Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:44,920 --> 00:00:48,924
- 28 MARS 2009
- 2
- 00:00:52,469 --> 00:00:55,138
- MAERSK-REDERIET
- 3
- 00:01:04,731 --> 00:01:10,320
- Avgång: 1/42009, Salalah, Oman
- Ankomst: 12/42009, Mombasa, Kenya
- 4
- 00:01:36,180 --> 00:01:38,015
- Okej.
- 5
- 00:01:46,982 --> 00:01:50,652
- - Är allt bra?
- - Ja.
- 6
- 00:01:56,867 --> 00:02:01,163
- Man tycker att resorna borde bli
- lättare, men det är tvärtom.
- 7
- 00:02:01,330 --> 00:02:04,082
- Det är likadant för mig, Andrea.
- 8
- 00:02:06,668 --> 00:02:09,630
- Jag vet att det här är vårt liv.
- 9
- 00:02:09,796 --> 00:02:14,009
- Men det känns som om världen
- skenar iväg.
- 10
- 00:02:15,010 --> 00:02:18,263
- Saker förändras så mycket just nu.
- 11
- 00:02:20,766 --> 00:02:22,643
- Verkligen.
- 12
- 00:02:23,977 --> 00:02:27,731
- Jag ska säga dig en sak.
- Det blir inte lätt för våra barn.
- 13
- 00:02:27,898 --> 00:02:31,902
- De kommer att leva i en annan värld
- än den vi kom till.
- 14
- 00:02:33,403 --> 00:02:36,156
- Båda våra barn artar sig bra.
- 15
- 00:02:36,323 --> 00:02:40,661
- Men det oroar mig
- att Danny inte tar skolan på allvar.
- 16
- 00:02:40,827 --> 00:02:43,080
- Att han skolkar.
- 17
- 00:02:43,247 --> 00:02:47,751
- Det kan ligga honom till last
- när han söker jobb.
- 18
- 00:02:48,210 --> 00:02:49,795
- Det är tufft nu.
- 19
- 00:02:49,962 --> 00:02:54,716
- När jag började kunde man bli kapten
- om man bara lade manken till.
- 20
- 00:02:54,883 --> 00:02:59,555
- Men unga killar som börjar nu...
- Allt ska vara snabbare och billigare.
- 21
- 00:02:59,721 --> 00:03:02,516
- Det går 50 sökande på varje jobb.
- 22
- 00:03:02,683 --> 00:03:07,729
- Allt håller på att förändras. Man
- måste vara stark för att klara sig.
- 23
- 00:03:11,191 --> 00:03:15,863
- Det kan du ha rätt i.
- Men det ordnar sig, eller hur?
- 24
- 00:03:16,029 --> 00:03:17,573
- Ja då.
- 25
- 00:03:19,908 --> 00:03:21,410
- Det ordnar sig.
- 26
- 00:03:47,853 --> 00:03:50,731
- - Jag älskar dig.
- - Och jag älskar dig.
- 27
- 00:03:50,898 --> 00:03:53,901
- - Lycklig resa.
- - Jag ringer när jag är framme.
- 28
- 00:04:36,401 --> 00:04:37,819
- De är här!
- 29
- 00:04:38,987 --> 00:04:41,448
- Skynda dig, Muse!
- 30
- 00:04:59,800 --> 00:05:05,973
- Vad fan håller ni på med? Varför
- är ni inte ute på sjön som ni ska?
- 31
- 00:05:07,474 --> 00:05:11,144
- Ni borde vara ute där
- och tjäna pengar!
- 32
- 00:05:11,311 --> 00:05:13,981
- Men vi tog ett fartyg förra veckan.
- 33
- 00:05:14,147 --> 00:05:18,569
- Förra veckan, ja!
- Chefen vill ha pengar i dag.
- 34
- 00:05:18,735 --> 00:05:22,823
- Kapa ett fartyg till åt Garaad snart,
- annars får ni sota för det!
- 35
- 00:05:23,323 --> 00:05:26,326
- Sätt igång och jobba, allihop!
- 36
- 00:05:36,336 --> 00:05:38,922
- Håll dig borta från mig i dag.
- 37
- 00:05:41,258 --> 00:05:43,635
- Hufan!
- 38
- 00:05:43,802 --> 00:05:46,680
- Nu ska jag knipa nåt stort!
- 39
- 00:05:47,723 --> 00:05:51,101
- Ni som vill tjäna pengar, följ med.
- 40
- 00:05:51,602 --> 00:05:54,146
- Muse, ta mig med!
- 41
- 00:05:54,646 --> 00:05:58,984
- - Vet din syster att du är här?
- - Hon säljer khat där uppe.
- 42
- 00:05:59,151 --> 00:06:02,029
- Det här är den bästa hon har.
- 43
- 00:06:10,120 --> 00:06:13,290
- När vi tar ett stort fartyg
- får ni bra betalt.
- 44
- 00:06:13,457 --> 00:06:17,044
- Vill du ha jobb? Kan du styra en båt?
- 45
- 00:06:17,377 --> 00:06:19,296
- Kom då!
- 46
- 00:06:19,796 --> 00:06:20,923
- Jag är redo.
- 47
- 00:06:21,423 --> 00:06:26,512
- - Vad får jag? När får jag pengarna?
- - Så fort vi får betalt.
- 48
- 00:06:26,970 --> 00:06:29,306
- Sprid er!
- 49
- 00:06:30,933 --> 00:06:33,560
- Låt min andra man välja besättning.
- 50
- 00:06:33,727 --> 00:06:35,312
- Muse!
- 51
- 00:06:35,479 --> 00:06:38,941
- Ta med nåt åt mig
- nästa gång ni vill ha jobb!
- 52
- 00:06:50,911 --> 00:06:52,996
- Kom, Bilal!
- 53
- 00:06:54,915 --> 00:07:00,420
- Du, Bengeten! Jag kan styra din båt.
- Välj mig, det ångrar du inte.
- 54
- 00:07:03,549 --> 00:07:05,551
- Okej, Elmi.
- 55
- 00:07:08,262 --> 00:07:10,806
- Jag behöver nån som är stark.
- 56
- 00:07:12,891 --> 00:07:15,185
- Nån som han?
- 57
- 00:07:25,445 --> 00:07:27,322
- Han där!
- 58
- 00:07:27,489 --> 00:07:29,575
- Ur vägen!
- 59
- 00:07:33,078 --> 00:07:37,082
- Varför tog du honom?
- Han är från en annan by.
- 60
- 00:08:27,299 --> 00:08:28,634
- Öka!
- 61
- 00:08:28,800 --> 00:08:31,803
- Fortare, fortare!
- 62
- 00:08:41,355 --> 00:08:43,899
- Försök få motorn att ge mer.
- 63
- 00:08:44,816 --> 00:08:47,986
- - Okej.
- - Du där!
- 64
- 00:08:49,279 --> 00:08:51,657
- Kom hit!
- 65
- 00:08:51,823 --> 00:08:53,617
- Kom och hjälp till!
- 66
- 00:09:14,930 --> 00:09:18,892
- HAMNEN I SALALAH, OMAN
- 67
- 00:10:02,811 --> 00:10:05,814
- - God morgon, kapten. Jag tar den.
- - God morgon.
- 68
- 00:10:57,616 --> 00:11:02,287
- <i>Lystring, samtliga!
- Tre timmar till avgång 15.00.</i>
- 69
- 00:11:10,754 --> 00:11:13,966
- - Shane...
- - Roligt att ses, kapten.
- 70
- 00:11:14,132 --> 00:11:16,426
- - Hej, kapten.
- - Hej. Fortsätt.
- 71
- 00:11:16,593 --> 00:11:19,680
- Båsen, fixa säkerhetsrelingen.
- 72
- 00:11:19,847 --> 00:11:24,226
- Kenny, gå ner till lastkontrollrummet
- och hämta Jimmy.
- 73
- 00:11:24,393 --> 00:11:28,897
- Ta Lodestar-kranen
- och justera barlasten fem punkter.
- 74
- 00:11:29,064 --> 00:11:31,525
- - Gör det nu.
- - Det ska bli.
- 75
- 00:11:32,150 --> 00:11:36,154
- - Hur är det med familjen, kapten?
- - Du vet...
- 76
- 00:11:36,321 --> 00:11:40,117
- Andrea är en kämpe,
- en unge utflugen, en på väg ut.
- 77
- 00:11:40,284 --> 00:11:44,621
- - Hur går det med burkarna?
- - Vi lastar på de sista nu.
- 78
- 00:11:44,788 --> 00:11:49,084
- 2400 ton kommersiell frakt,
- 200 ton mat till bistånd.
- 79
- 00:11:49,251 --> 00:11:54,256
- Vi har bunkrat 166 ton färskvatten
- och 250 ton bränsle.
- 80
- 00:11:54,715 --> 00:11:56,800
- Dra färdplanen för mig.
- 81
- 00:11:59,511 --> 00:12:02,222
- Vi är här i Salalah.
- 82
- 00:12:02,389 --> 00:12:05,601
- Vi följer den bevakade farleden
- till Djibouti-
- 83
- 00:12:05,767 --> 00:12:08,812
- - och lämnar den söder om Socotra.
- 84
- 00:12:08,979 --> 00:12:10,731
- Socotra...
- 85
- 00:12:10,898 --> 00:12:15,360
- Sen följer vi kusten på egen hand
- genom Somalibäckenet-
- 86
- 00:12:15,527 --> 00:12:17,696
- - ända ner till Mombasa.
- 87
- 00:12:23,243 --> 00:12:25,954
- Vi bör kunna lossa runt 8.00.
- 88
- 00:12:27,789 --> 00:12:33,378
- Vi tar och skärper säkerheten.
- Vi ska ju runda Afrikas horn.
- 89
- 00:12:34,129 --> 00:12:37,424
- Vi har piratburar,
- men alla står öppna.
- 90
- 00:12:37,591 --> 00:12:41,053
- Alla dörrar är olåsta.
- Allt ska vara låst, även i hamn.
- 91
- 00:12:42,346 --> 00:12:44,097
- Okej.
- 92
- 00:12:44,264 --> 00:12:47,976
- - Redo för avgång 15.00?
- - Absolut, kapten.
- 93
- 00:12:54,900 --> 00:12:58,278
- Upp med landgången.
- Sista trossarna in.
- 94
- 00:13:00,489 --> 00:13:04,117
- - Okej, ner med den.
- - 16B redo, hala hem!
- 95
- 00:13:13,126 --> 00:13:16,088
- Fören klar! Aktern klar!
- 96
- 00:13:16,672 --> 00:13:21,844
- - Bogpropeller full styrbord.
- - Bogpropeller på.
- 97
- 00:13:27,766 --> 00:13:30,102
- Alla trossar klara!
- 98
- 00:13:31,895 --> 00:13:33,981
- Mycket sakta framåt.
- 99
- 00:14:32,039 --> 00:14:34,374
- - Kapten...
- - God morgon.
- 100
- 00:15:02,110 --> 00:15:05,322
- Shane... Vi behöver tidrapporterna.
- 101
- 00:15:05,489 --> 00:15:11,286
- Hon blinkade åt mig så här.
- Jag ska ta med er till stället.
- 102
- 00:15:11,453 --> 00:15:14,498
- Två öl och en hink med synd, tack!
- 103
- 00:15:15,833 --> 00:15:18,335
- Har ni fikat klart snart?
- 104
- 00:15:20,254 --> 00:15:22,631
- - Ja.
- - Ja, vi är klara.
- 105
- 00:15:22,798 --> 00:15:26,009
- Det var 15 minuter.
- Tillbaka till jobbet.
- 106
- 00:15:26,844 --> 00:15:30,180
- - Herregud!
- - Vi ses där nere.
- 107
- 00:15:45,737 --> 00:15:48,699
- Farleden är full av fartyg.
- 108
- 00:15:50,242 --> 00:15:52,953
- Men vi kan inte angripa en hjord.
- 109
- 00:15:59,126 --> 00:16:02,129
- Det här är ensamt.
- 110
- 00:16:25,444 --> 00:16:29,907
- BRITTISKA SJÖBEVAKNINGEN
- PIRATVARNING VID SOMALIAS KUST
- 111
- 00:16:41,376 --> 00:16:44,379
- Piraternas djärvhet
- och räckvidd har ökat.
- 112
- 00:16:44,546 --> 00:16:48,634
- De är tungt beväpnade
- och tillgriper ofta våld.
- 113
- 00:17:00,687 --> 00:17:02,231
- God morgon.
- 114
- 00:17:02,940 --> 00:17:05,859
- - Kapten...
- - God morgon, kapten.
- 115
- 00:17:06,026 --> 00:17:11,198
- Jag vill göra säkerhetsövningar.
- Oannonserade. Med början nu.
- 116
- 00:17:11,365 --> 00:17:15,118
- - Brand, män överbord?
- - Allting.
- 117
- 00:17:15,285 --> 00:17:18,372
- - Kim, är du vakthavande befäl?
- - Ja, kapten.
- 118
- 00:17:18,539 --> 00:17:22,042
- Båt med två beväpnade män
- närmar sig på styrbords bog.
- 119
- 00:17:23,210 --> 00:17:28,423
- Nej, visslan först. Då vet piraterna
- att vi har sett dem och är beredda.
- 120
- 00:17:30,551 --> 00:17:32,553
- Sätt fart!
- 121
- 00:17:34,137 --> 00:17:36,306
- Lystring, samtliga!
- 122
- 00:17:36,473 --> 00:17:42,104
- <i>Bemanna era poster på däck.
- Samtliga till sina poster nu!</i>
- 123
- 00:17:42,271 --> 00:17:44,147
- Då kör vi.
- 124
- 00:17:49,570 --> 00:17:53,907
- Stoppa ner nycklarna i fickan.
- - Kom igen, killar!
- 125
- 00:17:54,074 --> 00:17:57,619
- Om piraterna tar nycklarna
- kan de öppna varenda dörr.
- 126
- 00:18:05,961 --> 00:18:11,466
- Koppla in slangarna. Fram med den!
- 127
- 00:18:11,633 --> 00:18:14,386
- Pass på! Ta den till nr 6.
- 128
- 00:18:16,180 --> 00:18:19,391
- - Inkopplad?
- - Allt klart här, Shane.
- 129
- 00:18:20,976 --> 00:18:24,313
- - Shane här, hör du mig?
- - Ja, kom.
- 130
- 00:18:24,479 --> 00:18:28,233
- Det ser bra ut,
- de flesta slangarna är på plats.
- 131
- 00:18:28,650 --> 00:18:33,071
- <i>- Säg till när ni är klara.
- - Uppfattat.</i>
- 132
- 00:18:52,090 --> 00:18:55,761
- <i>- Shane, kom upp till bryggan.
- - Okej.</i>
- 133
- 00:19:16,114 --> 00:19:21,161
- - Vad är det, kapten?
- - Det där ser inte bra ut.
- 134
- 00:19:30,879 --> 00:19:34,466
- - Ja, kapten?
- - Chiefen, jag behöver ditt folk.
- 135
- 00:19:34,633 --> 00:19:36,844
- <i>- Är det fortfarande övning?
- - Nej.</i>
- 136
- 00:19:37,010 --> 00:19:40,681
- - Nån närmar sig på styrbords låring.
- - Uppfattat.
- 137
- 00:19:43,767 --> 00:19:47,646
- Babord 5 grader.
- Få se om de följer efter.
- 138
- 00:20:06,290 --> 00:20:08,959
- Besättningen
- till samlingsstationerna!
- 139
- 00:20:10,460 --> 00:20:13,297
- Samtliga,
- åter till samlingsstationerna!
- 140
- 00:20:13,755 --> 00:20:20,637
- <i>Återgå till samlingsstationerna!
- Det är ingen övning, det är allvar.</i>
- 141
- 00:20:21,680 --> 00:20:24,224
- - Ja, kapten?
- - Upp till 122.
- 142
- 00:20:24,391 --> 00:20:26,977
- Rorsman och andre styrman
- till bryggan.
- 143
- 00:20:28,854 --> 00:20:30,856
- Det är lugnt. Du kan öka.
- 144
- 00:20:41,867 --> 00:20:44,244
- Anropa USA:s sjöräddning.
- 145
- 00:20:52,920 --> 00:20:56,548
- Två jollar.
- Hur många man ser jag inte.
- 146
- 00:20:56,715 --> 00:21:02,179
- - USA:s sjöräddning svarar inte.
- - Pröva brittiska sjöbevakningen.
- 147
- 00:21:02,346 --> 00:21:06,225
- - Vad händer?
- - Två jollar på ingång. Kolla radarn.
- 148
- 00:21:10,896 --> 00:21:14,399
- <i>Ja, det är Maersk Alabama.
- Här kommer kaptenen.</i>
- 149
- 00:21:15,234 --> 00:21:19,488
- - Brittiska sjöbevakningen.
- - Ledningscentralen?
- 150
- 00:21:19,655 --> 00:21:25,828
- <i>Det här är Maersk Alabama,
- position 2º 2' nord, 49º 19' öst.</i>
- 151
- 00:21:25,994 --> 00:21:29,331
- <i>Kurs 180, fart 17 knop.</i>
- 152
- 00:21:29,498 --> 00:21:35,712
- Två jollar på ingång 1,5 sjömil bort
- med eventuellt moderskepp i följe.
- 153
- 00:21:35,879 --> 00:21:38,841
- <i>- Det kan röra sig om pirater.
- - Uppfattat.</i>
- 154
- 00:21:39,007 --> 00:21:44,096
- Varsko besättningen, gör i ordning
- brandslangarna och iaktta låsrutiner.
- 155
- 00:21:45,264 --> 00:21:49,059
- - Ja... Är det allt?
- - Jag vidarebefordrar anropet.
- 156
- 00:21:49,226 --> 00:21:53,272
- - Men det kanske bara är fiskare.
- - De är inte ute efter fisk!
- 157
- 00:22:13,375 --> 00:22:16,461
- Hon är jättestor! Var beredda!
- 158
- 00:22:16,628 --> 00:22:20,048
- Var beredd själv, din taniga råtta!
- 159
- 00:22:29,850 --> 00:22:32,686
- Båda medför beväpnade män. Avstånd?
- 160
- 00:22:32,853 --> 00:22:35,439
- 1,25 sjömil, och de knappar in.
- 161
- 00:22:38,901 --> 00:22:41,820
- - Ja, kapten?
- - Upp till 125.
- 162
- 00:22:44,448 --> 00:22:47,409
- - Det är fortfarande lugnt.
- - 125.
- 163
- 00:22:59,046 --> 00:23:03,842
- Bröder, vi kommer att tjäna
- massor av pengar!
- 164
- 00:23:04,468 --> 00:23:06,887
- Sakta in, vågorna är för höga!
- 165
- 00:23:09,723 --> 00:23:12,643
- Nu är de bara en sjömil från oss.
- 166
- 00:23:31,245 --> 00:23:36,166
- <i>Koalitionens örlogsfartyg 237,
- det här är Maersk Alabama.</i>
- 167
- 00:23:39,545 --> 00:23:41,672
- <i>Kom, Alabama. - Position:</i>
- 168
- 00:23:42,089 --> 00:23:45,884
- <i>2º 2' nord, 49º 19' öst.</i>
- 169
- 00:23:46,051 --> 00:23:50,848
- <i>Kurs 180, fart 18,5 knop.</i>
- 170
- 00:23:51,014 --> 00:23:54,601
- <i>Vi har två piratbåtar på ingående-</i>
- 171
- 00:23:54,768 --> 00:24:00,190
- <i>- med eventuellt moderskepp i följe.
- Vi begär omedelbar assistans.</i>
- 172
- 00:24:00,357 --> 00:24:04,236
- Vår besättning är 20 man.
- Vi förbereder vapnen-
- 173
- 00:24:04,403 --> 00:24:09,533
- - men begär luftunderstöd
- om det är möjligt. Är det uppfattat?
- 174
- 00:24:13,287 --> 00:24:15,706
- <i>Uppfattat, Alabama.</i>
- 175
- 00:24:15,873 --> 00:24:20,961
- Attackplan i luften. Beräknas
- nå er position om fem minuter.
- 176
- 00:24:21,128 --> 00:24:23,589
- Fem minuter, tack 237.
- 177
- 00:24:31,180 --> 00:24:35,142
- Hörde ni det där?
- 178
- 00:24:37,269 --> 00:24:42,065
- Vi måste härifrån! Vänd om!
- 179
- 00:24:43,734 --> 00:24:46,361
- Vad gör ni?
- 180
- 00:24:48,322 --> 00:24:50,782
- Vart ska ni?
- 181
- 00:24:51,867 --> 00:24:53,619
- Fortsätt!
- 182
- 00:24:57,122 --> 00:25:01,335
- Vi blev av med en.
- Men den andra närmar sig fortfarande.
- 183
- 00:25:01,502 --> 00:25:04,922
- - En halv sjömil.
- - Vi måste göra större vågor.
- 184
- 00:25:06,381 --> 00:25:09,301
- - Ja?
- - Ta bort varvtalsspärren. 129.
- 185
- 00:25:12,387 --> 00:25:15,766
- - Cylinder 5 är på gränsen.
- - Gör det!
- 186
- 00:25:16,850 --> 00:25:19,144
- Babord 5 grader.
- 187
- 00:25:29,988 --> 00:25:32,241
- Fortare!
- 188
- 00:25:36,078 --> 00:25:40,374
- - Nu är de 500 meter från oss.
- - Styrbord 5 grader!
- 189
- 00:25:44,419 --> 00:25:46,421
- Öka!
- 190
- 00:25:48,215 --> 00:25:51,134
- Vi pressar motorn för hårt.
- 191
- 00:26:06,525 --> 00:26:08,026
- Fortare!
- 192
- 00:26:32,509 --> 00:26:34,178
- Kom igen!
- 193
- 00:26:38,724 --> 00:26:40,142
- Den är trasig!
- 194
- 00:26:40,309 --> 00:26:42,728
- - Fixa den då!
- - Jag försöker!
- 195
- 00:27:11,673 --> 00:27:14,510
- De skojar inte.
- De hittade oss många sjömil ut.
- 196
- 00:27:15,844 --> 00:27:21,183
- - Varför får vi inga beväpnade vakter?
- - In med er, kapten är här.
- 197
- 00:27:21,350 --> 00:27:23,894
- Radarn visade att de höll 27 knop.
- 198
- 00:27:24,061 --> 00:27:26,605
- - Vi kan inte haka av dem.
- - Tystnad!
- 199
- 00:27:26,772 --> 00:27:31,026
- Vi var just med om
- en farlig situation.
- 200
- 00:27:31,693 --> 00:27:35,656
- Två jollar,
- båda med beväpnade inkräktare.
- 201
- 00:27:35,823 --> 00:27:39,201
- Vi vet ju att det är en risk
- i de här farvattnen.
- 202
- 00:27:39,368 --> 00:27:42,746
- Men ni skötte er bra,
- liksom fartyget.
- 203
- 00:27:43,497 --> 00:27:48,252
- Myndigheterna är underrättade,
- så vi bör ha läget under kontroll.
- 204
- 00:27:48,418 --> 00:27:52,506
- Vi återgår till normala rutiner.
- - Överstyrman?
- 205
- 00:27:53,298 --> 00:27:57,344
- Alla går dubbla skift
- tills vi lämnat de här farvattnen.
- 206
- 00:27:57,511 --> 00:28:00,556
- Okej. - Chiefen,
- kan du ordna jour i maskin?
- 207
- 00:28:00,722 --> 00:28:03,600
- Vi ska ha en man där nere
- dygnet runt.
- 208
- 00:28:03,767 --> 00:28:06,562
- Okej. Hoppas kaffet smakar.
- 209
- 00:28:07,062 --> 00:28:08,397
- Kapten!
- 210
- 00:28:10,524 --> 00:28:13,527
- - De kommer tillbaka.
- - Ja.
- 211
- 00:28:14,653 --> 00:28:19,158
- I så fall följer vi rutinerna.
- De kommer att fungera igen.
- 212
- 00:28:19,324 --> 00:28:23,453
- Vi har farten, höjden
- och slangar som kan sänka jollarna.
- 213
- 00:28:23,620 --> 00:28:28,876
- Vi följer rutinerna även om vi måste
- stanna, låsa och invänta hjälp.
- 214
- 00:28:29,042 --> 00:28:31,795
- - Jag tycker inte att...
- - Vänta!
- 215
- 00:28:31,962 --> 00:28:34,923
- Jag har varit med i facket i 25 år.
- 216
- 00:28:35,090 --> 00:28:39,052
- Och jag har inte tillräckligt
- bra betalt för att slåss mot pirater.
- 217
- 00:28:39,219 --> 00:28:43,223
- Ni mönstrade på för en rutt runt
- Afrikas horn. Vad hade ni väntat er?
- 218
- 00:28:43,390 --> 00:28:47,644
- - Jag är inte i örlogsflottan.
- - Du mönstrade på för rutten.
- 219
- 00:28:47,811 --> 00:28:51,273
- På ett containerfartyg.
- Vi är obeväpnade.
- 220
- 00:28:51,440 --> 00:28:55,569
- - Kan vi inte bara styra ut till havs?
- - Vart då?
- 221
- 00:28:55,736 --> 00:28:59,740
- - Om åtta timmar är vi 100 sjömil ut.
- - 150, lätt!
- 222
- 00:28:59,907 --> 00:29:06,622
- Fem piratband härjar här i trakterna.
- Längre ut råkar vi bara på ett annat.
- 223
- 00:29:06,788 --> 00:29:10,375
- Vårt jobb är att frakta lasten
- snabbast möjligt.
- 224
- 00:29:10,542 --> 00:29:13,754
- Om nån inte gillar det
- och vill mönstra av-
- 225
- 00:29:13,921 --> 00:29:17,633
- - om nån inte gillar rutten
- Salalah-Djibouti-Mombasa-
- 226
- 00:29:17,799 --> 00:29:21,094
- - så ordnar vi papperen
- enligt fackets regler-
- 227
- 00:29:21,261 --> 00:29:24,806
- - och ni kan ta första flyget hem
- från Mombasa.
- 228
- 00:29:31,605 --> 00:29:34,650
- Hoppas kaffet smakar.
- Nu ska vi jobba.
- 229
- 00:29:41,615 --> 00:29:43,909
- Saknar dig.
- 230
- 00:29:44,076 --> 00:29:47,788
- Hej, älskling...
- 231
- 00:29:47,955 --> 00:29:51,124
- Jobbar hårt,
- ny besättning att få fason på.
- 232
- 00:29:57,297 --> 00:30:00,717
- Det vanliga, du vet.
- 233
- 00:30:00,884 --> 00:30:04,805
- Jag ringer när vi är i hamn.
- 234
- 00:30:04,972 --> 00:30:06,974
- Älskar dig.
- Rich
- 235
- 00:30:16,775 --> 00:30:20,237
- Sjön gick hög. Väldigt hög.
- 236
- 00:30:20,404 --> 00:30:24,533
- Jag lovar, Hufan,
- vår båt klarade det inte.
- 237
- 00:30:24,700 --> 00:30:27,327
- Inget gick vägen för oss.
- 238
- 00:30:27,703 --> 00:30:30,164
- Skynda på!
- 239
- 00:30:30,789 --> 00:30:33,417
- Vi behöver en större
- till det fartyget.
- 240
- 00:30:33,584 --> 00:30:37,921
- Den ska vara klar i morgon,
- är det uppfattat?
- 241
- 00:30:41,884 --> 00:30:45,470
- Elmi! När är motorn klar?
- 242
- 00:30:45,971 --> 00:30:52,311
- - Vi måste laga den.
- - Den är gammal och svag. En rishög.
- 243
- 00:30:52,728 --> 00:30:57,566
- Håll käft och laga den...
- åt er besättning av kvinnor.
- 244
- 00:31:02,905 --> 00:31:05,282
- Du kan väl ge mig er motor?
- 245
- 00:31:05,824 --> 00:31:09,453
- Håll käft, Bengeten!
- Du snackar för mycket.
- 246
- 00:31:11,163 --> 00:31:13,582
- Jag är mager, men inte feg.
- 247
- 00:31:20,756 --> 00:31:22,341
- Vad sa du?
- 248
- 00:31:23,258 --> 00:31:24,676
- Säg det igen!
- 249
- 00:31:25,302 --> 00:31:28,931
- Tror du att du är nåt?!
- 250
- 00:31:29,640 --> 00:31:31,517
- Säg det igen!
- 251
- 00:31:50,953 --> 00:31:55,541
- Den fege är den förste i graven...
- 252
- 00:32:30,534 --> 00:32:32,828
- <i>Kapten, det är Shane.</i>
- 253
- 00:32:35,789 --> 00:32:37,666
- Ja, kom.
- 254
- 00:32:37,833 --> 00:32:41,837
- <i>- Det är bäst att du kommer upp hit.
- - Jag kommer.</i>
- 255
- 00:32:49,094 --> 00:32:52,598
- - Var är de?
- - Babords låring, 1,7 sjömil, kapten.
- 256
- 00:32:56,894 --> 00:32:58,896
- Han kommer ensam.
- 257
- 00:33:03,609 --> 00:33:07,404
- Slå larm. - Anropa USA:s sjöräddning.
- 258
- 00:33:12,951 --> 00:33:16,914
- Detta är ingen övning.
- Samtliga till samlingsstationerna!
- 259
- 00:33:17,080 --> 00:33:18,999
- Kom igen!
- 260
- 00:33:19,166 --> 00:33:21,835
- - Fan!
- - Kom igen!
- 261
- 00:33:24,338 --> 00:33:28,008
- - Ja?
- - De är tillbaka. Ge mig maxvarv.
- 262
- 00:33:28,175 --> 00:33:30,594
- Uppfattat. Spärrar av.
- 263
- 00:33:30,761 --> 00:33:33,639
- - 5 grader styrbord.
- - Styrbord 5 grader.
- 264
- 00:33:44,316 --> 00:33:45,692
- Beredda!
- 265
- 00:33:54,368 --> 00:33:56,411
- USA:s sjöräddning.
- 266
- 00:33:58,163 --> 00:34:01,792
- <i>Det är Maersk Alabama.
- Vi angrips av pirater...</i>
- 267
- 00:34:01,959 --> 00:34:04,670
- - Vad händer?
- - Kom hit, Ken.
- 268
- 00:34:04,837 --> 00:34:09,216
- - Håll ögonen på jollen som kommer.
- ...46º 14' öst.
- 269
- 00:34:09,591 --> 00:34:12,219
- <i>Kurs 166, fart 19 knop.</i>
- 270
- 00:34:12,386 --> 00:34:17,057
- <i>Uppfattat, Alabama. Jag vidare-
- befordrar till militära kanaler.</i>
- 271
- 00:34:18,600 --> 00:34:20,686
- De närmar sig fort.
- 272
- 00:34:22,020 --> 00:34:23,856
- Alabama!
- 273
- 00:34:24,022 --> 00:34:25,899
- <i>Fartyget Alabama!</i>
- 274
- 00:34:26,066 --> 00:34:31,780
- Somaliska kustbevakningen.
- En rutinkontroll. Stanna fartyget nu!
- 275
- 00:34:32,823 --> 00:34:36,535
- <i>Vi kommer ombord.
- Vi är här för att hjälpa er.</i>
- 276
- 00:34:37,369 --> 00:34:40,372
- - De är rakt akter om oss.
- - Gode Gud!
- 277
- 00:34:44,293 --> 00:34:47,921
- - Chiefen, vi behöver slangarna.
- - Pumparna är okej.
- 278
- 00:34:49,381 --> 00:34:51,383
- Räkna ner åt mig, Shane.
- 279
- 00:34:51,550 --> 00:34:54,553
- - 700 meter.
- - Redo för tvära girar.
- 280
- 00:34:54,720 --> 00:34:56,221
- <i>Stanna!</i>
- 281
- 00:34:56,388 --> 00:35:00,267
- <i>Alabama, det här är sista varningen!</i>
- 282
- 00:35:00,434 --> 00:35:01,894
- Stanna fartyget!
- 283
- 00:35:03,812 --> 00:35:06,190
- De stannar inte.
- 284
- 00:35:07,024 --> 00:35:09,651
- Visa dem vad vi går för, Muse!
- 285
- 00:35:12,154 --> 00:35:13,780
- Skjut!
- 286
- 00:35:17,743 --> 00:35:21,121
- Skottlossning!
- På med slangarna!
- 287
- 00:35:28,253 --> 00:35:29,796
- Gira!
- 288
- 00:35:40,974 --> 00:35:42,976
- De kommer inpå!
- 289
- 00:35:56,198 --> 00:36:00,577
- - Shane, slang 7 har lossnat!
- - Avdelning 17. Jag fixar det.
- 290
- 00:36:00,744 --> 00:36:03,247
- - Var försiktig!
- - Jag finns på kanal 3.
- 291
- 00:36:08,377 --> 00:36:10,587
- Där är en öppning!
- 292
- 00:36:15,676 --> 00:36:17,678
- De kommer tillbaka!
- 293
- 00:36:25,769 --> 00:36:28,438
- Gör loss stegen!
- 294
- 00:36:44,329 --> 00:36:45,664
- Den andra!
- 295
- 00:37:00,262 --> 00:37:02,222
- Skjut honom!
- 296
- 00:37:08,729 --> 00:37:10,397
- Kom igen!
- 297
- 00:37:10,939 --> 00:37:14,693
- Skynda på, Bilal! Öka, grabben!
- 298
- 00:37:27,164 --> 00:37:30,042
- Kanal 3... - Shane, bort därifrån!
- 299
- 00:37:30,209 --> 00:37:33,629
- <i>Ta ner alla i maskinrummet!
- Du tar befälet där.</i>
- 300
- 00:37:37,049 --> 00:37:39,885
- Stoppa honom!
- 301
- 00:37:47,142 --> 00:37:52,397
- Samtliga i besättningen
- till maskinrummet, nu!
- 302
- 00:38:02,908 --> 00:38:05,452
- Högre upp!
- 303
- 00:38:09,456 --> 00:38:11,750
- Babord 30 grader!
- 304
- 00:38:22,928 --> 00:38:25,055
- Haka fast den!
- 305
- 00:38:31,478 --> 00:38:35,148
- De har fått upp stegen.
- Styrbord 30 grader!
- 306
- 00:38:44,992 --> 00:38:46,702
- Ur vägen!
- 307
- 00:38:58,964 --> 00:39:01,008
- Babord 30 grader!
- 308
- 00:39:08,348 --> 00:39:10,767
- Styrbord 30 grader!
- 309
- 00:39:23,447 --> 00:39:27,951
- - Kom igen, nån skjuter på oss!
- - Samlas borta vid väggen.
- 310
- 00:39:28,827 --> 00:39:33,248
- Cronan! Stoppa dem vid dörren,
- vi måste räkna dem.
- 311
- 00:39:35,292 --> 00:39:38,921
- - Mike, hur fort kan du stänga av?
- - Fem minuter.
- 312
- 00:40:00,192 --> 00:40:05,697
- Fyra pirater ombord!
- De kommer mot oss på huvuddäck.
- 313
- 00:40:05,864 --> 00:40:07,449
- Lås bryggan.
- 314
- 00:40:07,616 --> 00:40:11,203
- Hör upp! Vi har bordats
- av fyra beväpnade pirater.
- 315
- 00:40:12,830 --> 00:40:18,377
- Ni kan rutinerna. Vi gömmer oss.
- Ingen får bli tagen som gisslan.
- 316
- 00:40:23,799 --> 00:40:30,514
- <i>Vi inväntar hjälp. Ingen kommer fram
- förrän jag ger lösen - suppertime.</i>
- 317
- 00:40:32,307 --> 00:40:33,725
- Jesus...
- 318
- 00:40:34,309 --> 00:40:38,397
- Om de hittar er, kom ihåg
- att ni kan fartyget, men inte de.
- 319
- 00:40:39,398 --> 00:40:44,236
- Lyd, men håll dem borta
- från generator och maskinreglage.
- 320
- 00:40:50,200 --> 00:40:53,620
- Håll ihop... så ordnar det sig.
- 321
- 00:40:54,663 --> 00:40:56,290
- Lycka till!
- 322
- 00:40:58,876 --> 00:41:03,255
- Gå längst ner i maskinrummet
- och göm alla bakom cylindrarna-
- 323
- 00:41:03,422 --> 00:41:06,049
- - i grupper om tre och fyra.
- 324
- 00:41:24,568 --> 00:41:28,405
- Rör er inte! Rör er inte, sa jag!
- 325
- 00:41:35,913 --> 00:41:39,041
- - Ja, ja.
- - Rör er inte! Vi är fyra.
- 326
- 00:41:42,753 --> 00:41:46,048
- Undan! Gå dit bort.
- 327
- 00:41:54,014 --> 00:41:55,432
- Kapten...
- 328
- 00:41:56,183 --> 00:41:59,019
- Lugn! Ingen blir skadad.
- 329
- 00:41:59,811 --> 00:42:02,314
- Inte al-Qaida här.
- 330
- 00:42:02,481 --> 00:42:05,567
- Bara affärer. Vi vill ha pengar.
- 331
- 00:42:06,485 --> 00:42:09,988
- När vi får betalt ordnar sig allt.
- 332
- 00:42:13,033 --> 00:42:15,953
- Fartyget - varifrån?
- 333
- 00:42:16,829 --> 00:42:19,665
- Fartyget är amerikanskt.
- 334
- 00:42:19,832 --> 00:42:22,501
- Amerika? Ja!
- 335
- 00:42:25,254 --> 00:42:29,049
- Du... yankee?
- 336
- 00:42:29,216 --> 00:42:32,553
- Jag? Ja. Yankee-irländsk.
- 337
- 00:42:33,720 --> 00:42:38,225
- - Den här kallar vi Irish, okej?
- - Irish! Irish! Irish!
- 338
- 00:42:41,770 --> 00:42:45,274
- Okej, Irish. Vad har ni mer ombord?
- 339
- 00:42:45,440 --> 00:42:48,193
- - Vad menar du?
- - Tv? Bil?
- 340
- 00:42:48,360 --> 00:42:50,904
- Tv, bil, nej. Vi har bara...
- 341
- 00:42:51,071 --> 00:42:54,116
- - Dollar?
- - Vi har...
- 342
- 00:42:54,283 --> 00:42:56,702
- Kenny, vad har vi i kassaskåpet?
- 343
- 00:42:56,869 --> 00:43:00,414
- Vad kan det vara?
- Säg 30000 dollar.
- 344
- 00:43:02,040 --> 00:43:05,669
- Ja, i kassaskåpet
- har vi 30000 dollar.
- 345
- 00:43:07,045 --> 00:43:09,131
- De är era.
- 346
- 00:43:09,298 --> 00:43:11,216
- 30000 dollar?
- 347
- 00:43:11,383 --> 00:43:14,094
- Ser jag ut som en tiggare?
- 348
- 00:43:19,600 --> 00:43:22,019
- Vad var det?
- 349
- 00:43:25,814 --> 00:43:28,734
- - Lugna ner er!
- - Ingen fara.
- 350
- 00:43:28,901 --> 00:43:31,028
- In där.
- 351
- 00:43:31,195 --> 00:43:33,238
- Ja, här borta.
- 352
- 00:43:36,408 --> 00:43:40,662
- Vi pressade fartyget för hårt.
- Strömmen är nere.
- 353
- 00:43:41,288 --> 00:43:44,917
- Datorn är offline.
- Fartyget fungerar inte.
- 354
- 00:43:45,083 --> 00:43:49,505
- Kapten... Ingen blir skadad,
- om du inte försöker med nåt.
- 355
- 00:43:50,589 --> 00:43:53,675
- Fartyget fungerar inte. Vi måste...
- 356
- 00:43:53,842 --> 00:43:57,054
- Ingen blir skadad. Enkelt.
- 357
- 00:43:58,096 --> 00:44:02,226
- - Du! Se på mig.
- - Visst.
- 358
- 00:44:02,392 --> 00:44:05,103
- Se på mig. Jag är kapten nu.
- 359
- 00:44:07,564 --> 00:44:09,858
- Vakta den här fulingen.
- 360
- 00:44:18,617 --> 00:44:21,787
- - Vad gör du?
- - Jag ska laga den.
- 361
- 00:44:23,330 --> 00:44:24,873
- Kan du det?
- 362
- 00:44:25,040 --> 00:44:28,293
- - Sikta på honom.
- - Jag har koll på honom.
- 363
- 00:44:31,797 --> 00:44:35,008
- Mixtra inte
- med sånt du inte vet nåt om.
- 364
- 00:44:35,175 --> 00:44:36,802
- Kom igen!
- 365
- 00:44:39,680 --> 00:44:44,142
- - Vad gör du?
- - Håll koll på honom, bara!
- 366
- 00:44:45,060 --> 00:44:47,229
- Sluta larva dig!
- 367
- 00:44:50,983 --> 00:44:55,070
- - Var är besättningen?!
- - Jag vet inte. Jag är här med er.
- 368
- 00:44:55,237 --> 00:44:59,032
- - Var är din besättning?!
- - Jag vet inte. Jag...
- 369
- 00:44:59,199 --> 00:45:01,702
- Jag ska kalla hit dem.
- 370
- 00:45:02,661 --> 00:45:07,499
- Det är kaptenen. Piraterna kräver
- att samtliga kommer till bryggan.
- 371
- 00:45:10,961 --> 00:45:12,880
- Alla i besättningen.
- 372
- 00:45:13,046 --> 00:45:16,967
- <i>Om en minut dödar jag nån. En minut.</i>
- 373
- 00:45:18,051 --> 00:45:21,054
- En minut till, jag dödar nån.
- 374
- 00:45:21,680 --> 00:45:25,225
- <i>Jag dödar alla era vänner. En minut.</i>
- 375
- 00:45:25,392 --> 00:45:27,352
- <i>Jag anropar inte igen.</i>
- 376
- 00:45:30,397 --> 00:45:33,192
- Ställ honom mot väggen!
- 377
- 00:45:34,109 --> 00:45:36,320
- Tror du att vi leker?
- 378
- 00:45:36,487 --> 00:45:40,282
- Det är ingen lek!
- Det är enkelt, jag dödar dig.
- 379
- 00:45:43,285 --> 00:45:46,538
- Nej, nej, nej!
- Ni måste inte göra så här.
- 380
- 00:45:46,705 --> 00:45:50,292
- - Du leka?
- - Ta det lugnt. Nej, nej, nej!
- 381
- 00:45:52,294 --> 00:45:56,173
- Skjut honom inte!
- Ska ni skjuta nån, så skjut mig.
- 382
- 00:45:56,340 --> 00:46:01,929
- - Var är besättningen, Irish?
- - Jag vet inte. Jag är här med er.
- 383
- 00:46:02,095 --> 00:46:05,432
- Nej. Var är besättningen?
- Jag ser ingen.
- 384
- 00:46:05,599 --> 00:46:08,644
- - Jag är kaptenen.
- - 30 sekunder!
- 385
- 00:46:08,810 --> 00:46:14,316
- - Ska ni skjuta nån, så skjut mig.
- - Det är du som dödar honom.
- 386
- 00:46:14,483 --> 00:46:17,611
- - Du dödar honom.
- - Jag är kaptenen.
- 387
- 00:46:17,778 --> 00:46:23,033
- Inte de. Det här är mellan oss.
- Jag försöker lösa det här. Gör du?
- 388
- 00:46:23,617 --> 00:46:27,663
- Är det så här du löser problem?
- Du sa att du bara ville ha pengar.
- 389
- 00:46:27,830 --> 00:46:31,458
- Att det bara var affärer.
- Är det så här du gör affärer?
- 390
- 00:46:31,625 --> 00:46:35,629
- Tio sekunder, sahib! Dö nu, sahib!
- 391
- 00:46:44,346 --> 00:46:45,848
- Vänta!
- 392
- 00:46:52,896 --> 00:46:54,898
- Jag vill söka igenom fartyget.
- 393
- 00:46:57,401 --> 00:47:04,116
- - Vill du söka igenom fartyget?
- - Jag vill söka i varenda vrå. Nu!
- 394
- 00:47:04,283 --> 00:47:08,036
- Vill du söka igenom fartyget?
- Då gör vi det.
- 395
- 00:47:08,203 --> 00:47:10,789
- Vi börjar här på bryggdäck
- och går neråt.
- 396
- 00:47:10,956 --> 00:47:15,878
- <i>Hoppas reservströmmen funkar,
- för utan den ser vi ingenting.</i>
- 397
- 00:47:16,044 --> 00:47:19,715
- Jag följer med och letar.
- Men sluta hota mitt folk.
- 398
- 00:47:19,882 --> 00:47:22,509
- - Ingen lek?
- - Ingen lek!
- 399
- 00:47:22,676 --> 00:47:24,678
- Då går vi.
- 400
- 00:47:27,472 --> 00:47:29,433
- Okej? Bra.
- 401
- 00:47:30,142 --> 00:47:32,853
- Ta hans radio.
- 402
- 00:47:40,486 --> 00:47:42,571
- Okej.
- 403
- 00:47:43,238 --> 00:47:44,740
- Gå!
- 404
- 00:47:47,242 --> 00:47:52,664
- Vi måste släcka lyset här. Stänga av
- reservgeneratorn på huvuddäck.
- 405
- 00:47:52,831 --> 00:47:57,002
- Kan du ta dig dit? Jag går
- till mässen och hämtar vatten.
- 406
- 00:47:57,169 --> 00:48:01,048
- - Cronan, ta med alla dit ner.
- - Okej. Kanal 2.
- 407
- 00:48:07,888 --> 00:48:10,724
- Vi börjar högst upp.
- 408
- 00:48:12,309 --> 00:48:14,561
- Det här är E-däck.
- 409
- 00:48:14,728 --> 00:48:17,731
- Vi arbetar oss neråt
- ett däck i sänder.
- 410
- 00:48:38,502 --> 00:48:41,964
- De gömmer sig troligen i lastrummet.
- 411
- 00:48:42,130 --> 00:48:46,426
- Jag försöker inte lura er.
- Jag vill också hitta dem.
- 412
- 00:48:48,637 --> 00:48:51,056
- Ta hans ficklampa.
- 413
- 00:48:53,934 --> 00:48:57,354
- Vi borde gå vidare,
- här spiller vi bara tid.
- 414
- 00:48:57,521 --> 00:49:00,524
- Som sagt borde vi leta på lastdäck.
- 415
- 00:49:04,862 --> 00:49:07,072
- Nån mixtrar med fartyget.
- 416
- 00:49:09,575 --> 00:49:11,618
- Maskinrummet.
- 417
- 00:49:11,785 --> 00:49:17,708
- Om vi ska vara systematiska
- borde vi leta på lastdäck.
- 418
- 00:49:20,878 --> 00:49:23,380
- Problem från maskinrummet.
- 419
- 00:49:23,547 --> 00:49:25,507
- Vi går dit nu.
- 420
- 00:49:25,674 --> 00:49:28,093
- Okej, maskinrummet.
- 421
- 00:49:28,260 --> 00:49:33,098
- Det lär vara hett där nere. Utan
- ström fungerar inte ventilationen.
- 422
- 00:49:33,265 --> 00:49:37,477
- Vi kanske ska hämta vatten
- från mässen på A-däck?
- 423
- 00:49:42,399 --> 00:49:45,819
- - Sen maskinrummet. Gå.
- - Okej.
- 424
- 00:49:57,372 --> 00:49:59,374
- Det här är A-däck.
- 425
- 00:50:08,884 --> 00:50:10,677
- Här är det.
- 426
- 00:50:12,679 --> 00:50:14,681
- Här är byssan.
- 427
- 00:50:19,061 --> 00:50:21,438
- Här lagar vi maten.
- 428
- 00:50:31,448 --> 00:50:34,201
- Okej. Här har vi vatten.
- 429
- 00:50:39,581 --> 00:50:42,251
- Kolla det här rummet.
- 430
- 00:50:42,417 --> 00:50:46,296
- Vill ni titta här?
- Det är en kyl för frukt och grönt.
- 431
- 00:50:52,761 --> 00:50:55,097
- Akta dig, du som är barfota.
- 432
- 00:50:55,639 --> 00:50:58,809
- Du kan skära dig
- på nästan vad som helst.
- 433
- 00:51:00,561 --> 00:51:03,856
- Ta lite melon,
- den är kvar sen frukost.
- 434
- 00:51:04,022 --> 00:51:06,108
- Den blir dålig annars.
- 435
- 00:51:07,734 --> 00:51:10,821
- Den är till dagens första måltid.
- 436
- 00:51:10,988 --> 00:51:12,906
- Varsågoda.
- 437
- 00:51:14,658 --> 00:51:17,703
- Ta för er.
- Vi brukar ha det till frukost.
- 438
- 00:51:26,295 --> 00:51:29,548
- - Nu räcker det. Maskinrummet.
- - Okej.
- 439
- 00:51:50,777 --> 00:51:53,822
- - Cronan, hör du mig?
- - Jag hör dig.
- 440
- 00:51:53,989 --> 00:51:56,408
- <i>De är på väg till er.</i>
- 441
- 00:51:56,575 --> 00:52:00,954
- En är barfota. Finns det nåt glas
- ni kan krossa och lägga vid dörren?
- 442
- 00:52:01,622 --> 00:52:04,041
- Jag gör det. - Kom.
- 443
- 00:52:38,784 --> 00:52:40,577
- Här är maskinrummet.
- 444
- 00:52:43,664 --> 00:52:46,166
- Oj då! Herregud...
- 445
- 00:52:46,333 --> 00:52:48,961
- Det är glassplitter, akta.
- 446
- 00:52:49,127 --> 00:52:51,672
- Upp med händerna! Upp!
- 447
- 00:52:51,964 --> 00:52:53,340
- Upp!
- 448
- 00:52:55,050 --> 00:52:57,427
- - Det finns förband...
- - Upp med händerna!
- 449
- 00:52:57,594 --> 00:53:02,099
- - Vem gjorde det?
- - Ingen. Det var en olyckshändelse.
- 450
- 00:53:02,266 --> 00:53:05,686
- Vi borde titta på det där.
- Förband finns i kontrollrummet.
- 451
- 00:53:05,853 --> 00:53:10,524
- Tyst, Irish! Tror du jag är dum?
- Jag vet vad som pågår.
- 452
- 00:53:10,691 --> 00:53:14,153
- Vi ska söka igenom hela rummet.
- 453
- 00:53:14,319 --> 00:53:16,989
- Nu, sätt igång!
- 454
- 00:53:38,302 --> 00:53:40,220
- Jag hörde nåt!
- 455
- 00:54:00,616 --> 00:54:03,035
- Kolla andra sidan.
- 456
- 00:54:03,202 --> 00:54:05,370
- Det är ingen här.
- 457
- 00:54:05,537 --> 00:54:08,207
- Vi kan väl gå tillbaka!
- 458
- 00:54:13,879 --> 00:54:17,674
- Gå! Ända längst ner. Nu.
- 459
- 00:54:21,428 --> 00:54:23,805
- De kommer. Beredda.
- 460
- 00:54:39,321 --> 00:54:42,241
- Fortsätt.
- 461
- 00:54:51,416 --> 00:54:53,836
- Vänta. Stanna här.
- 462
- 00:55:00,133 --> 00:55:02,261
- Vad gjorde du?
- 463
- 00:55:02,427 --> 00:55:05,138
- Se på mig, Irish!
- 464
- 00:55:21,905 --> 00:55:26,952
- - Vad är det för fel på ditt fartyg?
- - Jag vet inte vad som hände.
- 465
- 00:55:27,119 --> 00:55:30,998
- Ni hittar aldrig besättningen
- om fartyget är utan ström.
- 466
- 00:55:31,165 --> 00:55:33,667
- Ni hittar dem aldrig.
- 467
- 00:55:35,210 --> 00:55:38,922
- Irish... Jag kommer att hitta dem.
- 468
- 00:55:40,966 --> 00:55:43,302
- Inte med honom.
- 469
- 00:55:43,468 --> 00:55:47,556
- - Titta, han förblöder.
- - Ta oss härifrån!
- 470
- 00:55:48,765 --> 00:55:51,059
- Du har en man skadad.
- 471
- 00:55:52,019 --> 00:55:56,899
- Vi förbinder foten och tar pengarna
- i kassaskåpet, så får det räcka.
- 472
- 00:56:05,574 --> 00:56:08,076
- Du för otur med dig, Irish.
- 473
- 00:56:08,827 --> 00:56:13,040
- - Ta med honom upp.
- - Jag kan inte gå!
- 474
- 00:56:13,207 --> 00:56:15,834
- Gå dit upp, och skicka ner Najee!
- 475
- 00:56:16,001 --> 00:56:19,213
- - Följ med honom!
- - Ska vi gå?
- 476
- 00:56:22,216 --> 00:56:23,842
- Du...
- 477
- 00:56:25,427 --> 00:56:30,057
- - Du hittar ingen.
- - Prata inte - gå!
- 478
- 00:56:42,611 --> 00:56:47,324
- Er vän gör narr av oss.
- Lurar oss att springa omkring.
- 479
- 00:56:47,491 --> 00:56:50,744
- Om de rör sig,
- så skicka dem i graven.
- 480
- 00:56:53,705 --> 00:56:55,457
- Här.
- 481
- 00:58:15,954 --> 00:58:17,664
- Du!
- 482
- 00:58:25,297 --> 00:58:27,174
- Vi har ett problem.
- 483
- 00:58:27,341 --> 00:58:29,885
- Er kompis är svårt skadad.
- 484
- 00:58:30,052 --> 00:58:34,932
- Vi måste förbinda det. Vi har
- en sjukhytt, och han vet hur man gör.
- 485
- 00:58:36,183 --> 00:58:41,688
- - Vad har hänt?
- - De strödde ut glas. De fick mig.
- 486
- 00:58:41,855 --> 00:58:43,649
- Var är Muse?
- 487
- 00:58:43,816 --> 00:58:47,945
- I maskinrummet.
- Han vill att Najee kommer ner dit.
- 488
- 00:58:49,613 --> 00:58:51,990
- <i>Bryggan, kom!</i>
- 489
- 00:58:52,157 --> 00:58:54,326
- <i>Alabamas brygga, hör ni mig?</i>
- 490
- 00:58:55,410 --> 00:58:59,623
- <i>Det här är besättningen.
- Vi har er kapten.</i>
- 491
- 00:59:00,541 --> 00:59:02,709
- <i>Lägg handen över hans mun!</i>
- 492
- 00:59:03,418 --> 00:59:04,920
- - Du!
- - Nej!
- 493
- 00:59:05,087 --> 00:59:09,758
- Vi har er ledare och hans vapen.
- Vi vill byta.
- 494
- 00:59:09,925 --> 00:59:12,010
- Kapten mot kapten.
- Vi behöver honom levande!
- 495
- 00:59:12,177 --> 00:59:15,514
- Ta bort den där.
- Cronan, ta bort den, nu!
- 496
- 00:59:15,681 --> 00:59:16,807
- Jag inte döda.
- 497
- 00:59:17,057 --> 00:59:20,519
- Prata med dina kompisar,
- så de hör att det är du!
- 498
- 00:59:20,686 --> 00:59:24,273
- - Säg nåt, din skit!
- - Jag älskar Amerika.
- 499
- 00:59:26,775 --> 00:59:29,486
- Ta mig härifrån!
- 500
- 00:59:29,653 --> 00:59:32,239
- <i>Lyssna på vad de har att säga.</i>
- 501
- 00:59:33,240 --> 00:59:37,202
- <i>- Vad hände?
- - De skar mig i handen.</i>
- 502
- 00:59:37,369 --> 00:59:41,081
- Vi reder upp det sen,
- bara ni får mig härifrån.
- 503
- 00:59:41,248 --> 00:59:43,375
- <i>Ge radion till Irish.</i>
- 504
- 00:59:45,460 --> 00:59:48,714
- Jag ger den till honom nu. - Prata!
- 505
- 00:59:51,842 --> 00:59:55,554
- Kapten, om ni vill lämna fartyget...
- 506
- 00:59:56,388 --> 00:59:59,558
- <i>Ni har ingen jolle,
- men ni kan ta vår livbåt.</i>
- 507
- 01:00:00,017 --> 01:00:03,020
- Ni kan sjösätta den från aktern-
- 508
- 01:00:03,187 --> 01:00:07,816
- - och ta med er de 30000 från kassa-
- skåpet. Ni kan lämna fartyget nu.
- 509
- 01:00:09,067 --> 01:00:11,320
- <i>Har vi en deal?</i>
- 510
- 01:00:11,487 --> 01:00:13,947
- Säg att vi har en deal!
- 511
- 01:00:14,114 --> 01:00:15,866
- Okej, Irish.
- 512
- 01:00:16,033 --> 01:00:18,118
- Deal. Deal, Irish.
- 513
- 01:00:18,285 --> 01:00:20,162
- Okej då.
- 514
- 01:00:21,413 --> 01:00:23,040
- Vi kan...
- 515
- 01:00:26,960 --> 01:00:29,755
- 30000 är ingenting.
- 516
- 01:00:29,922 --> 01:00:32,591
- Jag vill ha miljoner, sahib!
- 517
- 01:01:01,411 --> 01:01:03,622
- Där är livbåten.
- 518
- 01:01:05,958 --> 01:01:08,836
- Bilal, kolla den!
- 519
- 01:01:09,837 --> 01:01:13,674
- Om nån rör sig, så döda dem!
- 520
- 01:01:13,841 --> 01:01:15,968
- Döda dem!
- 521
- 01:01:17,344 --> 01:01:20,681
- Var är vår kapten? Var är vår man?
- 522
- 01:01:22,683 --> 01:01:24,977
- Kapten, det är Shane.
- 523
- 01:01:25,144 --> 01:01:29,356
- Jag är obeväpnad.
- Inga vapen, ta det lugnt!
- 524
- 01:01:29,523 --> 01:01:31,733
- Inga vapen. Inga vapen.
- 525
- 01:01:35,070 --> 01:01:37,197
- Shane, var är kaptenen?
- 526
- 01:01:37,364 --> 01:01:40,325
- - Chiefen har honom.
- - Ta upp honom.
- 527
- 01:01:40,492 --> 01:01:41,869
- - Jag vill se!
- - Det ska du få.
- 528
- 01:01:42,035 --> 01:01:44,746
- Ta upp honom!
- 529
- 01:01:45,873 --> 01:01:48,333
- - Var då?
- - Där är han.
- 530
- 01:01:50,419 --> 01:01:53,463
- - Där är han.
- - Vad händer, Bengeten?
- 531
- 01:01:53,630 --> 01:01:57,467
- - Gör som de säger, så jag blir fri!
- - Var stark!
- 532
- 01:01:57,634 --> 01:02:01,722
- Vi tar upp er man hit.
- Ni hoppar in och spänner fast er.
- 533
- 01:02:01,889 --> 01:02:05,225
- Vi släpper ner er,
- och ni ger er av, okej?
- 534
- 01:02:05,392 --> 01:02:09,021
- Nej! Du följer med, tills vi får
- honom.
- 535
- 01:02:09,188 --> 01:02:12,024
- Nej, nej, nej! Ni ska få honom.
- 536
- 01:02:16,987 --> 01:02:22,201
- Lyssna! Du följer med,
- annars dödar jag allihop!
- 537
- 01:02:22,367 --> 01:02:26,455
- - Du väljer!
- - Okej!
- 538
- 01:02:26,622 --> 01:02:31,877
- Chiefen, ta upp honom. Det är okej.
- - Shane, ta hand om besättningen.
- 539
- 01:02:32,044 --> 01:02:35,714
- - Nej, gå inte in!
- - Vi måste få dem härifrån!
- 540
- 01:02:35,881 --> 01:02:40,177
- Inte så här.
- Gör det inte, kapten! Helvete!
- 541
- 01:02:45,015 --> 01:02:47,351
- Vem kör?
- 542
- 01:02:50,437 --> 01:02:53,482
- Vakta honom!
- 543
- 01:02:53,649 --> 01:02:56,276
- Bilal, håll vapnet riktat mot honom.
- 544
- 01:02:56,443 --> 01:02:59,613
- Den är väldigt enkel att manövrera.
- 545
- 01:02:59,780 --> 01:03:02,241
- På, av, start, stopp.
- 546
- 01:03:02,407 --> 01:03:07,079
- Kompass för kursen. Där är gasen.
- Det finns en komradio...
- 547
- 01:03:07,246 --> 01:03:10,833
- - Bensin?
- - Bränslet räcker till Somalia.
- 548
- 01:03:10,999 --> 01:03:14,920
- <i>- Vi har honom här.
- - Skicka in honom. Jag kommer ut.</i>
- 549
- 01:03:15,546 --> 01:03:19,174
- Skicka in honom. Släpp honom.
- 550
- 01:03:19,341 --> 01:03:23,262
- - Släpp honom!
- - Gå. Skicka ut kaptenen.
- 551
- 01:03:23,428 --> 01:03:27,349
- Den där spaken
- ska du dra upp och ner.
- 552
- 01:03:27,516 --> 01:03:31,979
- Pumpa - ett, två, tre, fyra, fem...
- Då släpps ni ner.
- 553
- 01:03:32,146 --> 01:03:34,314
- <i>Kom ut, kapten.</i>
- 554
- 01:03:36,441 --> 01:03:38,986
- <i>Kapten, vad händer där inne?</i>
- 555
- 01:03:40,195 --> 01:03:46,076
- Hur många gånger det nu behövs.
- Pumpa, så sjösätts ni och kan åka.
- 556
- 01:03:49,413 --> 01:03:50,706
- Iväg!
- 557
- 01:03:52,249 --> 01:03:54,042
- Tillbaka!
- 558
- 01:03:55,210 --> 01:03:56,461
- Kapten!
- 559
- 01:04:06,180 --> 01:04:09,141
- Helvete! Kapten!
- 560
- 01:04:10,184 --> 01:04:12,019
- Sitt!
- 561
- 01:04:14,021 --> 01:04:15,606
- Starta!
- 562
- 01:04:21,361 --> 01:04:24,573
- Irish, nu är det bara vi.
- 563
- 01:04:41,924 --> 01:04:46,803
- <i>USS BAINBRIDGE
- PIRATBEKÄMPNINGSFLOTTILJ 151</i>
- 564
- 01:04:48,514 --> 01:04:50,974
- - Ur vägen!
- - Gör ett hål.
- 565
- 01:04:52,559 --> 01:04:53,894
- Undan!
- 566
- 01:04:58,607 --> 01:05:01,443
- Fartygschefen i stridscentralen!
- 567
- 01:05:01,610 --> 01:05:05,155
- <i>Flottilj 151,
- det är FC på Bainbridge, kom.</i>
- 568
- 01:05:05,322 --> 01:05:10,786
- <i>Amiral Howard här. USA-registrerade
- Maersk Alabama har kapats-</i>
- 569
- 01:05:10,953 --> 01:05:14,289
- <i>- 820 sjömil väster om er position.</i>
- 570
- 01:05:14,456 --> 01:05:17,876
- <i>Fyra beväpnade män
- har kaptenen i en livbåt.</i>
- 571
- 01:05:18,043 --> 01:05:21,004
- <i>Troligen somaliska pirater, kom.</i>
- 572
- 01:05:21,171 --> 01:05:24,174
- Uppfattat, ma'am.
- Har vi ytterligare information?
- 573
- 01:05:24,341 --> 01:05:28,303
- <i>Inte än, men troligen beger de sig
- mot Somalias kust.</i>
- 574
- 01:05:28,470 --> 01:05:34,143
- <i>Gå dit med högsta fart och genskjut.
- Vidare order följer. 151, klart slut.</i>
- 575
- 01:05:36,478 --> 01:05:40,315
- OPS, förbered ScanEagle.
- Jag behöver flygspaning.
- 576
- 01:05:42,192 --> 01:05:46,613
- Det är FC. Full maskin.
- - TAO, kolla positionen.
- 577
- 01:05:46,780 --> 01:05:51,285
- Vakthavande på bryggan,
- roder dikt babord. Kurs 285.
- 578
- 01:06:17,561 --> 01:06:21,607
- Hufan, hör du mig?
- 579
- 01:06:24,568 --> 01:06:26,778
- Hufan, hör du mig?
- 580
- 01:06:28,155 --> 01:06:30,699
- Var är din chef?
- Han borde vara här nu.
- 581
- 01:06:31,617 --> 01:06:33,702
- Lugn, han kommer.
- 582
- 01:06:38,749 --> 01:06:40,792
- Dumma hand!
- 583
- 01:06:45,088 --> 01:06:48,133
- Sluta gnälla som en liten flicka.
- 584
- 01:06:48,300 --> 01:06:52,679
- Du ville följa med oss.
- Du bad om det här.
- 585
- 01:06:52,971 --> 01:06:57,768
- Jag trodde inte att det skulle gå
- så här. Jag kan mista foten.
- 586
- 01:06:57,935 --> 01:07:01,230
- Man måste vara beredd på allt.
- 587
- 01:07:01,396 --> 01:07:03,816
- Det här är inget för veklingar.
- 588
- 01:07:06,026 --> 01:07:07,778
- Är du okej, Irish?
- 589
- 01:07:09,488 --> 01:07:10,906
- Ja.
- 590
- 01:07:12,366 --> 01:07:16,495
- Du ser rädd ut.
- Men allt kommer att ordna sig.
- 591
- 01:07:17,579 --> 01:07:20,082
- Jag ska inte göra dig illa.
- 592
- 01:07:24,002 --> 01:07:27,047
- Om två dagar äter vi i Somalia.
- 593
- 01:07:27,673 --> 01:07:31,301
- Ris, getkött. Du gillar.
- 594
- 01:07:32,761 --> 01:07:36,348
- Min chef pratar med rederiet.
- 595
- 01:07:36,515 --> 01:07:40,435
- Försäkringsman kommer,
- påse med dollar.
- 596
- 01:07:40,602 --> 01:07:42,396
- Du åker hem.
- 597
- 01:07:54,158 --> 01:07:55,492
- Vad är det?
- 598
- 01:07:57,286 --> 01:07:59,037
- En present...
- 599
- 01:08:05,919 --> 01:08:07,713
- Du...
- 600
- 01:08:09,965 --> 01:08:11,717
- Irish...
- 601
- 01:08:11,884 --> 01:08:15,846
- Du ljög, Irish.
- Inget fel på fartyget.
- 602
- 01:08:16,013 --> 01:08:18,182
- De följer med till Somalia.
- 603
- 01:08:19,224 --> 01:08:21,351
- Mer pengar.
- 604
- 01:08:31,278 --> 01:08:34,281
- De tycks gå norrut
- mot närmaste land.
- 605
- 01:08:36,074 --> 01:08:39,411
- Och det tar... 36 timmar, på sin höjd?
- 606
- 01:08:43,373 --> 01:08:46,210
- Vi måste följa efter
- tills flottan kommer.
- 607
- 01:09:01,141 --> 01:09:05,562
- - Ge mig khat!
- - Du har fått mer än din andel.
- 608
- 01:09:05,729 --> 01:09:10,734
- - Säger vem? Ge mig mer!
- - Håll käft, båda två!
- 609
- 01:09:11,777 --> 01:09:13,195
- Ta det, då!
- 610
- 01:09:14,696 --> 01:09:16,448
- Är det allt?
- 611
- 01:09:17,783 --> 01:09:19,660
- Det är allt jag har.
- 612
- 01:09:19,868 --> 01:09:23,038
- - Var är resten?
- - Jag har inget.
- 613
- 01:09:23,205 --> 01:09:28,043
- - Det är slut.
- - Jag borde ha tagit det ifrån er!
- 614
- 01:09:36,718 --> 01:09:39,888
- Irish, det är skatt.
- 615
- 01:09:40,597 --> 01:09:44,601
- Pengarna, att vi tar dig...
- det är allt det är.
- 616
- 01:09:46,145 --> 01:09:48,981
- I våra vatten måste ni betala.
- 617
- 01:09:49,148 --> 01:09:52,067
- Vi var på internationellt vatten.
- 618
- 01:09:52,234 --> 01:09:57,114
- Inte ert - internationellt. Och vi
- medför mat åt svältande i Afrika.
- 619
- 01:09:58,824 --> 01:10:01,952
- - Somalier också.
- - Säkert...
- 620
- 01:10:02,119 --> 01:10:04,830
- Rika länder
- gillar att hjälpa somalier.
- 621
- 01:10:05,497 --> 01:10:08,125
- Stora fartyg
- kommer till våra vatten...
- 622
- 01:10:09,376 --> 01:10:13,338
- ...och tar all fisk.
- Vad ska vi då fiska?
- 623
- 01:10:13,505 --> 01:10:15,883
- Är du fiskare?
- 624
- 01:10:17,593 --> 01:10:19,511
- Ja, vi är fiskare allihop.
- 625
- 01:10:27,978 --> 01:10:30,564
- Låt mig tvätta det där såret.
- 626
- 01:10:30,731 --> 01:10:34,318
- Jag tar fram första förband
- och tvättar det. Det blir infekterat.
- 627
- 01:10:34,485 --> 01:10:36,278
- Nej.
- 628
- 01:10:38,572 --> 01:10:41,700
- - Får jag titta på grabbens fot?
- - Nej!
- 629
- 01:10:41,867 --> 01:10:44,369
- De tar hand om honom hemma.
- 630
- 01:10:44,536 --> 01:10:48,749
- Han är barfota.
- Ni tre har sandaler. Han är barfota.
- 631
- 01:10:57,841 --> 01:10:59,885
- Gör det, då.
- 632
- 01:11:01,970 --> 01:11:03,555
- Okej.
- 633
- 01:11:05,766 --> 01:11:08,310
- Jag ska bara ta fram förbandet.
- 634
- 01:11:39,883 --> 01:11:43,220
- Kom hit. Ingen fara.
- Sträck hit foten.
- 635
- 01:11:44,012 --> 01:11:47,891
- Kom igen. Får jag titta på den.
- Det är ingen fara.
- 636
- 01:11:53,605 --> 01:11:57,401
- Hur gammal är du egentligen? 16, 17?
- 637
- 01:12:01,405 --> 01:12:05,409
- - Du är för ung för det här.
- - Inget prat!
- 638
- 01:12:05,576 --> 01:12:07,870
- Inget prat!
- 639
- 01:12:23,093 --> 01:12:26,972
- - Han har en kniv!
- - Vad tänker du göra med den här?
- 640
- 01:12:28,390 --> 01:12:30,809
- Gå dit bort!
- 641
- 01:13:24,112 --> 01:13:29,952
- Enligt ScanEagle är livbåten just nu
- 126 sjömil från Somalias kust.
- 642
- 01:13:30,118 --> 01:13:32,955
- Kurs 305, fart 5 knop.
- 643
- 01:13:33,121 --> 01:13:36,917
- Moderskeppet är stationärt
- 60 sjömil åt nordost.
- 644
- 01:13:37,709 --> 01:13:39,753
- Vet vi vilka de är?
- 645
- 01:13:39,920 --> 01:13:44,424
- <i>Moderskeppet är en taiwanesisk
- fisketrålare, kapad i fjol.</i>
- 646
- 01:13:44,591 --> 01:13:49,763
- <i>Den tros kontrolleras
- av den somaliske krigsherren Garaad.</i>
- 647
- 01:13:49,930 --> 01:13:52,724
- <i>Vi försöker identifiera kidnapparna.</i>
- 648
- 01:13:52,891 --> 01:13:57,020
- Är det Garaads folk så vill de ha
- pengar. De kommer att snacka.
- 649
- 01:13:57,187 --> 01:14:00,399
- Och om de börjar snacka
- kan vi knäcka dem.
- 650
- 01:14:00,566 --> 01:14:04,987
- <i>Den här grejen är stor här hemma,
- och pressen är hård.</i>
- 651
- 01:14:05,154 --> 01:14:08,407
- <i>Vita huset hoppas på
- en fredlig lösning.</i>
- 652
- 01:14:08,574 --> 01:14:12,077
- <i>Men kapten Phillips
- får inte nå Somalia.</i>
- 653
- 01:14:12,244 --> 01:14:15,247
- Jag förstår, amiral,
- men vi behöver tid.
- 654
- 01:14:15,414 --> 01:14:18,542
- Om vi går för hårt fram
- är det farligt för gisslan.
- 655
- 01:14:18,709 --> 01:14:21,211
- Vi behöver taktiskt tålamod.
- 656
- 01:14:21,378 --> 01:14:24,840
- <i>Försök övertala dem, Frank.
- Men klockan tickar.</i>
- 657
- 01:14:25,007 --> 01:14:29,386
- <i>Vi skickar en SEAL-styrka med
- USS Boxer och Halyburton som stöd.</i>
- 658
- 01:14:29,553 --> 01:14:34,933
- <i>Om du inte har Phillips när de kommer
- tar SEAL-styrkan hand om det.</i>
- 659
- 01:14:35,100 --> 01:14:37,186
- Jag förstår, amiral.
- 660
- 01:14:44,735 --> 01:14:47,654
- AVSTÅND TILL MÅL: 149 SJÖMIL
- 661
- 01:15:25,984 --> 01:15:27,778
- Kan jag få vatten?
- 662
- 01:15:29,822 --> 01:15:31,365
- Vatten?
- 663
- 01:15:48,006 --> 01:15:51,718
- - Kör ordentligt!
- - Lugna dig, vi är på havet.
- 664
- 01:15:52,219 --> 01:15:56,807
- - Jag borde slänga av dig!
- - Sitt ner och lugna ner dig.
- 665
- 01:16:05,649 --> 01:16:06,984
- Du!
- 666
- 01:16:08,694 --> 01:16:10,696
- Det räcker.
- 667
- 01:16:11,321 --> 01:16:16,493
- Ta bort den. Från och med nu
- är vattnet bara till för oss.
- 668
- 01:16:24,293 --> 01:16:27,421
- Sluta vara en sån idiot!
- 669
- 01:16:29,673 --> 01:16:33,594
- - Du måste hålla honom i styr.
- - Kör och håll käft!
- 670
- 01:16:37,598 --> 01:16:40,142
- Hufan, hör du mig?
- 671
- 01:16:41,602 --> 01:16:43,353
- Har ni problem?
- 672
- 01:16:46,356 --> 01:16:49,651
- Inga problem, Irish. Långsam skitbåt.
- 673
- 01:16:51,195 --> 01:16:54,656
- Ja. Inte mycket till djupgående.
- 674
- 01:16:54,823 --> 01:16:57,493
- Och ni måste ta hänsyn till strömmen.
- 675
- 01:17:01,163 --> 01:17:03,457
- Jag vet vad jag gör.
- 676
- 01:17:04,124 --> 01:17:07,419
- Ja, det är klart. Du är ju kapten.
- 677
- 01:17:09,505 --> 01:17:11,173
- Du, kapten...
- 678
- 01:17:12,424 --> 01:17:15,886
- Varför inte öppna luckan
- och få in lite luft?
- 679
- 01:17:17,805 --> 01:17:20,641
- - Vad är det med dig?
- - Prata inte med mig.
- 680
- 01:17:24,520 --> 01:17:27,105
- Lite luft kanske gör honom gott.
- 681
- 01:17:34,446 --> 01:17:37,491
- Ja, öppna luckan,
- så att din besättning...
- 682
- 01:17:37,658 --> 01:17:39,910
- Inga knep. Nej.
- 683
- 01:17:40,077 --> 01:17:42,120
- Inga knep, Irish.
- 684
- 01:17:44,164 --> 01:17:46,124
- Hufan, hör du mig?
- 685
- 01:17:47,167 --> 01:17:49,503
- Hufan, hör du mig?
- 686
- 01:18:07,604 --> 01:18:13,485
- Vi borde styra nordväst.
- Vi måste till Garaads hamn.
- 687
- 01:18:13,652 --> 01:18:18,448
- - Jag gör det, men vinden är stark.
- - Kör, bara!
- 688
- 01:18:22,327 --> 01:18:24,872
- <i>Muse, är du där?</i>
- 689
- 01:18:25,038 --> 01:18:26,874
- <i>Är du där?</i>
- 690
- 01:18:27,499 --> 01:18:29,626
- Hufan, var är du?
- 691
- 01:18:29,793 --> 01:18:36,717
- <i>Motorn krånglar. Sätt kurs hemåt,
- jag kommer dit så fort jag kan.</i>
- 692
- 01:18:37,092 --> 01:18:40,929
- Vi är ensamma här ute.
- Du måste hämta oss.
- 693
- 01:18:41,096 --> 01:18:45,726
- <i>- Vi måste bort från livbåten.
- - Håll käft och hör på!</i>
- 694
- 01:18:45,893 --> 01:18:50,856
- <i>Ni tog inte fartyget, så Garaad säger
- att ni ska ta med er kaptenen-</i>
- 695
- 01:18:51,023 --> 01:18:53,358
- <i>- eller inte komma tillbaka alls.</i>
- 696
- 01:18:58,739 --> 01:19:00,991
- Det där lät som problem.
- 697
- 01:19:03,076 --> 01:19:04,828
- Problem...
- 698
- 01:19:06,038 --> 01:19:08,165
- Inga problem, Irish.
- 699
- 01:19:08,832 --> 01:19:11,043
- Allt kommer att ordna sig.
- 700
- 01:19:15,756 --> 01:19:18,717
- SEAL-BASEN, VIRGINIA
- 701
- 01:19:19,885 --> 01:19:22,221
- <i>- Ja, sir.
- - Senaste infon:</i>
- 702
- 01:19:22,387 --> 01:19:28,185
- <i>FC på Bainbridge förhandlar. Vid
- ankomst övertar du operativt befäl.</i>
- 703
- 01:19:28,352 --> 01:19:32,189
- <i>Vita huset tillstyrker
- alla nödvändiga medel.</i>
- 704
- 01:20:18,569 --> 01:20:21,321
- Jag behöver luft.
- 705
- 01:20:23,073 --> 01:20:25,742
- När kommer vi hem?
- 706
- 01:20:25,909 --> 01:20:28,620
- Jag har ingen känsel i foten.
- 707
- 01:20:28,787 --> 01:20:31,248
- Det är ett helvete här inne!
- 708
- 01:20:39,047 --> 01:20:43,010
- - Säg åt honom att låta bli det där.
- - Han behöver luft.
- 709
- 01:20:43,552 --> 01:20:46,180
- Den är laddad. Magasinet sitter i.
- 710
- 01:20:57,691 --> 01:21:00,777
- Du pratar för mycket.
- 711
- 01:21:16,293 --> 01:21:18,378
- Vi behöver mer vatten.
- 712
- 01:21:21,673 --> 01:21:23,592
- När vi kommer hem...
- 713
- 01:21:24,635 --> 01:21:26,845
- ...kan du få en miljon flaskor.
- 714
- 01:21:27,012 --> 01:21:30,140
- - Allt vatten du vill ha.
- - Jaså?
- 715
- 01:21:30,307 --> 01:21:33,644
- I fjol tog jag ett grekiskt fartyg.
- 716
- 01:21:36,647 --> 01:21:38,649
- Sex miljoner dollar.
- 717
- 01:21:40,108 --> 01:21:42,361
- Sex miljoner dollar?
- 718
- 01:21:44,571 --> 01:21:46,573
- Vad gör du då här?
- 719
- 01:21:51,703 --> 01:21:53,580
- Håll käft, Irish!
- 720
- 01:21:55,207 --> 01:21:57,042
- För mycket prat.
- 721
- 01:21:58,377 --> 01:22:02,381
- Problemet är inte pratet,
- det är att du inte lyssnar.
- 722
- 01:22:11,181 --> 01:22:14,810
- Tror du att du bestämmer här?!
- 723
- 01:22:14,977 --> 01:22:18,605
- - Låt bli honom!
- - Jag borde skjuta dig!
- 724
- 01:22:18,772 --> 01:22:20,774
- Ta bort vapnet!
- 725
- 01:22:20,941 --> 01:22:23,735
- Jag är kapten! Vem tror du att du är?
- 726
- 01:22:23,902 --> 01:22:27,030
- Ska du ta hans parti?!
- 727
- 01:22:28,240 --> 01:22:31,076
- Du låter amerikanen
- göra som han vill!
- 728
- 01:22:42,713 --> 01:22:44,965
- Den lyder inte roder!
- 729
- 01:23:24,713 --> 01:23:28,342
- Det är amerikanerna.
- Surra fast dörrarna!
- 730
- 01:23:29,718 --> 01:23:33,847
- <i>Det här är Frank Castellano,
- fartygschef på USS Bainbridge.</i>
- 731
- 01:23:34,014 --> 01:23:38,227
- Vi vill få tillbaka kapten Phillips
- oskadd och lösa det här fredligt.
- 732
- 01:23:39,686 --> 01:23:41,438
- Rör dig inte!
- 733
- 01:23:46,235 --> 01:23:48,737
- <i>Alabamas livbåt, kom.</i>
- 734
- 01:23:49,905 --> 01:23:54,827
- Ingen militär operation.
- Inte al-Qaida. Vi är bara fiskare.
- 735
- 01:23:55,536 --> 01:23:59,748
- <i>Lugn, broder,
- vi vill ha kaptenen, inte dig.</i>
- 736
- 01:24:00,958 --> 01:24:02,960
- De har en spion med sig!
- 737
- 01:24:05,546 --> 01:24:07,089
- Vem är du?
- 738
- 01:24:07,256 --> 01:24:12,261
- Jag heter Nemo.
- Jag arbetar åt amerikanska flottan.
- 739
- 01:24:13,554 --> 01:24:15,806
- <i>Vi vill bara prata.</i>
- 740
- 01:24:15,973 --> 01:24:20,561
- Jag talar engelska.
- Jag vill ha tio miljoner dollar.
- 741
- 01:24:20,727 --> 01:24:25,107
- Det är inte så enkelt,
- men vi jobbar på det.
- 742
- 01:24:25,983 --> 01:24:28,819
- <i>Kan jag komma över
- med mat och vatten?</i>
- 743
- 01:24:36,785 --> 01:24:40,622
- Inga knep, då dör er kapten!
- 744
- 01:25:01,852 --> 01:25:05,522
- <i>Shane Murphy?
- Löjtnant Hicks, USS Bainbridge.</i>
- 745
- 01:25:05,689 --> 01:25:10,027
- Ni är i en militär stridszon.
- Gira babord till kurs 210 omedelbart.
- 746
- 01:25:10,194 --> 01:25:14,323
- Vi eskorterar er till Mombasa.
- Er kapten är i goda händer.
- 747
- 01:25:15,741 --> 01:25:17,993
- Okej. - Ni hörde, killar.
- 748
- 01:25:25,792 --> 01:25:29,213
- <i>- OSS, håll kameran på livbåten.
- - Uppfattat.</i>
- 749
- 01:25:30,631 --> 01:25:35,093
- Båtdäck bemannat och klart.
- Bordningsstyrka på plats.
- 750
- 01:25:35,260 --> 01:25:38,889
- - Begär tillstånd att sjösätta båtar.
- - Verkställ.
- 751
- 01:25:39,264 --> 01:25:41,308
- Sjösätt ribbåtarna.
- 752
- 01:25:54,196 --> 01:25:56,657
- Här kommer de.
- 753
- 01:25:56,824 --> 01:25:59,451
- Bilal, håll koll på honom.
- 754
- 01:25:59,618 --> 01:26:01,286
- Vakta honom noga.
- 755
- 01:26:05,791 --> 01:26:10,462
- Irish... Din besättning flyr.
- 756
- 01:26:10,629 --> 01:26:12,172
- Fartyget åker.
- 757
- 01:26:12,339 --> 01:26:17,344
- Det är flottan som utrymmer området.
- Fundera på vad ni ska göra.
- 758
- 01:26:19,138 --> 01:26:23,851
- Flotta bra. De skyddar oss.
- Tillbaka till Somalia.
- 759
- 01:26:24,184 --> 01:26:28,814
- De är inte här för att skydda er.
- Inte för att förhandla heller.
- 760
- 01:26:31,191 --> 01:26:34,611
- Inget val. Jag har dig.
- 761
- 01:26:51,962 --> 01:26:55,048
- Öppna! Vi är här med er proviant.
- 762
- 01:27:02,806 --> 01:27:08,437
- - Sänk vapnen! Amerika, sänk vapnen!
- - Lugn, broder. Vi vill hjälpa er.
- 763
- 01:27:08,604 --> 01:27:10,772
- Sänk vapnen nu!
- 764
- 01:27:12,316 --> 01:27:16,403
- <i>- En ute, en i luckan.
- - Ut med bilderna på länken.</i>
- 765
- 01:27:16,570 --> 01:27:19,781
- Vi måste få se vår man.
- 766
- 01:27:19,948 --> 01:27:24,828
- Vi har mat och vatten åt er,
- men vi måste få se vår kapten.
- 767
- 01:27:25,412 --> 01:27:27,539
- Okej. Vänta.
- 768
- 01:27:28,749 --> 01:27:31,585
- - De vill se honom.
- - Ta ut honom!
- 769
- 01:27:33,879 --> 01:27:38,884
- Ja, ja, jag kommer.
- 770
- 01:27:40,552 --> 01:27:41,637
- Ner!
- 771
- 01:27:42,596 --> 01:27:47,267
- - Allt väl, kapten?
- - Ja, jag är okej.
- 772
- 01:27:47,726 --> 01:27:50,979
- Vet min familj var jag är?
- 773
- 01:27:51,146 --> 01:27:53,440
- Ja, vi håller dem informerade.
- 774
- 01:27:53,607 --> 01:27:56,151
- De måste få veta var jag är!
- 775
- 01:27:56,318 --> 01:28:00,155
- Jag är på plats 15. Förstår du?
- 776
- 01:28:00,322 --> 01:28:02,741
- <i>Jag är på plats 15!</i>
- 777
- 01:28:02,908 --> 01:28:09,623
- Samtliga, notera det, plats 15.
- Skicka det till CTF 151 och SOCOM.
- 778
- 01:28:09,915 --> 01:28:13,460
- - Lugn, det tar vi hand om.
- - In med honom.
- 779
- 01:28:13,627 --> 01:28:17,673
- - Håll käft och rör dig inte!
- - Lugn, vi vill bara prata.
- 780
- 01:28:18,173 --> 01:28:21,844
- - Vi har mat och vatten här.
- - Var är pengarna?
- 781
- 01:28:22,511 --> 01:28:25,472
- <i>Jag vill inte ha mat,
- jag vill ha pengar.</i>
- 782
- 01:28:25,639 --> 01:28:28,433
- <i>- Där är en till.
- - Fortsätt filma.</i>
- 783
- 01:28:28,600 --> 01:28:30,519
- - Vänta lite.
- - Inga knep!
- 784
- 01:28:30,686 --> 01:28:33,856
- Tio miljoner dollar, sahib!
- 785
- 01:28:34,022 --> 01:28:38,944
- Du är skadad. Vi har läkare ombord.
- Låt oss ta hand om dig.
- 786
- 01:28:39,111 --> 01:28:43,448
- Skynda på! De behandlar oss som barn!
- 787
- 01:28:43,615 --> 01:28:47,077
- - Tio miljoner, när?
- - Det är inte så enkelt.
- 788
- 01:28:47,244 --> 01:28:52,207
- - Vi måste prata om det.
- - Skynda på, sa jag!
- 789
- 01:28:54,793 --> 01:28:56,962
- Ingen kamera!
- 790
- 01:28:59,339 --> 01:29:01,592
- Skottlossning, ta skydd!
- 791
- 01:29:02,301 --> 01:29:06,054
- Vem sköt? Bort med båtarna därifrån!
- 792
- 01:29:06,221 --> 01:29:08,223
- Båtar undan!
- 793
- 01:29:13,604 --> 01:29:15,814
- Är du inte klok?
- 794
- 01:29:15,981 --> 01:29:18,901
- - Vi blir dödade allihop.
- - Måste du prata hela dagen?
- 795
- 01:29:19,067 --> 01:29:23,572
- - Du är galen! Vad håller du på med?
- - Du bara pratar!
- 796
- 01:29:23,739 --> 01:29:29,953
- <i>Alabamas livbåt, vi måste prata.</i>
- 797
- 01:29:30,954 --> 01:29:33,665
- Det var en olyckshändelse.
- 798
- 01:29:33,832 --> 01:29:37,377
- - Är nån skadad?
- - Nej, amerikanen är okej.
- 799
- 01:29:39,296 --> 01:29:42,466
- - Jag vill höra det av honom.
- - Han är okej.
- 800
- 01:29:42,633 --> 01:29:44,218
- Av honom!
- 801
- 01:29:46,762 --> 01:29:49,723
- Upp! Upp! Upp!
- 802
- 01:29:50,390 --> 01:29:52,893
- Upp! Sätt fart!
- 803
- 01:29:56,021 --> 01:29:57,981
- - Prata!
- - Ja, det är jag.
- 804
- 01:29:58,649 --> 01:30:01,860
- - Är du oskadd?
- - Det håller på att spåra ur här.
- 805
- 01:30:02,027 --> 01:30:04,905
- Han sköt ett skott nära mitt huvud.
- 806
- 01:30:05,072 --> 01:30:08,325
- - Är ledaren där?
- - Ja, han hör dig.
- 807
- 01:30:08,492 --> 01:30:12,204
- <i>Hör på mig, kapten.
- Det här tolererar vi inte.</i>
- 808
- 01:30:12,371 --> 01:30:18,001
- <i>Som kapten ansvarar du för allas liv.
- Nu utsätter du dem för fara.</i>
- 809
- 01:30:18,460 --> 01:30:24,424
- Vi vill lösa det här fredligt. Låt
- oss hjälpas åt innan nån blir skadad.
- 810
- 01:30:29,263 --> 01:30:31,265
- <i>Alabamas livbåt, svara!</i>
- 811
- 01:30:34,935 --> 01:30:37,688
- Jag pratar när jag åker till Somalia.
- 812
- 01:30:37,855 --> 01:30:40,107
- Sitt ner!
- 813
- 01:30:52,411 --> 01:30:57,541
- Uppfattat. - Kapten! Livbåten
- är 12 timmar från Somalias kust.
- 814
- 01:30:57,708 --> 01:31:02,504
- <i>Boxer och Halyburton är på plats.
- SEAL-styrkan beräknas anlända 04.00.</i>
- 815
- 01:31:27,070 --> 01:31:28,739
- Irish...
- 816
- 01:31:28,906 --> 01:31:32,784
- Oroa dig inte.
- Allt kommer att ordna sig.
- 817
- 01:31:38,373 --> 01:31:41,335
- Efter det här åker jag till Amerika.
- 818
- 01:31:42,878 --> 01:31:47,299
- Dit har jag alltid velat åka.
- Åka till New York, köpa en bil...
- 819
- 01:31:58,101 --> 01:32:02,731
- Det här är illa.
- Två fartyg till, ett på varje sida.
- 820
- 01:32:02,898 --> 01:32:05,526
- Det där är helt enormt!
- 821
- 01:32:12,741 --> 01:32:15,661
- - Gud...
- - Sitt ner!
- 822
- 01:32:15,828 --> 01:32:18,205
- - Sitt ner!
- - Ner!
- 823
- 01:32:20,207 --> 01:32:23,210
- Bilal, hämta repen.
- 824
- 01:32:23,377 --> 01:32:25,712
- Kapten, det är över.
- 825
- 01:32:25,879 --> 01:32:28,215
- - Det är över.
- - De andra repen!
- 826
- 01:32:28,882 --> 01:32:32,636
- Din chef stack
- för att han inte kan rå på flottan.
- 827
- 01:32:32,803 --> 01:32:35,222
- Han lämnade dig ensam.
- 828
- 01:32:36,181 --> 01:32:38,684
- Din plan var att ta mitt fartyg.
- 829
- 01:32:38,851 --> 01:32:42,271
- Det gick inte,
- så nu vill du ta mig till Somalia.
- 830
- 01:32:42,437 --> 01:32:45,607
- Halva USA:s flotta är där ute.
- Ge upp.
- 831
- 01:32:45,774 --> 01:32:49,486
- - Jag kan inte, Irish!
- - De låter dig inte vinna.
- 832
- 01:32:49,653 --> 01:32:51,947
- De kan inte låta dig vinna.
- 833
- 01:32:52,114 --> 01:32:57,035
- De sänker hellre båten än låter dig
- ta mig till Somalia. Det är över!
- 834
- 01:33:00,831 --> 01:33:03,625
- Jag har kommit för långt, Irish.
- 835
- 01:33:03,792 --> 01:33:07,004
- Jag kan inte ge upp. Nej.
- 836
- 01:33:32,237 --> 01:33:35,991
- <i>- Hallå?
- - SEAL-styrka 3 sjömil akter om oss.</i>
- 837
- 01:33:36,158 --> 01:33:37,784
- Uppfattat.
- 838
- 01:33:53,509 --> 01:33:56,428
- UNDVIK PLÖTSLIGA RÖRELSER
- 839
- 01:34:49,356 --> 01:34:51,567
- Jag måste pissa.
- 840
- 01:34:52,734 --> 01:34:54,486
- Fort.
- 841
- 01:35:20,512 --> 01:35:23,140
- Saltvatten vore bra för foten.
- 842
- 01:35:26,935 --> 01:35:30,439
- Han är ute! Vänd båten!
- 843
- 01:35:30,606 --> 01:35:33,066
- Bilal, din idiot!
- 844
- 01:35:47,873 --> 01:35:50,000
- Vänd! Fortare!
- 845
- 01:35:52,711 --> 01:35:55,547
- Skynda på, annars lämnar vi dig!
- 846
- 01:35:57,591 --> 01:36:02,095
- - Kapten! Två man i vattnet.
- - Styrbords sida. Jag ser båda.
- 847
- 01:36:03,847 --> 01:36:06,892
- - Två man i vattnet.
- - Är en av dem Phillips?
- 848
- 01:36:07,059 --> 01:36:09,770
- Vi vet inte. Det är svårt att säga.
- 849
- 01:36:10,938 --> 01:36:14,274
- Kanske Phillips och en pirat,
- men vi vet inte.
- 850
- 01:36:14,441 --> 01:36:17,236
- Vi måste vara säkra.
- Skjut upp ett bloss.
- 851
- 01:36:18,695 --> 01:36:21,281
- Hitta honom. Döda honom inte.
- 852
- 01:36:37,381 --> 01:36:39,299
- Skjut inte!
- 853
- 01:36:40,008 --> 01:36:41,844
- Jag skjuter dig!
- 854
- 01:36:43,512 --> 01:36:48,267
- - Sluta! Vad håller du på med?
- - Han kommer undan!
- 855
- 01:36:50,644 --> 01:36:54,731
- - Döda honom inte!
- - Hellre det än att han flyr!
- 856
- 01:36:58,527 --> 01:37:00,195
- Där är han.
- 857
- 01:37:03,866 --> 01:37:06,577
- Döda honom inte, det är en order!
- 858
- 01:37:08,287 --> 01:37:12,249
- <i>Bainbridge, det är båt 3.
- SEAL-styrkan på ingående.</i>
- 859
- 01:37:12,416 --> 01:37:16,670
- - Blosset uppe.
- - Målvinkel 020 till livbåten nu.
- 860
- 01:37:18,714 --> 01:37:22,092
- - Jag ser inte vem som är i vattnet.
- - Vi har inte fritt skottfält.
- 861
- 01:37:22,259 --> 01:37:24,845
- Ingen skjuter om det inte är fritt.
- 862
- 01:37:25,012 --> 01:37:26,472
- Var är han?
- 863
- 01:37:32,478 --> 01:37:34,563
- Här är han!
- 864
- 01:37:46,116 --> 01:37:47,784
- Här!
- 865
- 01:37:51,663 --> 01:37:54,625
- - Hjälp!
- - En man till i vattnet.
- 866
- 01:37:55,709 --> 01:37:57,336
- Hjälp!
- 867
- 01:38:15,354 --> 01:38:18,440
- - Skjut inte!
- - Ja, ja!
- 868
- 01:38:19,650 --> 01:38:22,903
- - Kom!
- - Skjut inte!
- 869
- 01:38:23,821 --> 01:38:26,573
- - Kom!
- - Okej.
- 870
- 01:38:29,910 --> 01:38:32,538
- In, Irish! Kom igen, Irish!
- 871
- 01:38:33,622 --> 01:38:38,919
- <i>- SEAL-styrkan kommer ombord.
- - Förbered ombordstigning.</i>
- 872
- 01:38:54,560 --> 01:38:57,312
- - Vart skulle du?
- - Är du galen?
- 873
- 01:39:01,817 --> 01:39:04,736
- - Var är fartygschefen?
- - På bryggan, sir.
- 874
- 01:39:12,578 --> 01:39:15,664
- - Inte i dag!
- - Stoppa honom!
- 875
- 01:39:20,669 --> 01:39:22,796
- Nu räcker det!
- 876
- 01:39:27,509 --> 01:39:29,887
- Döda honom inte!
- 877
- 01:39:31,680 --> 01:39:33,432
- Då dör vi allihop.
- 878
- 01:39:35,350 --> 01:39:38,937
- - Vad ska jag göra med honom?
- - Vad håller han på med?
- 879
- 01:39:48,280 --> 01:39:53,202
- <i>Bainbridge till livbåten. Ge upp.
- Vi tillåter inte att ni fortsätter.</i>
- 880
- 01:39:53,368 --> 01:39:57,372
- - En helikopter!
- - Gå över till andra sidan!
- 881
- 01:40:02,252 --> 01:40:04,338
- <i>Alabamas livbåt, svara!</i>
- 882
- 01:40:04,505 --> 01:40:07,090
- - Fort!
- - Jag försöker.
- 883
- 01:40:11,720 --> 01:40:15,432
- <i>- Kör!
- - Ni har ett beslut att ta, kapten.</i>
- 884
- 01:40:15,599 --> 01:40:20,479
- <i>Ge upp, så får det här ett fredligt
- slut. Annars kan jag inte hjälpa er.</i>
- 885
- 01:40:20,646 --> 01:40:22,648
- De tror att du leker.
- 886
- 01:40:22,815 --> 01:40:26,485
- <i>- Gör nåt!
- - Ni kan inte vinna.</i>
- 887
- 01:40:33,992 --> 01:40:38,372
- Fatta rätt beslut.
- Ni har ont om tid. Förstår ni?
- 888
- 01:40:38,539 --> 01:40:42,709
- <i>- Vill du hamna i fängelse i USA?
- - Det här är er sista chans.</i>
- 889
- 01:40:42,876 --> 01:40:45,546
- Är det vad du vill?!
- 890
- 01:40:45,712 --> 01:40:49,508
- Jag kan hantera amerikanerna.
- Ge mig en pistol.
- 891
- 01:40:50,801 --> 01:40:53,095
- Så de tror att jag leker?
- 892
- 01:40:54,596 --> 01:40:55,973
- Gå!
- 893
- 01:40:58,851 --> 01:41:00,644
- Uppför lejdaren!
- 894
- 01:41:03,689 --> 01:41:05,732
- Ge plats!
- 895
- 01:41:14,741 --> 01:41:17,369
- <i>Mål i luckan.</i>
- 896
- 01:41:18,287 --> 01:41:23,792
- - Han hotar Phillips med en pistol.
- - Han skriker och viftar med pistolen.
- 897
- 01:41:26,170 --> 01:41:29,590
- Jag dödar honom! Nu!
- Jag dödar honom!
- 898
- 01:41:33,385 --> 01:41:35,387
- Skottlossning!
- 899
- 01:41:35,554 --> 01:41:39,725
- - Hur många skott?
- - Vem sköt? Vi tappar kontrollen.
- 900
- 01:41:48,692 --> 01:41:49,735
- Och nu?
- 901
- 01:41:50,152 --> 01:41:54,072
- De har ingen respekt!
- Måste vi spela spel?!
- 902
- 01:41:58,285 --> 01:42:00,871
- Ge mig radion.
- 903
- 01:42:01,955 --> 01:42:05,083
- Helikoptern kommer tillbaka.
- 904
- 01:42:09,254 --> 01:42:11,882
- Amerika, jag dödar gisslan nu!
- 905
- 01:42:12,049 --> 01:42:16,303
- Jag dödar honom
- och lägger honom i en liksäck!
- 906
- 01:42:24,770 --> 01:42:28,732
- - Prata!
- - De har en pistol mot min hals...
- 907
- 01:42:29,733 --> 01:42:33,529
- ...och tänker använda
- en överlevnadsdräkt som liksäck.
- 908
- 01:42:39,076 --> 01:42:41,328
- Du är ingen vanlig fiskare.
- 909
- 01:42:42,287 --> 01:42:44,540
- Du är ingen vanlig fiskare...
- 910
- 01:42:48,752 --> 01:42:53,048
- <i>Män på Alabamas livbåt,
- jag vill prata om era pengar.</i>
- 911
- 01:42:54,299 --> 01:42:57,761
- <i>Jag upprepar,
- jag vill diskutera pengarna.</i>
- 912
- 01:43:02,641 --> 01:43:07,062
- - Vem är det?
- - Jag är bemyndigad att förhandla.
- 913
- 01:43:10,691 --> 01:43:13,944
- - Försäkringsmannen!
- - Du är Abduwali Muse.
- 914
- 01:43:14,111 --> 01:43:18,949
- Från Jariiban i Puntland,
- klanerna Hawiye och Daarood.
- 915
- 01:43:19,116 --> 01:43:24,079
- Dina vänner är Adan Bilal,
- Walid Elmi och Nour Najee.
- 916
- 01:43:24,246 --> 01:43:27,416
- <i>Men du är Muse och för befälet.
- Stämmer det?</i>
- 917
- 01:43:31,336 --> 01:43:34,715
- - De känner oss!
- - Vi har talat med era stamäldste.
- 918
- 01:43:34,882 --> 01:43:38,469
- De kommer hit
- för att förhandla om utväxling.
- 919
- 01:43:38,635 --> 01:43:41,180
- <i>Vi får vår man, ni får era pengar.</i>
- 920
- 01:43:41,346 --> 01:43:45,642
- <i>Men det måste ske diskret.
- Ingen får se utväxlingen.</i>
- 921
- 01:43:45,809 --> 01:43:47,478
- Han ljuger.
- 922
- 01:43:47,644 --> 01:43:50,814
- Ni har ont om bränsle
- och det blir oväder.
- 923
- 01:43:50,981 --> 01:43:55,319
- Jag föreslår att vi bogserar er
- till utväxlingsplatsen.
- 924
- 01:43:55,486 --> 01:43:58,155
- <i>Nån måste komma hit och förhandla.</i>
- 925
- 01:43:58,322 --> 01:44:00,365
- Det är en fälla!
- 926
- 01:44:01,158 --> 01:44:03,035
- <i>Kapten...</i>
- 927
- 01:44:13,170 --> 01:44:14,546
- Okej.
- 928
- 01:44:17,674 --> 01:44:19,593
- Det är en fälla.
- 929
- 01:44:48,956 --> 01:44:50,833
- Håll mig informerad.
- 930
- 01:44:59,466 --> 01:45:03,262
- OSS och TAO,
- jag behöver ögon på ribbåten.
- 931
- 01:45:05,347 --> 01:45:10,644
- - Fartygschefen i stridscentralen!
- - SEAL-styrkan leder nu operationen.
- 932
- 01:45:12,146 --> 01:45:15,566
- - TAO, lägesrapport.
- - Ribbåtarna går mot livbåten.
- 933
- 01:45:15,732 --> 01:45:18,485
- <i>Halyburton och Boxer avvaktar order.</i>
- 934
- 01:45:18,652 --> 01:45:22,156
- <i>Status på Halyburtons helikopter?</i>
- 935
- 01:45:44,303 --> 01:45:46,805
- Du måste vara stark.
- 936
- 01:45:46,972 --> 01:45:49,808
- Släpp inte in nån.
- 937
- 01:45:57,149 --> 01:46:00,819
- - Vad som än händer, stanna inte.
- - Jag gör mitt jobb.
- 938
- 01:46:11,079 --> 01:46:13,707
- Allt är bra, Irish.
- 939
- 01:46:13,874 --> 01:46:16,502
- Allt kommer att ordna sig.
- 940
- 01:46:17,544 --> 01:46:20,047
- Jag åker till flottans fartyg...
- 941
- 01:46:20,964 --> 01:46:22,966
- ...hämtar dollar...
- 942
- 01:46:24,301 --> 01:46:26,345
- ...och du åker hem.
- 943
- 01:46:31,058 --> 01:46:33,143
- Det skulle ha varit enkelt.
- 944
- 01:46:35,062 --> 01:46:37,105
- Jag tar fartyg...
- 945
- 01:46:38,732 --> 01:46:44,363
- ...kräver lösen... ingen blir skadad.
- 946
- 01:46:44,530 --> 01:46:48,325
- Du hade 30000 dollar
- och en båt till Somalia.
- 947
- 01:46:51,245 --> 01:46:53,664
- Det var inte tillräckligt.
- 948
- 01:46:55,457 --> 01:46:57,876
- Jag har chefer.
- 949
- 01:46:58,043 --> 01:47:01,797
- - De har regler.
- - Alla har vi chefer.
- 950
- 01:47:07,636 --> 01:47:12,349
- Det måste finnas nåt annat än
- att vara fiskare och kidnappa folk.
- 951
- 01:47:15,644 --> 01:47:19,648
- Kanske i Amerika, Irish.
- Kanske i Amerika.
- 952
- 01:47:25,737 --> 01:47:30,325
- <i>Alabamas livbåt, det är USA:s flotta.
- Öppna luckan.</i>
- 953
- 01:47:38,125 --> 01:47:39,877
- Sänk vapnet!
- 954
- 01:47:41,044 --> 01:47:44,131
- Lugn! Jag måste få se kaptenen.
- 955
- 01:47:44,673 --> 01:47:49,011
- Jag ska visa kaptenen.
- Tillbaka. Tillbaka!
- 956
- 01:47:49,511 --> 01:47:51,472
- Hör du!
- 957
- 01:47:51,638 --> 01:47:55,225
- - Upp!
- - Vi måste fästa en bogserlina.
- 958
- 01:47:55,809 --> 01:47:58,437
- - Inga knep!
- - Inga knep.
- 959
- 01:47:59,021 --> 01:48:00,981
- Vi vill bara se kaptenen.
- 960
- 01:48:01,148 --> 01:48:04,485
- Sen tar de dig till fartyget
- och dina äldste.
- 961
- 01:48:04,651 --> 01:48:06,320
- Om nåt händer dör han.
- 962
- 01:48:07,404 --> 01:48:12,284
- <i>- Om nåt händer dör han!
- - Vi har öron på båten.</i>
- 963
- 01:48:13,494 --> 01:48:15,829
- Här kommer han.
- 964
- 01:48:15,996 --> 01:48:18,457
- Jag har ögonen på paketet.
- 965
- 01:48:19,374 --> 01:48:22,169
- - Kapten, är ni oskadd?
- - Ja.
- 966
- 01:48:22,336 --> 01:48:26,089
- - Tar ni hand om det här?
- - Det är snart över.
- 967
- 01:48:26,256 --> 01:48:30,803
- Jag har en ren uniform åt er.
- Ni måste ta på er den.
- 968
- 01:48:30,969 --> 01:48:33,514
- Och sitt kvar på samma plats.
- 969
- 01:48:33,680 --> 01:48:36,892
- Ta på den. Vi måste hålla er frisk.
- 970
- 01:48:37,059 --> 01:48:39,728
- <i>Det är viktigt att hålla er frisk.</i>
- 971
- 01:48:40,854 --> 01:48:43,732
- Lugn. Det kommer att ordna sig.
- 972
- 01:48:43,899 --> 01:48:46,235
- - Tillbaka!
- - Lugn.
- 973
- 01:48:46,819 --> 01:48:48,487
- Här, ta den.
- 974
- 01:48:53,033 --> 01:48:54,952
- In med dig!
- 975
- 01:48:56,870 --> 01:49:01,333
- - Var är de äldste?
- - De flygs hit nu.
- 976
- 01:49:01,500 --> 01:49:04,002
- Lägg in vapnet,
- så får du träffa dem.
- 977
- 01:49:04,169 --> 01:49:08,924
- - Om nåt händer dör han!
- - Jag lovar dig att allt ordnar sig.
- 978
- 01:49:09,091 --> 01:49:12,594
- Lägg ner vapnet. Ner med vapnet!
- 979
- 01:49:14,304 --> 01:49:15,889
- Vänta.
- 980
- 01:49:17,641 --> 01:49:20,102
- Kom ombord. Bara lugn.
- 981
- 01:49:20,936 --> 01:49:25,107
- Ta min hand. Lugn.
- Jag tar emot dig, kom.
- 982
- 01:49:25,274 --> 01:49:28,777
- - Lugn och fin.
- - Allt kommer att ordna sig.
- 983
- 01:49:34,658 --> 01:49:40,289
- Snart är det över. Håll ut.
- Sitt kvar på samma plats.
- 984
- 01:49:47,671 --> 01:49:50,966
- 68 meter, akterlig sjö.
- 985
- 01:49:52,426 --> 01:49:56,680
- - Vinden bör inte göra nån skillnad.
- - Var ska vi vara?
- 986
- 01:49:56,847 --> 01:50:00,058
- Avstånd 235 meter. 91 vore optimalt.
- 987
- 01:50:00,225 --> 01:50:04,730
- En somalier omhändertagen.
- Ribbåten på ingång, bogserlina fäst.
- 988
- 01:50:04,897 --> 01:50:08,442
- - Inled höghastighetsmanöver.
- - Ja, sir.
- 989
- 01:50:10,777 --> 01:50:16,200
- <i>Halyburton, Boxer, det är Bainbridge.
- Inled höghastighetsmanöver.</i>
- 990
- 01:50:19,161 --> 01:50:21,914
- Kom hit med honom.
- 991
- 01:50:25,959 --> 01:50:27,795
- Ta av den.
- 992
- 01:50:29,671 --> 01:50:32,341
- Den här vägen.
- 993
- 01:50:32,508 --> 01:50:37,012
- - Hitåt.
- - Sir, vi ska ta hand om er där inne.
- 994
- 01:50:37,179 --> 01:50:40,849
- - Vi ska titta på handen.
- - Nej! Var är de äldste?
- 995
- 01:50:41,016 --> 01:50:45,312
- Vi får tala om det senare.
- Den här vägen.
- 996
- 01:50:45,479 --> 01:50:49,191
- Akta huvudet.
- Den här vägen. Ställ dig här.
- 997
- 01:50:49,358 --> 01:50:53,111
- En misstänkt pirat ombord
- i styrbords helikopterhangar.
- 998
- 01:50:53,278 --> 01:50:56,406
- Stå still. Precis där.
- 999
- 01:50:58,283 --> 01:51:00,869
- Var är de äldste?
- 1000
- 01:51:01,036 --> 01:51:04,957
- De kommer snart.
- Lugn, vi ska ta hand om dig.
- 1001
- 01:51:23,851 --> 01:51:26,728
- Er kapten kommer att ordna pengarna.
- 1002
- 01:51:45,330 --> 01:51:49,835
- - Vad händer?
- - Jag ser inget.
- 1003
- 01:51:50,002 --> 01:51:51,753
- Ge mig radion!
- 1004
- 01:51:56,425 --> 01:51:59,511
- För mycket ljus. Vi inte se.
- 1005
- 01:52:00,220 --> 01:52:05,184
- Vi börjar bogsera er nu.
- 1006
- 01:52:05,350 --> 01:52:07,436
- Säg åt föraren-
- 1007
- 01:52:07,603 --> 01:52:12,149
- - att sitta kvar på sin plats
- och fortsätta styra.
- 1008
- 01:52:41,804 --> 01:52:46,767
- - Grupp A är grön. En grön, två röda.
- - Livbåten bogseras, fart 5 knop.
- 1009
- 01:52:46,934 --> 01:52:49,353
- Uppfattat.
- - Vi behöver tre gröna mål!
- 1010
- 01:52:52,523 --> 01:52:54,858
- Håll den stadig.
- 1011
- 01:53:12,334 --> 01:53:15,379
- - Du!
- - Jag tar på mig tröjan, som de sa.
- 1012
- 01:53:15,546 --> 01:53:19,675
- Om han rör sig igen, skjut honom!
- 1013
- 01:53:19,842 --> 01:53:22,386
- Piraterna yttrade just ett hot.
- 1014
- 01:53:22,553 --> 01:53:26,473
- - Översättning?
- - "Om han rör sig igen, skjut honom."
- 1015
- 01:53:41,488 --> 01:53:45,409
- - Sjön börjar bli grov.
- - Styr rakt!
- 1016
- 01:53:48,912 --> 01:53:53,834
- Höghastighetsmanövrerna skapar
- stora vågor som träffar livbåten.
- 1017
- 01:54:29,787 --> 01:54:32,915
- Sakta in. Ni gör vågor.
- 1018
- 01:54:33,582 --> 01:54:35,667
- Vad håller de på med?
- 1019
- 01:54:37,503 --> 01:54:40,964
- Jag kan inte hålla rak kurs.
- 1020
- 01:54:42,841 --> 01:54:45,093
- Var en man! Håll käft och styr!
- 1021
- 01:54:48,889 --> 01:54:52,851
- Amerikanskt fartyg, svara!
- USA, svara!
- 1022
- 01:54:53,018 --> 01:54:55,521
- A grön, B och C röda.
- 1023
- 01:54:58,190 --> 01:55:00,067
- <i>För mycket vågor!</i>
- 1024
- 01:55:01,068 --> 01:55:04,154
- <i>USA:s flotta! För mycket vågor!</i>
- 1025
- 01:55:04,321 --> 01:55:08,367
- <i>Alabamas livbåt, det är förhandlaren.
- Vi drar in er i vårt kölvatten.</i>
- 1026
- 01:55:08,534 --> 01:55:12,913
- <i>Där är det lugnare.
- Förhandlare, klart slut.</i>
- 1027
- 01:55:33,851 --> 01:55:35,769
- Irish...
- 1028
- 01:55:35,936 --> 01:55:38,605
- Vad gör du? Vad gör du?
- 1029
- 01:55:38,772 --> 01:55:42,484
- Till min familj.
- Jag vill att ni ska veta...
- 1030
- 01:56:00,836 --> 01:56:03,672
- A är grön. En grön, två röda.
- 1031
- 01:56:05,299 --> 01:56:09,553
- - Avstånd?
- - 220. Fortfarande 129 kort.
- 1032
- 01:56:16,393 --> 01:56:20,814
- Sluta skriva, Irish. Om han ser dig
- dödar han oss båda två.
- 1033
- 01:56:23,567 --> 01:56:26,612
- Amerikanskt fartyg, svara mig!
- 1034
- 01:56:27,529 --> 01:56:30,407
- <i>USA:s flotta, hör på!</i>
- 1035
- 01:56:30,574 --> 01:56:32,576
- <i>Jag tala med Muse!</i>
- 1036
- 01:56:33,786 --> 01:56:36,663
- Jag vill tala med honom.
- 1037
- 01:56:36,830 --> 01:56:42,336
- - A och C gröna. B röd.
- - Livbåten, det är förhandlaren.
- 1038
- 01:56:42,503 --> 01:56:46,048
- Er ledare väntar
- i helikopterhangaren på de äldste.
- 1039
- 01:56:47,800 --> 01:56:49,635
- Var är de äldste?
- 1040
- 01:56:51,470 --> 01:56:53,931
- Var är de äldste?
- 1041
- 01:56:54,097 --> 01:56:57,351
- Amerikanskt fartyg, svara!
- 1042
- 01:57:00,562 --> 01:57:03,857
- Vad är det här?
- Vad skriver du? Säg det!
- 1043
- 01:57:06,693 --> 01:57:08,654
- Jag tror att de slåss.
- 1044
- 01:57:10,364 --> 01:57:12,574
- Sluta!
- 1045
- 01:57:12,741 --> 01:57:16,328
- Dra upp ljudet.
- Bild tre till vänster.
- 1046
- 01:57:19,957 --> 01:57:21,750
- Stoppa honom!
- 1047
- 01:57:22,668 --> 01:57:24,920
- Bilal, stoppa honom!
- 1048
- 01:57:31,927 --> 01:57:33,929
- Ta hit repet!
- 1049
- 01:57:35,931 --> 01:57:38,100
- A och C röda. Tre röda nu.
- 1050
- 01:57:38,267 --> 01:57:43,105
- Livbåten, det är förhandlaren. Om ni
- skadar gisslan har vi ingen deal.
- 1051
- 01:57:44,148 --> 01:57:46,066
- <i>Är det uppfattat?</i>
- 1052
- 01:57:49,319 --> 01:57:50,779
- Bind honom!
- 1053
- 01:57:53,907 --> 01:57:58,328
- Om ni skadar gisslan
- har vi ingen deal. Förstår ni?
- 1054
- 01:58:11,091 --> 01:58:13,552
- Vad håller du på med?!
- 1055
- 01:58:15,554 --> 01:58:17,848
- Kapten Phillips, hör ni mig?
- 1056
- 01:58:18,390 --> 01:58:21,477
- - Kapten Phillips, hör ni mig?
- - Han skriker.
- 1057
- 01:58:22,561 --> 01:58:26,648
- - 155. 64 meter kvar.
- - 155, uppfattat. Öka bogserfarten.
- 1058
- 01:58:49,087 --> 01:58:50,714
- Håll käft!
- 1059
- 01:58:51,673 --> 01:58:53,717
- Ordna en ögonbindel.
- 1060
- 01:58:57,679 --> 01:59:01,266
- Ser ni det här? Ser ni det?
- 1061
- 01:59:02,267 --> 01:59:05,145
- När målen är i sikte,
- eld på min order.
- 1062
- 01:59:05,312 --> 01:59:07,856
- 135 meter. 44 från optimalt.
- 1063
- 01:59:08,023 --> 01:59:11,026
- A är grön, B och C röda. Två röda.
- 1064
- 01:59:11,693 --> 01:59:13,695
- Sätt på ögonbindeln!
- 1065
- 01:59:17,324 --> 01:59:21,411
- Grabben, sträck upp händerna.
- Du är bara barnet.
- 1066
- 01:59:21,578 --> 01:59:24,915
- Lägg ner vapnet
- och sträck upp händerna!
- 1067
- 01:59:27,918 --> 01:59:29,837
- Hör nån det här?
- 1068
- 01:59:32,297 --> 01:59:36,677
- Hälsa min familj att jag älskar dem.
- Andrea, jag älskar dig!
- 1069
- 01:59:37,761 --> 01:59:41,473
- Jag älskar dig, Andrea!
- Raring, jag älskar dig.
- 1070
- 01:59:42,891 --> 01:59:48,272
- Jag älskar dig, Danny! Jag är ledsen
- att jag är här, och inte hos er.
- 1071
- 01:59:49,815 --> 01:59:53,360
- <i>Hör nån det här?
- Jag klarar inte mer!</i>
- 1072
- 01:59:54,111 --> 01:59:58,240
- - 130 meter, 39 från optimalt.
- - Två röda, ingen skottvinkel.
- 1073
- 01:59:58,407 --> 02:00:02,161
- Jag behöver mål i sikte,
- tre mål gröna!
- 1074
- 02:00:05,622 --> 02:00:07,666
- Döda honom inte!
- 1075
- 02:00:07,833 --> 02:00:11,545
- De äldste kommer. Vi får våra pengar.
- 1076
- 02:00:11,712 --> 02:00:15,883
- Ni är idioter båda två. Ingen kommer!
- 1077
- 02:00:23,891 --> 02:00:26,518
- A grön, B grön. Två gröna, en röd.
- 1078
- 02:00:26,685 --> 02:00:29,771
- <i>- 121 meter. 30 kvar.
- - Jag klarar inte mer!</i>
- 1079
- 02:00:29,938 --> 02:00:33,692
- Jag är helt slut.
- 1080
- 02:00:33,859 --> 02:00:37,112
- Vi dör allihop om du dödar honom.
- 1081
- 02:00:37,279 --> 02:00:40,199
- Allt de sa var lögn.
- 1082
- 02:00:40,365 --> 02:00:44,119
- De kommer att döda oss,
- och han ligger bakom det!
- 1083
- 02:00:44,286 --> 02:00:47,873
- - 117 meter.
- - Två gröna, en röd. Inget skott.
- 1084
- 02:00:48,040 --> 02:00:50,501
- - Ge mig bild.
- - De skjuter honom!
- 1085
- 02:00:57,049 --> 02:01:00,719
- - Vapen draget.
- - Stoppa bogseringen!
- 1086
- 02:01:04,473 --> 02:01:05,933
- Verkställ!
- 1087
- 02:01:12,356 --> 02:01:14,608
- Vad var det?!
- 1088
- 02:01:48,517 --> 02:01:51,186
- Åh nej!
- 1089
- 02:02:16,628 --> 02:02:19,173
- Vi ska ta dig hem.
- 1090
- 02:02:24,803 --> 02:02:28,682
- <i>- Ta honom! Gisslan är utom fara.
- - Ner!</i>
- 1091
- 02:02:29,057 --> 02:02:31,101
- - Ner med huvudet!
- - Vad?
- 1092
- 02:02:32,603 --> 02:02:34,480
- Tre objekt nere.
- 1093
- 02:02:34,646 --> 02:02:38,901
- <i>Kapten Phillips är utom fara,
- på väg till Bainbridge, kom.</i>
- 1094
- 02:02:38,984 --> 02:02:41,904
- - Gå till honom.
- - Följ mig, kapten.
- 1095
- 02:02:43,530 --> 02:02:45,115
- Sitt ner.
- 1096
- 02:02:46,074 --> 02:02:48,452
- Är ni oskadd?
- 1097
- 02:02:56,460 --> 02:02:58,253
- Den här vägen.
- 1098
- 02:03:01,173 --> 02:03:03,342
- Akta.
- 1099
- 02:03:07,304 --> 02:03:09,473
- Ta det försiktigt.
- 1100
- 02:03:12,184 --> 02:03:16,313
- Välkommen ombord.
- De tar er till sjukhytten.
- 1101
- 02:03:16,480 --> 02:03:19,650
- Han har kollisionsskador
- och är i chock.
- 1102
- 02:03:20,108 --> 02:03:23,821
- Kan ni gå, sir? Går det bra?
- 1103
- 02:03:23,987 --> 02:03:27,116
- - Vad heter ni?
- - Rich Phillips.
- 1104
- 02:03:29,409 --> 02:03:32,955
- Vi överlämnar dig
- till USA:s justitiedepartement.
- 1105
- 02:03:33,122 --> 02:03:35,582
- Du ska ställas inför rätta i USA.
- 1106
- 02:03:36,792 --> 02:03:40,045
- - Sköt ni mina vänner?
- - Kapten Phillips är fri.
- 1107
- 02:03:40,212 --> 02:03:42,381
- Alla dina vänner är döda.
- 1108
- 02:03:43,257 --> 02:03:45,759
- Det är över. Du ska till USA nu.
- 1109
- 02:03:46,552 --> 02:03:50,764
- Du är misstänkt för sjöröveri.
- Jag ska läsa upp dina rättigheter.
- 1110
- 02:03:51,849 --> 02:03:58,397
- Du har rätt att tiga. Allt du säger
- kan användas emot dig i en rättegång.
- 1111
- 02:04:02,609 --> 02:04:04,528
- Kapten Phillips, kom in.
- 1112
- 02:04:06,029 --> 02:04:08,073
- Varsågod och sitt.
- 1113
- 02:04:08,240 --> 02:04:09,783
- Traumasax.
- 1114
- 02:04:10,534 --> 02:04:14,455
- Jag är sjukvårdare O'Brian.
- Kan ni berätta vad som hänt?
- 1115
- 02:04:16,415 --> 02:04:18,292
- Kan ni prata?
- 1116
- 02:04:18,459 --> 02:04:22,421
- - Kan ni berätta vad som hänt?
- - Jag är okej.
- 1117
- 02:04:22,588 --> 02:04:24,965
- Är ni? Det ser inte så ut.
- 1118
- 02:04:25,132 --> 02:04:27,384
- Gör det ont nånstans?
- 1119
- 02:04:28,969 --> 02:04:31,346
- Gör det ont nånstans?
- 1120
- 02:04:31,513 --> 02:04:34,892
- Där, i sidan? Låt mig ta en titt.
- 1121
- 02:04:35,058 --> 02:04:38,854
- Kan ni lyfta armen?
- Gör det ont? Lite?
- 1122
- 02:04:39,021 --> 02:04:41,273
- Är det ömt? Ta ner armen.
- 1123
- 02:04:41,440 --> 02:04:45,110
- Se på mig. Lugna ner er och andas.
- 1124
- 02:04:45,277 --> 02:04:48,238
- Såja, djupa andetag. Jättebra.
- 1125
- 02:04:48,405 --> 02:04:50,491
- Fint. Slappna av i armen.
- 1126
- 02:04:50,657 --> 02:04:55,913
- Vi ska sätta en klämma på fingret
- och mäta puls och syremättnad.
- 1127
- 02:04:56,079 --> 02:05:00,125
- Fortsätt att andas så.
- Vad har hänt med huvudet?
- 1128
- 02:05:00,834 --> 02:05:04,004
- Kan ni berätta
- vad som hänt med huvudet?
- 1129
- 02:05:05,506 --> 02:05:07,132
- De...
- 1130
- 02:05:09,802 --> 02:05:11,386
- Ingen brådska.
- 1131
- 02:05:11,553 --> 02:05:14,973
- Ett 2 cm långt skärsår
- i vänster ögonbryn.
- 1132
- 02:05:16,225 --> 02:05:19,102
- - Det är ingen fara.
- - Okej.
- 1133
- 02:05:19,269 --> 02:05:23,357
- Se på mig och andas.
- Förstår ni? Okej.
- 1134
- 02:05:24,149 --> 02:05:28,862
- Ett 4 cm långt jack.
- Ett litet skärsår i vänster tinning.
- 1135
- 02:05:29,029 --> 02:05:32,366
- Okej, fint. Ni sköter er bra.
- 1136
- 02:05:32,533 --> 02:05:36,745
- Kom allt det här blodet
- från ögonbrynet och huvudet?
- 1137
- 02:05:36,912 --> 02:05:40,624
- - Va?
- - Kom allt blodet från såren här?
- 1138
- 02:05:40,791 --> 02:05:43,627
- Nej, inte allt.
- 1139
- 02:05:43,794 --> 02:05:47,673
- - Det är inte mitt blod!
- - Okej. Se på mig.
- 1140
- 02:05:48,465 --> 02:05:51,426
- - Vi ska lägga er ner.
- - Okej. Ja.
- 1141
- 02:05:52,845 --> 02:05:56,098
- Lägg er ner försiktigt.
- 1142
- 02:05:56,265 --> 02:05:58,475
- Jag tar emot.
- 1143
- 02:05:58,642 --> 02:06:00,769
- Så där. Jättebra.
- 1144
- 02:06:01,520 --> 02:06:03,897
- - Ni är trygg nu.
- - Tack.
- 1145
- 02:06:04,064 --> 02:06:06,608
- För all del. Ni är välbehållen.
- 1146
- 02:06:06,775 --> 02:06:09,278
- - Tack!
- - För all del.
- 1147
- 02:06:09,444 --> 02:06:12,531
- - Vet min familj?
- - De vet att ni är utom fara.
- 1148
- 02:06:12,698 --> 02:06:15,659
- Ni får ringa dem
- så fort vi är klara här.
- 1149
- 02:06:18,537 --> 02:06:22,833
- Ni måste andas.
- Ni är utom fara och välbehållen.
- 1150
- 02:06:23,876 --> 02:06:25,752
- Det ordnar sig.
- 1151
- 02:06:26,837 --> 02:06:29,047
- Allt kommer att ordna sig.
- 1152
- 02:06:30,549 --> 02:06:32,468
- Det ordnar sig.
- 1153
- 02:07:12,090 --> 02:07:15,052
- Richard Phillips
- återvände till Vermont 17 april 2009-
- 1154
- 02:07:15,260 --> 02:07:17,888
- - och återförenades med sin familj.
- 1155
- 02:07:18,096 --> 02:07:22,309
- Abduwali Muse dömdes för sjöröveri
- och avtjänar 33 års fängelse-
- 1156
- 02:07:22,476 --> 02:07:25,729
- - på federal anstalt
- i Terre Haute, Indiana.
- 1157
- 02:07:25,938 --> 02:07:31,944
- Den 25 juli 2010
- gick kapten Phillips till sjöss igen.
- 1158
- 02:13:57,496 --> 02:13:59,498
- <i>Översättning:
- Jonas Fåhraeus</i>
- 1159
- 02:13:59,665 --> 02:14:01,667
- <i>Ansvarig utgivare:
- Svensk Medietext</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement