Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:35,000
- HD Movies application
- Please, Support with Rating and Share :)
- 1
- 00:01:30,480 --> 00:01:31,106
- Quick.
- 2
- 00:01:31,356 --> 00:01:33,149
- We can't hold them back much longer.
- 3
- 00:01:36,528 --> 00:01:37,153
- Hurry.
- 4
- 00:01:40,991 --> 00:01:42,033
- - Come on!
- - Get up!
- 5
- 00:01:50,375 --> 00:01:51,001
- Quick!
- 6
- 00:01:56,756 --> 00:01:57,382
- Faster!
- 7
- 00:02:10,478 --> 00:02:12,397
- Open the doors. Come on, quickly!
- 8
- 00:02:40,300 --> 00:02:42,260
- Just read them the sentence.
- 9
- 00:02:46,306 --> 00:02:50,185
- The sentence of the court
- is that in two days hence
- 10
- 00:02:50,352 --> 00:02:54,522
- the perfumer journeyman
- Jean-Baptiste Grenouille
- 11
- 00:02:55,607 --> 00:02:57,942
- shall be bound to a wooden cross
- 12
- 00:02:58,401 --> 00:03:00,570
- with his face raised toward heaven.
- 13
- 00:03:03,156 --> 00:03:05,075
- And whilst still alive
- 14
- 00:03:05,617 --> 00:03:08,870
- be dealt twelve blows
- with an iron rod
- 15
- 00:03:11,498 --> 00:03:14,501
- breaking the joints of his arms,
- 16
- 00:03:15,585 --> 00:03:17,128
- his shoulders,
- 17
- 00:03:18,129 --> 00:03:19,172
- his hips,
- 18
- 00:03:19,798 --> 00:03:20,799
- his legs.
- 19
- 00:03:23,134 --> 00:03:27,263
- He shall then be raised up
- to hang until dead
- 20
- 00:03:27,972 --> 00:03:30,642
- and all customary acts of mercy
- 21
- 00:03:31,059 --> 00:03:33,478
- are expressly forbidden
- the executioner.
- 22
- 00:03:43,196 --> 00:03:45,365
- <i>In 18th-century France,</i>
- 23
- 00:03:45,657 --> 00:03:47,492
- <i>there lived a man who was
- one of the most gifted</i>
- 24
- 00:03:47,659 --> 00:03:50,662
- <i>and notorious personages
- of his time.</i>
- 25
- 00:03:52,038 --> 00:03:54,624
- <i>His name was
- Jean-Baptiste Grenouille,</i>
- 26
- 00:03:55,834 --> 00:03:58,253
- <i>and if his name has been
- forgotten today, it is</i>
- 27
- 00:03:58,670 --> 00:04:02,841
- <i>for the reason that his ambition
- was restricted to a domain</i>
- 28
- 00:04:03,008 --> 00:04:05,510
- <i>that leaves no trace in history:</i>
- 29
- 00:04:10,598 --> 00:04:13,393
- <i>To the fleeting realm of scent.</i>
- 30
- 00:04:27,782 --> 00:04:29,451
- <i>In the period of which we speak,</i>
- 31
- 00:04:29,617 --> 00:04:32,162
- <i>there reigned
- in the cities a stench</i>
- 32
- 00:04:32,329 --> 00:04:35,081
- <i>barely conceivable to us
- modern men and women.</i>
- 33
- 00:04:36,499 --> 00:04:39,294
- <i>Naturally, the stench
- was foulest in Paris,</i>
- 34
- 00:04:39,461 --> 00:04:42,047
- <i>for Paris was
- the largest city in Europe.</i>
- 35
- 00:04:42,964 --> 00:04:46,634
- <i>And nowhere in Paris was that
- stench more profoundly repugnant</i>
- 36
- 00:04:46,801 --> 00:04:48,845
- <i>than in the city's fish market.</i>
- 37
- 00:04:50,805 --> 00:04:53,224
- Here we are.
- I'll get another box.
- 38
- 00:04:54,726 --> 00:04:58,772
- <i>It was here, then, on the most
- putrid spot in the whole kingdom,</i>
- 39
- 00:04:59,022 --> 00:05:00,857
- <i>that Jean-Baptiste Grenouille</i>
- 40
- 00:05:01,024 --> 00:05:03,777
- <i>was born
- on the 17th of July, 1738.</i>
- 41
- 00:05:28,885 --> 00:05:31,054
- <i>It was his mother's fifth birth.</i>
- 42
- 00:05:31,221 --> 00:05:33,807
- <i>She'd delivered them all here
- under her fishstand,</i>
- 43
- 00:05:33,973 --> 00:05:37,018
- <i>and all had been stillbirths,
- or semi-stillbirths,</i>
- 44
- 00:05:37,185 --> 00:05:38,228
- You all right?
- 45
- 00:05:39,104 --> 00:05:43,274
- <i>And the whole mess was shoveled
- with the fishguts into the river.</i>
- 46
- 00:05:44,192 --> 00:05:46,111
- <i>It would be
- much the same today</i>
- 47
- 00:05:47,487 --> 00:05:48,613
- <i>but then,</i>
- 48
- 00:05:49,239 --> 00:05:51,992
- <i>Jean-Baptiste chose differently.</i>
- 49
- 00:06:25,942 --> 00:06:26,985
- What's that noise?
- 50
- 00:06:28,903 --> 00:06:30,238
- - It's a baby.
- - What's going on here?
- 51
- 00:06:34,909 --> 00:06:36,286
- It's a newborn.
- 52
- 00:06:36,870 --> 00:06:38,121
- Where's its mother?
- 53
- 00:06:39,831 --> 00:06:40,915
- She was just here.
- 54
- 00:06:43,043 --> 00:06:46,004
- She tried to kill it.
- Her own child.
- 55
- 00:06:46,796 --> 00:06:48,715
- She tried to kill her baby!
- 56
- 00:06:50,425 --> 00:06:51,885
- There! There she is!
- 57
- 00:06:52,344 --> 00:06:53,762
- Stop! Stop where you are!
- 58
- 00:06:53,928 --> 00:06:54,888
- Murderer!
- 59
- 00:06:55,430 --> 00:06:58,975
- <i>Thus, the first sound
- to escape Grenouille's lips</i>
- 60
- 00:06:59,225 --> 00:07:01,394
- <i>sent his mother to the gallows</i>
- 61
- 00:07:05,065 --> 00:07:07,651
- <i>and Jean-Baptiste,
- by official order,</i>
- 62
- 00:07:08,735 --> 00:07:10,779
- <i>to the orphanage
- of Madame Gaillard.</i>
- 63
- 00:07:14,949 --> 00:07:16,326
- How many today?
- 64
- 00:07:16,701 --> 00:07:18,662
- Four. Well, three and a half.
- 65
- 00:07:23,958 --> 00:07:26,086
- As usual, more dead than alive.
- 66
- 00:07:26,419 --> 00:07:28,004
- Just take the money and sign.
- 67
- 00:07:36,846 --> 00:07:37,889
- Make room.
- 68
- 00:07:39,474 --> 00:07:41,309
- - Where?
- - Move!
- 69
- 00:07:43,478 --> 00:07:45,063
- Go on, now.
- 70
- 00:07:56,282 --> 00:07:57,158
- Is it dead?
- 71
- 00:08:24,769 --> 00:08:26,771
- That's not staying in my bed.
- 72
- 00:08:27,105 --> 00:08:29,941
- - Let's throw it out, then.
- - What if it screams?
- 73
- 00:08:31,192 --> 00:08:32,319
- Let's just kill it.
- 74
- 00:08:51,463 --> 00:08:53,214
- Harder! Push!
- 75
- 00:08:55,008 --> 00:08:56,509
- What are you doing?
- 76
- 00:09:05,935 --> 00:09:10,023
- <i>For Mme Gaillard, Grenouille was a
- source of income, like any other.</i>
- 77
- 00:09:10,857 --> 00:09:12,067
- <i>The children, however,
- sensed at once</i>
- 78
- 00:09:12,817 --> 00:09:16,321
- <i>that there was something
- different about him.</i>
- 79
- 00:09:33,254 --> 00:09:37,425
- <i>By the age of five, Jean-Baptiste
- still could not talk.</i>
- 80
- 00:09:38,927 --> 00:09:43,098
- <i>But he was born with a talent that
- made him unique among mankind.</i>
- 81
- 00:10:46,661 --> 00:10:48,872
- <i>It was not that the other
- children hated him,</i>
- 82
- 00:10:50,540 --> 00:10:52,959
- <i>they felt unnerved by him.</i>
- 83
- 00:10:57,297 --> 00:11:01,343
- <i>Increasingly he became aware that
- his phenomenal sense of smell</i>
- 84
- 00:11:01,509 --> 00:11:05,096
- <i>was a gift that had been
- given to him, and him alone.</i>
- 85
- 00:11:14,314 --> 00:11:17,400
- <i>When Jean-Baptiste
- did finally learn to speak</i>
- 86
- 00:11:17,567 --> 00:11:20,904
- <i>he soon found that everyday
- language proved inadequate</i>
- 87
- 00:11:21,071 --> 00:11:25,075
- <i>for all the olfactory experiences
- accumulating within himself.</i>
- 88
- 00:11:29,954 --> 00:11:30,830
- Wood.
- 89
- 00:11:37,295 --> 00:11:38,338
- Warm wood.
- 90
- 00:11:40,006 --> 00:11:40,799
- Grass.
- 91
- 00:11:42,133 --> 00:11:43,968
- Wet grass.
- 92
- 00:11:44,469 --> 00:11:45,553
- Stones.
- 93
- 00:11:46,513 --> 00:11:47,722
- Warm stones.
- 94
- 00:11:50,850 --> 00:11:51,476
- Water.
- 95
- 00:11:53,978 --> 00:11:55,230
- Cold water.
- 96
- 00:12:01,987 --> 00:12:03,321
- Frog.
- 97
- 00:12:05,907 --> 00:12:07,033
- Wet stones.
- 98
- 00:12:08,201 --> 00:12:11,496
- Big, wet frog stones.
- 99
- 00:12:13,623 --> 00:12:14,290
- Something.
- 100
- 00:12:16,960 --> 00:12:17,836
- Something.
- 101
- 00:12:18,837 --> 00:12:19,713
- Something.
- 102
- 00:12:21,840 --> 00:12:26,011
- <i>By 13, Mme Gaillard no longer
- had room for Jean-Baptiste</i>
- 103
- 00:12:26,177 --> 00:12:28,555
- <i>and therefore
- decided to sell him.</i>
- 104
- 00:12:28,722 --> 00:12:29,347
- Come on.
- 105
- 00:12:33,184 --> 00:12:34,060
- Ten francs.
- 106
- 00:12:36,312 --> 00:12:39,482
- <i>From his first breath of the odor
- enveloping this man...</i>
- 107
- 00:12:39,649 --> 00:12:41,860
- <i>Seven, and not one sou more.</i>
- 108
- 00:12:42,068 --> 00:12:44,904
- <i>... Grenouille knew that
- his life in Grimal's tannery</i>
- 109
- 00:12:45,071 --> 00:12:48,199
- <i>would be worth precisely as much
- as the work he could accomplish.</i>
- 110
- 00:12:52,245 --> 00:12:54,372
- <i>Unfortunately for Madame Gaillard,</i>
- 111
- 00:12:58,209 --> 00:13:00,378
- <i>the bargain was short-lived.</i>
- 112
- 00:13:06,718 --> 00:13:10,430
- <i>Life expectancy in the tannery
- was a mere five years</i>
- 113
- 00:13:11,306 --> 00:13:14,976
- <i>but Jean-Baptiste proved to be
- as tough as a resilient bacterium.</i>
- 114
- 00:13:15,810 --> 00:13:17,354
- <i>He adjusted to his new fate</i>
- 115
- 00:13:17,520 --> 00:13:20,774
- <i>and became a paragon
- of docility and diligence.</i>
- 116
- 00:13:20,940 --> 00:13:24,903
- <i>Slaved 15, 16 hours a day,
- summer and winter.</i>
- 117
- 00:13:26,655 --> 00:13:30,533
- <i>Gradually he became aware
- of a world beyond the tannery,</i>
- 118
- 00:13:31,910 --> 00:13:36,081
- <i>where a Utopia of unexplored
- smells lay in store for him.</i>
- 119
- 00:14:01,064 --> 00:14:01,690
- Grenouille!
- 120
- 00:14:06,152 --> 00:14:09,280
- Come with us. I'm taking you
- to town for delivery.
- 121
- 00:14:10,407 --> 00:14:13,076
- <i>Jean-Baptiste Grenouille
- had triumphed.</i>
- 122
- 00:14:13,410 --> 00:14:14,577
- <i>He was alive</i>
- 123
- 00:14:15,662 --> 00:14:18,748
- <i>and at last he was
- in his element.</i>
- 124
- 00:14:58,330 --> 00:14:59,331
- <i>He was not choosy.</i>
- 125
- 00:15:00,957 --> 00:15:05,128
- <i>He did not differentiate between
- what are good smells from bad,</i>
- 126
- 00:15:07,172 --> 00:15:08,590
- <i>at least not yet.</i>
- 127
- 00:15:12,260 --> 00:15:13,720
- <i>He was very greedy.</i>
- 128
- 00:15:14,929 --> 00:15:19,100
- <i>The goal was to possess everything
- the world had to offer in odors.</i>
- 129
- 00:15:21,102 --> 00:15:25,106
- <i>His only condition being,
- that they were new ones.</i>
- 130
- 00:15:28,068 --> 00:15:31,571
- <i>Thousands upon thousands of odors
- formed an invisible gruel</i>
- 131
- 00:15:31,738 --> 00:15:35,867
- <i>which he dissected into its
- most remote parts and pieces.</i>
- 132
- 00:15:53,343 --> 00:15:54,010
- Grenouille!
- 133
- 00:15:58,390 --> 00:15:59,015
- Come on!
- 134
- 00:16:03,853 --> 00:16:04,521
- Get your ass over here!
- 135
- 00:16:07,941 --> 00:16:11,027
- He needs two dozen skins
- by next week. Can you do that?
- 136
- 00:16:11,945 --> 00:16:14,531
- - Yeah. Yeah.
- - Yeah, come with me.
- 137
- 00:17:20,180 --> 00:17:21,431
- What is it called?
- 138
- 00:17:21,765 --> 00:17:24,851
- "Amor and Psyche", madame.
- My latest creation.
- 139
- 00:17:25,852 --> 00:17:27,312
- May I try it?
- 140
- 00:17:27,771 --> 00:17:29,814
- If you'll allow me, mademoiselle.
- 141
- 00:17:37,530 --> 00:17:39,574
- Sheer heaven!
- 142
- 00:17:43,119 --> 00:17:46,456
- Monsieur Pelissier,
- you are truly an artiste.
- 143
- 00:19:23,386 --> 00:19:26,139
- Please, take them.
- I've got far too many.
- 144
- 00:20:15,689 --> 00:20:16,690
- What do you want?
- 145
- 00:20:26,199 --> 00:20:27,075
- Want to buy some?
- 146
- 00:20:41,089 --> 00:20:42,382
- Two for a sou.
- 147
- 00:26:55,714 --> 00:26:58,967
- Next time you run off like that,
- I'll kill you!
- 148
- 00:27:03,179 --> 00:27:05,765
- <i>That night, he could not sleep.</i>
- 149
- 00:27:07,559 --> 00:27:11,730
- <i>The intoxicating power of the
- girl's scent made it clear to him</i>
- 150
- 00:27:11,896 --> 00:27:16,067
- <i>why he'd come to his own life
- so tenaciously, so savagely.</i>
- 151
- 00:27:17,694 --> 00:27:21,865
- <i>The purpose of his miserable
- existence had a higher destiny.</i>
- 152
- 00:27:23,742 --> 00:27:26,202
- <i>He would learn
- how to preserve scent</i>
- 153
- 00:27:26,828 --> 00:27:30,623
- <i>so that never again would he
- lose such sublime beauty.</i>
- 154
- 00:27:55,398 --> 00:27:58,860
- <i>There were about a dozen
- perfumers in Paris in those days.</i>
- 155
- 00:28:00,111 --> 00:28:04,282
- <i>One of them, the once-celebrated
- Italian perfumer, Giuseppe Baldini,</i>
- 156
- 00:28:04,449 --> 00:28:07,994
- <i>had set up shop in the center of
- the bridge called Pont au Change</i>
- 157
- 00:28:08,161 --> 00:28:11,247
- <i>on his arrival in Paris
- over thirty years ago.</i>
- 158
- 00:28:12,040 --> 00:28:16,086
- <i>To be sure, at one time in
- his youth, Baldini had created</i>
- 159
- 00:28:16,461 --> 00:28:20,382
- <i>several truly great perfumes,
- to which he owed his fortune.</i>
- 160
- 00:28:22,092 --> 00:28:24,552
- <i>But now Baldini was</i>
- 161
- 00:28:24,719 --> 00:28:26,846
- <i>out of touch, out of fashion,</i>
- 162
- 00:28:27,013 --> 00:28:30,767
- <i>and spent his days waiting for
- customers that no longer came.</i>
- 163
- 00:28:32,686 --> 00:28:34,688
- - Chénier! There you are!
- - Monsieur Baldini.
- 164
- 00:28:34,896 --> 00:28:35,939
- Put on your wig.
- 165
- 00:28:37,148 --> 00:28:38,316
- Put on your wig!
- 166
- 00:28:40,860 --> 00:28:41,695
- You going out?
- 167
- 00:28:42,278 --> 00:28:44,531
- I wish to retire to my study
- for a few hours
- 168
- 00:28:44,698 --> 00:28:47,200
- and do not want to be disturbed
- under any circumstances.
- 169
- 00:28:47,409 --> 00:28:48,994
- Will you be creating a new
- perfume, Monsieur Baldini?
- 170
- 00:28:50,120 --> 00:28:52,163
- Correct. For Count Verhamont.
- 171
- 00:28:52,872 --> 00:28:56,543
- He has asked for something like...
- I think he said it was called
- 172
- 00:28:57,377 --> 00:29:01,548
- Amor and Psyche from that swindler
- in the Rue Saint André des Arts.
- 173
- 00:29:02,132 --> 00:29:02,757
- Pelissier?
- 174
- 00:29:03,174 --> 00:29:05,260
- Pelissier, that's him.
- 175
- 00:29:07,137 --> 00:29:08,638
- Amor and Psyche!
- 176
- 00:29:13,560 --> 00:29:14,311
- Do you know it?
- 177
- 00:29:14,477 --> 00:29:17,397
- Oh, yes. You can smell it
- everywhere these days, monsieur.
- 178
- 00:29:18,732 --> 00:29:19,983
- On every street corner.
- 179
- 00:29:21,484 --> 00:29:24,612
- In fact, I just
- purchased you a sample.
- 180
- 00:29:26,656 --> 00:29:28,074
- In case you wanted to test it.
- 181
- 00:29:31,453 --> 00:29:34,289
- What on earth makes you think I'd
- be interested in testing it?
- 182
- 00:29:36,374 --> 00:29:38,918
- You're right.
- It's nothing special.
- 183
- 00:29:39,461 --> 00:29:42,297
- Actually
- it's a very common scent.
- 184
- 00:29:42,839 --> 00:29:45,675
- I believe the head chord
- contains lime oil.
- 185
- 00:29:47,802 --> 00:29:51,097
- Really? And the heart chord?
- 186
- 00:29:51,973 --> 00:29:53,892
- Orange blossom, I believe.
- 187
- 00:29:54,809 --> 00:29:57,479
- And civet in the base chord,
- 188
- 00:29:57,646 --> 00:29:59,189
- but, you know,
- I cannot say for sure.
- 189
- 00:29:59,356 --> 00:30:02,233
- Well, I couldn't care less
- what that bungler Pelissier
- 190
- 00:30:02,400 --> 00:30:04,694
- - slops into his perfumes.
- - Naturally not, monsieur.
- 191
- 00:30:05,528 --> 00:30:08,573
- And I am thinking of creating
- something for Count Verhamont
- 192
- 00:30:09,449 --> 00:30:11,910
- that will cause
- a veritable sensation.
- 193
- 00:30:13,203 --> 00:30:14,954
- I'm sure it will,
- Monsieur Baldini.
- 194
- 00:30:16,164 --> 00:30:19,751
- Take charge of the shop, Chénier,
- and don't let anyone come near me.
- 195
- 00:30:20,210 --> 00:30:23,046
- Inspiration requires
- peace and tranquility.
- 196
- 00:31:05,880 --> 00:31:07,090
- Is there anything else you need?
- 197
- 00:31:08,383 --> 00:31:10,010
- Inspiration, perhaps.
- 198
- 00:31:10,468 --> 00:31:11,845
- Ah, my Giuseppe.
- 199
- 00:31:14,472 --> 00:31:16,975
- You are still
- the great perfumer Baldini.
- 200
- 00:32:12,864 --> 00:32:13,782
- Wonderful.
- 201
- 00:32:18,119 --> 00:32:19,663
- He did it again.
- 202
- 00:32:27,462 --> 00:32:28,797
- Lime oil.
- 203
- 00:32:32,425 --> 00:32:33,760
- Orange blossom,
- 204
- 00:32:34,719 --> 00:32:35,345
- to be sure.
- 205
- 00:32:40,100 --> 00:32:41,935
- And a hint of cloves, perhaps.
- 206
- 00:32:44,187 --> 00:32:44,938
- No.
- 207
- 00:32:47,107 --> 00:32:48,149
- Or could be cinnamon?
- 208
- 00:32:50,902 --> 00:32:51,528
- It's gone.
- 209
- 00:32:55,782 --> 00:32:56,408
- Cinnamon.
- 210
- 00:32:57,951 --> 00:32:58,827
- It's not cinnamon.
- 211
- 00:33:03,248 --> 00:33:03,873
- Cloves.
- 212
- 00:33:04,499 --> 00:33:05,125
- No.
- 213
- 00:33:06,334 --> 00:33:07,210
- Musk?
- 214
- 00:33:07,419 --> 00:33:08,044
- No.
- 215
- 00:33:49,210 --> 00:33:50,253
- Who's there?
- 216
- 00:33:50,628 --> 00:33:52,380
- I'm from Grimal's tannery.
- 217
- 00:33:55,925 --> 00:33:57,552
- I've got the goatskins
- you ordered.
- 218
- 00:34:04,059 --> 00:34:04,809
- Follow me.
- 219
- 00:34:11,399 --> 00:34:12,025
- This way.
- 220
- 00:34:46,935 --> 00:34:47,602
- There.
- 221
- 00:34:48,478 --> 00:34:49,270
- Lay them there.
- 222
- 00:34:59,114 --> 00:35:01,449
- Tell your master
- that the skins are fine.
- 223
- 00:35:01,616 --> 00:35:03,827
- I'll come by in the next
- few days and pay for them.
- 224
- 00:35:05,161 --> 00:35:05,954
- Yes, Monsieur.
- 225
- 00:35:12,711 --> 00:35:15,005
- You want to make this leather
- smell good, don't you?
- 226
- 00:35:16,923 --> 00:35:18,675
- Why, of course and so it shall.
- 227
- 00:35:19,634 --> 00:35:21,428
- With Amor & Psyche
- by Pelissier?
- 228
- 00:35:26,599 --> 00:35:30,228
- Whatever gave you the absurd idea
- I would use someone else's perfume?
- 229
- 00:35:31,313 --> 00:35:32,605
- It's all over you.
- 230
- 00:35:33,189 --> 00:35:35,317
- It's on your forehead,
- your nose, your hands...
- 231
- 00:35:35,483 --> 00:35:37,569
- It's bad, Amor & Psyche
- is, Master.
- 232
- 00:35:37,736 --> 00:35:39,279
- There's too much rosemary in it.
- 233
- 00:35:39,446 --> 00:35:40,613
- And too much of...
- 234
- 00:35:42,324 --> 00:35:44,117
- that and that.
- 235
- 00:35:47,454 --> 00:35:50,540
- Bergamot and Patchouli?
- 236
- 00:35:50,790 --> 00:35:51,416
- Pat...?
- 237
- 00:35:52,834 --> 00:35:53,501
- Patchouli.
- 238
- 00:35:53,835 --> 00:35:54,711
- Patchouli.
- 239
- 00:36:00,467 --> 00:36:01,092
- What else?
- 240
- 00:36:05,221 --> 00:36:05,889
- That and that.
- 241
- 00:36:08,516 --> 00:36:09,267
- That and that.
- 242
- 00:36:19,486 --> 00:36:20,695
- Orange blossom,
- 243
- 00:36:22,530 --> 00:36:23,156
- lime...
- 244
- 00:36:24,741 --> 00:36:25,992
- - Rosemary.
- - Musk.
- 245
- 00:36:29,954 --> 00:36:31,122
- And cloves?
- 246
- 00:36:31,581 --> 00:36:32,290
- And this.
- 247
- 00:36:41,758 --> 00:36:44,094
- - Storax?
- - That's in it too.
- 248
- 00:36:44,344 --> 00:36:47,305
- - Storax.
- - Storax.
- 249
- 00:36:54,479 --> 00:36:57,190
- You have, it appears,
- a fine nose, young man.
- 250
- 00:36:57,357 --> 00:36:59,651
- My nose knows all the smells
- in the world.
- 251
- 00:36:59,818 --> 00:37:02,654
- It's the best nose in Paris,
- only I don't know the names.
- 252
- 00:37:02,821 --> 00:37:04,280
- I need to learn the names,
- learn them all...
- 253
- 00:37:04,447 --> 00:37:05,573
- No, no, no!
- 254
- 00:37:05,782 --> 00:37:07,492
- You dont interrupt me
- when I'm speaking.
- 255
- 00:37:07,659 --> 00:37:09,619
- You are both impertinent
- and insolent.
- 256
- 00:37:10,829 --> 00:37:12,956
- Even I don't know every scent.
- 257
- 00:37:15,625 --> 00:37:18,795
- I've, of course, known for some time
- the ingredients of Amor & Psyche.
- 258
- 00:37:18,962 --> 00:37:23,008
- But all it needs to find that out is
- a passably fine nose, nothing else.
- 259
- 00:37:25,051 --> 00:37:28,054
- But it needs the craft
- of a true perfumer
- 260
- 00:37:29,097 --> 00:37:30,890
- to detect the exact formula,
- 261
- 00:37:31,641 --> 00:37:33,476
- which notes, which chords,
- 262
- 00:37:33,685 --> 00:37:35,979
- and in what precise measurements.
- 263
- 00:37:37,731 --> 00:37:40,775
- Could you tell me the exact
- formula of Amor & Psyche?
- 264
- 00:37:43,653 --> 00:37:44,863
- Best-nose-in-Paris!
- 265
- 00:37:50,618 --> 00:37:51,328
- Speak up!
- 266
- 00:37:53,121 --> 00:37:54,289
- You see, you can't. Can you?
- 267
- 00:37:54,873 --> 00:37:56,082
- And I'll tell you why.
- 268
- 00:37:57,709 --> 00:38:00,003
- Because talent means
- next to nothing,
- 269
- 00:38:02,547 --> 00:38:05,050
- while experience acquired
- 270
- 00:38:05,550 --> 00:38:08,678
- in humility and hard work
- means everything.
- 271
- 00:38:13,516 --> 00:38:15,644
- I don't know what a formula is,
- 272
- 00:38:16,394 --> 00:38:18,647
- but I can make Amor & Psyche
- for you now.
- 273
- 00:38:20,565 --> 00:38:23,610
- And you think ljust let you
- slop around in my laboratory
- 274
- 00:38:23,777 --> 00:38:25,904
- with essential oils
- that are worth a fortune?
- 275
- 00:38:26,237 --> 00:38:26,863
- You?
- 276
- 00:38:28,031 --> 00:38:28,657
- Yes.
- 277
- 00:38:29,157 --> 00:38:30,367
- Now pay attention!
- 278
- 00:38:33,995 --> 00:38:35,538
- What is your name, anyway?
- 279
- 00:38:38,041 --> 00:38:39,250
- Jean-Baptiste Grenouille.
- 280
- 00:38:42,170 --> 00:38:44,130
- Very well,
- Jean-Baptiste Grenouille,
- 281
- 00:38:46,633 --> 00:38:49,678
- you shall have the opportunity now
- to prove your assertion.
- 282
- 00:38:50,011 --> 00:38:52,847
- Your grandiose failure will also
- be an opportunity for you
- 283
- 00:38:53,223 --> 00:38:54,891
- to learn the virtue of humility.
- 284
- 00:38:55,058 --> 00:38:58,019
- - How much do you want me to make?
- - How much of what...?
- 285
- 00:38:58,395 --> 00:38:59,980
- How much Amor & Psyche do you want?
- 286
- 00:39:02,899 --> 00:39:04,275
- Shall I fill this flask?
- 287
- 00:39:04,693 --> 00:39:06,444
- No! You shall not!
- 288
- 00:39:16,287 --> 00:39:17,330
- You may fill this one.
- 289
- 00:39:17,664 --> 00:39:18,623
- Yes, Master.
- 290
- 00:39:22,252 --> 00:39:23,670
- But, Master Baldini...
- 291
- 00:39:24,879 --> 00:39:27,215
- You must let me do it in my own way.
- 292
- 00:39:27,882 --> 00:39:28,883
- As you please.
- 293
- 00:39:34,973 --> 00:39:35,598
- No!
- 294
- 00:39:36,349 --> 00:39:40,437
- Don't drop it. That's pure alcohol.
- You want to blow up the building?
- 295
- 00:39:43,481 --> 00:39:45,025
- You have to measure it first!
- 296
- 00:40:33,782 --> 00:40:35,617
- Stop, stop it!
- 297
- 00:40:35,867 --> 00:40:37,327
- That's enough!
- 298
- 00:40:37,827 --> 00:40:38,953
- You know nothing!
- 299
- 00:40:39,663 --> 00:40:42,207
- Essential oils are always
- to be mixed first,
- 300
- 00:40:42,791 --> 00:40:44,250
- then the alcohol added
- 301
- 00:40:44,459 --> 00:40:47,462
- and never ever is perfume
- to be shaken like that!
- 302
- 00:40:47,962 --> 00:40:50,882
- I must have been insane to listen
- to your asinine gibberish!
- 303
- 00:40:53,551 --> 00:40:54,386
- It's all done.
- 304
- 00:41:40,974 --> 00:41:42,267
- This is Amor & Psyche!
- 305
- 00:41:44,019 --> 00:41:45,979
- But it's not
- a good perfume, Master.
- 306
- 00:41:47,856 --> 00:41:51,067
- If you let me again, Master,
- I'll make it more better.
- 307
- 00:43:06,476 --> 00:43:08,478
- Now it's a really good perfume.
- 308
- 00:43:15,694 --> 00:43:17,696
- Don't you want
- to smell it, Master?
- 309
- 00:43:17,862 --> 00:43:19,864
- I'm not in the mood
- to test it now.
- 310
- 00:43:20,031 --> 00:43:22,409
- I have other things
- on my mind. Go now.
- 311
- 00:43:24,744 --> 00:43:26,538
- - But, Master...
- - Go! Now!
- 312
- 00:43:42,262 --> 00:43:44,389
- Can I come to work
- for you, master? Can I?
- 313
- 00:43:47,309 --> 00:43:48,601
- Let me think about it.
- 314
- 00:43:48,768 --> 00:43:49,394
- Master!
- 315
- 00:43:51,396 --> 00:43:54,524
- I have to learn
- how to keep smell!
- 316
- 00:43:55,900 --> 00:43:56,609
- What?
- 317
- 00:43:58,194 --> 00:43:59,529
- Can you teach me that?
- 318
- 00:44:00,947 --> 00:44:02,741
- I shall have to think
- about it. Now, go.
- 319
- 00:44:49,704 --> 00:44:50,580
- I love you.
- 320
- 00:44:57,712 --> 00:44:59,839
- I'll give you 50 francs for him.
- 321
- 00:45:07,597 --> 00:45:08,431
- Grenouille!
- 322
- 00:45:09,474 --> 00:45:11,768
- <i>Grimal's transaction</i>
- 323
- 00:45:11,935 --> 00:45:14,354
- <i>had a profound effect
- on all three parties.</i>
- 324
- 00:45:18,024 --> 00:45:20,694
- <i>Not least upon
- Monsieur Grimal himself.</i>
- 325
- 00:45:23,905 --> 00:45:27,367
- <i>As for Giuseppe Baldini,
- the acquisition of Grenouille</i>
- 326
- 00:45:27,534 --> 00:45:30,829
- <i>miraculously transformed
- his dwindling business</i>
- 327
- 00:45:30,996 --> 00:45:33,665
- <i>even surpassing its former glory.</i>
- 328
- 00:45:42,007 --> 00:45:43,800
- <i>While at last, for Jean-Baptiste,</i>
- 329
- 00:45:43,967 --> 00:45:46,553
- <i>the mysterious secrets
- of the perfumer's craft</i>
- 330
- 00:45:47,137 --> 00:45:48,763
- <i>began to unfold.</i>
- 331
- 00:45:55,061 --> 00:45:57,731
- Now, pay careful attention
- to what I tell you.
- 332
- 00:45:57,897 --> 00:46:01,067
- Just like a musical chord,
- a perfume chord contains
- 333
- 00:46:01,234 --> 00:46:02,402
- four essences
- 334
- 00:46:02,569 --> 00:46:06,406
- or notes, carefully selected
- for their harmonic affinity.
- 335
- 00:46:06,698 --> 00:46:09,534
- Each perfume contains three chords:
- 336
- 00:46:09,701 --> 00:46:11,703
- The head, the heart and the base,
- 337
- 00:46:12,287 --> 00:46:14,581
- necessitating twelve notes in all.
- 338
- 00:46:15,498 --> 00:46:17,500
- The head chord contains
- 339
- 00:46:17,667 --> 00:46:20,211
- the first impression,
- lasting a few minutes
- 340
- 00:46:20,378 --> 00:46:22,422
- before giving way
- to the heart chord,
- 341
- 00:46:22,589 --> 00:46:26,009
- the theme of the perfume,
- lasting several hours.
- 342
- 00:46:26,176 --> 00:46:28,511
- Finally, the base chord,
- 343
- 00:46:29,304 --> 00:46:32,599
- the trail of the perfume,
- lasting several days.
- 344
- 00:46:37,395 --> 00:46:40,357
- Mind you, the ancient Egyptians
- believed that one can only create
- 345
- 00:46:40,523 --> 00:46:44,444
- a truly original perfume
- by adding an extra note,
- 346
- 00:46:44,986 --> 00:46:48,573
- one final essence
- that will ring out
- 347
- 00:46:49,491 --> 00:46:51,368
- and dominate the others.
- 348
- 00:46:54,079 --> 00:46:58,249
- Legend has it that an amphora
- was once found in a pharaoh's tomb
- 349
- 00:46:58,875 --> 00:47:02,504
- and when it was opened
- a perfume was released.
- 350
- 00:47:02,671 --> 00:47:05,632
- After all those thousands of years,
- 351
- 00:47:05,799 --> 00:47:09,803
- a perfume of such subtle
- beauty and yet such power,
- 352
- 00:47:09,970 --> 00:47:12,514
- that for one single moment
- 353
- 00:47:12,681 --> 00:47:16,851
- every person on earth believed
- they were in paradise.
- 354
- 00:47:19,145 --> 00:47:21,606
- Twelve essences could be identified,
- 355
- 00:47:22,816 --> 00:47:24,109
- but the 13th,
- 356
- 00:47:25,318 --> 00:47:26,444
- the vital one,
- 357
- 00:47:28,488 --> 00:47:30,365
- could never be determined.
- 358
- 00:47:32,325 --> 00:47:33,118
- Why not?
- 359
- 00:47:35,662 --> 00:47:37,789
- Why not?
- What do you mean, why not?
- 360
- 00:47:39,332 --> 00:47:41,918
- Because it's a legend, numbskull!
- 361
- 00:47:43,169 --> 00:47:44,462
- What's a legend?
- 362
- 00:47:47,048 --> 00:47:47,882
- Never mind.
- 363
- 00:48:30,300 --> 00:48:31,176
- Jean-Baptiste.
- 364
- 00:48:31,760 --> 00:48:32,636
- Jean-Baptiste?
- 365
- 00:48:38,892 --> 00:48:40,018
- What's the matter?
- 366
- 00:48:40,602 --> 00:48:41,269
- Master,
- 367
- 00:48:42,187 --> 00:48:44,481
- I have to learn
- how to capture scent.
- 368
- 00:48:47,442 --> 00:48:48,652
- What are you talking about?
- 369
- 00:48:49,194 --> 00:48:51,905
- I have to learn
- how to capture scent
- 370
- 00:48:52,072 --> 00:48:53,490
- and reprise it forever.
- 371
- 00:48:54,157 --> 00:48:55,367
- You mean, preserve.
- 372
- 00:48:55,700 --> 00:48:57,077
- You have to teach me that.
- 373
- 00:48:57,827 --> 00:48:59,245
- All right.
- Calm down, my boy.
- 374
- 00:49:00,080 --> 00:49:00,747
- Calm down.
- 375
- 00:49:01,790 --> 00:49:02,999
- We have work to do.
- 376
- 00:49:05,251 --> 00:49:07,587
- "The soul of beings is their scent."
- 377
- 00:49:08,963 --> 00:49:10,340
- You said that, master.
- 378
- 00:49:12,008 --> 00:49:12,717
- Did I?
- 379
- 00:49:13,593 --> 00:49:15,679
- I will make you
- as many perfumes as you want
- 380
- 00:49:15,887 --> 00:49:17,472
- but you have to teach me
- 381
- 00:49:17,847 --> 00:49:19,975
- how to capture
- the smell of all things.
- 382
- 00:49:21,768 --> 00:49:22,686
- Can you do that?
- 383
- 00:49:24,479 --> 00:49:26,523
- Well, naturally.
- 384
- 00:49:26,856 --> 00:49:28,775
- Then teach me
- everything you know
- 385
- 00:49:32,404 --> 00:49:34,781
- and I'll make you the best
- perfume in the whole world.
- 386
- 00:49:53,049 --> 00:49:54,968
- Imagine, Jean-Baptiste,
- 387
- 00:49:55,135 --> 00:49:58,179
- ten thousand roses to produce
- 388
- 00:49:58,346 --> 00:50:01,391
- one single ounce of essential oil.
- 389
- 00:50:04,894 --> 00:50:08,648
- Now, keep the air flowing or the
- bottom petals will begin to stew
- 390
- 00:50:09,858 --> 00:50:13,403
- while I set up the alembic.
- And take care not to damage them.
- 391
- 00:50:13,695 --> 00:50:16,823
- We have to let them go to their
- deaths with their scent intact.
- 392
- 00:50:36,051 --> 00:50:36,801
- Perfect.
- 393
- 00:50:37,927 --> 00:50:39,512
- Now, help me
- with the Moor's head.
- 394
- 00:50:52,859 --> 00:50:54,402
- Temperature is vital.
- 395
- 00:50:54,569 --> 00:50:58,281
- When the quicksilver is here,
- the heat is precisely correct
- 396
- 00:50:58,448 --> 00:51:01,076
- and the oil will gradually rise.
- 397
- 00:51:03,703 --> 00:51:07,832
- Note this mechanism is a remarkable
- invention of my own devising.
- 398
- 00:51:08,667 --> 00:51:11,503
- You will observe how cold water
- 399
- 00:51:12,128 --> 00:51:14,756
- is pumped through here
- 400
- 00:51:17,133 --> 00:51:20,428
- allowing the essence
- to condense here
- 401
- 00:51:20,595 --> 00:51:24,683
- until it finally appears
- 402
- 00:51:26,726 --> 00:51:27,519
- here.
- 403
- 00:51:28,895 --> 00:51:32,107
- Of course,
- out on the hillside above Grasse
- 404
- 00:51:32,273 --> 00:51:34,985
- we had only to bellow
- pure, fresh air.
- 405
- 00:51:36,444 --> 00:51:39,531
- Ah, Grasse. What a town.
- 406
- 00:51:41,491 --> 00:51:43,201
- The Rome of scents.
- 407
- 00:51:44,536 --> 00:51:46,955
- The Promised Land of perfume.
- 408
- 00:51:48,665 --> 00:51:52,836
- No man can rightly
- call himself a perfumer
- 409
- 00:51:53,378 --> 00:51:57,549
- unless he has proved his worth
- in that hallowed place.
- 410
- 00:52:00,302 --> 00:52:02,804
- Not to worry.
- Happens all the time.
- 411
- 00:52:04,806 --> 00:52:05,557
- To Grasse.
- 412
- 00:52:24,242 --> 00:52:24,868
- Master.
- 413
- 00:52:26,578 --> 00:52:27,203
- Look.
- 414
- 00:52:33,168 --> 00:52:35,128
- The very soul of the rose.
- 415
- 00:53:29,724 --> 00:53:30,475
- Jean-Baptiste.
- 416
- 00:53:34,312 --> 00:53:35,063
- What's wrong?
- 417
- 00:53:37,107 --> 00:53:38,108
- Jean-Baptiste.
- 418
- 00:53:41,528 --> 00:53:42,612
- What have you done?
- 419
- 00:53:43,363 --> 00:53:45,323
- - You lied.
- - What?
- 420
- 00:53:46,366 --> 00:53:47,283
- You lied to me.
- 421
- 00:53:48,660 --> 00:53:51,413
- How dare you talk to me like that.
- 422
- 00:53:52,831 --> 00:53:55,583
- You said I could capture
- the scent of anything.
- 423
- 00:53:56,459 --> 00:53:57,627
- And so you can.
- 424
- 00:54:02,090 --> 00:54:03,216
- What do you smell?
- 425
- 00:54:04,509 --> 00:54:05,635
- What do you smell?
- 426
- 00:54:11,182 --> 00:54:11,891
- Nothing.
- 427
- 00:54:15,478 --> 00:54:17,355
- What were you expecting to smell?
- 428
- 00:54:17,689 --> 00:54:18,523
- Glass.
- 429
- 00:54:19,774 --> 00:54:21,359
- But glass doesn't smell.
- 430
- 00:54:21,776 --> 00:54:23,570
- Course it does.
- What's this?
- 431
- 00:54:29,075 --> 00:54:30,452
- I don't smell a thing.
- 432
- 00:54:31,661 --> 00:54:33,538
- It should smell like copper!
- 433
- 00:54:33,788 --> 00:54:34,539
- Enough!
- 434
- 00:54:37,834 --> 00:54:41,212
- You were trying to distill
- the smell of copper?
- 435
- 00:54:41,838 --> 00:54:44,841
- Iron? Glass? Copper?
- 436
- 00:54:49,262 --> 00:54:50,722
- What else did you try?
- 437
- 00:54:54,684 --> 00:54:55,644
- No!
- 438
- 00:54:57,020 --> 00:55:00,065
- Have you gone completely insane?
- 439
- 00:55:00,982 --> 00:55:02,942
- You told me I had to experiment.
- 440
- 00:55:03,777 --> 00:55:05,904
- Experiment? Experiment?
- 441
- 00:55:06,613 --> 00:55:08,531
- But not with the cat.
- 442
- 00:55:11,910 --> 00:55:13,620
- What kind of a human being are you?
- 443
- 00:55:14,537 --> 00:55:15,997
- Don't you know anything?
- 444
- 00:55:16,581 --> 00:55:18,667
- You can no more distill
- the scent of a cat
- 445
- 00:55:18,833 --> 00:55:20,794
- than you can distill
- the scent of you or me.
- 446
- 00:55:32,055 --> 00:55:32,847
- I can't?
- 447
- 00:55:33,264 --> 00:55:34,391
- Of course not!
- 448
- 00:55:42,315 --> 00:55:43,858
- <i>He is in stadio ultimo.</i>
- 449
- 00:55:44,025 --> 00:55:45,360
- - What?
- - He's dying.
- 450
- 00:55:45,694 --> 00:55:47,237
- Is there nothing you can do?
- 451
- 00:55:47,696 --> 00:55:50,907
- - I fear not.
- - No! He cannot die.
- 452
- 00:55:51,408 --> 00:55:53,368
- Well, my fee is 50 francs.
- 453
- 00:55:53,535 --> 00:55:54,661
- 50 francs?
- 454
- 00:55:54,828 --> 00:55:57,789
- You charlatan!
- You can't even name the disease!
- 455
- 00:56:01,835 --> 00:56:03,712
- No! Jean-Baptiste!
- 456
- 00:56:06,256 --> 00:56:07,674
- You cannot do this to me.
- 457
- 00:56:08,717 --> 00:56:12,887
- Not now. Not yet.
- 458
- 00:56:24,733 --> 00:56:25,567
- Is there
- 459
- 00:56:30,822 --> 00:56:32,032
- any other way
- 460
- 00:56:34,284 --> 00:56:37,078
- to preserve smell
- besides distill it?
- 461
- 00:56:37,537 --> 00:56:38,747
- Jean-Baptiste?
- 462
- 00:56:44,294 --> 00:56:45,462
- Is there, master?
- 463
- 00:56:47,047 --> 00:56:50,050
- Well, yes, I believe there is.
- 464
- 00:56:51,760 --> 00:56:52,761
- What is it?
- 465
- 00:56:55,597 --> 00:56:59,267
- It is known as the mysterious
- art of enfleurage.
- 466
- 00:57:02,228 --> 00:57:03,188
- Can you teach me?
- 467
- 00:57:07,108 --> 00:57:09,903
- Not even I am intimate
- with its secrets.
- 468
- 00:57:13,239 --> 00:57:15,325
- But could I learn it in Grasse?
- 469
- 00:57:16,576 --> 00:57:19,245
- - Well...
- - Could I?
- 470
- 00:57:25,669 --> 00:57:27,462
- Where else but in Grasse?
- 471
- 00:57:35,136 --> 00:57:37,555
- <i>Within a week Grenouille
- was well again,</i>
- 472
- 00:57:37,722 --> 00:57:41,893
- <i>but to travel to Grasse to find
- ajob he needed journey papers.</i>
- 473
- 00:57:43,478 --> 00:57:45,230
- <i>Baldini agreed to provide them</i>
- 474
- 00:57:45,605 --> 00:57:47,482
- <i>on condition that
- Grenouille left him</i>
- 475
- 00:57:47,649 --> 00:57:51,111
- <i>not less than one hundred
- formulas for new perfumes.</i>
- 476
- 00:57:52,320 --> 00:57:56,074
- <i>Grenouille did not mind. He
- could have given him a thousand.</i>
- 477
- 00:58:02,372 --> 00:58:06,334
- <i>The morning of Grenouille's
- departure, Baldini was pleased.</i>
- 478
- 00:58:06,626 --> 00:58:10,505
- <i>At last, he felt rewarded for
- his many years of hard work.</i>
- 479
- 00:58:11,298 --> 00:58:14,134
- <i>He could not remember
- a happier day.</i>
- 480
- 00:58:14,926 --> 00:58:17,971
- <i>Deeply satisfied,
- he went back to sleep</i>
- 481
- 00:58:18,138 --> 00:58:20,890
- <i>and awoke no more in this life.</i>
- 482
- 00:58:40,577 --> 00:58:44,748
- <i>With every step he took from
- the city, the happier he felt.</i>
- 483
- 00:58:45,832 --> 00:58:50,003
- <i>The air above him grew
- clearer, purer, cleaner,</i>
- 484
- 00:58:50,754 --> 00:58:53,798
- <i>and at last he was able
- to breathe freely.</i>
- 485
- 00:58:57,552 --> 00:58:59,929
- <i>There were two ways
- to reach Grasse.</i>
- 486
- 00:59:00,847 --> 00:59:04,059
- <i>The first followed the winding
- roads through the villages</i>
- 487
- 00:59:04,225 --> 00:59:08,355
- <i>while the second lead across
- the mountains, down into Provence.</i>
- 488
- 00:59:10,690 --> 00:59:12,525
- <i>The choice was quite easy.</i>
- 489
- 00:59:16,905 --> 00:59:19,157
- <i>Thus his nose led him
- ever higher,</i>
- 490
- 00:59:19,366 --> 00:59:21,660
- <i>ever further from mankind,</i>
- 491
- 00:59:22,577 --> 00:59:26,748
- <i>more towards the magnetic pole of
- the greatest possible solitude.</i>
- 492
- 01:00:06,538 --> 01:00:10,291
- <i>Grenouille needed a moment to
- believe that he had actually found</i>
- 493
- 01:00:10,458 --> 01:00:14,045
- <i>a spot on earth where scent
- was almost absent.</i>
- 494
- 01:00:19,426 --> 01:00:23,596
- <i>Spread all around lay nothing but
- the tranquil scent of dead stone.</i>
- 495
- 01:00:27,309 --> 01:00:29,769
- <i>There was something sacred
- about this place.</i>
- 496
- 01:00:34,149 --> 01:00:36,943
- <i>No longer distracted
- by anything external,</i>
- 497
- 01:00:37,485 --> 01:00:41,323
- <i>he was finally able to bask
- in his own existence</i>
- 498
- 01:00:43,867 --> 01:00:45,660
- <i>and found it splendid.</i>
- 499
- 01:00:54,502 --> 01:00:58,256
- <i>After a while, he almost forgot
- his plans and obsessions</i>
- 500
- 01:01:00,342 --> 01:01:03,470
- <i>and, indeed, might have done
- so altogether.</i>
- 501
- 01:01:18,693 --> 01:01:19,444
- Hello?
- 502
- 01:01:24,115 --> 01:01:24,866
- Hello?
- 503
- 01:01:28,203 --> 01:01:28,953
- Hello?
- 504
- 01:01:47,472 --> 01:01:50,266
- <i>There were a thousand
- smells in his clothes.</i>
- 505
- 01:01:50,433 --> 01:01:53,228
- <i>The smell of sand,
- stone, moss.</i>
- 506
- 01:01:53,395 --> 01:01:56,606
- <i>Even the smell of the sausage
- he'd eaten weeks ago.</i>
- 507
- 01:01:56,773 --> 01:01:58,942
- <i>Only one smell was not there.</i>
- 508
- 01:02:02,195 --> 01:02:03,321
- <i>His own.</i>
- 509
- 01:02:40,775 --> 01:02:44,946
- <i>For the first time, Grenouille
- realized he had no smell.</i>
- 510
- 01:02:47,532 --> 01:02:51,536
- <i>He realized that all his life
- he had been a nobody to everyone.</i>
- 511
- 01:02:52,579 --> 01:02:56,166
- <i>What he now felt was the fear
- of his own oblivion.</i>
- 512
- 01:02:57,375 --> 01:03:00,712
- <i>It was as though
- he did not exist.</i>
- 513
- 01:03:06,551 --> 01:03:10,680
- <i>By the first light of next morning,
- Grenouille had a new plan.</i>
- 514
- 01:03:11,306 --> 01:03:13,475
- <i>He must continue
- his journey to Grasse.</i>
- 515
- 01:03:14,559 --> 01:03:17,979
- <i>There he would teach the world
- not only that he existed,</i>
- 516
- 01:03:18,146 --> 01:03:19,898
- <i>that he was someone,</i>
- 517
- 01:03:20,273 --> 01:03:22,275
- <i>but that he was exceptional.</i>
- 518
- 01:03:26,696 --> 01:03:28,073
- <i>And with this decision</i>
- 519
- 01:03:29,032 --> 01:03:32,702
- <i>it seemed that the gods had
- at last begun to smile on him.</i>
- 520
- 01:04:55,201 --> 01:04:56,244
- Go in.
- 521
- 01:08:00,720 --> 01:08:01,346
- Laura?
- 522
- 01:08:09,938 --> 01:08:10,563
- Laura?
- 523
- 01:08:11,898 --> 01:08:12,774
- Coming, Papa.
- 524
- 01:08:50,478 --> 01:08:52,397
- Haven't seen you here before.
- 525
- 01:08:54,357 --> 01:08:55,817
- It's my first season.
- 526
- 01:08:57,444 --> 01:08:59,237
- Picking together
- is always more fun.
- 527
- 01:09:01,156 --> 01:09:02,866
- They say you pick
- everything you find.
- 528
- 01:09:47,702 --> 01:09:48,328
- Idiot!
- 529
- 01:09:48,995 --> 01:09:51,289
- How many times have I told you
- not to cram the blossoms in
- 530
- 01:09:51,498 --> 01:09:54,876
- like you're stuffing a chicken?
- 531
- 01:09:55,126 --> 01:09:56,878
- Watch how Grenouille does it.
- 532
- 01:09:59,047 --> 01:10:01,216
- Look how skillfully
- he handles them.
- 533
- 01:10:01,716 --> 01:10:05,428
- The whole art of enfleurage is
- to allow the flowers to die slowly.
- 534
- 01:10:05,595 --> 01:10:07,722
- In their sleep, as it were.
- 535
- 01:10:07,889 --> 01:10:12,018
- Handle them as you would a lady.
- Wouldn't you agree with me, Druot?
- 536
- 01:10:12,936 --> 01:10:14,104
- If you say so, Madame.
- 537
- 01:10:17,399 --> 01:10:19,651
- You. Check the jonquil blossoms.
- 538
- 01:10:23,697 --> 01:10:24,781
- They need more time.
- 539
- 01:10:27,909 --> 01:10:29,160
- Do what I say!
- 540
- 01:11:13,830 --> 01:11:14,706
- Stop it!
- 541
- 01:11:16,124 --> 01:11:16,958
- I'm not in the mood.
- 542
- 01:11:17,667 --> 01:11:18,543
- Are you sure?
- 543
- 01:11:20,003 --> 01:11:21,379
- Of course I'm sure.
- 544
- 01:11:28,303 --> 01:11:29,512
- I said...
- 545
- 01:11:32,515 --> 01:11:33,475
- ...no!
- 546
- 01:11:45,195 --> 01:11:46,279
- Suit yourself
- 547
- 01:11:50,116 --> 01:11:50,784
- Lucien?
- 548
- 01:11:55,038 --> 01:11:56,331
- Fetch me back the ladder.
- 549
- 01:11:56,581 --> 01:11:57,666
- Fetch it yourself.
- 550
- 01:12:09,970 --> 01:12:10,595
- Lucien?
- 551
- 01:12:14,557 --> 01:12:15,392
- Lucien!
- 552
- 01:12:26,903 --> 01:12:27,529
- Lucien?
- 553
- 01:12:31,324 --> 01:12:31,950
- Lucien?
- 554
- 01:12:51,511 --> 01:12:52,137
- Lucien?
- 555
- 01:13:50,445 --> 01:13:54,324
- Tuberoses for Madame Arnulfi.
- She here?
- 556
- 01:13:58,286 --> 01:13:58,995
- She's busy.
- 557
- 01:14:07,087 --> 01:14:08,880
- Seems such a waste to boil them.
- 558
- 01:14:10,757 --> 01:14:12,300
- Or whatever you do with them.
- 559
- 01:14:17,973 --> 01:14:19,474
- So what do you do with them?
- 560
- 01:14:21,059 --> 01:14:22,936
- Warm them in animal fat.
- 561
- 01:14:23,395 --> 01:14:26,982
- - What for?
- - The fat soaks up their scent.
- 562
- 01:14:27,774 --> 01:14:28,650
- Then what?
- 563
- 01:14:31,361 --> 01:14:33,571
- Then I cool it to a pomade
- 564
- 01:14:35,740 --> 01:14:39,035
- and then I filter it before...
- 565
- 01:14:43,748 --> 01:14:44,666
- Before what?
- 566
- 01:14:46,001 --> 01:14:48,920
- Before I add in alcohol and
- other essences to make a perfume.
- 567
- 01:14:49,087 --> 01:14:50,005
- Don't touch anything.
- 568
- 01:14:56,261 --> 01:14:57,137
- What's in there?
- 569
- 01:14:58,680 --> 01:14:59,514
- Nothing. Just flowers.
- 570
- 01:15:01,016 --> 01:15:02,267
- - Can I look?
- - No.
- 571
- 01:15:02,851 --> 01:15:04,102
- Not now. I've got work to do.
- 572
- 01:15:04,394 --> 01:15:05,312
- You must go now.
- 573
- 01:15:05,478 --> 01:15:07,814
- - Come on. Let me look.
- - Don't touch.
- 574
- 01:15:07,981 --> 01:15:09,149
- Ah, my tuberoses.
- 575
- 01:15:11,026 --> 01:15:12,319
- Morning, Madame.
- 576
- 01:15:12,861 --> 01:15:13,570
- Morning.
- 577
- 01:15:17,282 --> 01:15:19,117
- Why have you covered the tank?
- 578
- 01:15:20,660 --> 01:15:22,078
- It's an experiment, Madame.
- 579
- 01:15:25,373 --> 01:15:27,584
- To protect the blossoms
- from daylight.
- 580
- 01:15:28,209 --> 01:15:29,878
- To preserve the scent better.
- 581
- 01:15:31,212 --> 01:15:32,964
- Well, if you say so.
- 582
- 01:15:34,883 --> 01:15:38,053
- Come with me. I'll settle
- your master's account.
- 583
- 01:15:40,764 --> 01:15:43,183
- To preserve
- their scent better, you say?
- 584
- 01:15:57,489 --> 01:15:58,782
- I don't smell much.
- 585
- 01:16:05,413 --> 01:16:08,917
- No. Then my experiment
- was a failure.
- 586
- 01:16:12,796 --> 01:16:15,840
- Make sure it's your time
- you're wasting, not ours.
- 587
- 01:16:28,728 --> 01:16:30,021
- How much must I pay
- 588
- 01:16:32,816 --> 01:16:34,025
- to be with you?
- 589
- 01:16:34,943 --> 01:16:36,528
- Depends what you want.
- 590
- 01:16:50,750 --> 01:16:51,459
- What's that stuff?
- 591
- 01:16:55,755 --> 01:16:57,215
- I'm creating a perfume.
- 592
- 01:17:00,760 --> 01:17:02,137
- Lie down, please.
- 593
- 01:17:22,157 --> 01:17:23,283
- It feels horrible.
- 594
- 01:17:24,909 --> 01:17:28,288
- It's only animal fat.
- To soak up your scent.
- 595
- 01:17:29,247 --> 01:17:31,041
- Creating a perfume, eh?
- 596
- 01:17:31,708 --> 01:17:35,003
- Admit it. You're getting
- some sort of bang out of this.
- 597
- 01:17:36,004 --> 01:17:36,921
- Aren't you?
- 598
- 01:17:38,173 --> 01:17:39,382
- I enjoy my work.
- 599
- 01:17:41,509 --> 01:17:42,844
- Hold your arm still.
- 600
- 01:17:51,394 --> 01:17:52,854
- Don't think
- you're gonna tie me up.
- 601
- 01:17:54,397 --> 01:17:55,982
- Hold out your arm, please.
- 602
- 01:18:04,115 --> 01:18:05,825
- I've come across some
- strange men in my time...
- 603
- 01:18:06,076 --> 01:18:08,828
- Just relax.
- 604
- 01:18:16,836 --> 01:18:18,797
- Holy Mother, what's that?!
- 605
- 01:18:22,300 --> 01:18:23,927
- Just for scraping off the fat.
- 606
- 01:18:24,260 --> 01:18:27,347
- - Are you mad?
- - Relax. You'll ruin everything.
- 607
- 01:18:28,765 --> 01:18:32,394
- If you're frightened, you stink.
- Then your perfume will be spoiled.
- 608
- 01:18:32,644 --> 01:18:34,187
- I've had enough.
- 609
- 01:18:35,271 --> 01:18:37,774
- Here, take your money.
- 610
- 01:18:38,817 --> 01:18:42,195
- Basting me up in all this goo.
- You think I am a Christmas goose?
- 611
- 01:18:42,487 --> 01:18:43,697
- Get out of here!
- 612
- 01:22:10,487 --> 01:22:13,823
- Quickly, blow them out
- before the roses melt!
- 613
- 01:22:14,032 --> 01:22:16,326
- - Roses can't melt, Papa!
- - These ones can.
- 614
- 01:22:31,549 --> 01:22:35,720
- Now I'd like to propose a toast
- to our guest of honour,
- 615
- 01:22:35,971 --> 01:22:38,306
- his Excellency,
- the Marquis de Montesquieu.
- 616
- 01:22:39,015 --> 01:22:41,685
- May our trade
- continue to flourish!
- 617
- 01:22:47,107 --> 01:22:48,108
- I thank you all
- 618
- 01:22:48,733 --> 01:22:51,486
- and would ask of you
- the honour to be the first
- 619
- 01:22:51,653 --> 01:22:54,072
- to offer my congratulations
- to your beautiful daughter
- 620
- 01:22:54,406 --> 01:22:57,242
- and present her with a small
- token of my affection.
- 621
- 01:23:04,749 --> 01:23:05,583
- It's beautiful.
- 622
- 01:23:23,518 --> 01:23:25,103
- I'm overwhelmed, your Grace.
- 623
- 01:23:25,603 --> 01:23:26,479
- "Your Grace"?
- 624
- 01:23:27,814 --> 01:23:31,109
- I had hoped that we would be
- on more familiar terms by now.
- 625
- 01:23:34,487 --> 01:23:36,197
- Let's have a game
- of hide-and-seek!
- 626
- 01:23:36,364 --> 01:23:38,950
- Oh yes! But everyone must play!
- 627
- 01:23:41,202 --> 01:23:43,288
- Let the men catch the women.
- 628
- 01:23:50,462 --> 01:23:51,963
- Albine! Wait!
- 629
- 01:25:21,553 --> 01:25:23,847
- Put me down. Please?
- 630
- 01:25:28,935 --> 01:25:30,562
- Now there's no escape.
- 631
- 01:26:01,217 --> 01:26:03,053
- Game's over, everybody.
- 632
- 01:26:05,430 --> 01:26:06,222
- Laura?
- 633
- 01:26:08,308 --> 01:26:09,643
- Time to go in now.
- 634
- 01:26:34,376 --> 01:26:35,210
- Laura?
- 635
- 01:26:53,937 --> 01:26:56,439
- Albine? Françoise?
- 636
- 01:27:02,195 --> 01:27:04,114
- Laura, have you seen the twins?
- 637
- 01:27:05,031 --> 01:27:06,741
- No, not since the game started.
- 638
- 01:27:09,619 --> 01:27:11,746
- Albine? Françoise?
- 639
- 01:27:22,799 --> 01:27:24,926
- Albine? Françoise?
- 640
- 01:27:25,093 --> 01:27:25,719
- Jacques?
- 641
- 01:27:27,512 --> 01:27:28,555
- Take this way.
- 642
- 01:27:29,347 --> 01:27:30,765
- You two with me.
- 643
- 01:27:30,932 --> 01:27:34,519
- Your Excellency? Through here.
- 644
- 01:27:39,733 --> 01:27:41,568
- Albine! Françoise!
- 645
- 01:28:53,056 --> 01:28:56,184
- I told that cretin ten times
- to get these ready!
- 646
- 01:28:56,518 --> 01:28:58,228
- Don't keep picking on the boy.
- 647
- 01:28:59,521 --> 01:29:01,523
- I'll kill him, the useless
- little sewer rat!
- 648
- 01:29:02,524 --> 01:29:03,316
- Grenouille!
- 649
- 01:29:04,985 --> 01:29:06,319
- What are you doing?
- 650
- 01:29:06,486 --> 01:29:08,571
- Why aren't the enfleurage
- frames...
- 651
- 01:29:15,620 --> 01:29:16,329
- Yes, master?
- 652
- 01:29:16,997 --> 01:29:21,084
- I mean, would you be good enough
- to prepare the enfleurage frames?
- 653
- 01:29:25,171 --> 01:29:26,715
- Certainly, master.
- 654
- 01:29:42,647 --> 01:29:44,024
- Acurfew?
- 655
- 01:29:44,482 --> 01:29:45,900
- Are you mad?
- 656
- 01:29:46,067 --> 01:29:49,112
- Jasmine can only be picked
- before dawn. We all know that.
- 657
- 01:29:49,279 --> 01:29:52,073
- This could mean
- the ruin of our trade.
- 658
- 01:29:52,365 --> 01:29:53,033
- Yours.
- 659
- 01:29:54,075 --> 01:29:55,660
- And yours and yours.
- 660
- 01:29:57,162 --> 01:29:59,289
- Supposing it's your daughter
- next time.
- 661
- 01:30:01,333 --> 01:30:05,003
- Of course a curfew is necessary,
- but we also have to catch this man
- 662
- 01:30:05,170 --> 01:30:09,341
- and to do that is to understand
- how he thinks, what he wants.
- 663
- 01:30:09,507 --> 01:30:13,136
- I should have thought that
- was obvious. Use your imagination.
- 664
- 01:30:13,345 --> 01:30:16,014
- And if I were to tell you
- that all except the prostitute
- 665
- 01:30:16,181 --> 01:30:18,558
- went to their graves
- with their chastity intact?
- 666
- 01:30:19,517 --> 01:30:20,644
- How would you know?
- 667
- 01:30:20,894 --> 01:30:24,689
- The coroner had each girl examined.
- They were all found to be virgins.
- 668
- 01:30:27,150 --> 01:30:29,194
- Supposing there isn't a next time?
- 669
- 01:30:29,778 --> 01:30:33,448
- If we introduce a curfew we
- may all go bankrupt for nothing.
- 670
- 01:30:35,909 --> 01:30:37,869
- So we wait until he's killed,
- what? Six?
- 671
- 01:30:38,787 --> 01:30:40,288
- Seven? Eight?
- 672
- 01:31:06,064 --> 01:31:08,566
- Curfew!
- Go back to your homes!
- 673
- 01:31:23,581 --> 01:31:24,708
- Gentlemen!
- 674
- 01:31:25,125 --> 01:31:25,917
- Gentlemen!
- 675
- 01:31:27,043 --> 01:31:31,006
- We have to face the fact that our
- police are helpless in this matter.
- 676
- 01:31:31,339 --> 01:31:34,009
- I suggest that we ask
- for support from Paris.
- 677
- 01:31:34,301 --> 01:31:36,094
- Paris won't be smarter than we are.
- 678
- 01:31:36,594 --> 01:31:38,013
- We must arrest every Gypsy
- in Provence. And every beggar.
- 679
- 01:31:38,471 --> 01:31:40,223
- And every man without
- a wife and family!
- 680
- 01:31:40,473 --> 01:31:41,308
- Listen.
- 681
- 01:31:44,019 --> 01:31:48,106
- We have to put ourselves
- inside the mind of this man.
- 682
- 01:31:48,690 --> 01:31:52,819
- Each of his victims
- had an especial beauty.
- 683
- 01:31:53,069 --> 01:31:57,157
- We know he doesn't want
- their virginity, so it seems to me
- 684
- 01:31:57,324 --> 01:32:00,035
- that it's their beauty itself
- that he wants.
- 685
- 01:32:00,285 --> 01:32:02,954
- It's almost as if he's trying
- to gather something.
- 686
- 01:32:03,330 --> 01:32:06,750
- As if his ambitions
- are those of a collector.
- 687
- 01:32:07,667 --> 01:32:09,544
- A collector? Of what?
- 688
- 01:32:10,795 --> 01:32:11,588
- Their hair?
- 689
- 01:32:18,803 --> 01:32:22,974
- Whatever it is,
- I fear he won't stop killing
- 690
- 01:32:23,266 --> 01:32:26,144
- until his collection is complete.
- 691
- 01:32:51,711 --> 01:32:52,420
- Monsieur.
- 692
- 01:32:55,632 --> 01:32:59,594
- This man is a demon.
- 693
- 01:32:59,844 --> 01:33:02,889
- A phantom who cannot be fought
- by human means.
- 694
- 01:33:03,056 --> 01:33:07,102
- Now, I insist that we call upon
- our bishop to excommunicate him!
- 695
- 01:33:08,478 --> 01:33:10,146
- What good would that do?
- 696
- 01:33:10,563 --> 01:33:13,817
- Have you no faith in the power
- of our Holy Mother Church?
- 697
- 01:33:15,610 --> 01:33:17,153
- This is not a matter of faith.
- 698
- 01:33:17,445 --> 01:33:18,905
- There's a murderer out there
- 699
- 01:33:19,114 --> 01:33:22,575
- and we must catch him
- by using our God-given wits!
- 700
- 01:33:23,368 --> 01:33:26,246
- I say until
- we submit to Mother Church
- 701
- 01:33:27,122 --> 01:33:29,082
- these killings will not cease.
- 702
- 01:33:46,016 --> 01:33:50,186
- Citizens of Grasse, we hereby
- declare that this murderer,
- 703
- 01:33:51,229 --> 01:33:53,481
- this demon in our midst,
- 704
- 01:33:54,065 --> 01:33:58,153
- has incurred the sentence
- of excommunication.
- 705
- 01:34:00,030 --> 01:34:03,033
- Not only has this depraved monster
- 706
- 01:34:03,450 --> 01:34:05,952
- robbed us of our daughters,
- 707
- 01:34:06,328 --> 01:34:09,039
- the young and fair blossom
- of this city,
- 708
- 01:34:09,372 --> 01:34:11,207
- and by his wanton acts
- 709
- 01:34:11,791 --> 01:34:15,253
- has brought our trade,
- our livelihood,
- 710
- 01:34:15,420 --> 01:34:18,131
- our very existence,
- 711
- 01:34:18,506 --> 01:34:21,426
- to the brink of eternal darkness.
- 712
- 01:34:23,637 --> 01:34:24,888
- We therefore declare
- 713
- 01:34:25,722 --> 01:34:27,724
- that this vile viper,
- 714
- 01:34:27,891 --> 01:34:31,311
- this ignominious carbuncle,
- 715
- 01:34:31,478 --> 01:34:34,606
- this execrable evil in our midst,
- 716
- 01:34:34,773 --> 01:34:38,943
- shall henceforth be solemnly
- banned from our holy presence,
- 717
- 01:34:40,362 --> 01:34:44,491
- rejected from the communion
- of Holy Mother Church
- 718
- 01:34:45,116 --> 01:34:47,452
- as a disciple of Satan,
- 719
- 01:34:48,787 --> 01:34:50,997
- slayer of souls.
- 720
- 01:34:51,164 --> 01:34:51,873
- Stand clear!
- 721
- 01:34:52,540 --> 01:34:56,169
- An infected limb,
- an outsider of the faith
- 722
- 01:34:57,545 --> 01:35:01,091
- a necromancer,
- a diabolist, a sorcerer
- 723
- 01:35:01,716 --> 01:35:04,010
- and a damned heretic.
- 724
- 01:35:05,679 --> 01:35:08,974
- Oh, God, in Thy most
- merciful spirit,
- 725
- 01:35:10,225 --> 01:35:13,144
- bring down thunderbolts
- upon his head
- 726
- 01:35:13,979 --> 01:35:17,691
- and may the Devil
- make soup of his bones.
- 727
- 01:35:18,024 --> 01:35:19,192
- Amen.
- 728
- 01:35:20,360 --> 01:35:22,570
- My Lord! It's a miracle!
- 729
- 01:35:23,697 --> 01:35:25,573
- He's been caught!
- He's been caught!
- 730
- 01:35:27,617 --> 01:35:30,453
- My Lord, the fiend has been caught.
- 731
- 01:35:31,246 --> 01:35:32,956
- In the city of Grenoble.
- 732
- 01:35:33,123 --> 01:35:34,624
- He's confessed to everything.
- 733
- 01:35:35,250 --> 01:35:37,252
- He's confessed to everything!
- 734
- 01:35:39,462 --> 01:35:40,588
- Hallelujah!
- 735
- 01:35:40,755 --> 01:35:43,091
- Hallelujah!
- 736
- 01:35:44,050 --> 01:35:45,510
- Praise be to God!
- 737
- 01:35:46,011 --> 01:35:47,679
- And we thank Him
- 738
- 01:35:47,846 --> 01:35:51,349
- for listening to our prayers
- and answering them.
- 739
- 01:35:52,225 --> 01:35:55,061
- Amen.
- 740
- 01:35:55,687 --> 01:35:57,856
- Amen.
- 741
- 01:36:13,997 --> 01:36:15,707
- Just read the report.
- 742
- 01:36:15,874 --> 01:36:17,834
- This cannot possibly
- be the same man.
- 743
- 01:36:21,087 --> 01:36:25,258
- He confessed to everything.
- Including the murders in Grasse.
- 744
- 01:36:25,425 --> 01:36:27,719
- Yes. Under torture.
- 745
- 01:36:29,304 --> 01:36:30,138
- Look. Here.
- 746
- 01:36:31,431 --> 01:36:34,100
- He admits to strangling
- his victims,
- 747
- 01:36:34,267 --> 01:36:36,978
- pulling out their hair
- and ravaging them.
- 748
- 01:36:37,145 --> 01:36:40,273
- The Grasse girls were killed by
- a blow to the back of their heads
- 749
- 01:36:40,440 --> 01:36:43,610
- their hair was carefully cropped,
- and not one of them was violated.
- 750
- 01:36:43,777 --> 01:36:44,402
- Antoine,
- 751
- 01:36:46,154 --> 01:36:48,573
- we're all happy it's over.
- 752
- 01:36:49,532 --> 01:36:50,325
- Let it go.
- 753
- 01:37:38,331 --> 01:37:41,209
- - Papa, what's the matter?
- - We're going home. Now!
- 754
- 01:37:41,376 --> 01:37:42,794
- But why? I'm enjoying myself.
- 755
- 01:37:42,961 --> 01:37:46,089
- - Don't argue with me, Laura.
- - Stop it! I'm going...
- 756
- 01:37:53,847 --> 01:37:54,472
- Laura!
- 757
- 01:37:56,224 --> 01:37:57,058
- Laura!
- 758
- 01:38:00,603 --> 01:38:01,938
- Out of my way!
- 759
- 01:38:02,647 --> 01:38:03,273
- Laura!
- 760
- 01:39:00,455 --> 01:39:01,331
- Laura!
- 761
- 01:39:02,624 --> 01:39:03,375
- Papa!
- 762
- 01:39:09,798 --> 01:39:11,007
- I'm so sorry.
- 763
- 01:39:24,938 --> 01:39:27,732
- I know you must think me
- a very foolish man,
- 764
- 01:39:29,067 --> 01:39:31,027
- but try to understand
- 765
- 01:39:32,112 --> 01:39:33,613
- you're all I have left.
- 766
- 01:39:33,780 --> 01:39:35,657
- You don't need to explain, Papa.
- 767
- 01:39:35,824 --> 01:39:38,618
- - If anything were to happen to you...
- - I know.
- 768
- 01:39:39,411 --> 01:39:42,455
- But you must stop worrying
- about me all the time.
- 769
- 01:40:03,226 --> 01:40:04,811
- Sweet dreams, my love.
- 770
- 01:40:08,982 --> 01:40:10,567
- Sweet dreams, Papa.
- 771
- 01:41:10,669 --> 01:41:11,753
- Laura!
- 772
- 01:41:22,555 --> 01:41:24,849
- Papa, what's the matter?
- 773
- 01:41:29,729 --> 01:41:30,939
- Did you open the window?
- 774
- 01:41:33,274 --> 01:41:33,900
- No.
- 775
- 01:41:34,609 --> 01:41:35,443
- Why?
- 776
- 01:41:38,822 --> 01:41:42,909
- Have this letter dispatched to the
- Marquis de Montesquieu immediately.
- 777
- 01:42:32,000 --> 01:42:34,419
- Stay on the road north
- into the mountains.
- 778
- 01:42:52,520 --> 01:42:54,230
- Did Monsieur Richis leave?
- 779
- 01:42:54,397 --> 01:42:55,023
- He did.
- 780
- 01:42:55,440 --> 01:42:56,232
- Which way?
- 781
- 01:42:57,692 --> 01:42:58,526
- North.
- 782
- 01:43:05,533 --> 01:43:07,202
- You sure it wasn't south?
- 783
- 01:43:07,369 --> 01:43:10,914
- I saw them with my own eyes.
- Why do you want to know?
- 784
- 01:43:12,666 --> 01:43:15,251
- I said north. North!
- 785
- 01:43:17,671 --> 01:43:18,546
- Grenouille!
- 786
- 01:43:21,132 --> 01:43:22,008
- Grenouille!
- 787
- 01:43:25,095 --> 01:43:25,971
- Grenouille!
- 788
- 01:43:36,731 --> 01:43:37,649
- Grenouille!
- 789
- 01:43:54,624 --> 01:43:55,375
- Good God!
- 790
- 01:44:52,307 --> 01:44:53,725
- Good afternoon, Monsieur.
- 791
- 01:44:54,434 --> 01:44:57,103
- Good afternoon. Do you have
- anyone else staying here?
- 792
- 01:44:57,729 --> 01:44:58,480
- No, Monsieur.
- 793
- 01:44:59,064 --> 01:45:01,483
- Then I would like to take
- all your rooms for the night.
- 794
- 01:45:01,650 --> 01:45:03,818
- It will be our pleasure, Monsieur.
- 795
- 01:45:05,278 --> 01:45:08,865
- And tomorrow, at first light, we wish
- to be ferried to the lle de Lérin.
- 796
- 01:45:09,616 --> 01:45:13,078
- - It's deserted, just a few monks.
- - I'm aware of that.
- 797
- 01:45:14,037 --> 01:45:14,746
- Very well, Monsieur.
- 798
- 01:45:19,876 --> 01:45:21,503
- Our finest room, Mademoiselle.
- 799
- 01:45:24,714 --> 01:45:26,383
- With a superb view of the sea.
- 800
- 01:45:27,384 --> 01:45:28,176
- One moment.
- 801
- 01:45:34,933 --> 01:45:35,558
- Very well.
- 802
- 01:45:37,060 --> 01:45:39,688
- Do you have a room next to this one?
- 803
- 01:45:39,854 --> 01:45:43,942
- - Yes, but the view is different.
- - I have no interest in the view.
- 804
- 01:46:37,537 --> 01:46:41,082
- Papa, will you please tell me
- now what is happening?
- 805
- 01:46:42,042 --> 01:46:44,210
- You haven't said a word all day.
- 806
- 01:46:44,794 --> 01:46:46,630
- Why all this secrecy?
- 807
- 01:46:50,800 --> 01:46:52,636
- Last night I dreamt you were dead,
- 808
- 01:46:54,179 --> 01:46:56,389
- murdered like all the other girls.
- 809
- 01:47:05,982 --> 01:47:09,194
- The truth is, I'm convinced that
- the killer is still here somewhere.
- 810
- 01:47:11,029 --> 01:47:13,323
- All of his victims
- were young and beautiful,
- 811
- 01:47:13,490 --> 01:47:15,367
- and who is there more beautiful
- than you, Laura?
- 812
- 01:47:17,494 --> 01:47:19,204
- Whatever his insane scheme,
- 813
- 01:47:19,454 --> 01:47:22,290
- it will surely be incomplete
- without you.
- 814
- 01:47:31,174 --> 01:47:34,302
- I wrote to the Marquis accepting
- his proposal of marriage
- 815
- 01:47:34,511 --> 01:47:37,389
- and requesting that it take place
- as soon as possible.
- 816
- 01:47:38,932 --> 01:47:42,060
- Until then you will stay
- in the safety of the monastery.
- 817
- 01:47:43,770 --> 01:47:46,773
- And all this because
- you had a bad dream?
- 818
- 01:47:47,148 --> 01:47:50,360
- - I've made my decision.
- - But I don't know if I love him!
- 819
- 01:47:50,777 --> 01:47:53,029
- I'm afraid the circumstances
- leave us no choice.
- 820
- 01:47:53,196 --> 01:47:55,282
- - Papa!
- - It's all arranged, Laura.
- 821
- 01:53:45,632 --> 01:53:48,051
- On your feet.
- Hands in the air!
- 822
- 01:54:34,306 --> 01:54:36,808
- Why did you kill my daughter?
- 823
- 01:54:40,937 --> 01:54:41,688
- Why?
- 824
- 01:54:45,567 --> 01:54:46,568
- I needed her.
- 825
- 01:55:13,345 --> 01:55:15,764
- Why did you kill my daughter?
- 826
- 01:55:20,060 --> 01:55:21,019
- I just...
- 827
- 01:55:24,481 --> 01:55:25,607
- needed her.
- 828
- 01:55:33,865 --> 01:55:34,908
- Very well.
- 829
- 01:55:37,160 --> 01:55:39,496
- But remember this.
- 830
- 01:55:46,002 --> 01:55:47,545
- I will be looking at you
- 831
- 01:55:50,590 --> 01:55:52,342
- when you are laid on the cross
- 832
- 01:55:52,509 --> 01:55:56,471
- and the twelve blows
- are crashing down on your limbs.
- 833
- 01:55:59,224 --> 01:56:02,852
- And when the crowd has finally tired
- 834
- 01:56:03,019 --> 01:56:05,772
- of your screams and wandered home,
- 835
- 01:56:06,022 --> 01:56:09,609
- I will climb up through your blood
- 836
- 01:56:12,237 --> 01:56:14,030
- and sit beside you.
- 837
- 01:56:16,157 --> 01:56:19,077
- I will look deep into your eyes
- 838
- 01:56:21,204 --> 01:56:23,373
- and drop by drop
- 839
- 01:56:26,001 --> 01:56:29,754
- I will trickle my disgust into them
- 840
- 01:56:31,756 --> 01:56:34,592
- like burning acid,
- 841
- 01:56:36,428 --> 01:56:37,721
- until
- 842
- 01:56:41,391 --> 01:56:42,684
- finally
- 843
- 01:56:46,730 --> 01:56:48,023
- you perish.
- 844
- 01:58:48,727 --> 01:58:50,687
- Unchain the prisoner.
- 845
- 01:59:01,823 --> 01:59:03,241
- That's enough.
- 846
- 01:59:04,826 --> 01:59:06,703
- Let him be brought to the scaffold.
- 847
- 01:59:11,916 --> 01:59:12,834
- What's that?
- 848
- 02:00:27,075 --> 02:00:28,451
- He's over there.
- 849
- 02:02:19,020 --> 02:02:21,648
- This man is innocent!
- 850
- 02:02:27,070 --> 02:02:28,571
- He is innocent!
- 851
- 02:03:52,739 --> 02:03:53,365
- An angel!
- 852
- 02:03:54,699 --> 02:03:55,700
- This is no man!
- 853
- 02:03:56,576 --> 02:03:58,161
- This is an angel!
- 854
- 02:10:00,065 --> 02:10:01,066
- Grenouille!
- 855
- 02:10:07,364 --> 02:10:09,449
- You can't fool me!
- 856
- 02:10:58,498 --> 02:10:59,416
- Forgive me,
- 857
- 02:11:06,715 --> 02:11:07,799
- my son.
- 858
- 02:12:11,154 --> 02:12:15,158
- <i>The people of Grasse
- awoke to a terrible hangover.</i>
- 859
- 02:12:16,660 --> 02:12:20,080
- <i>For many of them,
- the experience was so ghastly,</i>
- 860
- 02:12:20,246 --> 02:12:23,875
- <i>so completely inexplicable and
- incompatible with their morals</i>
- 861
- 02:12:24,668 --> 02:12:27,671
- <i>that they literally erased it
- from their memories.</i>
- 862
- 02:12:28,797 --> 02:12:31,716
- <i>The town council was
- in session by the afternoon</i>
- 863
- 02:12:31,883 --> 02:12:34,177
- <i>and an order was passed
- to the police lieutenant</i>
- 864
- 02:12:34,344 --> 02:12:37,973
- <i>to immediately begin fresh
- investigations into the murders.</i>
- 865
- 02:12:39,474 --> 02:12:42,352
- <i>The following day,
- Dominique Druot was arrested.</i>
- 866
- 02:12:42,519 --> 02:12:46,690
- <i>It was in his back yard that they
- found the hair of the victims.</i>
- 867
- 02:12:48,024 --> 02:12:51,611
- <i>After fourteen hours of torture,
- Druot confessed to everything.</i>
- 868
- 02:12:54,531 --> 02:12:56,950
- <i>With that, the case was closed.</i>
- 869
- 02:13:01,204 --> 02:13:05,166
- <i>By then, Grenouille was already
- half way back to Paris.</i>
- 870
- 02:13:09,254 --> 02:13:13,425
- <i>He had enough perfume left to
- enslave the world if he so chose.</i>
- 871
- 02:13:14,301 --> 02:13:17,512
- <i>He could walk to Versailles
- and have the King kiss his feet.</i>
- 872
- 02:13:17,971 --> 02:13:22,142
- <i>He could write the Pope a letter,
- reveal himself as the new Messiah.</i>
- 873
- 02:13:23,268 --> 02:13:25,770
- <i>He could do all this
- and more if he wanted to.</i>
- 874
- 02:13:26,938 --> 02:13:29,816
- <i>He possessed a power stronger
- than the power of money,</i>
- 875
- 02:13:29,983 --> 02:13:31,776
- <i>or terror, or death.</i>
- 876
- 02:13:32,444 --> 02:13:36,448
- <i>The invincible power to command
- the love of mankind.</i>
- 877
- 02:13:43,079 --> 02:13:46,166
- <i>There was only one thing
- the perfume could not do:</i>
- 878
- 02:13:46,416 --> 02:13:49,169
- <i>It could not turn him
- into a person</i>
- 879
- 02:13:49,336 --> 02:13:51,546
- <i>who could love and be loved
- like everyone else.</i>
- 880
- 02:13:52,922 --> 02:13:55,383
- <i>So, to hell with it, he thought.</i>
- 881
- 02:13:55,550 --> 02:13:57,135
- <i>To hell with the world,</i>
- 882
- 02:13:57,427 --> 02:13:58,762
- <i>with the perfume,</i>
- 883
- 02:13:59,137 --> 02:14:00,472
- <i>with himself.</i>
- 884
- 02:14:03,266 --> 02:14:06,436
- <i>On the 25th of June, 1766,</i>
- 885
- 02:14:06,811 --> 02:14:08,480
- <i>around 11 o'clock at night,</i>
- 886
- 02:14:09,105 --> 02:14:12,400
- <i>Grenouille entered the city
- through the Port d'Orleans</i>
- 887
- 02:14:12,567 --> 02:14:14,402
- <i>and like a sleep-walker,</i>
- 888
- 02:14:14,903 --> 02:14:19,074
- <i>his olfactory memories drew him
- back to where he was born.</i>
- 889
- 02:15:41,865 --> 02:15:43,408
- An angel!
- 890
- 02:15:46,202 --> 02:15:47,579
- I love you!
- 891
- 02:16:35,251 --> 02:16:38,296
- <i>Within no time,
- Jean-Baptiste Grenouille</i>
- 892
- 02:16:38,463 --> 02:16:40,840
- <i>had disappeared from
- the face of the earth.</i>
- 893
- 02:16:42,008 --> 02:16:46,179
- <i>When they had finished, they
- felt a virginal glow of happiness.</i>
- 894
- 02:16:47,639 --> 02:16:49,766
- <i>Forthe first time
- in their lives</i>
- 895
- 02:16:50,433 --> 02:16:52,519
- <i>they believed that they
- had done something</i>
- 896
- 02:16:53,270 --> 02:16:56,106
- <i>purely out of love.</i>
- 897
- 02:17:28,179 --> 02:17:30,515
- - Ey, over here!
- - Look!
- 898
- 02:17:38,231 --> 02:17:39,482
- Look, a jacket!
- 899
- 02:17:40,150 --> 02:17:41,693
- Let's take them all home.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement