Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:28,557 --> 00:01:32,770
- MARlPOSA NEGRA
- 2
- 00:02:11,601 --> 00:02:14,436
- ESTOY ATASCADO
- 3
- 00:02:28,409 --> 00:02:29,117
- ¡Nada mal!
- 4
- 00:02:29,285 --> 00:02:30,285
- Devuélvemelo.
- 5
- 00:02:30,328 --> 00:02:31,328
- Venga.
- 6
- 00:02:32,121 --> 00:02:32,830
- ¡Eso es!
- 7
- 00:02:32,914 --> 00:02:34,289
- Sam. coge la manta.
- 8
- 00:02:34,373 --> 00:02:35,373
- Vale.
- 9
- 00:02:35,709 --> 00:02:36,709
- Lo siento.
- 10
- 00:02:36,793 --> 00:02:38,001
- ¡Atrápalo. AJ!
- 11
- 00:02:38,962 --> 00:02:39,962
- Vamos, enano.
- 12
- 00:02:41,798 --> 00:02:42,798
- Venga.
- 13
- 00:03:02,526 --> 00:03:03,694
- Vamos a ayudar a mamá.
- 14
- 00:03:03,903 --> 00:03:04,903
- Venga.
- 15
- 00:03:05,154 --> 00:03:06,154
- Vamos.
- 16
- 00:03:06,322 --> 00:03:07,322
- ¡Venga!
- 17
- 00:03:08,199 --> 00:03:10,993
- Vuelve a por la manta
- que si no, mamá me mata.
- 18
- 00:03:22,881 --> 00:03:24,214
- ¿Han visto a mi mujer?
- 19
- 00:03:25,591 --> 00:03:26,842
- No, lo siento.
- 20
- 00:03:27,761 --> 00:03:28,761
- ¡Nancy!
- 21
- 00:03:33,725 --> 00:03:34,725
- ¡Nancy!
- 22
- 00:03:42,776 --> 00:03:43,859
- ¡Nancy!
- 23
- 00:03:48,031 --> 00:03:49,114
- ¡Nancy!
- 24
- 00:03:53,119 --> 00:03:54,828
- ¡Nancy!
- 25
- 00:04:14,140 --> 00:04:15,223
- Es precioso. ¿verdad?
- 26
- 00:04:15,308 --> 00:04:16,934
- No me lo imaginaba tan lejos.
- 27
- 00:04:17,435 --> 00:04:19,061
- Hace un momento hacía sol.
- 28
- 00:04:19,145 --> 00:04:21,563
- A mí me encanta.
- Es justo lo que tenía en mente.
- 29
- 00:04:21,648 --> 00:04:23,774
- Señor López. perdone.
- He intentado llamarle.
- 30
- 00:04:23,858 --> 00:04:25,317
- La cobertura aquí es...
- 31
- 00:04:25,568 --> 00:04:27,152
- Aunque seguro que es mi móvil.
- 32
- 00:04:27,236 --> 00:04:29,738
- ¿Les puedo enseñar la casa
- a los señores Owen?
- 33
- 00:04:29,864 --> 00:04:30,948
- - Encantado.
- - Un placer.
- 34
- 00:04:31,032 --> 00:04:32,074
- Paul. Hola.
- 35
- 00:04:32,784 --> 00:04:34,534
- Claro. dense una vuelta.
- 36
- 00:04:34,619 --> 00:04:36,494
- Perdona que no me quede.
- Ya me iba.
- 37
- 00:04:36,537 --> 00:04:37,537
- No pasa nada.
- 38
- 00:04:37,622 --> 00:04:39,456
- Mejor que no esté por aquí.
- 39
- 00:04:39,540 --> 00:04:40,833
- Oye, escucha.
- 40
- 00:04:40,959 --> 00:04:43,293
- La casa está desastrada,
- sobre todo la cocina.
- 41
- 00:04:43,377 --> 00:04:45,128
- Yo me ocupo.
- 42
- 00:04:45,213 --> 00:04:48,090
- Diré que ha tenido invitados.
- - Y que eran muy desordenados.
- 43
- 00:04:48,174 --> 00:04:49,007
- Tranquilo.
- 44
- 00:04:49,092 --> 00:04:50,133
- Oye.
- 45
- 00:04:51,094 --> 00:04:53,553
- ¿Quieres que comamos algo juntos luego?
- 46
- 00:04:54,973 --> 00:04:56,849
- Para hablar de la casa y demás.
- 47
- 00:04:58,101 --> 00:04:59,101
- Sí, perfecto.
- 48
- 00:04:59,352 --> 00:05:00,644
- ¿En el Brent. s a las dos?
- 49
- 00:05:00,770 --> 00:05:01,770
- Vale.
- 50
- 00:05:01,938 --> 00:05:02,855
- - Bien.
- - Vale.
- 51
- 00:05:02,939 --> 00:05:03,939
- Te veo luego.
- 52
- 00:05:04,733 --> 00:05:06,066
- Espero que les guste.
- 53
- 00:05:06,192 --> 00:05:07,776
- Por aquí, les enseño la casa.
- 54
- 00:06:54,133 --> 00:06:56,927
- <i>Volviendo a la noticia del día,
- la policía ha confirmado</i>
- 55
- 00:06:57,011 --> 00:07:00,138
- <i>que una joven ha aparecido asesinada
- en Jefferson County.</i>
- 56
- 00:07:00,223 --> 00:07:02,599
- <i>Ya es la cuarta mujer en tres años.</i>
- 57
- 00:07:03,142 --> 00:07:06,937
- <i>Más noticias, los Rockies perdieron
- por muy poco contra los Mets,</i>
- 58
- 00:07:07,021 --> 00:07:10,065
- <i>que habían venido
- dispuestos a aniquilar.</i>
- 59
- 00:07:11,610 --> 00:07:12,610
- Hola. Pat.
- 60
- 00:07:13,277 --> 00:07:14,319
- Hola. Paul.
- 61
- 00:07:14,904 --> 00:07:18,949
- Oye, ¿sabes que dan 36 000 dólares
- al año por alojar a un preso?
- 62
- 00:07:19,033 --> 00:07:20,408
- Venía en el periódico.
- 63
- 00:07:20,493 --> 00:07:22,285
- Más de lo que gana un profesor.
- 64
- 00:07:22,411 --> 00:07:23,078
- Sí.
- 65
- 00:07:23,204 --> 00:07:24,287
- ¿Me traes la lista?
- 66
- 00:07:24,748 --> 00:07:25,748
- Sí.
- 67
- 00:07:26,750 --> 00:07:28,250
- Hay un par de cosas nuevas.
- 68
- 00:07:28,334 --> 00:07:29,334
- Toma.
- 69
- 00:07:30,962 --> 00:07:32,504
- ¿Vas a liquidar tu cuenta?
- 70
- 00:07:33,673 --> 00:07:36,800
- Se lo doy a Hank
- cuando venga el miércoles.
- 71
- 00:07:36,968 --> 00:07:38,051
- ¿Te parece bien?
- 72
- 00:07:38,637 --> 00:07:39,887
- ¿Hoy te vas de caza?
- 73
- 00:07:40,304 --> 00:07:41,304
- De eso vengo.
- 74
- 00:07:41,723 --> 00:07:42,806
- ¿Ha habido suerte?
- 75
- 00:07:43,349 --> 00:07:44,683
- Sí, he cazado un ganso.
- 76
- 00:07:45,518 --> 00:07:46,559
- Un buen bicho.
- 77
- 00:07:56,070 --> 00:07:57,195
- Dime. Marty.
- 78
- 00:07:57,781 --> 00:07:59,072
- <i>Oye, Paul, ¿qué pasa?</i>
- 79
- 00:07:59,157 --> 00:08:01,784
- <i>¿Has oído mis mensajes?
- Te he saturado el buzón.</i>
- 80
- 00:08:02,076 --> 00:08:03,994
- Aquí no hay cobertura, tío.
- 81
- 00:08:04,328 --> 00:08:05,996
- Escucha. ¿tienes el guion?
- 82
- 00:08:06,414 --> 00:08:09,124
- <i>Sí.
- Ya lo he devuelto con mis comentarios.</i>
- 83
- 00:08:09,959 --> 00:08:11,001
- ¿Lo has devuelto?
- 84
- 00:08:11,795 --> 00:08:13,170
- Creía que íbamos adelante.
- 85
- 00:08:13,713 --> 00:08:15,881
- <i>No habías incorporado
- ninguna de sus notas.</i>
- 86
- 00:08:15,965 --> 00:08:17,549
- <i>Si lo hubiese mandado tal cual,</i>
- 87
- 00:08:17,591 --> 00:08:20,510
- <i>no habrían vuelto a leer
- nada tuyo jamás. ¿Entiendes, Paul?</i>
- 88
- 00:08:20,594 --> 00:08:24,264
- <i>Alguna vez tienes que comprometerte,
- que vean que eres útil.</i>
- 89
- 00:08:24,432 --> 00:08:25,473
- Y lo soy.
- 90
- 00:08:26,434 --> 00:08:29,937
- <i>Ya, pero a sus ojos aún no.
- Los dos sabemos que necesitas la pasta.</i>
- 91
- 00:08:30,229 --> 00:08:34,066
- Sí. necesito la pasta.
- Pero no a cualquier precio.
- 92
- 00:08:34,442 --> 00:08:35,275
- <i>Gran frase.</i>
- 93
- 00:08:35,359 --> 00:08:38,028
- <i>Pero creía que tenías
- facturas por pagar.</i>
- 94
- 00:08:38,321 --> 00:08:40,656
- <i>Así que ponte las pilas, Paul.</i>
- 95
- 00:08:40,740 --> 00:08:41,740
- <i>Te dejo.</i>
- 96
- 00:08:41,908 --> 00:08:42,908
- <i>Adiós.</i>
- 97
- 00:08:43,409 --> 00:08:44,242
- ¿Marty?
- 98
- 00:08:44,327 --> 00:08:45,327
- ¿Marty?
- 99
- 00:08:48,832 --> 00:08:49,873
- Gilipollas.
- 100
- 00:09:03,471 --> 00:09:04,930
- ¿Qué cojones hace este?
- 101
- 00:09:15,358 --> 00:09:16,524
- ¡Venga. hombre!
- 102
- 00:09:22,031 --> 00:09:23,365
- Madre de Dios.
- 103
- 00:09:28,955 --> 00:09:30,413
- ¿Pero qué coño haces?
- 104
- 00:09:36,045 --> 00:09:37,045
- Joder.
- 105
- 00:09:54,230 --> 00:09:57,565
- <i>Nancy Barrows, de 46 años,
- original de Greenville, Colorado,</i>
- 106
- 00:09:57,651 --> 00:09:59,985
- <i>es la cuarta víctima
- del "asesino del arcén".</i>
- 107
- 00:10:00,319 --> 00:10:01,111
- Muy bien.
- 108
- 00:10:01,195 --> 00:10:01,945
- Hola. Paul.
- 109
- 00:10:02,071 --> 00:10:03,155
- Allí estaré.
- 110
- 00:10:03,239 --> 00:10:05,699
- - ¿Vas a sentarte en la barra?
- - No, me siento aquí.
- 111
- 00:10:05,784 --> 00:10:06,574
- Muy bien.
- 112
- 00:10:06,660 --> 00:10:07,826
- - Señor López.
- - Hola. Laura.
- 113
- 00:10:07,911 --> 00:10:08,911
- Disculpa el retraso.
- 114
- 00:10:08,995 --> 00:10:09,995
- Nada, tranquilo.
- 115
- 00:10:10,622 --> 00:10:12,539
- Bueno...
- No estaban interesados.
- 116
- 00:10:14,709 --> 00:10:16,293
- ¿Aun así me invita a comer?
- 117
- 00:10:16,585 --> 00:10:17,585
- Por supuesto.
- 118
- 00:10:18,004 --> 00:10:20,673
- Lo hago para que sigas motivada.
- 119
- 00:10:21,841 --> 00:10:24,426
- No puedo quedarme.
- Tengo que enseñar otra casa.
- 120
- 00:10:24,928 --> 00:10:26,845
- Si hubiese llegado cinco minutos antes...
- 121
- 00:10:26,930 --> 00:10:28,388
- ¿No te tomas ni un café?
- 122
- 00:10:28,472 --> 00:10:29,514
- Me he tomado uno ya.
- 123
- 00:10:29,766 --> 00:10:30,766
- Un cafetito.
- 124
- 00:10:30,809 --> 00:10:31,809
- Judy.
- 125
- 00:10:34,896 --> 00:10:35,896
- Gracias.
- 126
- 00:10:36,355 --> 00:10:38,607
- Tengo que admitir que estoy flipando.
- 127
- 00:10:38,983 --> 00:10:40,651
- No conocía a ningún escritor.
- 128
- 00:10:40,735 --> 00:10:42,069
- Pues no es para flipar.
- 129
- 00:10:43,321 --> 00:10:45,280
- Yo tampoco conozco a ninguno.
- 130
- 00:10:46,115 --> 00:10:47,199
- ¿Por qué dice eso?
- 131
- 00:10:47,575 --> 00:10:49,201
- Llevo ya mucho sin escribir.
- 132
- 00:10:49,953 --> 00:10:51,745
- Sin escribir nada bueno, vaya.
- 133
- 00:10:51,871 --> 00:10:52,746
- Estoy atascado.
- 134
- 00:10:52,831 --> 00:10:53,831
- ¿Desde cuándo?
- 135
- 00:10:54,624 --> 00:10:57,084
- Hace dos años... o más.
- Qué vergüenza.
- 136
- 00:10:57,168 --> 00:10:58,335
- Pero, oye.
- 137
- 00:10:59,671 --> 00:11:02,923
- Hablemos del mercado inmobiliario
- y de mi casa. mejor.
- 138
- 00:11:03,925 --> 00:11:06,301
- Los Owen no están interesados.
- 139
- 00:11:06,510 --> 00:11:08,595
- Así que. ¿qué hacemos ahora?
- 140
- 00:11:10,056 --> 00:11:11,098
- No lo sé.
- 141
- 00:11:11,725 --> 00:11:13,642
- Ay, que no puedo decir eso.
- 142
- 00:11:13,768 --> 00:11:15,518
- No, no, estás siendo honesta.
- 143
- 00:11:15,895 --> 00:11:19,773
- Es que llevo poquito trabajando de esto,
- ¿se nota?
- 144
- 00:11:20,024 --> 00:11:21,066
- Bueno.
- 145
- 00:11:21,109 --> 00:11:22,651
- De hecho, usted es mi primer...
- 146
- 00:11:24,445 --> 00:11:25,821
- ¿Tu primer... qué?
- 147
- 00:11:26,405 --> 00:11:27,572
- Mi primer incauto.
- 148
- 00:11:28,241 --> 00:11:29,157
- Ah, vale.
- 149
- 00:11:29,242 --> 00:11:30,242
- No pasa nada.
- 150
- 00:11:30,451 --> 00:11:31,493
- No me importa.
- 151
- 00:11:34,914 --> 00:11:37,124
- Seguro que en un par de semanas
- la ve alguien.
- 152
- 00:11:37,208 --> 00:11:39,627
- ¿Cuánto puede esperar?
- - Un par de semanas.
- 153
- 00:11:41,087 --> 00:11:43,296
- Entonces ¿crees que llevará tiempo?
- 154
- 00:11:43,715 --> 00:11:44,757
- No sé, depende.
- 155
- 00:11:44,841 --> 00:11:47,175
- En esta época no queda nadie por aquí.
- 156
- 00:11:47,719 --> 00:11:48,844
- En verano irá mejor.
- 157
- 00:11:48,928 --> 00:11:49,720
- ¿Verano?
- 158
- 00:11:49,846 --> 00:11:51,304
- Claro. hay turistas y...
- 159
- 00:11:51,347 --> 00:11:53,056
- Eres el de antes, ¿verdad?
- 160
- 00:11:57,103 --> 00:11:58,103
- ¿Qué?
- 161
- 00:11:58,312 --> 00:11:59,479
- ¿Conoce a este tío?
- 162
- 00:12:00,398 --> 00:12:01,439
- Escucha.
- 163
- 00:12:02,108 --> 00:12:04,026
- Me ha pasado una cosa por el camino.
- 164
- 00:12:04,193 --> 00:12:07,029
- El tío es muy mal conductor, déjalo.
- 165
- 00:12:07,488 --> 00:12:09,031
- Bueno. entonces.
- 166
- 00:12:09,741 --> 00:12:11,659
- Pensaba que sería...
- 167
- 00:12:12,160 --> 00:12:14,411
- más fácil vender la casa.
- 168
- 00:12:14,495 --> 00:12:17,372
- Está cerca de Denver...
- - La casa hay que arreglarla.
- 169
- 00:12:17,999 --> 00:12:20,375
- Y además no está cerca de Denver.
- - Ya...
- 170
- 00:12:20,501 --> 00:12:22,585
- Son dos horas en coche
- desde las afueras.
- 171
- 00:12:24,923 --> 00:12:25,923
- Te invito a cenar.
- 172
- 00:12:27,091 --> 00:12:27,966
- Señor López...
- 173
- 00:12:28,051 --> 00:12:29,176
- No, no.
- 174
- 00:12:29,260 --> 00:12:31,219
- Me llamo Pablo en realidad.
- 175
- 00:12:31,888 --> 00:12:33,972
- Pero me gusta Paul. mejor.
- 176
- 00:12:34,182 --> 00:12:35,182
- Escucha.
- 177
- 00:12:36,726 --> 00:12:39,144
- Nos hemos visto, ¿cuántas veces?
- 178
- 00:12:39,896 --> 00:12:41,146
- ¿Tres veces ya?
- 179
- 00:12:42,273 --> 00:12:44,817
- Y todas las veces
- ha habido malas noticias.
- 180
- 00:12:47,236 --> 00:12:48,403
- Hoy no puedo cenar.
- 181
- 00:12:50,573 --> 00:12:51,865
- Pero ¿qué tal el sábado?
- 182
- 00:12:54,577 --> 00:12:55,410
- Perfecto.
- 183
- 00:12:55,494 --> 00:12:56,494
- Vale.
- 184
- 00:12:57,246 --> 00:12:58,246
- ¿A las ocho?
- 185
- 00:12:58,456 --> 00:12:59,456
- - Vale.
- - ¿Vale?
- 186
- 00:13:03,795 --> 00:13:05,587
- - Adiós, Paul.
- - Adiós.
- 187
- 00:13:11,886 --> 00:13:12,886
- Judy.
- 188
- 00:13:13,346 --> 00:13:14,554
- Sí, voy enseguida.
- 189
- 00:13:15,556 --> 00:13:17,683
- Menuda maniobra has hecho antes.
- 190
- 00:13:20,645 --> 00:13:22,896
- No debí haberlo hecho. lo sé.
- 191
- 00:13:22,981 --> 00:13:23,981
- Ya.
- 192
- 00:13:24,523 --> 00:13:27,109
- Solía quedar con un amigo
- en sitios como este
- 193
- 00:13:27,235 --> 00:13:30,112
- hasta que un capullo como tú
- lo sacó de la carretera.
- 194
- 00:13:30,196 --> 00:13:31,404
- - ¡Oye!
- - ¿Qué?
- 195
- 00:13:31,447 --> 00:13:33,240
- - ¿Te puedes callar?
- - ¡Te callas tú!
- 196
- 00:13:33,324 --> 00:13:34,992
- Lo siento mucho. pero...
- 197
- 00:13:35,243 --> 00:13:36,159
- Déjelo estar.
- 198
- 00:13:36,244 --> 00:13:37,535
- ¡No lo voy a dejar estar!
- 199
- 00:13:37,662 --> 00:13:38,328
- ¡Oye!
- 200
- 00:13:38,412 --> 00:13:39,412
- ¡Madre mía!
- 201
- 00:13:54,804 --> 00:13:56,680
- No ha pasado nada.
- No os preocupéis.
- 202
- 00:14:00,351 --> 00:14:02,019
- No sé cómo darte las gracias...
- 203
- 00:14:05,481 --> 00:14:06,774
- Lo siento mucho. Judy.
- 204
- 00:14:07,942 --> 00:14:08,942
- Lo siento.
- 205
- 00:14:09,694 --> 00:14:11,069
- - Cosas que pasan.
- - Te ayudo.
- 206
- 00:14:11,237 --> 00:14:12,445
- No pasa nada, de verdad.
- 207
- 00:14:16,159 --> 00:14:17,492
- Qué tío más imbécil.
- 208
- 00:14:21,831 --> 00:14:22,831
- Lo siento, tío.
- 209
- 00:14:23,082 --> 00:14:24,374
- Disculpa.
- - Tranquilo.
- 210
- 00:15:03,623 --> 00:15:04,539
- Gracias.
- 211
- 00:15:04,624 --> 00:15:05,624
- Nada.
- 212
- 00:15:06,167 --> 00:15:07,417
- ¿Adónde vas?
- 213
- 00:15:08,002 --> 00:15:09,586
- Déjame donde te venga bien.
- 214
- 00:15:17,637 --> 00:15:18,679
- Soy Paul.
- 215
- 00:15:20,514 --> 00:15:21,514
- Jack.
- 216
- 00:15:26,437 --> 00:15:27,437
- ¿Cazas?
- 217
- 00:15:28,607 --> 00:15:30,190
- Sí, hoy he cazado un ganso.
- 218
- 00:15:43,371 --> 00:15:44,371
- ¿A qué te dedicas?
- 219
- 00:15:45,081 --> 00:15:46,081
- Soy escritor.
- 220
- 00:15:46,207 --> 00:15:47,625
- - Ah, ¿sí?
- - Sí.
- 221
- 00:15:47,709 --> 00:15:48,709
- ¿De libros?
- 222
- 00:15:49,043 --> 00:15:50,252
- Sí, de libros.
- 223
- 00:15:50,336 --> 00:15:51,336
- Hace ya mucho.
- 224
- 00:15:53,798 --> 00:15:55,132
- Debe ser complicado.
- 225
- 00:16:00,221 --> 00:16:01,346
- Oye...
- 226
- 00:16:02,431 --> 00:16:04,266
- ¿Puedo hacerte una pregunta?
- - Sí.
- 227
- 00:16:04,392 --> 00:16:07,185
- Antes. fuera del bar.
- ¿Qué le has dicho al tipo?
- 228
- 00:16:08,772 --> 00:16:09,938
- ¿Qué le he dicho?
- 229
- 00:16:10,064 --> 00:16:11,982
- Sí.
- Se ha quedado helado.
- 230
- 00:16:13,985 --> 00:16:15,819
- Que me gusta comer en silencio.
- 231
- 00:16:32,712 --> 00:16:34,587
- ¿Me vas a decir a dónde vas?
- 232
- 00:16:36,090 --> 00:16:37,800
- Estoy disfrutando del paisaje.
- 233
- 00:16:40,594 --> 00:16:42,220
- ¿Te gusta vivir así?
- 234
- 00:16:43,306 --> 00:16:44,556
- No hay nada mejor.
- 235
- 00:16:46,810 --> 00:16:48,143
- ¿Y de qué vives?
- 236
- 00:16:48,978 --> 00:16:50,604
- Hago lo que haya que hacer
- 237
- 00:16:51,230 --> 00:16:52,355
- y sigo en marcha.
- 238
- 00:16:53,900 --> 00:16:55,233
- ¿Echas algo en falta?
- 239
- 00:16:57,570 --> 00:16:59,988
- Bueno. una ducha caliente.
- 240
- 00:17:03,534 --> 00:17:04,743
- Vaya tormenta. ¿eh?
- 241
- 00:17:05,912 --> 00:17:08,121
- Pues sí. Tremenda.
- 242
- 00:17:09,833 --> 00:17:12,250
- Derribó los cables de luz y de teléfono.
- 243
- 00:17:12,794 --> 00:17:14,211
- La luz ha vuelto hace nada.
- 244
- 00:17:20,051 --> 00:17:21,051
- Oye...
- 245
- 00:17:22,971 --> 00:17:27,099
- No quiero dejarte en la carretera
- con el tiempo que viene.
- 246
- 00:17:27,809 --> 00:17:29,059
- El tiempo, dice.
- 247
- 00:17:29,603 --> 00:17:31,019
- Siempre pronostican mal.
- 248
- 00:17:31,104 --> 00:17:33,689
- Bueno. pero estamos cerca de mi casa.
- 249
- 00:17:34,148 --> 00:17:35,440
- Tengo dos habitaciones.
- 250
- 00:17:35,524 --> 00:17:37,400
- Puedes quedarte hoy.
- Darte una ducha.
- 251
- 00:17:37,485 --> 00:17:38,485
- Oye.
- 252
- 00:17:39,070 --> 00:17:40,821
- No te sientas en deuda, ¿vale?
- 253
- 00:17:41,656 --> 00:17:43,741
- Hombre, es lo menos que puedo hacer.
- 254
- 00:17:43,908 --> 00:17:46,284
- De no ser por ti,
- estaría ahora en el hospital.
- 255
- 00:17:49,413 --> 00:17:50,497
- Te lo agradezco.
- 256
- 00:18:34,626 --> 00:18:35,626
- Pues aquí estamos.
- 257
- 00:18:36,920 --> 00:18:37,920
- ¿Te gusta?
- 258
- 00:18:38,421 --> 00:18:39,587
- Sí, me gusta.
- 259
- 00:18:39,673 --> 00:18:40,673
- Me alegro.
- 260
- 00:18:44,218 --> 00:18:46,136
- Debes haber vendido muchos libros.
- 261
- 00:18:46,930 --> 00:18:48,138
- Alguno vendí.
- 262
- 00:18:48,890 --> 00:18:49,973
- Espera, te ayudo.
- 263
- 00:18:50,516 --> 00:18:51,516
- Coge esa bolsa.
- 264
- 00:18:51,601 --> 00:18:52,601
- Vale.
- 265
- 00:18:56,522 --> 00:18:57,522
- Buena captura.
- 266
- 00:18:57,816 --> 00:18:58,816
- Sí.
- 267
- 00:18:59,067 --> 00:19:01,777
- Soy bueno disparando.
- Y no porque yo lo diga.
- 268
- 00:19:18,502 --> 00:19:20,754
- Esto está roto,
- hay que abrir con cuidado.
- 269
- 00:19:28,054 --> 00:19:29,054
- Bueno.
- 270
- 00:19:33,852 --> 00:19:34,643
- Lo siento.
- 271
- 00:19:34,728 --> 00:19:36,061
- Hoy no ha venido la chica.
- 272
- 00:19:37,856 --> 00:19:39,189
- ¿Tienes limpiadora?
- 273
- 00:19:41,317 --> 00:19:42,317
- No.
- 274
- 00:19:43,361 --> 00:19:44,486
- Ahora ya no.
- 275
- 00:19:45,780 --> 00:19:47,530
- Seguro que trabaja para mi ex.
- 276
- 00:19:48,658 --> 00:19:49,700
- ¿Lo dices de broma?
- 277
- 00:20:04,298 --> 00:20:05,633
- Te enseño tu habitación.
- 278
- 00:20:05,717 --> 00:20:06,717
- Ay, mierda.
- 279
- 00:20:06,760 --> 00:20:07,760
- Espera.
- 280
- 00:20:08,219 --> 00:20:09,052
- Ten cuidado,
- 281
- 00:20:09,137 --> 00:20:11,554
- mi mujer me hizo poner
- tablones con pestillos
- 282
- 00:20:11,681 --> 00:20:13,556
- por seguridad
- en todas las ventanas.
- 283
- 00:20:13,683 --> 00:20:14,933
- Tenía miedo. ¿sabes?
- 284
- 00:20:15,143 --> 00:20:15,976
- ¿De qué?
- 285
- 00:20:16,102 --> 00:20:17,019
- Yo qué sé.
- 286
- 00:20:17,061 --> 00:20:18,395
- ¿Del aislamiento?
- 287
- 00:20:21,190 --> 00:20:22,190
- Bueno pues.
- 288
- 00:20:22,316 --> 00:20:23,316
- Esta es.
- 289
- 00:20:25,361 --> 00:20:27,863
- El baño está ahí, tiene ducha.
- 290
- 00:20:27,947 --> 00:20:30,407
- Hay sábanas y toallas en el armario.
- 291
- 00:20:31,284 --> 00:20:32,284
- Gracias. Paul.
- 292
- 00:20:32,576 --> 00:20:33,619
- Siéntete en tu casa.
- 293
- 00:21:21,292 --> 00:21:22,292
- Mierda.
- 294
- 00:21:27,548 --> 00:21:28,590
- Has recogido.
- 295
- 00:21:30,009 --> 00:21:31,009
- ¿Tienes hambre?
- 296
- 00:23:00,516 --> 00:23:02,059
- - Buenos días.
- - Buenos días.
- 297
- 00:23:02,977 --> 00:23:04,227
- El agua está helada.
- 298
- 00:23:04,437 --> 00:23:05,437
- Pues sí.
- 299
- 00:23:05,563 --> 00:23:06,772
- Me hace sentir vivo.
- 300
- 00:23:07,774 --> 00:23:09,191
- También puedes pellizcarte.
- 301
- 00:23:10,819 --> 00:23:12,277
- Gracias por el desayuno.
- 302
- 00:23:15,364 --> 00:23:18,200
- Hay que arreglar el marco de esa puerta.
- 303
- 00:23:18,284 --> 00:23:20,035
- Fuera he visto un par de tablones.
- 304
- 00:23:21,120 --> 00:23:23,288
- Lo puedo arreglar
- antes de irme esta tarde.
- 305
- 00:23:23,372 --> 00:23:24,372
- No, no.
- 306
- 00:23:24,540 --> 00:23:26,166
- No tienes que arreglar nada.
- 307
- 00:23:26,960 --> 00:23:28,251
- Paul. quiero hacerlo.
- 308
- 00:23:28,544 --> 00:23:29,586
- Me mudo.
- 309
- 00:23:29,671 --> 00:23:31,046
- Tengo que vender esto.
- 310
- 00:23:32,215 --> 00:23:33,548
- ¿Por qué renuncias a esto?
- 311
- 00:23:34,508 --> 00:23:36,969
- Porque no puedo permitírmelo. ¿sabes?
- 312
- 00:23:37,511 --> 00:23:39,012
- No consigo vender mi obra.
- 313
- 00:23:39,764 --> 00:23:42,140
- Además. aquí no me queda nada.
- 314
- 00:23:43,101 --> 00:23:44,309
- No sin mi mujer.
- 315
- 00:23:48,022 --> 00:23:49,064
- Yo te ayudo.
- 316
- 00:23:50,775 --> 00:23:51,609
- No.
- 317
- 00:23:51,693 --> 00:23:53,902
- No, en serio. no es mucho trabajo.
- 318
- 00:23:54,237 --> 00:23:56,905
- Lo puedo tener hecho en unos tres días.
- - Jack...
- 319
- 00:23:57,031 --> 00:23:59,324
- - Un poco más, quizá.
- - Jack, no puedo pagarte.
- 320
- 00:23:59,951 --> 00:24:00,659
- Déjalo.
- 321
- 00:24:00,744 --> 00:24:01,744
- No es problema.
- 322
- 00:24:09,168 --> 00:24:10,919
- Pero cocino yo.
- ¿Trato?
- 323
- 00:26:03,324 --> 00:26:04,449
- ¿Tu mujer?
- 324
- 00:26:10,539 --> 00:26:14,417
- La última foto suya antes de que...
- 325
- 00:26:15,003 --> 00:26:16,044
- me dejara.
- 326
- 00:26:21,801 --> 00:26:24,052
- Debería limpiar esto también, ¿no?
- 327
- 00:26:24,137 --> 00:26:25,137
- No.
- 328
- 00:26:25,346 --> 00:26:26,680
- Me gusta así.
- 329
- 00:26:26,765 --> 00:26:27,765
- Gracias.
- 330
- 00:26:30,644 --> 00:26:31,852
- ¿Los has escrito tú?
- 331
- 00:26:45,116 --> 00:26:46,700
- <i>El último hombre.</i>
- 332
- 00:26:46,785 --> 00:26:47,910
- <i>Sí, El último hombre.</i>
- 333
- 00:26:52,791 --> 00:26:53,791
- Bueno.
- 334
- 00:26:57,545 --> 00:26:59,004
- El teléfono todavía no va.
- 335
- 00:26:59,088 --> 00:27:00,088
- No hay Internet.
- 336
- 00:27:00,715 --> 00:27:02,049
- Pues que les den.
- 337
- 00:27:04,385 --> 00:27:05,385
- Eso.
- 338
- 00:27:05,469 --> 00:27:06,553
- No te hacen falta.
- 339
- 00:27:08,306 --> 00:27:09,306
- Ya, bueno...
- 340
- 00:27:09,641 --> 00:27:13,894
- Aunque yo creía que a los escritores
- os gustaba aislaros del mundo.
- 341
- 00:27:14,646 --> 00:27:15,646
- ¿No?
- 342
- 00:27:15,689 --> 00:27:16,730
- El aislamiento.
- 343
- 00:27:18,316 --> 00:27:20,776
- Así trabajas mejor. nadie te distrae.
- 344
- 00:27:20,860 --> 00:27:23,654
- Es irónico porque siempre busco
- alguna distracción.
- 345
- 00:27:25,364 --> 00:27:28,784
- La procrastinación
- hace avanzar al escritor.
- 346
- 00:27:29,535 --> 00:27:32,079
- El guisado está exquisito.
- 347
- 00:27:32,706 --> 00:27:33,706
- Gracias.
- 348
- 00:27:36,292 --> 00:27:37,292
- Bueno.
- 349
- 00:27:38,586 --> 00:27:40,545
- Mañana me pondré con el cobertizo.
- 350
- 00:27:40,922 --> 00:27:42,422
- Le falta una mano de pintura.
- 351
- 00:27:42,841 --> 00:27:47,385
- Y hay que reparar algunas tejas.
- - No te va a dar tiempo en tres días.
- 352
- 00:27:48,972 --> 00:27:51,807
- Ya te dije que igual me llevaba más.
- ¿no?
- 353
- 00:27:52,684 --> 00:27:53,684
- Sí.
- 354
- 00:27:54,769 --> 00:27:58,230
- No quiero ser indiscreto. pero
- ¿los escritores no soléis vivir bien?
- 355
- 00:27:59,983 --> 00:28:02,192
- Pues depende del escritor.
- 356
- 00:28:02,443 --> 00:28:04,152
- ¿Qué escritor eres tú?
- 357
- 00:28:05,739 --> 00:28:09,700
- Publiqué mi primera novela
- a los 25.
- 358
- 00:28:09,784 --> 00:28:13,996
- Mi primer bestseller
- antes de cumplir los 30 y...
- 359
- 00:28:14,748 --> 00:28:16,164
- la crítica me adoraba.
- 360
- 00:28:16,249 --> 00:28:20,878
- Me idolatraban. así que se corrió la voz
- y. de pronto.
- 361
- 00:28:20,962 --> 00:28:25,132
- Un agente literario americano
- vino a conocerme a Madrid
- 362
- 00:28:25,299 --> 00:28:28,426
- y me dijo que un estudio
- estaba interesado
- 363
- 00:28:28,511 --> 00:28:32,097
- en adaptar algunos de mis libros
- para cine.
- 364
- 00:28:32,181 --> 00:28:34,391
- Así que, para mi desgracia...
- 365
- 00:28:35,977 --> 00:28:37,269
- firmé el contrato.
- 366
- 00:28:37,687 --> 00:28:41,815
- Él vendió el libro
- y yo me puse a escribir el guion.
- 367
- 00:28:41,900 --> 00:28:44,109
- Y, de repente. de la nada.
- 368
- 00:28:44,903 --> 00:28:48,280
- Se olvidaron del contrato
- por completo
- 369
- 00:28:49,032 --> 00:28:51,199
- y pidieron a otro que lo escribiera.
- 370
- 00:28:51,284 --> 00:28:53,368
- ¿Te echaron de tu propia película?
- 371
- 00:28:56,623 --> 00:28:59,541
- Supongo que no puede ir a peor.
- - Vaya que si puede.
- 372
- 00:28:59,709 --> 00:29:00,709
- Puede.
- 373
- 00:29:02,128 --> 00:29:05,505
- Lo peor es que hicieron la película.
- 374
- 00:29:06,633 --> 00:29:10,468
- Y, de mi libro,
- lo único que quedaba era el título.
- 375
- 00:29:12,388 --> 00:29:13,388
- Sí.
- 376
- 00:29:16,309 --> 00:29:18,101
- Me casé con la mujer de mi vida.
- 377
- 00:29:18,186 --> 00:29:19,477
- Tenía dinero.
- 378
- 00:29:20,271 --> 00:29:24,066
- Un piso en un rascacielos.
- Muchos amigos por conveniencia
- 379
- 00:29:24,150 --> 00:29:25,609
- y todo desapareció.
- 380
- 00:29:29,656 --> 00:29:30,739
- Hasta la mujer.
- 381
- 00:29:36,788 --> 00:29:38,330
- Somos hombres libres.
- 382
- 00:29:39,248 --> 00:29:40,749
- Elegimos qué queremos.
- 383
- 00:29:42,251 --> 00:29:43,251
- Esto lo elegiste tú.
- 384
- 00:29:43,336 --> 00:29:46,129
- No, yo lo único que elegí
- fue este lugar.
- 385
- 00:29:46,214 --> 00:29:50,550
- Le dije a mi mujer que me vendría bien
- el aislamiento para escribir.
- 386
- 00:29:50,635 --> 00:29:52,636
- Ese era mi sacrificio.
- 387
- 00:29:55,098 --> 00:29:58,558
- La escritura es sacrificio.
- 388
- 00:30:05,859 --> 00:30:08,443
- En casi todas las películas que he visto
- 389
- 00:30:08,612 --> 00:30:10,487
- los personajes son lo que son:
- 390
- 00:30:11,030 --> 00:30:12,489
- personajes de una película.
- 391
- 00:30:12,573 --> 00:30:15,993
- Nada parece real,
- nada es realmente como en la vida.
- 392
- 00:30:17,829 --> 00:30:19,079
- No te digo que no.
- 393
- 00:30:19,956 --> 00:30:21,624
- Quizá es porque viajo mucho.
- 394
- 00:30:22,834 --> 00:30:26,169
- Observo lo que ocurre a mi alrededor.
- 395
- 00:30:26,671 --> 00:30:27,921
- Observo a la gente.
- 396
- 00:30:29,132 --> 00:30:30,633
- No soy un ermitaño.
- 397
- 00:30:31,467 --> 00:30:32,592
- Será eso.
- 398
- 00:30:34,095 --> 00:30:35,137
- ¿Sabes qué?
- 399
- 00:30:37,431 --> 00:30:39,516
- Me gustaría mucho leer un guion tuyo.
- 400
- 00:30:40,602 --> 00:30:42,019
- Si no te supone un problema.
- 401
- 00:30:42,103 --> 00:30:43,103
- Vale.
- 402
- 00:30:47,651 --> 00:30:48,316
- ¿Sí?
- 403
- 00:30:48,484 --> 00:30:49,860
- Sí, voy a...
- 404
- 00:30:54,824 --> 00:30:55,824
- Bueno.
- 405
- 00:30:56,618 --> 00:30:58,576
- Este es el último que escribí.
- 406
- 00:30:58,912 --> 00:31:01,872
- Mi última esperanza de vender algo.
- 407
- 00:31:01,956 --> 00:31:02,998
- Nadie lo quiere.
- 408
- 00:31:04,876 --> 00:31:06,627
- Mi agente dice que es una mierda.
- 409
- 00:31:07,671 --> 00:31:08,921
- <i>Bajo el reloj.</i>
- 410
- 00:31:10,965 --> 00:31:11,965
- Sí.
- 411
- 00:31:12,383 --> 00:31:14,426
- Creo que ya había oído este título.
- 412
- 00:31:14,510 --> 00:31:15,844
- El título y todo.
- 413
- 00:31:18,682 --> 00:31:19,682
- Sí.
- 414
- 00:31:21,350 --> 00:31:22,392
- Hacemos esto.
- 415
- 00:31:23,728 --> 00:31:26,063
- Te doy mi opinión como hombre de a pie.
- 416
- 00:31:26,564 --> 00:31:29,858
- De algo tiene que valer, ¿no?
- - Vale más que la de mi agente.
- 417
- 00:31:30,860 --> 00:31:31,777
- <i>Ay...</i>
- 418
- 00:31:31,861 --> 00:31:33,737
- Sí, disfrútalo. hombre.
- 419
- 00:31:55,509 --> 00:31:56,551
- Buenas tardes.
- 420
- 00:31:58,763 --> 00:31:59,847
- ¿Qué tal la siesta?
- 421
- 00:32:01,307 --> 00:32:02,224
- Fatal.
- 422
- 00:32:02,308 --> 00:32:03,308
- Muy mal.
- 423
- 00:32:09,023 --> 00:32:10,649
- <i>Delias kristianiae.</i>
- 424
- 00:32:11,818 --> 00:32:13,110
- Una mariposa negra.
- 425
- 00:32:13,695 --> 00:32:14,862
- De Indonesia.
- 426
- 00:32:15,697 --> 00:32:16,947
- Rara de ver.
- 427
- 00:32:17,531 --> 00:32:18,907
- Muy difícil de cazar.
- 428
- 00:32:19,909 --> 00:32:21,284
- Es irónico. la verdad.
- 429
- 00:32:21,828 --> 00:32:22,828
- ¿irónico?
- 430
- 00:32:23,663 --> 00:32:24,663
- Sí.
- 431
- 00:32:24,873 --> 00:32:26,414
- Me lo hice en la cárcel.
- 432
- 00:32:43,016 --> 00:32:44,266
- ¿Las estabas buscando?
- 433
- 00:32:45,434 --> 00:32:47,811
- Tenía que abrir el cobertizo
- para arreglarlo.
- 434
- 00:32:49,939 --> 00:32:51,189
- ¿Vas a trabajar hoy?
- 435
- 00:32:51,983 --> 00:32:53,025
- No.
- 436
- 00:32:54,277 --> 00:32:58,196
- No estoy en mi mejor momento mental,
- y tengo que vender esta casa.
- 437
- 00:32:59,448 --> 00:33:01,992
- Cuesta trabajar
- cuando te preocupa el dinero.
- 438
- 00:33:05,121 --> 00:33:07,205
- Te tienes que hacer un favor.
- 439
- 00:33:08,082 --> 00:33:08,749
- ¿Sí?
- 440
- 00:33:09,042 --> 00:33:10,042
- ¿Qué favor?
- 441
- 00:33:10,710 --> 00:33:11,710
- Ya lo sabes...
- 442
- 00:33:13,672 --> 00:33:15,255
- Tienes que dejar de beber.
- 443
- 00:33:15,924 --> 00:33:17,800
- Tienes que cortar de raíz.
- 444
- 00:33:20,344 --> 00:33:21,887
- Podrías ser un gran escritor.
- 445
- 00:33:22,931 --> 00:33:24,932
- Pero tus historias no son buenas,
- 446
- 00:33:25,141 --> 00:33:26,725
- y eso es porque bebes.
- 447
- 00:33:29,813 --> 00:33:34,232
- Mira, creo que te hace falta
- una buena idea para relanzar tu carrera.
- 448
- 00:33:35,484 --> 00:33:37,736
- Esta mañana he pensado
- que yo tengo una idea.
- 449
- 00:33:37,821 --> 00:33:39,071
- Claro. tienes una idea.
- 450
- 00:33:39,155 --> 00:33:40,072
- No, en serio.
- 451
- 00:33:40,156 --> 00:33:41,740
- Y quiero que la escuches.
- 452
- 00:33:42,408 --> 00:33:45,160
- Aunque sé que será como si Dios
- escuchase a un cura.
- 453
- 00:33:45,244 --> 00:33:46,662
- Vale, vale, te escucho.
- 454
- 00:33:48,247 --> 00:33:49,247
- Está bien.
- 455
- 00:33:50,333 --> 00:33:51,792
- Cuenta nuestra historia.
- 456
- 00:33:54,629 --> 00:33:55,754
- ¿Qué historia?
- 457
- 00:33:56,047 --> 00:33:57,047
- La nuestra.
- 458
- 00:33:57,757 --> 00:33:59,424
- Mira, dice así:
- 459
- 00:34:00,176 --> 00:34:04,596
- Un escritor viaja a Estados Unidos
- buscando la inspiración.
- 460
- 00:34:04,681 --> 00:34:07,933
- Se compra una casa preciosa
- en una zona recóndita.
- 461
- 00:34:08,935 --> 00:34:10,268
- Y entonces...
- 462
- 00:34:11,312 --> 00:34:12,980
- Llegó a saborear el éxito.
- 463
- 00:34:13,982 --> 00:34:14,982
- Brevemente.
- 464
- 00:34:15,775 --> 00:34:17,943
- Pero ya no es capaz de escribir,
- así que...
- 465
- 00:34:18,027 --> 00:34:19,027
- bebe.
- 466
- 00:34:19,821 --> 00:34:21,446
- Se ha convertido en alcohólico.
- 467
- 00:34:22,323 --> 00:34:25,033
- Y vive como un ermitaño
- para ocultar su decadencia.
- 468
- 00:34:26,828 --> 00:34:27,828
- Total.
- 469
- 00:34:28,454 --> 00:34:30,330
- Que un día va a un restaurante.
- 470
- 00:34:30,707 --> 00:34:33,250
- Tenía una cita con una chica mona.
- 471
- 00:34:33,793 --> 00:34:35,585
- Pero ese no es su día de suerte.
- 472
- 00:34:36,671 --> 00:34:39,798
- Se mete en una bronca
- con un camionero busca peleas
- 473
- 00:34:39,924 --> 00:34:43,677
- que asusta a la chica
- y luego se encara con el escritor.
- 474
- 00:34:45,346 --> 00:34:47,848
- Parece que el escritor
- va a llevarse una paliza.
- 475
- 00:34:48,391 --> 00:34:51,143
- Pero entonces un extraño interviene y...
- 476
- 00:34:51,227 --> 00:34:52,477
- le salva el pellejo.
- 477
- 00:34:52,979 --> 00:34:55,898
- El escritor conduce
- aún alterado hacia su casa
- 478
- 00:34:56,399 --> 00:34:58,566
- y ve al extraño caminando por el arcén.
- 479
- 00:34:58,652 --> 00:35:01,737
- Por supuesto. para el coche
- y se ofrece a llevarle.
- 480
- 00:35:02,822 --> 00:35:04,823
- El escritor y el extraño
- empiezan a hablar
- 481
- 00:35:04,908 --> 00:35:08,702
- y el escritor le ofrece trabajo
- al extraño porque siente lástima por él.
- 482
- 00:35:09,328 --> 00:35:11,329
- Pero con cierta preocupación.
- 483
- 00:35:11,414 --> 00:35:13,874
- Porque no conoce al tipo
- y podría ser cualquiera.
- 484
- 00:35:14,793 --> 00:35:16,627
- Para cuando llegan a la casa,
- 485
- 00:35:17,629 --> 00:35:19,922
- el escritor empieza a arrepentirse
- de su oferta...
- 486
- 00:35:20,006 --> 00:35:20,756
- No, no, no.
- 487
- 00:35:20,840 --> 00:35:21,715
- Eso no es así.
- 488
- 00:35:21,800 --> 00:35:22,800
- Paul...
- 489
- 00:35:24,385 --> 00:35:25,552
- Es una historia.
- 490
- 00:35:27,055 --> 00:35:28,055
- Ya.
- 491
- 00:35:30,099 --> 00:35:31,725
- Sí, es un buen comienzo.
- 492
- 00:35:32,560 --> 00:35:33,310
- Sigue.
- 493
- 00:35:33,394 --> 00:35:34,645
- El escritor eres tú, tío.
- 494
- 00:35:35,229 --> 00:35:36,229
- Escríbela.
- 495
- 00:35:36,773 --> 00:35:38,065
- Pero comprométete.
- 496
- 00:35:43,863 --> 00:35:45,280
- Vale, sí. lo haré.
- 497
- 00:35:46,532 --> 00:35:47,991
- ¿Cuándo crees que acabarás?
- 498
- 00:35:58,336 --> 00:36:01,922
- LAURA JOHNSON
- AGENTE lNMOBlLlARlA
- 499
- 00:36:41,212 --> 00:36:43,046
- ¿Quién te ha dicho que puedes leerlo?
- 500
- 00:36:43,923 --> 00:36:44,923
- ¿Por qué no?
- 501
- 00:36:45,549 --> 00:36:47,300
- Porque aún lo estoy escribiendo.
- 502
- 00:36:47,385 --> 00:36:48,426
- No puedes leerlo.
- 503
- 00:36:48,511 --> 00:36:50,638
- Es una obra en proceso.
- 504
- 00:36:50,889 --> 00:36:51,889
- ¿Lo entiendes?
- 505
- 00:36:52,265 --> 00:36:53,473
- El problema no es ese.
- 506
- 00:36:54,976 --> 00:36:56,184
- Esta historia.
- 507
- 00:36:57,478 --> 00:36:58,604
- Cómo sucede,
- 508
- 00:36:59,230 --> 00:37:00,230
- es muy simple.
- 509
- 00:37:00,439 --> 00:37:01,439
- Muy simple.
- 510
- 00:37:02,233 --> 00:37:03,651
- Es exactamente lo que pasó.
- 511
- 00:37:03,735 --> 00:37:04,735
- Ah, ¿sí?
- 512
- 00:37:05,820 --> 00:37:07,154
- ¿Estás seguro de eso?
- 513
- 00:37:09,073 --> 00:37:12,660
- El Jack del que hablas
- solo es un tío en la barra de un bar.
- 514
- 00:37:13,787 --> 00:37:15,453
- Pero ¿qué sabemos realmente de él?
- 515
- 00:37:16,915 --> 00:37:17,915
- ¿Qué sabemos?
- 516
- 00:37:19,208 --> 00:37:20,626
- No sé, quizá...
- 517
- 00:37:21,127 --> 00:37:24,254
- Quizá estaba compinchado
- con el camionero que entró al bar.
- 518
- 00:37:27,676 --> 00:37:31,469
- Quizá lo planearon con antelación.
- Jack y el camionero.
- 519
- 00:37:32,555 --> 00:37:35,808
- Le dijo: "Cuando ese tío entre,
- le montas un pollo.
- 520
- 00:37:37,686 --> 00:37:38,894
- Yo intervengo,
- 521
- 00:37:39,145 --> 00:37:41,647
- le salvo
- y estará eternamente agradecido".
- 522
- 00:37:42,481 --> 00:37:44,107
- Y luego, en el aparcamiento.
- 523
- 00:37:44,192 --> 00:37:46,318
- Lo que Jack le susurra al oído es:
- 524
- 00:37:47,779 --> 00:37:48,862
- "Gracias. amigo.
- 525
- 00:37:49,823 --> 00:37:51,073
- Ahora es mío".
- 526
- 00:37:52,408 --> 00:37:54,743
- Luego Jack se marcha por la carretera.
- 527
- 00:37:55,411 --> 00:37:58,622
- Y luego, el escritor vuelve a su casa
- en coche. ¿y qué va a hacer?
- 528
- 00:37:59,624 --> 00:38:02,584
- No quiere ser mal tío.
- Así que le ofrece curro.
- 529
- 00:38:02,877 --> 00:38:07,297
- Pues si Jack tuviera relación
- 530
- 00:38:07,381 --> 00:38:08,799
- con el camionero sería...
- 531
- 00:38:09,342 --> 00:38:11,760
- Eso sería muy interesante.
- Sí.
- 532
- 00:38:11,845 --> 00:38:12,678
- Pero...
- 533
- 00:38:12,762 --> 00:38:14,054
- el escritor eres tú. ¿no?
- 534
- 00:38:14,138 --> 00:38:14,847
- Sí.
- 535
- 00:38:14,931 --> 00:38:17,599
- Igual el camionero
- debería reaparecer en la historia.
- 536
- 00:38:18,434 --> 00:38:19,476
- De cara al final.
- 537
- 00:38:25,775 --> 00:38:27,610
- Tengo en mente un final mejor.
- 538
- 00:38:45,169 --> 00:38:47,337
- Te cuesta articular palabra, ¿verdad?
- 539
- 00:38:51,300 --> 00:38:52,968
- Ahí es donde falla tu historia.
- 540
- 00:38:57,641 --> 00:38:59,642
- Era la única forma de enseñártelo.
- 541
- 00:39:04,397 --> 00:39:05,898
- La mujer que huye en tu guion
- 542
- 00:39:07,108 --> 00:39:08,942
- está a punto de ser degollada.
- 543
- 00:39:09,527 --> 00:39:10,318
- ¿Qué cojones?
- 544
- 00:39:10,444 --> 00:39:11,904
- Y la obligas a suplicarle.
- 545
- 00:39:14,157 --> 00:39:15,824
- Si hubiera reaccionado como tú,
- 546
- 00:39:16,951 --> 00:39:18,619
- habría sido más realista.
- 547
- 00:39:19,537 --> 00:39:21,329
- Solo quería que vieras como sería.
- 548
- 00:39:24,000 --> 00:39:25,292
- Perdón por el susto.
- 549
- 00:39:29,673 --> 00:39:30,673
- Pero...
- 550
- 00:40:08,544 --> 00:40:11,588
- UN AÑO DESPUÉS.
- SU DESAPARiCiÓN SiGUE SlENDO UN MiSTERlO
- 551
- 00:42:00,031 --> 00:42:01,031
- ¿Jack?
- 552
- 00:42:19,175 --> 00:42:20,175
- ¿Jack?
- 553
- 00:42:42,240 --> 00:42:43,240
- ¿Qué pasa?
- 554
- 00:42:44,242 --> 00:42:45,575
- ¿Has oído el grito?
- 555
- 00:42:46,327 --> 00:42:47,369
- ¿Qué grito?
- 556
- 00:42:47,453 --> 00:42:48,453
- Hace nada.
- 557
- 00:42:48,830 --> 00:42:49,830
- ¿No lo has oído?
- 558
- 00:42:50,039 --> 00:42:51,039
- No.
- 559
- 00:42:51,875 --> 00:42:54,167
- Una mujer gritando.
- Lo he oído desde dentro.
- 560
- 00:42:54,502 --> 00:42:55,502
- ¿No lo has oído?
- 561
- 00:43:00,299 --> 00:43:01,299
- ¿Ese grito?
- 562
- 00:43:42,383 --> 00:43:43,383
- No.
- 563
- 00:43:58,232 --> 00:43:59,983
- ¿Estás esperando a alguien?
- 564
- 00:44:06,574 --> 00:44:07,866
- Es del ultramarinos.
- 565
- 00:44:08,326 --> 00:44:10,744
- Tengo un pedido fijo.
- Viene todas las semanas.
- 566
- 00:44:12,580 --> 00:44:13,580
- Paul.
- 567
- 00:44:13,873 --> 00:44:14,873
- Mucho ojo.
- 568
- 00:44:16,084 --> 00:44:17,084
- Pero ¿qué haces?
- 569
- 00:44:18,044 --> 00:44:19,169
- Es un puto repartidor.
- 570
- 00:44:19,253 --> 00:44:20,253
- Baja eso.
- 571
- 00:44:21,631 --> 00:44:22,631
- Hola.
- 572
- 00:44:22,716 --> 00:44:23,799
- Hola. señor López.
- 573
- 00:44:23,883 --> 00:44:25,718
- - ¿Hank no trabaja hoy?
- - No. Hoy no.
- 574
- 00:44:25,844 --> 00:44:26,927
- Aquí está su compra.
- 575
- 00:44:27,011 --> 00:44:27,678
- Vale.
- 576
- 00:44:27,762 --> 00:44:30,555
- Por cierto. Pat me ha dicho
- que tiene un cheque para él.
- 577
- 00:44:30,598 --> 00:44:32,265
- No puedo pagarte hoy.
- ¿Sabes?
- 578
- 00:44:32,350 --> 00:44:33,684
- Se lo comenté a Pat.
- 579
- 00:44:33,727 --> 00:44:36,311
- Sí, ha dicho
- que con un pagaré le va bien.
- 580
- 00:44:36,395 --> 00:44:37,980
- No te puedo hacer uno hoy.
- 581
- 00:44:38,064 --> 00:44:39,064
- Lo siento.
- 582
- 00:44:39,357 --> 00:44:42,150
- Mire, no quiero meterme en líos
- en mi primer día.
- 583
- 00:44:42,235 --> 00:44:43,110
- Tranquilo.
- 584
- 00:44:43,194 --> 00:44:46,614
- Conozco a Pat hace tiempo.
- No te va a pasar nada, ¿vale?
- 585
- 00:44:46,990 --> 00:44:48,406
- Tú déjalo ahí y ya.
- 586
- 00:44:48,532 --> 00:44:49,532
- Bien.
- 587
- 00:44:49,659 --> 00:44:50,408
- Gracias.
- 588
- 00:44:50,493 --> 00:44:52,452
- - Vale, adiós.
- - Muy bien. Adiós.
- 589
- 00:45:04,799 --> 00:45:05,799
- ¿Paul?
- 590
- 00:45:07,844 --> 00:45:09,011
- ¿Adónde vas?
- 591
- 00:45:10,554 --> 00:45:12,139
- Teníamos un acuerdo.
- 592
- 00:45:12,265 --> 00:45:14,141
- Te lo estás cargando.
- - ¿Un acuerdo?
- 593
- 00:45:14,267 --> 00:45:15,976
- Me has apuntado con un arma.
- 594
- 00:45:16,060 --> 00:45:17,352
- ¡Un arma. Jack!
- 595
- 00:45:18,062 --> 00:45:20,689
- No sé de qué coño vas. ya no.
- 596
- 00:45:30,074 --> 00:45:30,741
- Escúchame.
- 597
- 00:45:30,825 --> 00:45:32,159
- No, escúchame tú a mí.
- 598
- 00:45:32,827 --> 00:45:35,746
- ¿Me apuntas con un arma
- porque había alguien en la puerta?
- 599
- 00:45:35,872 --> 00:45:36,538
- Vamos.
- 600
- 00:45:36,873 --> 00:45:38,456
- Soy un poco paranoico, ¿y qué?
- 601
- 00:45:38,792 --> 00:45:39,792
- ¿Adónde vas. Paul?
- 602
- 00:45:39,834 --> 00:45:41,501
- Donde me sale de los huevos.
- 603
- 00:45:41,795 --> 00:45:44,880
- Y el grito de la mujer. ¿eh?
- Me lo he imaginado, ¿no?
- 604
- 00:45:44,964 --> 00:45:47,174
- Me lo he imaginado.
- - Me decepcionas. Paul.
- 605
- 00:45:47,258 --> 00:45:49,802
- Excusas para no currar.
- - Te invité a mi casa,
- 606
- 00:45:49,844 --> 00:45:51,594
- y estoy preso, ¡en mi propia casa!
- 607
- 00:45:58,978 --> 00:46:00,562
- Mira lo que me obligas a hacer.
- 608
- 00:46:08,571 --> 00:46:09,279
- Oye.
- 609
- 00:46:09,530 --> 00:46:10,948
- No me hagas hacerte daño.
- 610
- 00:46:11,032 --> 00:46:12,032
- No...
- 611
- 00:46:13,827 --> 00:46:16,328
- No me hagas hacerte daño.
- 612
- 00:46:17,956 --> 00:46:19,289
- No me obligues.
- 613
- 00:46:23,002 --> 00:46:25,796
- Pues no sé de qué hablas
- de una mujer gritando.
- 614
- 00:46:26,505 --> 00:46:27,505
- Y sí,
- 615
- 00:46:28,257 --> 00:46:30,175
- los desconocidos me ponen nervioso.
- 616
- 00:46:30,551 --> 00:46:31,593
- Te pasaría a ti
- 617
- 00:46:32,261 --> 00:46:33,762
- si vinieras de la cárcel.
- 618
- 00:46:38,559 --> 00:46:40,603
- Te están buscando. ¿verdad?
- 619
- 00:46:41,312 --> 00:46:42,312
- Eso da igual.
- 620
- 00:46:43,189 --> 00:46:44,564
- No voy a volver.
- 621
- 00:46:51,197 --> 00:46:52,405
- Descansa, Paul.
- 622
- 00:46:52,782 --> 00:46:54,658
- Mañana tienes mucho curro.
- 623
- 00:47:39,578 --> 00:47:40,578
- Mierda.
- 624
- 00:47:48,171 --> 00:47:49,421
- En las películas.
- 625
- 00:47:50,006 --> 00:47:52,633
- Sacas dos cables de bajo
- de la columna de dirección.
- 626
- 00:47:52,717 --> 00:47:55,385
- Los unes un poco y el motor arranca,
- ¿no?
- 627
- 00:47:55,762 --> 00:47:56,762
- Sí.
- 628
- 00:47:57,096 --> 00:47:58,388
- ¿Qué llevas ahí. Paul?
- 629
- 00:48:00,391 --> 00:48:01,433
- Teníamos un acuerdo.
- 630
- 00:48:01,517 --> 00:48:02,893
- ¿Qué quieres que te diga?
- 631
- 00:48:05,939 --> 00:48:06,939
- lba a...
- 632
- 00:48:07,190 --> 00:48:08,398
- lba a beber.
- 633
- 00:48:09,525 --> 00:48:10,651
- A solas.
- 634
- 00:48:12,028 --> 00:48:13,737
- Por eso estás atascado. Paul.
- 635
- 00:48:16,115 --> 00:48:17,741
- Venga. ven conmigo.
- 636
- 00:48:19,035 --> 00:48:20,035
- Va.
- 637
- 00:48:21,329 --> 00:48:22,412
- Coge la bolsa.
- 638
- 00:48:28,837 --> 00:48:30,503
- Saca la boteila de la bolsa.
- 639
- 00:48:38,972 --> 00:48:41,014
- No debes tenerme miedo, Paul.
- 640
- 00:48:42,308 --> 00:48:43,516
- Solo quiero ayudarte.
- 641
- 00:48:48,815 --> 00:48:51,609
- Ahora estampa la botella
- contra ese muro de ahí.
- 642
- 00:48:52,068 --> 00:48:53,068
- Rómpela.
- 643
- 00:49:26,185 --> 00:49:27,185
- Venga.
- 644
- 00:49:27,729 --> 00:49:28,729
- Vuelve al trabajo.
- 645
- 00:50:00,637 --> 00:50:04,056
- Joder. joder, joder.
- 646
- 00:50:05,433 --> 00:50:06,433
- Joder.
- 647
- 00:50:36,380 --> 00:50:37,089
- Laura.
- 648
- 00:50:37,173 --> 00:50:38,298
- Llevo días llamándote.
- 649
- 00:50:39,718 --> 00:50:40,968
- No lo entiendo.
- 650
- 00:50:41,052 --> 00:50:43,929
- Vale que no me quieras
- de agente inmobiliaria.
- 651
- 00:50:44,138 --> 00:50:45,931
- Pero me pediste una cita.
- 652
- 00:50:45,974 --> 00:50:48,391
- Era una cita. ¿verdad?
- Igual lo entendí mal.
- 653
- 00:50:48,476 --> 00:50:51,144
- Tenemos que subirnos a tu coche
- y largarnos ya.
- 654
- 00:50:51,187 --> 00:50:52,771
- - ¿Por qué?
- - No hay tiempo.
- 655
- 00:50:52,856 --> 00:50:54,147
- Hay alguien aquí.
- - ¿Quién?
- 656
- 00:50:54,273 --> 00:50:55,816
- Dame las llaves.
- Confía en mí.
- 657
- 00:50:55,984 --> 00:50:56,984
- Súbete.
- 658
- 00:50:58,111 --> 00:50:59,486
- ¿Qué está pasando?
- 659
- 00:51:00,196 --> 00:51:01,363
- Luego te lo cuento.
- 660
- 00:51:01,447 --> 00:51:02,447
- ¿Cómo que luego?
- 661
- 00:51:02,531 --> 00:51:04,783
- Paul. ¿qué sucede?
- Tienes que contármelo.
- 662
- 00:51:04,993 --> 00:51:06,994
- ¿Dónde estás yendo?
- - Luego te lo explico.
- 663
- 00:51:20,759 --> 00:51:21,759
- Mierda.
- 664
- 00:51:29,142 --> 00:51:30,142
- ¡Fuera!
- 665
- 00:51:30,559 --> 00:51:31,559
- ¡Fuera!
- 666
- 00:51:31,645 --> 00:51:32,686
- Haz lo que dice.
- 667
- 00:51:32,854 --> 00:51:34,062
- Haz lo que dice.
- - Venga.
- 668
- 00:51:34,397 --> 00:51:36,106
- Ahora tú. Paul.
- Saca la llave.
- 669
- 00:51:36,190 --> 00:51:37,565
- - Cálmate.
- - ¡Fuera!
- 670
- 00:51:37,651 --> 00:51:38,400
- ¡Venga!
- 671
- 00:51:38,484 --> 00:51:39,484
- Vale.
- 672
- 00:51:39,611 --> 00:51:40,611
- Tú, allí.
- 673
- 00:51:40,904 --> 00:51:42,613
- Jack. tranquilo, tío, por favor.
- 674
- 00:51:42,697 --> 00:51:46,199
- Quita el freno de mano y empieza
- a empujar el coche al estanque.
- 675
- 00:51:46,284 --> 00:51:47,618
- Tú, ayúdale.
- 676
- 00:51:48,536 --> 00:51:49,536
- ¡Venga!
- 677
- 00:51:52,916 --> 00:51:53,791
- ¡Venga!
- 678
- 00:51:53,875 --> 00:51:55,918
- ¡Más deprisa! ¡Más deprisa!
- 679
- 00:52:01,758 --> 00:52:02,758
- Andando.
- 680
- 00:52:03,342 --> 00:52:04,384
- Los dos a la casa.
- 681
- 00:52:30,203 --> 00:52:31,203
- Yo lo cojo.
- 682
- 00:52:41,923 --> 00:52:42,923
- ¿Marion?
- 683
- 00:52:44,425 --> 00:52:45,550
- Es la niñera.
- 684
- 00:52:47,386 --> 00:52:48,428
- Deja que me vaya.
- 685
- 00:52:49,138 --> 00:52:50,931
- Tengo una hija, por favor...
- 686
- 00:52:54,435 --> 00:52:55,435
- Por favor.
- 687
- 00:52:58,857 --> 00:53:01,316
- ¿Ves cómo reacciona
- una persona desorientada
- 688
- 00:53:01,400 --> 00:53:03,068
- al ver que su futuro es incierto?
- 689
- 00:53:05,780 --> 00:53:07,740
- Siempre se imaginan lo peor.
- 690
- 00:53:09,117 --> 00:53:10,158
- Como tú. Paul.
- 691
- 00:53:11,620 --> 00:53:13,328
- Siempre te pones en lo peor.
- 692
- 00:53:19,919 --> 00:53:21,294
- ¿Qué hace aquí el sheriff?
- 693
- 00:53:22,046 --> 00:53:23,046
- Ni idea.
- 694
- 00:53:24,048 --> 00:53:25,048
- Venid aquí.
- 695
- 00:53:26,676 --> 00:53:27,676
- Venid aquí.
- 696
- 00:53:32,348 --> 00:53:34,683
- No vais a intentar nada raro, ¿verdad?
- 697
- 00:53:34,768 --> 00:53:35,601
- Verdad.
- 698
- 00:53:35,685 --> 00:53:36,685
- Paul.
- 699
- 00:53:39,188 --> 00:53:40,188
- <i>Hola.</i>
- 700
- 00:53:44,944 --> 00:53:46,111
- Hola.
- 701
- 00:53:46,404 --> 00:53:47,487
- Sheriff Carcano.
- 702
- 00:53:47,656 --> 00:53:49,031
- ¿En qué puedo ayudarle?
- 703
- 00:53:49,490 --> 00:53:52,450
- No deje las herramientas fuera
- con este tiempo. Se oxidarán.
- 704
- 00:53:52,576 --> 00:53:53,368
- Ya.
- 705
- 00:53:53,452 --> 00:53:56,538
- A ver cuándo saco un rato.
- He estado ocupado.
- 706
- 00:53:56,831 --> 00:53:58,624
- Estamos buscando a esta mujer.
- 707
- 00:53:58,708 --> 00:54:00,458
- ¿No la habrá visto por aquí?
- 708
- 00:54:00,543 --> 00:54:01,669
- Michelle Emerson.
- 709
- 00:54:04,172 --> 00:54:06,173
- No. Lo siento.
- 710
- 00:54:07,216 --> 00:54:09,051
- Pero no, no la he visto.
- 711
- 00:54:09,135 --> 00:54:10,928
- Trabaja en reparto de correos.
- 712
- 00:54:11,763 --> 00:54:12,805
- Según el registro,
- 713
- 00:54:12,889 --> 00:54:16,809
- tenía que haber traído un paquete
- esta mañana de Los Ángeles.
- 714
- 00:54:17,518 --> 00:54:18,518
- ¿Aquí?
- 715
- 00:54:18,561 --> 00:54:19,561
- Sí.
- 716
- 00:54:20,313 --> 00:54:21,313
- Ah, sí, espere.
- 717
- 00:54:21,815 --> 00:54:24,566
- Esperaba que mi agente me enviara algo
- 718
- 00:54:24,651 --> 00:54:26,151
- Pero no he recibido nada.
- 719
- 00:54:26,235 --> 00:54:28,987
- Y a esta chica no la he visto,
- eso seguro.
- 720
- 00:54:31,032 --> 00:54:33,283
- - ¿Tiene algún otro buzón en su parcela?
- - No.
- 721
- 00:54:33,367 --> 00:54:34,827
- lgual se lo ha dejado ahí.
- 722
- 00:54:34,911 --> 00:54:36,203
- No.
- 723
- 00:54:36,287 --> 00:54:39,206
- Todo lo que recibo me lo traen aquí.
- A casa.
- 724
- 00:54:39,290 --> 00:54:40,290
- Claro.
- 725
- 00:54:41,751 --> 00:54:44,211
- Vale, pues nada.
- Gracias por su tiempo. ¿eh?
- 726
- 00:54:44,378 --> 00:54:45,921
- Y si ve algo...
- - Claro.
- 727
- 00:54:46,297 --> 00:54:47,422
- Ya sabe dónde estoy.
- 728
- 00:54:48,091 --> 00:54:49,091
- ¡Carcano!
- 729
- 00:54:53,262 --> 00:54:54,262
- ¡Al suelo!
- 730
- 00:54:55,514 --> 00:54:57,515
- ¡Levanta!
- - Vale.
- 731
- 00:54:57,934 --> 00:54:59,101
- Ven aquí. ¡ven aquí!
- 732
- 00:55:00,103 --> 00:55:01,770
- Esa ventana, esa ventana.
- 733
- 00:55:01,855 --> 00:55:02,855
- ¡Venga. deprisa!
- 734
- 00:55:03,982 --> 00:55:04,898
- - Mierda.
- - ¿Qué?
- 735
- 00:55:04,983 --> 00:55:05,983
- El pestillo.
- 736
- 00:55:07,235 --> 00:55:09,737
- ¡Quédate ahí!
- - ¿Quién ha disparado?
- 737
- 00:55:09,821 --> 00:55:11,029
- ¿Ha disparado al sheriff?
- 738
- 00:55:11,114 --> 00:55:12,781
- ¡Eso está bien, Paul!
- - ¡No!
- 739
- 00:55:13,658 --> 00:55:15,993
- Por fin empiezas a tener
- un poco de imaginación.
- 740
- 00:55:16,035 --> 00:55:18,495
- Nos necesita vivos.
- Por si vienen más policías.
- 741
- 00:55:18,579 --> 00:55:20,455
- Yo también tengo mucha imaginación.
- 742
- 00:55:20,624 --> 00:55:21,749
- Nos va a matar.
- 743
- 00:55:21,833 --> 00:55:22,833
- Nos va a matar.
- 744
- 00:55:24,168 --> 00:55:25,168
- ¡Joder!
- 745
- 00:55:26,713 --> 00:55:27,713
- Vamos.
- 746
- 00:55:29,883 --> 00:55:31,008
- Madre mía.
- 747
- 00:55:37,431 --> 00:55:38,598
- Ha matado a un sheriff.
- 748
- 00:55:41,102 --> 00:55:43,478
- ¡A un puto policía!
- - Laura, por favor.
- 749
- 00:55:44,272 --> 00:55:45,272
- Para.
- 750
- 00:55:46,232 --> 00:55:47,482
- Déjame que piense.
- 751
- 00:55:47,651 --> 00:55:48,651
- ¿Vale?
- 752
- 00:56:12,801 --> 00:56:14,176
- ¿Qué edad tiene tu hija?
- 753
- 00:56:19,057 --> 00:56:20,057
- Dos.
- 754
- 00:56:21,434 --> 00:56:22,434
- Dos.
- 755
- 00:56:25,438 --> 00:56:26,897
- No puedo pensar en eso ahora.
- 756
- 00:56:28,316 --> 00:56:29,942
- Oye, escucha.
- 757
- 00:56:31,527 --> 00:56:32,861
- Vamos a salir de esta.
- 758
- 00:56:34,322 --> 00:56:35,614
- No podemos quedarnos aquí.
- 759
- 00:56:35,699 --> 00:56:36,865
- Espera, espera.
- 760
- 00:56:38,952 --> 00:56:39,952
- ¿Oyes eso?
- 761
- 00:56:41,120 --> 00:56:42,120
- ¿El qué?
- 762
- 00:56:43,206 --> 00:56:45,874
- Hay una vía a tres kilómetros.
- 763
- 00:56:45,959 --> 00:56:47,417
- Pasa un tren cada media hora.
- 764
- 00:56:53,591 --> 00:56:54,591
- Está en el tejado.
- 765
- 00:56:54,676 --> 00:56:55,801
- ¿Qué está haciendo?
- 766
- 00:57:07,105 --> 00:57:08,105
- ¿Qué hace?
- 767
- 00:57:24,748 --> 00:57:26,957
- Es nuestra oportunidad.
- Vámonos.
- 768
- 00:57:27,041 --> 00:57:28,416
- Vamos, vamos. vamos.
- 769
- 00:57:30,128 --> 00:57:32,713
- Tienes que correr todo lo que puedas.
- - Vale.
- 770
- 00:57:32,797 --> 00:57:36,591
- Directa al bosque y directa al tren.
- Y no mires atrás, ¿vale?
- 771
- 00:57:36,676 --> 00:57:37,384
- Vamos.
- 772
- 00:57:37,468 --> 00:57:38,593
- Deprisa. vamos, venga.
- 773
- 00:57:48,104 --> 00:57:49,104
- ¡Venga!
- 774
- 00:57:51,900 --> 00:57:52,900
- ¡Vamos!
- 775
- 00:57:53,359 --> 00:57:55,611
- El tren está detrás de esta colina.
- ¡Vamos!
- 776
- 00:58:02,410 --> 00:58:03,410
- ¡Vamos!
- 777
- 00:58:06,330 --> 00:58:07,580
- ¡Corre!
- - Voy.
- 778
- 00:58:19,093 --> 00:58:20,886
- No puedo. Mi tobillo.
- - Sí que puedes.
- 779
- 00:58:23,014 --> 00:58:24,514
- Casi hemos llegado.
- 780
- 00:58:27,852 --> 00:58:30,353
- ¿Hemos terminado ya
- con los putos juegos. Paul?
- 781
- 00:58:32,649 --> 00:58:34,232
- Volved a la puta casa.
- 782
- 00:58:34,818 --> 00:58:35,818
- Vamos, Laura.
- 783
- 00:59:00,551 --> 00:59:01,551
- ¿Estás bien?
- 784
- 00:59:02,846 --> 00:59:03,846
- Sí.
- 785
- 00:59:06,808 --> 00:59:08,016
- ¿Dónde está?
- 786
- 00:59:09,560 --> 00:59:11,478
- Abajo, supongo.
- 787
- 00:59:19,696 --> 00:59:20,863
- ¿Qué hace aquí?
- 788
- 00:59:22,907 --> 00:59:25,826
- Lo recogí con el coche de camino a aquí.
- 789
- 00:59:28,037 --> 00:59:29,246
- Venid abajo.
- 790
- 00:59:37,296 --> 00:59:38,421
- No pienso bajar.
- 791
- 00:59:59,611 --> 01:00:00,611
- Ahí no.
- 792
- 01:00:02,739 --> 01:00:03,739
- Ahí.
- 793
- 01:00:25,720 --> 01:00:27,387
- Has sido desleal, Paul.
- 794
- 01:00:28,807 --> 01:00:31,016
- Has olvidado por completo
- nuestro acuerdo.
- 795
- 01:00:32,351 --> 01:00:33,518
- ¿Nuestro acuerdo?
- 796
- 01:00:38,566 --> 01:00:41,484
- Estás completamente loco, lo sabes. ¿no?
- 797
- 01:00:42,236 --> 01:00:43,946
- ¡Acabas de matar al sheriff, joder!
- 798
- 01:00:44,030 --> 01:00:45,614
- ¿Y me hablas del acuerdo?
- 799
- 01:00:46,365 --> 01:00:48,701
- Llevas aquí tres días.
- 800
- 01:00:49,285 --> 01:00:52,621
- Me pusiste un cuchillo en el cuello.
- Luego una pistola en la cara.
- 801
- 01:00:53,372 --> 01:00:55,165
- Igual yo también estoy loco,
- 802
- 01:00:55,249 --> 01:01:00,462
- porque no sé cómo no te eché
- el primer día a tomar viento.
- 803
- 01:01:12,058 --> 01:01:14,059
- Todavía no lo entiendes. ¿no, Paul?
- 804
- 01:01:16,062 --> 01:01:18,105
- Soy yo el que escribe la historia.
- 805
- 01:01:19,023 --> 01:01:20,315
- Te di una oportunidad
- 806
- 01:01:20,399 --> 01:01:24,319
- hasta que has tenido
- la brillante idea de abrir la puerta.
- 807
- 01:01:24,946 --> 01:01:26,905
- La muerte del sheriff es culpa tuya.
- 808
- 01:01:26,990 --> 01:01:29,282
- No.
- Yo no he matado a nadie.
- 809
- 01:01:29,325 --> 01:01:30,075
- ¡Tú sí!
- 810
- 01:01:30,159 --> 01:01:30,951
- ¡Tú sí!
- 811
- 01:01:31,035 --> 01:01:32,077
- Estás loco de atar.
- 812
- 01:01:33,204 --> 01:01:35,122
- ¿Por qué sigues en mi casa?
- 813
- 01:01:36,666 --> 01:01:38,416
- Van a venir a buscarte.
- 814
- 01:01:38,501 --> 01:01:41,086
- Y te aseguro que volverás a la cárcel.
- 815
- 01:01:41,170 --> 01:01:44,047
- Y, ¿qué tal ese final, Jack?
- 816
- 01:01:47,927 --> 01:01:48,927
- ¿Sabes qué?
- 817
- 01:01:51,765 --> 01:01:54,141
- Nada de eso va a pasar si no lo digo yo.
- 818
- 01:01:56,477 --> 01:01:59,772
- Y si decido dejarles entrar
- y me matan...
- 819
- 01:02:04,277 --> 01:02:05,694
- podrás escribir la historia.
- 820
- 01:02:11,951 --> 01:02:13,118
- Deja que ella se vaya.
- 821
- 01:02:14,328 --> 01:02:15,328
- Sí.
- 822
- 01:02:16,080 --> 01:02:17,080
- ¡Oye...!
- 823
- 01:02:17,248 --> 01:02:18,331
- ¿Cómo se llama?
- 824
- 01:02:19,333 --> 01:02:20,458
- - Laura.
- - Gracias.
- 825
- 01:02:20,543 --> 01:02:21,543
- ¡Laura!
- 826
- 01:02:31,888 --> 01:02:34,097
- ¿Qué se siente al ver un asesinato real?
- 827
- 01:02:34,182 --> 01:02:35,766
- No como los de las pelis.
- 828
- 01:02:38,311 --> 01:02:42,022
- Le apuñalas. le cortas el cuello,
- cae al suelo y, en segundos. muerto.
- 829
- 01:02:42,106 --> 01:02:43,440
- A mí eso no me interesa.
- 830
- 01:02:43,524 --> 01:02:44,650
- Eres un enfermo.
- 831
- 01:02:44,734 --> 01:02:46,443
- Tú haces que tu vida...
- 832
- 01:02:47,486 --> 01:02:48,070
- ¡Oye!
- 833
- 01:02:48,154 --> 01:02:49,112
- ¡Suéltala!
- 834
- 01:02:49,113 --> 01:02:50,113
- Quieto ahí.
- 835
- 01:02:50,949 --> 01:02:52,074
- Quieto ahí.
- 836
- 01:02:52,158 --> 01:02:54,284
- No tienes huevos. Paul. Dispara.
- - ¡No!
- 837
- 01:02:56,204 --> 01:02:57,204
- ¡Déjalo!
- 838
- 01:03:14,931 --> 01:03:15,973
- ¡Jack!
- 839
- 01:03:21,229 --> 01:03:22,938
- ¡Que la dejes irse, joder, Jack!
- 840
- 01:03:23,022 --> 01:03:24,106
- ¡Déjala!
- 841
- 01:03:29,779 --> 01:03:30,821
- ¿Dónde está?
- 842
- 01:03:33,199 --> 01:03:34,449
- ¿Qué le has hecho?
- 843
- 01:03:39,038 --> 01:03:40,038
- Cabrón.
- 844
- 01:03:58,808 --> 01:04:00,558
- ¿Qué actor debería hacer de mí?
- 845
- 01:04:02,896 --> 01:04:04,312
- Un puto energúmeno.
- 846
- 01:04:04,898 --> 01:04:07,858
- Por cierto, me habrías matado
- sin pensarlo dos veces.
- 847
- 01:04:10,987 --> 01:04:11,987
- Me gusta.
- 848
- 01:04:12,071 --> 01:04:13,739
- ¿Por qué tienes bisturís?
- 849
- 01:04:14,365 --> 01:04:15,407
- ¿Y fórceps?
- 850
- 01:04:16,117 --> 01:04:17,159
- ¿Y el diario?
- 851
- 01:04:17,201 --> 01:04:18,201
- ¿Es lo que parece?
- 852
- 01:04:18,745 --> 01:04:21,329
- ¿Qué significa, Jack?
- 853
- 01:04:22,373 --> 01:04:23,874
- Que no tienes educación.
- 854
- 01:04:25,001 --> 01:04:27,460
- Rebuscar en las pertenencias
- de un invitado.
- 855
- 01:04:28,880 --> 01:04:30,714
- No hay nada peor que la traición.
- 856
- 01:04:33,843 --> 01:04:35,969
- Voy a terminar nuestra historia, Paul.
- 857
- 01:04:36,805 --> 01:04:38,055
- Tú no eres capaz.
- 858
- 01:07:51,625 --> 01:07:53,541
- Por fin tienes algo de imaginación.
- 859
- 01:07:54,543 --> 01:07:56,044
- ¿Qué has hecho. Jack?
- 860
- 01:07:58,798 --> 01:08:00,173
- ¿Dónde está el cuchillo?
- 861
- 01:08:02,844 --> 01:08:04,094
- Tíralo para allá.
- 862
- 01:08:09,058 --> 01:08:10,058
- Tranquilo.
- 863
- 01:08:11,060 --> 01:08:12,519
- Nadie sabe que está aquí.
- 864
- 01:08:13,354 --> 01:08:16,273
- Nos deshacemos del cuerpo
- y aquí no ha pasado nada.
- 865
- 01:08:16,524 --> 01:08:18,609
- Venga.
- Tenemos trabajo por delante.
- 866
- 01:08:18,693 --> 01:08:20,568
- Vamos a ponerle fin.
- - ¡Quédate ahí!
- 867
- 01:08:22,446 --> 01:08:23,906
- Esto acabará como yo quiera.
- 868
- 01:08:23,990 --> 01:08:25,866
- Solo puede acabar de una forma. Paul.
- 869
- 01:08:26,826 --> 01:08:29,662
- Lo limpiamos antes de que la poli
- vea lo que hemos hecho.
- 870
- 01:08:29,746 --> 01:08:30,829
- No hemos hecho nada.
- 871
- 01:08:30,914 --> 01:08:31,914
- ¡Has sido tú!
- 872
- 01:08:31,956 --> 01:08:32,956
- ¡Tú solo!
- 873
- 01:08:33,667 --> 01:08:35,583
- Y haré que la policía se entere.
- 874
- 01:08:35,669 --> 01:08:37,920
- - ¿Harás que la policía...?
- - Sí, así es.
- 875
- 01:08:38,337 --> 01:08:41,423
- No sé reconocer una señal
- de la providencia cuando la veo.
- 876
- 01:08:41,675 --> 01:08:43,717
- Porque he recibido muy pocas.
- 877
- 01:08:44,427 --> 01:08:45,260
- Bueno.
- 878
- 01:08:45,344 --> 01:08:46,344
- Ven hacia aquí.
- 879
- 01:08:48,848 --> 01:08:50,182
- Manos a la cabeza.
- 880
- 01:08:50,433 --> 01:08:51,767
- Túmbate en el suelo.
- 881
- 01:08:57,816 --> 01:08:59,900
- Te estoy agradecido, Jack.
- 882
- 01:09:00,944 --> 01:09:05,113
- Sé que no lo parece ahora mismo.
- Pero así es, ¿y sabes por qué?
- 883
- 01:09:06,490 --> 01:09:09,159
- Porque eres un enviado de Dios.
- 884
- 01:09:10,328 --> 01:09:14,581
- Un autoestopista que va
- un paso por delante de la policía.
- 885
- 01:09:14,666 --> 01:09:19,086
- Huyendo y asesinando
- a mujeres vulnerables,
- 886
- 01:09:19,170 --> 01:09:22,464
- secuestrándolas y mutilándolas
- en la oscuridad del bosque.
- 887
- 01:09:22,548 --> 01:09:26,051
- Pero el azar
- ha hecho que yo te pare los pies.
- 888
- 01:09:27,053 --> 01:09:28,553
- Yo no he matado a esas chicas.
- 889
- 01:09:28,638 --> 01:09:30,263
- A mí no tienes que convencerme.
- 890
- 01:09:45,029 --> 01:09:47,405
- ¿Sabes por qué no me han pillado?
- 891
- 01:09:56,082 --> 01:09:59,376
- Cuando la providencia
- me envía una señal.
- 892
- 01:10:02,088 --> 01:10:04,715
- La reconozco al instante.
- 893
- 01:10:06,300 --> 01:10:07,509
- Una mujer
- 894
- 01:10:07,761 --> 01:10:09,094
- en el coche sola,
- 895
- 01:10:09,178 --> 01:10:11,513
- esperando a que su novio
- salga de trabajar.
- 896
- 01:10:12,641 --> 01:10:13,641
- Llega tarde.
- 897
- 01:10:14,809 --> 01:10:18,395
- Baja la ventanilla
- para fumarse un cigarro.
- 898
- 01:10:19,063 --> 01:10:21,273
- Asoma la mano afuera.
- 899
- 01:10:22,566 --> 01:10:25,485
- Ajusta el retrovisor
- 900
- 01:10:26,029 --> 01:10:27,529
- y lo veo todo tan...
- 901
- 01:10:28,197 --> 01:10:29,197
- claro.
- 902
- 01:10:30,700 --> 01:10:31,992
- O un ama de casa,
- 903
- 01:10:32,661 --> 01:10:33,911
- en el bosque,
- 904
- 01:10:34,370 --> 01:10:37,289
- alejada de su familia
- el rato suficiente...
- 905
- 01:10:39,208 --> 01:10:41,293
- Suficiente para que yo sepa
- 906
- 01:10:42,086 --> 01:10:45,380
- que eso es la providencia sonriéndome.
- 907
- 01:10:45,924 --> 01:10:47,590
- En este preciso instante.
- 908
- 01:10:50,303 --> 01:10:51,303
- Pero...
- 909
- 01:10:56,935 --> 01:11:01,313
- Tienes que ser capaz de recibirla.
- 910
- 01:11:03,024 --> 01:11:05,025
- Un autoestopista en la carretera.
- 911
- 01:11:06,695 --> 01:11:08,361
- No dejes que se vaya.
- 912
- 01:11:09,030 --> 01:11:10,030
- Recógelo.
- 913
- 01:11:10,615 --> 01:11:12,157
- Vístelo para el papel.
- 914
- 01:11:16,830 --> 01:11:17,830
- Tengo que decir
- 915
- 01:11:18,122 --> 01:11:21,166
- que has hecho que esto me lo gane.
- 916
- 01:11:21,751 --> 01:11:22,751
- Vaya.
- 917
- 01:11:25,129 --> 01:11:28,048
- ¿Crees que sabes más que yo
- sobre la realidad?
- 918
- 01:11:29,425 --> 01:11:30,718
- Solo soy un escritor, ¿no?
- 919
- 01:11:35,514 --> 01:11:37,182
- Te enseño yo la realidad.
- 920
- 01:11:38,643 --> 01:11:40,143
- La construye uno mismo.
- 921
- 01:11:40,604 --> 01:11:41,645
- Levántate.
- 922
- 01:11:44,023 --> 01:11:45,523
- ¡Levanta!
- 923
- 01:11:52,824 --> 01:11:56,326
- Bueno. Jack. así se termina la historia.
- 924
- 01:12:48,129 --> 01:12:50,255
- <i>Sí, estoy bien.</i>
- 925
- 01:12:53,760 --> 01:12:55,177
- <i>Vamos a la zona 2.</i>
- 926
- 01:12:55,720 --> 01:12:56,720
- Sí.
- 927
- 01:12:57,972 --> 01:12:59,347
- Tápate los oídos.
- 928
- 01:13:15,114 --> 01:13:17,074
- - ¿Estás bien?
- - Sí.
- 929
- 01:13:17,158 --> 01:13:18,533
- - Es mío.
- - Vale.
- 930
- 01:13:19,035 --> 01:13:20,035
- Buena suerte.
- 931
- 01:13:35,969 --> 01:13:38,887
- - Sobre todo la cocina.
- - Yo me ocupo.
- 932
- 01:13:38,972 --> 01:13:40,472
- Diré que ha tenido invitados.
- 933
- 01:13:47,271 --> 01:13:48,480
- <i>¿Y la unidad canina?</i>
- 934
- 01:13:53,778 --> 01:13:54,820
- <i>¿Dónde?</i>
- 935
- 01:14:14,173 --> 01:14:17,134
- Pues yo también tengo mucha imaginación.
- 936
- 01:14:20,722 --> 01:14:21,722
- Está en el tejado.
- 937
- 01:14:39,949 --> 01:14:41,742
- Es nuestra oportunidad.
- 938
- 01:14:41,826 --> 01:14:42,951
- Vámonos.
- 939
- 01:15:06,267 --> 01:15:08,101
- - ¿Habéis revisado el perímetro?
- - Sí.
- 940
- 01:15:22,826 --> 01:15:23,575
- Hola. jefe.
- 941
- 01:15:23,660 --> 01:15:24,576
- Gran trabajo.
- 942
- 01:15:24,661 --> 01:15:25,661
- Gracias.
- 943
- 01:15:35,338 --> 01:15:36,338
- Hola.
- 944
- 01:15:40,176 --> 01:15:41,343
- ¿Qué tal lo llevas?
- 945
- 01:15:42,721 --> 01:15:43,721
- Bien.
- 946
- 01:15:44,472 --> 01:15:45,472
- ¿Estás bien?
- 947
- 01:15:46,641 --> 01:15:47,641
- Sí.
- 948
- 01:15:48,977 --> 01:15:50,227
- Estoy orgulloso de ti.
- 949
- 01:15:50,478 --> 01:15:51,854
- Lo has hecho muy bien.
- 950
- 01:15:52,647 --> 01:15:56,524
- Jack está un poco loco,
- pero es de confianza.
- 951
- 01:16:14,168 --> 01:16:16,670
- Vale, chicos. despejando.
- 952
- 01:16:37,942 --> 01:16:38,942
- Toma.
- 953
- 01:16:40,069 --> 01:16:41,528
- Disfrútalo al máximo.
- 954
- 01:16:43,156 --> 01:16:45,240
- Es lo último que vas a beber
- en un tiempo.
- 955
- 01:16:47,661 --> 01:16:49,620
- Llevamos siguiéndote tres años.
- 956
- 01:16:51,205 --> 01:16:53,749
- No descubríamos tus crímenes
- hasta que era tarde.
- 957
- 01:16:54,083 --> 01:16:55,375
- E. incluso entonces.
- 958
- 01:16:58,129 --> 01:16:59,212
- No nos dejabas nada.
- 959
- 01:17:01,925 --> 01:17:02,925
- Hasta ahora.
- 960
- 01:17:15,814 --> 01:17:17,522
- Ahora lo sabemos todo. Paul.
- 961
- 01:17:18,566 --> 01:17:19,942
- Ya no hay secretos.
- 962
- 01:17:25,990 --> 01:17:27,741
- Quizá te acuerdes de esto.
- 963
- 01:17:28,660 --> 01:17:31,829
- <i>¿Sabes por qué no me han pillado?</i>
- 964
- 01:17:32,496 --> 01:17:36,333
- <i>Cuando la providencia
- me envía una señal,</i>
- 965
- 01:17:36,751 --> 01:17:39,336
- <i>la reconozco al instante.</i>
- 966
- 01:17:40,672 --> 01:17:42,923
- <i>Una mujer en el coche sola,</i>
- 967
- 01:17:43,007 --> 01:17:45,342
- <i>esperando a que su novio
- salga de trabajar...</i>
- 968
- 01:17:48,054 --> 01:17:51,223
- Me detesto por no haberte cogido
- antes de Nancy Barrows.
- 969
- 01:17:52,809 --> 01:17:54,559
- Eso me lo llevaré a la tumba.
- 970
- 01:17:58,064 --> 01:17:59,564
- Cuatro víctimas.
- 971
- 01:18:00,817 --> 01:18:03,276
- Hemos encontrado los cuerpos, excepto...
- 972
- 01:18:04,028 --> 01:18:05,028
- uno.
- 973
- 01:18:05,739 --> 01:18:06,822
- El primero.
- 974
- 01:18:07,573 --> 01:18:08,573
- Tu mujer,
- 975
- 01:18:09,450 --> 01:18:10,450
- Renee.
- 976
- 01:18:14,163 --> 01:18:15,706
- ¿Dónde la enterraste?
- 977
- 01:18:18,459 --> 01:18:19,501
- ¿Cómo?
- 978
- 01:18:21,462 --> 01:18:23,046
- Si no la veo...
- 979
- 01:18:24,966 --> 01:18:26,591
- desde que me dejó.
- 980
- 01:18:32,056 --> 01:18:33,223
- Venga. tío.
- 981
- 01:18:34,058 --> 01:18:36,018
- Dime dónde enterraste a tu mujer.
- 982
- 01:18:37,061 --> 01:18:40,397
- El jurado lo verá
- como un gesto de buena voluntad.
- 983
- 01:18:41,149 --> 01:18:43,025
- Te beneficiará en la sentencia.
- 984
- 01:18:44,986 --> 01:18:47,655
- Hazlo por la familia de Renee.
- 985
- 01:18:48,615 --> 01:18:50,198
- Se merecen eso, ¿no crees?
- 986
- 01:18:50,742 --> 01:18:52,450
- No sé de qué estás hablando.
- 987
- 01:18:54,162 --> 01:18:55,495
- Seas quien seas.
- 988
- 01:18:57,248 --> 01:18:58,248
- Vale.
- 989
- 01:19:03,587 --> 01:19:06,298
- Vamos a condenarte
- por todos tus asesinatos.
- 990
- 01:19:09,510 --> 01:19:11,053
- ¿Vais a condenarme?
- 991
- 01:19:11,137 --> 01:19:12,137
- Sí.
- 992
- 01:19:13,723 --> 01:19:14,765
- ¿Con qué?
- 993
- 01:19:17,602 --> 01:19:19,477
- Todo lo que hay en esa caja es falso,
- 994
- 01:19:21,189 --> 01:19:22,272
- lo han plantado.
- 995
- 01:19:26,653 --> 01:19:30,906
- Necesitáis a un cabeza de turco.
- Esto es lamentable.
- 996
- 01:19:32,075 --> 01:19:33,784
- Vienes a mi casa
- 997
- 01:19:34,160 --> 01:19:36,161
- con una bolsa de pruebas
- que habéis cogido
- 998
- 01:19:36,245 --> 01:19:40,248
- de los cuerpos a los que teníais acceso,
- ¿e intentáis colármelo a mí?
- 999
- 01:19:42,501 --> 01:19:43,585
- ¿Y la cinta?
- 1000
- 01:19:45,839 --> 01:19:47,589
- ¿Crees que es una confesión?
- 1001
- 01:19:49,258 --> 01:19:51,343
- Estaba pensando mi guion en alto.
- 1002
- 01:19:51,427 --> 01:19:52,427
- ¿Qué?
- 1003
- 01:19:53,638 --> 01:19:55,723
- Era el diálogo de un personaje.
- 1004
- 01:19:55,807 --> 01:19:58,642
- Es escritura de método.
- Por llamarla de alguna forma.
- 1005
- 01:20:01,104 --> 01:20:04,022
- ¿No era eso lo que hacíamos.
- 1006
- 01:20:04,983 --> 01:20:06,066
- Tú y yo.
- 1007
- 01:20:06,150 --> 01:20:08,360
- Cuando me pusiste
- un cuchillo en el cuello?
- 1008
- 01:20:09,195 --> 01:20:11,905
- Si estás tan seguro de ti mismo,
- 1009
- 01:20:11,990 --> 01:20:15,659
- ¿para qué acosarme
- con el cuerpo de mi mujer?
- 1010
- 01:20:16,452 --> 01:20:18,286
- Si me apuntaste con un arma.
- 1011
- 01:20:18,371 --> 01:20:20,664
- Me has tenido rehén en mi propia casa.
- 1012
- 01:20:22,291 --> 01:20:25,585
- ¿A dónde coño creéis que vais
- con esta descabellada estafa?
- 1013
- 01:20:27,255 --> 01:20:28,964
- ¿Estáis completamente locos?
- 1014
- 01:20:34,178 --> 01:20:36,304
- ¿Así es como quieres hacerlo, Paul?
- 1015
- 01:20:39,809 --> 01:20:40,809
- Muy bien.
- 1016
- 01:20:43,271 --> 01:20:45,731
- Un hombre inocente
- habría dicho "yo no he sido'¡.
- 1017
- 01:21:04,000 --> 01:21:05,709
- ¿Alguna novedad. sheriff Carcano?
- 1018
- 01:21:05,794 --> 01:21:08,128
- Los buzos no ven nada en el estanque.
- 1019
- 01:21:09,088 --> 01:21:10,964
- La unidad canina no ha detectado nada.
- 1020
- 01:21:12,050 --> 01:21:13,050
- Joder.
- 1021
- 01:21:14,427 --> 01:21:15,678
- Que sigan buscando.
- 1022
- 01:21:24,854 --> 01:21:26,146
- No pinta bien.
- 1023
- 01:21:27,398 --> 01:21:30,233
- Dirá que tú has plantado las pruebas.
- 1024
- 01:21:30,819 --> 01:21:32,069
- Lo tenemos grabado.
- 1025
- 01:21:32,153 --> 01:21:36,406
- Pero. como estabais con lo del guion.
- Dirá que todo era por eso.
- 1026
- 01:21:36,741 --> 01:21:38,575
- Y así se crea la negación plausible.
- 1027
- 01:21:38,827 --> 01:21:40,077
- Su palabra contra la mía.
- 1028
- 01:21:40,161 --> 01:21:42,329
- A mí no tienes que convencerme. Jack.
- 1029
- 01:21:43,289 --> 01:21:47,209
- Mira, te lo has currado demasiado
- para que no salga bien.
- 1030
- 01:21:48,211 --> 01:21:51,880
- No creo que tenga que decirte
- que sin confesión estamos jodidos.
- 1031
- 01:21:53,132 --> 01:21:54,132
- Mierda.
- 1032
- 01:22:16,280 --> 01:22:17,656
- - Jack.
- - Dime.
- 1033
- 01:22:18,199 --> 01:22:20,200
- El jefe lo va a fichar.
- Quieren que vayas.
- 1034
- 01:22:21,369 --> 01:22:22,369
- Vale.
- 1035
- 01:22:59,908 --> 01:23:01,074
- Mira esta foto.
- 1036
- 01:23:06,122 --> 01:23:07,122
- Madre mía.
- 1037
- 01:23:07,707 --> 01:23:08,707
- Sí.
- 1038
- 01:23:32,982 --> 01:23:34,274
- Tiempos mejores, ¿eh?
- 1039
- 01:23:40,406 --> 01:23:41,489
- Tu hermosa mujer
- 1040
- 01:23:43,660 --> 01:23:45,577
- frente a tu retiro rústico.
- 1041
- 01:23:47,872 --> 01:23:49,081
- Pero falta algo.
- 1042
- 01:23:57,090 --> 01:23:58,423
- Dime una cosa, Paul.
- 1043
- 01:24:00,301 --> 01:24:02,469
- Si me pongo a cavar debajo del estanque.
- 1044
- 01:24:02,804 --> 01:24:05,138
- Muy, muy por debajo.
- 1045
- 01:24:06,891 --> 01:24:08,225
- ¿encontraré a tu mujer?
- 1046
- 01:24:17,526 --> 01:24:18,652
- Está bien, Jack.
- 1047
- 01:24:19,779 --> 01:24:22,072
- Ahora tienes más probabilidad de ganar.
- 1048
- 01:24:22,365 --> 01:24:23,406
- Sin duda.
- 1049
- 01:24:31,165 --> 01:24:34,334
- ¿Puedo hablar contigo, a solas?
- 1050
- 01:24:35,879 --> 01:24:37,379
- Despejad la estancia.
- 1051
- 01:24:38,632 --> 01:24:39,632
- Vamos.
- 1052
- 01:24:43,177 --> 01:24:44,427
- Soy todo oídos.
- 1053
- 01:24:48,182 --> 01:24:49,975
- No tienes ni idea
- 1054
- 01:24:51,560 --> 01:24:53,687
- del dolor que tengo dentro.
- 1055
- 01:24:53,813 --> 01:24:54,647
- ¡No!
- 1056
- 01:24:54,731 --> 01:24:55,606
- Escúchame.
- 1057
- 01:24:55,690 --> 01:24:56,732
- Hazme caso.
- 1058
- 01:25:00,569 --> 01:25:03,321
- Tengo una idea para un acuerdo.
- 1059
- 01:25:06,492 --> 01:25:08,118
- Confesión completa.
- 1060
- 01:25:10,329 --> 01:25:12,205
- Te daré todos los detalles
- 1061
- 01:25:16,670 --> 01:25:18,837
- de cada uno de los restos
- de las víctimas,
- 1062
- 01:25:18,880 --> 01:25:22,507
- cada escenario, todo.
- 1063
- 01:25:22,591 --> 01:25:24,176
- Tengo mucha memoria.
- 1064
- 01:25:25,887 --> 01:25:29,347
- Podrás presentar el caso
- en bandeja de plata.
- 1065
- 01:25:32,060 --> 01:25:33,101
- Pero la aguja no.
- 1066
- 01:25:35,689 --> 01:25:39,692
- Encerradme en un manicomio. lo que sea,
- pero la inyección, no.
- 1067
- 01:25:41,319 --> 01:25:44,321
- Merezco vivir con este dolor.
- 1068
- 01:25:54,916 --> 01:25:56,458
- Tuviste tu oportunidad.
- 1069
- 01:25:58,086 --> 01:25:58,752
- Ya no.
- 1070
- 01:25:58,837 --> 01:26:00,921
- ¡No, escúchame!
- Esto me lo debes.
- 1071
- 01:26:03,257 --> 01:26:05,843
- Yo decidí recogerte en la carretera,
- 1072
- 01:26:05,927 --> 01:26:08,804
- fue decisión mía, idea mía,
- ¡siempre ha sido mi historia!
- 1073
- 01:26:10,306 --> 01:26:12,641
- ¿Lo bastante real para ti?
- Parece que sí.
- 1074
- 01:26:12,726 --> 01:26:14,351
- ¡Te he dado todo esto!
- 1075
- 01:26:17,772 --> 01:26:19,815
- Pero me debes mi final.
- 1076
- 01:26:30,451 --> 01:26:32,160
- Me gusta más el mío.
- 1077
- 01:27:17,791 --> 01:27:20,668
- ESTOY ATASCADO
- 1078
- 01:28:30,989 --> 01:28:34,908
- MARlPOSA NEGRA
- Cortersia By THE SHADOW
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement