Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:03,000 --> 00:00:11,000
- Translated By: AlifAkbarBadarudien
- Follow My Instagram: @alifakbarb
- akumenang.com
- 2
- 00:01:03,000 --> 00:01:11,000
- Like My Page:
- akumenang.com
- 3
- 00:02:03,000 --> 00:02:11,000
- Add My Hago, And Like It. Thank You!
- My ID: 12818608
- 4
- 00:02:33,000 --> 00:02:41,000
- Add My Whats App:
- 081410918179
- 5
- 00:03:31,650 --> 00:03:33,150
- Selamat datang, Tn. Shamsher Singh.
- 6
- 00:03:33,520 --> 00:03:36,650
- Sungguh sedih mendengar tentang
- kematian mendadak Ayah mu.
- 7
- 00:03:37,900 --> 00:03:38,980
- Dia Pria yang baik.
- 8
- 00:03:39,270 --> 00:03:40,270
- Menyedihkan...
- 9
- 00:03:40,810 --> 00:03:42,600
- Menyedihkan untuk apa, Tn. Shamsher.
- 10
- 00:03:43,060 --> 00:03:45,150
- Ayah ku tidak melakukan
- sesuatu yang tidak biasanya.
- 11
- 00:03:45,310 --> 00:03:47,020
- Kau mati...
- Ketika kau harus mati.
- 12
- 00:03:47,480 --> 00:03:48,480
- Silakan duduk.
- 13
- 00:03:59,100 --> 00:04:01,650
- Kau telah meningkatkan
- keamanan di Landasan, Balwinder.
- 14
- 00:04:01,730 --> 00:04:03,230
- Bahkan Penjaga juga berwaspada.
- 15
- 00:04:04,190 --> 00:04:06,790
- Mereka bahkan menggeledah ku, dan
- itu juga di Landasan ku sendiri.
- 16
- 00:04:09,440 --> 00:04:11,730
- Tidak harus merasa buruk, Tn. Shamsher.
- 17
- 00:04:12,480 --> 00:04:15,100
- Orang-Orang ini bahkan menggeledah
- ku saat aku datang ke sini.
- 18
- 00:04:16,690 --> 00:04:18,150
- Dan untuk Landasan ini...
- 19
- 00:04:19,230 --> 00:04:20,750
- ...kau yang masih memiliki tempat ini.
- 20
- 00:04:22,100 --> 00:04:24,020
- Tapi setelah kau pergi...
- 21
- 00:04:24,940 --> 00:04:26,350
- ...seluruh properti ini...
- 22
- 00:04:26,770 --> 00:04:30,230
- ...dan infrastruktur akan menjadi milik ku.
- 23
- 00:04:33,850 --> 00:04:35,060
- Aku mendengarnya, Ballu.
- 24
- 00:04:35,440 --> 00:04:36,440
- Lanjutkanlah.
- 25
- 00:04:37,650 --> 00:04:40,090
- Mulai hari ini, aku akan mengambil
- bagian 20% dari keuntungan.
- 26
- 00:04:40,190 --> 00:04:43,150
- Dan, sebagai tanda dari 20
- tahun pelayanan setia Ayah ku...
- 27
- 00:04:43,690 --> 00:04:47,940
- ...kau harus mentransfer seluruh
- properti ini kepada ku.
- 28
- 00:04:48,270 --> 00:04:49,900
- Dan, bagaimana jika aku menolak.
- 29
- 00:04:51,100 --> 00:04:55,100
- Maka bersiaplah menghadapi
- kerugian senilai jutaan Dolar.
- 30
- 00:04:55,190 --> 00:04:58,190
- Kau memasok senjata ke semua
- Negara Terbesar di Dunia.
- 31
- 00:04:58,270 --> 00:04:59,900
- Dan aku tahu, kau juga tahu...
- 32
- 00:05:00,190 --> 00:05:05,440
- ...berapa banyak yang berlisensi, dan
- berapa banyak yang tidak berlisensi?
- 33
- 00:05:05,560 --> 00:05:08,940
- Aku hanya perlu membocorkan
- informasi ini ke Negara-Negara itu.
- 34
- 00:05:09,270 --> 00:05:10,600
- Dan mereka akan segera...
- 35
- 00:05:10,690 --> 00:05:14,650
- ...membatalkan pesanan mu
- yang bernilai jutaan Dolar.
- 36
- 00:05:14,940 --> 00:05:16,730
- Kau benar-benar memojokkan ku, Ballu.
- 37
- 00:05:18,020 --> 00:05:22,100
- Aku tidak bisa membiarkan ego ku mengambil alih
- dan membiarkan keserakahan mu menutup bisnis ku.
- 38
- 00:05:22,480 --> 00:05:24,880
- Beri aku surat-surat propertinya,
- aku akan menandatanganinya.
- 39
- 00:05:29,850 --> 00:05:30,850
- Pena yang bagus!
- 40
- 00:05:30,940 --> 00:05:31,940
- Pier Crown!
- 41
- 00:05:32,150 --> 00:05:33,850
- Harganya, hanya $20.000 / -
- 42
- 00:05:34,350 --> 00:05:35,350
- Apa kau menyukainya?
- 43
- 00:05:35,770 --> 00:05:36,350
- Ya.
- 44
- 00:05:36,560 --> 00:05:37,560
- Simpan saja.
- 45
- 00:05:40,310 --> 00:05:41,690
- Kau tahu, Tn. Shamsher Singh.
- 46
- 00:05:41,940 --> 00:05:44,420
- Aku tidak pernah membayangkan
- kau akan mudah untuk di yakinkan.
- 47
- 00:05:45,150 --> 00:05:47,560
- Ku kira pertama kau akan marah.
- 48
- 00:05:47,900 --> 00:05:50,300
- Dan kemudian, aku harus
- meyakinkan mu dengan cara ku sendiri.
- 49
- 00:05:50,900 --> 00:05:52,120
- Tapi kau baru saja menyetujuinya.
- 50
- 00:05:52,150 --> 00:05:54,020
- Kakak Laki-Laki ku sering bilang.
- 51
- 00:05:55,310 --> 00:05:59,230
- Keputusan apa pun yang di ambil saat
- marah tidak akan pernah menguntungkan.
- 52
- 00:06:00,690 --> 00:06:02,310
- Jadi pertama aku mengambil keputusan...
- 53
- 00:06:04,190 --> 00:06:05,850
- ...dan sekarang aku marah.
- 54
- 00:06:09,940 --> 00:06:11,190
- Sangat marah!
- 55
- 00:06:11,850 --> 00:06:14,350
- Ada pepatah di Kampung Halaman ku,
- di Handia.
- 56
- 00:06:15,650 --> 00:06:20,190
- "Ketika Singa memburu Mangsanya,
- dia akan memakannya terlebih dahulu..."
- 57
- 00:06:21,270 --> 00:06:23,150
- "...maka Burung Nasar dan Para Pemulung."
- 58
- 00:06:23,980 --> 00:06:28,440
- "Cacing dan Serangga memakan sisa makanannya."
- 59
- 00:06:29,230 --> 00:06:32,190
- Dan bagi ku, kau lebih kecil dari Serangga.
- 60
- 00:06:32,270 --> 00:06:33,560
- Shamsher Singh!
- 61
- 00:06:34,060 --> 00:06:36,020
- Kau mungkin bisa mengendalikan amarah mu...
- 62
- 00:06:36,600 --> 00:06:37,690
- ...tapi aku tidak.
- 63
- 00:06:37,940 --> 00:06:39,940
- Dan, jangan lupa kalau kau tidak bersenjata.
- 64
- 00:06:40,350 --> 00:06:42,070
- Kau mungkin ingin jaminan pulang yang aman.
- 65
- 00:06:42,560 --> 00:06:43,980
- Tenanglah. Tenanglah.
- 66
- 00:06:45,100 --> 00:06:49,480
- Mainan-mainan yang di pegang oleh
- Anak Buah mu di produksi oleh ku.
- 67
- 00:06:51,810 --> 00:06:54,560
- Dan untuk kepulangan ku yang aman...
- 68
- 00:06:55,190 --> 00:06:58,590
- ...mungkin kau tidak menyadari itu, aku
- tidak pernah melakukan apa pun tanpa asuransi.
- 69
- 00:07:00,730 --> 00:07:02,730
- Jangan coba-coba untuk menyentuh pena.
- 70
- 00:07:02,900 --> 00:07:04,230
- Sentuhannya sensitif.
- 71
- 00:07:04,900 --> 00:07:08,900
- Pulpen $20.000 ini di lapisi
- dengan 20 gram gelatin.
- 72
- 00:07:09,230 --> 00:07:11,310
- Dan detonator ada di tangan ku.
- 73
- 00:07:12,060 --> 00:07:13,600
- Beritahu Anak Buah mu...
- 74
- 00:07:14,310 --> 00:07:16,630
- ...bahkan tidak bernapas lega,
- dan tidak menggerakkan otot.
- 75
- 00:07:17,230 --> 00:07:18,940
- Jika aku menekan ini...
- 76
- 00:07:19,480 --> 00:07:21,980
- ...akan memicu ledakan
- kecil di dekat hati mu.
- 77
- 00:07:22,270 --> 00:07:23,270
- "Poof!"
- 78
- 00:07:24,310 --> 00:07:25,770
- Dan semuanya akan berakhir.
- 79
- 00:07:49,270 --> 00:07:51,150
- Aku memperingatkan mu, Ballu...
- 80
- 00:07:51,230 --> 00:07:52,900
- ...jangan main-main dengan Pria itu.
- 81
- 00:07:53,020 --> 00:07:54,480
- Dia berbahaya.
- 82
- 00:07:54,730 --> 00:07:56,560
- Demi Tuhan, lakukanlah sesuatu.
- 83
- 00:08:02,730 --> 00:08:04,520
- - Halo, Pak.
- - Cyrus...
- 84
- 00:08:05,350 --> 00:08:06,940
- Sekarang kau perhatikanlah Landasan.
- 85
- 00:08:07,440 --> 00:08:08,150
- Terima kasih, Pak.
- 86
- 00:08:08,230 --> 00:08:09,560
- Berikan teleponnya ke Balwinder.
- 87
- 00:08:13,900 --> 00:08:14,560
- Halo.
- 88
- 00:08:14,650 --> 00:08:16,730
- Aku lupa menyebutkan detail kecil, Ballu.
- 89
- 00:08:17,900 --> 00:08:19,100
- Kesepakatannya tidak jadi.
- 90
- 00:10:23,230 --> 00:10:24,520
- 'Ini adalah Shamsher Singh.'
- 91
- 00:10:24,980 --> 00:10:27,900
- 'Dia punya Pabrik Senjata
- Terbesar di Pulau Al Shifa.'
- 92
- 00:10:28,480 --> 00:10:31,690
- '25 tahun yang lalu, dia
- di tuduh sebagai Manufaktur...'
- 93
- 00:10:31,850 --> 00:10:35,770
- '...dan memasok senjata ilegal
- di Kota Kelahirannya, Handia.'
- 94
- 00:10:36,230 --> 00:10:39,310
- 'Tapi dia melarikan diri bersama
- Keluarganya ke Pulau ini...'
- 95
- 00:10:39,440 --> 00:10:41,020
- '...sebelum dia bisa di tangkap.'
- 96
- 00:10:41,350 --> 00:10:43,520
- 'Sekarang dia beroperasi dari sini.'
- 97
- 00:10:44,230 --> 00:10:46,770
- 'Ini Raghuvendra Sinha, alias Raghu.'
- 98
- 00:10:47,100 --> 00:10:50,060
- 'Pengawal Shamsher Singh dan Man-Friday.'
- 99
- 00:10:50,690 --> 00:10:54,100
- 'Dia setia, tajam, dan sedikit bicara.'
- 100
- 00:10:59,600 --> 00:11:03,060
- 'Ini Rana Singha.
- Musuh Besar Shamsher Singh.'
- 101
- 00:11:03,980 --> 00:11:08,440
- 'Dia punya bagiannya di setiap
- bisnis ilegal di Planet ini.'
- 102
- 00:11:09,190 --> 00:11:10,350
- 'Dia kuat...
- 103
- 00:11:10,900 --> 00:11:11,900
- Jahat...
- 104
- 00:11:11,940 --> 00:11:13,230
- ...dan berbahaya.'
- 105
- 00:11:28,520 --> 00:11:31,480
- 'Sanjana...
- Satu satunya Putri Shamsher Singh.'
- 106
- 00:11:31,980 --> 00:11:33,900
- 'Gairahnya adalah olahraga ekstrim.'
- 107
- 00:11:34,520 --> 00:11:37,270
- 'Juga sangat terlatih dalam
- tiga bentuk seni bela diri.'
- 108
- 00:11:37,900 --> 00:11:41,940
- 'Dia mempunyai gerakan yang tajam,
- dan pikiran yang tajam.'
- 109
- 00:11:42,350 --> 00:11:46,310
- 'Dia pemberani, cerdas, dan sangat ambisius.'
- 110
- 00:11:52,810 --> 00:11:55,730
- 'Ini adalah Saudara Kembar Sanjana, Suraj Singh.'
- 111
- 00:12:02,440 --> 00:12:05,850
- 'Dia terbang dalam amarah,
- lebih cepat dari mobilnya.'
- 112
- 00:12:06,980 --> 00:12:11,270
- 'Itu sebabnya kehidupan sosialnya sepenuhnya
- bergantung pada uang yang ia belanjakan.'
- 113
- 00:12:11,650 --> 00:12:13,020
- 'Dia punya keahlian khusus.'
- 114
- 00:12:13,270 --> 00:12:15,940
- 'Pertama dia bertindak dan kemudian berpikir.'
- 115
- 00:12:29,900 --> 00:12:30,940
- 'Ini Yash...'
- 116
- 00:12:31,270 --> 00:12:32,980
- 'Pemecah masalah di Keluarga Singh...'
- 117
- 00:12:33,440 --> 00:12:36,230
- ...dan Teman Dekat Sikander Singh,
- dan Pengawal.'
- 118
- 00:12:36,810 --> 00:12:39,450
- 'Dia hanya sedikit kata-kata, dia
- bicara dan lebih banyak memukul.'
- 119
- 00:12:40,020 --> 00:12:43,690
- 'Dia setia dan di cintai,
- tapi sangat mematikan.'
- 120
- 00:13:05,850 --> 00:13:07,690
- 'Dan... Ini Sikander Singh.'
- 121
- 00:13:08,100 --> 00:13:10,020
- 'Anak Tiri Shamsher Singh...'
- 122
- 00:13:10,190 --> 00:13:12,650
- '...dan, Saudara Tiri Suraj dan Sanjana.'
- 123
- 00:13:13,350 --> 00:13:17,650
- 'Dia telah menghabiskan beberapa tahun di Beijing.'
- 124
- 00:13:18,060 --> 00:13:21,900
- 'Setelah Shamsher Singh, Orang
- paling berkuasa di Keluarga ini...'
- 125
- 00:13:22,020 --> 00:13:23,480
- '...adalah Sikander Singh.'
- 126
- 00:13:24,900 --> 00:13:28,150
- 'Sekarang kau punya ringkasan
- tentang seluruh Keluarga Singh.'
- 127
- 00:13:28,940 --> 00:13:30,620
- 'Dan, kau tahu apa yang harus di lakukan.'
- 128
- 00:13:31,020 --> 00:13:33,060
- 'Biarkan lomba ini di mulai.'
- 129
- 00:13:44,850 --> 00:13:46,520
- - Target terlihat.
- - Bagus.
- 130
- 00:13:47,770 --> 00:13:49,440
- Pastikan kau mendapatkannya kali ini.
- 131
- 00:13:58,230 --> 00:13:59,900
- Itu lebih baik. Kau jangan khawatir.
- 132
- 00:13:59,940 --> 00:14:02,310
- Pengiriman akan sampai tepat waktu.
- 133
- 00:14:08,310 --> 00:14:09,650
- Raghu, kita dalam masalah.
- 134
- 00:14:16,690 --> 00:14:18,020
- Mereka adalah Anak Buah Rana!
- 135
- 00:14:19,270 --> 00:14:20,440
- Berhenti! Berhenti!
- 136
- 00:14:24,770 --> 00:14:25,770
- Majulah, Raghu!
- 137
- 00:15:26,940 --> 00:15:28,730
- Buat aku lebih dekat!
- Buat aku lebih dekat!
- 138
- 00:15:42,060 --> 00:15:44,560
- Ke kiri. Kiri! Kiri! Kiri!
- 139
- 00:15:47,690 --> 00:15:49,020
- Rana yang mengirim mu, kan?
- 140
- 00:15:49,100 --> 00:15:50,100
- Dia kan?
- 141
- 00:16:55,550 --> 00:16:56,630
- Ya, Raghu. Katakan pada ku.
- 142
- 00:16:56,680 --> 00:16:59,100
- Sudah ada upaya pembunuhan
- terhadap Ayah mu, Suraj.
- 143
- 00:16:59,220 --> 00:17:00,220
- Apa?
- 144
- 00:17:01,100 --> 00:17:03,190
- - Bagaimana keadaan Ayah?
- - Sekarang tidak usah khawatir.
- 145
- 00:17:03,220 --> 00:17:04,220
- Dia aman.
- 146
- 00:17:04,470 --> 00:17:06,050
- Dia bersama Tim Medisnya.
- 147
- 00:17:06,350 --> 00:17:08,850
- Untungnya peluru itu
- hanya menyerempet bahunya.
- 148
- 00:17:08,930 --> 00:17:10,570
- Katakan pada ku siapa yang melakukan itu.
- 149
- 00:17:10,850 --> 00:17:12,520
- Siapa lagi yang bisa melakukan itu selain Rana?
- 150
- 00:17:12,550 --> 00:17:14,350
- Rana adalah Orang yang sudah mati.
- 151
- 00:17:19,260 --> 00:17:20,510
- Apa yang Suraj katakan?
- 152
- 00:17:20,970 --> 00:17:22,050
- Dia terdengar sangat marah.
- 153
- 00:17:22,100 --> 00:17:23,850
- Ku rasa dia akan pergi ke Gudang Rana.
- 154
- 00:17:30,550 --> 00:17:32,430
- Anak itu bodoh.
- 155
- 00:17:33,300 --> 00:17:35,470
- Aku yakin Sanjana juga pergi bersamanya.
- 156
- 00:17:58,220 --> 00:17:59,220
- Cari tahu...
- 157
- 00:18:00,140 --> 00:18:01,430
- ...di mana Sikander.
- 158
- 00:18:01,680 --> 00:18:03,720
- Sikander sudah di beritahu.
- 159
- 00:25:21,760 --> 00:25:24,100
- Ini selalu datang ke sisi ku
- ketika aku dalam masalah.
- 160
- 00:25:24,180 --> 00:25:26,380
- Dan ini salah satu hal yang
- paling dekat dengan hati ku.
- 161
- 00:25:27,140 --> 00:25:28,390
- Maskot keberuntungan ku.
- 162
- 00:25:29,260 --> 00:25:30,430
- Dan sekarang ini milik mu.
- 163
- 00:25:31,050 --> 00:25:32,050
- Benarkah?
- 164
- 00:25:33,100 --> 00:25:34,100
- Terima kasih.
- 165
- 00:25:35,760 --> 00:25:36,970
- Ini indah.
- 166
- 00:25:37,850 --> 00:25:38,850
- Simpanlah.
- 167
- 00:25:41,510 --> 00:25:44,800
- Paman Seksi, kau pasti merasa sedikit cemburu.
- 168
- 00:25:44,890 --> 00:25:47,350
- Sebenarnya, dia pasti merasa sangat cemburu.
- 169
- 00:25:47,760 --> 00:25:49,100
- Tidak cemburu, aku bahagia.
- 170
- 00:25:49,140 --> 00:25:50,460
- Aku mempunyai mata ku di atasnya.
- 171
- 00:25:50,680 --> 00:25:51,730
- Tapi kau layak menerimanya.
- 172
- 00:25:51,760 --> 00:25:52,850
- Terima kasih.
- 173
- 00:25:54,390 --> 00:25:55,390
- Raghu,...
- 174
- 00:25:55,970 --> 00:25:59,390
- ...beritahu Suraj dan Sanjana
- untuk menemui ku di Ruang Kerja ku.
- 175
- 00:25:59,550 --> 00:26:02,760
- Dan cari tahu Pengacara
- kita sudah sampai mana?
- 176
- 00:26:03,970 --> 00:26:06,220
- Selamat datang, Teman Pengacara ku.
- Selamat datang.
- 177
- 00:26:06,550 --> 00:26:08,430
- - Halo, Pak.
- - Halo.
- 178
- 00:26:09,100 --> 00:26:12,430
- - Ku harap kau baik-baik saja.
- - Tidak apa-apa, hanya... Tergores.
- 179
- 00:26:12,680 --> 00:26:15,800
- Apa kau mengenalinya?
- Dia Pengacara Keluarga kita.
- 180
- 00:26:16,100 --> 00:26:17,260
- - Srikant Verma.
- - Halo.
- 181
- 00:26:17,350 --> 00:26:18,760
- - Hai, Pak.
- - Halo.
- 182
- 00:26:20,430 --> 00:26:21,430
- Ayo.
- 183
- 00:26:21,640 --> 00:26:23,390
- Mau kemana kalian berdua?
- Duduklah.
- 184
- 00:26:24,390 --> 00:26:26,220
- Dia di sini khusus untuk kalian berdua.
- 185
- 00:26:26,970 --> 00:26:28,290
- - Teh/kopi, Srikant?
- - Tidak usah.
- 186
- 00:26:28,350 --> 00:26:29,350
- Terima kasih, Pak.
- 187
- 00:26:29,890 --> 00:26:31,050
- Silakan, Pengacara.
- 188
- 00:26:31,930 --> 00:26:35,100
- Beberapa minggu yang lalu, kalian
- berdua merayakan ulang tahun yang ke 25.
- 189
- 00:26:35,970 --> 00:26:39,100
- Jadi aku di sini untuk
- melakukan kehendak Ibu mu.
- 190
- 00:26:39,350 --> 00:26:40,350
- Ohhh...
- 191
- 00:26:40,850 --> 00:26:41,890
- Bagus.
- 192
- 00:26:42,550 --> 00:26:44,260
- Ibu mu, Sumitra Devi...
- 193
- 00:26:44,470 --> 00:26:47,850
- ...membagi miliknya yang dari
- Al Shifa menjadi dua bagian.
- 194
- 00:26:49,100 --> 00:26:53,680
- Dia memberi 50% properti kepada Sikander...
- 195
- 00:26:53,970 --> 00:26:56,490
- ...yang sudah ku transfer atas
- namanya beberapa tahun yang lalu.
- 196
- 00:26:56,680 --> 00:27:00,390
- Dan dia mentransfer 50% untuk kalian berdua...
- 197
- 00:27:00,890 --> 00:27:04,050
- ...dan, sudah waktunya untuk memberikannya.
- 198
- 00:27:04,930 --> 00:27:07,100
- Masing-masing 25%.
- 199
- 00:27:07,640 --> 00:27:09,550
- Jadi, itulah wasiatnya...
- 200
- 00:27:09,850 --> 00:27:12,760
- ...dan, aku perlu tanda
- tangan mu di sini, Nak.
- 201
- 00:27:17,010 --> 00:27:18,510
- - Tanda tangani di sini?
- - Ya.
- 202
- 00:27:26,100 --> 00:27:27,390
- Selamat, Nak.
- 203
- 00:27:27,550 --> 00:27:30,720
- Sekarang kalian berdua adalah
- Mitra dari properti 50% itu.
- 204
- 00:27:31,350 --> 00:27:33,140
- Oke Pak, aku pergi.
- 205
- 00:27:33,470 --> 00:27:34,470
- Sampai jumpa lagi.
- 206
- 00:27:34,760 --> 00:27:36,390
- - Terima kasih, Pak.
- - Sampai jumpa, Pak.
- 207
- 00:27:37,100 --> 00:27:38,260
- - Bye.
- - Bye.
- 208
- 00:27:41,140 --> 00:27:42,220
- Apa itu, Bro?
- 209
- 00:27:42,640 --> 00:27:44,140
- Sepertinya serius?
- 210
- 00:27:44,510 --> 00:27:47,300
- Kita masing-masing mendapat 25%,
- sementara dia mendapatkan 50.
- 211
- 00:27:49,100 --> 00:27:50,100
- Benarkah Yah.
- 212
- 00:27:50,930 --> 00:27:54,640
- Bahkan Ibu memperlakukan kita dengan cara
- yang sama seperti kau memperlakukan kita.
- 213
- 00:27:55,350 --> 00:27:57,260
- Anak mu kita, atau dia?
- 214
- 00:28:00,100 --> 00:28:01,380
- Kalian berdua adalah Anak ku,...
- 215
- 00:28:02,930 --> 00:28:03,930
- ...dan begitu juga dia.
- 216
- 00:28:04,300 --> 00:28:05,300
- Sepupu mu.
- 217
- 00:28:05,930 --> 00:28:07,930
- Sikander sudah seperti Saudara mu.
- 218
- 00:28:09,390 --> 00:28:10,510
- Sepupu mu.
- 219
- 00:28:12,970 --> 00:28:14,220
- Kapan itu terjadi, Ayah?
- 220
- 00:28:18,430 --> 00:28:19,720
- Dia Kakak Laki-Laki ku...
- 221
- 00:28:21,220 --> 00:28:22,680
- ...Anak Rannchod Singh.
- 222
- 00:28:26,510 --> 00:28:29,550
- '27 tahun yang lalu, kita
- punya Pabrik Senjata Kecil...'
- 223
- 00:28:30,350 --> 00:28:33,350
- '...di Kampung Halaman kita
- di Handia, di Allahabad.'
- 224
- 00:28:35,260 --> 00:28:37,390
- 'Senjata yang kita buat di Pabrik itu...'
- 225
- 00:28:37,930 --> 00:28:40,140
- '...hanya di pasok ke Angkatan Darat India.'
- 226
- 00:28:42,140 --> 00:28:45,470
- 'Politisi Lokal Handia, Gajendra Pathak...'
- 227
- 00:28:45,850 --> 00:28:47,390
- '...dan Putranya, Narender,...
- 228
- 00:28:47,850 --> 00:28:50,850
- ...menginginkan kita secara ilegal
- memasok senjata kepada mereka.'
- 229
- 00:28:51,050 --> 00:28:52,800
- 'Aku sudah mengatakan ini sebelumnya,...
- 230
- 00:28:53,140 --> 00:28:55,340
- ...aku tidak akan pernah
- melakukan sesuatu yang ilegal.'
- 231
- 00:28:55,470 --> 00:28:57,900
- - Selamat tinggal.
- - 'Tapi Saudara Laki-Laki ku menolak untuk mematuhinya...'
- 232
- 00:28:57,930 --> 00:28:59,940
- '...dan kita akhirnya menjadikan mereka musuh kita.'
- 233
- 00:28:59,970 --> 00:29:01,450
- Apa kau tahu dengan siapa kau bicara?
- 234
- 00:29:01,680 --> 00:29:04,360
- - Aku akan mengatur tempat ini secara terang benderang.
- - Shamsher...
- 235
- 00:29:04,390 --> 00:29:05,390
- Shamsher.
- 236
- 00:29:07,510 --> 00:29:09,350
- 'Kejadian itu juga memakan Korban.'
- 237
- 00:29:10,220 --> 00:29:14,100
- 'Sumitra, yang sangat
- mencintai Anaknya Sikander...'
- 238
- 00:29:14,550 --> 00:29:16,390
- '...sangat prihatin.'
- 239
- 00:29:18,720 --> 00:29:22,550
- 'Seminggu kemudian konsinyasi senjata
- kita di angkut melalui jalan darat.'
- 240
- 00:29:23,760 --> 00:29:25,050
- 'Kita naik dengan truk...'
- 241
- 00:29:25,470 --> 00:29:28,260
- '...karena kita punya informasi
- bahwa Gajender berencana...'
- 242
- 00:29:28,350 --> 00:29:30,010
- '...untuk memasang jack pada truk kita.'
- 243
- 00:29:30,300 --> 00:29:31,470
- 'Dan itulah yang terjadi.'
- 244
- 00:29:32,100 --> 00:29:35,100
- 'Anak Buahnya membuat kita di kelilingi.'
- 245
- 00:29:40,180 --> 00:29:43,760
- 'Kita akhirnya membunuh Putra
- Gajender dalam pertemuan itu.'
- 246
- 00:29:44,970 --> 00:29:47,010
- 'Kematian Anaknya membuat Gajender gila.'
- 247
- 00:29:47,300 --> 00:29:50,720
- 'Gajender bersumpah untuk
- menghancurkan Keluarga kita.'
- 248
- 00:29:51,640 --> 00:29:54,760
- 'Dan target pertamanya adalah Saudara ku.'
- 249
- 00:30:01,350 --> 00:30:04,350
- 'Tapi, perseteruan itu tidak berakhir
- dengan kematian Saudara Laki-Laki ku.'
- 250
- 00:30:04,470 --> 00:30:06,760
- 'Gajender menggunakan kekuatan dan pengaruhnya...'
- 251
- 00:30:07,180 --> 00:30:11,760
- '...untuk membuktikan kalau kita
- menyediakan senjata untuk Teroris.'
- 252
- 00:30:12,390 --> 00:30:14,100
- 'Pabrik kita di segel.'
- 253
- 00:30:15,050 --> 00:30:16,850
- 'Kita di anggap sebagai pengkhianat.'
- 254
- 00:30:17,470 --> 00:30:20,760
- 'Dan seluruh kehidupan
- Keluarga kita dalam bahaya.'
- 255
- 00:30:25,640 --> 00:30:30,050
- 'Aku segera mengirim Sikander
- ke Beijing bersama Raghu.'
- 256
- 00:30:32,140 --> 00:30:35,350
- 'Dan aku datang ke Al Shifa
- bersama dengan Sumitra.'
- 257
- 00:30:36,260 --> 00:30:39,180
- 'Saudara ku sudah membeli Pulau Kecil di sana...'
- 258
- 00:30:39,260 --> 00:30:41,100
- '...untuk memperluas bisnisnya.'
- 259
- 00:30:42,100 --> 00:30:44,720
- Dengan kerja keras ku,
- aku memulai Pabrik Senjata di sini.
- 260
- 00:30:45,760 --> 00:30:51,510
- Aku menjaga Sumitra di bawah perlindungan
- ku menurut ritus dan ritual Keluarga kita.
- 261
- 00:30:53,010 --> 00:30:54,140
- Dan menikahinya.
- 262
- 00:30:57,430 --> 00:31:00,510
- Setahun kemudian kalian berdua lahir.
- 263
- 00:31:02,850 --> 00:31:07,140
- Kesehatan Sumitra mulai memburuk
- setelah kalian berdua lahir.
- 264
- 00:31:08,640 --> 00:31:10,850
- Dan akhirnya dia meninggal.
- 265
- 00:31:12,300 --> 00:31:15,800
- Jika kita tidak membunuh
- Putra Gajendra dengan amarah...
- 266
- 00:31:16,800 --> 00:31:18,680
- ...maka kita akan tetap tinggal di Negara kita.
- 267
- 00:31:20,100 --> 00:31:21,510
- Tapi aku berjanji pada mu...
- 268
- 00:31:22,800 --> 00:31:24,510
- Jika kalian berdua bersama ku...
- 269
- 00:31:25,850 --> 00:31:28,140
- ...maka kita akan segera kembali ke Rumah kita.
- 270
- 00:31:28,890 --> 00:31:30,220
- Kita akan kembali ke Handia.
- 271
- 00:31:30,760 --> 00:31:34,300
- Dan hidup bersama sekali lagi seperti Keluarga.
- 272
- 00:31:34,890 --> 00:31:37,140
- Mereka pergi,
- itu tidak berpengaruh pada mereka.
- 273
- 00:31:41,260 --> 00:31:42,510
- Mereka akan berubah.
- 274
- 00:31:42,640 --> 00:31:44,350
- Ada apa, Bro?
- 275
- 00:31:44,640 --> 00:31:46,350
- - Ada apa?
- - Tidak ada apa-apa...
- 276
- 00:31:46,430 --> 00:31:49,180
- Pertama Ibu memberi 50%
- dari hartanya pada Sikander.
- 277
- 00:31:49,260 --> 00:31:50,970
- Dan sekarang Ayah ingin kembali ke Handia.
- 278
- 00:31:51,050 --> 00:31:52,760
- Siapa yang ingin pergi ke Handia, Teman?
- 279
- 00:31:52,850 --> 00:31:54,390
- Tenanglah, Suraj.
- 280
- 00:31:54,970 --> 00:31:57,720
- Aku lebih marah dari mu
- setelah mendengar wasiat Ibu.
- 281
- 00:31:58,300 --> 00:31:59,850
- Tapi aku bisa mengendalikan diri.
- 282
- 00:32:00,220 --> 00:32:02,890
- Dan setiap kali Ayah memuji Sikander,...
- 283
- 00:32:03,100 --> 00:32:05,050
- - ...darah ku mendidih.
- - Aku bersumpah.
- 284
- 00:32:05,550 --> 00:32:07,050
- Tapi, aku tidak menunjukkannya.
- 285
- 00:32:07,640 --> 00:32:10,300
- Dan, jika kau ingin menyelesaikan
- masalah ini untuk selamanya...
- 286
- 00:32:10,760 --> 00:32:15,550
- ...maka Sikander tidak boleh mencium
- apa yang sedang di masak oleh pikiran kita.
- 287
- 00:32:17,260 --> 00:32:19,180
- Ku harap kau bisa melakukan itu, Suraj.
- 288
- 00:32:20,260 --> 00:32:21,390
- Tentu saja, Bro.
- 289
- 00:32:21,470 --> 00:32:22,850
- - Bagus.
- - Tentu saja.
- 290
- 00:32:42,780 --> 00:32:50,450
- ♪ Mendekatlah sedikit lebih dekat,
- dan peganglah tangan ku ♪
- 291
- 00:32:50,780 --> 00:32:58,650
- ♪ Berjalanlah dengan ku, dan duduklah di sana ♪
- 292
- 00:33:01,530 --> 00:33:09,530
- ♪ Dan berbagi pemikiran mu dengan ku, Sayang ♪
- 293
- 00:33:19,780 --> 00:33:27,780
- ♪ Hanya sekali saja menjadi egois, Sayang,
- dan hidup untuk diri mu sendiri ♪
- 294
- 00:33:29,070 --> 00:33:37,070
- ♪ Hanya sekali saja menjadi egois, Sayang,
- dan hidup untuk diri mu sendiri ♪
- 295
- 00:33:39,320 --> 00:33:42,700
- Wow... Sangat merdu, bravo.
- 296
- 00:33:42,740 --> 00:33:43,990
- - Terima kasih.
- - Bersulang.
- 297
- 00:33:44,070 --> 00:33:45,070
- Bersulang, Bro.
- 298
- 00:33:45,150 --> 00:33:47,240
- - Indah, indah.
- - Bersulang, Bro Sikku.
- 299
- 00:33:52,320 --> 00:33:54,820
- - Ya Tuhan.
- - Ada apa?
- 300
- 00:33:55,360 --> 00:33:58,570
- - Kita semua Pecundang Besar sama seperti itu.
- - Kenapa, Bro?
- 301
- 00:33:58,700 --> 00:34:00,820
- - Kita punya semua yang kita butuhkan.
- - Ini?
- 302
- 00:34:00,900 --> 00:34:02,860
- Benar.
- Kita punya semua yang kita butuhkan.
- 303
- 00:34:02,950 --> 00:34:06,820
- Tapi kita tidak punya apa yang mereka miliki.
- 304
- 00:34:07,610 --> 00:34:08,820
- Ya Bung.
- 305
- 00:34:09,860 --> 00:34:11,490
- ...semua Orang punya Pacar.
- 306
- 00:34:11,820 --> 00:34:13,530
- Bro, mereka semua jatuh cinta.
- 307
- 00:34:13,610 --> 00:34:15,030
- Kita malu.
- 308
- 00:34:15,110 --> 00:34:16,650
- Tidak semua dari kita.
- 309
- 00:34:17,070 --> 00:34:19,400
- - Hanya kalian bertiga.
- - Apa?
- 310
- 00:34:19,610 --> 00:34:22,250
- Maksudnya aku bertemu dengan
- Seorang Gadis beberapa hari yang lalu...
- 311
- 00:34:22,280 --> 00:34:24,400
- - Benarkah?
- - Dan aku jatuh cinta padanya.
- 312
- 00:34:25,450 --> 00:34:29,360
- Dan dia datang, di pesta mereka.
- 313
- 00:34:29,900 --> 00:34:31,070
- Itu sudah jadi kesepakatan.
- 314
- 00:34:31,450 --> 00:34:33,540
- - Di tandatangani, di segel, dan di kirimkan.
- - Benarkah.
- 315
- 00:34:33,570 --> 00:34:34,450
- Dengan ciuman.
- 316
- 00:34:34,530 --> 00:34:36,360
- - Ya. Bersulang.
- - Bersulang.
- 317
- 00:34:36,450 --> 00:34:37,450
- Bersulang.
- 318
- 00:34:37,490 --> 00:34:39,530
- Bahagia untuk mu, Bro.
- 319
- 00:34:40,900 --> 00:34:42,780
- Kenapa kau jadi sedih?
- 320
- 00:34:42,860 --> 00:34:44,700
- Bukankah kau juga punya Pacar yang cantik?
- 321
- 00:34:45,070 --> 00:34:46,530
- Aku putus.
- 322
- 00:34:47,320 --> 00:34:48,530
- Lagi?
- 323
- 00:34:49,700 --> 00:34:52,280
- Yash, aku harus melakukan
- sesuatu tentang kesabaran ku.
- 324
- 00:34:53,450 --> 00:34:54,860
- Aku membuatnya takut.
- 325
- 00:34:55,860 --> 00:34:57,500
- Itu bukan sifat mu yang membuatnya takut.
- 326
- 00:35:00,700 --> 00:35:02,320
- Itu wajah mu.
- 327
- 00:35:02,900 --> 00:35:04,700
- Benarkah yang di maksud Bro Sikku.
- 328
- 00:35:04,780 --> 00:35:06,950
- Tenang, Bro.
- Aku ada untuk mu.
- 329
- 00:35:07,240 --> 00:35:09,280
- Itu Saudara Perempuan ku.
- Itu Saudara Perempuan ku.
- 330
- 00:35:09,360 --> 00:35:10,700
- Kemarilah.
- 331
- 00:35:15,650 --> 00:35:16,740
- Aku memahaminya.
- 332
- 00:35:20,450 --> 00:35:22,360
- Hari ini bukan hari ku.
- 333
- 00:35:22,450 --> 00:35:25,400
- Kalian bertiga telah membuat
- Bar sangat memabukkan...
- 334
- 00:35:26,570 --> 00:35:28,670
- ...sehingga mereka semua
- terlihat seperti bodoh bagi ku.
- 335
- 00:35:28,700 --> 00:35:30,900
- Aku setuju.
- 336
- 00:35:30,990 --> 00:35:33,240
- Pada hari aku menemukan Laki-Laki itu...
- 337
- 00:35:33,820 --> 00:35:35,360
- ...aku langsung ke Ayah.
- 338
- 00:35:35,570 --> 00:35:37,210
- Dan bilang padanya kalau aku jatuh cinta.
- 339
- 00:35:37,360 --> 00:35:38,610
- Maka menikahlah.
- 340
- 00:35:38,700 --> 00:35:40,280
- Punya Anak.
- 341
- 00:35:40,530 --> 00:35:41,610
- Dan selesai.
- 342
- 00:35:41,820 --> 00:35:42,820
- Bersulang.
- 343
- 00:35:43,110 --> 00:35:44,780
- - Bersulang.
- - Bersulang.
- 344
- 00:35:45,110 --> 00:35:47,570
- - Bersulang, Bro.
- - Bersulang.
- 345
- 00:35:54,110 --> 00:35:55,110
- Ayo.
- 346
- 00:35:55,150 --> 00:35:56,450
- Beritahu kita.
- 347
- 00:35:57,650 --> 00:36:00,570
- Yah, karena semua Orang
- berbicara dengan hati mereka...
- 348
- 00:36:00,990 --> 00:36:03,610
- ...jadi biarkan aku berbagi pengalaman ku juga.
- 349
- 00:36:03,700 --> 00:36:05,450
- - Tahan. Bro... Gitar.
- - Kenapa?
- 350
- 00:36:06,070 --> 00:36:07,820
- Musik latar itu penting.
- 351
- 00:36:07,900 --> 00:36:09,360
- - Ini dia, Bro.
- - Tepat sekali.
- 352
- 00:36:09,450 --> 00:36:10,650
- - Benarkah?
- - Tentu saja.
- 353
- 00:36:10,700 --> 00:36:11,780
- Lanjutkan.
- 354
- 00:36:12,860 --> 00:36:14,570
- Jadi, selama aku di Beijing...
- 355
- 00:36:16,150 --> 00:36:18,860
- ...aku melihat Gadis Cantik itu.
- 356
- 00:36:36,070 --> 00:36:37,780
- Cantik.
- 357
- 00:36:40,490 --> 00:36:41,490
- Dimana kau?
- 358
- 00:36:41,530 --> 00:36:43,610
- Aku sudah menunggu setengah jam.
- 359
- 00:36:44,110 --> 00:36:45,900
- Apa... Kau tidak datang.
- 360
- 00:36:48,280 --> 00:36:49,450
- Bye.
- 361
- 00:36:51,530 --> 00:36:52,700
- Orang India!
- 362
- 00:36:58,530 --> 00:36:59,820
- Hati-hati...
- 363
- 00:37:00,700 --> 00:37:01,740
- Dia Orang India.
- 364
- 00:37:01,820 --> 00:37:03,150
- Kita cinta India.
- 365
- 00:37:03,280 --> 00:37:04,740
- Semoga beruntung.
- 366
- 00:37:09,150 --> 00:37:13,400
- - Hei... Apa yang kau minum?
- - Maaf apa aku mengenal mu?
- 367
- 00:37:15,360 --> 00:37:16,530
- Tidakkan?
- 368
- 00:37:17,700 --> 00:37:19,900
- - Kita akan kenal.
- - Tidak, terima kasih.
- 369
- 00:37:20,990 --> 00:37:23,820
- Oke dengar, kalian harus pergi sekarang.
- 370
- 00:37:24,700 --> 00:37:25,860
- Tidak, serius.
- 371
- 00:37:25,950 --> 00:37:28,780
- Aku tidak mau membuat keributan,
- tapi aku akan memanggil Sekuriti.
- 372
- 00:37:29,110 --> 00:37:30,740
- - Cantik...
- - Tolong lepaskan.
- 373
- 00:37:31,110 --> 00:37:32,700
- Jangan sentuh aku.
- 374
- 00:37:33,280 --> 00:37:35,150
- - Selamat...
- - Selamat tinggal.
- 375
- 00:37:43,450 --> 00:37:44,360
- Halo.
- 376
- 00:37:44,450 --> 00:37:47,700
- Halo... Dan terima kasih.
- 377
- 00:37:47,950 --> 00:37:49,070
- Sama-sama.
- 378
- 00:37:49,740 --> 00:37:51,740
- Ahh-Ahh... Permisi...
- 379
- 00:37:53,990 --> 00:37:56,700
- Jadi sekarang kau akan
- secara resmi memukul ku.
- 380
- 00:37:58,700 --> 00:38:00,570
- Semua Pria sama saja.
- 381
- 00:38:00,650 --> 00:38:01,990
- Jelaskan ini pada ku.
- 382
- 00:38:02,610 --> 00:38:04,700
- Tiga Orang datang, mereka memuji mu...
- 383
- 00:38:04,740 --> 00:38:05,990
- ...tapi, kau tidak suka itu.
- 384
- 00:38:06,070 --> 00:38:08,530
- Orang India datang
- menyelamatkan sesama Orang India.
- 385
- 00:38:08,610 --> 00:38:10,240
- Tapi kau juga tidak suka itu.
- 386
- 00:38:10,450 --> 00:38:12,490
- - Bukankah itu semacam...
- - Tu... Tu... Tunggu!
- 387
- 00:38:12,820 --> 00:38:13,570
- Aneh.
- 388
- 00:38:13,650 --> 00:38:15,610
- Aneh! Ya, aneh.
- 389
- 00:38:15,700 --> 00:38:16,900
- Aku terlahir dengan aneh.
- 390
- 00:38:16,990 --> 00:38:18,240
- Oh.. Aku suka itu.
- 391
- 00:38:18,320 --> 00:38:22,110
- Jadi kenapa kau tidak memberitahu ku
- di mana kau di lahirkan, jam berapa...
- 392
- 00:38:22,400 --> 00:38:24,320
- ...dan untuk apa? Apa tujuannya?
- 393
- 00:38:24,700 --> 00:38:28,240
- Sehingga ketika aku punya Anak, aku akan
- menghindari semua hal itu secara total.
- 394
- 00:38:29,070 --> 00:38:30,530
- Kau sangat aneh.
- 395
- 00:38:30,610 --> 00:38:31,990
- - Terima kasih.
- - Itu bukan pujian.
- 396
- 00:38:32,070 --> 00:38:33,070
- Benarkah.
- 397
- 00:38:33,400 --> 00:38:34,740
- Aku aneh.
- 398
- 00:38:36,320 --> 00:38:37,360
- Selamat tinggal, Aneh.
- 399
- 00:38:41,610 --> 00:38:42,860
- Oh tidak.
- 400
- 00:38:43,700 --> 00:38:45,280
- Apa kau mengikuti ku?
- 401
- 00:38:45,700 --> 00:38:46,530
- Mengikuti mu...
- 402
- 00:38:46,610 --> 00:38:48,370
- - Aku datang dari lorong ini...
- - Orang Aneh.
- 403
- 00:38:48,860 --> 00:38:52,490
- "Aku tidak akan pernah...
- Berhenti mengikuti mu, Sayang..."
- 404
- 00:38:53,780 --> 00:38:55,450
- Dengar, ini terlalu berlebihan.
- 405
- 00:38:55,700 --> 00:38:57,080
- Ku rasa aku harus memanggil Sekuriti.
- 406
- 00:38:57,110 --> 00:38:58,110
- Aku...
- 407
- 00:38:58,860 --> 00:38:59,900
- Kau tahu, Sayang.
- 408
- 00:38:59,990 --> 00:39:01,950
- Ini adalah kebetulan yang sangat umum.
- 409
- 00:39:02,650 --> 00:39:04,400
- Suite dua Kamar Tidur ini milik ku...
- 410
- 00:39:04,650 --> 00:39:06,780
- ...dan, Ruang Umum itu milik mu.
- 411
- 00:39:07,240 --> 00:39:08,530
- Ya, benar.
- 412
- 00:39:25,820 --> 00:39:29,110
- Aku sangat bodoh!
- 413
- 00:39:31,150 --> 00:39:32,150
- Ya...
- 414
- 00:39:32,900 --> 00:39:34,110
- ...sangat bodoh.
- 415
- 00:39:34,950 --> 00:39:36,150
- Kau bisa mendengar ku?
- 416
- 00:39:37,570 --> 00:39:38,700
- Sebenarnya tidak...
- 417
- 00:39:38,990 --> 00:39:42,030
- Aku mencoba menebak apa yang
- akan kau katakan selanjutnya.
- 418
- 00:39:42,950 --> 00:39:44,530
- Maaf.
- 419
- 00:39:44,740 --> 00:39:46,120
- Baik. Hal itu sudah terjadi.
- Aku mengerti.
- 420
- 00:39:46,150 --> 00:39:47,150
- Ngomong-ngomong...
- 421
- 00:39:47,780 --> 00:39:48,950
- ...nama ku adalah Sikander.
- 422
- 00:39:49,570 --> 00:39:50,740
- Sikander Singh.
- 423
- 00:39:51,360 --> 00:39:52,820
- Aku Jessica.
- 424
- 00:39:53,240 --> 00:39:54,700
- Senang bertemu dengan mu, Jessica.
- 425
- 00:39:54,820 --> 00:39:56,530
- Senang bertemu dengan mu, Sikander.
- 426
- 00:40:38,280 --> 00:40:42,360
- ♪ Pemandangan kita, dan nafas kita ♪
- 427
- 00:40:43,030 --> 00:40:47,070
- ♪ Bertemu ketika kita bertemu ♪
- 428
- 00:40:48,530 --> 00:40:52,780
- ♪ Mari lupakan masa lalu ♪
- 429
- 00:40:52,860 --> 00:40:57,700
- ♪ Dan pikirkan tentang sekarang dan masa depan ♪
- 430
- 00:40:58,740 --> 00:41:02,450
- ♪ Tidak ada yang tahu apa masa depan bagi kita ♪
- 431
- 00:41:02,530 --> 00:41:04,700
- ♪ Mari berikan yang terbaik ♪
- 432
- 00:41:04,740 --> 00:41:08,740
- ♪ Kekasih ♪
- 433
- 00:41:08,820 --> 00:41:11,240
- ♪ Ketika kita sudah dekat ♪
- 434
- 00:41:11,490 --> 00:41:13,780
- ♪ Ketika kita bersama ♪
- 435
- 00:41:13,860 --> 00:41:16,150
- ♪ Ketika kita berhadapan muka ♪
- 436
- 00:41:16,280 --> 00:41:19,990
- ♪ Jiwa ku ingin berkata ♪
- 437
- 00:41:20,070 --> 00:41:22,530
- ♪ Aku menemukan cinta ♪
- 438
- 00:41:22,610 --> 00:41:24,780
- ♪ Aku menemukan cinta ♪
- 439
- 00:41:24,860 --> 00:41:27,400
- ♪ Aku menemukan cinta ♪
- 440
- 00:41:27,490 --> 00:41:29,780
- ♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪
- 441
- 00:41:29,860 --> 00:41:32,740
- ♪ Karena aku menemukan cinta ♪
- 442
- 00:41:32,820 --> 00:41:34,950
- ♪ Aku menemukan cinta ♪
- 443
- 00:41:35,030 --> 00:41:37,490
- ♪ Aku menemukan cinta ♪
- 444
- 00:41:37,570 --> 00:41:39,820
- ♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪
- 445
- 00:41:39,900 --> 00:41:42,900
- ♪ Karena aku menemukan cinta ♪
- 446
- 00:41:42,990 --> 00:41:45,240
- ♪ Aku menemukan cinta ♪
- 447
- 00:41:45,320 --> 00:41:47,700
- ♪ Aku menemukan cinta ♪
- 448
- 00:41:47,780 --> 00:41:50,030
- ♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪
- 449
- 00:42:02,530 --> 00:42:06,860
- ♪ Ini hal bagus yang harus ku lakukan ♪
- 450
- 00:42:07,610 --> 00:42:12,740
- ♪ Mengetahui tentang kekurangan mu,
- sebelum kualitas mu ♪
- 451
- 00:42:15,150 --> 00:42:19,610
- ♪ Sungguh menakjubkan ♪
- 452
- 00:42:19,740 --> 00:42:23,740
- ♪ Sungguh menakjubkan ♪
- 453
- 00:42:25,280 --> 00:42:31,530
- ♪ Bahwa aku jatuh cinta
- dengan kekurangan mu juga ♪
- 454
- 00:42:33,700 --> 00:42:35,610
- ♪ Oh Sayang ♪
- 455
- 00:42:35,700 --> 00:42:37,570
- ♪ Ketika kita sudah dekat ♪
- 456
- 00:42:38,280 --> 00:42:40,650
- ♪ Ketika kita bersama ♪
- 457
- 00:42:40,700 --> 00:42:42,950
- ♪ Ketika kita berhadapan muka ♪
- 458
- 00:42:43,030 --> 00:42:46,740
- ♪ Jiwa ku ingin berkata ♪
- 459
- 00:42:46,820 --> 00:42:49,110
- ♪ Aku menemukan cinta ♪
- 460
- 00:42:49,450 --> 00:42:51,530
- ♪ Aku menemukan cinta ♪
- 461
- 00:42:51,700 --> 00:42:53,780
- ♪ Aku menemukan cinta ♪
- 462
- 00:42:54,240 --> 00:42:56,360
- ♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪
- 463
- 00:42:56,450 --> 00:42:58,990
- ♪ Karena aku menemukan cinta ♪
- 464
- 00:42:59,650 --> 00:43:01,570
- ♪ Aku menemukan cinta ♪
- 465
- 00:43:01,860 --> 00:43:03,990
- ♪ Aku menemukan cinta ♪
- 466
- 00:43:04,360 --> 00:43:06,780
- ♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪
- 467
- 00:43:31,700 --> 00:43:39,700
- ♪ Aku mempercayakan hidup ku... Hidup ku ♪
- 468
- 00:43:42,030 --> 00:43:50,030
- ♪ Pada tangan mu, dan mata mu ♪
- 469
- 00:43:52,240 --> 00:44:00,240
- ♪ Aku telah menemukan jalan
- ke hati mu, melalui bibir mu ♪
- 470
- 00:44:02,450 --> 00:44:04,900
- ♪ Tanpa mengkhawatirkan masa depan ♪
- 471
- 00:44:04,990 --> 00:44:10,700
- ♪ Mari kita jalani hidup seperti itu ♪
- 472
- 00:44:10,780 --> 00:44:12,950
- ♪ Karena aku menemukan cinta ♪
- 473
- 00:44:13,700 --> 00:44:15,240
- ♪ Aku menemukan cinta ♪
- 474
- 00:44:15,860 --> 00:44:17,740
- ♪ Aku menemukan cinta ♪
- 475
- 00:44:18,450 --> 00:44:20,360
- ♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪
- 476
- 00:44:20,990 --> 00:44:23,240
- ♪ Karena aku menemukan cinta ♪
- 477
- 00:44:23,700 --> 00:44:25,490
- ♪ Aku menemukan cinta ♪
- 478
- 00:44:26,030 --> 00:44:27,950
- ♪ Aku menemukan cinta ♪
- 479
- 00:44:28,570 --> 00:44:31,240
- ♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪
- 480
- 00:44:31,320 --> 00:44:33,490
- ♪ Karena aku menemukan cinta ♪
- 481
- 00:44:33,950 --> 00:44:35,990
- ♪ Aku menemukan cinta ♪
- 482
- 00:44:36,320 --> 00:44:38,150
- ♪ Aku menemukan cinta ♪
- 483
- 00:44:38,860 --> 00:44:41,070
- ♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪
- 484
- 00:45:03,950 --> 00:45:08,070
- Ya Tuhan. Sikander Singh jatuh cinta.
- 485
- 00:45:08,700 --> 00:45:10,530
- - Apa yang terjadi kemudian?
- - Kemudian...
- 486
- 00:45:11,740 --> 00:45:13,110
- Aku menunggu selama beberapa hari.
- 487
- 00:45:15,110 --> 00:45:16,740
- Lalu aku menunggu satu minggu lagi.
- 488
- 00:45:18,740 --> 00:45:19,950
- Dan kemudian aku menemukan...
- 489
- 00:45:21,610 --> 00:45:22,990
- ...kalau dia menghilang.
- 490
- 00:45:23,280 --> 00:45:24,490
- Awww...
- 491
- 00:45:27,240 --> 00:45:28,320
- Ku rasa ya, Bro.
- 492
- 00:45:28,530 --> 00:45:29,740
- Aku merasakannya juga, Bro.
- 493
- 00:45:29,900 --> 00:45:31,490
- Aku menemukan cinta sejati ku.
- 494
- 00:45:31,990 --> 00:45:36,110
- Jadi aku akan berdoa agar kau
- segera menemukannya, Bro.
- 495
- 00:45:39,650 --> 00:45:41,150
- Apa... Itu Birju.
- 496
- 00:45:42,860 --> 00:45:44,400
- Brij Teman ku.
- 497
- 00:45:45,530 --> 00:45:46,700
- Di mana kau?
- 498
- 00:45:46,950 --> 00:45:48,110
- Apa kabar?
- 499
- 00:45:48,280 --> 00:45:49,780
- Aku baik-baik saja, Shamshu.
- 500
- 00:45:49,860 --> 00:45:53,240
- - Aku baru saja mendarat di Kota mu.
- - Jadi kenapa menelepon?
- 501
- 00:45:53,320 --> 00:45:54,450
- Mampirlah ke Rumah ku.
- 502
- 00:45:54,530 --> 00:45:56,370
- Aku datang jauh-jauh ke sini
- untuk bertemu dengan mu.
- 503
- 00:45:56,400 --> 00:45:57,950
- Tapi hal ini sedikit sensitif.
- 504
- 00:45:58,150 --> 00:46:03,650
- Aku sudah memesan Kamar no. 1001
- di Hotel Intercontinental.
- 505
- 00:46:03,700 --> 00:46:05,650
- 1001... Mengertikan.
- 506
- 00:46:05,700 --> 00:46:07,210
- Apa kau bisa menemui ku dalam satu jam?
- 507
- 00:46:07,240 --> 00:46:08,700
- Ini sangat mendesak.
- 508
- 00:46:08,740 --> 00:46:12,360
- Aku bisa sampai duluan sebelum kau dan
- menyambut mu secara pribadi dengan bunga.
- 509
- 00:46:12,450 --> 00:46:14,250
- - Bilang saja begitu.
- - Maka segeralah kesana.
- 510
- 00:46:14,320 --> 00:46:16,110
- Baik. Sampai jumpa dalam satu jam.
- 511
- 00:46:16,860 --> 00:46:21,280
- "Kekasih.."
- 512
- 00:46:30,490 --> 00:46:33,780
- - Shamshu...
- - Brijwa...
- 513
- 00:46:37,950 --> 00:46:40,450
- - Sudah 10 tahun lamanya, Brij.
- - Ya.
- 514
- 00:46:40,740 --> 00:46:43,650
- Tapi kau belum berubah sama sekali.
- 515
- 00:46:43,700 --> 00:46:47,860
- Sudah cukup memuji ku, dan
- lihatlah diri mu sendiri.
- 516
- 00:46:48,030 --> 00:46:50,360
- Kau masih terlihat gagah dan luar biasa.
- 517
- 00:46:50,860 --> 00:46:54,820
- Jika kau mendirikan produk
- susu Mishra sampai sekarang...
- 518
- 00:46:55,030 --> 00:46:57,610
- ...Gadis-Gadis pasti akan jatuh cinta pada mu.
- 519
- 00:46:59,570 --> 00:47:02,700
- Jangan bicara tentang Rumah,
- itu menyedihkan.
- 520
- 00:47:03,240 --> 00:47:04,610
- Apa pekerjaannya?
- 521
- 00:47:04,780 --> 00:47:09,860
- Shamshu, kau tahu kalau
- Bos ku, Johnny Srivastav...
- 522
- 00:47:10,030 --> 00:47:11,700
- ...punya Hotel Bintang 7 di Manali.
- 523
- 00:47:11,990 --> 00:47:13,490
- Aku tahu...
- Itu sungguh menakjubkan.
- 524
- 00:47:13,570 --> 00:47:16,490
- Tapi kau tidak tahu apa
- yang terjadi di Hotel itu.
- 525
- 00:47:16,990 --> 00:47:22,360
- Para Politisi dan Pebisnis Top
- India merendahkan Hotel itu.
- 526
- 00:47:22,610 --> 00:47:24,950
- Bukan karena itu eksklusif.
- 527
- 00:47:25,240 --> 00:47:28,490
- Tapi karena itu pusat untuk
- setiap jenis pesta pora.
- 528
- 00:47:28,820 --> 00:47:30,700
- - Bordil.
- - Ya, Rumah Bordil.
- 529
- 00:47:31,070 --> 00:47:34,740
- Dan hanya segelintir VIP
- yang tahu tentang itu.
- 530
- 00:47:35,610 --> 00:47:39,610
- Tempat itu menawarkan segala
- jenis penyimpangan seksual.
- 531
- 00:47:39,780 --> 00:47:41,700
- Tapi Para Politisi itu tidak tahu...
- 532
- 00:47:41,780 --> 00:47:45,780
- ...kalau Johnny telah memasang
- mata-mata di setiap Ruangan.
- 533
- 00:47:45,860 --> 00:47:47,740
- Dan akan terekam kegemaran mereka.
- 534
- 00:47:47,950 --> 00:47:50,110
- Hanya Johnny dan aku yang tahu rahasia itu.
- 535
- 00:47:50,240 --> 00:47:52,740
- Tapi entah bagaimana informasi itu bocor...
- 536
- 00:47:52,820 --> 00:47:54,860
- ...dan Rana tahu tentang itu.
- 537
- 00:47:55,490 --> 00:47:58,950
- Beberapa hari yang lalu Johnny datang
- ke Al Shifa untuk membuat kesepakatan.
- 538
- 00:47:59,360 --> 00:48:01,860
- Tapi Anak Buah Rana menculiknya.
- 539
- 00:48:03,740 --> 00:48:08,900
- Anak Buah Rana mulai menyiksa Johnny...
- 540
- 00:48:08,990 --> 00:48:11,320
- ...dan ingin tahu di mana
- hard disk itu berada.
- 541
- 00:48:11,400 --> 00:48:14,820
- Johnny yang malang pasti sudah
- menceritakan semuanya pada mereka...
- 542
- 00:48:14,900 --> 00:48:20,030
- ...tapi dia meninggal karena
- serangan jantung mendadak.
- 543
- 00:48:21,030 --> 00:48:22,750
- - Jantung Pria itu berhenti berdetak.
- - Hmmm...
- 544
- 00:48:22,780 --> 00:48:24,110
- - Karena penyiksaan.
- - Ya.
- 545
- 00:48:25,450 --> 00:48:26,700
- Dan di mana videonya?
- 546
- 00:48:26,780 --> 00:48:29,820
- Videonya ada di hard disk ini.
- 547
- 00:48:30,070 --> 00:48:32,490
- Jika tangan kita bisa
- mendapatkan hard disk ini...
- 548
- 00:48:32,700 --> 00:48:34,700
- ...maka kau tidak bisa
- membayangkan kemungkinannya.
- 549
- 00:48:36,820 --> 00:48:38,990
- Oh, ya... Yash, apa kau lihat ini?
- 550
- 00:48:40,820 --> 00:48:44,150
- Ayah, ini membingungkan.
- Ini tambang emas.
- 551
- 00:48:44,280 --> 00:48:45,360
- Tapi di mana hard disk itu?
- 552
- 00:48:45,450 --> 00:48:52,030
- Hard disk terkunci di Loker No. 7003
- di SRL Bank Kamboja.
- 553
- 00:48:52,700 --> 00:48:56,900
- Yang harus kau lakukan
- adalah mencuri hard disk itu.
- 554
- 00:48:57,950 --> 00:49:00,900
- Wow... Kau adalah Teman Sejati.
- 555
- 00:49:01,110 --> 00:49:05,450
- Kau bilang pada ku tentang Bank
- dan Loker sebelum menamai harga mu.
- 556
- 00:49:05,700 --> 00:49:07,490
- Hebat... Luar biasa.
- 557
- 00:49:09,740 --> 00:49:10,860
- Aku tahu itu hebat
- 558
- 00:49:11,070 --> 00:49:14,530
- Tapi disknya di lindungi kata sandi, Shamshu.
- 559
- 00:49:15,030 --> 00:49:18,990
- Dan hanya aku yang tahu kata sandinya.
- 560
- 00:49:19,110 --> 00:49:23,110
- Panel kata sandi sensitif bila di
- sentuh dan juga sensitif bila di tekan.
- 561
- 00:49:23,570 --> 00:49:31,530
- Jadi sangat penting bagi ku untuk
- tetap hidup saat memasukkan kata sandi.
- 562
- 00:49:32,530 --> 00:49:33,650
- Ya...
- 563
- 00:49:34,450 --> 00:49:36,030
- Itu lebih baik.
- 564
- 00:49:36,610 --> 00:49:39,280
- "Kekasih..."
- 565
- 00:49:39,360 --> 00:49:42,450
- Nak, Brij menginginkan $1 miliar
- dalam obligasi pembawa...
- 566
- 00:49:42,700 --> 00:49:45,490
- ...dan $1 miliar dengan cek.
- 567
- 00:49:45,700 --> 00:49:47,820
- Kita harus bicara dengan Bankir untuk pinjaman.
- 568
- 00:49:48,400 --> 00:49:52,740
- Dan Petugas Interpol Khanna akan
- memeras Para Politisi untuk kita.
- 569
- 00:49:52,820 --> 00:49:54,030
- $2 milyar!
- 570
- 00:49:54,110 --> 00:49:57,030
- 1 miliar secara resmi, dan
- 1 miliar dalam obligasi pembawa.
- 571
- 00:49:57,110 --> 00:49:59,360
- Semuanya untuk hard disk.
- 572
- 00:50:00,280 --> 00:50:01,820
- Dan kita terpaksa melakukan pemerasan.
- 573
- 00:50:02,150 --> 00:50:04,740
- Melalui Perwira Interpol Khanna.
- 574
- 00:50:05,030 --> 00:50:06,450
- Khanna yang kotor itu.
- 575
- 00:50:06,650 --> 00:50:07,900
- Kesepakatan yang buruk.
- 576
- 00:50:08,150 --> 00:50:14,780
- Aku tidak mengerti motif dan
- hasil dari kesepakatan ini.
- 577
- 00:50:16,780 --> 00:50:17,780
- Apa kata mu?
- 578
- 00:50:17,900 --> 00:50:19,110
- Buang-buang waktu.
- 579
- 00:50:20,490 --> 00:50:21,700
- Buang-buang waktu?
- 580
- 00:50:23,150 --> 00:50:24,900
- Meski pun kau belajar di Oxford...
- 581
- 00:50:25,570 --> 00:50:27,610
- ...tapi, kau bahkan tidak
- punya satu ons otak pun.
- 582
- 00:50:29,030 --> 00:50:31,700
- Dia ingin tahu motif dan hasilnya...
- 583
- 00:50:31,780 --> 00:50:36,650
- Aku bahkan akan membayar
- $10 miliar untuk itu.
- 584
- 00:50:37,240 --> 00:50:39,530
- Aku akan menjual semuanya untuk membayarnya.
- 585
- 00:50:39,900 --> 00:50:41,530
- Apa yang kita punya di sini?
- 586
- 00:50:49,950 --> 00:50:51,070
- Apa ini?
- 587
- 00:50:53,450 --> 00:50:56,700
- Tidak ada yang mendukung ku.
- Bahkan tenggorokan ku sendiri.
- 588
- 00:50:58,360 --> 00:51:00,240
- Apa yang kau lihat?
- Lakukanlah pekerjaan mu.
- 589
- 00:51:00,490 --> 00:51:02,150
- Ambilkan dua kotak sialan itu ke sini.
- 590
- 00:51:05,700 --> 00:51:06,820
- Duduklah...
- 591
- 00:51:07,110 --> 00:51:11,900
- Niat ku adalah membersihkan
- nama Ayah mu dan nama ku...
- 592
- 00:51:12,450 --> 00:51:15,530
- ...yang di diskreditkan bertahun tahun yang lalu.
- 593
- 00:51:16,070 --> 00:51:21,150
- Dan hasilnya adalah kita bisa kembali ke Rumah...
- 594
- 00:51:21,280 --> 00:51:23,740
- ...ke Handia, dengan bangga.
- 595
- 00:51:23,990 --> 00:51:26,740
- Itulah motif dan hasilnya.
- 596
- 00:51:27,780 --> 00:51:31,490
- Aku menerima pekerjaan ini karena
- aku punya keyakinan pada mu.
- 597
- 00:51:33,240 --> 00:51:35,070
- Aku berjanji kepada mu...
- 598
- 00:51:36,240 --> 00:51:41,700
- ...kalau aku akan mempertaruhkan nyawa ku
- untuk mendapatkan hard disk itu untuk mu.
- 599
- 00:51:42,700 --> 00:51:46,780
- Sehingga aku bisa mengirim mu kembali
- ke Rumah mu di Handia dengan bangga.
- 600
- 00:51:48,030 --> 00:51:50,700
- Aku benar-benar rindu, Nak.
- 601
- 00:51:50,990 --> 00:51:52,990
- Kirim aku kembali ke Rumah.
- 602
- 00:51:53,400 --> 00:51:56,700
- Sehingga aku tidak pernah
- membutuhkan restyl dan calmpose lagi.
- 603
- 00:51:57,030 --> 00:52:03,740
- "Kekasih..."
- 604
- 00:52:21,150 --> 00:52:22,580
- - Selamat datang. Selamat datang.
- - Halo.
- 605
- 00:52:22,610 --> 00:52:25,240
- - Salam.
- - Salam.
- 606
- 00:52:29,700 --> 00:52:30,990
- Pesta yang bagus, Raghu.
- 607
- 00:52:33,360 --> 00:52:34,490
- Dalam rangka apa?
- 608
- 00:52:36,820 --> 00:52:38,280
- Tn. Khanna telah tiba.
- 609
- 00:52:39,070 --> 00:52:40,240
- - Ya... Ya...
- - Permisi, Pak.
- 610
- 00:52:40,400 --> 00:52:41,700
- Petugas Khanna telah tiba.
- 611
- 00:52:46,740 --> 00:52:48,700
- Ini adalah Politisi kita.
- 612
- 00:52:49,820 --> 00:52:52,030
- Mereka telah membungkuk sangat rendah.
- 613
- 00:52:52,400 --> 00:52:54,740
- Mereka bisa melakukan
- apa saja untuk pesta pora.
- 614
- 00:52:54,900 --> 00:52:57,700
- Dan Petugas seperti kita menerima
- perintah dari mereka, Pak.
- 615
- 00:52:57,950 --> 00:52:59,030
- Orang yang tidak tahu malu.
- 616
- 00:53:00,280 --> 00:53:01,700
- Beberapa dari mereka, Khanna.
- 617
- 00:53:02,700 --> 00:53:06,110
- Mereka memberikan nama buruk
- pada semua Politisi.
- 618
- 00:53:06,240 --> 00:53:07,610
- Tapi harus ku akui, Pak.
- 619
- 00:53:07,700 --> 00:53:11,150
- Hard disk itu seperti peluru
- kendali dari Al Shifa ke India.
- 620
- 00:53:12,240 --> 00:53:14,360
- Dan kau akan meluncurkan rudal itu.
- 621
- 00:53:14,780 --> 00:53:17,150
- Raghu akan memberi mu soft copy setelah pesta.
- 622
- 00:53:17,610 --> 00:53:20,700
- Dan aku akan memberitahu mu apa
- yang harus di lakukan dengan mereka.
- 623
- 00:53:20,740 --> 00:53:23,400
- $1 miliar... Jumlahnya besar.
- 624
- 00:53:23,860 --> 00:53:27,650
- - Untuk mu, Tn. Goel.
- - Ya...
- 625
- 00:53:28,030 --> 00:53:29,990
- Ya...
- 626
- 00:53:31,450 --> 00:53:34,700
- Itu pasti transaksi bisnis yang cukup besar.
- 627
- 00:53:35,950 --> 00:53:36,950
- Maaf, Pak.
- 628
- 00:53:37,450 --> 00:53:40,700
- Kita tidak mentoleransi siapa pun
- yang ikut campur dalam bisnis kita.
- 629
- 00:53:41,700 --> 00:53:43,280
- Bisnis kita adalah bisnis kita.
- 630
- 00:53:43,360 --> 00:53:44,700
- Bukan urusan mu.
- 631
- 00:53:45,530 --> 00:53:47,780
- Itu bisa memakan waktu.
- 632
- 00:53:48,070 --> 00:53:52,320
- Dan Pak Singh, kau mungkin harus
- memberikan jaminan untuk pinjaman ini.
- 633
- 00:53:52,820 --> 00:53:53,860
- Tentunya...
- 634
- 00:53:53,950 --> 00:53:56,110
- Jangan biarkan aku menangkap mu lagi.
- 635
- 00:53:56,610 --> 00:53:58,400
- Ya... Maaf, Pak.
- 636
- 00:54:35,320 --> 00:54:37,700
- Jessica, kau sudah di sini.
- 637
- 00:54:38,400 --> 00:54:39,950
- Aku tidak percaya dengan mata ku.
- 638
- 00:54:43,490 --> 00:54:45,740
- Bagaimana bisa aku menghancurkan kepercayaan mu?
- 639
- 00:54:47,650 --> 00:54:49,050
- Dan kau harus mengenal ku sekarang.
- 640
- 00:54:49,570 --> 00:54:52,650
- Aku tidak pernah melanggar
- janji atau pun komitmen.
- 641
- 00:54:55,150 --> 00:54:57,860
- Oh... Pria ini sendiri.
- Adalah Pahlawan ku.
- 642
- 00:54:58,650 --> 00:55:00,210
- Dia adalah Orang yang bekerja untuk ku.
- 643
- 00:55:00,320 --> 00:55:02,530
- Dia seperti Saudara bagi ku.
- Sikander Singh.
- 644
- 00:55:02,950 --> 00:55:05,610
- Hai, salam kenal.
- 645
- 00:55:06,110 --> 00:55:07,360
- Sikander Singh.
- 646
- 00:55:08,030 --> 00:55:09,280
- Senang bertemu dengan mu.
- 647
- 00:55:11,400 --> 00:55:14,150
- Dan, Suraj. Putra Bos ku.
- 648
- 00:55:14,280 --> 00:55:15,480
- Hai, senang bertemu dengan mu.
- 649
- 00:55:15,530 --> 00:55:17,030
- Hai salam kenal.
- 650
- 00:55:17,320 --> 00:55:19,490
- - Kau bernyanyi juga?
- - Sedikit... Kenapa?
- 651
- 00:55:20,740 --> 00:55:23,490
- Bukan, mereka kembar, dan
- ini adalah Sepupu mereka.
- 652
- 00:55:24,280 --> 00:55:26,450
- Dan ya, mereka semua Singh.
- 653
- 00:55:27,740 --> 00:55:30,530
- - Hai, Sanjana Singh.
- - Hai. Senang bertemu dengan mu.
- 654
- 00:55:30,610 --> 00:55:32,530
- Ya Tuhan. Dia sangat cantik.
- 655
- 00:55:32,700 --> 00:55:33,740
- Ya, benar.
- 656
- 00:55:33,990 --> 00:55:36,030
- Ngomong-ngomong,
- di mana kau bertemu dengannya?
- 657
- 00:55:37,110 --> 00:55:38,700
- Bahkan aku juga ingin tahu itu.
- 658
- 00:55:42,990 --> 00:55:44,280
- Cemburu?
- 659
- 00:55:47,700 --> 00:55:49,400
- - Ya...
- - Ya...
- 660
- 00:55:50,530 --> 00:55:51,150
- Aku bahagia.
- 661
- 00:55:51,280 --> 00:55:53,030
- Ayo, mari minum.
- 662
- 00:55:54,150 --> 00:55:56,450
- Satu putaran tembakan untuk semua Orang.
- 663
- 00:56:04,650 --> 00:56:05,740
- Bersulang, Bro.
- 664
- 00:56:10,740 --> 00:56:12,110
- Ayo, Yash.
- 665
- 00:56:12,610 --> 00:56:15,610
- ♪ Pesta akhir pekan ♪
- 666
- 00:56:15,700 --> 00:56:18,070
- ♪ Kau dan aku ♪
- 667
- 00:56:19,400 --> 00:56:23,990
- ♪ Kita bersama, dan tato di lengan mu ♪
- 668
- 00:56:27,070 --> 00:56:30,110
- ♪ Pesta akhir pekan ♪
- 669
- 00:56:30,320 --> 00:56:33,400
- ♪ Kau dan aku ♪
- 670
- 00:56:33,740 --> 00:56:38,740
- ♪ Kita bersama, dan tato di lengan mu ♪
- 671
- 00:56:40,740 --> 00:56:43,740
- ♪ Lampu bling-bling ini ♪
- 672
- 00:56:44,360 --> 00:56:47,320
- ♪ Dan malam yang super mabuk ♪
- 673
- 00:56:47,740 --> 00:56:50,040
- ♪ Biarkan hal-hal berlangsung
- seperti yang mereka inginkan ♪
- 674
- 00:56:50,070 --> 00:56:54,070
- ♪ Kita punya segalanya ♪
- 675
- 00:56:54,650 --> 00:56:57,900
- ♪ Biarkan pestanya berlangsung terus ♪
- 676
- 00:56:58,280 --> 00:57:01,650
- ♪ Biarkan pestanya berlangsung terus ♪
- 677
- 00:57:01,820 --> 00:57:05,150
- ♪ Biarkan pestanya berlangsung terus ♪
- 678
- 00:57:05,610 --> 00:57:10,320
- ♪ Biarkan pestanya berlangsung terus menerus ♪
- 679
- 00:57:24,740 --> 00:57:28,450
- ♪ Bintang-bintang bersinar terang ♪
- 680
- 00:57:28,530 --> 00:57:31,240
- ♪ Biarkan diri mu kalah malam ini ♪
- 681
- 00:57:31,900 --> 00:57:35,650
- ♪ Semuanya terlihat sangat indah ♪
- 682
- 00:57:35,700 --> 00:57:38,700
- ♪ Jadi mendekatlah sedikit lebih dekat ♪
- 683
- 00:57:38,740 --> 00:57:42,030
- ♪ Keracunan di udara ♪
- 684
- 00:57:42,400 --> 00:57:45,860
- ♪ Membuat ku agung ♪
- 685
- 00:57:45,950 --> 00:57:49,320
- ♪ Aku hanya menyentuh dengan tangan ku ♪
- 686
- 00:57:49,820 --> 00:57:53,110
- ♪ Untuk mempercayai haknya ♪
- 687
- 00:57:53,240 --> 00:57:56,650
- ♪ Kita sudah agak mabuk sepanjang malam ♪
- 688
- 00:57:56,860 --> 00:58:00,240
- ♪ Dan semuanya terlihat cerah ♪
- 689
- 00:58:00,530 --> 00:58:02,670
- ♪ Biarkan hal-hal berlangsung
- seperti yang mereka inginkan ♪
- 690
- 00:58:02,700 --> 00:58:06,530
- ♪ Kita punya segalanya ♪
- 691
- 00:58:07,360 --> 00:58:10,700
- ♪ Biarkan pesta berlangsung terus ♪
- 692
- 00:58:10,900 --> 00:58:14,320
- ♪ Biarkan pesta berlangsung terus ♪
- 693
- 00:58:14,610 --> 00:58:17,900
- ♪ Biarkan pesta berlangsung terus ♪
- 694
- 00:58:18,320 --> 00:58:22,860
- ♪ Biarkan pesta berlangsung terus menerus ♪
- 695
- 00:58:22,950 --> 00:58:24,700
- ♪ Semua Orang berpesta dengan keras ♪
- 696
- 00:58:24,740 --> 00:58:26,650
- ♪ Kita akan menari sepanjang malam ♪
- 697
- 00:58:26,700 --> 00:58:28,450
- ♪ Jangan berhenti minum sampai kau mabuk ♪
- 698
- 00:58:28,530 --> 00:58:30,150
- ♪ Ambil saran ku ♪
- 699
- 00:58:30,280 --> 00:58:32,030
- ♪ Kita akan terus minum ♪
- 700
- 00:58:32,110 --> 00:58:33,830
- ♪ Dan tidak akan berhenti sampai kita jatuh ♪
- 701
- 00:58:33,860 --> 00:58:35,700
- ♪ Mari kita pergi ke lantai ♪
- 702
- 00:58:35,740 --> 00:58:37,540
- ♪ Biarkan aku mencintai mu lebih dan lebih lagi ♪
- 703
- 00:58:37,570 --> 00:58:44,700
- ♪ Cinta mu menyebar di udara ♪
- 704
- 00:58:44,740 --> 00:58:51,400
- ♪ Mantra mu semakin dekat dan dekat ♪
- 705
- 00:58:51,490 --> 00:58:54,700
- ♪ Saat aku lengah ♪
- 706
- 00:58:54,780 --> 00:58:57,900
- ♪ Aku kehilangan hati ku ♪
- 707
- 00:58:58,700 --> 00:59:01,610
- ♪ Pasti ada beberapa koneksi ♪
- 708
- 00:59:01,700 --> 00:59:05,700
- ♪ Yang ku temukan pada mu ♪
- 709
- 00:59:06,240 --> 00:59:09,320
- ♪ Kita bersama malam ini ♪
- 710
- 00:59:09,780 --> 00:59:12,740
- ♪ Semuanya akan baik-baik saja ♪
- 711
- 00:59:13,280 --> 00:59:15,580
- ♪ Biarkan hal-hal berlangsung
- seperti yang mereka inginkan ♪
- 712
- 00:59:15,610 --> 00:59:19,650
- ♪ Kita punya segalanya ♪
- 713
- 00:59:20,030 --> 00:59:23,450
- ♪ Biarkan pesta berlangsung terus ♪
- 714
- 00:59:23,700 --> 00:59:27,070
- ♪ Biarkan pesta berlangsung terus ♪
- 715
- 00:59:27,320 --> 00:59:30,700
- ♪ Biarkan pesta berlangsung terus ♪
- 716
- 00:59:30,990 --> 00:59:35,740
- ♪ Biarkan pesta berlangsung terus menerus ♪
- 717
- 01:00:27,580 --> 01:00:30,000
- Olga, senang sekali melihat mu.
- 718
- 01:00:30,950 --> 01:00:32,450
- - Aku akan menelepon mu, oke.
- - Ya.
- 719
- 01:00:33,370 --> 01:00:34,810
- Berkendaralah dengan hati-hati, oke.
- 720
- 01:00:35,620 --> 01:00:37,130
- - Sampai ketemu lagi.
- - Mencintai mu, Sayang.
- 721
- 01:00:37,160 --> 01:00:38,660
- - Bye.
- - Bye.
- 722
- 01:00:51,080 --> 01:00:53,660
- Sikander memainkannya dengan baik.
- 723
- 01:00:55,120 --> 01:00:56,750
- Berhati hatilah dengannya.
- 724
- 01:00:59,830 --> 01:01:00,910
- Pria itu tidak sadar.
- 725
- 01:01:01,000 --> 01:01:02,840
- Dia bahkan tidak bisa menangani
- terlalu banyak minuman keras.
- 726
- 01:01:02,870 --> 01:01:04,750
- Bagaimana dia akan menangani Jessica?
- 727
- 01:01:04,830 --> 01:01:06,660
- Tepat sekali, Sanju.
- 728
- 01:01:06,910 --> 01:01:08,950
- Bagaimana dia akan menangani Jessica?
- 729
- 01:01:11,950 --> 01:01:14,450
- Dengar... Kau terlihat sangat bahagia.
- 730
- 01:01:15,000 --> 01:01:17,370
- Aku... Tapi,
- belum ada yang di konfirmasi.
- 731
- 01:01:17,620 --> 01:01:18,970
- Biarkan aku mengkonfirmasi, dan aku
- akan memberitahu mu saat pagi hari.
- 732
- 01:01:19,000 --> 01:01:20,040
- Ohh...
- 733
- 01:01:20,160 --> 01:01:21,830
- Setelah diri mu. Ayo, Kak.
- 734
- 01:01:35,160 --> 01:01:36,160
- Hai.
- 735
- 01:01:49,080 --> 01:01:50,200
- Halo, Aneh.
- 736
- 01:01:54,790 --> 01:01:57,160
- Kenapa kau ingin bertemu Seseorang...
- 737
- 01:01:57,910 --> 01:01:59,950
- ...yang bahkan tidak kau
- percayai atau kau percayai?
- 738
- 01:02:00,160 --> 01:02:01,580
- Kau masih marah.
- 739
- 01:02:03,120 --> 01:02:04,450
- Dia Pria yang hebat.
- 740
- 01:02:06,910 --> 01:02:08,000
- Yash.
- 741
- 01:02:09,000 --> 01:02:09,830
- Kapan kau bertemu dengannya?
- 742
- 01:02:09,910 --> 01:02:12,070
- Kapan atau bagaimana, atau
- apa hubungan ku dengannya...
- 743
- 01:02:12,330 --> 01:02:13,410
- Bukan urusan mu.
- 744
- 01:02:14,950 --> 01:02:17,700
- Kau tidak punya hak untuk
- mengajukan pertanyaan-pertanyaan itu.
- 745
- 01:02:18,540 --> 01:02:20,660
- Dan, jika aku tahu kalau kau adalah Bos Yash...
- 746
- 01:02:20,750 --> 01:02:22,510
- ...maka aku tidak akan pernah datang ke sini.
- 747
- 01:02:22,540 --> 01:02:24,000
- Kau brengsek sekali.
- 748
- 01:02:24,870 --> 01:02:27,250
- Kau benar, aku brengsek.
- 749
- 01:02:27,870 --> 01:02:29,580
- Aku membuat kesalahan besar.
- 750
- 01:02:31,000 --> 01:02:32,540
- Aku benar-benar minta maaf, Jessica.
- 751
- 01:02:32,910 --> 01:02:35,160
- Aku mencoba untuk mencari mu setelah hari itu.
- 752
- 01:02:35,580 --> 01:02:36,950
- Ya, benar.
- 753
- 01:02:41,370 --> 01:02:42,540
- Ayolah.
- 754
- 01:02:45,620 --> 01:02:46,700
- Aku minta maaf.
- 755
- 01:03:16,370 --> 01:03:17,450
- Itu sudah berakhir.
- 756
- 01:03:30,000 --> 01:03:31,000
- Jessica...
- 757
- 01:03:31,620 --> 01:03:33,140
- Aku tahu aku pergi ke Laut tadi malam.
- 758
- 01:03:33,370 --> 01:03:34,590
- Dan aku minta maaf tentang itu.
- 759
- 01:03:34,620 --> 01:03:37,000
- Bukan itu intinya, Yash.
- Biarkan saja.
- 760
- 01:03:37,250 --> 01:03:39,000
- Cobalah untuk mengerti, Yash.
- 761
- 01:03:39,370 --> 01:03:40,370
- Jessica.
- 762
- 01:03:40,870 --> 01:03:42,000
- Kunci, ku mohon.
- 763
- 01:03:42,330 --> 01:03:44,550
- - Berhenti bersikap seperti Anak Kecil sekarang.
- - Kau menjadi dewasa.
- 764
- 01:03:44,580 --> 01:03:45,950
- - Yash. Jessica.
- - Ya Tuhan!
- 765
- 01:03:46,870 --> 01:03:48,000
- Mau pergi ke suatu tempat?
- 766
- 01:03:48,120 --> 01:03:50,000
- Bukan aku, dia.
- 767
- 01:03:50,410 --> 01:03:52,160
- - Untuk menginap di Marriott.
- - Marriott.
- 768
- 01:03:52,870 --> 01:03:54,250
- Kenapa? Ada alasan khusus?
- 769
- 01:03:56,450 --> 01:03:58,000
- Aku tidak nyaman di sini.
- 770
- 01:03:59,200 --> 01:04:01,000
- - Di sini?
- - Ya...
- 771
- 01:04:02,450 --> 01:04:03,450
- Ohhh...
- 772
- 01:04:04,950 --> 01:04:07,200
- Aku tidak mau ikut campur
- antara Pacar dan Pacar.
- 773
- 01:04:08,660 --> 01:04:09,660
- Barang mu.
- 774
- 01:04:10,000 --> 01:04:12,000
- - Selamat atas Pacarnya.
- - Terima kasih.
- 775
- 01:04:12,700 --> 01:04:14,090
- - Selamat tinggal, Yash.
- - Nikmatilah.
- 776
- 01:04:14,120 --> 01:04:15,160
- - Bye.
- - Jessica.
- 777
- 01:04:19,620 --> 01:04:22,040
- Lihatlah mereka...
- Bagaimana mereka tumbuh dewasa.
- 778
- 01:04:22,120 --> 01:04:24,000
- Tapi kapan mereka akan dewasa?
- 779
- 01:04:26,000 --> 01:04:28,450
- Brij harus menunggu obligasi di Intercontinental.
- 780
- 01:04:28,910 --> 01:04:30,290
- Kau pergilah, Sikander.
- 781
- 01:04:33,040 --> 01:04:34,040
- Ya...
- 782
- 01:04:44,290 --> 01:04:45,370
- Hebat.
- 783
- 01:04:46,750 --> 01:04:47,750
- Bagus.
- 784
- 01:05:13,790 --> 01:05:16,080
- Omong kosong.
- Aku tidak percaya itu.
- 785
- 01:05:17,290 --> 01:05:18,750
- Dan seharusnya tidak.
- 786
- 01:05:19,370 --> 01:05:23,290
- Siapa pun yang percaya mendengar
- kata-kata sangat mudah tertipu.
- 787
- 01:05:24,580 --> 01:05:27,950
- Dan kau bukan tipe Pria seperti itu, Yash.
- 788
- 01:05:28,120 --> 01:05:32,120
- Kau berjalan di sekitar Sikku sepanjang hari.
- 789
- 01:05:33,000 --> 01:05:36,040
- Kau bahkan mengambil peluru untuknya, Yash.
- 790
- 01:05:36,540 --> 01:05:39,000
- Dan sekarang dia mempermalukan mu.
- 791
- 01:05:41,500 --> 01:05:43,130
- Bro, kali ini bukalah laptop mu,
- dan jangan hati mu...
- 792
- 01:05:43,160 --> 01:05:44,520
- ...dan tunjukkan buktinya padanya.
- 793
- 01:05:44,700 --> 01:05:46,580
- - Maka dia akan mempercayai mu.
- - Tentu saja.
- 794
- 01:05:49,540 --> 01:05:50,540
- Tunggu, tunggu, tunggu.
- 795
- 01:05:50,620 --> 01:05:53,200
- Aku ingin melihat pelukan itu lagi.
- 796
- 01:05:54,120 --> 01:05:57,000
- Gairah macam apa, Bro.
- Gairah macam apa.
- 797
- 01:05:58,250 --> 01:05:59,700
- Aku bisa memahaminya pelukannya.
- 798
- 01:06:00,700 --> 01:06:02,060
- Bahkan Teman-Teman pun berpelukan.
- 799
- 01:06:02,700 --> 01:06:04,000
- Tapi itu berciuman.
- 800
- 01:06:24,910 --> 01:06:26,000
- Yash, hai.
- 801
- 01:06:27,500 --> 01:06:28,830
- Mau kemana kau, Yash?
- 802
- 01:06:29,330 --> 01:06:30,830
- Yash, kembalilah ke sini.
- 803
- 01:06:31,750 --> 01:06:32,750
- Yash!
- 804
- 01:06:33,750 --> 01:06:34,830
- Ada apa, Yash?
- 805
- 01:06:35,540 --> 01:06:36,620
- Apa yang kau lakukan?
- 806
- 01:06:37,500 --> 01:06:38,500
- Yash!
- 807
- 01:06:38,870 --> 01:06:40,370
- Apa yang kau lakukan, Ya...
- 808
- 01:06:43,250 --> 01:06:44,370
- Tuhan!
- 809
- 01:06:48,790 --> 01:06:49,790
- Yash.
- 810
- 01:06:51,200 --> 01:06:52,620
- - Dimana dia?
- - Yash.
- 811
- 01:06:52,910 --> 01:06:54,080
- - Dimana dia?
- - Dengarkan aku.
- 812
- 01:06:54,330 --> 01:06:55,160
- Dimana dia?
- 813
- 01:06:55,290 --> 01:06:56,490
- - Yash, ku mohon.
- - Aku disini.
- 814
- 01:06:57,160 --> 01:06:58,370
- Disini, Yash.
- 815
- 01:06:59,080 --> 01:07:00,080
- Disini.
- 816
- 01:07:00,200 --> 01:07:01,200
- Yash.
- 817
- 01:07:03,290 --> 01:07:04,970
- Bagaimana bisa kau melakukan ini pada ku, Teman?
- 818
- 01:07:05,000 --> 01:07:06,220
- Bagaimana bisa kau melakukan ini pada ku?
- 819
- 01:07:06,250 --> 01:07:07,250
- Tenanglah.
- 820
- 01:07:07,330 --> 01:07:08,330
- Tenanglah?
- 821
- 01:07:09,540 --> 01:07:10,540
- Sikander.
- 822
- 01:07:11,040 --> 01:07:12,910
- Setiap koin memiliki dua sisi.
- 823
- 01:07:14,000 --> 01:07:15,910
- Di satu sisi adalah Sahabat ku...
- 824
- 01:07:16,870 --> 01:07:18,190
- ...dan di sisi lain adalah Gadis.
- 825
- 01:07:20,080 --> 01:07:21,290
- Tapi ingatlah...
- 826
- 01:07:22,580 --> 01:07:27,660
- Tidak ada yang datang
- sebelum Keluarga dan kesetiaan.
- 827
- 01:07:27,870 --> 01:07:29,540
- Kau benar 100%, Yash.
- 828
- 01:07:31,290 --> 01:07:32,660
- Benar 100%.
- 829
- 01:07:33,330 --> 01:07:35,000
- Tapi dalam situasi ini...
- 830
- 01:07:37,370 --> 01:07:38,370
- Gadis.
- 831
- 01:07:42,290 --> 01:07:46,620
- Tapi kau sangat terkejut, sehingga
- kau mulai terdengar sedang berkhotbah.
- 832
- 01:07:47,830 --> 01:07:50,000
- Sekarang dengarkan apa yang ku katakan.
- 833
- 01:07:51,870 --> 01:07:53,830
- Setiap koin memiliki dua sisi.
- 834
- 01:07:54,250 --> 01:07:55,540
- Dua...
- 835
- 01:07:55,830 --> 01:07:57,330
- Tapi yang ini memiliki empat...
- 836
- 01:07:57,580 --> 01:08:01,540
- Dia adalah Jessica yang sama
- yang aku temui di Beijing.
- 837
- 01:08:02,120 --> 01:08:04,370
- Enam bulan sebelum dia bertemu dengan mu.
- 838
- 01:08:05,290 --> 01:08:06,410
- Apa yang kau pikirkan?
- 839
- 01:08:07,120 --> 01:08:10,000
- Dia baru saja jatuh di pangkuan kita?
- 840
- 01:08:10,950 --> 01:08:12,160
- Sebuah keajaiban?
- 841
- 01:08:13,580 --> 01:08:15,000
- Kau pikir ini suatu kebetulan.
- 842
- 01:08:15,290 --> 01:08:16,540
- Ku bilang hentikan.
- 843
- 01:08:18,750 --> 01:08:20,910
- - Ini indah...
- - Ku bilang hentikan, Sikander.
- 844
- 01:08:22,580 --> 01:08:24,120
- - Ku mohon.
- - Jessica...
- 845
- 01:08:25,160 --> 01:08:26,790
- ...ini antara Saudara.
- 846
- 01:08:28,700 --> 01:08:30,040
- Aku tidak bisa membohonginya.
- 847
- 01:08:31,040 --> 01:08:36,250
- Dan Jessica, ketika fondasi hubungan
- apa pun di dasarkan pada kebohongan...
- 848
- 01:08:37,830 --> 01:08:40,000
- ...bagaimana itu bisa terjadi.
- 849
- 01:08:44,200 --> 01:08:46,620
- Dan kau pikir aku mengkhianati mu.
- 850
- 01:08:48,410 --> 01:08:49,410
- Untuk apa?
- 851
- 01:08:50,870 --> 01:08:51,870
- Untuk Seorang Gadis?
- 852
- 01:08:52,000 --> 01:08:53,040
- Untuk Seorang Gadis?
- 853
- 01:08:54,120 --> 01:08:55,660
- Apa kau ingin tahu yang sebenarnya?
- 854
- 01:08:59,000 --> 01:09:00,000
- Lupakanlah.
- 855
- 01:09:01,870 --> 01:09:02,870
- Ayo.
- 856
- 01:09:03,330 --> 01:09:04,330
- Maka dengarkanlah...
- 857
- 01:09:04,660 --> 01:09:07,630
- Pagi itu ketika aku bangun, aku menemukan
- catatan yang di tinggalkan oleh Jessica.
- 858
- 01:09:07,660 --> 01:09:08,660
- Tertulis;
- 859
- 01:09:08,750 --> 01:09:11,540
- "Hei Sayang, aku keluar selama beberapa hari".
- 860
- 01:09:11,660 --> 01:09:13,040
- "Sesuatu yang mendesak muncul."
- 861
- 01:09:13,120 --> 01:09:15,540
- "Aku akan menghubungi mu. Cinta, Jessi."
- 862
- 01:09:17,250 --> 01:09:18,870
- Ketika aku kembali untuk laptop ku...
- 863
- 01:09:18,950 --> 01:09:21,830
- ...aku melihat kalau kantong uang ku hilang.
- 864
- 01:09:26,540 --> 01:09:29,620
- Aku menemukan tiket pesawat
- Jessica dari tempat sampah.
- 865
- 01:09:31,330 --> 01:09:33,120
- - Ya?
- - Kau harus ikut dengan kita.
- 866
- 01:09:33,200 --> 01:09:35,090
- Terima kasih Tuhan, kau ada di sini.
- Ada kebingungan.
- 867
- 01:09:35,120 --> 01:09:36,630
- Mereka pikir aku sudah mencuri sesuatu.
- 868
- 01:09:36,660 --> 01:09:37,790
- Apa dia Orangnya?
- 869
- 01:09:38,410 --> 01:09:39,500
- Sayangnya ya.
- 870
- 01:09:39,830 --> 01:09:41,170
- - Aku tidak mencuri apa pun.
- - Nona, ku mohon...
- 871
- 01:09:41,200 --> 01:09:42,000
- Sikander.
- 872
- 01:09:42,080 --> 01:09:43,260
- - Ku mohon, Nona.
- - Kau mengenal ku.
- 873
- 01:09:43,290 --> 01:09:45,250
- - Dan ketika aku kembali ke Hotel.
- - Permisi.
- 874
- 01:09:45,330 --> 01:09:46,330
- Permisi, Pak.
- 875
- 01:09:46,830 --> 01:09:48,040
- Aku yakin ini pasti milik mu.
- 876
- 01:09:48,120 --> 01:09:49,950
- Silakan periksa isinya.
- 877
- 01:09:50,250 --> 01:09:53,370
- Tim Keamanan kita menangkap
- salah satu Staf Junior kita.
- 878
- 01:09:54,160 --> 01:09:56,440
- Aku benar-benar minta maaf, Pak,
- atas ketidaknyamanan ini.
- 879
- 01:09:56,660 --> 01:09:59,460
- - Apa ada Wanita yang terlibat dengannya?
- - Tidak ada Pak. Dia sendiri.
- 880
- 01:09:59,580 --> 01:10:00,750
- - Terima kasih.
- - Maaf, Pak.
- 881
- 01:10:01,250 --> 01:10:02,650
- Jadi Jessica tidak mencuri tas itu.
- 882
- 01:10:03,790 --> 01:10:06,000
- Dia sangat sulit.
- 883
- 01:10:06,160 --> 01:10:09,330
- Setelah Wanita itu di tangkap,
- aku kembali ke Kamar Hotel ku.
- 884
- 01:10:09,540 --> 01:10:11,040
- Rasanya seperti sampah.
- 885
- 01:10:11,580 --> 01:10:13,750
- Ku pikir untuk melakukan penyelidikan sendiri.
- 886
- 01:10:13,830 --> 01:10:17,720
- Kenapa kau bahkan tidak bisa mempercayai cinta,
- bagaimana bisa kau mempercayai siapa pun dalam bisnis?
- 887
- 01:10:17,750 --> 01:10:22,410
- Kau tahu kalau aku selalu menyembunyikan kamera
- mata-mata dengan semua dokumen dan uang ku.
- 888
- 01:10:23,000 --> 01:10:26,580
- Ketika aku melihat kamera mata-mata,
- bayangkan apa yang di lihat.
- 889
- 01:10:28,000 --> 01:10:31,290
- Jessica, atasannya hijau dan celana merah...
- 890
- 01:10:35,790 --> 01:10:39,370
- Jadi Jessica mencuri tas itu.
- 891
- 01:10:39,700 --> 01:10:41,250
- Ya...
- 892
- 01:10:41,950 --> 01:10:43,750
- Tapi kemudian aku menyadari sesuatu.
- 893
- 01:10:44,250 --> 01:10:48,000
- Tangannya yang cantik bukan
- satu satunya yang terlibat.
- 894
- 01:10:49,040 --> 01:10:50,580
- - Aku pergi ke Kantor Polisi...
- - Ayo.
- 895
- 01:10:50,660 --> 01:10:53,700
- ...dan menyelamatkannya.
- 896
- 01:10:56,870 --> 01:10:57,870
- Terima kasih.
- 897
- 01:10:58,000 --> 01:10:59,000
- Terima kasih.
- 898
- 01:11:00,950 --> 01:11:01,950
- Dengarkan aku.
- 899
- 01:11:02,000 --> 01:11:03,410
- Aku tidak mau mendengar apa pun.
- 900
- 01:11:04,370 --> 01:11:06,120
- Kau mencurigai ku.
- 901
- 01:11:06,750 --> 01:11:08,070
- Bagaimana bisa kau mencurigai ku?
- 902
- 01:11:08,910 --> 01:11:09,910
- Dan aku...
- 903
- 01:11:11,160 --> 01:11:13,620
- Dan ku pikir hubungan kita istimewa.
- 904
- 01:11:15,580 --> 01:11:18,660
- - Aku tidak mau melihat wajah mu lagi...
- - Tolong diamlah, Jessica.
- 905
- 01:11:19,660 --> 01:11:20,830
- Hentikan sandiwara ini.
- 906
- 01:11:21,000 --> 01:11:22,370
- Lebih dari akting berdarah.
- 907
- 01:11:22,790 --> 01:11:25,080
- Aku tahu kau mencuri tas itu.
- 908
- 01:11:29,160 --> 01:11:32,580
- Jadi, Aneh, kau bertemu ku dalam
- keadaan yang sangat tidak biasanya.
- 909
- 01:11:33,620 --> 01:11:34,750
- Sangat bagus.
- 910
- 01:11:36,120 --> 01:11:38,620
- Dan aku tidak bisa kalau
- aku tidak jatuh cinta pada mu.
- 911
- 01:11:42,330 --> 01:11:44,290
- Kemudian situasi lain tercipta...
- 912
- 01:11:45,040 --> 01:11:47,000
- ...ketika aku meragukan mu,...
- 913
- 01:11:47,370 --> 01:11:50,000
- Dan aku terbukti salah. Dan
- aku merasa seperti sampah.
- 914
- 01:11:52,540 --> 01:11:54,620
- Jika aku tidak menyembunyikan spy cam...
- 915
- 01:11:55,160 --> 01:11:59,580
- ...maka aku masih akan merasa seperti sampah.
- 916
- 01:12:02,330 --> 01:12:04,700
- Sekarang aku hanya ingin tahu satu hal.
- 917
- 01:12:05,910 --> 01:12:09,330
- Kau melakukan semua ini
- dengan sukarela, dan kenapa?
- 918
- 01:12:09,750 --> 01:12:14,250
- Aku tidak tahu kenapa aku di minta untuk
- melakukan ini, aku juga tidak bertanya.
- 919
- 01:12:16,040 --> 01:12:19,160
- Ketika uangnya lumayan banyak, kenapa bertanya?
- 920
- 01:12:19,950 --> 01:12:21,500
- Siapa yang mempekerjakan Jessica?
- 921
- 01:12:22,120 --> 01:12:23,950
- Siapa yang mempekerjakan Jessica?
- 922
- 01:12:24,500 --> 01:12:26,410
- Siapa yang mempekerjakan Jessica?
- 923
- 01:12:27,160 --> 01:12:28,870
- Suraj dan Sanjana.
- 924
- 01:12:30,040 --> 01:12:32,000
- Harus ku akui mereka punya pikiran yang jahat.
- 925
- 01:12:32,790 --> 01:12:33,910
- Aku tahu.
- 926
- 01:12:34,000 --> 01:12:35,790
- Tapi kenapa mereka melakukan semua itu?
- 927
- 01:12:37,000 --> 01:12:38,700
- Mereka ingin kita hancur.
- 928
- 01:12:41,160 --> 01:12:43,720
- Itu sebabnya di Ruang Keamanan
- kita menunjukkan pada si Kembar...
- 929
- 01:12:43,750 --> 01:12:45,120
- ...apa yang ingin mereka lihat.
- 930
- 01:12:45,500 --> 01:12:47,750
- Tapi Yash, kau harus memberitahu mereka kalau...
- 931
- 01:12:47,830 --> 01:12:51,040
- ...semua kesalahpahaman di antara
- kita sudah di selesaikan sekarang.
- 932
- 01:12:51,620 --> 01:12:54,830
- Dan Sikander telah berjanji untuk
- tidak ikut campur di antara kita.
- 933
- 01:12:55,000 --> 01:12:57,750
- Kau harus menghilangkan kesalahpahaman
- yang lain di antara kita.
- 934
- 01:13:00,040 --> 01:13:01,500
- Kau ada di pihak siapa?
- 935
- 01:13:03,700 --> 01:13:05,040
- Aku minta maaf, Yash.
- 936
- 01:13:05,950 --> 01:13:06,950
- Punya Saudara mu.
- 937
- 01:13:09,000 --> 01:13:10,000
- Itu keren.
- 938
- 01:13:11,200 --> 01:13:12,950
- Tapi apa rencananya?
- 939
- 01:13:14,370 --> 01:13:15,830
- Aku tidak tahu.
- 940
- 01:13:17,250 --> 01:13:20,790
- Kedua Orang Bodoh itu mencoba untuk
- melenyapkan ku dari perlombaan ini...
- 941
- 01:13:21,540 --> 01:13:26,830
- ...tapi mereka tidak tahu kalau 'Juara'
- dari perlombaan ini... Adalah aku!
- 942
- 01:13:35,430 --> 01:13:38,800
- Jadi Pria dan Wanita, seperti
- yang kalian semua tahu...
- 943
- 01:13:39,100 --> 01:13:42,680
- ...seluruh Dunia telah menyatakan
- perang terhadap narkoba.
- 944
- 01:13:42,930 --> 01:13:45,180
- Menurut laporan Interpol baru-baru ini...
- 945
- 01:13:45,550 --> 01:13:48,300
- ...industri obat obatan telah mengambil alih...
- 946
- 01:13:51,510 --> 01:13:52,640
- Permisi...
- 947
- 01:13:53,350 --> 01:13:54,470
- Halo.
- 948
- 01:13:54,720 --> 01:13:56,140
- Kau pasti sangat sibuk, Khanna.
- 949
- 01:13:56,510 --> 01:13:57,850
- Aku menelepon mu beberapa kali.
- 950
- 01:13:58,100 --> 01:13:59,150
- Tapi kau tidak menjawabnya.
- 951
- 01:13:59,180 --> 01:14:01,350
- Maaf, Pak Shamsher, aku
- sedang sibuk konferensi.
- 952
- 01:14:01,430 --> 01:14:02,100
- Tapi tolong lanjutkanlah.
- 953
- 01:14:02,140 --> 01:14:04,350
- Aku sudah mengirimi mu delapan nama Politisi.
- 954
- 01:14:05,300 --> 01:14:08,100
- - Kau tahu apa yang harus di lakukan.
- - Anggap saja sudah selesai, Pak.
- 955
- 01:14:08,350 --> 01:14:09,760
- Hebat. Hebat.
- 956
- 01:14:10,100 --> 01:14:11,350
- Bicaralah pada ku nanti.
- 957
- 01:14:12,850 --> 01:14:16,260
- Raghu, satu Joker, dan delapan Politisi.
- 958
- 01:14:16,680 --> 01:14:19,970
- Sekarang perhatikan bagaimana
- Joker ini mengubah angka.
- 959
- 01:14:40,050 --> 01:14:41,100
- Halo.
- 960
- 01:14:41,300 --> 01:14:43,720
- Tn. Chauhan, ini Petugas
- Khanna dari Interpol.
- 961
- 01:14:43,800 --> 01:14:44,300
- Interpol?
- 962
- 01:14:44,390 --> 01:14:46,640
- Terbukti dari foto dan video itu...
- 963
- 01:14:46,720 --> 01:14:48,470
- ...seberapa sensitif situasi itu...
- 964
- 01:14:48,550 --> 01:14:51,010
- Foto dan video itu tidak boleh
- bocor dengan biaya berapa pun.
- 965
- 01:14:51,470 --> 01:14:53,680
- Aku bersedia membayar berapa pun.
- 966
- 01:14:53,760 --> 01:14:56,300
- Aku di perintahkan untuk
- memberitahu mu kalau...
- 967
- 01:14:56,390 --> 01:14:58,760
- ...kau harus datang ke
- Al Shifa dalam beberapa hari.
- 968
- 01:14:58,850 --> 01:15:01,510
- Kesepakatan untuk foto dan
- video itu akan di setujui di sana.
- 969
- 01:15:01,890 --> 01:15:04,100
- Oke... Oke, aku akan ke sana.
- 970
- 01:15:04,510 --> 01:15:05,300
- Siapa yang harus ku temui?
- 971
- 01:15:05,390 --> 01:15:08,300
- Tempat dan waktu akan di kirimkan kepada mu.
- 972
- 01:15:08,640 --> 01:15:09,720
- Halo... Halo...
- 973
- 01:15:12,680 --> 01:15:13,930
- Ya Tuhan.
- 974
- 01:15:20,890 --> 01:15:21,890
- Napkin.
- 975
- 01:15:23,890 --> 01:15:25,260
- Ada apa dengan mu, Yash?
- 976
- 01:15:25,350 --> 01:15:27,070
- Tidak ada apa-apa, hanya si Sikander itu...
- 977
- 01:15:27,970 --> 01:15:30,100
- Maksud ku, aku sedang memikirkan Jessica.
- 978
- 01:15:31,640 --> 01:15:34,050
- Pikirkan, Yash, pikirkan.
- 979
- 01:15:34,100 --> 01:15:35,860
- Faktanya, hanya itu yang bisa kau
- lakukan untuk sisa hidup mu sekarang.
- 980
- 01:15:35,890 --> 01:15:38,550
- Kau Pacar dan Mantan Pacarnya.
- 981
- 01:15:38,680 --> 01:15:39,550
- Dalam satu paket.
- 982
- 01:15:39,680 --> 01:15:40,890
- Itu tidak lucu, Suraj.
- 983
- 01:15:42,930 --> 01:15:47,430
- Sikander telah berjanji dia tidak
- akan datang di antara Jessica dan aku.
- 984
- 01:15:48,100 --> 01:15:49,510
- Dan kau percaya padanya.
- 985
- 01:15:49,640 --> 01:15:52,140
- Bro, Yash sangat naif.
- 986
- 01:15:54,760 --> 01:15:56,970
- Ada dua sudut pandang untuk melihat situasi ini.
- 987
- 01:15:57,180 --> 01:15:59,680
- Laki-Laki dan Perempuan.
- 988
- 01:16:00,430 --> 01:16:01,800
- Sudut pandang Laki-Laki.
- 989
- 01:16:02,220 --> 01:16:05,800
- Sikander tahu kalau kau serius tentang Jessica.
- 990
- 01:16:06,390 --> 01:16:09,720
- Dia menelepon Jessica di
- Ruang Keamanan jam 2 pagi.
- 991
- 01:16:10,140 --> 01:16:11,140
- Kenapa?
- 992
- 01:16:11,800 --> 01:16:14,050
- Dan jika Jessica dan kau menikah...
- 993
- 01:16:14,220 --> 01:16:16,480
- ...kau tidak akan pernah bisa
- mengeluarkan keduanya dari kepala mu.
- 994
- 01:16:16,510 --> 01:16:19,890
- Dan jika itu terjadi, menurut mu...
- 995
- 01:16:20,050 --> 01:16:21,260
- ...apa yang harus kau lakukan?
- 996
- 01:16:22,050 --> 01:16:23,930
- Tidak ada yang bisa kau lakukan, Yash.
- 997
- 01:16:24,220 --> 01:16:28,470
- Karena Sikander adalah Kakak mu,
- Pembimbing mu, dia segalanya bagi mu.
- 998
- 01:16:28,970 --> 01:16:32,720
- Termasuk Istri mu tercinta.
- 999
- 01:16:35,220 --> 01:16:36,220
- Cemburu.
- 1000
- 01:16:36,720 --> 01:16:38,680
- - Sekarang... Sudut pandang Perempuan.
- - Cukup!
- 1001
- 01:16:40,930 --> 01:16:42,290
- Apa yang harus ku lakukan, Sialan?
- 1002
- 01:16:43,010 --> 01:16:44,690
- - Apa yang harus ku lakukan?
- - Sederhana...
- 1003
- 01:16:44,760 --> 01:16:48,050
- Keluarlah dari 'Tim Sikander' dan
- bergabunglah dengan 'Tim Kembar'.
- 1004
- 01:16:48,640 --> 01:16:50,960
- Kita bersedia menawarkan Kemitraan
- 10% dalam bisnis kita...
- 1005
- 01:16:51,220 --> 01:16:53,640
- ...dan Jessica 100% akan menjadi milik mu.
- 1006
- 01:16:53,970 --> 01:16:54,800
- Berapa persen?
- 1007
- 01:16:54,890 --> 01:16:56,100
- 110%
- 1008
- 01:16:56,470 --> 01:16:59,720
- Jadi, Tn. Yash,
- bola ada di Pengadilan mu.
- 1009
- 01:17:00,100 --> 01:17:01,100
- Bro...
- 1010
- 01:17:46,760 --> 01:17:49,220
- Inilah tata letak rencana Kota untuk daerah ini.
- 1011
- 01:17:49,430 --> 01:17:50,890
- Kau memesan klub malam...
- 1012
- 01:17:51,260 --> 01:17:53,180
- ...dan aku yang membuka rekening.
- 1013
- 01:18:13,550 --> 01:18:14,550
- Silakan masuk, Pak.
- 1014
- 01:18:16,300 --> 01:18:17,890
- Sekali lagi terima kasih banyak, Pak...
- 1015
- 01:18:17,970 --> 01:18:19,800
- ...untuk membuka rekening besar di Bank kita.
- 1016
- 01:18:19,890 --> 01:18:21,100
- - Sama-sama.
- - Silakan kesini.
- 1017
- 01:18:21,180 --> 01:18:22,300
- Ini loker mu.
- 1018
- 01:18:28,140 --> 01:18:29,220
- Silakan gunakan waktu mu.
- 1019
- 01:18:29,680 --> 01:18:31,320
- - Terima kasih banyak Pak.
- - Terima kasih.
- 1020
- 01:18:55,350 --> 01:18:57,890
- Paman Seksi, sampai jumpa nanti Buaya.
- 1021
- 01:18:57,970 --> 01:18:58,970
- Sampai jumpa.
- 1022
- 01:19:05,100 --> 01:19:06,260
- Apa kau menjual kesetiaan mu?
- 1023
- 01:19:07,470 --> 01:19:10,550
- Lupakan 10%, aku tidak akan bekerja
- sama dengan mereka bahkan untuk 100%
- 1024
- 01:19:11,220 --> 01:19:14,640
- Tapi jika Seseorang mencoba membeli
- ku dengan cinta, maka itu berbeda.
- 1025
- 01:19:14,970 --> 01:19:16,690
- Mereka tidak membuat Pria menyukai mu lagi.
- 1026
- 01:19:18,100 --> 01:19:19,430
- Apa modus operandi mereka?
- 1027
- 01:19:19,760 --> 01:19:21,050
- Mereka punya pikiran yang jahat.
- 1028
- 01:19:21,430 --> 01:19:22,680
- Tidak memberitahu ku apa pun.
- 1029
- 01:19:24,100 --> 01:19:25,350
- Ada dalam gen kita.
- 1030
- 01:19:25,720 --> 01:19:26,970
- Berjalan dalam darah kita.
- 1031
- 01:19:27,430 --> 01:19:28,830
- Dan setiap incinya dari tubuh kita.
- 1032
- 01:19:29,470 --> 01:19:30,850
- Di semua keluarga.
- 1033
- 01:20:01,680 --> 01:20:04,300
- Pak, Sikku dan semua Orang
- harus menunggu di Ruang Utama...
- 1034
- 01:20:04,390 --> 01:20:05,950
- ...kita memanggil mereka pada 12 sharp.
- 1035
- 01:20:06,220 --> 01:20:07,760
- Ayo, Raghu, ayo.
- 1036
- 01:20:07,850 --> 01:20:10,220
- Dan Orang-Orang Sekolah Buta
- di sini untuk sumbangan.
- 1037
- 01:20:11,970 --> 01:20:13,010
- Cukup isi namanya saja.
- 1038
- 01:20:17,140 --> 01:20:18,680
- Ya, Khanna, apa yang barunya?
- 1039
- 01:20:19,100 --> 01:20:20,510
- Pak Shamsher...
- 1040
- 01:20:21,010 --> 01:20:23,680
- Kau membiarkan Kucing lepas di antara Merpati.
- 1041
- 01:20:23,970 --> 01:20:26,680
- Semua Politisi siap untuk rapat.
- 1042
- 01:20:27,180 --> 01:20:28,430
- Bagus.
- 1043
- 01:20:29,100 --> 01:20:31,100
- Jadi kita bertemu tepat setelah 8 hari.
- 1044
- 01:20:31,430 --> 01:20:32,430
- Ya, Pak.
- 1045
- 01:20:32,850 --> 01:20:33,850
- Jadi...
- 1046
- 01:20:34,890 --> 01:20:38,930
- Tata letak jalan Bank SRL
- ada di layar digital ini.
- 1047
- 01:20:39,100 --> 01:20:40,100
- Oke.
- 1048
- 01:20:40,140 --> 01:20:42,050
- Paman, aku hanya punya satu syarat.
- 1049
- 01:20:42,760 --> 01:20:44,800
- Perampokan itu hanya akan
- di lakukan oleh Keluarga.
- 1050
- 01:20:45,300 --> 01:20:46,510
- Lebih baik, jauh lebih baik.
- 1051
- 01:20:46,640 --> 01:20:47,720
- Benar, Ayah.
- 1052
- 01:20:47,970 --> 01:20:49,850
- Anggota Keluarga akan
- melakukannya bersama sama.
- 1053
- 01:20:50,050 --> 01:20:51,050
- Ya, Bro.
- 1054
- 01:20:52,800 --> 01:20:54,850
- Kita akan mencuri hard disk pada sabtu malam.
- 1055
- 01:20:55,890 --> 01:20:59,100
- Ini adalah SRL Bank, dan
- inilah Ruang Bawah Tanahnya.
- 1056
- 01:21:04,720 --> 01:21:06,350
- Maaf, Ayah. Aku lapar.
- 1057
- 01:21:08,100 --> 01:21:11,720
- Ruang Loker ada di
- Ruang Bawah Tanah Bank SRL.
- 1058
- 01:21:11,800 --> 01:21:15,100
- Hard disk ada di loker no. 7003.
- 1059
- 01:21:18,100 --> 01:21:21,430
- Ada Klub Malam Yang Berdekatan Dengan Bank.
- 1060
- 01:21:24,260 --> 01:21:26,970
- Ada aliran air yang menghubungkan Klub Malam...
- 1061
- 01:21:27,300 --> 01:21:29,050
- ...dan tembok Bank ini.
- 1062
- 01:21:33,100 --> 01:21:34,100
- Maaf!
- 1063
- 01:21:36,300 --> 01:21:38,100
- Suraj, Sanjana, Yash.
- 1064
- 01:21:38,510 --> 01:21:41,800
- Kalian bertiga akan tiba di Kamboja
- pada sabtu malam dengan penerbangan.
- 1065
- 01:21:45,930 --> 01:21:48,930
- Di sana kau akan menemukan van
- kuning di Tempat Parkir Bandara.
- 1066
- 01:21:49,970 --> 01:21:51,350
- Van kuning, Teman.
- 1067
- 01:21:52,100 --> 01:21:53,100
- Sangat norak.
- 1068
- 01:21:53,430 --> 01:21:55,970
- Kembar, dengarkan saja dia, Teman-Teman.
- 1069
- 01:21:56,180 --> 01:21:57,350
- Kita mendengarkannya.
- 1070
- 01:21:57,800 --> 01:22:02,050
- Dan Yash, kita terlahir sebagai pemenang.
- 1071
- 01:22:02,300 --> 01:22:07,220
- Bahkan jika kalian berdua lari sendirian dalam
- perlombaan, kau akan tetap ada di urutan kedua.
- 1072
- 01:22:07,550 --> 01:22:08,550
- Mengerti?
- 1073
- 01:22:11,100 --> 01:22:13,720
- Dan aku akan tiba di Kamboja dengan helikopter.
- 1074
- 01:22:27,220 --> 01:22:28,390
- Tolong, berikan tangan mu.
- 1075
- 01:22:30,100 --> 01:22:32,350
- Jangan khawatir, aku tidak melamar mu.
- 1076
- 01:22:36,220 --> 01:22:37,140
- Itu menyakitkan.
- 1077
- 01:22:37,220 --> 01:22:38,350
- Bagus.
- 1078
- 01:22:51,430 --> 01:22:52,640
- Ku mohon...
- 1079
- 01:22:53,180 --> 01:22:54,760
- Tidak masalah, kerugian mu.
- 1080
- 01:22:55,890 --> 01:22:58,640
- - Ini adalah alat pelacak mikro-fluida.
- - Perlihatkan pada ku.
- 1081
- 01:22:58,720 --> 01:23:00,550
- Melalui ini, kita bisa saling melacak.
- 1082
- 01:23:00,680 --> 01:23:01,930
- Perangkat pelacak mikro-fluida.
- 1083
- 01:23:03,010 --> 01:23:04,100
- Omong kosong.
- 1084
- 01:23:04,470 --> 01:23:07,760
- Pikirkan dua kali sebelum
- kau meminta tangan ku lagi.
- 1085
- 01:23:09,430 --> 01:23:11,680
- Ku kira Kamboja mendekati mu.
- 1086
- 01:23:11,930 --> 01:23:13,220
- Humor mu menjadi lebih baik
- 1087
- 01:23:13,300 --> 01:23:14,680
- - Orang Aneh.
- - Ayo.
- 1088
- 01:23:36,390 --> 01:23:37,640
- Ayolah Teman-Teman.
- 1089
- 01:23:40,850 --> 01:23:41,890
- Ayo.
- 1090
- 01:23:45,260 --> 01:23:46,760
- Yash. Masuklah, Yash.
- 1091
- 01:23:46,930 --> 01:23:48,010
- Ya, Sikku.
- 1092
- 01:23:48,390 --> 01:23:49,430
- Ayolah Teman-Teman.
- 1093
- 01:23:49,680 --> 01:23:51,100
- Waktunya pertunjukkan.
- 1094
- 01:24:24,260 --> 01:24:28,050
- ♪ Aku tidak bisa berhenti memikirkan mu ♪
- 1095
- 01:24:28,100 --> 01:24:31,640
- ♪ Aku belum pernah melihat Orang seperti mu ♪
- 1096
- 01:24:31,720 --> 01:24:35,260
- ♪ Aku tidak bisa berhenti memikirkan mu ♪
- 1097
- 01:24:35,350 --> 01:24:38,890
- ♪ Aku belum pernah melihat Orang seperti mu ♪
- 1098
- 01:24:38,970 --> 01:24:41,890
- ♪ Kekasih ♪
- 1099
- 01:24:42,550 --> 01:24:44,720
- ♪ Kekasih...
- Sejak aku mabuk pada mu ♪
- 1100
- 01:24:44,800 --> 01:24:48,390
- ♪ Kau tidak bisa membayangkan
- apa yang sudah terjadi pada ku ♪
- 1101
- 01:24:48,470 --> 01:24:52,100
- ♪ Kau tidak bisa membayangkan
- apa yang sudah terjadi pada ku ♪
- 1102
- 01:24:53,680 --> 01:24:59,850
- ♪ Kekasih...
- Sejak aku mabuk pada mu ♪
- 1103
- 01:24:59,930 --> 01:25:02,720
- ♪ Kekasih mu benar-benar hancur ♪
- 1104
- 01:25:02,800 --> 01:25:07,430
- ♪ - Kau meniup pikiran ku
- - Kekasih mu benar-benar hancur ♪
- 1105
- 01:25:08,430 --> 01:25:10,850
- ♪ Kekasih...
- Sejak aku mabuk pada mu ♪
- 1106
- 01:25:10,930 --> 01:25:13,640
- ♪ Kau tidak bisa membayangkan
- apa yang sudah terjadi pada ku ♪
- 1107
- 01:25:13,720 --> 01:25:18,050
- ♪ - Kau meniup pikiran ku
- - Kekasih mu benar-benar hancur ♪
- 1108
- 01:25:20,800 --> 01:25:22,640
- ♪ Aku telah memikirkan mu ♪
- 1109
- 01:25:24,510 --> 01:25:26,350
- ♪ Aku telah memikirkan mu ♪
- 1110
- 01:25:27,850 --> 01:25:30,100
- ♪ Aku telah memikirkan mu ♪
- 1111
- 01:25:32,010 --> 01:25:34,180
- ♪ Aku telah memikirkan mu ♪
- 1112
- 01:25:53,050 --> 01:25:56,350
- ♪ Aku selalu tersesat dalam pikiran mu ♪
- 1113
- 01:25:56,760 --> 01:26:00,220
- ♪ Salah mu adalah aku terus
- mengatakan itu berulang kali ♪
- 1114
- 01:26:00,300 --> 01:26:03,760
- ♪ Aku selalu tersesat dalam pikiran mu ♪
- 1115
- 01:26:04,100 --> 01:26:07,430
- ♪ Salah mu adalah aku terus
- mengatakan itu berulang kali ♪
- 1116
- 01:26:07,510 --> 01:26:11,050
- ♪ Aku ingin terus melafalkan nama mu ♪
- 1117
- 01:26:11,100 --> 01:26:14,640
- ♪ Sampai bulan terus bersinar di cakrawala ♪
- 1118
- 01:26:14,720 --> 01:26:17,850
- ♪ Kekasih ♪
- 1119
- 01:26:18,350 --> 01:26:20,890
- ♪ Kekasih...
- Sejak aku di landa oleh mu ♪
- 1120
- 01:26:20,970 --> 01:26:24,180
- ♪ Kau tidak bisa membayangkan apa
- yang sudah di lakukannya kepada ku ♪
- 1121
- 01:26:24,470 --> 01:26:27,550
- ♪ Kau tidak bisa membayangkan apa
- yang sudah di lakukannya kepada ku ♪
- 1122
- 01:26:29,430 --> 01:26:35,640
- ♪ Kekasih...
- Sejak aku mabuk pada mu ♪
- 1123
- 01:26:35,720 --> 01:26:38,390
- ♪ Kekasih mu benar-benar hancur ♪
- 1124
- 01:26:38,470 --> 01:26:41,720
- ♪ - Kau meniup pikiran ku
- - Kekasih mu benar-benar hancur ♪
- 1125
- 01:26:48,640 --> 01:26:50,140
- ♪ Kesayangan mu ♪
- 1126
- 01:27:01,010 --> 01:27:04,640
- ♪ Hari ku di mulai dengan mu,
- dan berakhir dengan mu juga ♪
- 1127
- 01:27:04,720 --> 01:27:08,350
- ♪ Bahkan semua buku pun
- tidak bisa menggambarkan mu ♪
- 1128
- 01:27:08,430 --> 01:27:12,100
- ♪ Kau diam-diam mencuri hati ku ♪
- 1129
- 01:27:12,180 --> 01:27:15,800
- ♪ Mencuri tidur ku dan membuat ku
- terjaga di malam hari ♪
- 1130
- 01:27:15,890 --> 01:27:19,350
- ♪ Kau diam-diam mencuri hati ku ♪
- 1131
- 01:27:19,430 --> 01:27:22,640
- ♪ Mencuri tidur ku dan membuat ku
- terjaga di malam hari ♪
- 1132
- 01:27:23,010 --> 01:27:26,100
- ♪ Kekasih ♪
- 1133
- 01:27:26,680 --> 01:27:29,350
- ♪ Kekasih...
- Sejak aku tersesat di mata mu ♪
- 1134
- 01:27:29,430 --> 01:27:32,470
- ♪ Kau tidak bisa membayangkan
- apa yang telah terjadi pada ku ♪
- 1135
- 01:27:32,800 --> 01:27:35,850
- ♪ Kau tidak bisa membayangkan
- apa yang telah terjadi pada ku ♪
- 1136
- 01:27:37,720 --> 01:27:43,930
- ♪ Kekasih...
- Sejak aku mabuk pada mu ♪
- 1137
- 01:27:44,010 --> 01:27:46,680
- ♪ Kekasih mu benar-benar hancur ♪
- 1138
- 01:27:46,760 --> 01:27:50,680
- ♪ - Kau meniup pikiran ku
- - Kekasih mu benar-benar hancur ♪
- 1139
- 01:27:53,550 --> 01:27:55,640
- ♪ Aku telah memikirkan mu ♪
- 1140
- 01:27:57,430 --> 01:27:59,220
- ♪ Aku telah memikirkan mu ♪
- 1141
- 01:28:01,680 --> 01:28:03,430
- ♪ Aku telah memikirkan mu ♪
- 1142
- 01:28:04,890 --> 01:28:06,720
- ♪ Aku telah memikirkan mu ♪
- 1143
- 01:28:28,100 --> 01:28:29,180
- Ayo.
- 1144
- 01:28:29,760 --> 01:28:31,680
- Sampai jumpa lagi.
- 1145
- 01:28:32,640 --> 01:28:37,510
- Tidak... Tolong aku, tolong...
- 1146
- 01:28:40,140 --> 01:28:41,220
- Awas.
- 1147
- 01:29:26,050 --> 01:29:27,100
- Lebih cepat.
- 1148
- 01:29:27,350 --> 01:29:28,640
- Ayo.
- 1149
- 01:29:29,350 --> 01:29:30,350
- Ayah.
- 1150
- 01:29:30,550 --> 01:29:31,720
- Suraj.
- 1151
- 01:29:33,100 --> 01:29:34,140
- Hard disk mu.
- 1152
- 01:29:37,720 --> 01:29:39,100
- Kerja bagus.
- 1153
- 01:29:43,100 --> 01:29:45,300
- Aku tahu aku bisa mempercayai Sikander.
- 1154
- 01:29:45,640 --> 01:29:47,050
- Bagus. Bagus.
- 1155
- 01:29:47,680 --> 01:29:49,000
- Besok mari kita mengadakan pesta.
- 1156
- 01:29:49,050 --> 01:29:50,680
- Tentu, Ayah.
- Aku akan mengaturnya.
- 1157
- 01:29:50,760 --> 01:29:51,430
- Dimana yang lainnya?
- 1158
- 01:29:51,510 --> 01:29:53,300
- Sikku mengambil jalan pulang yang jauh.
- 1159
- 01:29:53,390 --> 01:29:54,850
- Dia akan tiba besok malam.
- 1160
- 01:29:54,930 --> 01:29:56,970
- Dan untuk Yash dan Sanjana.
- 1161
- 01:29:57,100 --> 01:29:58,900
- Mereka akan berada disini dalam beberapa jam.
- 1162
- 01:30:14,080 --> 01:30:15,790
- Panggilan siapa? Jessica?
- 1163
- 01:30:16,330 --> 01:30:17,330
- Panggilan Ayah.
- 1164
- 01:30:17,950 --> 01:30:19,080
- Ayah?
- 1165
- 01:30:19,330 --> 01:30:20,500
- Ya... Ayah mu.
- 1166
- 01:30:20,660 --> 01:30:22,090
- Dia mencoba melakukan panggilan video.
- 1167
- 01:30:22,120 --> 01:30:23,120
- Haruskah aku menjawabnya?
- 1168
- 01:30:26,200 --> 01:30:27,500
- Ayah dan semuanya, ya.
- 1169
- 01:30:27,580 --> 01:30:29,580
- Kenapa kau tidak memberitahunya tentang kita dulu?
- 1170
- 01:30:29,620 --> 01:30:30,700
- Aku tahu.
- 1171
- 01:30:30,950 --> 01:30:32,330
- Ku merasa buruk tentang itu.
- 1172
- 01:30:33,330 --> 01:30:34,850
- Begitu kita keluar dari tekanan ini...
- 1173
- 01:30:34,910 --> 01:30:37,120
- ...maka aku akan bicara dengan Suraj dan Ayah.
- 1174
- 01:30:37,870 --> 01:30:39,750
- Aku mencintai mu, Yash.
- 1175
- 01:30:44,200 --> 01:30:45,450
- Apa yang kau pikirkan?
- 1176
- 01:30:46,750 --> 01:30:47,910
- Apa kau tahu...
- 1177
- 01:30:48,370 --> 01:30:51,200
- Cara kau melepas seluruh rencana ini...
- 1178
- 01:30:51,700 --> 01:30:52,700
- Aku terkejut.
- 1179
- 01:30:53,700 --> 01:30:54,700
- Kenapa?
- 1180
- 01:30:55,330 --> 01:30:59,540
- A; Kau menanam Jessica dalam hidup Sikander.
- 1181
- 01:31:00,370 --> 01:31:06,910
- B; Atas instruksi mu, dia memberitahu
- Sikander kalau Suraj dan aku yang menanamnya.
- 1182
- 01:31:07,580 --> 01:31:09,330
- Dan bagian terbaiknya...
- 1183
- 01:31:09,750 --> 01:31:13,870
- C; Si Pintar itu begitu asyik dengan semua ini,...
- 1184
- 01:31:13,950 --> 01:31:16,080
- ...kalau dia tidak pernah mencurigai mu.
- 1185
- 01:31:16,660 --> 01:31:18,160
- Jenius, ya!
- 1186
- 01:31:22,040 --> 01:31:24,450
- Rana? Kenapa dia menelepon mu?
- 1187
- 01:31:24,700 --> 01:31:25,790
- Tenanglah, Sanjana.
- 1188
- 01:31:26,250 --> 01:31:28,470
- Dalam bisnis kita, semakin sedikit
- Musuh yang kita punya...
- 1189
- 01:31:28,500 --> 01:31:30,120
- ...semakin banyak bisnis yang tumbuh.
- 1190
- 01:31:31,160 --> 01:31:32,790
- Kamboja adalah Bentengnya Rana.
- 1191
- 01:31:35,540 --> 01:31:38,500
- Aku bisa membuat Sikander terbunuh di sana.
- 1192
- 01:31:39,250 --> 01:31:41,450
- Tapi wasiat Ibu mu menyelamatkannya.
- 1193
- 01:31:41,500 --> 01:31:42,450
- Wasiat Ibu?
- 1194
- 01:31:42,500 --> 01:31:43,950
- Ada klausa yang menyatakan bahwa...
- 1195
- 01:31:44,450 --> 01:31:47,750
- ...jika salah satu dari mu
- mati dengan tidak wajar,...
- 1196
- 01:31:48,500 --> 01:31:50,870
- ...maka bagiannya akan di berikan untuk amal.
- 1197
- 01:31:51,200 --> 01:31:53,300
- - Oh tidak.
- - Dan aku tidak bisa membiarkan itu terjadi.
- 1198
- 01:31:53,330 --> 01:31:55,160
- Tapi hanya ada satu hal yang mengganggu ku.
- 1199
- 01:31:55,540 --> 01:31:57,700
- Jessica. Dia tahu segalanya.
- 1200
- 01:31:58,080 --> 01:32:00,040
- Jessica. Jessica.
- 1201
- 01:32:00,540 --> 01:32:04,250
- Berapa banyak yang kau dapatkan
- dalam setahun dengan menipu Orang?
- 1202
- 01:32:08,290 --> 01:32:09,450
- $300.000.
- 1203
- 01:32:11,080 --> 01:32:12,950
- Aku akan memberi mu satu juta.
- 1204
- 01:32:17,910 --> 01:32:18,910
- Apa pekerjaannya?
- 1205
- 01:32:19,540 --> 01:32:20,750
- Dua hal.
- 1206
- 01:32:21,540 --> 01:32:25,200
- Satu, kau harus melakukan persis
- seperti yang aku katakan.
- 1207
- 01:32:26,410 --> 01:32:28,790
- Kedua, tidak ada pertanyaan.
- 1208
- 01:32:32,290 --> 01:32:33,290
- Itu saja?
- 1209
- 01:32:35,040 --> 01:32:36,330
- Setuju.
- 1210
- 01:32:38,120 --> 01:32:40,120
- Pekerjaan selesai, permainan selesai.
- 1211
- 01:32:40,830 --> 01:32:42,330
- Apa aku mengenal mu, Yash?
- 1212
- 01:32:42,410 --> 01:32:45,500
- Aku selalu menganggap mu sebagai
- Orang yang sangat setia dan jujur.
- 1213
- 01:32:45,700 --> 01:32:46,950
- Aku...
- 1214
- 01:32:47,870 --> 01:32:49,200
- ...hanya untuk kita.
- 1215
- 01:32:49,540 --> 01:32:52,040
- Saat ini, jika kau ingin hidup
- dengan istilah mu sendiri...
- 1216
- 01:32:53,620 --> 01:32:55,540
- ...kau harus sedikit egois.
- 1217
- 01:33:11,950 --> 01:33:19,410
- ♪ Mendekatlah dan pegang tangan ku ♪
- 1218
- 01:33:19,910 --> 01:33:27,830
- ♪ Berjalanlah dengan ku dan duduk dengan ku ♪
- 1219
- 01:33:30,500 --> 01:33:38,500
- ♪ Dan bagikan pemikiran mu kepada ku ♪
- 1220
- 01:33:48,830 --> 01:33:56,830
- ♪ Sekali saja, Sayang, jadilah egois
- dan hiduplah untuk diri mu sendiri ♪
- 1221
- 01:33:58,200 --> 01:34:06,200
- ♪ Sekali saja, Sayang, jadilah egois
- dan hiduplah untuk diri mu sendiri ♪
- 1222
- 01:34:07,500 --> 01:34:15,500
- ♪ Sekali saja, Sayang, jadilah egois
- dan hiduplah untuk diri mu sendiri ♪
- 1223
- 01:34:30,040 --> 01:34:36,540
- ♪ Jangan pernah... Berpikir ♪
- 1224
- 01:34:39,040 --> 01:34:45,540
- ♪ Kalau aku menyesatkan mu ♪
- 1225
- 01:34:48,580 --> 01:34:56,580
- ♪ Aku tahu... Kalau aku ♪
- 1226
- 01:34:57,870 --> 01:35:05,200
- ♪ Bukan siapa-siapa bagi mu ♪
- 1227
- 01:35:06,160 --> 01:35:14,160
- ♪ Tapi kau sudah melakukan...
- Melakukan banyak hal untuk ku ♪
- 1228
- 01:35:14,330 --> 01:35:22,160
- ♪ Dan aku punya hak untuk
- menjadi egois untuk... Mu ♪
- 1229
- 01:35:23,500 --> 01:35:31,500
- ♪ Sekali saja, Sayang, jadilah egois
- dan hiduplah untuk diri mu sendiri ♪
- 1230
- 01:35:53,950 --> 01:36:01,950
- ♪ Ada senyuman... Di wajah mu ♪
- 1231
- 01:36:03,160 --> 01:36:10,160
- ♪ Tapi kenapa mata mu... Basah ♪
- 1232
- 01:36:12,580 --> 01:36:16,580
- ♪ Aku sangat bahagia ♪
- 1233
- 01:36:17,330 --> 01:36:25,330
- ♪ Tapi... Ada sesuatu yang kurang ♪
- 1234
- 01:36:29,950 --> 01:36:37,950
- ♪ Mari isi kekosongan ini selamanya ♪
- 1235
- 01:36:40,500 --> 01:36:48,500
- ♪ Mari saling bergantung satu sama lain ♪
- 1236
- 01:36:49,500 --> 01:36:57,500
- ♪ Sekali saja, Sayang, jadilah egois
- dan hiduplah untuk diri mu sendiri ♪
- 1237
- 01:36:58,790 --> 01:37:06,790
- ♪ Sekali saja, Sayang, jadilah egois
- dan hiduplah untuk diri mu sendiri ♪
- 1238
- 01:37:39,580 --> 01:37:41,830
- - Halo.
- - Kapten.
- 1239
- 01:37:42,450 --> 01:37:44,500
- Aku mencium berita baik.
- 1240
- 01:37:45,500 --> 01:37:48,870
- Jangan khawatir, dia akan
- berada di sini selama 50 tahun.
- 1241
- 01:37:48,950 --> 01:37:52,080
- Dan jika kau mau, aku
- bisa membunuhnya sekarang.
- 1242
- 01:37:52,290 --> 01:37:55,120
- Jangan-jangan.
- Biarkan dia tetap hidup.
- 1243
- 01:37:55,750 --> 01:37:58,290
- - Segera kau akan mendapatkan uang mu.
- - Oke.
- 1244
- 01:38:01,750 --> 01:38:03,790
- Tuhan melindungi mu...
- 1245
- 01:38:05,660 --> 01:38:07,580
- ...dan menjauhkan mu dari semua bahaya.
- 1246
- 01:38:08,950 --> 01:38:10,410
- Jelaskanlah.
- 1247
- 01:38:18,200 --> 01:38:19,200
- Sekarang ini.
- 1248
- 01:38:20,250 --> 01:38:21,330
- Ada apa?
- 1249
- 01:38:21,410 --> 01:38:24,790
- Tuhan melindungi mu dan
- menjauhkan mu dari semua bahaya.
- 1250
- 01:38:25,040 --> 01:38:26,120
- Apa?
- 1251
- 01:38:26,790 --> 01:38:28,080
- Jelaskanlah.
- 1252
- 01:38:31,500 --> 01:38:33,500
- Tangkap dia.
- 1253
- 01:38:33,950 --> 01:38:35,250
- Ambil posisi mu.
- Tangkap mereka.
- 1254
- 01:38:36,200 --> 01:38:38,200
- Tangkap dia.
- 1255
- 01:38:40,750 --> 01:38:42,290
- Disini. Disini.
- 1256
- 01:38:44,620 --> 01:38:46,040
- Tembak dia.
- 1257
- 01:38:46,790 --> 01:38:48,080
- Bawa dia keluar.
- 1258
- 01:38:48,450 --> 01:38:49,790
- Tembak dia.
- 1259
- 01:39:10,660 --> 01:39:12,500
- Tembak dia. Tembak dia.
- 1260
- 01:39:12,540 --> 01:39:13,630
- Bawa dia keluar. Tembak dia.
- 1261
- 01:39:13,660 --> 01:39:15,160
- - Tangkap dia.
- - Tangkap dia.
- 1262
- 01:39:16,540 --> 01:39:18,660
- - Tutup gerbangnya. Tutup gerbangnya.
- - Hentikan dia.
- 1263
- 01:39:18,870 --> 01:39:19,870
- Hentikan dia.
- 1264
- 01:39:21,040 --> 01:39:22,540
- Kejar dia. Kejar dia.
- 1265
- 01:39:29,870 --> 01:39:31,870
- Semuanya tembaklah, sekarang.
- 1266
- 01:42:32,250 --> 01:42:33,500
- Waktu yang tepat.
- 1267
- 01:42:34,330 --> 01:42:36,160
- Jika bukan untuk ku...
- 1268
- 01:42:36,580 --> 01:42:37,900
- Maka itu akan menjadi Orang Lain.
- 1269
- 01:42:47,250 --> 01:42:48,620
- - Bodoh.
- - Oh tidak.
- 1270
- 01:42:50,500 --> 01:42:51,500
- Maaf.
- 1271
- 01:42:51,750 --> 01:42:52,750
- Apa?
- 1272
- 01:42:53,250 --> 01:42:54,410
- Maaf.
- 1273
- 01:42:54,910 --> 01:42:55,950
- Tidak apa-apa.
- 1274
- 01:42:58,330 --> 01:43:01,090
- Begitu banyak rintangan dan rintangan.
- Kapan itu akan berakhir, Teman?
- 1275
- 01:43:03,250 --> 01:43:05,410
- Rintagan dan area ini bagian
- dari perlombaan kehidupan.
- 1276
- 01:43:06,160 --> 01:43:08,160
- Mereka mulai sebelum kita di lahirkan.
- 1277
- 01:43:08,540 --> 01:43:10,500
- Tapi belum berakhir setelah kita mati.
- 1278
- 01:43:13,200 --> 01:43:15,540
- Sangat dalam. Tukang Pukul.
- 1279
- 01:43:15,620 --> 01:43:16,830
- Ringkasnya...
- 1280
- 01:43:17,580 --> 01:43:19,540
- Aku tidak akan mengampuni
- Orang-Orang Jahat itu...
- 1281
- 01:43:19,620 --> 01:43:22,160
- ...siapa pun yang bertanggung jawab atas ini.
- 1282
- 01:43:23,450 --> 01:43:24,620
- Oh tidak.
- 1283
- 01:43:25,040 --> 01:43:26,370
- Apa aku harus mendandani mu juga?
- 1284
- 01:43:26,910 --> 01:43:28,620
- Pakai seragamnya.
- Kenakan perlengkapan mu.
- 1285
- 01:43:30,500 --> 01:43:31,540
- Butuh pertolongan.
- 1286
- 01:43:35,370 --> 01:43:37,080
- - Terima kasih.
- - Awas.
- 1287
- 01:43:39,790 --> 01:43:41,160
- Oke, sudah siap.
- 1288
- 01:44:55,830 --> 01:44:57,290
- Bersulang.
- 1289
- 01:45:36,200 --> 01:45:38,750
- ♪ Kita kembali ke perlombaan ♪
- 1290
- 01:45:39,950 --> 01:45:43,870
- ♪ Kau sudah mendorong ku terlalu jauh ♪
- 1291
- 01:45:44,250 --> 01:45:48,410
- ♪ Menyembunyikan semua kebohongan di hati mu ♪
- 1292
- 01:45:48,500 --> 01:45:52,500
- ♪ Itu datang langsung dari hati ku yang terluka ♪
- 1293
- 01:45:52,580 --> 01:45:56,410
- ♪ Tunggu dan lihat apa yang
- akan terjadi untuk mu ♪
- 1294
- 01:45:56,500 --> 01:46:00,290
- ♪ Cinta palsu...
- Adalah sifat mu ♪
- 1295
- 01:46:00,580 --> 01:46:05,330
- ♪ Setiap kali...
- Kau terus menerus mengkhianati ku ♪
- 1296
- 01:46:05,410 --> 01:46:13,410
- ♪ Racun mu... Memabukkan ♪
- 1297
- 01:46:14,080 --> 01:46:16,120
- ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪
- 1298
- 01:46:16,200 --> 01:46:18,200
- ♪ Hidup ku dalam bahaya lagi ♪
- 1299
- 01:46:18,290 --> 01:46:20,370
- ♪ Kali ini malapetaka tertentu ♪
- 1300
- 01:46:20,540 --> 01:46:22,450
- ♪ Dalam cinta mu ♪
- 1301
- 01:46:22,500 --> 01:46:24,500
- ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪
- 1302
- 01:46:24,580 --> 01:46:26,500
- ♪ Hidup ku dalam bahaya lagi ♪
- 1303
- 01:46:26,580 --> 01:46:28,660
- ♪ Kali ini malapetaka tertentu ♪
- 1304
- 01:46:28,750 --> 01:46:30,580
- ♪ Dalam cinta mu ♪
- 1305
- 01:46:39,330 --> 01:46:41,370
- ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪
- 1306
- 01:46:41,450 --> 01:46:43,450
- ♪ Hidup ku dalam bahaya lagi ♪
- 1307
- 01:46:43,500 --> 01:46:45,540
- ♪ Kali ini malapetaka tertentu ♪
- 1308
- 01:46:45,830 --> 01:46:47,950
- ♪ Dalam cinta mu ♪
- 1309
- 01:46:50,080 --> 01:46:53,950
- ♪ Kehidupan telah membawa ku
- ke persimpangan lagi ♪
- 1310
- 01:46:54,080 --> 01:46:58,290
- ♪ Kau akan segera bebas dari ikatan Dunia ini ♪
- 1311
- 01:46:58,500 --> 01:47:02,410
- ♪ Kau akan membayar untuk kejahatan mu ♪
- 1312
- 01:47:02,500 --> 01:47:06,370
- ♪ Aku tidak akan pernah mengampuni mu,
- demikian juga Tuhan ♪
- 1313
- 01:47:06,450 --> 01:47:10,370
- ♪ Kau adalah obsesi ku, racun ku,
- dan keinginan ku ♪
- 1314
- 01:47:10,500 --> 01:47:14,700
- ♪ Ketertarikan ku adalah menyingkirkan mu ♪
- 1315
- 01:47:14,790 --> 01:47:16,500
- ♪ Tidak ada jalan bagi mu untuk lari ♪
- 1316
- 01:47:16,540 --> 01:47:18,910
- ♪ Mata ku ada di dalam diri mu ♪
- 1317
- 01:47:19,040 --> 01:47:23,160
- ♪ Aku ingin menghancurkan mu,
- dan itulah resolusi ku ♪
- 1318
- 01:47:23,250 --> 01:47:31,250
- ♪ Racun mu... Memabukkan ♪
- 1319
- 01:47:31,950 --> 01:47:33,950
- ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪
- 1320
- 01:47:34,080 --> 01:47:36,120
- ♪ Hidup ku dalam bahaya lagi ♪
- 1321
- 01:47:36,200 --> 01:47:38,200
- ♪ Kali ini malapetaka tertentu ♪
- 1322
- 01:47:38,290 --> 01:47:40,290
- ♪ Dalam cinta mu ♪
- 1323
- 01:47:40,370 --> 01:47:42,410
- ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪
- 1324
- 01:47:42,500 --> 01:47:44,500
- ♪ Hidup ku dalam bahaya lagi ♪
- 1325
- 01:47:44,580 --> 01:47:46,660
- ♪ Kali ini malapetaka tertentu ♪
- 1326
- 01:47:46,750 --> 01:47:48,500
- ♪ Dalam cinta mu ♪
- 1327
- 01:47:48,660 --> 01:47:50,500
- ♪ Hidup di garis ♪
- 1328
- 01:47:50,830 --> 01:47:52,540
- ♪ Kita menahannya ♪
- 1329
- 01:47:53,040 --> 01:47:55,170
- ♪ Mereka lelah untuk menghancurkan kita...
- Kita tidak pernah membiarkan mereka ♪
- 1330
- 01:47:55,200 --> 01:47:57,160
- ♪ Kita tidak pernah membiarkan mereka ♪
- 1331
- 01:47:57,250 --> 01:47:58,830
- ♪ Hanya kau dan aku ♪
- 1332
- 01:47:59,330 --> 01:48:01,250
- ♪ Melakukan itu atau mati ♪
- 1333
- 01:48:01,500 --> 01:48:05,620
- ♪ Siap selamanya ♪
- 1334
- 01:48:24,790 --> 01:48:26,660
- ♪ Kita yang menjalankan perlombaan ini ♪
- 1335
- 01:48:26,750 --> 01:48:28,720
- ♪ Tidak bisa menghentikannya,
- tidak bisa memperlambatnya ♪
- 1336
- 01:48:28,750 --> 01:48:30,910
- ♪ Kita hidup untuk kejar mengejar ♪
- 1337
- 01:48:31,040 --> 01:48:32,830
- ♪ Hei kita sedang dalam pelarian ♪
- 1338
- 01:48:32,910 --> 01:48:35,370
- ♪ Tidak ada waktu untuk di sia siakan ♪
- 1339
- 01:48:37,410 --> 01:48:39,160
- ♪ Kita yang menjalankan perlombaan ini ♪
- 1340
- 01:48:39,250 --> 01:48:41,410
- ♪ Hidup di garis ♪
- 1341
- 01:48:41,500 --> 01:48:43,500
- ♪ Kita menahannya ♪
- 1342
- 01:48:43,540 --> 01:48:45,800
- ♪ Mereka lelah untuk menghancurkan kita...
- Kita tidak pernah membiarkan mereka ♪
- 1343
- 01:48:45,830 --> 01:48:47,660
- ♪ Kita tidak pernah membiarkan mereka ♪
- 1344
- 01:48:47,750 --> 01:48:49,790
- ♪ Hanya kau dan aku ♪
- 1345
- 01:48:49,870 --> 01:48:51,790
- ♪ Melakukan itu atau mati..
- Siap selamanya ♪
- 1346
- 01:48:51,870 --> 01:48:56,080
- ♪ Siap selamanya ♪
- 1347
- 01:48:56,160 --> 01:49:00,290
- ♪ Rayakan semua yang kau inginkan malam ini ♪
- 1348
- 01:49:00,370 --> 01:49:04,450
- ♪ Besok kau menjadi milik ku ♪
- 1349
- 01:49:04,500 --> 01:49:08,750
- ♪ Minum sampai kau terjatuh ♪
- 1350
- 01:49:08,830 --> 01:49:12,790
- ♪ Besok kau menjadi milik ku ♪
- 1351
- 01:49:12,870 --> 01:49:14,790
- ♪ Perlombaannya di mulai lagi ♪
- 1352
- 01:49:14,870 --> 01:49:16,870
- ♪ Dan kau lebih berkonsentrasi ♪
- 1353
- 01:49:16,950 --> 01:49:19,450
- ♪ Nikmati semua yang kau inginkan, karena ♪
- 1354
- 01:49:19,500 --> 01:49:27,450
- ♪ Kita kembali ke perlombaan ♪
- 1355
- 01:49:27,950 --> 01:49:29,910
- ♪ Kita kembali ke perlombaan ♪
- 1356
- 01:49:30,040 --> 01:49:32,040
- ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪
- 1357
- 01:49:32,120 --> 01:49:34,160
- ♪ Hidup ku dalam bahaya lagi ♪
- 1358
- 01:49:34,250 --> 01:49:36,370
- ♪ Kali ini malapetaka tertentu ♪
- 1359
- 01:49:36,450 --> 01:49:38,410
- ♪ Dalam cinta mu ♪
- 1360
- 01:49:38,500 --> 01:49:40,330
- ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪
- 1361
- 01:49:40,410 --> 01:49:42,370
- ♪ Hidup ku dalam bahaya lagi ♪
- 1362
- 01:49:42,450 --> 01:49:44,750
- ♪ Kali ini malapetaka tertentu ♪
- 1363
- 01:49:44,830 --> 01:49:49,120
- ♪ - Dalam cinta mu
- - Kita kembali ke perlombaan ♪
- 1364
- 01:49:57,040 --> 01:49:58,540
- Apa yang ku dengar, Suraj?
- 1365
- 01:49:59,540 --> 01:50:01,370
- Aku tidak tahu, Ayah.
- Aku bersumpah.
- 1366
- 01:50:01,450 --> 01:50:02,620
- Itu konyol.
- 1367
- 01:50:02,700 --> 01:50:06,790
- Kita tidak bertanggung jawab atas apa pun
- yang terjadi dengan Saudara di Kamboja.
- 1368
- 01:50:06,870 --> 01:50:07,870
- Dan siapa namanya...
- 1369
- 01:50:07,910 --> 01:50:09,250
- Ya, Jessica.
- 1370
- 01:50:09,330 --> 01:50:10,830
- Apa sudut pandang Jessica?
- 1371
- 01:50:11,500 --> 01:50:13,080
- Tidak ada sudut pandang, Ayah.
- 1372
- 01:50:13,410 --> 01:50:16,540
- Aku tidak tahu siapa yang menempatkan
- kotoran itu dalam pikiran Sikander?
- 1373
- 01:50:16,620 --> 01:50:17,870
- Oke, Suraj.
- 1374
- 01:50:18,620 --> 01:50:20,500
- Kau mencoba menyembunyikannya dengan cara mu...
- 1375
- 01:50:21,200 --> 01:50:23,040
- ...dan aku akan mencari jalan ku.
- 1376
- 01:50:23,580 --> 01:50:25,160
- Dan jika ternyata benar...
- 1377
- 01:50:25,790 --> 01:50:27,580
- ...maka kau harus menjawabnya.
- 1378
- 01:50:28,700 --> 01:50:30,050
- Dan kemudian aku akan menghadapinya.
- 1379
- 01:50:30,080 --> 01:50:31,580
- Menghadapi apa, Ayah?
- 1380
- 01:50:31,910 --> 01:50:33,500
- Apa kau lihat kita?
- 1381
- 01:50:33,830 --> 01:50:38,330
- Maksud ku, kau tidak bisa melihat
- melebihi Sikander yang bermata biru itu.
- 1382
- 01:50:38,500 --> 01:50:39,700
- Sikku.
- 1383
- 01:50:40,160 --> 01:50:41,750
- Siapa yang akan menjalankan bisnis?
- 1384
- 01:50:42,290 --> 01:50:43,290
- Sikku.
- 1385
- 01:50:43,370 --> 01:50:45,410
- Siapa yang akan mengurus administrasi?
- 1386
- 01:50:45,540 --> 01:50:46,620
- Sikku.
- 1387
- 01:50:46,700 --> 01:50:49,790
- Siapa yang paling pintar dan
- paling cerdas di antara kita?
- 1388
- 01:50:50,500 --> 01:50:51,620
- Sikku.
- 1389
- 01:50:52,540 --> 01:50:54,450
- Aku muak dengan Sikku, Ayah.
- 1390
- 01:50:56,290 --> 01:50:57,830
- Tapi sudah cukup sudah.
- 1391
- 01:50:59,330 --> 01:51:00,910
- Apa yang kau pikirkan?
- 1392
- 01:51:01,580 --> 01:51:03,080
- Apa yang kau inginkan?
- 1393
- 01:51:06,750 --> 01:51:08,500
- - Berbagi.
- - Berbagi?
- 1394
- 01:51:14,500 --> 01:51:16,370
- Kita menangani bisnis...
- 1395
- 01:51:17,410 --> 01:51:19,410
- ...dia boleh ambil bagiannya dan pergi.
- 1396
- 01:51:19,540 --> 01:51:22,120
- Kita tidak punya masalah.
- Tapi...
- 1397
- 01:51:23,250 --> 01:51:24,450
- ...untuk selamanya.
- 1398
- 01:51:26,160 --> 01:51:28,750
- Kalian berdua akan menangani bisnis.
- Kalian berdua?
- 1399
- 01:51:29,500 --> 01:51:30,540
- Tepat sekali, Ayah.
- 1400
- 01:51:31,040 --> 01:51:33,250
- Kau selalu meremehkan kita.
- 1401
- 01:51:33,330 --> 01:51:34,370
- Apa?
- 1402
- 01:51:35,160 --> 01:51:36,450
- Meremehkan?
- 1403
- 01:51:37,410 --> 01:51:39,910
- Aku tidak mengharapkan itu dari kalian berdua.
- 1404
- 01:51:40,500 --> 01:51:42,450
- Ekspektasi.
- 1405
- 01:51:43,500 --> 01:51:47,370
- Ayah, kau tidak boleh
- bicara tentang ekspektasi.
- 1406
- 01:51:47,450 --> 01:51:49,620
- Aku tahu apa yang baik dan apa yang buruk.
- 1407
- 01:51:50,500 --> 01:51:53,160
- Dan selama aku hidup,
- tidak ada perpecahan.
- 1408
- 01:51:53,250 --> 01:51:55,160
- Jangan terlalu sulit, Ayah.
- 1409
- 01:51:55,450 --> 01:51:58,040
- Seperti yang selalu kau katakan...
- 1410
- 01:51:58,620 --> 01:52:00,540
- Cinta tumbuh ketika kau berbagi.
- 1411
- 01:52:00,870 --> 01:52:02,120
- Aku mengatakannya...
- 1412
- 01:52:02,910 --> 01:52:05,410
- Cinta tumbuh ketika kau berbagi,
- tapi tidak terpecah.
- 1413
- 01:52:05,870 --> 01:52:07,250
- Tapi sayang...
- 1414
- 01:52:07,540 --> 01:52:10,700
- Kau tidak bisa mempelajari
- bahasa kita atau pun emosi kita.
- 1415
- 01:52:11,540 --> 01:52:13,200
- Aku mempercayai Sikander sepenuhnya.
- 1416
- 01:52:13,500 --> 01:52:17,040
- Dan sampai kesepakatan ini belum di tutup,
- kalian berdua jangan mengacaukan segalanya.
- 1417
- 01:52:17,370 --> 01:52:18,620
- Apa itu jelas?
- 1418
- 01:52:19,830 --> 01:52:21,290
- Apa itu jelas?
- 1419
- 01:52:21,500 --> 01:52:22,870
- - Tentu, Ayah.
- - Ya, Ayah.
- 1420
- 01:52:24,040 --> 01:52:26,830
- Tn. Goel memanggil dari Bank.
- 1421
- 01:52:28,120 --> 01:52:30,500
- Dia menyetujui pinjaman terhadap properti kita.
- 1422
- 01:52:30,870 --> 01:52:33,540
- Kalian bertiga akan menandatangani dokumen Bank.
- 1423
- 01:52:33,750 --> 01:52:34,790
- Selamat malam.
- 1424
- 01:52:47,500 --> 01:52:49,830
- Menyedihkan. Sangat menyedihkan.
- 1425
- 01:52:50,410 --> 01:52:51,540
- Sayangnya...
- 1426
- 01:52:52,080 --> 01:52:53,750
- Tidak ada obat untuk kebodohan.
- 1427
- 01:53:35,250 --> 01:53:36,540
- Ada apa, Paman?
- 1428
- 01:53:37,410 --> 01:53:38,790
- Kau belum tidur.
- 1429
- 01:53:42,200 --> 01:53:43,790
- Berpikir tentang Rumah?
- 1430
- 01:53:43,870 --> 01:53:47,040
- Haruskah ku dapatkan
- Calmposeor Restyl untuk mu?
- 1431
- 01:53:48,120 --> 01:53:50,500
- Kau Restyl ku dan Calmpose ku.
- 1432
- 01:53:50,870 --> 01:53:54,250
- Ayo, Keponakan.
- Berjalanlah dengan ku.
- 1433
- 01:53:56,620 --> 01:54:02,200
- Aku tidak pernah membayangkan
- mereka berdua sangat membenci mu.
- 1434
- 01:54:03,620 --> 01:54:06,830
- Apa yang harus ku lakukan
- dengan kekuatan dan uang ini?
- 1435
- 01:54:07,290 --> 01:54:10,540
- Haruskah ku ambil... Loker ku.
- 1436
- 01:54:11,540 --> 01:54:13,500
- Sekarang aku sepenuhnya di tentukan.
- 1437
- 01:54:14,080 --> 01:54:16,560
- Aku hanya ingin menutup kesepakatan
- itu dan kembali ke Handiya.
- 1438
- 01:54:16,790 --> 01:54:19,040
- Kesepakatan itu tidak akan terjadi, Paman.
- 1439
- 01:54:19,750 --> 01:54:22,330
- Tapi bolehkah aku memberi mu saran.
- 1440
- 01:54:23,200 --> 01:54:25,500
- Kau menangani masalah itu sepenuhnya salah.
- 1441
- 01:54:27,080 --> 01:54:31,750
- Jika kau memberi begitu banyak cinta dan selalu
- menjadi parsial bagi ku di depan mereka...
- 1442
- 01:54:32,620 --> 01:54:35,500
- ...maka jelas, keduanya pasti akan membenci ku.
- 1443
- 01:54:37,290 --> 01:54:39,830
- Kau benar sekali, Sikku.
- 1444
- 01:54:40,540 --> 01:54:42,830
- Ku harap aku menyadari itu sebelumnya...
- 1445
- 01:54:43,790 --> 01:54:45,590
- ...maka Keluarga ku tidak akan pernah berpisah.
- 1446
- 01:54:45,620 --> 01:54:47,660
- Keluarga ini tidak akan pernah berpisah.
- 1447
- 01:54:48,290 --> 01:54:50,080
- Ini tantangan ku.
- 1448
- 01:54:50,830 --> 01:54:55,370
- Keluarga kita tidak akan pernah
- berpisah atau pun berpencar.
- 1449
- 01:54:56,450 --> 01:54:59,370
- Tenanglah Paman...
- Aku selalu ada untuk mu.
- 1450
- 01:55:11,760 --> 01:55:13,640
- Hei, Jessica.
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 1451
- 01:55:14,470 --> 01:55:15,890
- Pekerjaan sudah selesai.
- 1452
- 01:55:17,350 --> 01:55:19,600
- Kapan kau berencana untuk
- mengakhiri permainan ku?
- 1453
- 01:55:21,800 --> 01:55:23,600
- Bukannya itu yang di katakan Yash,...
- 1454
- 01:55:24,220 --> 01:55:25,260
- ...di kapal pesiar?
- 1455
- 01:55:27,600 --> 01:55:28,600
- Kesalahan.
- 1456
- 01:55:29,890 --> 01:55:31,530
- Dan, bukan Orang yang menerima kekalahan.
- 1457
- 01:55:32,850 --> 01:55:35,550
- Pemancar mikro. Untuk mendengarkan.
- 1458
- 01:55:35,600 --> 01:55:38,050
- - Dengar...
- - Tidak, kau yang mendengarkan, Sayang.
- 1459
- 01:55:38,390 --> 01:55:41,400
- Kau dan Yash mempekerjakan ku karena kalian
- berdua mengira ku sebagai Wanita Penipu.
- 1460
- 01:55:41,430 --> 01:55:43,010
- Itu sampul ku.
- 1461
- 01:55:43,640 --> 01:55:45,720
- Tapi aku adalah Seorang Agen Pemerintah.
- 1462
- 01:55:52,350 --> 01:55:54,800
- Aku punya penjelasan lengkap
- tentang seluruh Keluarga mu.
- 1463
- 01:55:54,890 --> 01:55:58,430
- Aku datang kesini untuk menyelidiki
- distribusi senjata ilegal.
- 1464
- 01:55:58,640 --> 01:56:01,510
- Tapi ini benar-benar permainan
- bola yang berbeda di sini.
- 1465
- 01:56:02,100 --> 01:56:03,430
- Hard Disk.
- 1466
- 01:56:03,510 --> 01:56:05,350
- Politisi di peras.
- 1467
- 01:56:06,180 --> 01:56:07,680
- Uang yang banyak.
- 1468
- 01:56:11,180 --> 01:56:12,390
- Tenanglah.
- 1469
- 01:56:12,600 --> 01:56:15,350
- Rahasia Keluarga mu aman bersama ku.
- 1470
- 01:56:15,680 --> 01:56:17,010
- Bersulang.
- 1471
- 01:56:33,850 --> 01:56:34,850
- Aduh!
- 1472
- 01:57:43,640 --> 01:57:44,640
- Yash, lepaskan.
- 1473
- 01:57:44,720 --> 01:57:45,720
- Yash.
- 1474
- 01:57:47,100 --> 01:57:48,260
- Hentikan!
- 1475
- 01:57:52,350 --> 01:57:53,630
- Berapa banyak yang kau inginkan?
- 1476
- 01:57:54,430 --> 01:57:55,690
- Apa kau kehilangan akal sehat mu, Yash?
- 1477
- 01:57:55,720 --> 01:57:57,430
- Kau jangan membayar Wanita Sialan ini.
- 1478
- 01:57:57,800 --> 01:57:59,260
- Sanjana, ku mohon.
- 1479
- 01:57:59,850 --> 01:58:01,350
- Jangan bersikap seperti Saudara mu.
- 1480
- 01:58:01,890 --> 01:58:03,430
- Mari kita selesaikan ini.
- 1481
- 01:58:04,140 --> 01:58:05,180
- Bicaralah.
- 1482
- 01:58:06,760 --> 01:58:08,640
- Aku ingin $50 juta.
- 1483
- 01:58:08,800 --> 01:58:10,050
- Dalam obligasi pembawa.
- 1484
- 01:58:10,260 --> 01:58:11,600
- Besok pukul 12...
- 1485
- 01:58:11,680 --> 01:58:14,800
- ...tinggalkan tas di bawah Marina Lamppost.
- 1486
- 01:58:15,220 --> 01:58:16,550
- Dan jangan sampai terlambat.
- 1487
- 01:58:16,720 --> 01:58:18,600
- Atau game over untuk kalian semua.
- 1488
- 01:58:19,680 --> 01:58:20,930
- - Sam.
- - Ya, Pak.
- 1489
- 01:58:21,180 --> 01:58:23,570
- Begitu Jessica atau salah satu
- Anak Buahnya mengambil tas itu...
- 1490
- 01:58:23,600 --> 01:58:24,600
- ...ikutilah mereka.
- 1491
- 01:58:55,220 --> 01:58:56,720
- Pak, ini kertas hipoteknya.
- 1492
- 01:59:00,390 --> 01:59:01,510
- Tolong tandatangani.
- 1493
- 01:59:03,760 --> 01:59:05,390
- Aku hanya akan memberitahu Kantor Pusat.
- 1494
- 01:59:06,180 --> 01:59:08,930
- Dana akan di transfer ke akun mu
- dalam waktu setengah jam.
- 1495
- 01:59:09,010 --> 01:59:10,050
- Terima kasih.
- 1496
- 01:59:10,260 --> 01:59:11,600
- Itu menyebalkan.
- 1497
- 01:59:18,430 --> 01:59:19,850
- - Ya, Khanna.
- - Pak Shamsher,...
- 1498
- 01:59:19,930 --> 01:59:21,680
- ...Politisi telah tiba.
- 1499
- 01:59:22,140 --> 01:59:23,140
- Oke.
- 1500
- 01:59:23,390 --> 01:59:25,270
- Kita akan tiba di sana
- dalam waktu setengah jam.
- 1501
- 01:59:34,930 --> 01:59:36,600
- Shamshu, selesai!
- 1502
- 01:59:52,220 --> 01:59:53,220
- Selesai!
- 1503
- 01:59:54,260 --> 01:59:55,550
- Kau tahu, Nak.
- 1504
- 01:59:56,350 --> 01:59:58,220
- Ada pepatah di Handiya.
- 1505
- 01:59:59,050 --> 02:00:01,050
- "Tidak ada yang terjadi sebelum waktunya."
- 1506
- 02:00:02,140 --> 02:00:04,930
- Aku benar-benar kewalahan hari ini oleh sikap mu.
- 1507
- 02:00:05,260 --> 02:00:06,770
- Kisah yang di mulai bertahun tahun yang lalu...
- 1508
- 02:00:06,800 --> 02:00:08,760
- ...akhirnya akan berakhir karena mu.
- 1509
- 02:00:09,100 --> 02:00:10,550
- Apa yang harus di lakukan, Bhaiji?
- 1510
- 02:00:11,800 --> 02:00:14,140
- Setiap kali aku melihat mata mu...
- 1511
- 02:00:16,180 --> 02:00:19,890
- ...aku tidak bisa membantu
- tapi aku merindukan Ayah ku.
- 1512
- 02:00:20,890 --> 02:00:23,220
- Aku melakukan semua itu untuk Keluarga ku.
- 1513
- 02:00:23,640 --> 02:00:26,430
- Dan, jika aku harus membunuh
- untuk Keluarga ku...
- 1514
- 02:00:26,760 --> 02:00:28,220
- ...aku tidak akan ragu.
- 1515
- 02:00:34,640 --> 02:00:35,640
- Ayo.
- 1516
- 02:00:48,050 --> 02:00:50,640
- Sikander layak mendapat semua pujian.
- 1517
- 02:00:53,850 --> 02:00:55,390
- Dia emas murni.
- 1518
- 02:00:55,850 --> 02:00:57,300
- Emas murni.
- 1519
- 02:00:59,760 --> 02:01:01,640
- Ku harap dia adalah Anak ku.
- 1520
- 02:01:14,930 --> 02:01:17,550
- Sejarah punya kebiasaan buruk, Raghu.
- 1521
- 02:01:18,640 --> 02:01:21,010
- Itu selalu berulang dengan sendirinya.
- 1522
- 02:01:25,350 --> 02:01:30,390
- Anak Laki-Laki yang malang meninggal
- dengan cara yang sama seperti Ayahnya.
- 1523
- 02:01:31,600 --> 02:01:37,430
- Kakak harus benar-benar bahagia
- akhirnya bisa bertemu Putranya hari ini.
- 1524
- 02:01:37,970 --> 02:01:39,600
- Tuhan memberkati jiwa mereka.
- 1525
- 02:01:42,010 --> 02:01:43,140
- Ayo, Raghu.
- 1526
- 02:01:43,970 --> 02:01:46,140
- Para Politisi sedang menunggu.
- 1527
- 02:01:47,100 --> 02:01:52,350
- "Kekasih..."
- 1528
- 02:02:00,930 --> 02:02:02,390
- Semuanya baik, Ayah.
- 1529
- 02:02:04,760 --> 02:02:06,760
- Aku punya firasat buruk tentang ini.
- 1530
- 02:02:07,010 --> 02:02:08,850
- Silakan berdiri.
- 1531
- 02:02:10,850 --> 02:02:13,260
- Beberapa waktu yang lalu,
- Keponakan ku Sikander...
- 1532
- 02:02:15,050 --> 02:02:17,550
- ...yang aku cintai seperti Anak ku...
- 1533
- 02:02:19,390 --> 02:02:22,300
- ...sayangnya meninggal dalam kecelakaan mobil.
- 1534
- 02:02:25,180 --> 02:02:26,930
- Mohon, diamlah satu menit.
- 1535
- 02:02:44,720 --> 02:02:45,930
- Terima kasih, Tuan-Tuan.
- 1536
- 02:02:46,140 --> 02:02:47,420
- Tapi rapat harus terus berjalan.
- 1537
- 02:02:47,470 --> 02:02:48,600
- Silakan duduk.
- 1538
- 02:02:50,350 --> 02:02:51,890
- Aku akan langsung ke intinya.
- 1539
- 02:02:53,890 --> 02:02:56,180
- Dalam pertukaran untuk video...
- 1540
- 02:02:56,260 --> 02:03:01,930
- ...aku ingin 25.000 Sq.Ft dari Area
- Sez di setiap Negara bagian mu...
- 1541
- 02:03:02,390 --> 02:03:05,600
- ...yang dimana aku bisa mengirimkan
- senjata ku serta obat obatan ku.
- 1542
- 02:03:06,600 --> 02:03:08,510
- - Apa yang dia bicarakan?
- - Kokain.
- 1543
- 02:03:08,640 --> 02:03:11,260
- Meong-meong. MDMA.
- 1544
- 02:03:11,600 --> 02:03:15,390
- Mandrakes. Dan lain-lain.
- Dan lain-lain. Dan lain-lain.
- 1545
- 02:03:21,600 --> 02:03:22,930
- Ayo, Nak. Ayo.
- 1546
- 02:03:23,470 --> 02:03:26,220
- Menemui, Rana.
- Mitra Bisnis Baru ku.
- 1547
- 02:03:26,300 --> 02:03:27,300
- Ayo.
- 1548
- 02:03:29,390 --> 02:03:31,970
- Hanya Orang Bodoh yang mengungguli bisnis menguntungkan.
- 1549
- 02:03:32,050 --> 02:03:33,300
- Bukankah begitu, Raghu?
- 1550
- 02:03:35,100 --> 02:03:36,690
- Beri mereka detail dari kesepakatan itu.
- 1551
- 02:03:36,720 --> 02:03:40,930
- Semua Orang tahu kalau obat sangat berbahaya.
- 1552
- 02:03:41,680 --> 02:03:46,140
- Tapi permintaan mereka terus
- meningkat hingga 300% setiap tahun.
- 1553
- 02:03:46,220 --> 02:03:49,760
- Bayangkan saja jumlah uang
- yang bisa kita hasilkan.
- 1554
- 02:03:50,260 --> 02:03:56,140
- Dan kau akan mendapatkan $50 juta
- setiap tahun untuk pekerjaan itu.
- 1555
- 02:03:58,050 --> 02:03:59,220
- Yash.
- 1556
- 02:03:59,760 --> 02:04:01,350
- Sekarang kau yang mengambil alih.
- 1557
- 02:04:02,510 --> 02:04:04,140
- Tunjukkan pada mereka hard disk ini.
- 1558
- 02:04:04,640 --> 02:04:06,680
- Itu akan memudahkan mereka untuk membuat keputusan.
- 1559
- 02:04:06,720 --> 02:04:07,970
- Ayo-ayo.
- 1560
- 02:04:09,760 --> 02:04:14,350
- Rana, mari kita rayakan Mitra Bisnis kita.
- 1561
- 02:04:15,220 --> 02:04:16,800
- Sikander.
- 1562
- 02:04:17,470 --> 02:04:18,800
- Ibu.
- 1563
- 02:04:19,510 --> 02:04:21,140
- Anak ku.
- 1564
- 02:04:24,100 --> 02:04:25,890
- Pada saat kau mendapatkan rekaman ini,...
- 1565
- 02:04:27,010 --> 02:04:29,550
- ...kau akan berusia 25 tahun.
- 1566
- 02:04:31,890 --> 02:04:34,180
- Aku punya keyakinan pada darah ku.
- 1567
- 02:04:35,760 --> 02:04:39,140
- Kau akan memenuhi tugas yang
- akan ku berikan kepada mu.
- 1568
- 02:04:43,680 --> 02:04:46,640
- Ayah mu bukan di bunuh oleh Politisi Handiya...
- 1569
- 02:04:48,350 --> 02:04:53,010
- ...dia di bunuh oleh Kerabat
- Jauh kita, Shamsher Singh.
- 1570
- 02:04:57,140 --> 02:04:58,930
- Shamsher Singh yang sama...
- 1571
- 02:04:59,760 --> 02:05:02,850
- ...yang di perlakukan Ayah mu sebagai Saudaranya.
- 1572
- 02:05:03,470 --> 02:05:08,760
- Aku hamil ketika Ayah mu meninggal.
- 1573
- 02:05:11,050 --> 02:05:15,300
- Hamil bersama Suraj dan Sanjana.
- 1574
- 02:05:23,140 --> 02:05:27,220
- Aku mempercayai Shamsher Singh
- dan datang ke Al Shifa.
- 1575
- 02:05:28,140 --> 02:05:31,760
- Setelah Suraj dan Sanjana lahir,
- aku mengetahui kalau...
- 1576
- 02:05:32,550 --> 02:05:36,180
- ...Shamsher Singh adalah Dalang
- di balik semua konspirasi.
- 1577
- 02:05:37,680 --> 02:05:39,930
- Sekarang dia perlahan lahan meracuni ku.
- 1578
- 02:05:42,800 --> 02:05:45,600
- Tapi sebelum aku mati, aku membuat
- warisan yang tidak terhitung...
- 1579
- 02:05:46,050 --> 02:05:51,470
- ...sehingga Shamsher Singh tidak
- bisa membahayakan Anak-Anak ku.
- 1580
- 02:05:51,760 --> 02:05:54,850
- Kau yang paling tua dari Saudara mu, Sikander.
- 1581
- 02:05:55,600 --> 02:05:59,010
- Aku mempercayakan mu dengan tanggung
- jawab menyelamatkan Keluarga kita.
- 1582
- 02:06:01,220 --> 02:06:02,890
- Berkat ku bersama mu.
- 1583
- 02:06:08,260 --> 02:06:11,050
- Bagaimana bisa video itu masuk ke hard disk ini?
- 1584
- 02:06:11,180 --> 02:06:12,640
- Bagaimana?
- 1585
- 02:06:14,720 --> 02:06:16,050
- Yash!
- 1586
- 02:06:31,970 --> 02:06:33,050
- Duduk.
- 1587
- 02:06:33,430 --> 02:06:34,760
- Duduk!
- 1588
- 02:06:38,390 --> 02:06:42,430
- Sekarang kau tahu kalau
- kau bukan Anak-Anak ku.
- 1589
- 02:06:43,430 --> 02:06:45,930
- Aku akan memberitahu mu kalau
- aku melakukan ini untuk Anak ku.
- 1590
- 02:06:46,300 --> 02:06:47,720
- Anak ku.
- 1591
- 02:06:52,140 --> 02:06:53,680
- Putra ku yang sebenarnya...
- 1592
- 02:06:53,760 --> 02:06:55,010
- Adalah Yash.
- 1593
- 02:06:59,390 --> 02:07:01,100
- - Ayo
- - Aku akan membunuh kalian.
- 1594
- 02:07:01,180 --> 02:07:02,300
- Kalian berdua.
- 1595
- 02:07:02,390 --> 02:07:03,720
- Aku akan membunuh mu.
- 1596
- 02:07:04,800 --> 02:07:08,850
- Dengan menandatangani surat-surat hipotek
- kau menggagalkan warisan Ibu mu.
- 1597
- 02:07:09,350 --> 02:07:11,180
- Bagi ku, kau sudah selesai.
- 1598
- 02:07:12,930 --> 02:07:15,600
- Kita sangat menyayangkan.
- 1599
- 02:07:15,640 --> 02:07:18,800
- Kita memperlakukan Saudara kita seperti Musuh.
- 1600
- 02:07:19,010 --> 02:07:22,600
- Dan Musuh kita yang sebenarnya adalah Ayah kita.
- 1601
- 02:07:22,640 --> 02:07:24,760
- Kehilangan Saudara mu, kan?
- 1602
- 02:07:26,390 --> 02:07:28,350
- Kenapa aku tidak mengirim mu berdua kepadanya?
- 1603
- 02:07:29,760 --> 02:07:31,050
- Suraj!
- 1604
- 02:07:59,970 --> 02:08:03,640
- Aku benar-benar kehilangan Sikku hari ini.
- 1605
- 02:08:04,430 --> 02:08:06,430
- Ku harap Saudara ada di sini...
- 1606
- 02:08:27,550 --> 02:08:29,050
- Kau berharap...
- 1607
- 02:08:30,260 --> 02:08:34,600
- Tuhan melindungi mu dan
- menjauhkan mu dari semua bahaya.
- 1608
- 02:08:36,680 --> 02:08:37,890
- Rindu diri mu, Bro.
- 1609
- 02:08:37,970 --> 02:08:39,890
- - Kita rindu pada mu.
- - Rindu pada mu juga.
- 1610
- 02:08:39,970 --> 02:08:42,850
- Aku tidak bisa meninggalkan
- kalian berdua bahkan untuk sesaat.
- 1611
- 02:08:44,600 --> 02:08:47,510
- Kenapa kau terlihat sangat terkejut?
- 1612
- 02:08:47,600 --> 02:08:49,640
- Apa kau melihat Hantu, Bhaiji?
- 1613
- 02:08:50,180 --> 02:08:51,800
- Beri aku waktu.
- 1614
- 02:08:52,350 --> 02:08:55,760
- Sepanjang hidup ku
- aku memanggil mu Bhaiji.
- 1615
- 02:08:56,140 --> 02:08:59,300
- Itu akan membutuhkan waktu
- untuk memanggil mu Bajingan.
- 1616
- 02:09:00,720 --> 02:09:02,180
- Bajingan.
- 1617
- 02:09:03,720 --> 02:09:07,470
- Aku sudah tahu kebenarannya
- selama 10 tahun terakhir.
- 1618
- 02:09:08,470 --> 02:09:09,930
- Dan dalam 10 tahun ini...
- 1619
- 02:09:10,600 --> 02:09:13,760
- Dan setiap hari, setiap saat,
- aku mati berkali kali.
- 1620
- 02:09:14,970 --> 02:09:17,300
- Setiap kali kau mengelus pipi ku...
- 1621
- 02:09:17,850 --> 02:09:23,390
- ...itu mengingatkan ku bagaimana
- Ibu ku menderita sampai mati.
- 1622
- 02:09:24,890 --> 02:09:26,600
- Setiap kali kau bernyanyi...
- 1623
- 02:09:33,600 --> 02:09:38,890
- ...itu mengingatkan ku bagaimana
- kau membunuh Ayah ku.
- 1624
- 02:09:40,890 --> 02:09:42,850
- Dan setiap kali kau memeluk ku...
- 1625
- 02:09:44,600 --> 02:09:46,600
- ...itu mengingatkan ku...
- 1626
- 02:09:47,850 --> 02:09:52,510
- ...bagaimana kau menjaga kita.
- 1627
- 02:09:59,550 --> 02:10:00,640
- Dan kau...
- 1628
- 02:10:02,010 --> 02:10:04,180
- ...membiarkan cinta Ayah mu merusak mu.
- 1629
- 02:10:05,470 --> 02:10:06,680
- Sikander...
- 1630
- 02:10:08,510 --> 02:10:09,720
- ...ada dua cara.
- 1631
- 02:10:10,390 --> 02:10:11,600
- Pertama,...
- 1632
- 02:10:12,050 --> 02:10:13,760
- Ketika Kerabat mu membuat kesalahan,...
- 1633
- 02:10:14,640 --> 02:10:16,140
- ...kau meninggalkannya.
- 1634
- 02:10:17,050 --> 02:10:18,220
- Kedua...
- 1635
- 02:10:18,510 --> 02:10:20,430
- Bahkan jika Keluarga mu membuat kesalahan,...
- 1636
- 02:10:21,640 --> 02:10:23,350
- ...jangan pernah meninggalkannya.
- 1637
- 02:10:23,430 --> 02:10:26,260
- Dan kau memutuskan untuk tidak meninggalkannya.
- 1638
- 02:10:26,970 --> 02:10:29,800
- Tugas mu adalah membalas
- dendam untuk Keluarga mu.
- 1639
- 02:10:30,640 --> 02:10:34,600
- Dan pekerjaan ku adalah melindungi Ayah ku.
- 1640
- 02:10:35,180 --> 02:10:36,600
- Tunggu... Tunggu... Tunggu...
- 1641
- 02:10:36,970 --> 02:10:40,930
- Nak... Hentikan melodrama bodoh itu.
- 1642
- 02:10:41,640 --> 02:10:43,260
- Sikander tahu...
- 1643
- 02:10:44,550 --> 02:10:49,930
- Aku tidak pernah melakukan apa pun tanpa asuransi.
- 1644
- 02:10:53,640 --> 02:10:55,300
- Apa yang sudah kau lakukan, Raghu?
- 1645
- 02:10:55,800 --> 02:10:57,300
- Itu berisi 50 gram gelatin...
- 1646
- 02:10:57,390 --> 02:10:59,430
- ...dan aku sudah menekan detonator.
- 1647
- 02:10:59,720 --> 02:11:01,220
- Aku tahu.
- 1648
- 02:11:01,550 --> 02:11:02,890
- Paman Seksi.
- 1649
- 02:11:04,470 --> 02:11:10,890
- Aku sudah mencari kesempatan
- untuk membayar hutang Ayah mu.
- 1650
- 02:11:10,970 --> 02:11:12,770
- Dan hari ini aku mendapatkan satu kesempatan.
- 1651
- 02:11:13,890 --> 02:11:18,680
- Dan untuk pertama kalinya, kau
- memanggil Pria ini dengan nama yang tepat.
- 1652
- 02:11:19,800 --> 02:11:21,180
- Bajingan.
- 1653
- 02:11:22,850 --> 02:11:24,390
- Sikander.
- 1654
- 02:11:24,890 --> 02:11:27,300
- Dia menawarkan mu surga.
- 1655
- 02:11:29,510 --> 02:11:33,180
- - Tapi kau terus mengejar neraka.
- - Raghu!
- 1656
- 02:11:34,640 --> 02:11:37,390
- - Ayo pergi bersama.
- - Raghu!
- 1657
- 02:11:44,800 --> 02:11:46,720
- Apa ini yang kau sebut asuransi?
- 1658
- 02:11:46,930 --> 02:11:49,260
- Kekayaan ini, senjata, obat obatan!
- 1659
- 02:11:49,430 --> 02:11:50,970
- Begitu... Dan bagi mu?
- 1660
- 02:11:51,050 --> 02:11:53,850
- Keluarga. Kemanusiaan. Cinta.
- 1661
- 02:13:01,550 --> 02:13:02,710
- Ayo.
- 1662
- 02:14:00,090 --> 02:14:01,170
- Tutup dari semua sisi.
- 1663
- 02:14:01,250 --> 02:14:02,800
- Tutup dari semua sisi.
- 1664
- 02:14:05,590 --> 02:14:07,170
- Tim 2; formasi-Z.
- 1665
- 02:16:36,130 --> 02:16:37,910
- Halangi dia. Halangi dia.
- 1666
- 02:16:37,920 --> 02:16:39,360
- Semua mata tertujulah pada Sikander.
- 1667
- 02:19:34,750 --> 02:19:36,340
- Jadi apa yang kau katakan?
- 1668
- 02:19:37,130 --> 02:19:39,090
- Aku harus membalas Keluarga ku.
- 1669
- 02:19:39,340 --> 02:19:41,380
- Dan kau akan melidungi Ayah mu.
- 1670
- 02:19:41,460 --> 02:19:42,920
- Jadi lindungilah Ayah mu.
- 1671
- 02:19:43,670 --> 02:19:45,420
- Ini sudah waktunya, Bro.
- 1672
- 02:23:07,460 --> 02:23:08,630
- Kenapa kau menyelamatkan ku?
- 1673
- 02:23:08,710 --> 02:23:10,800
- Apa yang kau lakukan pada kita itu salah.
- 1674
- 02:23:12,050 --> 02:23:13,380
- Sebenarnya sangat salah.
- 1675
- 02:23:14,420 --> 02:23:17,380
- Tapi kau melakukannya untuk
- memenangkan cinta Ayah mu.
- 1676
- 02:23:18,500 --> 02:23:19,670
- Tapi aku tahu...
- 1677
- 02:23:21,880 --> 02:23:24,630
- ...kau pasti merasa lebih buruk daripada aku.
- 1678
- 02:23:25,750 --> 02:23:28,170
- Dan apa gunanya menghukum Seseorang...
- 1679
- 02:23:29,710 --> 02:23:31,420
- ...yang sudah menyadari kesalahannya?
- 1680
- 02:23:32,250 --> 02:23:33,250
- Tidak akan lagi.
- 1681
- 02:23:35,250 --> 02:23:36,250
- Ayo.
- 1682
- 02:24:17,590 --> 02:24:19,420
- Ingatlah apa yang ku katakan.
- 1683
- 02:24:19,670 --> 02:24:25,590
- Keluarga kita tidak akan
- pernah putus atau pun berpisah.
- 1684
- 02:24:26,750 --> 02:24:28,840
- Ada hal lain yang ku katakan pada mu.
- 1685
- 02:24:29,340 --> 02:24:33,550
- Aku akan mengirim mu kembali ke Rumah mu.
- 1686
- 02:24:33,630 --> 02:24:36,960
- Dengan hormat, ke Handiya.
- 1687
- 02:24:38,550 --> 02:24:39,550
- Bawa dia.
- 1688
- 02:24:48,590 --> 02:24:52,710
- Nak, ini belum berakhir.
- 1689
- 02:24:53,590 --> 02:24:54,840
- Aku tahu.
- 1690
- 02:24:56,050 --> 02:24:59,710
- Tapi bab mu sudah berakhir.
- 1691
- 02:25:03,050 --> 02:25:04,550
- Bawa dia pergi dari sini, Sayang.
- 1692
- 02:25:12,920 --> 02:25:14,340
- Masih ada waktu.
- 1693
- 02:25:51,710 --> 02:25:54,380
- Aku tahu kalian semua punya banyak
- keraguan dalam pikiran mu.
- 1694
- 02:25:55,210 --> 02:25:56,800
- Dan punya banyak pertanyaan juga.
- 1695
- 02:25:57,920 --> 02:25:59,090
- Bertanyalah.
- 1696
- 02:25:59,250 --> 02:26:00,470
- Bagaimana bisa kau melakukan itu?
- 1697
- 02:26:00,500 --> 02:26:03,000
- Maksud ku, bagaimana kau tahu...
- 1698
- 02:26:03,090 --> 02:26:04,840
- ...kalau Yash telah menanam Jessica.
- 1699
- 02:26:05,000 --> 02:26:10,800
- Karena Suraj dan Sanjana tidak pernah
- sedekat itu dengan ku untuk mengetahui...
- 1700
- 02:26:10,880 --> 02:26:15,170
- ...kalau aku selalu menyembunyikan
- kamera mata-mata bersama dengan uang ku.
- 1701
- 02:26:15,250 --> 02:26:17,800
- Kebiasaan buruk, tapi sekarang
- aku akan mengambil nama lain.
- 1702
- 02:26:18,500 --> 02:26:19,550
- Tembak.
- 1703
- 02:26:19,750 --> 02:26:23,130
- Dan namanya adalah Yash.
- 1704
- 02:26:23,210 --> 02:26:26,090
- Tapi hard disk itu selalu bersama ku.
- 1705
- 02:26:26,420 --> 02:26:27,800
- Hard disk palsu.
- 1706
- 02:26:58,920 --> 02:27:01,800
- Dan bagaimana dengan uang yang
- di peras Jessica untuk kita.
- 1707
- 02:27:01,880 --> 02:27:03,460
- Bersulang.
- 1708
- 02:27:04,210 --> 02:27:09,420
- Uang Jessica kini bersama Jessica.
- 1709
- 02:27:11,420 --> 02:27:12,710
- Aku punya tawaran untuk mu.
- 1710
- 02:27:13,630 --> 02:27:15,130
- Ini adalah hard disk Johnny.
- 1711
- 02:27:15,630 --> 02:27:17,800
- - Dan kau harus membukanya.
- - Dan uang ku?
- 1712
- 02:27:19,000 --> 02:27:20,760
- Di sana ada $50 juta dalam obligasi pembawa.
- 1713
- 02:27:20,800 --> 02:27:23,800
- Dan video Ibu?
- 1714
- 02:27:26,800 --> 02:27:27,960
- Ini.
- 1715
- 02:27:28,500 --> 02:27:29,340
- Apa ini?
- 1716
- 02:27:29,420 --> 02:27:32,130
- Ibu mu meminta ku untuk
- memberi mu ini pada hari ini.
- 1717
- 02:27:32,800 --> 02:27:34,250
- Lihatlah.
- 1718
- 02:27:41,800 --> 02:27:42,880
- Paman Seksi.
- 1719
- 02:28:05,420 --> 02:28:06,460
- Pria macam apa itu.
- 1720
- 02:28:06,670 --> 02:28:10,130
- Jadi itu rencana mu selama ini.
- 1721
- 02:28:10,500 --> 02:28:15,880
- Itu selalu rencana ku
- untuk menjaga Keluarga ku.
- 1722
- 02:28:21,000 --> 02:28:22,500
- Apa yang bisa ku katakan, Petugas?
- 1723
- 02:28:22,590 --> 02:28:26,130
- Aku sudah melakukan beberapa
- hal yang tidak aku banggakan.
- 1724
- 02:28:26,460 --> 02:28:29,250
- Aku membunuh Saudara ku,
- membunuh Saudara Ipar Perempuan ku.
- 1725
- 02:28:29,670 --> 02:28:31,800
- Menjadikannya Anak ku.
- 1726
- 02:28:32,210 --> 02:28:34,840
- Mendorong Anak ku ke jalan yang salah.
- 1727
- 02:28:36,000 --> 02:28:39,080
- Bagaimana bisa Seorang Ayah melakukan
- hal seperti itu untuk memiliki Putranya?
- 1728
- 02:28:39,420 --> 02:28:40,500
- Dan semua itu untuk apa?
- 1729
- 02:28:41,380 --> 02:28:42,460
- Uang?
- 1730
- 02:28:43,000 --> 02:28:44,050
- Kekuasaan?
- 1731
- 02:28:44,250 --> 02:28:45,800
- Tapi dimana uang itu?
- 1732
- 02:28:45,960 --> 02:28:47,420
- Kekuasaan itu?
- 1733
- 02:28:48,250 --> 02:28:52,630
- Semuanya tertinggal, Petugas.
- Semua itu.
- 1734
- 02:28:53,880 --> 02:28:55,000
- Bagaimana pun juga...
- 1735
- 02:28:56,670 --> 02:29:00,460
- Aku pernah mendengar kalau Istri mu
- Shakuntala tidak baik-baik saja.
- 1736
- 02:29:01,340 --> 02:29:02,840
- Dia punya masalah dengan ginjalnya.
- 1737
- 02:29:03,380 --> 02:29:04,800
- Dan dia sedang menjalani dialisis.
- 1738
- 02:29:05,250 --> 02:29:07,500
- Dan Putri mu, Kusum, kan?
- 1739
- 02:29:08,420 --> 02:29:09,800
- Dia ingin menjadi Dokter.
- 1740
- 02:29:10,710 --> 02:29:15,000
- Kursi medis di kenakan biaya
- setidaknya 10 atau 20 juta Rupee.
- 1741
- 02:29:15,800 --> 02:29:19,050
- Dan aku juga mendengar kau
- akan pensiun dalam 6 bulan.
- 1742
- 02:29:20,000 --> 02:29:22,590
- Pikirkan tentang Keluarga mu.
- 1743
- 02:29:24,840 --> 02:29:26,880
- Perlombaan itu belum berakhir.
- 1744
- 02:29:28,550 --> 02:29:30,420
- Karena Shamsher masih...
- 1745
- 02:29:33,170 --> 02:29:34,630
- ...hidup.
- 1746
- 02:30:05,250 --> 02:30:06,960
- Jadi akan ada 'Perlombaan' yang lain.
- 1747
- 02:30:08,420 --> 02:30:09,630
- Tentu saja.
- 1748
- 02:30:09,710 --> 02:30:10,750
- - Tapi...
- - Tapi...
- 1749
- 02:30:10,840 --> 02:30:12,920
- Siapa yang akan menjadi
- Sikander dari perlombaan itu?
- 1750
- 02:30:13,340 --> 02:30:14,800
- Sikander dari perlombaan itu...
- 1751
- 02:30:18,710 --> 02:30:19,710
- Bagaimana aku bisa tahu?
- 1752
- 02:30:21,840 --> 02:30:22,750
- - Bersulang.
- - Bersulang.
- 1753
- 02:30:22,800 --> 02:30:24,050
- Bersulang, Sikander.
- 1754
- 02:30:40,130 --> 02:30:41,920
- ♪ Perlombaan ♪
- 1755
- 02:30:54,000 --> 02:30:55,960
- ♪ P E R L O M B A A N ♪
- 1756
- 02:30:56,050 --> 02:30:59,210
- ♪ Kita akan kembali ke perlombaan ♪
- 1757
- 02:30:59,340 --> 02:31:01,090
- ♪ Aku benar-benar hancur ♪
- 1758
- 02:31:01,170 --> 02:31:02,750
- ♪ Racun mu ♪
- 1759
- 02:31:02,800 --> 02:31:05,800
- ♪ - Aku telah memikirkan mu
- - Kita akan kembali ke perlombaan ♪
- 1760
- 02:31:05,880 --> 02:31:08,750
- ♪ Kau tidak bisa membayangkan apa
- yang telah dilakukannya pada ku ♪
- 1761
- 02:31:08,800 --> 02:31:09,800
- ♪ Kau ♪
- 1762
- 02:31:09,840 --> 02:31:11,960
- ♪ Aku telah memikirkan mu ♪
- 1763
- 02:31:12,050 --> 02:31:12,710
- ♪ Ayo ♪
- 1764
- 02:31:12,800 --> 02:31:14,590
- ♪ Semua Orang berpesta keras ♪
- 1765
- 02:31:14,670 --> 02:31:16,420
- ♪ Kita akan menari sepanjang malam ♪
- 1766
- 02:31:16,500 --> 02:31:18,250
- ♪ Jangan berhenti minum sampai kau mabuk ♪
- 1767
- 02:31:18,380 --> 02:31:20,000
- ♪ Ambil saran ku ♪
- 1768
- 02:31:20,090 --> 02:31:22,050
- ♪ Kita terus minum ♪
- 1769
- 02:31:22,130 --> 02:31:23,890
- ♪ Dan tidak akan berhenti
- sampai kita terjatuh ♪
- 1770
- 02:31:23,920 --> 02:31:25,750
- ♪ Mari kita ke lantai ♪
- 1771
- 02:31:25,800 --> 02:31:27,750
- ♪ Biarkan aku mencintai mu
- lebih dan lebih lagi ♪
- 1772
- 02:31:27,800 --> 02:31:31,460
- ♪ Aku bisa merasakan napas ku ♪
- 1773
- 02:31:31,710 --> 02:31:35,170
- ♪ Kau di sini dan begitu juga diri ku ♪
- 1774
- 02:31:35,500 --> 02:31:38,920
- ♪ Itu tidak sepenting yang kau pikirkan ♪
- 1775
- 02:31:39,130 --> 02:31:42,630
- ♪ Ini adalah kesempatan mu,
- untuk membuktikan diri ♪
- 1776
- 02:31:42,710 --> 02:31:46,420
- ♪ Rayakan semua yang kau inginkan malam ini ♪
- 1777
- 02:31:46,500 --> 02:31:50,050
- ♪ Besok kau menjadi milik ku ♪
- 1778
- 02:31:50,130 --> 02:31:53,880
- ♪ Minum sampai kau terjatuh ♪
- 1779
- 02:31:53,960 --> 02:31:57,630
- ♪ Besok kau menjadi milik ku ♪
- 1780
- 02:31:57,710 --> 02:32:00,840
- ♪ Kekasih ♪
- 1781
- 02:32:01,250 --> 02:32:03,880
- ♪ Kekasih...
- Sejak aku mabuk pada mu ♪
- 1782
- 02:32:03,960 --> 02:32:07,380
- ♪ Kau tidak bisa membayangkan
- apa yang sudah terjadi pada ku ♪
- 1783
- 02:32:07,630 --> 02:32:10,800
- ♪ Kau tidak bisa membayangkan
- apa yang sudah terjadi pada ku ♪
- 1784
- 02:32:12,710 --> 02:32:18,250
- ♪ Kekasih...
- Sejak aku mabuk pada mu ♪
- 1785
- 02:32:19,050 --> 02:32:22,000
- ♪ Kekasih mu benar-benar hancur ♪
- 1786
- 02:32:22,090 --> 02:32:23,500
- ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪
- 1787
- 02:32:23,590 --> 02:32:25,840
- ♪ Aku benar-benar hancur ♪
- 1788
- 02:32:25,920 --> 02:32:27,420
- ♪ Dalam cinta mu ♪
- 1789
- 02:32:27,500 --> 02:32:29,590
- ♪ Aku benar-benar hancur ♪
- 1790
- 02:32:29,670 --> 02:32:31,170
- ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪
- 1791
- 02:32:31,250 --> 02:32:33,340
- ♪ Aku benar-benar hancur ♪
- 1792
- 02:32:33,670 --> 02:32:35,550
- ♪ Dalam cinta mu ♪
- 1793
- 02:32:38,500 --> 02:32:40,340
- ♪ Aku telah memikirkan mu ♪
- 1794
- 02:32:41,590 --> 02:32:43,710
- ♪ Biarkan pesta berlangsung terus ♪
- 1795
- 02:32:45,590 --> 02:32:47,840
- ♪ Aku telah memikirkan mu ♪
- 1796
- 02:32:57,050 --> 02:32:58,750
- ♪ Aku menemukan cinta ♪
- 1797
- 02:33:04,550 --> 02:33:05,960
- ♪ Aku menemukan cinta ♪
- 1798
- 02:33:06,250 --> 02:33:08,050
- ♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪
- 1799
- 02:33:08,340 --> 02:33:11,630
- ♪ Racun di udara ♪
- 1800
- 02:33:12,000 --> 02:33:15,380
- ♪ Membuat ku mabuk ♪
- 1801
- 02:33:15,800 --> 02:33:19,250
- ♪ Aku hanya menyentuh dengan tangan ku ♪
- 1802
- 02:33:19,710 --> 02:33:23,420
- ♪ Untuk mempercayai haknya ♪
- 1803
- 02:33:23,800 --> 02:33:27,460
- ♪ Kau adalah obsesi ku, racun ku,
- dan keinginan ku ♪
- 1804
- 02:33:27,550 --> 02:33:31,170
- ♪ Ketertarikan ku adalah menyingkirkan mu ♪
- 1805
- 02:33:31,250 --> 02:33:33,050
- ♪ Tidak ada cara bagi mu untuk lari ♪
- 1806
- 02:33:33,130 --> 02:33:34,920
- ♪ Mata ku ada di dalam diri mu ♪
- 1807
- 02:33:35,000 --> 02:33:38,840
- ♪ Aku ingin menghancurkan mu,
- dan itulah resolusi ku ♪
- 1808
- 02:33:38,920 --> 02:33:42,090
- ♪ Kekasih ♪
- 1809
- 02:33:42,710 --> 02:33:45,210
- ♪ Kekasih...
- Sejak aku tersesat di mata mu ♪
- 1810
- 02:33:45,340 --> 02:33:48,000
- ♪ Kau tidak bisa membayangkan
- apa yang sudah terjadi pada ku ♪
- 1811
- 02:33:48,090 --> 02:33:48,880
- ♪ Kemabukan ♪
- 1812
- 02:33:48,960 --> 02:33:51,750
- ♪ Kau tidak bisa membayangkan
- apa yang sudah terjadi pada ku ♪
- 1813
- 02:33:51,800 --> 02:33:53,380
- ♪ Kau ♪
- 1814
- 02:33:53,800 --> 02:33:59,550
- ♪ Kekasih...
- Sejak aku mabuk pada mu ♪
- 1815
- 02:34:00,340 --> 02:34:03,380
- ♪ Kekasih mu benar-benar hancur ♪
- 1816
- 02:34:03,460 --> 02:34:04,960
- ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪
- 1817
- 02:34:05,050 --> 02:34:07,380
- ♪ Aku benar-benar hancur ♪
- 1818
- 02:34:07,460 --> 02:34:08,880
- ♪ Dalam cinta mu ♪
- 1819
- 02:34:08,960 --> 02:34:10,750
- ♪ Aku benar-benar hancur ♪
- 1820
- 02:34:10,800 --> 02:34:12,460
- ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪
- 1821
- 02:34:12,550 --> 02:34:14,800
- ♪ Aku benar-benar hancur ♪
- 1822
- 02:34:14,840 --> 02:34:16,170
- ♪ Dalam cinta mu ♪
- 1823
- 02:34:16,250 --> 02:34:17,800
- ♪ Kau meniup pikiran ku ♪
- 1824
- 02:34:18,630 --> 02:34:19,920
- ♪ Dalam cinta mu ♪
- 1825
- 02:34:20,000 --> 02:34:21,420
- ♪ Kau meniup pikiran ku ♪
- 1826
- 02:34:22,380 --> 02:34:23,800
- ♪ Dalam cinta mu ♪
- 1827
- 02:34:23,840 --> 02:34:25,250
- ♪ Kau meniup pikiran ku ♪
- 1828
- 02:34:26,090 --> 02:34:27,380
- ♪ Dalam cinta mu ♪
- 1829
- 02:34:27,460 --> 02:34:28,800
- ♪ Kau meniup pikiran ku ♪
- 1830
- 02:34:29,630 --> 02:34:31,590
- ♪ Dalam cinta mu ♪
- 1831
- 02:34:32,090 --> 02:34:35,420
- Kedua Orang Bodoh itu mencoba untuk
- melenyapkan ku dari perlombaan ini...
- 1832
- 02:34:37,050 --> 02:34:44,200
- ...tapi mereka tidak tahu kalau 'Juara'
- dari perlombaan ini... Adalah aku!
- 1833
- 02:34:44,210 --> 02:34:52,210
- Translated By: AlifAkbarBadarudien
- Follow My Instagram: @alifakbarb
- akumenang.com
- 1834
- 02:35:44,210 --> 02:35:52,210
- Like My Page:
- akumenang.com
- 1835
- 02:36:44,210 --> 02:36:52,210
- Add My Hago, And Like It. Thank You!
- My ID: 12818608
- 1836
- 02:37:44,210 --> 02:37:52,210
- Add My Whats App:
- 081410918179
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement