Advertisement
ThatGuy52

Dwarven Hollows (t14) + Subterranean Lake (d08) + Molten Cave (d09)

May 13th, 2021
172
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 6.42 KB | None | 0 0
  1. Dwarven Hollows (t14_02)
  2. _________________________________
  3.  
  4.  %shuyaku4%
  5. 「ここがデッシュの言っていた
  6.  ドワーフの洞窟のようだが…」
  7.  
  8.  %shuyaku4%.
  9. "Looks like this is the dwarven cave Desh was talking about...
  10.  
  11.  %shuyaku2%
  12. 「やけに騒がしいね
  13.  何が起こったっていうんだろう?」
  14.  
  15.  %shuyaku2
  16. "What's all the noise?
  17.  What do you think is going on?
  18.  
  19.  %shuyaku1%
  20. 「とりあえず ドワーフたちに聞いてみよう
  21.  今は行動あるのみだぜ!」
  22.  
  23.  %shuyaku1
  24. "Let's just ask the dwarves.
  25.  We've got to act now!
  26.  
  27. -------------------------------------------------------------------
  28.  
  29.  %shuyaku4%
  30. 「ドワーフたちは泳げない
  31.  俺たちが手助けする必要がありそうだ」
  32.  
  33.  %shuyaku4
  34. "The dwarves can't swim. I think we're going to have to help them.
  35.  
  36.  %shuyaku1%
  37. 「これだけ期待されてるんだ
  38.  
  39.  %shuyaku1%.
  40. "So much is expected of me.
  41.  
  42.  グツコーってヤツをぶっとばして
  43.  絶対 氷の角を取り返してやろうぜ!」
  44.  
  45.  Let's beat up this Gutsy guy and definitely get our ice horn back!
  46.  
  47.  %shuyaku3%
  48. 「…そうね グツコーがもぐって逃げた
  49.  地底湖を探してみましょう」
  50.  
  51.  %shuyaku3
  52. "...Well, let's look for the underground lake where Gutscoe escaped by squirming.
  53.  
  54. -------------------------------------------------------------------------------
  55.  
  56.  %shuyaku2%
  57. 「あの影がグツコーだったとは…
  58.  やられちゃったね…」
  59.  
  60.  %shuyaku2
  61. "I didn't know that shadow was GUTUKO... 
  62. You got me...
  63.  
  64.  %shuyaku1%
  65. 「なんだよ%shuyaku2%
  66.  他人事みたいな言い方してさ
  67.  
  68.  %shuyaku1%.
  69. "What's the matter with you, Arukhu? You talk like you're someone else.
  70.  
  71.  あの影あからさまに怪しかったじゃないか」
  72.  
  73.  That shadow was blatantly suspicious.
  74.  
  75.  %shuyaku3%
  76. 「何よ %shuyaku1%!
  77.  自分は悪くないっていうの!?」
  78.  
  79.  %shuyaku3%!
  80. "What, %shuyaku1%!
  81.  Are you saying it's not your fault?
  82.  
  83.  %shuyaku2%
  84. 「そうだよ! %shuyaku1%だって
  85.  気づかなかったのは一緒じゃないか!」
  86.  
  87.  %shuyaku2%.
  88. That's right! It's the same with %shuyaku1% who didn't even notice!
  89.  
  90.  %shuyaku1%
  91. 「…なんだって!?」
  92.  
  93.  %shuyaku1
  94. What the...?
  95.  
  96.  %shuyaku4%
  97. 「やめないか! 言い争って何になる?
  98.  今はグツコーのいる炎の洞窟へ急ごう」
  99.  
  100.  %shuyaku4
  101. "Let's not do this! What's the point in arguing?
  102.  Now let's hurry to the Cave of Fire where Gutsco is.
  103.  
  104.  %shuyaku1%
  105. 「…」
  106.  
  107.  
  108. _________________________________
  109.  
  110. Subterranean Lake (d08_01)
  111. _________________________________
  112.  
  113.  %shuyaku4%
  114. 「難しい顔をしているな
  115.  どうかしたのか %shuyaku2%」
  116.  
  117.  %shuyaku4
  118. You have a difficult look on your face. What's the matter, %shuyaku2%?
  119.  
  120.  %shuyaku1%
  121. 「腹が痛むのか?
  122.  まさか拾い食いでもしたのか?」
  123.  
  124.  %shuyaku1%.
  125. "Does your stomach hurt?
  126.  Don't tell me you've been picking at it?
  127.  
  128.  %shuyaku2%
  129. 「まさか! %shuyaku1%じゃあるまいし
  130.  …ちょっと考えてたんだよ
  131.  
  132.  %shuyaku2
  133. No way! I'm not %shuyaku1%... I was just thinking.
  134.  
  135.  どうしてグツコーは
  136.  氷の角なんか狙ったのか…
  137.  どうして氷の角をほしがったんだろう?
  138.  
  139.  Why would GUTUKO want an ice horn? 
  140. Why would he want an ice horn?
  141.  
  142.  あの洞窟には 宝物庫があった…
  143.  宝物庫を狙う方が
  144.  盗賊としては自然な行動じゃないかな?」
  145.  
  146.  There was a treasure house in that cave... wouldn't it be more natural for a thief to go after the treasure house?
  147.  
  148.  %shuyaku1%
  149. 「泥棒の考えることなんて
  150.  俺たちにわかるわけないじゃないか」
  151.  
  152.  %shuyaku1
  153. "How can we possibly know what a thief is thinking?
  154.  
  155.  %shuyaku3%
  156. 「%shuyaku2% 今はグツコーを追って
  157.  氷の角を取り戻すことを考えましょう」
  158.  
  159.  %shuyaku3%.
  160. %shuyaku2% Now let's think about going after Gutscoe and getting our ice horn back.
  161.  
  162.  %shuyaku4%
  163. 「ああ そうすれば答えもおのずと
  164.  出てくるだろう」
  165.  
  166.  %shuyaku4%.
  167. "Oh, then the answer will come to you.
  168.  
  169. _________________________________
  170.  
  171. (d08_04)
  172. _________________________________
  173.  
  174.  %shuyaku1%
  175. 「なぁなぁなぁ! 俺ってすごくないか?
  176.  盗賊グツコーを倒しちゃったんだぜ!」
  177.  
  178.  %shuyaku1
  179. "Hey, hey, hey! Aren't I amazing?
  180.  I just defeated the bandit Gutsco!
  181.  
  182.  %shuyaku4%
  183. 「そうだな ドワーフ族に対して
  184.  なんとか我々人間の面目は保てたか」
  185.  
  186.  %shuyaku4%.
  187. "Well, I guess we humans have managed to save face against the dwarves.
  188.  
  189.  %shuyaku3%
  190. 「%shuyaku4%ったら
  191.  難しいこと言いながら 顔が緩んでるわ」
  192.  
  193.  %shuyaku3
  194. "Oh, Ings.
  195.  You're talking so hard, but your face is so relaxed.
  196.  
  197.  %shuyaku2%
  198. 「ふふ ホントだね!
  199.  
  200.  %shuyaku2%.
  201. "Huh. That's right!
  202.  
  203. _________________________________
  204.  
  205. Molten Cave (d09_01)
  206. _________________________________
  207.  
  208.  %shuyaku1%
  209. 「くっそー グツコーのヤツ…
  210.  どこに隠れてんだ?」
  211.  
  212.  %shuyaku1
  213. "Damn, that GUTUKO guy...
  214.  Where is he hiding?
  215.  
  216.  %shuyaku4%
  217. 「炎のクリスタルに向かっているはずだ
  218.  早く 追いつかなければ…」
  219.  
  220.  %shuyaku4
  221. "They must be heading for the Flame Crystal. We must catch up quickly...
  222.  
  223. _________________________________
  224.  
  225. (d09_03)
  226. _________________________________
  227.  
  228. %shuyaku4%
  229. The way seems blocked...but there must be
  230. some trick to getting through.
  231.  
  232.  %shuyaku4%
  233. 「いや 何か仕掛けがあるはずだ
  234.  この辺りを少し調べてみよう」
  235.  
  236.  %shuyaku4
  237. "No, there's got to be some kind of trick.
  238.  Let's do some digging around here.
  239.  
  240. _________________________________
  241.  
  242. Fire Crystal (d09_05)
  243. _________________________________
  244.  
  245.  %shuyaku1%
  246. 「よ~し! なんとかなったな
  247.  俺の向かうところ 敵なし!」
  248.  
  249.  %shuyaku1
  250. "All right! I've got no enemies in my way!
  251.  
  252.  %shuyaku2%
  253. 「…」
  254.  
  255.  %shuyaku3%
  256. 「…」
  257.  
  258.  %shuyaku4%
  259. 「ひとまずドワーフの洞窟に戻るとしよう
  260.  族長たちも心配していることだろう」
  261.  
  262.  %shuyaku4%.
  263. 'I think we should return to the dwarf cave for now, the chiefs will be worried about us.
  264.  
  265.  
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement