Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,690 --> 00:00:30,690
- Diterjemahkan oleh
- B i l l y - o - n a i r e
- 2
- 00:00:30,715 --> 00:00:45,715
- akumenang.com
- 3
- 00:01:45,731 --> 00:01:47,529
- - Ini bagus, kawan.
- - Lihat dirimu.
- 4
- 00:01:47,691 --> 00:01:49,819
- - Yang ini suram.
- - Itu sangat lucu.
- 5
- 00:01:49,985 --> 00:01:51,908
- - Kawan-kawan, lihat ini.
- - Itu bagus.
- 6
- 00:01:52,070 --> 00:01:54,573
- - Itu bagus, Pat.
- - Paddy, kau anak yang jelek.
- 7
- 00:01:54,740 --> 00:01:56,367
- - Mengerikan.
- - Monster.
- 8
- 00:01:56,533 --> 00:01:57,910
- - Brengsek.
- - Bajingan.
- 9
- 00:01:58,076 --> 00:02:00,499
- Tuan-tuan,
- kalian bicara kotor didepan pacarku?
- 10
- 00:02:00,662 --> 00:02:02,881
- - Dia bukan pacarmu.
- - Pat benar.
- 11
- 00:02:03,040 --> 00:02:06,795
- - Terima kasih, Pat.
- - Hei!
- 12
- 00:02:06,960 --> 00:02:10,009
- Lihat ada apa disini.
- Empat sekawan Flatbush.
- 13
- 00:02:10,172 --> 00:02:12,595
- Atau apapun namanya.
- 14
- 00:02:12,758 --> 00:02:15,432
- Hei, darimana kalian dapat uang
- untuk foto-foto ini?
- 15
- 00:02:15,594 --> 00:02:17,688
- kau mencuri dari
- orang tuaku lagi, Sammy?
- 16
- 00:02:17,846 --> 00:02:20,190
- Ayolah, Danny,
- Sam tidak mencuri apapun.
- 17
- 00:02:20,349 --> 00:02:23,023
- - Bagaimana kau tahu?
- - Karena aku yang melakukannya.
- 18
- 00:02:24,061 --> 00:02:27,110
- Sudah berapa minggu
- sejak terakhir kau dibayar, Sam?
- 19
- 00:02:27,272 --> 00:02:28,819
- Lima?
- 20
- 00:02:29,441 --> 00:02:31,193
- Enam.
- 21
- 00:02:31,360 --> 00:02:33,488
- Jadi sampai dia dibayar,
- 22
- 00:02:33,654 --> 00:02:36,658
- Kami akan ambil semua hutangmu.
- 23
- 00:02:37,407 --> 00:02:39,080
- Tak ada yang bisa menipu kami.
- 24
- 00:02:39,242 --> 00:02:41,665
- Billy, kau tolol,
- dia akan menghajarmu.
- 25
- 00:02:41,828 --> 00:02:43,455
- Itu benar, tolol.
- 26
- 00:02:46,583 --> 00:02:48,711
- Tak ada yang boleh memaki kita
- kecuali kacuali kami.
- 27
- 00:02:49,378 --> 00:02:52,598
- Pertarungan ini akan menjadikan kita legenda.
- 28
- 00:02:53,590 --> 00:02:55,058
- Lari!
- 29
- 00:03:09,314 --> 00:03:11,988
- Tendang, tendang, tendang.
- 30
- 00:03:12,150 --> 00:03:14,994
- Tendang, tendang, tendang.
- 31
- 00:03:15,153 --> 00:03:17,576
- - Tendang, tendang.
- - Tendang, tendang.
- 32
- 00:03:17,739 --> 00:03:19,491
- Samping, Samping.
- 33
- 00:03:19,658 --> 00:03:22,002
- - Ayo.
- - Dan melangkah.
- 34
- 00:03:22,160 --> 00:03:23,662
- - Apa?
- - Baiklah, lakukan saja.
- 35
- 00:03:23,829 --> 00:03:26,048
- - Itu bagus untuk lututmu.
- - Ini bagus untuk lututku,
- 36
- 00:03:26,206 --> 00:03:28,049
- tetapi menghancurkan jiwaku.
- 37
- 00:03:28,208 --> 00:03:29,334
- Sam, diam.
- 38
- 00:03:29,501 --> 00:03:30,753
- Dia tak bisa mendengarku.
- 39
- 00:03:30,919 --> 00:03:34,048
- Tak ada yang bisa dengar.
- Terlihat bagus, Gloria.
- 40
- 00:03:34,214 --> 00:03:36,842
- Oh, maaf, apa aku menginjak kakimu, atau
- itu payudaramu?
- 41
- 00:03:37,008 --> 00:03:38,885
- - Berbaris dan berbaris.
- - Lihat?
- 42
- 00:03:39,052 --> 00:03:42,147
- Sekarang, nona-nona,
- tunjukan apa yang kalian bisa.
- 43
- 00:03:42,305 --> 00:03:44,854
- Tunjukkan apa yang kalian bisa.
- Ayo, Tuan-tuan, kalian juga bisa.
- 44
- 00:03:45,016 --> 00:03:47,644
- - Ira?
- - Apa, Sam?
- 45
- 00:03:47,811 --> 00:03:49,563
- Tidak, aku hanya memeriksa.
- 46
- 00:03:52,482 --> 00:03:56,407
- Sekarang putar, putar, putar.
- 47
- 00:03:58,780 --> 00:04:03,251
- Kau sinar matahariku
- 48
- 00:04:03,410 --> 00:04:07,790
- Satu-satunya sinar matahariku
- 49
- 00:04:07,956 --> 00:04:11,756
- Kau membuatku bahagia
- 50
- 00:04:11,918 --> 00:04:14,546
- Saat langit mendung
- 51
- 00:04:14,713 --> 00:04:17,933
- Kau tak akan pernah tahu, sayang
- 52
- 00:04:19,259 --> 00:04:21,478
- Betapa aku mencintaimu
- 53
- 00:04:21,636 --> 00:04:24,560
- Ayah, apa yang kamu lakukan? Kau seharusnya
- tidak mengangkat yang berat-berat.
- 54
- 00:04:24,723 --> 00:04:28,273
- Nak, bokongnya besar,
- tapi kurasa dia tidak berat.
- 55
- 00:04:28,435 --> 00:04:30,403
- - Baik.
- - Biar aku saja yang merawatnya hari ini.
- 56
- 00:04:30,562 --> 00:04:34,942
- Satu-satunya tugasmu hanya santai. Kita tak
- ingin kejadian lain, kan?
- 57
- 00:04:35,108 --> 00:04:36,781
- Aku mengatur pengobatanmu,
- 58
- 00:04:36,943 --> 00:04:38,490
- Aku menyetel alarm
- di ponselmu,
- 59
- 00:04:38,653 --> 00:04:40,121
- dan aku meletakan jadwalnya
- di lemari es.
- 60
- 00:04:40,280 --> 00:04:41,406
- Oke?
- Oke.
- 61
- 00:04:41,573 --> 00:04:43,200
- Bagus. Baiklah.
- 62
- 00:04:43,366 --> 00:04:44,583
- 63
- 00:04:44,743 --> 00:04:47,292
- - Telepon aku jika kau perlu sesuatu.
- - Tentu.
- 64
- 00:04:47,454 --> 00:04:50,879
- Sampai jumpa, Blakey!
- 65
- 00:04:51,041 --> 00:04:52,384
- Sampai jumpa nanti malam, sayang.
- 66
- 00:04:52,542 --> 00:04:54,089
- 67
- 00:04:54,252 --> 00:04:55,299
- Ingat Kakek menyayangimu!
- 68
- 00:05:09,935 --> 00:05:11,903
- Hai, ini Vince dengan ShamWow.
- 69
- 00:05:12,062 --> 00:05:14,190
- Kau akan bilang "Wow!"
- Tiap kali kau memakai handuk ini.
- 70
- 00:05:14,356 --> 00:05:17,075
- Rasanya seperti Shammy,
- seperti handuk, seperti spons
- 71
- 00:05:17,234 --> 00:05:19,407
- Handuk biasa tidak berfungsi saat basah.
- Ini berfungsi basah atau kering
- 72
- 00:05:20,946 --> 00:05:23,324
- Bisa digunakan untuk rumah,
- mobil, perahu, RV
- 73
- 00:05:23,490 --> 00:05:25,663
- ShamWow menahan 12 kali
- beratnya didalam air
- 74
- 00:05:27,536 --> 00:05:29,083
- Apa?
- 75
- 00:05:29,246 --> 00:05:31,214
- Pergi, aku punya kelelawar.
- 76
- 00:05:31,373 --> 00:05:33,922
- Ini Elizabeth, tetanggamu.
- Aku membawakan sup.
- 77
- 00:05:34,084 --> 00:05:36,007
- Karena itulah aku punya kelelawar.
- 78
- 00:05:37,170 --> 00:05:39,639
- Hei, Mr C. Ini sup kentang bawang.
- 79
- 00:05:41,341 --> 00:05:44,470
- Ya, aku tahu. Sesuatu yang lucu
- terjadi dengan daun bawangnya.
- 80
- 00:05:44,636 --> 00:05:47,560
- - Bisakah kita berpura-pura lagi?
- - Aku tak sabar untuk mencicipi supmu.
- 81
- 00:05:47,722 --> 00:05:48,769
- Terima kasih.
- 82
- 00:05:48,932 --> 00:05:51,685
- Sama-sama. Tunggu, ada
- konser gratis malam ini di Prospect Park,
- 83
- 00:05:51,852 --> 00:05:53,445
- dan aku akan membawa nenekku,
- 84
- 00:05:53,603 --> 00:05:56,447
- dan kurasa kalian berdua mungkin,
- bisa akrab.
- 85
- 00:05:56,606 --> 00:05:58,404
- - Elizabeth. Elizabeth.
- - Dia sangat lucu.
- 86
- 00:05:58,567 --> 00:06:00,319
- Tolong dengar.
- Kau wanita yang cantik.
- 87
- 00:06:00,485 --> 00:06:01,953
- Aku yakin laki-laki tertarik padamu
- 88
- 00:06:02,112 --> 00:06:03,955
- selama kau tidak memberi
- mereka makanan.
- 89
- 00:06:04,114 --> 00:06:06,367
- Tapi aku punya nasihat:
- cari seorang pria,
- 90
- 00:06:06,533 --> 00:06:08,535
- jangan biarkan dia
- mendekati dapurmu,
- 91
- 00:06:08,702 --> 00:06:10,454
- buat dia menikah denganmu
- atau dengan nenekmu,
- 92
- 00:06:10,620 --> 00:06:12,247
- dan kumohon berikan aku ketenangan.
- 93
- 00:06:12,414 --> 00:06:15,258
- Sudah hampir satu tahun
- sejak Sophie meninggal.
- 94
- 00:06:15,792 --> 00:06:17,635
- Carilah seorang pria.
- 95
- 00:06:18,003 --> 00:06:20,381
- Dan berhenti membawakanku sup.
- 96
- 00:06:34,227 --> 00:06:36,776
- Kau bercanda?
- Itu berita yang bagus.
- 97
- 00:06:36,938 --> 00:06:39,817
- Dan kita akan memperluas
- kantor kita denganmu.
- 98
- 00:06:39,983 --> 00:06:42,862
- Kita akan mengejutkan
- banyak orang.
- 99
- 00:06:43,028 --> 00:06:46,123
- Mungkin kita harus go publik.
- aku tidak gila.
- 100
- 00:06:46,281 --> 00:06:48,579
- Aku mengerti, Carl, kau jenius.
- 101
- 00:06:48,742 --> 00:06:52,372
- - Sayang, kita akan terlambat.
- - Aku tahu, aku hampir siap.
- 102
- 00:06:52,537 --> 00:06:54,084
- Tapi kau bahkan belum pakai baju.
- 103
- 00:06:54,956 --> 00:06:57,175
- Oh, karena kurasa
- aku hanya akan memakai ini.
- 104
- 00:06:59,920 --> 00:07:02,343
- - Aku mencintaimu.
- - Aku mencintaimu juga.
- 105
- 00:07:02,505 --> 00:07:04,257
- Tidak, bukan kamu, Carl.
- 106
- 00:07:04,424 --> 00:07:06,722
- Beritanya bagus,
- dan sebelum kau berubah pikiran,
- 107
- 00:07:06,885 --> 00:07:08,011
- Aku akan menutup teleponnya sekarang.
- 108
- 00:07:27,739 --> 00:07:31,084
- Ronnie, saat kau merasa rendah,
- 109
- 00:07:31,660 --> 00:07:33,833
- kau ingat apa yang kukatakan?
- 110
- 00:07:36,247 --> 00:07:37,840
- Sial.
- 111
- 00:07:42,212 --> 00:07:43,885
- Ronnie,
- 112
- 00:07:44,297 --> 00:07:46,550
- Saat kau merasa rendah...
- 113
- 00:07:47,884 --> 00:07:50,353
- ...kau ingat apa yang kukatakan padamu.
- 114
- 00:07:53,682 --> 00:07:56,731
- "Ronnie, aku tahu kau sedang sedih,
- 115
- 00:07:56,893 --> 00:07:59,612
- tapi sebagai sesama bujangan,
- aku tahu kau akan bangkit kembali,
- 116
- 00:07:59,771 --> 00:08:02,570
- karena kau mungkin tidak pintar
- 117
- 00:08:02,732 --> 00:08:05,281
- dan, kau mungkin tidak tampan,
- 118
- 00:08:05,443 --> 00:08:10,165
- tapi kau punya satu hal
- yang disukai wanita
- 119
- 00:08:10,323 --> 00:08:13,418
- kau punya rumah pantai
- yang sangat besar".
- 120
- 00:08:16,788 --> 00:08:20,543
- Dan itulah sebabnya, saat mereka meneleponku
- dan mengatakan temanku,
- 121
- 00:08:20,709 --> 00:08:24,964
- mentorku telah meninggal
- dengan tenang di tempat tidurnya,
- 122
- 00:08:25,130 --> 00:08:28,475
- aku bilang, "Itulah yang dia inginkan."
- 123
- 00:08:29,259 --> 00:08:32,763
- Kecuali mungkin gadis rambut merah muda
- yang berbaring di atasnya.
- 124
- 00:08:46,860 --> 00:08:50,615
- Kau tahu kenapa Ronnie
- meninggal di tempat tidurnya?
- 125
- 00:08:51,489 --> 00:08:55,039
- Karena selama dua tahun
- ia tidak pernah keluar dari tempat tidur itu.
- 126
- 00:08:55,201 --> 00:08:57,169
- Aku punya pacar muda yang cantik disini,
- 127
- 00:08:57,328 --> 00:08:59,672
- yang berumur setengah dari umurku.
- 128
- 00:09:01,374 --> 00:09:03,797
- Aku akan menikahinya
- sebelum aku menyerah seperti Ronnie.
- 129
- 00:09:05,253 --> 00:09:06,300
- 130
- 00:09:09,924 --> 00:09:11,767
- Sudah kukatakan, sayang.
- 131
- 00:09:11,926 --> 00:09:13,303
- Jadi, bagaimana menurutmu?
- 132
- 00:09:14,554 --> 00:09:15,897
- Kau mau menikah?
- 133
- 00:09:20,226 --> 00:09:22,479
- Ya.
- 134
- 00:09:25,774 --> 00:09:27,367
- Maaf.
- 135
- 00:09:27,525 --> 00:09:28,572
- Maafkan aku.
- 136
- 00:09:30,320 --> 00:09:31,412
- Maaf.
- 137
- 00:09:32,155 --> 00:09:34,283
- Ronnie, sampai jumpa
- 30 tahun lagi, kawan.
- 138
- 00:09:35,784 --> 00:09:38,503
- Kami membeli cincin mainan ini di CVS
- saat perjalanan pulang kemarin.
- 139
- 00:09:38,661 --> 00:09:40,959
- Ya, itu hanya sementara.
- 140
- 00:09:41,122 --> 00:09:42,965
- - Sangat romantis.
- - Sampai kita mendapatkan yang asli.
- 141
- 00:09:43,124 --> 00:09:45,468
- - Ya.
- - Maksudnya yang lebih besar.
- 142
- 00:09:47,504 --> 00:09:49,256
- Halo, Billy.
- 143
- 00:09:50,131 --> 00:09:51,303
- hei, Neil.
- 144
- 00:09:51,466 --> 00:09:54,686
- Putri mendapatkan pesta tunangan
- ini cukup cepat, ya?
- 145
- 00:09:54,844 --> 00:09:58,314
- Ya, dia mungkin tak ingin
- membuang banyak waktu, mengingat.
- 146
- 00:09:59,641 --> 00:10:02,144
- Ya.
- 147
- 00:10:05,063 --> 00:10:07,532
- Permisi sebentar.
- 148
- 00:10:08,441 --> 00:10:11,115
- Darimana kau dapat botol itu?
- 149
- 00:10:11,820 --> 00:10:14,243
- Scotch habis, aku menemukan ini
- di belakang lemari itu.
- 150
- 00:10:14,405 --> 00:10:17,249
- Tidak, tidak,
- kau tak boleh membuka itu.
- 151
- 00:10:22,122 --> 00:10:24,250
- Tidak, tidak.
- 152
- 00:10:30,171 --> 00:10:31,263
- Halo?
- 153
- 00:10:31,422 --> 00:10:33,595
- Hei, apa ini si manusia bionik?
- 154
- 00:10:33,758 --> 00:10:36,386
- Hei, Billy, apa kabar?
- Apa yang terjadi?
- 155
- 00:10:36,553 --> 00:10:39,397
- - Kenapa kau berbisik?
- - Oh, Miriam menyeretku...
- 156
- 00:10:39,556 --> 00:10:41,604
- ...ke pesta makan malam yang mengerikan.
- 157
- 00:10:41,766 --> 00:10:44,940
- Aku sedang membongkar lemari obat merge
- 158
- 00:10:45,103 --> 00:10:46,821
- Abraham Rosenbaum.
- 159
- 00:10:46,980 --> 00:10:49,278
- Dia punya beberapa obat mematikan disini.
- 160
- 00:10:49,440 --> 00:10:52,193
- - Tunggu, akan kusambungkan Archie.
- - Oke
- 161
- 00:10:53,570 --> 00:10:55,288
- 162
- 00:10:55,446 --> 00:10:57,744
- 163
- 00:11:00,076 --> 00:11:02,750
- - Kediaman Clayton.
- - Apa kabar, Arch?
- 164
- 00:11:02,912 --> 00:11:05,665
- Billy, hei, hei!
- Apa kabar?
- 165
- 00:11:05,832 --> 00:11:08,711
- aku hanya duduk menonton
- acara TV.
- 166
- 00:11:08,877 --> 00:11:10,299
- Orang yang mengerikan.
- 167
- 00:11:10,461 --> 00:11:12,304
- - Hei, Arch.
- - Hei, Sam.
- 168
- 00:11:12,463 --> 00:11:15,091
- - Bagaimana pinggul titanium mu, kawan?
- - Tidak, pinggul tahun lalu.
- 169
- 00:11:15,258 --> 00:11:16,805
- Sekarang lututku. Bagus.
- 170
- 00:11:16,968 --> 00:11:18,720
- Aku berencana melakukannya
- pada kelaminku selanjutnya.
- 171
- 00:11:20,930 --> 00:11:23,604
- Baiklah, dengar kawan.
- Aku punya sesuatu penting, oke?
- 172
- 00:11:23,766 --> 00:11:26,315
- - Oh, sial, Billy.
- - Jantung atau kanker?
- 173
- 00:11:26,477 --> 00:11:27,524
- Prostat? Apa?
- 174
- 00:11:27,687 --> 00:11:30,281
- Kenapa tiap kali telepon berdering,
- kalian kira seseorang sekarat?
- 175
- 00:11:30,440 --> 00:11:32,488
- Aku tinggal di Florida sekarang.
- Biasanya, saat telepon berdering,
- 176
- 00:11:32,650 --> 00:11:35,119
- - seseorang sedang sekarat.
- - Tidak, aku akan menikah.
- 177
- 00:11:35,278 --> 00:11:36,951
- - Apa?
- - Wow.
- 178
- 00:11:37,113 --> 00:11:38,706
- Dengan wanita yang setengah usiamu?
- 179
- 00:11:38,865 --> 00:11:42,540
- - Dia hampir 32.
- - Aku mengidap wasir yang hampir 32.
- 180
- 00:11:42,702 --> 00:11:45,000
- Sekarang dengar, Archie,
- saat dia menginjak usiaku,
- 181
- 00:11:45,163 --> 00:11:46,506
- oke, aku akan...
- 182
- 00:11:46,664 --> 00:11:49,167
- - Mati. Kau akan mati, Billy.
- - Billy, Billy, Billy.
- 183
- 00:11:49,334 --> 00:11:52,178
- Kau sudah mendapat semua
- yang tersisa dalam hidupmu.
- 184
- 00:11:52,337 --> 00:11:53,930
- Maksudku, kau tahu. Lihat Archie.
- 185
- 00:11:54,088 --> 00:11:55,340
- Dia bercerai dan sengsara
- 186
- 00:11:55,506 --> 00:11:57,008
- aku sudah menikah hampir
- 40 tahun,
- 187
- 00:11:57,175 --> 00:11:58,927
- dan aku berharap aku sengsara
- seperti Archie.
- 188
- 00:11:59,093 --> 00:12:01,687
- Bisakah kalian memberiku
- sedikit dukungan sebegai sahabat baikku?
- 189
- 00:12:01,846 --> 00:12:03,814
- - Bagaimana?
- - Maaf, kau benar, maaf.
- 190
- 00:12:03,973 --> 00:12:06,192
- Ya, itu berita yang bagus.
- 191
- 00:12:06,351 --> 00:12:07,694
- Kami senang kau akan menikah
- 192
- 00:12:07,852 --> 00:12:10,776
- Benar. Jadi...
- Bagaimana kau melamarnya?
- 193
- 00:12:10,939 --> 00:12:12,111
- Kalian ingat temanku Ronnie,
- 194
- 00:12:12,273 --> 00:12:14,025
- pria yang bekerja denganku,
- yang melatihku?
- 195
- 00:12:14,192 --> 00:12:15,819
- - Ya aku suka orang itu.
- - Pria yang baik.
- 196
- 00:12:15,985 --> 00:12:17,282
- Dia meninggal.
- 197
- 00:12:17,445 --> 00:12:19,288
- Aku melamarnya di pemakaman.
- 198
- 00:12:23,076 --> 00:12:25,545
- - Aku tak punya komentar. Arch?
- - Sama.
- 199
- 00:12:25,703 --> 00:12:27,797
- Lisa tak mau pernikahan
- yang besar atau semacamnya,
- 200
- 00:12:27,956 --> 00:12:30,550
- Jadi kita menikah
- di Vegas akhir pekan ini.
- 201
- 00:12:30,708 --> 00:12:32,802
- Jadi kita akan mengadakan
- pesta bujangan di Vegas.
- 202
- 00:12:32,961 --> 00:12:35,214
- - Tidak, tidak, ayolah, lupakan saja.
- - Tidak, kita akan melakukannya.
- 203
- 00:12:35,380 --> 00:12:36,757
- Ini pernikahan pertamamu
- 204
- 00:12:36,923 --> 00:12:38,721
- Kau mengatur semua pesta bujang
- kami...
- 205
- 00:12:38,883 --> 00:12:40,476
- - Dua untukku.
- - Tapi kita tak punya waktu.
- 206
- 00:12:40,635 --> 00:12:42,763
- - Kami akan menikah hari Minggu.
- - Ah, Billy
- 207
- 00:12:42,929 --> 00:12:44,602
- Tak masalah.
- Kita berangkat Jumat,
- 208
- 00:12:44,764 --> 00:12:46,937
- Hari Sabtu kami berikan kau
- pesta bujangan terbaik
- 209
- 00:12:47,100 --> 00:12:48,522
- dalam sejarah umat manusia,
- 210
- 00:12:48,685 --> 00:12:50,983
- dan kemudian pada hari Minggu
- pengantin kecilmu pulang dan...
- 211
- 00:12:51,145 --> 00:12:53,443
- - Voila.
- - Apa kau serius?
- 212
- 00:12:53,606 --> 00:12:54,653
- - Ya.
- - Ya, kawan.
- 213
- 00:12:54,816 --> 00:12:57,615
- Billy, sekarang pukul 4:15 sore,
- 214
- 00:12:57,777 --> 00:12:59,154
- dan aku ada dipesta makan malam.
- 215
- 00:12:59,320 --> 00:13:00,822
- Jika aku tidak segera keluar dari sini,
- 216
- 00:13:00,989 --> 00:13:05,119
- aku akan menelan semua pil
- Abe Rosenbaum sekaligus.
- 217
- 00:13:05,285 --> 00:13:08,414
- - Bagaimana denganmu, Arch?
- - Anak tak akan mengijinkanku pergi.
- 218
- 00:13:08,579 --> 00:13:11,799
- aku tak boleh merokok, minum, makan garam,
- atau keluar melewati pukul 09:00, tapi...
- 219
- 00:13:11,958 --> 00:13:14,711
- - Archie ikut
- - Baiklah, baiklah! Aku suka ini.
- 220
- 00:13:14,877 --> 00:13:17,471
- - Ini hebat kawan.
- - Kita tak terkalahkan, sayang.
- 221
- 00:13:17,630 --> 00:13:21,555
- - Flatbush Empat, kita kembali lagi.
- - Flatbush Empat, ya.
- 222
- 00:13:21,718 --> 00:13:25,393
- Ya, jadi, siapa yang akan menelpon
- "Kapten matahari"?
- 223
- 00:13:26,556 --> 00:13:27,933
- - Billy.
- - Dengar, kawan...
- 224
- 00:13:28,099 --> 00:13:30,352
- Aku tahu dia membenciku sekarang,
- tapi dia harus ikut.
- 225
- 00:13:30,518 --> 00:13:33,021
- Kau tahu itu, aku juga tahu, jadi...
- 226
- 00:13:33,187 --> 00:13:35,110
- Bantu aku.
- Kalian hubungi dia, oke?
- 227
- 00:13:35,273 --> 00:13:37,867
- - Aku harus pergi sekarang, aku menutup telepon.
- - Tunggu, tunggu, Billy.
- 228
- 00:13:39,527 --> 00:13:42,747
- Baiklah, aku akan berbohong ke anakku,
- kau beritahu istrimu.
- 229
- 00:13:48,661 --> 00:13:49,833
- Baik.
- 230
- 00:13:49,996 --> 00:13:51,873
- Jadi surat sewa mobilmu ada di tas.
- 231
- 00:13:52,040 --> 00:13:53,508
- Dan saat sampai di New York,
- 232
- 00:13:53,666 --> 00:13:55,589
- Ikuti saja petunjukbya
- ke rumah Archie.
- 233
- 00:13:55,752 --> 00:13:57,550
- - Bagus.
- - Kau bersemangat?
- 234
- 00:13:57,712 --> 00:13:59,760
- Oh, tentu.
- 235
- 00:13:59,922 --> 00:14:02,721
- Pesta bujang di Vegas
- dengan sekelompok orang tua kolot.
- 236
- 00:14:02,884 --> 00:14:05,103
- - Ayolah.
- - Kau marah padaku,
- 237
- 00:14:05,261 --> 00:14:07,514
- - Kau tak ingin aku pergi. Aku akan tinggal.
- - Tidak, aku tidak marah.
- 238
- 00:14:07,680 --> 00:14:10,854
- Tidak, jangan...
- 239
- 00:14:12,560 --> 00:14:15,279
- Jangan buka
- sampai kau tiba di Las Vegas.
- 240
- 00:14:16,439 --> 00:14:19,238
- - Apa ini?
- - Tidak, sayang, jangan buka sampai kau...
- 241
- 00:14:19,400 --> 00:14:21,744
- Baiklah, jika kau ingin membukanya sekarang.
- 242
- 00:14:21,903 --> 00:14:23,871
- "Apa yang terjadi di Vegas
- tinggalkan di Vegas"?
- 243
- 00:14:25,948 --> 00:14:28,952
- Sebuah kondom dan Viagra?
- 244
- 00:14:29,619 --> 00:14:32,623
- - Dimana kau mendapatkan kondom?
- - Itu reaksimu?
- 245
- 00:14:32,789 --> 00:14:35,338
- Aku di apotek 30 kali sehari,
- aku bisa mendapatkan kondom.
- 246
- 00:14:36,125 --> 00:14:37,718
- Sayang, kau tidak bahagia.
- 247
- 00:14:37,877 --> 00:14:39,879
- Seperti cahaya sudah pergi dari matamu.
- 248
- 00:14:40,046 --> 00:14:42,845
- Dan lelucon Florida,
- semakin membosankan.
- 249
- 00:14:43,007 --> 00:14:45,009
- Aku ingin priaku kembali.
- 250
- 00:14:45,176 --> 00:14:48,726
- Jadi, kupikir...Jika kau...
- 251
- 00:14:48,888 --> 00:14:51,391
- Aku tak mau tahu
- apa yang kau lakukan.
- 252
- 00:14:51,557 --> 00:14:54,777
- Jangan cerita,
- dan kita tak akan membicarakannya lagi.
- 253
- 00:14:54,936 --> 00:14:57,906
- Apa ini semacam tipuan?
- 254
- 00:14:59,816 --> 00:15:03,241
- - Aku takut keluar dari mobil.
- - Keluar dari mobil.
- 255
- 00:15:03,403 --> 00:15:05,451
- - Apakah kau...
- - Keluar dari mobil.
- 256
- 00:15:08,032 --> 00:15:09,830
- Baik, aku mencintaimu.
- 257
- 00:15:09,992 --> 00:15:11,539
- Aku juga.
- 258
- 00:15:32,765 --> 00:15:33,891
- Ezra!
- 259
- 00:15:34,434 --> 00:15:37,529
- - Kupikir kau sudah berangkat kerja.
- - Aku harus menelpon.
- 260
- 00:15:37,687 --> 00:15:40,156
- - Apa kau akan bangun?
- - Tidak.
- 261
- 00:15:41,190 --> 00:15:43,192
- Dingin.
- 262
- 00:15:43,359 --> 00:15:45,612
- Yah, disini panas.
- 263
- 00:15:46,279 --> 00:15:47,576
- - Benarkah?
- - Ya.
- 264
- 00:15:47,738 --> 00:15:49,866
- Dengar, mungkin aku harus
- tinggal di rumah hari ini.
- 265
- 00:15:50,032 --> 00:15:53,161
- Tidak. Kau tak perlu melakukannya.
- 266
- 00:15:53,327 --> 00:15:56,126
- Masalahnya adalah...
- 267
- 00:15:56,372 --> 00:15:58,170
- ... Tadi malam...
- 268
- 00:15:59,250 --> 00:16:01,344
- ... Aku kencing dicelana.
- 269
- 00:16:02,128 --> 00:16:04,927
- Oh, Yah, aku minta maaf.
- 270
- 00:16:05,089 --> 00:16:07,933
- Ini salah satu hal yang
- harus diurus seorang pria, sendiri.
- 271
- 00:16:08,092 --> 00:16:10,595
- Oke, baik.
- 272
- 00:16:22,000 --> 00:16:25,000
- "PERGI KE RETREAT GEREJA"
- (JEMAAT GERAJA SANGAT BAIK)
- 273
- 00:16:25,025 --> 00:16:27,025
- "AKAN PULANG HARI SENIN"
- AYAH
- 274
- 00:16:55,515 --> 00:16:57,142
- Buka bagasinya, Sam.
- 275
- 00:16:57,850 --> 00:17:00,069
- Tunggu, ini mobil sewaaan!
- aku tak tahu dimana tombolnya!
- 276
- 00:17:00,228 --> 00:17:02,697
- Tunggu, tunggu!
- Ini dia.
- 277
- 00:17:06,067 --> 00:17:07,694
- Sudah terbuka!
- 278
- 00:17:16,869 --> 00:17:19,497
- - Lepaskan pegangannya.
- - Sam, buka pintunya.
- 279
- 00:17:19,664 --> 00:17:22,292
- Lepaskan. Lepaskan pegangannya!
- 280
- 00:17:22,458 --> 00:17:24,051
- - Apa?
- - Mundur!
- 281
- 00:17:30,258 --> 00:17:32,056
- Jalan.
- 282
- 00:17:32,385 --> 00:17:34,308
- Sabuk pengaman.
- 283
- 00:17:35,596 --> 00:17:37,724
- - Archibald.
- - Hei, Sam.
- 284
- 00:17:37,890 --> 00:17:39,233
- kau terlihat hebat.
- 285
- 00:17:39,392 --> 00:17:41,235
- Kau hebat berbohong.
- 286
- 00:17:52,947 --> 00:17:54,244
- Ya.
- 287
- 00:17:54,407 --> 00:17:56,080
- Sampai.
- 288
- 00:18:00,121 --> 00:18:02,249
- - Ayo taruhan.
- - Apa?
- 289
- 00:18:02,415 --> 00:18:04,008
- Seratus dolar kalau
- Paddy tak mau ikut.
- 290
- 00:18:04,166 --> 00:18:05,668
- Tidak, dia harus ikut.
- 291
- 00:18:05,835 --> 00:18:08,133
- Billy membantu kita
- lebih dari yang bisa kuhitung.
- 292
- 00:18:08,296 --> 00:18:09,468
- Sekarang giliran kita.
- 293
- 00:18:12,758 --> 00:18:15,136
- Brengsek!
- 294
- 00:18:15,303 --> 00:18:16,896
- Bajingan.
- 295
- 00:18:18,806 --> 00:18:20,353
- Apa yang kau lakukan
- di Brooklyn?
- 296
- 00:18:20,516 --> 00:18:22,063
- Kudengar ada pertemuan baju mandi.
- 297
- 00:18:22,226 --> 00:18:24,649
- - Apa aku datang ke tempat yang tepat?
- - Jangan sok pintar.
- 298
- 00:18:24,812 --> 00:18:27,190
- - Ayo masuk.
- - Archie juga disini.
- 299
- 00:18:27,356 --> 00:18:29,779
- Dia di dalam mobil.
- Dia tak bisa...
- 300
- 00:18:29,942 --> 00:18:31,615
- Berjalan naik tangga
- karena kondisinya.
- 301
- 00:18:31,777 --> 00:18:32,994
- - Archie disini?
- - Ya.
- 302
- 00:18:33,154 --> 00:18:35,156
- - Di dalam mobil.
- - Ada apa?
- 303
- 00:18:35,323 --> 00:18:37,041
- Kita bertiga,
- 304
- 00:18:37,199 --> 00:18:38,701
- akan pergi ke Las Vegas
- di akhir pekan.
- 305
- 00:18:39,702 --> 00:18:41,625
- Kenapa aku harus pergi ke Vegas?
- 306
- 00:18:41,787 --> 00:18:44,040
- Untuk bersenang-senang!
- Ingat bersenang-senang?
- 307
- 00:18:44,206 --> 00:18:46,800
- Sesuatu yang ada padamu
- sebelum wajahmu jadi cemberut?
- 308
- 00:18:46,959 --> 00:18:48,586
- Ayolah, aku tidak punya
- muka cemberut.
- 309
- 00:18:48,753 --> 00:18:50,380
- - Katanya begitu.
- - Tidak!
- 310
- 00:18:50,546 --> 00:18:52,924
- Oke, tidak cemberut,
- kau hanya jelek.
- 311
- 00:18:54,300 --> 00:18:57,429
- Dengar, masukan saja barangmu kedalam tas.
- Penerbangannya beberapa jam lagi.
- 312
- 00:18:57,595 --> 00:18:59,097
- Ayo!
- Kita tak akan pergi tanpamu.
- 313
- 00:18:59,263 --> 00:19:00,936
- Kau ikut dengan kami,
- atau kami akan pindah kesini
- 314
- 00:19:01,098 --> 00:19:02,896
- Tunggu, tunggu.
- kau muncul entah dari mana,
- 315
- 00:19:03,059 --> 00:19:04,777
- kau bilang kita akan ke Vegas.
- Kau tahu?
- 316
- 00:19:04,935 --> 00:19:08,109
- - Baunya seperti Billy Gherson.
- - Oh, Paddy, Billy Gher...?
- 317
- 00:19:08,272 --> 00:19:09,694
- Ini tak ada hubungannya...
- 318
- 00:19:09,857 --> 00:19:11,985
- Billy, kami ingin dia datang,
- tentu saja.
- 319
- 00:19:12,151 --> 00:19:13,653
- Tapi dia...
- Kau tahu, dia punya pekerjaan...
- 320
- 00:19:13,819 --> 00:19:15,617
- - ...penting yang harus dilakukan.
- - Tentu saja.
- 321
- 00:19:15,780 --> 00:19:17,123
- Dia selalu punya pekerjaan penting.
- 322
- 00:19:17,281 --> 00:19:20,000
- Itulah masalahnya.
- Selalu tentang dia, dia, dia.
- 323
- 00:19:20,159 --> 00:19:22,207
- - Apa yang kau bicarakan?
- - Itu hanya Billy!
- 324
- 00:19:22,370 --> 00:19:23,963
- - Lupakan saja!
- - Benar,
- 325
- 00:19:24,121 --> 00:19:25,589
- Dia punya hal yang lebih penting
- untuk dilakukan.
- 326
- 00:19:25,748 --> 00:19:27,546
- Aku punya hal yang lebih penting
- untuk dilakukan disini.
- 327
- 00:19:27,708 --> 00:19:29,881
- Kenapa dengan foto-foto Sophie?
- Itu ada dimana-mana.
- 328
- 00:19:30,044 --> 00:19:32,092
- Dimanapun aku berpaling,
- yang aku lihat Sophie!
- 329
- 00:19:32,254 --> 00:19:34,052
- Ini semakin mengerikan,
- bukankah begitu?
- 330
- 00:19:34,215 --> 00:19:35,717
- - Jangan sentuh itu.
- - Oh.
- 331
- 00:19:35,883 --> 00:19:37,635
- - Astaga.
- - Oke, maaf.
- 332
- 00:19:37,802 --> 00:19:39,554
- - Aku suka menatapnya.
- - Oke.
- 333
- 00:19:39,720 --> 00:19:41,393
- Itu tetap di sana,
- ini tetap di sini.
- 334
- 00:19:41,555 --> 00:19:44,729
- Baik. Tapi kau ikut denganku ke Vegas.
- 335
- 00:19:45,393 --> 00:19:48,693
- Paddy, kau harus ikut
- dengan kami ke Las Vegas.
- 336
- 00:19:48,854 --> 00:19:50,822
- Jika kau berpikir
- aku akan meninggalkan tempat ini,
- 337
- 00:19:50,981 --> 00:19:52,198
- Kau lebih bodoh dari topi itu.
- 338
- 00:19:52,358 --> 00:19:55,032
- Katakan yang ingin kau katakan padaku,
- tapi jangan ungkit topiku, oke?
- 339
- 00:19:55,194 --> 00:19:56,741
- Topiku tak pernah melakukan
- apapun padamu.
- 340
- 00:19:56,904 --> 00:19:59,657
- - Aku tak akan ke Vegas!
- - Paddy!
- 341
- 00:20:03,244 --> 00:20:05,417
- Apa yang kau...?
- Kau sudah gila?
- 342
- 00:20:05,579 --> 00:20:07,377
- Kau akan membuat stroke mu kambuh!
- 343
- 00:20:07,540 --> 00:20:08,541
- Archie, kau baik-baik saja?
- 344
- 00:20:10,167 --> 00:20:12,795
- Paddy.
- 345
- 00:20:12,962 --> 00:20:14,714
- Kau harus ikut.
- 346
- 00:20:14,880 --> 00:20:16,598
- kau harus ikut ke
- Vegas bersama kami.
- 347
- 00:20:17,341 --> 00:20:19,389
- - Kumohon, Paddy.
- - Baik. Baik.
- 348
- 00:20:19,552 --> 00:20:21,145
- Oke! Baiklah, aku akan pergi!
- 349
- 00:20:21,303 --> 00:20:23,522
- Aku akan pergi, oke?
- 350
- 00:20:23,681 --> 00:20:25,604
- - Bagus.
- - Aku harus berkemas.
- 351
- 00:20:25,766 --> 00:20:27,860
- - Brengsek.
- - Bajingan.
- 352
- 00:20:36,110 --> 00:20:37,362
- Itu sangat bagus.
- 353
- 00:20:39,113 --> 00:20:41,207
- Jadi Billy begitu sibuk,
- 354
- 00:20:41,365 --> 00:20:44,414
- dia tak bisa menghabiskan akhir pekan
- dengan teman tertuanya didunia.
- 355
- 00:20:44,577 --> 00:20:45,669
- Seperti biasa.
- 356
- 00:20:45,828 --> 00:20:48,172
- Sekali bajingan egois,
- selalu bajingan egois.
- 357
- 00:20:48,330 --> 00:20:50,674
- Tak pernah berubah.
- Tak pernah berubah.
- 358
- 00:20:50,833 --> 00:20:53,256
- Itulah dirinya, sudah seperti itu.
- 359
- 00:20:53,419 --> 00:20:55,888
- Memangnya apa yang lebih penting
- sehingga dia tak bisa ikut dengan kita?
- 360
- 00:20:56,046 --> 00:20:57,093
- Sangat penting?
- 361
- 00:20:57,256 --> 00:20:59,304
- Aku setuju semua
- yang kau katakan, Paddy.
- 362
- 00:20:59,467 --> 00:21:00,889
- Selama empat jam terakhir.
- 363
- 00:21:01,051 --> 00:21:02,678
- Dia, dia, dia.
- 364
- 00:21:02,845 --> 00:21:04,438
- Dia bahkan tak pernah menelepon.
- 365
- 00:21:04,597 --> 00:21:07,350
- Kau tahu, sangat disayangkan.
- Dia tidak...
- 366
- 00:21:07,516 --> 00:21:09,860
- Dia bahkan tak pernah menelepon.
- Yang bisa kukatakan adalah, jika aku...
- 367
- 00:21:10,019 --> 00:21:12,363
- ...berjumpa dengan bajingan itu
- lagi...
- 368
- 00:21:12,521 --> 00:21:13,864
- Lupakan saja.
- 369
- 00:21:14,023 --> 00:21:15,775
- - Dia akan menyesal...
- - Hei!
- 370
- 00:21:17,693 --> 00:21:18,740
- - Kejutan!
- - Hei!
- 371
- 00:21:18,903 --> 00:21:20,530
- Hei, Archie, apa kabar?
- Sam.
- 372
- 00:21:20,696 --> 00:21:23,165
- Gembira, gembira!
- 373
- 00:21:23,324 --> 00:21:25,076
- Hei, warna rambut apa itu?
- 374
- 00:21:25,242 --> 00:21:26,619
- - Hazelnut?
- - Kau punya lebih banyak rambut
- 375
- 00:21:26,786 --> 00:21:27,833
- dari yang kau punya dulu?
- 376
- 00:21:27,995 --> 00:21:30,214
- - Oh, hentikan.
- - Kau punya lebih banyak rambut dari...
- 377
- 00:21:30,372 --> 00:21:32,124
- Darimana kau dapat rambut ekstra?
- 378
- 00:21:32,291 --> 00:21:34,259
- Dari bokongnya.
- 379
- 00:21:34,418 --> 00:21:36,011
- He jangan marah pada mereka, Pat.
- 380
- 00:21:36,170 --> 00:21:37,888
- - Ini bukan salah mereka.
- - Aku akan pulang.
- 381
- 00:21:38,047 --> 00:21:40,049
- Paddy, dengar,
- aku akan menikah, oke?
- 382
- 00:21:40,216 --> 00:21:42,184
- Ini adalah pesta bujangan,
- aku membutuhkanmu disini.
- 383
- 00:21:42,343 --> 00:21:43,811
- - Aku akan pulang.
- - Berapa kali...
- 384
- 00:21:43,969 --> 00:21:45,186
- aku harus minta maaf?
- 385
- 00:21:45,346 --> 00:21:47,690
- Kau tak akan cukup mengatakannya, kawan.
- Tak akan cukup.
- 386
- 00:21:47,848 --> 00:21:49,691
- Tiap kali kita bertemu,
- kita melalui omong kosong ini.
- 387
- 00:21:49,850 --> 00:21:52,694
- Satu kata lagi, aku akan menghajarmu
- seperti yang kulakukan saat kelas lima.
- 388
- 00:21:52,853 --> 00:21:55,902
- Baiklah, baiklah.
- hei, hei, hei! Hentikan omong kosong ini!
- 389
- 00:21:56,065 --> 00:21:58,159
- Ada apa denganmu?
- 390
- 00:21:58,317 --> 00:22:00,911
- Sekarang kita disini bersama-sama,
- kita berempat.
- 391
- 00:22:01,070 --> 00:22:04,415
- Kita disini untuk merayakan
- pernikahan Billy dengan seorang bayi.
- 392
- 00:22:04,573 --> 00:22:06,166
- - Dia bukan bayi.
- - Diam, Billy!
- 393
- 00:22:06,325 --> 00:22:09,078
- Archie, tekanan darah?
- 394
- 00:22:09,870 --> 00:22:11,372
- Aku butuh ini.
- 395
- 00:22:11,539 --> 00:22:13,462
- Sam butuh ini.
- 396
- 00:22:13,874 --> 00:22:17,549
- Dan percaya atau tidak, kalian berdua
- lebih membutuhkannya.
- 397
- 00:22:17,711 --> 00:22:20,305
- Sekarang, entah kalian akan
- berbaikan satu sama lain,
- 398
- 00:22:20,464 --> 00:22:23,468
- atau aku akan menghujankan
- neraka suci di atas kalian berdua.
- 399
- 00:22:23,634 --> 00:22:25,136
- Kalina mengerti?
- 400
- 00:22:25,302 --> 00:22:27,225
- Ya.
- 401
- 00:22:27,388 --> 00:22:30,141
- aku akan pergi mencari air
- dan meminum semua pilku.
- 402
- 00:22:30,307 --> 00:22:33,277
- Kemudian kita akan
- memulai pestanya.
- 403
- 00:22:35,896 --> 00:22:37,569
- Ini akan menyenangkan.
- 404
- 00:22:39,358 --> 00:22:40,905
- - Dimana?
- - Ingat Binion,
- 405
- 00:22:41,068 --> 00:22:42,661
- dimana aku mengadakan pesta bujangan aku?
- 406
- 00:22:44,071 --> 00:22:46,449
- Aku mencarinya di Google,
- mereka baru merenovasinya.
- 407
- 00:22:46,615 --> 00:22:49,334
- - Billy, Miriam memberiku kondom...
- - Dia tak mau diam tentang itu.
- 408
- 00:22:49,493 --> 00:22:51,666
- - Aku tak mau diam?
- - kau terdengar seperti anak 6 tahun.
- 409
- 00:22:51,829 --> 00:22:53,957
- Billy, sekarang kau punya
- rambut bokong di kepalamu,
- 410
- 00:22:54,123 --> 00:22:55,796
- Kau mencuci rambutmu,
- atau hanya menyapunya?
- 411
- 00:23:21,025 --> 00:23:22,993
- - Maafkan aku.
- - Permisi.
- 412
- 00:23:23,152 --> 00:23:25,951
- Dimana meja cek in?
- 413
- 00:23:26,113 --> 00:23:29,117
- - Meja Cek In?
- - Untuk hotel? Cek In?
- 414
- 00:23:29,283 --> 00:23:32,457
- Mereka menutup hotelnya
- untuk di renovasi bulan yang lalu.
- 415
- 00:23:32,620 --> 00:23:35,999
- Dibuka kembali tahun depan.
- Akan jadi sangat bagus.
- 416
- 00:23:39,293 --> 00:23:40,545
- Kita punya masalah.
- 417
- 00:23:40,711 --> 00:23:44,557
- Kamarnya, tak akan siap
- selama satu setengah tahun.
- 418
- 00:23:44,715 --> 00:23:45,887
- Masih di renovasi.
- 419
- 00:23:46,050 --> 00:23:48,553
- Archibald, apakah topik ini
- 420
- 00:23:48,719 --> 00:23:50,471
- muncul saat kau memesan kamar?
- 421
- 00:23:50,638 --> 00:23:54,313
- Tidak, karena kau bersikeras
- untuk memesan kamar.
- 422
- 00:23:54,475 --> 00:23:58,525
- Aku bersikeras, tapi kemudian kau bersikeras,
- jadi yang bersikeras kedua...
- 423
- 00:23:58,687 --> 00:24:00,815
- - ...yang menggantikan yang pertama.
- - Sam. Sam.
- 424
- 00:24:00,981 --> 00:24:03,484
- Aku hanya menawarkan, kau bersikeras.
- 425
- 00:24:03,651 --> 00:24:05,369
- Teman-teman,
- jangan khawatir tentang hal itu.
- 426
- 00:24:05,527 --> 00:24:07,529
- Lisa dan aku menginap
- di Aria untuk pernikahan.
- 427
- 00:24:07,696 --> 00:24:10,324
- - Aku baru saja SMS asistenku.
- - Ya, lihat? Tak masalah.
- 428
- 00:24:10,491 --> 00:24:12,619
- Asistennya bos besar
- akan mengurus semuanya.
- 429
- 00:24:12,785 --> 00:24:16,710
- Sementara itu, aku akan ke kamar mandi.
- Atau apa mereka juga tidak punya?
- 430
- 00:24:16,872 --> 00:24:18,044
- Baik.
- 431
- 00:24:18,207 --> 00:24:19,709
- Kita akan pergi ke hotelmu.
- 432
- 00:24:19,875 --> 00:24:22,924
- - Tapi kami yang akan bayar kamarnya.
- - Ya, itu benar.
- 433
- 00:24:23,087 --> 00:24:25,840
- Segera setelah aku dapat minuman.
- Ini pukul 5:00 di Florida.
- 434
- 00:24:26,006 --> 00:24:28,179
- - Aku ikut.
- - Jika kau bersikeras.
- 435
- 00:24:28,342 --> 00:24:31,016
- Kau tahu, Sam, kaulah yang
- bersikeras memesan kamar.
- 436
- 00:24:31,178 --> 00:24:33,180
- Dan darimana kau dapat topi konyol itu?
- 437
- 00:24:35,683 --> 00:24:39,904
- Yang bisa menggairahkanku seperti yang kau lakukan
- 438
- 00:24:40,104 --> 00:24:43,779
- Dan mengisi hatiku dengan cinta
- 439
- 00:24:43,941 --> 00:24:46,911
- Hanya dirimu
- 440
- 00:24:48,654 --> 00:24:51,123
- Hanya dirimu
- 441
- 00:24:51,365 --> 00:24:55,620
- yang bisa merubah diriku
- 442
- 00:24:55,786 --> 00:24:59,757
- memang benar
- 443
- 00:24:59,915 --> 00:25:04,261
- kau takdirku
- 444
- 00:25:04,420 --> 00:25:08,891
- Saat kau memegang tanganku
- aku mengerti
- 445
- 00:25:09,049 --> 00:25:11,768
- sihir yang kau lakukan
- 446
- 00:25:12,302 --> 00:25:15,021
- kau impian nyataku
- 447
- 00:25:15,180 --> 00:25:19,151
- satu-satunya dirimu
- 448
- 00:25:20,561 --> 00:25:23,030
- Hanya dirimu
- 449
- 00:25:23,772 --> 00:25:28,152
- Hanya kau yang dapat merubahku
- 450
- 00:25:28,318 --> 00:25:31,288
- memang benar
- 451
- 00:25:31,655 --> 00:25:36,081
- kau takdirku
- 452
- 00:25:36,243 --> 00:25:38,666
- Saat kau memegang tanganku
- 453
- 00:25:38,829 --> 00:25:40,831
- aku mengerti
- 454
- 00:25:40,998 --> 00:25:45,549
- Keajaiban yang kau lakukan
- 455
- 00:25:45,711 --> 00:25:49,841
- kau impian nyataku
- 456
- 00:25:50,007 --> 00:25:55,730
- Satu-satunya
- 457
- 00:25:55,888 --> 00:25:59,313
- dirimu
- 458
- 00:26:04,480 --> 00:26:05,857
- Luar biasa.
- 459
- 00:26:06,023 --> 00:26:09,698
- Terima kasih! Itu menjelaskan
- padaku bahwa darimana pun kalian datang,
- 460
- 00:26:09,860 --> 00:26:11,407
- Kalian kekurangan hiburan berkualitas.
- 461
- 00:26:13,155 --> 00:26:14,748
- Oke, bantu aku.
- 462
- 00:26:14,907 --> 00:26:18,832
- Pastikan untuk memberikan tip untuk pelayan.
- Cukup lucu saat mereka jatuh.
- 463
- 00:26:22,331 --> 00:26:23,423
- Sam, Sam.
- 464
- 00:26:23,582 --> 00:26:24,629
- Tidak, dia baik, dia baik.
- 465
- 00:26:24,792 --> 00:26:27,011
- Teman-teman aku dan aku,
- ingin mentraktirmu minum.
- 466
- 00:26:27,169 --> 00:26:29,012
- Kalian orang-orang yang tertawa.
- 467
- 00:26:29,171 --> 00:26:30,889
- Oleh karena itu,
- aku yang akan traktir.
- 468
- 00:26:32,758 --> 00:26:34,510
- - Aku Diana Boyle.
- - Hai, aku Billy Gherson.
- 469
- 00:26:34,676 --> 00:26:36,019
- - Aku Archie Clayton.
- - Hei.
- 470
- 00:26:36,178 --> 00:26:39,648
- - Hai. dia Sam Harris.
- - Hei, Diana, silahkan duduk.
- 471
- 00:26:39,807 --> 00:26:41,901
- - Lepaskan tangannya.
- - Terima kasih.
- 472
- 00:26:42,059 --> 00:26:45,609
- Tadi luar biasa.
- 473
- 00:26:45,771 --> 00:26:47,944
- Aku terlebih dahulu mau jujur...
- 474
- 00:26:48,107 --> 00:26:50,109
- Sam.
- 475
- 00:26:50,275 --> 00:26:54,655
- Istriku selama 40 tahun
- telah memberiku ijin untuk,
- 476
- 00:26:54,822 --> 00:26:59,578
- dasarnya, selingkuh darinya
- beberapa hari ke depan.
- 477
- 00:26:59,743 --> 00:27:02,917
- Jadi aku hanya ingin
- memberitahu, jika seandainya kau...
- 478
- 00:27:03,080 --> 00:27:05,424
- - Aku tersedia.
- - Itu tawaran yang murah hati.
- 479
- 00:27:05,582 --> 00:27:07,050
- Apa kau hebat di ranjang, Sam?
- 480
- 00:27:09,169 --> 00:27:10,341
- Aku tidak ingat.
- 481
- 00:27:10,504 --> 00:27:12,051
- Bagus!
- 482
- 00:27:14,550 --> 00:27:18,851
- Carol, aku minta Sapphire Martini,
- 483
- 00:27:19,012 --> 00:27:21,106
- - Dengan twist, Tuan-tuan?
- - Baiklah.
- 484
- 00:27:21,265 --> 00:27:22,858
- Tanpa alkohol.
- 485
- 00:27:23,016 --> 00:27:24,438
- - Dia tidak boleh alkohol.
- - Apa?
- 486
- 00:27:24,601 --> 00:27:27,525
- Bombay Sapphire martini, segera.
- 487
- 00:27:27,688 --> 00:27:29,065
- Jangan dengarkan dia.
- 488
- 00:27:29,231 --> 00:27:31,609
- - Aku peminum yang besar, aku minum tiap saat.
- - Baik, baik.
- 489
- 00:27:31,775 --> 00:27:33,277
- - Bawakan dia dua.
- - Dan aku minta satu.
- 490
- 00:27:33,443 --> 00:27:34,615
- Aku juga satu.
- 491
- 00:27:34,778 --> 00:27:36,701
- Jadi, apa yang membuat kalian ke Vegas?
- 492
- 00:27:36,864 --> 00:27:39,492
- Akan kukatakan apa yang membuat kami ke Vegas:
- pembohong besar.
- 493
- 00:27:39,658 --> 00:27:42,161
- Aku hanya ingin datang
- dan memberitahumu betapa aku menikmati...
- 494
- 00:27:42,327 --> 00:27:43,954
- - ...penampilanmu.
- - Oh, terima kasih.
- 495
- 00:27:44,121 --> 00:27:45,964
- Kau tidak lagi muda,
- tapi kau layak mendapat lebih...
- 496
- 00:27:46,123 --> 00:27:48,251
- - ...daripada kehidupan rendah ini.
- - Wow!
- 497
- 00:27:48,417 --> 00:27:50,715
- Pangeran Menawan, apa itu kau?
- 498
- 00:27:50,878 --> 00:27:53,472
- Kau lebih pendek dari dugaanku.
- 499
- 00:27:55,757 --> 00:27:59,352
- Tidak, sebenarnya kami disini,
- untuk pernikahan.
- 500
- 00:27:59,511 --> 00:28:01,809
- Teman kami Hazelnut
- akan mengikat janji pada hari Minggu.
- 501
- 00:28:01,972 --> 00:28:05,021
- - Benarkah?.
- - Sampai jumpa brengsek.
- 502
- 00:28:05,184 --> 00:28:08,028
- Aku akan pergi mencari
- Hotel yang benar-benar memiliki kamar.
- 503
- 00:28:08,187 --> 00:28:09,564
- Tunggu, tunggu.
- Kenapa kau pergi?
- 504
- 00:28:09,730 --> 00:28:11,528
- Karena si bajingan ini,
- itulah sebabnya.
- 505
- 00:28:11,690 --> 00:28:13,818
- Kami punya beberapa
- masalah yang belum selesai.
- 506
- 00:28:13,984 --> 00:28:15,281
- Benarkah dia bajingan?
- 507
- 00:28:17,196 --> 00:28:19,164
- Sedikit.
- 508
- 00:28:19,323 --> 00:28:21,371
- Kami sudah bersahabat
- sejak berusia 6 tahun.
- 509
- 00:28:21,533 --> 00:28:24,332
- Istri aku meninggal sekitar setahun yang lalu, dia bahkan tak muncul saat pemakaman.
- 510
- 00:28:24,494 --> 00:28:26,622
- Sedikit lebih rumit dari itu.
- 511
- 00:28:26,788 --> 00:28:29,667
- Ya, dia mengirimkanku karangan bunga
- dengan catatan: "Maaf atas kedukaanmu."
- 512
- 00:28:29,833 --> 00:28:32,052
- bajingan.
- 513
- 00:28:32,211 --> 00:28:34,509
- Aku minta maaf
- karena kau akan pergi.
- 514
- 00:28:34,671 --> 00:28:37,015
- Jelas aku butuh seseorang
- untuk menjagaku,
- 515
- 00:28:37,174 --> 00:28:41,554
- berhubung aku sedang bergaul
- dengan seorang alkoholik, seorang cabul...
- 516
- 00:28:41,720 --> 00:28:43,347
- ...dan seorang bajingan.
- 517
- 00:28:43,513 --> 00:28:44,685
- Aku menyukaimu.
- 518
- 00:28:44,848 --> 00:28:45,895
- Pat Connors.
- 519
- 00:28:46,058 --> 00:28:47,810
- Masih Diana Boyle.
- 520
- 00:28:47,976 --> 00:28:49,023
- - Diana?
- - Ah!
- 521
- 00:28:49,186 --> 00:28:50,438
- Lihat ini.
- 522
- 00:28:50,604 --> 00:28:54,234
- Untuk pesta bujangan pertama
- yang pernah aku hadiri...
- 523
- 00:28:54,399 --> 00:28:55,992
- ...yang mungkin dilindungi oleh Medicare.
- 524
- 00:28:56,151 --> 00:28:58,324
- Dan, untuk satu-satunya...
- 525
- 00:28:58,487 --> 00:29:01,206
- ...orang di sini yang benar-benar
- mendengarku bernyanyi.
- 526
- 00:29:01,365 --> 00:29:02,617
- Terima kasih untuk itu.
- 527
- 00:29:04,409 --> 00:29:06,832
- Hei kau, kontak mata.
- 528
- 00:29:06,995 --> 00:29:08,872
- Tidak berarti apa-apa
- tanpa kontak mata.
- 529
- 00:29:12,251 --> 00:29:15,221
- Berapa umur wanita
- yang akan dia nikahi?
- 530
- 00:29:15,379 --> 00:29:18,007
- - Dia...
- - Kau tahu, dia...
- 531
- 00:29:18,173 --> 00:29:20,175
- ...sekitar 30an
- 532
- 00:29:20,342 --> 00:29:21,719
- Oh, astaga.
- 533
- 00:29:21,885 --> 00:29:23,887
- Teman-teman, kita harus
- pergi dari sini, oke?
- 534
- 00:29:24,054 --> 00:29:26,273
- - Ayo ke Aria.
- - Oh, itu hotel yang bagus.
- 535
- 00:29:26,431 --> 00:29:28,559
- Aku menang judi disana.
- 536
- 00:29:28,725 --> 00:29:31,023
- - Jadi kau ikut dengan kami.
- - Dia ikut?
- 537
- 00:29:35,023 --> 00:29:36,866
- Ada apa dengan lalu lintas ini?
- 538
- 00:29:37,025 --> 00:29:38,823
- - Apa kau nyaman?
- - Aku baik-baik saja.
- 539
- 00:29:38,986 --> 00:29:41,910
- - Aku bisa membuatnya duduk di belakang.
- - Tidak, dia tak perlu kebelakang.
- 540
- 00:29:42,072 --> 00:29:43,619
- - Kau yakin?
- - Persetan.
- 541
- 00:29:43,782 --> 00:29:45,409
- - Ayo keluar dari sini.
- - Apa?
- 542
- 00:29:45,575 --> 00:29:46,952
- - Ayo keluar. Persetan.
- - Benarkah?
- 543
- 00:29:47,119 --> 00:29:48,712
- Ya, keluar saja kawan.
- 544
- 00:30:10,183 --> 00:30:11,400
- Apa itu, peta?
- 545
- 00:30:11,560 --> 00:30:13,107
- Lihat mereka.
- 546
- 00:30:13,270 --> 00:30:15,147
- Brigade tolol.
- 547
- 00:30:25,407 --> 00:30:28,502
- Jadi sekarang tinggal aku, sendirian.
- 548
- 00:30:28,660 --> 00:30:32,085
- Ada seorang gadis muda, tetanggaku,
- dia terus berusaha membawakanku sup.
- 549
- 00:30:32,247 --> 00:30:34,841
- - Dia kedengarannya mengerikan.
- - Dia memang mengerikan.
- 550
- 00:30:35,000 --> 00:30:36,217
- Soupnya tidak buruk.
- 551
- 00:30:45,635 --> 00:30:46,852
- - Aria.
- - Tuan-tuan Cek In?
- 552
- 00:30:47,012 --> 00:30:48,434
- Gherson. Gherson.
- 553
- 00:30:48,597 --> 00:30:50,019
- Aku akan membawa itu, Pak.
- 554
- 00:31:03,820 --> 00:31:06,949
- Baiklah, Tuan-tuan, aku akan
- berbicara dengan pengantinku.
- 555
- 00:31:07,115 --> 00:31:08,583
- Dia punya ponsel?
- 556
- 00:31:08,742 --> 00:31:10,210
- Ya, Archie,
- dia punya ponsel.
- 557
- 00:31:10,369 --> 00:31:12,542
- - Bukan ponsel mainan?
- - Anak-anak belajar lebih banyak...
- 558
- 00:31:12,704 --> 00:31:15,127
- ...tentang teknologi baru.
- Mereka bertambah mudah dan mudah.
- 559
- 00:31:15,290 --> 00:31:17,008
- Seperti monitor bayi?
- 560
- 00:31:17,167 --> 00:31:18,714
- Kalian selesai?
- 561
- 00:31:19,378 --> 00:31:21,676
- - Belum.
- - Baiklah, mendekat.
- 562
- 00:31:21,838 --> 00:31:24,557
- Kalian dikelilingi oleh
- mesin slot,
- 563
- 00:31:24,716 --> 00:31:27,811
- poker, rolet,
- dan ada gadis-gadis di setiap bar.
- 564
- 00:31:27,969 --> 00:31:30,347
- Aku ingin mendengar cerita,
- aku ingin mendengar hasil,
- 565
- 00:31:30,514 --> 00:31:32,642
- Aku ingin mendengar kalian semua
- terlibat masalah.
- 566
- 00:31:32,808 --> 00:31:35,277
- Dan aku yakin
- wanita muda ini bisa membantu.
- 567
- 00:31:35,435 --> 00:31:37,187
- Sampai jumpa disini.
- 568
- 00:31:39,106 --> 00:31:40,949
- Ah, ini dia.
- 569
- 00:31:41,108 --> 00:31:43,702
- Baik, jadi taruh satu dolar.
- 570
- 00:31:43,860 --> 00:31:46,113
- - aku tidak berjudi.
- - Oh, ini bukan judi.
- 571
- 00:31:46,279 --> 00:31:48,452
- Ini adalah hal yang pasti.
- 572
- 00:31:48,615 --> 00:31:52,995
- - Ya, tapi itu membuang uang.
- - Ayolah, Paddy, beri aku satu dolar.
- 573
- 00:31:53,578 --> 00:31:55,171
- - Sempurna, kita ikut
- - Semoga beruntung.
- 574
- 00:31:55,330 --> 00:31:57,128
- Ayo. Ayo.
- 575
- 00:31:57,290 --> 00:31:59,042
- Ayo.
- 576
- 00:32:00,919 --> 00:32:03,593
- Selamat!
- Lima dolar dari bufet.
- 577
- 00:32:03,755 --> 00:32:05,382
- Yes, kita berhasil.
- 578
- 00:32:05,549 --> 00:32:08,553
- Hidup kita berubah selamanya,
- Paddy. Kau bisa merasakannya?
- 579
- 00:32:08,718 --> 00:32:11,938
- Baiklah, Paddy, kau baru saja
- menang lima dolar dari bufet.
- 580
- 00:32:12,097 --> 00:32:14,065
- - Apa yang pertama kau lakukan?
- - Pergi ke bufet.
- 581
- 00:32:14,224 --> 00:32:16,067
- Dia akan pergi ke bufet,
- hadirin sekalian,
- 582
- 00:32:16,226 --> 00:32:17,728
- Pria akanke bufet.
- 583
- 00:32:17,894 --> 00:32:21,114
- Paddy, kabar baiknya adalah hotel ini...
- 584
- 00:32:21,273 --> 00:32:22,991
- ...sebenarnya punya kamar.
- 585
- 00:32:23,150 --> 00:32:24,823
- Kabar buruknya tak ada yang tersedia.
- 586
- 00:32:25,026 --> 00:32:26,243
- Jangan bilang Billy, kumohon.
- 587
- 00:32:26,403 --> 00:32:28,872
- Aku tak akan bilang ke Billy.
- Dimana aku akan tidur?
- 588
- 00:32:29,030 --> 00:32:31,249
- Kata mereka mungkin
- ada kamar kosong setelah pukul 6.
- 589
- 00:32:31,408 --> 00:32:33,001
- Jadi, ini kesepakatannya:
- 590
- 00:32:33,160 --> 00:32:35,333
- Lisa ingin aku
- memeriksa kapelnya.
- 591
- 00:32:35,495 --> 00:32:37,839
- Dia mengikatkan tali padamu, ya?
- 592
- 00:32:37,998 --> 00:32:40,592
- - Anak-anak hari ini.
- - Apakah nona Don Rickles...
- 593
- 00:32:40,750 --> 00:32:42,423
- ...tahu tahu dimana kapelnya?
- 594
- 00:32:42,586 --> 00:32:44,463
- Aku tahu, aku akan menunjukannya.
- 595
- 00:32:44,629 --> 00:32:47,007
- - Tidak apa-apa, tak masalah, aku saja...
- - Tidak, tidak, tidak.
- 596
- 00:32:47,174 --> 00:32:50,018
- - Aku sedang jadi hebat.
- - Gunakan waktumu.
- 597
- 00:32:50,177 --> 00:32:53,181
- Banyak waktu.
- kita punya waktu sampai pukul 6.
- 598
- 00:32:57,309 --> 00:32:59,357
- Blackjack.
- Aku dulu suka blackjack.
- 599
- 00:32:59,519 --> 00:33:02,238
- - Archie?
- - Archie.
- 600
- 00:33:06,276 --> 00:33:07,949
- - aku agak khawatir...
- - Ya.
- 601
- 00:33:08,111 --> 00:33:10,455
- Aku bisa duduk disini?
- 602
- 00:33:10,614 --> 00:33:12,867
- - Selalu.
- - Ya, tentu saja, Pak.
- 603
- 00:33:13,033 --> 00:33:15,582
- Ya, duduk.
- 604
- 00:33:19,581 --> 00:33:21,424
- - Pak?
- - Ya?
- 605
- 00:33:21,583 --> 00:33:23,381
- Pak, kurasa dia bertanya
- jika kau punya...
- 606
- 00:33:23,543 --> 00:33:25,887
- ...uang di tas bodohmu yang kau bawa.
- 607
- 00:33:26,046 --> 00:33:28,140
- - Oh. Ha, ha.
- - Ya, itu dia.
- 608
- 00:33:28,298 --> 00:33:30,141
- Permisi, koktail.
- 609
- 00:33:30,300 --> 00:33:32,723
- Astaga, apa kau merampok bank?
- 610
- 00:33:32,886 --> 00:33:36,766
- Semacamnya. Aku mengosongkan
- setengah uang pensiunku, $ 15.000.
- 611
- 00:33:36,932 --> 00:33:38,184
- - Apa?
- - Kau baik-baik saja?
- 612
- 00:33:38,350 --> 00:33:40,148
- Kawan, ayolah.
- 613
- 00:33:40,310 --> 00:33:42,654
- Aku cuti akhir pekan dari penjara.
- 614
- 00:33:42,812 --> 00:33:45,235
- Aku tak tahu tentang kalian,
- tapi aku akan menikmatinya.
- 615
- 00:33:45,398 --> 00:33:47,526
- Serius, hitung lebih
- lambat sedikit, Ling.
- 616
- 00:33:47,692 --> 00:33:49,911
- - Ayo Paddy, bergabunglah...
- - Oh!
- 617
- 00:33:50,070 --> 00:33:51,117
- Maaf.
- 618
- 00:33:51,279 --> 00:33:53,281
- Kau bercanda?
- Kelihatannya kau sengaja.
- 619
- 00:33:53,448 --> 00:33:55,075
- Tidak, tidak, itu tidak disengaja.
- 620
- 00:33:55,242 --> 00:33:57,119
- Kau siapa, pengawalnya?
- Kau tahu?
- 621
- 00:33:57,285 --> 00:33:59,879
- Terima kasih, kawan, karena sudah
- membunuh meja yang panas.
- 622
- 00:34:00,038 --> 00:34:01,711
- Kami selesai.
- 623
- 00:34:02,290 --> 00:34:03,837
- Lima belas ribu masuk
- 624
- 00:34:06,586 --> 00:34:09,339
- Ngomong-ngomong,
- aku punya uang...
- 625
- 00:34:09,506 --> 00:34:11,429
- ...yang tak sabar untuk dibelanjakan.
- 626
- 00:34:11,591 --> 00:34:13,559
- Sampai jumpa nanti.
- 627
- 00:34:14,177 --> 00:34:16,396
- - Sam. Sam?
- - Apa?
- 628
- 00:34:16,555 --> 00:34:18,228
- Lepas kaca matamu.
- 629
- 00:34:18,390 --> 00:34:20,768
- Membuatmu terlihat lebih muda.
- 630
- 00:34:24,396 --> 00:34:26,239
- - Dia terlihat muda?
- - Tidak.
- 631
- 00:34:28,191 --> 00:34:29,534
- Hai.
- 632
- 00:34:30,819 --> 00:34:32,867
- - Halo, Pak.
- - Minta, gin an tonik.
- 633
- 00:34:33,029 --> 00:34:34,326
- Segera.
- 634
- 00:34:38,910 --> 00:34:39,957
- Hai.
- 635
- 00:34:54,384 --> 00:34:56,182
- Halo.
- 636
- 00:34:56,344 --> 00:34:58,813
- - Sering datang kesini?
- - Sebenarnya iya.
- 637
- 00:34:58,972 --> 00:35:01,066
- Ini tempat yang bagus
- setelah pertunjukan.
- 638
- 00:35:01,224 --> 00:35:03,443
- Setelah pertunjukan?
- Pertunjukanmu?
- 639
- 00:35:03,602 --> 00:35:05,445
- Ya, aku suka tempat ini.
- Punya...
- 640
- 00:35:05,604 --> 00:35:07,698
- atmosfir "apa pun bisa terjadi",
- 641
- 00:35:07,856 --> 00:35:08,903
- Kau tahu maksudku?
- 642
- 00:35:09,065 --> 00:35:11,318
- Apa itu cincin kawin?
- 643
- 00:35:11,484 --> 00:35:14,328
- Ini memang cincin kawin, tapi,
- berita bagusnya, aku punya ijin.
- 644
- 00:35:14,487 --> 00:35:16,990
- Istri sangat terbuka.
- 645
- 00:35:17,157 --> 00:35:18,204
- Baiklah.
- 646
- 00:35:18,366 --> 00:35:20,460
- Baik...?
- 647
- 00:35:20,660 --> 00:35:23,413
- Biarkan aku traktir minuman lain.
- 648
- 00:35:23,580 --> 00:35:26,629
- - Aku cuma punya satu pertanyaan.
- - Apa itu?
- 649
- 00:35:26,791 --> 00:35:28,885
- Apa yang akan istiriku pikirkan?
- 650
- 00:35:29,169 --> 00:35:30,386
- Apa?
- 651
- 00:35:31,212 --> 00:35:33,340
- Permisi, aku hanya harus...
- 652
- 00:35:36,760 --> 00:35:38,228
- Kau...
- 653
- 00:35:38,386 --> 00:35:40,138
- Kau seorang trans...
- 654
- 00:35:40,305 --> 00:35:42,774
- Trans... gender New York?
- 655
- 00:35:42,932 --> 00:35:45,481
- - New Jersey.
- - Jersey? Oh, Brooklyn.
- 656
- 00:35:45,644 --> 00:35:47,271
- Kau terlihat hebat.
- 657
- 00:35:47,437 --> 00:35:50,281
- Dan aku tidak menghakimi,
- 658
- 00:35:50,440 --> 00:35:51,862
- Oh, tidak, tidak.
- Aku juga tidak menghakimi.
- 659
- 00:35:52,025 --> 00:35:53,117
- "Papa Don't Preach."
- 660
- 00:35:53,276 --> 00:35:55,745
- - Tidak, tidak, baik.
- - Itu lagu Madonna.
- 661
- 00:35:56,905 --> 00:35:59,579
- Aku mengerti.
- Kau Madonna.
- 662
- 00:35:59,741 --> 00:36:01,368
- Halo, aku Sam.
- 663
- 00:36:01,534 --> 00:36:03,207
- - Sam Harris.
- - Maurice Tischler.
- 664
- 00:36:04,579 --> 00:36:05,751
- Ya.
- 665
- 00:36:05,914 --> 00:36:07,291
- Ini dia.
- 666
- 00:36:07,457 --> 00:36:09,050
- Jika kau ingin menikah di Vegas,
- 667
- 00:36:09,209 --> 00:36:11,587
- ini tempat yang cukup bagus
- yang bisa kau dapat.
- 668
- 00:36:13,213 --> 00:36:15,466
- Aku menyukainya.
- 669
- 00:36:16,424 --> 00:36:18,017
- Bagus.
- 670
- 00:36:18,468 --> 00:36:20,220
- Aku akan meninggalkanmu.
- 671
- 00:36:20,387 --> 00:36:21,730
- - Selamat datang.
- - Terima kasih.
- 672
- 00:36:22,514 --> 00:36:25,233
- Selamat Datang dimana cinta dimulai.
- 673
- 00:36:25,767 --> 00:36:27,064
- Hai. Billy Gherson.
- 674
- 00:36:27,227 --> 00:36:28,945
- - Oh, ya, ya, Tuan Gherson.
- - Hai.
- 675
- 00:36:29,104 --> 00:36:30,947
- Seharusnya aku tahu.
- 676
- 00:36:31,106 --> 00:36:33,700
- Aku telah melihat banyak pasangan
- datang menyusuri lorong ini.
- 677
- 00:36:33,858 --> 00:36:35,576
- Aku selalu tahu
- bila cinta sejati.
- 678
- 00:36:37,070 --> 00:36:40,370
- Eh, tidak, tidak,
- ini bukan tunangan aku.
- 679
- 00:36:40,532 --> 00:36:41,784
- - Tidak
- - Oh, tidak, tidak.
- 680
- 00:36:41,950 --> 00:36:45,545
- Orang ini tak akan pernah menikah
- dengan seseorang yang seumuran dengannya.
- 681
- 00:36:46,579 --> 00:36:48,456
- Jadi kau siapa?
- 682
- 00:36:48,623 --> 00:36:49,920
- Aku ibunya.
- 683
- 00:36:52,127 --> 00:36:54,880
- Jadi kita punya penyayi ruangan
- untuk usia tertentu.
- 684
- 00:36:55,046 --> 00:36:58,095
- - Sungguh istilah yang bagus.
- - Tapi bukan dari sini.
- 685
- 00:36:58,258 --> 00:36:59,760
- - Atlanta.
- - Benar.
- 686
- 00:36:59,926 --> 00:37:03,556
- Dikehidupan lamaku,
- aku adalah seorang pengacara pajak.
- 687
- 00:37:03,722 --> 00:37:06,475
- Aku membesarkan putriku sendirian.
- 688
- 00:37:06,641 --> 00:37:11,147
- Ayahnya adalah seorang bajingan,
- 689
- 00:37:11,312 --> 00:37:13,690
- dan aku memasukannya ke sekolah dan...
- 690
- 00:37:13,857 --> 00:37:16,986
- Sekarang, aku membacakan biodataku disini.
- Apa aku harus berhenti atau...?
- 691
- 00:37:17,152 --> 00:37:18,574
- - Tidak, tidak, lanjutkan.
- - Benarkah?
- 692
- 00:37:18,737 --> 00:37:20,284
- - Ya.
- - Baik.
- 693
- 00:37:20,447 --> 00:37:21,949
- Dan beberapa bulan yang lalu,
- 694
- 00:37:22,115 --> 00:37:25,039
- Aku merasa diriku sedih dan kosong,
- 695
- 00:37:25,201 --> 00:37:27,420
- dan aku bertanya pada diri sendiri,
- 696
- 00:37:27,579 --> 00:37:31,959
- "Apa yang sesungguhnya ingin kau lakukan
- dengan hidupmu, Diana Boyle?"
- 697
- 00:37:32,125 --> 00:37:35,925
- Dan apa yang sesungguhnya
- ingin kulakukan adalah menyanyi.
- 698
- 00:37:36,087 --> 00:37:38,215
- Aku agak tua untuk American Idol
- 699
- 00:37:38,381 --> 00:37:41,055
- Jadi kupikir Vegas.
- 700
- 00:37:41,217 --> 00:37:44,892
- Jadi, seperti kata orang, terjadilah.
- 701
- 00:37:45,054 --> 00:37:48,354
- Bos dari Binion memerlukan
- beberapa nasihat hukum,
- 702
- 00:37:48,516 --> 00:37:53,067
- Pada dasarnya, aku mendapat pertunjukan
- itu sehingga aku berhenti.
- 703
- 00:37:55,899 --> 00:37:58,152
- Senang kau bisa mengantarku ke mobil.
- 704
- 00:37:58,318 --> 00:38:00,446
- Oh, itu...
- 705
- 00:38:00,612 --> 00:38:03,456
- Senang kau bisa mengantarku ke kapel.
- 706
- 00:38:04,949 --> 00:38:09,671
- Kau tahu, kau tidak semenarik
- seperti yang kau pikirkan.
- 707
- 00:38:09,871 --> 00:38:12,795
- Tidak ada yang bisa,
- terus terang.
- 708
- 00:38:16,085 --> 00:38:17,428
- Senang bertemu.
- 709
- 00:38:18,338 --> 00:38:22,593
- Selamat!
- Sampai jumpa, brengsek!
- 710
- 00:38:29,724 --> 00:38:31,442
- Hei, sayang.
- 711
- 00:38:32,560 --> 00:38:34,358
- Tidak, tidak, aku baru saja dari...
- 712
- 00:38:34,521 --> 00:38:36,023
- Ya.
- 713
- 00:38:36,189 --> 00:38:38,612
- Sangat menarik.
- 714
- 00:38:38,775 --> 00:38:39,822
- Kau akan menyukainya.
- 715
- 00:38:39,984 --> 00:38:41,452
- Kau benar-benar akan menyukainya.
- 716
- 00:38:41,611 --> 00:38:42,954
- - Operasi?
- - Ya.
- 717
- 00:38:43,112 --> 00:38:46,457
- - Itu keputusan besar.
- - Itu komitmen yang besar.
- 718
- 00:38:46,616 --> 00:38:49,290
- Tak bisa kembali.
- Bukan karena rasa sakit,
- 719
- 00:38:49,452 --> 00:38:51,830
- - Maksudku, waktu pemulihannya.
- - Berapa lama pemulihannya?
- 720
- 00:38:51,996 --> 00:38:54,215
- Kira-kira 8 sampai 12 minggu.
- Sangat sulit.
- 721
- 00:38:54,374 --> 00:38:56,297
- - Jadi dia cedera semusim.
- - Tentunya.
- 722
- 00:38:56,459 --> 00:38:59,008
- Karena itulah kau harus
- mendukung Packers, dan poin mereka.
- 723
- 00:38:59,170 --> 00:39:01,013
- - Semua gadis membuat taruhan yang sama.
- - Sam.
- 724
- 00:39:01,172 --> 00:39:02,970
- Sam!
- 725
- 00:39:03,132 --> 00:39:04,850
- Ayo, ayo.
- 726
- 00:39:06,511 --> 00:39:07,888
- Senang bertemu.
- Madonna, Cher.
- 727
- 00:39:08,054 --> 00:39:09,647
- - Aku datang.
- - Hubungi aku.
- 728
- 00:39:10,431 --> 00:39:11,774
- Sam, kemana saja kau?
- 729
- 00:39:11,933 --> 00:39:13,606
- Aku...
- 730
- 00:39:13,768 --> 00:39:15,486
- Kau harus menghentikannya.
- 731
- 00:39:15,645 --> 00:39:17,238
- - Hentikan apa?
- - Archie, dia kalah.
- 732
- 00:39:17,397 --> 00:39:18,444
- Kalah apa?
- 733
- 00:39:23,111 --> 00:39:24,408
- Archie?
- 734
- 00:39:38,751 --> 00:39:40,753
- Maafkan aku, Archie.
- 735
- 00:39:43,631 --> 00:39:45,554
- Aku terus memohon padanya,
- dia tak mau berhenti.
- 736
- 00:39:45,717 --> 00:39:48,015
- - Aku tak tahu harus bilang apa.
- - Baik.
- 737
- 00:39:50,972 --> 00:39:52,098
- Taruhan lain, Tuan?
- 738
- 00:39:52,849 --> 00:39:54,271
- Berapa banyak taruhan terakhir?
- 739
- 00:39:54,434 --> 00:39:56,562
- - Sembilan ribu.
- - Dia kalah 9.000?
- 740
- 00:39:58,021 --> 00:39:59,364
- - Berapa banyak yang tersisa?
- - Apa yang kau lakukan?
- 741
- 00:39:59,522 --> 00:40:00,739
- Biar kuhitung.
- 742
- 00:40:02,108 --> 00:40:03,701
- Kau mulai dengan 15.000.
- 743
- 00:40:03,860 --> 00:40:05,203
- Sekarang kau punya...
- 744
- 00:40:06,738 --> 00:40:08,035
- ... 102.000, tuan.
- 745
- 00:40:13,786 --> 00:40:15,504
- Oke, aku selesai.
- 746
- 00:40:16,706 --> 00:40:19,084
- - Seratus dua ribu?
- - Sudah cukup.
- 747
- 00:40:19,250 --> 00:40:21,423
- - Keputusan yang bagus.
- - Permisi, Pak,
- 748
- 00:40:21,586 --> 00:40:22,758
- apa kau tamu dari hotel?
- 749
- 00:40:22,921 --> 00:40:25,219
- Oh, kami harus...
- 750
- 00:40:25,381 --> 00:40:26,974
- Sebenarnya, kami hanya...
- 751
- 00:40:27,133 --> 00:40:28,806
- Permainan yang bagus,
- bandar yang bagus.
- 752
- 00:40:28,968 --> 00:40:30,140
- meja yang bagus, permainan yang bagus.
- 753
- 00:40:30,303 --> 00:40:31,395
- Berapa banyak?
- 754
- 00:40:31,554 --> 00:40:33,977
- - Seratus dua ribu.
- - Seratus dua.
- 755
- 00:40:34,599 --> 00:40:36,897
- Jadi, apa yang terjadi?
- kita melanggar peraturan atau semacamnya?
- 756
- 00:40:37,060 --> 00:40:38,733
- Mereka akan mengambil
- uangnya kembali atau apa?
- 757
- 00:40:38,895 --> 00:40:39,942
- Aku tak tahu.
- 758
- 00:40:41,814 --> 00:40:44,442
- Anakku. Ini Ezra.
- Ini anakku.
- 759
- 00:40:44,609 --> 00:40:46,077
- Halo, Ezra.
- 760
- 00:40:46,235 --> 00:40:48,203
- Senang mendengar kabarmu, nak.
- 761
- 00:40:48,363 --> 00:40:51,833
- Ezra, tenang.
- aku ada di retret gereja.
- 762
- 00:40:55,411 --> 00:40:56,879
- Eh, itu?
- 763
- 00:40:57,038 --> 00:40:59,791
- Itu adalah Roh Kudus
- masuk ke orang-orang.
- 764
- 00:40:59,958 --> 00:41:02,586
- - Haleluya!
- - Haleluya! Haleluya!
- 765
- 00:41:02,752 --> 00:41:04,800
- - Puji Tuhan!
- - Ezra, aku akan harus pergi.
- 766
- 00:41:04,963 --> 00:41:06,931
- Kurasa Roh Kudus
- akan meninggalkan ruangan.
- 767
- 00:41:07,090 --> 00:41:09,138
- Aku akan coba menghentikannya, oke?
- 768
- 00:41:09,300 --> 00:41:11,018
- Aku manyayangimu, nak. Amin.
- 769
- 00:41:11,177 --> 00:41:12,895
- Dia membaringkan aku...
- Apa dia tahu?
- 770
- 00:41:13,054 --> 00:41:15,022
- Aku tak tahu, aku berimprovisasi,
- sama sepertimu.
- 771
- 00:41:18,476 --> 00:41:20,103
- - Dia berjalan denganku.
- - Halo.
- 772
- 00:41:20,269 --> 00:41:22,067
- Tuhan adalah gembalaku.
- 773
- 00:41:22,230 --> 00:41:24,449
- - Pujilah...
- - Ini Billy!
- 774
- 00:41:24,607 --> 00:41:25,984
- Aku dikolam renang
- 775
- 00:41:26,150 --> 00:41:27,777
- - Dia di kolam renang.
- - Apa yang dia lakukan?
- 776
- 00:41:27,944 --> 00:41:30,038
- - Ada apa di kolam renang?
- - Dimana kolam renangnya?
- 777
- 00:41:30,363 --> 00:41:31,706
- Selamat Datang di Las Vegas.
- 778
- 00:41:31,864 --> 00:41:33,081
- Yes!
- 779
- 00:41:33,241 --> 00:41:34,413
- Tenang, Gherson.
- 780
- 00:41:34,575 --> 00:41:36,873
- Tidak terlihat kau yang membuatnya.
- 781
- 00:41:37,370 --> 00:41:39,122
- Ya ampun.
- 782
- 00:41:45,628 --> 00:41:48,006
- Kita punya kontes bikini segera!
- 783
- 00:41:49,590 --> 00:41:52,768
- - Siapa yang mau jadi juri?
- - Aku mau!
- 784
- 00:41:56,264 --> 00:42:00,189
- Aku punya ide. Ayo kita lihat
- apa yang bisa kita lakukan dengan ini.
- 785
- 00:42:00,393 --> 00:42:02,236
- Apa kalian siap untuk Party Rock?
- 786
- 00:42:04,522 --> 00:42:07,776
- Namaku Redfoo!
- 787
- 00:42:09,152 --> 00:42:11,780
- Kami punya uang,
- kami mendapat hadiah,
- 788
- 00:42:11,946 --> 00:42:16,497
- dan kami punya
- juri terbaik di dunia!
- 789
- 00:42:16,701 --> 00:42:20,331
- Angkat tangan,
- Angkat tangan!
- 790
- 00:42:20,496 --> 00:42:22,248
- Oh, oh, oh, oh!
- 791
- 00:42:23,082 --> 00:42:24,334
- Ya!
- 792
- 00:42:24,500 --> 00:42:26,218
- Periksa denyut nadi kalian, kawan,
- 793
- 00:42:26,377 --> 00:42:30,427
- karena yang akan naik panggung
- gadis pertama kita.
- 794
- 00:42:30,590 --> 00:42:35,391
- Dia dari Seattle
- dan dia suka basah!
- 795
- 00:42:35,553 --> 00:42:38,727
- Jessica!
- 796
- 00:42:38,890 --> 00:42:41,643
- Aku mencintaimu, Jessica!
- 797
- 00:42:43,394 --> 00:42:46,614
- Ya, lihat tubuhnya, sayang!
- 798
- 00:42:46,773 --> 00:42:48,116
- Ya!
- 799
- 00:42:48,691 --> 00:42:51,114
- Juri, berapa nilai Jessica?
- 800
- 00:42:53,071 --> 00:42:54,823
- Sepuluh, sayang!
- 801
- 00:42:56,074 --> 00:42:57,417
- Sepuluh!
- 802
- 00:42:58,910 --> 00:43:01,834
- Sepuluh! Ya, sayang!
- 803
- 00:43:01,996 --> 00:43:03,794
- Terlihat bagus.
- 804
- 00:43:03,956 --> 00:43:09,304
- Berikutnya adalah Christina,
- dan dia berambut merah,
- 805
- 00:43:09,462 --> 00:43:11,135
- biar kukatakan,
- 806
- 00:43:11,297 --> 00:43:13,470
- Itu asli, sayang.
- 807
- 00:43:15,134 --> 00:43:16,761
- Juri?
- 808
- 00:43:18,846 --> 00:43:20,063
- Sepuluh, baby!
- 809
- 00:43:21,724 --> 00:43:23,692
- Irena, sayang, ya!
- 810
- 00:43:24,602 --> 00:43:27,071
- Keluarkan Patrice!
- 811
- 00:43:30,983 --> 00:43:32,860
- Ayo teriakan!
- 812
- 00:43:33,694 --> 00:43:34,786
- Sayang!
- 813
- 00:43:48,167 --> 00:43:49,510
- Ya!
- 814
- 00:43:49,669 --> 00:43:51,421
- Terlihat bagus!
- 815
- 00:43:51,587 --> 00:43:53,464
- Ya!
- 816
- 00:43:57,844 --> 00:43:59,562
- Sebelas!
- 817
- 00:44:01,889 --> 00:44:04,062
- Mari kita berkenalan dengan juri.
- 818
- 00:44:04,225 --> 00:44:05,397
- Bolehkah kita kenalan?
- 819
- 00:44:05,560 --> 00:44:07,187
- Siapa namamu, Pak?
- 820
- 00:44:07,353 --> 00:44:09,526
- - Sam.
- - Baiklah.
- 821
- 00:44:09,689 --> 00:44:12,818
- Dan aku tersedia,
- aku punya kondom.
- 822
- 00:44:12,984 --> 00:44:15,362
- Oh, ya. Ya, sayang!
- 823
- 00:44:15,528 --> 00:44:19,123
- Siapa itu?
- Siapa namamu, perencana pesta?
- 824
- 00:44:19,282 --> 00:44:20,454
- Paddy.
- 825
- 00:44:20,616 --> 00:44:22,084
- Paddy!
- 826
- 00:44:24,453 --> 00:44:29,209
- Paddy, aku punya paket khusus
- hanya untuk kau, sayang!
- 827
- 00:44:35,548 --> 00:44:37,516
- AW, ya, sayang!
- 828
- 00:44:37,675 --> 00:44:39,348
- Ya, sayang!
- 829
- 00:44:42,805 --> 00:44:44,603
- Ya, sayang!
- 830
- 00:44:47,018 --> 00:44:49,020
- Aku tak tahu kenapa Paddy
- hanya memberinya tujuh.
- 831
- 00:44:49,187 --> 00:44:51,110
- Gadis itu terlalu muda.
- Seharusnya dia tidak disitu.
- 832
- 00:44:51,272 --> 00:44:53,115
- - Aku suka Mr Redfoo.
- - Siapa itu?
- 833
- 00:44:53,274 --> 00:44:54,776
- Pria yang menempatkan
- kemaluannya di wajahmu.
- 834
- 00:44:54,942 --> 00:44:56,285
- Oh, ya, menyukainya.
- 835
- 00:44:56,444 --> 00:44:58,287
- - Dia tahu bagaimana meramaikan pesta...
- - Tn Clayton?
- 836
- 00:44:59,363 --> 00:45:01,957
- Permainan yang hebat tadi di blackjack.
- Bisa kita bicara?
- 837
- 00:45:02,617 --> 00:45:03,709
- - Aku...
- - Rupanya,
- 838
- 00:45:03,868 --> 00:45:05,836
- kau sebenarnya tidak menginap
- disini, benar?
- 839
- 00:45:05,995 --> 00:45:07,292
- Tunggu sebentar.
- 840
- 00:45:07,455 --> 00:45:09,298
- Apa kau menuduh temanku
- bermain curang
- 841
- 00:45:09,457 --> 00:45:11,300
- karena dia merugikan
- kasinomu seratus ribu dolar?
- 842
- 00:45:11,459 --> 00:45:13,882
- Tidak, dia menang dengan jujur ââdan adil,
- dan sebenarnya kami hanya ingin...
- 843
- 00:45:14,045 --> 00:45:16,264
- ...mendapat kesempatan untuk memenangkan
- sebagian uang itu kembali...
- 844
- 00:45:16,422 --> 00:45:18,140
- ...dengan memberikan kalian tempat
- penginapan yang bagus.
- 845
- 00:45:18,299 --> 00:45:19,676
- Hei, Alan, kau ingin
- bicara denganku?
- 846
- 00:45:19,842 --> 00:45:21,810
- - Ini Lonnie.
- - Hei.
- 847
- 00:45:21,969 --> 00:45:23,971
- Dia akan mengurus kalian
- akhir pekan ini.
- 848
- 00:45:24,138 --> 00:45:26,561
- Pak, dengan segala hormat,
- aku yakin aku ditugaskan untuk...
- 849
- 00:45:26,724 --> 00:45:28,397
- - Dia membatalkannya.
- - Dibatalkan?
- 850
- 00:45:29,227 --> 00:45:32,572
- Ya, berikan tuan-tuan ini
- Villa 4.
- 851
- 00:45:32,939 --> 00:45:36,614
- Apa kau yakin dibatalkan?
- aku baru saja konfirmasi dengan pihat travel...
- 852
- 00:45:36,776 --> 00:45:37,902
- Selamat siang, Tuan-tuan.
- 853
- 00:45:39,153 --> 00:45:40,200
- - Terima kasih.
- - Terima kasih.
- 854
- 00:45:40,363 --> 00:45:41,831
- Terima kasih.
- 855
- 00:45:43,658 --> 00:45:45,205
- Kuharap ada ruang yang cukup
- untuk empat orang
- 856
- 00:45:45,368 --> 00:45:48,338
- karena tak mungkin
- aku berbagi tempat tidur dengan si budoh ini.
- 857
- 00:45:51,874 --> 00:45:53,751
- Vila Penthouse.
- 858
- 00:45:55,878 --> 00:45:58,677
- Salah satu suite terbaik
- di seluruh Vegas.
- 859
- 00:45:58,839 --> 00:46:00,432
- Empat kamar tidur di bagian atas,
- 860
- 00:46:00,591 --> 00:46:02,434
- Bar terisi penuh,
- dapur gourmet,
- 861
- 00:46:02,593 --> 00:46:04,516
- dan semua fasilitas lain
- yang kalian lihat dihadapan kalian.
- 862
- 00:46:04,679 --> 00:46:06,431
- Kalian tahu apa yang kurasakan?
- 863
- 00:46:06,597 --> 00:46:07,894
- Aku merasa seperti tuan putri.
- 864
- 00:46:09,308 --> 00:46:10,981
- Sangat intim,
- itulah yang kusuka.
- 865
- 00:46:11,143 --> 00:46:13,521
- Aku siap membantu apapun
- yang kalian butuhkan.
- 866
- 00:46:13,688 --> 00:46:15,565
- Apa itu pekerjaanmu?
- Kau disini hanya karena kami?
- 867
- 00:46:15,731 --> 00:46:17,950
- Kau tak akan percaya siapa
- yang seharusnya kupandu.
- 868
- 00:46:18,109 --> 00:46:19,281
- Siapa?
- 869
- 00:46:19,443 --> 00:46:20,490
- Fiddy.
- 870
- 00:46:20,653 --> 00:46:21,825
- Fiddy? P-Fiddy?
- 871
- 00:46:21,988 --> 00:46:24,537
- - Fifty (lima puluh).
- - Lima puluh orang disini?
- 872
- 00:46:24,699 --> 00:46:27,077
- Tidak, tidak, 50 Cent.
- Curtis Jackson.
- 873
- 00:46:27,243 --> 00:46:29,166
- - Oh, dari Jackson 5, tentu.
- - Ya, oke.
- 874
- 00:46:30,663 --> 00:46:32,757
- 50 Cent salah satu orang penting
- di zaman modern,
- 875
- 00:46:32,915 --> 00:46:34,838
- dan salah satu keuntungan memandunya adalah,
- 876
- 00:46:35,001 --> 00:46:37,800
- aku akan dapat "ronde kedua dan ketiga
- pemilihan pemain". Kau tahu maksudku?
- 877
- 00:46:37,962 --> 00:46:39,305
- Kami tak tahu.
- 878
- 00:46:39,672 --> 00:46:41,219
- Seperti, yang...
- 879
- 00:46:41,549 --> 00:46:44,098
- Aku berasumsi kalian tak akan
- berkunjung ke klub malam kami.
- 880
- 00:46:44,260 --> 00:46:46,262
- Pesta malam? Dansa?
- 881
- 00:46:46,429 --> 00:46:47,476
- Ya, Tn Clayton,
- 882
- 00:46:47,638 --> 00:46:50,107
- Kuyakin beberapa orang akan
- berdansa di klub malam.
- 883
- 00:46:50,266 --> 00:46:53,019
- Baiklah. Oke.
- 884
- 00:46:53,185 --> 00:46:55,313
- Biasanya dimulai sekitar pukul 11.00.
- 885
- 00:46:55,479 --> 00:46:57,823
- Jika kalian suka, aku bisa menjemput kalian
- atau membangunkan kalian.
- 886
- 00:46:57,982 --> 00:46:59,780
- - Oh!
- - Oh, oh, oh.
- 887
- 00:46:59,942 --> 00:47:02,411
- - Apa yang kita bicarakan?
- - Karena itu kami kesini.
- 888
- 00:47:02,570 --> 00:47:04,243
- Tengah malam di disko,
- sampai jumpa disana.
- 889
- 00:47:04,405 --> 00:47:06,749
- Kami selalu bangun di tengah malam
- saat akhir pekan.
- 890
- 00:47:06,907 --> 00:47:09,410
- - Sedikit lebih larut, mungkin.
- - Aku akan biarkan kalian bersenang-senang.
- 891
- 00:47:09,577 --> 00:47:10,624
- - Terima kasih.
- - Kunci.
- 892
- 00:47:10,786 --> 00:47:12,504
- Bagaimana membuka tirinya?
- 893
- 00:47:12,663 --> 00:47:14,210
- Aku tahu cara kerjanya.
- 894
- 00:47:14,373 --> 00:47:16,091
- Masukan cahaya disini, astaga.
- 895
- 00:47:16,250 --> 00:47:19,094
- Kami punya alat ini
- di setiap kamar.
- 896
- 00:47:19,253 --> 00:47:20,630
- Siap, satu, dua, tiga!
- 897
- 00:47:21,881 --> 00:47:23,849
- Biar kubantu jenius.
- 898
- 00:47:25,217 --> 00:47:27,094
- - Oke.
- - Oh, itu sebuah jendela.
- 899
- 00:47:27,261 --> 00:47:29,309
- Oh, tentu saja.
- 900
- 00:47:29,472 --> 00:47:31,645
- Sering kali mereka hanya
- menempatkan cahaya disana.
- 901
- 00:47:32,641 --> 00:47:34,643
- Ini mungkin palsu.
- Ini palsu. Aku menyerah.
- 902
- 00:47:39,982 --> 00:47:42,610
- Gorden, musik, pencahayaan.
- 903
- 00:47:42,777 --> 00:47:44,654
- Dan jika kalian suka petualangan,
- 904
- 00:47:44,820 --> 00:47:48,040
- Kita sekarang punya TV berwarna.
- Semoga harimu menyenangkan, Pak.
- 905
- 00:47:48,199 --> 00:47:49,416
- - Oh, lucu.
- - Ha, ha.
- 906
- 00:47:49,575 --> 00:47:52,044
- Kawan, lihat ini.
- 907
- 00:47:52,203 --> 00:47:53,204
- Oh, tidak.
- 908
- 00:47:54,497 --> 00:47:56,170
- Seorang teman lama.
- 909
- 00:47:56,332 --> 00:47:57,709
- Apa itu seperti yang kupikirkan?
- 910
- 00:47:57,875 --> 00:47:59,877
- Selama ini kau menyimpannya?
- 911
- 00:48:00,044 --> 00:48:02,467
- Kau benar.
- The Flatbush Four kembali,
- 912
- 00:48:02,630 --> 00:48:04,428
- dan kita tidak
- sudut jalan Brooklyn,
- 913
- 00:48:04,590 --> 00:48:06,467
- Kita ada diatas Vegas.
- 914
- 00:48:06,634 --> 00:48:08,557
- Merayakan pernikahanku.
- 915
- 00:48:09,387 --> 00:48:11,560
- - Ayo kita minum!
- - Ayo.
- 916
- 00:48:11,764 --> 00:48:15,610
- - Aku akan ambil es.
- - Oke, baiklah, sialan.
- 917
- 00:48:15,768 --> 00:48:17,736
- Ya, itu sifatmu, Gherson.
- 918
- 00:48:17,895 --> 00:48:20,068
- "Mari lupakan tentang semua
- yang kita lakukan untuk menyakiti orang.
- 919
- 00:48:20,231 --> 00:48:22,700
- Mari kita lanjutkan
- dan merayakan pernikahanku, itu saja".
- 920
- 00:48:26,570 --> 00:48:29,369
- Paddy, seharusnya aku ada disana.
- 921
- 00:48:29,532 --> 00:48:31,284
- kau benar
- seharusnya kau ada disana.
- 922
- 00:48:31,450 --> 00:48:32,622
- kau harus ada di sana,
- 923
- 00:48:32,785 --> 00:48:35,038
- dia ingin dirimu yang berpidato.
- 924
- 00:48:35,204 --> 00:48:36,831
- Dia ingin dirimu,
- dan kau tahu itu.
- 925
- 00:48:36,997 --> 00:48:38,965
- Dia tahu aku akan jatuh
- di depan semua orang,
- 926
- 00:48:39,125 --> 00:48:41,719
- dan dia tahu kau akan membuat semua orang tertawa, Tn Komedian,
- 927
- 00:48:41,877 --> 00:48:43,129
- tapi tidak.
- 928
- 00:48:44,672 --> 00:48:46,595
- Kau tidak muncul,
- kau terlalu sibuk.
- 929
- 00:48:46,757 --> 00:48:48,475
- Terlalu sibuk untuk pemakaman istriku,
- 930
- 00:48:48,634 --> 00:48:51,934
- pemakaman Sophie kita,
- jadi aku yang melakukannya.
- 931
- 00:48:52,096 --> 00:48:54,724
- Aku tak bisa bicara.
- Jatuh seperti bayi.
- 932
- 00:48:54,932 --> 00:48:56,058
- Aku minta maaf, Paddy.
- 933
- 00:48:56,225 --> 00:48:58,227
- Kau palsu, Gherson.
- 934
- 00:48:58,394 --> 00:48:59,987
- kau selalu begitu,
- akan selalu begitu.
- 935
- 00:49:00,146 --> 00:49:01,318
- Semua tentang dirimu adalah palsu.
- 936
- 00:49:01,480 --> 00:49:03,608
- Gigimu, rambutmu,
- bahkan warna kulitmu palsu.
- 937
- 00:49:03,774 --> 00:49:05,447
- Astaga Paddy...
- 938
- 00:49:05,609 --> 00:49:08,328
- Hei, Paddy, ayolah, kawan,
- yang benar saja,
- 939
- 00:49:08,487 --> 00:49:10,455
- Kami hanya mencoba untuk
- bersenang-senang di akhir pekan bersama.
- 940
- 00:49:10,614 --> 00:49:12,491
- Bersenang-senang?
- Kau menyebut ini bersenang-senang?
- 941
- 00:49:12,658 --> 00:49:13,955
- Ini menyedihkan.
- 942
- 00:49:14,118 --> 00:49:16,086
- aku rela berikan lengan kiriku
- untuk bertemu istriku saat ini,
- 943
- 00:49:16,245 --> 00:49:18,498
- dan yang ingin dilakukan Sammy
- hanyalah selingkuh.
- 944
- 00:49:18,664 --> 00:49:21,087
- Dan Archie, kau seperti
- perusak diri,
- 945
- 00:49:21,250 --> 00:49:24,550
- menghabiskan dana pensiunmu
- seperti kau putus asa akan hidup.
- 946
- 00:49:24,712 --> 00:49:26,885
- Dan orang ini ingin kita menyetujui
- pernikahannya dengan seorang anak-anak.
- 947
- 00:49:27,047 --> 00:49:30,142
- Aku tak mau ikut campur
- dengan permainan ini.
- 948
- 00:49:37,766 --> 00:49:39,359
- Waktunya tidur siang.
- 949
- 00:50:03,751 --> 00:50:04,968
- Astaga.
- 950
- 00:50:05,127 --> 00:50:07,755
- Kita sudah disini
- sekitar satu jam, Billy.
- 951
- 00:50:07,922 --> 00:50:10,266
- Kurasa mereka hanya
- memasukan anak muda.
- 952
- 00:50:10,716 --> 00:50:12,059
- Persetan, ikuti aku.
- 953
- 00:50:12,218 --> 00:50:14,061
- Kemana kita pergi?
- 954
- 00:50:14,220 --> 00:50:15,563
- Billy?
- 955
- 00:50:19,225 --> 00:50:21,944
- Apa yang diperlukan untuk tiga VIP?
- 956
- 00:50:22,102 --> 00:50:23,854
- Siapa pemandu VIP kalian?
- 957
- 00:50:24,021 --> 00:50:25,273
- - Pemandu VIP?
- - Pemandu VIP.
- 958
- 00:50:25,439 --> 00:50:27,237
- Oh, itu teman kita, dia...
- 959
- 00:50:27,399 --> 00:50:29,072
- - Oh, ya...
- - Larry. Larry.
- 960
- 00:50:29,235 --> 00:50:31,329
- - Louie. Ingat Louie?
- - Lorrie? Louis? Tidak, tidak, tidak.
- 961
- 00:50:31,487 --> 00:50:33,740
- - Larry? Larry, Larry.
- - Tidak, dari huruf "L."
- 962
- 00:50:33,906 --> 00:50:35,749
- Kalian salah.
- kita tidak tahu.
- 963
- 00:50:35,908 --> 00:50:37,080
- Dia pria yang baik.
- 964
- 00:50:37,243 --> 00:50:38,335
- Kembali ke antrian.
- 965
- 00:50:38,911 --> 00:50:40,003
- Kau yakin, Nak?
- 966
- 00:50:47,795 --> 00:50:48,967
- Dia tertawa.
- 967
- 00:50:53,801 --> 00:50:56,304
- - Kalian serius?
- - Ya.
- 968
- 00:50:56,470 --> 00:50:59,644
- Dengar, satu-satunya cara
- untuk bisa masuk..
- 969
- 00:50:59,807 --> 00:51:01,480
- ...adalah layanan botol VIP.
- 970
- 00:51:01,642 --> 00:51:03,235
- - Baiklah, aku mengerti.
- - Tidak, tidak, tidak.
- 971
- 00:51:03,394 --> 00:51:05,442
- Kami saja.
- Tidak, tidak, kami yang bayar.
- 972
- 00:51:05,604 --> 00:51:08,357
- - Delapan belas.
- - Delapan belas. Oke, 18.
- 973
- 00:51:08,524 --> 00:51:10,822
- Ini sepuluh ku.
- 974
- 00:51:10,985 --> 00:51:13,238
- Dan aku punya...
- Satu, dua, tiga,
- 975
- 00:51:13,404 --> 00:51:15,406
- - dan lima.
- - Ini dia.
- 976
- 00:51:15,573 --> 00:51:18,747
- Dan satu untuk
- kehangatan dan keramahanmu.
- 977
- 00:51:18,909 --> 00:51:22,004
- - 1.800.
- - 1.800 apa?
- 978
- 00:51:22,162 --> 00:51:24,381
- 1.800 dolar, kawan.
- 979
- 00:51:26,083 --> 00:51:27,130
- Persetan!
- 980
- 00:51:27,293 --> 00:51:31,014
- Tidak, aku saja.
- aku punya $ 102.000.
- 981
- 00:51:31,171 --> 00:51:32,263
- Kami ambil botolnya.
- 982
- 00:51:32,423 --> 00:51:34,596
- Satu botol.
- 983
- 00:51:35,718 --> 00:51:37,345
- Kau bercanda?
- 984
- 00:51:40,389 --> 00:51:41,857
- Kami ambil.
- 985
- 00:51:55,821 --> 00:51:58,290
- Lewat sini, kawan.
- 986
- 00:51:58,449 --> 00:52:00,201
- Baiklah.
- 987
- 00:52:00,367 --> 00:52:01,584
- - Terima kasih.
- - Hei.
- 988
- 00:52:02,244 --> 00:52:04,963
- Teman-teman.
- Tak terlalu buruk, kan?
- 989
- 00:52:05,122 --> 00:52:07,124
- - Tidak terlalu.
- - Tak heran harganya $ 1.800.
- 990
- 00:52:07,291 --> 00:52:09,714
- Lihat ukuran benda ini.
- 991
- 00:52:14,882 --> 00:52:16,304
- - Hai.
- - Hai.
- 992
- 00:52:16,967 --> 00:52:19,265
- Dia di pangkuanku.
- Ada seorang gadis di pangkuanku.
- 993
- 00:52:19,428 --> 00:52:21,522
- - Kau keberatan?
- - Tidak, tidak, tidak.
- 994
- 00:52:21,680 --> 00:52:24,274
- Kakiku titanium.
- Aku tak bisa merasakan apapun.
- 995
- 00:52:24,433 --> 00:52:26,401
- Kita bisa mulai dengan apa?
- 996
- 00:52:26,560 --> 00:52:28,938
- - Bagaimana kalau Vodka Red Bull?
- - Ya!
- 997
- 00:52:29,104 --> 00:52:31,448
- - Vodka Red Bull.
- - Aku mungkin harus hati-hati.
- 998
- 00:52:31,607 --> 00:52:33,826
- - Bagaimana kalau segelas soda?
- - Ya, aku juga.
- 999
- 00:52:33,984 --> 00:52:36,237
- Aku merasa sedikit...
- 1000
- 00:52:36,904 --> 00:52:38,952
- Aku tak tahu stroke ku kambuh...
- 1001
- 00:52:39,114 --> 00:52:40,787
- ...atau karana lampu-lampu ini.
- 1002
- 00:52:40,949 --> 00:52:43,452
- Ada apa dengan kalian?
- 1003
- 00:52:43,619 --> 00:52:45,621
- - Apa?
- - Hari ini kalian akan baik-baik saja.
- 1004
- 00:52:45,788 --> 00:52:47,540
- Tiba-tiba kalian jadi seperti
- anjing tua
- 1005
- 00:52:47,706 --> 00:52:50,255
- yang diseret dari belakang
- rumah untuk berbaring dan mati.
- 1006
- 00:52:50,417 --> 00:52:52,135
- Tiga Vodka Red Bull.
- 1007
- 00:52:53,087 --> 00:52:55,556
- - Apa itu Re bel Vodka?
- - aku tak tahu.
- 1008
- 00:53:00,010 --> 00:53:03,389
- Hei, Sam. Ada pesta bujang
- kecil disana.
- 1009
- 00:53:03,555 --> 00:53:07,605
- Kuyakin setidaknya ada tiga gadis disana
- yang punya masalah serius.
- 1010
- 00:53:09,019 --> 00:53:10,566
- - Archie!
- - Hah?
- 1011
- 00:53:10,729 --> 00:53:12,231
- - Kau bilang kau mau menari.
- - Ya.
- 1012
- 00:53:12,398 --> 00:53:15,322
- - Sekarang kesempatanmu.
- - Aku masih sedikit bingung tentang...
- 1013
- 00:53:15,484 --> 00:53:18,829
- Oh, tidak, jangan bicara tentang
- Paddy sekarang, kumohon.
- 1014
- 00:53:48,809 --> 00:53:51,483
- Minuman ini aneh
- 1015
- 00:53:51,645 --> 00:53:55,195
- Aku merasa seperti mabuk
- dan tersengat listrik pada waktu yang sama.
- 1016
- 00:53:55,357 --> 00:53:58,327
- Dan musiknya! Ribut!
- Sepertinya semua terdengar sama.
- 1017
- 00:53:58,485 --> 00:54:01,864
- Seperti mereka memainkan musik
- yang sama berulang ulang.
- 1018
- 00:54:02,030 --> 00:54:05,204
- Aku mungkin harus bangun dan menari,
- tapi dulunya aku punya pasangan.
- 1019
- 00:54:05,367 --> 00:54:07,586
- Tentu saja tak masalah
- untuk pria itu.
- 1020
- 00:54:07,745 --> 00:54:09,747
- Mungkin aku akan coba.
- Mungkin tidak.
- 1021
- 00:54:09,913 --> 00:54:12,666
- Jika mereka memutar lagu yang berbeda.
- Oh, sial, mungkin sekarang.
- 1022
- 00:54:12,833 --> 00:54:15,052
- - Ya!
- - Ha ha ha!
- 1023
- 00:54:17,379 --> 00:54:18,631
- Ayo, Archie!
- 1024
- 00:54:22,468 --> 00:54:24,095
- Hei.
- 1025
- 00:54:29,892 --> 00:54:31,018
- Helo.
- 1026
- 00:54:31,185 --> 00:54:32,232
- - Hai.
- - Hai.
- 1027
- 00:54:32,394 --> 00:54:33,771
- Aku bisa bertanya?
- 1028
- 00:54:33,937 --> 00:54:36,690
- - Ya.
- - Kalian punya narkoba?
- 1029
- 00:54:37,649 --> 00:54:39,947
- Apa Lipitor termasuk?
- 1030
- 00:54:40,110 --> 00:54:41,362
- Jadi...
- 1031
- 00:54:42,446 --> 00:54:44,665
- ... Apa yang kalian lakukan di sini?
- 1032
- 00:54:44,823 --> 00:54:47,326
- - Ini pesta bujangan aku.
- - Oh.
- 1033
- 00:54:47,493 --> 00:54:50,588
- Kupikir itu sangat lucu...
- 1034
- 00:54:50,746 --> 00:54:54,000
- ...saat orang tua menikah.
- 1035
- 00:54:54,166 --> 00:54:58,012
- - Tidak pernah terlambat, kan?
- - Benar.
- 1036
- 00:54:58,170 --> 00:55:00,673
- Sebenarnya, dia tidak tua.
- 1037
- 00:55:00,839 --> 00:55:03,809
- Dia seusia denganmu.
- 1038
- 00:55:04,468 --> 00:55:07,472
- Kau pasti sangat kaya.
- 1039
- 00:55:10,140 --> 00:55:13,110
- Kau membuatku terpesona.
- 1040
- 00:55:13,268 --> 00:55:15,987
- - Oh?
- - Seperti...
- 1041
- 00:55:16,146 --> 00:55:18,399
- Kau sangat lucu.
- 1042
- 00:55:18,565 --> 00:55:20,067
- Membuatku terkejut.
- 1043
- 00:55:20,234 --> 00:55:21,611
- Saat ku melihatmu,
- 1044
- 00:55:21,777 --> 00:55:23,654
- - Ya?
- - Yang kupikirkan...
- 1045
- 00:55:24,822 --> 00:55:27,166
- ...adalah seberapa mirip
- kau dengan kakekku Lou.
- 1046
- 00:55:27,950 --> 00:55:31,079
- Dia ada di panti jompo
- diluar Fort Lauderdale.
- 1047
- 00:55:31,245 --> 00:55:32,542
- Oh, siapa?
- 1048
- 00:55:33,539 --> 00:55:36,884
- - Hei, malaikat, ayo, kemari
- - Hei. permisi,
- 1049
- 00:55:37,042 --> 00:55:39,090
- aku sedang bicara dengan orang lain.
- 1050
- 00:55:39,253 --> 00:55:41,972
- Ya, seharus kau bicara denganku.
- Aku lebih menarik. Ayo.
- 1051
- 00:55:42,130 --> 00:55:43,382
- Pergilah, serius.
- 1052
- 00:55:43,549 --> 00:55:46,553
- Aku tak mengerti?
- Kelihatannya kau belum menikah.
- 1053
- 00:55:46,718 --> 00:55:49,141
- Bukalah sedikit sebelum berdebu.
- 1054
- 00:55:49,304 --> 00:55:52,558
- Dengar brengesek,
- aku tak mau menari denganmu.
- 1055
- 00:55:52,724 --> 00:55:54,146
- Aku juga tak mau.
- 1056
- 00:55:54,309 --> 00:55:56,107
- - Semuanya baik-baik saja di sini?
- - Tas bodoh.
- 1057
- 00:55:56,270 --> 00:55:57,988
- Kalian ada dimana-mana.
- 1058
- 00:55:58,146 --> 00:55:59,864
- Apa masalahmu?
- Aku bisa melihatnya?
- 1059
- 00:56:00,023 --> 00:56:01,616
- Kawan, mungkin kau
- terlalu banyak minum.
- 1060
- 00:56:01,775 --> 00:56:03,869
- Hei, sobat, urus urusanmu sendiri.
- 1061
- 00:56:04,027 --> 00:56:05,620
- Kau tak mau membuatmu terlihat bodoh.
- 1062
- 00:56:05,779 --> 00:56:08,578
- Kau tahu? Jika aku ingin pendapatmu,
- aku akan mengeluarkannya darimu.
- 1063
- 00:56:08,740 --> 00:56:12,085
- - Hei, hei, hei, apa masalahnya?
- - hei, hei, hei! apa kabar?
- 1064
- 00:56:12,244 --> 00:56:13,336
- Sam?
- 1065
- 00:56:13,495 --> 00:56:17,045
- Oh. Aku akan menikmatinya
- brengsek. Kau tahu itu?
- 1066
- 00:56:21,461 --> 00:56:25,091
- Tak ada yang boleh memaki kita
- kecuali kacuali kami. Kau mengerti?
- 1067
- 00:56:25,257 --> 00:56:26,634
- Paddy.
- 1068
- 00:56:26,800 --> 00:56:28,017
- Keluarkan dia dari sini.
- 1069
- 00:56:28,176 --> 00:56:29,769
- - Bawa dia keluar.
- - Kami akan pergi.
- 1070
- 00:56:29,928 --> 00:56:32,181
- - Anakmu menelpon.
- - Hah?
- 1071
- 00:56:32,347 --> 00:56:33,644
- Pukulan bagus, Paddy.
- 1072
- 00:56:34,099 --> 00:56:37,228
- Kawan, Paddy itu buas.
- 1073
- 00:56:37,394 --> 00:56:39,192
- Disitu kau rupanya.
- 1074
- 00:56:42,190 --> 00:56:43,692
- - Lonnie.
- - Lonnie.
- 1075
- 00:56:43,859 --> 00:56:45,987
- - Aku mengatakannya.
- - Tidak, kau tak pernah mengatakannya.
- 1076
- 00:56:46,153 --> 00:56:48,781
- - Kau bilang Louie atau semacamnya.
- - Baiklah, aku bilang Larry.
- 1077
- 00:56:48,947 --> 00:56:50,699
- - Aku bilang...
- - Darimana saja kau, kawan?
- 1078
- 00:57:03,921 --> 00:57:05,343
- Boom.
- 1079
- 00:57:06,173 --> 00:57:08,016
- Boom, boom.
- 1080
- 00:57:24,608 --> 00:57:25,905
- Terima kasih.
- 1081
- 00:57:30,197 --> 00:57:31,744
- Aku butuh sedikit gula
- 1082
- 00:57:31,907 --> 00:57:33,033
- Dan beberapa ooh la la
- 1083
- 00:57:33,200 --> 00:57:37,876
- Sebuah godaan manis
- Dalam kamar biruku
- 1084
- 00:57:38,038 --> 00:57:40,132
- Jika kau merasa lapar
- 1085
- 00:57:40,290 --> 00:57:42,543
- akan kubiarkan kau menjilat sendok
- 1086
- 00:57:42,709 --> 00:57:44,711
- Kemarilah, sayang
- 1087
- 00:57:44,878 --> 00:57:47,347
- Bisakah kupinjam secangkir masalah
- 1088
- 00:57:47,506 --> 00:57:48,849
- Darimu
- 1089
- 00:57:58,767 --> 00:58:00,861
- Dulu aku menyenangkan.
- 1090
- 00:58:01,228 --> 00:58:05,608
- Dia memilihku bukannya
- Tuan Playboy, Billy Gherson.
- 1091
- 00:58:05,774 --> 00:58:07,868
- Karena aku sangat menyenangkan.
- 1092
- 00:58:08,026 --> 00:58:12,953
- Kami berdua menginginkannya,
- tapi dia memilihku.
- 1093
- 00:58:13,115 --> 00:58:14,708
- Memilihku.
- 1094
- 00:58:15,450 --> 00:58:19,045
- Dulu aku pernah
- membuatnya tertawa sangat keras,
- 1095
- 00:58:19,204 --> 00:58:21,582
- hingga dia pipis di celana.
- 1096
- 00:58:22,582 --> 00:58:24,050
- Ya.
- 1097
- 00:58:27,045 --> 00:58:29,969
- Aku dulu bisa membuat
- wanita tertawa seperti itu.
- 1098
- 00:58:30,632 --> 00:58:33,135
- Ayolah.
- Kau membuatku tertawa.
- 1099
- 00:58:33,301 --> 00:58:34,974
- Ya, tapi tidak membuatmu
- pipis di celana.
- 1100
- 00:58:35,137 --> 00:58:36,855
- Berikan waktu.
- 1101
- 00:58:39,558 --> 00:58:43,062
- Hei, aku tak mengenalnya, jelas,
- 1102
- 00:58:43,228 --> 00:58:44,650
- tapi kedengarannya dia wanita...
- 1103
- 00:58:44,813 --> 00:58:48,238
- ...yang tak ingin melihatmu sedih.
- 1104
- 00:58:48,400 --> 00:58:51,529
- - Tidak, dia tidak mau.
- - Jadi hentikan itu.
- 1105
- 00:58:52,029 --> 00:58:53,872
- Sudah cukup.
- 1106
- 00:58:54,489 --> 00:58:57,117
- - Hentikan saja?
- - Ya.
- 1107
- 00:58:57,284 --> 00:58:58,877
- Sungguh.
- 1108
- 00:58:59,327 --> 00:59:01,250
- - Aku bisa tanya sesuatu?
- - Ya.
- 1109
- 00:59:01,413 --> 00:59:04,257
- Jika aku mengadakan pesta,
- kau bisa datang?
- 1110
- 00:59:05,876 --> 00:59:06,923
- Mungkin.
- 1111
- 00:59:08,295 --> 00:59:10,343
- Mungkin cukup.
- 1112
- 00:59:12,257 --> 00:59:15,852
- Aku tak pernah semabuk ini
- dalam 30 tahun.
- 1113
- 00:59:19,222 --> 00:59:22,192
- - Semuanya berputar.
- - Aku tahu.
- 1114
- 00:59:25,145 --> 00:59:27,193
- Oh, tidak, jangan...
- 1115
- 00:59:30,108 --> 00:59:31,735
- Sampai jumpa besok pagi.
- 1116
- 00:59:31,902 --> 00:59:34,906
- Ya, senang akan bertemu denganmu.
- 1117
- 00:59:35,072 --> 00:59:38,042
- Itu ide yang bagus.
- Semua sahabatku ada disini.
- 1118
- 00:59:38,200 --> 00:59:39,918
- Kau juga harus mengajak sahabatmu.
- 1119
- 00:59:41,161 --> 00:59:43,414
- Hei, sayang?
- 1120
- 00:59:44,081 --> 00:59:47,210
- Nanti ku telpon lagi, oke?
- Ya.
- 1121
- 00:59:50,545 --> 00:59:52,513
- - Hei.
- - Hei.
- 1122
- 00:59:53,673 --> 00:59:56,096
- Permisi, nona?
- 1123
- 00:59:56,259 --> 00:59:58,762
- Tolong Bloody Mary,
- ekstra Bloody.
- 1124
- 01:00:01,723 --> 01:00:05,227
- Sophie tidak mau aku keliling
- apartemen menggunakan baju mandi.
- 1125
- 01:00:05,393 --> 01:00:06,861
- - Tidak, dia...
- - Diam.
- 1126
- 01:00:07,521 --> 01:00:10,900
- Jadi aku tak akan melakukannya lagi,
- dan aku minum Bloody Mary.
- 1127
- 01:00:11,066 --> 01:00:14,946
- Dulu aku suka Bloody Mary.
- Mungkin aku akan menyukainya lagi.
- 1128
- 01:00:17,447 --> 01:00:19,541
- Aku ingin menanyakan sesuatu.
- 1129
- 01:00:24,454 --> 01:00:27,833
- Apa kau mencintai gadis ini
- seperti aku mencintai Sophie?
- 1130
- 01:00:30,293 --> 01:00:33,923
- Dia orang yang hebat,
- benar-benar hebat.
- 1131
- 01:00:34,089 --> 01:00:37,013
- Itu hebat. Aku akan memilihnya
- saa dia ikut Kongres.
- 1132
- 01:00:38,135 --> 01:00:39,887
- Billy, kau akan berusia 70 tahun.
- 1133
- 01:00:40,053 --> 01:00:41,851
- Besok kau menikahi wanita 31 tahun
- 1134
- 01:00:42,013 --> 01:00:43,560
- yang kau lamar di saat pemakaman.
- 1135
- 01:00:44,057 --> 01:00:45,855
- Sekarang, aku tak perduli
- tentang dirimu,
- 1136
- 01:00:46,017 --> 01:00:49,066
- tapi jika aku perduli, aku harus bilang,
- aku melihat bendera merah.
- 1137
- 01:00:49,771 --> 01:00:52,866
- Besok aku akan bertanya lagi apa kau mencintainya.
- aku mengharapkan jawaban yang lebih baik.
- 1138
- 01:00:54,192 --> 01:00:55,944
- - Dia meninggalkan kamarnya.
- - Ha, ha.
- 1139
- 01:00:58,280 --> 01:01:00,032
- - Hei.
- - Hei.
- 1140
- 01:01:00,949 --> 01:01:02,371
- Geng yang lama.
- 1141
- 01:01:02,534 --> 01:01:03,877
- Kita akan mengadakan pesta malam ini.
- 1142
- 01:01:04,035 --> 01:01:06,333
- Ya, itu baru semangat.
- 1143
- 01:01:06,496 --> 01:01:08,089
- - Hari bahagia!
- - Permisi.
- 1144
- 01:01:08,957 --> 01:01:11,836
- - Oh, sialan.
- - Aku...
- 1145
- 01:01:12,794 --> 01:01:16,594
- Aku ingin minta maaf
- atas kejadian semalam.
- 1146
- 01:01:16,756 --> 01:01:19,009
- Aku kelewatan dan...
- 1147
- 01:01:19,759 --> 01:01:24,139
- Aku terlalu banyak minum,
- dan aku benar-benar menyesal.
- 1148
- 01:01:24,306 --> 01:01:26,604
- Aku memohon belas kasihan.
- 1149
- 01:01:26,766 --> 01:01:29,986
- Aku baru memberitahu Dean
- siapa kalian sebenarnya.
- 1150
- 01:01:30,145 --> 01:01:34,491
- Dia tak tahu kalau kalian
- bos dari geng yang sangat berpengaruh...
- 1151
- 01:01:34,649 --> 01:01:36,242
- Keluarga East Coast.
- 1152
- 01:01:36,401 --> 01:01:38,824
- Aku tak tahu.
- 1153
- 01:01:38,987 --> 01:01:40,739
- Aku tak akan mengira
- orang tolol sepertimu...
- 1154
- 01:01:40,906 --> 01:01:43,500
- ...tahu tentang legenda seperti kami.
- 1155
- 01:01:43,658 --> 01:01:45,706
- - Aku memang tolol.
- - Knuckles.
- 1156
- 01:01:47,996 --> 01:01:49,088
- Knuckles.
- 1157
- 01:01:50,540 --> 01:01:53,794
- Knuckles, singkirkan dia
- dari hadapanku.
- 1158
- 01:01:55,378 --> 01:01:58,177
- Ya. kau sangat bodoh,
- kau tahu itu?
- 1159
- 01:01:58,340 --> 01:02:01,059
- - Oh, tidak, kumohon.
- - Kau kenal siapa mereka?
- 1160
- 01:02:01,218 --> 01:02:04,472
- Archie Aces,
- Billy Bones,
- 1161
- 01:02:04,638 --> 01:02:06,231
- - Sammy si...
- - Si Akuntan.
- 1162
- 01:02:06,389 --> 01:02:08,767
- - Ya, si akuntan.
- - Oh.
- 1163
- 01:02:08,934 --> 01:02:11,904
- Sammy the Stove, mereka memanggilku.
- aku memasak buku.
- 1164
- 01:02:12,062 --> 01:02:14,440
- Aku minta maaf.
- 1165
- 01:02:14,606 --> 01:02:16,028
- Apa peduli kami?
- 1166
- 01:02:16,191 --> 01:02:18,990
- Tidak, aku tahu.
- Aku tak peduli dengan maafku.
- 1167
- 01:02:19,152 --> 01:02:20,529
- Hanya saja kumohon...
- 1168
- 01:02:20,695 --> 01:02:23,039
- Diam. Ambilkan saja kami air es.
- 1169
- 01:02:23,198 --> 01:02:25,792
- Setelah selesai, kau kembali,
- dan lakukan hal lain untuk kami.
- 1170
- 01:02:25,951 --> 01:02:28,579
- Mungkin Knuckles akan
- menyuruhmu mencuci kemaluannya.
- 1171
- 01:02:31,873 --> 01:02:33,045
- Maaf, itu aneh.
- 1172
- 01:02:34,084 --> 01:02:36,553
- - Empat air es?
- - Pergilah.
- 1173
- 01:02:39,714 --> 01:02:41,842
- - Apa itu maksudnya?
- - Kau hebat.
- 1174
- 01:02:42,008 --> 01:02:43,806
- Mungkin aku berlebihan.
- 1175
- 01:02:45,762 --> 01:02:49,141
- Aku jelas salah menilai kalian.
- 1176
- 01:02:49,307 --> 01:02:50,900
- Kalian hebat.
- 1177
- 01:02:51,059 --> 01:02:52,527
- Jadi, apa yang harus kulakukan?
- 1178
- 01:02:52,686 --> 01:02:55,530
- Tidak ada. Tidak, hari ini,
- kau istirahat sore,
- 1179
- 01:02:55,689 --> 01:02:57,566
- minum, pergi ke spa.
- 1180
- 01:02:57,732 --> 01:03:00,155
- Simpan energimu.
- Akan jadi malam yang besar untukmu.
- 1181
- 01:03:00,318 --> 01:03:01,535
- Kau punya sesuatu untuk dipikirkan.
- 1182
- 01:03:02,112 --> 01:03:03,989
- Dan kita harus merekrut orang.
- 1183
- 01:03:04,155 --> 01:03:06,578
- Ya. Kita perlu merekrut beberapa
- bakat, tuan-tuan.
- 1184
- 01:03:06,741 --> 01:03:09,915
- Ya, yang terbaik. Double-D.
- 1185
- 01:03:10,078 --> 01:03:11,500
- Sebenarnya itulah yang terbaik.
- 1186
- 01:03:20,714 --> 01:03:24,594
- Aku suka yang ini,
- dia muntah atau menangis?
- 1187
- 01:03:24,759 --> 01:03:26,136
- Pasti muntah.
- 1188
- 01:03:29,306 --> 01:03:30,774
- Enam.
- 1189
- 01:03:32,142 --> 01:03:33,735
- Enam?
- 1190
- 01:04:09,721 --> 01:04:10,847
- Giliranku.
- 1191
- 01:04:19,481 --> 01:04:20,778
- Ya, ini maksudku.
- 1192
- 01:04:32,452 --> 01:04:33,999
- Ya.
- 1193
- 01:04:36,206 --> 01:04:39,335
- - Mereka berdua.
- - Ya.
- 1194
- 01:04:39,501 --> 01:04:41,720
- Itu dia.
- Oh, disini, disini!
- 1195
- 01:04:41,878 --> 01:04:43,300
- Apa yang kau lakukan?
- 1196
- 01:04:44,381 --> 01:04:45,633
- Terima kasih.
- 1197
- 01:04:47,926 --> 01:04:49,143
- Gadis-gadis, kalian ingat Sam, kan?
- 1198
- 01:04:51,179 --> 01:04:52,852
- Ya, terima kasih.
- 1199
- 01:05:02,524 --> 01:05:04,151
- Bawa itu kembali. Maaf.
- 1200
- 01:05:25,422 --> 01:05:29,643
- Jadi carikan dirimu seseorang
- 1201
- 01:05:29,801 --> 01:05:34,272
- kau harus carikan dirimu seseorang
- 1202
- 01:05:34,431 --> 01:05:41,155
- kau perlu carikan dirimu seseorang
- 1203
- 01:05:42,522 --> 01:05:47,574
- Untuk dicintai
- 1204
- 01:05:50,321 --> 01:05:53,746
- Wow. Kalian tak bisa
- jauh dariku.
- 1205
- 01:05:53,908 --> 01:05:55,330
- Mau pergi ke suatu tempat?
- 1206
- 01:05:55,493 --> 01:05:57,746
- Aku tanya ke penonton dulu.
- 1207
- 01:05:59,581 --> 01:06:00,753
- Baik.
- 1208
- 01:06:02,125 --> 01:06:05,095
- Saat kau bernyanyi,
- aku merasa seperti remaja.
- 1209
- 01:06:05,253 --> 01:06:07,802
- Bukankah itu tujuan utama hidupmu?
- 1210
- 01:06:07,964 --> 01:06:09,261
- - Ha, ha.
- - Sangat sedih.
- 1211
- 01:06:09,424 --> 01:06:10,971
- Kau benar.
- 1212
- 01:06:12,719 --> 01:06:14,850
- Aku bisa mengajukan pertanyaan pribadi?
- 1213
- 01:06:16,639 --> 01:06:18,937
- Baik, satu pertanyaan pribadi.
- 1214
- 01:06:20,393 --> 01:06:22,896
- Kenapa kau belum pernah
- menikah sampai sekarang?
- 1215
- 01:06:23,062 --> 01:06:24,484
- Buat apa?
- 1216
- 01:06:24,647 --> 01:06:26,991
- Aku bisa lakukan apapun yang kumau
- kapanpun aku mau.
- 1217
- 01:06:27,150 --> 01:06:28,993
- Maksudku, apa yang salah dengan itu?
- 1218
- 01:06:29,152 --> 01:06:30,950
- Tidak ada cinta?
- 1219
- 01:06:31,154 --> 01:06:33,907
- Tidak, aku bukan tipe pria
- yang suka jatuh cinta.
- 1220
- 01:06:34,866 --> 01:06:36,960
- Baik.
- 1221
- 01:06:37,243 --> 01:06:40,793
- Sebenarnya, hanya ada satu wanita
- di sepanjang hidupku...
- 1222
- 01:06:40,955 --> 01:06:43,208
- ...yang membuatuku jatuh cinta.
- 1223
- 01:06:43,374 --> 01:06:44,876
- Aku membiarkannya pergi.
- 1224
- 01:06:45,043 --> 01:06:46,886
- Siapa dia?
- 1225
- 01:06:49,255 --> 01:06:52,600
- Seharusnya kau gunakan
- satu pertanyaan pribadimu dengan baik.
- 1226
- 01:06:52,759 --> 01:06:56,559
- - Oh, pertahananmu sangat kuat.
- - Ha, ha.
- 1227
- 01:06:56,721 --> 01:07:00,396
- Oh, Tn Big-Shot,
- aku tahu kemana kau akan kubawa.
- 1228
- 01:07:08,608 --> 01:07:11,532
- - Silahkan duduk.
- - Kau pasti bercanda.
- 1229
- 01:07:11,694 --> 01:07:13,867
- Ada apa, Tuan Putri?
- Takut ketinggian?
- 1230
- 01:07:14,030 --> 01:07:15,998
- Ya, Tuan Putri takut ketinggian.
- 1231
- 01:07:16,157 --> 01:07:18,785
- Aku tak akan meremehkanmu
- jika kau muntah atau menangis.
- 1232
- 01:07:18,952 --> 01:07:21,671
- Sebenarnya, bisa saja jika kau menangis.
- Tolong jangan menangis.
- 1233
- 01:07:21,829 --> 01:07:24,503
- - Aku tak akan menangis.
- - Billy,
- 1234
- 01:07:24,666 --> 01:07:27,340
- Kurasa aku harus mengajukan
- satu lagi pertanyaan pribadi.
- 1235
- 01:07:30,838 --> 01:07:32,055
- Apa?
- 1236
- 01:07:33,424 --> 01:07:35,426
- Kau akan menikah besok.
- 1237
- 01:07:35,593 --> 01:07:37,345
- Apa yang kalakukan disini denganku?
- 1238
- 01:07:37,804 --> 01:07:39,522
- Kau tahu aku akan menikah besok.
- 1239
- 01:07:39,681 --> 01:07:42,730
- - Apa yang kau lakukan disini denganku?
- - Oh, aku punya jawaban.
- 1240
- 01:07:42,892 --> 01:07:45,816
- Aku menyukaimu.
- 1241
- 01:07:45,979 --> 01:07:49,324
- Aku menyukaimu sejak pertama
- kali melihatmu.
- 1242
- 01:07:49,482 --> 01:07:51,530
- Tak masalah jika kau mencintai Lisa.
- 1243
- 01:07:51,693 --> 01:07:52,740
- Kau mencintainya?
- 1244
- 01:07:55,738 --> 01:07:58,366
- Tidak, tidak tidak. Tidak!
- 1245
- 01:07:58,533 --> 01:08:02,288
- Tidak! Tidak! Tidak!
- 1246
- 01:08:11,254 --> 01:08:12,426
- Aku tahu kau akan menyukainya.
- 1247
- 01:08:12,589 --> 01:08:14,762
- Ya, aku menyukainya ini hebat.
- 1248
- 01:08:14,924 --> 01:08:17,768
- Oh, bagus, karena ini akan
- naik dan turun tiga kali lagi.
- 1249
- 01:08:17,927 --> 01:08:21,101
- Oh, Apa?
- 1250
- 01:08:21,306 --> 01:08:23,525
- Untuk sesaat, kupikir
- kau mencoba membunuhku.
- 1251
- 01:08:23,683 --> 01:08:25,560
- Kau tidak akan menjawab
- pertanyaan pribadiku,
- 1252
- 01:08:25,727 --> 01:08:29,607
- jadi kupikir aku harus menakut-nakutimu.
- 1253
- 01:08:31,774 --> 01:08:35,153
- Baiklah, Paddy dan aku,
- saat kami masih kecil,
- 1254
- 01:08:35,945 --> 01:08:38,539
- Kami jatuh cinta
- dengan gadis yang sama.
- 1255
- 01:08:39,032 --> 01:08:40,079
- Sophie.
- 1256
- 01:08:41,868 --> 01:08:43,916
- Jadi dia yang kau lepaskan?
- 1257
- 01:08:44,495 --> 01:08:45,621
- Ya.
- 1258
- 01:08:47,540 --> 01:08:49,383
- Pertama, hanya dua sahabat
- 1259
- 01:08:49,542 --> 01:08:51,886
- bersaing untuk gadis yang sama,
- 1260
- 01:08:52,378 --> 01:08:56,053
- tapi semakin kami tua,
- jadi semakin rumit.
- 1261
- 01:08:56,215 --> 01:08:59,264
- Suatu hari, Paddy bilang ke Sophie...
- 1262
- 01:08:59,427 --> 01:09:03,102
- ...dia harus membuat pilihan
- antara kami berdua.
- 1263
- 01:09:03,806 --> 01:09:07,777
- Malam itu,
- Sophie datang ke rumahku.
- 1264
- 01:09:08,478 --> 01:09:10,947
- Dia bingung.
- Dia masih muda.
- 1265
- 01:09:11,105 --> 01:09:13,699
- Jadi dia memilihmu.
- 1266
- 01:09:13,858 --> 01:09:15,201
- Ya.
- 1267
- 01:09:15,360 --> 01:09:18,239
- Ya, dia datang dan memilihku.
- 1268
- 01:09:19,864 --> 01:09:21,787
- Tapi semua orang tahu dia
- milik Paddy.
- 1269
- 01:09:21,949 --> 01:09:24,498
- Semua orang.
- Jadi aku bilang padanya.
- 1270
- 01:09:25,203 --> 01:09:29,379
- Dan kemudian dia bersama Paddy.
- 1271
- 01:09:30,708 --> 01:09:32,881
- Apa Paddy tahu?
- 1272
- 01:09:35,838 --> 01:09:38,557
- Rumit.
- 1273
- 01:09:38,716 --> 01:09:40,684
- Sedikit.
- 1274
- 01:09:45,473 --> 01:09:49,728
- Teman-teman mengadakan
- pesta bagiku malam ini.
- 1275
- 01:09:51,020 --> 01:09:52,988
- Ya, sudah kudengar.
- 1276
- 01:09:53,147 --> 01:09:57,152
- Aku akan sangat senang
- jika kau mampir.
- 1277
- 01:10:02,907 --> 01:10:04,329
- Rumit.
- 1278
- 01:10:05,743 --> 01:10:07,290
- Sedikit.
- 1279
- 01:10:12,208 --> 01:10:14,381
- Itu mereka.
- 1280
- 01:10:14,544 --> 01:10:15,716
- Itu anak-anak.
- 1281
- 01:10:15,878 --> 01:10:18,131
- Saat mereka masih muda.
- Dan ini cucu-cucunya.
- 1282
- 01:10:18,339 --> 01:10:20,182
- Anak dari anakmu, dan siapa...?
- 1283
- 01:10:20,341 --> 01:10:22,218
- - Itu...
- - Kau memalukan.
- 1284
- 01:10:22,385 --> 01:10:23,728
- kau bahkan tidak tahu
- siapa mereka.
- 1285
- 01:10:23,886 --> 01:10:25,763
- Jason dan Edith.
- 1286
- 01:10:25,930 --> 01:10:28,433
- - Mereka cucumu?
- - Ya, ya.
- 1287
- 01:10:28,599 --> 01:10:30,897
- Yang memegang botol,
- dia punya masalah minum.
- 1288
- 01:10:32,478 --> 01:10:34,230
- Itu sebuah binky.
- Terlihat sepertinya jenggot.
- 1289
- 01:10:34,397 --> 01:10:35,444
- Memang.
- 1290
- 01:10:36,858 --> 01:10:38,485
- - Aku saja.
- - Tamu pertama kita.
- 1291
- 01:10:38,651 --> 01:10:42,121
- Tuan-tuan, kalian
- sudah berhasil.
- 1292
- 01:10:42,280 --> 01:10:45,784
- Ya, aku punya sesuatu
- untuk kalian, pria pendampingku.
- 1293
- 01:10:45,950 --> 01:10:47,497
- - Paddy.
- - Kau tak perlu melakukannya.
- 1294
- 01:10:48,786 --> 01:10:51,505
- - Sam.
- - Kau sungguh tak perlu melakukannya.
- 1295
- 01:10:51,664 --> 01:10:53,132
- Archie.
- 1296
- 01:10:53,291 --> 01:10:54,918
- Kau harus melakukannya.
- 1297
- 01:10:57,628 --> 01:10:59,596
- kau brengsek.
- 1298
- 01:11:01,674 --> 01:11:04,052
- Aku tidak percaya ini
- malam terakhirmu sebagai bujangan, Billy.
- 1299
- 01:11:04,218 --> 01:11:06,641
- Kau sebaiknya siap-siap untuk besok.
- 1300
- 01:11:06,804 --> 01:11:09,227
- Tapi malam ini, kita akan berpesta
- layaknya tahun 1959.
- 1301
- 01:11:09,390 --> 01:11:11,313
- - Ya!
- - Kawan-kawan?
- 1302
- 01:11:11,851 --> 01:11:14,900
- Aku Stacy. Yang mana Sam Harris?
- 1303
- 01:11:27,784 --> 01:11:29,878
- Hei! Ayo masuk.
- 1304
- 01:11:30,036 --> 01:11:31,288
- Terima kasih.
- 1305
- 01:11:53,184 --> 01:11:54,231
- Permisi.
- 1306
- 01:11:56,479 --> 01:11:57,776
- Sam!
- 1307
- 01:11:58,689 --> 01:12:01,033
- - Sam!
- - Dia tidak mengenalimu.
- 1308
- 01:12:01,192 --> 01:12:03,320
- - Apa aku mengenalmu?
- - Ayolah, kau tidak mengenali...
- 1309
- 01:12:03,486 --> 01:12:06,740
- - Si Gadis Matrealistis? Madonna?
- - Maurice!
- 1310
- 01:12:06,906 --> 01:12:08,874
- - Ya.
- - kau terlihat berbeda.
- 1311
- 01:12:09,033 --> 01:12:10,410
- - Tentu saja, tentu saja.
- - Maafkan aku!
- 1312
- 01:12:10,576 --> 01:12:13,955
- - Sam, ini istriku Susan.
- - Tentu saja, kau Susan!
- 1313
- 01:12:14,121 --> 01:12:16,670
- Kuharap kalian tidak salah paham, tapi...
- 1314
- 01:12:16,833 --> 01:12:19,677
- Kalian tampak seperti
- pasangan yang normal.
- 1315
- 01:12:19,836 --> 01:12:21,429
- Kebanyakan orang berpikir begitu.
- 1316
- 01:12:21,587 --> 01:12:23,635
- Tapi dengar,
- jangan salah paham,
- 1317
- 01:12:23,798 --> 01:12:26,642
- semua orang yang kubawa
- semuanya orang aneh!
- 1318
- 01:12:28,386 --> 01:12:30,138
- - Selamat bersenang-senang.
- - Baiklah.
- 1319
- 01:12:30,304 --> 01:12:31,772
- Terima kasih sudah datang.
- 1320
- 01:12:33,182 --> 01:12:36,527
- Hei, dia seorang pria.
- 1321
- 01:12:37,311 --> 01:12:38,858
- Oh, ada ular.
- Itu adalah ular.
- 1322
- 01:12:51,200 --> 01:12:53,294
- Ayo. Aku tahu kau ingin menari.
- 1323
- 01:12:53,452 --> 01:12:55,796
- Ya, tapi aku tidak...
- 1324
- 01:12:55,955 --> 01:12:57,832
- Aku tak tahu ini.
- 1325
- 01:12:57,999 --> 01:12:59,376
- tunjukan apa yang kau tahu.
- 1326
- 01:12:59,542 --> 01:13:01,840
- Aku tahu beberapa hal.
- 1327
- 01:13:06,632 --> 01:13:10,512
- Semuanya mundur!
- Beri mereka ruang!
- 1328
- 01:13:38,456 --> 01:13:39,799
- Nak...!
- 1329
- 01:13:39,957 --> 01:13:41,300
- Itu...
- 1330
- 01:13:42,376 --> 01:13:43,673
- Aku bisa bergabung?
- 1331
- 01:13:44,879 --> 01:13:45,971
- Kau milikku, sayang.
- 1332
- 01:13:46,172 --> 01:13:47,924
- Ayo, Archie!
- 1333
- 01:14:05,650 --> 01:14:06,993
- Hei, Lonnie!
- 1334
- 01:14:07,985 --> 01:14:09,658
- Kita punya masalah.
- 1335
- 01:14:09,820 --> 01:14:11,618
- - Dengar. Tidak, tidak, tunggu.
- - Tidak, aku bisa. Tenang.
- 1336
- 01:14:11,781 --> 01:14:13,783
- - Biar kujelaskan...
- - Tenang.
- 1337
- 01:14:14,825 --> 01:14:16,202
- - Lonnie.
- - Fifty.
- 1338
- 01:14:16,661 --> 01:14:17,708
- kupikir kau membatalkannya.
- 1339
- 01:14:18,204 --> 01:14:20,047
- Situasi berubah, kawan.
- aku diruangan sebelah.
- 1340
- 01:14:20,206 --> 01:14:21,924
- - Ada apa?
- - Kau bisa...
- 1341
- 01:14:22,083 --> 01:14:24,461
- - mengecilkan musiknya?
- - Oh, tidak kawan.
- 1342
- 01:14:24,627 --> 01:14:26,971
- Sebenarnya, mereka baru saja mulai.
- 1343
- 01:14:27,129 --> 01:14:29,882
- - Aku bisa gabung?
- - Tidak, ini pesta pribadi.
- 1344
- 01:14:30,049 --> 01:14:31,596
- - Needy. Awasi dia.
- 1345
- 01:14:31,759 --> 01:14:33,181
- - Baiklah.
- - Kumohon, kawan!
- 1346
- 01:14:48,943 --> 01:14:51,241
- Ini si calon pengantin!
- 1347
- 01:14:51,445 --> 01:14:53,664
- Kau akan memerlukan ini besok.
- 1348
- 01:14:53,823 --> 01:14:55,166
- Ini dia.
- 1349
- 01:14:55,866 --> 01:14:56,913
- Gadis terhormat!
- 1350
- 01:14:57,076 --> 01:15:00,250
- - Kakek Lou!
- - Hei!
- 1351
- 01:15:00,579 --> 01:15:04,755
- Terima kasih banyak
- sudah membela kami di klub malam.
- 1352
- 01:15:04,917 --> 01:15:07,636
- Itu sangat hebat.
- 1353
- 01:15:07,795 --> 01:15:11,766
- Kalau berasal dari Brooklyn, tidak
- terlibat bukanlah pilihan.
- 1354
- 01:15:11,924 --> 01:15:14,393
- Aku sangat lelah dengan
- para anak muda ini.
- 1355
- 01:15:14,552 --> 01:15:17,180
- Mereka sangat tidak dewasa.
- 1356
- 01:15:19,306 --> 01:15:24,153
- Mungkin aku harus meluangkan waktu
- dengan pria berpengalaman.
- 1357
- 01:15:26,272 --> 01:15:27,694
- Mari kuajak keliling.
- 1358
- 01:15:28,357 --> 01:15:31,201
- Sini, biar kubantu.
- 1359
- 01:15:41,704 --> 01:15:43,081
- Gadis cantik.
- 1360
- 01:15:43,914 --> 01:15:45,757
- Aces, aku hanya bersih-bersih
- di sini.
- 1361
- 01:15:45,916 --> 01:15:47,964
- Latakan saja itu.
- 1362
- 01:15:48,127 --> 01:15:50,346
- - Pergilah bersenang-senang, kau layak mendapatkannya.
- - Benarkah?
- 1363
- 01:15:50,504 --> 01:15:51,630
- - Benar.
- - Ah.
- 1364
- 01:15:51,797 --> 01:15:53,424
- Aces, terima kasih banyak.
- 1365
- 01:15:53,591 --> 01:15:54,888
- Aku menghargainya.
- 1366
- 01:15:56,594 --> 01:15:58,767
- Sebelum kau pergi, Dean...
- 1367
- 01:15:58,929 --> 01:16:01,182
- Ajak gadis itu menari,
- jangan asal minta.
- 1368
- 01:16:01,348 --> 01:16:04,648
- Oke? Katakan betapa cantiknya dia,
- 1369
- 01:16:04,810 --> 01:16:06,608
- bukan betapa seksi dirinya untukmu.
- 1370
- 01:16:07,104 --> 01:16:10,028
- Katakan saat pertama kali
- dia masuk kesini,
- 1371
- 01:16:10,191 --> 01:16:12,444
- kau tak bisa mengalihkan pandanganmu darinya.
- 1372
- 01:16:13,527 --> 01:16:15,621
- - Itu benar.
- - Oke, sekarang pergilah.
- 1373
- 01:16:24,163 --> 01:16:25,335
- Pastinya.
- 1374
- 01:16:29,376 --> 01:16:30,923
- Aku akan terkutuk.
- 1375
- 01:16:38,677 --> 01:16:39,803
- Apa apaan?
- 1376
- 01:16:40,179 --> 01:16:42,648
- Hei, Ayah!
- 1377
- 01:16:43,641 --> 01:16:45,814
- - Ayah.
- - Ezra.
- 1378
- 01:16:45,976 --> 01:16:48,399
- - Apa yang kau lakukan di sini?
- - Apa yang kau lakukan di sini?
- 1379
- 01:16:48,562 --> 01:16:50,781
- - Aku bertanya lebih dulu.
- - Kami sangat ketakutan.
- 1380
- 01:16:50,940 --> 01:16:52,942
- Kau bilang kau pergi
- ke retret gereja.
- 1381
- 01:16:53,109 --> 01:16:55,550
- Kami menelpon gerejanya.
- Apa kau tahu betapa takutnya kami?
- 1382
- 01:16:55,611 --> 01:16:58,490
- Baiklah maafkan aku.
- Aku tak mau membuat kalian khawatir.
- 1383
- 01:16:58,656 --> 01:17:01,455
- Kami khawatir.
- Kau tak boleh melakukan hal semacam ini.
- 1384
- 01:17:01,617 --> 01:17:02,994
- Kau bukan anak kecil lagi.
- 1385
- 01:17:04,411 --> 01:17:06,413
- Kau tahu, kau benar.
- 1386
- 01:17:06,580 --> 01:17:07,877
- Aku bukan anak kecil.
- 1387
- 01:17:08,040 --> 01:17:10,259
- Aku pria dewasa,
- yang kebetulan pergi...
- 1388
- 01:17:10,417 --> 01:17:12,840
- ...ke pesta bujangan sahabatnya.
- 1389
- 01:17:13,003 --> 01:17:16,007
- Sebenarnya, aku seharusnya tak perlu
- berbohong sejak awal.
- 1390
- 01:17:16,173 --> 01:17:18,676
- - Penyakitmu tak boleh kambuh lagi.
- - Kita sebut saja apa adanya.
- 1391
- 01:17:18,843 --> 01:17:20,891
- Namanya stroke,
- stroke ringan.
- 1392
- 01:17:21,053 --> 01:17:23,977
- Itu tak akan kambuh selama
- aku meminum pilnya.
- 1393
- 01:17:24,140 --> 01:17:26,393
- Jika kambuh, aku hanya akan mati,
- 1394
- 01:17:26,559 --> 01:17:28,311
- Sampai itu terjadi, Ezra...
- 1395
- 01:17:28,477 --> 01:17:30,150
- Lihat aku saat aku bicara.
- 1396
- 01:17:30,312 --> 01:17:33,065
- Sampai itu terjadi,
- aku bukan orang tua yang lemah.
- 1397
- 01:17:33,232 --> 01:17:35,280
- Aku punya banyak
- kehidupan yang tersisa,
- 1398
- 01:17:35,442 --> 01:17:38,116
- aku akan menjalaninya melakukan
- hal-hal ingin kulakukan.
- 1399
- 01:17:38,279 --> 01:17:41,203
- Salah satunya adalah menari,
- dan yang lain adalah minum-minum.
- 1400
- 01:17:41,365 --> 01:17:45,336
- aku sudah menari.
- Sekarang jika kau mau bergabung,
- 1401
- 01:17:45,494 --> 01:17:47,542
- Aku akan senang minum
- bersama anakku.
- 1402
- 01:17:48,164 --> 01:17:49,791
- Baiklah.
- 1403
- 01:17:49,957 --> 01:17:51,004
- - Oke?
- - Ya.
- 1404
- 01:17:51,167 --> 01:17:52,760
- Ayo.
- 1405
- 01:17:55,921 --> 01:17:57,514
- Tunggu sebentar.
- 1406
- 01:18:02,595 --> 01:18:05,018
- Sampai dimana tadi? Ah. Ya.
- 1407
- 01:18:05,181 --> 01:18:06,558
- - Lewat mana?
- - Lewat sini.
- 1408
- 01:18:07,308 --> 01:18:09,026
- Disinilah semuanya terjadi.
- 1409
- 01:18:09,185 --> 01:18:12,234
- Ini awalnya untuk bintang rock terkenal.
- 1410
- 01:18:12,396 --> 01:18:13,773
- - Benarkah?
- - Ya.
- 1411
- 01:18:13,939 --> 01:18:15,441
- 50 Cent.
- 1412
- 01:18:15,608 --> 01:18:18,361
- Dia sebenarnya
- punya urusan besar disini...
- 1413
- 01:18:18,527 --> 01:18:22,077
- ...dengan teman-temannya
- dan pesta liar,
- 1414
- 01:18:22,239 --> 01:18:24,162
- dan tempat tidur dimana-mana...
- 1415
- 01:18:24,325 --> 01:18:25,451
- Sekarang itu semua akan sia-sia.
- 1416
- 01:18:27,703 --> 01:18:28,955
- Tidak perlu begitu.
- 1417
- 01:18:30,164 --> 01:18:32,007
- Benarkah?
- 1418
- 01:18:33,959 --> 01:18:35,677
- Bagus, bagus.
- 1419
- 01:18:39,381 --> 01:18:43,682
- Kau tunggu aku disini.
- aku akan meminum pil
- 1420
- 01:18:43,844 --> 01:18:45,471
- di ruangan lain.
- 1421
- 01:18:56,565 --> 01:18:57,737
- Oh.
- 1422
- 01:19:02,363 --> 01:19:03,410
- Aku tak butuh pil.
- 1423
- 01:19:06,992 --> 01:19:08,539
- Kau...
- 1424
- 01:19:16,919 --> 01:19:19,047
- Aku sangat senang bertemu denganmu.
- 1425
- 01:19:19,213 --> 01:19:22,513
- Apa aku sudah bilang
- kalau aku sudah menikah?
- 1426
- 01:19:22,675 --> 01:19:25,019
- - Benarkah?
- - Ya.
- 1427
- 01:19:25,177 --> 01:19:27,430
- Itu seksi.
- 1428
- 01:19:27,596 --> 01:19:28,643
- Oh.
- 1429
- 01:19:28,806 --> 01:19:31,434
- Ini memang panas, bukan?
- 1430
- 01:19:32,851 --> 01:19:34,194
- Ya.
- 1431
- 01:19:35,187 --> 01:19:37,155
- Lebih baik.
- 1432
- 01:19:37,773 --> 01:19:39,195
- Ya.
- 1433
- 01:19:59,044 --> 01:20:01,012
- Masalahnya adalah...
- 1434
- 01:20:01,630 --> 01:20:05,555
- - Kau tak mau berhubungan seks denganku?
- - Tidak, aku mau.
- 1435
- 01:20:05,718 --> 01:20:09,063
- Oh, aku mau berhubungan seks denganmu.
- Yang banyak.
- 1436
- 01:20:09,221 --> 01:20:11,098
- Itu akan...
- 1437
- 01:20:11,265 --> 01:20:13,393
- Spektakuler.
- 1438
- 01:20:13,559 --> 01:20:17,154
- Itu akan jadi hal yang paling
- spektakuler dalam 25 tahun.
- 1439
- 01:20:18,897 --> 01:20:21,025
- Tapi...
- 1440
- 01:20:21,692 --> 01:20:23,660
- Masalahnya adalah...
- 1441
- 01:20:28,032 --> 01:20:30,080
- Ini gila,
- 1442
- 01:20:30,242 --> 01:20:34,748
- tapi, setiap kali sesuatu yang
- spektakuler terjadi padaku,
- 1443
- 01:20:34,913 --> 01:20:37,666
- hal pertama yang ingin kulakukan adalah
- memberitahu istriku,
- 1444
- 01:20:37,833 --> 01:20:39,631
- dan,
- 1445
- 01:20:40,544 --> 01:20:45,266
- Setelah 40 tahun menikah,
- jika aku tidak bisa cerita tentang...
- 1446
- 01:20:45,424 --> 01:20:48,678
- sesuatu yang indah
- yang terjadi padaku,
- 1447
- 01:20:49,053 --> 01:20:52,523
- itu seakan berhenti menjadi indah.
- 1448
- 01:20:55,768 --> 01:20:57,270
- Aku mengerti.
- 1449
- 01:20:57,978 --> 01:21:00,447
- - Ada hubungannya dengan...
- - Aku mengerti, oke?
- 1450
- 01:21:00,606 --> 01:21:03,325
- - Dia punya cara menempatkan hal-hal.
- - Berhenti bicara.
- 1451
- 01:21:03,484 --> 01:21:05,862
- Berhenti.
- 1452
- 01:21:07,946 --> 01:21:12,042
- Aku sungguh berharap bisa menikah
- dengan pria sepertimu.
- 1453
- 01:21:13,702 --> 01:21:16,296
- Aku akan berpakaian.
- 1454
- 01:21:20,167 --> 01:21:23,296
- Kau tahu, blowjob tak akan jadi masalah.
- 1455
- 01:21:39,770 --> 01:21:41,989
- Pesta yang hebat kawan.
- 1456
- 01:21:42,272 --> 01:21:43,319
- Terima kasih, Paddy.
- 1457
- 01:21:43,482 --> 01:21:46,076
- Hanya sesuatu yang kecil teman-teman
- dan aku berikan.
- 1458
- 01:21:55,994 --> 01:21:57,371
- Apa?
- 1459
- 01:21:57,538 --> 01:21:59,961
- Kenapa kau terus melihat pintu depan?
- 1460
- 01:22:00,833 --> 01:22:01,880
- Karena Diana.
- 1461
- 01:22:02,793 --> 01:22:05,672
- Aku mengundangnya ke pesta.
- Aku menyukainya.
- 1462
- 01:22:05,879 --> 01:22:07,301
- Tak masalah, bukan?
- 1463
- 01:22:07,464 --> 01:22:09,011
- Kau bilang Sophie tak ingin aku...
- 1464
- 01:22:09,174 --> 01:22:12,018
- ...sengsara di sisa
- hidupku, kan? Jadi...
- 1465
- 01:22:12,886 --> 01:22:14,388
- Kan?
- 1466
- 01:22:15,055 --> 01:22:18,355
- Dengar, aku tak punya apa-apa dirumah.
- 1467
- 01:22:18,517 --> 01:22:20,736
- Tidak punya, Billy.
- Itu rumah yang kosong...
- 1468
- 01:22:20,894 --> 01:22:23,443
- ...dengan banyak foto.
- Sangat menyedihkan.
- 1469
- 01:22:23,856 --> 01:22:27,076
- Dia, setidaknya membuat aku merasa
- sedikit hidup.
- 1470
- 01:22:27,234 --> 01:22:31,034
- Dan merasa sedikit lebih hidup jauh
- lebih baik daripada menunggu untuk mati, kan?
- 1471
- 01:22:31,822 --> 01:22:33,290
- Bukan?
- 1472
- 01:22:35,701 --> 01:22:37,169
- Ada apa?
- 1473
- 01:22:39,913 --> 01:22:41,915
- Astaga.
- 1474
- 01:22:42,082 --> 01:22:43,129
- Kau menyukainya juga.
- 1475
- 01:22:50,966 --> 01:22:52,263
- Susan, hai.
- 1476
- 01:22:54,428 --> 01:22:56,806
- Kau akan menikah.
- 1477
- 01:22:56,972 --> 01:22:59,020
- - Tapi kau seorang duda.
- - Kau bilang Sophie...
- 1478
- 01:22:59,183 --> 01:23:00,685
- ...ingin aku melanjutkan hidup.
- 1479
- 01:23:00,851 --> 01:23:03,400
- - Itu sangat benar.
- - Aku salah.
- 1480
- 01:23:06,356 --> 01:23:07,448
- Dasar keparat!
- 1481
- 01:23:07,608 --> 01:23:09,110
- Keparat!
- 1482
- 01:23:12,404 --> 01:23:13,906
- Kau sangat keren!
- 1483
- 01:23:14,531 --> 01:23:16,158
- Diana.
- 1484
- 01:23:16,700 --> 01:23:18,122
- Kita harus bicara.
- 1485
- 01:23:28,462 --> 01:23:30,760
- Hei, jangan berpikir untuk menciumku...
- 1486
- 01:23:30,923 --> 01:23:33,551
- ...sebelum kau bicara
- dengan tunanganmu.
- 1487
- 01:23:34,384 --> 01:23:35,977
- Paddy akan mengajakmu pergi.
- 1488
- 01:23:36,470 --> 01:23:38,643
- Itu sebabnya aku ingin mendahuluinya.
- 1489
- 01:23:39,890 --> 01:23:42,518
- Diana, kau tahu dia sangat kesepian.
- 1490
- 01:23:42,684 --> 01:23:44,812
- Aku hanya berpikir kau harus
- memberinya kesempatan.
- 1491
- 01:23:47,481 --> 01:23:48,733
- Baik.
- 1492
- 01:23:48,899 --> 01:23:50,446
- Kupikir...
- 1493
- 01:23:53,070 --> 01:23:54,743
- Itu sangat memalukan.
- 1494
- 01:23:54,905 --> 01:23:57,283
- Kurasa aku salah paham.
- 1495
- 01:23:57,449 --> 01:23:58,621
- Tidak seperti itu.
- 1496
- 01:23:58,784 --> 01:24:01,333
- - Tidak seperti itu.
- - Seperti apa memangnya?
- 1497
- 01:24:01,495 --> 01:24:04,374
- Kau akan memberikanku padanya
- seperti yang kau lakukan pada istrinya?
- 1498
- 01:24:04,540 --> 01:24:07,089
- - Tidak seperti itu.
- - Apa bedanya?
- 1499
- 01:24:07,251 --> 01:24:09,720
- Istrinya harus membuat pilihan.
- Pertama dia datang padamu.
- 1500
- 01:24:09,878 --> 01:24:11,596
- - kau bilang, "Tidak, pilih dia."
- - Hentikan.
- 1501
- 01:24:11,755 --> 01:24:13,177
- - Jadi dia melakukannya.
- - Diana, berhenti...
- 1502
- 01:24:13,340 --> 01:24:14,762
- Apa bedanya?
- 1503
- 01:24:18,345 --> 01:24:19,972
- Apa itu benar?
- 1504
- 01:24:21,139 --> 01:24:22,436
- Yang dia katakan?
- 1505
- 01:24:42,119 --> 01:24:45,544
- Poof. Semuanya hilang dalam sekejap.
- 1506
- 01:24:49,001 --> 01:24:50,469
- Dengar, Paddy...
- 1507
- 01:24:52,004 --> 01:24:53,426
- Paddy.
- 1508
- 01:24:59,553 --> 01:25:01,180
- Ya Tuhan.
- 1509
- 01:25:04,016 --> 01:25:06,064
- Aku sangat menyesal.
- 1510
- 01:25:10,564 --> 01:25:14,239
- Ini bukan salahmu.
- 1511
- 01:25:16,903 --> 01:25:19,076
- Dia sahabat terbaiku.
- 1512
- 01:25:54,775 --> 01:25:56,527
- Paddy, kau baik-baik saja?
- 1513
- 01:25:57,527 --> 01:25:58,949
- Paddy, ada apa?
- 1514
- 01:25:59,112 --> 01:26:00,534
- Apa yang terjadi?
- 1515
- 01:26:01,448 --> 01:26:02,825
- Paddy?
- 1516
- 01:27:22,612 --> 01:27:24,660
- Dulu kita masih kecil, Paddy.
- 1517
- 01:27:27,284 --> 01:27:28,957
- Kau tak tahu wanita.
- 1518
- 01:27:29,619 --> 01:27:30,871
- Apa yang kau bicarakan?
- 1519
- 01:27:31,079 --> 01:27:33,423
- Billy, kau tidak memahami wanita
- seperti caraku memahami mereka.
- 1520
- 01:27:33,582 --> 01:27:35,880
- Kau belum pernah membagi
- kehidupan yang utuh dengan siapapun.
- 1521
- 01:27:36,042 --> 01:27:37,965
- Kau tak tahu apa itu.
- 1522
- 01:27:39,296 --> 01:27:41,264
- Kau tak bisa menyuruh wanita
- untuk mencintai.
- 1523
- 01:27:41,423 --> 01:27:44,347
- Terutama Sophie.
- kau tak bisa melakukannya.
- 1524
- 01:27:45,218 --> 01:27:47,346
- Aku tahu apa yang telah
- kudapatkan dengan istriku, Billy.
- 1525
- 01:27:47,512 --> 01:27:48,855
- Berkat dirimu.
- 1526
- 01:27:49,014 --> 01:27:52,735
- Jadi aku akan bertanya sekali lagi,
- bajingan sangsara.
- 1527
- 01:27:52,893 --> 01:27:54,019
- Sekali lagi.
- 1528
- 01:27:54,186 --> 01:27:57,360
- Apa kau mencintai wanita
- yang akan kau nikahi?
- 1529
- 01:27:57,522 --> 01:27:59,149
- Billy!
- 1530
- 01:28:01,777 --> 01:28:05,122
- Baiklah, ini kesepakatannya:
- kau yang akhiri, atau aku.
- 1531
- 01:28:05,280 --> 01:28:08,875
- Hei, jangan ikut campur.
- Ini tak ada hubungannya dengan dirimu.
- 1532
- 01:28:12,746 --> 01:28:14,214
- Hei, sayang!
- 1533
- 01:28:14,623 --> 01:28:17,547
- Kau berhutang ini padaku.
- 1534
- 01:28:22,506 --> 01:28:25,851
- Lisa, namaku Patrick Connors.
- Meskipun si bodoh ada dikolam
- 1535
- 01:28:26,009 --> 01:28:28,182
- dia mulai memanggilku Paddy
- saat kami kecil sampai sekarang.
- 1536
- 01:28:28,345 --> 01:28:30,347
- Oh, benar. Paddy!
- Senang akhirnya bertemu denganmu.
- 1537
- 01:28:30,514 --> 01:28:32,516
- - Ya, senang bertemu.
- - Billy cerita banyak tentang dirimu.
- 1538
- 01:28:32,682 --> 01:28:34,025
- Kenapa kau melemparnya ke kolam?
- 1539
- 01:28:34,184 --> 01:28:36,152
- Itu hanya permainan lama
- dari lingkungan kami.
- 1540
- 01:28:36,311 --> 01:28:38,188
- Dengar, sayang.
- Aku bisa bilang sesuatu?
- 1541
- 01:28:38,355 --> 01:28:40,323
- - Ya.
- - Lima puluh tahun yang lalu,
- 1542
- 01:28:40,482 --> 01:28:42,576
- Billy melakukan sesuatu untukku
- 1543
- 01:28:42,734 --> 01:28:45,613
- yang memungkinkanku untuk menikah
- dengan satu-satunya wanita yang kucintai.
- 1544
- 01:28:45,779 --> 01:28:47,702
- Dan sekarang adalah kesempatanku
- untuk balas budi.
- 1545
- 01:28:48,865 --> 01:28:52,165
- - Maafkan aku, aku tak mengerti.
- - Dia tidak mencintaimu.
- 1546
- 01:28:53,036 --> 01:28:55,164
- Dia menyukaimu.
- Aku tahu dia sangat suka,
- 1547
- 01:28:55,330 --> 01:28:58,174
- tapi dia tidak mencintaimu
- seperti yang seharusnya.
- 1548
- 01:28:58,792 --> 01:29:00,169
- Aku tak bisa membiarkannya menikahimu.
- 1549
- 01:29:00,335 --> 01:29:02,838
- Dia sahabat terbaiku.
- Aku tak bisa membiarkannya menikahimu.
- 1550
- 01:29:06,299 --> 01:29:07,346
- Billy?
- 1551
- 01:29:08,677 --> 01:29:11,146
- Kurasa kita harus bicara.
- 1552
- 01:29:12,597 --> 01:29:14,520
- Apa yang dia katakan padanya?
- 1553
- 01:29:14,683 --> 01:29:17,857
- Kalau dia masih muda,
- punya masa depan yang panjang.
- 1554
- 01:29:18,019 --> 01:29:21,068
- Mencoba sebisa mungkin
- untuk membuatnya tenang.
- 1555
- 01:29:21,231 --> 01:29:22,733
- Maaf, siapa nama kalian?
- 1556
- 01:29:22,899 --> 01:29:24,651
- - Madison.
- - Taylor.
- 1557
- 01:29:24,818 --> 01:29:26,195
- Madison.
- 1558
- 01:29:28,113 --> 01:29:30,832
- Menurutmu bagaimana
- dia menyikapinya?
- 1559
- 01:29:35,662 --> 01:29:36,834
- Emosi bercampur.
- 1560
- 01:29:37,789 --> 01:29:41,009
- - Ini mengejutkan.
- - Ya, mengejutkan.
- 1561
- 01:29:44,629 --> 01:29:47,382
- Ini akan jadi akhir pekan
- yang sangat mabuk.
- 1562
- 01:29:47,549 --> 01:29:49,017
- Sampai jumpa, Taylor.
- 1563
- 01:29:50,218 --> 01:29:51,845
- Sampai jumpa, Madisons.
- 1564
- 01:30:14,367 --> 01:30:15,414
- Hei, Billy?
- 1565
- 01:30:16,536 --> 01:30:17,753
- Ya?
- 1566
- 01:30:18,997 --> 01:30:20,624
- Aku tak bisa membiarkanmu menikahinya.
- 1567
- 01:30:22,125 --> 01:30:25,846
- Tidak, kau melakukannya dengan benar.
- Selamat, kerja bagus.
- 1568
- 01:30:27,130 --> 01:30:30,930
- - Kau marah?
- - Tidak, kau benar.
- 1569
- 01:30:32,260 --> 01:30:34,513
- Karena jika kau marah tak masalah.
- 1570
- 01:30:34,679 --> 01:30:37,523
- Tidak, Paddy. Aku sudah tua.
- 1571
- 01:30:38,183 --> 01:30:39,685
- Kau tahu?
- 1572
- 01:30:39,893 --> 01:30:42,362
- Dan tanpa dia...
- 1573
- 01:30:42,520 --> 01:30:44,739
- Aku hanya takut jadi tua.
- 1574
- 01:30:48,777 --> 01:30:51,951
- Kita dulu berumur 17,
- lima menit yang lalu.
- 1575
- 01:30:52,113 --> 01:30:55,287
- Itu baru kemarin. Aku hanya tak tahu
- darimana semuanya bermula.
- 1576
- 01:30:56,618 --> 01:31:01,670
- Otakku tak bisa membayangkan
- seberapa tua tubuh ini.
- 1577
- 01:31:04,584 --> 01:31:06,678
- Gadis kita sudah pergi, Pat.
- 1578
- 01:31:07,462 --> 01:31:10,341
- Dan aku tak datang di pemakamannya.
- 1579
- 01:31:10,966 --> 01:31:13,594
- Aku sangat menyesal tentang itu.
- 1580
- 01:31:15,428 --> 01:31:17,522
- Aku mengecewakanmu, kawan.
- 1581
- 01:31:18,932 --> 01:31:21,560
- Aku tak bisa datang
- untuk mengucapkan selamat jalan.
- 1582
- 01:31:22,644 --> 01:31:27,150
- Archie mengidap stroke, dan Sam,
- dia tinggal di Florida.
- 1583
- 01:31:27,315 --> 01:31:30,114
- Rasanya berakhir sedikit
- terlalu cepat.
- 1584
- 01:31:30,276 --> 01:31:34,076
- Aku merasa tua dan sendirian.
- 1585
- 01:31:38,076 --> 01:31:39,123
- kau punya kami.
- 1586
- 01:31:40,912 --> 01:31:42,505
- Ya, Billy.
- 1587
- 01:31:42,914 --> 01:31:45,133
- Tuhan membantumu, kau punya kita.
- 1588
- 01:31:47,919 --> 01:31:49,967
- Dan kau punya wanita cantik
- yang bernyanyi dari hatinya...
- 1589
- 01:31:50,130 --> 01:31:52,679
- ...di suatu tempat diseberang kota,
- kau beruntung anak sialan.
- 1590
- 01:32:02,225 --> 01:32:03,693
- Kawan.
- 1591
- 01:32:06,688 --> 01:32:09,282
- Hanya kau
- 1592
- 01:32:11,568 --> 01:32:17,951
- Hanya kau yang bisa
- merubah dirimu
- 1593
- 01:32:18,700 --> 01:32:21,203
- itu benar
- 1594
- 01:32:23,538 --> 01:32:26,462
- Oh, sayang, kau adalah
- 1595
- 01:32:27,667 --> 01:32:30,136
- Takdirku
- 1596
- 01:32:30,837 --> 01:32:34,762
- Saat kau memegang tanganku
- 1597
- 01:32:45,560 --> 01:32:47,187
- Itu saja?
- kau tak akan menyelesaikannya?
- 1598
- 01:32:47,353 --> 01:32:50,232
- Diam. Kau masuk gratis.
- 1599
- 01:32:54,277 --> 01:32:57,827
- Jadi bagaimana dia menyikapinya?
- 1600
- 01:32:57,989 --> 01:33:01,118
- Dia mungkin sedang
- di Malibu sekarang
- 1601
- 01:33:01,284 --> 01:33:03,537
- membakar rumahku.
- 1602
- 01:33:03,703 --> 01:33:06,252
- Berjalan sesuai rencana.
- 1603
- 01:33:06,831 --> 01:33:09,254
- Anak malang. Itu untukku?
- 1604
- 01:33:11,628 --> 01:33:13,847
- Sebenarnya...tidak.
- 1605
- 01:33:15,006 --> 01:33:16,974
- Maafkan aku.
- 1606
- 01:33:17,717 --> 01:33:19,060
- Permisi.
- 1607
- 01:33:20,845 --> 01:33:23,519
- Atas nama Binion,
- aku ingin meminta maaf...
- 1608
- 01:33:23,681 --> 01:33:25,979
- ...karena keterlambatan
- acaranya, tapi...
- 1609
- 01:33:28,353 --> 01:33:30,856
- ...aku sangat tertarik
- pada penyanyinya.
- 1610
- 01:33:32,857 --> 01:33:35,701
- Dia wanita paling menakjubkan
- yang pernah aku temui,
- 1611
- 01:33:36,528 --> 01:33:41,159
- aku tak percaya dalam dua hari
- dia sudah ada dalam hatiku.
- 1612
- 01:33:43,535 --> 01:33:46,163
- Tapi aku tak ingin dia tahu,
- 1613
- 01:33:46,329 --> 01:33:48,331
- karena, jika dengan wanita cantik,
- 1614
- 01:33:48,498 --> 01:33:51,001
- mereka menyukai pria
- yang suka berusaha keras.
- 1615
- 01:33:51,376 --> 01:33:53,879
- Benar. Sangat benar.
- 1616
- 01:33:54,921 --> 01:33:56,594
- Terima kasih.
- 1617
- 01:34:01,803 --> 01:34:03,146
- Oke, itu berhasil.
- 1618
- 01:34:05,306 --> 01:34:07,980
- Jadi kau akan menciumku atau...
- 1619
- 01:34:08,143 --> 01:34:10,896
- kau ingin dengar lebih banyak tentang
- bagaimana aku jatuh cinta padamu?
- 1620
- 01:34:11,896 --> 01:34:14,365
- Kontak mata.
- 1621
- 01:34:14,941 --> 01:34:17,615
- Tak akan berarti apa-apa
- tanpa kontak mata.
- 1622
- 01:34:28,788 --> 01:34:31,007
- aku menatapmu, sayang.
- 1623
- 01:34:47,265 --> 01:34:49,609
- Baiklah, nak,
- kami ambil alih dari sini.
- 1624
- 01:34:50,602 --> 01:34:52,980
- Saatnya kau bergaul
- dengan pria seusiamu.
- 1625
- 01:34:54,105 --> 01:34:56,654
- Dan ini untukmu.
- 1626
- 01:34:57,984 --> 01:35:00,703
- - Kau yakin?
- - Tidak, aku bercanda.
- 1627
- 01:35:00,862 --> 01:35:03,536
- - Tentu saja aku yakin.
- - Kau memberikan saran terbaik.
- 1628
- 01:35:06,159 --> 01:35:07,911
- Kalau kau membocorkan kami ke FBI,
- 1629
- 01:35:08,077 --> 01:35:10,045
- kami akan memburumu.
- 1630
- 01:35:19,005 --> 01:35:20,928
- Bibirku terkunci,
- Tn Akuntan.
- 1631
- 01:35:21,090 --> 01:35:22,637
- Biar kubawa tasmu.
- 1632
- 01:35:24,010 --> 01:35:26,980
- - Kawan-kawan, apa babar?
- - Lonnie!
- 1633
- 01:35:27,138 --> 01:35:28,640
- Siap berangkat?
- 1634
- 01:35:28,806 --> 01:35:30,023
- Sudah berkemas?
- Sudah semuanya?
- 1635
- 01:35:30,391 --> 01:35:31,938
- Biarkan mengatakan ini.
- 1636
- 01:35:32,101 --> 01:35:34,945
- Aku pernah memandu superstar,
- aku pernah memandu milyarder,
- 1637
- 01:35:35,104 --> 01:35:37,448
- Aku pernah memandu raja,
- dan mereka bukan apa-apa...
- 1638
- 01:35:37,607 --> 01:35:41,237
- ...kubilang mereka bukan apa-apa
- dibandingkan dengan The Flatbush Four, kalian dengar?
- 1639
- 01:35:41,402 --> 01:35:43,245
- Bukan apa-apa. Dan aku ingat,
- 1640
- 01:35:43,404 --> 01:35:46,374
- Aku mendengar kutipan indah ini.
- 1641
- 01:35:46,532 --> 01:35:52,039
- "Tak ada apa-apa di dunia ini
- yang lebih dalam dari kesetiaan dan cinta,
- 1642
- 01:35:52,580 --> 01:35:55,333
- kecuali untuk kesetiaan dan cinta
- antara penjahat."
- 1643
- 01:35:58,169 --> 01:36:00,092
- 50 Cent, kawan!
- Fifty!
- 1644
- 01:36:00,255 --> 01:36:02,849
- Hei Lonnie, carikan limo
- untuk teman kita dan antar dia...
- 1645
- 01:36:03,007 --> 01:36:04,554
- ...ke bandara untuk bertemu teman-temannya.
- 1646
- 01:36:04,717 --> 01:36:06,970
- Terima kasih.
- Pesta yang hebat.
- 1647
- 01:36:07,762 --> 01:36:09,389
- - Ayo, orang bijak.
- - Ayo pergi.
- 1648
- 01:36:09,555 --> 01:36:11,023
- Baik, tuan-tuan.
- 1649
- 01:36:11,891 --> 01:36:13,518
- Siapa yang mau minum?
- 1650
- 01:36:13,685 --> 01:36:14,732
- Minum?
- 1651
- 01:36:14,894 --> 01:36:16,862
- Dimana kau menemukannya?
- 1652
- 01:36:17,021 --> 01:36:19,524
- - Di tempat sampah.
- - Buka penutupnya kawan.
- 1653
- 01:36:19,691 --> 01:36:20,988
- Sudah saatnya.
- 1654
- 01:36:21,150 --> 01:36:23,699
- Sempurna.
- 1655
- 01:36:27,448 --> 01:36:29,997
- Baik, jadi...
- 1656
- 01:36:30,576 --> 01:36:33,170
- Ini untuk tidak terkalahkan.
- 1657
- 01:36:33,329 --> 01:36:34,546
- Tak terkalahkan.
- 1658
- 01:36:35,373 --> 01:36:37,922
- - Tak terkalahkan.
- - Tak terkalahkan.
- 1659
- 01:36:43,589 --> 01:36:45,182
- - Astaga.
- - Mengerikan!
- 1660
- 01:36:45,341 --> 01:36:47,014
- - Air.
- - Aku harus menyikat gigiku.
- 1661
- 01:36:48,261 --> 01:36:50,434
- Tak mungkin jadi buruk.
- Ini Scotch.
- 1662
- 01:36:50,596 --> 01:36:52,064
- Tidak begitu buruk.
- 1663
- 01:37:06,362 --> 01:37:09,115
- Baiklah, Paddy,
- menurutku kau dan aku masuk...
- 1664
- 01:37:09,282 --> 01:37:11,410
- lalu lewat sana.
- 1665
- 01:37:11,576 --> 01:37:13,203
- Sam, kau masuk dan lewat sana.
- 1666
- 01:37:13,369 --> 01:37:15,713
- Dan aku akan lewat sana.
- 1667
- 01:37:15,872 --> 01:37:17,715
- - Oke.
- - Oke.
- 1668
- 01:37:19,459 --> 01:37:22,212
- Jadi, akir pekan yang hebat.
- 1669
- 01:37:22,378 --> 01:37:24,597
- Ya.
- 1670
- 01:37:24,756 --> 01:37:26,599
- Itu pasti.
- 1671
- 01:37:26,758 --> 01:37:27,805
- - Menurutmu?
- - Ya.
- 1672
- 01:37:27,967 --> 01:37:29,435
- Tahun depan...
- 1673
- 01:37:30,803 --> 01:37:31,850
- ...Disney World.
- 1674
- 01:37:33,097 --> 01:37:34,849
- Pantai Myrtle.
- 1675
- 01:37:35,016 --> 01:37:38,065
- - Poconos.
- - The Poconos.
- 1676
- 01:37:38,227 --> 01:37:39,604
- Ya, akan menyenangkan.
- 1677
- 01:37:39,771 --> 01:37:41,819
- - Atlantic City.
- - Atlantic City?
- 1678
- 01:37:41,981 --> 01:37:43,153
- Tapi harus di musim panas.
- 1679
- 01:37:43,316 --> 01:37:45,990
- Kayaking di Norwegia.
- 1680
- 01:37:46,152 --> 01:37:48,826
- Atau Orient Express.
- 1681
- 01:37:48,988 --> 01:37:52,288
- Kita bisa naik perahu
- melalui kanal di...
- 1682
- 01:37:52,450 --> 01:37:55,203
- - Prancis.
- - Perancis, Eropa, Jerman.
- 1683
- 01:37:55,370 --> 01:37:58,249
- Kalian adalah hal terbaik
- yang pernah terjadi pada diriku.
- 1684
- 01:37:58,831 --> 01:38:00,424
- Ya.
- 1685
- 01:38:00,583 --> 01:38:01,835
- Tak peduli seberapa jelek dirimu.
- 1686
- 01:38:06,756 --> 01:38:10,101
- - Enam puluh tahun.
- - Ya.
- 1687
- 01:38:16,140 --> 01:38:17,392
- Ya.
- 1688
- 01:38:23,064 --> 01:38:24,111
- Baik.
- 1689
- 01:38:25,525 --> 01:38:26,777
- Baik.
- 1690
- 01:38:28,528 --> 01:38:31,873
- - Baik.
- - Baik.
- 1691
- 01:38:44,836 --> 01:38:47,259
- Hei! Salah arah.
- 1692
- 01:39:11,904 --> 01:39:13,656
- Tunggu.
- 1693
- 01:39:14,490 --> 01:39:18,245
- - Halo?
- - Archibald, aku punya kabar.
- 1694
- 01:39:18,411 --> 01:39:21,631
- - Apa karena prostat?
- - Tidak kawan, bukan prostatku.
- 1695
- 01:39:21,789 --> 01:39:24,212
- Kenapa kau selalu tanya tentang prostat?
- 1696
- 01:39:24,375 --> 01:39:26,673
- Tunggu sebentar, akan kusambungkan
- yang lainnya?
- 1697
- 01:39:26,836 --> 01:39:29,259
- - Ada bawang yang enak dari Perancis.
- - Bagus.
- 1698
- 01:39:29,422 --> 01:39:30,765
- Dan sebotol anggur?
- 1699
- 01:39:40,975 --> 01:39:43,103
- - Halo?
- - Hei Paddy, ini Billy dan Archie.
- 1700
- 01:39:44,479 --> 01:39:46,573
- - Kenapa ada ponsel yang berdering?
- - Sam tidak mengangkat.
- 1701
- 01:39:50,109 --> 01:39:51,361
- Teman-teman, kalian siap?
- 1702
- 01:39:53,654 --> 01:39:55,577
- Diana dan aku akan menikah.
- 1703
- 01:39:55,740 --> 01:39:58,539
- - Oh, wow!
- - Dia membuat kesalahan besar.
- 1704
- 01:39:58,701 --> 01:40:00,123
- Katanya kau melakukan
- kesalahan besar.
- 1705
- 01:40:00,286 --> 01:40:02,459
- Ya, katakan padanya aku tahu.
- Aku tahu, Paddy.
- 1706
- 01:40:02,622 --> 01:40:04,875
- Bagaimana dengan lima perjalanan
- ke toilet setiap malam?
- 1707
- 01:40:05,041 --> 01:40:07,260
- - Aku tahu semua.
- - Selamat.
- 1708
- 01:40:07,418 --> 01:40:09,716
- Aku akan meneleponmu nanti,
- nanti kita bahas rinciannya, oke?
- 1709
- 01:40:09,879 --> 01:40:11,722
- Kami akan pergi ke konser
- sekarang di taman.
- 1710
- 01:40:11,881 --> 01:40:13,303
- - Oh.
- - Benarkah? Apa dia menarik?
- 1711
- 01:40:13,883 --> 01:40:15,681
- - Tentu saja.
- - Baiklah teman-teman,
- 1712
- 01:40:15,843 --> 01:40:17,641
- Aku harus memasukan cucuku
- kembali ke dalam.
- 1713
- 01:40:17,803 --> 01:40:19,305
- kita bicara lagi nanti
- 1714
- 01:40:19,472 --> 01:40:21,270
- - Selamat, partner.
- - Untuku juga.
- 1715
- 01:40:21,432 --> 01:40:22,729
- Baik teman-teman, kita bicara nanti.
- 1716
- 01:40:22,892 --> 01:40:25,315
- - Sampai jumpa.
- - Sampai jumpa.
- 1717
- 01:40:26,646 --> 01:40:27,693
- Anak hebat.
- 1718
- 01:40:31,359 --> 01:40:32,531
- Oh, bagus, sudah berhenti.
- 1719
- 01:40:32,693 --> 01:40:34,787
- Bagus.
- 1720
- 01:40:34,946 --> 01:40:37,040
- - Persetan dengan itu.
- - Persetan dengan itu.
- 1721
- 01:40:37,198 --> 01:40:38,700
- Bagaimana menurutmu?
- 1722
- 01:40:38,866 --> 01:40:40,834
- - Cukup menakjubkan.
- - Ya.
- 1723
- 01:40:40,993 --> 01:40:42,210
- Tanpa Viagra.
- 1724
- 01:40:42,370 --> 01:40:43,587
- Atau Dramamine.
- 1725
- 01:40:43,746 --> 01:40:45,464
- Kita lakukan lagi.
- 1726
- 01:40:45,623 --> 01:40:46,670
- Apa?
- 1727
- 01:40:46,832 --> 01:40:48,459
- Oh tidak!
- 1728
- 01:40:48,626 --> 01:40:51,004
- Sudah cukup!
- Kau mencoba membunuhku?
- 1729
- 01:40:51,029 --> 01:40:56,029
- Diterjemahkan oleh
- B i l l y - o - n a i r e
- 1730
- 01:40:56,054 --> 01:41:01,054
- akumenang.com
- Billy Gideon Oroh
- 1731
- 01:41:01,079 --> 01:41:03,079
- Tondano, 12 Januari 2014
Add Comment
Please, Sign In to add comment