Advertisement
Er_Lucky2

John Wick 2

Aug 23rd, 2017
152
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 49.27 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:03:35,606 --> 00:03:37,608
  3. <i>¿Ya cargaron todo?</i>
  4.  
  5. 2
  6. 00:03:38,200 --> 00:03:39,372
  7. Casi.
  8.  
  9. 3
  10. 00:03:39,676 --> 00:03:41,170
  11. Casi.
  12.  
  13. 4
  14. 00:03:42,363 --> 00:03:45,401
  15. Con todo respeto,
  16. ¿seguro que es nuestra mejor opción?
  17.  
  18. 5
  19. 00:03:45,420 --> 00:03:49,325
  20. - ¿Por qué no solo corregir el problema?
  21. - Porque mi puto sobrino...
  22.  
  23. 6
  24. 00:03:50,896 --> 00:03:52,339
  25. ...mató a un perro.
  26.  
  27. 7
  28. 00:03:53,882 --> 00:03:55,534
  29. Y robó un auto.
  30.  
  31. 8
  32. 00:03:56,602 --> 00:03:57,924
  33. Un auto...
  34.  
  35. 9
  36. 00:03:59,046 --> 00:04:02,550
  37. ...que en este momento
  38. es parte de nuestro inventario.
  39.  
  40. 10
  41. 00:04:06,220 --> 00:04:09,299
  42. ¿Así que vamos a renunciar a todo
  43. por un auto?
  44.  
  45. 11
  46. 00:04:11,458 --> 00:04:12,981
  47. Ese no es cualquier auto.
  48.  
  49. 12
  50. 00:04:13,310 --> 00:04:16,063
  51. Es el auto de: John Wick.
  52.  
  53. 13
  54. 00:04:25,948 --> 00:04:28,246
  55. ¿Por qué tan solo no se lo devolvemos?
  56.  
  57. 14
  58. 00:04:29,201 --> 00:04:31,503
  59. Él asesinó a mi sobrino.
  60.  
  61. 15
  62. 00:04:32,913 --> 00:04:34,105
  63. A mi hermano.
  64.  
  65. 16
  66. 00:04:35,833 --> 00:04:37,981
  67. <i>Y a una docena de mis hombres.</i>
  68.  
  69. 17
  70. 00:04:40,087 --> 00:04:42,135
  71. A causa de su auto.
  72.  
  73. 18
  74. 00:04:43,340 --> 00:04:44,942
  75. Y de un perrito.
  76.  
  77. 19
  78. 00:04:48,203 --> 00:04:52,003
  79. ¿Y tú...?
  80. ¿Tú crees que se detendrá ahora?
  81.  
  82. 20
  83. 00:04:55,894 --> 00:04:57,896
  84. <i>Señor, es un hombre solo.</i>
  85.  
  86. 21
  87. 00:04:58,564 --> 00:05:00,487
  88. ¿Por qué no tan solo lo eliminamos?
  89.  
  90. 22
  91. 00:05:04,611 --> 00:05:06,184
  92. John Wick...
  93.  
  94. 23
  95. 00:05:06,697 --> 00:05:09,050
  96. <i>...es un hombre con concentración...</i>
  97.  
  98. 24
  99. 00:05:12,870 --> 00:05:14,438
  100. ...compromiso...
  101.  
  102. 25
  103. 00:05:21,645 --> 00:05:24,319
  104. ¡Con una auténtica y putísima voluntad!
  105.  
  106. 26
  107. 00:05:39,646 --> 00:05:42,515
  108. Una vez mató a tres tipos en un bar--
  109.  
  110. 27
  111. 00:05:42,574 --> 00:05:44,652
  112. Con un lápiz, lo sé.
  113. He oído la historia.
  114.  
  115. 28
  116. 00:05:44,653 --> 00:05:46,324
  117. ¡Con un puto lápiz!
  118.  
  119. 29
  120. 00:05:47,737 --> 00:05:49,531
  121. ¿Quién carajo puede hacer eso?
  122.  
  123. 30
  124. 00:05:51,800 --> 00:05:53,427
  125. Puedo asegurarte...
  126.  
  127. 31
  128. 00:05:55,253 --> 00:05:58,357
  129. <i>...que las historias
  130. que oyes sobre este hombre...</i>
  131.  
  132. 32
  133. 00:05:59,274 --> 00:06:00,717
  134. ...son, al menos...
  135.  
  136. 33
  137. 00:06:02,211 --> 00:06:05,306
  138. ...peor de lo que cuentan.
  139.  
  140. 34
  141. 00:06:19,696 --> 00:06:23,821
  142. <i>- ¿Sí?
  143. - Tú tienes mi auto.</i>
  144.  
  145. 35
  146. 00:06:27,903 --> 00:06:29,876
  147. <i>El Hombre de la Bolsa.</i>
  148.  
  149. 36
  150. 00:12:42,861 --> 00:12:44,363
  151. <i>Paz.</i>
  152.  
  153. 37
  154. 00:12:45,864 --> 00:12:50,470
  155. <i>¿Puede un hombre como tú
  156. conocer la paz?</i>
  157.  
  158. 38
  159. 00:12:51,411 --> 00:12:53,639
  160. <i>¿Por qué no?</i>
  161.  
  162. 39
  163. 00:13:01,129 --> 00:13:02,981
  164. <i>Paz.</i>
  165.  
  166. 40
  167. 00:13:14,242 --> 00:13:17,071
  168. <i>Que disfrute su retiro...</i>
  169.  
  170. 41
  171. 00:13:17,521 --> 00:13:19,023
  172. ...Sr. Wick.
  173.  
  174. 42
  175. 00:14:16,746 --> 00:14:21,547
  176. JOHN WICK
  177. CAPÍTULO 2
  178.  
  179. 43
  180. 00:15:48,213 --> 00:15:49,556
  181. Hola, amiguito.
  182.  
  183. 44
  184. 00:15:56,429 --> 00:15:57,726
  185. Hola.
  186.  
  187. 45
  188. 00:16:05,689 --> 00:16:07,236
  189. Buen perro.
  190.  
  191. 46
  192. 00:16:22,580 --> 00:16:24,023
  193. <i>¿Qué estás haciendo, John?</i>
  194.  
  195. 47
  196. 00:16:24,082 --> 00:16:25,229
  197. <i>Te estoy mirando.</i>
  198.  
  199. 48
  200. 00:16:25,917 --> 00:16:27,214
  201. <i>¿Qué estás haciendo tú?</i>
  202.  
  203. 49
  204. 00:16:27,215 --> 00:16:28,687
  205. <i>Te estoy esperando.</i>
  206.  
  207. 50
  208. 00:16:29,587 --> 00:16:30,839
  209. <i>Ven aquí.</i>
  210.  
  211. 51
  212. 00:16:46,329 --> 00:16:47,697
  213. Hola, muchacho.
  214.  
  215. 52
  216. 00:17:12,881 --> 00:17:15,284
  217. Un lugar muy lindo y tranquilo
  218. el que tienes acá.
  219.  
  220. 53
  221. 00:17:16,109 --> 00:17:17,782
  222. - Hola, Aurelio.
  223. - Hola.
  224.  
  225. 54
  226. 00:17:22,390 --> 00:17:25,869
  227. John, ¿qué diablos?
  228. Creí que amabas a este auto.
  229.  
  230. 55
  231. 00:17:26,519 --> 00:17:27,816
  232. ¿Qué opinas?
  233.  
  234. 56
  235. 00:17:28,063 --> 00:17:30,812
  236. Bueno, tu motor
  237. está a punto de caerse...
  238.  
  239. 57
  240. 00:17:31,399 --> 00:17:33,422
  241. ...el chasis está todo torcido...
  242.  
  243. 58
  244. 00:17:33,777 --> 00:17:37,000
  245. ...el eje de la transmisión
  246. está destruido, y no sé si lo notaste...
  247.  
  248. 59
  249. 00:17:37,010 --> 00:17:38,706
  250. ...tienes una rajadura
  251. en el parabrisas.
  252.  
  253. 60
  254. 00:17:39,657 --> 00:17:42,206
  255. Es decir...
  256. ¿Qué opino?
  257.  
  258. 61
  259. 00:17:43,453 --> 00:17:45,046
  260. Puedo arreglarlo.
  261.  
  262. 62
  263. 00:17:46,372 --> 00:17:47,919
  264. Gracias por encontrarlo.
  265.  
  266. 63
  267. 00:17:48,208 --> 00:17:51,178
  268. No hay de qué.
  269. Solo hice unas llamadas, no fue nada.
  270.  
  271. 64
  272. 00:17:53,922 --> 00:17:55,720
  273. Avísame cuando esté arreglado.
  274.  
  275. 65
  276. 00:17:56,424 --> 00:17:59,473
  277. Está bien,
  278. estará listo para Navidad...
  279.  
  280. 66
  281. 00:17:59,969 --> 00:18:01,391
  282. ...de 2030.
  283.  
  284. 67
  285. 00:19:40,778 --> 00:19:41,854
  286. <i>Hola, John.</i>
  287.  
  288. 68
  289. 00:19:43,372 --> 00:19:44,415
  290. Santino.
  291.  
  292. 69
  293. 00:19:50,430 --> 00:19:51,847
  294. <i>¿Puedo entrar?</i>
  295.  
  296. 70
  297. 00:19:54,167 --> 00:19:55,439
  298. <i>Claro.</i>
  299.  
  300. 71
  301. 00:20:03,384 --> 00:20:06,610
  302. <i>- ¿Café?
  303. - Gracias.</i>
  304.  
  305. 72
  306. 00:20:11,017 --> 00:20:12,243
  307. Qué gusto verte.
  308.  
  309. 73
  310. 00:20:12,977 --> 00:20:14,479
  311. Qué gusto verte a ti.
  312.  
  313. 74
  314. 00:20:34,374 --> 00:20:37,023
  315. Lamenté enterarme lo de tu esposa, John.
  316.  
  317. 75
  318. 00:20:38,962 --> 00:20:40,063
  319. Gracias.
  320.  
  321. 76
  322. 00:20:42,590 --> 00:20:43,632
  323. Hola.
  324.  
  325. 77
  326. 00:20:46,344 --> 00:20:49,348
  327. <i>Y el perro,
  328. ¿tiene nombre?</i>
  329.  
  330. 78
  331. 00:20:50,223 --> 00:20:51,245
  332. No.
  333.  
  334. 79
  335. 00:21:00,525 --> 00:21:01,697
  336. Escucha, John...
  337.  
  338. 80
  339. 00:21:02,986 --> 00:21:04,363
  340. ...con toda sinceridad...
  341.  
  342. 81
  343. 00:21:06,364 --> 00:21:07,761
  344. ...yo no quisiera estar aquí.
  345.  
  346. 82
  347. 00:21:07,763 --> 00:21:09,530
  348. Por favor, no lo hagas.
  349.  
  350. 83
  351. 00:21:10,410 --> 00:21:12,412
  352. Te pido que no lo hagas.
  353.  
  354. 84
  355. 00:21:13,204 --> 00:21:14,376
  356. Lo siento.
  357.  
  358. 85
  359. 00:21:19,127 --> 00:21:22,757
  360. Nadie se va, y regresa...
  361.  
  362. 86
  363. 00:21:23,122 --> 00:21:25,320
  364. ...sin...
  365. consecuencias.
  366.  
  367. 87
  368. 00:21:27,093 --> 00:21:30,192
  369. Hago esto,
  370. con mucho pesar, John.
  371.  
  372. 88
  373. 00:21:32,974 --> 00:21:36,729
  374. Pero recuerda,
  375. de no ser por lo que yo hice...
  376.  
  377. 89
  378. 00:21:36,994 --> 00:21:39,864
  379. ...la noche de tu trabajo imposible...
  380.  
  381. 90
  382. 00:21:40,023 --> 00:21:43,823
  383. ...tú no estarías aquí,
  384. en este momento, así.
  385.  
  386. 91
  387. 00:21:44,193 --> 00:21:46,716
  388. Esto...
  389. es gracias a mí.
  390.  
  391. 92
  392. 00:21:47,113 --> 00:21:49,286
  393. Esto, en parte, es mío.
  394.  
  395. 93
  396. 00:21:49,782 --> 00:21:50,999
  397. Te lo devuelvo.
  398.  
  399. 94
  400. 00:21:51,701 --> 00:21:53,669
  401. - "¿Te lo devuelvo?"
  402. - Te lo devuelvo.
  403.  
  404. 95
  405. 00:21:54,037 --> 00:21:57,041
  406. Un favor así,
  407. no es cualquier cosa, John.
  408.  
  409. 96
  410. 00:21:57,915 --> 00:22:00,689
  411. Para un hombre
  412. concederle un favor a otro...
  413.  
  414. 97
  415. 00:22:01,294 --> 00:22:04,373
  416. ...es atar su alma
  417. a un juramento de sangre.
  418.  
  419. 98
  420. 00:22:08,067 --> 00:22:10,111
  421. Busca a otra persona.
  422.  
  423. 99
  424. 00:22:13,723 --> 00:22:14,940
  425. Escúchame.
  426.  
  427. 100
  428. 00:22:15,224 --> 00:22:16,646
  429. ¿Qué es esto?
  430.  
  431. 101
  432. 00:22:17,560 --> 00:22:20,313
  433. ¿Lo recuerdas?
  434. Esta es tu sangre.
  435.  
  436. 102
  437. 00:22:21,230 --> 00:22:24,404
  438. Tú acudiste a mí.
  439. Yo te ayudé.
  440.  
  441. 103
  442. 00:22:25,318 --> 00:22:27,036
  443. Si no haces esto...
  444.  
  445. 104
  446. 00:22:27,920 --> 00:22:30,414
  447. ...ya conoces las consecuencias.
  448.  
  449. 105
  450. 00:22:32,408 --> 00:22:34,706
  451. Ya no soy más ese tipo.
  452.  
  453. 106
  454. 00:22:38,873 --> 00:22:41,171
  455. Tú siempre eres ese tipo, John.
  456.  
  457. 107
  458. 00:22:45,521 --> 00:22:47,173
  459. No puedo ayudarte.
  460.  
  461. 108
  462. 00:22:59,227 --> 00:23:00,579
  463. Lo siento.
  464.  
  465. 109
  466. 00:23:13,783 --> 00:23:16,627
  467. Sí.
  468. Tienes razón.
  469.  
  470. 110
  471. 00:23:17,161 --> 00:23:18,708
  472. Tú no puedes.
  473.  
  474. 111
  475. 00:23:21,999 --> 00:23:23,717
  476. Pero, él puede.
  477.  
  478. 112
  479. 00:23:24,076 --> 00:23:25,569
  480. Nos vemos pronto, John.
  481.  
  482. 113
  483. 00:23:37,807 --> 00:23:39,860
  484. Tienes una casa hermosa, John.
  485.  
  486. 114
  487. 00:23:42,500 --> 00:23:43,600
  488. <i>Buenas noches.</i>
  489.  
  490. 115
  491. 00:25:57,321 --> 00:25:59,223
  492. Bueno, buenas noches, John.
  493.  
  494. 116
  495. 00:26:00,283 --> 00:26:01,535
  496. Hola, Jimmy.
  497.  
  498. 117
  499. 00:26:03,869 --> 00:26:05,086
  500. ¿Una fuga de gas?
  501.  
  502. 118
  503. 00:26:07,206 --> 00:26:09,174
  504. Sí, una fuga de gas.
  505.  
  506. 119
  507. 00:26:10,334 --> 00:26:12,177
  508. ¿Estás trabajando de nuevo?
  509.  
  510. 120
  511. 00:26:14,880 --> 00:26:16,427
  512. Nos vemos, Jimmy.
  513.  
  514. 121
  515. 00:26:17,425 --> 00:26:19,177
  516. Vamos, muchacho.
  517.  
  518. 122
  519. 00:26:22,722 --> 00:26:24,099
  520. Buenas noches, John.
  521.  
  522. 123
  523. 00:26:26,684 --> 00:26:28,206
  524. Qué mierda.
  525.  
  526. 124
  527. 00:27:11,562 --> 00:27:13,610
  528. Quisiera ver al gerente.
  529.  
  530. 125
  531. 00:27:13,773 --> 00:27:16,692
  532. Qué gusto verlo de nuevo
  533. tan pronto, Sr. Wick.
  534.  
  535. 126
  536. 00:27:17,318 --> 00:27:19,070
  537. ¿Lo anuncio?
  538.  
  539. 127
  540. 00:27:19,528 --> 00:27:21,155
  541. Sí, por favor.
  542.  
  543. 128
  544. 00:27:22,114 --> 00:27:23,161
  545. Quédate.
  546.  
  547. 129
  548. 00:27:31,348 --> 00:27:34,101
  549. El Sr. Wick,
  550. está yendo a verlo, señor.
  551.  
  552. 130
  553. 00:27:47,056 --> 00:27:48,399
  554. Impecable.
  555.  
  556. 131
  557. 00:27:50,851 --> 00:27:54,151
  558. Ponlas en circulación.
  559.  
  560. 132
  561. 00:28:07,326 --> 00:28:08,669
  562. ¿Dónde está él?
  563.  
  564. 133
  565. 00:28:10,413 --> 00:28:14,418
  566. Gracias, amigo mío.
  567. Hermoso trabajo, hermoso.
  568.  
  569. 134
  570. 00:28:21,674 --> 00:28:23,551
  571. ¿Qué estás haciendo, Jonathan?
  572.  
  573. 135
  574. 00:28:24,802 --> 00:28:27,100
  575. Él incendió mi casa.
  576.  
  577. 136
  578. 00:28:27,196 --> 00:28:30,851
  579. Tú te negaste a pagarle un favor.
  580. Tienes suerte de que no se excediera.
  581.  
  582. 137
  583. 00:28:31,726 --> 00:28:33,327
  584. ¿En qué carajo pensabas?
  585.  
  586. 138
  587. 00:28:33,328 --> 00:28:36,528
  588. ¿Pedirle un favor
  589. a alguien como Santino D'Antonio?
  590.  
  591. 139
  592. 00:28:36,539 --> 00:28:38,692
  593. Esa era la única forma
  594. en que podía zafar.
  595.  
  596. 140
  597. 00:28:40,276 --> 00:28:42,153
  598. ¿A esto lo llamas: "zafar"?
  599.  
  600. 141
  601. 00:28:43,446 --> 00:28:45,665
  602. ¿Qué creíste que iba a pasar?
  603.  
  604. 142
  605. 00:28:45,823 --> 00:28:47,245
  606. ¿Qué esperabas?
  607.  
  608. 143
  609. 00:28:47,658 --> 00:28:51,288
  610. ¿Creíste realmente
  611. que este día no llegaría nunca?
  612.  
  613. 144
  614. 00:28:53,748 --> 00:28:55,716
  615. ¿Qué es lo que quiere que hagas?
  616.  
  617. 145
  618. 00:28:57,710 --> 00:29:01,340
  619. No pregunté.
  620. Solo dije que no.
  621.  
  622. 146
  623. 00:29:04,133 --> 00:29:07,387
  624. Hay dos reglas
  625. que no pueden romperse, Jonathan.
  626.  
  627. 147
  628. 00:29:08,036 --> 00:29:12,233
  629. Nada de sangre en suelo del Continental,
  630. y todos los favores deben ser honrados.
  631.  
  632. 148
  633. 00:29:13,017 --> 00:29:17,238
  634. <i>Aunque yo expreso mi opinión
  635. de que deberías ser, excomulgado...</i>
  636.  
  637. 149
  638. 00:29:17,696 --> 00:29:21,026
  639. ...la Mesa de Honor,
  640. exige una sanción más severa...
  641.  
  642. 150
  643. 00:29:21,028 --> 00:29:23,369
  644. ...si no se cumplen sus tradiciones.
  645.  
  646. 151
  647. 00:29:24,111 --> 00:29:26,409
  648. ¿No tengo ninguna opción?
  649.  
  650. 152
  651. 00:29:27,281 --> 00:29:29,483
  652. Si deshonras el favor,
  653. te mueres.
  654.  
  655. 153
  656. 00:29:29,550 --> 00:29:31,452
  657. Si matas a quien le debes el favor,
  658. te mueres.
  659.  
  660. 154
  661. 00:29:31,719 --> 00:29:34,092
  662. Si huyes, te mueres.
  663.  
  664. 155
  665. 00:29:35,206 --> 00:29:37,584
  666. Esto fue lo que acordaste, Jonathan.
  667.  
  668. 156
  669. 00:29:38,209 --> 00:29:40,553
  670. Haz lo que el tipo te pide.
  671.  
  672. 157
  673. 00:29:41,370 --> 00:29:42,592
  674. Sé libre.
  675.  
  676. 158
  677. 00:29:42,880 --> 00:29:45,729
  678. Después, si quieres ir tras él...
  679.  
  680. 159
  681. 00:29:45,732 --> 00:29:49,474
  682. ...incendiar su casa, date el gusto.
  683. Pero hasta entonces...
  684.  
  685. 160
  686. 00:29:51,889 --> 00:29:53,286
  687. Reglas.
  688.  
  689. 161
  690. 00:29:54,183 --> 00:29:56,652
  691. Exactamente, reglas.
  692.  
  693. 162
  694. 00:29:57,261 --> 00:29:59,655
  695. Sin ellas,
  696. viviríamos con los animales.
  697.  
  698. 163
  699. 00:30:08,030 --> 00:30:09,703
  700. ¿Tienen pensión completa?
  701.  
  702. 164
  703. 00:30:10,449 --> 00:30:14,074
  704. Lamento decirlo, señor,
  705. pero en este edificio, no.
  706.  
  707. 165
  708. 00:30:15,412 --> 00:30:21,360
  709. Yo, sin embargo, estaría dispuesto
  710. a tomar la responsabilidad, si lo desea.
  711.  
  712. 166
  713. 00:30:22,853 --> 00:30:24,096
  714. Lo agradezco.
  715.  
  716. 167
  717. 00:30:24,255 --> 00:30:26,007
  718. ¿Él tiene nombre, señor?
  719.  
  720. 168
  721. 00:30:26,373 --> 00:30:27,415
  722. No.
  723.  
  724. 169
  725. 00:30:28,259 --> 00:30:29,306
  726. Buen perro.
  727.  
  728. 170
  729. 00:30:29,510 --> 00:30:30,511
  730. Quédate.
  731.  
  732. 171
  733. 00:31:34,241 --> 00:31:37,336
  734. Esta, era la colección de mi padre.
  735.  
  736. 172
  737. 00:31:38,445 --> 00:31:42,170
  738. Yo no veo mucho más
  739. que pinturas sobre un lienzo, claro.
  740.  
  741. 173
  742. 00:31:44,084 --> 00:31:46,633
  743. Pero acá, sí me encuentro a mí mismo.
  744.  
  745. 174
  746. 00:31:47,996 --> 00:31:49,093
  747. Por favor.
  748.  
  749. 175
  750. 00:32:02,436 --> 00:32:04,313
  751. No quería hacer esto, John.
  752.  
  753. 176
  754. 00:32:04,772 --> 00:32:08,822
  755. Si hubieses seguido retirado,
  756. yo habría respetado eso.
  757.  
  758. 177
  759. 00:32:10,644 --> 00:32:11,787
  760. Mírate.
  761.  
  762. 178
  763. 00:32:12,655 --> 00:32:15,525
  764. Lo estás considerando, ¿cierto?
  765.  
  766. 179
  767. 00:32:16,200 --> 00:32:20,205
  768. Estás contando las salidas,
  769. los guardias...
  770.  
  771. 180
  772. 00:32:21,413 --> 00:32:23,586
  773. ¿Tendrías tiempo de acabar conmigo?
  774.  
  775. 181
  776. 00:32:25,501 --> 00:32:27,674
  777. ¿Cómo lo harías, me pregunto?
  778.  
  779. 182
  780. 00:32:29,630 --> 00:32:30,982
  781. ¿Con el bolígrafo de esa mujer?
  782.  
  783. 183
  784. 00:32:33,133 --> 00:32:34,510
  785. ¿Con su bastón?
  786.  
  787. 184
  788. 00:32:36,428 --> 00:32:37,930
  789. ¿Tal vez con sus gafas?
  790.  
  791. 185
  792. 00:32:38,906 --> 00:32:40,658
  793. Con mis manos.
  794.  
  795. 186
  796. 00:32:43,310 --> 00:32:45,178
  797. Qué emocionante.
  798.  
  799. 187
  800. 00:32:45,729 --> 00:32:47,572
  801. Sin embargo,
  802. sabes que no puedes, ¿cierto?
  803.  
  804. 188
  805. 00:32:48,816 --> 00:32:52,241
  806. Te dije que necesitaba a ese tipo...
  807.  
  808. 189
  809. 00:32:52,403 --> 00:32:55,231
  810. ...en la forma
  811. en que me está mirando ahora.
  812.  
  813. 190
  814. 00:32:55,906 --> 00:32:58,125
  815. Necesitaba al,
  816. "Hombre de la Bolsa".
  817.  
  818. 191
  819. 00:32:58,650 --> 00:33:00,397
  820. Necesitaba a, John Wick.
  821.  
  822. 192
  823. 00:33:00,460 --> 00:33:03,460
  824. Solo...
  825. dime qué es lo que quieres.
  826.  
  827. 193
  828. 00:33:08,377 --> 00:33:11,096
  829. Quiero que mates a mi hermana.
  830.  
  831. 194
  832. 00:33:12,923 --> 00:33:14,070
  833. ¿Por qué?
  834.  
  835. 195
  836. 00:33:14,591 --> 00:33:18,061
  837. Hay doce lugares en la Mesa de Honor.
  838.  
  839. 196
  840. 00:33:19,221 --> 00:33:22,316
  841. Camorra, Mafia y Ndrangheta.
  842.  
  843. 197
  844. 00:33:23,892 --> 00:33:25,894
  845. Los chinos, los rusos.
  846.  
  847. 198
  848. 00:33:27,146 --> 00:33:29,194
  849. Al morir mi padre...
  850.  
  851. 199
  852. 00:33:30,858 --> 00:33:33,156
  853. ...él le cedió su lugar a ella.
  854.  
  855. 200
  856. 00:33:34,570 --> 00:33:37,073
  857. Ahora, ella representa a la Camorra.
  858.  
  859. 201
  860. 00:33:37,698 --> 00:33:40,042
  861. Y no puedo evitar preguntarme...
  862.  
  863. 202
  864. 00:33:41,535 --> 00:33:44,479
  865. ...lo que yo podría lograr
  866. si estuviera en su lugar.
  867.  
  868. 203
  869. 00:33:45,664 --> 00:33:48,292
  870. ¿Quieres que yo mate...
  871.  
  872. 204
  873. 00:33:48,876 --> 00:33:51,629
  874. ...a, Gianna D'Antonio?
  875.  
  876. 205
  877. 00:33:53,839 --> 00:33:55,637
  878. Yo nunca podría hacerlo.
  879.  
  880. 206
  881. 00:33:56,166 --> 00:33:59,266
  882. Ella es mi sangre.
  883. Yo la sigo queriendo.
  884.  
  885. 207
  886. 00:34:00,012 --> 00:34:01,480
  887. Es imposible.
  888.  
  889. 208
  890. 00:34:01,638 --> 00:34:03,060
  891. Está en Roma...
  892.  
  893. 209
  894. 00:34:03,307 --> 00:34:05,956
  895. ...para su coronación.
  896.  
  897. 210
  898. 00:34:06,185 --> 00:34:07,858
  899. Entrarás por las catacumbas--
  900.  
  901. 211
  902. 00:34:08,062 --> 00:34:10,981
  903. No importa en dónde está.
  904.  
  905. 212
  906. 00:34:10,983 --> 00:34:16,633
  907. <i>Es por eso que necesito al fantasma,
  908. al: espectro, John Wick.</i>
  909.  
  910. 213
  911. 00:34:16,895 --> 00:34:18,948
  912. Es por eso que te necesito a ti.
  913.  
  914. 214
  915. 00:34:19,965 --> 00:34:21,538
  916. Haz esto por mí...
  917.  
  918. 215
  919. 00:34:22,159 --> 00:34:24,161
  920. ...y el favor queda saldado.
  921.  
  922. 216
  923. 00:34:25,412 --> 00:34:26,880
  924. ¿Qué dices?
  925.  
  926. 217
  927. 00:34:34,713 --> 00:34:36,786
  928. Nunca uno que desperdicie las palabras.
  929.  
  930. 218
  931. 00:34:53,307 --> 00:34:55,901
  932. Cincuenta y nueve, cero,
  933. tres punto cinco.
  934.  
  935. 219
  936. 00:35:54,459 --> 00:35:57,904
  937. <i>Feliz cacería, Sr. Wick.</i>
  938.  
  939. 220
  940. 00:36:45,335 --> 00:36:47,729
  941. <i>Bienvenido al Continental de Roma.</i>
  942.  
  943. 221
  944. 00:36:47,888 --> 00:36:49,606
  945. <i>¿En qué puedo servirle?</i>
  946.  
  947. 222
  948. 00:36:50,057 --> 00:36:51,809
  949. <i>Desearía una habitación.</i>
  950.  
  951. 223
  952. 00:36:58,749 --> 00:36:59,921
  953. <i>Jonathan.</i>
  954.  
  955. 224
  956. 00:37:01,801 --> 00:37:02,973
  957. Julius.
  958.  
  959. 225
  960. 00:37:04,821 --> 00:37:06,823
  961. <i>- Hola.
  962. - Qué gusto verte.</i>
  963.  
  964. 226
  965. 00:37:12,412 --> 00:37:15,916
  966. Se me escapa el recordar
  967. la última vez que estuviste en Roma.
  968.  
  969. 227
  970. 00:37:17,334 --> 00:37:18,881
  971. Y acá, he oído...
  972.  
  973. 228
  974. 00:37:19,336 --> 00:37:21,134
  975. ...que te habías retirado.
  976.  
  977. 229
  978. 00:37:22,339 --> 00:37:23,691
  979. Me había retirado.
  980.  
  981. 230
  982. 00:37:24,758 --> 00:37:28,604
  983. Entonces dame el gusto con...
  984. y respóndeme una pregunta.
  985.  
  986. 231
  987. 00:37:31,932 --> 00:37:34,401
  988. <i>¿Vienes buscando al Papa?</i>
  989.  
  990. 232
  991. 00:37:38,272 --> 00:37:39,273
  992. No.
  993.  
  994. 233
  995. 00:37:41,900 --> 00:37:43,402
  996. Entonces, está bien.
  997.  
  998. 234
  999. 00:37:48,740 --> 00:37:52,040
  1000. Una de nuestras mejores habitaciones.
  1001.  
  1002. 235
  1003. 00:37:56,750 --> 00:38:00,593
  1004. <i>- Gracias.
  1005. - Que disfrutes tu estancia.</i>
  1006.  
  1007. 236
  1008. 00:38:07,859 --> 00:38:09,126
  1009. Sr. Wick.
  1010.  
  1011. 237
  1012. 00:38:28,196 --> 00:38:30,023
  1013. ¿Está el sumiller?
  1014.  
  1015. 238
  1016. 00:38:30,090 --> 00:38:32,208
  1017. Jamás he sabido que no estuviera.
  1018.  
  1019. 239
  1020. 00:38:47,924 --> 00:38:49,767
  1021. Buenas tardes, Sr. Wick.
  1022.  
  1023. 240
  1024. 00:38:51,094 --> 00:38:52,596
  1025. Ha pasado mucho tiempo.
  1026.  
  1027. 241
  1028. 00:38:52,631 --> 00:38:54,398
  1029. Quisiera una degustación.
  1030.  
  1031. 242
  1032. 00:38:54,399 --> 00:38:57,301
  1033. Me entusiasma el poder mostrarle algo.
  1034.  
  1035. 243
  1036. 00:38:58,760 --> 00:38:59,782
  1037. Primero...
  1038.  
  1039. 244
  1040. 00:39:05,683 --> 00:39:09,183
  1041. <i>- Buen día, Sr. Wick.
  1042. - Hola, Angelo.</i>
  1043.  
  1044. 245
  1045. 00:39:09,287 --> 00:39:10,889
  1046. Bienvenido de vuelta a Roma.
  1047.  
  1048. 246
  1049. 00:39:10,897 --> 00:39:13,471
  1050. <i>¿Está procurando un traje nuevo?</i>
  1051.  
  1052. 247
  1053. 00:39:13,533 --> 00:39:14,575
  1054. Así es.
  1055.  
  1056. 248
  1057. 00:39:14,577 --> 00:39:18,129
  1058. Conozco su antigua debilidad
  1059. por las variantes alemanas...
  1060.  
  1061. 249
  1062. 00:39:18,588 --> 00:39:22,293
  1063. ...pero, respaldo sinceramente
  1064. la nueva variedad austríaca.
  1065.  
  1066. 250
  1067. 00:39:22,542 --> 00:39:25,866
  1068. La Glock 34 y la 26.
  1069.  
  1070. 251
  1071. 00:39:26,863 --> 00:39:29,762
  1072. Este es el mapa original
  1073. de la propiedad D'Antonio.
  1074.  
  1075. 252
  1076. 00:39:29,824 --> 00:39:32,627
  1077. Acá, tiene las ruinas antiguas.
  1078.  
  1079. 253
  1080. 00:39:34,346 --> 00:39:38,551
  1081. Dígame, Sr. Wick,
  1082. ¿es un evento formal o un asunto social?
  1083.  
  1084. 254
  1085. 00:39:38,655 --> 00:39:39,959
  1086. Social.
  1087.  
  1088. 255
  1089. 00:39:39,984 --> 00:39:42,478
  1090. ¿Y es para el día o para la noche?
  1091.  
  1092. 256
  1093. 00:39:42,687 --> 00:39:44,985
  1094. Necesito uno para el día,
  1095. y otro para la noche.
  1096.  
  1097. 257
  1098. 00:39:44,988 --> 00:39:46,824
  1099. Empuñadura de doble agarre.
  1100.  
  1101. 258
  1102. 00:39:47,109 --> 00:39:50,479
  1103. Hueco de cargador ensanchado
  1104. para facilitar la recarga.
  1105.  
  1106. 259
  1107. 00:39:50,662 --> 00:39:53,240
  1108. Y sé que apreciará
  1109. el habitual escape para gases.
  1110.  
  1111. 260
  1112. 00:39:55,667 --> 00:39:56,944
  1113. ¿Qué más?
  1114.  
  1115. 261
  1116. 00:39:57,493 --> 00:40:00,796
  1117. Necesito algo robusto.
  1118. Preciso.
  1119.  
  1120. 262
  1121. 00:40:00,831 --> 00:40:02,128
  1122. Robusto.
  1123.  
  1124. 263
  1125. 00:40:02,616 --> 00:40:03,738
  1126. Preciso.
  1127.  
  1128. 264
  1129. 00:40:04,960 --> 00:40:10,217
  1130. Este es el mapa del templo
  1131. y las catacumbas que hay debajo.
  1132.  
  1133. 265
  1134. 00:40:10,424 --> 00:40:12,297
  1135. - ¿En qué estilo?
  1136. - Italiano.
  1137.  
  1138. 266
  1139. 00:40:12,359 --> 00:40:13,961
  1140. - ¿Cuántos botones?
  1141. - Dos.
  1142.  
  1143. 267
  1144. 00:40:13,980 --> 00:40:16,000
  1145. - Pantalones.
  1146. - Ajustados.
  1147.  
  1148. 268
  1149. 00:40:16,004 --> 00:40:17,530
  1150. ¿Qué tipo de revestimiento?
  1151.  
  1152. 269
  1153. 00:40:18,081 --> 00:40:19,157
  1154. Táctico.
  1155.  
  1156. 270
  1157. 00:40:19,975 --> 00:40:21,267
  1158. AR-15.
  1159.  
  1160. 271
  1161. 00:40:22,060 --> 00:40:23,978
  1162. 11.5 mm...
  1163.  
  1164. 272
  1165. 00:40:23,988 --> 00:40:26,781
  1166. ...compensado con una traba
  1167. pegada al cargador.
  1168.  
  1169. 273
  1170. 00:40:26,940 --> 00:40:29,919
  1171. Con una mira Accupoint de Trijicon
  1172. y con un aumento de 1-6.
  1173.  
  1174. 274
  1175. 00:40:29,985 --> 00:40:34,056
  1176. Y este, es el plano moderno.
  1177.  
  1178. 275
  1179. 00:40:34,114 --> 00:40:37,659
  1180. Existen...
  1181. una, dos, tres entradas.
  1182.  
  1183. 276
  1184. 00:40:39,453 --> 00:40:41,305
  1185. Discos de carburo de silicio.
  1186.  
  1187. 277
  1188. 00:40:41,371 --> 00:40:44,866
  1189. Base de cerámica.
  1190. Laminados adosados.
  1191.  
  1192. 278
  1193. 00:40:45,524 --> 00:40:46,922
  1194. Lo último en chalecos antibalas.
  1195.  
  1196. 279
  1197. 00:40:47,010 --> 00:40:50,389
  1198. Lo cosemos justo
  1199. entre la tela y el forro.
  1200.  
  1201. 280
  1202. 00:40:50,938 --> 00:40:53,366
  1203. Impenetrable.
  1204. Sin embargo...
  1205.  
  1206. 281
  1207. 00:40:54,050 --> 00:40:56,173
  1208. ...bastante doloroso, me temo.
  1209.  
  1210. 282
  1211. 00:40:56,369 --> 00:40:59,489
  1212. ¿Podría recomendarme algo
  1213. para el final de la noche?
  1214.  
  1215. 283
  1216. 00:40:59,647 --> 00:41:01,695
  1217. Algo grande, atrevido.
  1218.  
  1219. 284
  1220. 00:41:02,392 --> 00:41:05,441
  1221. ¿Puedo sugerirle...
  1222. la Benelli M4?
  1223.  
  1224. 285
  1225. 00:41:09,591 --> 00:41:12,165
  1226. Cerrojo y palanca modificados.
  1227.  
  1228. 286
  1229. 00:41:12,319 --> 00:41:16,149
  1230. Empuñadura texturizada,
  1231. por si sus manos llegan a... mojarse.
  1232.  
  1233. 287
  1234. 00:41:18,909 --> 00:41:20,411
  1235. Un clásico italiano.
  1236.  
  1237. 288
  1238. 00:41:20,994 --> 00:41:22,170
  1239. ¿El postre?
  1240.  
  1241. 289
  1242. 00:41:23,354 --> 00:41:24,551
  1243. Postre.
  1244.  
  1245. 290
  1246. 00:41:25,498 --> 00:41:27,471
  1247. La cuchillería más fina.
  1248.  
  1249. 291
  1250. 00:41:27,734 --> 00:41:29,181
  1251. Todos recién afilados.
  1252.  
  1253. 292
  1254. 00:41:38,553 --> 00:41:39,770
  1255. Bien hecho.
  1256.  
  1257. 293
  1258. 00:41:39,971 --> 00:41:42,339
  1259. - ¿Puede hacerlo urgente?
  1260. - Claro que sí.
  1261.  
  1262. 294
  1263. 00:41:42,440 --> 00:41:44,283
  1264. ¿A dónde quisiera que se lo envíen?
  1265.  
  1266. 295
  1267. 00:41:44,288 --> 00:41:45,288
  1268. Al hotel.
  1269.  
  1270. 296
  1271. 00:41:45,301 --> 00:41:47,419
  1272. ¿Hago que envíen todo a su habitación?
  1273.  
  1274. 297
  1275. 00:41:48,004 --> 00:41:49,731
  1276. Sí, gracias.
  1277.  
  1278. 298
  1279. 00:41:49,733 --> 00:41:50,795
  1280. Excelente.
  1281.  
  1282. 299
  1283. 00:41:51,775 --> 00:41:52,947
  1284. ¿Sr. Wick?
  1285.  
  1286. 300
  1287. 00:41:56,446 --> 00:41:58,523
  1288. Que en verdad disfrute de su fiesta.
  1289.  
  1290. 301
  1291. 00:45:52,974 --> 00:45:54,241
  1292. Buenas noches.
  1293.  
  1294. 302
  1295. 00:45:54,851 --> 00:45:56,928
  1296. ¿Está disfrutando de la fiesta?
  1297.  
  1298. 303
  1299. 00:45:56,978 --> 00:45:58,480
  1300. <i>Discúlpeme, señora.</i>
  1301.  
  1302. 304
  1303. 00:45:59,338 --> 00:46:01,316
  1304. <i>El Sr. Akoni la espera.</i>
  1305.  
  1306. 305
  1307. 00:46:02,392 --> 00:46:03,609
  1308. <i>En un momento.</i>
  1309.  
  1310. 306
  1311. 00:46:45,084 --> 00:46:46,452
  1312. Sr. Akoni.
  1313.  
  1314. 307
  1315. 00:46:52,383 --> 00:46:54,332
  1316. ¿Está disfrutando de los festejos?
  1317.  
  1318. 308
  1319. 00:46:55,245 --> 00:46:57,964
  1320. <i>Muchas gracias por recibirme.</i>
  1321.  
  1322. 309
  1323. 00:46:58,956 --> 00:47:00,300
  1324. Por favor, siéntese.
  1325.  
  1326. 310
  1327. 00:47:04,546 --> 00:47:08,392
  1328. Sra. D'Antonio, no pueden quitarme
  1329. lo que es mío por derecho--
  1330.  
  1331. 311
  1332. 00:47:08,396 --> 00:47:09,835
  1333. Nada le fue quitado.
  1334.  
  1335. 312
  1336. 00:47:11,135 --> 00:47:14,339
  1337. De entre sus propias filas
  1338. vinieron a traernos estos territorios.
  1339.  
  1340. 313
  1341. 00:47:14,344 --> 00:47:16,486
  1342. Tenían un cuchillo en sus gargantas.
  1343.  
  1344. 314
  1345. 00:47:16,975 --> 00:47:18,272
  1346. Detalles.
  1347.  
  1348. 315
  1349. 00:47:19,352 --> 00:47:20,399
  1350. Además...
  1351.  
  1352. 316
  1353. 00:47:21,104 --> 00:47:24,574
  1354. ...ese cuchillo que usted menciona
  1355. iba dirigido a sus hijos.
  1356.  
  1357. 317
  1358. 00:47:25,817 --> 00:47:28,696
  1359. Ellos únicamente iban a ser testigos.
  1360.  
  1361. 318
  1362. 00:47:29,237 --> 00:47:33,083
  1363. Lo que es suyo,
  1364. ahora ya es nuestro, Sr. Akoni.
  1365.  
  1366. 319
  1367. 00:47:34,742 --> 00:47:36,119
  1368. Ahora, váyase.
  1369.  
  1370. 320
  1371. 00:47:39,289 --> 00:47:40,916
  1372. Disfrute de la fiesta.
  1373.  
  1374. 321
  1375. 00:47:42,125 --> 00:47:43,627
  1376. Diviértase.
  1377.  
  1378. 322
  1379. 00:47:49,048 --> 00:47:51,597
  1380. <i>¿Por qué no vas a entretener
  1381. a nuestros invitados...</i>
  1382.  
  1383. 323
  1384. 00:47:52,010 --> 00:47:54,363
  1385. <i>...mientras yo me retoco el maquillaje.</i>
  1386.  
  1387. 324
  1388. 00:47:55,070 --> 00:47:56,070
  1389. <i>Sí, señora.</i>
  1390.  
  1391. 325
  1392. 00:48:01,269 --> 00:48:04,022
  1393. <i>¿Qué haría yo sin ti, Cassian?</i>
  1394.  
  1395. 326
  1396. 00:48:42,393 --> 00:48:43,394
  1397. John.
  1398.  
  1399. 327
  1400. 00:48:45,647 --> 00:48:46,899
  1401. Gianna.
  1402.  
  1403. 328
  1404. 00:48:53,146 --> 00:48:58,578
  1405. Hubo una época no muy lejana
  1406. en que nos consideraba como amigos.
  1407.  
  1408. 329
  1409. 00:49:02,113 --> 00:49:03,911
  1410. Para mí aún lo somos.
  1411.  
  1412. 330
  1413. 00:49:07,160 --> 00:49:08,962
  1414. Y sin embargo, aquí estás.
  1415.  
  1416. 331
  1417. 00:49:09,671 --> 00:49:12,094
  1418. <i>El Emisario de la Muerte...</i>
  1419.  
  1420. 332
  1421. 00:49:15,593 --> 00:49:17,687
  1422. ¿Qué te trajo de vuelta, John?
  1423.  
  1424. 333
  1425. 00:49:19,138 --> 00:49:20,731
  1426. Una deuda.
  1427.  
  1428. 334
  1429. 00:49:22,517 --> 00:49:24,019
  1430. ¿Con quién la tienes?
  1431.  
  1432. 335
  1433. 00:49:26,104 --> 00:49:27,927
  1434. Con tu hermano.
  1435.  
  1436. 336
  1437. 00:49:35,479 --> 00:49:36,872
  1438. Dime, John...
  1439.  
  1440. 337
  1441. 00:49:37,873 --> 00:49:39,541
  1442. ...esta deuda...
  1443.  
  1444. 338
  1445. 00:49:40,618 --> 00:49:42,641
  1446. ¿Fue así como lograste salir?
  1447.  
  1448. 339
  1449. 00:49:45,081 --> 00:49:46,678
  1450. ¿Y cuál era el nombre...
  1451.  
  1452. 340
  1453. 00:49:47,216 --> 00:49:50,266
  1454. de esta mujer cuya vida
  1455. le ha puesto fin a la mía?
  1456.  
  1457. 341
  1458. 00:49:52,130 --> 00:49:53,473
  1459. Helen.
  1460.  
  1461. 342
  1462. 00:49:54,549 --> 00:49:55,675
  1463. "Helen".
  1464.  
  1465. 343
  1466. 00:49:59,086 --> 00:50:00,729
  1467. Y esta tal Helen...
  1468.  
  1469. 344
  1470. 00:50:02,790 --> 00:50:05,769
  1471. ¿Valía el precio
  1472. que ahora estás buscando pagar?
  1473.  
  1474. 345
  1475. 00:50:12,400 --> 00:50:13,743
  1476. Ahora...
  1477.  
  1478. 346
  1479. 00:50:16,362 --> 00:50:19,286
  1480. ...déjame contarte
  1481. qué sucederá cuando me muera.
  1482.  
  1483. 347
  1484. 00:50:19,999 --> 00:50:23,449
  1485. Santino tomará posesión
  1486. de mi lugar en la Mesa.
  1487.  
  1488. 348
  1489. 00:50:24,445 --> 00:50:26,714
  1490. Se apoderará de Nueva York.
  1491.  
  1492. 349
  1493. 00:50:28,207 --> 00:50:29,459
  1494. Y tú...
  1495.  
  1496. 350
  1497. 00:50:30,126 --> 00:50:33,005
  1498. ...habrás sido
  1499. el que se lo haya obsequiado.
  1500.  
  1501. 351
  1502. 00:51:23,237 --> 00:51:25,806
  1503. ¿Qué opinaría tu Helen sobre eso,
  1504. John?
  1505.  
  1506. 352
  1507. 00:51:44,826 --> 00:51:47,475
  1508. ¿Qué opinaría tu Helen sobre ti?
  1509.  
  1510. 353
  1511. 00:52:04,387 --> 00:52:05,639
  1512. ¿Por qué?
  1513.  
  1514. 354
  1515. 00:52:11,227 --> 00:52:12,774
  1516. Porque...
  1517.  
  1518. 355
  1519. 00:52:13,646 --> 00:52:16,490
  1520. ...yo viví mi vida a mi modo.
  1521.  
  1522. 356
  1523. 00:52:17,608 --> 00:52:20,157
  1524. Y moriré a mi modo.
  1525.  
  1526. 357
  1527. 00:52:34,792 --> 00:52:37,796
  1528. ¿Le temes al castigo eterno, John?
  1529.  
  1530. 358
  1531. 00:52:39,589 --> 00:52:40,761
  1532. Sí.
  1533.  
  1534. 359
  1535. 00:52:47,722 --> 00:52:48,939
  1536. ¿Sabes?
  1537.  
  1538. 360
  1539. 00:52:49,849 --> 00:52:53,695
  1540. Siempre creí
  1541. que yo podría escaparme de eso.
  1542.  
  1543. 361
  1544. 00:52:55,354 --> 00:52:57,777
  1545. Que la vería venir.
  1546.  
  1547. 362
  1548. 00:53:00,985 --> 00:53:03,363
  1549. Que te vería venir a ti.
  1550.  
  1551. 363
  1552. 00:54:15,643 --> 00:54:16,735
  1553. ¿John?
  1554.  
  1555. 364
  1556. 00:54:22,441 --> 00:54:23,658
  1557. Cassian.
  1558.  
  1559. 365
  1560. 00:54:26,445 --> 00:54:27,742
  1561. ¿Estás trabajando?
  1562.  
  1563. 366
  1564. 00:54:29,865 --> 00:54:30,912
  1565. Sí.
  1566.  
  1567. 367
  1568. 00:54:31,784 --> 00:54:32,806
  1569. ¿Y tú?
  1570.  
  1571. 368
  1572. 00:54:34,161 --> 00:54:35,208
  1573. Sí.
  1574.  
  1575. 369
  1576. 00:54:38,916 --> 00:54:40,463
  1577. ¿Fue una buena noche?
  1578.  
  1579. 370
  1580. 00:54:42,878 --> 00:54:44,346
  1581. Me temo que sí.
  1582.  
  1583. 371
  1584. 00:54:46,340 --> 00:54:48,217
  1585. Lamento oír eso.
  1586.  
  1587. 372
  1588. 00:55:01,063 --> 00:55:02,280
  1589. <i>¡Atrápenlo!</i>
  1590.  
  1591. 373
  1592. 00:57:49,940 --> 00:57:51,863
  1593. ¿Cabos sueltos?
  1594.  
  1595. 374
  1596. 00:57:53,944 --> 00:57:56,914
  1597. <i>Solo uno.
  1598. Vete al carajo.</i>
  1599.  
  1600. 375
  1601. 00:57:58,616 --> 00:57:59,868
  1602. Sí...
  1603.  
  1604. 376
  1605. 01:02:22,137 --> 01:02:24,510
  1606. No estás teniendo una buena noche,
  1607. ¿verdad, John?
  1608.  
  1609. 377
  1610. 01:04:50,685 --> 01:04:51,781
  1611. ¡Caballeros!
  1612.  
  1613. 378
  1614. 01:04:53,488 --> 01:04:54,865
  1615. ¡Caballeros!
  1616.  
  1617. 379
  1618. 01:05:06,919 --> 01:05:09,047
  1619. ¿Necesito recordarles...
  1620.  
  1621. 380
  1622. 01:05:09,146 --> 01:05:13,452
  1623. ...que no se tratarán negocios
  1624. en las instalaciones del Continental?
  1625.  
  1626. 381
  1627. 01:05:14,903 --> 01:05:18,305
  1628. <i>- No, señor.
  1629. - No, señor.</i>
  1630.  
  1631. 382
  1632. 01:05:20,467 --> 01:05:21,714
  1633. <i>Bien.</i>
  1634.  
  1635. 383
  1636. 01:05:22,218 --> 01:05:27,022
  1637. Ahora, permítanme sugerirles
  1638. una visita al bar...
  1639.  
  1640. 384
  1641. 01:05:27,356 --> 01:05:29,279
  1642. ...así pueden tranquilizarse.
  1643.  
  1644. 385
  1645. 01:05:33,195 --> 01:05:34,947
  1646. Gin, ¿cierto?
  1647.  
  1648. 386
  1649. 01:05:35,822 --> 01:05:36,844
  1650. Sí.
  1651.  
  1652. 387
  1653. 01:05:38,450 --> 01:05:39,702
  1654. Whisky...
  1655.  
  1656. 388
  1657. 01:05:40,469 --> 01:05:41,561
  1658. ...¿verdad?
  1659.  
  1660. 389
  1661. 01:05:42,829 --> 01:05:44,081
  1662. Sí.
  1663.  
  1664. 390
  1665. 01:05:55,500 --> 01:05:57,800
  1666. <i>Gracias.
  1667. Muchas gracias.</i>
  1668.  
  1669. 391
  1670. 01:06:10,649 --> 01:06:12,401
  1671. Tenía una deuda.
  1672.  
  1673. 392
  1674. 01:06:14,152 --> 01:06:15,404
  1675. ¿Con quién?
  1676.  
  1677. 393
  1678. 01:06:16,363 --> 01:06:17,990
  1679. Con su hermano.
  1680.  
  1681. 394
  1682. 01:06:23,078 --> 01:06:24,204
  1683. Entiendo.
  1684.  
  1685. 395
  1686. 01:06:26,081 --> 01:06:28,004
  1687. No tuviste ninguna opción.
  1688.  
  1689. 396
  1690. 01:06:32,462 --> 01:06:34,885
  1691. Quiere el lugar de ella en la Mesa.
  1692.  
  1693. 397
  1694. 01:06:36,383 --> 01:06:38,181
  1695. Ahora lo tendrá.
  1696.  
  1697. 398
  1698. 01:06:41,096 --> 01:06:42,222
  1699. Sí.
  1700.  
  1701. 399
  1702. 01:06:44,099 --> 01:06:45,100
  1703. Sí.
  1704.  
  1705. 400
  1706. 01:06:47,853 --> 01:06:49,355
  1707. Así que eres libre.
  1708.  
  1709. 401
  1710. 01:06:56,111 --> 01:06:57,158
  1711. ¿Lo soy?
  1712.  
  1713. 402
  1714. 01:06:59,865 --> 01:07:00,887
  1715. No.
  1716.  
  1717. 403
  1718. 01:07:02,659 --> 01:07:04,336
  1719. Ni remotamente.
  1720.  
  1721. 404
  1722. 01:07:06,413 --> 01:07:08,632
  1723. Asesinaste a mi protegida.
  1724.  
  1725. 405
  1726. 01:07:08,957 --> 01:07:11,130
  1727. Alguien muy cercano a mí.
  1728.  
  1729. 406
  1730. 01:07:13,003 --> 01:07:15,506
  1731. Ojo por ojo, John.
  1732.  
  1733. 407
  1734. 01:07:16,256 --> 01:07:18,258
  1735. Ya sabes cómo es esto.
  1736.  
  1737. 408
  1738. 01:07:20,427 --> 01:07:21,474
  1739. Sí.
  1740.  
  1741. 409
  1742. 01:07:27,601 --> 01:07:29,478
  1743. Haré que sea rápido.
  1744.  
  1745. 410
  1746. 01:07:30,437 --> 01:07:31,814
  1747. Lo prometo.
  1748.  
  1749. 411
  1750. 01:07:33,940 --> 01:07:36,113
  1751. Te lo agradezco.
  1752.  
  1753. 412
  1754. 01:07:36,818 --> 01:07:39,162
  1755. Yo intentaré hacer lo mismo.
  1756.  
  1757. 413
  1758. 01:07:48,705 --> 01:07:50,057
  1759. Yo invito esta ronda.
  1760.  
  1761. 414
  1762. 01:07:52,918 --> 01:07:55,671
  1763. Considéralo una cortesía profesional.
  1764.  
  1765. 415
  1766. 01:08:19,786 --> 01:08:22,893
  1767. <i>¿Una noche difícil?</i>
  1768.  
  1769. 416
  1770. 01:08:25,392 --> 01:08:28,513
  1771. <i>¿Puedo invitarte algo de beber?</i>
  1772.  
  1773. 417
  1774. 01:08:29,371 --> 01:08:31,965
  1775. No.
  1776. Gracias.
  1777.  
  1778. 418
  1779. 01:08:36,294 --> 01:08:38,046
  1780. <i>Él no...</i>
  1781.  
  1782. 419
  1783. 01:08:38,213 --> 01:08:39,305
  1784. <i>Yo.</i>
  1785.  
  1786. 420
  1787. 01:08:39,756 --> 01:08:44,528
  1788. <i>Te veré luego, John Wick.</i>
  1789.  
  1790. 421
  1791. 01:08:48,390 --> 01:08:53,788
  1792. <i>No si yo te veo primero.</i>
  1793.  
  1794. 422
  1795. 01:09:34,519 --> 01:09:35,645
  1796. <i>Hola, John.</i>
  1797.  
  1798. 423
  1799. 01:09:36,438 --> 01:09:38,486
  1800. <i>Entiendo si estás molesto.</i>
  1801.  
  1802. 424
  1803. 01:09:38,732 --> 01:09:41,451
  1804. <i>Y sé que sientes que es personal.</i>
  1805.  
  1806. 425
  1807. 01:09:41,735 --> 01:09:43,783
  1808. <i>Pero
  1809. ¿qué clase de hombre sería yo...</i>
  1810.  
  1811. 426
  1812. 01:09:43,945 --> 01:09:46,348
  1813. <i>...si no vengara
  1814. el asesinato de mi hermana?</i>
  1815.  
  1816. 427
  1817. 01:09:47,674 --> 01:09:48,741
  1818. ¿John?
  1819.  
  1820. 428
  1821. 01:10:05,425 --> 01:10:09,305
  1822. ¿Podría hacerle saber a la gerencia
  1823. que me iré mañana a la mañana?
  1824.  
  1825. 429
  1826. 01:10:47,425 --> 01:10:50,178
  1827. Operadora.
  1828. ¿Con quién desea hablar?
  1829.  
  1830. 430
  1831. 01:10:50,428 --> 01:10:52,726
  1832. <i>- Cuentas a pagar.
  1833. - Un momento, por favor.</i>
  1834.  
  1835. 431
  1836. 01:11:05,735 --> 01:11:07,578
  1837. Cuentas a pagar,
  1838. ¿cómo puedo ayudarle?
  1839.  
  1840. 432
  1841. 01:11:07,737 --> 01:11:09,114
  1842. <i>Quisiera abrir una cuenta.</i>
  1843.  
  1844. 433
  1845. 01:11:09,149 --> 01:11:10,215
  1846. ¿Nombre de la cuenta?
  1847.  
  1848. 434
  1849. 01:11:10,448 --> 01:11:11,620
  1850. John Wick.
  1851.  
  1852. 435
  1853. 01:11:11,623 --> 01:11:12,993
  1854. <i>¿Verificación?</i>
  1855.  
  1856. 436
  1857. 01:11:13,201 --> 01:11:15,579
  1858. <i>9305-05.</i>
  1859.  
  1860. 437
  1861. 01:11:16,705 --> 01:11:18,298
  1862. <i>¿Estado del contrato?</i>
  1863.  
  1864. 438
  1865. 01:11:18,707 --> 01:11:19,729
  1866. Abierto.
  1867.  
  1868. 439
  1869. 01:11:19,791 --> 01:11:21,338
  1870. <i>¿Valor?</i>
  1871.  
  1872. 440
  1873. 01:11:22,627 --> 01:11:23,924
  1874. Siete millones.
  1875.  
  1876. 441
  1877. 01:11:24,254 --> 01:11:26,177
  1878. Procesando.
  1879. Por favor, espere.
  1880.  
  1881. 442
  1882. 01:11:29,134 --> 01:11:30,736
  1883. <i>Agradezco el servicio.</i>
  1884.  
  1885. 443
  1886. 01:11:30,802 --> 01:11:34,497
  1887. Es un placer.
  1888. Abajo hallará un salvoconducto.
  1889.  
  1890. 444
  1891. 01:11:38,310 --> 01:11:40,333
  1892. Su transporte lo espera.
  1893.  
  1894. 445
  1895. 01:11:41,688 --> 01:11:46,444
  1896. Que tenga un buen viaje, Sr. Wick.
  1897.  
  1898. 446
  1899. 01:12:07,339 --> 01:12:08,682
  1900. SIETE MILLONES DE DÓLARES
  1901.  
  1902. 447
  1903. 01:12:13,595 --> 01:12:16,724
  1904. ENVIANDO MENSAJE A...
  1905.  
  1906. 448
  1907. 01:12:18,975 --> 01:12:21,069
  1908. CONTRATO ABIERTO
  1909. JOHN WICK - USD 7 MILLONES
  1910.  
  1911. 449
  1912. 01:12:40,955 --> 01:12:42,753
  1913. ENVIANDO MENSAJE A...
  1914.  
  1915. 450
  1916. 01:12:44,000 --> 01:12:45,877
  1917. CONTRATO ABIERTO
  1918. JOHN WICK - USD 7 MILLONES
  1919.  
  1920. 451
  1921. 01:12:55,095 --> 01:12:58,895
  1922. <i>Lo siento.
  1923. Yo la cagué.</i>
  1924.  
  1925. 452
  1926. 01:13:17,534 --> 01:13:19,161
  1927. Orden confirmada.
  1928.  
  1929. 453
  1930. 01:13:22,414 --> 01:13:23,586
  1931. ¿Qué es esto?
  1932.  
  1933. 454
  1934. 01:13:23,588 --> 01:13:25,299
  1935. Él cumplió con la tarea.
  1936.  
  1937. 455
  1938. 01:13:25,834 --> 01:13:28,087
  1939. Saldó su deuda.
  1940.  
  1941. 456
  1942. 01:13:28,920 --> 01:13:30,172
  1943. Ponga su huella.
  1944.  
  1945. 457
  1946. 01:13:30,463 --> 01:13:33,307
  1947. Si el Sr. Wick ya no está muerto...
  1948.  
  1949. 458
  1950. 01:13:33,883 --> 01:13:35,556
  1951. ...lo estará pronto.
  1952.  
  1953. 459
  1954. 01:13:37,720 --> 01:13:40,467
  1955. ¿Pondrá su huella, señor?
  1956.  
  1957. 460
  1958. 01:13:53,945 --> 01:13:58,466
  1959. Ud. no tiene idea
  1960. de lo que se avecina, ¿verdad?
  1961.  
  1962. 461
  1963. 01:13:59,701 --> 01:14:03,046
  1964. Toda Nueva York lo está buscando.
  1965.  
  1966. 462
  1967. 01:14:03,137 --> 01:14:05,790
  1968. Dudo que le volvamos a ver.
  1969.  
  1970. 463
  1971. 01:14:08,168 --> 01:14:09,465
  1972. ¿Sabe?
  1973.  
  1974. 464
  1975. 01:14:11,421 --> 01:14:14,049
  1976. Ud. apuñaló al diablo por la espalda...
  1977.  
  1978. 465
  1979. 01:14:14,457 --> 01:14:18,137
  1980. ...y lo obligó a volver
  1981. a la vida que acababa de dejar.
  1982.  
  1983. 466
  1984. 01:14:19,512 --> 01:14:22,265
  1985. Incineró el templo del clérigo.
  1986.  
  1987. 467
  1988. 01:14:22,300 --> 01:14:24,108
  1989. Lo convirtió en cenizas.
  1990.  
  1991. 468
  1992. 01:14:25,185 --> 01:14:28,906
  1993. Ahora que no le debe más el favor,
  1994. ¿qué cree Ud. que hará?
  1995.  
  1996. 469
  1997. 01:14:31,316 --> 01:14:35,771
  1998. <i>Pudo ver un destello del otro lado,
  1999. y le gustó.</i>
  2000.  
  2001. 470
  2002. 01:14:35,837 --> 01:14:37,580
  2003. <i>Pero usted,
  2004. Señor D'Antonio...</i>
  2005.  
  2006. 471
  2007. 01:14:38,740 --> 01:14:40,283
  2008. ...se lo arrebató.
  2009.  
  2010. 472
  2011. 01:14:40,867 --> 01:14:42,210
  2012. Él ya había regresado.
  2013.  
  2014. 473
  2015. 01:14:42,368 --> 01:14:45,087
  2016. Regresó por amor, no por usted.
  2017.  
  2018. 474
  2019. 01:14:45,246 --> 01:14:48,090
  2020. Me lo debía.
  2021. Yo tenía todo el derecho.
  2022.  
  2023. 475
  2024. 01:14:48,625 --> 01:14:51,925
  2025. <i>Y ahora, regresa de nuevo.</i>
  2026.  
  2027. 476
  2028. 01:14:53,755 --> 01:14:55,628
  2029. <i>Él realmente le dijo que no lo hiciera.</i>
  2030.  
  2031. 477
  2032. 01:14:58,885 --> 01:15:00,387
  2033. Sí que se lo advirtió.
  2034.  
  2035. 478
  2036. 01:15:01,888 --> 01:15:03,088
  2037. <i>Adiós, Santino.</i>
  2038.  
  2039. 479
  2040. 01:19:07,800 --> 01:19:11,850
  2041. <i>Por favor, notifique al personal
  2042. sobre cualquier actividad sospechosa.</i>
  2043.  
  2044. 480
  2045. 01:19:19,729 --> 01:19:21,356
  2046. <i>Su atención, por favor.</i>
  2047.  
  2048. 481
  2049. 01:19:21,522 --> 01:19:25,868
  2050. <i>Ya está llegando el Tren C
  2051. con destino a Broad Street.</i>
  2052.  
  2053. 482
  2054. 01:19:26,277 --> 01:19:28,029
  2055. <i>Su atención, por favor.</i>
  2056.  
  2057. 483
  2058. 01:19:28,196 --> 01:19:31,791
  2059. <i>Ya está llegando el Tren C
  2060. con destino a Calle Broad.</i>
  2061.  
  2062. 484
  2063. 01:19:44,962 --> 01:19:47,431
  2064. <i>Próxima parada:
  2065. Calle Canal.</i>
  2066.  
  2067. 485
  2068. 01:20:07,652 --> 01:20:09,825
  2069. <i>Usted está en Calle Canal.</i>
  2070.  
  2071. 486
  2072. 01:20:11,864 --> 01:20:15,084
  2073. <i>Este es el Tren C
  2074. con destino a Calle Broad.</i>
  2075.  
  2076. 487
  2077. 01:20:15,243 --> 01:20:17,987
  2078. <i>La siguiente parada es:
  2079. Calle Rector.</i>
  2080.  
  2081. 488
  2082. 01:20:42,937 --> 01:20:45,281
  2083. <i>Usted está en:
  2084. Calle Rector.</i>
  2085.  
  2086. 489
  2087. 01:20:49,986 --> 01:20:52,990
  2088. <i>Este es el Tren C
  2089. con destino a Calle Broad.</i>
  2090.  
  2091. 490
  2092. 01:20:53,739 --> 01:20:56,242
  2093. <i>La siguiente parada es:
  2094. Calle Broad.</i>
  2095.  
  2096. 491
  2097. 01:22:19,200 --> 01:22:21,248
  2098. <i>Usted está en Calle Broad.</i>
  2099.  
  2100. 492
  2101. 01:22:21,249 --> 01:22:24,517
  2102. <i>Esta es la última parada del Tren C
  2103. con dirección al sur.</i>
  2104.  
  2105. 493
  2106. 01:22:24,519 --> 01:22:26,415
  2107. El cuchillo está en tu aorta.
  2108.  
  2109. 494
  2110. 01:22:26,666 --> 01:22:29,419
  2111. Si la sacas, morirás desangrado.
  2112.  
  2113. 495
  2114. 01:22:29,585 --> 01:22:31,483
  2115. <i>Este es el final del recorrido.</i>
  2116.  
  2117. 496
  2118. 01:22:34,632 --> 01:22:37,351
  2119. Considéralo una cortesía profesional.
  2120.  
  2121. 497
  2122. 01:22:38,219 --> 01:22:39,641
  2123. <i>Usted está en calle Broad.</i>
  2124.  
  2125. 498
  2126. 01:22:39,929 --> 01:22:43,554
  2127. <i>Esta es la última parada del Tren C
  2128. con dirección al sur.</i>
  2129.  
  2130. 499
  2131. 01:22:45,142 --> 01:22:47,361
  2132. <i>Este es el final del recorrido.</i>
  2133.  
  2134. 500
  2135. 01:23:17,133 --> 01:23:19,386
  2136. <i>Vemos cosas...</i>
  2137.  
  2138. 501
  2139. 01:23:19,552 --> 01:23:21,325
  2140. <i>...y las cosas que ves...</i>
  2141.  
  2142. 502
  2143. 01:23:22,722 --> 01:23:25,922
  2144. <i>...vemos cosas...</i>
  2145.  
  2146. 503
  2147. 01:23:26,183 --> 01:23:30,359
  2148. <i>Las cosas que ves
  2149. son pesadillas, viejo.</i>
  2150.  
  2151. 504
  2152. 01:23:30,521 --> 01:23:32,148
  2153. Como la de aquella vez--
  2154.  
  2155. 505
  2156. 01:23:35,359 --> 01:23:36,576
  2157. Llévame con él.
  2158.  
  2159. 506
  2160. 01:23:39,822 --> 01:23:41,950
  2161. Dile que lo busca John Wick.
  2162.  
  2163. 507
  2164. 01:23:57,840 --> 01:24:00,864
  2165. Ya saben,
  2166. ¡ellos se lo ponen a todo!
  2167.  
  2168. 508
  2169. 01:24:00,926 --> 01:24:02,619
  2170. Oye viejo, ¿tienes una moneda?
  2171.  
  2172. 509
  2173. 01:25:53,747 --> 01:25:56,000
  2174. ¡No lo puedo creer!
  2175.  
  2176. 510
  2177. 01:25:56,917 --> 01:25:58,919
  2178. John Wick.
  2179.  
  2180. 511
  2181. 01:25:59,295 --> 01:26:00,888
  2182. En persona.
  2183.  
  2184. 512
  2185. 01:26:01,330 --> 01:26:02,757
  2186. El mito.
  2187.  
  2188. 513
  2189. 01:26:03,023 --> 01:26:04,596
  2190. La leyenda.
  2191.  
  2192. 514
  2193. 01:26:06,010 --> 01:26:08,638
  2194. Estar retirado no es lo tuyo.
  2195.  
  2196. 515
  2197. 01:26:08,971 --> 01:26:10,848
  2198. Me estoy dedicando a eso.
  2199.  
  2200. 516
  2201. 01:26:11,640 --> 01:26:15,486
  2202. El Sr. Wick no lo recuerda,
  2203. pero nos conocimos hace muchos años.
  2204.  
  2205. 517
  2206. 01:26:15,744 --> 01:26:17,646
  2207. Antes de mi ascensión.
  2208.  
  2209. 518
  2210. 01:26:18,439 --> 01:26:21,158
  2211. Cuando yo tan solo era
  2212. un peón en el juego.
  2213.  
  2214. 519
  2215. 01:26:22,860 --> 01:26:25,238
  2216. Nos conocimos y me diste un regalo.
  2217.  
  2218. 520
  2219. 01:26:25,754 --> 01:26:27,907
  2220. El regalo que me convertiría en rey.
  2221.  
  2222. 521
  2223. 01:26:30,075 --> 01:26:33,545
  2224. No lo recuerdas, pero ahí estaba yo,
  2225. parado en un callejón.
  2226.  
  2227. 522
  2228. 01:26:34,788 --> 01:26:36,756
  2229. Yo ni siquiera te oí venir.
  2230.  
  2231. 523
  2232. 01:26:39,877 --> 01:26:42,801
  2233. Me diste esto.
  2234.  
  2235. 524
  2236. 01:26:46,508 --> 01:26:48,761
  2237. Un regalo del Hombre de la Bolsa.
  2238.  
  2239. 525
  2240. 01:26:49,269 --> 01:26:52,314
  2241. Perfecto para toda ocasión.
  2242.  
  2243. 526
  2244. 01:26:54,141 --> 01:26:56,694
  2245. Pero también me diste una opción.
  2246.  
  2247. 527
  2248. 01:26:57,603 --> 01:27:01,278
  2249. Sacar mi arma,
  2250. dispararte por la espalda, y morir...
  2251.  
  2252. 528
  2253. 01:27:01,640 --> 01:27:04,184
  2254. ...o mantener la presión en mi cuello...
  2255.  
  2256. 529
  2257. 01:27:05,402 --> 01:27:06,995
  2258. ...y vivir.
  2259.  
  2260. 530
  2261. 01:27:08,572 --> 01:27:10,816
  2262. Como verás, sobreviví.
  2263.  
  2264. 531
  2265. 01:27:11,742 --> 01:27:15,838
  2266. Y ya nadie me toma por sorpresa,
  2267. gracias a ti.
  2268.  
  2269. 532
  2270. 01:27:16,497 --> 01:27:18,875
  2271. Todo lo veo...
  2272.  
  2273. 533
  2274. 01:27:19,241 --> 01:27:20,709
  2275. ...y todo lo sé.
  2276.  
  2277. 534
  2278. 01:27:22,269 --> 01:27:24,638
  2279. Entonces sabes por qué estoy aquí.
  2280.  
  2281. 535
  2282. 01:27:26,590 --> 01:27:29,343
  2283. Santino D'Antonio, sí.
  2284.  
  2285. 536
  2286. 01:27:29,918 --> 01:27:32,187
  2287. Tu contrato llegó muy lejos, John.
  2288.  
  2289. 537
  2290. 01:27:33,222 --> 01:27:35,224
  2291. Eso es malo para tu salud.
  2292.  
  2293. 538
  2294. 01:27:36,100 --> 01:27:38,168
  2295. ¿Cuánto están ofreciendo ahora, Earl?
  2296.  
  2297. 539
  2298. 01:27:39,103 --> 01:27:41,581
  2299. ¡Siete millones de dólares!
  2300.  
  2301. 540
  2302. 01:27:41,689 --> 01:27:42,861
  2303. ¡Maldición!
  2304.  
  2305. 541
  2306. 01:27:43,732 --> 01:27:46,961
  2307. Es Navidad.
  2308. Iremos a Applebee después de esto.
  2309.  
  2310. 542
  2311. 01:27:50,506 --> 01:27:52,033
  2312. Necesito tu ayuda.
  2313.  
  2314. 543
  2315. 01:27:52,741 --> 01:27:56,462
  2316. Tienes mendigos pidiendo monedas
  2317. en cada rincón de la ciudad.
  2318.  
  2319. 544
  2320. 01:27:56,820 --> 01:27:59,089
  2321. Creo que puedes hallar a Santino.
  2322.  
  2323. 545
  2324. 01:27:59,999 --> 01:28:04,596
  2325. Necesito que me ocultes. Bajo tierra.
  2326. Que me lleves hasta él.
  2327.  
  2328. 546
  2329. 01:28:05,829 --> 01:28:08,303
  2330. ¡Música para mis oídos!
  2331.  
  2332. 547
  2333. 01:28:08,841 --> 01:28:11,390
  2334. El Hombre de la Bolsa suplica mi ayuda.
  2335.  
  2336. 548
  2337. 01:28:11,552 --> 01:28:13,145
  2338. Bueno, por supuesto, John.
  2339.  
  2340. 549
  2341. 01:28:13,304 --> 01:28:15,648
  2342. Sí, John.
  2343. Lo que tú quieras, John.
  2344.  
  2345. 550
  2346. 01:28:15,806 --> 01:28:19,310
  2347. ¿También te gustaría
  2348. un masaje de espalda, John?
  2349.  
  2350. 551
  2351. 01:28:19,968 --> 01:28:21,736
  2352. Tú vas a ayudarme.
  2353.  
  2354. 552
  2355. 01:28:22,646 --> 01:28:25,195
  2356. ¿Por qué carajo haría eso?
  2357.  
  2358. 553
  2359. 01:28:26,650 --> 01:28:29,699
  2360. Porque yo soy el único
  2361. que puede ayudarte a ti.
  2362.  
  2363. 554
  2364. 01:28:47,713 --> 01:28:49,465
  2365. ¿Tú me vas a ayudar a mí?
  2366.  
  2367. 555
  2368. 01:28:50,049 --> 01:28:53,503
  2369. Eso es sumamente honesto de tu parte,
  2370. Sr. Wick.
  2371.  
  2372. 556
  2373. 01:28:54,094 --> 01:28:57,268
  2374. Suenas extremadamente magnánimo.
  2375.  
  2376. 557
  2377. 01:28:58,557 --> 01:29:00,255
  2378. Pero mira a tu alrededor.
  2379.  
  2380. 558
  2381. 01:29:00,451 --> 01:29:04,106
  2382. ¿Cuánta ayuda parece que necesito?
  2383.  
  2384. 559
  2385. 01:29:12,571 --> 01:29:16,451
  2386. Me parece que
  2387. la verdadera pregunta, Sr. Wick...
  2388.  
  2389. 560
  2390. 01:29:16,700 --> 01:29:21,601
  2391. ...es: ¿quién en nuestro mundo cruel,
  2392. va a ayudarte a ti?
  2393.  
  2394. 561
  2395. 01:29:35,886 --> 01:29:37,429
  2396. Se avecina una tormenta.
  2397.  
  2398. 562
  2399. 01:29:37,588 --> 01:29:39,265
  2400. No solo para mí.
  2401.  
  2402. 563
  2403. 01:29:39,431 --> 01:29:43,001
  2404. Para todos nosotros, para todos
  2405. los que están por debajo de la Mesa.
  2406.  
  2407. 564
  2408. 01:29:43,360 --> 01:29:47,461
  2409. Sí, matar a alguien de la Mesa de Honor
  2410. sí que crea un problema.
  2411.  
  2412. 565
  2413. 01:29:47,523 --> 01:29:49,025
  2414. Pero es tú problema, bebé.
  2415.  
  2416. 566
  2417. 01:29:49,191 --> 01:29:53,947
  2418. A la postre, no fue ninguno de los míos
  2419. quien envió a Gianna D'Antonio...
  2420.  
  2421. 567
  2422. 01:29:54,996 --> 01:29:56,664
  2423. ...al Más Allá.
  2424.  
  2425. 568
  2426. 01:29:57,825 --> 01:29:59,702
  2427. Habiendo dicho eso...
  2428.  
  2429. 569
  2430. 01:30:00,068 --> 01:30:02,496
  2431. ...Santino ahora tiene su lugar.
  2432.  
  2433. 570
  2434. 01:30:02,863 --> 01:30:04,631
  2435. Y quiere la ciudad.
  2436.  
  2437. 571
  2438. 01:30:05,082 --> 01:30:08,803
  2439. Cuando termine con la parte residencial,
  2440. ¿crees que se detendrá en la calle 14?
  2441.  
  2442. 572
  2443. 01:30:09,086 --> 01:30:12,140
  2444. Tendremos que cuidarnos nosotros mismos.
  2445.  
  2446. 573
  2447. 01:30:12,506 --> 01:30:15,134
  2448. ¿En serio?
  2449. ¿Por cuánto tiempo?
  2450.  
  2451. 574
  2452. 01:30:16,093 --> 01:30:17,891
  2453. ¿Y por cuánta sangre?
  2454.  
  2455. 575
  2456. 01:30:18,362 --> 01:30:20,014
  2457. Si tú matas a Santino...
  2458.  
  2459. 576
  2460. 01:30:20,180 --> 01:30:23,354
  2461. ...la Camorra y la Mesa de Honor,
  2462. vendrán por ti.
  2463.  
  2464. 577
  2465. 01:30:23,976 --> 01:30:27,901
  2466. Si yo mato a Santino,
  2467. vendrán por mí.
  2468.  
  2469. 578
  2470. 01:30:28,564 --> 01:30:31,818
  2471. Ofreció siete millones de dólares
  2472. por tu vida.
  2473.  
  2474. 579
  2475. 01:30:32,276 --> 01:30:37,453
  2476. Siete millones de dólares
  2477. es mucho dinero, Sr. Wick.
  2478.  
  2479. 580
  2480. 01:30:42,744 --> 01:30:45,167
  2481. Entonces supongo que tienes una opción.
  2482.  
  2483. 581
  2484. 01:30:45,706 --> 01:30:47,379
  2485. ¿Quieres una guerra...
  2486.  
  2487. 582
  2488. 01:30:47,941 --> 01:30:50,841
  2489. ...o tan solo me darás un arma?
  2490.  
  2491. 583
  2492. 01:30:59,428 --> 01:31:02,256
  2493. ¡A ver, alguien, por favor...
  2494.  
  2495. 584
  2496. 01:31:02,422 --> 01:31:06,093
  2497. ...consigan un arma para este hombre!
  2498.  
  2499. 585
  2500. 01:31:12,191 --> 01:31:14,114
  2501. Kimber 1911.
  2502.  
  2503. 586
  2504. 01:31:14,118 --> 01:31:15,952
  2505. Colt automática calibre 45.
  2506.  
  2507. 587
  2508. 01:31:17,446 --> 01:31:20,791
  2509. Con capacidad para siete cartuchos.
  2510.  
  2511. 588
  2512. 01:31:28,582 --> 01:31:30,550
  2513. ¿Siete cartuchos?
  2514.  
  2515. 589
  2516. 01:31:30,709 --> 01:31:35,055
  2517. Siete millones de dólares
  2518. te otorgan siete cartuchos.
  2519.  
  2520. 590
  2521. 01:31:35,923 --> 01:31:38,472
  2522. Es un millón de dólares por cartucho,
  2523. bebé.
  2524.  
  2525. 591
  2526. 01:31:49,978 --> 01:31:51,100
  2527. Vámonos.
  2528.  
  2529. 592
  2530. 01:31:52,564 --> 01:31:55,283
  2531. Tu descenso al infierno
  2532. comienza aquí, Sr. Wick.
  2533.  
  2534. 593
  2535. 01:31:55,442 --> 01:31:56,694
  2536. Él está en el museo.
  2537.  
  2538. 594
  2539. 01:31:57,069 --> 01:32:00,619
  2540. Earl te guiará.
  2541. Ten cuidado al bajar.
  2542.  
  2543. 595
  2544. 01:32:02,032 --> 01:32:05,878
  2545. Y recuerda:
  2546. estás en deuda conmigo.
  2547.  
  2548. 596
  2549. 01:32:07,246 --> 01:32:09,248
  2550. No te conviene
  2551. que yo esté en deuda contigo.
  2552.  
  2553. 597
  2554. 01:32:39,111 --> 01:32:40,633
  2555. Sean todos bienvenidos.
  2556.  
  2557. 598
  2558. 01:32:40,640 --> 01:32:43,578
  2559. Brindemos por el futuro
  2560. de la Mesa de Honor...
  2561.  
  2562. 599
  2563. 01:32:43,782 --> 01:32:47,356
  2564. ...y, por supuesto,
  2565. por la memoria de mi querida hermana.
  2566.  
  2567. 600
  2568. 01:32:48,857 --> 01:32:50,057
  2569. <i>A su salud.</i>
  2570.  
  2571. 601
  2572. 01:33:04,094 --> 01:33:05,471
  2573. Qué gusto verte.
  2574.  
  2575. 602
  2576. 01:33:15,772 --> 01:33:17,615
  2577. Sr. Akoni, ¿cómo está usted?
  2578.  
  2579. 603
  2580. 01:34:14,081 --> 01:34:15,424
  2581. Wick está aquí.
  2582.  
  2583. 604
  2584. 01:34:16,041 --> 01:34:17,063
  2585. Sí.
  2586.  
  2587. 605
  2588. 01:35:08,719 --> 01:35:11,689
  2589. Tú y tú, conmigo.
  2590. Tú, ve.
  2591.  
  2592. 606
  2593. 01:36:26,505 --> 01:36:31,807
  2594. <i>Bienvenidos a: "Reflejos del Alma",
  2595. en el Nuevo Museo Moderno de Nueva York.</i>
  2596.  
  2597. 607
  2598. 01:36:32,969 --> 01:36:34,596
  2599. <i>Dentro de esta exhibición...</i>
  2600.  
  2601. 608
  2602. 01:36:34,763 --> 01:36:38,108
  2603. <i>...la interacción de las luces
  2604. con la naturaleza del autorreflejo...</i>
  2605.  
  2606. 609
  2607. 01:36:38,266 --> 01:36:40,940
  2608. <i>...se fusionan para brindar
  2609. una experiencia...</i>
  2610.  
  2611. 610
  2612. 01:36:40,944 --> 01:36:44,386
  2613. <i>...que destacará la fragilidad
  2614. de nuestra percepción del espacio...</i>
  2615.  
  2616. 611
  2617. 01:36:44,548 --> 01:36:46,366
  2618. <i>...y de nuestro lugar dentro de él.</i>
  2619.  
  2620. 612
  2621. 01:36:46,525 --> 01:36:49,925
  2622. <i>Esperamos que con esta exhibición,
  2623. podamos brindar una nueva percepción...</i>
  2624.  
  2625. 613
  2626. 01:36:49,986 --> 01:36:51,954
  2627. <i>...hacia su conocimiento del mundo...</i>
  2628.  
  2629. 614
  2630. 01:36:52,155 --> 01:36:55,375
  2631. <i>...que quizá los guíe
  2632. a una reflexión más profunda...</i>
  2633.  
  2634. 615
  2635. 01:36:55,534 --> 01:36:57,352
  2636. <i>...hacia nuestra propia naturaleza.</i>
  2637.  
  2638. 616
  2639. 01:37:03,583 --> 01:37:05,106
  2640. <i>Dios mío, John.</i>
  2641.  
  2642. 617
  2643. 01:37:06,795 --> 01:37:08,263
  2644. <i>Dios mío.</i>
  2645.  
  2646. 618
  2647. 01:37:08,463 --> 01:37:10,306
  2648. <i>Es solo que tú no lo entiendes.</i>
  2649.  
  2650. 619
  2651. 01:37:11,967 --> 01:37:14,470
  2652. El favor ya fue pagado, John.
  2653.  
  2654. 620
  2655. 01:37:14,970 --> 01:37:16,722
  2656. Tan solo debías haber huido.
  2657.  
  2658. 621
  2659. 01:37:27,315 --> 01:37:29,613
  2660. <i>Ya sabes lo que te hará la Camorra.</i>
  2661.  
  2662. 622
  2663. 01:37:31,278 --> 01:37:33,406
  2664. <i>¿Crees que eres eterno?</i>
  2665.  
  2666. 623
  2667. 01:37:33,947 --> 01:37:35,415
  2668. No, John.
  2669.  
  2670. 624
  2671. 01:37:37,993 --> 01:37:39,089
  2672. No.
  2673.  
  2674. 625
  2675. 01:37:41,121 --> 01:37:43,389
  2676. Matarme no detendrá el contrato.
  2677.  
  2678. 626
  2679. 01:37:45,191 --> 01:37:49,192
  2680. Matarme, lo empeorará mucho más.
  2681.  
  2682. 627
  2683. 01:37:51,673 --> 01:37:52,765
  2684. John...
  2685.  
  2686. 628
  2687. 01:37:54,217 --> 01:37:55,389
  2688. ¿Sabes qué creo?
  2689.  
  2690. 629
  2691. 01:37:58,096 --> 01:38:00,394
  2692. <i>Creo que eres adicto a esto.</i>
  2693.  
  2694. 630
  2695. 01:38:00,640 --> 01:38:01,957
  2696. <i>A la venganza.</i>
  2697.  
  2698. 631
  2699. 01:38:19,910 --> 01:38:25,292
  2700. <i>Bienvenidos a: "Reflejos del alma",
  2701. en el Nuevo Museo Moderno de Nueva York.</i>
  2702.  
  2703. 632
  2704. 01:38:28,084 --> 01:38:29,381
  2705. <i>Sin esposa...</i>
  2706.  
  2707. 633
  2708. 01:38:30,962 --> 01:38:32,384
  2709. ...sin una vida...
  2710.  
  2711. 634
  2712. 01:38:34,633 --> 01:38:35,755
  2713. ...sin hogar.
  2714.  
  2715. 635
  2716. 01:38:36,801 --> 01:38:38,178
  2717. <i>La venganza...</i>
  2718.  
  2719. 636
  2720. 01:38:39,012 --> 01:38:40,685
  2721. <i>...es lo único que posees.</i>
  2722.  
  2723. 637
  2724. 01:38:41,932 --> 01:38:43,930
  2725. Tú quisiste que yo regresara.
  2726.  
  2727. 638
  2728. 01:38:45,143 --> 01:38:46,495
  2729. Regresé.
  2730.  
  2731. 639
  2732. 01:41:42,612 --> 01:41:44,535
  2733. <i>Ud. ahora
  2734. está saliendo de la exhibición...</i>
  2735.  
  2736. 640
  2737. 01:41:44,697 --> 01:41:47,246
  2738. <i>Vete.
  2739. Yo terminaré con esto.</i>
  2740.  
  2741. 641
  2742. 01:41:48,618 --> 01:41:50,837
  2743. <i>Esperamos que su recorrido
  2744. por la exhibición...</i>
  2745.  
  2746. 642
  2747. 01:41:51,037 --> 01:41:53,640
  2748. <i>...le haya brindado
  2749. una contemplación reflexiva...</i>
  2750.  
  2751. 643
  2752. 01:41:53,706 --> 01:41:56,960
  2753. <i>...generándole
  2754. nuevas perspectivas y percepciones.</i>
  2755.  
  2756. 644
  2757. 01:42:00,672 --> 01:42:04,393
  2758. <i>Ud. ahora está saliendo de:
  2759. "Reflejos del alma".</i>
  2760.  
  2761. 645
  2762. 01:43:14,704 --> 01:43:17,332
  2763. <i>Te veré luego.</i>
  2764.  
  2765. 646
  2766. 01:43:18,258 --> 01:43:19,830
  2767. <i>Seguro.</i>
  2768.  
  2769. 647
  2770. 01:43:23,713 --> 01:43:27,434
  2771. <i>Ud. ahora está saliendo de:
  2772. "Reflejos del alma".</i>
  2773.  
  2774. 648
  2775. 01:43:40,221 --> 01:43:41,398
  2776. Buenas noches.
  2777.  
  2778. 649
  2779. 01:43:43,233 --> 01:43:44,860
  2780. ¿Está el gerente?
  2781.  
  2782. 650
  2783. 01:43:45,351 --> 01:43:48,781
  2784. El gerente...
  2785. siempre está.
  2786.  
  2787. 651
  2788. 01:43:53,910 --> 01:43:55,006
  2789. ¡Winston!
  2790.  
  2791. 652
  2792. 01:43:56,537 --> 01:43:58,214
  2793. Sr. D'Antonio.
  2794.  
  2795. 653
  2796. 01:43:58,623 --> 01:44:01,347
  2797. Su noche ha sido vibrante, según veo.
  2798.  
  2799. 654
  2800. 01:44:01,542 --> 01:44:04,386
  2801. Busca un lugar seguro, supongo.
  2802.  
  2803. 655
  2804. 01:44:04,879 --> 01:44:07,502
  2805. Quiero que se le revoque su membresía.
  2806. Ahora.
  2807.  
  2808. 656
  2809. 01:44:07,665 --> 01:44:11,770
  2810. Ante los ojos de esta institución,
  2811. el Sr. Wick no ha violado ninguna regla.
  2812.  
  2813. 657
  2814. 01:44:11,836 --> 01:44:13,980
  2815. Entonces Ud. sabe
  2816. que tengo el derecho a exigir--
  2817.  
  2818. 658
  2819. 01:44:14,038 --> 01:44:18,143
  2820. ¡Nada! Usted no me exige nada,
  2821. Sr. D'Antonio.
  2822.  
  2823. 659
  2824. 01:44:18,409 --> 01:44:21,529
  2825. Este reino es mío,
  2826. y solo mío.
  2827.  
  2828. 660
  2829. 01:44:23,940 --> 01:44:25,066
  2830. Muy bien.
  2831.  
  2832. 661
  2833. 01:44:25,566 --> 01:44:28,940
  2834. Entonces disfrute de su reino, Winston,
  2835. mientras aun pueda.
  2836.  
  2837. 662
  2838. 01:44:29,870 --> 01:44:33,075
  2839. Y usted, de sus privilegios, señor.
  2840.  
  2841. 663
  2842. 01:44:45,295 --> 01:44:48,344
  2843. Vengo a ver a,
  2844. Santino D'Antonio.
  2845.  
  2846. 664
  2847. 01:44:52,010 --> 01:44:54,854
  2848. Lo está esperando en el salón, señor.
  2849.  
  2850. 665
  2851. 01:45:45,813 --> 01:45:47,110
  2852. Grasa de pato.
  2853.  
  2854. 666
  2855. 01:45:47,565 --> 01:45:49,442
  2856. Realmente marca la diferencia.
  2857.  
  2858. 667
  2859. 01:45:49,477 --> 01:45:50,614
  2860. Jonathan.
  2861.  
  2862. 668
  2863. 01:45:51,027 --> 01:45:52,904
  2864. ¿Has visto el menú de aquí?
  2865.  
  2866. 669
  2867. 01:45:53,738 --> 01:45:54,955
  2868. Hay muchas opciones.
  2869.  
  2870. 670
  2871. 01:45:54,958 --> 01:45:56,264
  2872. Jonathan, escúchame...
  2873.  
  2874. 671
  2875. 01:45:56,574 --> 01:45:59,669
  2876. Uno podría quedarse aquí
  2877. por mucho tiempo...
  2878.  
  2879. 672
  2880. 01:45:59,869 --> 01:46:02,292
  2881. ...y no comer nunca
  2882. el mismo platillo dos veces.
  2883.  
  2884. 673
  2885. 01:46:02,488 --> 01:46:03,564
  2886. Jonathan...
  2887.  
  2888. 674
  2889. 01:46:03,570 --> 01:46:06,034
  2890. ...tan solo vete.
  2891.  
  2892. 675
  2893. 01:46:07,835 --> 01:46:09,303
  2894. Sí, Jonathan.
  2895.  
  2896. 676
  2897. 01:46:10,254 --> 01:46:11,325
  2898. Vete.
  2899.  
  2900. 677
  2901. 01:46:18,554 --> 01:46:20,602
  2902. ¿Qué has hecho?
  2903.  
  2904. 678
  2905. 01:46:24,435 --> 01:46:26,062
  2906. Le puse fin.
  2907.  
  2908. 679
  2909. 01:46:44,122 --> 01:46:45,465
  2910. ¿Cómo se portó?
  2911.  
  2912. 680
  2913. 01:46:45,915 --> 01:46:49,044
  2914. Fue un buen perro.
  2915. He disfrutado de su compañía.
  2916.  
  2917. 681
  2918. 01:46:54,048 --> 01:46:55,445
  2919. Vámonos a casa.
  2920.  
  2921. 682
  2922. 01:48:32,146 --> 01:48:33,568
  2923. <i>¿Sr. Wick?</i>
  2924.  
  2925. 683
  2926. 01:48:40,029 --> 01:48:42,498
  2927. ¿Si estuviera dispuesto?
  2928.  
  2929. 684
  2930. 01:49:16,774 --> 01:49:17,816
  2931. Vamos, muchacho.
  2932.  
  2933. 685
  2934. 01:49:26,325 --> 01:49:28,999
  2935. Ha sido un placer, Sr. Wick.
  2936.  
  2937. 686
  2938. 01:49:35,668 --> 01:49:36,794
  2939. Adiós.
  2940.  
  2941. 687
  2942. 01:50:14,165 --> 01:50:15,257
  2943. Jonathan.
  2944.  
  2945. 688
  2946. 01:50:15,666 --> 01:50:16,758
  2947. Winston.
  2948.  
  2949. 689
  2950. 01:50:18,544 --> 01:50:20,171
  2951. ¿Qué me espera?
  2952.  
  2953. 690
  2954. 01:50:22,006 --> 01:50:25,225
  2955. La Camorra duplicó
  2956. el contrato abierto por Santino.
  2957.  
  2958. 691
  2959. 01:50:25,284 --> 01:50:26,506
  2960. Ahora es internacional.
  2961.  
  2962. 692
  2963. 01:50:27,261 --> 01:50:28,478
  2964. ¿La Mesa de Honor?
  2965.  
  2966. 693
  2967. 01:50:31,015 --> 01:50:32,492
  2968. ¿Y el Continental?
  2969.  
  2970. 694
  2971. 01:50:34,226 --> 01:50:36,699
  2972. Asesinaste a un hombre
  2973. en terrenos de la empresa, Jonathan.
  2974.  
  2975. 695
  2976. 01:50:36,862 --> 01:50:40,237
  2977. <i>No me dejas más alternativa que:
  2978. excomulgarte.</i>
  2979.  
  2980. 696
  2981. 01:50:42,026 --> 01:50:45,997
  2982. Las puertas de todo servicio
  2983. o proveedor ligados al Continental...
  2984.  
  2985. 697
  2986. 01:50:46,155 --> 01:50:48,658
  2987. ...ahora están vedados para ti.
  2988.  
  2989. 698
  2990. 01:50:51,827 --> 01:50:54,000
  2991. Lo lamento mucho.
  2992.  
  2993. 699
  2994. 01:50:55,915 --> 01:50:58,268
  2995. Ahora, tu vida ya no vale nada.
  2996.  
  2997. 700
  2998. 01:51:00,503 --> 01:51:03,052
  2999. Entonces ¿por qué no estoy muerto?
  3000.  
  3001. 701
  3002. 01:51:03,839 --> 01:51:06,592
  3003. Porque yo ordené que así fuera.
  3004.  
  3005. 702
  3006. 01:51:09,470 --> 01:51:10,546
  3007. Ahora.
  3008.  
  3009. 703
  3010. 01:51:38,040 --> 01:51:41,715
  3011. Tienes una hora.
  3012. No puedo postergarlo más.
  3013.  
  3014. 704
  3015. 01:51:43,045 --> 01:51:44,897
  3016. Tal vez necesites esto...
  3017.  
  3018. 705
  3019. 01:51:46,799 --> 01:51:47,841
  3020. ...más adelante.
  3021.  
  3022. 706
  3023. 01:51:52,304 --> 01:51:53,305
  3024. Winston...
  3025.  
  3026. 707
  3027. 01:51:54,640 --> 01:51:55,766
  3028. Diles.
  3029.  
  3030. 708
  3031. 01:51:57,184 --> 01:51:58,777
  3032. Díselo a todos.
  3033.  
  3034. 709
  3035. 01:51:59,311 --> 01:52:01,063
  3036. Quien sea que venga...
  3037.  
  3038. 710
  3039. 01:52:01,397 --> 01:52:03,149
  3040. ...quienquiera que sea...
  3041.  
  3042. 711
  3043. 01:52:03,774 --> 01:52:05,501
  3044. ...yo los mataré.
  3045.  
  3046. 712
  3047. 01:52:06,152 --> 01:52:08,075
  3048. Los mataré a todos.
  3049.  
  3050. 713
  3051. 01:52:11,574 --> 01:52:13,292
  3052. Claro que lo harás.
  3053.  
  3054. 714
  3055. 01:52:17,580 --> 01:52:18,752
  3056. Jonathan.
  3057.  
  3058. 715
  3059. 01:52:20,833 --> 01:52:22,050
  3060. Winston.
  3061.  
  3062. 716
  3063. 01:52:45,107 --> 01:52:46,575
  3064. Cuentas a pagar.
  3065.  
  3066. 717
  3067. 01:52:49,028 --> 01:52:53,534
  3068. 1-1, 1-1, 1.
  3069.  
  3070. 718
  3071. 01:52:55,117 --> 01:52:56,514
  3072. Dentro de una hora.
  3073.  
  3074. 719
  3075. 01:52:57,870 --> 01:52:59,122
  3076. John Wick.
  3077.  
  3078. 720
  3079. 01:53:00,748 --> 01:53:02,967
  3080. <i>Excomulgado.</i>
  3081.  
  3082. 721
  3083. 01:53:26,440 --> 01:53:28,508
  3084. Orden 1-1, 1-1, 1...
  3085.  
  3086. 722
  3087. 01:53:28,509 --> 01:53:29,986
  3088. <i>...confirmada.</i>
  3089.  
  3090. 723
  3091. 01:53:37,576 --> 01:53:40,079
  3092. JOHN WICK - INTERNACIONAL
  3093. UNA HORA - EXCOMULGADO
  3094.  
  3095. 724
  3096. 01:53:43,499 --> 01:53:46,469
  3097. ENVIANDO MENSAJE A...
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement