Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,100 --> 00:00:32,942
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 2
- 00:00:54,599 --> 00:00:57,790
- Orang Mati
- 3
- 00:00:57,800 --> 00:01:00,662
- Masih Hidup
- 4
- 00:01:11,728 --> 00:01:16,176
- Mexico City
- 5
- 00:01:17,717 --> 00:01:21,072
- Perayaan Orang Mati
- 6
- 00:03:51,500 --> 00:03:53,599
- Mau kemana kau ?
- 7
- 00:03:55,237 --> 00:03:57,203
- Aku tak akan lama.
- 8
- 00:05:00,880 --> 00:05:02,484
- Selamat datang, Signor Sciarra
- 9
- 00:05:02,920 --> 00:05:05,048
- Kuharap perjalananmu menyenangkan
- 10
- 00:05:11,560 --> 00:05:12,368
- Kau membawanya ?
- 11
- 00:05:12,400 --> 00:05:13,890
- Ya, ada di sana
- 12
- 00:05:19,800 --> 00:05:21,882
- Kapan kita ledakkan Stadionnya ?
- 13
- 00:05:22,240 --> 00:05:24,288
- Jam enam sore nanti
- 14
- 00:05:26,560 --> 00:05:28,562
- Dan penerbangan pergi dari sini ?
- 15
- 00:05:29,560 --> 00:05:31,244
- Semua sudah dipersiapkan
- 16
- 00:05:34,240 --> 00:05:35,685
- Lalu apa lagi ?
- 17
- 00:05:36,980 --> 00:05:39,950
- Lalu ku-kunjungi "Raja Pucat"
- 18
- 00:05:40,700 --> 00:05:43,749
- Bersulang, temanku
- 19
- 00:05:50,860 --> 00:05:52,828
- Untuk kematian !
- 20
- 00:05:53,155 --> 00:05:54,384
- Sudah saatnya.
- 21
- 00:07:46,840 --> 00:07:49,522
- Temui aku di Alun - Alun !
- 22
- 00:13:05,280 --> 00:13:09,524
- I've been here before
- Aku pernah kemari sebelumnya
- 23
- 00:13:12,760 --> 00:13:17,004
- But always hit the floor
- Tapi selalu menemui jalan buntu
- 24
- 00:13:19,000 --> 00:13:22,402
- I've spent a lifetime running
- Kuhabiskan seluruh hidupku berlari
- 25
- 00:13:22,480 --> 00:13:26,166
- And I always get away
- Dan aku selalu lolos
- 26
- 00:13:26,240 --> 00:13:29,926
- But with you I'm feeling something
- Bersamamu ku-merasakan sesuatu
- 27
- 00:13:30,000 --> 00:13:33,686
- That makes me want to stay
- Yang membuatku ingin tinggal
- 28
- 00:13:35,120 --> 00:13:40,047
- If I risk it all
- Jika kupertaruhkan segalanya
- 29
- 00:13:42,400 --> 00:13:47,361
- Could you break my fall?
- Maukah engkau menerimaku ?
- 30
- 00:13:47,880 --> 00:13:51,601
- How do I live ? How do I breathe ?
- Bagaimana ku hidup ? Bagaimana ku bernafas ?
- 31
- 00:13:51,680 --> 00:13:55,048
- When you're not here, I'm suffocating
- Saat kau tak disini, aku tercekik
- 32
- 00:13:55,120 --> 00:13:58,647
- I want to feel love, run through my blood
- Kuingin merasakan cinta, dalam darahku
- 33
- 00:13:58,720 --> 00:14:02,566
- Tell me is this where I give it all up ?
- Katakanlah ini saatku Menyerah
- 34
- 00:14:03,180 --> 00:14:09,886
- For you I have to risk it all
- Demi dirimu, kupertaruhkan segalanya
- 35
- 00:14:11,220 --> 00:14:17,424
- 'Cause the writing's on the wall
- Karna tulisan di dinding
- 36
- 00:14:22,280 --> 00:14:27,241
- A million shards of glass
- Jutaan pecahan kaca
- 37
- 00:14:29,560 --> 00:14:34,527
- That haunt me from my past
- Menghantui dari masa laluku
- 38
- 00:14:35,820 --> 00:14:39,527
- As the stars begin to gather
- Saat bintang mulai berkumpul
- 39
- 00:14:39,600 --> 00:14:43,207
- And the light begins to fade
- Dan cahaya mulai memudar
- 40
- 00:14:43,280 --> 00:14:46,841
- When all hope begins to shatter
- Saat segala harapan mulai terburai
- 41
- 00:14:46,920 --> 00:14:51,050
- Know that I won't be afraid
- Ketahuilah aku tak akan takut
- 42
- 00:14:51,960 --> 00:14:58,247
- If I risk it all
- Jika kupertaruhkan segalanya
- 43
- 00:14:59,240 --> 00:15:04,167
- Could you break my fall ?
- Maukah engkau menerimaku ?
- 44
- 00:15:04,680 --> 00:15:08,241
- How do I live ? How do I breathe ?
- Bagaimana ku hidup ? Bagaimana ku bernafas ?
- 45
- 00:15:08,320 --> 00:15:11,767
- When you're not here I'm suffocating
- Saat kau tak disini, aku tercekik
- 46
- 00:15:11,840 --> 00:15:15,561
- I want to feel love, run through my blood
- Kuingin merasakan cinta, dalam darahku
- 47
- 00:15:15,640 --> 00:15:19,725
- Tell me is this where I give it all up ?
- Katakanlah ini saatku menyerah
- 48
- 00:15:19,800 --> 00:15:26,160
- For you I have to risk it all
- Demi dirimu, kupertaruhkan segalanya
- 49
- 00:15:27,420 --> 00:15:35,790
- 'Cause the writing's on the wall..,..
- Karna tulisan di dinding..,..
- 50
- 00:15:36,140 --> 00:15:42,746
- The writing's on the wall..,..
- Tulisan di dinding..,..
- 51
- 00:15:59,160 --> 00:16:03,404
- How do I live ? How do I breathe ?
- Bagaimana ku hidup ? Bagaimana ku bernafas ?
- 52
- 00:16:03,480 --> 00:16:06,962
- When you're not here I'm suffocating
- Saat kau tak disini, aku tercekik
- 53
- 00:16:07,040 --> 00:16:10,886
- I want to feel love, run through my blood
- Kuingin merasakan cinta, dalam darahku
- 54
- 00:16:10,960 --> 00:16:14,203
- Tell me is this where I give it all up ?
- Katakanlah ini saatku menyerah
- 55
- 00:16:15,000 --> 00:16:22,160
- For you I have to risk it all
- Demi dirimu, kupertaruhkan segalanya
- 56
- 00:16:23,880 --> 00:16:31,210
- 'Cause the writing's on..,..
- Karna tulisan di..,..
- 57
- 00:16:32,160 --> 00:16:38,348
- The wall..,..
- Dinding..,..
- 58
- 00:16:40,037 --> 00:16:42,630
- Kekacauan Di Meksiko
- --- Hari Kehancuran ---
- 59
- 00:16:42,737 --> 00:16:45,200
- Katakan semaumu.
- 60
- 00:16:45,707 --> 00:16:48,977
- Santailah, 007, dalam lima menit
- Kepala Badan Keamanan Gabungan
- 61
- 00:16:49,077 --> 00:16:51,680
- Akan melewati pintu itu
- Dan harus kujelaskan padanya
- 62
- 00:16:51,780 --> 00:16:54,018
- Kalau salah satu agen kita
- Mengacaukan Meksiko..,..
- 63
- 00:16:54,118 --> 00:16:56,652
- Dilakukan tanpa perintah dan
- Menyebabkan insiden internasional.
- 64
- 00:16:56,752 --> 00:16:58,954
- Dengan hormat, pak
- Keadaannya bisa lebih buruk.
- 65
- 00:16:59,054 --> 00:17:01,090
- Lebih buruk ? Kau meledakkan satu blok
- 66
- 00:17:01,190 --> 00:17:03,766
- Lebih baik separuh blok hancur daripada
- Satu stadion penuh orang.
- 67
- 00:17:03,866 --> 00:17:06,528
- Kau tak punya wewenang.
- 68
- 00:17:06,628 --> 00:17:09,832
- Tidak, dan kau tahu kita
- Menghadapi pergolakan besar..,..
- 69
- 00:17:09,932 --> 00:17:11,367
- Dalam sejarah Intelijen Inggris.
- 70
- 00:17:11,467 --> 00:17:14,103
- Kesepakatan bergabung dengan MI5 telah diputuskan
- 71
- 00:17:14,203 --> 00:17:17,873
- Dan mereka langsung berusaha
- Membubarkan Program 00 selamanya.
- 72
- 00:17:17,973 --> 00:17:20,158
- Dan kau baru memberikan alasannya.
- 73
- 00:17:20,942 --> 00:17:22,945
- Kau benar, pak.
- 74
- 00:17:23,045 --> 00:17:25,412
- Kau punya hari yang berat.
- 75
- 00:17:28,183 --> 00:17:30,886
- Ini pertanyaan resmi.
- 76
- 00:17:31,554 --> 00:17:35,057
- Mexico City, apa yang kau lakukan di sana ?
- 77
- 00:17:35,657 --> 00:17:40,060
- Hanya kebetulan, saat itu
- Aku sedang berlibur.
- 78
- 00:17:41,063 --> 00:17:43,132
- Baiklah, tak apa.
- 79
- 00:17:43,232 --> 00:17:45,968
- Karena pagi ini, secara resmi
- Kau dibebas tugaskan.
- 80
- 00:17:46,068 --> 00:17:49,676
- Kubebas tugaskan kau dari
- Segala operasi penting.
- 81
- 00:17:57,846 --> 00:18:00,080
- Baiklah, pak.
- 82
- 00:18:00,216 --> 00:18:02,315
- 007 ?
- 83
- 00:18:03,352 --> 00:18:04,820
- Ya, Pak ?
- 84
- 00:18:04,920 --> 00:18:09,224
- Aku tak tahu apa yang kau lakukan,
- Tapi apapun itu, hentikanlah.
- 85
- 00:18:09,324 --> 00:18:11,123
- Sekarang juga.
- 86
- 00:18:12,361 --> 00:18:14,330
- - Maaf, apa aku mengganggu ?
- - Tidak juga.
- 87
- 00:18:14,430 --> 00:18:18,033
- 007, aku ingin kau menemui Max Denbigh,
- Kepala Badan Keamanan Gabungan.
- 88
- 00:18:18,133 --> 00:18:21,937
- Senang bisa bertemu denganmu, 007.
- Aku sering mendengar berita bagus tentangmu.
- 89
- 00:18:22,037 --> 00:18:24,639
- - Selamat atas penempatan barumu.
- - Terima kasih.
- 90
- 00:18:24,739 --> 00:18:28,177
- - Kurasa kami harus memanggilmu 'C' sekarang.
- - Tidak, tidak "Max," saja.
- 91
- 00:18:28,677 --> 00:18:31,885
- Tidak, kurasa kupanggil kau 'C'..,.. 'C'
- 92
- 00:18:32,447 --> 00:18:34,082
- Terserah kau.
- 93
- 00:18:34,182 --> 00:18:38,511
- Pintuku selalu terbuka, 007,
- Untuk semua karyawanku.
- 94
- 00:18:39,121 --> 00:18:40,823
- Penggabungan ini akan jadi
- Babak baru bagi kita..,..
- 95
- 00:18:40,923 --> 00:18:44,435
- Kita akan membawa Intelijen Inggris
- Keluar dari zaman kegelapan..,..
- 96
- 00:18:44,835 --> 00:18:46,429
- Menuju cahaya.
- 97
- 00:18:48,096 --> 00:18:49,564
- Kedengarannya menyenangkan.
- 98
- 00:18:49,664 --> 00:18:52,871
- Sudah cukup, 007. Besok temuilah 'Q'
- Untuk pemeriksaan medis, terima kasih.
- 99
- 00:18:53,301 --> 00:18:54,755
- Baiklah, pak.
- 100
- 00:19:04,646 --> 00:19:07,049
- - James ?
- - Moneypenny.
- 101
- 00:19:07,149 --> 00:19:11,620
- - Jadi, bagaimana rapatnya ?
- - Bagus sekali, terima kasih.
- 102
- 00:19:11,720 --> 00:19:15,157
- - Ini, data forensik akhirnya diberikan.
- - Apa itu ?
- 103
- 00:19:15,257 --> 00:19:18,059
- Data pribadi yang mereka dapatkan dari Skyfall.
- 104
- 00:19:18,159 --> 00:19:20,665
- - Sempurna, bawa padaku nanti.
- - Apa maksudmu ?
- 105
- 00:19:20,765 --> 00:19:23,097
- Rumahku, jam 9 malam.
- 106
- 00:19:34,844 --> 00:19:38,050
- - Selamat malam.
- - Masuklah.
- 107
- 00:19:39,549 --> 00:19:42,441
- - Kau baru pindah ?
- - Tidak.
- 108
- 00:19:43,186 --> 00:19:45,552
- Aku suka yang kau lakukan pada tempatmu ini.
- 109
- 00:19:46,590 --> 00:19:48,646
- Paketmu.
- 110
- 00:19:49,141 --> 00:19:50,608
- Terima kasih.
- 111
- 00:19:53,830 --> 00:19:56,566
- - Kau mau minum ?
- - Tak usah, aku tak mau bermalam.
- 112
- 00:19:56,666 --> 00:19:58,532
- Sangat disayangkan.
- 113
- 00:19:58,634 --> 00:20:00,901
- Ada apa, James ?
- 114
- 00:20:01,510 --> 00:20:04,874
- Semua orang di MI6 membicarakanmu.
- 115
- 00:20:04,974 --> 00:20:08,111
- Membicarakan mengenai apa ?
- 116
- 00:20:08,511 --> 00:20:12,115
- Apa yang kau lakukan di Meksiko terlalu berlebihan.
- 117
- 00:20:12,215 --> 00:20:15,619
- - Dan kau dihukum.
- - Bagaimana menurutmu ?
- 118
- 00:20:15,819 --> 00:20:18,086
- Kurasa kau baru memulainya.
- 119
- 00:20:19,489 --> 00:20:21,391
- Aku tak tahu maksudmu.
- 120
- 00:20:21,591 --> 00:20:23,424
- Baiklah.
- 121
- 00:20:24,160 --> 00:20:26,697
- Kurasa kau memiliki rahasia.
- 122
- 00:20:27,097 --> 00:20:30,000
- Rahasia yang tak mau
- Kau katakan ke semua orang.
- 123
- 00:20:30,900 --> 00:20:32,843
- Karena kau tak mempercayai siapapun.
- 124
- 00:20:43,613 --> 00:20:47,783
- Jika sesuatu terjadi padaku, 007,
- Aku ingin kau melakukan sesuatu
- 125
- 00:20:47,883 --> 00:20:51,686
- Carilah pria bernama Marco Sciarra
- 126
- 00:20:52,589 --> 00:20:54,223
- Bunuh dia
- 127
- 00:20:54,523 --> 00:20:56,824
- Jangan lewatkan pemakamannya
- 128
- 00:20:59,762 --> 00:21:01,495
- Yesus.
- 129
- 00:21:01,898 --> 00:21:06,044
- - Darimana kau mendapatkannya ?
- - Ada di Emailku setelah dia meninggal.
- 130
- 00:21:06,736 --> 00:21:09,903
- Dia selalu penuh kejutan.
- 131
- 00:21:10,240 --> 00:21:13,307
- Dia tak membiarkan kematian mengganggu kerjanya.
- 132
- 00:21:14,444 --> 00:21:16,966
- Aku melacak Sciarra sejak saat itu.
- 133
- 00:21:17,066 --> 00:21:20,683
- - Apa yang kau temukan ?
- - Masih belum Jelas.
- 134
- 00:21:21,283 --> 00:21:23,017
- Kapan pemakamannya ?
- 135
- 00:21:23,119 --> 00:21:25,588
- Tiga hari lagi, di Roma.
- 136
- 00:21:25,688 --> 00:21:28,678
- Jika kau kira 'M' menyetujuinya,
- Berarti kau gila.
- 137
- 00:21:28,778 --> 00:21:32,595
- - Dia tak akan membiarkanmu pergi.
- - Ya, itu jadi masalah.
- 138
- 00:21:32,695 --> 00:21:37,600
- Dengar..,.. Bisa kau lakukan penyelidikan untukku ?
- 139
- 00:21:37,700 --> 00:21:41,301
- Aku mendengar nama di Meksiko,
- "Raja Pucat"
- 140
- 00:21:42,839 --> 00:21:45,306
- Kau mau aku jadi penyelidik rahasiamu ?
- 141
- 00:21:46,887 --> 00:21:48,708
- Ya.
- 142
- 00:21:49,596 --> 00:21:52,597
- Mengapa kau mempercayaiku ?
- 143
- 00:21:55,181 --> 00:21:56,784
- Insting.
- 144
- 00:22:18,525 --> 00:22:20,952
- Surat Perwalian Sementara
- 145
- 00:22:24,759 --> 00:22:26,327
- Tn. James Bond
- Usia 12 tahun
- 146
- 00:22:57,079 --> 00:23:00,848
- Gedung malang.
- Akan diledakkan dalam seminggu.
- 147
- 00:23:01,551 --> 00:23:04,632
- Lebih murah meledakkannya
- Daripada membangun kembali.
- 148
- 00:23:04,921 --> 00:23:06,222
- Namun..,..
- 149
- 00:23:06,322 --> 00:23:09,288
- Kehidupan harus terus berlanjut.
- 150
- 00:23:09,659 --> 00:23:13,293
- Lagipula, semua orang dialihkan ke..,..
- 151
- 00:23:13,396 --> 00:23:16,464
- Gedung Pusat Keamanan yang baru.
- 152
- 00:23:18,000 --> 00:23:20,186
- Itu gedung 'C' yang baru.
- 153
- 00:23:20,286 --> 00:23:21,754
- Kau pernah bertemu dengannya 'kan ?
- 154
- 00:23:21,854 --> 00:23:26,275
- - Kemarin, Apa yang kita tahu darinya ?
- - Anggota dewan menyebalkan.
- 155
- 00:23:26,375 --> 00:23:29,579
- Tahun lalu menulis berkas bahwa
- Program '00' sudah kuno..,..
- 156
- 00:23:29,679 --> 00:23:32,915
- Dan Pesawat Robot bisa melakukan
- Tugas kotor kita di luar negeri.
- 157
- 00:23:33,015 --> 00:23:36,085
- - Dia satu sekolah dengan Menteri Pertahanan.
- - Tentu saja.
- 158
- 00:23:36,185 --> 00:23:38,421
- Penggabungan ini hanyalah awalnya.
- 159
- 00:23:38,521 --> 00:23:43,192
- Dalam tiga hari, ada Konferensi Keamanan
- Di Tokyo untuk memutuskan Tatanan Dunia Baru.
- 160
- 00:23:43,292 --> 00:23:45,461
- Jika 'C' berhasil,
- Dia akan memiliki akses tak terbatas
- 161
- 00:23:45,561 --> 00:23:48,384
- Dalam aliran gabungan intelejen
- Dari sembilan negara.
- 162
- 00:23:48,484 --> 00:23:50,382
- Termasuk kita.
- 163
- 00:23:50,482 --> 00:23:52,194
- Tepat.
- 164
- 00:24:00,142 --> 00:24:02,524
- Banyak hal terjadi saat kau pergi.
- 165
- 00:24:02,624 --> 00:24:06,682
- Pengeboman kereta di Hamburg
- Dan ledakan pabrik di Tunisia.
- 166
- 00:24:06,782 --> 00:24:10,954
- Ini bukan saat tepat bagi kita.
- Keadaan lebih menguntungkan 'C'
- 167
- 00:24:11,054 --> 00:24:15,425
- 'M', dia berada dalam tekanan.
- 168
- 00:24:15,525 --> 00:24:16,793
- Ya, aku tahu itu.
- 169
- 00:24:16,893 --> 00:24:21,391
- Sebelah sini, 007.
- Berhati - hatilah, tempatnya licin.
- 170
- 00:24:24,166 --> 00:24:27,437
- 'Q' tak merasa nyaman di pemerintahan,
- Setelah penggabungan ini..,..
- 171
- 00:24:27,537 --> 00:24:31,761
- Jadi dia membuat tempat di sini,
- Jauh dari segala pengawasan.
- 172
- 00:24:31,861 --> 00:24:34,643
- Kudengar dia membuat benda istimewa untukmu.
- 173
- 00:24:34,743 --> 00:24:36,617
- Aku tak sabar menantinya.
- 174
- 00:24:47,423 --> 00:24:49,559
- Ah, 007.
- 175
- 00:24:49,659 --> 00:24:51,928
- - 'Q'
- - Maaf tempatnya kacau.
- 176
- 00:24:52,028 --> 00:24:54,778
- Segalanya sedang kacau,
- Dengan adanya perubahan ini.
- 177
- 00:24:54,878 --> 00:24:57,386
- Beberapa hal harus dibereskan.
- 178
- 00:24:58,234 --> 00:24:59,970
- Bisa kita mulai ?
- 179
- 00:25:00,470 --> 00:25:02,503
- Santailah.
- 180
- 00:25:03,739 --> 00:25:06,676
- Bagus, tenanglah,
- Kau akan merasakan sedikit..,..
- 181
- 00:25:06,776 --> 00:25:09,310
- - Demi Kristus !
- - ..,..Tusukan.
- 182
- 00:25:11,514 --> 00:25:14,417
- - Apa ini ?
- - Teknologi Nano Termuktahir.
- 183
- 00:25:14,717 --> 00:25:16,558
- "Darah Pintar"
- 184
- 00:25:17,320 --> 00:25:22,474
- Mikrochip dalam aliran darahmu, membuat kami
- Bisa melacak pergerakanmu di lapangan.
- 185
- 00:25:23,158 --> 00:25:24,694
- Kau lihat gambar itu ?
- 186
- 00:25:24,794 --> 00:25:28,531
- Kami bisa mengawasi organ vitalmu
- Dari segala tempat di Planet ini.
- 187
- 00:25:28,631 --> 00:25:30,865
- Kedengarannya menyenangkan.
- 188
- 00:25:31,165 --> 00:25:34,019
- Sebut saja Polis Asuransi Pasca-Meksiko.
- 189
- 00:25:34,119 --> 00:25:36,603
- Dengan perintah langsung dari 'M'
- 190
- 00:25:37,473 --> 00:25:39,540
- Aku paham sepenuhnya.
- 191
- 00:25:41,210 --> 00:25:43,028
- Bagus.
- 192
- 00:25:44,080 --> 00:25:46,097
- Baiklah, yah, aku..,..
- 193
- 00:25:46,197 --> 00:25:48,916
- Punya satu hal untukmu
- Setelah itu kau bisa pergi.
- 194
- 00:25:55,758 --> 00:25:57,993
- Mengagumkan, bukan ?
- 195
- 00:25:58,093 --> 00:26:01,475
- Kecepatan 60 km dalam 3,2 detik.
- Rancangan anti peluru.
- 196
- 00:26:01,575 --> 00:26:04,229
- Juga beberapa senjata rahasia di dalamnya.
- 197
- 00:26:04,801 --> 00:26:10,190
- Sangat disayangkan, Mobil ini untukmu,
- Tapi diahlikan untuk 009.
- 198
- 00:26:10,840 --> 00:26:13,264
- Tapi kau bisa memiliki ini.
- 199
- 00:26:18,281 --> 00:26:21,785
- - Ada keistimewaan ?
- - Untuk memberitahu waktu.
- 200
- 00:26:22,385 --> 00:26:24,873
- - Membantumu supaya tepat waktu.
- - Ide 'M' ?
- 201
- 00:26:24,973 --> 00:26:26,787
- Benar.
- 202
- 00:26:27,190 --> 00:26:31,892
- Oh, kuperingatkan kau,
- Alaramnya sangat keras.
- 203
- 00:26:32,094 --> 00:26:35,663
- - Kau tahu maksudku.
- - Tentu.
- 204
- 00:26:41,237 --> 00:26:44,441
- Oh, ya. Mobil itu perlu perbaikan lagi.
- 205
- 00:26:44,841 --> 00:26:49,144
- Ada banyak hal harus diperbaiki.
- Terutama kemudinya.
- 206
- 00:26:49,244 --> 00:26:53,681
- Kurasa aku bilang, "Kembalikan dengan utuh"
- Bukannya "Jadi rongsokan"
- 207
- 00:26:58,504 --> 00:27:01,942
- Lagipula, nikmatilah masa luangmu, 007.
- 208
- 00:27:03,893 --> 00:27:06,296
- - 'Q'?
- - Ya ?
- 209
- 00:27:06,396 --> 00:27:10,997
- Sekarang kau tahu dimana keberadaanku sepanjang waktu.
- 210
- 00:27:11,367 --> 00:27:15,951
- - Maukan kau lakukan sesuatu untukku ?
- - Melakukan apa ?
- 211
- 00:27:16,805 --> 00:27:19,123
- Buat aku menghilang.
- 212
- 00:27:21,243 --> 00:27:24,813
- Kuingatkan kau,
- Aku bertanggung jawab langsung ke 'M'
- 213
- 00:27:24,913 --> 00:27:27,750
- Aku juga punya hutang
- Dan dua kucing untuk diberi makan.
- 214
- 00:27:27,850 --> 00:27:30,987
- Kurasa kau harus mempercayaiku..,..
- 215
- 00:27:31,087 --> 00:27:32,820
- Demi kedua kucingmu itu.
- 216
- 00:27:37,613 --> 00:27:40,829
- Senang bertemu denganmu, 007.
- Sangat menyenangkan.
- 217
- 00:27:40,929 --> 00:27:42,031
- Kukatakan padamu
- 218
- 00:27:42,131 --> 00:27:45,835
- Program "Darah Pintar" ini masih
- Dalam tahap pengembangan.
- 219
- 00:27:45,935 --> 00:27:51,438
- Terkadang bisa mengalami kesalahan
- Dalam 24 jam pertama..,..
- 220
- 00:27:53,108 --> 00:27:56,312
- 48 jam setelah diaktifkan..,..
- 221
- 00:27:56,412 --> 00:27:59,210
- Setelah itu, programnya berjalan sempurna.
- 222
- 00:27:59,715 --> 00:28:03,754
- - Kukirim kartu pos untukmu.
- - Kumohon, tak usah.
- 223
- 00:28:04,155 --> 00:28:11,154
- se bua h - do n gen g . co m
- 224
- 00:28:23,984 --> 00:28:25,928
- Terima Kasih
- Dari J
- 225
- 00:28:32,514 --> 00:28:36,452
- - Selamat pagi, apa itu ?
- - Oh, barang kiriman penggemar.
- 226
- 00:28:36,752 --> 00:28:39,653
- - Sekarang bukan ulang tahunmu 'kan ?
- - Bukan, pak.
- 227
- 00:28:40,689 --> 00:28:42,564
- Tapi minggu lalu.
- 228
- 00:28:42,925 --> 00:28:43,893
- Selamat pagi.
- 229
- 00:28:43,993 --> 00:28:47,830
- 009 datang untuk mengambil mobil DB10, pak.
- Dia menunggu di atas.
- 230
- 00:28:47,930 --> 00:28:50,686
- Oh, bagus.
- Ya, tentu.
- 231
- 00:29:04,713 --> 00:29:06,605
- Oh, sial.
- 232
- 00:29:17,381 --> 00:29:20,362
- Roma
- 233
- 00:29:25,409 --> 00:29:27,270
- Pistol Belakang
- Atmosfir
- 234
- 00:29:27,273 --> 00:29:28,510
- Penembak Api
- 235
- 00:29:28,512 --> 00:29:29,885
- Kursi Pelontar
- 236
- 00:31:10,338 --> 00:31:12,975
- Aku turut berduka cita.
- 237
- 00:31:15,177 --> 00:31:17,981
- - Kau kenal suamiku ?
- - Secara singkat.
- 238
- 00:31:18,881 --> 00:31:22,051
- - Apa pekerjaanmu ?
- - Asuransi Jiwa.
- 239
- 00:31:22,651 --> 00:31:24,607
- Terlambat untuk itu.
- 240
- 00:31:24,707 --> 00:31:28,928
- Untuk suamimu, ya.
- Bagaimana denganmu ?
- 241
- 00:31:29,764 --> 00:31:31,013
- Aku ?
- 242
- 00:31:31,113 --> 00:31:35,662
- Kudengar harapan hidup seorang janda begitu singkat.
- 243
- 00:31:36,331 --> 00:31:39,068
- Teganya kau bicara seperti itu ?
- 244
- 00:31:39,168 --> 00:31:41,170
- Tak bisakah kau lihat aku berduka ?
- 245
- 00:31:41,770 --> 00:31:43,638
- Tidak.
- 246
- 00:34:03,079 --> 00:34:05,313
- Pemandangan nan indah.
- 247
- 00:34:06,116 --> 00:34:08,251
- Kau menghabiskan waktumu.
- 248
- 00:34:08,351 --> 00:34:11,888
- Ada 100 orang lagi seperti mereka
- Yang akan memburuku.
- 249
- 00:34:11,988 --> 00:34:15,624
- Kau hanya mengulur waktu lima menit.
- 250
- 00:34:15,925 --> 00:34:19,888
- Sempurna !
- Saatnya minum.
- 251
- 00:34:29,339 --> 00:34:31,208
- Kau membunuhnya..,..
- 252
- 00:34:31,508 --> 00:34:34,477
- Benar 'kan ?
- Kau bunuh suamiku.
- 253
- 00:34:34,677 --> 00:34:39,160
- Dia juga pembunuh.
- Percayalah, dia tak keberatan.
- 254
- 00:34:42,019 --> 00:34:45,872
- Kau membuat diriku jadi sasaran,
- Kuhargai itu.
- 255
- 00:34:45,972 --> 00:34:49,126
- - Setia ke pria yang kau benci.
- - Dia mempercayai kebungkamanku.
- 256
- 00:34:49,226 --> 00:34:51,461
- Dengan meninggalnya dia,
- Aku juga akan mati.
- 257
- 00:34:51,561 --> 00:34:53,844
- - Aku tak bisa mempercayai siapapun.
- - Aku tahu perasaan itu.
- 258
- 00:34:53,944 --> 00:34:56,449
- Kau tahu kalau aku tak bisa mempercayaimu.
- 259
- 00:34:56,549 --> 00:34:58,352
- Berarti kau punya insting sempurna.
- 260
- 00:34:58,502 --> 00:35:02,336
- Jika kau tak pergi sekarang,
- Kita bisa mati bersama.
- 261
- 00:35:03,874 --> 00:35:06,708
- Aku memikirkan cara buruk untuk mati.
- 262
- 00:35:07,744 --> 00:35:11,935
- Berarti kau sudah gila, Tuan..,..
- 263
- 00:35:13,382 --> 00:35:15,216
- Bond.
- 264
- 00:35:15,652 --> 00:35:18,745
- James Bond.
- 265
- 00:35:27,564 --> 00:35:29,730
- Orang - orang itu..,..
- 266
- 00:35:30,700 --> 00:35:33,982
- Andai kau tahu perbuatan mereka.
- 267
- 00:35:34,471 --> 00:35:36,940
- Kekuatan yang mereka miliki.
- 268
- 00:35:37,040 --> 00:35:40,712
- Pernahkah suamimu menyebut
- "Raja Pucat ?"
- 269
- 00:35:41,343 --> 00:35:43,086
- Tidak.
- 270
- 00:35:44,180 --> 00:35:46,672
- Oraganisasi itu..,..
- 271
- 00:35:47,667 --> 00:35:50,334
- Mereka jarang berkumpul.
- 272
- 00:35:52,071 --> 00:35:55,508
- Tapi karena kejadian yang menimpa suamiku..,..
- 273
- 00:35:55,808 --> 00:35:58,978
- - Mereka berkumpul malam ini.
- - Mengapa ?
- 274
- 00:35:59,078 --> 00:36:01,815
- Untuk memilih pengganti.
- 275
- 00:36:01,915 --> 00:36:03,781
- Dimana ?
- 276
- 00:36:04,584 --> 00:36:07,154
- Palazzo Cardenza.
- 277
- 00:36:07,254 --> 00:36:11,168
- - Tengah malam ini.
- - Sepertinya menyenangkan, aku akan mampir.
- 278
- 00:36:12,125 --> 00:36:14,327
- Suamiku terobsesi.
- 279
- 00:36:14,427 --> 00:36:18,562
- Dia menghabiskan banyak waktu
- Bersama mereka daripada bersamaku.
- 280
- 00:36:20,500 --> 00:36:23,187
- Maka suamimu sangat bodoh.
- 281
- 00:36:34,280 --> 00:36:35,748
- Kau meninggalkan nomer ponselmu ?
- 282
- 00:36:35,848 --> 00:36:38,885
- Aku menghubungi teman Amerika-ku, Felix.
- 283
- 00:36:39,185 --> 00:36:41,621
- Dia akan menghubungi kedutaan
- Mengeluarkanmu dari sini.
- 284
- 00:36:41,721 --> 00:36:43,854
- Kau akan aman.
- 285
- 00:36:51,097 --> 00:36:52,854
- Jangan pergi, James.
- 286
- 00:36:53,800 --> 00:36:58,479
- Jika kau pergi ke sana,
- Kau memasuki tempat tanpa belas kasih.
- 287
- 00:36:58,579 --> 00:37:00,638
- Aku harus pergi.
- 288
- 00:37:01,592 --> 00:37:04,827
- Semoga Beruntung, Dona Lucia.
- 289
- 00:37:55,300 --> 00:37:57,541
- Katakan siapa dirimu, brengsek
- 290
- 00:37:58,220 --> 00:37:59,220
- Siapa kau ?
- 291
- 00:37:59,222 --> 00:38:02,230
- Aku Mickey Mouse
- Dan siapa kau ?
- 292
- 00:38:03,837 --> 00:38:05,223
- Maafkan aku
- 293
- 00:38:20,553 --> 00:38:24,523
- Situs farmasi telah membuktikan
- Tingkat penjualan sempurna
- 294
- 00:38:24,623 --> 00:38:29,162
- Kami mengadaptasinya menjadi tempat
- Penjualan obat yang dilarang beredar
- 295
- 00:38:29,262 --> 00:38:30,796
- Selain itu..,..
- 296
- 00:38:30,896 --> 00:38:36,569
- Angka terbaru menunjukkan bahwa kita
- Mengendalikan 70 % vaksin anti malaria
- 297
- 00:38:36,669 --> 00:38:42,041
- 34 % HIV, dan 40 % Obat kanker..,..
- 298
- 00:38:42,141 --> 00:38:44,043
- Di sepanjang wilayah Sub-Sahara Afrika.
- 299
- 00:38:44,243 --> 00:38:47,780
- Tapi kita menghadapi tantangan dari WHO
- 300
- 00:38:47,880 --> 00:38:51,585
- Karena kampanye mereka melawan
- Obat - obat palsu kita.
- 301
- 00:38:52,085 --> 00:38:56,097
- Kami telah mengidentifikasi
- Sasaran dibalik itu semua.
- 302
- 00:38:56,272 --> 00:39:00,491
- Kami mengharapkan kesuksesan yang sama
- Saat menghadapi Dewan Perdagangan Manusia.
- 303
- 00:39:02,520 --> 00:39:04,761
- Sejak pengunduran diri Dewan..,..
- 304
- 00:39:04,840 --> 00:39:09,880
- Kami menempatkan 160.000 wanita imigran
- Ke sektor hiburan
- 305
- 00:39:10,200 --> 00:39:13,647
- Sambil menunggu selesainya
- Inisiatif Keamanan Global..,..
- 306
- 00:39:13,720 --> 00:39:18,248
- Kita tingkatkan kemampuan kita yang tiada duanya..,..
- 307
- 00:39:18,320 --> 00:39:23,042
- Sekarang saat tepat untuk ekspansi agresif
- 308
- 00:39:23,320 --> 00:39:25,084
- Beritanya begitu bagus..,..
- 309
- 00:39:59,185 --> 00:40:01,161
- Jangan biarkan aku mengganggumu.
- 310
- 00:40:11,880 --> 00:40:13,882
- Beritanya begitu bagus..,..
- 311
- 00:40:14,720 --> 00:40:17,690
- Peningkatan kemampuan pengawasan kita..,..
- 312
- 00:40:17,760 --> 00:40:20,491
- Membuat Badan Intelijen Pemerintah..,..
- 313
- 00:40:20,560 --> 00:40:22,562
- Dengan mudah bisa diatasi
- 314
- 00:40:22,640 --> 00:40:25,246
- Kitalah pemenangnya
- 315
- 00:40:26,012 --> 00:40:30,417
- Terima kasih, Doktor.
- Kau menanganinya dengan bagus.
- 316
- 00:40:30,517 --> 00:40:34,253
- Setelah kesuksesan serangan kita
- Di Hamburg dan Tunisia,
- 317
- 00:40:34,353 --> 00:40:36,756
- Kegagalan serangan di Mexico City
- 318
- 00:40:36,856 --> 00:40:40,760
- Dan kematian rekan beharga kita,
- Marco Sciarra..,..
- 319
- 00:40:40,860 --> 00:40:44,230
- Meninggalkan satu tugas yang penting.
- 320
- 00:40:44,330 --> 00:40:47,534
- Signor Guerra, Si Raja Pucat harus dihabisi.
- 321
- 00:40:48,134 --> 00:40:51,135
- Apa kau mau pergi ke Altaussee ?
- 322
- 00:40:54,600 --> 00:40:56,762
- Tentu saja
- 323
- 00:40:56,840 --> 00:40:58,604
- Aku selalu setia pada organisasi ini
- 324
- 00:40:58,680 --> 00:41:01,923
- Akan kulindungi organisasi ini
- Sampai nafas terakhirku
- 325
- 00:41:02,000 --> 00:41:04,606
- Tak akan ada lagi..,..
- 326
- 00:41:04,680 --> 00:41:07,286
- Amatir
- 327
- 00:41:07,360 --> 00:41:10,967
- Tak akan ada lagi kelemahan
- 328
- 00:41:45,558 --> 00:41:49,741
- Adakah orang lain yang mau
- Menggantikan posisi Signor Guerra ?
- 329
- 00:42:14,954 --> 00:42:18,990
- Selamat datang. Katakan prestasimu
- Sebagai pengganti Signor Sciarra.
- 330
- 00:43:12,978 --> 00:43:14,812
- Lucu sekali.
- 331
- 00:43:17,182 --> 00:43:21,803
- Segala kejadian di Mexico City
- Mengingatkanku akan sesuatu.
- 332
- 00:43:23,055 --> 00:43:25,188
- Dan sekarang..,..
- 333
- 00:43:25,958 --> 00:43:29,993
- Tiba - tiba, malam ini,
- Semuanya tampak masuk akal.
- 334
- 00:43:34,667 --> 00:43:36,446
- Selamat datang, James.
- 335
- 00:43:40,139 --> 00:43:42,473
- Sudah lama sekali.
- 336
- 00:43:43,275 --> 00:43:46,180
- Akhirnya, kita bertemu.
- 337
- 00:43:49,815 --> 00:43:52,049
- Mengapa kau begitu lama ?
- 338
- 00:43:59,625 --> 00:44:01,410
- Burung Cuculidae.
- 339
- 00:44:03,897 --> 00:44:06,730
- Selamat tinggal, Mickey Mouse.
- 340
- 00:45:13,184 --> 00:45:14,152
- Pistol Belakang
- 341
- 00:45:19,131 --> 00:45:20,371
- Memindai
- 342
- 00:45:20,372 --> 00:45:20,955
- Terkunci
- 343
- 00:45:21,527 --> 00:45:23,029
- Amunisi Belum Terisi
- 344
- 00:45:24,243 --> 00:45:26,251
- Oh, kau pasti bercanda.
- 345
- 00:45:42,113 --> 00:45:42,930
- Atmosfir
- 346
- 00:45:42,931 --> 00:45:44,135
- Musik Untuk Agen 009
- 347
- 00:45:44,430 --> 00:45:46,229
- Tidak.
- 348
- 00:46:53,966 --> 00:46:55,796
- Moneypenny.
- 349
- 00:46:59,639 --> 00:47:01,077
- - Bond ?
- - Dengar, Moneypenny.
- 350
- 00:47:01,177 --> 00:47:03,710
- Hamburg, Tunisia, Mexico City,
- Mereka semua berhubungan.
- 351
- 00:47:03,810 --> 00:47:06,580
- Ada satu organisasi yang
- Melakukan semua serangan itu.
- 352
- 00:47:06,680 --> 00:47:09,216
- - Jadi, 'M' benar.
- - Tentu saja
- 353
- 00:47:09,316 --> 00:47:11,297
- - Akan kuperiksa.
- - Siapa itu ?
- 354
- 00:47:12,452 --> 00:47:16,829
- Oh, kartu kredit bosku dicuri.
- Bukan masalah besar.
- 355
- 00:47:16,929 --> 00:47:19,246
- - Kembalilah tidur.
- - Jangan lama.
- 356
- 00:47:19,346 --> 00:47:20,860
- - Siapa itu ?
- - Bukan siapapun
- 357
- 00:47:20,960 --> 00:47:23,610
- - Tak mungkin
- - Dia hanya teman.
- 358
- 00:47:23,710 --> 00:47:24,865
- Di malam hari ?
- 359
- 00:47:24,965 --> 00:47:28,196
- Ini namanya kehidupan, James.
- Cobalah sesekali.
- 360
- 00:47:34,775 --> 00:47:38,714
- "Raja Pucat" sepertinya kau pernah
- Menghadapinya sebelumnya, Quantum
- 361
- 00:47:38,814 --> 00:47:41,548
- - Tentu saja, Tn. White !
- - Dia orangnya
- 362
- 00:47:42,048 --> 00:47:47,054
- Penampakan terakhir kali
- Altaussee, di Austria, empat bulan lalu.
- 363
- 00:47:47,654 --> 00:47:48,987
- Tunggu sebentar.
- 364
- 00:48:01,385 --> 00:48:03,403
- - Kau masih di sana ?
- - Ya.
- 365
- 00:48:03,503 --> 00:48:06,907
- - Selidikilah nama ini.
- - Baik, katakan.
- 366
- 00:48:07,007 --> 00:48:10,708
- Pria bernama Franz Oberhauser.
- Dia..,..
- 367
- 00:48:12,612 --> 00:48:15,382
- Periksa berkasnya sebelum dan setelah kematiannya.
- 368
- 00:48:15,482 --> 00:48:17,217
- Setelah kematiannya ?
- Apa maksudmu ?
- 369
- 00:48:17,317 --> 00:48:19,595
- Kumohon, lakukan saja.
- 370
- 00:49:44,070 --> 00:49:46,242
- Baiklah, 'Q'
- Beri aku sesuatu.
- 371
- 00:49:46,245 --> 00:49:47,084
- Penembak Api
- 372
- 00:49:58,652 --> 00:50:00,151
- Itu baru berguna.
- 373
- 00:50:06,326 --> 00:50:07,416
- Tinggal yang terakhir.
- 374
- 00:50:07,504 --> 00:50:08,320
- Kursi Pelontar
- 375
- 00:50:08,322 --> 00:50:09,133
- Dipersiapkan
- 376
- 00:50:43,964 --> 00:50:45,930
- Selamat malam.
- 377
- 00:50:55,651 --> 00:50:57,095
- Menerjemahkan
- 378
- 00:50:57,098 --> 00:50:59,614
- Ayah Dan Anak
- Meninggal Dalam Longsor Salju
- 379
- 00:51:02,782 --> 00:51:06,052
- Jangan sampai mereka bilang,
- Kita kekurangan pengawasan
- 380
- 00:51:06,552 --> 00:51:09,856
- Kita perlu lagi, lebih banyak lagi.
- 381
- 00:51:09,956 --> 00:51:13,626
- Kukatakan lagi, Komite "Sembilan Mata"
- Akan mendapatkan akses penuh..,..
- 382
- 00:51:13,726 --> 00:51:17,030
- Ke saluran intelijen gabungan dari semua anggota.
- 383
- 00:51:17,130 --> 00:51:19,799
- Lebih banyak data, lebih banyak analisis.
- 384
- 00:51:19,899 --> 00:51:22,978
- Demi menanggulangi serangan teroris.
- 385
- 00:51:23,886 --> 00:51:28,772
- Hadirin sekalian, sekarang saat bagi
- Badan Intelijen Dunia untuk bersatu.
- 386
- 00:51:28,861 --> 00:51:29,705
- Pesan Penting
- Diterima
- 387
- 00:51:29,709 --> 00:51:31,370
- Jika sendirian, kita lemah.
- 388
- 00:51:31,372 --> 00:51:32,675
- Balapan Jalanan Berakhir Dalam Sungai
- 389
- 00:51:32,678 --> 00:51:35,170
- Bersama - sama, kita jadi kekuatan dunia.
- 390
- 00:51:35,570 --> 00:51:38,048
- Semoga tidak jadi.
- 391
- 00:51:38,568 --> 00:51:40,601
- Terima kasih.
- 392
- 00:51:41,154 --> 00:51:42,922
- Terima kasih.
- 393
- 00:51:43,022 --> 00:51:45,092
- Sekarang kita lakukan pilihan.
- 394
- 00:51:45,592 --> 00:51:48,632
- Hadirin sekalian,
- Gunakan hak pilih kalian.
- 395
- 00:51:50,856 --> 00:51:52,169
- Afrika Selatan
- "Tidak"
- 396
- 00:51:53,667 --> 00:51:56,169
- Hasilnya, delapan setuju, satu menolak.
- 397
- 00:51:56,269 --> 00:52:01,307
- Seperti yang kita tahu, Mosi ini tak bisa
- Diteruskan jika tak dapat keputusan mutlak.
- 398
- 00:52:01,407 --> 00:52:04,235
- Mosi "Sembilan Mata" tak bisa dilakukan.
- 399
- 00:52:05,078 --> 00:52:06,145
- Demokrasi.
- 400
- 00:52:06,245 --> 00:52:09,451
- Terima kasih, hadirin sekalian.
- Sesi malam ini selesai.
- 401
- 00:52:11,985 --> 00:52:14,022
- Apa kita yakin Bond ada di London ?
- 402
- 00:52:25,698 --> 00:52:28,701
- - Ya, pak.
- - Tolong katakan 007 ada di London.
- 403
- 00:52:28,801 --> 00:52:32,739
- Oh, ya, akan kuperiksa sekarang, pak.
- 404
- 00:52:32,839 --> 00:52:35,373
- Jika dia tak di London,
- Kau dalam masalah besar.
- 405
- 00:52:36,209 --> 00:52:38,158
- Waktumu sepuluh detik
- 406
- 00:52:38,238 --> 00:52:39,558
- Altaussee, Austria
- 407
- 00:52:42,282 --> 00:52:45,118
- Dapat, pak.
- Kelihatannya dia di Chelsea.
- 408
- 00:52:45,218 --> 00:52:48,321
- Aku ingin bertemu dengannya setelah aku kembali, paham ?
- 409
- 00:52:49,021 --> 00:52:51,289
- Aku paham..,..
- 410
- 00:52:52,058 --> 00:52:53,624
- Pak.
- 411
- 00:52:55,471 --> 00:53:00,478
- Austria
- 412
- 00:55:46,031 --> 00:55:48,401
- Bantulah aku,
- Bunuh aku dengan cepat.
- 413
- 00:55:48,801 --> 00:55:50,985
- Cepatlah ke atas, Tn. White.
- 414
- 00:56:01,113 --> 00:56:06,449
- Aku paham akan mati di tangan
- Orang yang kukenal, tapi bukan dirimu.
- 415
- 00:56:06,549 --> 00:56:09,754
- Mengapa kau datang kemari, Tn. Bond ?
- 416
- 00:56:11,824 --> 00:56:16,029
- Aku mendatangi pertemuan dan namamu disebut.
- 417
- 00:56:16,129 --> 00:56:19,101
- Aku tersanjung London masih membicarakanku.
- 418
- 00:56:19,301 --> 00:56:21,168
- Bukan pertemuan MI6.
- 419
- 00:56:21,668 --> 00:56:23,067
- Pertemuannya di Roma.
- 420
- 00:56:24,270 --> 00:56:26,137
- Tim-mu, bukan Tim-ku.
- 421
- 00:56:32,178 --> 00:56:36,917
- Bulan lalu, aku menemukan racun "Thallium" di ponselku.
- 422
- 00:56:37,017 --> 00:56:42,252
- Dia berusaha membunuhmu.
- Waktuku beberapa minggu lagi, mungkin kurang.
- 423
- 00:56:43,690 --> 00:56:46,893
- Jadi, disinilah kita, Tn. Bond,
- 424
- 00:56:46,993 --> 00:56:49,813
- Dua orang sekarat menikmati sore hari.
- 425
- 00:56:50,463 --> 00:56:53,700
- - Apa yang kau lakukan ?
- - Aku menentangnya.
- 426
- 00:56:54,100 --> 00:56:58,231
- Aku mengikutinya sejauh yang kubisa, dia..,..
- 427
- 00:56:58,331 --> 00:57:01,874
- - Berubah.
- - Aku paham.
- 428
- 00:57:01,974 --> 00:57:03,558
- Kau jadi berbelas kasihan.
- 429
- 00:57:04,009 --> 00:57:07,878
- Permainan itu tetaplah milik kami, tapi ini..,..
- 430
- 00:57:07,980 --> 00:57:10,667
- Wanita, anak - anak..,..
- 431
- 00:57:10,767 --> 00:57:14,220
- Racun "Thallium" itu tandanya dia sangat membencimu.
- 432
- 00:57:14,320 --> 00:57:16,339
- Sudah jelas, kalian juga saling membenci.
- 433
- 00:57:16,439 --> 00:57:18,558
- Katakan padaku, bagaimana caraku menemukan dia ?
- 434
- 00:57:18,658 --> 00:57:20,660
- Oh, sudahlah.
- 435
- 00:57:20,760 --> 00:57:24,163
- - Katakan dimana dia.
- - Dia ada di segala tempat !
- 436
- 00:57:24,263 --> 00:57:26,923
- Segala tempat !
- Dia duduk di mejamu !
- 437
- 00:57:27,023 --> 00:57:31,035
- Dia mencium kekasihmu !
- Dia makan bersama keluargamu !
- 438
- 00:57:38,344 --> 00:57:40,945
- Kau melindungi seseorang.
- 439
- 00:57:41,514 --> 00:57:43,613
- Istrimu.
- 440
- 00:57:46,051 --> 00:57:48,488
- Dia sudah lama pergi.
- 441
- 00:57:48,588 --> 00:57:50,621
- Puteramu ?
- 442
- 00:57:53,993 --> 00:57:55,726
- Puterimu.
- 443
- 00:57:57,997 --> 00:58:00,867
- Kau tak akan bisa menemukan dia.
- Dia pintar.
- 444
- 00:58:00,967 --> 00:58:04,313
- Dia lebih pintar dariku
- Dia tahu caranya bersembunyi.
- 445
- 00:58:05,972 --> 00:58:09,999
- Aku bisa melindungi puterimu
- Jika kau katakan posisi pria itu.
- 446
- 00:58:11,143 --> 00:58:15,078
- - Kujaga dia tetap hidup
- - Ya.
- 447
- 00:58:16,883 --> 00:58:20,417
- - Aku berjanji.
- - Kau berjanji ?
- 448
- 00:58:20,519 --> 00:58:22,786
- Janji seorang pembunuh !
- 449
- 00:58:34,750 --> 00:58:36,444
- Itu janjiku.
- 450
- 00:59:04,330 --> 00:59:05,880
- L'Americain.
- 451
- 00:59:06,766 --> 00:59:11,402
- Selamatkanlah dia, Dia bisa membawamu ke L'Americain
- Dia tahu keberadaan L'Americain.
- 452
- 00:59:12,538 --> 00:59:15,105
- Pergilah ke Klinik Hoffler.
- 453
- 00:59:21,514 --> 00:59:26,009
- Kau layangan yang berdansa
- Dalam Badai, Tn. Bond
- 454
- 00:59:29,155 --> 00:59:30,213
- Selamat tinggal.
- 455
- 01:00:23,810 --> 01:00:26,814
- Aku terkesan kau bisa membuat
- Pemerintahan Ratu mendanai ini semua.
- 456
- 01:00:26,914 --> 01:00:29,250
- Astaga, Pemerintah tak bisa
- Mendanai fasilitas seperti ini.
- 457
- 01:00:29,350 --> 01:00:32,119
- Tak bisa. Sebagian besar dari
- Sumbangan pihak swasta.
- 458
- 01:00:32,719 --> 01:00:35,389
- Setelah online, Gedung ini akan jadi
- 459
- 01:00:35,489 --> 01:00:40,727
- Perkumpulan sistem data terbesar dalam sejarah.
- Data digital seluruh dunia, tersedia 24 jam seminggu.
- 460
- 01:00:40,827 --> 01:00:43,686
- - Mimpi buruk George Orwell.
- - Aku senang kau menyukainya.
- 461
- 01:00:44,198 --> 01:00:48,117
- Aku sedih kau kalah pemungutan
- "Sembilan Mata," itu pasti menyakitkan.
- 462
- 01:00:48,217 --> 01:00:51,771
- Tidak juga. Hanya soal waktu sebelum
- Afrika Selatan memahaminya.
- 463
- 01:00:51,871 --> 01:00:55,143
- Kau tahu kata orang, Roma tak dibangun dalam sehari.
- Mungkin satu setengah hari.
- 464
- 01:00:56,243 --> 01:01:00,011
- Dengar, Max,
- Aku tahu mata - mata itu penting.
- 465
- 01:01:00,781 --> 01:01:05,018
- Caramu menggunakan informasi itu mencemaskanku,
- Juga siapa saja yang menggunakannya.
- 466
- 01:01:05,118 --> 01:01:08,121
- Ini yang harus kita lakukan
- Untuk menjaga semua orang.
- 467
- 01:01:08,221 --> 01:01:10,929
- Program 00 sudah kuno.
- 468
- 01:01:11,291 --> 01:01:13,793
- Ayolah, M. Jangan bilang satu agen di lapangan
- 469
- 01:01:13,893 --> 01:01:18,397
- Bisa menghadapi ini semua,
- Berkeliaran dengan surat izin membunuhnya.
- 470
- 01:01:19,399 --> 01:01:21,667
- Pernahkah kau membunuh seseorang, Max ?
- 471
- 01:01:23,303 --> 01:01:27,308
- Pernahkah ? kau harus yakin
- Sebelum menarik pelatuknya.
- 472
- 01:01:27,608 --> 01:01:32,312
- Ya, kau menyelidiki, menganalisa,
- Dan menilai sasaran.
- 473
- 01:01:32,412 --> 01:01:35,446
- Kau juga harus melihat matanya.
- 474
- 01:01:35,882 --> 01:01:37,684
- Lalu kau buat keputusan.
- 475
- 01:01:37,984 --> 01:01:41,154
- Semua pesawat robot, data,
- Kamera, transkrip..,..
- 476
- 01:01:41,254 --> 01:01:43,823
- Semua kamera pengawas di seluruh dunia
- 477
- 01:01:43,923 --> 01:01:46,797
- Tak bisa mengatakan langkah yang harus kau tempuh.
- 478
- 01:01:47,494 --> 01:01:49,730
- Surat izin membunuh..,..
- 479
- 01:01:49,830 --> 01:01:53,048
- Juga berarti Surat izin untuk tak membunuh.
- 480
- 01:01:55,035 --> 01:01:57,671
- Aku tak mau mengatakan ini..,..
- 481
- 01:01:58,471 --> 01:02:01,482
- Sepertinya kau tak bisa mengendalikan Agenmu.
- 482
- 01:02:02,676 --> 01:02:04,891
- Bond ? Akan kuperiksa
- 483
- 01:02:06,213 --> 01:02:08,982
- Sepertinya kau pernah
- Menghadapinya Sebelumnya, Quantum
- 484
- 01:02:09,082 --> 01:02:11,084
- Tentu saja, Tn. White !
- 485
- 01:02:11,184 --> 01:02:14,421
- Penampakan terakhir kali
- Altaussee, di Austria
- 486
- 01:02:14,521 --> 01:02:16,588
- Selidiklah nama ini..,..
- 487
- 01:02:17,290 --> 01:02:20,592
- Mungkin inilah gunanya pengawasan secara menyeluruh.
- 488
- 01:02:23,730 --> 01:02:25,885
- Kau memata - matai agen MI6 ?
- 489
- 01:02:27,300 --> 01:02:29,638
- Kami memata - matai semua orang.
- 490
- 01:03:35,368 --> 01:03:39,171
- Silahkan duduk.
- Kutangani kau sebentar lagi.
- 491
- 01:03:54,888 --> 01:03:58,089
- Permisi, Tn. Bond.
- 492
- 01:03:59,559 --> 01:04:02,062
- Namaku Dr. Madeleine Swann.
- 493
- 01:04:02,162 --> 01:04:06,533
- Tugasku hari ini untuk menganalisa dirimu,
- Secara psikologi dan fisik.
- 494
- 01:04:06,633 --> 01:04:09,166
- Kau langsung ke pokok masalah.
- 495
- 01:04:09,569 --> 01:04:12,085
- Kuharap kau tak keberatan.
- Pemandangan disini kadang mengganggu.
- 496
- 01:04:12,185 --> 01:04:13,788
- Aku tak menyangkanya.
- 497
- 01:04:20,213 --> 01:04:22,849
- Kulihat kau hampir mengisi semua berkasnya.
- 498
- 01:04:23,049 --> 01:04:27,354
- Jika boleh, aku mau tanya beberapa
- Pertanyaan untuk evaluasi.
- 499
- 01:04:27,654 --> 01:04:31,458
- - Apa kau berolah raga ?
- - Saat dibutuhkan.
- 500
- 01:04:31,558 --> 01:04:34,593
- Apa pekerjaanmu membuatmu
- Stres secara psikologis ?
- 501
- 01:04:35,528 --> 01:04:39,365
- - Terkadang.
- - Berapa banyak alkohol yang kau minum ?
- 502
- 01:04:39,665 --> 01:04:40,799
- Sangat banyak.
- 503
- 01:04:43,803 --> 01:04:45,338
- Sekarang pertanyaan lebih luas.
- 504
- 01:04:45,438 --> 01:04:47,841
- Saat kecil, apa kau dekat dengan orang tuamu ?
- 505
- 01:04:47,941 --> 01:04:50,742
- Orang tuaku meninggal saat aku kecil.
- 506
- 01:04:51,244 --> 01:04:53,413
- Sungguh ? Bagaimana ?
- 507
- 01:04:53,513 --> 01:04:56,717
- - Cukup tua sejauh ingatanku.
- - Bagaimana meninggalnya ?
- 508
- 01:04:56,817 --> 01:04:58,852
- Kecelakaan pendakian.
- 509
- 01:04:58,952 --> 01:05:02,255
- - Lalu, siapa yang merawatmu ?
- - Orang lain.
- 510
- 01:05:02,355 --> 01:05:04,390
- Katakan padaku..,..
- 511
- 01:05:04,690 --> 01:05:08,428
- Bagaimana bisa orang yang kuliah di Oxford
- Dan di Sorbonne dalam bidang konsultan..,..
- 512
- 01:05:08,528 --> 01:05:11,432
- Menghabiskan dua tahun penelitian
- Di Sans Frontieres Medis..,..
- 513
- 01:05:11,532 --> 01:05:13,339
- Dan berakhir di sini ?
- 514
- 01:05:14,301 --> 01:05:18,870
- Maaf, tapi..,.. Orang lain pasti
- Mengira kau bersembunyi dari sesuatu.
- 515
- 01:05:20,440 --> 01:05:22,809
- Kau membayar mahal untuk kemari, Tn. Bond.
- 516
- 01:05:22,909 --> 01:05:27,345
- - Siapa yang menanyai, kau atau aku ?
- - Tentu saja, teruskanlah.
- 517
- 01:05:30,817 --> 01:05:33,854
- Kulihat kau tak mengisi pertanyaan terakhir.
- 518
- 01:05:34,454 --> 01:05:35,622
- Apa pekerjaanmu ?
- 519
- 01:05:35,722 --> 01:05:39,826
- Pekerjaanku tak cocok ditulis disana.
- 520
- 01:05:39,926 --> 01:05:43,193
- - Mengapa begitu ?
- - Aku membunuh orang.
- 521
- 01:05:45,265 --> 01:05:46,776
- Dunia yang sempit.
- 522
- 01:05:49,102 --> 01:05:52,139
- - Dimana dia ?
- - Ayahmu meninggal.
- 523
- 01:05:52,339 --> 01:05:55,641
- - Dua hari lalu.
- - Bagaimana kau tahu ?
- 524
- 01:05:55,741 --> 01:05:58,543
- - Karena aku ada di sana.
- - Kau membunuhnya ?
- 525
- 01:05:58,643 --> 01:06:02,396
- Aku tak melakukannya.
- Dia bunuh diri.
- 526
- 01:06:03,082 --> 01:06:06,219
- Kau datang kemari untuk mengatakan itu padaku ?
- 527
- 01:06:06,819 --> 01:06:08,222
- Kalau Ayahku meninggal ?
- 528
- 01:06:08,522 --> 01:06:12,292
- Aku datang untuk memberitahu bahwa nyawamu
- Dalam bahaya dan aku perlu bantuanmu.
- 529
- 01:06:12,492 --> 01:06:16,169
- - Mengapa ?
- - Aku janji pada Ayahmu untuk melindungimu.
- 530
- 01:06:17,263 --> 01:06:20,731
- Kau bohong,
- Mengapa dia mempercayaimu ?
- 531
- 01:06:20,831 --> 01:06:23,817
- Karena dia tahu aku perlu sesuatu sebagai imbalannya.
- 532
- 01:06:24,267 --> 01:06:26,035
- Imbalan apa itu ?
- 533
- 01:06:26,135 --> 01:06:28,555
- Menemukan L'Americain.
- 534
- 01:06:29,005 --> 01:06:31,408
- - Wawancara ini sudah berakhir.
- - Dr. Swann..,..
- 535
- 01:06:31,508 --> 01:06:35,577
- Waktumu 10 menit untuk meninggalkan gedung ini.
- Lalu kubungi petugas keamanan.
- 536
- 01:06:39,482 --> 01:06:42,083
- Terima kasih, Dr. Swann.
- 537
- 01:07:03,740 --> 01:07:07,711
- - Kau mau pesan sesuatu, pak ?
- - Vodka Martini. Dikocok, tidak diaduk.
- 538
- 01:07:07,811 --> 01:07:10,746
- Maaf, kami tak menyediakan alkohol.
- 539
- 01:07:10,846 --> 01:07:12,850
- Aku mulai menyukai tempat ini.
- 540
- 01:07:12,950 --> 01:07:15,519
- Buatkan dia minuman untuk enzim pencernaannya.
- 541
- 01:07:15,919 --> 01:07:16,836
- Baik.
- 542
- 01:07:16,936 --> 01:07:20,123
- Jika kau kemari untuk mobil itu,
- Mobilnya kuparkir di dasar Sungai Tiber.
- 543
- 01:07:20,223 --> 01:07:23,293
- Jangan khawatir, 007.
- Mobil itu hanya seharga £ 3.000.000
- 544
- 01:07:23,393 --> 01:07:26,430
- - Mengapa kau kemari, 'Q' ?
- - Aku sedang berlibur.
- 545
- 01:07:26,530 --> 01:07:28,599
- Aku stres dengan pekerjaan belakangan ini.
- 546
- 01:07:28,899 --> 01:07:31,832
- Apalagi bawahan 'C' di semua tempat
- Dan 'M' menginginkan kemaluanku..,..
- 547
- 01:07:31,932 --> 01:07:33,675
- - Sebagai hiasan Natal.
- - Langsung ke intinya.
- 548
- 01:07:33,775 --> 01:07:37,307
- Intinya, 007,
- Franz Oberhauser sudah mati.
- 549
- 01:07:37,407 --> 01:07:40,277
- Mati dan dikubur.
- Kecuali kau pulang bersamaku sekarang juga..,..
- 550
- 01:07:40,377 --> 01:07:43,179
- Karirku dan Moneypenny akan berakhir.
- 551
- 01:07:43,279 --> 01:07:45,782
- Kau paham ?
- Terjadi kekacauan dan kau..,..
- 552
- 01:07:45,882 --> 01:07:48,881
- - Aku melihatnya.
- - Kau mengira melihatnya.
- 553
- 01:07:48,981 --> 01:07:50,653
- Sudah kami analisa berkasnya.
- 554
- 01:07:50,753 --> 01:07:53,156
- Dia meninggal dalam longsor salju
- Bersama Ayahnya 20 tahun lalu.
- 555
- 01:07:53,256 --> 01:07:56,798
- Ya, aku tahu itu,
- Tapi aku sungguh melihatnya.
- 556
- 01:07:58,995 --> 01:08:01,803
- Dia bukan orang yang bisa kulupakan.
- 557
- 01:08:02,365 --> 01:08:06,469
- - Kau punya petunjuk ?
- - Aku punya nama, L'Americain.
- 558
- 01:08:07,569 --> 01:08:11,741
- Petunjukmu masuk akal.
- Dengar, maafkan aku, 007, waktunya sudah habis.
- 559
- 01:08:11,841 --> 01:08:13,676
- Seluruh karirku dipertaruhkan.
- 560
- 01:08:13,776 --> 01:08:17,613
- Kau harus kembali denganku secepat mungkin
- Atau akan kuhubungi 'M'
- 561
- 01:08:17,713 --> 01:08:21,218
- Lakukan satu hal lagi,
- Maka kau bisa pergi.
- 562
- 01:08:21,318 --> 01:08:24,051
- Cari tahu apa yang bisa kau temukan dari ini.
- 563
- 01:08:32,162 --> 01:08:35,983
- - Aku sangat membencimu saat ini.
- - Terima kasih, 'Q'
- 564
- 01:08:36,766 --> 01:08:38,635
- Tuan, tolong ikut kami sekarang.
- 565
- 01:08:38,735 --> 01:08:41,104
- - Dimana kau menginap ?
- - Hotel Pevsner, kamar 12.
- 566
- 01:08:41,204 --> 01:08:42,870
- Satu jam lagi.
- 567
- 01:08:43,739 --> 01:08:47,310
- Ini dia, pak.
- Satu minuman untuk enzim pencernaan.
- 568
- 01:08:47,410 --> 01:08:51,114
- Lakukan sesuatu untukku,
- Buang minuman itu ke toilet.
- 569
- 01:08:51,214 --> 01:08:52,629
- Aku masih punya urusan.
- 570
- 01:09:01,924 --> 01:09:04,158
- Tidak ! Diamlah !
- 571
- 01:09:42,933 --> 01:09:45,469
- Satu Sidik Jari Tak Dikenal
- Mencari Berkas..,..
- 572
- 01:09:54,243 --> 01:09:55,977
- Apa yang kau mau ?
- 573
- 01:09:59,149 --> 01:10:00,645
- Apa yang kau lakukan ?
- 574
- 01:10:02,018 --> 01:10:03,948
- Apa kalian tak bisa bicara ?
- 575
- 01:10:59,003 --> 01:11:00,203
- Analisis Kimia
- Autopsi, Toksikologi
- 576
- 01:11:01,550 --> 01:11:02,946
- Berkas Autopsi
- 577
- 01:13:29,927 --> 01:13:31,602
- Ayolah !!!
- 578
- 01:14:28,068 --> 01:14:30,554
- Ayolah, ayolah.
- 579
- 01:14:31,054 --> 01:14:33,357
- Jangan sentuh aku !
- 580
- 01:14:33,957 --> 01:14:37,862
- Hei ! Tarik nafas dalam, tenanglah.
- Kau sedang terguncang.
- 581
- 01:14:37,962 --> 01:14:40,704
- Menjauhlah dariku ! Menjauhlah !
- 582
- 01:14:40,804 --> 01:14:44,065
- Kau tak berpikir kalau kau yang menuntun mereka padaku ?
- 583
- 01:14:48,705 --> 01:14:50,507
- Aku tak punya waktu untuk ini.
- 584
- 01:14:50,607 --> 01:14:53,844
- Katakanlah segala yang kau tahu tentang L'Americain.
- 585
- 01:14:54,244 --> 01:14:56,477
- Enyahlah !
- 586
- 01:14:58,582 --> 01:15:00,629
- Aku berjanji pada Ayahmu !
- 587
- 01:15:02,486 --> 01:15:06,623
- Mengapa harus kupercayai kau ?
- Karena Ayahku mempercayaimu ?
- 588
- 01:15:06,723 --> 01:15:09,324
- Karena saat ini, Dr. Swann..,..
- 589
- 01:15:10,661 --> 01:15:13,323
- Aku satu - satunya yang bisa membuatmu hidup.
- 590
- 01:15:36,453 --> 01:15:40,625
- Dr. Swann, 'Q'
- 'Q', Dr. Swann.
- 591
- 01:15:40,957 --> 01:15:43,862
- - Halo.
- - Bagus.
- 592
- 01:15:44,628 --> 01:15:47,665
- Bond, kita harus bicara.
- Sendirian.
- 593
- 01:15:47,765 --> 01:15:49,730
- - Dia sudah tahu.
- - Tapi, Bond..,..
- 594
- 01:15:49,830 --> 01:15:52,837
- Dia sudah tau.
- Apa yang kau miliki ?
- 595
- 01:15:53,437 --> 01:15:56,069
- Aku minta maaf padamu, 007.
- 596
- 01:15:56,439 --> 01:15:58,508
- Kau memang memburu sesuatu.
- 597
- 01:15:58,608 --> 01:16:01,876
- Oberhauser masih hidup.
- Cincin ini buktinya.
- 598
- 01:16:02,178 --> 01:16:05,149
- Sepertinya mereka semua bagian dari satu organisasi.
- 599
- 01:16:05,549 --> 01:16:09,353
- Le Chiffre, Quantum, Sciarra,
- Temanmu, Tn. Silva.
- 600
- 01:16:09,453 --> 01:16:11,555
- Kau tahu siapa yang menghubungkan semuanya ?
- 601
- 01:16:11,655 --> 01:16:14,124
- - Dia.
- - Tepat.
- 602
- 01:16:14,224 --> 01:16:17,778
- Organisasi itu, kau tahu namanya ?
- 603
- 01:16:18,128 --> 01:16:20,823
- - Tidak.
- - Spectre (Momok / Hantu)
- 604
- 01:16:21,966 --> 01:16:24,201
- Namanya Spectre.
- 605
- 01:16:24,501 --> 01:16:28,036
- - Bagaimana dia bisa tahu ?
- - Karena Ayahku bagian organisasi itu.
- 606
- 01:16:28,972 --> 01:16:30,881
- Kurasa kau harus melihat ini.
- 607
- 01:16:30,981 --> 01:16:33,610
- Pemirsa melihat siaran langsung dari Afrika Selatan
- 608
- 01:16:33,710 --> 01:16:38,199
- - Dan tengah terjadi ledakan besar
- - 'Q', kembalilah ke London.
- 609
- 01:16:38,613 --> 01:16:39,745
- Cape Town Dilanda Kekacauan
- 610
- 01:16:39,750 --> 01:16:42,619
- 'M' perlu bantuanmu
- Dan terus lacaklah aku
- 611
- 01:16:42,719 --> 01:16:44,354
- Tentu.
- 612
- 01:16:44,454 --> 01:16:47,551
- Dan, Bond, kau harus menemukan L'Americain.
- 613
- 01:16:47,651 --> 01:16:49,726
- Dia satu - satunya yang bisa
- Menghubungkan ke Oberhauser.
- 614
- 01:16:49,826 --> 01:16:52,039
- Dia bukanlah orang.
- 615
- 01:16:52,432 --> 01:16:54,134
- Itu nama tempat.
- 616
- 01:16:56,099 --> 01:17:00,437
- Tangier
- 617
- 01:17:35,990 --> 01:17:38,392
- Hotel L'Americain
- 618
- 01:17:59,163 --> 01:18:00,895
- Terima kasih.
- 619
- 01:18:32,495 --> 01:18:34,996
- Disinilah orang tuaku menghabiskan
- Malam pernikahan mereka.
- 620
- 01:18:36,200 --> 01:18:38,733
- Mereka selalu kemari setiap tahun.
- 621
- 01:18:39,236 --> 01:18:41,903
- Orang tuaku juga turut membawaku.
- 622
- 01:18:44,508 --> 01:18:47,466
- Ayahku terus kemari meski telah bercerai.
- 623
- 01:18:49,879 --> 01:18:52,180
- Aku turut menyesal.
- 624
- 01:18:52,782 --> 01:18:54,815
- Untuk apa ?
- 625
- 01:19:09,832 --> 01:19:11,566
- Apa itu ?
- 626
- 01:19:12,969 --> 01:19:14,963
- Warisanmu.
- 627
- 01:19:15,438 --> 01:19:18,173
- - Kau mau ?
- - Tidak, tak usah.
- 628
- 01:19:19,509 --> 01:19:21,960
- Kau tak tahu apa yang kau lewatkan.
- 629
- 01:19:30,821 --> 01:19:32,970
- Ini tak mungkin.
- 630
- 01:19:33,640 --> 01:19:36,048
- Dia tetaplah Ayahmu.
- 631
- 01:19:37,160 --> 01:19:42,109
- Aku janji tak ingin disakiti Ayahku lagi.
- 632
- 01:19:43,133 --> 01:19:45,469
- Kuputuskan semua hubungan dengannya.
- 633
- 01:19:45,969 --> 01:19:49,967
- Aku tak ingin berhubungan dengannya
- Atau kehidupan mengerikannya.
- 634
- 01:19:50,707 --> 01:19:53,544
- Lalu, dengan nafas terakhirnya..,..
- 635
- 01:19:53,644 --> 01:19:56,043
- Dia mengirimkanmu.
- 636
- 01:19:56,579 --> 01:20:00,544
- - Ironis, bukan ?
- - Kau tak harus menyalahkan dia.
- 637
- 01:20:00,884 --> 01:20:03,987
- Pria yang kutemui seharusnya
- Meninggal sejak dulu.
- 638
- 01:20:04,087 --> 01:20:06,925
- Satu - satunya alasannya bertahan hidup
- Hanya demi dirimu.
- 639
- 01:20:07,991 --> 01:20:11,020
- Kutangisi Ayahku pada saatnya, Tn. Bond.
- 640
- 01:20:12,029 --> 01:20:14,862
- Sekarang, aku mau tidur.
- 641
- 01:20:21,805 --> 01:20:26,191
- Jangan berpikiran aku akan jatuh dalam pelukanmu
- 642
- 01:20:26,910 --> 01:20:30,635
- Mencari penghiburan akan Ayahku yang tiada.
- 643
- 01:20:34,117 --> 01:20:37,358
- Kau duduklah disana,
- Teruslah berjaga.
- 644
- 01:20:37,458 --> 01:20:39,641
- Itulah keahlianmu.
- 645
- 01:20:43,693 --> 01:20:46,811
- Jika kau mendekatiku, akan kubunuh kau.
- 646
- 01:20:46,911 --> 01:20:48,436
- Aku tahu itu.
- 647
- 01:20:59,275 --> 01:21:02,342
- Lihatlah, kalian ada dua.
- 648
- 01:21:03,580 --> 01:21:05,813
- Dua James.
- 649
- 01:21:06,650 --> 01:21:08,502
- Beruntungnya diriku.
- 650
- 01:21:13,200 --> 01:21:15,441
- Apa yang kulakukan di sini ?
- 651
- 01:21:23,360 --> 01:21:26,011
- Bersama pendusta..,..
- 652
- 01:21:26,080 --> 01:21:28,048
- Dan pembunuh
- 653
- 01:21:28,160 --> 01:21:30,322
- Pendusta..,..
- 654
- 01:21:30,400 --> 01:21:32,402
- Dan pembunuh..,..
- 655
- 01:21:32,480 --> 01:21:34,482
- Di segala tempat
- 656
- 01:22:06,543 --> 01:22:08,476
- Siapa yang mengirimmu ?
- 657
- 01:22:11,815 --> 01:22:14,252
- Kau bekerja untuk siapa ?
- 658
- 01:22:51,287 --> 01:22:53,828
- Kemana kau mengarah ?
- 659
- 01:23:22,251 --> 01:23:23,952
- Tentu saja.
- 660
- 01:24:36,402 --> 01:24:39,568
- Interograsi Vesper Lynd
- 661
- 01:24:46,870 --> 01:24:48,736
- Apa itu ?
- 662
- 01:24:51,107 --> 01:24:52,774
- Bukan apapun.
- 663
- 01:25:06,890 --> 01:25:08,309
- Apa ini ?
- 664
- 01:25:08,845 --> 01:25:10,590
- Itu koordinat.
- 665
- 01:25:13,730 --> 01:25:16,066
- Ayahmu memindai telepon satelit tertentu.
- 666
- 01:25:16,166 --> 01:25:18,519
- Dia mencari seseorang.
- 667
- 01:25:20,169 --> 01:25:22,375
- Ayahmu mencari pria itu.
- 668
- 01:25:23,706 --> 01:25:26,324
- Dan dia mengirimku untuk menyelesaikan tugasnya.
- 669
- 01:25:28,278 --> 01:25:30,350
- - Aku ikut bersamamu.
- - Tidak, jangan.
- 670
- 01:25:31,414 --> 01:25:34,250
- - Aku ingin kau tetap hidup.
- - Aku bisa jaga diri.
- 671
- 01:25:34,350 --> 01:25:36,577
- Bukan itu maksudku.
- 672
- 01:25:37,554 --> 01:25:39,322
- Mungkin aku tak akan kembali.
- 673
- 01:25:39,522 --> 01:25:41,098
- Aku tahu.
- 674
- 01:25:41,691 --> 01:25:44,993
- Aku ingin memahami apa yang terjadi pada Ayahku..,..
- 675
- 01:26:03,079 --> 01:26:05,492
- Jadi, kemana pencariannya ?
- 676
- 01:26:08,818 --> 01:26:10,426
- Antah berantah.
- 677
- 01:26:22,732 --> 01:26:25,373
- Terima kasih banyak, terima kasih.
- Terima kasih semuanya.
- 678
- 01:26:25,573 --> 01:26:26,503
- Ada apa ?
- 679
- 01:26:26,603 --> 01:26:28,474
- Rapatnya dimajukan.
- Kau tak dapat pesannya ?
- 680
- 01:26:28,574 --> 01:26:30,920
- - Tidak, aku tak dapat.
- - Rapat tercepat yang kualami.
- 681
- 01:26:31,140 --> 01:26:34,911
- - Afrika Selatan menghubungimu 'kan ?
- - Ya, tak ada yang bisa menyalahkannya.
- 682
- 01:26:35,011 --> 01:26:37,147
- "Sembilan Mata" secara resmi telah disetujui.
- 683
- 01:26:37,247 --> 01:26:39,684
- Sistim baru ini akan Online
- Kurang dari 72 jam.
- 684
- 01:26:39,784 --> 01:26:43,621
- Ini kemajuan besar. Kerjasama
- Intelijen Global akan merubah segalanya.
- 685
- 01:26:43,721 --> 01:26:45,754
- Seperti yang kau katakan sebelumnya.
- 686
- 01:26:47,358 --> 01:26:49,056
- Dengar.
- 687
- 01:26:49,356 --> 01:26:51,482
- Mereka memintaku menjadi Kepala Komite baru.
- 688
- 01:26:51,582 --> 01:26:53,517
- Ya ? Dan ?
- 689
- 01:26:53,617 --> 01:26:57,121
- Seharusnya kukatakan padamu,
- Aku bertemu Menteri Dalam Negeri.
- 690
- 01:26:57,221 --> 01:26:59,957
- Dengan informasi terkini yang kuberikan padanya..,..
- 691
- 01:27:00,057 --> 01:27:03,160
- Dia memutuskan menutup Program 00 secepatnya.
- 692
- 01:27:03,560 --> 01:27:08,718
- - Kau tak paham perbuatanmu.
- - Ini bukan masalah pribadi, ini demi masa depan.
- 693
- 01:27:08,918 --> 01:27:10,526
- Dan..,..
- 694
- 01:27:12,870 --> 01:27:16,204
- - Kau bukanlah masa depan itu.
- - Dasar kau manusia hina !
- 695
- 01:27:17,741 --> 01:27:21,276
- - Kuanggap itu sebagai pujian.
- - Jangan.
- 696
- 01:27:22,113 --> 01:27:23,791
- Ini masih belum berakhir.
- 697
- 01:27:41,732 --> 01:27:44,962
- - Tolong setrika ini, terima kasih.
- - Ya, tuan.
- 698
- 01:28:04,154 --> 01:28:05,721
- Ambillah.
- 699
- 01:28:06,657 --> 01:28:08,158
- Aku benci pistol.
- 700
- 01:28:08,558 --> 01:28:10,928
- Aku berjanji melindungimu.
- 701
- 01:28:11,028 --> 01:28:13,731
- Pertama, harus kuajari kau cara melindungi dirimu.
- 702
- 01:28:13,931 --> 01:28:16,200
- Bagaimana jika aku tak sengaja menembakmu ?
- 703
- 01:28:16,300 --> 01:28:18,918
- Itu bukan pertama kalinya bagiku.
- 704
- 01:28:19,018 --> 01:28:22,238
- - Ambillah.
- - Kubilang, aku benci pistol.
- 705
- 01:28:28,011 --> 01:28:33,281
- Pistol "SIG 226" Pembidik.
- Kokang. Isi.
- 706
- 01:28:38,289 --> 01:28:42,994
- Bidiklah, tekan pelatuknya,
- Cobalah jangan tutup matamu.
- 707
- 01:28:43,494 --> 01:28:45,546
- Kumohon..,..
- 708
- 01:28:45,646 --> 01:28:47,439
- Cobalah.
- 709
- 01:29:11,388 --> 01:29:14,056
- Kurasa aku tak perlu mengajarimu apapun.
- 710
- 01:29:16,059 --> 01:29:19,696
- Seorang pria pernah datang ke Rumahku
- Untuk membunuh Ayahku.
- 711
- 01:29:19,796 --> 01:29:22,933
- Dia tak tahu aku ada di lantai atas,
- Bermain di kamar tidurku.
- 712
- 01:29:23,033 --> 01:29:25,236
- Atau Ayahku menyimpan pistol
- Beretta Sembilan-milimeter
- 713
- 01:29:25,336 --> 01:29:28,100
- Di bawah kamar mandi dengan sabun cuci.
- 714
- 01:29:31,008 --> 01:29:32,972
- Itu sebabnya aku benci pistol.
- 715
- 01:29:34,178 --> 01:29:36,801
- Kurasa kita lewatkan
- Pertarungan dengan tangan kosong.
- 716
- 01:29:54,531 --> 01:29:57,869
- Selamat malam, pak. Maaf mengganggu,
- Tapi kami punya berita penting.
- 717
- 01:29:57,969 --> 01:29:59,436
- Selamat malam, pak.
- 718
- 01:29:59,536 --> 01:30:04,707
- Menggunakan "Darah Pintar",
- Kulacak Bond sampai di Afrika Utara.
- 719
- 01:30:05,876 --> 01:30:08,512
- Setiap Peta yang ada hanya
- Menggambarkan gurun kosong.
- 720
- 01:30:08,612 --> 01:30:12,783
- Benar, tapi jika dilihat dengan
- Satelit, kau bisa melihat ini.
- 721
- 01:30:12,883 --> 01:30:15,016
- Kita tak bisa membantunya.
- 722
- 01:30:15,619 --> 01:30:18,352
- Tapi, pak, kita tahu kemana tujuannya.
- 723
- 01:30:18,956 --> 01:30:23,625
- 'C' mengawasi segala gerakan kita.
- Kita hanya menyerahkan informasi ini pada mereka.
- 724
- 01:30:26,763 --> 01:30:29,232
- Pak, kita tak bisa meninggalkan Bond.
- 725
- 01:30:29,332 --> 01:30:32,837
- - Harus ! Kita hanya membuatnya melemah.
- - Tapi, pak, kita tahu tujuannya.
- 726
- 01:30:32,937 --> 01:30:36,244
- Ya, aku tahu, jika kita bisa melacaknya,
- Maka orang lain juga bisa.
- 727
- 01:30:36,574 --> 01:30:38,938
- Hapus semua berkas "Darah Pintar"
- 728
- 01:30:39,022 --> 01:30:40,284
- Semuanya !
- 729
- 01:30:42,112 --> 01:30:44,010
- Bond bekerja sendiri sekarang.
- 730
- 01:31:10,007 --> 01:31:14,275
- - Jangan pelototi aku.
- - Kau tak seharusnya berdandan secantik ini.
- 731
- 01:31:17,581 --> 01:31:19,216
- Mau kupesankan minuman ?
- 732
- 01:31:19,316 --> 01:31:23,827
- Entahlah, aku bisa mabuk
- Dan melakukan hal gila.
- 733
- 01:31:23,927 --> 01:31:25,589
- Jangan sampai itu terjadi.
- 734
- 01:31:25,689 --> 01:31:29,327
- Aku pesan Vodka Martini, segelas.
- 735
- 01:31:29,627 --> 01:31:31,875
- Pesan dua gelas.
- 736
- 01:31:34,698 --> 01:31:37,768
- - Aku punya pertanyaan.
- - Apa itu ?
- 737
- 01:31:37,868 --> 01:31:41,004
- Diantara banyak pilihan yang ada..,..
- 738
- 01:31:41,104 --> 01:31:43,573
- Mengapa kau memilih hidup
- Sebagai pembunuh bayaran ?
- 739
- 01:31:43,673 --> 01:31:45,925
- Pilihannya hanya itu atau jadi Pendeta.
- 740
- 01:31:47,678 --> 01:31:50,915
- Aku serius.
- Apakah ini yang kau inginkan ?
- 741
- 01:31:51,015 --> 01:31:55,352
- Hidup dalam bayangan ?
- Memburu atau diburu ?
- 742
- 01:31:55,452 --> 01:31:58,455
- Harus terus waspada ?
- Selalu sendirian ?
- 743
- 01:31:58,755 --> 01:32:00,725
- Aku tak sendirian.
- 744
- 01:32:00,825 --> 01:32:03,226
- Jawablah pertanyaannya.
- 745
- 01:32:03,727 --> 01:32:06,237
- Aku tak yakin jika punya pilihan.
- 746
- 01:32:07,551 --> 01:32:09,633
- Lagipula, aku tak bisa
- Berhenti memikirkannya.
- 747
- 01:32:09,833 --> 01:32:11,848
- Bagaimana jika itu terjadi ?
- 748
- 01:32:12,670 --> 01:32:15,303
- - Aku berhenti ?
- - Ya.
- 749
- 01:32:19,109 --> 01:32:21,077
- Entahlah.
- 750
- 01:32:21,177 --> 01:32:25,236
- - Minumanmu, tuan.
- - Tolong tinggalkan di sini.
- 751
- 01:32:36,627 --> 01:32:39,029
- Kau tahu, kurasa kau salah.
- 752
- 01:32:39,129 --> 01:32:41,162
- Sungguh ?
- 753
- 01:32:41,731 --> 01:32:44,243
- Kita selalu memiliki pilihan.
- 754
- 01:32:46,403 --> 01:32:48,537
- Mari minum demi itu.
- 755
- 01:35:36,306 --> 01:35:37,805
- Sial.
- 756
- 01:35:45,748 --> 01:35:47,795
- Apa yang harus kita lakukan ?
- 757
- 01:36:46,843 --> 01:36:48,645
- Ini bisa jadi penantian lama.
- 758
- 01:36:51,197 --> 01:36:52,958
- Apa kau ragu ?
- 759
- 01:36:53,883 --> 01:36:55,507
- Sudah terlambat sekarang.
- 760
- 01:37:14,872 --> 01:37:16,513
- Apa itu ?
- 761
- 01:37:31,722 --> 01:37:36,578
- Itu mobil "1948 Rolls-Royce Silver Wraith"
- 762
- 01:38:00,850 --> 01:38:01,977
- Silahkan.
- 763
- 01:38:24,724 --> 01:38:26,633
- Aku takut, James.
- 764
- 01:39:10,386 --> 01:39:13,056
- Selamat sore, Tn. Bond, Dr. Swann.
- 765
- 01:39:13,356 --> 01:39:17,126
- Kalian harus tahu, aku begitu senang
- Kita akhirnya bisa bertemu.
- 766
- 01:39:17,226 --> 01:39:20,130
- Ya..,.. Senang bisa kemari.
- 767
- 01:39:20,230 --> 01:39:22,515
- Tuan Rumah menyuruh kalian beristirahat
- 768
- 01:39:22,615 --> 01:39:25,519
- Bersantai dan mengajak kalian minum jam 4 sore.
- 769
- 01:39:25,669 --> 01:39:27,838
- - Beri tahu Tuan Rumah, kami tak akan terlambat.
- - Bagus.
- 770
- 01:39:27,938 --> 01:39:31,363
- Sebelum kami antar ke kamar kalian,
- Masih ada satu hal lagi.
- 771
- 01:39:42,585 --> 01:39:44,310
- Berhati - hatilah dengan ini.
- 772
- 01:39:45,121 --> 01:39:47,042
- Ada pelurunya.
- 773
- 01:39:53,096 --> 01:39:54,929
- Terima kasih.
- 774
- 01:40:53,791 --> 01:40:56,362
- Ini tempat yang sangat istimewa.
- 775
- 01:40:56,462 --> 01:41:00,177
- Dia meminta kalian masuk sendirian.
- 776
- 01:41:00,277 --> 01:41:02,097
- Tentu saja.
- 777
- 01:41:04,101 --> 01:41:05,934
- Sampanye ?
- 778
- 01:41:06,770 --> 01:41:08,773
- Nanti saja.
- 779
- 01:41:08,873 --> 01:41:10,706
- Baiklah.
- 780
- 01:41:41,738 --> 01:41:44,243
- Kurasa kita seharusnya terkesan.
- 781
- 01:41:57,187 --> 01:41:58,754
- Sentuhlah.
- 782
- 01:42:00,123 --> 01:42:02,648
- Kalian bisa menyentuhnya jika mau.
- 783
- 01:42:04,528 --> 01:42:08,563
- - Kalian tahu apa itu ?
- - Itu Meteorit.
- 784
- 01:42:09,099 --> 01:42:11,435
- Ya, Benar.
- 785
- 01:42:11,535 --> 01:42:15,504
- Kartenhoff, Meteorit tertua yang dimiliki manusia.
- 786
- 01:42:16,274 --> 01:42:20,008
- Meteorit yang membuat Kawah ini.
- 787
- 01:42:21,145 --> 01:42:22,757
- Pikirkanlah lagi.
- 788
- 01:42:22,857 --> 01:42:27,318
- Bertahun - tahun lamanya di atas sana,
- Sendirian, dalam kesunyian..,..
- 789
- 01:42:27,618 --> 01:42:32,133
- Menunggu saat dimana akhirnya
- Memutuskan membuat jejak di Bumi.
- 790
- 01:42:33,356 --> 01:42:36,105
- Kekuatan besar yang tak bisa dihentikan.
- 791
- 01:42:36,605 --> 01:42:39,463
- Kecuali, Meteorit ini akhirnya berhenti,
- Benar 'kan ?
- 792
- 01:42:39,563 --> 01:42:41,717
- Tepat di sini.
- 793
- 01:42:55,512 --> 01:42:59,249
- Aku begitu mendambakan kejadian ini..,..
- 794
- 01:42:59,349 --> 01:43:02,117
- Kita semua di sini,
- Bersama - sama.
- 795
- 01:43:04,321 --> 01:43:05,878
- Reuni.
- 796
- 01:43:08,058 --> 01:43:11,404
- Aku juga senang kau datang, Madeleine sayang.
- 797
- 01:43:12,663 --> 01:43:15,998
- Kau masih kecil saat pertama kali aku melihatmu.
- 798
- 01:43:16,867 --> 01:43:19,919
- Aku pernah sekali ke rumahmu,
- Menemui Ayahmu.
- 799
- 01:43:22,406 --> 01:43:24,125
- Aku tak mengingatnya.
- 800
- 01:43:25,342 --> 01:43:27,441
- Tapi aku ingat ?
- 801
- 01:43:31,332 --> 01:43:32,635
- Bisa kita teruskan ?
- 802
- 01:43:36,653 --> 01:43:40,485
- - Tempat apa ini ?
- - Informasi.
- 803
- 01:43:43,260 --> 01:43:45,647
- Informasi merupakan segalanya..,..
- 804
- 01:43:46,497 --> 01:43:48,030
- Benar 'kan ?
- 805
- 01:43:48,866 --> 01:43:55,814
- Sebagai contohnya, kau harus tahu kalau sekarang
- Program '00' secara resmi dihentikan.
- 806
- 01:43:55,914 --> 01:43:59,808
- Yang membuatku penasaran, mengapa kau kemari.
- 807
- 01:44:02,713 --> 01:44:05,575
- Jadi, James,
- Mengapa kau kemari ?
- 808
- 01:44:06,133 --> 01:44:07,787
- Aku kemari untuk membunuhmu.
- 809
- 01:44:08,886 --> 01:44:11,155
- Kukira kau kemari untuk mati.
- 810
- 01:44:11,455 --> 01:44:13,571
- Tergantung sudut pandang mana.
- 811
- 01:44:15,092 --> 01:44:17,052
- Mengenai sudut pandang..,..
- 812
- 01:44:34,812 --> 01:44:38,507
- - Apa ini siaran langsung ?
- - Langsung jam 16:20 GMT.
- 813
- 01:44:39,516 --> 01:44:41,652
- Kebetulan luar biasa.
- 814
- 01:44:41,752 --> 01:44:46,057
- Orang Perancis mengatakan,
- "Segala usaha kerasmu akan gagal"
- 815
- 01:44:46,357 --> 01:44:50,394
- Mungkin sudah suratan takdir
- Mata - mata harus menghilang
- 816
- 01:44:50,494 --> 01:44:54,932
- Tapi kita juga memberi
- Konstribusi berharga
- 817
- 01:44:55,032 --> 01:44:58,871
- Sementara ini, kuyakin 'C'
- Akan membuat kalian sibuk
- 818
- 01:44:59,142 --> 01:45:01,253
- Terima kasih, semuanya
- 819
- 01:45:04,608 --> 01:45:07,945
- Menyentuh sekali, bukankah begitu ?
- 820
- 01:45:10,615 --> 01:45:12,663
- Yah, James..,..
- 821
- 01:45:13,117 --> 01:45:15,252
- Sepertinya kau sendirian.
- 822
- 01:45:15,352 --> 01:45:18,258
- Ini lebih besar dari yang kau perkirakan, bukan ?
- 823
- 01:45:19,022 --> 01:45:21,273
- Terlalu takut untuk bergabung.
- 824
- 01:45:21,473 --> 01:45:24,528
- - Kau tak akan bisa memahaminya.
- - Oh, aku paham.
- 825
- 01:45:24,628 --> 01:45:27,364
- Kau membakar Kota dan melihat
- Nyawa tak bersalah terbakar
- 826
- 01:45:27,464 --> 01:45:32,469
- Supaya bisa meyakinkan pemerintahan untuk
- Menggabungkan Jaringan Intelijen yang kau buat.
- 827
- 01:45:32,569 --> 01:45:34,673
- Tak begitu rumit.
- 828
- 01:45:35,005 --> 01:45:38,955
- Kutebak teman kita, 'C'
- Dia salah satu muridmu.
- 829
- 01:45:40,243 --> 01:45:43,715
- - Anggap saja begitu.
- - Apa keuntungan ini baginya ?
- 830
- 01:45:44,648 --> 01:45:46,163
- Tak ada.
- 831
- 01:45:46,583 --> 01:45:48,385
- Dia pemikir, sepertiku.
- 832
- 01:45:48,485 --> 01:45:50,821
- Pemikir.
- 833
- 01:45:50,921 --> 01:45:52,753
- Rumah sakit jiwa penuh orang seperti itu.
- 834
- 01:45:52,853 --> 01:45:55,726
- Segala hal yang tak bisa kau lihat
- Walau tepat ada di depanmu.
- 835
- 01:45:55,826 --> 01:46:00,397
- Kau begitu sering bersinggungan denganku,
- Namun kau tak bisa melihatku.
- 836
- 01:46:00,497 --> 01:46:02,799
- Le Chiffre, Greene, Silva.
- 837
- 01:46:02,899 --> 01:46:05,552
- - Mereka semua mati.
- - Ya, benar.
- 838
- 01:46:05,652 --> 01:46:11,406
- Pola serupa, kau mengganggu duniaku,
- Kuhancurkan duniamu.
- 839
- 01:46:12,476 --> 01:46:16,649
- Kau pikir kebetulan semua wanita
- Dalam hidupmu mati ?
- 840
- 01:46:17,982 --> 01:46:20,779
- Vesper Lynd, sebagai contohnya.
- 841
- 01:46:21,618 --> 01:46:25,120
- Lynd kekasih tersayangnya,
- Sudahkah dia mengatakan itu padamu ?
- 842
- 01:46:27,358 --> 01:46:31,068
- Lalu, tentu saja, 'M'-mu tersayang.
- 843
- 01:46:31,428 --> 01:46:34,195
- Binasa selamanya.
- 844
- 01:46:37,634 --> 01:46:39,301
- Aku..,..
- 845
- 01:46:40,670 --> 01:46:44,231
- Itu semua perbuatanku, James.
- Semuanya perbuatanku.
- 846
- 01:46:44,331 --> 01:46:47,276
- Pencipta segala kepedihanmu.
- 847
- 01:46:50,380 --> 01:46:53,244
- Kau wanita pemberani, sayangku.
- 848
- 01:47:00,123 --> 01:47:03,553
- Sekarang aku paham mengapa Ayahku gila.
- 849
- 01:47:03,653 --> 01:47:06,513
- Dia tak gila,
- Dia hanya lemah.
- 850
- 01:47:06,613 --> 01:47:08,815
- Setidaknya dia paham berhadapan dengan siapa.
- 851
- 01:47:08,965 --> 01:47:12,205
- Kau lihat, mereka gagal
- Memahami fakta penting..,..
- 852
- 01:47:12,305 --> 01:47:16,571
- Bahwa kejadian mengerikan
- Akan mengarah ke hal menakjubkan.
- 853
- 01:47:18,409 --> 01:47:21,311
- Karena kau sebut Ayahmu,
- Kutunjukkan padamu.
- 854
- 01:47:21,411 --> 01:47:26,047
- Dia pintar, dia lebih pintar dariku
- Dia tahu caranya bersembunyi
- 855
- 01:47:27,585 --> 01:47:30,518
- Aku bisa melindungi puterimu
- Jika kau katakan posisi pria itu
- 856
- 01:47:32,856 --> 01:47:35,692
- - Kujaga dia tetap hidup
- - Ya
- 857
- 01:47:35,792 --> 01:47:38,929
- - Aku berjanji
- - Tidak, tidak, matikan !
- 858
- 01:47:39,029 --> 01:47:41,331
- Kau berjanji ?
- 859
- 01:47:41,431 --> 01:47:44,194
- - Janji seorang pembunuh !
- - Matikan !
- 860
- 01:47:44,294 --> 01:47:46,901
- - Ini bagian penting.
- - Kubilang, matikan !
- 861
- 01:47:48,939 --> 01:47:51,536
- Aku ingin kau memahami sesuatu.
- 862
- 01:48:01,451 --> 01:48:03,081
- Itu janjiku
- 863
- 01:48:04,288 --> 01:48:07,386
- Madeleine, lihatlah aku.
- 864
- 01:48:08,492 --> 01:48:12,655
- Jangan lihat dia, Madeleine.
- Lihatlah aku.
- 865
- 01:48:13,797 --> 01:48:16,095
- L'Americain
- 866
- 01:48:16,633 --> 01:48:18,435
- Selamatkanlah dia
- 867
- 01:48:18,535 --> 01:48:21,537
- Dia bisa membawamu ke L'Americain
- Dia tahu keberadaan L'Americain
- 868
- 01:48:24,307 --> 01:48:27,024
- Pergilah ke Klinik Hoffler
- 869
- 01:48:32,883 --> 01:48:37,784
- Kau layangan yang berdansa
- Dalam Badai, Tn. Bond
- 870
- 01:48:40,390 --> 01:48:41,829
- Selamat tinggal
- 871
- 01:48:48,999 --> 01:48:52,672
- Keadaan yang menyatukan semua orang.
- 872
- 01:48:56,173 --> 01:48:59,761
- Rasa takut, sangat menawan.
- 873
- 01:49:25,568 --> 01:49:28,272
- Menyiksa itu mudah,
- Tapi pada tingkat terendah.
- 874
- 01:49:28,372 --> 01:49:31,875
- Seorang pria bisa melihat isi perutnya terburai dan..,..
- 875
- 01:49:31,975 --> 01:49:34,945
- Mengalami kejadian yang begitu menakutkan..,..
- 876
- 01:49:35,045 --> 01:49:37,747
- Tapi itu masih tak cukup mengerikan.
- 877
- 01:49:37,847 --> 01:49:41,018
- Itu bukan asal ketakutannya.
- 878
- 01:49:41,418 --> 01:49:47,457
- Seperti yang kau tahu, Madeleine, sayang,
- Jati diri seorang pria ada dalam kepalanya.
- 879
- 01:49:47,557 --> 01:49:50,540
- Itulah pusat segala "Roh-nya"
- 880
- 01:49:51,695 --> 01:49:57,434
- James dan aku hadir di kejadian itu
- Saat nyawa seorang pria terenggut seketika.
- 881
- 01:49:57,734 --> 01:50:02,272
- Dan hal menakjubkan terjadi,
- Apa kau tak menyadarinya ?
- 882
- 01:50:02,872 --> 01:50:05,208
- Pria itu tak ada lagi.
- 883
- 01:50:05,308 --> 01:50:07,545
- Pria itu binasa,
- Walau tubuhnya masih Hidup.
- 884
- 01:50:07,645 --> 01:50:11,715
- Dalam waktu singkat antara hidup dan mati itu..,..
- 885
- 01:50:11,815 --> 01:50:14,825
- Akan kukeluarkan jati dirimu
- Langsung dari kepalamu.
- 886
- 01:50:16,086 --> 01:50:18,019
- Siksaan yang begitu aneh.
- 887
- 01:50:19,455 --> 01:50:20,734
- Jadi, James..,..
- 888
- 01:50:22,659 --> 01:50:25,863
- Akan kutembus..,..
- 889
- 01:50:26,363 --> 01:50:29,232
- Tempat jati dirimu berada.
- 890
- 01:50:29,332 --> 01:50:31,667
- Langsung ke dalam kepalamu.
- 891
- 01:50:32,636 --> 01:50:35,873
- Pengeboran pertama ini
- Akan mempengaruhi penglihatanmu
- 892
- 01:50:35,973 --> 01:50:39,743
- Pendengaran dan keseimbangan tubuhmu
- 893
- 01:50:39,843 --> 01:50:42,745
- Dengan sedikit manipulasi kecil.
- 894
- 01:50:42,845 --> 01:50:45,482
- Cepat lakukan itu.
- 895
- 01:50:45,582 --> 01:50:49,219
- Mendengarkan ocehanmu begitu menyebalkan.
- 896
- 01:50:49,619 --> 01:50:51,555
- Baiklah.
- 897
- 01:50:51,855 --> 01:50:53,202
- Mari mulai.
- 898
- 01:51:25,922 --> 01:51:28,256
- Mengapa kau melakukan ini ?
- 899
- 01:51:41,104 --> 01:51:45,712
- Kau mungkin tahu kalau James
- Kehilangan orang tuanya saat masih kecil.
- 900
- 01:51:48,579 --> 01:51:51,114
- Apakah kau tahu bahwa Ayahku..,..
- 901
- 01:51:51,214 --> 01:51:54,103
- Yang membantunya melewati masa menyulitkan itu ?
- 902
- 01:52:01,891 --> 01:52:05,830
- Selama dua musim dingin
- Ayahku mengajarinya Ski..,..
- 903
- 01:52:05,930 --> 01:52:08,765
- Memanjat dan berburu.
- 904
- 01:52:08,865 --> 01:52:13,746
- Ayahku meringankan beban
- Si yatim piatu malang bermata biru itu.
- 905
- 01:52:15,939 --> 01:52:18,835
- Memintaku menganggapnya sebagai saudara.
- 906
- 01:52:19,309 --> 01:52:21,251
- Adik kecilku.
- 907
- 01:52:22,513 --> 01:52:24,759
- Mereka jadi begitu dekat.
- 908
- 01:52:26,216 --> 01:52:27,661
- Jadi..,..
- 909
- 01:52:28,152 --> 01:52:29,684
- Kau membunuhnya.
- 910
- 01:52:30,787 --> 01:52:32,634
- Ya, benar.
- 911
- 01:52:35,892 --> 01:52:41,501
- Kau tahu yang terjadi jika Burung Cuculidae
- Menetas dalam sarang burung lain ?
- 912
- 01:52:42,732 --> 01:52:44,253
- Ya.
- 913
- 01:52:45,067 --> 01:52:47,508
- Burung itu akan mendorong jatuh telur lainnya.
- 914
- 01:52:47,708 --> 01:52:50,009
- Ya, dan..,..
- 915
- 01:52:50,109 --> 01:52:54,271
- Cuculidae itu menyadarkanku
- Bahwa Ayahku harus dihabisi.
- 916
- 01:52:55,145 --> 01:52:57,801
- Intinya, James bertanggung jawab
- Atas jalan yang kutempuh.
- 917
- 01:52:57,901 --> 01:53:01,049
- Jadi, terima kasih, Cuculidae.
- 918
- 01:53:06,439 --> 01:53:09,641
- Kau tahu itu punya istilah lain, Franz ?
- 919
- 01:53:17,033 --> 01:53:18,472
- Halo, kucing.
- 920
- 01:53:21,004 --> 01:53:24,633
- Franz Oberhauser sudah mati 20 tahun lalu, James.
- 921
- 01:53:24,733 --> 01:53:28,578
- Dalam longsor salju bersama Ayahnya.
- 922
- 01:53:28,678 --> 01:53:33,150
- Orang yang kau ajak bicara sekarang,
- Orang yang ada dalam kepalamu..,..
- 923
- 01:53:33,851 --> 01:53:36,368
- Adalah Ernst Stavro Blofeld.
- 924
- 01:53:36,855 --> 01:53:38,516
- Nama keren.
- 925
- 01:53:38,916 --> 01:53:41,465
- Dari garis keturunan Ibuku.
- 926
- 01:53:42,293 --> 01:53:47,031
- Setelah jarum ini menemukan titik tepat
- Dalam bagian otak "Fusiform Gyrus"
- 927
- 01:53:47,131 --> 01:53:49,266
- Kau tak akan bisa mengenali siapapun.
- 928
- 01:53:49,366 --> 01:53:53,487
- Tentu, wajah para wanitamu
- Selalu berganti - ganti 'kan, James ?
- 929
- 01:53:54,839 --> 01:53:56,607
- Kau tak akan mengenali dia.
- 930
- 01:53:56,707 --> 01:54:01,042
- Dia jadi wajah asing bagimu
- Dalam alam kuburmu.
- 931
- 01:54:08,653 --> 01:54:11,437
- Dia akan mati tanpa mengenali dirimu.
- 932
- 01:54:13,658 --> 01:54:16,060
- Puteri seorang pembunuh.
- 933
- 01:54:16,160 --> 01:54:18,829
- Satu - satunya orang yang bisa memahaminya.
- 934
- 01:54:19,329 --> 01:54:20,775
- Sangat disayangkan.
- 935
- 01:54:57,835 --> 01:54:59,982
- Aku mencintaimu.
- 936
- 01:55:04,575 --> 01:55:07,836
- Apa mata biru itu masih mengenalimu ?
- 937
- 01:55:11,382 --> 01:55:14,051
- Aku mengenalimu di segala tempat.
- 938
- 01:55:16,420 --> 01:55:18,153
- Jamnya.
- 939
- 01:55:33,137 --> 01:55:35,038
- Satu menit.
- 940
- 01:55:36,073 --> 01:55:37,930
- Satu menit.
- 941
- 01:55:41,545 --> 01:55:44,847
- - Apa dia mengatakan sesuatu ?
- - Waktu terus berlalu.
- 942
- 01:55:46,383 --> 01:55:49,653
- - Apa ?
- - Waktu terus berlalu.
- 943
- 01:55:49,753 --> 01:55:51,975
- Aku tak bisa mendengarmu, James.
- 944
- 01:55:54,125 --> 01:55:56,060
- Kubilang..,..
- 945
- 01:55:56,160 --> 01:55:58,500
- Bukankah waktu terus berlalu ?
- 946
- 01:56:25,339 --> 01:56:26,697
- Masuk ke sana !!!
- 947
- 01:57:08,332 --> 01:57:10,289
- Mari kita pulang.
- 948
- 01:57:25,916 --> 01:57:27,983
- Ini masih belum berakhir.
- 949
- 01:58:01,968 --> 01:58:04,835
- London
- 950
- 01:58:17,501 --> 01:58:21,966
- - Aku tak pernah tahu "Hildebrand"
- - Ini nama rumah pengamanan.
- 951
- 01:58:39,356 --> 01:58:42,925
- - Seberapa aman rumah ini, pak ?
- - Kita akan tahu.
- 952
- 01:58:46,364 --> 01:58:49,809
- Tempatnya aman, lebih baik
- Kita tunggu di sini.
- 953
- 01:58:52,937 --> 01:58:55,072
- - Aku 'M'
- - Madeleine Swann.
- 954
- 01:58:55,172 --> 01:58:58,141
- Senang bertemu denganmu.
- Apa yang kau miliki untukku, 007 ?
- 955
- 01:58:58,241 --> 01:59:02,669
- Kepala Spectre yang baru saja mati,
- Ernst Stavro Blofeld..,..
- 956
- 01:59:03,047 --> 01:59:07,682
- Dan Kepala Intelijennya,
- Sahabat baikmu, 'C'..,..
- 957
- 01:59:08,285 --> 01:59:12,395
- Akan mengambil alih sistem mata - mata Global
- Yang mereka bangun sendiri..,..
- 958
- 01:59:12,495 --> 01:59:13,857
- Tepat dalam pengawasan kita.
- 959
- 01:59:13,957 --> 01:59:16,394
- Kita harus bergerak.
- Sistemnya akan online tengah malam ini.
- 960
- 01:59:16,494 --> 01:59:19,660
- Jika itu terjadi, Spectre
- Mampu mengendalikan segalanya.
- 961
- 01:59:19,760 --> 01:59:22,985
- Kau dan aku akan mendatangi 'C '
- Sementara 'Q' meretas sistemnya..,..
- 962
- 01:59:23,085 --> 01:59:25,969
- - Dan menghentikannya online.
- - Itu tak mudah.
- 963
- 01:59:26,069 --> 01:59:28,943
- Dia akan menemukan caranya,
- Dia selalu berhasil.
- 964
- 01:59:33,377 --> 01:59:35,647
- Senang kau kembali, 007.
- 965
- 01:59:36,113 --> 01:59:37,403
- Tentu.
- 966
- 01:59:46,724 --> 01:59:48,981
- James, aku tak bisa.
- 967
- 01:59:49,393 --> 01:59:52,642
- Kutemui kau lagi setelah ini semua berakhir.
- 968
- 01:59:53,230 --> 01:59:54,832
- Tidak, aku tak bisa.
- 969
- 01:59:55,132 --> 01:59:57,775
- Tidak, kau tak bisa disini, atau kau..,..
- 970
- 01:59:57,875 --> 02:00:02,190
- Aku tak bisa kembali ke kehidupan ini
- Aku tak akan memintamu berubah.
- 971
- 02:00:02,906 --> 02:00:04,447
- Inilah dirimu sebenarnya.
- 972
- 02:00:07,044 --> 02:00:09,088
- Kau mengucapkan perpisahan.
- 973
- 02:00:09,488 --> 02:00:10,954
- Ya.
- 974
- 02:00:12,732 --> 02:00:14,345
- Jaga dirimu.
- 975
- 02:00:16,653 --> 02:00:18,489
- Kau pria baik, James.
- 976
- 02:01:13,653 --> 02:01:16,506
- Sistem Baru Online Dalam..,..
- 977
- 02:01:19,716 --> 02:01:21,452
- Kau sudah masuk, 'Q' ?
- 978
- 02:01:21,552 --> 02:01:26,042
- Beberapa lapis keamanan tak bisa ditembus
- Harus diatasi, kurasa bisa kulakukan.
- 979
- 02:02:14,538 --> 02:02:16,548
- Mereka melihat kita ! Mundur !!!
- 980
- 02:02:55,913 --> 02:02:57,179
- Cepat !
- 981
- 02:03:08,224 --> 02:03:10,093
- Masukkan dia dalam gedung !
- 982
- 02:03:10,193 --> 02:03:12,423
- Cepat, cepat !
- 983
- 02:03:51,387 --> 02:03:53,984
- Mengenang Mereka Yang Meninggal
- Demi Melindungi Negeri Ini
- 984
- 02:04:31,308 --> 02:04:35,017
- Cepat cari 'M' sekarang !
- Kita perlu mereka Berdua !
- 985
- 02:04:38,975 --> 02:04:39,911
- Akses Ditolak
- 986
- 02:04:43,423 --> 02:04:44,520
- Memulai Pemadaman
- 987
- 02:04:44,521 --> 02:04:47,344
- Rasanya tak menyenangkan jika diawasi 'kan ?
- 988
- 02:04:49,144 --> 02:04:50,395
- Memulai Pemadaman
- 989
- 02:04:51,962 --> 02:04:56,600
- - Jangan bilang kau melakukan ini semua.
- - Bukan, tapi ahli teknologi-ku.
- 990
- 02:04:56,700 --> 02:04:59,903
- - Dan dia sangat berbakat.
- - Baguslah.
- 991
- 02:05:00,003 --> 02:05:03,675
- Jika kau belum menyadarinya,
- Kalian berdua sudah habis.
- 992
- 02:05:04,275 --> 02:05:05,508
- Kalian menerobos kemari.
- 993
- 02:05:05,608 --> 02:05:08,111
- Kurasa kita selalu berselisih, Max.
- 994
- 02:05:08,211 --> 02:05:10,947
- Harus kami hentikan sistim ini online.
- 995
- 02:05:11,047 --> 02:05:14,184
- - Lalu akan kutangkap kau.
- - Atas tuduhan apa ?
- 996
- 02:05:14,284 --> 02:05:16,418
- Salah memilih teman.
- 997
- 02:05:42,810 --> 02:05:45,737
- Bahaya
- Ledakkan Tinggi
- 998
- 02:05:48,903 --> 02:05:51,561
- Ledakkan Tinggi
- 999
- 02:05:52,422 --> 02:05:54,974
- Lihatlah dunia ini.
- 1000
- 02:05:56,527 --> 02:05:58,393
- Kacau.
- 1001
- 02:05:58,729 --> 02:06:02,365
- Karena orang seperti kalian,
- Birokrat dan politikus
- 1002
- 02:06:02,465 --> 02:06:05,969
- Terlalu lembek membuat tindakan
- Yang harus dilakukan.
- 1003
- 02:06:06,269 --> 02:06:09,840
- Jadi kubuat aliansi untuk
- Menegakkan kekuasaan yang sepatutnya.
- 1004
- 02:06:09,940 --> 02:06:15,138
- Dan sekarang kau mau mengacaukannya
- Demi "Demokrasi"
- 1005
- 02:06:15,645 --> 02:06:17,247
- Atau apapun itu.
- 1006
- 02:06:17,647 --> 02:06:20,270
- Betapa tololnya.
- 1007
- 02:06:20,370 --> 02:06:23,952
- Tapi bukankah itu yang dipercayai 'M' ?
- 1008
- 02:06:25,622 --> 02:06:27,656
- "Ketololan"
- 1009
- 02:06:28,758 --> 02:06:32,193
- Kami juga tahu apa yang dipercayai 'C'
- 1010
- 02:06:35,533 --> 02:06:37,044
- "Kecerobohan"
- 1011
- 02:07:16,291 --> 02:07:17,347
- Ayolah.
- 1012
- 02:07:18,164 --> 02:07:19,907
- --- Akses Ditolak ---
- - Tidak, tidak !
- 1013
- 02:07:21,537 --> 02:07:23,793
- Sistem Baru Online Dalam..,..
- 1014
- 02:08:24,148 --> 02:08:27,147
- Kau begitu sulit dibunuh, Blofeld.
- 1015
- 02:08:33,836 --> 02:08:35,211
- Ouch..,..
- 1016
- 02:08:36,487 --> 02:08:39,424
- Kuharap itu tak begitu menyakitkan.
- 1017
- 02:08:39,524 --> 02:08:41,933
- Luka-ku akan sembuh.
- 1018
- 02:08:43,194 --> 02:08:44,779
- Bagaimana denganmu ?
- 1019
- 02:08:46,364 --> 02:08:48,733
- Lihatlah sekitarmu, James.
- Lihatlah.
- 1020
- 02:08:48,833 --> 02:08:51,402
- Inilah yang tersisa dari duniamu.
- 1021
- 02:08:51,502 --> 02:08:55,745
- Segala yang kau pertahankan,
- Segala yang kau percayai, akan hancur.
- 1022
- 02:08:56,975 --> 02:08:59,376
- Mengapa kita di sini ?
- 1023
- 02:09:00,845 --> 02:09:02,518
- Apa kau merindukanku ?
- 1024
- 02:09:03,348 --> 02:09:05,147
- Tidak.
- 1025
- 02:09:11,288 --> 02:09:13,983
- Tapi aku kenal orang yang merindukanmu.
- 1026
- 02:09:21,666 --> 02:09:23,711
- Dimana dia ?
- 1027
- 02:09:24,435 --> 02:09:27,029
- Tugasmu mencarinya.
- 1028
- 02:09:34,378 --> 02:09:37,710
- Dalam tiga menit,
- Gedung ini akan dihancurkan.
- 1029
- 02:09:38,482 --> 02:09:42,725
- Aku bisa pergi dengan mudah.
- Tapi kau punya pilihan..,..
- 1030
- 02:09:42,953 --> 02:09:45,490
- Mati saat berusaha menyelamatkannya atau..,..
- 1031
- 02:09:45,590 --> 02:09:48,285
- Selamatkanlah dirimu dan hidup penuh penyesalan.
- 1032
- 02:09:49,027 --> 02:09:50,768
- Kau menggertak.
- 1033
- 02:09:52,830 --> 02:09:54,391
- Benarkah ?
- 1034
- 02:10:01,522 --> 02:10:04,077
- Aku memberimu keputusan Sulit 'kan ?
- 1035
- 02:10:05,209 --> 02:10:07,247
- Inilah gunanya saudara.
- 1036
- 02:10:07,645 --> 02:10:10,688
- Mereka tahu harus melakukan apa.
- 1037
- 02:10:23,728 --> 02:10:25,649
- Madeleine !!!
- 1038
- 02:10:30,902 --> 02:10:32,636
- Ayolah !
- 1039
- 02:10:32,936 --> 02:10:33,715
- Ayolah !
- 1040
- 02:10:34,017 --> 02:10:35,370
- Sistem Dihancurkan
- Offline
- 1041
- 02:10:35,372 --> 02:10:37,005
- Ya !
- 1042
- 02:10:38,676 --> 02:10:39,997
- Ayo pergi.
- 1043
- 02:10:40,757 --> 02:10:41,913
- Kau dulu.
- 1044
- 02:10:52,089 --> 02:10:54,855
- Mengapa tak kau hadapi, 'M' ?
- 1045
- 02:10:56,527 --> 02:10:58,496
- Kau tak berguna lagi.
- 1046
- 02:10:58,796 --> 02:11:02,151
- Mungkin kau benar,
- Tapi keadaan harus berubah.
- 1047
- 02:11:57,221 --> 02:11:59,181
- - Dia mati.
- - Ada kabar dari Bond ?
- 1048
- 02:11:59,281 --> 02:12:01,685
- Tidak, tapi bisa kutebak dimana dia berada.
- 1049
- 02:12:09,467 --> 02:12:11,489
- Madeleine !!!
- 1050
- 02:12:13,671 --> 02:12:15,700
- Madeleine !!!
- 1051
- 02:13:00,585 --> 02:13:03,153
- - Kau mempercayaiku ?
- - Pilihan apa yang kumiliki ?
- 1052
- 02:13:03,253 --> 02:13:05,286
- Tak ada.
- 1053
- 02:13:15,132 --> 02:13:16,565
- Ayo !
- 1054
- 02:13:31,348 --> 02:13:33,377
- Selamat tinggal, James Bond.
- 1055
- 02:13:39,827 --> 02:13:41,490
- Berakhir
- 1056
- 02:15:36,007 --> 02:15:37,798
- Benturan, benturan, benturan !
- 1057
- 02:16:45,309 --> 02:16:49,010
- - Pak, ini keadaan bahaya teroris.
- - Mallory, Badan agen '00'
- 1058
- 02:16:51,082 --> 02:16:53,249
- Suruh mereka turunkan senjata.
- 1059
- 02:16:54,551 --> 02:16:57,921
- - Tim Echo, turunkan senjata.
- - Turunkan senjata.
- 1060
- 02:17:34,307 --> 02:17:35,441
- Akhirilah !
- 1061
- 02:17:46,937 --> 02:17:48,625
- Akhirilah !
- 1062
- 02:18:01,085 --> 02:18:02,936
- Aku kehabisan peluru.
- 1063
- 02:18:19,436 --> 02:18:21,612
- Lagipula..,..
- 1064
- 02:18:21,906 --> 02:18:23,939
- Ada hal lebih baik yang harus kulakukan.
- 1065
- 02:19:10,287 --> 02:19:12,356
- Sesuai undang - undang 2001..,..
- 1066
- 02:19:12,456 --> 02:19:15,507
- Kutahan kau atas nama Pemerintahan Ratu.
- 1067
- 02:20:21,658 --> 02:20:22,966
- Bond ?
- 1068
- 02:20:28,131 --> 02:20:30,427
- - Apa yang kau lakukan di sini ?
- - Selamat pagi, 'Q'
- 1069
- 02:20:37,892 --> 02:20:38,993
- Kukira kau sudah pergi.
- 1070
- 02:20:39,369 --> 02:20:40,372
- Memang.
- 1071
- 02:20:42,147 --> 02:20:44,431
- Masih ada satu hal yang kuperlukan.
- 1072
- 02:21:08,000 --> 02:23:18,000
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement