Advertisement
random_contributor

[Ĉielarko is a shooting star's...] Hachimiya Meguru

Apr 22nd, 2019
206
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 23.43 KB | None | 0 0
  1. [ https://www.youtube.com/watch?v=-zw7MsiOamE ]
  2.  
  3. 【チエルアルコは流星の】八宮めぐる
  4. [Ĉielarko is a shooting star's...] Hachimiya Meguru
  5. + 異邦の青、浮遊する (Drifting Foreign Azure)
  6. + 同調の水、されど (Even with Sympathetic Waters)
  7. + 無重力のウテナ (Weightless Utena)
  8.  
  9. - - - - - - -
  10.  
  11. 異邦の青、浮遊する
  12. Drifting Foreign Azure
  13.  
  14. あっ・・・・・・めぐる、ここにいたのか
  15. Oh, Meguru. I see that you're here.
  16.  
  17. めぐる
  18. Meguru
  19. プロデューサー!
  20. お疲れさまー!
  21. Hello, Producer!
  22.  
  23. あれ、ひとりか?
  24. なにか声が聞こえたけど・・・・・・
  25. Say, are you by yourself?
  26. I think I heard someone else.
  27.  
  28. めぐる
  29. Meguru
  30. うん!演技の自主トレしてたの!
  31. もうすぐクランクインだし!
  32. Yup! I've been doing some acting training by myself!
  33. It's almost the day for the actual shoot!
  34.  
  35. めぐる
  36. Meguru
  37. 急いで上手くならなくちゃでしょ?
  38. レッスンの時間だけじゃ足りないんだよー!
  39. I have to get better right away, don't I?
  40. So doing it only during lesson times won't be enough!
  41.  
  42. あ、ああ・・・・・・
  43. R-Right.
  44.  
  45. めぐる
  46. Meguru
  47. この台本ね、読めば読むほど、
  48. もっと役のこと知りたいってなるんだ!
  49. You see, the more I read into this script, the more I want to know more about the role!
  50.  
  51. めぐる
  52. Meguru
  53. そうしたらもうもうじっとしてられなくて!
  54. 気持ちが止まらなくなっちゃって――
  55. And so, I just couldn't just stay still!
  56. I just couldn't hold my feelings back.
  57.  
  58. めぐる・・・・・・ごめんな
  59. そのことで大事な話があるんだ
  60. Meguru... I hate to bring this to you but there's something important that you need to know about that role.
  61.  
  62. めぐる
  63. Meguru
  64. ?・・・・・・うん、どうかしたの?
  65. ...Okay. What is it?
  66.  
  67. 実は・・・・・・その映画に出る話がなくなってしまったんだ
  68. Actually... we just lost the opportunity to play in that movie.
  69.  
  70. めぐる
  71. Meguru
  72. えっ・・・・・・!?
  73. Eh?
  74.  
  75. すむない・・・・・・
  76. I'm really sorry...
  77.  
  78. めぐる
  79. Meguru
  80. そ、そうなんだ・・・・・・
  81. I-I see...
  82.  
  83. めぐる
  84. Meguru
  85. そっか・・・・・・
  86. So that's what happened...
  87.  
  88. >>頑張っていたのにな
  89. >>You were working so hard for it.
  90.  
  91. めぐるがすごく力を入れていたことは知ってるよ
  92. だから余計に・・・・・・
  93. I know how much effort you've been putting into this.
  94. Which is why...
  95.  
  96. めぐる
  97. Meguru
  98. ・・・・・・・・・・・・うん
  99. ...Yeah.
  100.  
  101. 大正時代の日本にやってきた青い目の女の子
  102. 大人しくて、喋るのが苦手・・・・・・
  103. A blue-eyed girl arriving at Japan during the Taisho period who is meek and has trouble talking.
  104.  
  105. めぐるとはちょっと違うタイプだよな
  106. She's a little different type of girl when compared to you, Meguru.
  107.  
  108. めぐる
  109. Meguru
  110. えへへ・・・・・・やっぱりそうおもう?
  111. Ehehe You think so too?
  112.  
  113. めぐる
  114. Meguru
  115. ――この子はね、
  116. いつもひとりで空を見ているんだよ
  117. This girl,
  118. she always looks at the sky by herself.
  119.  
  120. めぐる
  121. Meguru
  122. 台本を読んでいたら
  123. この子に・・・・・・なにか声をかけてあげたくなって
  124. As I was reading the script... I wanted to reach out to her.
  125.  
  126. めぐる
  127. Meguru
  128. わたしもこの子が見てた空のことを
  129. ずっとずっと考えてたんだ・・・・・・
  130. I've been thinking a lot about the skies that she's looking at.
  131.  
  132. ああ・・・・・・かける言葉は見つかったのか?
  133. Yeah... So, have you found the words to call out to her?
  134.  
  135. めぐる
  136. Meguru
  137. もし見つかってたら
  138. 自主トレはあっという間に終わってたちょ―
  139. If I did, then I would finish the acting training I'm doing by myself in an instant.
  140.  
  141. めぐる
  142. Meguru
  143. もうちょっとのような気もしたんだけど
  144. ・・・・・・今回はもう時間切れだねっ
  145. I feel like I was close in getting it but... I ran out of time.
  146.  
  147. めぐる
  148. Meguru
  149. プロデューサー、事務所に戻る?
  150. わたしも一緒に行こうかなっ
  151. Producer, are you heading back to the office now?
  152. I guess I'll tag along too.
  153.  
  154. ああ・・・・・・戻りながら昼飯にしよう
  155. 今日は美味しいものを思いっきり食べる日にするか
  156. Yeah. How about we grab some lunch as we head back?
  157. Maybe even turn this day into a day where we can eat to our heart's content.
  158.  
  159. めぐる
  160. Meguru
  161. ああっ、わたしなら大丈夫だよっ!?
  162. もう元気出すからっ!
  163. Oh, but I'm just fine!
  164. I'm already back on my feet!
  165.  
  166. これは内緒だが、俺も少しだけ落ち込んたんだ
  167. Don't tell anyone but, I'm feeling a little down myself.
  168.  
  169. めぐる
  170. Meguru
  171. プロデューサーもっ?
  172. You too, Producer?
  173.  
  174. そうだ、だから心に元気をあげなくちゃならない
  175. めぐるも一緒に付き合ってくれないか?
  176. Yeah. Which is why I got to raise my spirits.
  177. Is it alright if you keep me company for a while?
  178.  
  179. めぐる
  180. Meguru
  181. あははっ!
  182. ――じゃあ、すぐに着替えてくる・・・・・・待っててね!
  183. Ahaha
  184. Okay, I'll just get dressed right away. Please wait!
  185.  
  186. >>仕事がなくなった理由は・・・・・・
  187. >>The reason that job was gone is...
  188.  
  189. めぐる
  190. Meguru
  191. ・・・・・・
  192. ......
  193.  
  194. 脚本を修正したら、
  195. めぐるの役の出番がなくなってしまったと・・・・・・
  196. When the screenplay was revised, your role got written out...
  197.  
  198. めぐる
  199. Meguru
  200. !脚本を修正で・・・・・・?
  201. The screenplay was revised?
  202.  
  203. 先方も、本当に申し訳ないって、謝ってたよ
  204. They were really sorry about this.
  205.  
  206. めぐる
  207. Meguru
  208. そっか・・・・・・そうだったんだね・・・・・・
  209. Oh... I see...
  210.  
  211. あっ・・・・・・!
  212. このことに関して、めぐるは何も悪くないぞ!
  213. But, you did nothing wrong about all this!
  214.  
  215. すまん、先に言うべきだった
  216. 不安にさせちゃったよな
  217. Sorry, I should have said that first.
  218. I guess I got you anxious.
  219.  
  220. めぐる
  221. Meguru
  222. ううん、違うの!
  223. 脚本の都合も・・・・・・あったかもだけど
  224. No, that's not it.
  225. I guess... the screenplay has its own share of problems too.
  226.  
  227. めぐる
  228. Meguru
  229. わたしがもっと上手だったら
  230. やっぱりこの役は必要だって思ってもれたかもだよね?
  231. If I was much better, then maybe they'd think that my role would be important, right?
  232.  
  233. めぐる
  234. Meguru
  235. だからごめんなさい、プロデューサー!
  236. 次はもっとアピールできるようにするね!
  237. So, I'm really sorry about this, Producer!
  238. I'll work harder to I could be more appealing next time!
  239.  
  240. (めぐる・・・・・・)
  241. (Meguru...)
  242.  
  243. (俺にも、もっとプロデューサーとしての力があれば・・・・・・)
  244. (Me too, if only I was a much better producer...)
  245.  
  246. (・・・・・・)
  247. (......)
  248.  
  249. ・・・・・・ああ!めぐるの努力は絶対に実る!
  250. 次に向けて頑張ろう!
  251. Yeah! I'm sure that your efforts will pay off!
  252. Let's both work hard for the next one!
  253.  
  254. めぐる
  255. Meguru
  256. うんっ!プロデューサー!
  257. You got it, Producer!
  258.  
  259. めぐる
  260. Meguru
  261. ・・・・・・わたし、頑張るね
  262. I will do my best.
  263.  
  264. >>でも・・・・・・・・・・・・もう一度・・・・・・
  265. >>But... I'll try again...
  266.  
  267. もう一度・・・・・・
  268. かけあってみるよ
  269. I'll try negotiating with them once more.
  270.  
  271. めぐる
  272. Meguru
  273. えっ!ええっ!そんな大丈夫だよ!
  274. ごめんなさい、無理しないで!
  275. Eh? EH? You don't have to do that!
  276. I'm sorry, please don't overwork yourself for this!
  277.  
  278. めぐる
  279. Meguru
  280. 監督さんも、脚本を考えている人も
  281. いっぱいっぱい考えて決めたんだろうし
  282. The director and the person who thought up of the script probably pondered a lot before arriving to a decision.
  283.  
  284. それはそうかもしれないが
  285. だからって諦めるわけにはいかないだろう
  286. That might be true but that doesn't mean that we should give up so easily.
  287.  
  288. めぐる
  289. Meguru
  290. ううん、本当に大丈夫だから!
  291. また次のお仕事がもらえるように頑張るよ!
  292. No really, I'm okay with what just happen!
  293. I'll do my best for us to land our next gig!
  294.  
  295. めぐる・・・・・・
  296. Meguru...
  297.  
  298. ありがとう・・・・・・
  299. じゃあ・・・・・・ひとつだけお願いがあるんだが、いいか?
  300. Thank you.
  301. Umm... Is it okay I have just one favor to ask you?
  302.  
  303. めぐる
  304. Meguru
  305. うん!なんでも言って!
  306. Sure! You name it!
  307.  
  308. ・・・・・・めぐるの正直な気持ちだけ教えてほしい
  309. どうしても、この仕事がやりたかったんだよな?
  310. I want you to tell me what you really feel.
  311. You really wanted to get this role no matter what, right?
  312.  
  313. めぐる
  314. Meguru
  315. ・・・・・・!
  316. !
  317.  
  318. めぐる
  319. Meguru
  320. ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
  321. ......
  322.  
  323. めぐる
  324. Meguru
  325. うん・・・・・・
  326. Yes...
  327.  
  328. ああ・・・・・・わかった
  329. Okay. I understand.
  330.  
  331. めぐる
  332. Meguru
  333. プロデューサー・・・・・・!
  334. Producer...
  335.  
  336. めぐる
  337. Meguru
  338. もう・・・・・・もう・・・・・・!
  339. I... I...
  340.  
  341. (そりゃ仕事だからすぶて思い通りにはいかない)
  342. (Well, this is work. Things never work out as you expect.)
  343.  
  344. (そのことも知ってもらわないといかないけど)
  345. (Although, this is something that one should learn.)
  346.  
  347. 俺も頑張るからな
  348. めぐると一緒に
  349. I'll do my best alongside you, Meguru
  350.  
  351. めぐる
  352. Meguru
  353. ・・・・・・うう・・・・・・
  354. Uuh...
  355.  
  356. めぐる
  357. Meguru
  358. うん・・・・・・!
  359. Yes...
  360.  
  361. - - - - - - -
  362.  
  363. 同調の水、されど
  364. Even with Sympathetic Waters
  365.  
  366. めぐる
  367. Meguru
  368. ・・・・・・うー、寝癖があったの気付かなかったよー
  369. Uuh I didn't notice that I still have some bed hair.
  370.  
  371. めぐる
  372. Meguru
  373. ほらほら見て見て
  374. ここの髪だけぴょんって飛び跳ねちゃうんだ・・・・・・
  375. Look.
  376. This part of my hair is still rumpled.
  377.  
  378. 気にするほどの寝癖じゃない
  379. あとでスタイリストさんに直してもらおう
  380. It's not something that you should worry about.
  381. But, let's have that fixed by the stylist later.
  382.  
  383. めぐる
  384. Meguru
  385. うーん・・・・・・・・・・・・
  386. Uuh...
  387.  
  388. めぐる、そこは鏡じゃんくてお店のガラスだぞ
  389. お店の人がびっくりしちゃうだろ
  390. Meguru, that's not a mirror but the glass pane of a store.
  391. You might end up surprising the people inside.
  392.  
  393. めぐる
  394. Meguru
  395. ああっ、そうだよね!
  396. つい・・・・・・!
  397. Oh, that's right!
  398. I just couldn't help myself...
  399.  
  400. めぐる
  401. Meguru
  402. !プロデューサー
  403. このお店の中、魚がいるよ!
  404. Producer, this store has fishes inside!
  405.  
  406. 魚・・・・・・熱帯魚だな
  407. アクアリウムショップか
  408. Fishes... Seems to be tropical fishes.
  409. An fish shop, huh.
  410.  
  411. めぐる
  412. Meguru
  413. 小さな水族館まいたいだねっ・・・・・・!
  414. It's like a mini-aquarium, isn't it!
  415.  
  416. めぐる
  417. Meguru
  418. ねえ、プロデューサーはどの魚が好き?
  419. Producer, which fish do you like?
  420.  
  421. そうだなあ・・・・・・
  422. おっ、こいつはすごくヒラヒラしてるぞ・・・・・・!
  423. Let's see.
  424. Oh, this one's really floundering!
  425.  
  426. めぐる
  427. Meguru
  428. ホントだー!色も絵の具で塗ったみたい!
  429. こんなのが自然に生まれてくるなんて不思議だね・・・・・・
  430. You're right! It almost looks like it's painted by water colors!
  431. It's wonder to see something like this being born naturally.
  432.  
  433. めぐる
  434. Meguru
  435. あれ・・・・・・?こっちの魚は
  436. この水槽で1匹だけ色が違うよ
  437. Hmm? This fish seems to be the only one whose color is different in this group.
  438.  
  439. 本当だ。違う種類なのかな?
  440. Yeah. Maybe it's a different kind?
  441.  
  442. めぐる
  443. Meguru
  444. すみっこに隠れて・・・・・・
  445. なんだかひとりぼっちみたい・・・・・・
  446. It's hiding in the corner.
  447. It seems like it's all by itself.
  448.  
  449. めぐるには寂しそうに見える?
  450. Does it seem lonely to you?
  451.  
  452. めぐる
  453. Meguru
  454. ん・・・・・・
  455. Hmm...
  456.  
  457. めぐる
  458. Meguru
  459. ・・・・・・ううん、わたしにはわからないよ
  460. No, I couldn't tell.
  461.  
  462. めぐる
  463. Meguru
  464. この魚の気持ちは、
  465. この魚にしかわからないもん
  466. The only one who knows the feelings of this fish would be this fish itself.
  467.  
  468. めぐる
  469. Meguru
  470. 寂しいとか悲しいとか、
  471. 一言で言えるのかどうかも・・・・・・
  472. Like maybe it could describe its situation as lonely or sad...
  473.  
  474. めぐる
  475. Meguru
  476. もしかしたら、
  477. 自分も他の魚と同じいろだったら思ってるかも・・・・・・
  478. Or maybe even it wishes that it has the same color as the other fishes...
  479.  
  480. めぐる
  481. Meguru
  482. だけど、でも・・・・・・だから・・・・・・
  483. But, even so... it's...
  484.  
  485. めぐる
  486. Meguru
  487. あはは、なんて言ってらいいのかなっ・・・・・・
  488. わからんくなっちゃった!えへへっ
  489. Ahaha I wonder... what was I even trying to say! Ehehe
  490.  
  491. そっか・・・・・・うん・・・・・・
  492. Oh... I see.
  493.  
  494. うん
  495. なんだかいいな。この魚
  496. Yeah. This fish seems nice.
  497.  
  498. もし仕事が終わったあとも残っていたら
  499. こいつをもらっていこうかな
  500. I guess I'll take him home if I find him still there after I'm done with work.
  501.  
  502. めぐる
  503. Meguru
  504. えっ
  505. Eh?
  506.  
  507. この魚、すごく素敵な色をしてると思わないか?
  508. ほら、よく見てごらん・・・・・・
  509. Don't you think that this fish has a really nice colors?
  510. Take a closer look at it.
  511.  
  512. めぐる
  513. Meguru
  514. う、、うんっ・・・・・・
  515. O-Okay.
  516.  
  517. めぐる
  518. Meguru
  519. ・・・・・・プロデューサー、ホントにもらってきの?
  520. ...Producer, are you serious in taking him in?
  521.  
  522. ああ、そのつもりだよ
  523. Yeah, that's what I'm planning to do.
  524.  
  525. めぐる
  526. Meguru
  527. それなら・・・・・・できたらいいんだけど
  528. 色んな魚と泳がせてあげたいなっ
  529. Then... If possible, I'd like him to swim with different fishes.
  530.  
  531. めぐる
  532. Meguru
  533. この水槽意外の水槽でもあるんだよって
  534. 教えてあげたいよ・・・・・・!
  535. I want to let him know that there are other aquariums besides this one.
  536.  
  537. よし、わかった!じゃあ仕事が終わったらもう一度来てみよう
  538. Okay, I understand! Once I'm done with work, let's drop by here again.
  539.  
  540. めぐる
  541. Meguru
  542. わー・・・・・・うんっ・・・・・・!・・・・・・!
  543. お願いしちゃってごめんね・・・・・・!
  544. Ah! Yeah.
  545. I'm sorry for asking you to do this.
  546.  
  547. めぐる
  548. Meguru
  549. あっ、でも飼ったらちゃんと世話しなくちゃだよ?
  550. お仕事忙しいのおに大丈夫?
  551. Wait, if you do take him home, you need to look after him, right?
  552. With you being busy with work, will this be a good idea?
  553.  
  554. ここに『初心者向け』って書いてあるぞ
  555. It says here that it's "For Beginners".
  556.  
  557. めぐる
  558. Meguru
  559. 初心者向け・・・・・・
  560. For Beginners...
  561.  
  562. いざとなったら事務所に持っていくでも・・・・・・
  563. If it comes down to it, I could just bring him to the office.
  564.  
  565. めぐる
  566. Meguru
  567. 事務所かー・・・・・・
  568. At the office...
  569.  
  570. ・・・・・・・・・・・・
  571. 魚ってそんなに難しいのか?
  572. Is taking care of a fish that hard?
  573.  
  574. めぐる
  575. Meguru
  576. 生き物のこと、簡単に考えたらいけないよーっ?
  577. You shouldn't think lightly of these living creatures!
  578.  
  579. すまん、そういうつもりじゃないんだが・・・・・・
  580. Sorry, I didn't mean to come off like that.
  581.  
  582. あっ、そろそろスタッフさんが到着する時間かな!?
  583. Look, isn't it almost time for the staff to arrive?
  584.  
  585. 魚のことはお店の人にちゃんと相談するとして・・・・・・
  586. 今は仕事だ、めぐる!
  587. I'll seriously talk with the store personnel about the fish.
  588. But we have to focus on work right now, Meguru!
  589.  
  590. めぐる
  591. Meguru
  592. もー!プロデューサーってば!
  593. Sheesh, Producer!
  594.  
  595. めぐる
  596. Meguru
  597. えへへっ・・・・・・
  598. じゃあまたあとで
  599. I'll be seeing you later.
  600.  
  601. めぐる
  602. Meguru
  603. 大丈夫・・・・・・
  604. きみの色は、とっても綺麗だよ
  605. It's alright.
  606. Your color is really beautiful.
  607.  
  608. ――めぐる!
  609. Meguru!
  610.  
  611. めぐる
  612. Meguru
  613. はーい!いま行くー!
  614. Yeah, I'll be right there!
  615.  
  616. - - - - - - -
  617.  
  618. 無重力のウテナ]
  619. Weightless Utena
  620.  
  621. ――はい・・・・・・はい、承知いたしました。
  622. それでは今後ともよろしくお願い申し上げます――
  623. Yes. Yes, I understand.
  624. Thank you and I'm looking forward to working with you in the future.
  625.  
  626. ・・・・・・・・・・・・
  627. ......
  628.  
  629. めぐる
  630. Meguru
  631. ――プロデューサー!
  632. Producer!
  633.  
  634. めぐる
  635. Meguru
  636. おっはよー!
  637. はぁ・・・・・・はぁ・・・・・・
  638. Good morning!
  639. Haa... haa...
  640.  
  641. おはよう。そんに走って・・・・・・
  642. どうしたんだ、なにかあったのか?
  643. Good morning. You seem to be running as you make your way here. Did something happen?
  644.  
  645. めぐる
  646. Meguru
  647. んっ・・・・・・大丈夫だよっ
  648. ただ待ち合わせに遅れかふと思って・・・・・・
  649. Haa... It's nothing to worry about.
  650. I just thought I was going to be late coming here...
  651.  
  652. めぐる
  653. Meguru
  654. はぁ・・・・・・はぁ・・・・・・
  655. Haa... haa...
  656.  
  657. めぐる
  658. Meguru
  659. いま、何時・・・・・・?
  660. What time is it now?
  661.  
  662. えーっと――・・・・・・
  663. 時間ぴったり。滑り込みセーフだ
  664. Let's see...
  665. You arrived exactly on time. Just barely but still on time.
  666.  
  667. めぐる
  668. Meguru
  669. ああー、よかったー!
  670. Aah, thank goodness!
  671.  
  672. めぐるの全力ダッシュは久々に見たよ
  673. 人にぶつからなくて何よりだ
  674. It's been a long while since I've seen you run with all your might like that.
  675. I'm just glad that you didn't bump into someone.
  676.  
  677. めぐる
  678. Meguru
  679. えへへっ!ふう・・・・・・待ってね
  680. 1分で息を整えるから・・・・・・!
  681. Ehehe Whew... Please wait for a minute.
  682. I'll just catch my breath.
  683.  
  684. めぐる
  685. Meguru
  686. すぐにスタッフさんに合流しなくちゃでしょ?
  687. We have to meet right away with the staff, right?
  688.  
  689. ああいや、焦れなくていいよ
  690. とりあぜうゆっくり向かおうか
  691. It's alright, no need be in a rush.
  692. For now, let's take our time getting there.
  693.  
  694. めぐる
  695. Meguru
  696. うんっ、ありがと・・・・・・!
  697. Yes, thank you.
  698.  
  699. めぐる
  700. Meguru
  701. んっ・・・・・・・・・・・・っぷはー!おいしー!
  702. プロデューサーも飲むっ?
  703. Mmm Phwaa! It's so good!
  704. Want a sip, Producer?
  705.  
  706. いや、めぐる・・・・・・ちょっといいか?
  707. Umm, Meguru, can I talk to you right now?
  708.  
  709. めぐる
  710. Meguru
  711. うんっ、どうしたの?
  712. Sure. What is it?
  713.  
  714. ――・・・・・・申し訳ない!
  715. I'm really sorry!
  716.  
  717. めぐる
  718. Meguru
  719. えっ!?
  720. Eh!?!
  721.  
  722. この間の映画出演の話・・・・・・
  723. もう一度、出番を作ってもらえないか交渉していたんだが
  724. It's about your role in the movie the other day.
  725. I tried to negotiate with them to reconsider once more.
  726.  
  727. さっき監督から連絡があって、
  728. やはり無理だと結論が出た・・・・・・
  729. But I got a call from the director earlier and they reached a decision saying that there's no chance of it happening...
  730.  
  731. めぐる
  732. Meguru
  733. プロデューサー!
  734. ・・・・・・あ、頭を上げて!ダメだよっ!
  735. Producer!
  736. P-Please raise your head! You shouldn't be doing this!
  737.  
  738. めぐる
  739. Meguru
  740. もしかしてずっとかけあってくれてたの?
  741. すっかりなくなったんだと思ってたのに・・・・・・
  742. Don't tell me that you were talking with them all this time?
  743. I thought that role is really gone for good.
  744.  
  745. 目的が果たせなかったという意味では変わらないよ
  746. ・・・・・・すまない・・・・・・
  747. It still doesn't change the fact that I wasn't able to keep my word.
  748. I'm really sorry.
  749.  
  750. それで・・・・・・ここからは相談なんだが、
  751. 実は別の役でめぐるにオファーをもらったんだ
  752. And also... I was about to talk about this but
  753. there's actually an offer for you to do a different role.
  754.  
  755. めぐる
  756. Meguru
  757. えっ・・・・・・
  758. Eh?
  759.  
  760. 主人公の親友という
  761. とにかく元気な役ってことで
  762. It's for the best friend of the main character.
  763. A role where you play a cheerful character.
  764.  
  765. めぐるは――
  766. What would it be, Meguru?
  767.  
  768. めぐる
  769. Meguru
  770. ・・・・・・!
  771. !
  772.  
  773. お、おい・・・・・・
  774. H-Hey...
  775.  
  776. めぐる
  777. Meguru
  778. ・・・・・・プロデューサー・・・・・・
  779. Producer...
  780.  
  781. めぐる
  782. Meguru
  783. ありがとう、わたしのために・・・・・・
  784. Thank you... You did all this just for me...
  785.  
  786. めぐる
  787. Meguru
  788. ・・・・・・急に抱きすいちゃってごめんね
  789. ...Sorry for hugging you all of a sudden.
  790.  
  791. めぐる
  792. Meguru
  793. ――わたし、その役やりたいっ!
  794. 今度こそ、いっぱい、いっぱい頑張りたいっ・・・・・・!!
  795. I want to play that role!
  796. And this time, I want to give my all, my very all for it!
  797.  
  798. ・・・・・・ありがとう
  799. めぐるが望んでいた役とは違うが・・・・・・
  800. Thank you.
  801. It's a role different from what you wanted...
  802.  
  803. めぐる
  804. Meguru
  805. ううん、わたし・・・・・・大丈夫・・・・・・!
  806. It's alright, I don't mind!
  807.  
  808. めぐる
  809. Meguru
  810. いまはもう、あの子にかけてあげる言葉が
  811. 見つかったから・・・・・・
  812. Right now, I've already found the words to say to that girl.
  813.  
  814. めぐる
  815. Meguru
  816. えへへっ・・・・・・
  817. Ehehe
  818.  
  819. めぐる
  820. Meguru
  821. ね、プロデューサー
  822. 今日の空、とっても光り輝いてる!
  823. Say, Producer.
  824. The sky today is really shining bright!
  825.  
  826. めぐる
  827. Meguru
  828. すごいね
  829. 色って、心で見てるんだねー
  830. Isn't it amazing?
  831. That the color is seen through the heart?
  832.  
  833. めぐる
  834. Meguru
  835. わたし、この鮮やかな空を
  836. みんなに見せられるようになりたいなあ
  837. I want to be someone who can show this bright sky to everyone.
  838.  
  839. 鮮やかな空・・・・・・
  840. そっか、それは俺も見てみたいな
  841. Bright sky...
  842. Yeah, I want to see that too.
  843.  
  844. めぐる
  845. Meguru
  846. ・・・・・・わたしに見せてくれたのは
  847. プロデューサーだよっ?
  848. You're the one who shown me that though, Producer.
  849.  
  850. ん?
  851. Huh?
  852.  
  853. ――おっと、そろそろ時間だな
  854. じゃあ詳しい話はまたとで
  855. Oh, it's almost time.
  856. Let's go over the details later.
  857.  
  858. めぐる
  859. Meguru
  860. よし!今日のお仕事も頑張ろうー!
  861. Alright! Let's give it our all for today's job as well!
  862.  
  863. っと待て、めぐる
  864. そこ・・・・・・寝癖がついてる
  865. Hold on, Meguru.
  866. You still have some ruffled hair.
  867.  
  868. めぐる
  869. Meguru
  870. えっ・・・・・・
  871. Eh?
  872.  
  873. めぐる
  874. Meguru
  875. ・・・・・・うん、気にするほどじゃないよね?
  876. But, it's not something that I should worry about, right?
  877.  
  878. ああ、控え室で直せばいいよ
  879. Yeah, that can be fixed at the waiting room later.
  880.  
  881. めぐる
  882. Meguru
  883. えへへっ、はーい!
  884. Ehehe Okay!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement