576 --> 00:17:43,073
  661. Semua darah dan keringat dari mereka
  662. yang sudah kau siksa!
  663.  
  664. 155
  665. 00:17:43,073 --> 00:17:44,752
  666. Kembalikan semuanya!
  667.  
  668. 156
  669. 00:17:47,303 --> 00:17:50,060
  670. Memangnya kau ini siapa?
  671.  
  672. 157
  673. 00:17:50,761 --> 00:17:52,080
  674. Aku sudah katakan padamu
  675.  
  676. 158
  677. 00:17:52,580 --> 00:17:54,780
  678. Aku seseorang yang selalu beruntung!
  679.  
  680. 159
  681. 00:17:56,479 --> 00:17:58,156
  682. Dasar pembual!
  683.  
  684. 160
  685. 00:18:33,587 --> 00:18:35,675
  686. Apa kau pernah membunuh seseorang?
  687.  
  688. 161
  689. 00:18:36,914 --> 00:18:40,025
  690. Jangan pura-pura menjadi orang yang kuat
  691.  
  692. 162
  693. 00:18:40,025 --> 00:18:41,464
  694. Ayo coba bunuh aku!
  695.  
  696. 163
  697. 00:18:42,355 --> 00:18:44,476
  698. Cobalah, Kau keparat!
  699.  
  700. 164
  701. 00:18:49,414 --> 00:18:50,960
  702. Jangan salah sangka
  703.  
  704. 165
  705. 00:18:50,960 --> 00:18:53,157
  706. Bukannya aku tidak bisa membunuhmu,
  707.  
  708. 166
  709. 00:18:53,157 --> 00:18:54,882
  710. Aku sedang berusaha menghindarinya...
  711.  
  712. 167
  713. 00:18:55,692 --> 00:18:57,064
  714. di depan Mereka
  715.  
  716. 168
  717. 00:19:02,707 --> 00:19:04,124
  718. Kembalikan uang kami
  719.  
  720. 169
  721. 00:19:04,124 --> 00:19:07,711
  722. Kembalikan!....Kembalikan uang kami!
  723.  
  724. 170
  725. 00:19:07,711 --> 00:19:09,080
  726. Kembalikan!
  727.  
  728. 171
  729. 00:19:09,080 --> 00:19:11,701
  730. Dasar kalian manusia rendahan!
  731.  
  732. 172
  733. 00:19:11,701 --> 00:19:14,500
  734. Apa kalian ingin mati?
  735.  
  736. 173
  737. 00:19:20,324 --> 00:19:21,519
  738. Mati.
  739.  
  740. 174
  741. 00:19:22,160 --> 00:19:26,068
  742. Ini pembalasan untuk Ayah dan ibuku
  743.  
  744. 175
  745. 00:19:35,482 --> 00:19:37,249
  746. Haruskah aku mengatakan satu hal padamu?
  747.  
  748. 176
  749. 00:19:38,557 --> 00:19:41,190
  750. Soal kematian ayahmu?
  751.  
  752. 177
  753. 00:19:48,878 --> 00:19:50,398
  754. Ini taruhanku yang terakhir
  755.  
  756. 178
  757. 00:19:56,654 --> 00:19:59,352
  758. Aku sudah memasukkan ramuan di minuman
  759. miliknya
  760.  
  761. 179
  762. 00:20:00,362 --> 00:20:03,999
  763. Dan bagaimana keadaanmu?
  764.  
  765. 180
  766. 00:20:04,538 --> 00:20:05,911
  767. Apa kau bilang?
  768.  
  769. 181
  770. 00:20:56,415 --> 00:21:01,484
  771. Aku berpihak pada si penjagal untuk
  772. membalaskan dendamku padamu
  773.  
  774. 182
  775. 00:21:02,255 --> 00:21:07,344
  776. Aku sudah menahan airmata darahku dan
  777. terus bertahan agar aku bisa membunuhmu
  778.  
  779. 183
  780. 00:21:08,334 --> 00:21:10,663
  781. Dengan maksud untuk balas dendam!
  782.  
  783. 184
  784. 00:21:11,423 --> 00:21:13,624
  785. Untuk membalaskan dendamku!
  786.  
  787. 185
  788. 00:21:16,575 --> 00:21:18,474
  789. Bunuh Iblis ke-6!
  790.  
  791. 186
  792. 00:21:18,474 --> 00:21:20,233
  793. Bunuh Dia!
  794.  
  795. 187
  796. 00:21:48,286 --> 00:21:50,657
  797. Tuanmu sedang diserang
  798.  
  799. 188
  800. 00:21:50,657 --> 00:21:52,876
  801. Apa kalian semua hanya diam dan melihatnya saja?
  802.  
  803. 189
  804. 00:22:03,423 --> 00:22:07,891
  805. Kau pikir aku tidak mempersiapkannya,
  806. hingga sampai sebesar ini?
  807.  
  808. 190
  809. 00:22:09,373 --> 00:22:11,882
  810. Apa itu kau, Pangeran?
  811.  
  812. 191
  813. 00:22:24,669 --> 00:22:27,378
  814. Apa yang membuat kau datang kesini?
  815.  
  816. 192
  817. 00:22:27,378 --> 00:22:31,019
  818. Dan apa yang membuat kau kesini?
  819.  
  820. 193
  821. 00:22:31,019 --> 00:22:35,178
  822. Aku datang untuk menjadi saksi saat-saat
  823. terakhir berdirinya Seosomun milik Iblis ke-6
  824.  
  825. 194
  826. 00:22:35,178 --> 00:22:38,818
  827. Bukankah Iblis ke-6, salah satu anak buahmu?
  828.  
  829. 195
  830. 00:22:40,009 --> 00:22:42,988
  831. Bagaimana bisa sampah seperti dia
  832. menjadi anak buahku?
  833.  
  834. 196
  835. 00:22:44,167 --> 00:22:48,077
  836. Pangeran, Aku tahu kau sudah disibukkan
  837. dengan tugas-tugasmu
  838.  
  839. 197
  840. 00:22:48,077 --> 00:22:49,859
  841. Namun, kau harus berpikir
  842.  
  843. 198
  844. 00:22:50,377 --> 00:22:53,900
  845. Apa kau sudah melupakan sesuatu atau
  846. kehilangan sesuatu?
  847.  
  848. 199
  849. 00:22:53,900 --> 00:22:59,218
  850. Ada pepatah yang mengatakan, "Kau mengetuk ke
  851. batu di jembatan sebelum melewatinya".
  852.  
  853. 200
  854. 00:22:59,218 --> 00:23:00,896
  855. Apa yang kau coba katakan?
  856.  
  857. 201
  858. 00:23:02,257 --> 00:23:03,823
  859. Sebaiknya aku pergi
  860.  
  861. 202
  862. 00:23:07,993 --> 00:23:13,499
  863. Ah, soal pukulan yang kau berikan padaku semalam...
  864.  
  865. 203
  866. 00:23:13,499 --> 00:23:17,211
  867. Aku akan mengembalikannya padamu sebanyak
  868. dua kali lipat atau tiga kali lipat
  869.  
  870. 204
  871. 00:23:17,838 --> 00:23:24,867
  872. Sebaiknya kau harus melepaskan
  873. semua yang kau miliki
  874.  
  875. 205
  876. 00:23:26,854 --> 00:23:30,867
  877. Aku akan pergi sekarang
  878.  
  879. 206
  880. 00:23:43,938 --> 00:23:46,999
  881. Kalau begitu sampai jumpa lagi
  882.  
  883. 207
  884. 00:24:00,308 --> 00:24:01,439
  885. Pangeran
  886.  
  887. 208
  888. 00:24:20,497 --> 00:24:21,901
  889. Berhenti!
  890.  
  891. 209
  892. 00:24:24,481 --> 00:24:25,789
  893. Ini sebuah penyerangan!
  894.  
  895. 210
  896. 00:24:26,623 --> 00:24:28,965
  897. Apa kalian semua sudah lupa dengan hukum?
  898.  
  899. 211
  900. 00:24:28,965 --> 00:24:32,303
  901. Dia bukan manusia?..Dia seekor binatang!
  902.  
  903. 212
  904. 00:24:32,303 --> 00:24:34,673
  905. Dia tidak layak untuk disebut seekor binatang!
  906.  
  907. 213
  908. 00:24:34,673 --> 00:24:36,861
  909. Bunuh dia...bunuh dia!
  910.  
  911. 214
  912. 00:24:44,616 --> 00:24:46,297
  913. Aku minta maaf
  914.  
  915. 215
  916. 00:24:46,949 --> 00:24:48,948
  917. Pangeran, Pangeran
  918.  
  919. 216
  920. 00:24:51,958 --> 00:24:55,232
  921. Berdosa, karena sudah menghina rakyat di negeri ini
  922.  
  923. 217
  924. 00:24:55,817 --> 00:24:58,209
  925. Berdosa, karena tidak bisa mendengar tangisan mereka
  926.  
  927. 218
  928. 00:24:58,209 --> 00:25:02,432
  929. Berdosa, karena sudah membuat kalian sengsara
  930.  
  931. 219
  932. 00:25:04,602 --> 00:25:06,862
  933. Atas nama Raja, Putra Mahkota...
  934.  
  935. 220
  936. 00:25:08,082 --> 00:25:12,711
  937. Dan seluruh pejabat pemerintahan
  938.  
  939. 221
  940. 00:25:13,883 --> 00:25:15,701
  941. Aku minta maaf
  942.  
  943. 222
  944. 00:25:17,781 --> 00:25:18,853
  945. Jadi....
  946.  
  947. 223
  948. 00:25:21,481 --> 00:25:23,181
  949. Tolong, hentikan sekarang
  950.  
  951. 224
  952. 00:25:28,741 --> 00:25:31,950
  953. Pangeran, ayo berdirilah!
  954.  
  955. 225
  956. 00:25:44,702 --> 00:25:50,701
  957. Semua dokumen soal perdagangan manusia dan
  958. perbudakan ilegal, sekarang sudah hilang
  959.  
  960. 226
  961. 00:25:51,922 --> 00:25:54,051
  962. Bawa orang-orang ini untuk meninggalkan tempat ini
  963.  
  964. 227
  965. 00:25:54,354 --> 00:25:56,621
  966. Tempat perjudian laknat ini akan segera...
  967.  
  968. 228
  969. 00:25:56,621 --> 00:25:58,388
  970. Kebakaran!
  971.  
  972. 229
  973. 00:25:58,388 --> 00:25:59,615
  974. Ada api!
  975.  
  976. 230
  977. 00:25:59,615 --> 00:26:02,048
  978. Kebakaran. Cepat, keluar!
  979.  
  980. 231
  981. 00:26:08,201 --> 00:26:09,935
  982. Kebakaran, ada api!
  983.  
  984. 232
  985. 00:26:12,509 --> 00:26:14,378
  986. Keluar dari sini....Cepat!
  987.  
  988. 233
  989. 00:26:18,182 --> 00:26:20,000
  990. Cepat, tangkap dia!
  991.  
  992. 234
  993. 00:26:20,000 --> 00:26:21,226
  994. Ya, Pangeran
  995.  
  996. 235
  997. 00:26:31,289 --> 00:26:38,205
  998. Aku, selangkahpun tidak akan keluar
  999. dari tempat perjudian ini.
  1000.  
  1001. 236
  1002. 00:26:38,535 --> 00:26:42,877
  1003. Meskipun aku mati, Aku ingin tulang-tulangku
  1004. tertanam disini
  1005.  
  1006. 237
  1007. 00:28:07,651 --> 00:28:10,608
  1008. Dia sudah mati...Akhirnya dia mati!
  1009.  
  1010. 238
  1011. 00:28:22,308 --> 00:28:24,724
  1012. Dia sudah mendapatkan hukumannya
  1013.  
  1014. 239
  1015. 00:28:26,163 --> 00:28:28,585
  1016. Aku merasa lega sekarang!
  1017.  
  1018. 240
  1019. 00:28:34,176 --> 00:28:38,837
  1020. Ibu dan ayah.
  1021. Apa kalian melihat ini dari surga?
  1022.  
  1023. 241
  1024. 00:28:40,794 --> 00:28:42,051
  1025. Ayo kita pergi sekarang
  1026.  
  1027. 242
  1028. 00:29:10,892 --> 00:29:12,971
  1029. [Serikat Pedagang Kecil]
  1030. Apa yang kalian katakan?
  1031.  
  1032. 243
  1033. 00:29:14,131 --> 00:29:19,205
  1034. Aku sudah mempertaruhkan nyawaku dan
  1035. menyelamatkan kalian dari iblis ke-6
  1036.  
  1037. 244
  1038. 00:29:20,501 --> 00:29:23,019
  1039. Sekarang kalian katakan kalau kalian
  1040. tidak lagi memiliki buku catatan keuangan itu?
  1041.  
  1042. 245
  1043. 00:29:39,284 --> 00:29:41,784
  1044. [Baek Joong Ki (Pemimpin serikat)]
  1045. meskipun nyawaku sudah terselamatkan
  1046.  
  1047. 246
  1048. 00:29:41,784 --> 00:29:44,824
  1049. Aku jadi bertanya-tanya bagaimana
  1050. aku bisa betahan hidup.
  1051.  
  1052. 247
  1053. 00:29:45,645 --> 00:29:47,640
  1054. Bagaimana aku bisa menyalahkanmu?
  1055.  
  1056. 248
  1057. 00:29:50,740 --> 00:29:52,982
  1058. Orang yang sudah mengambil
  1059. buku catatan keuangan itu..
  1060.  
  1061. 249
  1062. 00:29:54,256 --> 00:29:56,554
  1063. Apakah Gol Sa?
  1064.  
  1065. 250
  1066. 00:30:03,060 --> 00:30:06,471
  1067. Dae Gil, Aku sudah mendengar desas desusnya
  1068.  
  1069. 251
  1070. 00:30:07,402 --> 00:30:13,172
  1071. Lagipula, saat itu aku kan
  1072. penjudi terkenal di delapan kota
  1073.  
  1074. 252
  1075. 00:30:13,172 --> 00:30:15,464
  1076. Kau pikir Aku tidak mendengar soal itu?
  1077.  
  1078. 253
  1079. 00:30:19,066 --> 00:30:21,154
  1080. Tapi, siapa wanita muda itu?
  1081.  
  1082. 254
  1083. 00:30:22,595 --> 00:30:25,075
  1084. Aku, Seol Rim...Gye Seol Rim.
  1085.  
  1086. 255
  1087. 00:30:25,075 --> 00:30:26,253
  1088. Seol Rim?
  1089.  
  1090. 256
  1091. 00:30:26,726 --> 00:30:29,646
  1092. Apa kau yakin bukan "Seol Rem"?
  1093. (artinya "getaran asmara")
  1094.  
  1095. 257
  1096. 00:30:42,000 --> 00:30:46,005
  1097. Jadi, apa pekerjaanmu?
  1098.  
  1099. 258
  1100. 00:30:46,535 --> 00:30:51,409
  1101. Apa kau punya hubungan asmara dengan Dae Gil?
  1102.  
  1103. 259
  1104. 00:30:51,409 --> 00:30:53,042
  1105. Apa seperti itu?
  1106.  
  1107. 260
  1108. 00:30:54,180 --> 00:30:57,069
  1109. Apa-apaan kau ini. Bukan seperti itu!
  1110.  
  1111. 261
  1112. 00:30:57,069 --> 00:31:01,789
  1113. Jika bukan, kenapa kau mengajak wanita ini
  1114. kemana-mana?
  1115.  
  1116. 262
  1117. 00:31:03,118 --> 00:31:04,608
  1118. Kami memiliki alasan sendiri
  1119.  
  1120. 263
  1121. 00:31:05,372 --> 00:31:08,036
  1122. Alasan seperti apa, antara seorang pria
  1123. dan wanita?
  1124.  
  1125. 264
  1126. 00:31:09,505 --> 00:31:12,220
  1127. Dan apa orang tuamu masih hidup?
  1128.  
  1129. 265
  1130. 00:31:13,568 --> 00:31:17,675
  1131. Mereka sudah lama meninggal karena
  1132. si iblis ke-6
  1133.  
  1134. 266
  1135. 00:31:22,200 --> 00:31:24,077
  1136. Meskipun semuanya sekarang ini baik-baik saja,
  1137.  
  1138. 267
  1139. 00:31:24,442 --> 00:31:26,211
  1140. Itu semua berkat Dae Gil.
  1141.  
  1142. 268
  1143. 00:31:27,347 --> 00:31:28,732
  1144. Ya.
  1145.  
  1146. 269
  1147. 00:31:29,708 --> 00:31:32,027
  1148. Berapa usiamu?
  1149.  
  1150. 270
  1151. 00:31:32,627 --> 00:31:34,136
  1152. Tahun ini usiaku menjadi 20 tahun
  1153.  
  1154. 271
  1155. 00:31:35,462 --> 00:31:37,839
  1156. Oh, usia yang tepat
  1157.  
  1158. 272
  1159. 00:31:38,901 --> 00:31:44,249
  1160. Kakek, ini bukan seperti yang kau pikirkan,
  1161. jadi makan saja
  1162.  
  1163. 273
  1164. 00:31:44,249 --> 00:31:48,741
  1165. Hei, nak. Kau ini manusia atau seekor babi?
  1166.  
  1167. 274
  1168. 00:31:48,741 --> 00:31:52,827
  1169. Apa kau bisa makan didepan gadis
  1170. yang secantik ini?
  1171.  
  1172. 275
  1173. 00:31:56,667 --> 00:31:59,429
  1174. Ayo..makanlah
  1175.  
  1176. 276
  1177. 00:32:07,640 --> 00:32:10,855
  1178. Aigoo, apa yang kau lakukan?
  1179.  
  1180. 277
  1181. 00:32:10,855 --> 00:32:13,099
  1182. Tanganmu yang indah akan menjadi kasar
  1183.  
  1184. 278
  1185. 00:32:13,099 --> 00:32:14,909
  1186. Biarkan saja dan masuklah
  1187.  
  1188. 279
  1189. 00:32:15,652 --> 00:32:17,016
  1190. Aku harus membayar atas semua makanan
  1191. yang kau sediakan
  1192.  
  1193. 280
  1194. 00:32:17,193 --> 00:32:20,699
  1195. Aku akan membersihkannya hari ini.
  1196. Masuk dan beristirahatlah
  1197.  
  1198. 281
  1199. 00:32:22,470 --> 00:32:26,068
  1200. Aku pikir wajahmu saja yang cantik,
  1201. tapi hatimu juga cantik.
  1202.  
  1203. 282
  1204. 00:32:28,076 --> 00:32:32,755
  1205. Dae Gil, kau pasti punya alasan karena
  1206. membawanya kesini
  1207.  
  1208. 283
  1209. 00:32:32,755 --> 00:32:34,740
  1210. Kenapa kau tidak menikah saja..
  1211.  
  1212. 284
  1213. 00:32:34,740 --> 00:32:37,778
  1214. Ahh! Aku sudah bilang, tidak seperti itu
  1215.  
  1216. 285
  1217. 00:32:40,586 --> 00:32:41,672
  1218. Anak itu..
  1219.  
  1220. 286
  1221. 00:33:08,019 --> 00:33:09,990
  1222. Aku sudah dengar desas desusnya
  1223.  
  1224. 287
  1225. 00:33:09,990 --> 00:33:12,075
  1226. Apa itu tidak akan menyulitkanmu, Tuan?
  1227.  
  1228. 288
  1229. 00:33:13,355 --> 00:33:17,743
  1230. Beberapa sampah sudah di lumatkan.
  1231. Masalah apa yang bisa terjadi?
  1232.  
  1233. 289
  1234. 00:33:17,743 --> 00:33:22,236
  1235. Aku dengar kau sudah bertaruh untuk Baek Dae Gil.
  1236.  
  1237. 290
  1238. 00:33:25,825 --> 00:33:28,726
  1239. Apa yang kau lihat bukan semuanya
  1240.  
  1241. 291
  1242. 00:33:29,665 --> 00:33:33,224
  1243. Daripada menuangkan air kedalam teko
  1244. yang retak
  1245.  
  1246. 292
  1247. 00:33:33,224 --> 00:33:36,921
  1248. Bukankah lebih bijaksana jika kita
  1249. membiarkan airnya disana?
  1250.  
  1251. 293
  1252. 00:33:38,971 --> 00:33:41,131
  1253. Semua orang sedang menunggumu
  1254.  
  1255. 294
  1256. 00:33:43,583 --> 00:33:44,921
  1257. Ayolah
  1258.  
  1259. 295
  1260. 00:33:49,411 --> 00:33:53,946
  1261. Pandanganmu yang jelas sangat mengagumkan
  1262.  
  1263. 296
  1264. 00:33:53,946 --> 00:34:00,742
  1265. Bagaimana kau bisa memprakirakan keberadaan
  1266. Yeoning dengan begitu tepatnya?
  1267.  
  1268. 297
  1269. 00:34:02,664 --> 00:34:05,576
  1270. Ini tidak lain dari tipuanku saja
  1271.  
  1272. 298
  1273. 00:34:07,420 --> 00:34:10,603
  1274. Oh ya, apa yang sudah kau bawa disana?
  1275.  
  1276. 299
  1277. 00:34:21,498 --> 00:34:25,449
  1278. Apa kau tidak mengosongkan gudangnya kerena aku?
  1279.  
  1280. 300
  1281. 00:34:26,418 --> 00:34:30,657
  1282. Buka gudangnya untuk rakyat?
  1283.  
  1284. 301
  1285. 00:34:31,847 --> 00:34:33,211
  1286. Baik.
  1287.  
  1288. 302
  1289. 00:34:33,211 --> 00:34:37,539
  1290. Oleh karena itu, gudang yang sudah
  1291. kau kosongkan karena diberikan pada rakyat
  1292.  
  1293. 303
  1294. 00:34:37,539 --> 00:34:40,940
  1295. Aku akan mengisinya lagi
  1296.  
  1297. 304
  1298. 00:34:40,940 --> 00:34:43,494
  1299. Kau akan mengisinya lagi?
  1300.  
  1301. 305
  1302. 00:34:44,639 --> 00:34:47,402
  1303. Sementara kita mengumpulkan simpati
  1304. dari rakyat
  1305.  
  1306. 306
  1307. 00:34:48,282 --> 00:34:52,322
  1308. Pasti kalian semua yang sudah mengosongkan
  1309. gudang kalian
  1310.  
  1311. 307
  1312. 00:34:52,322 --> 00:34:57,483
  1313. Tentu saja, itu benar jika aku mengisinya lagi
  1314.  
  1315. 308
  1316. 00:35:00,501 --> 00:35:03,753
  1317. Kau ini benar-benar hebat...Sungguh!
  1318.  
  1319. 309
  1320. 00:35:04,673 --> 00:35:08,775
  1321. Tuan, apakah kau sudah bertemu Putra Mahkota?
  1322.  
  1323. 310
  1324. 00:35:08,775 --> 00:35:10,206
  1325. Sudah
  1326.  
  1327. 311
  1328. 00:35:10,675 --> 00:35:15,916
  1329. Itu juga berjalan sesuai dengan apa yang
  1330. kau katakan
  1331.  
  1332. 312
  1333. 00:35:19,217 --> 00:35:21,655
  1334. Kalau begitu, saat ini..
  1335.  
  1336. 313
  1337. 00:35:23,436 --> 00:35:27,827
  1338. Putra Mahkota, apa yang aku dengar ini benar?
  1339.  
  1340. 314
  1341. 00:35:27,827 --> 00:35:29,766
  1342. Ya, benar
  1343.  
  1344. 315
  1345. 00:35:29,766 --> 00:35:31,525
  1346. Mulai sekarang dan seterusnya..
  1347.  
  1348. 316
  1349. 00:35:31,525 --> 00:35:34,150
  1350. Aku akan menghancurkan balai inspektoral jendral
  1351.  
  1352. 317
  1353. 00:35:34,597 --> 00:35:35,905
  1354. Tapi kenapa...
  1355.  
  1356. 318
  1357. 00:35:37,054 --> 00:35:38,795
  1358. Apa alasan untuk melakukannya?
  1359.  
  1360. 319
  1361. 00:35:38,795 --> 00:35:41,840
  1362. Kau sudah melibatkan dirimu sendiri
  1363. dengan urusan dalam negeri
  1364.  
  1365. 320
  1366. 00:35:41,840 --> 00:35:44,583
  1367. Tentu saja,
  1368. soal masalah di tempat perjudian Seosomun.
  1369.  
  1370. 321
  1371. 00:35:44,583 --> 00:35:47,126
  1372. Aku dengar ada orang yang meninggal
  1373.  
  1374. 322
  1375. 00:35:47,126 --> 00:35:48,456
  1376. Terlebih lagi...
  1377.  
  1378. 323
  1379. 00:35:49,925 --> 00:35:52,097
  1380. Aku dengar kau sudah berlutut
  1381.  
  1382. 324
  1383. 00:35:54,478 --> 00:35:57,891
  1384. Kau berlutut atas nama Raja
  1385.  
  1386. 325
  1387. 00:36:01,329 --> 00:36:03,570
  1388. Ini bukan berarti aku tidak mengerti
  1389. dengan tindakanmu tapi..
  1390.  
  1391. 326
  1392. 00:36:04,110 --> 00:36:08,860
  1393. Apa kau tahu seberapa bahayanya sikap
  1394. ke kanak-kanakkanmu itu?
  1395.  
  1396. 327
  1397. 00:36:10,931 --> 00:36:14,715
  1398. Memang kau ini siapa beraninya
  1399. mencoreng martabat Raja!
  1400.  
  1401. 328
  1402. 00:36:14,715 --> 00:36:16,579
  1403. Siapa kau ini yang...
  1404.  
  1405. 329
  1406. 00:36:17,996 --> 00:36:21,398
  1407. Yang sudah berani-beraninya meminta maaf
  1408. dengan mengatasnamakan Raja?
  1409.  
  1410. 330
  1411. 00:36:22,637 --> 00:36:25,048
  1412. Meskipun kau memiliki ratusan mulut,
  1413. Kau tidak punya alasan untuk itu
  1414.  
  1415. 331
  1416. 00:36:25,545 --> 00:36:27,789
  1417. Lepaskan semua kedudukanmu
  1418.  
  1419. 332
  1420. 00:36:28,199 --> 00:36:30,458
  1421. Mulai sekarang, jangan sombong dan
  1422. berhati-hatilah
  1423.  
  1424. 333
  1425. 00:36:31,822 --> 00:36:32,893
  1426. Ya.
  1427.  
  1428. 334
  1429. 00:36:34,748 --> 00:36:35,750
  1430. Putra Mahkota
  1431.  
  1432. 335
  1433. 00:36:54,286 --> 00:36:56,827
  1434. [Kim Chang Jib]
  1435.  
  1436. 336
  1437. 00:36:58,451 --> 00:37:00,338
  1438. Ada apa ini.
  1439.  
  1440. 337
  1441. 00:37:00,338 --> 00:37:04,010
  1442. Yeoning, yang sudah menjadi kuat,
  1443. sayapnya sudah di patahkan
  1444.  
  1445. 338
  1446. 00:37:04,010 --> 00:37:09,362
  1447. Dia tidak akan bisa menghapuskan larangan
  1448. berniaga bagi pedagang kecil
  1449.  
  1450. 339
  1451. 00:37:11,041 --> 00:37:12,590
  1452. Itu tidak benar
  1453.  
  1454. 340
  1455. 00:37:13,585 --> 00:37:17,963
  1456. Ini masih belum cukup
  1457.  
  1458. 341
  1459. 00:37:19,704 --> 00:37:24,114
  1460. Ada banyak mata yang sedang memperhatikanmu
  1461. di luar Istana
  1462.  
  1463. 342
  1464. 00:37:24,114 --> 00:37:27,724
  1465. Berhati-hatilah dan tetap waspada!
  1466.  
  1467. 343
  1468. 00:37:28,304 --> 00:37:29,704
  1469. Aku tidak bisa berkata apa-apa
  1470.  
  1471. 344
  1472. 00:37:30,425 --> 00:37:31,735
  1473. Pangeran
  1474.  
  1475. 345
  1476. 00:37:32,094 --> 00:37:35,797
  1477. Jangan merasa tertindas dan berjuanglah!
  1478.  
  1479. 346
  1480. 00:37:39,896 --> 00:37:42,315
  1481. Temui Raja
  1482.  
  1483. 347
  1484. 00:37:42,315 --> 00:37:45,235
  1485. Temui Raja dan mohon bantuan padanya
  1486.  
  1487. 348
  1488. 00:37:46,445 --> 00:37:49,248
  1489. Satu-satunya orang yang bisa membantumu..
  1490.  
  1491. 349
  1492. 00:37:51,094 --> 00:37:53,465
  1493. ....adalah Raja
  1494.  
  1495. 350
  1496. 00:38:07,349 --> 00:38:09,577
  1497. [Raja Sukjong]
  1498.  
  1499. 351
  1500. 00:38:09,577 --> 00:38:12,009
  1501. Apa yang membuatmu datang kesini?
  1502.  
  1503. 352
  1504. 00:38:13,375 --> 00:38:14,534
  1505. Aku...
  1506.  
  1507. 353
  1508. 00:38:17,264 --> 00:38:19,474
  1509. Datang untuk minta nasihat, Ayahanda.
  1510.  
  1511. 354
  1512. 00:38:20,663 --> 00:38:22,304
  1513. Itu sebabnya aku menemuimu
  1514.  
  1515. 355
  1516. 00:38:23,472 --> 00:38:26,271
  1517. [Yeonryung (Putra ke-6 Raja Sukjong)]
  1518.  
  1519. 356
  1520. 00:38:33,271 --> 00:38:34,681
  1521. Nasihat?
  1522.  
  1523. 357
  1524. 00:38:36,411 --> 00:38:38,251
  1525. Kau bilang nasihat?
  1526.  
  1527. 358
  1528. 00:38:39,920 --> 00:38:45,170
  1529. Aku sudah memberikanmu pedang, anak bodoh!
  1530. Gunakan untuk menusuk kakimu sendiri
  1531.  
  1532. 359
  1533. 00:38:45,170 --> 00:38:47,780
  1534. Jadi, nasihat apa yang kau inginkan sekarang?
  1535.  
  1536. 360
  1537. 00:38:48,514 --> 00:38:49,780
  1538. Hah?
  1539.  
  1540. 361
  1541. 00:38:52,882 --> 00:38:56,762
  1542. Bagaimana jika kau keluar saja?
  1543.  
  1544. 362
  1545. 00:39:10,398 --> 00:39:14,126
  1546. Menjadi pejabat di balai inspektoral jendral..
  1547.  
  1548. 363
  1549. 00:39:15,297 --> 00:39:17,969
  1550. Apa artinya untukmu?
  1551.  
  1552. 364
  1553. 00:39:19,858 --> 00:39:25,251
  1554. Apa benar-benar tidak ada yang bisa kau
  1555. lakukan jika kau tidak berada di posisi itu?
  1556.  
  1557. 365
  1558. 00:39:25,251 --> 00:39:30,775
  1559. Aku bertanya padamu, kalau tidak ada
  1560. sesuatu disana selain tempat yang kumuh
  1561.  
  1562. 366
  1563. 00:39:46,389 --> 00:39:47,998
  1564. Saat mendengar pendapat masyarakat..
  1565.  
  1566. 367
  1567. 00:39:49,858 --> 00:39:52,777
  1568. Itu sama dengan air yang ada di mangkuk ini
  1569.  
  1570. 368
  1571. 00:39:55,228 --> 00:39:58,989
  1572. Airnya akan berayun ke samping dan bersandar
  1573.  
  1574. 369
  1575. 00:40:02,353 --> 00:40:06,041
  1576. Kau ini airnya atau mangkuknya?
  1577.  
  1578. 370
  1579. 00:40:08,652 --> 00:40:12,085
  1580. Semua itu adalah keputusanmu,
  1581. kemana air itu akan kau tuangkan
  1582.  
  1583. 371
  1584. 00:40:12,085 --> 00:40:13,559
  1585. Jadi kenapa...
  1586.  
  1587. 372
  1588. 00:40:14,262 --> 00:40:18,001
  1589. Kau bisa terombang ambing tanpa mangkuk?
  1590.  
  1591. 373
  1592. 00:40:22,449 --> 00:40:24,670
  1593. Apakah kau mati atau hidup..
  1594.  
  1595. 374
  1596. 00:40:25,710 --> 00:40:28,387
  1597. Bertindaklah seolah-olah kau memiliki
  1598. mangkuknya
  1599.  
  1600. 375
  1601. 00:40:29,876 --> 00:40:31,876
  1602. Ayahanda, nasihatmu..
  1603.  
  1604. 376
  1605. 00:40:33,706 --> 00:40:38,445
  1606. Aku akan menyimpannya di dalam
  1607. lubuk hatiku
  1608.  
  1609. 377
  1610. 00:40:48,173 --> 00:40:49,818
  1611. Aku merasa sangat serba salah
  1612.  
  1613. 378
  1614. 00:40:54,469 --> 00:40:58,527
  1615. Apa kau tahu dimana rumah Baek Dae Gil?
  1616.  
  1617. 379
  1618. 00:41:01,139 --> 00:41:03,094
  1619. Setelah Kita terpisah waktu itu...
  1620.  
  1621. 380
  1622. 00:41:05,717 --> 00:41:07,503
  1623. Aku benar-benar tidak punya tempat untuk pergi
  1624.  
  1625. 381
  1626. 00:41:12,815 --> 00:41:18,117
  1627. Aku akan mempertaruhkan nyawaku yang
  1628. sudah kau selamatkan untuk membalas dendam
  1629. orang tuaku
  1630.  
  1631. 382
  1632. 00:41:18,552 --> 00:41:20,768
  1633. Dan aku sudah berpikir kalau aku
  1634. juga bisa mati.
  1635.  
  1636. 383
  1637. 00:41:41,755 --> 00:41:43,242
  1638. Aishhh
  1639.  
  1640. 384
  1641. 00:42:10,112 --> 00:42:13,498
  1642. Jangan sentuh gadis itu
  1643.  
  1644. 385
  1645. 00:42:53,684 --> 00:42:56,253
  1646. Hari itu aku mendatangi si penjagal.
  1647.  
  1648. 386
  1649. 00:42:57,045 --> 00:43:00,849
  1650. Aku katakan kalau aku akan besamanya
  1651. sampai aku membunuh Iblis ke-6.
  1652.  
  1653. 387
  1654. 00:43:05,903 --> 00:43:08,300
  1655. Sekarang semuanya sudah selesai
  1656.  
  1657. 388
  1658. 00:43:10,103 --> 00:43:12,179
  1659. Aku akan pergi untuk memberitahukan si penjagal
  1660.  
  1661. 389
  1662. 00:43:13,811 --> 00:43:15,222
  1663. Dan mengatakan kalau aku akan pergi
  1664.  
  1665. 390
  1666. 00:43:18,769 --> 00:43:20,110
  1667. Maafkan aku
  1668.  
  1669. 391
  1670. 00:43:21,030 --> 00:43:22,378
  1671. Semalam..
  1672.  
  1673. 392
  1674. 00:43:27,255 --> 00:43:29,445
  1675. Aku sudah mengurus kekacauan yang terjadi semalam
  1676.  
  1677. 393
  1678. 00:43:29,445 --> 00:43:32,525
  1679. Lalu, mengapa kalian berdua bisa
  1680. minum-minum dan bersantai?
  1681.  
  1682. 394
  1683. 00:43:40,755 --> 00:43:42,885
  1684. Oh... soal kemarin?
  1685.  
  1686. 395
  1687. 00:43:43,983 --> 00:43:45,215
  1688. Kau ini siapa?
  1689.  
  1690. 396
  1691. 00:43:49,346 --> 00:43:52,815
  1692. Ada apa dengan orang-orang yang ada
  1693. di sekelilingmu?
  1694.  
  1695. 397
  1696. 00:43:52,815 --> 00:43:55,530
  1697. Apa mereka tidak mengerti sopan santun?
  1698.  
  1699. 398
  1700. 00:43:55,530 --> 00:43:57,938
  1701. Aku lebih tua darimu
  1702.  
  1703. 399
  1704. 00:43:57,938 --> 00:44:00,561
  1705. Kenapa itu jadi penting?
  1706. Kita kan berteman
  1707.  
  1708. 400
  1709. 00:44:01,795 --> 00:44:02,887
  1710. Apa?
  1711.  
  1712. 401
  1713. 00:44:05,623 --> 00:44:07,126
  1714. Dia bilang kau temannya
  1715.  
  1716. 402
  1717. 00:44:07,777 --> 00:44:10,027
  1718. Dae Gil, kau punya teman seperti dia?
  1719.  
  1720. 403
  1721. 00:44:11,650 --> 00:44:13,664
  1722. Teman, kau bilang..
  1723.  
  1724. 404
  1725. 00:44:14,418 --> 00:44:16,172
  1726. Panggil aku "Hyung-nim"
  1727.  
  1728. 405
  1729. 00:44:16,916 --> 00:44:17,956
  1730. Apa kau bilang?
  1731.  
  1732. 406
  1733. 00:44:17,956 --> 00:44:21,706
  1734. Sedang ada masalah apa?
  1735. Semuanya terlihat dari wajahmu
  1736.  
  1737. 407
  1738. 00:44:22,597 --> 00:44:25,036
  1739. Bukankah itu alasannya mengapa kau datang
  1740. untuk bicara dengan Hyung mu?
  1741.  
  1742. 408
  1743. 00:44:25,036 --> 00:44:27,478
  1744. Keluarkan saja semuanya
  1745.  
  1746. 409
  1747. 00:44:29,496 --> 00:44:33,297
  1748. Apa kau bahkan tahu siapa aku?
  1749.  
  1750. 410
  1751. 00:44:34,342 --> 00:44:37,092
  1752. Kenapa? Apa kau ini pengeran atau apa?
  1753.  
  1754. 411
  1755. 00:44:41,324 --> 00:44:43,903
  1756. Benar sekali. Aku Pangeran!
  1757.  
  1758. 412
  1759. 00:44:52,594 --> 00:44:55,490
  1760. Benar...Dia Pangeran.
  1761.  
  1762. 413
  1763. 00:45:01,831 --> 00:45:04,248
  1764. Katakan padaku apa yang ingin kau bicarakan
  1765.  
  1766. 414
  1767. 00:45:04,735 --> 00:45:07,603
  1768. Aku ingin memotong tangan dan kaki Lee In Jwa
  1769.  
  1770. 415
  1771. 00:45:08,224 --> 00:45:12,326
  1772. Apa kau berpikir untuk pergi
  1773. ke tempat perjudian Gol Sa di Mapo?
  1774.  
  1775. 416
  1776. 00:45:13,804 --> 00:45:16,010
  1777. - Soal Gol Sa..
  1778. - Tangannya
  1779.  
  1780. 417
  1781. 00:45:18,657 --> 00:45:21,358
  1782. Mengapa kau peduli apakah aku mengejar
  1783. Gol Sa atau tidak?
  1784.  
  1785. 418
  1786. 00:45:21,731 --> 00:45:24,954
  1787. Kenapa? Apa kau mengkhawatirkan hyung-nim mu?
  1788.  
  1789. 419
  1790. 00:45:24,956 --> 00:45:26,677
  1791. Tidak perlu khawatir
  1792.  
  1793. 420
  1794. 00:45:26,677 --> 00:45:29,197
  1795. Apa? Kau ini!...
  1796.  
  1797. 421
  1798. 00:45:32,385 --> 00:45:37,987
  1799. Aku menginginkan bagian potongan itu darimu
  1800.  
  1801. 422
  1802. 00:45:41,045 --> 00:45:42,777
  1803. Katakan dengan jelas agar aku mengerti
  1804.  
  1805. 423
  1806. 00:45:44,081 --> 00:45:46,768
  1807. Aku ingin menghapuskan larangan berniaga
  1808. bagi para pedagang kecil
  1809.  
  1810. 424
  1811. 00:45:46,768 --> 00:45:50,248
  1812. Dengan begitu, tujuanku adalah menghapus
  1813. sumber penghasilan Lee In Jwa.
  1814.  
  1815. 425
  1816. 00:45:51,452 --> 00:45:53,306
  1817. Larangan berniaga bagi para pedagang kecil...
  1818.  
  1819. 426
  1820. 00:45:55,186 --> 00:46:00,096
  1821. Itu hukum yang tidak bermoral yang
  1822. bisa menyulitkan para pedagang kecil
  1823. untuk bertahan hidup.
  1824.  
  1825. 427
  1826. 00:46:03,615 --> 00:46:08,815
  1827. Pokoknya, Aku membutuhkan buku catatan keuangan
  1828. yang berisi soal korupsi
  1829.  
  1830. 428
  1831. 00:46:08,815 --> 00:46:12,530
  1832. Buku itu, sekarang ada pada Gol Sa
  1833.  
  1834. 429
  1835. 00:46:15,291 --> 00:46:17,402
  1836. Boleh aku mengatakan sesuatu?
  1837.  
  1838. 430
  1839. 00:46:19,099 --> 00:46:20,463
  1840. Turunkan tanganmu
  1841.  
  1842. 431
  1843. 00:46:23,414 --> 00:46:26,501
  1844. Soal Gol Sa...
  1845.  
  1846. 432
  1847. 00:46:27,793 --> 00:46:29,956
  1848. Aku dengar sesuatu mengenai dia
  1849.  
  1850. 433
  1851. 00:46:30,284 --> 00:46:31,672
  1852. Gol Sa!
  1853.  
  1854. 434
  1855. 00:46:32,762 --> 00:46:35,425
  1856. Gol Sa... Gol Sa.
  1857.  
  1858. 435
  1859. 00:46:35,425 --> 00:46:37,349
  1860. Dimana Gol Sa?
  1861.  
  1862. 436
  1863. 00:46:37,349 --> 00:46:39,557
  1864. Aku akan membunuhnya...Dimana dia?
  1865.  
  1866. 437
  1867. 00:46:40,538 --> 00:46:44,143
  1868. Gol Sa!
  1869.  
  1870. 438
  1871. 00:46:44,916 --> 00:46:46,208
  1872. Aigoo
  1873.  
  1874. 439
  1875. 00:46:49,619 --> 00:46:55,139
  1876. Ada dua orang musuhku yang tidak bisa aku lupakan
  1877.  
  1878. 440
  1879. 00:46:55,139 --> 00:46:58,677
  1880. Yang kedua adalah Sarjana Baek Myun, Lee In Jwa.
  1881.  
  1882. 441
  1883. 00:46:59,416 --> 00:47:04,768
  1884. Dan orang yang pertama...Gol Sa.
  1885.  
  1886. 442
  1887. 00:47:05,418 --> 00:47:09,918
  1888. Mataku...
  1889. Gol Sa lah yang sudah mencungkil mataku
  1890.  
  1891. 443
  1892. 00:47:12,018 --> 00:47:16,811
  1893. Saat itu, Aku akui kalau aku berusaha untuk
  1894. curang dalam permainan
  1895.  
  1896. 444
  1897. 00:47:22,000 --> 00:47:23,646
  1898. Aku dapat angka 8
  1899.  
  1900. 445
  1901. 00:47:30,454 --> 00:47:31,704
  1902. Hei orang tua..
  1903.  
  1904. 446
  1905. 00:47:33,025 --> 00:47:37,251
  1906. Kau tahu apa yang akan terjadi jika
  1907. kau berbuat curang, kan?
  1908.  
  1909. 447
  1910. 00:47:37,251 --> 00:47:40,688
  1911. Tunggu, Aku tidak bisa keilangan tanganku
  1912.  
  1913. 448
  1914. 00:47:40,688 --> 00:47:43,606
  1915. Bagaimana aku bisa memegang uang
  1916. dan menyentuh wanita lagi?
  1917.  
  1918. 449
  1919. 00:47:43,606 --> 00:47:45,047
  1920. Itu sebabnya...
  1921.  
  1922. 450
  1923. 00:47:46,286 --> 00:47:50,318
  1924. Aku tidak tertarik dengan tanganmu
  1925.  
  1926. 451
  1927. 00:47:54,135 --> 00:47:59,536
  1928. Tapi aku menyukai bola matamu
  1929.  
  1930. 452
  1931. 00:48:07,157 --> 00:48:09,246
  1932. Tapi ada sesuatu yang aku dengar
  1933.  
  1934. 453
  1935. 00:48:09,246 --> 00:48:11,710
  1936. Apa ketrampilan khusus yang dimiliki Gol Sa?
  1937.  
  1938. 454
  1939. 00:48:12,411 --> 00:48:15,938
  1940. Dia seorang pengusaha, jadi aku tidak tahu
  1941. harus berkata apa
  1942.  
  1943. 455
  1944. 00:48:16,398 --> 00:48:17,900
  1945. Seorang pengusaha?
  1946.  
  1947. 456
  1948. 00:48:19,606 --> 00:48:22,427
  1949. Permainan domino, dobel 6 dan kartu
  1950.  
  1951. 457
  1952. 00:48:22,778 --> 00:48:25,929
  1953. Dia bisa melakukan apapun yang pelanggan minta padanya
  1954.  
  1955. 458
  1956. 00:48:29,010 --> 00:48:31,331
  1957. Tapi itu dulu
  1958.  
  1959. 459
  1960. 00:48:32,750 --> 00:48:38,639
  1961. Sekarang, dia orang yang berkuasa dalam
  1962. perdagangan di Mapo
  1963.  
  1964. 460
  1965. 00:48:40,130 --> 00:48:42,731
  1966. Bahkan balai pengelolaan perahu juga...
  1967.  
  1968. 461
  1969. 00:48:43,380 --> 00:48:48,184
  1970. Mereka menjadi seekor tikus di depan
  1971. seekor kucing saat kau berhadapan dengan Gol Sa.
  1972.  
  1973. 462
  1974. 00:48:49,914 --> 00:48:54,849
  1975. Tanpa ijin dari Gol Sa, Kau tidak bisa membawa
  1976. sebutir kacangpun ke dalam perahu
  1977.  
  1978. 463
  1979. 00:48:55,710 --> 00:49:00,592
  1980. Di Mapo, setidaknya, Gol Sa sudah seperti Raja
  1981.  
  1982. 464
  1983. 00:49:01,021 --> 00:49:05,777
  1984. Jadi, jika kita berhasil menangkap Gol Sa,
  1985. maka Lee In Jwa akan menjadi lemah
  1986.  
  1987. 465
  1988. 00:49:05,777 --> 00:49:07,762
  1989. Tentu saja, dia akan seperti itu
  1990.  
  1991. 466
  1992. 00:49:07,762 --> 00:49:12,221
  1993. Jika kau memberi nomer untuk sumber
  1994. penghasilan Lee In Jwa, para pedagang itu
  1995. ada di nomer 1.
  1996.  
  1997. 467
  1998. 00:49:12,221 --> 00:49:14,490
  1999. Tempat perjudian Hong Mae, nomer 2
  2000.  
  2001. 468
  2002. 00:49:15,389 --> 00:49:20,570
  2003. Nomer 3, Gol Sa dan pembayarannya
  2004.  
  2005. 469
  2006. 00:49:24,414 --> 00:49:26,485
  2007. Biarkan aku menjelaskannya
  2008.  
  2009. 470
  2010. 00:49:27,240 --> 00:49:30,900
  2011. Mereka bilang Gol Sa memiliki seorang anak
  2012.  
  2013. 471
  2014. 00:49:30,900 --> 00:49:32,648
  2015. Dan anak itu disembunyikan di suatu tempat
  2016.  
  2017. 472
  2018. 00:49:32,648 --> 00:49:35,077
  2019. Dia sudah di sandera oleh Sarjana Baek Myun.
  2020.  
  2021. 473
  2022. 00:49:36,188 --> 00:49:38,610
  2023. Gol Sa dan hak perdagangannya di seluruh Mapo
  2024.  
  2025. 474
  2026. 00:49:38,610 --> 00:49:42,079
  2027. Lee In Jwa menerima keuntungan 150%
  2028.  
  2029. 475
  2030. 00:49:42,079 --> 00:49:47,400
  2031. Tapi kesepakatan ini dibuat karena
  2032. anaknya sudah disandera?
  2033.  
  2034. 476
  2035. 00:49:47,400 --> 00:49:52,690
  2036. Bagaimana jika tidak disandera lagi?
  2037.  
  2038. 477
  2039. 00:49:53,057 --> 00:49:56,992
  2040. Dimana kira-kira dia menyanderanya?
  2041.  
  2042. 478
  2043. 00:49:59,353 --> 00:50:02,019
  2044. Menyerang? Apa kita harus melakukan itu?
  2045.  
  2046. 479
  2047. 00:50:02,019 --> 00:50:03,661
  2048. Kami punya dirimu, Pangeran.
  2049.  
  2050. 480
  2051. 00:50:11,210 --> 00:50:14,119
  2052. Aigoo, aku ingin mati rasanya
  2053.  
  2054. 481
  2055. 00:50:14,474 --> 00:50:18,164
  2056. - Selamatkan aku!
  2057. - Kau tidak apa-apa?
  2058.  
  2059. 482
  2060. 00:50:18,164 --> 00:50:20,632
  2061. Berdirilah..Ayo coba berdiri
  2062.  
  2063. 483
  2064. 00:50:20,632 --> 00:50:22,003
  2065. Pergi sana?
  2066.  
  2067. 484
  2068. 00:50:22,414 --> 00:50:25,699
  2069. Oh... oh aigoo!
  2070.  
  2071. 485
  2072. 00:50:26,690 --> 00:50:31,769
  2073. Mulut dan mataku tiba-tiba saja jadi aneh
  2074.  
  2075. 486
  2076. 00:50:31,769 --> 00:50:33,177
  2077. Aigoo!
  2078.  
  2079. 487
  2080. 00:50:34,056 --> 00:50:35,853
  2081. - Kakek...
  2082. - Tolong.
  2083.  
  2084. 488
  2085. 00:50:35,853 --> 00:50:37,925
  2086. Lakukan tugasmu dengan baik, Pangeran.
  2087.  
  2088. 489
  2089. 00:50:37,925 --> 00:50:40,514
  2090. Kau tidak apa-apa?
  2091.  
  2092. 490
  2093. 00:50:40,514 --> 00:50:43,972
  2094. Bisakah kau menepuk-nepuk leher belakangku?
  2095.  
  2096. 491
  2097. 00:50:46,074 --> 00:50:48,739
  2098. Oh... sekarang aku merasa lebih enak
  2099.  
  2100. 492
  2101. 00:50:52,045 --> 00:50:54,764
  2102. Ini selalu terjadi padaku setiap
  2103. dua minggu sekali
  2104.  
  2105. 493
  2106. 00:50:55,501 --> 00:51:00,391
  2107. Oh, Aku rasa aku harus melihat-lihat
  2108. tempat perjudian ini selagi aku disini
  2109.  
  2110. 494
  2111. 00:51:47,523 --> 00:51:50,177
  2112. Kau ingin menjadi gisaeng di Wolhyanggak?
  2113.  
  2114. 495
  2115. 00:51:52,478 --> 00:51:55,795
  2116. Wajahmu terlalu cantik
  2117.  
  2118. 496
  2119. 00:51:55,795 --> 00:51:57,329
  2120. Dimana saja kau selama ini?
  2121.  
  2122. 497
  2123. 00:51:57,329 --> 00:52:00,130
  2124. Aku seorang gisaeng yang terkenal di Busan.
  2125.  
  2126. 498
  2127. 00:52:00,130 --> 00:52:01,280
  2128. Baiklah, kalau begitu
  2129.  
  2130. 499
  2131. 00:52:02,567 --> 00:52:03,976
  2132. Apa kau memiliki ketrampilan khusus?
  2133.  
  2134. 500
  2135. 00:53:28,539 --> 00:53:30,414
  2136. Jika bukan disini...
  2137.  
  2138. 501
  2139. 00:53:35,302 --> 00:53:39,833
  2140. Ketrampilanmu sangat bagus tapi
  2141. dari wajahmu tampak kau orang yg keras kepala pembawa sial
  2142.  
  2143. 502
  2144. 00:53:40,726 --> 00:53:43,202
  2145. - Apa?
  2146. - Tidak...
  2147.  
  2148. 503
  2149. 00:53:44,179 --> 00:53:46,041
  2150. Itu bukan keras kepala...
  2151.  
  2152. 504
  2153. 00:53:46,041 --> 00:53:48,427
  2154. Mungkin Baek Ho Dae Sal?
  2155. [Pembawa sial]
  2156.  
  2157. 505
  2158. 00:53:50,590 --> 00:53:52,590
  2159. Aku pernah melihatnya.
  2160.  
  2161. 506
  2162. 00:53:53,012 --> 00:53:57,360
  2163. Tubuhmu beracun dan memiliki sikap
  2164. yang brutal
  2165.  
  2166. 507
  2167. 00:53:57,360 --> 00:54:01,445
  2168. Siapa saja yang menyentuh tubuhmu akan
  2169. berada diambang kematian
  2170.  
  2171. 508
  2172. 00:54:01,445 --> 00:54:02,858
  2173. Bagaimana menurutmu?
  2174.  
  2175. 509
  2176. 00:54:03,900 --> 00:54:05,639
  2177. Apa aku salah?
  2178.  
  2179. 510
  2180. 00:54:10,320 --> 00:54:11,739
  2181. Sebaiknya kau pergi
  2182.  
  2183. 511
  2184. 00:54:40,130 --> 00:54:41,541
  2185. Baek Ho Dae Sal...
  2186.  
  2187. 512
  2188. 00:54:49,597 --> 00:54:52,797
  2189. Dari semua ilmu perbintangan,
  2190. ini salah satu yang paling mengerikan
  2191.  
  2192. 513
  2193. 00:54:54,789 --> 00:54:56,208
  2194. Haruskah aku mengajarimu?
  2195.  
  2196. 514
  2197. 00:54:57,318 --> 00:55:01,108
  2198. Cara untuk melepaskan nasib yang
  2199. tertanam dalam tubuhmu
  2200.  
  2201. 515
  2202. 00:55:05,318 --> 00:55:10,108
  2203. Engsub by DramaFever
  2204. Diterjemahkan Oleh : AsMa FrUiTy
  2205.  
  2206. 516
  2207. 00:55:13,302 --> 00:55:14,739
  2208. Siapa Kau?
  2209.  
  2210. 517
  2211. 00:55:20,442 --> 00:55:22,226
  2212. Kau pasti orang yang tahu ilmu bela diri.
  2213.  
  2214. 518
  2215. 00:55:24,657 --> 00:55:26,746
  2216. Tidak ada apa-apa di kamar ini.
  2217.  
  2218. 519
  2219. 00:55:26,746 --> 00:55:29,172
  2220. Jika kau seorang pencuri, pergi dari sini.
  2221.  
  2222. 520
  2223. 00:55:42,228 --> 00:55:44,496
  2224. Aku menang!
  2225.  
  2226. 521
  2227. 00:55:46,242 --> 00:55:49,306
  2228. Kenapa baru sekarang aku menang?
  2229.  
  2230. 522
  2231. 00:55:49,306 --> 00:55:51,690
  2232. Aku sudah menang...Aku menang!
  2233.  
  2234. 523
  2235. 00:55:51,690 --> 00:55:53,217
  2236. Apa ini?
  2237.  
  2238. 524
  2239. 00:55:53,806 --> 00:55:57,186
  2240. Ini bukan pertama kalinya kau bermain,
  2241. jadi kenapa kau membuat keributan?
  2242.  
  2243. 525
  2244. 00:55:58,885 --> 00:56:01,210
  2245. Keributan apa yang sudah aku buat?
  2246.  
  2247. 526
  2248. 00:56:01,210 --> 00:56:02,978
  2249. Dengar, Hong Mae.
  2250.  
  2251. 527
  2252. 00:56:03,740 --> 00:56:06,813
  2253. Sudah bertahun-tahun aku memainkan ini
  2254.  
  2255. 528
  2256. 00:56:06,813 --> 00:56:08,336
  2257. Lihat uang ini!
  2258.  
  2259. 529
  2260. 00:56:08,336 --> 00:56:11,163
  2261. Uang yang indah ini. Uangku yang manis
  2262.  
  2263. 530
  2264. 00:56:12,603 --> 00:56:15,626
  2265. Aku sudah senang bisa bermain-main
  2266.  
  2267. 531
  2268. 00:56:28,472 --> 00:56:29,634
  2269. Siapa kau?
  2270.  
  2271. 532
  2272. 00:56:30,105 --> 00:56:32,527
  2273. Apa kau tahu Gol Sa?
  2274.  
  2275. 533
  2276. 00:56:34,315 --> 00:56:38,597
  2277. Aku yang bertanya terlebih dulu,
  2278. jadi kenapa kau tidak menjawabnya?
  2279.  
  2280. 534
  2281. 00:56:38,597 --> 00:56:40,135
  2282. Apa kau didalam?
  2283.  
  2284. 535
  2285. 00:56:50,483 --> 00:56:52,179
  2286. Ada apa?
  2287.  
  2288. 536
  2289. 00:56:52,179 --> 00:56:54,668
  2290. Aku sudah membawa buku yang ingin kau baca
  2291.  
  2292. 537
  2293. 00:57:01,056 --> 00:57:03,525
  2294. Katakan saja apa yang kau butuhkan
  2295.  
  2296. 538
  2297. 00:57:03,525 --> 00:57:05,112
  2298. Tidak ada
  2299.  
  2300. 539
  2301. 00:57:05,626 --> 00:57:06,775
  2302. Baiklah
  2303.  
  2304. 540
  2305. 00:57:25,753 --> 00:57:28,905
  2306. Aku akan menyelamatkanmu,
  2307. jadi ayo kita pergi bersama-sama
  2308.  
  2309. 541
  2310. 00:57:28,905 --> 00:57:31,634
  2311. Apa kau bahkan tahu siapa aku?
  2312.  
  2313. 542
  2314. 00:57:33,204 --> 00:57:35,760
  2315. Satu-satunya harta milik Gol Sa, putrinya.
  2316.  
  2317. 543
  2318. 00:57:36,914 --> 00:57:38,596
  2319. Kau ini benar-benar sesuatu
  2320.  
  2321. 544
  2322. 00:57:38,596 --> 00:57:42,625
  2323. Kau bisa mengetahui seseorang hanya dengan
  2324. mendengar langkah kaki mereka
  2325.  
  2326. 545
  2327. 00:57:44,335 --> 00:57:46,443
  2328. Aku tidak tahu siapa dirimu tapi..
  2329.  
  2330. 546
  2331. 00:57:47,135 --> 00:57:49,215
  2332. Aku yakin kau sudah keliru
  2333.  
  2334. 547
  2335. 00:57:50,371 --> 00:57:54,902
  2336. Aku di Wolhyanggak bukan sebagai sandera
  2337.  
  2338. 548
  2339. 00:57:58,856 --> 00:58:04,391
  2340. Jika kau tidak ingin ayahmu mati,
  2341. Kau harus tinggal disini
  2342.  
  2343. 549
  2344. 00:58:10,148 --> 00:58:12,568
  2345. Seperti yang kau lihat,
  2346. tidak ada yang menjagaku
  2347.  
  2348. 550
  2349. 00:58:13,038 --> 00:58:16,719
  2350. Aku bisa pergi kemanapun aku ingin
  2351.  
  2352. 551
  2353. 00:58:17,579 --> 00:58:19,507
  2354. Jadi, Aku tidak ditahan disini
  2355.  
  2356. 552
  2357. 00:58:22,016 --> 00:58:23,557
  2358. Kalau begitu aku rasa kau tidak akan peduli
  2359.  
  2360. 553
  2361. 00:58:25,503 --> 00:58:28,668
  2362. Gol Sa akan mati ditanganku
  2363.  
  2364. 554
  2365. 00:58:30,117 --> 00:58:33,659
  2366. Kau pasti sudah mendengar desas desus soal
  2367. akhir kehidupan si Iblis ke-6 dari Seosumun
  2368.  
  2369. 555
  2370. 00:58:34,396 --> 00:58:37,655
  2371. Aku yang sudah menghancurkan Iblis ke-6
  2372.  
  2373. 556
  2374. 00:58:38,106 --> 00:58:39,416
  2375. Baek Dae Gil.
  2376.  
  2377. 557
  2378. 00:58:55,708 --> 00:58:59,146
  2379. Kau datang kesini?...
  2380. Putra Baek Man Geum.
  2381.  
  2382. 558
  2383. 00:59:17,000 --> 00:59:24,000
  2384. Engsub by DramaFever
  2385. Diterjemahkan Oleh AsMa FrUiTy
  2386. ~ https://web.facebook.com/AsmaFruity.ISC ~
RAW Paste Data