Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:40,083 --> 00:00:41,000
- Varázslat!
- 2
- 00:00:50,885 --> 00:00:54,264
- Ne nevessetek!
- Szegénykém biztos nagyon megütötte magát.
- 3
- 00:00:54,556 --> 00:00:56,724
- De hiszen tök vicces!
- 4
- 00:00:58,142 --> 00:01:00,645
- Késésben vagyunk, úgyhogy mennem kell.
- 5
- 00:01:01,104 --> 00:01:02,730
- Kösz, hogy vigyázol rá, apa.
- 6
- 00:01:03,147 --> 00:01:04,774
- Szia, Rudie!
- Szeretlek!
- 7
- 00:01:04,857 --> 00:01:06,192
- Szia, prüntyőke!
- 8
- 00:01:07,610 --> 00:01:09,153
- Csináljunk egy közöset!
- 9
- 00:01:09,571 --> 00:01:11,281
- - Oké.
- - ÃÂgy, ni!
- 10
- 00:01:15,660 --> 00:01:18,037
- A Varázsvilág semmihez sem fogható.
- 11
- 00:01:18,121 --> 00:01:19,455
- Jó helynek tűnik.
- 12
- 00:01:20,873 --> 00:01:22,166
- De nem tudok elmenni.
- 13
- 00:01:24,043 --> 00:01:26,796
- Ne dőlj be a reklámnak!
- Magadat is tudod szórakoztatni.
- 14
- 00:01:27,755 --> 00:01:31,342
- Meg a vidámparkok manapság...
- 15
- 00:01:32,218 --> 00:01:35,638
- Mondjuk úgy, hogy a Varázsvilág
- már rég elvesztette a varázsát.
- 16
- 00:01:35,972 --> 00:01:38,308
- A legjobban akkor jár,
- ha kiváltja a tagsági...
- 17
- 00:01:38,683 --> 00:01:39,809
- Én már csak tudom.
- 18
- 00:01:43,479 --> 00:01:45,398
- Anyukád nem mesélte, hogy papóé volt
- 19
- 00:01:45,481 --> 00:01:47,984
- minden idők
- egyik legmurisabb vidámparkja?
- 20
- 00:01:50,069 --> 00:01:51,863
- - Nem?
- - Nem.
- 21
- 00:01:52,363 --> 00:01:54,574
- Hogyhogy?
- Pedig állati jó volt!
- 22
- 00:01:55,366 --> 00:01:56,951
- Életem remekműve.
- 23
- 00:01:58,036 --> 00:02:00,204
- Ez még akkoriban volt,
- 24
- 00:02:00,288 --> 00:02:02,540
- amikor Caligo Ridge mellett éltem
- az erdőben.
- 25
- 00:02:03,207 --> 00:02:04,542
- Ã…Ârült korszak volt.
- 26
- 00:02:12,133 --> 00:02:13,468
- Lehetne rosszabb is.
- 27
- 00:02:13,551 --> 00:02:16,012
- A szomszédom egy alkoholista medve volt,
- 28
- 00:02:16,095 --> 00:02:19,724
- aki folyton átsettenkedett hozzám,
- hogy beszlopálja a sörömet.
- 29
- 00:02:20,642 --> 00:02:22,477
- Bizony, ez az igazság.
- 30
- 00:02:22,685 --> 00:02:24,854
- Hess!
- Tűnés!
- 31
- 00:02:25,772 --> 00:02:27,899
- Tűnj már el!
- Ne, ne, ne már!
- 32
- 00:02:28,191 --> 00:02:29,484
- Ne, ne, ne!
- 33
- 00:02:29,567 --> 00:02:31,944
- Ne legyél köcsög!
- Ne szemétkedj!
- 34
- 00:02:35,615 --> 00:02:38,493
- Kitartó kis rohadék volt.
- 35
- 00:02:38,785 --> 00:02:40,578
- SzÃÂvesen söröztem volna vele,
- 36
- 00:02:40,662 --> 00:02:43,164
- de részegen egy agresszÃÂv állat volt.
- 37
- 00:02:43,247 --> 00:02:45,041
- Ne, ne!
- Tűnés!
- 38
- 00:02:45,750 --> 00:02:46,584
- Jó maci!
- 39
- 00:03:08,439 --> 00:03:09,524
- Baszki!
- 40
- 00:03:23,830 --> 00:03:25,081
- Ne hazudj, PGPÓ!
- 41
- 00:03:25,707 --> 00:03:27,458
- Esküszöm, hogy ÃÂgy történt.
- 42
- 00:03:27,750 --> 00:03:29,043
- Indián becsszó.
- 43
- 00:03:31,003 --> 00:03:32,547
- Talán ma már nem ÃÂgy mondják.
- 44
- 00:03:34,507 --> 00:03:35,925
- Azok még más idők voltak.
- 45
- 00:03:36,384 --> 00:03:38,010
- Nem volt minden agyonszabályozva.
- 46
- 00:03:38,386 --> 00:03:41,055
- A gyerekek gyerekek lehettek
- 47
- 00:03:41,139 --> 00:03:42,765
- és gyerekesen viselkedhettek.
- 48
- 00:03:44,142 --> 00:03:46,436
- Nyugodtan csinálhattak baromságokat.
- 49
- 00:03:49,439 --> 00:03:53,109
- TRUSTWOOD VÃÂLLALAT
- Greg Knoblach
- 50
- 00:03:54,485 --> 00:03:56,446
- Az Akciópont az én kicsikém volt
- 51
- 00:03:56,696 --> 00:03:58,406
- A semmibÅ‘l épÃÂtettem fel.
- 52
- 00:03:58,823 --> 00:04:00,241
- Nem volt egy nagy komplexum,
- 53
- 00:04:00,324 --> 00:04:02,493
- csak pár csúszda és hullámvasút,
- 54
- 00:04:02,577 --> 00:04:04,954
- de a helyi kölykök imádták.
- 55
- 00:04:07,123 --> 00:04:10,293
- Akiknek nem volt hová menniük
- és nem voltak szüleik,
- 56
- 00:04:10,376 --> 00:04:11,919
- azokat munkára fogtam.
- 57
- 00:04:12,378 --> 00:04:14,380
- Úgy hÃÂvtam Å‘ket, hogy szarrágók.
- 58
- 00:04:15,089 --> 00:04:17,467
- Ziffel volt a kalandpark műszaki vezetője,
- 59
- 00:04:18,509 --> 00:04:20,386
- Stiv volt a szekus.
- 60
- 00:04:21,596 --> 00:04:22,513
- Ne basszál fel!
- 61
- 00:04:22,847 --> 00:04:25,224
- Négyujjú Annie felügyelt
- a hullámvasútaknál.
- 62
- 00:04:26,392 --> 00:04:28,227
- Rodney a számokért felelt.
- 63
- 00:04:29,437 --> 00:04:31,647
- Forrúfejű Pete volt az ügyeletes hőbörgő.
- 64
- 00:04:32,148 --> 00:04:33,858
- SegÃÂtene valaki? Hahó!
- 65
- 00:04:34,192 --> 00:04:35,735
- És persze ott volt még Daráló.
- 66
- 00:04:36,235 --> 00:04:39,822
- Ã…Â nem volt se gyerek,
- se alkalmazott,
- 67
- 00:04:39,906 --> 00:04:41,365
- de mindennap megjelent,
- 68
- 00:04:41,449 --> 00:04:43,451
- hogy találomra belekössön másokba.
- 69
- 00:04:44,076 --> 00:04:45,244
- Nem bÃÂrt leállni.
- 70
- 00:04:45,828 --> 00:04:46,996
- Ã…Âszintén szólva,
- 71
- 00:04:47,079 --> 00:04:49,415
- szerintem megszökött egy diliházból.
- 72
- 00:04:50,416 --> 00:04:51,250
- Na, szóval...
- 73
- 00:04:51,667 --> 00:04:53,544
- A park a Calico folyó mellett volt,
- 74
- 00:04:53,628 --> 00:04:55,630
- úgyhogy vizes attrakciók is voltak.
- 75
- 00:04:56,255 --> 00:04:58,966
- A vÃÂzparton
- Benny nagybácsikád volt a főnök.
- 76
- 00:04:59,383 --> 00:05:01,803
- Senki sem fulladt meg
- a felülegyelete alatt...
- 77
- 00:05:01,886 --> 00:05:02,970
- általában.
- 78
- 00:05:03,304 --> 00:05:04,514
- - Felnéztem...
- - Hé!
- 79
- 00:05:04,597 --> 00:05:07,141
- ...és egyenesen a vaginájába bámultam.
- 80
- 00:05:08,226 --> 00:05:11,145
- És akkor rájöttem,
- hogy ez nem csak pisilésre szolgál,
- 81
- 00:05:11,229 --> 00:05:12,522
- hanem valami másra is.
- 82
- 00:05:13,314 --> 00:05:15,483
- Addig azt hittem,
- a babák a popóból jönnek.
- 83
- 00:05:16,359 --> 00:05:18,236
- Mindenki imádta a történeteit,
- 84
- 00:05:18,653 --> 00:05:20,404
- amik nem neked valók, ifjú hölgy.
- 85
- 00:05:20,488 --> 00:05:21,322
- SegÃÂtség!
- 86
- 00:05:22,114 --> 00:05:26,285
- Akkoriban még létezett az a fogalom,
- hogy személyes felelősségvállalás.
- 87
- 00:05:26,369 --> 00:05:28,204
- Ha béna voltál és megsérültél,
- 88
- 00:05:28,746 --> 00:05:31,457
- nem hÃÂvtad se az ügyvédet, se a tévét.
- 89
- 00:05:31,541 --> 00:05:33,167
- Leporoltad magad,
- 90
- 00:05:33,251 --> 00:05:35,670
- aztán menőztél a sebeiddel
- a tökfej haveroknak.
- 91
- 00:05:38,130 --> 00:05:42,260
- A LEGVADABB KALANDPARK
- 92
- 00:05:42,343 --> 00:05:44,345
- Király hely lehetett.
- Mi lett vele?
- 93
- 00:05:49,225 --> 00:05:51,561
- Hát, ez egy hosszú történet.
- 94
- 00:05:52,186 --> 00:05:54,188
- De itt van rá az egész délután, nem?
- 95
- 00:05:56,023 --> 00:05:57,859
- Beh. ÃÂgy van.
- 96
- 00:05:58,359 --> 00:05:59,527
- Jut eszembe...
- 97
- 00:06:02,238 --> 00:06:03,948
- Ki akar egy kis mani-pedit?
- 98
- 00:06:04,407 --> 00:06:05,783
- ÃÂgy, csajok között.
- 99
- 00:06:18,087 --> 00:06:19,714
- Menjél már!
- 100
- 00:06:20,089 --> 00:06:21,674
- Ne fékezz folyton, seggfej!
- 101
- 00:06:27,722 --> 00:06:28,681
- Tessék, főnök.
- 102
- 00:06:33,519 --> 00:06:35,021
- Az istenit, Dundi!
- 103
- 00:06:35,104 --> 00:06:36,522
- Mit akartál csinálni?
- 104
- 00:06:36,939 --> 00:06:38,983
- - Gyorsabban csúszni.
- - Érthető.
- 105
- 00:06:42,528 --> 00:06:43,487
- Add a szalagot!
- 106
- 00:06:45,114 --> 00:06:46,032
- Tartsad!
- 107
- 00:06:47,742 --> 00:06:50,536
- Keresztbe-kasul, az mindig jó taktika!
- 108
- 00:06:52,830 --> 00:06:55,917
- Jól van, ÃÂgy egy ideig jó lesz, Merle.
- 109
- 00:06:58,669 --> 00:07:01,297
- Na, mutasd azt a sebet!
- 110
- 00:07:06,761 --> 00:07:07,637
- Szépen...
- 111
- 00:07:07,720 --> 00:07:08,638
- ÃÂgy, ni!
- 112
- 00:07:11,849 --> 00:07:14,435
- Mi van?
- Erre találták fel Vietnámban.
- 113
- 00:07:14,518 --> 00:07:16,354
- Jobb, mint az öltés és bikaerős.
- 114
- 00:07:17,146 --> 00:07:17,980
- Ebcsont beforr.
- 115
- 00:07:20,441 --> 00:07:21,817
- Hol a szarban van Rodney?
- 116
- 00:07:22,735 --> 00:07:23,569
- Rodney!
- 117
- 00:07:28,032 --> 00:07:29,909
- - HÃÂvatott?
- - Igen.
- 118
- 00:07:32,161 --> 00:07:34,538
- Valami nem stimmel.
- Csak törzsvendéget látok.
- 119
- 00:07:34,622 --> 00:07:37,541
- Hol vannak a friss húsok?
- Milyen a mai látogatottság?
- 120
- 00:07:38,417 --> 00:07:41,671
- 45 százalékkal csökkent.
- Nagyjából ennyire számÃÂtottam.
- 121
- 00:07:41,754 --> 00:07:44,840
- Lehetne rosszabb is,
- hiszen most nyÃÂlt meg a 7 Parks.
- 122
- 00:07:46,425 --> 00:07:48,511
- Az új vidámpark, kb. fél órányira innen.
- 123
- 00:07:48,594 --> 00:07:50,972
- Mondtam, hogy egész télen épÃÂtették.
- 124
- 00:07:51,847 --> 00:07:54,725
- Én nem hallottam.
- Máskor beszélj hangosabban!
- 125
- 00:07:55,184 --> 00:07:58,479
- Dehogynem, hallott,
- csak szelektÃÂv a hallása.
- 126
- 00:07:59,355 --> 00:08:00,356
- Tűnés, Rodney!
- 127
- 00:08:12,034 --> 00:08:13,160
- Halihó!
- 128
- 00:08:13,828 --> 00:08:15,037
- Itt dolgoztok?
- 129
- 00:08:15,496 --> 00:08:16,831
- Nem szÃÂvesen, de igen.
- 130
- 00:08:18,082 --> 00:08:18,958
- Értem.
- 131
- 00:08:20,084 --> 00:08:22,378
- Greg Knoblach vagyok
- a Trustwood Vállalattól.
- 132
- 00:08:22,962 --> 00:08:24,463
- Láthattatok a plakátjaimon.
- 133
- 00:08:28,300 --> 00:08:30,511
- Nos, D.C.-t keresem.
- 134
- 00:08:31,387 --> 00:08:33,723
- Nicsak, nicsak, az öreg Kotlik!
- 135
- 00:08:33,931 --> 00:08:37,226
- Knoblach a nevem, és ez már
- a gimiben sem volt vicces.
- 136
- 00:08:37,601 --> 00:08:39,645
- D.C., megint elromlott a felvonó.
- 137
- 00:08:40,730 --> 00:08:42,440
- - Francba!
- - SegÃÂtség!
- 138
- 00:08:43,065 --> 00:08:44,191
- Rodney!
- 139
- 00:08:45,234 --> 00:08:46,110
- Király!
- 140
- 00:08:47,236 --> 00:08:48,612
- Na, mondom is, miért jöttem.
- 141
- 00:08:48,904 --> 00:08:51,782
- Bizonyára hallottátok,
- hogy megjelent a konkurencia.
- 142
- 00:08:51,866 --> 00:08:54,201
- Ja, ja, hallottam hÃÂrét
- a 7 Szarnak.
- 143
- 00:08:54,285 --> 00:08:56,287
- Ezt sasoljátok, gyerekek!
- 144
- 00:08:57,121 --> 00:08:59,540
- Van rönkhajó, hullámvasút,
- 145
- 00:08:59,623 --> 00:09:01,459
- sőt működő felvonó is.
- 146
- 00:09:03,127 --> 00:09:05,296
- Travis fiam ott fog dolgozni a nyáron.
- 147
- 00:09:05,379 --> 00:09:06,422
- Faszszopó.
- 148
- 00:09:06,964 --> 00:09:10,092
- Nem kérek ebből a csilivili,
- habos-babos szarságból.
- 149
- 00:09:11,802 --> 00:09:13,054
- Figyelj, D.C...
- 150
- 00:09:14,972 --> 00:09:16,015
- Lássuk, mije van!
- 151
- 00:09:16,098 --> 00:09:17,600
- Vannak ismerőseim a bankban.
- 152
- 00:09:17,808 --> 00:09:20,478
- Tudom, hogy tavaly hitelt vettél fel
- erre a helyre.
- 153
- 00:09:21,645 --> 00:09:23,064
- Százezret, ha nem tévedek.
- 154
- 00:09:24,190 --> 00:09:26,067
- Mégis hogy fogod visszafizetni?
- 155
- 00:09:27,193 --> 00:09:28,903
- KerÃÂtek egy vevÅ‘t a területre.
- 156
- 00:09:28,986 --> 00:09:31,238
- Nem lesz könnyű,
- de biztos találok valakit.
- 157
- 00:09:32,948 --> 00:09:34,658
- Jól figyelj, Foslik!
- 158
- 00:09:35,493 --> 00:09:38,162
- Nem neked vagy a banknak
- épÃÂtettem ezt a helyet,
- 159
- 00:09:38,245 --> 00:09:39,580
- hanem a kölyköknek.
- 160
- 00:09:40,247 --> 00:09:43,626
- Szóval nem adom el
- egy seggnyaló köcsögnek sem.
- 161
- 00:09:44,210 --> 00:09:45,044
- Viszlát!
- 162
- 00:09:47,630 --> 00:09:48,839
- Hékás, hé!
- 163
- 00:09:49,173 --> 00:09:51,842
- Az kubai szivar!
- Add vissza!
- 164
- 00:09:52,927 --> 00:09:53,761
- Ide vele!
- 165
- 00:09:55,304 --> 00:09:57,848
- Mázlid, hogy megmentettük a népedet
- a háborúban.
- 166
- 00:09:59,767 --> 00:10:03,104
- Anyukád nem sokkal később
- érkezett meg a nyárra.
- 167
- 00:10:19,286 --> 00:10:21,205
- - Szia, prüntyőke!
- - Szia!
- 168
- 00:10:21,288 --> 00:10:23,415
- Úgy örülök, hogy látlak!
- 169
- 00:10:25,167 --> 00:10:26,502
- Hozom a bőröndjeidet.
- 170
- 00:10:29,088 --> 00:10:31,382
- Hogy van anyád?
- Még mindig utál engem?
- 171
- 00:10:31,799 --> 00:10:34,301
- Együtt van még
- azzal a fizikoterapeutával?
- 172
- 00:10:34,718 --> 00:10:37,263
- Nem utál téged,
- és tudod jól, hogy a pasi orvos.
- 173
- 00:10:37,346 --> 00:10:39,181
- Ja, legalábbis Å‘ ezt állÃÂtja magáról.
- 174
- 00:10:40,516 --> 00:10:41,851
- Pattanj be, szÃÂvem!
- 175
- 00:10:43,644 --> 00:10:44,979
- Zöld fény, indulás!
- 176
- 00:10:49,316 --> 00:10:52,403
- Emlékszel erre a számra?
- Kiskorodban imádtad.
- 177
- 00:10:59,535 --> 00:11:00,828
- Figyi!
- 178
- 00:11:02,538 --> 00:11:03,455
- Ezt hallgasd!
- 179
- 00:11:10,379 --> 00:11:13,424
- A zene jó, de az énekes hangja olyan,
- mintha nyúlszájú lenne.
- 180
- 00:11:14,258 --> 00:11:17,386
- - Az a nevük, hogy The Clash.
- - The Clash...
- 181
- 00:11:17,678 --> 00:11:20,389
- Fellépnek New Yorkban.
- Egy csomó barátom ott lesz.
- 182
- 00:11:20,472 --> 00:11:21,473
- De mindegy.
- 183
- 00:11:24,143 --> 00:11:25,436
- Tényleg egéSZÃÂÃ…Âk-
- 184
- 00:11:25,811 --> 00:11:28,647
- Azt hiszem, hogy LA-t is érintik
- a turnéjuk során.
- 185
- 00:11:28,731 --> 00:11:30,983
- Esetleg elmehetnénk a koncertjükre.
- 186
- 00:11:31,734 --> 00:11:33,527
- Simán.
- Előttünk az egész nyár!
- 187
- 00:11:39,325 --> 00:11:40,534
- Otthon, édes otthon!
- 188
- 00:11:43,871 --> 00:11:45,122
- Semmit se változott.
- 189
- 00:11:47,666 --> 00:11:49,335
- Próbáltam kitakarÃÂtani kicsit.
- 190
- 00:11:51,545 --> 00:11:53,214
- Majd én viszem a bőröndjeidet!
- 191
- 00:11:57,635 --> 00:11:58,510
- Tűz!
- 192
- 00:11:59,845 --> 00:12:01,055
- Lassú vagy.
- 193
- 00:12:03,557 --> 00:12:06,143
- - Be-nÃÂyaoiÃÂtÃÂgég!
- 194
- 00:12:06,227 --> 00:12:08,687
- Te mit keresel itt?
- A lagúnánál kéne lenned.
- 195
- 00:12:12,024 --> 00:12:14,526
- Nem hiszek a szememnek!
- Golyóérett lettél!
- 196
- 00:12:18,322 --> 00:12:19,657
- Megyek kicsomagolni.
- 197
- 00:12:20,074 --> 00:12:22,451
- - Megmutatom az új bárdomat!
- - Jesszus!
- 198
- 00:12:22,534 --> 00:12:24,453
- Játsszunk "Hulljon a fehér nép"-et!
- 199
- 00:12:24,912 --> 00:12:26,330
- Szerinted kövérÃÂt ez a ruha?
- 200
- 00:12:26,789 --> 00:12:28,374
- Mindegy, mert úgyis elnyűtt.
- 201
- 00:12:28,791 --> 00:12:30,292
- A nővéremtől loptam.
- 202
- 00:12:38,759 --> 00:12:40,719
- Ne már, apa, ez csak egy tampon!
- 203
- 00:12:40,803 --> 00:12:42,554
- Ne káromkodj, kislány!
- 204
- 00:12:43,264 --> 00:12:44,932
- Semmi gáz, minden okés.
- 205
- 00:12:45,516 --> 00:12:48,727
- Gyermekként távozott az Akciópontból,
- és nőként tért vissza.
- 206
- 00:12:49,103 --> 00:12:51,021
- Jól van, elég!
- Tűnés vissza a lagúnához!
- 207
- 00:12:52,147 --> 00:12:53,565
- Majd ütközzünk, Boogie!
- 208
- 00:12:54,066 --> 00:12:55,693
- Elpletyizünk csajosan.
- 209
- 00:12:56,151 --> 00:12:57,736
- - Oké, Benny.
- - Szióka!
- 210
- 00:12:58,862 --> 00:12:59,989
- Született csaj.
- 211
- 00:13:00,739 --> 00:13:02,992
- Nekem most mennem kell.
- Nem gond?
- 212
- 00:13:04,994 --> 00:13:06,912
- Ami azt illeti...
- Mindegy, ráér.
- 213
- 00:13:07,454 --> 00:13:09,290
- - Biztos?
- - Aha, addig lezuhanyozok.
- 214
- 00:13:09,373 --> 00:13:11,250
- Majd megkereslek, aztán beszélünk.
- 215
- 00:13:11,333 --> 00:13:12,167
- Okés.
- 216
- 00:13:14,211 --> 00:13:16,922
- Lakik a környéken egy Maci Laci,
- úgyhogy légy óvatos!
- 217
- 00:13:17,131 --> 00:13:19,883
- A hajlakk mellett találsz medveriasztót.
- 218
- 00:13:20,384 --> 00:13:22,136
- De ne keverd össze őket!
- 219
- 00:13:22,303 --> 00:13:23,220
- Tűz!
- 220
- 00:13:24,138 --> 00:13:25,347
- Lassú vagy.
- 221
- 00:13:25,889 --> 00:13:27,433
- Rémálom lehetett anyának.
- 222
- 00:13:27,891 --> 00:13:29,393
- Akkoriban még más volt.
- 223
- 00:13:29,727 --> 00:13:31,353
- Nem volt egy jajongó...
- 224
- 00:13:32,062 --> 00:13:33,856
- mintaanya, mint most.
- 225
- 00:13:34,064 --> 00:13:35,858
- Egészen normális volt.
- 226
- 00:13:38,110 --> 00:13:39,945
- Én akartam kifesteni a te körmeidet.
- 227
- 00:13:40,029 --> 00:13:41,322
- - Ne akard...
- - Papó!
- 228
- 00:13:41,405 --> 00:13:42,281
- De...
- 229
- 00:13:43,115 --> 00:13:44,950
- Jól van, ahogy szeretnéd.
- 230
- 00:13:53,167 --> 00:13:55,919
- Bocsika!
- Csikisek a lábujjaim.
- 231
- 00:13:58,213 --> 00:13:59,298
- Ne!
- 232
- 00:14:00,966 --> 00:14:01,800
- Hozzáértél!
- 233
- 00:14:03,010 --> 00:14:05,095
- ÃÂgy sokkal jobban néz ki.
- 234
- 00:14:15,522 --> 00:14:17,399
- - Okostojás.
- - Jól van, hadd szóljon!
- 235
- 00:14:18,025 --> 00:14:20,027
- Boogie, a te lelkeden szárad.
- 236
- 00:14:23,155 --> 00:14:24,156
- Készen állsz, Stiv?
- 237
- 00:14:25,407 --> 00:14:26,450
- Oké.
- 238
- 00:14:28,035 --> 00:14:30,454
- Három, kettő, egy!
- 239
- 00:14:33,082 --> 00:14:33,957
- Működik!
- 240
- 00:14:35,084 --> 00:14:36,335
- Sajnálom, Stiv!
- 241
- 00:14:37,127 --> 00:14:38,462
- Dehogy sajnálod.
- 242
- 00:14:39,296 --> 00:14:40,464
- Hé, D.C.!
- 243
- 00:14:41,799 --> 00:14:43,175
- Ne majrézz, Pete!
- 244
- 00:14:43,467 --> 00:14:46,720
- Nem fog bántani.
- Ez csak egy bébikÃÂgyó.
- 245
- 00:14:47,012 --> 00:14:49,515
- - Istenkém!
- - A farakásban találtam.
- 246
- 00:14:49,723 --> 00:14:51,809
- Mit mondasz, D.C.?
- Megtarthatom?
- 247
- 00:14:52,184 --> 00:14:54,937
- Persze, Daráló.
- Csak vidd innen a francba!
- 248
- 00:14:55,270 --> 00:14:56,480
- Királyság!
- 249
- 00:14:56,563 --> 00:14:58,065
- Az viszont nem királyság,
- 250
- 00:14:58,148 --> 00:15:02,111
- hogy már csak egy darab
- farönkünk maradt.
- 251
- 00:15:02,945 --> 00:15:05,739
- Basszus!
- Pedig kell a fa a rönkvitorláshoz.
- 252
- 00:15:06,323 --> 00:15:08,033
- Van pénzünk rá, Rodney?
- 253
- 00:15:10,285 --> 00:15:11,787
- Megoldjuk.
- 254
- 00:15:12,121 --> 00:15:14,415
- Zárás után elmehetünk fáért.
- Tudok egy helyet,
- 255
- 00:15:15,165 --> 00:15:16,875
- ahonnan hitelre is hozhatunk.
- 256
- 00:15:17,501 --> 00:15:18,669
- Munkára!
- 257
- 00:15:21,338 --> 00:15:22,589
- Siouxsie, gyere már!
- 258
- 00:15:23,841 --> 00:15:25,342
- Gyerünk, beszállás!
- 259
- 00:15:26,802 --> 00:15:27,970
- Mindenki a fedélzeten?
- 260
- 00:15:28,971 --> 00:15:32,141
- - Igen.
- - Jól van, indulás!
- 261
- 00:15:37,563 --> 00:15:39,314
- Kiráz a hideg ettől a helytől.
- 262
- 00:15:43,986 --> 00:15:45,696
- Kérem a kulcsot!
- 263
- 00:15:49,783 --> 00:15:50,617
- 7 Parks
- BELÉPNI TILOS
- 264
- 00:15:50,701 --> 00:15:54,079
- Gyere!
- Gyere, Siouxsie! Jó kislány.
- 265
- 00:15:54,455 --> 00:15:55,747
- Ügyes kislány.
- 266
- 00:15:59,251 --> 00:16:01,503
- Nézd csak, Siouxsie!
- Nézd csak!
- 267
- 00:16:01,587 --> 00:16:03,797
- Nézd, milyen szép szál legény!
- 268
- 00:16:03,881 --> 00:16:05,841
- Bűvöld el, kislány!
- 269
- 00:16:08,552 --> 00:16:11,930
- Csavard el a fejét!
- Ez az, jó kislány, Siouxsie!
- 270
- 00:16:29,698 --> 00:16:31,158
- Gyerünk, mozogjatok!
- 271
- 00:16:31,241 --> 00:16:32,284
- Igyekszünk!
- 272
- 00:16:34,745 --> 00:16:35,913
- Csak dobáljátok be!
- 273
- 00:16:36,413 --> 00:16:39,166
- Vigyázz, Rodney!
- Pörögjünk fel! Gyerünk már!
- 274
- 00:16:41,585 --> 00:16:43,504
- - Félre!
- - Faszom! Add ide!
- 275
- 00:16:43,587 --> 00:16:44,838
- Baszki!
- 276
- 00:16:47,049 --> 00:16:48,383
- Gyerünk, tovább!
- 277
- 00:16:54,765 --> 00:16:56,099
- Bassza meg!
- 278
- 00:17:37,432 --> 00:17:38,725
- Mit csinálsz itt?
- 279
- 00:17:40,102 --> 00:17:40,978
- Gyere!
- 280
- 00:17:46,191 --> 00:17:47,526
- Dumáltam a polgármesterrel.
- 281
- 00:17:48,110 --> 00:17:50,571
- Óriási üzletről van szó.
- 282
- 00:17:50,654 --> 00:17:53,574
- Nem akarom, hogy hoppon maradj.
- 283
- 00:17:53,657 --> 00:17:55,284
- Elhiheted nekem,
- 284
- 00:17:55,367 --> 00:17:57,411
- amint a késik a csávó a törlesztéssel,
- 285
- 00:17:57,494 --> 00:17:59,830
- remek áron hozzájuthatsz
- az Akcióponthoz,
- 286
- 00:17:59,913 --> 00:18:01,415
- licitálás nélkül.
- 287
- 00:18:02,457 --> 00:18:04,126
- BÃÂzhatsz bennem...
- 288
- 00:18:04,209 --> 00:18:06,086
- - Mit csinálsz?
- - Bocsi, D.C.!
- 289
- 00:18:06,461 --> 00:18:08,589
- Titkos akciók közben
- felkavarodik a pocim.
- 290
- 00:18:09,381 --> 00:18:10,340
- Apa?
- 291
- 00:18:11,174 --> 00:18:13,427
- - Ne, ne!
- - Mi van?
- 292
- 00:18:13,510 --> 00:18:14,511
- Tűnés, tűnés!
- 293
- 00:18:26,523 --> 00:18:29,276
- Siouxsie! Siouxsie!
- Gyere, Siouxsie Soux!
- 294
- 00:18:29,359 --> 00:18:31,028
- Sioux! Siouxsie Sioux!
- 295
- 00:18:32,154 --> 00:18:33,822
- Beszállás!
- 296
- 00:18:34,448 --> 00:18:38,118
- Siouxsie! Siouxsie Sioux!
- Siouxsie, gyere, kislány!
- 297
- 00:18:38,410 --> 00:18:40,329
- - Gyere, Siouxsie!
- - Tűnés!
- 298
- 00:18:40,954 --> 00:18:43,206
- Gyere, bébi!
- Jó kislány!
- 299
- 00:18:43,290 --> 00:18:44,666
- - Gyerünk már!
- - Menjünk!
- 300
- 00:18:46,251 --> 00:18:47,711
- _ Fogjátok a kutyán
- ' Gyerünk! '
- 301
- 00:18:47,794 --> 00:18:49,546
- - Megvan! Mehetünk!
- - Tűnés!
- 302
- 00:18:53,133 --> 00:18:56,219
- Knoblach el akarja adni
- a parkunkat a 7 Park-os köcsögöknek.
- 303
- 00:18:56,887 --> 00:18:58,805
- Miért lucskos a kutyád segge?
- 304
- 00:19:01,308 --> 00:19:03,602
- Tudtam, hogy ki kell találnom valamit,
- 305
- 00:19:03,685 --> 00:19:05,187
- egy baromi ütős tervet,
- 306
- 00:19:05,270 --> 00:19:08,315
- hogy nyerhessünk
- a vállalati köcsögök ellen.
- 307
- 00:19:08,565 --> 00:19:10,567
- De nehéz szülés volt.
- 308
- 00:19:11,151 --> 00:19:13,195
- A gondolkodás nem az erősségem.
- 309
- 00:19:45,477 --> 00:19:46,978
- A rohadt életbe!
- 310
- 00:20:10,544 --> 00:20:11,420
- Szia, Boogie!
- 311
- 00:20:32,733 --> 00:20:35,402
- - Túl rövid!
- - Még húzhatod.
- 312
- 00:20:35,485 --> 00:20:37,696
- A csúszdát kéne tiszÃÂtanotok.
- Mit csináltok?
- 313
- 00:20:37,779 --> 00:20:40,449
- Nagynyomású slaggal mossuk le.
- 314
- 00:20:40,532 --> 00:20:43,618
- Rohadt, szar golfkocsi!
- Picsába!
- 315
- 00:20:45,078 --> 00:20:46,121
- Pete a célpont?
- 316
- 00:20:46,580 --> 00:20:47,497
- Igen.
- 317
- 00:20:49,875 --> 00:20:52,711
- Na, milyenek a számaink, Rodney?
- 318
- 00:20:53,044 --> 00:20:55,130
- - A látogatottság nőtt.
- - Király.
- 319
- 00:20:56,423 --> 00:20:58,008
- - Mennyivel?
- - 1 százalékkal.
- 320
- 00:20:59,968 --> 00:21:03,930
- Hát, úgy tűnik,
- fel kell turbóznunk a helyet.
- 321
- 00:21:04,639 --> 00:21:07,684
- - Hé, Pete!
- - Mi van?
- 322
- 00:21:12,689 --> 00:21:15,108
- - Baszki!
- - Bocs, D.C.!
- 323
- 00:21:15,192 --> 00:21:16,693
- Szent szar!
- 324
- 00:21:20,530 --> 00:21:21,823
- Beszarás!
- 325
- 00:21:24,785 --> 00:21:27,954
- Néha egy kiadós agyrázkódás közepette
- jönnek a jó ötleteim.
- 326
- 00:21:28,830 --> 00:21:31,583
- Miközben a rohammal küszködve
- feküdtem a földön,
- 327
- 00:21:31,666 --> 00:21:32,876
- történt valami.
- 328
- 00:21:34,252 --> 00:21:37,881
- Megvilágosodtam, basszus.
- Lámpa gyúlt a fejemben.
- 329
- 00:21:42,052 --> 00:21:44,429
- Nem esett bajod?
- Ziffel ötlete volt.
- 330
- 00:21:45,722 --> 00:21:48,683
- Dolgozói gyűlés!
- Most!
- 331
- 00:21:50,393 --> 00:21:53,688
- Jól van, figyelem, emberek!
- 332
- 00:21:55,607 --> 00:21:56,566
- Baszki!
- 333
- 00:21:57,859 --> 00:22:00,278
- Igen, igen, nagyon vicces...
- 334
- 00:22:00,946 --> 00:22:03,490
- Nincs semmi gáz,
- ugyanis rájöttem, mi a megoldás.
- 335
- 00:22:03,865 --> 00:22:06,785
- Ennek a helynek egy alapos
- izgalombeöntésre van szüksége.
- 336
- 00:22:07,118 --> 00:22:08,912
- Visszacsalogathatjuk azokat,
- 337
- 00:22:08,995 --> 00:22:10,539
- akiket elcsábÃÂtott a 7 Parks.
- 338
- 00:22:10,956 --> 00:22:12,415
- Nincs más teendőnk,
- 339
- 00:22:12,499 --> 00:22:14,668
- mint fékevesztett hellyé válnunk.
- 340
- 00:22:14,960 --> 00:22:16,628
- MegtanÃÂtjuk a kis szarosoknak,
- 341
- 00:22:16,711 --> 00:22:18,755
- hogyan használják a csökött agyukat.
- 342
- 00:22:19,548 --> 00:22:22,175
- A 7 Parksban egymást érik
- a tiltások és a korlátozások.
- 343
- 00:22:22,384 --> 00:22:24,719
- Az Akciópont a határokat fogja feszegetni.
- 344
- 00:22:24,803 --> 00:22:27,806
- - Éljen!
- - Szóval mit csinálunk?
- 345
- 00:22:28,723 --> 00:22:30,475
- Fékevesztetté tesszük a helyet!
- 346
- 00:22:30,559 --> 00:22:34,271
- Nem lesznek se szabályok,
- se sebességkorlátozások.
- 347
- 00:22:34,354 --> 00:22:36,690
- - Csak szÃÂntiszta móka!
- - Éljen!
- 348
- 00:22:37,941 --> 00:22:40,861
- Jól van, szarrágók,
- ideje tököt növeszteni!
- 349
- 00:22:40,944 --> 00:22:43,029
- Indul a mandula, csicskák!
- 350
- 00:22:43,113 --> 00:22:43,947
- Munkára!
- 351
- 00:22:44,573 --> 00:22:45,532
- Majd ebéd után!
- 352
- 00:22:45,949 --> 00:22:48,493
- Ez itt a sebességkorlátozó.
- 353
- 00:22:48,577 --> 00:22:50,120
- Tépd ki azt a szart!
- 354
- 00:22:51,872 --> 00:22:53,331
- Készen állsz, Slappy?
- 355
- 00:22:54,916 --> 00:22:56,626
- Okés, hadd szóljon!
- 356
- 00:22:58,295 --> 00:23:00,046
- Ez az!
- 357
- 00:23:00,839 --> 00:23:04,175
- - Nem fog baja esni?
- - Dehogy!
- 358
- 00:23:08,471 --> 00:23:10,891
- Ég önnel, Mr. Fék!
- 359
- 00:23:11,391 --> 00:23:12,976
- Egy, két, hm!
- 360
- 00:23:16,062 --> 00:23:18,565
- Jól néz ki.
- Ki megy elsőnek?
- 361
- 00:23:18,648 --> 00:23:20,442
- Majd én betöröm ezt a fost!
- 362
- 00:23:26,364 --> 00:23:29,576
- - Úristen!
- - Remélem, erég erős a drótkötél.
- 363
- 00:23:36,666 --> 00:23:38,209
- Baszd meg!
- 364
- 00:23:43,965 --> 00:23:45,675
- Mi a fasz?
- 365
- 00:23:51,473 --> 00:23:53,892
- Ennek az a neve,
- hogy himbi-limbi.
- 366
- 00:23:53,975 --> 00:23:57,020
- "Felmegyek a lépcsőn,
- aztán lecsusszanok."
- 367
- 00:24:00,440 --> 00:24:02,108
- Mehet?
- Oké.
- 368
- 00:24:02,859 --> 00:24:05,195
- - Lök' . _ J egy k'_CS't apucin!
- ' Hajrá!
- 369
- 00:24:31,346 --> 00:24:32,180
- Baszki!
- 370
- 00:24:33,014 --> 00:24:36,893
- - Szent szar, ez állat volt!
- - Kérsz valamit?
- 371
- 00:24:36,977 --> 00:24:39,396
- Szerintem egy kicsit
- még dolgoznotok kéne
- 372
- 00:24:39,771 --> 00:24:41,147
- az utolsó kanyaron.
- 373
- 00:24:41,773 --> 00:24:43,942
- - Most én!
- - Lófaszt! Én!
- 374
- 00:24:45,276 --> 00:24:46,695
- - SegÃÂtsetek fel!
- - Jól vagy?
- 375
- 00:24:50,156 --> 00:24:52,617
- - Kösz!
- - Elképesztő volt.
- 376
- 00:25:11,386 --> 00:25:13,763
- Lekötözted már őket, az istenit?
- 377
- 00:25:13,847 --> 00:25:15,598
- Rajta vagyok az ügyön.
- 378
- 00:25:16,766 --> 00:25:19,769
- Nem a vizet kellene figyelnünk,
- hogy nincs-e vészhelyzet?
- 379
- 00:25:20,562 --> 00:25:22,605
- Majd Isten egyengeti a sorsukat.
- 380
- 00:25:29,696 --> 00:25:31,197
- Mi a fasz, haver?
- 381
- 00:25:31,489 --> 00:25:34,159
- Olyan ez a hely,
- mint egy bolondokháza.
- 382
- 00:25:34,242 --> 00:25:35,660
- Egy laikus számára ez a hely
- 383
- 00:25:35,744 --> 00:25:38,538
- veszélyesnek és kiszámÃÂthatatlannak
- tűnhet,
- 384
- 00:25:38,955 --> 00:25:43,376
- de az apád egy művész,
- és ez a hely itt a remekműve.
- 385
- 00:25:46,963 --> 00:25:49,257
- Szeretnék beszélni vele valamiről, de...
- 386
- 00:25:51,217 --> 00:25:52,177
- kicsit ódzkodom.
- 387
- 00:25:52,260 --> 00:25:53,803
- Nem nagy dologról van szó,
- 388
- 00:25:53,887 --> 00:25:56,806
- de számára talán az lehet.
- 389
- 00:25:57,849 --> 00:25:59,893
- Az van, hogy anya sokat utazik
- meló miatt,
- 390
- 00:25:59,976 --> 00:26:02,771
- ÃÂgy a legtöbbször
- a barátja vigyáz rám.
- 391
- 00:26:03,313 --> 00:26:06,441
- Bedobott egy ötletet anyának,
- ami neki tetszett, és...
- 392
- 00:26:07,067 --> 00:26:08,068
- Mi az?
- 393
- 00:26:10,612 --> 00:26:12,989
- SzÃÂvesen lenne
- a törvényes gondviselőm,
- 394
- 00:26:13,073 --> 00:26:15,241
- de a papÃÂrokhoz apa aláÃÂrása is kell.
- 395
- 00:26:15,325 --> 00:26:16,701
- Szent szar!
- Ez komoly?
- 396
- 00:26:20,705 --> 00:26:24,084
- Nem, nem, ennek rohadtul
- nem fog örülni apád.
- 397
- 00:26:24,793 --> 00:26:26,044
- Zűrösnek hittem magam,
- 398
- 00:26:26,127 --> 00:26:28,630
- de piskóta vagyok hozzád képest.
- 399
- 00:26:28,713 --> 00:26:30,215
- Menj már, Benny!
- 400
- 00:26:31,591 --> 00:26:34,427
- Majd lesz valahogy, mint mindig.
- 401
- 00:26:37,180 --> 00:26:39,015
- - Jesszus!
- - Bocsi!
- 402
- 00:26:42,227 --> 00:26:46,314
- Hé, te itt dolgozol?
- Dolgozik itt bárki is?
- 403
- 00:26:46,397 --> 00:26:47,315
- Igen,én.
- 404
- 00:26:48,399 --> 00:26:52,403
- A fiam felmászott,
- és most nem hajlandó lejönni.
- 405
- 00:26:53,113 --> 00:26:56,366
- - Kérem, csináljon valamit!
- - Parancsára.
- 406
- 00:26:57,534 --> 00:26:59,452
- Húzd le a beled onnan, szarcsimbók!
- 407
- 00:27:02,747 --> 00:27:04,040
- - Ne!
- - Kondizz többet!
- 408
- 00:27:12,590 --> 00:27:15,885
- - Ez kurva menő volt!
- - Megérdemelte!
- 409
- 00:27:16,386 --> 00:27:18,763
- Ezt a helyet be kéne záratni!
- 410
- 00:27:19,806 --> 00:27:21,432
- Gyere, Leslie!
- 411
- 00:27:23,893 --> 00:27:26,354
- - Mit mondott?
- - Azt, hogy: "Gyere, Leslie!"
- 412
- 00:27:26,437 --> 00:27:27,730
- Előtte!
- 413
- 00:27:27,814 --> 00:27:29,899
- Azt mondta, be kéne záratni ezt a helyet.
- 414
- 00:27:30,859 --> 00:27:32,277
- Talán igaza van.
- 415
- 00:27:33,778 --> 00:27:37,740
- Ez a hely egy törvénytelen,
- felelőtlen fertő, amiről
- 416
- 00:27:37,824 --> 00:27:39,284
- mindenkinek tudnia kell.
- 417
- 00:27:45,331 --> 00:27:48,251
- Miért is bojkottáljuk
- a saját kalandparkunkat?
- 418
- 00:27:48,334 --> 00:27:50,753
- Mert a bojkott csinálja
- a legnagyobb reklámot.
- 419
- 00:27:51,129 --> 00:27:53,631
- A nagy szőlőbojkott is
- segÃÂtett a farmereknek.
- 420
- 00:27:54,424 --> 00:27:57,010
- Tényleg.
- Idén tanultunk róla a suliban.
- 421
- 00:27:57,093 --> 00:27:58,595
- A szőlőeladások megugrottak,
- 422
- 00:27:58,678 --> 00:28:00,138
- mert a csapból is szőlő folyt.
- 423
- 00:28:00,221 --> 00:28:02,682
- Mindenki csak erről beszélt.
- 424
- 00:28:02,765 --> 00:28:05,059
- És mi a szarért öltöztünk be ÃÂgy?
- 425
- 00:28:05,143 --> 00:28:06,895
- Hogy beolvadjunk, Pete.
- 426
- 00:28:29,375 --> 00:28:32,128
- Knoblach az egész várost körbenyalta,
- 427
- 00:28:32,212 --> 00:28:34,923
- hogy megpróbálja lenyúlni
- az Akciópont területét.
- 428
- 00:28:35,006 --> 00:28:37,425
- - A polgármester is a zsebében volt.
- - Köszönöm.
- 429
- 00:28:37,800 --> 00:28:40,595
- Nagyon izgalmas nap a mai!
- 430
- 00:28:41,054 --> 00:28:44,015
- Szeretnék nagy tapsot kérni
- a Trustwood Vállalatnak,
- 431
- 00:28:44,098 --> 00:28:50,730
- akik minden erejükkel segÃÂtenek
- újra életet lehelni a belvárosba.
- 432
- 00:28:52,065 --> 00:28:53,900
- És mi lesz az Akcióponttal?
- 433
- 00:28:53,983 --> 00:28:54,984
- Ja!
- 434
- 00:28:55,693 --> 00:28:57,320
- - Tessék?
- - Az Akciópont!
- 435
- 00:28:57,403 --> 00:29:00,698
- - Az a hely egy fertő!
- - Jól mondja!
- 436
- 00:29:00,782 --> 00:29:02,492
- Csináltak egy drótkötél pályát,
- 437
- 00:29:02,575 --> 00:29:04,619
- a csajok meg villantgatják
- a melleiket!
- 438
- 00:29:05,286 --> 00:29:06,621
- Én erről nem tudtam.
- 439
- 00:29:06,704 --> 00:29:09,916
- És ott annyira olcsó a sör,
- hogy szinte ingyen adják!
- 440
- 00:29:11,167 --> 00:29:13,378
- Az Akciópont egy beteg hely,
- 441
- 00:29:13,461 --> 00:29:15,797
- a világ legveszélyesebb hullámvasutaival!
- 442
- 00:29:15,880 --> 00:29:18,216
- - Mit akarunk bezáratni?
- - Az Akciópontot!
- 443
- 00:29:18,299 --> 00:29:21,219
- - És mikor akarjuk bezáratni?
- - Az ünnepi hétvége után!
- 444
- 00:29:21,928 --> 00:29:26,057
- Hé-hé, ho-hó!
- Az Akciópont tűzre való!
- 445
- 00:29:26,140 --> 00:29:27,684
- Hé-hé, ho-hó!
- 446
- 00:29:27,767 --> 00:29:29,686
- Az Akciópont tűzre való!
- 447
- 00:29:29,769 --> 00:29:31,437
- Hé-hé, ho-hó!
- 448
- 00:29:32,814 --> 00:29:33,982
- Bevált a terv.
- 449
- 00:29:34,065 --> 00:29:35,984
- Elterjedt, hogy az Akciópont
- 450
- 00:29:36,067 --> 00:29:40,029
- a legbetegebb, legdurvább,
- legféktelenebb vidámpark
- 451
- 00:29:40,113 --> 00:29:41,906
- az egész Egyesült ÃÂllamokban.
- 452
- 00:29:49,789 --> 00:29:53,418
- Slappy felturbózta a vattacukrot
- egy különleges összetevővel,
- 453
- 00:29:53,501 --> 00:29:55,628
- amire rákattantak a gyerekek.
- 454
- 00:30:06,681 --> 00:30:10,351
- Jó sokan akartok vattacukrot.
- Oké, oké!
- 455
- 00:30:15,440 --> 00:30:18,234
- Természetesen, Knoblach fülébe is
- eljutott a hÃÂrünk,
- 456
- 00:30:18,318 --> 00:30:22,196
- ÃÂgy elküldte hozzánk kémkedni
- a szaros kis Travis fiát.
- 457
- 00:30:22,280 --> 00:30:26,451
- Jesszus! Nézzétek, mennyi
- rohadt szánalmas lúzer van itt!
- 458
- 00:30:27,535 --> 00:30:29,245
- Tessék, bébi.
- 459
- 00:30:29,912 --> 00:30:32,623
- Jó a gatyád.
- Nézz a szemed elé!
- 460
- 00:30:34,500 --> 00:30:36,669
- Hé, Bobo, ezt skubizd!
- 461
- 00:30:38,254 --> 00:30:41,341
- Mondták már neked, hogy úgy nézel ki,
- mint egy koszos hippi?
- 462
- 00:30:41,424 --> 00:30:43,426
- És neked azt, hogy szarjál sünt?
- 463
- 00:30:44,719 --> 00:30:46,387
- Mi a faszt mondtál?
- 464
- 00:30:46,679 --> 00:30:49,599
- Hé, szarjankó, tartsd tiszteletben
- mások személyes terét!
- 465
- 00:30:50,600 --> 00:30:51,601
- Siouxsie Sioux.
- 466
- 00:30:52,894 --> 00:30:54,562
- Neveld már meg a kutyádat, Öreg!
- 467
- 00:30:54,645 --> 00:30:56,814
- - Kurvára nem szimpatikus.
- - Lépjünk le!
- 468
- 00:30:56,898 --> 00:30:58,358
- Šsincs oda érted.
- 469
- 00:30:58,733 --> 00:30:59,817
- Jó meccs volt, skacok.
- 470
- 00:31:00,693 --> 00:31:03,613
- - Ügyes kislány.
- - Köszi, rendes volt tőled.
- 471
- 00:31:03,696 --> 00:31:05,907
- - Benny.
- - Én Mia vagyok.
- 472
- 00:31:06,115 --> 00:31:09,452
- - Ã…Â Siouxsie Sioux.
- - Szia, Siouxsie Sioux!
- 473
- 00:31:09,535 --> 00:31:11,996
- Neked is köszönöm, csajszi.
- 474
- 00:31:12,663 --> 00:31:14,082
- Tetszik a csatabárdod.
- 475
- 00:31:14,165 --> 00:31:15,792
- A frankok ilyenekkel verték szét
- 476
- 00:31:15,875 --> 00:31:17,418
- a Római Birodalmat.
- 477
- 00:31:17,502 --> 00:31:19,253
- Tényleg?
- Imádom a frankó cuccokat.
- 478
- 00:31:19,337 --> 00:31:21,172
- - Én is imádom őket!
- - Komolyan?
- 479
- 00:31:22,965 --> 00:31:26,677
- Micsoda nap! Kifogytunk a sörből,
- a corn dogból és a vécépapÃÂrból.
- 480
- 00:31:26,761 --> 00:31:29,305
- - Ebben a sorrendben.
- - ÃÂgy van.
- 481
- 00:31:29,680 --> 00:31:33,476
- Rodney, küldj is
- egy zsÃÂros törlesztÅ‘részletet a banknak!
- 482
- 00:31:33,559 --> 00:31:35,812
- Ez azért nem ilyen egyszerű, D.C.,
- 483
- 00:31:35,895 --> 00:31:37,522
- de persze, intézkedem.
- 484
- 00:31:37,605 --> 00:31:38,606
- Remek.
- 485
- 00:31:45,988 --> 00:31:48,199
- Nézd csak!
- Épp indultam, hogy megmutassam.
- 486
- 00:31:50,451 --> 00:31:53,079
- - Barry Manilow?
- - Nem, nem. The Clash.
- 487
- 00:31:53,162 --> 00:31:55,415
- ÃÂ, igen, azok a csávók...
- 488
- 00:31:56,207 --> 00:31:57,708
- Szóval el tudunk menni?
- 489
- 00:31:59,293 --> 00:32:01,879
- Aha, persze.
- Mi a tökért ne mennénk?
- 490
- 00:32:03,047 --> 00:32:06,676
- Hé, D.C.!
- D.C.!
- 491
- 00:32:06,759 --> 00:32:08,594
- A francba!
- 492
- 00:32:15,435 --> 00:32:16,519
- Elég!
- 493
- 00:32:19,605 --> 00:32:24,110
- D.C., a talált tárgyak irodája
- napszemüvegek és papucsok számára üzemel.
- 494
- 00:32:24,193 --> 00:32:25,987
- Nem kisgyerekek számára.
- 495
- 00:32:26,070 --> 00:32:28,990
- A tesóik itt hagyják őket,
- aztán rohannak csúszdázni.
- 496
- 00:32:29,073 --> 00:32:30,324
- Oké, nyugalom!
- 497
- 00:32:30,408 --> 00:32:33,703
- Kitalálunk valamit, hogy mit kezdjünk
- ezekkel a kis törpékkel.
- 498
- 00:32:33,953 --> 00:32:37,123
- ÃÂllatok! Imádtam azt a simogatós
- állatkertet, ahova jártunk.
- 499
- 00:32:37,707 --> 00:32:40,585
- Csinálunk egy Kölyökszigetet
- simogatós állatkerttel.
- 500
- 00:32:40,668 --> 00:32:42,128
- - Jó.
- - Darálónak van kÃÂgyója.
- 501
- 00:32:42,211 --> 00:32:44,714
- - Hát...
- - Szia! Szereted a kÃÂgyókat?
- 502
- 00:32:48,801 --> 00:32:50,303
- Úgyse kapsz el semmit.
- 503
- 00:32:50,803 --> 00:32:52,889
- Úgyse kapsz el semmit, mert punci vagy.
- 504
- 00:32:53,222 --> 00:32:54,557
- A két dolog nem függ Össze.
- 505
- 00:32:55,016 --> 00:32:56,684
- Biztos jó ötlet a mogyoróvaj?
- 506
- 00:32:56,767 --> 00:33:00,354
- Garantált siker.
- Csak aludj el nyitott szemmel,
- 507
- 00:33:00,438 --> 00:33:01,856
- és mondd, mi jár a fejedben!
- 508
- 00:33:01,939 --> 00:33:02,773
- Ja.
- 509
- 00:33:03,566 --> 00:33:04,567
- Már közel van?
- 510
- 00:33:04,650 --> 00:33:06,068
- Igen, közelÃÂt.
- 511
- 00:33:06,611 --> 00:33:08,029
- Mondd csak, félsz, Pete?
- 512
- 00:33:08,112 --> 00:33:09,864
- Igen, be vagyok szarva.
- 513
- 00:33:10,656 --> 00:33:11,908
- Pedig bátornak tűnsz.
- 514
- 00:33:12,408 --> 00:33:15,411
- - Majszold a mogyoróvajat!
- - Itt van!
- 515
- 00:33:15,495 --> 00:33:17,246
- Kapd el! Kapd el!
- 516
- 00:33:17,330 --> 00:33:19,582
- A pofádba nyomta a mogyoróit, Pete.
- 517
- 00:33:24,462 --> 00:33:26,047
- A ketrecet!
- Ide a ketrecet!
- 518
- 00:33:26,464 --> 00:33:27,798
- Ide a ketreccel!
- 519
- 00:33:32,929 --> 00:33:33,888
- Baszki!
- 520
- 00:33:34,931 --> 00:33:36,015
- Ez egy tarajos sül.
- 521
- 00:33:36,098 --> 00:33:38,518
- A középkorban nevezték ÃÂgy el
- a franciák.
- 522
- 00:33:40,228 --> 00:33:41,270
- Fogd meg a söröm!
- 523
- 00:33:43,022 --> 00:33:44,899
- El kell bűvölnöd, mint egy csajt.
- 524
- 00:33:48,736 --> 00:33:50,363
- Tedd a vödörbe!
- Tedd a vödörbe!
- 525
- 00:33:51,447 --> 00:33:53,366
- Gyerünk!
- Befelé!
- 526
- 00:33:56,118 --> 00:33:59,872
- Becsúsztatok egy makkot,
- hátha játékos kedvében lesz a móki.
- 527
- 00:34:01,832 --> 00:34:03,626
- Csak lazulj el!
- 528
- 00:34:05,336 --> 00:34:06,754
- Idesüss, mókuska!
- 529
- 00:34:07,547 --> 00:34:09,048
- Ez az!
- Várj csak!
- 530
- 00:34:09,131 --> 00:34:12,635
- Van ott még, ahonnan ez jött.
- Nézd csak!
- 531
- 00:34:14,095 --> 00:34:16,055
- - Kuss már!
- - Bemászott, haver!
- 532
- 00:34:19,934 --> 00:34:21,978
- És tökre élvezi!
- Ez undorÃÂtó!
- 533
- 00:34:22,061 --> 00:34:24,897
- Kérem a zsákot!
- Beköltözött a gatyádba.
- 534
- 00:34:24,981 --> 00:34:26,274
- Tartsd bent!
- Ne engedd ki!
- 535
- 00:34:26,941 --> 00:34:29,360
- Engedd el, majd felveszi.
- Nehogy megijeszd!
- 536
- 00:34:30,027 --> 00:34:32,572
- - Lassan állj fel!
- - Jól van.
- 537
- 00:34:32,655 --> 00:34:33,948
- Mocorog!
- 538
- 00:34:36,617 --> 00:34:37,493
- Basszus!
- 539
- 00:34:39,704 --> 00:34:41,163
- - D.C.!
- ' MegcsÃÂptük!
- 540
- 00:34:42,290 --> 00:34:44,125
- - Ez az, bébi!
- - Szép volt, Benny!
- 541
- 00:34:44,208 --> 00:34:45,251
- Nehogy kiengedd!
- 542
- 00:34:45,334 --> 00:34:48,296
- - Oké...
- - Ne less! Ugye nem lesel?
- 543
- 00:34:48,379 --> 00:34:50,131
- - Nem, csukva van a szemem.
- - Helyes!
- 544
- 00:34:50,590 --> 00:34:53,926
- Felkészülni...
- Tádá!
- 545
- 00:34:54,010 --> 00:34:55,595
- Kölyöksziget!
- 546
- 00:35:03,060 --> 00:35:05,521
- Nem pont ilyennek képzeltem el.
- 547
- 00:35:05,605 --> 00:35:07,690
- Viccelsz?
- Fantasztikus lett!
- 548
- 00:35:08,733 --> 00:35:11,027
- - Úristen! Hozzá ne érj!
- - Bocsi!
- 549
- 00:35:11,110 --> 00:35:11,944
- Apa!
- 550
- 00:35:13,904 --> 00:35:15,114
- Ezt nézd!
- 551
- 00:35:16,699 --> 00:35:18,576
- Honnan szerezted őket?
- 552
- 00:35:18,659 --> 00:35:20,703
- Vettem vagy levadásztam őket.
- 553
- 00:35:21,454 --> 00:35:24,498
- - Ez rohadt veszélyes.
- - Dehogy, ura a helyzetnek.
- 554
- 00:35:24,582 --> 00:35:25,708
- Nagyon profi.
- 555
- 00:35:27,376 --> 00:35:28,336
- Na, menjünk!
- 556
- 00:35:30,921 --> 00:35:31,839
- Gyerekek...
- 557
- 00:35:32,632 --> 00:35:36,594
- Szia, Boogie!
- Megfogsz egyet?
- 558
- 00:35:37,011 --> 00:35:38,471
- Inkább nem, köszi.
- 559
- 00:35:38,554 --> 00:35:40,389
- Remekül ért a kölykök nyelvén, igaz?
- 560
- 00:35:47,938 --> 00:35:50,441
- Hetes Csatorna HÃÂrigazgatóság.
- Mia vagyok.
- 561
- 00:35:50,524 --> 00:35:51,942
- Fanszőr parókát szeretnék.
- 562
- 00:35:52,026 --> 00:35:54,028
- Olyat, amivel a vaginát takarják el.
- 563
- 00:35:54,737 --> 00:35:57,073
- Benny...
- Most dolgozom.
- 564
- 00:35:58,908 --> 00:36:01,285
- - Hé-hé! Ho-hó!
- - Most mutatnak a tévében.
- 565
- 00:36:01,369 --> 00:36:02,411
- Az Akciópont tűzre...
- 566
- 00:36:02,495 --> 00:36:06,791
- - Kiköpött Sean Conne/y vagy.
- - Köszi, bébi, nagyon édes vagy.
- 567
- 00:36:08,459 --> 00:36:11,379
- Basszus, jön a pöcsfej főnököm.
- Le kell tennem.
- 568
- 00:36:11,462 --> 00:36:13,130
- - Ölellek!
- - Sziamia!
- 569
- 00:36:14,632 --> 00:36:15,841
- Félre!
- 570
- 00:36:22,264 --> 00:36:23,849
- Nézd azt a két gyÃÂkarcot!
- 571
- 00:36:23,933 --> 00:36:26,936
- Ez már vagy a tizedik 7 Parksos póló,
- amit a héten látok.
- 572
- 00:36:27,269 --> 00:36:29,230
- Na, ki happolja el ki elől a vendégeket?
- 573
- 00:36:29,647 --> 00:36:30,690
- Várjunk csak!
- 574
- 00:36:31,357 --> 00:36:33,693
- Baszki, Benny, ez az én gyógyszerem!
- 575
- 00:36:35,653 --> 00:36:36,862
- Bocsi!
- 576
- 00:36:39,782 --> 00:36:42,576
- Úgy, úgy!
- A golyó alját találd el!
- 577
- 00:36:44,286 --> 00:36:45,454
- Nagyon pontos...
- 578
- 00:36:51,043 --> 00:36:53,421
- - Jól vagy?
- - Igen.
- 579
- 00:36:58,300 --> 00:36:59,969
- - Hahó?
- - Szia, apa!
- 580
- 00:37:00,469 --> 00:37:03,472
- Szia, Boogie!
- Milyen az esküvő?
- 581
- 00:37:03,556 --> 00:37:06,308
- Gyönyörű.
- Egy tóparton van, ami csodálatos.
- 582
- 00:37:06,392 --> 00:37:08,519
- Ez tényleg jól hangzik.
- 583
- 00:37:08,853 --> 00:37:12,398
- - Elmentetek valamerre?
- - Nem, a bázison vagyunk.
- 584
- 00:37:12,481 --> 00:37:15,401
- Mesélgetek Rudie-nak
- az Akciópontos régi időkről.
- 585
- 00:37:15,484 --> 00:37:17,611
- "Aba...
- ' Nyugi!
- 586
- 00:37:17,695 --> 00:37:19,739
- A legnagyobb biztonságban van a lány.
- 587
- 00:37:19,822 --> 00:37:21,323
- Odaragasztottam a kanapéhoz.
- 588
- 00:37:21,407 --> 00:37:24,076
- Oké. Nemsokára indulunk,
- úgyhogy majd találkozunk.
- 589
- 00:37:24,160 --> 00:37:27,621
- Rendicsek. Hozz majd tortát!
- Szióka!
- 590
- 00:37:29,123 --> 00:37:31,375
- Anyu nem szereti,
- ha az Akciópontról mesélsz?
- 591
- 00:37:31,459 --> 00:37:33,711
- Imádta az Akciópontot.
- 592
- 00:37:33,794 --> 00:37:38,090
- De ironikus, hogy pont az ő ötlete miatt
- zárták be végül.
- 593
- 00:37:38,174 --> 00:37:40,968
- Knoblach megneszelte
- a simogatós állatkertet,
- 594
- 00:37:41,051 --> 00:37:43,596
- aztán ránk küldte az ellenőröket.
- 595
- 00:37:43,679 --> 00:37:46,140
- Sajnálom, nem működtethet
- simogatós állatkertet.
- 596
- 00:37:46,223 --> 00:37:49,310
- Ez nem simogatós állatkert,
- hanem állatmenhely.
- 597
- 00:37:49,393 --> 00:37:53,606
- A mosómedvék, a krokodilok
- és a kÃÂgyók nem védett állatfajok.
- 598
- 00:37:54,607 --> 00:37:56,358
- Be kell záratnom a helyet.
- 599
- 00:37:56,942 --> 00:37:59,069
- - Az egész kalandparkot?
- - Igen.
- 600
- 00:38:00,821 --> 00:38:02,990
- Ez felháborÃÂtó!
- FelháborÃÂtó!
- 601
- 00:38:05,201 --> 00:38:06,452
- Bassza meg!
- 602
- 00:38:07,244 --> 00:38:10,331
- Ennyi.
- Lehúztuk a rolót.
- 603
- 00:38:32,895 --> 00:38:37,566
- Jól van, seperc alatt
- újra bedurrantjuk a helyet.
- 604
- 00:38:37,650 --> 00:38:39,985
- Pattogjatok, istenadta barmok!
- 605
- 00:38:40,361 --> 00:38:43,614
- Hé, meghoztuk a cuccokat!
- 606
- 00:38:43,697 --> 00:38:45,074
- Oké, csapassuk!
- 607
- 00:38:45,407 --> 00:38:47,868
- JavÃÂtottunk ezt-azt a parkon,
- 608
- 00:38:47,952 --> 00:38:51,455
- és kiötlöttünk egy ördögi tervet
- a piás medveszomszédom elfogására.
- 609
- 00:39:01,841 --> 00:39:04,176
- ...Ü9yes fiú!
- Ugyes Vagy!
- 610
- 00:39:20,776 --> 00:39:22,444
- Megvan!
- Elkaptuk!
- 611
- 00:39:25,823 --> 00:39:27,449
- Üugyes maci!
- Vagy!
- 612
- 00:39:27,741 --> 00:39:29,243
- D.C., szerintem részeg.
- 613
- 00:39:32,746 --> 00:39:34,540
- "Kinyitom az ajtaját, főnök.
- 614
- 00:39:35,666 --> 00:39:37,668
- Főnök, főnök, az aktatáskája!"
- 615
- 00:39:38,460 --> 00:39:39,753
- Szegény Ron...
- 616
- 00:39:40,796 --> 00:39:43,299
- Ha rendelnék egy raklapnyi dÃÂszpintyet,
- 617
- 00:39:43,382 --> 00:39:46,218
- de csak Knoblachot küldenék,
- akkor is kifizetném.
- 618
- 00:39:46,677 --> 00:39:49,179
- Üdv újra itt, fiúk!
- Örvendek!
- 619
- 00:39:50,931 --> 00:39:52,391
- - Ron.
- - D.C.
- 620
- 00:39:52,474 --> 00:39:55,269
- Finglik, te mindenhol ott vagy?
- 621
- 00:39:57,313 --> 00:39:59,231
- A polgármester kérte, hogy legyek itt
- 622
- 00:39:59,315 --> 00:40:01,734
- és vigyázzak a város polgáraira.
- 623
- 00:40:01,817 --> 00:40:03,193
- Oké.
- 624
- 00:40:03,277 --> 00:40:05,404
- Sikerült jó mélyre benyalnia magát?
- 625
- 00:40:05,487 --> 00:40:08,490
- - Aha.
- - Erre tessék, uraim!
- 626
- 00:40:08,574 --> 00:40:09,950
- - Jé reggelt!
- - Jo reggelt!
- 627
- 00:40:10,993 --> 00:40:14,413
- Körbevezetem Önöket az új,
- feljavÃÂtott, szabályos Akciópontban.
- 628
- 00:40:19,335 --> 00:40:21,629
- Én még mindig
- egy simogatós állatkertet látok.
- 629
- 00:40:21,712 --> 00:40:23,339
- Daráló, kérlek!
- 630
- 00:40:31,847 --> 00:40:32,681
- Egy medve?
- 631
- 00:40:32,765 --> 00:40:34,892
- Igen, uram, egy eredeti barna medve,
- 632
- 00:40:34,975 --> 00:40:37,561
- amely faj beletartozik
- a védett állatok körébe.
- 633
- 00:40:41,857 --> 00:40:44,693
- A fél kalandparkod életveszélyes volt,
- 634
- 00:40:44,777 --> 00:40:47,947
- de azt hiszed, hogy egy himbi-limbi
- átmegy a vizsgálaton?
- 635
- 00:40:48,030 --> 00:40:49,990
- Van esetleg valami szabály,
- 636
- 00:40:50,074 --> 00:40:52,618
- ami tiltja a 360 fokos himbi-limbiket?
- 637
- 00:40:52,701 --> 00:40:55,371
- - Szerintem forradalmi.
- - Ez baromság!
- 638
- 00:40:55,454 --> 00:40:58,207
- Ez nem lehet legális!
- Életveszélyes!
- 639
- 00:41:03,420 --> 00:41:06,048
- Szegény Fingliket elvitte a vÃÂz.
- 640
- 00:41:07,883 --> 00:41:11,470
- Mit szólsz hozzá, pöcshuszár?
- Maradunk!
- 641
- 00:41:11,553 --> 00:41:14,348
- Nem mondok le a kalandparkról
- senki javára!
- 642
- 00:41:14,431 --> 00:41:17,726
- "Életveszélyes!"
- Láttátok a pofáját?
- 643
- 00:41:23,107 --> 00:41:24,358
- Barátaim!
- 644
- 00:41:26,193 --> 00:41:27,987
- Tudjátok, minek jött el az ideje?
- 645
- 00:41:31,824 --> 00:41:34,910
- Egy, két, hm!
- 646
- 00:41:46,547 --> 00:41:47,631
- Szia, D.C.
- 647
- 00:41:47,715 --> 00:41:48,924
- KÖLYÖKSZIGET
- 648
- 00:41:49,008 --> 00:41:52,928
- Mi van?
- Mi ez a fancsali pofa?
- 649
- 00:41:53,345 --> 00:41:56,306
- Most beszéltem a bank
- hitelügyintézőjével.
- 650
- 00:42:03,522 --> 00:42:04,398
- És?
- 651
- 00:42:04,481 --> 00:42:06,275
- Kérik vissza a teljes hitelt.
- 652
- 00:42:06,358 --> 00:42:09,611
- A fennmaradó hátralékot
- egyösszegben kérik.
- 653
- 00:42:09,695 --> 00:42:13,198
- Mi van? Ezt megtehetik?
- 654
- 00:42:13,741 --> 00:42:14,825
- Megtették.
- 655
- 00:42:15,492 --> 00:42:17,369
- Mennyi időnk van rá?
- 656
- 00:42:18,746 --> 00:42:20,080
- TÃÂz munkanap.
- 657
- 00:42:22,541 --> 00:42:24,293
- Rohadjanak meg Knoblach haverjai!
- 658
- 00:42:27,838 --> 00:42:29,798
- Nagyot kell alakÃÂtanunk.
- Mármint...
- 659
- 00:42:30,591 --> 00:42:33,260
- A helyiek már mind törzsvendégek.
- Ismernek minket.
- 660
- 00:42:33,761 --> 00:42:35,304
- Igen, a helyiek tudnak rólunk,
- 661
- 00:42:35,387 --> 00:42:38,640
- de be kell vonzanunk az embereket
- az állam többi részéből is.
- 662
- 00:42:38,724 --> 00:42:41,769
- Aggodalomra semmi ok,
- megoldom, okés?
- 663
- 00:42:42,603 --> 00:42:43,854
- Nem lesz gáz.
- 664
- 00:42:45,230 --> 00:42:46,231
- Basszus...
- 665
- 00:42:47,483 --> 00:42:48,358
- Baszki!
- 666
- 00:42:48,734 --> 00:42:51,487
- Picsába!
- JavÃÂtsd meg, Rodney!
- 667
- 00:42:52,571 --> 00:42:55,324
- Ismét egy fejbekólintás kellett ahhoz,
- 668
- 00:42:55,407 --> 00:42:57,034
- hogy megvilágosodjak.
- 669
- 00:42:57,367 --> 00:42:58,869
- Támadt egy ötletem.
- 670
- 00:43:00,579 --> 00:43:02,331
- Akciópont reklám.
- Csapó egy!
- 671
- 00:43:03,707 --> 00:43:06,919
- Jól van, pattanjatok be a gokartokba!
- Zúzzunk kicsit!
- 672
- 00:43:07,002 --> 00:43:08,045
- Felvétel!
- 673
- 00:43:08,629 --> 00:43:11,048
- Versenyezz profiként az Akciópontban!
- 674
- 00:43:11,131 --> 00:43:13,258
- Mondd el újra nem herélt hangon!
- 675
- 00:43:15,219 --> 00:43:16,136
- Felvétel!
- 676
- 00:43:16,220 --> 00:43:19,098
- Nincs jobb hely az Akciópontnál
- a gyermekek számára.
- 677
- 00:43:20,849 --> 00:43:22,184
- Jézusom!
- 678
- 00:43:22,768 --> 00:43:24,061
- Atyaég!
- 679
- 00:43:24,853 --> 00:43:28,065
- - Szép volt, Gerber!
- - Ne nézz oda, jó?
- 680
- 00:43:28,148 --> 00:43:30,234
- Anyukádnak egy szót se erről, oké?
- 681
- 00:43:30,317 --> 00:43:33,612
- Készen állsz, Rodney?
- Ma már betolt 12 dobozzal,
- 682
- 00:43:33,695 --> 00:43:35,030
- úgyhogy elég nyűgös.
- 683
- 00:43:36,698 --> 00:43:39,409
- Ezek a világ legjobb csúszdái!
- 684
- 00:43:41,870 --> 00:43:43,664
- Imádom ezt a helyet!
- 685
- 00:43:44,498 --> 00:43:45,457
- Mehet!
- 686
- 00:43:51,880 --> 00:43:52,840
- Szép volt!
- 687
- 00:43:52,923 --> 00:43:56,301
- Oké, egy kicsit közelebb egymáshoz!
- 688
- 00:43:56,552 --> 00:43:58,762
- Imádjuk az Akciópontot!
- 689
- 00:43:59,179 --> 00:44:01,849
- - A szemüveget!
- - Mi? Ja, jó.
- 690
- 00:44:01,932 --> 00:44:04,059
- - Rodney!
- - Kuss! Megcsinálja!
- 691
- 00:44:12,067 --> 00:44:13,694
- ÃÂgy kell ezt, Rodney!
- 692
- 00:44:14,528 --> 00:44:15,445
- Tud úszni?
- 693
- 00:44:16,488 --> 00:44:18,115
- Ez a kulcs a hátsó bejárathoz.
- 694
- 00:44:18,198 --> 00:44:20,576
- Az a terem a cél, ahol az ablak van.
- 695
- 00:44:20,659 --> 00:44:21,702
- - Rendben.
- - Kész.
- 696
- 00:44:21,785 --> 00:44:22,786
- 7 PARKS REKLÃÂM
- 697
- 00:44:23,745 --> 00:44:25,038
- - Drukkolj!
- - Sok sikert!
- 698
- 00:44:27,499 --> 00:44:28,959
- Szia, Siouxsie Sioux!
- 699
- 00:44:32,546 --> 00:44:33,589
- - D.C.
- - Mi van?
- 700
- 00:44:37,176 --> 00:44:38,427
- Nekem kéne csinálnom.
- 701
- 00:44:39,303 --> 00:44:41,054
- - Miért?
- - Mert nem kellene
- 702
- 00:44:41,138 --> 00:44:43,015
- lecsukatnod magad Boogie előtt.
- 703
- 00:44:43,765 --> 00:44:46,643
- Meg azért sem, mert Mia figyel.
- 704
- 00:44:46,727 --> 00:44:48,729
- Beindul, amikor macsós vagyok.
- 705
- 00:44:51,356 --> 00:44:54,860
- Jó, legyen.
- De ne baszd el, oké?
- 706
- 00:44:55,903 --> 00:44:58,572
- Gyorsan bemész,
- aztán megkeresed a termet.
- 707
- 00:45:00,616 --> 00:45:02,451
- Ha megtaláltad,
- 708
- 00:45:02,910 --> 00:45:06,079
- jöhet a jó öreg texasi csere
- a reklámokkal, rendben?
- 709
- 00:45:06,413 --> 00:45:07,789
- - Aha.
- - Oké.
- 710
- 00:45:11,043 --> 00:45:13,170
- Ez itt a kulcs.
- Figyelj! Ez itt a kulcs.
- 711
- 00:45:15,672 --> 00:45:18,800
- A legfontosabb az, Benny,
- hogy koncentrálj!
- 712
- 00:45:19,593 --> 00:45:22,679
- - Nem hagylak cserben, D.C.
- - Oké.
- 713
- 00:45:27,851 --> 00:45:28,894
- Elejtetted a kulcsot!
- 714
- 00:45:30,562 --> 00:45:31,605
- Bocsesz!
- 715
- 00:45:36,568 --> 00:45:38,153
- ÃÂme, egy bátor férfi...
- 716
- 00:45:42,532 --> 00:45:44,076
- Jesszus Mária!
- 717
- 00:45:44,785 --> 00:45:48,163
- Nyugi, Siouxsie Sioux!
- Visszajön.
- 718
- 00:45:49,915 --> 00:45:51,375
- Hármas stúdió.
- 719
- 00:45:55,629 --> 00:45:56,672
- Hármas stúdió.
- 720
- 00:46:04,429 --> 00:46:05,430
- Menj már!
- 721
- 00:46:31,790 --> 00:46:33,458
- Simán megcsinálja.
- 722
- 00:46:36,336 --> 00:46:38,672
- Baszki!
- Lebuknü
- 723
- 00:46:39,214 --> 00:46:40,632
- Bukjatok le!
- 724
- 00:46:41,466 --> 00:46:43,927
- - Ki ez?
- - Basszus!
- 725
- 00:46:44,386 --> 00:46:46,138
- Ez Lyle, a hÃÂrolvasónk.
- 726
- 00:46:47,139 --> 00:46:49,057
- Meg a részeg időjárásjelentő, Margie.
- 727
- 00:46:50,183 --> 00:46:52,144
- Bukj le!
- Lapulj, Siouxsie Sioux!
- 728
- 00:47:44,112 --> 00:47:45,614
- Bassza meg!
- 729
- 00:47:50,619 --> 00:47:51,995
- Atyaég!
- 730
- 00:47:55,082 --> 00:47:57,501
- Ott jön!
- Menjünk, menjünk!
- 731
- 00:47:59,586 --> 00:48:01,630
- - Gyerünk, Benny!
- - Nyomás!
- 732
- 00:48:01,713 --> 00:48:02,631
- Gázt, gázt!
- 733
- 00:48:03,090 --> 00:48:04,007
- Tűnés!
- 734
- 00:48:06,134 --> 00:48:07,135
- Taposs bele!
- 735
- 00:48:10,806 --> 00:48:12,724
- Siouxsie, ne!
- 736
- 00:48:15,352 --> 00:48:18,397
- Igyon Schlitz Light-ot!
- Kevesebb kalória, kevesebb...
- 737
- 00:48:18,980 --> 00:48:20,857
- Rodney, mikor jön már?
- 738
- 00:48:21,441 --> 00:48:22,651
- Itt van!
- Most jön!
- 739
- 00:48:23,360 --> 00:48:24,611
- Akciópont!
- 740
- 00:48:27,114 --> 00:48:29,157
- Versenyezz profiként az Akciópontban!
- 741
- 00:48:33,245 --> 00:48:35,914
- Ezek a világ legjobb csúszdái!
- 742
- 00:48:36,790 --> 00:48:39,418
- Látogass el az Akciópontba!
- A belépő mellé
- 743
- 00:48:39,501 --> 00:48:40,752
- szezonbérletet kapsz!
- 744
- 00:48:41,878 --> 00:48:42,712
- Csirió!
- 745
- 00:48:45,382 --> 00:48:46,550
- Kuss legyen!
- 746
- 00:48:47,175 --> 00:48:49,678
- Imádjuk az Akciópontot!
- 747
- 00:48:52,639 --> 00:48:53,807
- Rohadt...
- 748
- 00:49:09,448 --> 00:49:10,282
- Gyere már!
- 749
- 00:49:15,829 --> 00:49:17,247
- Üdv az Akciópontban!
- 750
- 00:49:41,646 --> 00:49:44,149
- - Nekem ez nem megy.
- - Dehogynem, menni fog.
- 751
- 00:49:44,232 --> 00:49:47,360
- Kell a kocsi, vagy sem?
- Gyerünk, légy férfi!
- 752
- 00:49:47,694 --> 00:49:49,905
- - Knoblach-vér folyik az ereidben?
- - Igen!
- 753
- 00:49:49,988 --> 00:49:51,156
- Mindent bele!
- 754
- 00:49:57,829 --> 00:50:00,749
- - Nagyon remélem, hogy megsérül.
- - Tutira.
- 755
- 00:50:03,126 --> 00:50:05,295
- Annyira fáj!
- Annyira fáj!
- 756
- 00:50:06,463 --> 00:50:09,049
- - Ennyire durva?
- - Naná, hogy durva!
- 757
- 00:50:09,132 --> 00:50:10,467
- - Jesszusom!
- - Itt fáj?
- 758
- 00:50:10,550 --> 00:50:12,385
- Ne! Ne érj hozzá!
- 759
- 00:50:13,345 --> 00:50:15,096
- - Istenem!
- - Erre!
- 760
- 00:50:15,180 --> 00:50:16,473
- Na, végre!
- 761
- 00:50:18,850 --> 00:50:20,602
- Ha nem tanulsz meg kapaszkodni,
- 762
- 00:50:20,685 --> 00:50:22,896
- folyton ki fogsz repülni mindenből.
- 763
- 00:50:24,105 --> 00:50:24,981
- Hagyjál már!
- 764
- 00:50:33,532 --> 00:50:35,825
- - Banyek!
- - Haver, ne már!
- 765
- 00:50:36,910 --> 00:50:38,662
- Gyerünk, tűnés haza!
- 766
- 00:50:38,745 --> 00:50:42,332
- Viszlát holnap, részeg disznók!
- 767
- 00:50:43,291 --> 00:50:46,545
- - ÃÂllati volt a mai nap!
- - Ã…Ârület!
- 768
- 00:50:46,628 --> 00:50:49,798
- Ha ÃÂgy folytatjuk, hétfÅ‘ délre
- összejön a hiteltartozás!
- 769
- 00:50:52,551 --> 00:50:55,387
- - Éljen az Akciópont!
- - D'shawn Chico Carver?
- 770
- 00:50:56,221 --> 00:50:57,097
- Ki?
- 771
- 00:50:58,890 --> 00:51:01,560
- - D'shawn Chico Carver.
- - D.C. vagyok.
- 772
- 00:51:03,853 --> 00:51:06,398
- - Maga ki?
- - Joel Green.
- 773
- 00:51:07,065 --> 00:51:08,650
- A Joel Green És Társai-tól.
- 774
- 00:51:10,944 --> 00:51:13,071
- Jól van, hagyjatok magunkra az úrral!
- 775
- 00:51:17,409 --> 00:51:19,661
- Iratokat jöttem átadni.
- 776
- 00:51:20,161 --> 00:51:23,415
- Önt beperelte felelőtlen
- és veszélyes hely üzemeltetéséért
- 777
- 00:51:23,498 --> 00:51:25,166
- egy bizonyos Gregory Knoblach.
- 778
- 00:51:25,250 --> 00:51:28,128
- Tudtommal a fia ma reggel
- megsérült az egyik csúszdán.
- 779
- 00:51:29,963 --> 00:51:33,341
- Az áldóját, Joel,
- feltűnően hamar itt termett.
- 780
- 00:51:34,843 --> 00:51:36,261
- Csak nem köpött valaki?
- 781
- 00:51:37,220 --> 00:51:39,931
- Majd a bÃÂróságon vádaskodhat.
- 782
- 00:51:40,432 --> 00:51:43,560
- Az ügyfelem nyitott a peren kÃÂvüli
- megállapodásra is.
- 783
- 00:51:43,852 --> 00:51:45,145
- Itt a névjegykártyám.
- 784
- 00:51:47,397 --> 00:51:48,481
- Gondolja át a dolgot!
- 785
- 00:52:01,703 --> 00:52:04,789
- - Mennyit akart?
- - Két millió dollárt.
- 786
- 00:52:05,123 --> 00:52:07,751
- De tudtam, hogy ez még csak
- a jéghegy csúcsa volt,
- 787
- 00:52:07,834 --> 00:52:09,919
- amit további perek követtek volna
- 788
- 00:52:10,003 --> 00:52:12,088
- még több seggdugasz ügyvéddel.
- 789
- 00:52:12,172 --> 00:52:13,423
- Végül mit csináltál?
- 790
- 00:52:18,345 --> 00:52:21,348
- Nos, Papának volt még pár patron
- a zsebében.
- 791
- 00:52:46,831 --> 00:52:49,167
- - Na, indulhatunk, apa?
- - Egy pillanat, szÃÂvem!
- 792
- 00:52:49,250 --> 00:52:52,170
- Csak... még ki kell találnom valamit...
- 793
- 00:52:53,922 --> 00:52:55,298
- De azt hittem, ma este...
- 794
- 00:52:55,382 --> 00:52:59,386
- Sajnálom, kicsikém.
- Rengeteg a dolgom.
- 795
- 00:53:02,389 --> 00:53:03,765
- Ez valami új stÃÂlus nálad?
- 796
- 00:53:05,892 --> 00:53:09,354
- Igen.
- Igen, csak... kÃÂsérletezek.
- 797
- 00:53:10,480 --> 00:53:11,690
- Értem.
- 798
- 00:53:24,160 --> 00:53:25,245
- Francba...
- 799
- 00:53:39,968 --> 00:53:42,262
- - Hol van már?
- - Hé!
- 800
- 00:53:42,345 --> 00:53:44,139
- - BOOgÃÂe!
- - BOOgÃÂe!
- 801
- 00:53:45,432 --> 00:53:48,268
- Csá, Boogie!
- Pattanj be!
- 802
- 00:53:48,685 --> 00:53:50,145
- Gyerünk, Boogie, indulás!
- 803
- 00:53:51,438 --> 00:53:53,606
- - BOOgÃÂe!
- - Királyság!
- 804
- 00:53:55,150 --> 00:53:57,819
- - Csapassuk!
- - Ez az!
- 805
- 00:54:01,281 --> 00:54:02,949
- Ez a riasztóm.
- 806
- 00:54:04,826 --> 00:54:07,370
- - Kérhetek egy sört?
- - Ide is jöhet egy!
- 807
- 00:54:08,246 --> 00:54:10,081
- - Ide a sörrel!
- - Én is kaphatok egyet?
- 808
- 00:54:11,040 --> 00:54:12,417
- Nem is tudom, Boogie...
- 809
- 00:54:12,500 --> 00:54:15,086
- ...kevesebb kalória, mégis remek ÃÂz.
- 810
- 00:54:16,546 --> 00:54:17,505
- De csak egyet.
- 811
- 00:54:18,673 --> 00:54:19,966
- Oké.
- 812
- 00:54:25,513 --> 00:54:27,515
- Ez a beszéd!
- Jó kislány!
- 813
- 00:54:31,770 --> 00:54:33,897
- ' Égi!
- ' Eks!
- 814
- 00:55:02,175 --> 00:55:03,885
- Mi a fa...?
- 815
- 00:55:05,887 --> 00:55:08,097
- Nahát, az Akciópontos puncik!
- 816
- 00:55:08,181 --> 00:55:10,391
- Add vissza a kulcsot, oké, haver?
- 817
- 00:55:10,475 --> 00:55:11,476
- Vedd el!
- 818
- 00:55:12,685 --> 00:55:13,561
- Ne már!
- 819
- 00:55:15,146 --> 00:55:16,022
- Oké...
- 820
- 00:55:16,105 --> 00:55:18,233
- - Na? Kell a kulcs?
- - Igen.
- 821
- 00:55:18,316 --> 00:55:19,484
- Kapd be!
- 822
- 00:55:20,652 --> 00:55:22,278
- Cirkuszi rémek!
- 823
- 00:55:22,737 --> 00:55:23,988
- Vigyázz a...
- 824
- 00:55:24,364 --> 00:55:25,532
- Annie, ne, hagyd!
- 825
- 00:55:26,115 --> 00:55:27,951
- Mit csinálsz?
- Engedd el!
- 826
- 00:55:28,034 --> 00:55:30,703
- Megliáktél, Seggfej?
- Uss meg!
- 827
- 00:55:30,995 --> 00:55:33,581
- - Gyerünk, üss meg, seggfej!
- - Adj neki, Travis!
- 828
- 00:55:33,665 --> 00:55:34,791
- Elég ebből!
- 829
- 00:55:37,710 --> 00:55:39,754
- Szállj le róla!
- 830
- 00:55:39,838 --> 00:55:41,798
- Kezeket a motorháztetőre!
- 831
- 00:55:42,465 --> 00:55:44,175
- Gyere csak!
- 832
- 00:55:44,634 --> 00:55:47,136
- - Tudja, ki az apám?
- - Kezeket a motorháztetőre!
- 833
- 00:55:47,220 --> 00:55:48,471
- Gyerünk, ki a kocsiból!
- 834
- 00:55:48,555 --> 00:55:50,515
- Mozgás!
- Kezeket a motorháztetőre!
- 835
- 00:55:53,309 --> 00:55:57,188
- Kurva nagyot csalódtam benned!
- Nézz a szemembe!
- 836
- 00:55:58,606 --> 00:56:00,608
- - D.C.
- - Wilhoit.
- 837
- 00:56:03,987 --> 00:56:05,321
- Mehetsz.
- 838
- 00:56:06,865 --> 00:56:08,366
- Jó hamar felnőnek.
- 839
- 00:56:13,663 --> 00:56:15,206
- Ellógtál otthonról?
- 840
- 00:56:16,749 --> 00:56:17,792
- Mit izgat?
- 841
- 00:56:18,960 --> 00:56:20,044
- Tessék?
- 842
- 00:56:20,128 --> 00:56:22,297
- Mindig a kalandparkoddal vagy elfoglalva.
- 843
- 00:56:22,964 --> 00:56:24,632
- Semmi más nem érdekel.
- 844
- 00:56:24,716 --> 00:56:27,343
- Még egy dologra sem voltál képes,
- ami nekem fontos.
- 845
- 00:56:27,635 --> 00:56:30,346
- Ez nem igaz.
- SzÃÂvesen csinálom azt, amit szeretsz.
- 846
- 00:56:30,847 --> 00:56:33,683
- Csak épp a koncertre nem jöttél el, mi?
- 847
- 00:56:35,894 --> 00:56:36,978
- Basszus!
- Az most...?
- 848
- 00:56:41,274 --> 00:56:42,317
- Sajnálom, Boogie.
- 849
- 00:56:45,111 --> 00:56:47,363
- Sajnálod, hogy sosem jössz New Yorkba?
- 850
- 00:56:50,283 --> 00:56:52,201
- El tudom képzelni, mennyire sajnálod.
- 851
- 00:56:55,455 --> 00:56:57,040
- De nem baj,
- 852
- 00:56:57,123 --> 00:57:00,126
- mert a doki csávó
- a gondviselőm akar lenni.
- 853
- 00:57:03,838 --> 00:57:05,590
- Csak alá kell ÃÂrnod a papÃÂrokat.
- 854
- 00:57:06,674 --> 00:57:07,508
- Mi?
- 855
- 00:57:08,676 --> 00:57:09,510
- Mi a...?
- 856
- 00:57:10,178 --> 00:57:11,304
- Miről beszélsz?
- 857
- 00:57:11,387 --> 00:57:15,767
- Azt hiszed, hagyni fogom, hogy
- anyád valamelyik jöttment faszija
- 858
- 00:57:15,850 --> 00:57:17,185
- a gondviselőd legyen?
- 859
- 00:57:18,186 --> 00:57:20,688
- Már négy éve együtt vannak, apa.
- 860
- 00:57:21,272 --> 00:57:23,274
- Ã…Â egy pozitÃÂv fé...
- 861
- 00:57:23,858 --> 00:57:25,151
- férfi mi...
- 862
- 00:57:26,194 --> 00:57:27,070
- minta.
- 863
- 00:57:28,780 --> 00:57:30,949
- - Kicsikém!
- - Hagyjál már!
- 864
- 00:57:31,032 --> 00:57:32,241
- Semmi baj.
- 865
- 00:57:35,244 --> 00:57:37,038
- Jesszus_.
- Minden rendben.
- 866
- 00:57:41,250 --> 00:57:43,044
- Mi a szarnak hÃÂvjátok ezt az izét?
- 867
- 00:57:43,711 --> 00:57:44,879
- Torbo micsoda?
- 868
- 00:57:44,963 --> 00:57:47,757
- Torbocsin.
- Várak ostromlására használták.
- 869
- 00:57:47,840 --> 00:57:51,469
- Én inkább a franciák által feltalált
- petárdára szavazok.
- 870
- 00:57:51,928 --> 00:57:53,638
- Franciául azt jelenti, hogy "fing".
- 871
- 00:57:53,721 --> 00:57:57,183
- Ez egy katapult.
- Mindenki erről fog majd áradozni.
- 872
- 00:57:57,850 --> 00:57:59,227
- A 7 Parksnak nincs ilyene.
- 873
- 00:57:59,310 --> 00:58:00,561
- D.C., ez szopás lesz.
- 874
- 00:58:00,645 --> 00:58:04,315
- Nagyon necces a dolog.
- Túl kicsi a medence.
- 875
- 00:58:04,399 --> 00:58:06,234
- Rémes ötlet volt ez az attrakció.
- 876
- 00:58:06,609 --> 00:58:07,694
- Ez nem egy attrakció.
- 877
- 00:58:07,777 --> 00:58:10,613
- Mutatvány, amiért külön pénzt kérünk.
- Dupla bevétel.
- 878
- 00:58:11,239 --> 00:58:12,740
- Lássuk, mire képes a kicsike!
- 879
- 00:58:15,660 --> 00:58:16,869
- Készen álltok, skacok?
- 880
- 00:58:20,707 --> 00:58:21,874
- Baszkikám!
- 881
- 00:58:22,583 --> 00:58:23,918
- - Rossz irány!
- - Basszus!
- 882
- 00:58:27,463 --> 00:58:29,048
- Picsába!
- 883
- 00:58:30,216 --> 00:58:32,593
- - Siessünk!
- - Bassza meg!
- 884
- 00:58:35,888 --> 00:58:38,307
- A kurva életbe!
- 885
- 00:58:38,391 --> 00:58:41,060
- - Nincs baja. Életben van.
- - Szent ég!
- 886
- 00:58:43,146 --> 00:58:45,565
- Ezen még finomÃÂtani kell egy picikét.
- 887
- 00:58:45,648 --> 00:58:49,110
- - Bocsi, D.C.
- - De legalább működött.
- 888
- 00:58:50,278 --> 00:58:51,654
- Hahó, Boogie maci!
- 889
- 00:58:53,990 --> 00:58:55,324
- Kicsikém?
- 890
- 00:59:00,455 --> 00:59:02,165
- Baszki, prüntyőke!
- 891
- 00:59:04,751 --> 00:59:06,961
- Boogie eltűnt.
- És a bőröndje is.
- 892
- 00:59:07,336 --> 00:59:09,547
- Meg hiányzik 300 dollár
- a nasis kasszából.
- 893
- 00:59:09,922 --> 00:59:11,007
- Én csak 200-at vettem ki.
- 894
- 00:59:12,884 --> 00:59:14,886
- - Hová mehetett?
- - Nem tudom.
- 895
- 00:59:15,303 --> 00:59:17,972
- New York-ha.
- Haza.
- 896
- 00:59:23,770 --> 00:59:29,067
- SZOPACS VÃÂLLALAT
- Greg KnobSEGG
- 897
- 00:59:40,995 --> 00:59:41,996
- Picsába!
- 898
- 00:59:47,460 --> 00:59:48,628
- Bocsika!
- 899
- 00:59:53,091 --> 00:59:55,468
- Elnézést, asszonyom,
- a lányomat keresem.
- 900
- 00:59:55,551 --> 00:59:57,470
- 14 éves, a neve Boogie...
- 901
- 00:59:57,553 --> 00:59:59,305
- Hosszú hajú? Feldúlt?
- 902
- 00:59:59,555 --> 01:00:01,390
- Igen. Járt itt?
- 903
- 01:00:01,474 --> 01:00:03,935
- - Biztosra veszem.
- - Ezt meg hogy érti?
- 904
- 01:00:04,018 --> 01:00:05,728
- Úgy, hogy ez egy buszpályaudvar.
- 905
- 01:00:05,812 --> 01:00:09,148
- Rengeteg elszökött lány megfordul itt,
- a nyomukban az apjukkal.
- 906
- 01:00:09,565 --> 01:00:10,817
- Rebecca!
- 907
- 01:00:12,610 --> 01:00:14,946
- A legutóbbi busz merre indult?
- 908
- 01:00:15,029 --> 01:00:17,865
- - Keletre, keleti irányba.
- - De pontosan hova?
- 909
- 01:00:17,949 --> 01:00:20,743
- - Következő!
- - Ne, ne! Pontosan hova...?
- 910
- 01:00:20,827 --> 01:00:21,744
- Nyugi már!
- Mi a...?
- 911
- 01:00:23,454 --> 01:00:24,705
- Hé, öreg!
- 912
- 01:00:26,415 --> 01:00:28,209
- Láttam a kiscsajt, akit keresel.
- 913
- 01:00:28,292 --> 01:00:30,211
- A keletre induló buszra szállt fel.
- 914
- 01:00:30,711 --> 01:00:32,964
- Ha minden igaz, Vegasba megy a busz.
- 915
- 01:00:33,047 --> 01:00:34,507
- - Vegasba?
- - Aha.
- 916
- 01:00:35,842 --> 01:00:37,343
- - Köszönöm!
- - Nincs mit, haver.
- 917
- 01:00:37,426 --> 01:00:38,970
- - Nagyon köszönöm!
- - Hajrá!
- 918
- 01:00:39,053 --> 01:00:39,971
- Vegas!
- 919
- 01:00:45,726 --> 01:00:49,147
- A harmincas években élt egy
- hollywoodi dÃÂszletépÃÂtÅ‘, O.K. Freddy.
- 920
- 01:00:49,230 --> 01:00:51,190
- Óriási szerszáma volt,
- 921
- 01:00:52,066 --> 01:00:53,526
- még nagyapáménál is nagyobb.
- 922
- 01:00:54,026 --> 01:00:56,195
- A forgatások kezdetén
- 923
- 01:00:56,279 --> 01:00:57,697
- egyfajta szertartás volt,
- 924
- 01:00:58,072 --> 01:01:00,241
- hogy a producerek összehÃÂvták a stábot,
- 925
- 01:01:00,783 --> 01:01:02,994
- kiállÃÂtották eléjük O.K. Freddyt,
- 926
- 01:01:03,077 --> 01:01:04,745
- és azt kiáltották: "O.K. Freddy!"
- 927
- 01:01:04,996 --> 01:01:06,539
- Erre ő előkapta a dorongját,
- 928
- 01:01:06,622 --> 01:01:08,124
- megrázta párszor nekik,
- 929
- 01:01:08,499 --> 01:01:09,792
- aztán indult a forgatás.
- 930
- 01:01:12,003 --> 01:01:13,045
- Aha...
- 931
- 01:01:14,881 --> 01:01:16,382
- Gyerekkoromban
- 932
- 01:01:16,465 --> 01:01:19,260
- volt egy angol buldogom,
- akit O.K. Freddynek hÃÂvtam.
- 933
- 01:01:19,343 --> 01:01:24,056
- Egy nap elszökött,
- én pedig rémesen éreztem magam miatta.
- 934
- 01:01:24,932 --> 01:01:27,018
- De aztán megtaláltuk az út szélén,
- 935
- 01:01:27,685 --> 01:01:29,187
- ÃÂgy újra boldogok voltunk.
- 936
- 01:01:31,230 --> 01:01:34,233
- Mielőtt összeszedhettük volna,
- elcsapta egy kamion.
- 937
- 01:01:36,194 --> 01:01:37,612
- Öcsém, mekkorát repült!
- 938
- 01:01:38,738 --> 01:01:40,156
- Miért meséled el ezt?
- 939
- 01:01:40,239 --> 01:01:42,283
- Az utolsó részt kihagyhattam volna.
- 940
- 01:01:42,366 --> 01:01:43,367
- Ja, szerintem is.
- 941
- 01:01:45,286 --> 01:01:46,120
- Ott egy busz!
- 942
- 01:01:49,540 --> 01:01:50,666
- BOOgÃÂe!
- 943
- 01:01:51,918 --> 01:01:54,003
- - BOOgÃÂe!
- - BOOgÃÂe!
- 944
- 01:01:55,338 --> 01:01:58,591
- ÃÂlljon meg, kérem!
- Húzódjon félre!
- 945
- 01:01:58,925 --> 01:02:02,970
- Hülye fasz!
- Cseréljünk helyet! Mozgás!
- 946
- 01:02:03,387 --> 01:02:05,932
- - Fogd a kormányt! Megvan?
- - Igen.
- 947
- 01:02:07,767 --> 01:02:09,227
- Húzódj a busz mellé!
- 948
- 01:02:10,102 --> 01:02:13,522
- Boogie!
- Itt apa maci, Boogie!
- 949
- 01:02:15,358 --> 01:02:18,027
- Boogie, itt apa!
- Apa vagyok!
- 950
- 01:02:18,110 --> 01:02:20,154
- A lányomat keresem!
- Hé!
- 951
- 01:02:21,113 --> 01:02:24,909
- Nyissa ki a rohadt ajtót!
- 952
- 01:02:24,992 --> 01:02:26,953
- Nyissa ki! Nyissa ki!
- 953
- 01:02:27,286 --> 01:02:29,163
- Picsába, rohadjon meg!
- 954
- 01:02:29,247 --> 01:02:30,831
- - Tartsd a tempót!
- - Miért?
- 955
- 01:02:30,915 --> 01:02:32,375
- Betöröm a rohadt ajtót!
- 956
- 01:02:32,458 --> 01:02:34,835
- - Ez hülye ötlet!
- - Csináld, amit mondtam!
- 957
- 01:02:36,045 --> 01:02:39,674
- Egy, kettő...
- 958
- 01:02:46,097 --> 01:02:47,765
- Takarodj a volán mögül!
- 959
- 01:02:48,933 --> 01:02:52,645
- Idióta! Hihetetlen vagy!
- Mi a francot csináltál?
- 960
- 01:02:52,728 --> 01:02:55,022
- - Járművezetősködtem.
- - Mi?
- 961
- 01:02:55,773 --> 01:02:57,191
- Memépnek!
- Gyerünk!
- 962
- 01:02:57,775 --> 01:02:59,110
- Követned kellett volna!
- 963
- 01:03:01,404 --> 01:03:02,321
- Gyerünk már!
- 964
- 01:03:02,405 --> 01:03:04,323
- Mikor volt utoljára szervizben, D.C.?
- 965
- 01:03:04,407 --> 01:03:06,284
- - Gyerünk!
- - Tippre soha.
- 966
- 01:03:07,827 --> 01:03:09,120
- Szerinted a buszon volt?
- 967
- 01:03:10,288 --> 01:03:11,497
- Nem valószÃÂnű.
- 968
- 01:03:12,206 --> 01:03:13,499
- De most már mindegy is.
- 969
- 01:03:14,625 --> 01:03:16,377
- - Tudod, mit csináljunk?
- - Nem.
- 970
- 01:03:17,461 --> 01:03:19,547
- Várjunk csak!
- Talán mégis tudom.
- 971
- 01:03:30,975 --> 01:03:31,976
- Az nem Å‘?
- 972
- 01:03:33,269 --> 01:03:34,729
- De, az Å‘.
- 973
- 01:03:47,491 --> 01:03:48,743
- Szia, prüntyőke!
- 974
- 01:04:00,629 --> 01:04:02,673
- Amikor kétéves voltál,
- 975
- 01:04:03,299 --> 01:04:06,218
- azt mondogattam anyádnak,
- hogy lefagyasztanálak.
- 976
- 01:04:07,678 --> 01:04:10,765
- Olyan aranyos voltál
- a nagy szemeiddel...
- 977
- 01:04:12,475 --> 01:04:14,018
- Csupa ártatlanság voltál.
- 978
- 01:04:15,728 --> 01:04:17,104
- És most mit kéne éreznem?
- 979
- 01:04:17,188 --> 01:04:18,773
- Hogy nem jó dolog felnőni?
- 980
- 01:04:19,398 --> 01:04:20,608
- Nem, csak...
- 981
- 01:04:21,776 --> 01:04:25,154
- Az van, hogy magamat
- egyáltalán nem féltem...
- 982
- 01:04:30,326 --> 01:04:31,786
- téged viszont rettenetesen.
- 983
- 01:04:33,287 --> 01:04:37,208
- Akkor miért csinálod?
- Miért vagy úgy oda a kalandparkért?
- 984
- 01:04:41,420 --> 01:04:43,130
- Amikor anyád elhagyott veled...
- 985
- 01:04:44,006 --> 01:04:45,174
- amire megvolt az oka...
- 986
- 01:04:46,967 --> 01:04:48,386
- elveszÃÂtettem a családom.
- 987
- 01:04:50,846 --> 01:04:52,973
- A szarrágók meg a kalandpark...
- 988
- 01:04:53,808 --> 01:04:55,393
- váltak az új családommá.
- 989
- 01:04:58,646 --> 01:05:01,190
- És nem akartam Å‘ket is elveszÃÂteni.
- 990
- 01:05:03,234 --> 01:05:05,277
- Nem veszÃÂtettél el.
- 991
- 01:05:06,904 --> 01:05:11,951
- Miközben beszélgettünk, rájöttem,
- hogy azért rettegtem attól, hogy felnőtt,
- 992
- 01:05:12,034 --> 01:05:15,579
- mert nem voltam mellette,
- hogy lássam felnőni.
- 993
- 01:05:18,666 --> 01:05:21,752
- - Papó, te most sÃÂrsz?
- - Francokat sÃÂrok!
- 994
- 01:05:22,044 --> 01:05:24,004
- Csak öreg vagyok...
- 995
- 01:05:25,047 --> 01:05:26,507
- és néha könnyezik a szemem.
- 996
- 01:05:26,590 --> 01:05:28,175
- A Viagra mellékhatása.
- 997
- 01:05:29,009 --> 01:05:30,594
- Az Papó szÃÂvgyógyszere.
- 998
- 01:05:32,555 --> 01:05:34,348
- És aztán mi lett az Akcióponttal?
- 999
- 01:05:35,099 --> 01:05:36,809
- Az Akciópont halálra volt ÃÂtélve.
- 1000
- 01:05:37,309 --> 01:05:39,395
- Nem működhetne
- a mai gondoskodó államban
- 1001
- 01:05:39,478 --> 01:05:40,938
- meg a majrézó szülőkkel.
- 1002
- 01:05:41,021 --> 01:05:44,024
- Lehetetlen.
- Be kellett ismernem a tényeket.
- 1003
- 01:05:45,693 --> 01:05:47,736
- Nem volt elég pénzem ügyvédekre,
- 1004
- 01:05:47,820 --> 01:05:50,448
- és elgondolkodtatott a beszélgetés
- anyukáddal.
- 1005
- 01:05:50,781 --> 01:05:54,243
- ÃÂgy hát azt tettem, amit
- minden épeszű ember tenne.
- 1006
- 01:05:54,869 --> 01:05:56,370
- Bedaráltam az egészet.
- 1007
- 01:05:57,580 --> 01:05:58,873
- Baromi nagy élmény volt.
- 1008
- 01:05:58,956 --> 01:06:01,041
- Félre az útból!
- Félre az útból!
- 1009
- 01:06:01,125 --> 01:06:05,045
- Tűnés az utamból!
- Félre! Told odébb a segged!
- 1010
- 01:06:05,129 --> 01:06:07,381
- Ott jön az a tetves Knoblick
- az ügyvédjével.
- 1011
- 01:06:07,465 --> 01:06:08,841
- Kibaszott ügyvédek!
- 1012
- 01:06:09,592 --> 01:06:11,969
- Az a nagy sérülés?
- Apró karcolásnak tűnik.
- 1013
- 01:06:12,344 --> 01:06:13,888
- Aznap este nem ÃÂgy nézett ki.
- 1014
- 01:06:13,971 --> 01:06:16,515
- Kinyitni!
- Hahó! Van itthon valaki?
- 1015
- 01:06:18,058 --> 01:06:20,811
- - Jó reggelt, Foslik!
- - Boogie.
- 1016
- 01:06:22,897 --> 01:06:24,565
- Nekem ez hogy nem jutott eszembe?
- 1017
- 01:06:25,316 --> 01:06:27,526
- Gondolom, megkaptad az üzenetemet.
- 1018
- 01:06:27,610 --> 01:06:30,446
- Igen, és rendkÃÂvül boldog vagyok,
- hogy úgy döntöttél,
- 1019
- 01:06:30,529 --> 01:06:32,698
- nem halogatod az elkerülhetetlent.
- 1020
- 01:06:33,115 --> 01:06:36,827
- Remélem, nálad van
- az Akciópont telekkönyve.
- 1021
- 01:06:58,182 --> 01:06:59,767
- Sok hibát vétettem életemben,
- 1022
- 01:06:59,850 --> 01:07:01,685
- de a gyerekemet én sosem szadiztam.
- 1023
- 01:07:01,769 --> 01:07:04,230
- Kösz az infót.
- 1024
- 01:07:05,064 --> 01:07:06,982
- Vesz nekem egy Z28-ast, szóval...
- 1025
- 01:07:13,030 --> 01:07:14,198
- Na, essünk túl rajta!
- 1026
- 01:07:14,281 --> 01:07:15,366
- Elég egy X-et ÃÂrnod,
- 1027
- 01:07:15,449 --> 01:07:17,326
- ha nem tudod helyesen leÃÂrni a neved.
- 1028
- 01:07:19,745 --> 01:07:21,705
- Hahó!
- Most mit csinál?
- 1029
- 01:07:25,417 --> 01:07:27,670
- Jó sok ember ácsorog odakint.
- 1030
- 01:07:28,170 --> 01:07:30,839
- Az Isten szerelmére, D.C.,
- ÃÂrd már alá a papÃÂrt!
- 1031
- 01:07:31,840 --> 01:07:34,218
- Jól van, nyugi!
- Te nyertél, Knoblach.
- 1032
- 01:07:36,470 --> 01:07:37,763
- Az egész a tiéd.
- 1033
- 01:07:45,437 --> 01:07:46,855
- - Parancsoljon!
- - Köszönöm.
- 1034
- 01:07:49,775 --> 01:07:51,402
- Ez nem az én győzelmem!
- 1035
- 01:07:52,319 --> 01:07:55,155
- Ez egész Calico Ridge győzelme!
- 1036
- 01:07:55,239 --> 01:07:56,490
- Baszódj meg!
- 1037
- 01:07:56,824 --> 01:07:57,658
- ÃÂgy igaz!
- 1038
- 01:07:57,741 --> 01:08:01,412
- Az Akciópont és minden más is
- mostantól hivatalosan a tiéd.
- 1039
- 01:08:01,495 --> 01:08:03,831
- Ja, tudom.
- Igazán köszönöm a tájékoztatást...
- 1040
- 01:08:03,914 --> 01:08:06,125
- És csak szeretném kiemelni,
- hogy mostantól
- 1041
- 01:08:06,208 --> 01:08:08,836
- nem én felelek az esetleges perekért
- és sérülésekért.
- 1042
- 01:08:08,919 --> 01:08:11,255
- Se bármi másért a parkkal
- kapcsolatban, igaz?
- 1043
- 01:08:11,338 --> 01:08:14,717
- Igen, minden felelősség
- átszállt az új tulajdonosra.
- 1044
- 01:08:15,009 --> 01:08:16,885
- És az te vagy, Fingiling.
- 1045
- 01:08:16,969 --> 01:08:18,345
- Na, és?
- Kit izgat?
- 1046
- 01:08:18,429 --> 01:08:20,848
- A 7 Parks úgyis ledózerolja a helyet.
- 1047
- 01:08:23,058 --> 01:08:24,018
- Pofa be!
- 1048
- 01:08:26,645 --> 01:08:28,856
- - Köszönöm, kicsikém.
- - SzÃÂvesen.
- 1049
- 01:08:29,315 --> 01:08:32,359
- Jól van, emberek, készen álltok?
- 1050
- 01:08:32,443 --> 01:08:33,777
- Várj egy percet!
- Várj!
- 1051
- 01:08:33,861 --> 01:08:37,948
- Az Akciópont ezennel kinyit!
- Ingyen sör mindenkinek!
- 1052
- 01:08:38,032 --> 01:08:39,116
- D.C., ne!
- 1053
- 01:08:41,910 --> 01:08:43,370
- Várjunk egy percet!
- Ne...
- 1054
- 01:08:51,170 --> 01:08:55,424
- Mindent bele! Ami a csövön kifér!
- Ingyen sör Knoblach számlájára!
- 1055
- 01:08:57,968 --> 01:08:58,802
- Úristen!
- 1056
- 01:09:01,513 --> 01:09:02,348
- Basszus!
- 1057
- 01:09:13,025 --> 01:09:16,695
- Lúzer banda vagytok.
- Örökre azok is maradtok.
- 1058
- 01:09:25,204 --> 01:09:27,498
- Jesszusom, ez undorÃÂtó!
- 1059
- 01:09:28,916 --> 01:09:30,000
- Baszki!
- 1060
- 01:10:17,548 --> 01:10:18,716
- Tegyék azt le!
- 1061
- 01:10:23,470 --> 01:10:24,304
- Hé!
- 1062
- 01:10:24,722 --> 01:10:26,598
- Betáraztál ügyvédből?
- 1063
- 01:10:26,682 --> 01:10:29,727
- - Maga nekem dolgozik!
- - Vége a megbÃÂzatásomnak!
- 1064
- 01:10:29,810 --> 01:10:31,854
- Várom az új ügyfeleket!
- 1065
- 01:10:32,563 --> 01:10:33,605
- Te kis...
- 1066
- 01:10:35,065 --> 01:10:37,192
- Kell valakinek egyjó ügyvéd?
- 1067
- 01:10:37,276 --> 01:10:38,652
- - Ron!
- - Mi van?
- 1068
- 01:10:38,736 --> 01:10:41,071
- Növessz végre tököt,
- aztán állÃÂtsd le Å‘ket!
- 1069
- 01:10:41,155 --> 01:10:42,656
- - Mégis mit csináljak?
- - Hé!
- 1070
- 01:10:43,407 --> 01:10:44,533
- Rohadék!
- 1071
- 01:10:52,291 --> 01:10:53,625
- Éljen!
- 1072
- 01:11:24,323 --> 01:11:26,325
- Aznap éjjel, én és a szarrágók
- 1073
- 01:11:26,408 --> 01:11:29,787
- elbúcsúztunk a kalandparktól
- a magunk módján.
- 1074
- 01:11:29,870 --> 01:11:32,080
- Hogy a picsába csináljuk?
- 1075
- 01:11:32,164 --> 01:11:35,042
- Ki nem szarja le?
- Csak gyújtsd meg, aztán hadd szóljon!
- 1076
- 01:12:42,401 --> 01:12:43,360
- BOOgÃÂe?
- 1077
- 01:12:44,027 --> 01:12:44,903
- BOOgÃÂe?
- 1078
- 01:12:46,572 --> 01:12:47,614
- BOOgÃÂe!
- 1079
- 01:12:48,574 --> 01:12:49,992
- Mi van már?
- Itt vagyok.
- 1080
- 01:12:52,494 --> 01:12:53,912
- Azt hittem, leléptél.
- 1081
- 01:12:53,996 --> 01:12:55,956
- Csak betettem a bőröndömet a kocsiba.
- 1082
- 01:12:56,290 --> 01:12:58,709
- Egy óra múlva a buszpályaudvaron
- kell lennem.
- 1083
- 01:13:06,800 --> 01:13:07,676
- Nem mész oda.
- 1084
- 01:13:09,511 --> 01:13:10,637
- Hogy érted?
- 1085
- 01:13:11,430 --> 01:13:14,182
- Mit szólnál, ha kocsikáznánk egyet,
- te meg én,
- 1086
- 01:13:14,266 --> 01:13:15,726
- egészen New York City-ig?
- 1087
- 01:13:17,561 --> 01:13:18,520
- Ez komoly?
- 1088
- 01:13:19,229 --> 01:13:20,272
- Aztán...
- 1089
- 01:13:21,857 --> 01:13:24,359
- ott maradhatnék,
- a többit meg majd meglátjuk.
- 1090
- 01:13:27,905 --> 01:13:30,365
- Mivel gimnazista lettél,
- 1091
- 01:13:30,449 --> 01:13:33,076
- muszáj lesz felügyelnem
- az összes randidat.
- 1092
- 01:13:36,163 --> 01:13:38,832
- Meg útközben elnézhetnénk Austinba is.
- 1093
- 01:13:40,375 --> 01:13:41,501
- Mi van Austinban?
- 1094
- 01:13:42,210 --> 01:13:45,339
- Valami együttes, aminek a neve The Clash.
- 1095
- 01:13:45,422 --> 01:13:46,632
- Ismered őket?
- 1096
- 01:13:49,718 --> 01:13:52,012
- - Kocsikázást emlegettél?
- - Atyaég!
- 1097
- 01:13:52,220 --> 01:13:53,055
- Mi az?
- 1098
- 01:13:55,015 --> 01:13:56,308
- Úszom egyet, és mehetünk!
- 1099
- 01:13:56,808 --> 01:13:58,560
- Szent Isten, Benny!
- 1100
- 01:13:59,019 --> 01:14:00,103
- Gyere, Siouxsie!
- 1101
- 01:14:00,479 --> 01:14:01,730
- Úgy fest, sokan megyünk.
- 1102
- 01:14:06,193 --> 01:14:07,819
- Tetszik ez a történet, papó.
- 1103
- 01:14:11,698 --> 01:14:13,700
- Sokszor anyád agyára tudok menni.
- 1104
- 01:14:13,784 --> 01:14:16,787
- De szülőnek lenni nem piskóta.
- O is csak vigyázni akar rád.
- 1105
- 01:14:17,579 --> 01:14:18,497
- Tudom.
- 1106
- 01:14:18,914 --> 01:14:21,208
- Édesanyád a legjobb dolog,
- ami történt velem.
- 1107
- 01:14:21,750 --> 01:14:23,126
- Aztán jöttél te.
- 1108
- 01:14:26,213 --> 01:14:29,675
- Fiatalabb koromban
- négyszer is át tudtam lendülni.
- 1109
- 01:14:37,099 --> 01:14:38,725
- - Apa?
- - Szia, anya!
- 1110
- 01:14:39,226 --> 01:14:40,894
- Jólvagy?
- Nem esett bajod?
- 1111
- 01:14:41,395 --> 01:14:43,897
- - Rudie, te jól vagy?
- - Miattam ne aggódj!
- 1112
- 01:14:45,941 --> 01:14:46,900
- Jól vagy, apa?
- 1113
- 01:14:46,984 --> 01:14:49,236
- Persze, csak kijöttünk
- friss levegÅ‘t szÃÂvni.
- 1114
- 01:14:49,319 --> 01:14:50,362
- Jólvan.
- 1115
- 01:14:51,697 --> 01:14:53,198
- Istenkém!
- 1116
- 01:14:54,116 --> 01:14:55,242
- Nem vagy rosszul?
- 1117
- 01:14:56,034 --> 01:14:57,828
- - Kérsz egy sört?
- - Kösz, nem.
- 1118
- 01:14:58,704 --> 01:15:00,455
- Azt hiszem, kijött az aranyerem.
- 1119
- 01:15:02,207 --> 01:15:04,543
- Na, papónak most mennie kell.
- 1120
- 01:15:04,751 --> 01:15:06,712
- A tűzhelyen hagytam a birkapörköltet.
- 1121
- 01:15:07,462 --> 01:15:09,756
- Köszi, apa!
- Imádja, ha átjössz.
- 1122
- 01:15:10,298 --> 01:15:11,425
- És én is örülök neki.
- 1123
- 01:15:12,801 --> 01:15:14,928
- - Szia, kölyök!
- - Szia, papó!
- 1124
- 01:15:15,220 --> 01:15:17,723
- Jövő héten elmehetnénk tetkót csináltatni.
- 1125
- 01:15:19,891 --> 01:15:22,602
- Anya, lefekszem kicsit a szobámban.
- 1126
- 01:15:22,894 --> 01:15:24,229
- Elfáradtam.
- 1127
- 01:15:25,272 --> 01:15:28,650
- - Papó kicsattan az energiától.
- - Az biztos.
- 1128
- 01:16:05,937 --> 01:16:07,439
- Apa, kelj fel!
- 1129
- 01:16:12,235 --> 01:16:15,322
- Tuti azt hitted,
- hogy fűbe harapott a vén trotty!
- 1130
- 01:16:31,963 --> 01:16:33,924
- Folyton pornóújságokat vett.
- Mire én:
- 1131
- 01:16:34,007 --> 01:16:37,010
- "Anyu, a nagyi miért nézeget mindig
- meztelen néniket?"
- 1132
- 01:16:37,094 --> 01:16:40,013
- Erre ő: "Ó, Chris..."
- Faszom, a saját nevemet mondtam!
- 1133
- 01:16:46,353 --> 01:16:47,437
- Ez az!
- 1134
- 01:16:52,651 --> 01:16:54,361
- Ide egy sört, aztán figyeljetek!
- 1135
- 01:16:56,613 --> 01:16:57,739
- Telibe!
- 1136
- 01:17:02,994 --> 01:17:05,413
- Meghalt. Szomorúak vagytok.
- Felvétel!
- 1137
- 01:17:16,341 --> 01:17:17,592
- - Basszus!
- - Jézusom!
- 1138
- 01:17:26,977 --> 01:17:30,772
- Mindenütt zebrák,
- meg egy halom...
- 1139
- 01:17:32,732 --> 01:17:34,192
- Egy pillanat!
- Valaki hÃÂv.
- 1140
- 01:17:37,529 --> 01:17:38,363
- Halló?
- 1141
- 01:17:44,077 --> 01:17:46,746
- Három, kettő, egy, felvétel!
- 1142
- 01:17:50,250 --> 01:17:52,711
- Megmutatnád a golycidat?
- 1143
- 01:17:56,756 --> 01:17:57,924
- Megharapta!
- 1144
- 01:18:05,932 --> 01:18:08,226
- Kell még...
- Kell még ebből a kurva cuccból!
- 1145
- 01:18:09,311 --> 01:18:11,021
- Kifolyt tőle a szemem!
- 1146
- 01:24:31,234 --> 01:24:32,235
- Hungarian
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement