Advertisement
TL-SkewedS

[ Beta English Softsubs ] Little Forest - Summer & Autumn

Apr 11th, 2015
1,346
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 4.99 KB | None | 0 0
  1. Yosh. Finally done with the first pass translations of Little Forest Summer-Autumn arcs. (tl;dr release post incoming)
  2.  
  3. Here is a trailer of the movie - https://www.youtube.com/watch?v=y1HGFawBgwY
  4.  
  5. Here are reviews of the movie:
  6. > http://japancinema.net/2014/11/04/jff-2014-little-forest-summerautumn-review/
  7. > http://www.japantimes.co.jp/culture/2014/09/10/films/film-reviews/little-forest-natsuaki-little-forest-summerautumn/#.VSk3AeTSp_J
  8.  
  9. If you find this beta version English subtitles useful, kindly consider donating - http://patreon.com/tl_skeweds/ | https://bit.ly/Donate_TL-SkewedS | https://ko-fi.com/tlskeweds
  10.  
  11. You can also read online the manga scanlations released as a joint project by Illuminati-Manga and HotCakes. This movie (along with the sequel) is based from this manga - http://reader.manga-download.org/series/little_forest/
  12.  
  13. Here is also a good interview of Igarashi Daisuke, the manga author of Little Forest. He talks about the manga and this movie. The interview is translated by laika (who's the translator at Illuminati-Manga for Little Forest manga) - http://laikagohome.tumblr.com/post/92802830166/vol-05-drawing-the-connection-between-nature-and
  14.  
  15. There's also a somewhat cool guesting episode of Hashimoto Ai (playing the protagonist of the movies, Ichiko) & Matsuoka Mayu (playing one of the main supporting actress of the movies, Kikko ; my personal favorite super passionate fangirl of Morning Musume & Rihoriho) at Sanma-san's talk variety show, Sanma no Manma, semi-promoting the 2nd movie (a little too bit, but it's fun to watch either way). Here is the link (sorry, it's not English subtitled) - http://dai.ly/x2gtnpr
  16.  
  17. If you checked our SkewedS Translations microblog - http://www.plurk.com/tl_skeweds - you'll probably notice my rants that the movie is a barrage of Tohoku / Iwate dialect and a lot of Agriculture and Culinary terms in Japanese. It gave me a really hard time and took longer for me to translate. Because of that, I got somewhat lazy & gave translating it a bit of a rest. It was burning me out just like when I was working on Kami-sama no Karute 2 with the medical terms. Besides, I have school works I have to concentrate anyway. I had to do some good research to translate the terms in English. Luckily, besides asking my father (who's an Agricultural Engineering professor), the manga scanlation releases from Illuminati-Manga and HotCakes were a lot of help. Cheers to both scanlation groups :D
  18.  
  19. Because the movie is more of a slice of life title about nature, agriculture, cooking and food - farmers, agriculturists, & food lovers would probably love this title.
  20.  
  21. Also, I personally really dig the songs used in the movie from the new band of YUI, Flower Flower. I'm still thinking if I should get the limited edition mini-album, "四季 / Shiki / Four Seasons", where all the songs was used as ending themes in the four arcs of the movies. The first two music videos of the movie, "夏 / Natsu / Summer" and "秋 / Aki / Autumn" is fansubbed by port87 over at fansnoop here - http://fansoop.com/2014/08/pv-flower-flower-natsu-subbed/ - and here - http://fansoop.com/2014/09/pv-flower-flower-aki-subbed/
  22.  
  23. Enough with the massive intro of the movie above. Here is the download link of the beta version softsubs - https://www.mediafire.com/?popveaqkzg9cwdd
  24.  
  25. You can get the raws of this from AsiaTorrents, Nyaa, Plotboxes, AsiaFull or JPFiles.
  26.  
  27. Kindly take note that this is a beta version softsub & made for people who can't wait. It is not translation checked, edited nor quality checked other than me, Ais, the translator. There might be errors in translations, grammar, among others. As indicated in the subs themselves, if you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s) so that we can correct them. There will be a final corrected version in due time and will be released and announced at our site - http://tl-skeweds.blogspot.com/
  28.  
  29. We hope we can also work on the last two arcs of this movie, Winter and Spring, in the future.
  30.  
  31. Have fun (getting hungry and) watching the movie! :D
  32.  
  33. /me goes back to concentrating on school work
  34.  
  35. PS: I probably will stop my marathon weekly translating of movies for now :P I was planning on working Eight Ranger 2 next (I always liked works from the director Tsutsumi Yukihiko), then Time Trip App, then All Appraiser Q (though I checked there are already English subs of that in the Hong Kong DVD). But I have to get back on translating our backlogged series (Sky High 1 & Ninpuu Sentai Hurricaneger) and novel (Ryuusei no Kizuna), and working on the final versions of the beta version softsubs of the movies we released so far (Silver Spoon, Kami-sama no Karute 2, Fatal Frame, Hot Road), along with the variety shows we've been doing on the side. So yeah, back for me, Ais, in my old cycle routine of fan translating (some eps of a series -> a movie -> an ep of a variety show -> a chapter of a novel). I formulated that fan translating cycle so that I won't get that burn out again haha
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement