SHARE
TWEET

Untitled

a guest Jan 24th, 2020 72 Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. 1
  2. 00:00:01,160 --> 00:00:03,430
  3. <i>Episode 15</i>
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:03,430 --> 00:00:07,140
  7. Aigoo, begitu melelahkan. Aigoo, begitu melelahkan.
  8.  
  9. 3
  10. 00:00:08,340 --> 00:00:14,060
  11. Park Song Ah, aku dengar kau sakit. Deok Hee meneleponku dan mengatakan bahwa dia merawatmu.
  12.  
  13. 4
  14. 00:00:16,720 --> 00:00:19,040
  15. Apa ini? Aku pikir dia sakit.
  16.  
  17. 5
  18. 00:00:30,640 --> 00:00:36,440
  19. <i>Song Joo, aku pergi ke Ibu. Aku akan kembali besok. Jangan kuatir.</i>
  20.  
  21. 6
  22. 00:00:43,050 --> 00:00:47,510
  23. <i>Orang yang Anda hubungi tidak menjawab...</i>
  24.  
  25. 7
  26. 00:01:21,420 --> 00:01:25,860
  27. Bu, aku di sini.
  28.  
  29. 8
  30. 00:01:33,680 --> 00:01:37,960
  31. <i>Bu, kapan kau datang?</i>
  32.  
  33. 9
  34. 00:01:37,960 --> 00:01:43,440
  35. <i>Aku benar-benar sakit! Cepat datang.</i>
  36.  
  37. 10
  38. 00:01:46,420 --> 00:01:49,920
  39. <i>Melikan obat dan cepat pulang!</i>
  40.  
  41. 11
  42. 00:01:49,920 --> 00:01:53,120
  43. <i>Cepat pulang ke rumah!</i>
  44.  
  45. 12
  46. 00:01:58,940 --> 00:02:01,080
  47. <i>Song Ah!</i>
  48.  
  49. 13
  50. 00:02:06,680 --> 00:02:08,320
  51. Bu?
  52.  
  53. 14
  54. 00:02:08,320 --> 00:02:11,180
  55. <i>Mengapa wajahmu sedih?</i>
  56.  
  57. 15
  58. 00:02:11,180 --> 00:02:13,040
  59. Karena aku menyesal.
  60.  
  61. 16
  62. 00:02:14,300 --> 00:02:15,800
  63. Terhadap ibu.
  64.  
  65. 17
  66. 00:02:17,660 --> 00:02:19,780
  67. Aku begitu menyesal.
  68.  
  69. 18
  70. 00:02:19,780 --> 00:02:26,020
  71. <i>Aku yang seharusnya menyesal. Aku meninggalkanmu sendiri.</i>
  72.  
  73. 19
  74. 00:02:26,880 --> 00:02:29,280
  75. Tidak.
  76.  
  77. 20
  78. 00:02:29,280 --> 00:02:35,020
  79. Hari itu...Aku seharusnya menunggumu untuk hari itu.
  80.  
  81. 21
  82. 00:02:35,840 --> 00:02:42,060
  83. Saya salah. Karena saya sakit, saya menelepon ibu untuk hal yang tidak ada.
  84.  
  85. 22
  86. 00:02:44,880 --> 00:02:49,460
  87. <i>Nal, ini bukan kesalahan siapapun.</i>
  88.  
  89. 23
  90. 00:02:49,460 --> 00:02:53,500
  91. <i>Itu adalah hidup. Kehidupan yang tidak dapat dihindari.</i>
  92.  
  93. 24
  94. 00:02:54,400 --> 00:02:55,980
  95. Bu.
  96.  
  97. 25
  98. 00:02:55,980 --> 00:03:01,400
  99. <i>Jika orang-orang tahu apa yang akan terjadi, jika mereka tahu apa yang ada di akhir, mereka tidak akan memulai.</i>
  100.  
  101. 26
  102. 00:03:01,400 --> 00:03:04,280
  103. <i>Jadi itu bukan kesalahanmu, ya?</i>
  104.  
  105. 27
  106. 00:03:09,280 --> 00:03:12,320
  107. <i>Berjanjilah padaku kau tidak akan menangis lagi.</i>
  108.  
  109. 28
  110. 00:03:18,300 --> 00:03:22,420
  111. <i>Kau tidak perlu merasa menyesal, dan jangan membenci dirimu sendiri.</i>
  112.  
  113. 29
  114. 00:03:22,420 --> 00:03:24,460
  115. Bu.
  116.  
  117. 30
  118. 00:03:28,400 --> 00:03:31,620
  119. <i>Nampaknya Song Ah ku masih bayi.</i>
  120.  
  121. 31
  122. 00:03:31,620 --> 00:03:37,120
  123. <i>Bahkan jika kau tumbuh lebih tua dariku, kau tetap akan memanggilku Ibu, bukan?</i>
  124.  
  125. 32
  126. 00:03:38,120 --> 00:03:41,740
  127. <i>Kau menangis lagi! Jangan menangis lagi!</i>
  128.  
  129. 33
  130. 00:03:42,720 --> 00:03:43,940
  131. <i>Hentikan.</i>
  132.  
  133. 34
  134. 00:03:45,800 --> 00:03:48,100
  135. Baiklah, Bu.
  136.  
  137. 35
  138. 00:04:39,540 --> 00:04:41,560
  139. Kita perlu bicara.
  140.  
  141. 36
  142. 00:04:45,020 --> 00:04:49,000
  143. Pertama-tama, aku akan minta maaf atas tinjuku yang maju lebih dulu.
  144.  
  145. 37
  146. 00:04:51,080 --> 00:04:54,240
  147. Bisakah aku bertanya apa masalahnya?
  148.  
  149. 38
  150. 00:04:54,240 --> 00:04:56,540
  151. Aku yang ingin mengajukan pertanyaan.
  152.  
  153. 39
  154. 00:04:57,640 --> 00:04:59,880
  155. Apakah kau dan kakakku putus?
  156.  
  157. 40
  158. 00:05:01,260 --> 00:05:02,340
  159. Tidak ada hal seperti itu yang terjadi.
  160.  
  161. 41
  162. 00:05:02,340 --> 00:05:04,120
  163. Apakah kau akan putus dengan dia?
  164.  
  165. 42
  166. 00:05:04,820 --> 00:05:05,980
  167. Tidak ada hal seperti itu yang akan terjadi.
  168.  
  169. 43
  170. 00:05:05,980 --> 00:05:08,060
  171. Kalau begitu, apa masalahnya?
  172.  
  173. 44
  174. 00:05:09,420 --> 00:05:11,620
  175. Park Song Joo, bahkan jika kau adalah adiknya--
  176.  
  177. 45
  178. 00:05:11,620 --> 00:05:15,340
  179. Aku adalah walinya! Aku menanyakan ini sebagai walinya.
  180.  
  181. 46
  182. 00:05:16,860 --> 00:05:23,480
  183. Apakah kata-kataku sulit untuk dimengerti? Ada masalah apa dengan Park Song Ah sehingga bersikap seperti orang yang tidak punya alasan untuk hidup?
  184.  
  185. 47
  186. 00:05:24,060 --> 00:05:26,640
  187. Apakah ada masalah dengan Song Ah?
  188.  
  189. 48
  190. 00:05:26,640 --> 00:05:30,760
  191. Aigoo, benar-benar? Aku tidak bisa melihatmu karena air mata mengalir di mataku (sarkastik).
  192.  
  193. 49
  194. 00:05:30,760 --> 00:05:32,040
  195. Apakah Park Song Ah tidak apa-apa?
  196.  
  197. 50
  198. 00:05:32,040 --> 00:05:33,100
  199. Apakah kau bahkan ingin tahu?
  200.  
  201. 51
  202. 00:05:33,100 --> 00:05:35,600
  203. Park Song Joo!
  204.  
  205. 52
  206. 00:05:35,600 --> 00:05:37,100
  207. Lupakanlah.
  208.  
  209. 53
  210. 00:05:39,800 --> 00:05:43,960
  211. Cepat pergi ke Song Ah. Aku datnag untuk mengatakan ini.
  212.  
  213. 54
  214. 00:05:43,960 --> 00:05:49,160
  215. Tapi, ini bukan seperti aku adalah seseorang pembawa pesan cinta. Apa yang aku lakukan pada umurku ini?
  216.  
  217. 55
  218. 00:05:49,160 --> 00:05:52,160
  219. Ini bahkan bukan makjang (drama gila). Apakah ini tentang kemunculan isteri sebelumnya sekarang?
  220.  
  221. 56
  222. 00:05:53,660 --> 00:05:56,140
  223. Mengapa? Kau merasa bersalah?
  224.  
  225. 57
  226. 00:05:57,180 --> 00:06:02,400
  227. Aku mendengar semuanya dari Dook He. Berhenti menempel pada masa lalu dan cepat selesaikan itu.
  228.  
  229. 58
  230. 00:06:02,400 --> 00:06:04,740
  231. Itu tidak akan berakhir begitu saja hanya dengan tinju sederhana lain kali.
  232.  
  233. 59
  234. 00:06:04,740 --> 00:06:08,000
  235. - Eh? <br>- Nam Soo Ri.
  236.  
  237. 60
  238. 00:06:08,000 --> 00:06:10,100
  239. Diamlah. Aku tidak bisa mendengar.
  240.  
  241. 61
  242. 00:06:15,200 --> 00:06:21,720
  243. Aku menghitung sampai tiga. Satu, dua, tiga.
  244.  
  245. 62
  246. 00:06:22,520 --> 00:06:25,500
  247. Gook Dae tidak dipukul, bukan?
  248.  
  249. 63
  250. 00:06:25,500 --> 00:06:28,660
  251. Mereka mengatakan bahwa adik Song Ah Noona adalah seorang pengawal.
  252.  
  253. 64
  254. 00:06:28,660 --> 00:06:30,360
  255. Oppa!
  256.  
  257. 65
  258. 00:06:30,360 --> 00:06:32,140
  259. Oh, Hye Ri.
  260.  
  261. 66
  262. 00:06:34,040 --> 00:06:36,020
  263. Da Hwa.
  264.  
  265. 67
  266. 00:06:36,020 --> 00:06:37,460
  267. Itu adalah bahan-bahan yang kau minta.
  268.  
  269. 68
  270. 00:06:37,460 --> 00:06:40,400
  271. Kami memilihnya dalam perjalanan, saat kami pergi untuk memesan yang kami.
  272.  
  273. 69
  274. 00:06:43,580 --> 00:06:45,260
  275. Apakah seseorang datang?
  276.  
  277. 70
  278. 00:06:45,260 --> 00:06:48,220
  279. Adiknya Song Ah. Benar, Oppa?
  280.  
  281. 71
  282. 00:06:48,220 --> 00:06:50,740
  283. Aku pikir mereka putus, tapi sepertinya mereka tidak putus.
  284.  
  285. 72
  286. 00:06:53,220 --> 00:06:54,540
  287. Apakah kalian berdua sudah selesai bicara?
  288.  
  289. 73
  290. 00:06:54,540 --> 00:06:57,920
  291. Ah, ya. Permisi.
  292.  
  293. 74
  294. 00:07:00,300 --> 00:07:02,360
  295. Sampai jumpa, Hyungnim.
  296.  
  297. 75
  298. 00:07:02,360 --> 00:07:04,500
  299. Dia cukup tampan.
  300.  
  301. 76
  302. 00:07:04,500 --> 00:07:06,080
  303. Apa yang kau katakan?
  304.  
  305. 77
  306. 00:07:07,140 --> 00:07:09,720
  307. Bukan itu.
  308.  
  309. 78
  310. 00:07:09,720 --> 00:07:11,920
  311. Untuk seorang pengawal, dia bahkan tidak telihat seperti dia bisa memukul seseorang dengan benar.
  312.  
  313. 79
  314. 00:07:21,000 --> 00:07:23,200
  315. Apakah kau akan pergi ke Song Ah?
  316.  
  317. 80
  318. 00:07:25,040 --> 00:07:27,720
  319. Song Ah melarikan diri sendiri.
  320.  
  321. 81
  322. 00:07:28,500 --> 00:07:32,180
  323. Itu benar. Seperti yang kau lakukan dulu.
  324.  
  325. 82
  326. 00:07:32,940 --> 00:07:36,880
  327. Aku tidak melarikan diri, Itu adalah pengorbanan.
  328.  
  329. 83
  330. 00:07:38,800 --> 00:07:40,920
  331. Pengorbanan untukmu
  332.  
  333. 84
  334. 00:07:42,100 --> 00:07:43,660
  335. karena aku mencintaimu.
  336.  
  337. 85
  338. 00:07:43,660 --> 00:07:46,800
  339. Kau pikir bahwa cinta adalah pengorbanan.
  340.  
  341. 86
  342. 00:07:46,800 --> 00:07:51,220
  343. Kalau begitu, kali ini, kau harus berkorban untukku lagi.
  344.  
  345. 87
  346. 00:07:52,040 --> 00:07:53,420
  347. Minggir.
  348.  
  349. 88
  350. 00:08:01,570 --> 00:08:02,890
  351. Da Hwa.
  352.  
  353. 89
  354. 00:08:05,630 --> 00:08:06,620
  355. Hentikan.
  356.  
  357. 90
  358. 00:08:06,620 --> 00:08:11,420
  359. Kau melakukan ini karena ibunya Song Ah, bukan?
  360.  
  361. 91
  362. 00:08:13,800 --> 00:08:15,300
  363. Aku mendengar itu dari Bi Ryong.
  364.  
  365. 92
  366. 00:08:15,300 --> 00:08:17,500
  367. Apa yang ingin kau katakan?
  368.  
  369. 93
  370. 00:08:18,260 --> 00:08:23,820
  371. Apakah kau berusaha untuk memalu di kuku yang Park Song Ah dan aku ditakdirkan buruk?
  372.  
  373. 94
  374. 00:08:23,820 --> 00:08:25,320
  375. Tidak.
  376.  
  377. 95
  378. 00:08:27,340 --> 00:08:31,340
  379. Sebaliknya, aku cemburu pada Song Ah, karena kau tidak akan
  380.  
  381. 96
  382. 00:08:32,440 --> 00:08:36,180
  383. melupakan Song Ah selamanya,
  384.  
  385. 97
  386. 00:08:37,760 --> 00:08:40,200
  387. Jadi kalian berdua
  388.  
  389. 98
  390. 00:08:44,080 --> 00:08:45,780
  391. ditakdirkan untuk bersama, bukan?
  392.  
  393. 99
  394. 00:08:46,460 --> 00:08:48,200
  395. Aku harap begitu.
  396.  
  397. 100
  398. 00:08:49,140 --> 00:08:51,140
  399. Tidak bisakah aku menjadi orang itu?
  400.  
  401. 101
  402. 00:08:52,940 --> 00:08:55,020
  403. Saat aku mencintaimu sebanyak ini?
  404.  
  405. 102
  406. 00:09:04,000 --> 00:09:05,500
  407. Kau tahu
  408.  
  409. 103
  410. 00:09:08,520 --> 00:09:10,300
  411. jawabannya juga.
  412.  
  413. 104
  414. 00:09:48,690 --> 00:09:52,190
  415. <i> Kembalilah segera hari ini, atau aku akan melaporkan kamu sebagai pelarian. </i>
  416.  
  417. 105
  418. 00:09:52,190 --> 00:09:54,080
  419. <i>Ini bukan lelucon.</i>
  420.  
  421. 106
  422. 00:10:09,620 --> 00:10:11,840
  423. <i>Katakan sekali lagi.</i>
  424.  
  425. 107
  426. 00:10:11,840 --> 00:10:17,620
  427. <i> Ah, ah. Aku akan mencintai Park Song Ah lebih lama dari dia mencintaiku. </i>
  428.  
  429. 108
  430. 00:10:21,120 --> 00:10:22,980
  431. <i>Kamu harus menyebutkan namamu juga!</i>
  432.  
  433. 109
  434. 00:10:22,980 --> 00:10:25,970
  435. <i>Aku Yeo Gook Dae. Puas?</i>
  436.  
  437. 110
  438. 00:10:29,150 --> 00:10:30,900
  439. <i>Park Song Ah</i>
  440.  
  441. 111
  442. 00:10:42,890 --> 00:10:45,340
  443. <i>Apa aku harus merekam untukmu juga?</i>
  444.  
  445. 112
  446. 00:10:45,340 --> 00:10:48,150
  447. <i>Kenapa?</i>
  448.  
  449. 113
  450. 00:10:48,150 --> 00:10:52,280
  451. <i>Karena kamu sangat kecil, kamu takut aku akan kehilanganmu?</i>
  452.  
  453. 114
  454. 00:10:52,280 --> 00:10:56,030
  455. <i>Cobalah bersembunyi dengan erat dan lihat apakah aku tidak dapat menemukanmu. </i>
  456.  
  457. 115
  458. 00:11:15,430 --> 00:11:18,710
  459. Aku minta maaf tentang Song Joo.
  460.  
  461. 116
  462. 00:11:21,330 --> 00:11:24,650
  463. Tidak apa-apa.   Aku merasa lega.
  464.  
  465. 117
  466. 00:11:26,710 --> 00:11:31,280
  467. Aku berharap seseorang akan memukulku.
  468.  
  469. 118
  470. 00:11:36,840 --> 00:11:43,910
  471. Park Song Ah. Tolong mengerti aku sedikit.
  472.  
  473. 119
  474. 00:11:45,520 --> 00:11:49,390
  475. Aku akan kembalikan semuanya kembali ke bagaimana semula.
  476.  
  477. 120
  478. 00:11:49,390 --> 00:11:55,220
  479. Aku akan mengisi tempat ibumu juga. Tidak, aku akan berusaha.
  480.  
  481. 121
  482. 00:11:56,540 --> 00:12:02,090
  483. Jadi, maukah kamu memberiku kesempatan?
  484.  
  485. 122
  486. 00:12:02,090 --> 00:12:06,930
  487. Apa kamu ingat apa yang Ah Da Hwa katakan padaku?
  488.  
  489. 123
  490. 00:12:07,950 --> 00:12:10,830
  491. Dia bertanya apakah aku masih melihat dia sebagai "masa lalu".
  492.  
  493. 124
  494. 00:12:12,470 --> 00:12:17,300
  495. Aku tidak dapat menjawabnya saat itu, tapi aku tahu.
  496.  
  497. 125
  498. 00:12:18,700 --> 00:12:24,350
  499. Jika yang sekarang menjadi bimbang karena masa lalu, apakah itu benar-benar sudah menjadi masa lalu?
  500.  
  501. 126
  502. 00:12:24,350 --> 00:12:26,010
  503. Jika kamu membicarakan tentang ibumu--
  504.  
  505. 127
  506. 00:12:26,010 --> 00:12:29,260
  507. Ini bukan karena Ibu.
  508.  
  509. 128
  510. 00:12:29,260 --> 00:12:34,240
  511. Pada akhirnya, ini karena dirimu.
  512.  
  513. 129
  514. 00:12:36,630 --> 00:12:38,810
  515. Karena aku
  516.  
  517. 130
  518. 00:12:42,550 --> 00:12:44,990
  519. tidak mencintaimu.
  520.  
  521. 131
  522. 00:12:48,130 --> 00:12:50,100
  523. Bohong.
  524.  
  525. 132
  526. 00:12:53,810 --> 00:12:55,660
  527. Itu bohong.
  528.  
  529. 133
  530. 00:12:59,670 --> 00:13:01,860
  531. Katakan padaku perasaanmu yang sebenarnya.
  532.  
  533. 134
  534. 00:13:01,860 --> 00:13:03,910
  535. - Perasaanku yang sebenarnya?<br>- Iya.
  536.  
  537. 135
  538. 00:13:10,200 --> 00:13:16,430
  539. Aku mencintai ibuku
  540.  
  541. 136
  542. 00:13:18,480 --> 00:13:21,030
  543. lebih daripada dirimu.
  544.  
  545. 137
  546. 00:13:25,060 --> 00:13:27,100
  547. Aku akan menerima segalanya dan tetap hidup.
  548.  
  549. 138
  550. 00:13:31,400 --> 00:13:36,230
  551. - Bagaimana aku dapat mengubah pikiranmu? <br> - Aku tidak ingin memiliki takdir bersamamu lagi.
  552.  
  553. 139
  554. 00:13:38,210 --> 00:13:40,080
  555. Sejujurnya,
  556.  
  557. 140
  558. 00:13:45,440 --> 00:13:47,110
  559. mari kita
  560.  
  561. 141
  562. 00:13:52,850 --> 00:13:54,950
  563. putus.
  564.  
  565. 142
  566. 00:14:01,300 --> 00:14:10,420
  567. <i>Alih bahasa dipersembahkan oleh<br>The lunchbox Team @ Viki</i>
  568.  
  569. 143
  570. 00:14:21,870 --> 00:14:23,990
  571. Dengar baik-baik, Park Song Ah.
  572.  
  573. 144
  574. 00:14:26,050 --> 00:14:32,290
  575. Waktuku berhenti di sini hari ini.
  576.  
  577. 145
  578. 00:14:35,360 --> 00:14:37,230
  579. Aku akan menunggumu.
  580.  
  581. 146
  582. 00:14:39,040 --> 00:14:46,820
  583. Jadi, jangan pergi terlalu jauh.
  584.  
  585. 147
  586. 00:14:55,760 --> 00:14:58,270
  587. Kita mungkin akan putus suatu hari.
  588.  
  589. 148
  590. 00:15:01,490 --> 00:15:07,790
  591. Tapi, hari itu bukan hari ini.
  592.  
  593. 149
  594. 00:15:12,560 --> 00:15:14,150
  595. Sampai bertemu lagi.
  596.  
  597. 150
  598. 00:15:17,260 --> 00:15:24,260
  599. ♫ <i>Kamu adalah cintaku, cinta yang aku junjung </i> ♫
  600.  
  601. 151
  602. 00:15:24,260 --> 00:15:32,030
  603. ♫ <i> Satu-satunya cintaku, cinta terakhirku </i> ♫
  604.  
  605. 152
  606. 00:15:32,030 --> 00:15:40,300
  607. ♫ <i> Orang yang akan selalu kurangkul </i> ♫
  608.  
  609. 153
  610. 00:15:41,650 --> 00:15:48,970
  611. ♫ <i> Aku mencintaimu, air mata mengalir </i> ♫
  612.  
  613. 154
  614. 00:15:48,970 --> 00:15:56,130
  615. ♫ <i>Saat aku memikirkanmu, aku bahagia </i> ♫
  616.  
  617. 155
  618. 00:15:56,130 --> 00:16:03,340
  619. ♫ <i>Kamu satu-satunya cintaku, kamu adalah cinta terakhirku. </i> ♫
  620.  
  621. 156
  622. 00:16:03,340 --> 00:16:10,990
  623. ♫ <i> Engkau satu-satunya orang yang membuatku bermimpi </i> ♫
  624.  
  625. 157
  626. 00:16:10,990 --> 00:16:18,610
  627. ♫ <i> Engkau malaikatku. Aku tidak bisa pergi tanpamu sewkarang. </i> ♫
  628.  
  629. 158
  630. 00:16:18,610 --> 00:16:25,500
  631. ♫ <i> Jika kamu menerima hatiku yang seperti ini,</i> ♫
  632.  
  633. 159
  634. 00:16:25,500 --> 00:16:31,990
  635. ♫ <i> Aku akan membuatmu tersenyum setiap hari </i> ♫
  636.  
  637. 160
  638. 00:16:31,990 --> 00:16:38,250
  639. ♫ <i> Aku mencintaimu </i> ♫ <br><i> Aku Memesan Untukmu<br>~Cuplikan~</i>
  640.  
  641. 161
  642. 00:16:38,250 --> 00:16:41,210
  643. <i> Aku membuat janji dengan dia. Aku bilang aku akan menunggunya. </i>
  644.  
  645. 162
  646. 00:16:41,210 --> 00:16:44,050
  647. <i>Song Ah mungkin perlu lebih banyak waktu. </i>
  648.  
  649. 163
  650. 00:16:44,050 --> 00:16:46,630
  651. <i> Satu-satunya yang dapat kamu lakukan adalah menunggu. </i>
  652.  
  653. 164
  654. 00:16:46,630 --> 00:16:51,290
  655. <i> Dengar baik-baik, Park Song Ah. Waktuku berhenti di sini hari ini. </i>
  656.  
  657. 165
  658. 00:16:51,290 --> 00:16:54,950
  659. <i>Jadi jangan pergi terlalu jauh.</i>
  660.  
  661. 166
  662. 00:16:54,950 --> 00:16:56,230
  663. <i>Park Song Ah</i>
  664.  
  665. 167
  666. 00:16:56,230 --> 00:17:00,030
  667. <i> Jika terlalu banyak waktu berlalu tampaknya seperti itu mungkin semua menghilang, </i>
  668.  
  669. 168
  670. 00:17:00,030 --> 00:17:08,140
  671. <i> Saat Song Ah dan aku menghabiskan waktu mencintai satu sama lain. Aku sangat merindukannya. </i>
  672.  
  673. 169
  674. 00:17:08,140 --> 00:17:12,870
  675. ♫ <i>Engkau malaikatku</i> ♫
RAW Paste Data
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the Cookies Policy. OK, I Understand
Top