Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,040 --> 00:00:04,040
- (SPÍNOLA) "Necesito que mande
- una patrulla al 1605 a Valladolid".
- 2
- 00:00:04,120 --> 00:00:07,320
- "Es el año de la firma del Tratado
- de Paz entre España e Inglaterra
- 3
- 00:00:07,400 --> 00:00:09,400
- y han intentado
- envenenar al inglés".
- 4
- 00:00:09,840 --> 00:00:11,000
- Pero este tipo es...
- 5
- 00:00:11,080 --> 00:00:13,320
- - El del "walkman".
- - Mándeselo ya a Amelia.
- 6
- 00:00:13,400 --> 00:00:15,520
- ¿Pero quién te va a querer
- con 27 años?
- 7
- 00:00:16,520 --> 00:00:18,080
- Algún viudo quizás.
- 8
- 00:00:18,160 --> 00:00:19,920
- Necesito una misión ya.
- 9
- 00:00:20,000 --> 00:00:22,000
- ¡Exijo ver al Rey!
- Soy el Duque de Lerma.
- 10
- 00:00:22,080 --> 00:00:23,760
- El Duque me tiene apartada...
- 11
- 00:00:23,840 --> 00:00:26,360
- "y hace creer a todos
- que soy una celosa enajenada".
- 12
- 00:00:26,840 --> 00:00:28,160
- (VARIOS) ¡"Cheers"!
- 13
- 00:00:28,755 --> 00:00:30,755
- _
- 14
- 00:00:30,840 --> 00:00:34,040
- (LERMA) ¿Me podéis explicar qué
- mierda de obra estáis ensayando?
- 15
- 00:00:35,720 --> 00:00:37,040
- ¡Levantaos, inglés!
- 16
- 00:00:37,400 --> 00:00:39,200
- ¡Estáis haciendo trampas, tunante!
- 17
- 00:00:39,280 --> 00:00:41,560
- No venimos aquí
- para que nos insulten.
- 18
- 00:00:41,880 --> 00:00:43,680
- ¿Que anulemos la firma del tratado?
- 19
- 00:00:43,760 --> 00:00:46,120
- Si guerra quieren
- esos infames ingleses,
- 20
- 00:00:46,720 --> 00:00:47,720
- guerra tendrán.
- 21
- 00:00:52,720 --> 00:00:53,760
- ¿Y este quién es?
- 22
- 00:00:53,840 --> 00:00:54,960
- William Shakespeare.
- 23
- 00:00:55,280 --> 00:00:56,320
- (Ladridos)
- 24
- 00:00:56,400 --> 00:00:57,400
- Quieto, cabrón.
- 25
- 00:01:02,240 --> 00:01:04,080
- Es el anillo
- del Ángel Exterminador.
- 26
- 00:01:04,160 --> 00:01:07,240
- Creía que ansiabais paz para
- vuestro imperio, vuestro pueblo.
- 27
- 00:01:07,320 --> 00:01:09,320
- "Ya hay suficientes
- frentes abiertos".
- 28
- 00:01:09,400 --> 00:01:10,840
- Una emergencia, jefe.
- 29
- 00:01:10,920 --> 00:01:12,360
- Lola ha huido del Ministerio.
- 30
- 00:01:13,240 --> 00:01:15,148
- "Y al parecer,
- han desaparecido del almacén
- 31
- 00:01:15,173 --> 00:01:17,600
- cuadros que se recuperaron
- del Alcázar".
- 32
- 00:01:17,680 --> 00:01:20,240
- (ELENA) "Me pasaré a las 09:00
- para recoger mis cosas
- 33
- 00:01:20,320 --> 00:01:21,600
- y devolverte las llaves".
- 34
- 00:01:21,920 --> 00:01:23,040
- "¿Qué será de mí?".
- 35
- 00:01:23,760 --> 00:01:24,960
- "Ahora solo quedo yo".
- 36
- 00:01:34,600 --> 00:01:36,160
- (HOMBRE) Qué navío más hermoso.
- 37
- 00:01:37,760 --> 00:01:39,360
- Es el vapor Alfonso XII.
- 38
- 00:01:40,095 --> 00:01:41,335
- Orgullo de mi naviera
- 39
- 00:01:41,360 --> 00:01:43,760
- - y de toda la marina mercante española.
- - _
- 40
- 00:01:45,280 --> 00:01:49,080
- El resto son
- el Santander, Coruña,
- 41
- 00:01:49,880 --> 00:01:52,040
- Habana y Ciudad Condal.
- 42
- 00:01:52,720 --> 00:01:54,240
- Ya veo que durante la República
- 43
- 00:01:54,265 --> 00:01:56,185
- prefería usted usar
- nombres de ciudad.
- 44
- 00:01:59,000 --> 00:02:01,680
- (HOMBRE) Hay que vivir al ritmo
- que marcan los tiempos.
- 45
- 00:02:01,760 --> 00:02:04,800
- No era época para poner
- nombres de reyes y santos.
- 46
- 00:02:04,880 --> 00:02:06,400
- Usted lo sabe bien, majestad.
- 47
- 00:02:08,240 --> 00:02:11,640
- Prometo mi mayor esfuerzo para no
- tener que volver a tiempos pasados.
- 48
- 00:02:11,720 --> 00:02:12,720
- Lo sé, majestad.
- 49
- 00:02:12,800 --> 00:02:14,325
- Nunca le agradeceré lo suficiente
- 50
- 00:02:14,350 --> 00:02:16,460
- que nos invitara a pasar aquí
- las vacaciones.
- 51
- 00:02:16,682 --> 00:02:18,840
- Mi familia
- se lo está pasando en grande.
- 52
- 00:02:20,000 --> 00:02:23,480
- Si no fuera así, estaría
- cometiendo un pecado imperdonable.
- 53
- 00:02:24,000 --> 00:02:27,160
- Vamos, marqués, seguro
- que tiene usted pecados más graves.
- 54
- 00:02:27,240 --> 00:02:29,585
- (MARQUÉS) (RÍE) Sin duda.
- 55
- 00:02:29,680 --> 00:02:32,160
- - Y espero que Dios me los perdone.
- - Bueno,
- 56
- 00:02:32,240 --> 00:02:35,440
- Dios no lo sé, pero el rey sí,
- se lo aseguro.
- 57
- 00:02:36,720 --> 00:02:39,440
- La Corona le debe mucho,
- señor marqués de Comillas.
- 58
- 00:02:40,160 --> 00:02:41,680
- Y yo no lo voy a olvidar nunca.
- 59
- 00:02:42,480 --> 00:02:43,680
- Gracias, señor.
- 60
- 00:02:44,560 --> 00:02:45,920
- Un brindis por el rey.
- 61
- 00:02:47,840 --> 00:02:49,720
- - ¡Por el Rey!
- - (MUCHOS) ¡Por el Rey!
- 62
- 00:02:52,560 --> 00:02:53,840
- (Copas brindando)
- 63
- 00:02:55,404 --> 00:02:56,404
- ¡Justicia!
- 64
- 00:02:57,080 --> 00:02:58,080
- ¡Justicia!
- 65
- 00:03:01,480 --> 00:03:02,480
- (Disparo)
- 66
- 00:03:05,000 --> 00:03:06,040
- (HOMBRE) ¡Por Dios!
- 67
- 00:03:07,680 --> 00:03:08,840
- (Murmullos)
- 68
- 00:03:11,040 --> 00:03:12,560
- (MARQUÉS) ¡Dios mío! Aún vive.
- 69
- 00:03:13,000 --> 00:03:14,280
- ¡Que venga el médico real!
- 70
- 00:03:28,520 --> 00:03:30,560
- (El Ministerio del Tiempo)
- 71
- 00:04:30,034 --> 00:04:32,285
- Sincronizado y corregido por Chitorafa
- www.addic7ed.com
- 72
- 00:04:32,309 --> 00:04:36,215
- _
- 73
- 00:04:37,200 --> 00:04:38,200
- (SALVADOR) Claro.
- 74
- 00:04:38,520 --> 00:04:41,680
- Dígale al general Martínez Campos
- que impida toda comunicación
- 75
- 00:04:41,705 --> 00:04:43,640
- y que declare
- el estado de emergencia.
- 76
- 00:04:44,000 --> 00:04:46,520
- No, no podemos permitir
- que se propague la noticia.
- 77
- 00:04:47,080 --> 00:04:48,200
- Sí.
- 78
- 00:04:48,280 --> 00:04:49,680
- Gracias, señor presidente.
- 79
- 00:04:50,440 --> 00:04:52,000
- ¿Era el presidente en persona?
- 80
- 00:04:52,080 --> 00:04:53,960
- Sí. Sí, pero no Rajoy.
- 81
- 00:04:54,040 --> 00:04:55,480
- - Ah.
- - Era Sagasta,
- 82
- 00:04:55,560 --> 00:04:56,840
- el presidente de su época.
- 83
- 00:04:57,280 --> 00:04:59,360
- Llamaba desde 1881.
- 84
- 00:04:59,440 --> 00:05:00,920
- Don Práxedes Mateo Sagasta.
- 85
- 00:05:01,480 --> 00:05:02,920
- - ¿Qué ocurre?
- - Un atentado.
- 86
- 00:05:03,000 --> 00:05:05,280
- Alfonso XII está en coma,
- al borde de la muerte.
- 87
- 00:05:05,360 --> 00:05:07,600
- - ¿Han atentado contra un rey?
- - (ERNESTO) Sí.
- 88
- 00:05:07,680 --> 00:05:09,560
- Por suerte,
- el médico real es un agente
- 89
- 00:05:09,640 --> 00:05:11,280
- del Ministerio de la actualidad.
- 90
- 00:05:11,360 --> 00:05:14,000
- Se lo asignamos al rey
- tras dos atentados anarquistas
- 91
- 00:05:14,080 --> 00:05:15,240
- de los que salió ileso.
- 92
- 00:05:15,320 --> 00:05:17,040
- 1881...
- 93
- 00:05:17,120 --> 00:05:19,040
- Aún no había concebido
- a Alfonso XIII.
- 94
- 00:05:19,120 --> 00:05:22,160
- Y si muere, no nacerán
- Juan Carlos I ni Felipe VI
- 95
- 00:05:22,240 --> 00:05:23,520
- ni esas niñas tan monas...
- 96
- 00:05:24,153 --> 00:05:25,680
- Hay que salvar la vida del rey
- 97
- 00:05:26,000 --> 00:05:29,000
- para que nuestra historia
- no se convierta en un correcalles.
- 98
- 00:05:29,080 --> 00:05:31,440
- Ah, y averiguar
- quién está detrás del atentado.
- 99
- 00:05:32,160 --> 00:05:33,160
- Vale.
- 100
- 00:05:33,640 --> 00:05:36,040
- - ¿Adónde vamos?
- - A Comillas, pueblo de Cantabria.
- 101
- 00:05:36,120 --> 00:05:38,960
- Allí se iba a celebrar un consejo
- de ministros con el rey.
- 102
- 00:05:39,040 --> 00:05:42,200
- (SALVADOR) Donde la señorita Folch
- encontrará gente conocida.
- 103
- 00:05:43,320 --> 00:05:45,040
- Tal vez demasiado conocida.
- 104
- 00:05:46,360 --> 00:05:48,640
- ¿Está segura de poder
- participar en la misión?
- 105
- 00:05:48,720 --> 00:05:49,800
- Por supuesto.
- 106
- 00:05:49,880 --> 00:05:52,040
- Nadie conoce la época
- mejor que yo, es la mía.
- 107
- 00:05:54,280 --> 00:05:56,802
- Y ese marqués de Comillas,
- ganó muchas batallas, ¿no?
- 108
- 00:05:56,827 --> 00:05:58,360
- No, pero ayudó a ganarlas.
- 109
- 00:05:58,440 --> 00:06:00,520
- - ¿Y eso cómo se hace?
- - Es naviero.
- 110
- 00:06:00,600 --> 00:06:01,640
- Gracias a sus flotas,
- 111
- 00:06:01,720 --> 00:06:04,760
- se pudieron enviar tropas a las
- revueltas en Cuba y Marruecos.
- 112
- 00:06:04,840 --> 00:06:06,760
- El hombre más rico
- de su época en España.
- 113
- 00:06:06,840 --> 00:06:09,806
- ¿Por qué dijo Salvador que puedes
- encontrarte gente conocida?
- 114
- 00:06:09,831 --> 00:06:12,280
- En Comillas
- no solo estuvieron los ministros,
- 115
- 00:06:12,360 --> 00:06:14,840
- también empresarios
- que acudían a pedir favores.
- 116
- 00:06:14,920 --> 00:06:16,320
- ¿Y qué tiene que ver contigo?
- 117
- 00:06:16,400 --> 00:06:19,680
- La mayoría de esos empresarios que
- sostienen al rey son catalanes,
- 118
- 00:06:19,760 --> 00:06:21,453
- amigos de mi padre y mi familia.
- 119
- 00:06:25,640 --> 00:06:26,640
- ¿Qué pasa?
- 120
- 00:06:27,400 --> 00:06:30,160
- Creo deberías pensar seriamente
- si venir a esta misión.
- 121
- 00:06:30,560 --> 00:06:32,000
- No hay tiempo, el rey se muere.
- 122
- 00:06:34,000 --> 00:06:35,000
- Tiene razón.
- 123
- 00:06:35,440 --> 00:06:37,280
- ¿Cómo os atrevéis
- a dudar de Amelia?
- 124
- 00:06:42,081 --> 00:06:46,080
- _
- 125
- 00:07:01,480 --> 00:07:02,640
- ¿Han traído lo que pedí?
- 126
- 00:07:04,560 --> 00:07:06,320
- - Pues vamos.
- - Nosotros nos quedamos,
- 127
- 00:07:06,400 --> 00:07:08,440
- investigando a ver qué ha pasado.
- Rápido.
- 128
- 00:07:12,120 --> 00:07:13,120
- - Vamos.
- - Vamos.
- 129
- 00:07:17,760 --> 00:07:18,760
- ¿Qué pasa?
- 130
- 00:07:19,280 --> 00:07:20,600
- ¿Qué tal se te da el catalán?
- 131
- 00:07:21,440 --> 00:07:22,440
- "Molto bene".
- 132
- 00:07:23,440 --> 00:07:24,440
- Ven.
- 133
- 00:07:25,600 --> 00:07:28,154
- _
- 134
- 00:07:28,527 --> 00:07:30,665
- _
- 135
- 00:07:30,689 --> 00:07:32,477
- _
- 136
- 00:07:32,501 --> 00:07:34,685
- _
- 137
- 00:07:34,709 --> 00:07:36,179
- _
- 138
- 00:07:36,480 --> 00:07:37,560
- ¡Amelia!
- 139
- 00:07:38,480 --> 00:07:39,480
- (LA BESA)
- 140
- 00:07:40,120 --> 00:07:41,240
- - _
- - Señor Méndez,
- 141
- 00:07:41,320 --> 00:07:43,360
- quiero presentarle
- a mi tío, Pere Folch.
- 142
- 00:07:43,440 --> 00:07:44,440
- ¿Su tío?
- 143
- 00:07:45,480 --> 00:07:47,480
- - Encantado de conocerle.
- - Igualmente.
- 144
- 00:07:47,560 --> 00:07:50,320
- Discúlpeme,
- ¿no habla usted catalán?
- 145
- 00:07:50,720 --> 00:07:51,720
- No mucho.
- 146
- 00:07:52,760 --> 00:07:54,840
- La señorita Amelia Folch,
- mi sobrina.
- 147
- 00:07:55,600 --> 00:07:57,200
- Don Eusebi Güell, un buen amigo.
- 148
- 00:07:58,360 --> 00:08:00,360
- Es un honor conocerle,
- señor Güell.
- 149
- 00:08:01,040 --> 00:08:02,800
- Admiro mucho su labor
- por las artes.
- 150
- 00:08:03,255 --> 00:08:04,575
- Muchas gracias, señorita.
- 151
- 00:08:04,600 --> 00:08:06,640
- Las gracias habría
- que dárselas a usted
- 152
- 00:08:06,720 --> 00:08:08,600
- por apoyar a un joven genio
- como Gaudí.
- 153
- 00:08:08,680 --> 00:08:10,600
- Me fascinan
- sus motivos naturalistas.
- 154
- 00:08:11,504 --> 00:08:13,727
- _
- 155
- 00:08:15,259 --> 00:08:16,563
- _
- 156
- 00:08:17,039 --> 00:08:17,959
- _
- 157
- 00:08:17,960 --> 00:08:18,960
- Si me disculpan...
- 158
- 00:08:21,799 --> 00:08:23,880
- Está muy afectado
- por lo que ha ocurrido.
- 159
- 00:08:24,720 --> 00:08:25,720
- ¿Y usted no?
- 160
- 00:08:26,360 --> 00:08:27,496
- Sin duda.
- 161
- 00:08:27,919 --> 00:08:29,640
- Pero yo no soy yerno del marqués.
- 162
- 00:08:30,600 --> 00:08:31,760
- ¿Y tú qué haces aquí?
- 163
- 00:08:32,800 --> 00:08:35,040
- ¿No trabajabas en Madrid
- para una viuda rica?
- 164
- 00:08:35,120 --> 00:08:36,960
- - La señora...
- - Larra. Irene Larra.
- 165
- 00:08:38,000 --> 00:08:40,560
- (CARME) ¿Y qué haría exactamente
- Amelia para usted?
- 166
- 00:08:41,000 --> 00:08:43,120
- Ordenar y clasificar
- mi biblioteca.
- 167
- 00:08:43,720 --> 00:08:46,640
- Mi difunto marido era un santo,
- pero tenía un vicio:
- 168
- 00:08:46,720 --> 00:08:49,040
- comprar muchos más libros
- de los que podía leer.
- 169
- 00:08:49,120 --> 00:08:51,068
- Mudarse a Madrid, y soltera.
- 170
- 00:08:51,760 --> 00:08:52,800
- ¡Qué barbaridad!
- 171
- 00:08:52,880 --> 00:08:56,400
- No, no tiene por qué preocuparse.
- Yo... me ocuparé de ella.
- 172
- 00:08:56,880 --> 00:08:58,280
- ¿Que no me preocupe?
- 173
- 00:08:58,360 --> 00:09:00,880
- Con tanta dedicación
- a los estudios y a los libros,
- 174
- 00:09:01,200 --> 00:09:03,200
- mi hija se va a quedar
- para vestir santos.
- 175
- 00:09:04,320 --> 00:09:06,440
- Estoy convencida, señora,
- de que Amelia
- 176
- 00:09:06,520 --> 00:09:09,200
- tiene cosas mucho más importantes
- que hacer en la vida.
- 177
- 00:09:14,960 --> 00:09:16,200
- Entonces, ¿qué dice?
- 178
- 00:09:18,840 --> 00:09:20,080
- ¿Qué más da lo que yo diga?
- 179
- 00:09:20,760 --> 00:09:23,040
- Si, total, tu padre
- siempre te consiente todo.
- 180
- 00:09:29,480 --> 00:09:31,008
- Pero no me dedico solo a eso.
- 181
- 00:09:31,320 --> 00:09:33,200
- Publico artículos
- en "El Imparcial",
- 182
- 00:09:33,280 --> 00:09:35,360
- bajo pseudónimo masculino,
- por supuesto.
- 183
- 00:09:36,280 --> 00:09:37,320
- No se lo digas a nadie.
- 184
- 00:09:37,760 --> 00:09:39,240
- ¿A estas alturas dudas de mí?
- 185
- 00:09:50,160 --> 00:09:51,160
- ¿Me reciben?
- 186
- 00:09:51,240 --> 00:09:52,920
- (ERNESTO) "Sí, perfectamente".
- 187
- 00:09:53,000 --> 00:09:54,880
- Le escucha también
- el neurocirujano.
- 188
- 00:09:55,960 --> 00:09:58,280
- "Antes de seguir,
- reitero mi desacuerdo".
- 189
- 00:09:58,360 --> 00:10:01,360
- "Soy médico de 2017,
- pero esta no es mi especialidad".
- 190
- 00:10:01,440 --> 00:10:03,960
- Ya lo he apuntado en su expediente,
- señor Morales:
- 191
- 00:10:04,040 --> 00:10:05,200
- valor se le suponía.
- 192
- 00:10:05,720 --> 00:10:08,560
- La diferencia está en que usted
- es agente del Ministerio,
- 193
- 00:10:08,640 --> 00:10:09,800
- y nuestro invitado, no.
- 194
- 00:10:10,960 --> 00:10:12,720
- Enfoquen al paciente, por favor.
- 195
- 00:10:13,800 --> 00:10:16,080
- Nunca debí pedir una excedencia
- en el INSALUD.
- 196
- 00:10:21,160 --> 00:10:23,200
- Si es Alfonso XII de verdad...
- 197
- 00:10:23,280 --> 00:10:24,920
- ¿Qué se creía, que era un chiste?
- 198
- 00:10:25,720 --> 00:10:28,640
- Le recuerdo que ha firmado
- un acuerdo de confidencialidad.
- 199
- 00:10:29,040 --> 00:10:31,080
- Así que... adelante, por favor.
- 200
- 00:10:37,400 --> 00:10:38,400
- (CARRASPEA)
- 201
- 00:10:40,160 --> 00:10:41,440
- Proceda a lavar la herida.
- 202
- 00:10:42,280 --> 00:10:43,440
- Gasa y suero.
- 203
- 00:10:45,960 --> 00:10:48,240
- Y coloque la batea del riñón
- sobre el paciente.
- 204
- 00:10:48,320 --> 00:10:49,360
- - ¿Esto?
- - Eso, sí.
- 205
- 00:10:50,400 --> 00:10:53,400
- Y cierre los ojos si quiere.
- Esto va a ser de todo menos bonito.
- 206
- 00:10:53,480 --> 00:10:56,240
- Tranquilo,
- ya he visto muchas carnicerías.
- 207
- 00:10:59,120 --> 00:11:01,440
- ¿Fue un criado del marqués
- quien disparó al rey?
- 208
- 00:11:01,520 --> 00:11:03,760
- Sí, pero lo pagó con su vida.
- 209
- 00:11:05,280 --> 00:11:07,040
- Tu compañero es un buen periodista.
- 210
- 00:11:08,480 --> 00:11:10,005
- Muchas gracias. ¿Por qué?
- 211
- 00:11:10,640 --> 00:11:12,840
- Porque sabe lo del criado
- y el disparo al rey.
- 212
- 00:11:13,360 --> 00:11:14,600
- De hecho, se supone
- 213
- 00:11:14,680 --> 00:11:17,980
- que la residencia estaba cerrada a
- cal y canto, y habéis podido pasar.
- 214
- 00:11:18,005 --> 00:11:19,480
- Tenemos buenos contactos.
- 215
- 00:11:20,360 --> 00:11:23,440
- Siempre supe que tenías talento
- y que ibas a triunfar.
- 216
- 00:11:24,400 --> 00:11:26,760
- Se os ve muy compenetrados
- en lo profesional...
- 217
- 00:11:26,840 --> 00:11:28,680
- e intuyo que también
- en lo personal.
- 218
- 00:11:28,760 --> 00:11:29,880
- No.
- 219
- 00:11:29,960 --> 00:11:32,280
- No, solo somos compañeros
- de trabajo.
- 220
- 00:11:32,360 --> 00:11:33,360
- Por supuesto.
- 221
- 00:11:33,440 --> 00:11:35,520
- Ella quería venir
- y yo decidí acompañarla.
- 222
- 00:11:35,600 --> 00:11:37,520
- No es bueno
- que una señorita viaje sola.
- 223
- 00:11:37,600 --> 00:11:39,880
- Cierto, pero aquí
- no corre ningún peligro.
- 224
- 00:11:40,200 --> 00:11:41,200
- Somos gente de bien,
- 225
- 00:11:41,280 --> 00:11:44,200
- la "crème" de la "crème"
- del mundo político y empresarial.
- 226
- 00:11:44,280 --> 00:11:46,080
- Me fío más
- de carteristas y chirleros
- 227
- 00:11:46,160 --> 00:11:47,720
- que de políticos y prebostes...
- 228
- 00:11:49,800 --> 00:11:53,000
- Ya que tu compañero nos considera
- poco menos que unos ladrones,
- 229
- 00:11:53,680 --> 00:11:55,520
- voy a presentarle
- al jefe de la banda.
- 230
- 00:12:26,080 --> 00:12:27,320
- "Madre del amor hermoso,
- 231
- 00:12:27,345 --> 00:12:29,440
- se le va a escapar el alma
- por ese agujero".
- 232
- 00:12:35,640 --> 00:12:36,880
- Vamos a por la durotomía.
- 233
- 00:12:38,120 --> 00:12:40,040
- "Le agradezco
- que sea tan didáctico,
- 234
- 00:12:40,120 --> 00:12:41,920
- pero dígame qué debo hacer
- y punto".
- 235
- 00:12:42,000 --> 00:12:43,120
- "¿Pinzas y tijeras?".
- 236
- 00:12:44,440 --> 00:12:45,560
- Sí.
- 237
- 00:12:45,640 --> 00:12:47,720
- Haga una pequeña incisión
- en la duramadre
- 238
- 00:12:47,800 --> 00:12:49,120
- y continúe con las tijeras.
- 239
- 00:12:58,880 --> 00:13:00,240
- Dios. Dios mío.
- 240
- 00:13:01,040 --> 00:13:02,320
- Pare, pare.
- 241
- 00:13:03,320 --> 00:13:06,360
- No hay remedio. El cerebro está
- muy inflamado, por eso supura.
- 242
- 00:13:06,760 --> 00:13:09,200
- "Hay que intentarlo,
- hay que sacarle la bala".
- 243
- 00:13:09,520 --> 00:13:12,000
- Si lo hace, solo conseguiría
- acelerar su muerte.
- 244
- 00:13:12,080 --> 00:13:14,440
- Vuelva a colocar
- el cuello cabelludo y vende.
- 245
- 00:13:14,520 --> 00:13:16,280
- "No hay nada más
- que podamos hacer".
- 246
- 00:13:16,360 --> 00:13:18,120
- ¡Mierda! Mierda.
- 247
- 00:13:20,080 --> 00:13:21,400
- Comparto vuestra rabia.
- 248
- 00:13:22,240 --> 00:13:24,880
- Pero uno tiene que saber
- cuándo ha perdido la batalla.
- 249
- 00:13:25,240 --> 00:13:26,480
- ¿Cuánto tiempo le queda?
- 250
- 00:13:28,400 --> 00:13:29,840
- Horas, un día como mucho.
- 251
- 00:13:30,400 --> 00:13:32,400
- Tiene las funciones vitales
- afectadas.
- 252
- 00:13:32,480 --> 00:13:33,480
- (SALVADOR) Bien.
- 253
- 00:13:33,560 --> 00:13:35,763
- Alonso, hable con sus compañeros
- 254
- 00:13:35,788 --> 00:13:37,840
- y céntrese en la investigación
- del atentado.
- 255
- 00:13:38,455 --> 00:13:40,455
- A ver si podemos
- encontrar una solución.
- 256
- 00:13:40,480 --> 00:13:42,120
- "Es la única opción que tenemos".
- 257
- 00:13:42,960 --> 00:13:43,960
- Sí, señor.
- 258
- 00:13:45,000 --> 00:13:47,800
- Una de las primeras
- mujeres universitarias.
- 259
- 00:13:48,320 --> 00:13:50,080
- Le doy la enhorabuena, señorita,
- 260
- 00:13:50,160 --> 00:13:52,240
- en el nombre del gobierno
- y en el mío propio.
- 261
- 00:13:52,840 --> 00:13:54,960
- Esa es la España
- que quiere mi gobierno:
- 262
- 00:13:55,480 --> 00:13:58,080
- ciudadanos cultos
- que trabajen sin descanso
- 263
- 00:13:58,160 --> 00:13:59,720
- por la ilustración general.
- 264
- 00:14:00,600 --> 00:14:01,600
- Tal vez ayudaría
- 265
- 00:14:01,625 --> 00:14:04,480
- si facilitasen el acceso
- de las mujeres a la universidad.
- 266
- 00:14:04,560 --> 00:14:06,960
- O incluso si pudiésemos votar,
- como los hombres.
- 267
- 00:14:07,040 --> 00:14:09,000
- Tomaremos medidas, se lo aseguro.
- 268
- 00:14:09,560 --> 00:14:11,520
- He ordenado una comisión
- al respecto.
- 269
- 00:14:12,360 --> 00:14:13,840
- Pero paso a paso, señorita.
- 270
- 00:14:14,600 --> 00:14:17,680
- España todavía no está preparada
- para tantos cambios de golpe.
- 271
- 00:14:18,640 --> 00:14:19,856
- Ha salido el médico.
- 272
- 00:14:33,520 --> 00:14:35,440
- Tengo la satisfacción
- de informarles
- 273
- 00:14:35,520 --> 00:14:38,315
- que... la operación
- ha sido un éxito.
- 274
- 00:14:39,160 --> 00:14:41,120
- Su majestad el rey está muy débil,
- 275
- 00:14:41,560 --> 00:14:43,800
- pero da muestras
- de una pronta recuperación.
- 276
- 00:14:44,920 --> 00:14:46,465
- ¡Viva el Rey!
- 277
- 00:14:46,680 --> 00:14:47,868
- (MUCHOS) ¡Viva!
- 278
- 00:14:52,600 --> 00:14:54,600
- Al rey le queda un día de vida,
- como mucho.
- 279
- 00:14:54,960 --> 00:14:55,960
- ¿El rey se muere?
- 280
- 00:14:56,080 --> 00:14:57,440
- Salvador ha sido muy claro:
- 281
- 00:14:57,520 --> 00:15:00,355
- - debemos encontrar alguna pista.
- - Me alegra oír eso.
- 282
- 00:15:00,880 --> 00:15:02,640
- Ya hemos encontrado muchos amigos;
- 283
- 00:15:02,720 --> 00:15:04,800
- ahora vamos a hacer
- unos cuantos enemigos.
- 284
- 00:15:15,160 --> 00:15:16,560
- Hemos tenido mucha suerte.
- 285
- 00:15:17,280 --> 00:15:20,760
- Ha estado al borde del infarto.
- No le exagero un ápice.
- 286
- 00:15:20,880 --> 00:15:22,920
- Su majestad es fuerte
- como un roble.
- 287
- 00:15:23,160 --> 00:15:26,160
- Por fin le encuentro, presidente.
- ¿Podría hablar con usted?
- 288
- 00:15:26,960 --> 00:15:28,360
- ¿No ve que estamos hablando?
- 289
- 00:15:28,480 --> 00:15:30,360
- Me envía el subsecretario Martí.
- 290
- 00:15:33,320 --> 00:15:35,067
- Disculpe, señor marqués.
- 291
- 00:15:37,760 --> 00:15:39,200
- ¿Por qué no me lo dijo antes?
- 292
- 00:15:39,680 --> 00:15:41,440
- Debe averiguar
- quién ha hecho esto.
- 293
- 00:15:41,520 --> 00:15:42,520
- Trabamos en ello.
- 294
- 00:15:42,600 --> 00:15:44,960
- Ahora le voy a pedir
- que haga uso de su autoridad.
- 295
- 00:15:47,480 --> 00:15:49,640
- ¿Cómo iba a desconfiar
- de mi criado?
- 296
- 00:15:50,160 --> 00:15:52,886
- Tomasín era leal hasta el extremo.
- 297
- 00:15:53,880 --> 00:15:55,000
- ¿Y cómo llegó a su casa?
- 298
- 00:15:55,550 --> 00:15:56,670
- Era un pobre huérfano.
- 299
- 00:15:57,183 --> 00:16:00,263
- Le recogí en Santiago de Cuba
- cuando tenía cinco años.
- 300
- 00:16:00,935 --> 00:16:02,415
- Yo viví allí más de una década,
- 301
- 00:16:02,440 --> 00:16:04,400
- y después
- me lo traje a la Península.
- 302
- 00:16:05,400 --> 00:16:07,480
- ¿Y alguna vez lo vio
- en compañías extrañas?
- 303
- 00:16:09,000 --> 00:16:11,237
- Llevaba una vida muy tranquila.
- 304
- 00:16:11,960 --> 00:16:14,760
- Estaba volcado en su trabajo.
- El trabajo le hacía feliz.
- 305
- 00:16:15,440 --> 00:16:17,560
- Llevaba 30 años con nosotros.
- 306
- 00:16:17,960 --> 00:16:18,960
- 30 años.
- 307
- 00:16:19,720 --> 00:16:22,360
- O sea que usted le regala
- 30 años de felicidad a Tomasín
- 308
- 00:16:22,440 --> 00:16:24,600
- y él se los devuelve
- atentando contra el rey.
- 309
- 00:16:24,960 --> 00:16:26,800
- ¿Y todavía pretende
- que yo me lo crea?
- 310
- 00:16:27,560 --> 00:16:30,240
- Yo he sido como un padre
- para mis empleados,
- 311
- 00:16:30,880 --> 00:16:32,840
- y para Tomasín
- más que para ninguno.
- 312
- 00:16:33,440 --> 00:16:35,120
- Si yo mismo le enseñé a leer.
- 313
- 00:16:35,520 --> 00:16:38,080
- Claro, y seguro que le iba a casar
- con una de sus hijas.
- 314
- 00:16:38,160 --> 00:16:40,720
- Hacía mucho tiempo
- que nadie me hablaba así,
- 315
- 00:16:41,160 --> 00:16:43,640
- y el último recibió un navajazo
- en la tripa.
- 316
- 00:16:44,040 --> 00:16:47,535
- Por eso tuve que embarcarme para
- Cuba sin una perra en el bolsillo.
- 317
- 00:16:47,560 --> 00:16:49,817
- Yo no nací marqués, ¿sabe?
- 318
- 00:16:50,960 --> 00:16:51,960
- Yo tampoco.
- 319
- 00:16:52,480 --> 00:16:54,359
- Pero de navajazos
- sé lo suficiente.
- 320
- 00:16:55,391 --> 00:16:57,720
- Y ahora, antes de que
- el señor marqués saque la cheira,
- 321
- 00:16:57,800 --> 00:16:59,800
- me va a enseñar la habitación
- de Tomasín.
- 322
- 00:17:02,560 --> 00:17:04,680
- Ya la vieron los escoltas del rey.
- 323
- 00:17:05,599 --> 00:17:06,839
- Pues ahora la voy a ver yo.
- 324
- 00:17:09,880 --> 00:17:10,880
- Está casi vacía.
- 325
- 00:17:11,520 --> 00:17:14,200
- ¿Qué esperabas, que hubiera
- una tele y un radiocasete?
- 326
- 00:17:15,119 --> 00:17:17,480
- A ver si estamos un poquito
- a lo que estamos, ¿eh?
- 327
- 00:17:17,800 --> 00:17:19,015
- ¿Qué quieres decir?
- 328
- 00:17:21,040 --> 00:17:23,920
- Me parece muy bien que
- te reencuentres con tu pasado...
- 329
- 00:17:23,945 --> 00:17:25,040
- Mi presente.
- 330
- 00:17:26,000 --> 00:17:27,400
- Bueno si, tu presente.
- 331
- 00:17:28,000 --> 00:17:31,120
- Pero te recuerdo que estamos aquí
- para investigar un atentado.
- 332
- 00:17:31,880 --> 00:17:34,882
- Ya veo que tu tío
- es muy importante para ti.
- 333
- 00:17:36,160 --> 00:17:37,160
- Ni te lo imaginas.
- 334
- 00:17:38,920 --> 00:17:44,200
- (VOCALIZANDO) "¿Cómo estáis,
- 335
- 00:17:44,720 --> 00:17:48,889
- Rocinante,
- 336
- 00:17:49,200 --> 00:17:52,560
- tan delgado?".
- 337
- 00:17:52,640 --> 00:17:53,640
- Am... Amelia.
- 338
- 00:17:53,720 --> 00:17:56,440
- - ¿Sabes quién es Rocinante?
- - ¡Sí!
- 339
- 00:17:56,640 --> 00:18:00,280
- Es un burrito pequeñito,
- flaco, flaco, flaco.
- 340
- 00:18:01,960 --> 00:18:03,400
- Sí, otra vez, va.
- 341
- 00:18:04,120 --> 00:18:06,846
- "¿Cómo es...?".
- 342
- 00:18:08,920 --> 00:18:10,120
- Le debo mucho a mi padre,
- 343
- 00:18:10,200 --> 00:18:12,280
- pero sin mi tío,
- no sé si sería la que soy hoy.
- 344
- 00:18:13,080 --> 00:18:16,240
- Y poder volver a verle, aquí,
- rodeado de gente tan importante...
- 345
- 00:18:16,680 --> 00:18:19,840
- Esa a la que una mujer de mi época
- no tiene la oportunidad conocer.
- 346
- 00:18:20,160 --> 00:18:22,480
- Ninguno de los de aquí
- es tan importante como tú.
- 347
- 00:18:25,160 --> 00:18:28,240
- Todos existen porque has salvado
- la historia 1000 veces antes.
- 348
- 00:18:30,520 --> 00:18:32,160
- Como la intentamos salvar ahora.
- 349
- 00:18:54,800 --> 00:18:55,840
- Mira.
- 350
- 00:18:57,640 --> 00:19:00,040
- Parece que el marqués
- los trata como una familia.
- 351
- 00:19:00,120 --> 00:19:01,560
- No te fíes de las apariencias.
- 352
- 00:19:03,840 --> 00:19:06,400
- Anda, mira, se les ha pasado
- una costurita aquí.
- 353
- 00:19:11,520 --> 00:19:13,600
- Esta gente no ha visto "Colombo"
- en su vida.
- 354
- 00:19:13,680 --> 00:19:14,680
- - ¿El qué?
- - Da igual.
- 355
- 00:19:18,818 --> 00:19:20,375
- _
- 356
- 00:19:20,400 --> 00:19:23,200
- Está fechado en Santiago de Cuba
- en 1851.
- 357
- 00:19:23,400 --> 00:19:26,080
- El destino es Guantánamo
- y el buque, el General Armero.
- 358
- 00:19:26,160 --> 00:19:28,440
- Antonio López y hermano.
- Pero este tipo es...
- 359
- 00:19:28,520 --> 00:19:30,840
- El señor marqués,
- antes de ser marqués.
- 360
- 00:19:31,080 --> 00:19:32,960
- ¿Ven esa lista
- de números, sexo y edad?
- 361
- 00:19:33,400 --> 00:19:34,400
- Son esclavos.
- 362
- 00:19:34,480 --> 00:19:37,400
- Eso es un contrato de compraventa
- y transporte de esclavos.
- 363
- 00:19:37,880 --> 00:19:39,040
- A ver, señores,
- 364
- 00:19:39,440 --> 00:19:42,200
- que el marqués se hizo rico
- a costa de la venta de esclavos
- 365
- 00:19:42,560 --> 00:19:45,320
- - es algo que sabemos todos.
- - Sí, pero ahora viene lo bueno.
- 366
- 00:19:45,760 --> 00:19:48,560
- Ahí dentro hay una cédula
- de identificación de esclavos.
- 367
- 00:19:48,800 --> 00:19:50,600
- Aparece un nombre de mujer,
- Rosario,
- 368
- 00:19:50,680 --> 00:19:52,600
- y un tal Tomasín como su hijo.
- 369
- 00:19:52,680 --> 00:19:55,360
- Sí, el criado
- que disparó contra el rey.
- 370
- 00:19:55,560 --> 00:19:56,560
- La pregunta es:
- 371
- 00:19:56,640 --> 00:19:59,040
- ¿y si Tomasín no sabía
- que había nacido esclavo?
- 372
- 00:19:59,160 --> 00:20:01,720
- Pacino, no se ponga retórico.
- ¿Qué quiere decirnos?
- 373
- 00:20:01,840 --> 00:20:03,400
- A ver, imaginemos por un momento
- 374
- 00:20:03,480 --> 00:20:05,480
- que Tomasín
- adoraba al señor marqués
- 375
- 00:20:05,560 --> 00:20:06,680
- porque durante 30 años
- 376
- 00:20:06,760 --> 00:20:09,080
- le había dado trabajo y comida
- siendo huérfano.
- 377
- 00:20:09,160 --> 00:20:10,200
- Imaginando.
- 378
- 00:20:10,720 --> 00:20:13,280
- Pero un día, cotilleando
- en los papeles del marqués,
- 379
- 00:20:13,360 --> 00:20:16,200
- se da cuenta de que ha sido
- comprado como esclavo
- 380
- 00:20:16,320 --> 00:20:17,520
- y separado de su madre.
- 381
- 00:20:17,640 --> 00:20:20,400
- Seguramente me entrarían ganas
- de matar al que me compró
- 382
- 00:20:20,480 --> 00:20:23,120
- - y que luego vendió a mi madre.
- - Así que el tal Tomasín
- 383
- 00:20:23,200 --> 00:20:25,280
- a que quería matar
- era al marqués y no al rey.
- 384
- 00:20:25,360 --> 00:20:27,640
- Ajá. Y entre el pánico
- y que no era buen tirador,
- 385
- 00:20:27,720 --> 00:20:30,000
- - le dio al rey por error.
- - Pues joder con el error.
- 386
- 00:20:30,160 --> 00:20:31,840
- Tenemos que actuar urgentemente.
- 387
- 00:20:32,120 --> 00:20:34,440
- Alonso seguirá en Comillas
- protegiendo al rey.
- 388
- 00:20:34,800 --> 00:20:39,480
- Ustedes dos irán a la Cuba de 1851
- a liberar a la madre de Tomasín.
- 389
- 00:20:40,640 --> 00:20:42,600
- Suprimiendo
- el motivo de la venganza,
- 390
- 00:20:42,840 --> 00:20:45,280
- evitaremos que esta se ejecute
- 30 años más tarde.
- 391
- 00:20:45,400 --> 00:20:47,160
- Ya, pero eso cambiaría la historia.
- 392
- 00:20:47,920 --> 00:20:50,800
- A veces hay que cambiar algo
- para que todo siga igual.
- 393
- 00:20:51,400 --> 00:20:52,955
- Hombre, igual, igual...
- 394
- 00:20:54,520 --> 00:20:56,000
- Al rey le quedan horas de vida.
- 395
- 00:20:56,600 --> 00:20:59,720
- Si muere, las consecuencias
- serán irreparables.
- 396
- 00:21:03,318 --> 00:21:04,940
- (Cánticos, algarabía)
- 397
- 00:21:04,965 --> 00:21:08,299
- _
- 398
- 00:21:20,960 --> 00:21:23,840
- Madre mía, aquí te caes al suelo
- y te sirven a la plancha.
- 399
- 00:21:24,000 --> 00:21:26,160
- Tranquilo, ya llegamos.
- Creo que es ahí.
- 400
- 00:21:26,960 --> 00:21:27,960
- Recapitulemos.
- 401
- 00:21:28,320 --> 00:21:31,120
- A ver, eh... tu hermano,
- que es mi cuñado,
- 402
- 00:21:31,200 --> 00:21:33,280
- tiene un negocio azucarero
- en Guantánamo,
- 403
- 00:21:33,360 --> 00:21:35,400
- - y yo soy su nuevo administrador.
- - Muy bien.
- 404
- 00:21:35,520 --> 00:21:37,600
- De todas maneras, aquí,
- si les das la pasta,
- 405
- 00:21:37,680 --> 00:21:39,600
- les da igual
- tu árbol genealógico, ¿eh?
- 406
- 00:21:42,583 --> 00:21:44,135
- _
- 407
- 00:21:44,160 --> 00:21:45,160
- Pues aquí es.
- 408
- 00:21:45,240 --> 00:21:46,760
- - Adelante, señorita.
- - Gracias.
- 409
- 00:22:00,080 --> 00:22:02,280
- - Buenos días.
- - Buenos días. ¿Qué desean?
- 410
- 00:22:02,360 --> 00:22:03,800
- Soy el cuñado del señor Feliú.
- 411
- 00:22:04,160 --> 00:22:06,360
- Venimos a comprobar
- la calidad del material.
- 412
- 00:22:09,600 --> 00:22:10,720
- Yo no puedo ayudarlos.
- 413
- 00:22:10,800 --> 00:22:13,320
- Necesito el permiso del dueño.
- Soy solo el capataz.
- 414
- 00:22:13,400 --> 00:22:16,380
- Bueno, pues... búsquelo
- y pídale permiso, ¿no?
- 415
- 00:22:18,040 --> 00:22:19,680
- A estas horas estará almorzando.
- 416
- 00:22:19,760 --> 00:22:21,200
- No va a querer, ya se lo digo yo.
- 417
- 00:22:21,280 --> 00:22:23,320
- Pero habrá que preguntarle,
- ¿no, figura?
- 418
- 00:22:23,400 --> 00:22:24,600
- (Pasos acercándose)
- 419
- 00:22:24,800 --> 00:22:26,200
- (HOMBRE) ¿Qué pasa, Neluco?
- 420
- 00:22:29,800 --> 00:22:32,640
- Muy buenas días, señores.
- Menudo calor, ¿eh?
- 421
- 00:22:32,760 --> 00:22:35,480
- - Y tanto. Buenos días.
- - Venimos de parte del señor Feliú.
- 422
- 00:22:36,350 --> 00:22:37,350
- Ah, sí.
- 423
- 00:22:37,920 --> 00:22:39,600
- ¿Qué tal las cosas
- por Guantánamo?
- 424
- 00:22:39,680 --> 00:22:42,840
- Bien, estamos ampliando el negocio
- y necesitamos mano de obra.
- 425
- 00:22:43,800 --> 00:22:45,840
- Quedé en enviárselos
- la semana que viene.
- 426
- 00:22:45,920 --> 00:22:47,720
- Compré el cargamento
- hace seis días,
- 427
- 00:22:47,800 --> 00:22:49,320
- según salió del golfo de Benín.
- 428
- 00:22:49,560 --> 00:22:51,760
- Son negros lucumíes,
- grandes trabajadores,
- 429
- 00:22:51,840 --> 00:22:54,480
- - y están sanos y fuertes.
- - Aun así, nos gustaría verlos.
- 430
- 00:22:55,360 --> 00:22:57,200
- - ¿No se fían de mí?
- - Hombre...
- 431
- 00:22:57,280 --> 00:22:59,320
- Si compro un caballo,
- le miro los dientes.
- 432
- 00:22:59,400 --> 00:23:01,800
- - Y ya que venimos de Guantánamo...
- - Déjalo, Jesús.
- 433
- 00:23:01,880 --> 00:23:04,040
- Buscaremos una casa de comercio
- más amable.
- 434
- 00:23:04,120 --> 00:23:07,440
- No se moleste, señora, es que no me
- parece lugar adecuado para usted.
- 435
- 00:23:07,840 --> 00:23:08,840
- Póngame a prueba.
- 436
- 00:23:12,280 --> 00:23:13,280
- Como desee.
- 437
- 00:23:13,760 --> 00:23:16,680
- Neluco, acompaña a los señores
- al barracón.
- 438
- 00:23:18,200 --> 00:23:19,200
- Síganme.
- 439
- 00:23:27,560 --> 00:23:28,560
- (Toses)
- 440
- 00:23:41,600 --> 00:23:43,480
- Míralos, qué caritas...
- 441
- 00:23:44,720 --> 00:23:48,705
- A estos los tenemos juntos porque
- son familia. No se querían separar.
- 442
- 00:23:50,520 --> 00:23:51,520
- Hola, peque...
- 443
- 00:23:52,840 --> 00:23:54,360
- (NELUCO) Dios, qué paciencia.
- 444
- 00:23:54,560 --> 00:23:55,960
- ¡Ah!
- 445
- 00:24:00,440 --> 00:24:01,880
- No aprendes, ¿eh, Tomasín?
- 446
- 00:24:02,320 --> 00:24:03,320
- ¿Tomasín?
- 447
- 00:24:03,720 --> 00:24:05,120
- Bueno, ellos le llaman Fopi.
- 448
- 00:24:05,280 --> 00:24:07,320
- Pero le hemos puesto
- un nombre cristiano.
- 449
- 00:24:07,400 --> 00:24:09,920
- Este es el más rebelde,
- y eso le gusta al señor López.
- 450
- 00:24:10,000 --> 00:24:11,400
- Se lo va a llevar a su ingenio.
- 451
- 00:24:13,640 --> 00:24:15,600
- - ¿Quieren algo más?
- - No. Vámonos.
- 452
- 00:24:21,400 --> 00:24:24,200
- No sé, creo que se nos está
- yendo de las manos.
- 453
- 00:24:24,960 --> 00:24:27,440
- Alfonso XII a punto de morir,
- Lola desaparecida,
- 454
- 00:24:27,520 --> 00:24:29,400
- las malditas
- sociedades secretas...
- 455
- 00:24:29,480 --> 00:24:32,800
- y ahora Amelia y Pacino cambiando
- la historia por orden de Salvador.
- 456
- 00:24:32,880 --> 00:24:34,160
- ¿Qué harías tú en su lugar?
- 457
- 00:24:34,640 --> 00:24:36,960
- Está en juego la vida de un rey
- y su descendencia.
- 458
- 00:24:37,040 --> 00:24:39,440
- Habría hecho lo mismo,
- pero esa no es la pregunta.
- 459
- 00:24:39,520 --> 00:24:41,320
- La pregunta es:
- ¿qué no habría hecho?
- 460
- 00:24:41,400 --> 00:24:42,560
- No lo sé, dímelo tú.
- 461
- 00:24:43,400 --> 00:24:45,640
- Pues mira,
- habría sancionado a Pacino.
- 462
- 00:24:47,280 --> 00:24:49,280
- Dejó escapar a Marta,
- y todos lo sabemos.
- 463
- 00:24:49,360 --> 00:24:51,760
- Todos hemos fallado alguna vez,
- mejor verlo así.
- 464
- 00:24:51,840 --> 00:24:52,840
- Ernesto, por favor.
- 465
- 00:24:52,920 --> 00:24:55,960
- Pacino es demasiado buen policía
- como para cometer ese fallo.
- 466
- 00:24:56,040 --> 00:24:59,080
- Ya habríamos atajado el problema
- de las sociedades secretas.
- 467
- 00:24:59,160 --> 00:25:00,160
- Bien. ¿Segundo?
- 468
- 00:25:00,920 --> 00:25:03,320
- Jamás habría reclutado
- a Lola Mendieta de nuevo.
- 469
- 00:25:04,200 --> 00:25:05,200
- Ya.
- 470
- 00:25:06,526 --> 00:25:08,320
- Pensar que esta Lola
- no tiene nada que ver
- 471
- 00:25:08,400 --> 00:25:10,520
- con la Lola que conocemos
- es una ingenuidad
- 472
- 00:25:10,600 --> 00:25:13,040
- que un subsecretario
- no se puede permitir.
- 473
- 00:25:13,120 --> 00:25:14,560
- No, te equivocas, Irene.
- 474
- 00:25:14,760 --> 00:25:16,760
- Tenía órdenes de Salvador
- de matar a Lola
- 475
- 00:25:16,840 --> 00:25:18,920
- si la veía hundirse
- en los interrogatorios
- 476
- 00:25:19,000 --> 00:25:20,440
- en el campo de concentración.
- 477
- 00:25:21,400 --> 00:25:23,080
- Pues a lo mejor
- no era tan mala idea.
- 478
- 00:25:23,160 --> 00:25:25,560
- Sabes que supondría
- eliminar todas las misiones
- 479
- 00:25:25,585 --> 00:25:27,160
- que en el futuro iba a resolver.
- 480
- 00:25:27,240 --> 00:25:29,120
- Solucionar ese problema
- es más fácil
- 481
- 00:25:29,200 --> 00:25:31,840
- - que lo que se nos vendrá encima.
- - Ya la encontraremos.
- 482
- 00:25:31,920 --> 00:25:33,360
- Ah, ¿sí? Dime cómo.
- 483
- 00:25:34,303 --> 00:25:37,383
- Es muy lista, sabe escabullirse.
- Lleva haciéndolo desde niña.
- 484
- 00:25:40,440 --> 00:25:42,440
- Además, ese no es
- el principal problema,
- 485
- 00:25:42,520 --> 00:25:44,600
- aunque a todos nos dé miedo
- a hablar de ello.
- 486
- 00:25:46,080 --> 00:25:48,720
- Salvador ha roto una regla sagrada
- de ese ministerio:
- 487
- 00:25:48,880 --> 00:25:51,080
- no reclutar dos veces
- a la misma persona.
- 488
- 00:25:51,920 --> 00:25:54,360
- Viajar por el tiempo
- genera demasiadas paradojas
- 489
- 00:25:54,440 --> 00:25:55,840
- como para provocar otra más.
- 490
- 00:25:55,920 --> 00:25:58,720
- ¿Y si las dos Lolas se encuentran
- en un viaje por el tiempo?
- 491
- 00:25:58,800 --> 00:26:00,720
- Al llegar al río,
- cruzaremos el puente.
- 492
- 00:26:00,800 --> 00:26:02,440
- Pues claro que sí, lo cruzaremos.
- 493
- 00:26:02,520 --> 00:26:04,800
- Y lucharemos por el Ministerio,
- como siempre.
- 494
- 00:26:07,480 --> 00:26:10,400
- El Salvador de toda la vida
- habría tomado otras decisiones.
- 495
- 00:26:10,480 --> 00:26:11,480
- No sé, tenía...
- 496
- 00:26:11,960 --> 00:26:14,600
- tenía otra intuición, otro olfato.
- 497
- 00:26:17,040 --> 00:26:18,680
- - ¿Qué quieres decir?
- - No lo sé.
- 498
- 00:26:19,640 --> 00:26:20,640
- Supongo...
- 499
- 00:26:22,440 --> 00:26:24,360
- Supongo que todos
- nos hacemos mayores.
- 500
- 00:26:25,920 --> 00:26:26,960
- Y Salvador, también.
- 501
- 00:26:28,960 --> 00:26:30,120
- (Pasador corriéndose)
- 502
- 00:26:34,400 --> 00:26:35,440
- (Puerta abriéndose)
- 503
- 00:26:52,160 --> 00:26:53,560
- (MUJER) (RESPIRA NERVIOSA)
- 504
- 00:26:57,120 --> 00:26:58,760
- (EN OTRO IDIOMA)
- 505
- 00:27:02,720 --> 00:27:04,600
- Eh, tranquilo.
- 506
- 00:27:05,240 --> 00:27:07,160
- Que solo he venido
- a divertirme un rato.
- 507
- 00:27:11,200 --> 00:27:12,840
- ¿Por qué no te diviertes conmigo?
- 508
- 00:27:24,960 --> 00:27:25,960
- Ven aquí.
- 509
- 00:27:30,120 --> 00:27:31,120
- Vamos, vamos.
- 510
- 00:27:33,880 --> 00:27:35,200
- - Vamos.
- - Pacino.
- 511
- 00:27:35,760 --> 00:27:36,760
- Pacino, ¿qué haces?
- 512
- 00:27:36,960 --> 00:27:39,600
- ¿Cambiamos la historia por un rey,
- y no por esta gente?
- 513
- 00:27:39,720 --> 00:27:40,720
- Date prisa.
- 514
- 00:27:43,720 --> 00:27:44,720
- Vamos.
- 515
- 00:27:46,520 --> 00:27:48,280
- (GRITAN EN OTRO IDIOMA)
- 516
- 00:28:00,280 --> 00:28:02,680
- Si mi abuelo supiera
- que estoy velando a un rey...
- 517
- 00:28:03,040 --> 00:28:04,040
- madre mía,
- 518
- 00:28:04,480 --> 00:28:06,920
- se levantaría de su tumba
- y me daría una colleja...
- 519
- 00:28:07,160 --> 00:28:08,600
- - ¿No le gustaban los reyes?
- - No.
- 520
- 00:28:09,400 --> 00:28:10,560
- Era republicano.
- 521
- 00:28:11,160 --> 00:28:14,240
- Decía que en un mundo moderno
- nadie debería heredar el poder,
- 522
- 00:28:14,520 --> 00:28:15,880
- sino ganarlo en las urnas.
- 523
- 00:28:16,480 --> 00:28:18,720
- Pues yo he dado la vida 1000 veces
- por un rey.
- 524
- 00:28:19,229 --> 00:28:20,749
- Y bien orgulloso que me siento.
- 525
- 00:28:21,120 --> 00:28:22,120
- Me lo imaginaba.
- 526
- 00:28:22,320 --> 00:28:23,680
- Sois de los Tercios viejos.
- 527
- 00:28:24,360 --> 00:28:26,560
- A veces hasta renunciabais
- a vuestra soldada
- 528
- 00:28:26,640 --> 00:28:29,440
- para que los mercenarios
- pudieran cobrarla.
- 529
- 00:28:30,560 --> 00:28:31,800
- ¿Y vos cómo sabéis eso?
- 530
- 00:28:32,160 --> 00:28:33,800
- Me gusta leer libros de historia.
- 531
- 00:28:33,960 --> 00:28:35,720
- Quizá por eso,
- al contrario que a ti,
- 532
- 00:28:35,800 --> 00:28:37,760
- no me gusten los reyes,
- como a mi abuelo.
- 533
- 00:28:38,040 --> 00:28:39,040
- Ya.
- 534
- 00:28:39,200 --> 00:28:41,080
- Y sin embargo,
- os habéis dejado el alma
- 535
- 00:28:41,160 --> 00:28:42,720
- para intentar
- salvarle la vida.
- 536
- 00:28:42,800 --> 00:28:45,240
- Es mi misión y es mi paciente,
- 537
- 00:28:45,560 --> 00:28:48,640
- y no hay nada que duela más a un
- médico que ver morir a quien cuida.
- 538
- 00:28:49,520 --> 00:28:52,760
- Para mí es tanto dolor
- como para un rey perder su reino.
- 539
- 00:28:55,560 --> 00:28:56,560
- (Golpe lejano)
- 540
- 00:28:58,360 --> 00:28:59,760
- - ¿Qué ha sido eso?
- - Tranquilo.
- 541
- 00:28:59,840 --> 00:29:02,000
- - Será el cambio de guardia.
- - No me fío de nadie.
- 542
- 00:29:02,080 --> 00:29:04,120
- Deja, ya voy yo.
- Así, de paso voy a mear.
- 543
- 00:29:26,040 --> 00:29:27,120
- (Golpe seco cerca)
- 544
- 00:29:35,840 --> 00:29:37,360
- ¡Quieto! ¡Quieto ahí!
- 545
- 00:30:02,560 --> 00:30:03,560
- ¡Trágala, perro!
- 546
- 00:30:18,600 --> 00:30:19,600
- ¿Qué ha pasado?
- 547
- 00:30:20,080 --> 00:30:23,320
- Mis compañeros lo han conseguido,
- han cambiado la historia.
- 548
- 00:30:23,640 --> 00:30:26,840
- Podrían haberla cambiado antes
- y me hubiera ahorrado el chichón.
- 549
- 00:30:27,160 --> 00:30:29,280
- ¿Y el rey? Vamos a buscarle.
- 550
- 00:30:35,520 --> 00:30:37,800
- Parece que le gusta a usted
- el barco, majestad.
- 551
- 00:30:39,640 --> 00:30:40,640
- Mucho.
- 552
- 00:30:41,880 --> 00:30:43,440
- Y no solo porque se llame como yo.
- 553
- 00:30:46,520 --> 00:30:47,760
- ¿Por qué se ríe, señor?
- 554
- 00:30:49,440 --> 00:30:51,440
- Mañana va a ser un gran día
- para España...
- 555
- 00:30:51,840 --> 00:30:53,120
- y para usted, don Antonio.
- 556
- 00:31:00,720 --> 00:31:01,720
- ¿Ocurre algo?
- 557
- 00:31:02,000 --> 00:31:03,000
- No, majestad.
- 558
- 00:31:03,120 --> 00:31:05,480
- Solo... Solo quería comprobar
- que estaba bien.
- 559
- 00:31:06,400 --> 00:31:07,680
- ¿Y por qué no iba a estarlo?
- 560
- 00:31:09,600 --> 00:31:10,680
- ¿Quién es este hombre?
- 561
- 00:31:11,160 --> 00:31:12,200
- Es mi nuevo ayudante.
- 562
- 00:31:13,000 --> 00:31:15,200
- Mi nombre es
- Alonso de Entrerríos, majestad.
- 563
- 00:31:15,360 --> 00:31:16,760
- Siempre a vuestro servicio.
- 564
- 00:31:17,080 --> 00:31:19,640
- Pues si quiere seguir
- sirviéndome, córtese el pelo.
- 565
- 00:31:19,800 --> 00:31:21,960
- Parece usted
- un bandolero de Sierra Morena.
- 566
- 00:31:54,240 --> 00:31:55,400
- (SUSPIRA) Ay...
- 567
- 00:31:55,520 --> 00:31:59,335
- El rey está sano y salvo gracias
- a ustedes, pero hay novedades.
- 568
- 00:31:59,360 --> 00:32:01,280
- No sé por qué me da
- que no van a ser buenas.
- 569
- 00:32:01,360 --> 00:32:03,480
- No. Alonso nos ha informado
- de que peleaba
- 570
- 00:32:03,560 --> 00:32:05,360
- con dos tipos
- que querían matar al rey
- 571
- 00:32:05,440 --> 00:32:07,640
- justo cuando ustedes
- reiniciaron el tiempo.
- 572
- 00:32:07,720 --> 00:32:08,720
- Se volatilizaron.
- 573
- 00:32:08,840 --> 00:32:10,720
- ¿Como el asesino
- de aquellas mujeres?
- 574
- 00:32:10,800 --> 00:32:12,480
- Exacto. El tiempo se reinició
- 575
- 00:32:12,560 --> 00:32:14,560
- como si el rey
- nunca hubiera sido herido.
- 576
- 00:32:14,640 --> 00:32:17,640
- Tomasín nunca estuvo en Comillas,
- no hubo disparos... Nada.
- 577
- 00:32:18,120 --> 00:32:21,040
- Pero si esos desaparecieron
- ante las narices de Alonso...
- 578
- 00:32:21,160 --> 00:32:23,240
- Es que son de 1881,
- o incluso antes.
- 579
- 00:32:23,360 --> 00:32:25,040
- O sea
- que no hemos conseguido nada.
- 580
- 00:32:25,120 --> 00:32:27,320
- Esa gente seguirá ahí
- y volverá a intentarlo.
- 581
- 00:32:27,400 --> 00:32:28,720
- Por eso deben volver allí.
- 582
- 00:32:28,800 --> 00:32:31,120
- Alonso está protegiendo
- personalmente al rey.
- 583
- 00:32:31,200 --> 00:32:33,360
- ¿Tienen alguna pista
- sobre quién puede ser?
- 584
- 00:32:33,440 --> 00:32:35,960
- Uno de los tipos
- con los que estaba peleando Alonso
- 585
- 00:32:36,040 --> 00:32:38,520
- dijo: "Trágala, perro"
- al intentar matar al rey.
- 586
- 00:32:38,640 --> 00:32:40,440
- Hombre,
- a lo mejor con el calentón...
- 587
- 00:32:42,760 --> 00:32:44,640
- Peores cosas
- se me han escapado a mí
- 588
- 00:32:44,720 --> 00:32:46,360
- en algún interrogatorio chungo.
- 589
- 00:32:46,600 --> 00:32:48,720
- El "Trágala, perro"
- fue una suerte de himno
- 590
- 00:32:48,840 --> 00:32:50,800
- durante la revolución liberal
- de 1812.
- 591
- 00:32:50,880 --> 00:32:52,480
- Se refiere a cuando Fernando VII
- 592
- 00:32:52,600 --> 00:32:54,640
- se vio obligado
- a firmar la Constitución.
- 593
- 00:32:54,800 --> 00:32:56,920
- Vamos, que un absolutista
- jamás lo usaría.
- 594
- 00:32:57,240 --> 00:32:58,240
- No, claro.
- 595
- 00:32:58,760 --> 00:33:01,680
- Por eso deben volver y saber
- quién está detrás de todo esto.
- 596
- 00:33:04,720 --> 00:33:07,160
- Ah, y recuerden...
- 597
- 00:33:07,680 --> 00:33:10,600
- deben actuar como si fuera
- la primera vez que van a Comillas.
- 598
- 00:33:10,720 --> 00:33:12,320
- - ¿Perdón?
- - (ERNESTO) Verán,
- 599
- 00:33:12,560 --> 00:33:13,800
- el tiempo se reconstruyó
- 600
- 00:33:13,880 --> 00:33:16,280
- a partir de la liberación
- de los esclavos en Cuba.
- 601
- 00:33:16,360 --> 00:33:18,040
- El atentado nunca se ha producido,
- 602
- 00:33:18,120 --> 00:33:19,840
- así que nadie los recordará.
- 603
- 00:33:20,000 --> 00:33:22,280
- O sea, como si le dieras
- para atrás a la cinta.
- 604
- 00:33:23,120 --> 00:33:24,120
- Sí, exacto.
- 605
- 00:33:24,680 --> 00:33:27,760
- Es que no vean las charlas que
- nos pegan para explicar algo, ¿eh?
- 606
- 00:33:27,840 --> 00:33:28,840
- Hasta luego.
- 607
- 00:33:35,360 --> 00:33:36,800
- (Pasos acercándose)
- 608
- 00:33:39,760 --> 00:33:42,440
- Al final vamos a tener que darle
- las gracias al destino.
- 609
- 00:33:42,720 --> 00:33:43,720
- ¿Y eso por qué?
- 610
- 00:33:44,080 --> 00:33:46,000
- Si el criado no dispara
- al rey por error,
- 611
- 00:33:46,080 --> 00:33:48,880
- nunca hubiéramos averiguado
- que otros querían matarle.
- 612
- 00:33:49,360 --> 00:33:52,040
- Pues ya que el destino
- nos ha ayudado por una maldita vez
- 613
- 00:33:52,120 --> 00:33:55,280
- - vamos a cazar a esos hideputas.
- - Ya he informado de todo a Sagasta.
- 614
- 00:33:55,360 --> 00:33:58,120
- Es genial esto de pedirle
- plenos poderes a un presidente
- 615
- 00:33:58,199 --> 00:34:00,760
- - y que te los dé dos veces.
- - ¿Por dónde empezamos?
- 616
- 00:34:00,840 --> 00:34:03,760
- Repetiremos lo que hemos hecho.
- Tú, vigila.
- 617
- 00:34:06,960 --> 00:34:09,320
- Ven, voy a volver
- a presentarte a mi tío.
- 618
- 00:34:09,400 --> 00:34:10,400
- Muy bien.
- 619
- 00:34:11,138 --> 00:34:12,578
- _
- 620
- 00:34:12,602 --> 00:34:14,602
- _
- 621
- 00:34:14,626 --> 00:34:15,991
- _
- 622
- 00:34:16,834 --> 00:34:18,015
- _
- 623
- 00:34:18,039 --> 00:34:20,039
- _
- 624
- 00:34:22,320 --> 00:34:24,719
- - ¿Qué haces en Comillas?
- - Crónicas políticas.
- 625
- 00:34:24,800 --> 00:34:27,800
- Colaboro con un diario nacional
- bajo pseudónimo masculino,
- 626
- 00:34:27,880 --> 00:34:29,280
- - por supuesto.
- - Por supuesto.
- 627
- 00:34:30,080 --> 00:34:32,239
- - Y usted no será...
- - Compañero del periódico.
- 628
- 00:34:32,320 --> 00:34:35,012
- He querido acompañarla. No está
- bien que una señorita viaje sola.
- 629
- 00:34:35,037 --> 00:34:38,415
- No, aquí está segura.
- No encontrará lugar en España
- 630
- 00:34:38,440 --> 00:34:40,719
- con más guardias vigilando,
- aunque no se note.
- 631
- 00:34:41,600 --> 00:34:45,080
- Y tus padres, ¿cómo están? Hace
- semanas que no hablo con ellos.
- 632
- 00:34:45,200 --> 00:34:47,520
- Tampoco los veo mucho
- ahora que estoy en Madrid,
- 633
- 00:34:47,600 --> 00:34:50,600
- pero están bien de salud. Por
- cierto, no saben que estoy aquí.
- 634
- 00:34:50,680 --> 00:34:53,400
- - Me gustaría que...
- - Seré una tumba.
- 635
- 00:35:20,800 --> 00:35:25,080
- Así que crónicas políticas, ¿eh?
- Sabía que llegarías lejos.
- 636
- 00:35:28,920 --> 00:35:31,680
- - Si nos perdona un momento...
- - ¿Qué ocurre?
- 637
- 00:35:31,880 --> 00:35:33,440
- Bueno, el trabajo es el trabajo.
- 638
- 00:35:33,920 --> 00:35:35,600
- - ¿Nos disculpas?
- - Por supuesto.
- 639
- 00:35:42,640 --> 00:35:45,160
- Acabo de ver al alabardero
- que intentó matar al rey.
- 640
- 00:35:45,240 --> 00:35:47,000
- Ahora va vestido de criado.
- 641
- 00:35:58,320 --> 00:36:00,240
- - Hay algo que no me cuadra.
- - ¿El qué?
- 642
- 00:36:00,320 --> 00:36:02,160
- No sé, a lo mejor
- son tonterías mías.
- 643
- 00:36:03,560 --> 00:36:04,560
- Vamos.
- 644
- 00:36:49,480 --> 00:36:51,600
- Cuanto más os mováis,
- más apretaré.
- 645
- 00:36:51,680 --> 00:36:53,760
- Vos sabréis
- si queréis volver a caminar.
- 646
- 00:36:53,840 --> 00:36:56,720
- El que no va a volver a caminar
- eres tú.
- 647
- 00:36:58,640 --> 00:36:59,640
- ¿Qué es esto?
- 648
- 00:37:05,640 --> 00:37:07,560
- Ya sabemos
- quién quiere matar al rey.
- 649
- 00:37:07,640 --> 00:37:09,800
- Es tu tío, Amelia.
- Tu tío viene del futuro.
- 650
- 00:37:09,880 --> 00:37:11,160
- No digas tonterías.
- 651
- 00:37:12,800 --> 00:37:14,320
- Tiene razón, Amelia.
- 652
- 00:37:15,200 --> 00:37:17,000
- Yo también viajo por el tiempo
- 653
- 00:37:17,080 --> 00:37:19,760
- por cortesía
- de los nuevos Hijos de Padilla.
- 654
- 00:37:20,960 --> 00:37:22,200
- Pero ¿cómo supiste...?
- 655
- 00:37:22,320 --> 00:37:24,679
- La primera vez que nos vimos
- primero habló en catalán
- 656
- 00:37:24,704 --> 00:37:27,023
- y luego en castellano
- por cortesía conmigo.
- 657
- 00:37:27,048 --> 00:37:28,653
- La segunda vez,
- directamente en castellano.
- 658
- 00:37:28,678 --> 00:37:31,353
- Ni siquiera preguntó
- por tu trabajo en Madrid.
- 659
- 00:37:31,378 --> 00:37:34,280
- Estoy empezando en esto
- de los viajes por el tiempo
- 660
- 00:37:34,360 --> 00:37:35,360
- y aún me despisto.
- 661
- 00:37:35,440 --> 00:37:38,080
- Yo no me despistaré
- cuando os esté cortando el cuello.
- 662
- 00:37:39,040 --> 00:37:41,640
- - ¿Quiénes son los Hijos de Padilla?
- - Unos pirados,
- 663
- 00:37:41,720 --> 00:37:44,680
- - como los del Ángel Exterminador.
- - No, no somos lo mismo.
- 664
- 00:37:45,440 --> 00:37:47,320
- Ellos quieren
- que España viva siempre
- 665
- 00:37:47,400 --> 00:37:49,200
- en la oscuridad
- de sus viejos fueros;
- 666
- 00:37:49,280 --> 00:37:52,360
- nosotros, que la luz
- de la revolución la ilumine.
- 667
- 00:37:52,887 --> 00:37:54,527
- Pues eso, unos pirados.
- 668
- 00:37:56,560 --> 00:37:58,960
- No podía creer que estuvieras
- implicada en esto,
- 669
- 00:37:59,040 --> 00:38:00,560
- pero cuando te vi con ese tipo,
- 670
- 00:38:01,680 --> 00:38:03,080
- Él vigilaba al rey
- 671
- 00:38:03,680 --> 00:38:05,880
- e impidió que mis hombres
- le mataran.
- 672
- 00:38:06,800 --> 00:38:08,720
- Por eso utilicé a uno de ellos
- como cebo.
- 673
- 00:38:08,800 --> 00:38:12,720
- Sabía que le reconocería.
- Picó él y vosotros dos también.
- 674
- 00:38:16,280 --> 00:38:17,760
- Vinimos aquí a matar al rey
- 675
- 00:38:18,560 --> 00:38:20,880
- y ese criado casi hace
- el trabajo por nosotros.
- 676
- 00:38:21,557 --> 00:38:23,357
- Luego, cuando fuimos a rematarle,
- 677
- 00:38:23,382 --> 00:38:25,942
- cambiasteis la historia,
- ¿cómo lo hicisteis?
- 678
- 00:38:26,880 --> 00:38:28,920
- A ti te lo voy a contar,
- no te jode.
- 679
- 00:38:42,159 --> 00:38:43,239
- ¿Por qué a mí no?
- 680
- 00:38:44,182 --> 00:38:45,942
- Escúchame bien, Amelia.
- 681
- 00:38:47,110 --> 00:38:48,870
- Quiero que te unas a nosotros.
- 682
- 00:38:50,440 --> 00:38:52,440
- España se merece
- una historia mejor.
- 683
- 00:38:52,840 --> 00:38:55,360
- Y nosotros vamos a dársela
- con nuestras ideas.
- 684
- 00:38:55,680 --> 00:38:57,240
- Me estás hablando de ideas.
- 685
- 00:38:57,680 --> 00:39:00,720
- Matar a un hombre para defender
- una idea no es defender una idea,
- 686
- 00:39:00,800 --> 00:39:03,720
- - es matar a un hombre.
- - Sebastián Castellion.
- 687
- 00:39:05,920 --> 00:39:07,600
- Quizá tu madre tenía razón.
- 688
- 00:39:12,465 --> 00:39:14,465
- _
- 689
- 00:39:21,123 --> 00:39:23,123
- _
- 690
- 00:39:27,154 --> 00:39:29,027
- _
- 691
- 00:39:29,052 --> 00:39:30,332
- _
- 692
- 00:39:30,356 --> 00:39:32,356
- _
- 693
- 00:39:33,228 --> 00:39:35,228
- _
- 694
- 00:39:35,252 --> 00:39:37,252
- _
- 695
- 00:39:37,276 --> 00:39:39,276
- _
- 696
- 00:39:40,014 --> 00:39:42,827
- _
- 697
- 00:39:46,993 --> 00:39:48,430
- _
- 698
- 00:39:50,549 --> 00:39:52,549
- _
- 699
- 00:39:52,573 --> 00:39:54,573
- _
- 700
- 00:39:56,089 --> 00:39:59,177
- _
- 701
- 00:39:59,779 --> 00:40:02,216
- _
- 702
- 00:40:05,240 --> 00:40:07,800
- Únete a nosotros, Amelia.
- 703
- 00:40:09,120 --> 00:40:10,120
- No.
- 704
- 00:40:11,320 --> 00:40:13,520
- El destino de mis compañeros
- será el mío.
- 705
- 00:40:25,046 --> 00:40:26,406
- Asegúrate
- 706
- 00:40:27,447 --> 00:40:28,887
- de que ella no sufre.
- 707
- 00:40:35,309 --> 00:40:36,829
- Es la señorita Folch.
- 708
- 00:40:38,840 --> 00:40:40,240
- ¿Una videollamada?
- 709
- 00:40:41,774 --> 00:40:42,934
- ¿Señorita Folch?
- 710
- 00:40:45,200 --> 00:40:48,360
- "Me temo que la señorita Folch
- no se puede poner en este momento".
- 711
- 00:40:48,920 --> 00:40:51,320
- Oiga, pero ¿qué es esto?
- ¿Quién es usted?
- 712
- 00:40:51,918 --> 00:40:52,918
- Contésteme.
- 713
- 00:40:53,200 --> 00:40:55,000
- - ¿Quién es usted?
- - Pero ¿qué pasa?
- 714
- 00:40:55,120 --> 00:40:56,120
- Déjeme ver.
- 715
- 00:40:57,200 --> 00:41:00,950
- "No soy, somos los Hijos de Padilla
- y van a comprobar con sus ojos
- 716
- 00:41:00,975 --> 00:41:02,520
- de lo que somos capaces".
- 717
- 00:41:02,600 --> 00:41:05,640
- Pero oiga, oiga, escuche, escuche.
- Vamos a hablar.
- 718
- 00:41:05,720 --> 00:41:07,760
- Creo que podemos
- encontrar una solución.
- 719
- 00:41:08,360 --> 00:41:10,520
- - "Pero hablemos".
- - "Algo tenemos que hacer".
- 720
- 00:41:13,334 --> 00:41:15,854
- - Matar embozados es de cobardes.
- - (HOMBRE) No.
- 721
- 00:41:16,280 --> 00:41:18,680
- Es de quienes no quieren
- ser reconocidos.
- 722
- 00:41:22,422 --> 00:41:24,702
- Me cago en tu puta madre,
- cabrón de mierda.
- 723
- 00:41:30,160 --> 00:41:32,480
- Aquí les traigo los informes
- que me habían pe...
- 724
- 00:41:33,160 --> 00:41:34,360
- ¿Qué está pasando?
- 725
- 00:41:38,840 --> 00:41:41,120
- - Dios mío.
- - Disparad de una vez.
- 726
- 00:41:41,855 --> 00:41:43,415
- ¡Disparad, hideputas!
- 727
- 00:41:43,440 --> 00:41:45,960
- Tus deseos son órdenes.
- Acabad con ellos.
- 728
- 00:41:59,343 --> 00:42:01,063
- Angustias, venga.
- 729
- 00:42:01,360 --> 00:42:02,360
- Venga.
- 730
- 00:42:08,560 --> 00:42:10,200
- - No puede ser.
- - Lola.
- 731
- 00:42:10,320 --> 00:42:12,080
- - ¿Lola?
- - Lola.
- 732
- 00:42:12,720 --> 00:42:15,680
- Que sí, que sí, que soy yo, Lola.
- 733
- 00:42:16,360 --> 00:42:18,680
- Ya sé que me dijo
- que hiciera prisioneros, jefe,
- 734
- 00:42:18,760 --> 00:42:21,200
- - pero eran ellos o nosotros.
- - "No os lamentéis".
- 735
- 00:42:21,280 --> 00:42:23,080
- "Bien muertos están, pardiez".
- 736
- 00:42:24,160 --> 00:42:25,760
- Suscriba lo que dice Alonso.
- 737
- 00:42:26,480 --> 00:42:28,400
- Sabía que podía
- contar con usted, Lola.
- 738
- 00:42:28,480 --> 00:42:29,760
- "Es mi trabajo".
- 739
- 00:42:30,106 --> 00:42:32,320
- Y no está terminado,
- no tenemos tiempo que perder.
- 740
- 00:42:32,400 --> 00:42:34,160
- El objetivo ahora
- no es solo el rey,
- 741
- 00:42:34,760 --> 00:42:35,800
- es todo el Gobierno.
- 742
- 00:42:35,880 --> 00:42:38,280
- ¿Nos puedes ir desatando
- mientras se lo cuentas?
- 743
- 00:42:38,840 --> 00:42:42,040
- - Claro, perdona.
- - Bien, ahora corran, corran.
- 744
- 00:42:42,160 --> 00:42:45,156
- Si necesitan apoyo logístico,
- llamen de inmediato.
- 745
- 00:42:46,240 --> 00:42:47,280
- "Sí, señor".
- 746
- 00:42:52,535 --> 00:42:54,215
- Creo que nos debe una explicación.
- 747
- 00:42:54,240 --> 00:42:57,680
- Y como subsecretario que soy de
- este ministerio, se la voy a dar.
- 748
- 00:42:59,279 --> 00:43:01,519
- Recibí una alarma de 1821.
- 749
- 00:43:02,440 --> 00:43:05,720
- Un intento de liberación de un
- preso anarquista condenado a muerte
- 750
- 00:43:06,319 --> 00:43:09,439
- - llamado Simón Cascajosa Sañudo.
- - ¿Sañudo?
- 751
- 00:43:09,600 --> 00:43:12,570
- - Ese es el apellido de Marta.
- - De Marta.
- 752
- 00:43:12,960 --> 00:43:14,920
- La mujer que Pacino dejó escapar
- 753
- 00:43:15,320 --> 00:43:17,680
- en el caso de Hitchcock
- en San Sebastián.
- 754
- 00:43:19,080 --> 00:43:20,960
- El condenado a muerte era su padre.
- 755
- 00:43:22,480 --> 00:43:24,840
- Envié a Lola a investigar el caso.
- 756
- 00:43:31,480 --> 00:43:32,480
- Pase.
- 757
- 00:43:36,000 --> 00:43:37,040
- ¿Qué ha averiguado?
- 758
- 00:43:38,600 --> 00:43:41,280
- Viajé al día en que intentaron
- liberar al tal Cascajosa
- 759
- 00:43:41,360 --> 00:43:42,400
- y coloqué una cámara.
- 760
- 00:43:47,800 --> 00:43:49,800
- Fueron estos hombres y esta mujer.
- 761
- 00:43:52,640 --> 00:43:53,640
- Marta.
- 762
- 00:43:54,760 --> 00:43:57,760
- Y no es la única del grupo que
- ha trabajado para el Ministerio.
- 763
- 00:43:57,880 --> 00:44:01,560
- Este también es agente nuestro,
- concretamente de 1982.
- 764
- 00:44:01,640 --> 00:44:04,680
- Se llama Luis Cejudo y es conocido
- por sus ideas radicales.
- 765
- 00:44:04,760 --> 00:44:06,280
- ¿Y cuál sería su plan?
- 766
- 00:44:08,640 --> 00:44:10,600
- Viajar hasta allí e infiltrarme.
- 767
- 00:44:10,840 --> 00:44:12,880
- Pero eso es peligroso.
- Si la descubren...
- 768
- 00:44:12,960 --> 00:44:15,160
- Estoy preparada, se lo aseguro.
- 769
- 00:44:15,320 --> 00:44:16,320
- Bien.
- 770
- 00:44:18,520 --> 00:44:21,160
- Los documentos que tenemos
- aún no han dado sus frutos.
- 771
- 00:44:21,560 --> 00:44:23,200
- Necesito saber quiénes son
- 772
- 00:44:23,400 --> 00:44:25,960
- y cuántos agentes del Ministerio
- están implicados.
- 773
- 00:44:26,200 --> 00:44:27,680
- - Sí, señor.
- - Y otra cosa.
- 774
- 00:44:28,840 --> 00:44:30,400
- Nadie debe saberlo.
- 775
- 00:44:31,800 --> 00:44:34,000
- - Nadie.
- - Absolutamente nadie.
- 776
- 00:44:35,720 --> 00:44:37,280
- Entonces nadie lo sabrá.
- 777
- 00:44:41,640 --> 00:44:44,520
- La ha infiltrado en los Hijos
- de Padilla sin decirnos nada.
- 778
- 00:44:44,600 --> 00:44:47,040
- Pero si hasta lanzamos
- una alarma intertemporal.
- 779
- 00:44:47,120 --> 00:44:50,640
- Un secreto deja de serlo cuando
- lo comparten demasiadas personas.
- 780
- 00:44:53,622 --> 00:44:56,062
- Y ustedes deberían saberlo
- mejor que nadie.
- 781
- 00:44:57,022 --> 00:44:58,462
- Ahora nos toca esperar.
- 782
- 00:44:59,757 --> 00:45:01,517
- - ¿Se encuentra mejor?
- - Sí.
- 783
- 00:45:01,910 --> 00:45:03,950
- - Pero otra como esta y la espicho.
- - Venga.
- 784
- 00:45:04,558 --> 00:45:07,358
- Muchas gracias. Es un honor
- ser compañero vuestro.
- 785
- 00:45:07,895 --> 00:45:10,615
- - Entonces, ¿sabes qué pretenden?
- - Sí.
- 786
- 00:45:11,045 --> 00:45:14,165
- Matar a todos, al rey, al consejo
- de ministros en pleno...
- 787
- 00:45:14,606 --> 00:45:15,606
- ¿Cómo?
- 788
- 00:45:16,181 --> 00:45:18,381
- Han puesto una bomba
- en el sótano del palacio.
- 789
- 00:45:18,501 --> 00:45:20,861
- La harán detonar
- en pleno consejo de ministros.
- 790
- 00:45:21,172 --> 00:45:22,452
- ¿Cuánto falta para eso?
- 791
- 00:45:23,613 --> 00:45:24,893
- 30 minutos.
- 792
- 00:45:33,832 --> 00:45:36,392
- Una bomba en el sótano,
- ¿sabes dónde está colocada?
- 793
- 00:45:36,532 --> 00:45:38,452
- Claro, vi cómo la ponían.
- 794
- 00:45:38,932 --> 00:45:40,852
- - ¿Sabes desconectarla?
- - ¿Yo?
- 795
- 00:45:41,572 --> 00:45:44,972
- Ni idea. Fue Pere Folch.
- Tenías razón, viajaba a su futuro.
- 796
- 00:45:45,052 --> 00:45:47,452
- Porque esa bomba no es
- ni siquiera de mi época.
- 797
- 00:45:47,532 --> 00:45:50,612
- - ¿Y si desalojamos el palacio?
- - Tardaríamos demasiado
- 798
- 00:45:50,732 --> 00:45:53,012
- Llamad al Ministerio,
- que avisen a un experto.
- 799
- 00:45:53,092 --> 00:45:54,372
- - ¿Adónde va?
- - A buscar al médico.
- 800
- 00:45:54,397 --> 00:45:56,252
- Él tiene esa cámara del demonio.
- 801
- 00:45:57,212 --> 00:45:59,332
- - Hay otro asunto que resolver.
- - Lo sé.
- 802
- 00:45:59,412 --> 00:46:01,052
- Cuando lleguemos, busca a mi tío.
- 803
- 00:46:01,132 --> 00:46:04,172
- Consigamos evitar o no esta
- masacre, tiene que pagar por esto.
- 804
- 00:46:13,892 --> 00:46:15,132
- Buenos días a todos.
- 805
- 00:46:15,284 --> 00:46:17,667
- - (VARIOS) Buenos días, majestad.
- - Por favor.
- 806
- 00:46:22,051 --> 00:46:24,451
- Antes de comenzar
- este consejo de ministros,
- 807
- 00:46:24,531 --> 00:46:27,891
- quería dedicar unas palabras
- a nuestro magnífico anfitrión.
- 808
- 00:46:28,731 --> 00:46:31,091
- Don Antonio López,
- marqués de Comillas.
- 809
- 00:46:31,811 --> 00:46:34,051
- Para mí es un placer y un honor
- 810
- 00:46:34,131 --> 00:46:36,971
- que nos haya acogido
- tan generosamente en su morada.
- 811
- 00:46:39,051 --> 00:46:42,251
- (DISTANTE) Y ahora tiene la palabra
- don Fernando León y Castillo,
- 812
- 00:46:42,331 --> 00:46:43,531
- ministro de ultramar.
- 813
- 00:46:45,371 --> 00:46:48,531
- (FERNANDO) Majestad,
- señores ministros, señor marqués.
- 814
- 00:46:50,371 --> 00:46:51,371
- Vamos.
- 815
- 00:46:56,171 --> 00:46:57,691
- No tendrías que estar aquí.
- 816
- 00:46:58,491 --> 00:47:00,571
- Esto no es tu misión.
- Si algo sale mal...
- 817
- 00:47:00,651 --> 00:47:02,251
- Nada va a salir mal
- 818
- 00:47:02,651 --> 00:47:05,171
- si consigo ponerme
- este dichoso bonete.
- 819
- 00:47:05,291 --> 00:47:06,731
- Si algo sale mal, ¿qué?
- 820
- 00:47:08,451 --> 00:47:10,171
- Eres demasiado joven para morir.
- 821
- 00:47:10,811 --> 00:47:12,011
- Pues anda que tú...
- 822
- 00:47:14,651 --> 00:47:16,694
- Es la primera vez en mi vida
- que estoy a punto de morir
- 823
- 00:47:16,719 --> 00:47:18,531
- dos veces en el mismo día.
- 824
- 00:47:20,251 --> 00:47:21,851
- A mí me ha pasado ya varias veces.
- 825
- 00:47:23,491 --> 00:47:24,491
- Tomad
- 826
- 00:47:26,771 --> 00:47:27,771
- Listo.
- 827
- 00:47:28,451 --> 00:47:29,491
- Nosotros también.
- 828
- 00:47:29,691 --> 00:47:32,971
- Tenemos aquí a don Gaspar Antuña,
- TEDAX y agente del Ministerio.
- 829
- 00:47:33,091 --> 00:47:34,971
- Siento no estar
- para presentaciones,
- 830
- 00:47:35,051 --> 00:47:37,211
- pero estamos a punto
- de saltar por los aires.
- 831
- 00:47:37,291 --> 00:47:38,731
- (GASPAR) Vamos con calma.
- 832
- 00:47:40,331 --> 00:47:43,811
- Acérquese a la parte superior
- y busque el mecanismo de apertura.
- 833
- 00:47:44,251 --> 00:47:46,891
- - "¿Esto? Esto, ¿no?".
- - Sí, eso es.
- 834
- 00:47:48,251 --> 00:47:51,091
- ¿Tiene un destornillador
- o algún objeto punzante?
- 835
- 00:47:51,251 --> 00:47:52,251
- Sí.
- 836
- 00:48:01,571 --> 00:48:02,691
- ¿Esto serviría?
- 837
- 00:48:03,171 --> 00:48:04,171
- Vale.
- 838
- 00:48:04,291 --> 00:48:07,291
- Lo primero que tenemos que hacer
- es abrir la tapa del cilindro
- 839
- 00:48:07,371 --> 00:48:09,011
- que contiene el detonador.
- 840
- 00:48:13,891 --> 00:48:16,011
- Hágalo muy despacio
- 841
- 00:48:28,891 --> 00:48:30,931
- ¿Te vas a perder
- los fuegos artificiales?
- 842
- 00:48:34,971 --> 00:48:36,051
- Estás vivo.
- 843
- 00:48:36,731 --> 00:48:39,771
- No sé si por mucho tiempo
- por culpa de vuestra puta bomba,
- 844
- 00:48:39,891 --> 00:48:42,531
- pero por si muero me gustaría
- cumplir un último deseo.
- 845
- 00:48:43,051 --> 00:48:44,051
- ¿Cuál?
- 846
- 00:48:47,571 --> 00:48:49,891
- Para leer tanto
- ya te lo podías haber imaginado.
- 847
- 00:48:55,491 --> 00:48:56,851
- (Pitido intermitente)
- 848
- 00:48:57,611 --> 00:48:59,531
- Madre del amor hermoso.
- 849
- 00:49:12,211 --> 00:49:14,931
- - Estese quieto, por favor.
- - Sí, sí, perdón.
- 850
- 00:49:18,451 --> 00:49:20,011
- Tiene suerte de que sean cables.
- 851
- 00:49:20,131 --> 00:49:22,291
- No, suerte sería no estar aquí,
- caballero.
- 852
- 00:49:23,251 --> 00:49:26,651
- "A la derecha del temporizador
- hay un pistón cromado
- 853
- 00:49:26,731 --> 00:49:28,491
- del que salen cinco cables".
- 854
- 00:49:28,571 --> 00:49:32,291
- La derecha, esto será
- el pistón cromado.
- 855
- 00:49:32,891 --> 00:49:35,851
- Bien, pues hay que cortar
- el marrón.
- 856
- 00:49:36,411 --> 00:49:38,851
- A ver, a ver, a ver. Cinco cables.
- 857
- 00:49:39,851 --> 00:49:41,411
- - ¿Será esto?
- - Sí.
- 858
- 00:49:41,491 --> 00:49:43,771
- Sí, y el marrón...
- 859
- 00:49:44,051 --> 00:49:45,051
- Este.
- 860
- 00:49:46,331 --> 00:49:47,571
- ¿Estáis seguro?
- 861
- 00:49:48,011 --> 00:49:50,051
- Todo lo seguro
- que puedo estar desde aquí.
- 862
- 00:49:50,171 --> 00:49:53,091
- Tras escuchar las palabras
- del señor ministro de ultramar,
- 863
- 00:49:53,291 --> 00:49:55,531
- pasamos a someter
- la propuesta a votación.
- 864
- 00:49:58,651 --> 00:49:59,651
- A favor.
- 865
- 00:50:02,211 --> 00:50:03,531
- Se nos acaba el tiempo.
- 866
- 00:50:08,571 --> 00:50:10,771
- Por Santiago y por España.
- 867
- 00:50:32,571 --> 00:50:33,971
- - (LOLA) Ay.
- - Ha funcionado.
- 868
- 00:50:35,491 --> 00:50:36,891
- Ha funcionado.
- 869
- 00:50:38,331 --> 00:50:39,331
- Ha funcionado.
- 870
- 00:50:42,251 --> 00:50:43,251
- Ya está, ya está.
- 871
- 00:50:59,291 --> 00:51:00,331
- Traidora.
- 872
- 00:51:05,731 --> 00:51:07,571
- No consiento
- que nadie me llame así.
- 873
- 00:51:08,651 --> 00:51:10,451
- Nunca lo he sido y nunca lo seré.
- 874
- 00:51:13,491 --> 00:51:16,691
- Dejemos de discutir
- y volvamos al Ministerio.
- 875
- 00:51:17,731 --> 00:51:19,731
- Muy bien, id tirando vosotros.
- 876
- 00:51:19,811 --> 00:51:22,891
- Todavía tengo que arreglar
- unos asuntos con el señor marqués.
- 877
- 00:51:23,011 --> 00:51:24,931
- - Vamos.
- - ¿Estás segura de lo que haces?
- 878
- 00:51:26,891 --> 00:51:27,891
- Más que nunca.
- 879
- 00:51:29,171 --> 00:51:30,851
- Te arrepentirás de haberlo hecho.
- 880
- 00:51:31,291 --> 00:51:32,731
- Te arrepentirás toda tu vida.
- 881
- 00:51:32,851 --> 00:51:35,731
- Cerrad la boca si no queréis
- que os corte la maldita lengua.
- 882
- 00:51:35,811 --> 00:51:36,811
- (LOLA) Vamos.
- 883
- 00:51:59,811 --> 00:52:00,971
- Que conste que le recibo
- 884
- 00:52:01,051 --> 00:52:03,931
- porque me lo ha pedido
- el propio presidente Sagasta.
- 885
- 00:52:04,771 --> 00:52:07,571
- Debe de ser usted
- una persona muy importante.
- 886
- 00:52:08,131 --> 00:52:09,531
- No, solo soy un funcionario
- 887
- 00:52:09,611 --> 00:52:11,931
- que viene a hablar
- con usted del pasado.
- 888
- 00:52:19,491 --> 00:52:22,451
- Bien, supongo
- que no tiene sentido negarlo.
- 889
- 00:52:23,971 --> 00:52:25,131
- ¿Qué es lo que quiere?
- 890
- 00:52:25,691 --> 00:52:28,691
- Dinero a cambio de su silencio.
- ¿Es eso?
- 891
- 00:52:28,811 --> 00:52:29,811
- No.
- 892
- 00:52:30,211 --> 00:52:33,211
- No todos hacemos todo por dinero,
- no todos somos como usted,
- 893
- 00:52:33,291 --> 00:52:35,731
- - señor marqués.
- - ¿Qué quiere que le diga?
- 894
- 00:52:35,811 --> 00:52:37,651
- En aquel momento era legal.
- 895
- 00:52:37,851 --> 00:52:41,731
- Esclavizar seres humanos
- ni era, ni es, ni será ético,
- 896
- 00:52:42,371 --> 00:52:44,571
- aunque las leyes
- se redacten a conveniencia.
- 897
- 00:52:44,651 --> 00:52:45,731
- Eso no me lo negará.
- 898
- 00:52:46,931 --> 00:52:50,571
- Si ha venido a darme lecciones
- de moral, puede ahorrárselas.
- 899
- 00:52:51,491 --> 00:52:52,651
- Escúcheme bien.
- 900
- 00:52:53,171 --> 00:52:56,371
- Yo he financiado la futura
- universidad de Comillas,
- 901
- 00:52:56,782 --> 00:52:59,291
- he patrocinado
- a cientos de artistas
- 902
- 00:52:59,411 --> 00:53:02,371
- y he ayudado a tanta gente
- que no puedo contar.
- 903
- 00:53:02,451 --> 00:53:05,491
- - Para limpiar su nombre.
- - Para limpiar mi conciencia.
- 904
- 00:53:14,731 --> 00:53:15,731
- Dios
- 905
- 00:53:16,371 --> 00:53:19,571
- me castigó
- quitándome a mi hijo mayor.
- 906
- 00:53:21,531 --> 00:53:24,531
- El menor va a recibir
- un legado manchado de sangre.
- 907
- 00:53:25,891 --> 00:53:28,651
- ¿Cree que no me arrepiento
- cada día de lo que hice,
- 908
- 00:53:29,411 --> 00:53:32,131
- que no me gustaría
- poder cambiar el pasado?
- 909
- 00:53:33,731 --> 00:53:36,371
- Me temo que eso es imposible,
- señor marqués,
- 910
- 00:53:38,131 --> 00:53:40,291
- aunque hay algo
- que sí que podría hacer.
- 911
- 00:54:35,091 --> 00:54:37,171
- ¿Al final pudo hacerme
- el favor que le pedí?
- 912
- 00:54:37,251 --> 00:54:40,451
- Por supuesto.
- La madre y el niño ya están allí.
- 913
- 00:54:43,131 --> 00:54:45,051
- No creo que cambie
- mucho más la historia
- 914
- 00:54:45,131 --> 00:54:47,011
- - después de la que hemos liado.
- - No.
- 915
- 00:54:59,451 --> 00:55:00,451
- No insista.
- 916
- 00:55:01,331 --> 00:55:03,091
- Nunca venderé a mis compañeros.
- 917
- 00:55:04,491 --> 00:55:06,571
- ¿Sabe en qué nos diferenciamos
- usted y yo?
- 918
- 00:55:06,971 --> 00:55:07,971
- Ilumíneme.
- 919
- 00:55:08,931 --> 00:55:13,611
- - Usted no tiene ideales, yo sí.
- - Ah, ¿y cuáles son?
- 920
- 00:55:14,331 --> 00:55:16,331
- La restauración
- es un régimen corrupto.
- 921
- 00:55:16,531 --> 00:55:18,931
- El Gobierno en pleno
- está pasando las vacaciones
- 922
- 00:55:19,051 --> 00:55:20,211
- en casa de un empresario
- 923
- 00:55:20,291 --> 00:55:22,331
- al que van a enriquecer
- a golpe de decreto.
- 924
- 00:55:22,971 --> 00:55:25,611
- La justicia no es igual
- para el rico que para el pobre.
- 925
- 00:55:26,171 --> 00:55:29,371
- Y dos partidos políticos se
- reparten el poder y los beneficios.
- 926
- 00:55:32,611 --> 00:55:35,331
- Parece que estoy hablando
- de su época, en vez de la mía.
- 927
- 00:55:40,331 --> 00:55:41,331
- Piénselo bien.
- 928
- 00:55:41,971 --> 00:55:43,971
- Si nos dejan arreglar el pasado,
- 929
- 00:55:44,611 --> 00:55:46,211
- el futuro sería mejor.
- 930
- 00:55:46,571 --> 00:55:49,211
- Al futuro se llega
- segundo a segundo,
- 931
- 00:55:49,291 --> 00:55:50,531
- no asesinando a gente.
- 932
- 00:55:50,651 --> 00:55:53,091
- La historia
- está llena de violencia.
- 933
- 00:55:53,771 --> 00:55:56,091
- Desde Esparta, Roma,
- 934
- 00:55:56,691 --> 00:55:58,131
- hasta las guerras mundiales.
- 935
- 00:55:58,251 --> 00:56:00,171
- Son errores de los que hay
- que aprender.
- 936
- 00:56:00,251 --> 00:56:02,571
- No, eso son injusticias
- que no hay que olvidar.
- 937
- 00:56:05,691 --> 00:56:06,731
- Ustedes me recuerdan
- 938
- 00:56:06,811 --> 00:56:09,171
- a los reaccionarios
- del Ángel Exterminador.
- 939
- 00:56:10,371 --> 00:56:13,131
- Intentan evitar que cambie
- el pasado, la historia,
- 940
- 00:56:14,571 --> 00:56:16,531
- pero si está llena de errores,
- 941
- 00:56:17,171 --> 00:56:18,691
- ¿por qué no corregirlos?
- 942
- 00:56:23,091 --> 00:56:25,451
- ¿Le ha explicado a Amelia
- lo que pasará?
- 943
- 00:56:27,651 --> 00:56:28,851
- ¿Lo que pasará?
- 944
- 00:56:29,731 --> 00:56:31,051
- Lo que ha pasado, imbécil.
- 945
- 00:56:31,451 --> 00:56:32,651
- ¡Lo que ha pasado!
- 946
- 00:56:51,811 --> 00:56:52,811
- Adelante.
- 947
- 00:57:01,091 --> 00:57:02,611
- ¿Qué van a hacer con mi tío?
- 948
- 00:57:02,811 --> 00:57:05,371
- Atentar contra el rey
- está penado con la muerte,
- 949
- 00:57:06,251 --> 00:57:07,571
- pero el Gobierno de Sagasta
- 950
- 00:57:07,651 --> 00:57:09,851
- inventará cualquier motivo
- para detenerle.
- 951
- 00:57:09,931 --> 00:57:11,611
- ¿Y llevarle al castillo de Loarre?
- 952
- 00:57:12,531 --> 00:57:13,891
- Pocos lo merecen más que él.
- 953
- 00:57:14,451 --> 00:57:15,451
- Lo sé.
- 954
- 00:57:17,691 --> 00:57:20,491
- Si no tiene más que decirme,
- necesito ir a ver a mi familia.
- 955
- 00:57:20,571 --> 00:57:21,811
- De eso quería hablarle.
- 956
- 00:57:23,611 --> 00:57:25,931
- Y no será fácil, se lo aseguro.
- 957
- 00:57:28,771 --> 00:57:30,211
- Siéntese, por favor.
- 958
- 00:57:41,291 --> 00:57:43,971
- - Como usted sabrá...
- - No solo hemos cambiado la historia
- 959
- 00:57:44,051 --> 00:57:45,811
- sino también
- la historia de mi vida.
- 960
- 00:57:45,891 --> 00:57:46,891
- Exacto.
- 961
- 00:57:47,771 --> 00:57:50,131
- La reclutamos en 1880,
- 962
- 00:57:50,691 --> 00:57:52,091
- justo hace dos años.
- 963
- 00:57:53,171 --> 00:57:55,571
- Esta misión tuvo lugar en 1881.
- 964
- 00:57:55,651 --> 00:57:57,811
- ¿Qué me voy a encontrar
- cuando llegue a casa?
- 965
- 00:57:59,451 --> 00:58:00,691
- Cuando vuelva,
- 966
- 00:58:02,891 --> 00:58:04,771
- su padre llevará muerto un año.
- 967
- 00:58:11,011 --> 00:58:12,891
- Cuando detuvieron a su tío,
- 968
- 00:58:13,851 --> 00:58:16,331
- el Gobierno incautó
- todas sus empresas,
- 969
- 00:58:17,451 --> 00:58:20,011
- empresas de las que su padre
- también era socio.
- 970
- 00:58:20,971 --> 00:58:23,491
- No lo pudo superar y, bueno,
- 971
- 00:58:24,291 --> 00:58:25,611
- sufrió un infarto.
- 972
- 00:58:26,371 --> 00:58:27,371
- Lo siento.
- 973
- 00:58:32,131 --> 00:58:33,171
- (LLORA)
- 974
- 00:59:04,011 --> 00:59:05,011
- Cuando...
- 975
- 00:59:06,491 --> 00:59:09,611
- Cuando acepté formar parte
- de este Ministerio,
- 976
- 00:59:09,971 --> 00:59:12,171
- lo hice creyendo
- que era lo correcto.
- 977
- 00:59:13,371 --> 00:59:16,131
- Pero nunca pensé que eso iba
- a destrozar a mi familia.
- 978
- 00:59:22,251 --> 00:59:25,531
- No creo que pueda seguir adelante
- como si eso no hubiera pasado.
- 979
- 00:59:28,011 --> 00:59:29,691
- Necesito elegir entre...
- 980
- 00:59:30,451 --> 00:59:32,251
- el Ministerio y mi familia y...
- 981
- 00:59:33,811 --> 00:59:35,331
- voy a elegir a mi familia.
- 982
- 00:59:38,091 --> 00:59:39,091
- Entiendo.
- 983
- 00:59:41,171 --> 00:59:44,091
- Hay dos maneras de sacar
- a su familia de la miseria.
- 984
- 00:59:45,811 --> 00:59:47,611
- Casarse con un rico heredero
- 985
- 00:59:51,451 --> 00:59:53,771
- o levantar el negocio familiar
- usted sola.
- 986
- 00:59:55,371 --> 00:59:57,011
- Yo prefiero esta segunda.
- 987
- 00:59:58,451 --> 01:00:00,491
- Porque eso significa que algún día
- 988
- 01:00:02,851 --> 01:00:04,371
- podrá volver al Ministerio.
- 989
- 01:00:18,891 --> 01:00:19,891
- Tenga.
- 990
- 01:00:20,531 --> 01:00:21,531
- ¿Qué es esto?
- 991
- 01:00:22,211 --> 01:00:24,611
- Bueno, es... (CARRASPEA)
- cierta información
- 992
- 01:00:24,691 --> 01:00:28,371
- sobre dónde puede invertir
- en Bolsa en los próximos años.
- 993
- 01:00:29,731 --> 01:00:32,211
- Mi padre quería invertir
- en globos aerostáticos.
- 994
- 01:00:33,171 --> 01:00:35,891
- ¿Zepelines? No, mal negocio, no.
- 995
- 01:00:36,331 --> 01:00:40,371
- Es mucho mejor invertir
- en telefonía o electricidad.
- 996
- 01:00:42,131 --> 01:00:43,531
- Siempre da beneficios.
- 997
- 01:00:44,891 --> 01:00:47,371
- Y en su época
- es un negocio creciente.
- 998
- 01:00:53,771 --> 01:00:54,771
- Gracias.
- 999
- 01:01:00,411 --> 01:01:01,411
- Amelia.
- 1000
- 01:01:06,211 --> 01:01:08,291
- ¿No quiere despedirse
- de sus compañeros?
- 1001
- 01:01:10,651 --> 01:01:13,131
- Ahora no, no puedo.
- 1002
- 01:03:21,851 --> 01:03:23,011
- (Pasos acercándose)
- 1003
- 01:03:27,171 --> 01:03:28,291
- ¿Dónde estabas?
- 1004
- 01:03:30,531 --> 01:03:31,771
- Volviendo de Madrid.
- 1005
- 01:03:38,651 --> 01:03:40,891
- ¿En el aniversario
- de la muerte de tu padre?
- 1006
- 01:03:47,491 --> 01:03:49,851
- ¿Sabes lo difícil
- que es esta fecha para mí?
- 1007
- 01:03:51,731 --> 01:03:55,262
- - No sé cómo puedes dejarme sola.
- - No volverá a ocurrir, madre.
- 1008
- 01:03:55,771 --> 01:03:57,091
- No volverá a ocurrir.
- 1009
- 01:03:58,931 --> 01:04:00,251
- Estoy sola.
- 1010
- 01:04:02,131 --> 01:04:04,371
- Pobre y sola.
- 1011
- 01:04:07,091 --> 01:04:08,851
- Y así me voy a morir.
- 1012
- 01:04:11,131 --> 01:04:12,931
- Ojalá sea cuanto antes.
- 1013
- 01:04:15,451 --> 01:04:17,051
- Saldremos adelante, madre.
- 1014
- 01:04:17,731 --> 01:04:19,291
- Y lo haremos juntas.
- 1015
- 01:05:16,251 --> 01:05:17,491
- ¿Qué hacéis aquí?
- 1016
- 01:05:18,891 --> 01:05:22,051
- Acompañaros en el duelo,
- aunque sea un año tarde.
- 1017
- 01:05:22,931 --> 01:05:24,491
- Como te fuiste sin avisar...
- 1018
- 01:05:25,131 --> 01:05:26,131
- Lo siento.
- 1019
- 01:05:26,851 --> 01:05:28,891
- No me gustan mucho las despedidas.
- 1020
- 01:05:29,051 --> 01:05:31,091
- ¿Quién ha dicho
- que esto es una despedida?
- 1021
- 01:05:31,971 --> 01:05:32,971
- Para nada.
- 1022
- 01:05:33,371 --> 01:05:36,131
- Si nos queremos ver, nos hacemos
- unas puertas y ya está.
- 1023
- 01:05:37,851 --> 01:05:38,891
- Yo me fui
- 1024
- 01:05:39,051 --> 01:05:40,251
- y luego regresé.
- 1025
- 01:05:40,771 --> 01:05:42,331
- Y tú tienes que hacer lo mismo.
- 1026
- 01:05:43,771 --> 01:05:46,211
- Acabo de irme
- y no puedo pensar en otra cosa.
- 1027
- 01:05:50,531 --> 01:05:51,891
- Os echaremos de menos.
- 1028
- 01:05:53,691 --> 01:05:55,051
- Y yo a vosotros.
- 1029
- 01:06:30,138 --> 01:06:32,138
- Sincronizado y corregido por Chitorafa
- www.addic7ed.com
- 1030
- 01:06:32,163 --> 01:06:34,725
- Se creen
- que están protegiendo la historia,
- 1031
- 01:06:35,129 --> 01:06:37,642
- y no es verdad,
- están protegiendo la injusticia.
- 1032
- 01:06:38,380 --> 01:06:41,525
- - ¿Ha conseguido algún avance?
- - Os dije que me pedís un imposible.
- 1033
- 01:06:41,921 --> 01:06:43,921
- No se puede viajar al futuro.
- 1034
- 01:06:44,309 --> 01:06:47,101
- Alguno de los Hijos de Padilla
- conoce bien este ministerio.
- 1035
- 01:06:47,126 --> 01:06:49,260
- Debemos estar preparados para lo peor.
- 1036
- 01:06:49,285 --> 01:06:50,583
- _
- 1037
- 01:06:50,607 --> 01:06:52,772
- Nos enfrentamos
- a una más que posible guerra civil.
- 1038
- 01:06:52,985 --> 01:06:54,796
- A lo largo de todos los tiempos.
- 1039
- 01:07:03,215 --> 01:07:05,504
- No nos conviene dar
- más publicidad a este asunto.
- 1040
- 01:07:05,916 --> 01:07:09,197
- Más ahora, que vamos a conquistar
- el Ministerio del Tiempo.
- 1041
- 01:07:13,443 --> 01:07:15,443
- ¿Está convencido de lo que va a hacer?
- 1042
- 01:07:15,593 --> 01:07:16,455
- Sí.
- 1043
- 01:07:16,479 --> 01:07:18,479
- Me declaro objetor de conciencia.
- 1044
- 01:07:18,503 --> 01:07:20,503
- - Pero ¿tú sabes lo que es eso?
- - Sí.
- 1045
- 01:07:20,527 --> 01:07:21,689
- Me lo explicó Julián.
- 1046
- 01:07:21,713 --> 01:07:23,713
- ¿Quién podría decir
- que vas a ser mi peor enemigo?
- 1047
- 01:07:28,737 --> 01:07:30,737
- Este es el despacho
- del subsecretario del Ministerio.
- 1048
- 01:07:31,332 --> 01:07:34,556
- Es hora de que ocupe ese sillón
- alguien con ideas nuevas.
- 1049
- 01:07:40,250 --> 01:07:42,676
- No sé qué pensaba de usted
- la Lola Mendieta que conocieron,
- 1050
- 01:07:42,701 --> 01:07:44,005
- pero la que tiene delante ahora mismo
- 1051
- 01:07:44,029 --> 01:07:46,029
- piensa que es un auténtico hijo de puta.
- 1052
- 01:07:46,053 --> 01:07:47,880
- En eso las dos opinan lo mismo.
- 1053
- 01:07:49,181 --> 01:07:50,308
- ¡Suéltame!
- 1054
- 01:07:50,332 --> 01:07:51,421
- ¡Irene!
- 1055
- 01:07:51,446 --> 01:07:52,881
- Quiero salir de aquí.
- 1056
- 01:07:52,905 --> 01:07:54,365
- Es una conspiración.
- 1057
- 01:07:54,389 --> 01:07:55,740
- Por todo lo alto.
- 1058
- 01:07:55,764 --> 01:07:57,988
- La libertad no se da, la libertad se toma.
- 1059
- 01:07:58,012 --> 01:08:00,621
- Usted dijo que jamás
- negociaría con terroristas.
- 1060
- 01:08:00,646 --> 01:08:02,646
- Confiese qué ha descubierto.
- 1061
- 01:08:02,670 --> 01:08:04,139
- Esto se llama cambiar la historia,
- 1062
- 01:08:04,164 --> 01:08:05,615
- ¡y además a lo grande!
- 1063
- 01:08:15,158 --> 01:08:16,716
- Me ahogo.
- 1064
- 01:08:18,588 --> 01:08:19,703
- Respire, respire.
- 1065
- 01:08:20,552 --> 01:08:21,951
- ¿No podéis parar ni un minuto?
- 1066
- 01:08:21,975 --> 01:08:23,554
- - ¡No! ¿Y sabes por qué?
- - ¿Por qué?
- 1067
- 01:08:23,578 --> 01:08:25,034
- ¡Porque tengo miedo!
- 1068
- 01:08:36,405 --> 01:08:37,714
- Nada es irrevocable.
- 1069
- 01:08:40,466 --> 01:08:41,820
- Excepto la muerte.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement