Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:38,664 --> 00:00:40,207
- Apa itu
- 2
- 00:00:40,750 --> 00:00:42,710
- Aku tidak tahu
- 3
- 00:00:42,793 --> 00:00:44,503
- Aku...
- 4
- 00:00:45,588 --> 00:00:48,924
- Aku tidak bisa berhenti memikirkan
- apa yang terjadi pada kita.
- 5
- 00:00:50,676 --> 00:00:52,720
- Apakah Kamu tahu apa yang mereka sebut itu?
- 6
- 00:00:53,721 --> 00:00:55,598
- Sindrom Stockholm.
- 7
- 00:00:57,391 --> 00:01:01,520
- Apa yang harus kita lakukan
- untuk memilikinya? Untuk dihapus?
- 8
- 00:01:01,604 --> 00:01:03,439
- Disandera, hal semacam itu?
- 9
- 00:01:04,857 --> 00:01:06,442
- Lalu?
- 10
- 00:01:07,526 --> 00:01:09,695
- kita jatuh cinta dengan penculiknya.
- 11
- 00:01:11,697 --> 00:01:13,282
- Itu yang mereka katakan.
- 12
- 00:01:21,707 --> 00:01:26,295
- STOCKHOLM, SWEDIA
- 13
- 00:01:40,100 --> 00:01:41,977
- Namaku Kaj Hannson.
- 14
- 00:02:06,210 --> 00:02:07,545
- Aku pelanggar hukum.
- 15
- 00:02:10,256 --> 00:02:15,219
- CERITA ABSURD, TETAPI DICATAT SEJARAH
- 16
- 00:02:39,952 --> 00:02:43,289
- Ketika kita menyeberangi
- jembatan, belok kiri.
- 17
- 00:02:43,372 --> 00:02:45,666
- Apakah Kamu akan pergi ke festival rock?
- 18
- 00:03:45,809 --> 00:03:48,228
- Tunggu, aku akan melakukannya.
- 19
- 00:03:48,312 --> 00:03:50,272
- Terima kasih kawan
- 20
- 00:03:57,529 --> 00:04:00,032
- Ini semua setoran Kamu?
- 21
- 00:04:00,115 --> 00:04:03,077
- Ya, dan aku ingin laporan bulanan.
- 22
- 00:04:05,412 --> 00:04:09,166
- Dan kita mengalahkan bajingan ini.
- 23
- 00:04:09,249 --> 00:04:10,918
- Dan...
- 24
- 00:04:11,543 --> 00:04:13,420
- Hue dada!
- 25
- 00:04:14,004 --> 00:04:17,508
- Di tanah! Kamu, di tanah!
- 26
- 00:04:26,850 --> 00:04:28,936
- Pesta dimulai.
- 27
- 00:04:31,146 --> 00:04:32,314
- Sangat bagus
- 28
- 00:04:32,398 --> 00:04:34,400
- Kamu berdiri.
- 29
- 00:04:34,483 --> 00:04:37,403
- Kencangkan, ikat kaki dan tangan.
- 30
- 00:04:38,862 --> 00:04:41,073
- Apa yang kamu lakukan
- 31
- 00:04:41,407 --> 00:04:43,701
- Apa yang kamu lakukan
- 32
- 00:04:43,784 --> 00:04:47,871
- Kamu baru saja memicu alarm?
- 33
- 00:04:51,917 --> 00:04:55,796
- Itu baik Duduk.
- 34
- 00:04:57,881 --> 00:05:00,175
- Panggil prefek polisi.
- 35
- 00:05:00,634 --> 00:05:01,510
- Sangat bagus
- 36
- 00:05:01,593 --> 00:05:03,137
- Tolong!
- 37
- 00:05:03,220 --> 00:05:05,389
- Apa? Siapa bilang itu?
- 38
- 00:05:05,472 --> 00:05:07,433
- Apa itu
- 39
- 00:05:07,516 --> 00:05:12,271
- Di mana sutradara?
- Siapa direkturnya?
- 40
- 00:05:12,521 --> 00:05:14,314
- - Davin. - Davin!
- 41
- 00:05:15,733 --> 00:05:18,277
- - Apakah dia terluka?
- - Dia tidak punya apa-apa.
- 42
- 00:05:18,360 --> 00:05:20,362
- Ini adalah kejang otot.
- 43
- 00:05:20,446 --> 00:05:24,116
- Ajak dia pisang dan
- keluarkan semua orang! Pergi!
- 44
- 00:05:24,199 --> 00:05:26,201
- - Ayo! - Bangun perlahan.
- 45
- 00:05:26,285 --> 00:05:29,288
- Ke pintu keluar.
- Tetap tenang.
- 46
- 00:05:29,788 --> 00:05:31,582
- Tolong.
- 47
- 00:05:31,665 --> 00:05:33,459
- - Apakah dia online?
- - Tetap tenang.
- 48
- 00:05:33,542 --> 00:05:34,668
- - Aku sedang menunggu.
- - Apakah kamu menunggu?
- 49
- 00:05:34,752 --> 00:05:39,214
- Dan itu dia.
- Ini untuk tujuan yang baik, nona.
- 50
- 00:05:39,298 --> 00:05:41,633
- - Tuan Prefek, ada...
- - Tunggu sebentar.
- 51
- 00:05:41,717 --> 00:05:43,510
- Ada.
- 52
- 00:05:43,594 --> 00:05:47,973
- Seorang Amerika yang dipersenjatai dengan
- senapan mesin menembak Kreditbanken.
- 53
- 00:05:48,057 --> 00:05:50,309
- Kreditbanken?
- 54
- 00:05:50,392 --> 00:05:53,896
- Ini Bianca Lind dari Kreditbanken.
- 55
- 00:05:54,396 --> 00:05:56,607
- Ada seorang Amerika dengan senapan besar.
- 56
- 00:05:57,649 --> 00:05:59,359
- Ada yang terluka?
- 57
- 00:05:59,985 --> 00:06:01,737
- Kolega aku terlampir.
- 58
- 00:06:02,321 --> 00:06:03,697
- - Dan...
- - Apa yang dia inginkan?
- 59
- 00:06:03,781 --> 00:06:06,450
- - Apa yang kamu inginkan? - Katakan
- padanya bahwa aku menginginkannya.
- 60
- 00:06:06,533 --> 00:06:08,952
- Biarkan dia datang sepuluh menit
- lagi atau aku akan meledakkan otakmu.
- 61
- 00:06:09,036 --> 00:06:10,412
- Setelah menutup telepon. Katakan itu padanya.
- 62
- 00:06:10,496 --> 00:06:14,083
- Dia ingin kamu datang sepuluh menit
- lagi atau dia akan meledakkan otakku.
- 63
- 00:06:20,297 --> 00:06:23,217
- Dia terkejut?
- Dia tampak terkejut?
- 64
- 00:06:24,009 --> 00:06:26,845
- Sial, yeah.
- 65
- 00:06:26,929 --> 00:06:30,265
- Aku menunjuk ke bank terbesar di Swedia.
- 66
- 00:06:30,349 --> 00:06:33,310
- Dia akan terkejut.
- 67
- 00:06:40,526 --> 00:06:41,735
- Apa yang kamu inginkan
- 68
- 00:06:50,452 --> 00:06:51,286
- Klip itu.
- 69
- 00:06:54,456 --> 00:06:56,375
- Kasihan.
- 70
- 00:06:57,334 --> 00:07:00,504
- - Aku punya anak. - Berhenti.
- 71
- 00:07:00,587 --> 00:07:04,216
- Jangan khawatirkan aku, oke?
- 72
- 00:07:04,299 --> 00:07:07,219
- Di belakang. Ikat di belakang.
- 73
- 00:07:07,302 --> 00:07:09,054
- Jangan lihat aku seperti itu.
- 74
- 00:07:14,101 --> 00:07:15,769
- Ayo, keluar dari sini!
- 75
- 00:07:15,853 --> 00:07:17,938
- Aku sudah selesai denganmu! Angin!
- 76
- 00:07:19,690 --> 00:07:21,024
- - Polisi! - Dia bersenjata!
- 77
- 00:07:21,108 --> 00:07:25,028
- - Polisi! Ada ketidakseimbangan.
- - Dia akan membunuh kita semua.
- 78
- 00:07:35,330 --> 00:07:38,250
- Perdana Menteri Sosial Demokrat
- kita, Olof Palme,
- 79
- 00:07:38,333 --> 00:07:41,837
- adalah lawan setia
- Nixon dan Vietnam.
- 80
- 00:07:49,303 --> 00:07:51,096
- Jangan bergerak lagi!
- 81
- 00:07:51,180 --> 00:07:54,600
- Itu tidak benar?
- Kamu bisa mencopot kepalanya.
- 82
- 00:07:54,683 --> 00:07:57,186
- - Apakah kamu sendirian, gemuk?
- - Tenang
- 83
- 00:07:57,269 --> 00:08:00,439
- Apakah Kamu merasa senang bahwa
- aku tidak meledakkan otak Kamu!
- 84
- 00:08:00,522 --> 00:08:02,566
- - Sial! - Tenang
- 85
- 00:08:02,649 --> 00:08:05,402
- Duduk! Masuk ke sana!
- 86
- 00:08:08,197 --> 00:08:10,407
- Duduk!
- 87
- 00:08:11,033 --> 00:08:14,244
- Apakah kamu melihat?
- Aku membuatnya kehilangan senjata tangan!
- 88
- 00:08:14,328 --> 00:08:16,038
- Tumpukan rambut!
- 89
- 00:08:18,415 --> 00:08:21,668
- Kita harus berhenti menangis.
- Itu benar-benar membuatku stres.
- 90
- 00:08:21,752 --> 00:08:25,005
- Duduklah di kursi ini.
- 91
- 00:08:27,049 --> 00:08:31,762
- Aku duduk di sana dan mengawasi pintu.
- 92
- 00:08:34,765 --> 00:08:38,477
- Dimana topiku?
- Tangkap dia, dia ada di sana.
- 93
- 00:08:40,812 --> 00:08:41,813
- Terima kasih.
- 94
- 00:08:41,897 --> 00:08:44,900
- Kirimkan aku radionya.
- kita akan mendengarkan musik.
- 95
- 00:08:45,359 --> 00:08:46,735
- Letakkan di sini.
- 96
- 00:08:46,818 --> 00:08:50,113
- Sekarang, pergilah. Keluar.
- 97
- 00:09:06,505 --> 00:09:09,758
- - Prefek telah tiba.
- - Ayo pergi.
- 98
- 00:09:09,841 --> 00:09:11,969
- Aku punya ide. Kirimkan aku walkie talkie.
- 99
- 00:09:12,052 --> 00:09:14,721
- Di mana walkie talkie?
- 100
- 00:09:14,805 --> 00:09:17,641
- Oke baiklah. Bernyanyi.
- 101
- 00:09:17,724 --> 00:09:21,311
- Apakah kamu tidak suka Dylan?
- Polisi mana yang tidak suka Dylan?
- 102
- 00:09:21,395 --> 00:09:24,523
- Orang seperti apa yang tidak suka Dylan?
- Bernyanyi!
- 103
- 00:09:38,829 --> 00:09:42,249
- Super. kita maju.
- 104
- 00:09:42,332 --> 00:09:45,836
- Orang Amerika sialan.
- Mereka tidak bisa tinggal di rumah?
- 105
- 00:09:45,919 --> 00:09:49,923
- kita menetap di lantai dua.
- kita akan menggunakan kantor bank.
- 106
- 00:09:51,174 --> 00:09:56,513
- Tetap aktif, tuan-tuan.
- kita tidak punya waktu untuk kalah.
- 107
- 00:10:05,355 --> 00:10:08,734
- Penyanderaan pertama mengambil di Swedia.
- 108
- 00:10:10,777 --> 00:10:13,155
- - Apakah kita hidup? - Ya.
- 109
- 00:10:16,199 --> 00:10:17,743
- Baiklah, semuanya.
- 110
- 00:10:18,285 --> 00:10:19,745
- Tuan Prefek Mattsson.
- 111
- 00:10:19,828 --> 00:10:22,456
- - Di tanah. - Aku datang.
- 112
- 00:10:22,539 --> 00:10:25,959
- - Tidak ada senjata, aku harap!
- - Tidak, tidak ada senjata.
- 113
- 00:10:27,044 --> 00:10:28,795
- Siapa namamu
- 114
- 00:10:30,756 --> 00:10:34,217
- Panggil aku "Penjahat".
- 115
- 00:10:35,052 --> 00:10:37,387
- kita tidak melupakan Alamo.
- 116
- 00:10:39,931 --> 00:10:43,643
- - Apakah kamu baik-baik saja? Apa yang terjadi
- - Apakah Kamu khawatir tentang polisi itu?
- 117
- 00:10:43,727 --> 00:10:44,978
- Dan yang lainnya?
- 118
- 00:10:45,062 --> 00:10:47,856
- Kekhawatiran pertamanya adalah polisi!
- 119
- 00:10:47,939 --> 00:10:50,609
- Jangan khawatir! Muncul.
- kita cukup melihatmu.
- 120
- 00:10:50,692 --> 00:10:52,611
- Muncul. Ayo, jatuhkan.
- 121
- 00:10:52,694 --> 00:10:55,405
- Putus, kau mendengarku dengan baik.
- kita sudah selesai denganmu.
- 122
- 00:10:58,116 --> 00:11:01,036
- - Pergi ke rumah sakit.
- - Aku tidak akan pergi.
- 123
- 00:11:01,119 --> 00:11:05,582
- Apakah Kamu minum atau tidak? Apakah Kamu
- ingin berbicara dengan siapa? Dia atau aku?
- 124
- 00:11:06,375 --> 00:11:08,710
- Aku ingin berbicara dengan Nona Lind.
- 125
- 00:11:09,503 --> 00:11:12,923
- - Apakah dia disini?
- - Dia baik-baik saja. Berdiri.
- 126
- 00:11:14,966 --> 00:11:16,802
- Itu kamu?
- 127
- 00:11:18,261 --> 00:11:19,346
- Di mana yang lainnya?
- 128
- 00:11:20,097 --> 00:11:22,224
- Akulah yang berbicara.
- 129
- 00:11:22,599 --> 00:11:27,270
- Bawa Gunnar Sorensson. Sekarang.
- 130
- 00:11:27,354 --> 00:11:32,109
- - Gunnar Sorensson?
- - Itu dia. Dari penjara Kalmar.
- 131
- 00:11:32,818 --> 00:11:33,985
- Kita tidak bisa.
- 132
- 00:11:34,069 --> 00:11:38,031
- Aku akan memberi tahu Kamu apa
- yang dapat Kamu lakukan atau tidak.
- 133
- 00:11:38,115 --> 00:11:40,409
- Dengarkan aku, berjalanlah.
- 134
- 00:11:40,492 --> 00:11:44,329
- Sangat bagus!
- Lancar Di tanah, berlutut.
- 135
- 00:11:44,413 --> 00:11:48,834
- Bawakan aku Gunnar Sorensson jam 3 sore
- 136
- 00:11:48,917 --> 00:11:50,502
- atau aku meledak otaknya.
- 137
- 00:11:52,587 --> 00:11:53,422
- - Koboi. - Apa?
- 138
- 00:11:53,505 --> 00:11:55,841
- Kamu tidak ingin menyakitinya.
- 139
- 00:11:56,341 --> 00:11:59,553
- Kamu berada di bank.
- Ini demi uang.
- 140
- 00:12:00,137 --> 00:12:01,763
- Benar, uang.
- 141
- 00:12:01,847 --> 00:12:07,561
- Aku ingin satu juta dolar
- dalam tiket tanpa tkamu.
- 142
- 00:12:07,644 --> 00:12:12,399
- - Dolar? Akan butuh waktu...
- - Aku ingin dua senjata, mobil
- 143
- 00:12:12,482 --> 00:12:15,569
- dan rompi anti peluru,
- termasuk untuk sandera.
- 144
- 00:12:15,652 --> 00:12:17,696
- Ini agak satu arah.
- 145
- 00:12:17,779 --> 00:12:20,866
- Dan siapa sandera ini?
- Hanya kamu, koboi?
- 146
- 00:12:20,949 --> 00:12:23,076
- Aku dan Gunnar! Benar?
- 147
- 00:12:23,160 --> 00:12:27,289
- kita akan membiarkan wanita pergi
- saat ini selesai. Sekali gratis.
- 148
- 00:12:28,415 --> 00:12:31,585
- Aku akan berbicara dengan departemen.
- Beri kita beberapa jam.
- 149
- 00:12:31,668 --> 00:12:34,588
- Aku sedang berpikir untuk berbicara
- dengan seseorang yang memiliki wewenang.
- 150
- 00:12:36,381 --> 00:12:39,050
- Aku pikir aku akan berbicara
- dengan perampok bank.
- 151
- 00:12:45,015 --> 00:12:48,059
- Aku tidak ingin melihat polisi di lantai ini.
- 152
- 00:12:48,143 --> 00:12:49,519
- kita akan ke atas.
- 153
- 00:12:49,603 --> 00:12:51,480
- Apa kabar
- 154
- 00:12:52,981 --> 00:12:54,024
- Pergi.
- 155
- 00:12:54,107 --> 00:12:55,942
- Bawa pickupnya.
- 156
- 00:13:01,615 --> 00:13:05,994
- - Jika garis pkamungnya jelas.
- - Dipahami.
- 157
- 00:13:06,828 --> 00:13:10,499
- Semuanya, kembali. Berdiri kembali.
- 158
- 00:13:14,085 --> 00:13:19,257
- - Di mana Kamu tahu Gunnar Sorensson?
- - Seperti semua orang.
- 159
- 00:13:19,341 --> 00:13:22,052
- Dia adalah perampok bank terbesar.
- 160
- 00:13:26,306 --> 00:13:28,433
- Dia tidak membunuh siapa pun?
- 161
- 00:13:28,517 --> 00:13:33,355
- Ini adalah dua jam perjalanan dari Kalmar.
- 162
- 00:13:33,438 --> 00:13:36,233
- Aku punya papan
- dan kartu buaian.
- 163
- 00:13:36,316 --> 00:13:37,984
- Aku tidak punya kartu merah,
- 164
- 00:13:38,068 --> 00:13:41,154
- tapi kita bisa menggunakan korek api.
- 165
- 00:13:41,238 --> 00:13:43,573
- Kamu tahu cara bermain cribbage?
- 166
- 00:13:44,824 --> 00:13:48,328
- Aku harus pergi ke kamar mandi.
- Aku tidak ingin mati.
- 167
- 00:13:52,499 --> 00:13:54,125
- Biarkan aku membawanya.
- 168
- 00:13:55,293 --> 00:13:56,878
- Kamu membawa aku untuk penipu?
- 169
- 00:13:57,879 --> 00:13:59,548
- Sedikit kesopanan.
- 170
- 00:14:05,011 --> 00:14:06,805
- Itu akan menjadi satu per satu.
- 171
- 00:14:06,888 --> 00:14:09,057
- Dan jika yang satu tidak
- kembali, aku pukul yang lain.
- 172
- 00:14:11,268 --> 00:14:12,811
- Silakan, Klara.
- 173
- 00:14:13,728 --> 00:14:16,147
- Silakan, jika Kamu perlu.
- 174
- 00:14:16,648 --> 00:14:18,149
- Ya, tapi teruskan saja.
- 175
- 00:14:18,650 --> 00:14:20,819
- Aku tidak percaya diri.
- 176
- 00:14:23,238 --> 00:14:26,116
- Aku akan pergi dulu, kalau begitu.
- 177
- 00:14:29,369 --> 00:14:31,955
- Kamu melepaskan tangan aku?
- 178
- 00:14:41,506 --> 00:14:43,091
- Mendengarkan.
- 179
- 00:14:44,009 --> 00:14:46,219
- Aku ingin memastikan Kamu kembali.
- 180
- 00:14:46,303 --> 00:14:48,597
- Dia tidak sekuat kamu.
- 181
- 00:14:55,353 --> 00:14:57,355
- Kembalilah dengan cepat.
- 182
- 00:16:10,470 --> 00:16:12,889
- Kamu berpikir untuk meninggalkan aku?
- 183
- 00:16:45,714 --> 00:16:46,840
- Ikut aku.
- 184
- 00:16:46,923 --> 00:16:48,591
- - Itu dia. - Tuan Sorensson?
- 185
- 00:16:48,675 --> 00:16:50,719
- Mengapa kamu dibebaskan?
- 186
- 00:16:50,802 --> 00:16:53,847
- - Siapa di dalam?
- - Tanpa komentar. Berjalan.
- 187
- 00:16:53,930 --> 00:16:55,432
- - Tuan Sorensson. - Jalan.
- 188
- 00:16:55,515 --> 00:16:57,851
- - Beritahu kita!
- - apa yang kamu lakukan disini
- 189
- 00:16:59,436 --> 00:17:00,603
- Ini milikku?
- 190
- 00:17:08,486 --> 00:17:12,031
- Aku datang dengan Gunnar Sorensson!
- 191
- 00:17:12,115 --> 00:17:16,244
- Dia setuju untuk membantu kita bernegosiasi.
- 192
- 00:17:24,043 --> 00:17:28,715
- - Apakah kamu kenal dia?
- - Aku belum yakin.
- 193
- 00:17:30,842 --> 00:17:34,345
- kita bertukar sandera melawan Gunnar?
- 194
- 00:17:34,846 --> 00:17:38,516
- Kamu lupa bahwa aku orang
- yang mengajukan permintaan.
- 195
- 00:17:38,600 --> 00:17:41,352
- Aku melihat Gunnar tetapi bukan mobil aku.
- 196
- 00:17:43,146 --> 00:17:44,105
- Itu kamu?
- 197
- 00:17:47,066 --> 00:17:48,401
- Waktu berikutnya
- 198
- 00:17:48,485 --> 00:17:51,654
- Aku ingin melihat Kamu
- dengan kunci Mustang 302
- 199
- 00:17:51,738 --> 00:17:54,699
- seperti Steve McQueen di Bullitt.
- 200
- 00:17:55,200 --> 00:17:57,911
- Aku suka film ini.
- 201
- 00:18:07,712 --> 00:18:11,382
- Aku berhasil! Kamu bebas!
- 202
- 00:18:11,466 --> 00:18:14,844
- kita punya kapal di London, kita berangkat malam ini.
- 203
- 00:18:14,928 --> 00:18:17,013
- Bajingan sialan. Kreditbanken?
- 204
- 00:18:17,096 --> 00:18:19,390
- Seperti Butch Cassidy.
- 205
- 00:18:19,474 --> 00:18:23,102
- - Apakah kamu mengambil sesuatu?
- - Kenapa? Apakah kamu mau?
- 206
- 00:18:23,186 --> 00:18:25,104
- Semua polisi di sini ada di sini.
- 207
- 00:18:25,188 --> 00:18:27,941
- - Kamu seharusnya memberitahuku.
- - Itu kejutan.
- 208
- 00:18:28,024 --> 00:18:29,859
- - Apa yang mereka tawarkan padamu?
- - Bagaimana bisa begitu?
- 209
- 00:18:29,943 --> 00:18:32,028
- - Kamu harus membunuhku?
- - Tidak ada risiko.
- 210
- 00:18:32,111 --> 00:18:34,155
- Ya, tetapi apa yang mereka tawarkan kepada Kamu?
- 211
- 00:18:34,239 --> 00:18:35,323
- - Uang? - Tidak ada apa-apa.
- 212
- 00:18:35,406 --> 00:18:39,327
- - Tidak ada apa-apa.
- - Aku seorang mediator.
- 213
- 00:18:39,410 --> 00:18:40,328
- Seorang mediator?
- 214
- 00:18:40,787 --> 00:18:42,789
- Itu melempar.
- 215
- 00:18:44,207 --> 00:18:45,875
- Aku perkenalkan kalian para gadis.
- 216
- 00:18:45,959 --> 00:18:47,168
- Girls
- 217
- 00:18:47,252 --> 00:18:51,923
- Aku mempersembahkan sahabat terbaik
- aku, Gunnar Sorensson.
- 218
- 00:18:55,802 --> 00:18:58,429
- Maaf. Itu adalah Bianca.
- 219
- 00:18:59,722 --> 00:19:01,057
- Dan...
- 220
- 00:19:01,140 --> 00:19:02,976
- - Klara. - Klara.
- 221
- 00:19:04,269 --> 00:19:10,066
- Senjata layanan. Lihat semua ini.
- 222
- 00:19:10,900 --> 00:19:13,611
- - Mengapa kamu memiliki semua ini?
- - Dalam hal terjadi keterlambatan.
- 223
- 00:19:13,695 --> 00:19:16,197
- Siapa yang tahu apa yang dibutuhkan?
- 224
- 00:19:17,282 --> 00:19:19,117
- Itu bagus, ya?
- 225
- 00:19:23,913 --> 00:19:25,290
- Apa?
- 226
- 00:19:27,625 --> 00:19:31,087
- - Kamu menonaktifkan kamera?
- - Aku tidak memikirkannya.
- 227
- 00:19:31,170 --> 00:19:32,714
- Aku seharusnya melakukannya?
- 228
- 00:19:32,797 --> 00:19:37,969
- Aku pikir kita tidak
- akan tinggal lama.
- 229
- 00:19:38,553 --> 00:19:40,430
- Di mana ruang rekaman?
- 230
- 00:19:42,098 --> 00:19:45,560
- Di ujung koridor.
- Di sebelah lemari besi.
- 231
- 00:19:48,730 --> 00:19:50,106
- Aku akan memeriksanya.
- 232
- 00:19:50,189 --> 00:19:51,733
- Oke.
- 233
- 00:19:51,816 --> 00:19:56,029
- Aku tidak berpikir itu sangat serius.
- 234
- 00:19:56,112 --> 00:19:58,156
- - kemana kamu pergi - Oke.
- 235
- 00:19:58,239 --> 00:20:01,242
- - Tetap bersama mereka.
- - tentu saja
- 236
- 00:20:05,204 --> 00:20:06,706
- Aku...
- 237
- 00:20:28,519 --> 00:20:29,938
- Apakah ada seseorang?
- 238
- 00:20:47,914 --> 00:20:50,249
- Lihat siapa yang kutemukan.
- 239
- 00:20:52,794 --> 00:20:55,964
- - siapa itu? - Dia disimpan.
- 240
- 00:20:57,715 --> 00:21:00,051
- - siapa kamu - namaku Elov.
- 241
- 00:21:00,134 --> 00:21:00,969
- Apakah kamu kenal dia?
- 242
- 00:21:02,929 --> 00:21:04,472
- Apa yang kamu lakukan
- 243
- 00:21:04,555 --> 00:21:07,600
- - Apakah kamu seorang polisi?
- - tidak
- 244
- 00:21:08,476 --> 00:21:10,228
- Aku sedang bekerja di kapal pesiar.
- 245
- 00:21:10,311 --> 00:21:12,689
- Dalam arah Amerika Serikat?
- 246
- 00:21:13,564 --> 00:21:16,275
- - Sempurna. - Terkadang ya.
- 247
- 00:21:16,859 --> 00:21:21,531
- - Apa yang kamu lakukan di cadangan?
- - Tolong, biarkan aku pergi.
- 248
- 00:21:21,614 --> 00:21:23,324
- Lagipula dia bukan polisi.
- 249
- 00:21:25,493 --> 00:21:27,036
- Aku mengusulkan agar kita membebaskannya.
- 250
- 00:21:29,539 --> 00:21:33,918
- Kita mungkin perlu sandera lain.
- 251
- 00:21:34,002 --> 00:21:37,171
- Kaj Hansson melarikan diri
- dari penjara tujuh bulan lalu.
- 252
- 00:21:37,255 --> 00:21:41,467
- Sekarang, dia menembak bank untuk
- membantu temannya berpakaian.
- 253
- 00:21:41,551 --> 00:21:45,263
- Seorang pria di koridor
- meminta untuk bertemu denganmu.
- 254
- 00:21:45,763 --> 00:21:47,348
- Siapa itu
- 255
- 00:21:48,266 --> 00:21:51,144
- Suami Ms. Lind ada di sini.
- 256
- 00:21:53,396 --> 00:21:58,067
- Datang dan biarkan dia berbicara dengannya.
- 257
- 00:21:58,151 --> 00:21:59,736
- Jangan biarkan mereka memberi tahu Kamu apa yang harus dilakukan
- 258
- 00:22:01,821 --> 00:22:04,490
- - apa kita? - kita lapar!
- 259
- 00:22:04,574 --> 00:22:07,410
- kita akan kelaparan
- untuk menunggu Mustang!
- 260
- 00:22:07,493 --> 00:22:11,122
- Dia datang dan kita akan membawakanmu sesuatu untuk dimakan.
- 261
- 00:22:11,205 --> 00:22:12,248
- Dan bir.
- 262
- 00:22:12,331 --> 00:22:16,127
- Makanan, bir,
- rokok, Marlboro Red.
- 263
- 00:22:16,210 --> 00:22:19,797
- - Mudah.
- - Bianca, bagaimana kabarmu?
- 264
- 00:22:19,881 --> 00:22:22,008
- - Apakah kamu baik-baik saja?
- - Aku baik-baik saja.
- 265
- 00:22:22,800 --> 00:22:26,012
- Apa yang kamu lakukan disini
- Kamu tidak bersama anak-anak?
- 266
- 00:22:26,095 --> 00:22:31,392
- - Aku harus datang.
- - Kembalilah dan makanlah.
- 267
- 00:22:31,476 --> 00:22:34,812
- Dan jangan beri tahu mereka apa yang terjadi.
- 268
- 00:22:34,896 --> 00:22:37,482
- Oke. Apakah Kamu akan segera kembali?
- 269
- 00:22:37,565 --> 00:22:39,067
- Dia akan kembali malam ini
- 270
- 00:22:39,150 --> 00:22:41,652
- jika tiang besar itu menjanjikan.
- 271
- 00:22:41,736 --> 00:22:43,446
- Dengarkan aku.
- 272
- 00:22:45,323 --> 00:22:46,574
- Bawa aku.
- 273
- 00:22:48,951 --> 00:22:53,831
- Dia punya nyali, katakan saja. Aku suka itu
- 274
- 00:22:54,332 --> 00:22:55,166
- Tapi tidak.
- 275
- 00:22:55,249 --> 00:22:56,334
- Dan kamu, Gunnar?
- 276
- 00:22:57,168 --> 00:22:59,045
- Membantu kita.
- 277
- 00:22:59,128 --> 00:23:02,465
- Kamu dengar itu. Dia bilang tidak.
- 278
- 00:23:03,758 --> 00:23:05,718
- Aku bilang tidak.
- 279
- 00:23:05,802 --> 00:23:07,887
- Istrimu panas.
- 280
- 00:23:07,970 --> 00:23:09,722
- Dan bukan kamu.
- 281
- 00:23:09,806 --> 00:23:12,308
- - Ayo. - Tunggu.
- 282
- 00:23:12,391 --> 00:23:13,851
- Tidak akan lama.
- 283
- 00:23:13,935 --> 00:23:16,312
- Tulis apa yang akan aku katakan.
- 284
- 00:23:16,395 --> 00:23:20,191
- - Beri aku pena.
- - Aku tidak punya. Jackobsson.
- 285
- 00:23:20,691 --> 00:23:23,152
- - Itu bagus.
- - Keluarkan ikan hering dari kulkas.
- 286
- 00:23:23,653 --> 00:23:26,155
- Aku menghapus tepi, jangan khawatir.
- 287
- 00:23:26,239 --> 00:23:27,782
- Untuk Martin dan Mia.
- 288
- 00:23:27,865 --> 00:23:30,451
- - Mengapa kamu mengatakan itu padaku?
- - Membuat ikan. Cuis itu.
- 289
- 00:23:30,535 --> 00:23:31,494
- Catat dengan baik.
- 290
- 00:23:31,577 --> 00:23:35,665
- Kamu menaruh satu sendok
- makan tepung di piring,
- 291
- 00:23:35,748 --> 00:23:38,626
- Kamu menambahkan garam dan merica
- dan Kamu menaruh ikan di dalamnya.
- 292
- 00:23:38,709 --> 00:23:41,129
- - Di atas piring?
- - Dan Kamu membaliknya.
- 293
- 00:23:41,921 --> 00:23:43,548
- Kamu mentega panas
- 294
- 00:23:43,631 --> 00:23:45,341
- sampai dia kecoklatan.
- 295
- 00:23:45,424 --> 00:23:48,010
- - Coklat?
- - Dia akan menjadi cokelat.
- 296
- 00:23:48,094 --> 00:23:50,221
- Di sana, Kamu menaruh ikan
- 297
- 00:23:50,304 --> 00:23:54,559
- dan goreng empat hingga
- lima menit di setiap sisi.
- 298
- 00:23:54,642 --> 00:23:56,769
- Mia tidak suka kalau dia dibakar.
- 299
- 00:23:56,853 --> 00:23:58,646
- - Aku tahu.
- - Dia tidak akan memakannya.
- 300
- 00:23:58,729 --> 00:24:01,399
- Itu penting. Empat atau lima menit.
- 301
- 00:24:01,482 --> 00:24:03,985
- Dan kentang yang aku masak di air.
- 302
- 00:24:04,068 --> 00:24:07,405
- - Kamu tidak ada hubungannya...
- - Bianca, aku tidak tahu.
- 303
- 00:24:09,073 --> 00:24:09,991
- Aku cinta kamu
- 304
- 00:24:11,492 --> 00:24:12,827
- Aku juga.
- 305
- 00:24:13,244 --> 00:24:18,457
- Dan selai cranberry ada di pot
- yang diberikan ibumu pada kita.
- 306
- 00:24:18,541 --> 00:24:23,504
- Pot hijau? Di pintu kulkas.
- 307
- 00:24:23,588 --> 00:24:27,300
- - Jika aku mati, Kamu akan memiliki ikan.
- - Kamu tidak akan mati.
- 308
- 00:24:27,383 --> 00:24:30,011
- Dia tidak akan mati! Dia akan kembali malam ini.
- 309
- 00:24:30,094 --> 00:24:33,389
- Dia tidak akan mati jika dia
- memberi aku apa yang aku butuhkan.
- 310
- 00:24:33,472 --> 00:24:38,519
- Mustang! Tiket tanpa tkamu!
- Makanan, cigs!
- 311
- 00:24:38,603 --> 00:24:43,733
- - Kamu tidak membantu aku sama sekali!
- - Ada di jalan, Kaj.
- 312
- 00:24:43,816 --> 00:24:48,070
- Atau haruskah aku katakan Tuan Hansson?
- 313
- 00:24:49,614 --> 00:24:51,324
- kita tahu itu kamu.
- 314
- 00:24:53,034 --> 00:24:56,537
- - Panggil aku sesukamu. - Bagus
- 315
- 00:24:57,038 --> 00:25:00,124
- Kamu tidak akan bisa
- pergi dengan sandera.
- 316
- 00:25:00,208 --> 00:25:04,295
- kita akan membawa sandera bersama kita.
- 317
- 00:25:04,378 --> 00:25:08,216
- Ini adalah perintah Perdana Menteri.
- 318
- 00:25:10,134 --> 00:25:12,303
- Itu adalah kematian yang terjamin tanpa mereka.
- 319
- 00:25:13,679 --> 00:25:18,059
- Tetapi mobil sedang dalam perjalanan.
- Kamu bebas pergi tanpa.
- 320
- 00:25:20,811 --> 00:25:24,106
- Kamu harus membunuh satu
- sehingga kita bisa menembak.
- 321
- 00:25:39,622 --> 00:25:43,334
- Beberapa orang,
- ngeri dengan pelanggaran yang dilakukan,
- 322
- 00:25:43,417 --> 00:25:46,504
- akan mengatakan bahwa Watergate menyoroti
- 323
- 00:25:46,587 --> 00:25:50,591
- kekalahan dari sistem politik Amerika.
- 324
- 00:25:50,675 --> 00:25:54,136
- - Permisi, Olof?
- - Tidak sekarang.
- 325
- 00:25:54,220 --> 00:25:58,349
- Aku baru saja mendapat telepon
- dari Kaj Hansson di Kreditbanken.
- 326
- 00:25:58,432 --> 00:26:00,685
- Dia bilang dia akan membunuh para sandera.
- 327
- 00:26:02,061 --> 00:26:04,021
- Semua ini tidak masuk akal.
- 328
- 00:26:06,649 --> 00:26:09,360
- - Halo, Tuan Perdana Menteri.
- - Tuan Hansson.
- 329
- 00:26:09,443 --> 00:26:12,571
- Kata kepala polisi
- 330
- 00:26:12,655 --> 00:26:16,284
- Kamu tidak akan membiarkan
- kita pergi dengan para sandera.
- 331
- 00:26:16,367 --> 00:26:17,326
- Ini benar
- 332
- 00:26:17,410 --> 00:26:21,914
- Kamu ingin menyebabkan kematian
- warga negara yang tidak bersalah?
- 333
- 00:26:22,415 --> 00:26:23,624
- Tentu saja tidak.
- 334
- 00:26:23,708 --> 00:26:27,545
- - Jadi, mari kita pergi bersama mereka.
- - Tidak mungkin.
- 335
- 00:26:31,382 --> 00:26:32,967
- Aku akan menghitung sampai sepuluh
- 336
- 00:26:33,050 --> 00:26:37,596
- dan jika Kamu menolak untuk membiarkan
- kita pergi bersama para sandera,
- 337
- 00:26:37,680 --> 00:26:40,850
- Aku akan membunuh Klara.
- 338
- 00:26:40,933 --> 00:26:43,102
- Mulai sekarang.
- 339
- 00:26:43,185 --> 00:26:44,645
- Sepuluh!
- 340
- 00:26:44,729 --> 00:26:45,813
- Baru!
- 341
- 00:26:45,896 --> 00:26:47,773
- Delapan!
- 342
- 00:26:47,857 --> 00:26:49,567
- Berhenti!
- 343
- 00:26:50,192 --> 00:26:52,445
- - Tidak apa-apa? Tujuh!
- - Berhenti!
- 344
- 00:26:52,528 --> 00:26:55,239
- Berhenti! Biarkan aku pergi! Jangan sentuh aku!
- 345
- 00:26:55,740 --> 00:26:58,701
- - Enam! Lima! Empat!
- - Dengarkan aku, Tuan Hansson.
- 346
- 00:26:58,784 --> 00:27:02,830
- - Berhenti. Jangan lakukan itu...
- - Kembali! Oke
- 347
- 00:27:02,913 --> 00:27:05,833
- - Tidak apa-apa? Tiga!
- - Berhenti!
- 348
- 00:27:05,916 --> 00:27:10,963
- - Dua! Satu! Tidak apa-apa - Dengarkan
- aku, Tuan Hansson!
- 349
- 00:27:15,426 --> 00:27:20,222
- Kamu memiliki waktu hingga besok untuk
- berubah pikiran atau aku akan membunuhnya.
- 350
- 00:27:20,681 --> 00:27:23,476
- Pelacur!
- 351
- 00:27:33,069 --> 00:27:35,613
- Coward.
- 352
- 00:27:39,033 --> 00:27:40,701
- Pertanian.
- 353
- 00:27:52,129 --> 00:27:56,675
- Aku pikir dia akan bekerja sama.
- 354
- 00:27:56,759 --> 00:28:00,888
- Aku tidak berpikir hidup
- mereka penting baginya.
- 355
- 00:28:00,971 --> 00:28:03,474
- Dikatakan banyak.
- 356
- 00:28:05,810 --> 00:28:07,353
- Apakah Kamu tahu apa yang mereka katakan kepada aku?
- 357
- 00:28:07,436 --> 00:28:11,941
- Jika Kamu membunuh seorang sandera,
- mereka mengirimi Kamu sebuah pesawat.
- 358
- 00:28:12,024 --> 00:28:13,818
- Ini gila.
- 359
- 00:28:17,947 --> 00:28:19,490
- - Tidak ada medocs. - Pasti.
- 360
- 00:28:19,573 --> 00:28:21,492
- - Kamu harus tidur.
- - Aku tidak bisa.
- 361
- 00:28:21,575 --> 00:28:24,662
- kita tidak akan tidur di tempat terbuka.
- Aku curiga pada polisi.
- 362
- 00:28:24,745 --> 00:28:28,749
- Ada lemari besi di sana.
- Kita bisa tidur di dalamnya.
- 363
- 00:28:29,041 --> 00:28:31,544
- Aku tidak tahan lagi. Aku ingin pulang.
- 364
- 00:28:31,627 --> 00:28:34,004
- Itu akan baik-baik saja.
- 365
- 00:28:37,216 --> 00:28:38,968
- Apakah Kamu memiliki kunci lemari besi?
- 366
- 00:28:58,154 --> 00:29:00,239
- Pergi.
- 367
- 00:29:02,408 --> 00:29:04,869
- Antara.
- 368
- 00:29:05,327 --> 00:29:09,290
- Gunnar Sorensson harus membantu kita
- menemukan hasil yang menguntungkan.
- 369
- 00:29:09,373 --> 00:29:11,792
- Identitas sandera dikonfirmasi?
- 370
- 00:29:11,876 --> 00:29:16,714
- Elov Eriksson, Bianca Lind dan Klara Mardh.
- 371
- 00:29:16,797 --> 00:29:18,883
- Apakah Tuan Hansson menyakiti mereka?
- 372
- 00:29:18,966 --> 00:29:22,845
- kita mengobrol dengan seorang
- pria tersembunyi di Hawaii
- 373
- 00:29:22,928 --> 00:29:25,681
- yang mengaku sebagai Kaj Hansson yang asli.
- 374
- 00:29:26,474 --> 00:29:27,808
- Apa yang dia katakan?
- 375
- 00:29:27,892 --> 00:29:30,769
- Dia mengancam kita dengan tuntutan
- hukum untuk pernyataan memfitnah.
- 376
- 00:29:30,853 --> 00:29:32,938
- Dia tidak akan pernah menyandera.
- 377
- 00:29:33,022 --> 00:29:36,358
- Jika bukan Kaj Hansson, siapa itu?
- 378
- 00:29:36,442 --> 00:29:37,902
- kita mengerjakannya.
- 379
- 00:29:37,985 --> 00:29:40,029
- Gadis-gadis itu terluka?
- 380
- 00:29:41,238 --> 00:29:44,867
- kita takut dia melanggar mereka.
- 381
- 00:29:44,950 --> 00:29:48,329
- Apa saja! Matikan itu. Sialan!
- 382
- 00:29:51,040 --> 00:29:55,002
- - Mengapa mereka mengatakan itu? - Untuk
- mendapatkan apa yang mereka inginkan.
- 383
- 00:29:55,669 --> 00:29:57,546
- Aku memiliki kepala pemerkosa?
- 384
- 00:30:01,592 --> 00:30:04,887
- Jika aku tahu kita akan menghabiskan malam
- di sini, aku akan membawa gitar Kamu.
- 385
- 00:30:04,970 --> 00:30:06,597
- Dia bermain bagus.
- 386
- 00:30:06,680 --> 00:30:09,850
- Di Kalmar, Gunnar bermain sepanjang malam.
- 387
- 00:30:10,518 --> 00:30:12,686
- Helsingborg, ingat?
- 388
- 00:30:12,770 --> 00:30:16,148
- - Di karnaval? - kita bernyanyi.
- 389
- 00:30:17,316 --> 00:30:18,817
- Tidak, terima kasih
- 390
- 00:30:18,901 --> 00:30:21,111
- kita membuat Dylan ini.
- 391
- 00:30:21,195 --> 00:30:23,906
- - Apakah kamu ingat?
- - "Besok adalah Waktu yang Lama."
- 392
- 00:31:00,484 --> 00:31:02,069
- Joli.
- 393
- 00:31:45,863 --> 00:31:48,490
- Bawa botolnya.
- 394
- 00:33:01,438 --> 00:33:05,067
- Maaf, aku ingin mendengarkan musik.
- 395
- 00:33:05,150 --> 00:33:08,278
- Aku tidak tahu itu...
- 396
- 00:33:08,946 --> 00:33:11,990
- Aku suka musik,
- aku senang mendengar Kamu bernyanyi.
- 397
- 00:33:12,074 --> 00:33:14,743
- Aku punya satu ketika aku berusia 19 tahun.
- 398
- 00:33:22,543 --> 00:33:24,294
- Apakah Kamu dari Helsingborg?
- 399
- 00:33:26,004 --> 00:33:27,631
- Aku lahir di sana.
- 400
- 00:33:28,132 --> 00:33:29,633
- Aku dibesarkan di Amerika Serikat.
- 401
- 00:33:29,717 --> 00:33:32,761
- Penekanan.
- 402
- 00:33:38,517 --> 00:33:40,561
- Aku ingat...
- 403
- 00:33:41,854 --> 00:33:44,398
- telah melihat foto di koran.
- 404
- 00:33:45,733 --> 00:33:47,901
- Lima atau enam tahun yang lalu.
- 405
- 00:33:49,486 --> 00:33:50,821
- Itu kamu?
- 406
- 00:33:53,782 --> 00:33:58,078
- Kamu telah merampok
- pasangan tua.
- 407
- 00:33:59,079 --> 00:34:01,749
- Hati lelaki tua
- itu mulai pingsan.
- 408
- 00:34:01,832 --> 00:34:04,918
- Istrinya meminta Kamu
- mengambil pilnya.
- 409
- 00:34:05,836 --> 00:34:08,005
- Kamu menyelamatkan hidupnya.
- 410
- 00:34:09,882 --> 00:34:11,300
- Bukan aku.
- 411
- 00:34:23,395 --> 00:34:25,481
- Ketika kita keluar dari sini,
- 412
- 00:34:25,814 --> 00:34:29,526
- mereka akan menempatkan pemancar di bawah mobil.
- 413
- 00:34:29,610 --> 00:34:31,361
- Mereka akan mengikuti kita.
- 414
- 00:34:31,862 --> 00:34:35,783
- Tetapi jika Gunnar dan aku
- keluar dari mobil di dekat sungai
- 415
- 00:34:35,866 --> 00:34:40,162
- dan orang lain mengendarai mobil ke
- E4, beberapa jam,
- 416
- 00:34:40,245 --> 00:34:44,875
- itu akan memberi kita waktu
- untuk menyeberangi Laut Baltik.
- 417
- 00:34:47,669 --> 00:34:49,421
- Bisakah kamu melakukan itu untukku?
- 418
- 00:34:49,505 --> 00:34:51,006
- Apa aku
- 419
- 00:34:54,635 --> 00:34:56,178
- Kamu tidak tahu cara mengemudi?
- 420
- 00:34:56,720 --> 00:34:59,139
- - Ya - Maka Kamu
- bisa melakukannya.
- 421
- 00:35:03,685 --> 00:35:07,481
- - kemana kamu pergi -
- Aku akan ke Prancis.
- 422
- 00:35:07,564 --> 00:35:12,236
- Aku mengambil uang dan
- membayar ahli bedah kosmetik.
- 423
- 00:35:12,319 --> 00:35:14,321
- Aku akan mulai dari awal.
- 424
- 00:35:19,910 --> 00:35:25,290
- Bagiku,
- pencuri Helsingborg punya istri.
- 425
- 00:35:28,085 --> 00:35:29,837
- Dan seorang anak kecil.
- 426
- 00:35:32,548 --> 00:35:35,717
- Seorang mantan istri dan seorang putra.
- 427
- 00:35:38,887 --> 00:35:41,139
- Siapa nama pencuri itu?
- 428
- 00:35:42,850 --> 00:35:46,395
- Con kecil ini bernama Lars.
- 429
- 00:35:46,478 --> 00:35:49,648
- Tapi itu bukan aku.
- Bukan siapa aku.
- 430
- 00:35:53,402 --> 00:35:56,113
- Aku memiliki seorang putri dan seorang putra.
- 431
- 00:35:57,614 --> 00:35:59,992
- Aku ingin melihat mereka lagi, Lars.
- 432
- 00:36:35,027 --> 00:36:36,194
- Ini aku.
- 433
- 00:36:36,278 --> 00:36:39,406
- - Apakah kamu tidur?
- - Tentu saja tidak.
- 434
- 00:36:39,489 --> 00:36:44,328
- - kamu dimana Kamu sudah dibebaskan?
- - Aku masih di bank.
- 435
- 00:36:44,411 --> 00:36:45,787
- Bagaimana?
- 436
- 00:36:45,871 --> 00:36:48,373
- Aku tidak punya banyak waktu.
- 437
- 00:36:50,667 --> 00:36:52,961
- Mia dan Martin sangat merindukanku.
- 438
- 00:36:53,045 --> 00:36:55,255
- Aku ingin mendengar suara mereka.
- 439
- 00:36:56,298 --> 00:36:58,967
- Aku tidak bisa memikirkan hal lain.
- 440
- 00:36:59,593 --> 00:37:01,345
- Dan aku
- 441
- 00:37:01,595 --> 00:37:03,055
- Aku berckamu
- 442
- 00:37:04,514 --> 00:37:06,099
- Aku hanya tidur Mia.
- 443
- 00:37:06,183 --> 00:37:08,518
- Bisakah kamu membangunkannya?
- 444
- 00:37:08,602 --> 00:37:11,897
- - Dia perlu tidur.
- - Aku tahu, tapi...
- 445
- 00:37:13,815 --> 00:37:15,233
- Kamu tidak memberi tahu dia apa-apa?
- 446
- 00:37:18,236 --> 00:37:19,947
- - Ya - Semua saluran
- membicarakannya.
- 447
- 00:37:20,030 --> 00:37:21,114
- Dia pasti menemukannya.
- 448
- 00:37:21,198 --> 00:37:23,116
- Christopher, sudah kubilang...
- 449
- 00:37:23,200 --> 00:37:25,786
- Aku tidak sekuat kamu.
- 450
- 00:37:25,869 --> 00:37:28,497
- Hanya khawatir keluar dari sana.
- 451
- 00:37:28,580 --> 00:37:30,874
- Aku akan melakukan lebih banyak upaya besok.
- 452
- 00:37:30,958 --> 00:37:33,043
- Aku tidak bermaksud demikian.
- 453
- 00:37:36,922 --> 00:37:38,215
- Dia mendengarkan?
- 454
- 00:37:40,801 --> 00:37:42,094
- Dia tidak mendengarkan.
- 455
- 00:37:43,679 --> 00:37:46,431
- Dia membiarkan aku memanggilmu.
- 456
- 00:37:46,807 --> 00:37:50,477
- Dia tidak harus melakukannya.
- Itu tidak terlalu buruk.
- 457
- 00:37:51,019 --> 00:37:54,606
- - Apa yang kamu bicarakan?
- - Tidak ada yang buruk.
- 458
- 00:37:54,690 --> 00:37:56,566
- Pria ini adalah binatang buas.
- 459
- 00:38:03,198 --> 00:38:06,535
- Apa yang diberikan ikan itu?
- 460
- 00:38:07,035 --> 00:38:09,955
- Aku mencairkan meatloaf.
- Itu lebih mudah.
- 461
- 00:38:11,873 --> 00:38:13,041
- Ya.
- 462
- 00:38:14,001 --> 00:38:15,460
- Aku harus...
- 463
- 00:38:15,544 --> 00:38:18,005
- - Hati-hati. - Selamat malam.
- 464
- 00:38:21,341 --> 00:38:22,884
- Ikan itu enak?
- 465
- 00:38:23,969 --> 00:38:26,013
- Mereka makan meatloaf.
- 466
- 00:38:47,159 --> 00:38:49,453
- Apa yang terjadi
- 467
- 00:38:50,787 --> 00:38:54,958
- - Apa yang kamu rencanakan?
- - Aku mengalami haid.
- 468
- 00:38:56,293 --> 00:38:57,919
- Apa yang terjadi
- 469
- 00:38:58,712 --> 00:39:01,131
- - Aku perlu pembalut.
- - Dia mengalami haid.
- 470
- 00:39:02,299 --> 00:39:04,718
- - Dia butuh tampon. - Apa?
- 471
- 00:39:05,427 --> 00:39:07,721
- Di mana kita akan menemukan mereka?
- 472
- 00:39:07,804 --> 00:39:10,474
- Apa? Apakah kamu tidak punya?
- 473
- 00:39:10,557 --> 00:39:13,185
- Masih terlalu dini. Itu tidak direncanakan.
- 474
- 00:39:13,268 --> 00:39:16,104
- Ini kejutannya. Tubuhnya stres.
- 475
- 00:39:18,982 --> 00:39:22,069
- Oke aku mengerti.
- 476
- 00:39:22,611 --> 00:39:25,113
- - Tanyakan polisi.
- - Aku akan melihat mereka.
- 477
- 00:39:25,614 --> 00:39:26,907
- Terima kasih.
- 478
- 00:39:29,076 --> 00:39:32,370
- Darurat!
- 479
- 00:39:32,454 --> 00:39:35,957
- - Urgensi! Itu Klara! - Tenang
- 480
- 00:39:36,041 --> 00:39:38,085
- - Apa itu? - Klara berdarah.
- 481
- 00:39:38,168 --> 00:39:43,256
- kita tahu Kamu bukan Kaj.
- Siapa kamu
- 482
- 00:39:43,340 --> 00:39:46,093
- Jangan khawatir tentang
- itu, untuk saat ini, Kojak.
- 483
- 00:39:46,176 --> 00:39:48,804
- kita memiliki masalah yang lebih besar. Dia memiliki...
- 484
- 00:39:48,887 --> 00:39:52,808
- - Apa yang kamu lakukan padanya?
- - Tidak ada, dia mengalami menstruasi.
- 485
- 00:39:52,891 --> 00:39:54,851
- Pergi.
- 486
- 00:39:54,935 --> 00:39:57,145
- Aku butuh pembalut.
- 487
- 00:39:57,229 --> 00:40:00,816
- Kita perlu memantau status
- kesehatan para sandera.
- 488
- 00:40:00,899 --> 00:40:03,068
- Kamu tidak akan mengendalikan apa pun.
- 489
- 00:40:03,151 --> 00:40:06,113
- Kamu akan memutar buffer di Klara.
- 490
- 00:40:06,196 --> 00:40:08,824
- Jika Kamu membawa mereka, aku membawa mereka keluar.
- 491
- 00:40:08,907 --> 00:40:11,785
- Kamu akan dapat melihat kesehatan mereka yang baik.
- 492
- 00:40:13,662 --> 00:40:14,788
- Terima kasih.
- 493
- 00:40:19,709 --> 00:40:22,420
- kita harus berbicara
- tentang pesta udang karang.
- 494
- 00:40:22,504 --> 00:40:23,839
- Kamu bisa lihat
- 495
- 00:40:23,922 --> 00:40:27,175
- bahwa media dari seluruh
- Eropa ada di sini.
- 496
- 00:40:27,259 --> 00:40:29,427
- Polisi sudah siap.
- 497
- 00:40:29,511 --> 00:40:32,180
- Pihak berwenang menerima lebih dari 200 panggilan
- 498
- 00:40:32,264 --> 00:40:36,059
- dari warga yang
- mengajukan solusi.
- 499
- 00:40:45,777 --> 00:40:50,323
- - Nona Lind, apa kabar?
- - Tidak terlalu bagus.
- 500
- 00:40:50,407 --> 00:40:51,700
- Aku ingin kembali.
- 501
- 00:40:51,783 --> 00:40:55,370
- Jangan khawatir.
- kita mengurus semuanya.
- 502
- 00:40:55,453 --> 00:40:57,789
- Haruskah kita mempercayai Kamu?
- 503
- 00:40:57,873 --> 00:41:00,125
- - Percayalah padanya?
- - Si kecil aku.
- 504
- 00:41:00,208 --> 00:41:03,128
- - Kamu tidak memiliki seluruh kepala Kamu.
- - Tidak merendahkan.
- 505
- 00:41:03,211 --> 00:41:07,048
- - kita memberi cukup.
- - Jangan dengarkan dia.
- 506
- 00:41:07,132 --> 00:41:11,344
- Semua orang baik-baik saja.
- kita membutuhkan buffer.
- 507
- 00:41:11,428 --> 00:41:13,555
- Dan rompi anti peluru.
- 508
- 00:41:13,638 --> 00:41:15,557
- Yakinkan Perdana Menteri
- 509
- 00:41:15,640 --> 00:41:18,810
- untuk membiarkan kita pergi
- atau seseorang akan mati.
- 510
- 00:41:18,894 --> 00:41:20,395
- Aku mencoba.
- 511
- 00:41:20,979 --> 00:41:22,355
- Oke.
- 512
- 00:41:22,439 --> 00:41:25,942
- Jaga sarapan. Sudah lama.
- 513
- 00:41:26,026 --> 00:41:30,989
- - Penawaran kita akan segera kedaluwarsa.
- - Peternakan.
- 514
- 00:41:35,410 --> 00:41:38,330
- Mereka terlihat nyaman.
- 515
- 00:41:38,413 --> 00:41:40,498
- Apakah Kamu melihat bagaimana mereka berbicara kepada kita?
- 516
- 00:41:48,548 --> 00:41:50,091
- Pilihan.
- 517
- 00:41:50,800 --> 00:41:52,844
- - Aku? - Ya, ambil.
- 518
- 00:41:56,806 --> 00:41:59,476
- Vincent Oberg untuk Televisi Sveriges,
- 519
- 00:41:59,559 --> 00:42:00,769
- di depan bank.
- 520
- 00:42:00,852 --> 00:42:02,812
- - siapa itu? - Bianca Lind.
- 521
- 00:42:02,896 --> 00:42:04,147
- - siapa itu? - Jurnalis.
- 522
- 00:42:04,231 --> 00:42:06,608
- Nona Lind, Vincent
- Oberg, Televisi Sveriges.
- 523
- 00:42:06,691 --> 00:42:09,236
- - Aku dengar.
- - Swedia bertanya-tanya:
- 524
- 00:42:09,319 --> 00:42:11,988
- bagaimana rasanya menjadi sandera?
- 525
- 00:42:13,406 --> 00:42:16,034
- Tidak apa-apa kita ingin pergi bersama mereka.
- 526
- 00:42:16,952 --> 00:42:19,496
- - Dengan para perampok? - Benar.
- 527
- 00:42:20,789 --> 00:42:25,001
- - Kenapa? Aku tidak mengerti
- - kita ingin hidup.
- 528
- 00:42:25,085 --> 00:42:29,422
- - Apakah Kamu mempercayai mereka?
- - Lebih dari polisi.
- 529
- 00:42:29,506 --> 00:42:31,716
- Kenapa kamu masih di sini?
- 530
- 00:42:31,800 --> 00:42:35,345
- Perdana Menteri kita menolak
- untuk membiarkan kita pergi.
- 531
- 00:42:35,428 --> 00:42:37,430
- Dia tidak peduli dengan kita.
- 532
- 00:42:37,514 --> 00:42:39,391
- Itu politis?
- 533
- 00:42:39,474 --> 00:42:42,686
- - Berikan aku Vincent Oberg.
- - Semuanya politis.
- 534
- 00:42:42,769 --> 00:42:45,272
- Perdana Menteri peduli dengan Kamu.
- 535
- 00:42:45,355 --> 00:42:48,483
- Perdana Menteri di jalur dua.
- Aku memasukkannya ke dalam komunikasi.
- 536
- 00:42:48,566 --> 00:42:51,236
- - Tutup telepon. - Aku tidak
- punya apa-apa lagi untuk dikatakan.
- 537
- 00:42:51,319 --> 00:42:55,323
- Tunggu, Nona Lind?
- Perdana Menteri sedang online.
- 538
- 00:42:56,616 --> 00:42:59,452
- - Kamu bisa bicara dengannya.
- - Apakah kamu mendengar?
- 539
- 00:43:00,745 --> 00:43:05,375
- Nona Lind, aku mendengarmu.
- Tidak sesederhana itu.
- 540
- 00:43:05,875 --> 00:43:09,963
- Jika Kamu membiarkan kita
- pergi, kita bisa hidup.
- 541
- 00:43:11,047 --> 00:43:16,678
- Jika polisi tidak melakukan intervensi, tidak
- ada yang akan terluka dan kita akan selamat.
- 542
- 00:43:17,470 --> 00:43:19,222
- Kamu bisa menyelamatkan kita.
- 543
- 00:43:19,306 --> 00:43:20,849
- Cara terbaik,
- 544
- 00:43:20,932 --> 00:43:23,310
- itu untuk menghindari meninggalkan Kamu bersama mereka.
- 545
- 00:43:23,393 --> 00:43:26,855
- - kita siap mengambil risiko.
- - Aku mengerti.
- 546
- 00:43:26,938 --> 00:43:30,650
- Tetapi semua warga negara Swedia
- adalah tanggung jawab aku.
- 547
- 00:43:30,734 --> 00:43:31,568
- Tepat.
- 548
- 00:43:31,651 --> 00:43:33,611
- Tidak semua warga di sini.
- 549
- 00:43:33,695 --> 00:43:36,448
- kita terjebak.
- 550
- 00:43:37,407 --> 00:43:39,659
- Jika polisi datang dan menembak,
- 551
- 00:43:39,743 --> 00:43:42,704
- dia akan menjawab dan tidak ada yang akan selamat.
- 552
- 00:43:42,787 --> 00:43:45,081
- Masyarakat kita adalah pasifis.
- 553
- 00:43:45,165 --> 00:43:48,001
- Kita harus bisa melakukannya
- tanpa menggunakan kekerasan.
- 554
- 00:43:48,084 --> 00:43:51,796
- Itu bukan kekerasan
- dan itu bukan momen...
- 555
- 00:43:51,880 --> 00:43:56,426
- Aku kasar! Apakah Kamu mendengar
- apa yang aku katakan tadi malam?
- 556
- 00:43:56,509 --> 00:43:57,385
- Dengar...
- 557
- 00:43:57,927 --> 00:44:00,555
- Jika aku tidak bisa pergi sekarang,
- 558
- 00:44:00,638 --> 00:44:03,308
- salah satu sandera akan mati.
- 559
- 00:44:03,391 --> 00:44:05,643
- - Berhenti.
- - Jika itu Miss Lind,
- 560
- 00:44:05,727 --> 00:44:08,563
- Aku harap Kamu memiliki
- nyali untuk pergi ke rumahnya
- 561
- 00:44:08,646 --> 00:44:11,691
- dan untuk melihat
- mata anak-anaknya
- 562
- 00:44:11,775 --> 00:44:14,319
- ketika Kamu memberitahu mereka untuk melakukannya dengan baik.
- 563
- 00:44:14,402 --> 00:44:16,446
- - Aku punya ide, datang ke sini.
- - Apa?
- 564
- 00:44:16,529 --> 00:44:18,907
- Aku punya ide. Beri aku senjatamu.
- 565
- 00:44:18,990 --> 00:44:19,949
- - Kenapa? - Simpan itu.
- 566
- 00:44:20,033 --> 00:44:22,160
- Biarkan dia pergi.
- 567
- 00:44:22,243 --> 00:44:25,246
- - Kemana kamu membawanya?
- - kemana kamu pergi
- 568
- 00:44:31,127 --> 00:44:33,421
- - Apakah Kamu ingin melihat
- anak-anak Kamu lagi? - Ya.
- 569
- 00:44:33,505 --> 00:44:36,007
- Aku harus membunuh seseorang.
- 570
- 00:44:36,091 --> 00:44:38,176
- Pasti dan itu akan menjadi Kamu.
- 571
- 00:44:38,259 --> 00:44:39,886
- Apa?
- 572
- 00:44:39,969 --> 00:44:42,889
- Mereka tidak akan membiarkan
- kita keluar dari sini hidup-hidup
- 573
- 00:44:42,972 --> 00:44:45,600
- jika mereka tidak percaya
- bahwa aku membunuh seseorang.
- 574
- 00:44:46,976 --> 00:44:48,728
- Jadi...
- 575
- 00:44:49,562 --> 00:44:52,774
- - Maukah kamu menembakku?
- - Ya...
- 576
- 00:44:52,857 --> 00:44:56,319
- Kenakan rompi antipeluru ini. Mengerti?
- 577
- 00:44:56,403 --> 00:44:59,864
- Aku akan pergi ke
- tangga bersamamu.
- 578
- 00:44:59,948 --> 00:45:02,283
- Aku akan berpura-pura bernegosiasi.
- 579
- 00:45:02,367 --> 00:45:05,036
- kita menyetujui sinyal.
- 580
- 00:45:05,120 --> 00:45:10,834
- Kamu mencoba melarikan diri, aku menembak
- Kamu dari jarak dekat pada sudut tertentu.
- 581
- 00:45:10,917 --> 00:45:12,460
- Itu akan menyakitimu.
- 582
- 00:45:12,544 --> 00:45:16,589
- Kamu akan memiliki banyak rasa sakit, tetapi Kamu tidak akan mati.
- 583
- 00:45:19,467 --> 00:45:21,010
- Apakah kamu pernah melakukan itu?
- 584
- 00:45:24,097 --> 00:45:25,598
- Gunnar, ya.
- 585
- 00:45:25,682 --> 00:45:27,559
- Beberapa tahun yang lalu.
- 586
- 00:45:30,645 --> 00:45:34,482
- Jika Kamu terlalu takut,
- aku meminta Elov untuk melakukannya.
- 587
- 00:45:34,566 --> 00:45:35,775
- Aku tidak takut
- 588
- 00:45:35,859 --> 00:45:39,446
- Kamu lebih berharga darinya.
- 589
- 00:45:39,529 --> 00:45:42,532
- Kamu seorang wanita, Kamu adalah seorang ibu.
- 590
- 00:45:42,615 --> 00:45:44,951
- Kamu memiliki banyak nilai.
- 591
- 00:45:45,034 --> 00:45:46,286
- Apa yang menggangguku,
- 592
- 00:45:46,369 --> 00:45:49,164
- kita harus pergi tanpamu.
- 593
- 00:45:49,247 --> 00:45:53,251
- Aku akan mengambil Klara dan Elov. kita akan
- masuk ke dalam mobil dan kita akan pergi.
- 594
- 00:45:53,334 --> 00:45:56,337
- Polisi akan datang, mereka akan menemukanmu
- 595
- 00:45:56,421 --> 00:46:00,258
- dan mereka akan membawamu
- pulang ke anak-anakmu.
- 596
- 00:46:04,095 --> 00:46:05,889
- Jadi...
- 597
- 00:46:07,140 --> 00:46:09,726
- Kamu dan orang lain akan bertahan hidup
- 598
- 00:46:09,809 --> 00:46:12,103
- dan apakah aku akan pulang?
- 599
- 00:46:22,447 --> 00:46:24,616
- Apakah Kamu anggota Gereja Swedia?
- 600
- 00:46:27,410 --> 00:46:29,078
- Ini masalahnya.
- 601
- 00:46:30,288 --> 00:46:33,374
- Tuhan, kamu yang menghargai anak-anakmu.
- 602
- 00:46:33,458 --> 00:46:35,001
- Lihat aku, makhluk tidak penting.
- 603
- 00:46:35,084 --> 00:46:37,712
- Takdir aku ada di tangan Kamu.
- 604
- 00:46:58,566 --> 00:47:01,194
- Ini akan menjadi sinyal kita. Aku akan menyebutkan nama Kamu.
- 605
- 00:47:01,736 --> 00:47:04,781
- Dan kamu akan lari
- 606
- 00:47:04,864 --> 00:47:06,741
- dan aku akan menembak.
- 607
- 00:47:12,747 --> 00:47:14,666
- Ayam!
- 608
- 00:47:14,749 --> 00:47:15,875
- Datang!
- 609
- 00:47:17,877 --> 00:47:19,003
- Oke.
- 610
- 00:47:19,087 --> 00:47:20,463
- Dengarkan aku.
- 611
- 00:47:20,547 --> 00:47:21,589
- Aku muak dengan itu.
- 612
- 00:47:21,673 --> 00:47:22,924
- Aku mendapat tamparan.
- 613
- 00:47:23,007 --> 00:47:25,385
- Kamu punya pilihan sekarang.
- 614
- 00:47:25,468 --> 00:47:28,763
- Baik Kamu menjalankan mobil aku
- dan tiket aku yang tidak bertkamu
- 615
- 00:47:28,846 --> 00:47:32,767
- bahwa aku keluar dari sini
- baik aku membunuh wanita itu.
- 616
- 00:47:32,850 --> 00:47:33,851
- Mengerti?
- 617
- 00:47:33,935 --> 00:47:36,437
- Tenang Kamu tidak akan menembak siapa pun.
- 618
- 00:47:36,521 --> 00:47:37,355
- Oh ya
- 619
- 00:47:37,438 --> 00:47:39,232
- kita tahu siapa Kamu.
- 620
- 00:47:39,315 --> 00:47:40,608
- Sekarang.
- 621
- 00:47:40,692 --> 00:47:43,695
- Perampok dari Helsingborg.
- 622
- 00:47:43,778 --> 00:47:45,238
- Lars Nystrom.
- 623
- 00:47:46,948 --> 00:47:48,366
- Seorang pengecut besar.
- 624
- 00:47:48,449 --> 00:47:50,743
- Mungkin bahkan pedal.
- 625
- 00:47:51,744 --> 00:47:53,830
- Aku tidak aneh, pelit!
- 626
- 00:47:53,913 --> 00:47:55,957
- Itu menjelaskan rambut panjang.
- 627
- 00:47:56,040 --> 00:47:57,333
- Pertanian!
- 628
- 00:47:57,417 --> 00:47:59,377
- - Bianca merasakannya. - Diam!
- 629
- 00:47:59,460 --> 00:48:02,046
- Jangan bicara dengan Bianca. Aku sedang berbicara dengan Bianca!
- 630
- 00:48:07,552 --> 00:48:10,054
- Sial.
- 631
- 00:48:11,598 --> 00:48:13,266
- - Apa itu? - Peternakan.
- 632
- 00:48:27,614 --> 00:48:29,032
- Pelacur!
- 633
- 00:48:29,782 --> 00:48:31,117
- Sial.
- 634
- 00:48:48,926 --> 00:48:51,471
- Bagaimana aku bisa salah?
- 635
- 00:48:52,722 --> 00:48:54,599
- - Duduk. - Gunnar!
- 636
- 00:48:54,682 --> 00:48:56,309
- Sial.
- 637
- 00:48:58,519 --> 00:48:59,395
- Sial.
- 638
- 00:48:59,479 --> 00:49:01,773
- - Apa yang terjadi? - Sial.
- 639
- 00:49:04,525 --> 00:49:05,693
- Apa yang terjadi
- 640
- 00:49:05,777 --> 00:49:07,403
- Dia mencoba melarikan diri.
- 641
- 00:49:07,487 --> 00:49:09,572
- Dia mencoba melarikan diri dan aku...
- 642
- 00:49:09,656 --> 00:49:11,324
- Aku menembaknya.
- 643
- 00:49:11,407 --> 00:49:12,450
- Apa yang kamu lakukan
- 644
- 00:49:12,533 --> 00:49:14,619
- Sengaja...
- 645
- 00:49:15,495 --> 00:49:16,788
- Kamu gila
- 646
- 00:49:16,871 --> 00:49:17,997
- Kamu datang ke sini
- 647
- 00:49:18,081 --> 00:49:20,875
- - dan Kamu membunuh seorang wanita yang
- tak berdaya. - Peternakan. Kembali!
- 648
- 00:49:22,001 --> 00:49:23,670
- Duduk!
- 649
- 00:49:25,797 --> 00:49:27,882
- Sialan.
- 650
- 00:49:58,121 --> 00:50:01,582
- Sepuluh menit yang lalu,
- suara tembakan terdengar.
- 651
- 00:50:01,958 --> 00:50:05,211
- Kepala polisi mengkonfirmasi
- bahwa salah satu sandera,
- 652
- 00:50:05,294 --> 00:50:08,589
- Nona Bianca Lind,
- dibunuh oleh Lars Nystrom.
- 653
- 00:50:08,673 --> 00:50:11,467
- Apakah kepercayaan yang dibawanya
- kepadanya menyebabkan kehilangannya?
- 654
- 00:50:11,551 --> 00:50:15,388
- Mengapa pihak berwenang
- memperkenalkan gas air mata?
- 655
- 00:50:15,471 --> 00:50:17,473
- Mereka sangat ingin menyelesaikan,
- 656
- 00:50:17,557 --> 00:50:20,643
- tetapi harus menunggu
- sampai perdana menteri
- 657
- 00:50:20,727 --> 00:50:23,896
- biarkan Nystrom pergi
- dengan sandera yang tersisa.
- 658
- 00:50:24,147 --> 00:50:27,150
- Vincent Oberg tinggal dari Stockholm.
- 659
- 00:50:27,233 --> 00:50:29,402
- Mereka menghemat waktu.
- 660
- 00:50:30,570 --> 00:50:32,405
- Mereka akan menerobos
- 661
- 00:50:32,488 --> 00:50:35,908
- sebuah lubang di langit-langit
- dan mengayunkan gas air mata.
- 662
- 00:50:35,992 --> 00:50:38,536
- Jangan khawatir. Ada semen di sana.
- 663
- 00:50:39,245 --> 00:50:41,581
- Aku sudah bercerita tentang temanku, Pete?
- 664
- 00:50:41,664 --> 00:50:42,957
- Pete Noonan?
- 665
- 00:50:43,040 --> 00:50:44,083
- Siapa
- 666
- 00:50:44,167 --> 00:50:46,002
- temanku dari Vietnam?
- 667
- 00:50:46,085 --> 00:50:49,881
- Dia terkena gas ini dan
- otaknya selesai mendidih.
- 668
- 00:50:49,964 --> 00:50:51,674
- Dia terbelakang mental sekarang.
- 669
- 00:51:09,317 --> 00:51:10,818
- Apa itu
- 670
- 00:51:18,576 --> 00:51:19,494
- Apakah kamu mendengar?
- 671
- 00:51:19,577 --> 00:51:20,995
- Aku mendengar.
- 672
- 00:51:21,078 --> 00:51:22,622
- Apa itu
- 673
- 00:51:22,705 --> 00:51:24,290
- Aku tidak tahu
- 674
- 00:51:24,373 --> 00:51:27,210
- Kemarilah, kalian berdua.
- 675
- 00:51:40,598 --> 00:51:42,141
- Apa itu
- 676
- 00:51:42,225 --> 00:51:44,101
- Apakah kamu melihat sesuatu?
- 677
- 00:51:47,480 --> 00:51:48,731
- Mikrofon.
- 678
- 00:51:49,273 --> 00:51:50,942
- Mikrofon?
- 679
- 00:51:51,025 --> 00:51:52,610
- tunjukkan.
- 680
- 00:51:52,902 --> 00:51:54,487
- Apa yang kamu katakan
- 681
- 00:51:58,574 --> 00:52:00,409
- Luar.
- 682
- 00:52:00,827 --> 00:52:03,329
- Datang ke sini
- 683
- 00:52:10,336 --> 00:52:12,171
- Tunggu disana
- 684
- 00:52:18,135 --> 00:52:20,179
- Kamu hidup.
- 685
- 00:52:21,848 --> 00:52:24,100
- Aku pikir kamu sudah mati.
- 686
- 00:52:27,478 --> 00:52:29,605
- Datang ke sini
- 687
- 00:52:29,814 --> 00:52:31,899
- Biarkan aku melihat Kamu.
- 688
- 00:52:38,364 --> 00:52:41,325
- Semua menjadi hitam ketika
- aku menyentuh tanah.
- 689
- 00:52:44,328 --> 00:52:47,665
- Mereka memperkenalkan mikrofon di
- sini, mereka mendengarkan.
- 690
- 00:52:47,748 --> 00:52:49,166
- Kita harus diam.
- 691
- 00:52:49,542 --> 00:52:51,252
- Mereka pikir kita tidak tahu.
- 692
- 00:52:51,335 --> 00:52:53,796
- Sekarang kita berbicara untuk mikrofon
- 693
- 00:52:53,880 --> 00:52:55,965
- dan kita mengeluarkan semua orang.
- 694
- 00:52:56,048 --> 00:52:58,843
- Ketika dia ada di sini, dia harus
- mencari tahu apa yang harus dikatakan.
- 695
- 00:52:58,926 --> 00:53:01,178
- Kita harus berbicara dengan keras.
- 696
- 00:53:02,388 --> 00:53:03,347
- Tidak berckamu?
- 697
- 00:53:03,431 --> 00:53:05,057
- Sial.
- 698
- 00:53:05,474 --> 00:53:06,434
- Kamu menjelaskan kepada aku?
- 699
- 00:53:06,517 --> 00:53:08,853
- Aku memang menyukaimu.
- 700
- 00:53:08,936 --> 00:53:11,397
- Sama. Peringatan.
- 701
- 00:53:11,480 --> 00:53:14,609
- - Permisi. - Perhatian.
- 702
- 00:53:14,692 --> 00:53:16,235
- Aku tidak mengerti
- 703
- 00:53:16,319 --> 00:53:18,654
- Aku melakukan hal yang sama seperti Kamu.
- 704
- 00:53:18,738 --> 00:53:21,449
- Perampokan di Gothenburg.
- Kamu menembak Joel
- 705
- 00:53:21,532 --> 00:53:22,867
- yang mengenakan rompi.
- 706
- 00:53:22,950 --> 00:53:25,494
- - Bagaimana bisa begitu?
- - Dia memakai rompi.
- 707
- 00:53:25,578 --> 00:53:27,204
- Apa? Apa aku sudah memberitahumu itu?
- 708
- 00:53:28,205 --> 00:53:29,540
- Apakah kamu mempercayainya?
- 709
- 00:53:29,624 --> 00:53:30,708
- Itu tidak terjadi?
- 710
- 00:53:31,292 --> 00:53:32,793
- Tentu saja tidak.
- 711
- 00:53:34,378 --> 00:53:37,089
- Bagus, Lars, ini berisiko,
- 712
- 00:53:37,173 --> 00:53:38,883
- tapi ini gila.
- 713
- 00:53:39,634 --> 00:53:42,970
- Bagaimana Kamu bisa mengabaikannya
- bahwa dia belum mati?
- 714
- 00:53:43,054 --> 00:53:45,181
- Aku...
- 715
- 00:53:45,264 --> 00:53:46,140
- Aku tidak tahu
- 716
- 00:53:46,223 --> 00:53:47,516
- Hanya biru.
- 717
- 00:53:47,600 --> 00:53:49,393
- Aku menjadi takut.
- 718
- 00:53:49,477 --> 00:53:50,937
- Kamu takut?
- 719
- 00:53:51,896 --> 00:53:53,981
- Itu rencananya.
- 720
- 00:53:54,065 --> 00:53:55,066
- Ada mikrofon.
- 721
- 00:53:55,149 --> 00:53:57,610
- kita pergi, kita mengatakan semua yang kita inginkan,
- 722
- 00:53:57,693 --> 00:54:00,696
- tetapi mereka harus percaya
- bahwa Bianca sudah mati.
- 723
- 00:54:04,533 --> 00:54:06,827
- Aku butuh es krim dan
- obat penghilang rasa sakit.
- 724
- 00:54:06,911 --> 00:54:09,038
- Es dan obat penghilang rasa sakit?
- 725
- 00:54:10,998 --> 00:54:12,750
- Brengsek.
- 726
- 00:54:13,501 --> 00:54:15,044
- Tuan Prefek?
- 727
- 00:54:15,127 --> 00:54:16,712
- Mereka kembali.
- 728
- 00:54:20,758 --> 00:54:23,219
- Es dan obat penghilang rasa sakit untuk aturan.
- 729
- 00:54:23,302 --> 00:54:24,971
- Aku sangat lapar.
- 730
- 00:54:25,054 --> 00:54:28,140
- Berhentilah mengeluh atau
- aku akan membunuhmu juga.
- 731
- 00:54:32,019 --> 00:54:33,688
- Mattsson ada di sini.
- 732
- 00:54:33,771 --> 00:54:36,816
- Kamu memiliki sandera
- mati, Kamu ingin yang lain?
- 733
- 00:54:36,899 --> 00:54:39,777
- - Kamu membiarkan kita keluar?
- - Aku diizinkan
- 734
- 00:54:39,860 --> 00:54:41,195
- untuk membiarkan Kamu pergi saat fajar.
- 735
- 00:54:42,113 --> 00:54:43,489
- Beri kita Gunnar.
- 736
- 00:54:43,572 --> 00:54:45,241
- Aku tidak akan menyebarkannya padamu.
- 737
- 00:54:45,324 --> 00:54:47,702
- Bicaralah padaku, aku adalah pemimpinnya.
- 738
- 00:54:48,119 --> 00:54:49,036
- Ini Gunnar.
- 739
- 00:54:49,954 --> 00:54:51,497
- Bagaimana yang lainnya?
- 740
- 00:54:51,580 --> 00:54:52,581
- Yang lainnya?
- 741
- 00:54:53,416 --> 00:54:55,084
- Klara takut.
- 742
- 00:54:55,167 --> 00:54:56,293
- Dia menderita kram.
- 743
- 00:54:56,377 --> 00:54:58,796
- - kita dapat mengirim dokter.
- - Tidak berguna.
- 744
- 00:54:58,879 --> 00:55:00,673
- kita ingin es krim dan obat penghilang rasa sakit.
- 745
- 00:55:00,756 --> 00:55:02,174
- - Dan untuk dimakan.
- - Dan untuk dimakan.
- 746
- 00:55:02,508 --> 00:55:03,426
- Dan rokok.
- 747
- 00:55:03,509 --> 00:55:05,678
- Aku punya rokok.
- 748
- 00:55:06,512 --> 00:55:08,139
- Apakah kamu mau?
- 749
- 00:55:13,477 --> 00:55:16,522
- kita tidak diperbolehkan merokok di sini.
- 750
- 00:55:17,982 --> 00:55:19,859
- Yah, Klara.
- 751
- 00:55:20,109 --> 00:55:22,278
- Ini lemari besi aku.
- 752
- 00:55:22,361 --> 00:55:24,447
- kita memiliki hak untuk merokok...
- 753
- 00:55:25,156 --> 00:55:27,450
- jika aku memutuskan.
- 754
- 00:55:29,243 --> 00:55:30,870
- Karena aku pemimpinnya.
- 755
- 00:55:38,919 --> 00:55:40,713
- Untuk saat ini,
- 756
- 00:55:40,796 --> 00:55:43,382
- yang kita miliki hanyalah buah pir.
- 757
- 00:55:43,466 --> 00:55:47,178
- Dan tidak, Kamu tidak akan punya, jangan bertanya.
- 758
- 00:55:47,261 --> 00:55:49,013
- Apakah kamu mau makanan?
- 759
- 00:55:49,096 --> 00:55:50,389
- Tanya polisi.
- 760
- 00:55:52,433 --> 00:55:54,518
- Hancurkan polisi.
- 761
- 00:55:55,061 --> 00:55:57,104
- Tidak. Kamu tidak akan memilikinya.
- 762
- 00:55:57,188 --> 00:56:00,024
- Nyam, nyam.
- 763
- 00:56:04,487 --> 00:56:08,157
- - Pir ini sangat indah.
- - Itu tidak normal.
- 764
- 00:56:13,120 --> 00:56:15,122
- Terima kasih.
- 765
- 00:56:16,832 --> 00:56:20,377
- Lebih baik dia meremehkanku.
- 766
- 00:56:26,008 --> 00:56:27,218
- Aku tidak tahu
- 767
- 00:56:27,301 --> 00:56:28,594
- Itu dimulai seperti ini?
- 768
- 00:56:29,512 --> 00:56:33,182
- Steve McQueen bekerja di bengkel.
- 769
- 00:56:33,265 --> 00:56:36,268
- Ketika dia meninggalkan
- penjara, dia menembak bank.
- 770
- 00:56:37,269 --> 00:56:38,771
- Film super bagus.
- 771
- 00:56:38,854 --> 00:56:40,773
- Aku melihatnya tiga kali.
- 772
- 00:56:41,440 --> 00:56:42,858
- Pernahkah Kamu melihatnya sebelumnya?
- 773
- 00:56:42,942 --> 00:56:44,735
- Kamu terlihat seperti Ali MacGraw.
- 774
- 00:56:44,819 --> 00:56:47,196
- Kamu dapat melihat film di penjara?
- 775
- 00:56:48,280 --> 00:56:51,033
- kita dapat menerima
- pelacur di penjara.
- 776
- 00:56:51,117 --> 00:56:53,577
- Jika kita memiliki ruang kunjungan suami-istri.
- 777
- 00:56:53,661 --> 00:56:54,620
- kita punya sofa.
- 778
- 00:56:54,703 --> 00:56:56,580
- Kamu harus membayar?
- 779
- 00:56:56,664 --> 00:56:59,583
- Ini adalah prinsip pelacuran.
- 780
- 00:57:02,253 --> 00:57:04,505
- Aku tahu
- 781
- 00:57:06,257 --> 00:57:07,800
- Aku mengatakan itu seperti itu.
- 782
- 00:57:26,152 --> 00:57:28,571
- - Seharusnya menelepon.
- - Aku punya ketentuan Kamu.
- 783
- 00:57:28,654 --> 00:57:30,823
- Itu tidak benar? Bagaimana jika aku panik?
- 784
- 00:57:30,906 --> 00:57:33,159
- Tenang, Lars.
- 785
- 00:57:34,034 --> 00:57:35,953
- Kamu tahu bagaimana
- aku tahu siapa Kamu?
- 786
- 00:57:36,036 --> 00:57:37,413
- Aku mengguncangnya.
- 787
- 00:57:37,663 --> 00:57:39,331
- Bianca memberi tahu kita.
- 788
- 00:57:39,415 --> 00:57:40,749
- Sebelum kematiannya.
- 789
- 00:57:41,041 --> 00:57:43,335
- Dia berpura-pura mencintaimu.
- 790
- 00:57:43,419 --> 00:57:45,087
- Untuk bertahan hidup.
- 791
- 00:57:45,671 --> 00:57:47,256
- Kamu tahu itu
- 792
- 00:57:47,339 --> 00:57:50,759
- Persetan kamu.
- 793
- 00:57:51,760 --> 00:57:53,554
- Ini subjek yang sensitif?
- 794
- 00:57:56,640 --> 00:57:58,934
- Sorensson, kita harus bicara.
- 795
- 00:57:59,727 --> 00:58:00,686
- Mengapa
- 796
- 00:58:00,769 --> 00:58:04,190
- Seorang mediator berbicara di kedua sisi.
- 797
- 00:58:05,566 --> 00:58:08,152
- Aku berharap dia sudah mengkhianati Kamu.
- 798
- 00:58:08,611 --> 00:58:10,613
- Dia berbohong padamu, Lars.
- 799
- 00:58:26,003 --> 00:58:29,423
- - Apakah Kamu mencoba untuk membuatnya
- tidak stabil? - Pasti bagus.
- 800
- 00:58:29,506 --> 00:58:31,258
- Bagaimana dengan perjanjian itu?
- 801
- 00:58:31,342 --> 00:58:33,469
- Aku tidak tahu itu Lars.
- 802
- 00:58:33,552 --> 00:58:37,473
- Biar kutebak, ini teman baikmu.
- 803
- 00:58:37,556 --> 00:58:39,558
- Kamu hanya memikirkan diri sendiri.
- 804
- 00:58:39,642 --> 00:58:41,018
- Atur sebelum malam
- 805
- 00:58:41,101 --> 00:58:43,562
- atau Kamu akan mendapatkan hukuman yang sama.
- 806
- 00:58:49,902 --> 00:58:51,654
- Apa yang terjadi
- 807
- 00:58:51,737 --> 00:58:52,780
- Apakah itu baik?
- 808
- 00:58:55,241 --> 00:58:56,575
- Apa kabar kalian berdua
- 809
- 00:58:56,659 --> 00:59:00,412
- - kita lapar dan lelah.
- - Mari kita pergi bersama mereka.
- 810
- 00:59:02,706 --> 00:59:04,917
- Pakai rompi.
- 811
- 00:59:05,876 --> 00:59:07,544
- Kamu memiliki semuanya?
- 812
- 00:59:08,462 --> 00:59:09,630
- Aku melihat.
- 813
- 00:59:10,506 --> 00:59:12,258
- Jika Kamu ingin membantu kita,
- 814
- 00:59:12,341 --> 00:59:14,051
- beri kita kunci Mustang.
- 815
- 00:59:17,805 --> 00:59:19,014
- Mari kita lihat.
- 816
- 00:59:19,098 --> 00:59:21,892
- kita tidak ingin Kamu di sini,
- kembali dan buang mereka.
- 817
- 00:59:21,976 --> 00:59:23,560
- Melemparkan mereka.
- 818
- 00:59:26,730 --> 00:59:28,816
- Apakah...
- 819
- 00:59:29,066 --> 00:59:30,567
- - Buka! - Ya Tuhan.
- 820
- 00:59:30,651 --> 00:59:31,777
- Tahukah kamu?
- 821
- 00:59:32,569 --> 00:59:35,239
- - Apakah kamu tahu? - Kamu gila.
- 822
- 00:59:35,322 --> 00:59:37,074
- - Apakah Kamu bersekongkol?
- - tidak
- 823
- 00:59:37,157 --> 00:59:39,994
- - Persetan! Tidak kredibel!
- - Di dalam kamar.
- 824
- 00:59:40,077 --> 00:59:43,747
- - Apakah kamu baik-baik saja?
- - Aku butuh obat penghilang rasa sakit.
- 825
- 00:59:43,831 --> 00:59:46,542
- Klara membutuhkan obat penghilang rasa sakit.
- 826
- 00:59:48,085 --> 00:59:49,878
- Tidak ada.
- 827
- 00:59:49,962 --> 00:59:51,630
- Bahkan makanan. Hanya es krim
- 828
- 00:59:55,634 --> 00:59:57,469
- Di lemari besi.
- 829
- 00:59:57,553 --> 00:59:59,179
- Pergi!
- 830
- 00:59:59,263 --> 01:00:01,181
- Tutupi brankas!
- 831
- 01:00:03,934 --> 01:00:05,936
- Tetap di posisi.
- 832
- 01:00:06,020 --> 01:00:07,938
- Tunggu pesanan aku.
- 833
- 01:00:08,605 --> 01:00:10,107
- Mereka dalam posisi.
- 834
- 01:00:10,190 --> 01:00:13,110
- Jangan menurunkan senjata Kamu!
- 835
- 01:00:14,361 --> 01:00:16,989
- Krisis ini semakin aneh.
- 836
- 01:00:17,072 --> 01:00:18,866
- Ini seperti film Amerika.
- 837
- 01:00:18,949 --> 01:00:21,952
- Polisi ingin menggunakan
- kekuatan dan media
- 838
- 01:00:22,036 --> 01:00:25,247
- tetap bingung dengan
- sikap para sandera.
- 839
- 01:00:25,497 --> 01:00:28,250
- Psikiater memberi tahu polisi
- 840
- 01:00:28,334 --> 01:00:31,086
- bahwa para sandera
- telah dicuci otak.
- 841
- 01:00:31,170 --> 01:00:32,796
- Buka mulutmu.
- 842
- 01:00:32,880 --> 01:00:34,923
- Tutup telinga kamu.
- 843
- 01:00:36,008 --> 01:00:37,426
- Sudah pergi.
- 844
- 01:00:46,560 --> 01:00:48,771
- Apa itu?
- 845
- 01:00:48,854 --> 01:00:49,897
- Yang lain sudah pergi?
- 846
- 01:00:49,980 --> 01:00:51,273
- kita kehilangan audionya?
- 847
- 01:00:51,648 --> 01:00:52,483
- Itu dia?
- 848
- 01:00:53,442 --> 01:00:55,235
- Dia meledakkan mikrofon.
- 849
- 01:00:55,319 --> 01:00:56,612
- Perkenalkan kamera.
- 850
- 01:00:56,695 --> 01:00:59,490
- - kita menggunakan instalasi yang sama.
- - kita tidak menembus langit-langit.
- 851
- 01:00:59,573 --> 01:01:03,744
- Intensifikasi pengeboran
- selama tiga jam ke depan.
- 852
- 01:01:03,827 --> 01:01:06,747
- Dan tingkatkan pemanas
- untuk mencekik mereka.
- 853
- 01:01:06,830 --> 01:01:08,082
- Dengarkan aku.
- 854
- 01:01:08,165 --> 01:01:09,708
- - Lalu, kita membekukannya.
- - Ingemar?
- 855
- 01:01:09,792 --> 01:01:12,002
- - Dan kita mulai lagi...
- - Satu menit.
- 856
- 01:01:12,086 --> 01:01:15,172
- Mereka akan sakit.
- Ada apa denganmu?
- 857
- 01:01:15,255 --> 01:01:18,092
- - Para sandera belum makan...
- - Para sandera...
- 858
- 01:01:18,175 --> 01:01:20,677
- Jika mereka ingin
- bantuan, hormati kita.
- 859
- 01:01:20,761 --> 01:01:23,847
- - Aku hanya mengatakan...
- - Lihat apa yang mereka lakukan!
- 860
- 01:01:23,931 --> 01:01:25,849
- Mereka pikir mereka memiliki kendali.
- 861
- 01:01:25,933 --> 01:01:28,727
- Ini salah, kita meningkatkan pemanasan.
- 862
- 01:01:28,811 --> 01:01:31,897
- Ketika mereka memanggil kita,
- kita tidak akan menjawab.
- 863
- 01:01:31,980 --> 01:01:33,690
- Kamu mengerti dengan benar?
- 864
- 01:01:33,774 --> 01:01:36,151
- - Ya, Tuan Prefek.
- - Jadi, di tempat kerja.
- 865
- 01:01:37,277 --> 01:01:39,655
- Kamu mengerti? kita memasang pemanas.
- 866
- 01:01:39,738 --> 01:01:41,615
- Pergi.
- 867
- 01:02:15,232 --> 01:02:16,733
- Itu ide yang buruk.
- 868
- 01:02:16,817 --> 01:02:18,318
- Apa?
- 869
- 01:02:18,944 --> 01:02:20,821
- Semuanya sepenuhnya.
- 870
- 01:02:20,904 --> 01:02:23,323
- Bagaimana Kamu bisa mengatakan itu?
- 871
- 01:02:23,407 --> 01:02:26,702
- Mereka akan membuat kita gas.
- 872
- 01:02:26,785 --> 01:02:28,662
- Apakah Kamu ada di pihak mereka?
- 873
- 01:02:28,954 --> 01:02:31,540
- Jika aku berada di pihak mereka...
- 874
- 01:02:35,043 --> 01:02:38,172
- Jika aku berada di pihak
- mereka, Kamu sudah mati.
- 875
- 01:02:41,967 --> 01:02:43,719
- Sial.
- 876
- 01:02:43,802 --> 01:02:46,096
- Aku tidak akan membiarkanmu melakukannya!
- 877
- 01:02:51,059 --> 01:02:53,520
- Tutupi lubang sialan itu!
- 878
- 01:02:53,896 --> 01:02:55,272
- Bawa ke dokter.
- 879
- 01:02:55,355 --> 01:02:57,816
- - Seorang dokter.
- - Tidak ada gas!
- 880
- 01:02:57,900 --> 01:02:58,901
- Tanpa gas!
- 881
- 01:03:01,111 --> 01:03:02,154
- Pikirkan.
- 882
- 01:03:02,237 --> 01:03:03,864
- Jika Kamu membunuh seorang polisi, kita semua mati.
- 883
- 01:03:03,947 --> 01:03:05,782
- - Kamu membunuh satu. - tidak
- 884
- 01:03:05,866 --> 01:03:08,160
- - Ya - Itu mitra bodoh aku.
- 885
- 01:03:08,243 --> 01:03:09,703
- - Ya Tuhan! - Aku tidak bodoh.
- 886
- 01:03:09,786 --> 01:03:11,914
- Kamu ada di sana, Kamu adalah kaki tangan!
- 887
- 01:03:11,997 --> 01:03:14,041
- Aku tidak menembak.
- 888
- 01:03:14,124 --> 01:03:15,417
- Tidak mati.
- 889
- 01:03:18,795 --> 01:03:20,964
- Seperti itu?
- 890
- 01:03:21,048 --> 01:03:22,424
- - Letakkan itu.
- - Kamu, letakkan itu.
- 891
- 01:03:22,799 --> 01:03:23,675
- Pose itu.
- 892
- 01:03:23,759 --> 01:03:25,761
- - Kamu, silakan.
- - Tolong, berhenti.
- 893
- 01:03:25,844 --> 01:03:27,763
- Kasihan, dengarkan aku.
- 894
- 01:03:27,846 --> 01:03:29,306
- Tolong.
- 895
- 01:03:29,389 --> 01:03:30,641
- Berhenti.
- 896
- 01:03:35,020 --> 01:03:36,897
- Ayo, Gunnar.
- 897
- 01:03:39,900 --> 01:03:41,568
- Inilah yang terjadi?
- 898
- 01:03:42,027 --> 01:03:43,570
- Aku bantu kamu kabur
- 899
- 01:03:43,946 --> 01:03:46,907
- Di mana Kamu memberi aku kepada aku atau Kamu membunuh aku?
- 900
- 01:03:46,990 --> 01:03:49,660
- Kamu menang setiap saat, bukan?
- 901
- 01:03:49,743 --> 01:03:53,288
- Aku memberi Kamu kesempatan
- kedua sepanjang hidup Kamu, Lars.
- 902
- 01:03:53,372 --> 01:03:57,584
- Inilah yang dilakukan saudara-saudara satu sama lain.
- 903
- 01:03:57,668 --> 01:04:00,087
- Itu dia, jaga satu sama lain!
- 904
- 01:04:01,338 --> 01:04:04,550
- Kamu tidak ingin pergi dengan
- aku, aku tidak ingin pergi.
- 905
- 01:04:04,883 --> 01:04:07,177
- Berikan aku pada mereka, aku tidak peduli.
- 906
- 01:04:07,261 --> 01:04:09,137
- - Apa yang mereka tawarkan padamu?
- - Banyak.
- 907
- 01:04:09,221 --> 01:04:11,932
- - Berapa aku?
- - Aku ulangi, banyak.
- 908
- 01:04:12,432 --> 01:04:14,393
- - Letakkan itu. Melawan. - Apa?
- 909
- 01:04:14,476 --> 01:04:17,020
- kita akan bertarung seperti di masa lalu yang indah.
- 910
- 01:04:17,104 --> 01:04:19,022
- Letakkan senjata Kamu dan bertarung.
- 911
- 01:04:19,106 --> 01:04:21,149
- Kamu bisa mengirimkan aku kepada mereka
- 912
- 01:04:21,233 --> 01:04:23,902
- dan aku tidak akan mengatakan bahwa kamu
- adalah skala yang telah mengkhianati aku.
- 913
- 01:04:25,946 --> 01:04:27,489
- Lebih buruk dari seorang anak kecil.
- 914
- 01:04:56,018 --> 01:04:58,228
- Berhenti.
- 915
- 01:04:59,313 --> 01:05:01,648
- Sudah cukup.
- 916
- 01:05:02,190 --> 01:05:04,026
- Biarkan aku pergi.
- 917
- 01:05:06,945 --> 01:05:09,531
- Sudah cukup.
- 918
- 01:05:19,958 --> 01:05:21,710
- Semuanya baik-baik saja.
- 919
- 01:05:21,793 --> 01:05:23,003
- Lakukan.
- 920
- 01:05:23,086 --> 01:05:24,921
- Tekan pelatuk.
- 921
- 01:05:25,756 --> 01:05:27,174
- Aku tidak ingin melihatmu mati.
- 922
- 01:05:27,257 --> 01:05:28,842
- Tolong?
- 923
- 01:05:29,676 --> 01:05:31,345
- Lakukan.
- 924
- 01:05:50,322 --> 01:05:52,783
- Lihat siapa yang memiliki kedua senjata.
- 925
- 01:05:53,241 --> 01:05:55,952
- Kita semua akan tenang.
- 926
- 01:05:58,330 --> 01:05:59,623
- Baik.
- 927
- 01:06:01,333 --> 01:06:02,626
- Apakah itu baik?
- 928
- 01:06:04,544 --> 01:06:06,588
- Super, Lars.
- 929
- 01:06:15,472 --> 01:06:16,973
- Baik.
- 930
- 01:06:17,057 --> 01:06:18,684
- Mari kita beristirahat.
- 931
- 01:06:19,434 --> 01:06:21,687
- Kamu harus waspada di jalan.
- 932
- 01:06:22,979 --> 01:06:25,357
- Maafkan aku, Frederick.
- 933
- 01:06:47,838 --> 01:06:49,631
- tunjukkan.
- 934
- 01:06:56,972 --> 01:06:59,141
- Itu akan baik-baik saja.
- 935
- 01:07:00,517 --> 01:07:02,227
- Kamu...
- 936
- 01:07:02,853 --> 01:07:05,647
- Kamu menunjukkan banyak keberanian.
- 937
- 01:07:06,148 --> 01:07:07,733
- Benar-benar.
- 938
- 01:07:09,443 --> 01:07:11,945
- Aku belum pernah melihat yang seperti ini.
- 939
- 01:07:12,362 --> 01:07:13,864
- Luar biasa.
- 940
- 01:07:13,947 --> 01:07:15,824
- Aku sangat berani.
- 941
- 01:07:18,702 --> 01:07:20,662
- Bisakah aku menelepon ke rumah?
- 942
- 01:07:25,625 --> 01:07:29,045
- Kamu tidak bisa
- 943
- 01:07:30,130 --> 01:07:31,673
- Aku...
- 944
- 01:07:33,759 --> 01:07:38,555
- Putriku pasti mengira aku sudah mati.
- 945
- 01:07:38,972 --> 01:07:40,849
- Dan orang tuaku...
- 946
- 01:07:41,475 --> 01:07:44,269
- Aku tidak berani membayangkan
- apa yang sedang mereka alami.
- 947
- 01:07:44,352 --> 01:07:46,146
- Mereka tidak punya pilihan.
- 948
- 01:07:46,229 --> 01:07:47,439
- Tunggu sebentar.
- 949
- 01:07:47,522 --> 01:07:49,816
- Ini satu-satunya kesempatan kita untuk melarikan diri.
- 950
- 01:07:49,900 --> 01:07:54,237
- Itulah satu-satunya hal yang membenarkan semua itu.
- 951
- 01:07:57,157 --> 01:07:58,700
- Ayah aku pasti suka
- 952
- 01:07:58,784 --> 01:08:01,495
- bahwa aku sudah lama mati...
- 953
- 01:08:02,245 --> 01:08:04,206
- Lebih baik begitu.
- 954
- 01:08:04,289 --> 01:08:06,917
- Bukan itu yang aku maksud.
- 955
- 01:08:07,000 --> 01:08:09,002
- Aku benci
- 956
- 01:08:09,085 --> 01:08:12,714
- pro yang percaya bahwa itu adalah
- kesalahan orang tua mereka.
- 957
- 01:08:12,798 --> 01:08:13,965
- Aku...
- 958
- 01:08:14,049 --> 01:08:16,676
- Aku pantas menerima semua
- rasa sakit yang aku terima.
- 959
- 01:08:16,760 --> 01:08:18,178
- Dan lagi.
- 960
- 01:08:18,261 --> 01:08:20,347
- Kamu tidak takut dipenjara?
- 961
- 01:08:20,430 --> 01:08:22,307
- Tidak, aku...
- 962
- 01:08:22,390 --> 01:08:26,895
- Ketika Kamu menghasilkan uang dengan
- mudah, sulit untuk kembali.
- 963
- 01:08:27,229 --> 01:08:29,022
- Dan aku menikam seseorang.
- 964
- 01:08:29,314 --> 01:08:31,566
- - Apa? - Ya aku...
- 965
- 01:08:31,650 --> 01:08:35,570
- Dia adalah pria menyeramkan
- yang menyentuh anak-anak.
- 966
- 01:08:35,862 --> 01:08:38,949
- Dia berada di ujung koridor
- dari tempat aku tinggal.
- 967
- 01:08:39,032 --> 01:08:42,410
- kita mempelajarinya dan
- menusuknya dengan pisau mentega.
- 968
- 01:08:47,874 --> 01:08:50,085
- Dan Gunnar...
- 969
- 01:08:50,544 --> 01:08:52,754
- bersamamu? Kamu tinggal bersama?
- 970
- 01:08:54,297 --> 01:08:56,591
- kita berakhir di sel yang sama.
- 971
- 01:09:00,512 --> 01:09:02,514
- Kamu sangat menyukainya.
- 972
- 01:09:03,807 --> 01:09:06,184
- Dia seperti saudara laki-laki.
- 973
- 01:09:07,143 --> 01:09:08,562
- Dia adalah...
- 974
- 01:09:10,105 --> 01:09:11,857
- Dia adalah...
- 975
- 01:09:13,692 --> 01:09:15,777
- Dia sangat kuat.
- 976
- 01:09:16,278 --> 01:09:19,239
- Dia mengajari aku segalanya.
- 977
- 01:09:21,825 --> 01:09:23,618
- Aku tidak tahu
- 978
- 01:10:55,543 --> 01:10:59,422
- kita akan mengirimkan gas air mata.
- Kamu punya waktu sebentar.
- 979
- 01:10:59,506 --> 01:11:02,592
- Masukkan senjata Kamu ke dalam
- tas, geser ke dalam lubang
- 980
- 01:11:02,676 --> 01:11:03,843
- kita bisa melihatnya.
- 981
- 01:11:04,135 --> 01:11:06,680
- Semenit ketika kita menyalakan gas.
- 982
- 01:11:06,763 --> 01:11:07,722
- Tidak! Menunggu.
- 983
- 01:11:07,806 --> 01:11:09,307
- Kamu mengatakan itu...
- 984
- 01:11:09,391 --> 01:11:11,267
- - Satu menit.
- - Ini bukan teleponnya.
- 985
- 01:11:11,351 --> 01:11:13,395
- - Tekan tombol.
- - Apa yang terjadi?
- 986
- 01:11:13,478 --> 01:11:16,022
- Kamu bilang kita bisa pergi.
- 987
- 01:11:16,106 --> 01:11:17,983
- - Banyak hal telah berubah.
- - Apa?
- 988
- 01:11:18,066 --> 01:11:21,319
- - Kamu harus melakukan apa yang dia
- katakan. - Keluar dari pertanyaan.
- 989
- 01:11:21,403 --> 01:11:22,821
- Kita bisa pergi.
- 990
- 01:11:22,904 --> 01:11:24,197
- Satu menit
- 991
- 01:11:24,280 --> 01:11:27,367
- Aku tahu mereka ingin membunuh
- aku, tetapi untuk apa?
- 992
- 01:11:27,450 --> 01:11:29,369
- - Taruh senjata di dalam tas.
- - Tidak!
- 993
- 01:11:29,452 --> 01:11:31,371
- - Kenakan. - Pergi lakukan kamu.
- 994
- 01:11:31,454 --> 01:11:32,789
- kita tidak mundur.
- 995
- 01:11:32,872 --> 01:11:35,166
- - Mengapa mereka melakukan ini?
- - apa yang kamu lakukan
- 996
- 01:11:35,250 --> 01:11:36,251
- Jangan menyentuhnya.
- 997
- 01:11:36,334 --> 01:11:38,169
- - Jangan menyentuhnya. - Tenang
- 998
- 01:11:38,253 --> 01:11:40,296
- - Tenang - Aku menangis.
- 999
- 01:11:40,380 --> 01:11:42,173
- Apa kabar
- 1000
- 01:11:45,927 --> 01:11:47,387
- Aku punya ide.
- 1001
- 01:11:52,267 --> 01:11:54,019
- kita mengirim gas.
- 1002
- 01:11:54,102 --> 01:11:55,895
- Bagus sekali...
- 1003
- 01:11:55,979 --> 01:11:58,189
- Kirim gasnya
- 1004
- 01:11:58,273 --> 01:12:01,109
- dan Elov dan Klara akan mati.
- 1005
- 01:12:01,192 --> 01:12:02,902
- Itu akan baik-baik saja.
- 1006
- 01:12:02,986 --> 01:12:05,989
- Tidak, itu tidak akan berhasil.
- Mereka memiliki tali di leher mereka.
- 1007
- 01:12:06,072 --> 01:12:07,949
- Mereka akan pingsan,
- 1008
- 01:12:08,033 --> 01:12:10,118
- mereka akan dicekik dan itu
- akan menjadi kesalahan Kamu.
- 1009
- 01:12:11,661 --> 01:12:14,330
- Tali? Aku tidak percaya kamu
- 1010
- 01:12:14,414 --> 01:12:17,167
- Tali yang aku kenakan di leher aku.
- 1011
- 01:12:21,254 --> 01:12:22,505
- Tunjukkan.
- 1012
- 01:12:22,964 --> 01:12:24,632
- Tunggu sebentar.
- 1013
- 01:12:25,675 --> 01:12:27,886
- Siapkan kameranya, bawa ke sini.
- 1014
- 01:12:27,969 --> 01:12:29,846
- kita akan menempatkannya
- di lubang untuk melihat.
- 1015
- 01:12:31,639 --> 01:12:34,059
- kita mengirim kamera ke dalam lubang.
- 1016
- 01:12:34,517 --> 01:12:38,521
- Jangan mendekat atau menembak.
- 1017
- 01:12:39,105 --> 01:12:41,024
- Turun ke tanah.
- 1018
- 01:12:41,107 --> 01:12:42,859
- Berpura-pura mati.
- 1019
- 01:12:42,942 --> 01:12:44,527
- Di tanah.
- 1020
- 01:12:51,534 --> 01:12:53,787
- Ya Tuhan.
- 1021
- 01:12:54,537 --> 01:12:56,331
- Membebaskan mereka.
- 1022
- 01:12:57,290 --> 01:13:00,335
- Beri aku apa yang aku mau,
- 1023
- 01:13:00,418 --> 01:13:04,506
- untuk membiarkan aku pergi dengan
- sandera dan itu akan berakhir.
- 1024
- 01:13:04,589 --> 01:13:06,716
- Melepaskan mereka.
- 1025
- 01:13:06,800 --> 01:13:08,176
- Mengerti?
- 1026
- 01:13:16,309 --> 01:13:18,144
- Tuan Prefek?
- 1027
- 01:13:18,436 --> 01:13:19,771
- Turun.
- 1028
- 01:13:19,854 --> 01:13:21,189
- - Aku? - Aku bisa.
- 1029
- 01:13:22,315 --> 01:13:24,109
- Aku membutuhkanmu di sini.
- 1030
- 01:13:24,484 --> 01:13:26,528
- Turun dan keluarkan mereka.
- 1031
- 01:13:27,195 --> 01:13:28,321
- Silakan...
- 1032
- 01:13:28,404 --> 01:13:31,366
- Aku kehilangan...
- 1033
- 01:13:32,033 --> 01:13:33,201
- Silakan.
- 1034
- 01:13:33,910 --> 01:13:37,330
- kita membuka pintu dan membiarkan
- mereka keluar. Aku tahu itu hanya utas.
- 1035
- 01:13:37,831 --> 01:13:39,916
- Sialan. Maaf, aku akan turun.
- 1036
- 01:13:41,709 --> 01:13:43,628
- Lakukan, buka pintu.
- 1037
- 01:13:44,087 --> 01:13:45,421
- Buka pintunya.
- 1038
- 01:13:47,006 --> 01:13:50,593
- Aku benar-benar kacau.
- 1039
- 01:13:56,850 --> 01:13:58,268
- Aku akan membuka pintu.
- 1040
- 01:14:02,856 --> 01:14:05,108
- - Mundur. - Tenang
- 1041
- 01:14:05,191 --> 01:14:06,151
- - Mundur. - Tenang
- 1042
- 01:14:06,234 --> 01:14:07,819
- Di mana Mattsson?
- 1043
- 01:14:07,902 --> 01:14:09,320
- Dia mengirim aku.
- 1044
- 01:14:09,404 --> 01:14:11,114
- Mobil sudah siap.
- 1045
- 01:14:11,781 --> 01:14:15,952
- Perjanjian tidak berlaku lagi, Sorensson.
- 1046
- 01:14:16,035 --> 01:14:18,163
- Kamu berada di leher.
- 1047
- 01:14:28,173 --> 01:14:30,758
- Awasi pintu masuk.
- Cobalah untuk mencapainya.
- 1048
- 01:14:30,842 --> 01:14:33,261
- Mundur semua.
- 1049
- 01:14:34,387 --> 01:14:36,639
- Semua orang di belakang garis.
- 1050
- 01:14:36,723 --> 01:14:39,392
- - Aku tidak sabar untuk mandi.
- - Aku mengundurkan diri.
- 1051
- 01:14:48,693 --> 01:14:50,278
- Apa yang akan kita lakukan
- 1052
- 01:14:51,404 --> 01:14:53,823
- kita akan pergi ke Prancis dan kita akan lihat.
- 1053
- 01:14:53,907 --> 01:14:56,492
- Semua orang akan pergi ke sisinya.
- 1054
- 01:14:57,202 --> 01:14:58,536
- Aku pikir.
- 1055
- 01:15:05,084 --> 01:15:07,837
- - Kamu memberi aku pistol?
- - Apakah kamu akan membantu aku?
- 1056
- 01:15:09,505 --> 01:15:10,965
- Terserah kamu.
- 1057
- 01:15:46,000 --> 01:15:47,794
- Ikut aku.
- 1058
- 01:16:12,735 --> 01:16:14,862
- Kenapa dia meninggalkan radio?
- 1059
- 01:16:14,946 --> 01:16:17,031
- - Bagaimana bisa begitu?
- - Ini untuknya.
- 1060
- 01:16:17,115 --> 01:16:20,368
- Dia adalah pria yang tangguh dengan hati yang lembut.
- 1061
- 01:16:20,952 --> 01:16:22,161
- Ibsen?
- 1062
- 01:16:23,579 --> 01:16:25,206
- Kirim gas.
- 1063
- 01:16:25,290 --> 01:16:27,709
- Apa yang menghidupkan kembali seseorang.
- 1064
- 01:16:27,792 --> 01:16:29,377
- Ya, Tuan Préfet.
- 1065
- 01:16:29,460 --> 01:16:32,797
- Tidak masalah jika
- dia benar-benar mati.
- 1066
- 01:16:32,880 --> 01:16:34,215
- Bukan?
- 1067
- 01:17:19,427 --> 01:17:21,054
- Uang itu ada di bagasi.
- 1068
- 01:17:23,389 --> 01:17:25,099
- Mengawasinya.
- 1069
- 01:17:27,560 --> 01:17:30,021
- - Monte. - Ayo.
- 1070
- 01:17:31,397 --> 01:17:32,940
- Berdiri kembali. Tenang
- 1071
- 01:17:33,024 --> 01:17:35,151
- Dengarkan aku.
- 1072
- 01:17:35,401 --> 01:17:38,821
- Hamngatan dibebaskan.
- Bawa ke jalan raya.
- 1073
- 01:17:39,947 --> 01:17:41,157
- Bebaskan bagian itu!
- 1074
- 01:17:43,534 --> 01:17:45,661
- Tidak ada, Monsieur sang Prefek.
- 1075
- 01:17:46,162 --> 01:17:48,748
- Itu patut dicoba.
- 1076
- 01:17:49,165 --> 01:17:50,416
- Matikan gas.
- 1077
- 01:17:53,378 --> 01:17:55,129
- Apakah kamu melihat itu?
- 1078
- 01:17:56,714 --> 01:17:58,049
- Itu adalah prefek.
- 1079
- 01:17:58,132 --> 01:17:59,926
- Dengarkan aku.
- 1080
- 01:18:00,468 --> 01:18:03,012
- Dengarkan mesin ini!
- 1081
- 01:18:06,099 --> 01:18:08,101
- Bagus, kita pergi.
- 1082
- 01:18:12,647 --> 01:18:13,648
- Jangan tembak.
- 1083
- 01:18:13,898 --> 01:18:16,567
- Jangan tembak. Siapa yang melakukan itu
- 1084
- 01:18:16,651 --> 01:18:17,902
- Aku akan membunuhnya.
- 1085
- 01:18:17,985 --> 01:18:20,863
- - Aku akan membunuhnya!
- - Itu kesalahan.
- 1086
- 01:18:23,157 --> 01:18:24,075
- Jangan tembak.
- 1087
- 01:18:24,158 --> 01:18:26,577
- - Itu tembakan?
- - Apakah kamu ingin kematiannya?
- 1088
- 01:18:26,661 --> 01:18:29,580
- Akan ada potongan di mana-mana.
- 1089
- 01:18:29,664 --> 01:18:32,458
- - Langsung di TV.
- - kita akan mengganti ban.
- 1090
- 01:18:32,542 --> 01:18:34,836
- - Tenang - Kamu berbohong
- padaku, kawan.
- 1091
- 01:18:34,919 --> 01:18:39,173
- Aku akan menemani Kamu ke
- aula, saat kita mengganti ban.
- 1092
- 01:18:39,257 --> 01:18:41,217
- - Aku tidak kembali. - aku...
- 1093
- 01:18:41,300 --> 01:18:42,927
- Lihatlah orang-orang ini.
- 1094
- 01:18:43,010 --> 01:18:44,637
- Para sukarelawan ini ketakutan.
- 1095
- 01:18:44,887 --> 01:18:46,722
- Kamu tidak aman.
- 1096
- 01:18:46,806 --> 01:18:49,225
- - Aku tidak percaya mereka lagi.
- - Aku akan membunuhnya.
- 1097
- 01:18:50,893 --> 01:18:51,978
- Mari kita pergi.
- 1098
- 01:18:52,061 --> 01:18:54,355
- - Kembali! - Jangan bergerak.
- 1099
- 01:18:54,439 --> 01:18:56,482
- Mundur atau aku tersandung.
- 1100
- 01:18:56,566 --> 01:18:57,608
- - Tenang - Ayo.
- 1101
- 01:18:57,692 --> 01:18:59,694
- - Jangan menembak. - Kembali!
- 1102
- 01:19:00,027 --> 01:19:03,114
- Aku membencimu!
- 1103
- 01:19:03,197 --> 01:19:04,949
- Jangan tembak!
- 1104
- 01:19:05,032 --> 01:19:07,577
- Aku tidak tahu apa yang terjadi.
- 1105
- 01:19:07,660 --> 01:19:11,581
- - Lebih aman di sini.
- - Itu menyebalkan, kawan.
- 1106
- 01:19:11,664 --> 01:19:14,417
- Mengerikan sekali. Aku tidak mengerti
- 1107
- 01:19:14,500 --> 01:19:17,044
- - Maaf - Katakan pada mereka
- untuk menurunkan senjata mereka.
- 1108
- 01:19:17,837 --> 01:19:20,089
- Suruh mereka menurunkan senjata.
- 1109
- 01:19:20,173 --> 01:19:23,926
- kita menunggu di sini
- sementara mereka mengganti ban.
- 1110
- 01:19:24,010 --> 01:19:24,844
- Dan...
- 1111
- 01:19:25,303 --> 01:19:30,224
- Sementara itu,
- tubuh Miss Lind harus diangkat.
- 1112
- 01:19:30,308 --> 01:19:33,144
- Kamu sudah...
- 1113
- 01:19:33,227 --> 01:19:34,979
- Kamu punya kuncinya.
- 1114
- 01:19:35,521 --> 01:19:37,231
- Tolong.
- 1115
- 01:19:38,649 --> 01:19:40,693
- Ayo kembali ke lemari besi.
- 1116
- 01:19:41,319 --> 01:19:42,695
- Aku tidak akan kembali.
- 1117
- 01:19:42,778 --> 01:19:44,947
- - Kamu harus... - Tolong?
- 1118
- 01:19:45,323 --> 01:19:48,659
- kita tidak pernah kembali.
- 1119
- 01:19:49,994 --> 01:19:52,371
- Kamu tidak akan meninggalkannya di sana.
- 1120
- 01:19:53,873 --> 01:19:56,626
- - kita kembali ke sana. - Sial.
- 1121
- 01:19:59,420 --> 01:20:00,671
- Turunkan senjatamu.
- 1122
- 01:20:00,922 --> 01:20:02,965
- Malu pada kamu.
- 1123
- 01:20:05,426 --> 01:20:07,762
- Oke, ayolah.
- 1124
- 01:20:07,845 --> 01:20:10,515
- Pergi.
- 1125
- 01:20:13,476 --> 01:20:14,519
- Sial!
- 1126
- 01:20:14,602 --> 01:20:17,021
- - Aku punya kunci. - Ambil ini.
- 1127
- 01:20:17,104 --> 01:20:18,147
- - Tidak lebih dekat. - Sial.
- 1128
- 01:20:18,439 --> 01:20:19,899
- Itu bagus.
- 1129
- 01:20:19,982 --> 01:20:20,942
- Sekarang.
- 1130
- 01:20:21,275 --> 01:20:23,069
- - Beri aku itu. - Antara.
- 1131
- 01:20:23,903 --> 01:20:26,614
- Kembali, jangan mendekat!
- 1132
- 01:20:26,697 --> 01:20:28,741
- - Kamu tidak pergi? - Mundur.
- 1133
- 01:20:28,824 --> 01:20:31,244
- - Aku harus mendaftar.
- - Pergi. Mereka tahu.
- 1134
- 01:20:31,953 --> 01:20:34,455
- Aku tahu Nona Lind tidak ada di sini.
- 1135
- 01:20:36,582 --> 01:20:39,835
- Ayunkan gasnya!
- 1136
- 01:20:41,254 --> 01:20:42,255
- Teman-teman!
- 1137
- 01:20:42,338 --> 01:20:43,256
- - Bukan itu. - Bantu!
- 1138
- 01:20:43,339 --> 01:20:46,133
- Tanpa gas!
- Itu akan melunakkan otak kita.
- 1139
- 01:20:46,217 --> 01:20:48,344
- Sialan.
- 1140
- 01:20:48,427 --> 01:20:51,514
- - Matikan gas.
- - Aku tidak bisa bernafas.
- 1141
- 01:20:52,682 --> 01:20:56,686
- Aku tidak ingin mati. Kasihan.
- 1142
- 01:20:57,019 --> 01:20:58,604
- Aku tidak akan kembali ke penjara.
- 1143
- 01:20:58,688 --> 01:21:01,148
- Dan kesepakatannya? Aku tidak akan kembali.
- 1144
- 01:21:01,232 --> 01:21:03,651
- Aku tidak akan kembali.
- 1145
- 01:21:03,734 --> 01:21:05,611
- Aku akan membunuhnya.
- 1146
- 01:21:08,406 --> 01:21:10,366
- - Mengerti? - Matikan gas.
- 1147
- 01:21:10,449 --> 01:21:12,994
- Aku akan membunuhnya. Matikan gas.
- 1148
- 01:21:13,327 --> 01:21:17,039
- Kamu harus mematikan gas.
- 1149
- 01:21:17,290 --> 01:21:19,792
- - Mengerti? - Matikan gasnya!
- 1150
- 01:21:20,334 --> 01:21:21,627
- Matikan gas.
- 1151
- 01:21:21,711 --> 01:21:24,046
- Aku akan membunuhnya untuk selamanya.
- 1152
- 01:21:27,383 --> 01:21:29,510
- Sial, tidak ada gas!
- 1153
- 01:21:29,594 --> 01:21:31,929
- Tanpa gas, kita menyerah!
- 1154
- 01:21:32,013 --> 01:21:34,557
- - Bantu! - Tidak ada gas lagi!
- 1155
- 01:21:34,974 --> 01:21:37,602
- - Berhenti.
- - Tempatkan senjata sebagai bukti.
- 1156
- 01:21:37,685 --> 01:21:40,479
- - Berhenti!
- - Lempar mereka di depanmu.
- 1157
- 01:21:40,855 --> 01:21:43,608
- Masker gas untuk semua orang.
- 1158
- 01:21:43,899 --> 01:21:45,943
- Keluar dulu para sandera.
- 1159
- 01:21:46,027 --> 01:21:49,155
- Lars dan Gunnar akan sendirian bersama kita?
- 1160
- 01:21:49,238 --> 01:21:51,741
- Itu membela diri, Hakim.
- 1161
- 01:22:01,250 --> 01:22:03,502
- Berdiri kembali.
- 1162
- 01:22:06,714 --> 01:22:07,923
- Para sandera terlebih dahulu.
- 1163
- 01:22:08,007 --> 01:22:09,508
- Pergi.
- 1164
- 01:22:11,302 --> 01:22:12,553
- Berdiri.
- 1165
- 01:22:12,637 --> 01:22:13,888
- Berdiri.
- 1166
- 01:22:14,680 --> 01:22:16,849
- Wanita lebih dulu.
- 1167
- 01:22:17,266 --> 01:22:19,310
- Mari kita pergi bersama.
- 1168
- 01:22:19,560 --> 01:22:21,979
- Mereka akan membunuh Lars.
- 1169
- 01:22:23,648 --> 01:22:26,025
- Pergi.
- 1170
- 01:22:26,108 --> 01:22:29,028
- kita pergi. Tetap di belakangku.
- 1171
- 01:22:29,862 --> 01:22:31,739
- Apakah Kamu memiliki sudut api?
- 1172
- 01:22:31,822 --> 01:22:33,616
- Jangan tembak.
- 1173
- 01:22:33,699 --> 01:22:36,160
- Jangan takut, akung.
- 1174
- 01:22:36,243 --> 01:22:37,370
- Semuanya baik-baik saja.
- 1175
- 01:22:39,580 --> 01:22:42,917
- Pisahkan mereka sebelum
- mereka mencapai lobi.
- 1176
- 01:22:51,300 --> 01:22:53,761
- Apakah Kamu ingin kembali ke penjara?
- 1177
- 01:22:55,846 --> 01:22:57,598
- Setiap orang hidup.
- 1178
- 01:22:58,349 --> 01:23:00,434
- Kamu berutang kebebasan kepada aku.
- 1179
- 01:23:40,850 --> 01:23:41,976
- Pergi.
- 1180
- 01:23:54,238 --> 01:23:56,157
- Jangan sakiti dia.
- 1181
- 01:24:07,376 --> 01:24:09,420
- Semua sandera telah dibebaskan.
- 1182
- 01:24:09,503 --> 01:24:12,590
- Termasuk Nona Bianca
- Lind yang dianggap mati.
- 1183
- 01:24:13,007 --> 01:24:16,761
- Ini pasti akan tetap menjadi
- salah satu cerita paling aneh
- 1184
- 01:24:16,844 --> 01:24:20,264
- hidup langsung oleh sebuah bangsa
- yang terpikat oleh semua tikungannya.
- 1185
- 01:24:20,347 --> 01:24:23,851
- Kamu dapat membaca kelelahan
- di wajah mereka...
- 1186
- 01:24:23,934 --> 01:24:27,146
- Menampilkan ekspresi pingsan...
- 1187
- 01:24:27,813 --> 01:24:29,857
- Bagaimana perasaanmu
- 1188
- 01:24:57,885 --> 01:24:59,887
- Kamu punya kunjungan, Nystrom.
- 1189
- 01:25:01,388 --> 01:25:02,306
- Siapa
- 1190
- 01:25:02,389 --> 01:25:03,766
- Aku tidak tahu
- 1191
- 01:25:25,955 --> 01:25:28,165
- Apa yang kamu lakukan disini
- 1192
- 01:25:28,374 --> 01:25:31,877
- Apakah Kamu tahu tentang Gunnar?
- 1193
- 01:25:31,961 --> 01:25:33,337
- Dia dibebaskan.
- 1194
- 01:25:33,420 --> 01:25:35,840
- Dia memenangkan bandingnya.
- 1195
- 01:25:36,298 --> 01:25:38,259
- Dia ada di luar.
- 1196
- 01:25:38,717 --> 01:25:40,594
- Dan aku terkunci.
- 1197
- 01:25:41,554 --> 01:25:43,180
- Ton...
- 1198
- 01:25:43,264 --> 01:25:45,057
- Suamimu baik-baik saja?
- 1199
- 01:25:45,140 --> 01:25:46,392
- Christopher?
- 1200
- 01:25:46,475 --> 01:25:47,726
- Sangat bagus
- 1201
- 01:25:47,810 --> 01:25:49,436
- Dia adalah orang yang baik.
- 1202
- 01:25:49,520 --> 01:25:51,438
- Kita semua baik-baik saja.
- 1203
- 01:25:53,482 --> 01:25:55,860
- Apa yang akan Kamu lakukan saat keluar?
- 1204
- 01:25:57,903 --> 01:25:59,905
- Aku akan meninggalkan Swedia.
- 1205
- 01:26:09,373 --> 01:26:10,666
- Mengapa
- 1206
- 01:26:13,669 --> 01:26:15,421
- Apa itu
- 1207
- 01:26:16,547 --> 01:26:18,966
- Aku tidak tahu
- 1208
- 01:26:21,385 --> 01:26:24,430
- Aku tidak bisa berhenti memikirkan
- apa yang terjadi pada kita.
- 1209
- 01:26:26,765 --> 01:26:28,434
- Aku selalu...
- 1210
- 01:26:29,101 --> 01:26:32,563
- Bekas luka di belakang karena kamu.
- 1211
- 01:26:34,106 --> 01:26:35,774
- Tapi aku hidup.
- 1212
- 01:26:36,400 --> 01:26:38,235
- Aku selamat.
Add Comment
Please, Sign In to add comment