Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,000 --> 00:00:06,133
- Alihbahasa oleh Dev Hamid Studio
- http://intip.in/syarwanhamid
- 2
- 00:00:06,157 --> 00:00:10,157
- *kalau ingin resync, jangan hilangkan kredit asli penerjemah.
- 3
- 00:00:11,490 --> 00:00:12,320
- [dengusan]
- 4
- 00:00:13,030 --> 00:00:14,950
- Pegang semua panggilan ku.
- 5
- 00:00:15,030 --> 00:00:17,580
- [cekikikan]
- 6
- 00:00:17,780 --> 00:00:19,450
- ♪ Boss Baby ♪
- 7
- 00:00:19,540 --> 00:00:23,460
- ♪ Aku bosnya, bos Boss Baby
- Boss, Boss Baby, bos bos ♪
- 8
- 00:00:23,540 --> 00:00:28,790
- ♪ Tontonlah anak kecil yang berbadan besar,
- besarkan aku, Bos Besar yang bertanggung jawab ♪
- 9
- 00:00:28,880 --> 00:00:31,260
- ♪ Stroller bergulir Ke atas
- dan ke bawah boulevard ♪
- 10
- 00:00:31,420 --> 00:00:33,760
- ♪ Akulah Boss Baby yang bertanggung jawab ♪
- 11
- 00:00:34,260 --> 00:00:39,600
- ♪ ku menjalankan rumah ini, ku mengatur tempat
- tidur ini. Ganti popok ku, nak, di mana bib ku? ♪
- 12
- 00:00:39,680 --> 00:00:42,430
- ♪ Jangan tenang, kau hanya harus membayar aku ♪
- 13
- 00:00:42,520 --> 00:00:44,980
- - ♪ Siapa yang bertanggung jawab? ♪
- - ♪ Aku, Boss Baby ♪
- 14
- 00:00:46,190 --> 00:00:48,400
- [menginjak-injak]
- 15
- 00:00:48,940 --> 00:00:51,070
- [bergumam]
- 16
- 00:00:53,610 --> 00:00:57,990
- Templeton, itu adalah kursi pesawat
- di belakang permukaan kerja, bukan--
- 17
- 00:00:58,070 --> 00:00:59,870
- [terengah-engah] Mengapa ku di pesawat terbang?
- 18
- 00:00:59,950 --> 00:01:04,210
- kau sudah bangun. Tebak apa. Kira--
- lupakan. Kami memenangkan liburan gratis!
- 19
- 00:01:04,290 --> 00:01:07,210
- Mom dan Dad menyimpannya kejutan, tetapi
- mereka mengatakan kepada ku pagi ini
- 20
- 00:01:07,290 --> 00:01:10,420
- dan ku sangat terkejut, seperti - [terengah-engah]
- 21
- 00:01:10,500 --> 00:01:11,340
- Pagi ini?
- 22
- 00:01:11,420 --> 00:01:13,960
- Tepat setelah mereka menaruh obat
- penyakit gerakan dalam botol kau.
- 23
- 00:01:14,050 --> 00:01:16,680
- - [terkekeh] kau tertidur sangat cepat.
- - [napas]
- 24
- 00:01:16,760 --> 00:01:18,800
- Ibu dan Ayah membiusku ?!
- 25
- 00:01:19,390 --> 00:01:23,560
- Mungkin mereka tidak ingin kau
- muntah pada liburan gratis.
- 26
- 00:01:23,640 --> 00:01:27,520
- Tidak ada yang namanya "gratis,"
- Templeton. Semua biaya sesuatu.
- 27
- 00:01:27,600 --> 00:01:30,650
- Apa sudutnya? Siapa yang diuntungkan?
- Dan mengapa kita di pelatih?
- 28
- 00:01:34,690 --> 00:01:35,530
- [terengah-engah]
- 29
- 00:01:36,280 --> 00:01:37,150
- Staci?
- 30
- 00:01:38,360 --> 00:01:40,700
- -Dan Jimbo?
- - [cekikikan] Hei!
- 31
- 00:01:40,780 --> 00:01:42,580
- - [napas]
- - [coos]
- 32
- 00:01:43,910 --> 00:01:45,870
- [wanita] Ya, itu bayi yang baik.
- 33
- 00:01:45,960 --> 00:01:47,580
- Siapa bayi yang baik?
- 34
- 00:01:47,670 --> 00:01:50,250
- -Apakah ini tampak seperti banyak bayi?
- - [Ibu] Ooh, kung.
- 35
- 00:01:50,330 --> 00:01:52,750
- Itu adalah Marsha Krinkle
- dan tim Channel 8 News.
- 36
- 00:01:52,840 --> 00:01:56,800
- Selebriti lokal terjebak dalam penerbangan
- penuh dengan bayi? [terkekeh]
- 37
- 00:01:56,880 --> 00:01:59,890
- -Breaking news, itu tidak akan berjalan dengan baik!
- - [Boss Baby] Ayah benar.
- 38
- 00:01:59,970 --> 00:02:04,010
- Tiga belas bayi dan penyiar berita
- berdarah dingin di televisi lokal?
- 39
- 00:02:04,100 --> 00:02:05,520
- Ini bukan kebetulan.
- 40
- 00:02:06,310 --> 00:02:09,850
- -Mengapa semua orang pergi ke Paris?
- -Paris? Di Perancis?!
- 41
- 00:02:10,020 --> 00:02:12,440
- - [berdengung]
- - [bermain musik akordeon]
- 42
- 00:02:13,270 --> 00:02:14,570
- [klik]
- 43
- 00:02:15,860 --> 00:02:19,660
- -[keluhan]
- - ♪ Twinkle twinkle, Boss kecil ♪
- 44
- 00:02:19,740 --> 00:02:22,530
- ♪ Aku baru menang
- Whoop-whoop, kau kalah ♪
- 45
- 00:02:23,200 --> 00:02:25,830
- Katakan selamat malam
- untuk karirmu, Boss Baby.
- 46
- 00:02:25,910 --> 00:02:28,210
- Ini adalah pengaturan.
- Kami harus turun dari pesawat ini!
- 47
- 00:02:28,290 --> 00:02:32,540
- Halo. Tuan dan nyonya,
- pintu kabin ditutup
- 48
- 00:02:32,630 --> 00:02:36,420
- Nama ku Stevefan, dan mengapa
- pesawat itu melintasi langit?
- 49
- 00:02:37,590 --> 00:02:40,590
- Karena orang-orang yang ada
- di kapal semuanya luar biasa.
- 50
- 00:02:40,680 --> 00:02:41,930
- [tertawa]
- 51
- 00:02:42,010 --> 00:02:44,260
- - [penumpang mengerang]
- - [Stevefan] Oke.
- 52
- 00:02:44,390 --> 00:02:47,140
- Sekarang mari kita pasang sabuk pengaman, mm-kay?
- 53
- 00:02:47,220 --> 00:02:49,810
- Atau seperti yang mereka katakan di Prancis, mm-oui?
- 54
- 00:02:49,890 --> 00:02:51,100
- [cekikikan]
- 55
- 00:02:51,190 --> 00:02:54,440
- Ini akan menjadi penerbangan delapan jam yang panjang.
- 56
- 00:02:54,610 --> 00:02:55,440
- [keluhan]
- 57
- 00:02:56,360 --> 00:02:58,320
- [Mom] kung, bayi itu keluar dari tempat duduknya.
- 58
- 00:02:58,400 --> 00:03:00,990
- Kapan kau bangun?
- Tim, pindahlah bersamaku.
- 59
- 00:03:01,070 --> 00:03:04,370
- -dan aku akan gesper dia kembali--
- -Aku menangkapnya. Eh? Eh? Eh?
- 60
- 00:03:05,030 --> 00:03:05,870
- [terkekeh]
- 61
- 00:03:06,790 --> 00:03:09,710
- - [Berbisik] kau harus tenang.
- -kau tidak mengerti.
- 62
- 00:03:09,790 --> 00:03:12,500
- Penerbangan transatlantik adalah
- mimpi terburuk bagi bayi.
- 63
- 00:03:12,960 --> 00:03:14,710
- Terjebak di kursi selama delapan jam,
- 64
- 00:03:14,790 --> 00:03:17,090
- tekanan udara memalu gendang
- telinga sensitif kami.
- 65
- 00:03:17,170 --> 00:03:20,170
- - Hancuran yang dijamin.
- - [ratapan]
- 66
- 00:03:20,340 --> 00:03:23,930
- Ugh! Bayi yang menangis di pesawat
- terbang adalah yang terburuk.
- 67
- 00:03:24,010 --> 00:03:27,220
- Dan itu hanya satu bayi.
- Kami memiliki 13 di penerbangan ini.
- 68
- 00:03:27,310 --> 00:03:30,230
- Satu bayi menangis, ia
- memulai reaksi berantai.
- 69
- 00:03:30,310 --> 00:03:34,310
- Bayi setelah bayi setelah bayi, menjerit-jerit,
- meratap, penumpang terperangkap di dalam
- 70
- 00:03:34,400 --> 00:03:37,900
- karena suara terburuk di dunia bergema
- di sekitar tabung logam terbang ini!
- 71
- 00:03:38,570 --> 00:03:39,820
- Itu mengerikan.
- 72
- 00:03:39,900 --> 00:03:41,530
- Itu baru saja dimulai.
- 73
- 00:03:41,610 --> 00:03:45,620
- Apakah ada berita bayi yang menangis?
- Tidak. Tapi 13 pada satu pesawat?
- 74
- 00:03:45,700 --> 00:03:48,620
- Oh-ho-ho-ho, Channel 8
- akan ada di semua itu.
- 75
- 00:03:48,700 --> 00:03:50,790
- Ini akan menjadi nasional. Global!
- 76
- 00:03:50,870 --> 00:03:53,460
- Satu penerbangan yang buruk bisa
- membuat seluruh dunia membenci bayi.
- 77
- 00:03:53,540 --> 00:03:57,210
- Dan penerbangan itu adalah penerbangan ini,
- dan tim lapangan ku ada di dalamnya.
- 78
- 00:03:57,290 --> 00:04:00,550
- ku akan selesai. Karier ku sudah berakhir.
- [erangan]
- 79
- 00:04:00,630 --> 00:04:01,630
- - [napas]
- -Tidak, bukan itu.
- 80
- 00:04:01,720 --> 00:04:04,840
- Karena ada satu hal yang CEO
- Mega Fat Baby tidak pikirkan.
- 81
- 00:04:04,930 --> 00:04:07,760
- Ibu dan ayah.
- Mereka akan mengurus bayi mereka sendiri.
- 82
- 00:04:07,850 --> 00:04:09,720
- [Ayah] Headphone dalam pesawat gratis?
- 83
- 00:04:09,810 --> 00:04:12,560
- Ooh, selai saxophone mellow.
- 84
- 00:04:12,890 --> 00:04:14,060
- [keruh]
- 85
- 00:04:14,900 --> 00:04:18,980
- Ohhh Kurasa CEO Mega Fat Baby
- benar-benar memikirkan itu.
- 86
- 00:04:19,070 --> 00:04:21,610
- [Mendengus] Periksa yang lain.
- Apakah mereka semua tertidur?
- 87
- 00:04:23,450 --> 00:04:25,110
- [tersebar mendengkur]
- 88
- 00:04:25,700 --> 00:04:26,700
- Yah, bukan bayi.
- 89
- 00:04:28,080 --> 00:04:31,290
- Atau orang dewasa tanpa bayi
- atau tim Berita Channel 8.
- 90
- 00:04:31,870 --> 00:04:33,790
- Oh Itu semua buruk, bukan?
- 91
- 00:04:33,870 --> 00:04:36,500
- - [mengi]
- -[ciut]
- 92
- 00:04:36,580 --> 00:04:38,380
- -kau ingin botolmu?
- -Terima kasih.
- 93
- 00:04:38,460 --> 00:04:39,750
- [meneguk, meludah]
- 94
- 00:04:39,920 --> 00:04:43,840
- Itu adalah obat-- [penghinaan]
- Oh, ada rumus penyakit gerakan.
- 95
- 00:04:43,920 --> 00:04:46,220
- Membuat ku... [menguap]
- 96
- 00:04:46,300 --> 00:04:48,930
- ... lelah dan semua gila.
- 97
- 00:04:49,010 --> 00:04:50,350
- kau agak membuatku takut.
- 98
- 00:04:50,430 --> 00:04:54,020
- [Slurring] Tanganku adalah burung yang cantik sekarang.
- 99
- 00:04:54,100 --> 00:04:57,980
- Flappa-flappa-moo! Ini adalah burung-sapi.
- 100
- 00:04:58,060 --> 00:04:59,520
- [mendengkur]
- 101
- 00:05:00,400 --> 00:05:01,480
- [terengah-engah]
- 102
- 00:05:03,190 --> 00:05:04,530
- [mesin jet merengek]
- 103
- 00:05:05,650 --> 00:05:07,530
- - [terisak]
- - [man] Bayi...
- 104
- 00:05:07,610 --> 00:05:09,200
- - [man 2] Di sini kita pergi.
- - [mengerang]
- 105
- 00:05:09,910 --> 00:05:12,370
- Hei, tetaplah bersamaku.
- Apa yang harus kita lakukan?
- 106
- 00:05:13,290 --> 00:05:17,000
- Templeton, ku minta maaf, tetapi ku
- tidak berguna sampai obatnya habis.
- 107
- 00:05:17,080 --> 00:05:18,420
- Itu semua pada kau.
- 108
- 00:05:19,590 --> 00:05:24,010
- [gasps] Selama tujuh jam
- berikutnya, 57 menit dan 32 detik,
- 109
- 00:05:24,090 --> 00:05:27,550
- kau harus menjaga bayi-bayi itu tidak
- menangis, tidak peduli apa. [mendengkur]
- 110
- 00:05:27,630 --> 00:05:30,100
- Kami seharusnya berlibur gratis.
- 111
- 00:05:30,180 --> 00:05:36,230
- [slurring]
- Tidak ada yang namanya gratis, Temple-toon.
- 112
- 00:05:36,310 --> 00:05:37,480
- [mendengkur]
- 113
- 00:05:37,560 --> 00:05:39,150
- Uh... [dengkur]
- 114
- 00:05:39,310 --> 00:05:41,270
- -Promise ku kau akan memperbaiki ini!
- - [napas]
- 115
- 00:05:41,360 --> 00:05:42,440
- [mendengkur]
- 116
- 00:05:43,570 --> 00:05:45,650
- Baik. Baik.
- 117
- 00:05:46,990 --> 00:05:48,070
- [berdebar-debar, menggerutu]
- 118
- 00:05:48,160 --> 00:05:49,660
- [keruh]
- 119
- 00:05:49,740 --> 00:05:50,700
- [terengah-engah]
- 120
- 00:05:51,160 --> 00:05:53,080
- - [berdebar]
- -Jimbo, sst.
- 121
- 00:05:53,160 --> 00:05:55,950
- kau mengganggu orang dan membuat
- bayi lain juga menangis.
- 122
- 00:05:56,040 --> 00:05:59,170
- Aku tidak bisa menahannya! Telingaku sakit.
- 123
- 00:05:59,250 --> 00:06:00,750
- - [erangan]
- -Coba ini.
- 124
- 00:06:02,840 --> 00:06:05,630
- [mengerang]
- 125
- 00:06:06,420 --> 00:06:07,800
- - [menghela napas]
- - [bayi menangis]
- 126
- 00:06:07,880 --> 00:06:08,760
- Ugh!
- 127
- 00:06:08,840 --> 00:06:10,430
- [menangis]
- 128
- 00:06:12,180 --> 00:06:15,390
- [Mendesah] Oh, Roosevelt.
- Kenapa aku ada di penerbangan ini?
- 129
- 00:06:15,470 --> 00:06:17,100
- Tidak ada berita di sini.
- 130
- 00:06:17,180 --> 00:06:19,980
- Nah, orang Jerman yang disebut
- stasiun itu berjanji akan ada.
- 131
- 00:06:20,060 --> 00:06:23,480
- "Tipster Mega Fat Anonim"?
- ku pikir dia berbohong.
- 132
- 00:06:23,860 --> 00:06:25,440
- [menangis]
- 133
- 00:06:26,190 --> 00:06:27,070
- [menangis]
- 134
- 00:06:28,070 --> 00:06:29,240
- [jeritan]
- 135
- 00:06:31,450 --> 00:06:33,740
- Dot adalah untuk yang lemah.
- 136
- 00:06:33,830 --> 00:06:35,830
- ku pikir tekanan udara
- membuat telinga bayi sakit.
- 137
- 00:06:35,910 --> 00:06:37,290
- Telingaku kebal.
- 138
- 00:06:37,370 --> 00:06:40,920
- ku biasa menahan napas untuk
- mendapatkan jalan ku. Banyak.
- 139
- 00:06:41,000 --> 00:06:43,710
- -Jadi, kan, tapi--
- -Ini Satu kali di tempat penitipan anak,
- 140
- 00:06:43,790 --> 00:06:46,260
- ku memegangnya begitu lama,
- mereka memanggil ambulans,
- 141
- 00:06:46,340 --> 00:06:50,510
- dan pria ambulans menggunakan Jaws
- of Life untuk membuka mulutku,
- 142
- 00:06:50,590 --> 00:06:55,140
- dan kemudian aku menggigitnya, supaya
- dia tahu siapa yang bertanggung jawab.
- 143
- 00:06:55,220 --> 00:06:56,890
- Itu terdengar seperti cerita yang dibuat-buat.
- 144
- 00:06:57,310 --> 00:06:58,430
- [terengah-engah]
- 145
- 00:06:59,480 --> 00:07:02,060
- Baik. Jika kau tidak menginginkan
- dot, jangan mengambilnya.
- 146
- 00:07:05,400 --> 00:07:07,150
- kau menang. Hanya bernafas.
- 147
- 00:07:07,730 --> 00:07:09,950
- [gasps] Komitmen.
- 148
- 00:07:10,030 --> 00:07:13,120
- [Menghela nafas] Kenapa itu
- harus kau yang masih terjaga?
- 149
- 00:07:13,200 --> 00:07:14,450
- Bos sudah keluar?
- 150
- 00:07:14,530 --> 00:07:17,080
- Itu semua adalah setup oleh CEO Mega Fat Baby.
- 151
- 00:07:17,160 --> 00:07:20,910
- -Dia ada di pesawat?
- -Apa? Tidak. Dia hanya mengaturnya.
- 152
- 00:07:21,000 --> 00:07:24,380
- -Lalu siapa orang dalam itu?
- -Di dalam apa?
- 153
- 00:07:24,460 --> 00:07:28,260
- [gasps] kau benar-benar akan
- menjadi jatuhnya tim lapangan ini.
- 154
- 00:07:28,340 --> 00:07:29,380
- ku tidak.
- 155
- 00:07:29,470 --> 00:07:33,430
- Oh-kay. CEO Mega Fat
- Baby membuat rencana.
- 156
- 00:07:33,510 --> 00:07:38,270
- Tapi dia kembali ke Baby Corp, jadi
- siapa yang bekerja di pesawat?
- 157
- 00:07:38,350 --> 00:07:39,520
- [terengah-engah]
- 158
- 00:07:41,230 --> 00:07:42,060
- [yel-yel]
- 159
- 00:07:42,640 --> 00:07:44,100
- Hai, slugger.
- 160
- 00:07:44,190 --> 00:07:48,030
- Uh, halo. Dengan siapa ku bicara?
- Bukan bayi, karena itu aneh.
- 161
- 00:07:48,110 --> 00:07:51,240
- Apakah ku benar, Flight Attendant "Steven"?
- 162
- 00:07:51,320 --> 00:07:53,410
- Yah, itu Stevefan.
- ku mengumumkannya sebelumnya,
- 163
- 00:07:53,490 --> 00:07:55,870
- tapi aku tahu itu sulit untuk
- mengingat sesuatu, bukan?
- 164
- 00:07:55,950 --> 00:07:58,660
- Seperti bagaimana kau seharusnya
- tertekuk di kursi kau sekarang.
- 165
- 00:07:58,740 --> 00:08:00,790
- - [Tim] Eeee!
- - Kita pergi.
- 166
- 00:08:00,870 --> 00:08:02,960
- Nyaman dan aman dan siap melayang.
- 167
- 00:08:03,040 --> 00:08:06,340
- Apakah kita akan duduk seperti anak laki-laki
- yang baik sampai ke "Bonjour Paris"?
- 168
- 00:08:06,420 --> 00:08:07,290
- Ya pak.
- 169
- 00:08:07,380 --> 00:08:09,960
- Dan apakah akan ada konsekuensi
- jika kita tidak melakukannya?
- 170
- 00:08:10,050 --> 00:08:11,760
- Ya pak...?
- 171
- 00:08:11,840 --> 00:08:15,720
- Darn skippy akan ada.
- [tertawa] Memiliki penerbangan yang luar biasa.
- 172
- 00:08:16,550 --> 00:08:17,390
- [keluhan]
- 173
- 00:08:24,600 --> 00:08:26,610
- Jangan percaya siapa pun.
- 174
- 00:08:29,940 --> 00:08:31,030
- [tegukan]
- 175
- 00:08:31,110 --> 00:08:32,860
- [bayi terisak]
- 176
- 00:08:35,610 --> 00:08:37,530
- [keruh]
- 177
- 00:08:37,620 --> 00:08:40,990
- -Berikan 17, bocah berkepala plontos.
- - [menangis]
- 178
- 00:08:41,540 --> 00:08:44,210
- [Staci] Lebih baik tenangkan dia
- sebelum tangisan itu muncul.
- 179
- 00:08:44,290 --> 00:08:47,750
- -Aku memeras marshmallow.
- - [jeritan]
- 180
- 00:08:47,830 --> 00:08:50,710
- ku mencoba menyelamatkan pekerjaan kau!
- 181
- 00:08:51,130 --> 00:08:54,130
- -Aku tidak melihat pramugari.
- -Mungkin di kelas pertama.
- 182
- 00:08:54,220 --> 00:08:56,470
- Berhentilah panik.
- Aku akan menjadi mata dan telingamu.
- 183
- 00:08:56,550 --> 00:08:58,550
- Tidak bisakah kau pergi membantu bayi?
- 184
- 00:08:58,640 --> 00:09:02,430
- Percayalah, ku lebih suka melakukan ini
- sendiri, tetapi itu terlalu berisiko.
- 185
- 00:09:03,640 --> 00:09:06,520
- Ini adalah pesawat kecil dan ku
- seharusnya hanya bayi biasa.
- 186
- 00:09:06,600 --> 00:09:10,520
- Apa yang terjadi ketika orang melihat ku?
- "Hai, tebak apa? Aku bisa bicara juga."
- 187
- 00:09:10,610 --> 00:09:13,820
- "Apakah otakmu baik-baik saja?" "Tidak, itu baru saja mati!"
- 188
- 00:09:13,900 --> 00:09:15,700
- Oke, ku berangkat.
- 189
- 00:09:18,870 --> 00:09:19,950
- [menangis]
- 190
- 00:09:22,540 --> 00:09:26,500
- -Apakah Hold-up, pria-bayi?
- -Aku tahu dia punya botol, tapi itu hilang.
- 191
- 00:09:26,580 --> 00:09:29,590
- Bagaimana dengan dot?
- Eh, mungkin klip-on?
- 192
- 00:09:32,170 --> 00:09:35,010
- Sudah dipotong. Seseorang mencuri chupie-nya.
- 193
- 00:09:35,090 --> 00:09:37,680
- Sialan.
- Aku sudah bilang ada pria di dalam.
- 194
- 00:09:38,180 --> 00:09:39,430
- [jeritan]
- 195
- 00:09:39,550 --> 00:09:42,850
- - [mengerang]
- - [wanita] Bisakah seseorang menenangkan anak-anak itu?
- 196
- 00:09:42,930 --> 00:09:45,730
- Ini menyebar, dan ku pikir wanita
- itu tahu ada sesuatu yang terjadi.
- 197
- 00:09:46,770 --> 00:09:49,810
- - [man] Apa kau berckau? Ayolah!
- - [mengendus]
- 198
- 00:09:49,900 --> 00:09:52,150
- [Staci] Ini akan memulai reaksi berantai.
- 199
- 00:09:52,230 --> 00:09:55,070
- Apa yang harus ku lakukan
- tanpa botol atau dot?
- 200
- 00:09:55,150 --> 00:09:58,700
- -Cobalah menyanyikan lagu ninabobo.
- -Mengapa ku akan tahu nina bobo?
- 201
- 00:09:58,780 --> 00:10:00,620
- Buat saja satu. Cepatlah!
- 202
- 00:10:01,580 --> 00:10:02,450
- Uh...
- 203
- 00:10:02,530 --> 00:10:05,250
- ♪ Bayi mengendarai pesawat berkilau ♪
- 204
- 00:10:05,330 --> 00:10:09,460
- ♪ Pada unicorn terbuat dari pelukan ♪
- 205
- 00:10:10,960 --> 00:10:12,210
- [erangan, tangisan]
- 206
- 00:10:12,790 --> 00:10:13,630
- Blahhh!
- 207
- 00:10:13,710 --> 00:10:15,210
- kau mencobanya.
- 208
- 00:10:15,300 --> 00:10:19,550
- ♪ Jadi tutup matamu sekarang ♪
- 209
- 00:10:19,640 --> 00:10:23,100
- ♪ Baby, tenanglah ♪
- 210
- 00:10:23,180 --> 00:10:27,180
- ♪ Sebelum iblis tidur
- melahap jiwamu ♪
- 211
- 00:10:27,770 --> 00:10:30,520
- - [ratapan]
- -Apa yang salah denganmu?
- 212
- 00:10:30,600 --> 00:10:33,400
- kau hanya takut karena
- seni ku terlalu nyata.
- 213
- 00:10:34,070 --> 00:10:39,860
- ♪ Sebelum tidur unicorn Dilengkapi
- untuk lebih banyak pelukan ♪
- 214
- 00:10:39,950 --> 00:10:43,120
- Dalam ayat pertama, kau mengatakan
- unicorn terbuat dari pelukan.
- 215
- 00:10:43,200 --> 00:10:46,790
- Unicorn bodoh bukan itu intinya.
- Bayi itu tertidur kembali.
- 216
- 00:10:47,370 --> 00:10:48,290
- [Staci] Oh, bagus!
- 217
- 00:10:49,120 --> 00:10:52,790
- Maka kau mungkin harus memeriksa apa
- yang lady news lakukan di baris 15.
- 218
- 00:10:52,880 --> 00:10:53,880
- Apa?
- 219
- 00:10:57,670 --> 00:10:59,380
- [gedebuk]
- 220
- 00:11:02,090 --> 00:11:06,310
- Hai. ku Marsha Krinkle, Channel 8.
- Ini adalah rekan wartawan ku, Roosevelt.
- 221
- 00:11:06,390 --> 00:11:07,890
- Dia bisa mencium berita.
- 222
- 00:11:07,970 --> 00:11:09,020
- [Mengendus] Wah!
- 223
- 00:11:09,100 --> 00:11:11,440
- Kau punya bau cerita di
- sekitarmu, pria kecil.
- 224
- 00:11:11,520 --> 00:11:12,980
- Ya, beri aku berita itu.
- 225
- 00:11:13,060 --> 00:11:16,190
- ku mendengar ada cerita di pesawat ini.
- Apa yang sedang terjadi?
- 226
- 00:11:16,270 --> 00:11:19,150
- Ada hubungannya dengan
- jumlah bayi yang konyol?
- 227
- 00:11:19,240 --> 00:11:20,950
- -Mengapa begitu banyak?
- -Cita untuk komentar,
- 228
- 00:11:21,030 --> 00:11:23,200
- bocah yang baunya seperti berita mengatakan ini...
- 229
- 00:11:23,280 --> 00:11:24,120
- Uh... [terengah]
- 230
- 00:11:24,200 --> 00:11:26,740
- Apa yang ku lihat di dunia ini?
- 231
- 00:11:26,830 --> 00:11:28,580
- [terengah-engah] Staci!
- 232
- 00:11:28,660 --> 00:11:30,960
- Tidak, itu Stevefan. Dan biarkan ku tebak,
- 233
- 00:11:31,040 --> 00:11:33,790
- namamu adalah, "Aku tidak
- perlu mendengarkan Stevefan
- 234
- 00:11:33,880 --> 00:11:36,340
- karena ku tidak tahu apa yang baik untuk ku. "
- [tertawa]
- 235
- 00:11:36,420 --> 00:11:38,590
- Dapatkah kau mengonfirmasi
- itu, sebenarnya, nama kau?
- 236
- 00:11:38,670 --> 00:11:39,630
- Maret!
- 237
- 00:11:40,590 --> 00:11:43,640
- Sekarang, aku tidak ingin menakutimu,
- tapi aku akan menakutimu.
- 238
- 00:11:43,720 --> 00:11:47,180
- Ketika Junior Jet Rangers tidak bisa
- tinggal di kursi mereka sendiri,
- 239
- 00:11:47,260 --> 00:11:51,890
- adalah tugas ku untuk mengikat mereka
- ke kursi lompat anak nakal khusus kami.
- 240
- 00:11:52,480 --> 00:11:53,520
- [Stevefan] Whoo!
- 241
- 00:11:53,600 --> 00:11:55,190
- - [Stevefan tertawa]
- - [gesper klik]
- 242
- 00:11:55,270 --> 00:11:58,070
- [erangan] ku hanya membantu para bayi.
- 243
- 00:11:58,150 --> 00:12:02,400
- Bayi-bayi itu bukan urusanmu.
- Jadi, baiklah,
- 244
- 00:12:02,490 --> 00:12:07,280
- duduk diam, dan tahu bahwa Stevefan
- memperhatikanmu selamanya dan selalu,
- 245
- 00:12:07,370 --> 00:12:09,410
- bahkan ketika kau berpikir aku tidak.
- 246
- 00:12:09,490 --> 00:12:14,670
- [menggambar suku kata] Stevefan.
- 247
- 00:12:15,830 --> 00:12:18,000
- kau pikir dia adalah orang dalam Mega Fat?
- 248
- 00:12:18,090 --> 00:12:22,550
- Duh. kau harus terus menyerang.
- Bawa pramugari itu ke bawah.
- 249
- 00:12:22,630 --> 00:12:24,970
- [Staci] Dia adalah kunci untuk
- rencana jahat Mega Fat.
- 250
- 00:12:25,050 --> 00:12:29,100
- Hentikan pria di dalam, tidak ada lagi bayi menangis,
- semua orang memiliki penerbangan yang menyenangkan,
- 251
- 00:12:29,180 --> 00:12:31,480
- Marsha Krinkle pulang tanpa
- berita bayi yang buruk,
- 252
- 00:12:31,560 --> 00:12:34,060
- -dan kita semua mempertahankan pekerjaan kita.
- -Aku tidak tahu.
- 253
- 00:12:34,140 --> 00:12:38,650
- Semua orang benar-benar tenang dan tidur sekarang,
- dan ku tidak ingin mendapat masalah lagi.
- 254
- 00:12:38,730 --> 00:12:40,730
- [mendengus] tipikal Templeton yang penakut.
- 255
- 00:12:40,820 --> 00:12:42,860
- -Apa artinya itu?
- -Lupakan.
- 256
- 00:12:42,940 --> 00:12:45,780
- Mari kita coba untuk melewati
- sisa penerbangan ini.
- 257
- 00:12:46,870 --> 00:12:48,450
- [Tim menggeram]
- 258
- 00:12:48,700 --> 00:12:52,160
- "Tidak! Aku punya istri dan anak-anak dinosaurus."
- 259
- 00:12:52,250 --> 00:12:55,120
- "Seharusnya kau memikirkan itu
- sebelum kau sangat lezat!"
- 260
- 00:12:55,210 --> 00:12:56,460
- [menggeram]
- 261
- 00:12:56,540 --> 00:13:01,210
- [slurring] ku adalah seorang travel
- choo-choo sampai ke Grandmama's.
- 262
- 00:13:01,300 --> 00:13:02,760
- [keruh]
- 263
- 00:13:03,420 --> 00:13:05,260
- -Rarrr!
- - [bayi terkikik]
- 264
- 00:13:05,340 --> 00:13:06,340
- Hah?
- 265
- 00:13:06,760 --> 00:13:09,470
- [Staci squeals]
- Mereka ada di seluruh kabin!
- 266
- 00:13:12,140 --> 00:13:14,600
- [mengoceh, tertawa]
- 267
- 00:13:14,680 --> 00:13:18,150
- Petugas penerbangan itu pasti sudah
- mengeluarkan mereka dari kursi bayi mereka.
- 268
- 00:13:18,230 --> 00:13:21,860
- Marsha Krinkle dan orang yang mencium
- berita sudah melihat mereka.
- 269
- 00:13:21,940 --> 00:13:24,150
- [Staci] Tetap tenang.
- Bayi-bayi itu masih bahagia.
- 270
- 00:13:24,240 --> 00:13:26,280
- - [sinyal berbunyi]
- -Ini kapten kau berbicara.
- 271
- 00:13:26,360 --> 00:13:29,120
- -Kami menuju ke beberapa turbulensi kecil.
- - [napas]
- 272
- 00:13:29,200 --> 00:13:31,830
- Harap tetap duduk dengan sabuk pengaman
- kau yang dikencangkan dengan aman.
- 273
- 00:13:31,910 --> 00:13:34,290
- Dan jika kau memiliki anak-anak kecil
- yang terbang bersama kau hari ini,
- 274
- 00:13:34,370 --> 00:13:37,120
- ooh, nak, semua orang akan membencimu.
- 275
- 00:13:37,210 --> 00:13:38,790
- -[keroncongan]
- - [menangis]
- 276
- 00:13:39,130 --> 00:13:41,290
- - [orang dewasa menggerutu]
- - [meratap]
- 277
- 00:13:41,380 --> 00:13:43,710
- -Ayolah!
- -Apakah kau berckau?
- 278
- 00:13:43,800 --> 00:13:44,800
- [wanita] Benarkah?
- 279
- 00:13:44,880 --> 00:13:48,680
- Flightmare: The Crying Baby-pocalypse.
- Itu adalah kisah kita.
- 280
- 00:13:48,760 --> 00:13:51,600
- Roosevelt, kamera.
- Yang ini akan menjadi global.
- 281
- 00:13:51,680 --> 00:13:54,100
- Hallelujah! Kami mendapat berita.
- 282
- 00:13:55,020 --> 00:13:56,100
- Di mana orang dalam itu?
- 283
- 00:13:56,180 --> 00:13:57,390
- [merintih]
- 284
- 00:13:57,480 --> 00:13:58,850
- Dia sibuk dengan gerobak minuman.
- 285
- 00:13:58,940 --> 00:14:01,270
- Aku akan menjauhkanmu dari garis matanya. Pergi saja!
- 286
- 00:14:01,440 --> 00:14:03,730
- Jalankan melewati barisan ku. kau punya waktu lima detik.
- 287
- 00:14:07,450 --> 00:14:09,990
- [Staci] Bebek kiri, baris 21. Sekarang!
- 288
- 00:14:12,910 --> 00:14:14,740
- Dua baris kembali. Sekarang!
- 289
- 00:14:14,830 --> 00:14:16,790
- - [dengusan]
- -Agh!
- 290
- 00:14:17,580 --> 00:14:19,080
- [terisak]
- 291
- 00:14:20,420 --> 00:14:21,670
- Roosevelt, di mana kamera itu?
- 292
- 00:14:21,750 --> 00:14:24,840
- Bayi ini membuat berita di sekitarku.
- Apa yang...
- 293
- 00:14:28,970 --> 00:14:30,300
- [teriakan tersebar]
- 294
- 00:14:32,640 --> 00:14:34,680
- [Staci] Dia akan datang. Bob dan menenun.
- 295
- 00:14:35,020 --> 00:14:36,930
- - [dengusan]
- - [menangis]
- 296
- 00:14:37,020 --> 00:14:37,850
- Sst, sst!
- 297
- 00:14:37,930 --> 00:14:40,730
- Tutup mulut lebih cepat.
- Dia menuju ke arahmu.
- 298
- 00:14:42,480 --> 00:14:43,900
- [menangis terus]
- 299
- 00:14:45,820 --> 00:14:48,360
- - [jeritan]
- -Matikan itu!
- 300
- 00:14:48,450 --> 00:14:49,950
- - [orang dewasa menggerutu]
- -Eh...?
- 301
- 00:14:50,030 --> 00:14:52,950
- Mereka bereaksi berantai, dan
- ku keluar dari pacifiers.
- 302
- 00:14:53,030 --> 00:14:55,080
- Berimprovisasi!
- 303
- 00:14:55,160 --> 00:14:56,620
- [kereta bergoyang]
- 304
- 00:15:01,170 --> 00:15:02,250
- [terengah-engah, menangis]
- 305
- 00:15:02,330 --> 00:15:03,790
- ku tidak bisa sampai ke yang terakhir.
- 306
- 00:15:03,880 --> 00:15:06,630
- Ambil gerobak minuman dan
- tarik kembali enam baris.
- 307
- 00:15:06,710 --> 00:15:07,760
- Apa? Mengapa?
- 308
- 00:15:07,840 --> 00:15:10,680
- Oh, ku tidak tahu, karena melakukannya!
- 309
- 00:15:10,760 --> 00:15:12,010
- Ini dia. Hei!
- 310
- 00:15:12,090 --> 00:15:13,350
- Kupas benar.
- 311
- 00:15:15,810 --> 00:15:16,810
- Hah?
- 312
- 00:15:16,890 --> 00:15:18,520
- -[keluhan]
- - [clattering]
- 313
- 00:15:19,100 --> 00:15:19,940
- [menggeram]
- 314
- 00:15:20,020 --> 00:15:24,560
- Tidak ada cerita kali ini, newslady.
- kau mungkin ingin membersihkan diri sekarang.
- 315
- 00:15:24,650 --> 00:15:25,650
- [terengah-engah]
- 316
- 00:15:26,610 --> 00:15:30,070
- - [wanita] Oh! Ya Tuhan!
- - [man] Apa yang kau-- Hentikan!
- 317
- 00:15:32,780 --> 00:15:33,780
- [menguap]
- 318
- 00:15:35,780 --> 00:15:37,700
- Gotcha! [erangan]
- 319
- 00:15:38,080 --> 00:15:39,960
- [Stevefan terengah-engah]
- 320
- 00:15:41,160 --> 00:15:42,960
- Bolehkah ku memesan ginger ale?
- 321
- 00:15:43,670 --> 00:15:44,790
- [snarls]
- 322
- 00:15:46,210 --> 00:15:47,800
- [soda bisa terbuka]
- 323
- 00:15:47,880 --> 00:15:48,840
- [Stevefan menggeram]
- 324
- 00:15:49,710 --> 00:15:51,380
- Apakah kau punya sedotan?
- 325
- 00:15:52,800 --> 00:15:54,390
- [robekan kertas]
- 326
- 00:15:56,260 --> 00:15:57,310
- Terima kasih.
- 327
- 00:15:57,390 --> 00:15:59,060
- [menghirup]
- 328
- 00:16:01,940 --> 00:16:02,890
- Ahhh!
- 329
- 00:16:02,980 --> 00:16:05,270
- -[keluhan]
- - [Marsha] Di atas kopiku, kung.
- 330
- 00:16:05,360 --> 00:16:09,440
- Marsha Krinkle perlu disambungkan dan
- siap ketika bayi-bayi itu terlepas lagi.
- 331
- 00:16:09,530 --> 00:16:11,320
- Benar denganmu, ma'am.
- 332
- 00:16:11,400 --> 00:16:14,490
- Coba ku, buckaroo.
- ku punya "kursi lompat anak nakal"
- 333
- 00:16:14,570 --> 00:16:16,910
- dengan nama belakangmu
- tertulis di atasnya!
- 334
- 00:16:19,910 --> 00:16:20,750
- [erangan]
- 335
- 00:16:25,880 --> 00:16:26,840
- [keluhan]
- 336
- 00:16:26,920 --> 00:16:29,550
- Dia ke ku.
- ku pikir ku hanya harus meletakkan rendah for--
- 337
- 00:16:29,710 --> 00:16:33,300
- - [menghela napas] ku tahu ini akan datang.
- -kau tahu apa yang akan terjadi?
- 338
- 00:16:33,380 --> 00:16:36,010
- Bagian di mana kau menyerah karena
- kau tidak benar-benar berkomitmen.
- 339
- 00:16:36,090 --> 00:16:39,140
- Apa yang kau bicarakan?
- ku telah melakukan segalanya.
- 340
- 00:16:39,220 --> 00:16:41,270
- Tetapi kau tidak akan
- menyelesaikan apa yang kau mulai.
- 341
- 00:16:41,350 --> 00:16:43,850
- ku menempatkan seluruh kehidupan bayi ku ke dalam ini,
- 342
- 00:16:43,940 --> 00:16:47,650
- dan kemudian tiba-tiba bos bergabung dengan
- keluarga dan mendapatkan saudara laki-laki dan,
- 343
- 00:16:47,730 --> 00:16:52,240
- "Oohdy-doo, lihat aku. Aku Tim,
- dan aku ada di tim juga. Whoo!"
- 344
- 00:16:52,320 --> 00:16:55,950
- -Aku tidak bilang, "Oohdy-doo."
- -Apakah kau bahkan peduli tentang Baby Corp?
- 345
- 00:16:56,030 --> 00:16:57,740
- -ku--
- -kau tahu apa? Lupakan.
- 346
- 00:16:57,820 --> 00:16:59,950
- -Aku bisa melakukan ini sendiri.
- -Staci, tunggu!
- 347
- 00:17:00,040 --> 00:17:02,330
- -Jangan melakukan hal bodoh.
- -Pecah!
- 348
- 00:17:02,410 --> 00:17:03,790
- [tertawa]
- 349
- 00:17:04,710 --> 00:17:06,920
- Rasa sakit ku tidak lucu.
- 350
- 00:17:07,130 --> 00:17:08,880
- [tertawa, mendengkur]
- 351
- 00:17:10,050 --> 00:17:11,590
- [Tim mendengus]
- 352
- 00:17:13,630 --> 00:17:14,720
- Ini belum berakhir.
- 353
- 00:17:14,800 --> 00:17:16,800
- Kami ke kau, Steven.
- 354
- 00:17:17,300 --> 00:17:20,470
- Stevefan!
- Inilah trik untuk mengingat bagaimana cara mengucapkannya.
- 355
- 00:17:20,560 --> 00:17:24,350
- ku memakai tag nama! [tertawa]
- 356
- 00:17:25,140 --> 00:17:26,390
- Baik? Sampai jumpa.
- 357
- 00:17:27,480 --> 00:17:28,480
- [dengkur]
- 358
- 00:17:30,150 --> 00:17:31,150
- Staci?
- 359
- 00:17:31,230 --> 00:17:34,610
- Oke, kau benar.
- ku tidak peduli dengan Baby Corp.
- 360
- 00:17:34,690 --> 00:17:38,200
- Seperti diagram lingkaran atau siapa yang dipromosikan.
- [dengusan]
- 361
- 00:17:38,280 --> 00:17:41,200
- ku hanya ingin membantu saudara ku.
- Kami berada di tim yang sama.
- 362
- 00:17:41,790 --> 00:17:44,450
- Jadi, jika kau ada di luar sana, bantu ku?
- 363
- 00:17:45,330 --> 00:17:46,210
- [menghela nafas]
- 364
- 00:17:47,830 --> 00:17:50,170
- - [napas]
- -Baby seperti mengkilap...
- 365
- 00:17:50,250 --> 00:17:54,460
- -seperti mengkilap, mengkilap... beri aku.
- -kau harus kembali ke tempat duduk kau.
- 366
- 00:17:54,550 --> 00:17:57,380
- Jika orang dalam /
- pramugari melihat kau--
- 367
- 00:17:57,470 --> 00:18:00,720
- Tunggu! Ya, mengerti, kung.
- Dapatkan gesper mengkilap.
- 368
- 00:18:02,180 --> 00:18:03,180
- Ya!
- 369
- 00:18:03,260 --> 00:18:04,970
- -Terima kasih.
- -[keruh]
- 370
- 00:18:05,060 --> 00:18:06,350
- [bergumam]
- 371
- 00:18:06,430 --> 00:18:08,390
- - [napas]
- -Staci!
- 372
- 00:18:09,150 --> 00:18:10,480
- [menangis]
- 373
- 00:18:13,690 --> 00:18:16,490
- Oke, nona kecil.
- Mari kita tetap di--
- 374
- 00:18:16,570 --> 00:18:19,530
- - [melolong]
- - [jeritan, teriakan]
- 375
- 00:18:19,610 --> 00:18:20,780
- [mengoceh]
- 376
- 00:18:20,870 --> 00:18:21,950
- Kami menang!
- 377
- 00:18:22,030 --> 00:18:23,120
- Ini sudah berakhir!
- 378
- 00:18:23,700 --> 00:18:26,290
- -Mengapa wajahmu seperti itu?
- - Petugas penerbangan.
- 379
- 00:18:26,370 --> 00:18:29,710
- Saat dia menekuk ku, dia--
- dia memberi ku botol ku.
- 380
- 00:18:29,790 --> 00:18:32,420
- Apa? ku pikir dia ingin bayi menangis.
- 381
- 00:18:32,500 --> 00:18:35,960
- -Kecuali kalau...
- -Dia bukan orang dalam.
- 382
- 00:18:36,050 --> 00:18:37,970
- [mainkan musik rock samar]
- 383
- 00:18:38,050 --> 00:18:40,680
- Apa masalahmu, nak?
- 384
- 00:18:40,760 --> 00:18:41,890
- [yelps] kau tidak tidur?
- 385
- 00:18:42,470 --> 00:18:43,470
- Logam Norwegia.
- 386
- 00:18:43,560 --> 00:18:46,810
- ku telah terjaga sepanjang waktu,
- mencoba membuat bayi menangis.
- 387
- 00:18:46,890 --> 00:18:49,270
- Dan kau, astaga, kau terus mengganggu.
- 388
- 00:18:49,350 --> 00:18:51,690
- Tapi, kau seorang ibu.
- 389
- 00:18:52,270 --> 00:18:55,730
- Persis.
- ku ingin yang terbaik untuk bayi perempuan ku.
- 390
- 00:18:55,820 --> 00:19:00,570
- Jadi ketika seorang pria Jerman menelepon dan
- berjanji untuk membayar uang kuliahnya di masa depan
- 391
- 00:19:00,660 --> 00:19:05,450
- jika penerbangan ini berakhir
- dengan 13 bayi yang menjerit,
- 392
- 00:19:05,540 --> 00:19:10,040
- yah, kalau begitu, itulah
- yang akan terjadi.
- 393
- 00:19:10,120 --> 00:19:13,330
- - [napas]
- - [puff]
- 394
- 00:19:13,420 --> 00:19:14,420
- Tidak!
- 395
- 00:19:14,500 --> 00:19:19,010
- Ini untukmu, Dakota.
- kau akan ke Negara Bagian Ohio!
- 396
- 00:19:19,470 --> 00:19:20,550
- - [muncul]
- - [napas]
- 397
- 00:19:20,930 --> 00:19:22,640
- [teriakan]
- 398
- 00:19:23,300 --> 00:19:25,560
- -[teriakan]
- - [orang dewasa memprotes]
- 399
- 00:19:26,140 --> 00:19:28,100
- [teriakan]
- 400
- 00:19:30,020 --> 00:19:32,480
- [grunts] ku minta maaf. Reaksi berantai.
- 401
- 00:19:32,560 --> 00:19:35,650
- - Aku hanya kuat sekali.
- -Oh tidak.
- 402
- 00:19:35,730 --> 00:19:38,150
- [meratap]
- 403
- 00:19:38,230 --> 00:19:39,860
- [teriakan]
- 404
- 00:19:42,530 --> 00:19:44,280
- [terengah-engah]
- 405
- 00:19:45,030 --> 00:19:46,120
- Agh!
- 406
- 00:19:47,490 --> 00:19:50,910
- Menangis Baby-pocalypse! Sudah kembali!
- 407
- 00:19:51,960 --> 00:19:55,710
- Itu berita! [tertawa] Dan baunya enak!
- 408
- 00:19:56,420 --> 00:19:58,880
- Dapatkan kamera. Kami menggulung 30, 29...
- 409
- 00:19:58,960 --> 00:20:00,880
- [terkekeh]
- 410
- 00:20:02,130 --> 00:20:03,340
- [rintihan]
- 411
- 00:20:04,050 --> 00:20:05,220
- Whoa!
- 412
- 00:20:05,300 --> 00:20:06,140
- Ya!
- 413
- 00:20:08,140 --> 00:20:09,060
- [cekikikan]
- 414
- 00:20:09,140 --> 00:20:13,270
- [terengah] Aku tahu cara memperbaiki
- ini, dan itu akan sakit.
- 415
- 00:20:13,350 --> 00:20:19,980
- [Marsha] Dua puluh, 19, 18, 17, 16, 15...
- 416
- 00:20:20,070 --> 00:20:21,610
- Perhatian, awak pesawat.
- 417
- 00:20:21,690 --> 00:20:24,820
- ku keluar dari tempat duduk
- ku, tanpa dewasa, lagi.
- 418
- 00:20:26,280 --> 00:20:27,780
- kau!
- 419
- 00:20:27,870 --> 00:20:30,450
- ku juga mengambil tiga kantong kacang.
- 420
- 00:20:30,540 --> 00:20:32,460
- [terengah] Tidak!
- 421
- 00:20:32,540 --> 00:20:36,330
- Dan ku tahu bagaimana mengatakan "Stevefan"
- selama ini.
- 422
- 00:20:36,420 --> 00:20:39,840
- -Aku baru saja mengatakan "Steven" untuk membuatmu keju.
- - [jeritan] Tidak!
- 423
- 00:20:39,920 --> 00:20:41,710
- Lihatlah ini, kung.
- 424
- 00:20:42,010 --> 00:20:43,300
- [terengah-engah] Yah!
- 425
- 00:20:43,380 --> 00:20:44,430
- Ugh!
- 426
- 00:20:44,680 --> 00:20:45,510
- [cekikikan]
- 427
- 00:20:45,590 --> 00:20:48,680
- Itu benar. Rasa sakit ku lucu.
- 428
- 00:20:48,760 --> 00:20:51,180
- [suara gemetar] Dapatkan kembali di tempat duduk kau.
- 429
- 00:20:51,270 --> 00:20:53,270
- -Tak pernah.
- - [dengusan]
- 430
- 00:20:53,600 --> 00:20:55,900
- -Bukan!
- -[tertawa]
- 431
- 00:20:56,400 --> 00:20:57,810
- -Agh!
- -[tertawa]
- 432
- 00:20:58,190 --> 00:20:59,070
- Ugh!
- 433
- 00:20:59,730 --> 00:21:00,730
- -Uhn!
- - [cekikikan]
- 434
- 00:21:00,820 --> 00:21:01,990
- -Uh!
- -[tertawa]
- 435
- 00:21:02,070 --> 00:21:04,070
- Tiga, dua...
- 436
- 00:21:04,150 --> 00:21:05,530
- [terisak]
- 437
- 00:21:05,860 --> 00:21:07,820
- - [mengoceh]
- -Ya!
- 438
- 00:21:07,910 --> 00:21:10,580
- Satu! Hai, Marsha Krinkle, Saluran 8 Berita.
- 439
- 00:21:10,660 --> 00:21:11,660
- Di sini dengan...
- 440
- 00:21:11,740 --> 00:21:12,620
- [bayi terkikik]
- 441
- 00:21:12,700 --> 00:21:15,750
- - [man] Aw, manis sekali.
- - [wanita] Lihatlah betapa lucunya mereka.
- 442
- 00:21:15,830 --> 00:21:17,540
- Oh, dang!
- 443
- 00:21:17,630 --> 00:21:22,090
- ... cerita paling menggemaskan yang
- pernah disaksikan oleh awak berita ini.
- 444
- 00:21:22,170 --> 00:21:24,760
- Itu adalah Giggling Baby-pocalypse.
- 445
- 00:21:24,840 --> 00:21:25,970
- [penumpang terengah-engah] Oh!
- 446
- 00:21:26,050 --> 00:21:27,550
- Tapi-- bagaimana caranya--?
- 447
- 00:21:27,640 --> 00:21:28,850
- [Stevefan mendengus]
- 448
- 00:21:30,220 --> 00:21:32,970
- [Bisikan] ku tidak akan pernah
- mempertanyakan komitmen kau lagi.
- 449
- 00:21:33,060 --> 00:21:34,770
- Sama sama. [dengusan]
- 450
- 00:21:39,060 --> 00:21:43,690
- [Kapten] Hadirin sekalian,
- bienvenue ke Paris, Prancis.
- 451
- 00:21:43,940 --> 00:21:45,700
- [erangan]
- 452
- 00:21:45,780 --> 00:21:47,570
- [berdebar]
- 453
- 00:21:47,860 --> 00:21:49,490
- [mendengus, berdebar]
- 454
- 00:21:49,570 --> 00:21:52,290
- -Templeton?
- -Bisakah kau membantu ku keluar dari ini?
- 455
- 00:21:53,240 --> 00:21:54,580
- ku pikir ku diizinkan sekarang.
- 456
- 00:21:54,660 --> 00:21:57,500
- Oh, kau sangat menyenangkan,
- benar-benar menyenangkan.
- 457
- 00:21:57,580 --> 00:21:59,210
- Sampai jumpa. [snarls]
- 458
- 00:21:59,290 --> 00:22:02,460
- Semoga harimu menyenangkan. Sangat menyenangkan memiliki kau.
- 459
- 00:22:02,550 --> 00:22:05,590
- Panggil si Jerman!
- kau katakan padanya ku melakukan bagian ku!
- 460
- 00:22:05,670 --> 00:22:09,140
- [teriak] Bayi ku mendapat beasiswa!
- 461
- 00:22:09,220 --> 00:22:12,390
- Templeton, kau telah melakukannya, Baby Corp
- 462
- 00:22:12,470 --> 00:22:15,810
- dan gendang telinga para penumpang ini
- merupakan layanan hebat hari ini.
- 463
- 00:22:15,890 --> 00:22:17,230
- Eh, itu kerja tim.
- 464
- 00:22:18,640 --> 00:22:20,770
- Gelling sebagai unit lapangan? Luar biasa.
- 465
- 00:22:20,860 --> 00:22:24,530
- Dan bahkan lebih baik, skema CEO
- Mega Fat Baby hanya menjadi bumerang
- 466
- 00:22:24,610 --> 00:22:27,530
- ke dalam liburan Paris semua biaya-dibayar.
- 467
- 00:22:27,900 --> 00:22:29,530
- -Ya!
- - [orang tua menyalak]
- 468
- 00:22:29,610 --> 00:22:30,870
- [kamera shutter mengklik]
- 469
- 00:22:35,540 --> 00:22:37,460
- Oke, sosialisme yang cukup. Mari kita pulang.
- 470
- 00:22:37,540 --> 00:22:39,460
- [mesin jet merengek]
- 471
- 00:22:41,380 --> 00:22:43,840
- [lagu tema diputar]
- 472
- 00:23:03,060 --> 00:23:04,900
- ♪ Boss Baby ♪
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement