Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,456 --> 00:00:07,456
- 2
- 00:00:07,480 --> 00:00:12,480
- 3
- 00:00:12,504 --> 00:00:17,504
- 4
- 00:01:04,881 --> 00:01:08,852
- Kau tak harus melakukan ini.
- Kumohon... Siapa saja tolong!
- 5
- 00:01:10,242 --> 00:01:12,924
- Bajingan.
- 6
- 00:01:16,512 --> 00:01:18,929
- Amy!
- 7
- 00:01:18,962 --> 00:01:23,098
- Kau akan dibakar untuk ini!
- Dibakar!
- 8
- 00:01:23,123 --> 00:01:26,116
- Tidak!
- 9
- 00:01:36,813 --> 00:01:39,135
- Lepaskan aku.
- 10
- 00:02:00,277 --> 00:02:02,707
- Ada apa dengan kalian?
- 11
- 00:02:02,747 --> 00:02:05,809
- Siapkan persembahan!
- 12
- 00:02:24,482 --> 00:02:29,399
- Malam ini kita menyambut
- Dewa kita!
- 13
- 00:02:54,567 --> 00:02:58,045
- Aku punya pekerjaanmu untukmu.
- 14
- 00:06:23,959 --> 00:06:26,405
- Ada dua jenis pengetahuan.
- 15
- 00:06:26,470 --> 00:06:30,631
- Yang terlihat dan tersirat.
- 16
- 00:06:30,773 --> 00:06:34,294
- Pengetahuan terlihat adalah yang
- bisa jelaskan pada orang lain,
- 17
- 00:06:34,319 --> 00:06:37,105
- Contohnya dua ditambah dua
- sama dengan empat,
- 18
- 00:06:37,123 --> 00:06:41,338
- Tapi pengetahuan tersirat
- tak bisa dijelaskan,
- 19
- 00:06:41,393 --> 00:06:46,056
- Itu harus dialami terlebih dulu.
- 20
- 00:06:46,088 --> 00:06:49,726
- Ada yang bisa beri aku contoh
- seperti apa pengetahuan tersirat?
- 21
- 00:06:50,594 --> 00:06:54,848
- Ayolah. Siapa saja pasti
- punya jawaban.
- 22
- 00:06:54,873 --> 00:06:58,775
- Ya, Brook./
- Seks.
- 23
- 00:07:00,240 --> 00:07:02,205
- Penjelasan yang
- sangat elegan, Brook.
- 24
- 00:07:02,239 --> 00:07:05,575
- Meski dia ada benarnya.
- 25
- 00:07:05,775 --> 00:07:10,306
- Ya, meski itu penting agar kita
- terus menambah pendidikan kita,
- 26
- 00:07:10,331 --> 00:07:15,818
- Kita tak boleh lupa nilai
- pengalaman hidup yang utama.
- 27
- 00:07:15,852 --> 00:07:17,982
- Itulah pengetahuan tersirat, semuanya.
- 28
- 00:07:19,779 --> 00:07:22,960
- Jangan lupa, tugas dikumpulkan
- minggu depan.
- 29
- 00:07:23,812 --> 00:07:26,335
- Dan Senin kita akan belajar
- tentang disfungsi seksual,
- 30
- 00:07:26,360 --> 00:07:28,126
- Jadi cobalah untuk datang.
- 31
- 00:07:33,869 --> 00:07:35,972
- Kau datang ke pestanya Seth
- malam ini?
- 32
- 00:07:36,006 --> 00:07:38,682
- Tentu saja.
- Aku dengar Jake akan datang.
- 33
- 00:07:38,707 --> 00:07:40,867
- Aku tidak tahu kau menyukai dia.
- 34
- 00:07:40,892 --> 00:07:45,973
- Tidak. Aku hanya mencari
- sedikit pengetahuan tersirat.
- 35
- 00:07:46,169 --> 00:07:50,536
- Dan juga, dia punya bokong seksi
- dan mobil yang bagus.
- 36
- 00:07:51,253 --> 00:07:52,795
- Pelacur.
- 37
- 00:07:52,835 --> 00:07:54,891
- Perek.
- 38
- 00:07:56,193 --> 00:08:00,559
- Hei, jam berapa pestanya
- malam ini?
- 39
- 00:08:04,234 --> 00:08:07,374
- Astaga. Apa aku baru saja
- mendengar si nona sempurna...
- 40
- 00:08:07,399 --> 00:08:09,151
- ...bertanya jika dia ingin
- pergi ke pesta?
- 41
- 00:08:09,195 --> 00:08:11,974
- Sejak kapan kau ingin
- pergi minum-minum?
- 42
- 00:08:12,273 --> 00:08:15,078
- Selama SMA aku bermain aman.
- 43
- 00:08:15,111 --> 00:08:17,172
- Fokus pada sekolah.
- 44
- 00:08:17,197 --> 00:08:21,051
- Kita kuliah sekarang, dan aku
- tak ingin punya rasa penyesalan.
- 45
- 00:08:21,486 --> 00:08:23,581
- Aku setuju dengan itu.
- 46
- 00:08:24,500 --> 00:08:28,638
- Gadis-gadis... Kalian siap
- untuk pesta malam ini?
- 47
- 00:08:28,758 --> 00:08:30,648
- Aku takkan melewatkannya.
- 48
- 00:08:31,186 --> 00:08:34,473
- Bagaimana jika kalian datang
- ke rumahku untuk bersiap nanti?
- 49
- 00:08:34,498 --> 00:08:37,361
- Ya. Aku dan Jake akan menjemput
- kalian gadis-gadis cantik...
- 50
- 00:08:37,386 --> 00:08:40,450
- ...sekitar pukul 21:00./
- Itu sempurna.
- 51
- 00:08:41,616 --> 00:08:43,873
- Aku tak sabar bertemu kau nanti.
- 52
- 00:08:45,012 --> 00:08:46,829
- Sampai nanti.
- 53
- 00:08:48,344 --> 00:08:51,013
- Apa-apaan itu?/
- Apa maksudmu?
- 54
- 00:08:51,046 --> 00:08:54,264
- Jaga pandanganmu, tuan putri./
- Permisi?
- 55
- 00:08:54,306 --> 00:08:57,068
- Bagaimana jika kalian
- datang ke tempatku...
- 56
- 00:08:57,093 --> 00:09:00,556
- ...untuk bersiap pukul 19:00?
- Oke?
- 57
- 00:09:00,589 --> 00:09:04,135
- Apa yang harus kupakai?/
- Cukup datanglah ke rumah Heather.
- 58
- 00:09:04,160 --> 00:09:06,022
- Aku punya sesuatu untuk kau pakai.
- 59
- 00:09:06,035 --> 00:09:07,631
- Haruskah aku khawatir?
- 60
- 00:09:07,664 --> 00:09:09,893
- Cukup pastikan kalian berada
- ke tempatku pukul 19:00.
- 61
- 00:09:09,906 --> 00:09:11,718
- Malam ini akan seru, gadis-gadis.
- 62
- 00:09:42,131 --> 00:09:46,049
- Apa itu benar-benar harus
- keluarkan seluruh pakaianku?
- 63
- 00:09:46,119 --> 00:09:48,220
- Ya.
- 64
- 00:09:49,405 --> 00:09:52,008
- Aku senang kau putuskan
- untuk keluar malam ini.
- 65
- 00:09:52,041 --> 00:09:53,612
- Ini sudah sangat lama.
- 66
- 00:09:53,677 --> 00:09:56,149
- Waktu memang cepat berlalu.
- 67
- 00:09:56,593 --> 00:10:00,416
- Ayolah, teman-teman.
- Kalian berdua teman baikku.
- 68
- 00:10:00,449 --> 00:10:03,347
- Bisa kau berjanji padaku untuk
- mencoba tetap akur?
- 69
- 00:10:04,128 --> 00:10:06,589
- Aku hanya ingin bersenang-senang.
- 70
- 00:10:06,622 --> 00:10:09,203
- Bisa kita gencatan senjata?
- 71
- 00:10:11,361 --> 00:10:14,516
- Baik. Aku akan bersikap baik.
- 72
- 00:10:14,541 --> 00:10:16,004
- Sempurna.
- 73
- 00:10:16,018 --> 00:10:21,395
- Tapi dia harus memakai...
- 74
- 00:10:24,256 --> 00:10:26,543
- ...ini.
- 75
- 00:10:28,561 --> 00:10:30,632
- Aku takkan memakai itu.
- 76
- 00:10:43,123 --> 00:10:46,964
- Jadi, siap untuk menjadi beruntung?
- 77
- 00:10:46,989 --> 00:10:49,158
- Kau tahu sesuatu yang
- tidak aku ketahui?
- 78
- 00:10:49,183 --> 00:10:51,414
- Sebenarnya, aku mendengar
- dari orang terpercaya...
- 79
- 00:10:51,439 --> 00:10:53,944
- ...jika Brook ingin masuk
- ke dalam celanamu.
- 80
- 00:10:53,965 --> 00:10:58,077
- Ya, dia bukan tipeku.
- 81
- 00:11:00,209 --> 00:11:02,714
- Apa maksudmu?
- Kau sudah melihat dia?
- 82
- 00:11:02,739 --> 00:11:05,331
- Pandanganku tertuju
- pada orang lain, oke?
- 83
- 00:11:06,348 --> 00:11:08,304
- Maryssa?
- 84
- 00:11:08,358 --> 00:11:14,799
- Oke. Baiklah. Kau menyukai tipe
- gadis aneh yang tertutup, ya?
- 85
- 00:11:17,107 --> 00:11:19,362
- Keluar dari mobil.
- 86
- 00:11:32,063 --> 00:11:34,522
- Hei./
- Hei.
- 87
- 00:11:35,925 --> 00:11:38,233
- Aku suka mobilmu.
- 88
- 00:11:40,310 --> 00:11:42,019
- Wow!
- 89
- 00:12:02,237 --> 00:12:06,142
- Kenapa aku merasa seolah aku
- sebaiknya berdiri di sudut?
- 90
- 00:12:06,729 --> 00:12:09,894
- Kau terlihat menakjubkan./
- Terima kasih.
- 91
- 00:12:14,751 --> 00:12:17,978
- Oke. Ayo, semuanya.
- Mari memulai pestanya, oke?
- 92
- 00:12:18,003 --> 00:12:19,818
- Setelahmu.
- 93
- 00:12:55,853 --> 00:12:57,597
- Kalian sudah datang.
- 94
- 00:12:57,627 --> 00:12:59,462
- Bagaimana kabarmu, kawan?
- 95
- 00:12:59,496 --> 00:13:03,284
- Hei... Bagaimana kabarmu, kawan?
- Kemarilah.
- 96
- 00:13:03,309 --> 00:13:05,736
- Bagaimana Amerika Selatan?
- 97
- 00:13:06,913 --> 00:13:08,637
- Pengubah hidup.
- 98
- 00:13:08,670 --> 00:13:11,718
- Apa semuanya baik?
- 99
- 00:13:11,743 --> 00:13:15,167
- Ya, perjalanan menakjubkan.
- 100
- 00:13:15,818 --> 00:13:17,482
- Ayo masuk ke dalam.
- 101
- 00:13:17,507 --> 00:13:20,892
- Aku punya sesuatu yang harus
- ditunjukkan pada semua orang.
- 102
- 00:13:38,560 --> 00:13:40,460
- Mana minumannya, kawan?
- 103
- 00:13:42,123 --> 00:13:45,098
- Aku punya kejutan, teman.
- 104
- 00:13:48,080 --> 00:13:49,739
- Saat aku di Amerika Selatan,
- 105
- 00:13:49,764 --> 00:13:52,922
- Aku pergi bersama sekelompok orang
- untuk menemui seorang dukun.
- 106
- 00:13:53,815 --> 00:13:57,219
- Dia mengenalkan kami pada
- obat berbasis <i>ayahuasca</i>.
- 107
- 00:13:57,252 --> 00:13:59,725
- Bentuk baru dari <i>changa</i>
- yang memungkinkan kita...
- 108
- 00:13:59,750 --> 00:14:02,810
- ...melakukan perjalanan
- spiritual liar.
- 109
- 00:14:03,774 --> 00:14:08,397
- Itu membuka pikiranmu menuju
- tingkat kesadaran baru.
- 110
- 00:14:09,732 --> 00:14:13,026
- Ayolah, kawan. Kau tahu
- aku tak bisa berurusan dengan ini.
- 111
- 00:14:13,069 --> 00:14:15,439
- Itu bagian terbaiknya.
- 112
- 00:14:15,482 --> 00:14:16,999
- Ini sepenuhnya alami,
- 113
- 00:14:17,024 --> 00:14:21,171
- Dan bahan utamanya adalah zat kimia
- yang sudah dihasilkan di otak.
- 114
- 00:14:21,743 --> 00:14:27,396
- Anggap ini sebagai
- pembuka mata ketigamu.
- 115
- 00:14:30,123 --> 00:14:32,528
- Aku ikut.
- 116
- 00:14:34,071 --> 00:14:36,653
- Ayolah, sayang, ini akan seru.
- 117
- 00:14:41,543 --> 00:14:44,940
- Oke, oke...
- Baiklah, mari lakukan ini.
- 118
- 00:14:44,967 --> 00:14:47,025
- Tapi jika ini akan membuatmu
- mendapat masalah,
- 119
- 00:14:47,050 --> 00:14:49,097
- Aku akan membunuhmu.
- 120
- 00:14:50,321 --> 00:14:52,796
- Bagaimana, sobat?
- 121
- 00:14:52,821 --> 00:14:55,378
- Kau bilang ini aman?
- 122
- 00:14:55,400 --> 00:14:57,813
- Ya, aku ikut.
- 123
- 00:14:59,716 --> 00:15:01,885
- Aku rasa tidak, teman-teman.
- 124
- 00:15:01,918 --> 00:15:03,419
- Ayolah.
- 125
- 00:15:03,453 --> 00:15:06,375
- Aku pikir kau ingin
- bersenang-senang malam ini.
- 126
- 00:15:06,426 --> 00:15:09,771
- Tak apa. Kau tak harus melakukannya
- jika kau merasa tidak nyaman.
- 127
- 00:15:09,796 --> 00:15:12,988
- Sudah kuduga Nona Baik Hati
- akan ketakutan.
- 128
- 00:15:13,596 --> 00:15:16,900
- Baiklah! Persetan ini.
- Ayo lakukan ini!
- 129
- 00:15:16,933 --> 00:15:18,875
- Ya.
- 130
- 00:15:19,214 --> 00:15:21,505
- Baiklah.
- 131
- 00:15:59,795 --> 00:16:01,986
- Dasar palsu.
- 132
- 00:16:20,069 --> 00:16:22,405
- Benar-benar ratu drama.
- 133
- 00:16:23,655 --> 00:16:26,208
- Kau bisa menjadi
- sangat menyebalkan.
- 134
- 00:19:11,234 --> 00:19:13,363
- Jake!
- 135
- 00:19:14,136 --> 00:19:16,173
- Maryssa!
- 136
- 00:19:23,111 --> 00:19:27,308
- Tidak, tidak, tidak...
- Jangan sekarang.
- 137
- 00:19:33,007 --> 00:19:35,445
- Kalian di mana?
- 138
- 00:19:37,938 --> 00:19:41,832
- Maryssa?
- 139
- 00:19:44,793 --> 00:19:47,263
- Apa itu benar-benar kau?
- 140
- 00:19:49,996 --> 00:19:55,284
- Aku mau kau dan Jake
- kembali ke ruangan satunya.
- 141
- 00:19:58,965 --> 00:20:03,771
- Kita sebaiknya kembali.
- 142
- 00:21:12,682 --> 00:21:14,857
- Maryssa!
- 143
- 00:21:16,257 --> 00:21:18,518
- Maryssa!
- 144
- 00:21:19,829 --> 00:21:21,731
- Halo?
- 145
- 00:22:29,774 --> 00:22:31,687
- Maryssa?
- 146
- 00:22:32,423 --> 00:22:34,532
- Maryssa?
- 147
- 00:22:35,716 --> 00:22:37,555
- Maryssa?
- 148
- 00:22:37,580 --> 00:22:39,999
- Maryssa, bukan pintunya.
- 149
- 00:22:41,970 --> 00:22:44,229
- Maryssa, bukan pintunya!
- 150
- 00:22:45,582 --> 00:22:48,383
- Baiklah, mundur.
- Aku akan masuk, oke?
- 151
- 00:22:48,417 --> 00:22:49,838
- Tidak...
- 152
- 00:22:49,863 --> 00:22:52,069
- Buka pintunya.
- 153
- 00:22:52,114 --> 00:22:54,086
- Maryssa, bukan pintunya.
- 154
- 00:22:55,020 --> 00:22:57,998
- Baiklah, aku masuk. Mundurlah!/
- Tidak!
- 155
- 00:23:03,244 --> 00:23:05,838
- Apa-apaan?
- 156
- 00:23:08,442 --> 00:23:11,012
- Apa-apaan?
- 157
- 00:23:11,082 --> 00:23:14,028
- Kau tak apa? Apa yang terjadi?
- 158
- 00:23:14,118 --> 00:23:22,111
- Aku berada di tempat mengerikan,
- dan ada makhluk ini...
- 159
- 00:23:22,136 --> 00:23:25,368
- Itu menahanku dan
- tak mau melepasku!
- 160
- 00:23:25,393 --> 00:23:28,491
- Kau berhalusinasi, oke?
- Itu tidak terjadi.
- 161
- 00:23:28,524 --> 00:23:30,325
- Itu terasa sangat nyata.
- 162
- 00:23:30,359 --> 00:23:32,583
- Dari mana semua darah ini berasal?
- 163
- 00:23:32,627 --> 00:23:36,192
- Maryssa, kenapa kau dipenuhi darah?
- 164
- 00:23:38,142 --> 00:23:42,142
- Aku tidak tahu.
- Kurasa itu bukan darahku.
- 165
- 00:23:58,383 --> 00:24:00,756
- Apa yang terjadi?
- 166
- 00:24:03,808 --> 00:24:05,928
- Brook, apa yang terjadi
- dengan wajahnya?
- 167
- 00:24:05,960 --> 00:24:07,907
- Aku tidak tahu!
- 168
- 00:24:11,994 --> 00:24:17,583
- Tidak, tidak, tidak...
- Itu bukan aku! Itu bukan aku!
- 169
- 00:24:43,728 --> 00:24:45,467
- Apa yang kita temukan?
- 170
- 00:24:45,500 --> 00:24:47,369
- Ini sangat kacau.
- 171
- 00:24:47,402 --> 00:24:49,746
- Kedengarannya melibatkan
- obat-obatan.
- 172
- 00:24:55,662 --> 00:24:59,114
- Kekacauan macam apa ini?
- 173
- 00:26:44,822 --> 00:26:47,413
- Selamat pagi, semuanya.
- 174
- 00:26:47,438 --> 00:26:52,980
- Aku tahu kalian semua
- sudah tahu tragedi...
- 175
- 00:26:53,005 --> 00:26:56,475
- ...yang terjadi kepada
- salah satu teman sekelasmu.
- 176
- 00:26:56,500 --> 00:26:59,368
- Aku diminta untuk mengingatkanmu...
- 177
- 00:26:59,408 --> 00:27:02,442
- ...jika ada konselor yang
- tersedia di sekolah,
- 178
- 00:27:02,449 --> 00:27:04,977
- Jika kau butuh seseorang
- untuk diajak bicara.
- 179
- 00:27:05,002 --> 00:27:11,637
- Aku juga tersedia untuk bicara,
- atau yang lainnya...
- 180
- 00:27:11,662 --> 00:27:15,976
- Baik, silakan buka halaman 210.
- Buka buku ke halaman 210.
- 181
- 00:27:16,031 --> 00:27:18,286
- Mari kita mulai pelajarannya.
- 182
- 00:27:38,701 --> 00:27:41,444
- Waktunya minum obat.
- 183
- 00:27:56,085 --> 00:27:58,961
- Buku mulutmu.
- 184
- 00:28:00,220 --> 00:28:02,698
- Oke.
- 185
- 00:28:46,641 --> 00:28:48,736
- Ini kacau!
- 186
- 00:28:50,477 --> 00:28:51,718
- Tolong jangan.
- 187
- 00:28:51,743 --> 00:28:53,407
- Siapa yang mengundang
- wanita gila itu?
- 188
- 00:28:53,432 --> 00:28:56,352
- Hei! Ini bukan waktu
- dan tempat yang tepat!
- 189
- 00:28:56,384 --> 00:29:00,140
- Sungguh? Lalu kapan tempat dan
- waktu yang tepat untuk bicarakan ini?
- 190
- 00:29:01,605 --> 00:29:03,826
- Sudah cukup saling menyalahkannya.
- 191
- 00:29:03,859 --> 00:29:07,901
- Aku bekerja keras untuk
- bisa seperti sekarang, oke?
- 192
- 00:29:08,167 --> 00:29:10,518
- Aku bukan ahli matematika.
- Aku bukan pakar Bahasa Inggris.
- 193
- 00:29:10,543 --> 00:29:12,914
- Aku bermain futbol.
- Hanya itu yang aku tahu!
- 194
- 00:29:12,939 --> 00:29:14,752
- Kita akan cari cara.
- 195
- 00:29:15,771 --> 00:29:17,473
- Kau tidak mengerti.
- 196
- 00:29:17,497 --> 00:29:20,377
- Orang tuaku tidak mampu
- menyekolahkanku.
- 197
- 00:29:20,402 --> 00:29:22,752
- Mereka mengandalkanku untuk ini.
- 198
- 00:29:29,155 --> 00:29:32,460
- Terserahlah.
- Aku akan bicara dengan pelatih.
- 199
- 00:29:32,485 --> 00:29:34,938
- Melihat jika aku bisa
- selamatkan beasiswaku.
- 200
- 00:29:38,560 --> 00:29:41,015
- Aku tak bisa tetap disini.
- 201
- 00:29:41,846 --> 00:29:45,277
- Aku bisa antar kau pulang./
- Tidak.
- 202
- 00:29:45,302 --> 00:29:47,770
- Aku hanya ingin sendiri sekarang.
- 203
- 00:29:55,811 --> 00:29:58,251
- Kurasa tinggal kita berdua.
- 204
- 00:30:00,203 --> 00:30:02,648
- Aku harus pergi.
- 205
- 00:30:08,247 --> 00:30:09,923
- Kau takkan biarkan seorang
- gadis berjalan pulang...
- 206
- 00:30:09,948 --> 00:30:14,046
- ...merasa kesepian dan
- rentan, 'kan?
- 207
- 00:30:14,095 --> 00:30:16,198
- Kau serius?
- 208
- 00:30:16,230 --> 00:30:19,129
- Setelah semua yang terjadi,
- 209
- 00:30:19,154 --> 00:30:22,270
- Kau pernah berpikir tentang
- orang lain selain dirimu sendiri?
- 210
- 00:30:32,648 --> 00:30:34,650
- Maryssa?
- 211
- 00:30:58,347 --> 00:31:02,267
- Tenanglah, tenang!
- Tak apa, tak apa! Tak apa!
- 212
- 00:31:02,292 --> 00:31:06,171
- Apa yang terjadi?
- Kau tak apa?
- 213
- 00:31:15,958 --> 00:31:17,866
- Pelatih!
- 214
- 00:31:34,101 --> 00:31:36,265
- Apa ada orang di sini?
- 215
- 00:32:43,308 --> 00:32:44,984
- Ayolah!
- 216
- 00:33:11,852 --> 00:33:18,109
- Aku selalu takjub pada dorongan
- manusia untuk bersaing.
- 217
- 00:33:26,595 --> 00:33:32,551
- Akan tetapi, bahkan Achilles
- memiliki kelemahan.
- 218
- 00:33:54,786 --> 00:33:59,185
- Apa kau sebenarnya?
- Apa kau sebenarnya?
- 219
- 00:34:00,343 --> 00:34:04,939
- Aku yang Neraka takuti.
- 220
- 00:34:26,803 --> 00:34:29,442
- Cepat, pegang dia.
- 221
- 00:34:31,016 --> 00:34:34,259
- Bu, tolong tenanglah.
- 222
- 00:34:37,699 --> 00:34:40,217
- Angkat dia ke ranjang.
- 223
- 00:34:50,736 --> 00:34:54,921
- Tyson, aku benar-benar
- minta maaf.
- 224
- 00:35:24,172 --> 00:35:26,556
- Tolong bantu aku untuk memahami.
- 225
- 00:35:26,581 --> 00:35:28,645
- Aku temukan dua murid
- yang tewas dibunuh...
- 226
- 00:35:28,670 --> 00:35:30,814
- ...dengan cara-cara yang
- tak pernah aku lihat sebelumnya.
- 227
- 00:35:30,838 --> 00:35:34,183
- Seorang tersangka hampir
- tak pernah bicara di RSJ,
- 228
- 00:35:34,208 --> 00:35:36,118
- Dan tidak mungkin melakukan
- pembunuhan kedua.
- 229
- 00:35:36,150 --> 00:35:38,638
- Apa yang terjadi?
- 230
- 00:35:41,690 --> 00:35:44,092
- Aku melihat Maryssa pagi itu.
- 231
- 00:35:44,125 --> 00:35:49,072
- Kau melihat Nn. Clarke pagi itu?
- 232
- 00:35:49,129 --> 00:35:50,809
- Benar.
- 233
- 00:35:51,916 --> 00:35:53,638
- Aku sangat sulit memercayai itu,
- 234
- 00:35:53,662 --> 00:35:55,789
- Mengingat dia dibawah
- pengawasan ketat...
- 235
- 00:35:55,814 --> 00:35:57,836
- ...sejak dia tiba di RSJ.
- 236
- 00:35:59,841 --> 00:36:04,013
- Sekarang, apa yang
- sebenarnya terjadi?
- 237
- 00:36:11,839 --> 00:36:14,066
- Hei.
- 238
- 00:36:14,091 --> 00:36:17,889
- Kau tahu yang harus dilakukan.
- Jangan meninggalkan kota.
- 239
- 00:36:19,821 --> 00:36:22,189
- Ayo bicara dengan Maryssa.
- 240
- 00:36:52,886 --> 00:36:54,802
- Maaf.
- 241
- 00:36:58,299 --> 00:37:03,686
- Itu bukan kau.
- Pikiranku ditempat lain.
- 242
- 00:37:06,241 --> 00:37:08,310
- Kau yakin ini ide bagus
- untuk pergi menemui dia?
- 243
- 00:37:08,342 --> 00:37:10,178
- Aku butuh jawaban.
- 244
- 00:37:10,210 --> 00:37:12,276
- Aku melihat Maryssa
- pada waktu Tyson tewas,
- 245
- 00:37:12,301 --> 00:37:15,075
- Tapi menurut detektif,
- dia saat itu sedang dikurung.
- 246
- 00:37:15,765 --> 00:37:18,048
- Apa kau benar-benar melihat dia?
- 247
- 00:37:18,073 --> 00:37:19,754
- Apa maksudnya itu?
- 248
- 00:37:19,788 --> 00:37:24,142
- Aku hanya bilang,
- kau tampaknya tidak suka dia.
- 249
- 00:37:25,425 --> 00:37:27,835
- Pangeran tampan datang
- untuk menyelamatkan.
- 250
- 00:37:30,825 --> 00:37:34,607
- Apa itu membuatmu merasa
- lebih baik untuk menyindir orang?
- 251
- 00:37:34,632 --> 00:37:36,514
- Menurutmu aku segitu rendahnya?
- 252
- 00:37:37,957 --> 00:37:40,688
- Sejak kapan kau peduli
- apa yang orang pikirkan?
- 253
- 00:37:47,979 --> 00:37:49,830
- Maaf.
- 254
- 00:37:51,520 --> 00:37:54,290
- Aku hanya tak mengerti kenapa
- kau begitu tak menyukai Maryssa.
- 255
- 00:38:02,253 --> 00:38:05,711
- Heather satu-satunya
- temanku sebenarnya.
- 256
- 00:38:07,215 --> 00:38:08,716
- Dia dan Maryssa
- tumbuh besar bersama,
- 257
- 00:38:08,741 --> 00:38:11,562
- Jadi setiap aku disana,
- 258
- 00:38:13,408 --> 00:38:15,856
- Aku merasa seperti pelengkap.
- 259
- 00:38:17,712 --> 00:38:19,639
- Maryssa memiliki kehidupan sempurna.
- 260
- 00:38:19,679 --> 00:38:21,832
- Tak ada yang sempurna.
- 261
- 00:38:23,340 --> 00:38:25,954
- Dia cukup bagus untukmu.
- 262
- 00:38:58,977 --> 00:39:01,323
- Siapa kau?
- 263
- 00:39:03,677 --> 00:39:08,665
- Ada apa, kau tak mengenali
- dirimu sendiri?
- 264
- 00:39:08,690 --> 00:39:12,868
- Siapa kau?!/
- Begitu memaksa!
- 265
- 00:39:12,900 --> 00:39:17,873
- Aku keturunan dari
- kegelapan yang lama dilupakan.
- 266
- 00:39:17,906 --> 00:39:20,971
- Aku penyebab jatuhnya
- para malaikat,
- 267
- 00:39:21,028 --> 00:39:23,663
- Penciptaan para iblis!
- 268
- 00:39:23,687 --> 00:39:26,491
- Aku Belial.
- 269
- 00:39:26,516 --> 00:39:28,850
- Kumohon, jangan lukai aku.
- 270
- 00:39:28,882 --> 00:39:30,919
- Kenapa kau tak
- tinggalkan aku sendiri?
- 271
- 00:39:30,951 --> 00:39:33,970
- Kau adalah penyampai pesanku.
- 272
- 00:39:34,023 --> 00:39:39,093
- Aku dikurung di perut neraka
- sangat lama.
- 273
- 00:39:39,127 --> 00:39:43,045
- Hingga kau datang.
- 274
- 00:39:43,165 --> 00:39:47,257
- Sekarang aku akan tunjukkan
- dunia ini kejahatan sebenarnya!
- 275
- 00:39:47,282 --> 00:39:50,955
- Jika aku yang membebaskanmu,
- maka jangan ganggu teman-temanku!
- 276
- 00:39:50,980 --> 00:39:53,339
- Teman-temanmu
- menganggapmu pembunuh!
- 277
- 00:39:53,363 --> 00:39:55,533
- Itu ulahmu!
- 278
- 00:39:57,377 --> 00:40:00,314
- Aku akan terus membunuh
- teman-temanmu,
- 279
- 00:40:00,348 --> 00:40:03,150
- Dan melahap jiwa mereka.
- 280
- 00:40:03,183 --> 00:40:07,823
- Tidak, tidak!
- 281
- 00:40:11,208 --> 00:40:13,544
- Sudah cukup!
- 282
- 00:40:14,666 --> 00:40:17,165
- Ada yang ingin menemuimu,
- 283
- 00:40:17,198 --> 00:40:21,136
- Jika kau bisa menahan emosimu,
- aku akan mengizinkannya.
- 284
- 00:40:21,169 --> 00:40:24,313
- Mengangguk jika kau mengerti.
- 285
- 00:40:37,352 --> 00:40:44,266
- Kami punya kabar buruk
- tentang Tyson.
- 286
- 00:40:44,491 --> 00:40:47,411
- Dia ditemukan tercabik-cabik
- di sekolah.
- 287
- 00:40:49,394 --> 00:40:51,756
- Bagaimana kau tahu?
- 288
- 00:40:51,781 --> 00:40:57,939
- Aku mendapat kunjungan hari ini.
- Makhluk bernama Belial.
- 289
- 00:40:59,911 --> 00:41:02,614
- Saat kita memakai obat itu,
- kita membuka gerbang...
- 290
- 00:41:02,639 --> 00:41:07,381
- ...antara dunia dia dan dunia kita.
- Sekarang dia akan membunuh kita.
- 291
- 00:41:07,415 --> 00:41:09,909
- Satu per satu.
- 292
- 00:41:10,956 --> 00:41:13,808
- Tidak ada makhluk.
- 293
- 00:41:13,855 --> 00:41:17,349
- Kita semua melalui sesuatu
- yang traumatis.
- 294
- 00:41:17,380 --> 00:41:19,397
- Itu hanya pikiranmu yang
- berusaha untuk mencerna.
- 295
- 00:41:19,435 --> 00:41:21,228
- Bicara untuk dirimu sendiri.
- 296
- 00:41:21,261 --> 00:41:24,405
- Sesuatu menghampiriku,
- dan itu terlihat sepertimu.
- 297
- 00:41:24,498 --> 00:41:28,091
- Entah bagaimana,
- makhluk ini dan aku terkait.
- 298
- 00:41:28,203 --> 00:41:31,119
- Aku menyaksikan melalui
- mata makhluk ini,
- 299
- 00:41:31,173 --> 00:41:34,109
- Setiap kali dia menemui
- salah satu dari kalian.
- 300
- 00:41:35,294 --> 00:41:39,080
- Aku menyaksikan Seth dan
- Tyson tewas.
- 301
- 00:41:39,112 --> 00:41:42,346
- Dan tak ada yang bisa
- aku lakukan soal itu.
- 302
- 00:41:44,438 --> 00:41:46,330
- Apa kau mendengar perkataanmu?
- 303
- 00:41:46,355 --> 00:41:49,354
- Kau terdengar.../
- Gila?
- 304
- 00:41:52,469 --> 00:41:55,479
- Aku tidak.../
- Apa yang akan kita lakukan?
- 305
- 00:41:55,562 --> 00:41:59,071
- Cari tahu semampumu
- tentang Belial.
- 306
- 00:41:59,132 --> 00:42:02,241
- Kita perlu lebih mempelajari
- tentang siapa yang kita hadapi.
- 307
- 00:42:03,937 --> 00:42:07,679
- Aku akan coba untuk
- temukan jalan keluar dari sini.
- 308
- 00:42:18,133 --> 00:42:20,594
- Bertahanlah.
- 309
- 00:42:42,442 --> 00:42:46,381
- Kau tidak mengerti,
- teman-temanku dalam bahaya.
- 310
- 00:42:46,413 --> 00:42:48,344
- Mereka akan mati!
- 311
- 00:42:48,415 --> 00:42:51,020
- Aku setuju.
- 312
- 00:42:51,074 --> 00:42:53,053
- Apa kau bilang?
- 313
- 00:42:53,078 --> 00:42:57,800
- Kau dan teman-temanmu membuka
- pintu gerbang ke dunia Belial.
- 314
- 00:42:57,825 --> 00:43:01,441
- Dan sekarang kau adalah
- kaitan dia menuju dunia ini.
- 315
- 00:43:03,397 --> 00:43:06,043
- Bagaimana kau tahu itu?
- 316
- 00:43:06,134 --> 00:43:10,237
- Jika dia mengumpulkan cukup jiwa,
- dia akan bebas memasuki dunia ini,
- 317
- 00:43:10,270 --> 00:43:12,717
- Dan membawa para
- pengikut bersamanya.
- 318
- 00:43:12,742 --> 00:43:14,429
- Maafkan aku, kami tidak tahu.
- 319
- 00:43:14,454 --> 00:43:17,364
- Kebodohan kalian akan
- membawa Neraka ke Bumi!
- 320
- 00:43:24,252 --> 00:43:26,843
- Apa yang bisa aku lakukan
- untuk menghentikan dia?
- 321
- 00:43:26,888 --> 00:43:29,812
- Satu-satunya cara untuk
- menghentikan Belial...
- 322
- 00:43:29,837 --> 00:43:32,102
- ...yaitu dengan memutus tautannya.
- 323
- 00:43:32,396 --> 00:43:38,293
- Jadi dengan kata lain,
- aku harus mati.
- 324
- 00:43:39,237 --> 00:43:41,468
- Tidak harus.
- 325
- 00:43:41,502 --> 00:43:45,608
- Ada ritual yang bisa kau lakukan,
- tapi waktunya mulai menipis.
- 326
- 00:43:45,672 --> 00:43:48,645
- Setelah Belial mendapat cukup jiwa,
- 327
- 00:43:48,714 --> 00:43:51,546
- Dia akan mampu datang
- ke dunia ini semaunya.
- 328
- 00:43:51,578 --> 00:43:55,216
- Ini daftar bahan dan instruksinya.
- 329
- 00:43:55,248 --> 00:43:58,645
- Kau juga harus
- mengalihkan Belial.
- 330
- 00:43:58,719 --> 00:44:03,223
- Setelah ritual dimulai,
- dia akan tahu.
- 331
- 00:44:05,909 --> 00:44:08,268
- Apa kau malaikat?
- 332
- 00:44:13,000 --> 00:44:17,793
- Ada banyak dunia dan para dewa,
- dasar kera primitif tak berbulu.
- 333
- 00:44:34,345 --> 00:44:37,845
- Sultanganteng.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 334
- 00:44:37,869 --> 00:44:41,369
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 335
- 00:44:41,393 --> 00:44:44,893
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 336
- 00:44:54,050 --> 00:44:55,918
- <i>Belial (beli-yaal).
- Dari Bahasa Ibrani "Bliol",</i>
- 337
- 00:44:55,942 --> 00:44:57,942
- <i>Artinya Yang Jahat...</i>
- 338
- 00:45:02,817 --> 00:45:05,719
- Dengar, maaf aku tidak
- memercayaimu tadi,
- 339
- 00:45:05,752 --> 00:45:10,158
- Tapi, ayolah, iblis, dimensi lain...
- 340
- 00:45:10,790 --> 00:45:14,062
- Kau tidak memakai obatnya.
- Kau tidak melihat apa yang aku lihat.
- 341
- 00:45:14,094 --> 00:45:17,732
- Aku berusaha./
- Terasa seperti menghakimi.
- 342
- 00:45:19,766 --> 00:45:25,927
- Dengar, kita kehilangan banyak,
- dan kau benar,
- 343
- 00:45:25,952 --> 00:45:28,321
- Aku tidak tahu apa
- yang kau lalui.
- 344
- 00:45:29,623 --> 00:45:33,437
- Aku disini. Aku takkan
- pergi ke mana-mana.
- 345
- 00:45:35,609 --> 00:45:38,705
- Aku takkan biarkan
- sesuatu terjadi kepadamu.
- 346
- 00:45:49,763 --> 00:45:52,291
- Hei, kurasa aku temukan sesuatu.
- 347
- 00:45:53,830 --> 00:45:55,803
- Ayo, lihatlah.
- 348
- 00:46:01,097 --> 00:46:03,274
- Disini berkata bahwa
- Belial adalah malaikat...
- 349
- 00:46:03,303 --> 00:46:06,559
- ...yang meyakinkan Lucifer untuk
- bangkit melawan Tuhan.
- 350
- 00:46:06,748 --> 00:46:08,598
- Dia kemudian membelot
- pada Lucifer di Neraka,
- 351
- 00:46:08,635 --> 00:46:12,106
- Karena dia tidak yakin Lucifer
- cukup layak untuk diikuti.
- 352
- 00:46:13,617 --> 00:46:16,280
- Dia malaikat kegelapan,
- 353
- 00:46:16,305 --> 00:46:21,249
- Dan mereka yang mengikutinya
- dikenal sebagai malaikat penghancur.
- 354
- 00:46:22,065 --> 00:46:25,214
- Oke, jadi dia yang terburuk
- diantara yang terburuk.
- 355
- 00:46:25,239 --> 00:46:28,318
- Itu diramalkan jika dia
- akan datang ke dunia ini...
- 356
- 00:46:28,343 --> 00:46:31,405
- ...dan menjadi dikenal
- sebagai Anti-Kristus.
- 357
- 00:46:51,891 --> 00:46:54,228
- Jake?
- 358
- 00:47:12,100 --> 00:47:15,216
- Brook! Brook!
- 359
- 00:47:15,248 --> 00:47:18,331
- Hei, hei, hei! Brook!
- 360
- 00:47:20,754 --> 00:47:22,699
- Bangun!
- 361
- 00:47:32,484 --> 00:47:34,861
- Tak apa.
- 362
- 00:47:42,141 --> 00:47:44,049
- Maryssa.
- 363
- 00:47:46,793 --> 00:47:48,479
- Waktu yang tepat.
- 364
- 00:47:48,541 --> 00:47:51,826
- Maaf, apa aku mengganggu
- sesuatu?
- 365
- 00:47:53,207 --> 00:47:55,957
- Bagaimana kau keluar?/
- Seseorang membantuku.
- 366
- 00:47:55,989 --> 00:47:59,083
- Brook, apa kau baik-baik saja?/
- Aku akan bertahan.
- 367
- 00:47:59,157 --> 00:48:01,138
- Tunggu, apa maksudmu,
- seseorang membantumu?
- 368
- 00:48:01,163 --> 00:48:03,976
- Dengar, aku bisa jelaskan
- semuanya di jalan.
- 369
- 00:48:05,077 --> 00:48:07,268
- Aku punya rencana untuk
- mengalahkan Belial,
- 370
- 00:48:07,310 --> 00:48:09,190
- Tapi aku butuh bantuan kalian.
- 371
- 00:48:09,215 --> 00:48:11,586
- Kita butuh barang-barang
- dari daftar ini.
- 372
- 00:48:13,540 --> 00:48:15,309
- Aku punya beberapa
- dari itu di sini.
- 373
- 00:48:15,342 --> 00:48:17,344
- Ya, sisanya kita bisa mencarinya.
- 374
- 00:48:17,377 --> 00:48:19,833
- Untuk apa kau membutuhkan ini?/
- Ritual.
- 375
- 00:48:19,868 --> 00:48:21,719
- Belial sudah mengikatku.
- 376
- 00:48:21,744 --> 00:48:24,997
- Orang yang membantuku kabur
- beritahu aku caranya memutus kaitan.
- 377
- 00:48:26,038 --> 00:48:27,587
- Dan kau percaya dia?
- 378
- 00:48:27,612 --> 00:48:30,779
- Jika kau punya solusi lebih baik,
- aku ingin mendengarkannya.
- 379
- 00:48:32,275 --> 00:48:34,255
- Aku harus berganti pakaian.
- 380
- 00:48:34,280 --> 00:48:36,615
- Kau bisa ganti baju di kamarku.
- 381
- 00:48:37,709 --> 00:48:41,024
- Tunggu, siapa nama orang itu?/
- Dia tidak bilang.
- 382
- 00:48:42,033 --> 00:48:44,138
- Baiklah.
- 383
- 00:49:59,746 --> 00:50:02,030
- Ini canggung.
- 384
- 00:50:06,024 --> 00:50:08,370
- Aku berutang
- permintaan maaf denganmu.
- 385
- 00:50:09,124 --> 00:50:11,232
- Aku bersikap bajingan sebelumnya...
- 386
- 00:50:11,246 --> 00:50:12,858
- ...karena tak memercayaimu
- dan Maryssa.
- 387
- 00:50:12,859 --> 00:50:15,009
- Ya, itu benar.
- 388
- 00:50:15,074 --> 00:50:17,318
- Aku minta maaf.
- 389
- 00:50:17,343 --> 00:50:19,862
- Aku sudah melupakan itu.
- 390
- 00:50:20,024 --> 00:50:22,931
- Hanya saja.../
- Berhenti bicara.
- 391
- 00:50:35,645 --> 00:50:37,685
- Kita mendapat semua
- yang kita bisa disini.
- 392
- 00:50:37,717 --> 00:50:39,620
- Bagus. Kita akan cari
- sisanya sekalian jalan.
- 393
- 00:50:39,930 --> 00:50:42,818
- Kau terlihat berbeda.
- 394
- 00:50:42,843 --> 00:50:45,317
- Aku sudah melalui cobaan berat.
- 395
- 00:51:13,396 --> 00:51:15,590
- Ini barang-barangnya./
- Sempurna.
- 396
- 00:51:15,623 --> 00:51:17,936
- Oke, jelaskan sekali lagi
- rencana ini padaku.
- 397
- 00:51:17,961 --> 00:51:20,116
- Oke, kita kembali ke rumahnya Seth.
- 398
- 00:51:20,141 --> 00:51:23,508
- Kalian melakukan ritualnya,
- dan aku akan alihkan Belial.
- 399
- 00:51:23,861 --> 00:51:25,594
- Dan bagaimana rencanamu
- untuk melakukan itu?
- 400
- 00:51:25,619 --> 00:51:27,726
- Aku akan memakai obatnya lagi.
- 401
- 00:51:27,751 --> 00:51:29,571
- Apa kau gila?/
- Kau punya ide yang lebih baik?
- 402
- 00:51:29,603 --> 00:51:31,155
- Baiklah, dengar,
- kita jemput Heather,
- 403
- 00:51:31,180 --> 00:51:33,006
- Lalu kita bicarakan ini nanti./
- Apa yang perlu dibicarakan?
- 404
- 00:51:33,040 --> 00:51:35,882
- Aku hanya bilang./
- Kita takkan kembali ke rumah itu.
- 405
- 00:51:35,907 --> 00:51:38,578
- Aku tak berkata kita harus./
- Baiklah, kalian tidak mengerti?
- 406
- 00:51:38,612 --> 00:51:42,584
- Semakin lama kita menunggu,
- semakin banyak perubahan yang...
- 407
- 00:51:44,229 --> 00:51:45,737
- Ada apa?
- 408
- 00:51:45,817 --> 00:51:47,734
- Kita harus menemui Heather!
- Sekarang!
- 409
- 00:51:47,759 --> 00:51:49,128
- Cepat!
- 410
- 00:52:21,522 --> 00:52:23,489
- Halo?
- 411
- 00:52:47,202 --> 00:52:49,484
- Heather?
- 412
- 00:52:53,278 --> 00:52:55,584
- Tyson?
- 413
- 00:53:00,539 --> 00:53:03,231
- Datang kepadaku!
- 414
- 00:53:10,304 --> 00:53:13,219
- Aku sangat merindukanmu.
- 415
- 00:53:13,910 --> 00:53:18,476
- Bergabung denganku.
- Bersama denganku.
- 416
- 00:53:19,346 --> 00:53:21,694
- Aku tak tahu caranya.
- 417
- 00:53:42,268 --> 00:53:45,607
- Apa, tak ada kecupan?
- 418
- 00:53:47,486 --> 00:53:52,447
- Dia memanggilmu,
- selagi dia menderita sendirian.
- 419
- 00:53:53,610 --> 00:53:58,428
- Aku akan menyatukan kalian
- untuk selamanya.
- 420
- 00:53:59,832 --> 00:54:01,703
- Tidak!
- 421
- 00:54:07,806 --> 00:54:12,660
- Bunuh dirimu sendiri,
- dan bersama dengannya.
- 422
- 00:54:13,495 --> 00:54:16,157
- Tidak. Aku tidak bisa.
- 423
- 00:54:20,146 --> 00:54:22,643
- Benar begitu.
- 424
- 00:54:29,429 --> 00:54:33,897
- Hanya ada satu cara agar
- kau bisa menemuinya lagi.
- 425
- 00:54:36,115 --> 00:54:38,525
- Benar begitu.
- 426
- 00:54:38,563 --> 00:54:41,676
- Hanya butuh satu dorongan,
- 427
- 00:54:41,700 --> 00:54:45,379
- Dan rasa sakit akan
- mulai memudar.
- 428
- 00:54:46,860 --> 00:54:48,229
- Aku tidak bisa.
- 429
- 00:54:48,272 --> 00:54:51,639
- Saat kau bicara,
- dia meneriakkan namamu.
- 430
- 00:54:51,672 --> 00:54:54,460
- Aku tak bisa melakukannya!
- 431
- 00:54:55,275 --> 00:55:00,213
- Tak apa...
- Kau kelihatannya butuh pelukan.
- 432
- 00:55:07,487 --> 00:55:10,570
- Rasa sakit hanya
- bentuk kenikmatan,
- 433
- 00:55:10,611 --> 00:55:13,512
- Dan kau akan belajar
- untuk menerima itu.
- 434
- 00:55:23,414 --> 00:55:25,106
- Heather!
- 435
- 00:55:25,138 --> 00:55:26,703
- Tak apa, tak apa...
- 436
- 00:55:26,728 --> 00:55:30,110
- Tidak... Tidak, tidak, tidak.
- Heather...
- 437
- 00:55:30,135 --> 00:55:33,073
- Aku mohon. Tidak./
- Heather.
- 438
- 00:55:33,098 --> 00:55:35,653
- Tidak. Kumohon, tidak.
- 439
- 00:55:38,239 --> 00:55:41,039
- Kita sudah terlambat.
- 440
- 00:55:41,092 --> 00:55:45,014
- Aku mohon. Tidak.
- 441
- 00:55:45,038 --> 00:55:46,878
- Aku mohon.
- 442
- 00:55:48,511 --> 00:55:50,493
- Mari melanjutkan!
- 443
- 00:56:51,158 --> 00:56:54,127
- Oke, mari melanjutkan.
- 444
- 00:57:01,868 --> 00:57:03,859
- Jika Seth masih memiliki obatnya,
- 445
- 00:57:03,883 --> 00:57:05,959
- Itu pasti disini.
- 446
- 00:57:13,734 --> 00:57:15,850
- Kau selalu bisa mengandalkan Seth
- untuk memiliki apa yang kau butuhkan.
- 447
- 00:57:15,882 --> 00:57:17,566
- Itu masih ada?
- 448
- 00:57:20,874 --> 00:57:22,455
- Masih ada.
- 449
- 00:57:22,489 --> 00:57:25,664
- Oke, mari kita bersiap.
- 450
- 00:57:34,234 --> 00:57:36,485
- Baiklah, ingat,
- setelah aku memakai obatnya,
- 451
- 00:57:36,486 --> 00:57:37,979
- Waktu sangat penting.
- 452
- 00:57:38,004 --> 00:57:41,074
- Jika Belial tahu apa yang.../
- Kami tahu harus bagaimana.
- 453
- 00:57:42,912 --> 00:57:45,973
- Adrenalin.
- Seandainya kita membutuhkan itu.
- 454
- 00:57:49,162 --> 00:57:50,831
- Apa kau yakin...
- 455
- 00:57:50,866 --> 00:57:52,717
- Kita butuh itu untuk ritual.
- 456
- 00:58:19,346 --> 00:58:21,547
- Sangat menjijikkan.
- 457
- 00:58:26,483 --> 00:58:28,627
- Semoga berhasil.
- 458
- 00:58:34,119 --> 00:58:36,289
- Beri mereka pelajaran.
- 459
- 00:58:39,610 --> 00:58:42,030
- Aku akan alihkan dia
- selama yang aku bisa.
- 460
- 00:58:42,846 --> 00:58:45,039
- Hati-hati.
- 461
- 00:58:52,245 --> 00:58:54,012
- Momen penentu.
- 462
- 00:59:05,744 --> 00:59:07,807
- Mari kita mulai.
- 463
- 01:02:32,216 --> 01:02:34,467
- Ya Tuhan.
- 464
- 01:02:37,956 --> 01:02:41,191
- Jangan berhenti!
- Kita harus terus melanjutkan!
- 465
- 01:02:41,574 --> 01:02:43,633
- Polisi, jangan bergerak!
- 466
- 01:02:43,706 --> 01:02:47,651
- Ini tak seperti kelihatannya./
- Tak seperti kelihatannya?
- 467
- 01:02:47,676 --> 01:02:49,994
- Dasar Bonnie dan Clyde
- pemuja setan keparat!
- 468
- 01:02:50,025 --> 01:02:52,437
- Dengar, kami bisa jelaskan./
- Cukup!
- 469
- 01:02:52,462 --> 01:02:54,088
- Aku tahu ada yang
- tidak beres denganmu.
- 470
- 01:02:54,120 --> 01:02:55,999
- Menjauh dari gadis itu!/
- Kau tidak mengerti!
- 471
- 01:02:56,024 --> 01:02:58,070
- Kau berhak untuk tetap diam./
- Dia butuh bantuan kami!
- 472
- 01:02:58,095 --> 01:02:59,986
- Semua yang kau katakan.../
- Jika kau tidak berhenti,
- 473
- 01:03:00,011 --> 01:03:01,802
- Kita semua akan mati!/
- Kau bicara lagi,
- 474
- 01:03:01,827 --> 01:03:04,205
- Mak aku akan menembakmu!
- 475
- 01:03:26,051 --> 01:03:28,815
- Jadi, kau akan menembakku,
- 476
- 01:03:28,877 --> 01:03:30,586
- Atau menjadikanku bagian
- dari pengorbanan gilamu?
- 477
- 01:03:30,622 --> 01:03:32,680
- Aku tak ingin membunuhmu!
- 478
- 01:03:32,721 --> 01:03:34,804
- Tapi aku akan melakukannya
- jika terpaksa.
- 479
- 01:03:38,174 --> 01:03:40,794
- Selesaikan ritualnya.
- 480
- 01:03:56,542 --> 01:03:59,773
- Sangat menjijikkan!
- 481
- 01:05:00,614 --> 01:05:02,664
- Halo?
- 482
- 01:05:02,710 --> 01:05:05,219
- Apa ada orang disana?
- 483
- 01:05:09,299 --> 01:05:11,146
- Heather?
- 484
- 01:05:16,297 --> 01:05:18,600
- Bagaimana mungkin?
- 485
- 01:05:20,119 --> 01:05:21,701
- Aku melarikan diri.
- 486
- 01:05:21,734 --> 01:05:24,428
- Di mana Seth dan Tyson?
- 487
- 01:05:25,364 --> 01:05:28,744
- Tyson, pacarmu.
- 488
- 01:05:30,442 --> 01:05:32,797
- Aku temukan jalan keluar.
- 489
- 01:05:33,271 --> 01:05:38,752
- Tunggu, Heather!
- Heather! Heather!
- 490
- 01:05:47,027 --> 01:05:51,599
- Pelan-pelan. Heather!
- 491
- 01:05:58,772 --> 01:06:00,422
- Heather?
- 492
- 01:06:16,240 --> 01:06:18,725
- Bagaimana kita bisa
- berada disini?
- 493
- 01:06:18,757 --> 01:06:22,020
- Jangan khawatir, kau aman.
- 494
- 01:06:24,115 --> 01:06:26,967
- Tak ada yang perlu ditakuti.
- 495
- 01:06:31,188 --> 01:06:33,806
- Apa ini mimpi?
- 496
- 01:06:35,677 --> 01:06:38,078
- Tenanglah.
- 497
- 01:06:44,016 --> 01:06:48,812
- Hentikan. Apa yang kau lakukan?
- 498
- 01:06:48,849 --> 01:06:52,563
- Hentikan. Tolong.
- 499
- 01:07:07,546 --> 01:07:10,402
- Kau mau ke mana?
- 500
- 01:07:21,087 --> 01:07:23,757
- Lepaskan saja.
- 501
- 01:07:23,790 --> 01:07:27,143
- Ada banyak keajaiban yang
- kami ingin tunjukkan padamu.
- 502
- 01:08:48,260 --> 01:08:53,163
- Belial! Kau di mana?
- 503
- 01:08:55,148 --> 01:08:59,977
- Selamat datang kembali, anakku.
- 504
- 01:09:09,372 --> 01:09:15,903
- Untuk apa aku mendapat
- kehormatan ini?
- 505
- 01:09:15,944 --> 01:09:19,439
- Aku kemari untuk membebaskan
- jiwa teman-temanku.
- 506
- 01:09:21,000 --> 01:09:24,235
- Benarkah?
- 507
- 01:09:26,179 --> 01:09:27,497
- Benar!
- 508
- 01:09:35,587 --> 01:09:39,992
- Apa yang kau bisa tawarkan
- sebagai balasannya?
- 509
- 01:09:40,017 --> 01:09:42,129
- Kau bisa membawaku!
- 510
- 01:09:43,597 --> 01:09:47,967
- Kau akan secara sukarela
- menyerahkan dirimu?
- 511
- 01:09:48,001 --> 01:09:49,981
- Ya.
- 512
- 01:09:52,772 --> 01:09:56,305
- Kau adalah jangkar.
- 513
- 01:09:58,686 --> 01:10:05,192
- Selama kau masih hidup,
- kau akan bawakan aku jiwa.
- 514
- 01:10:07,591 --> 01:10:14,595
- Lagi pula, bukan itu
- alasanmu sebenarnya ke sini,
- 515
- 01:10:14,619 --> 01:10:16,536
- Benarkah?
- 516
- 01:10:16,580 --> 01:10:18,362
- Apa maksudmu?
- 517
- 01:10:18,387 --> 01:10:22,020
- Kau berpikir bisa mengalihkanku,
- 518
- 01:10:22,167 --> 01:10:26,382
- Sementara teman-temanmu
- melakukan ritual mereka.
- 519
- 01:10:28,504 --> 01:10:32,142
- Aku sudah ada sejak lama!
- 520
- 01:10:32,511 --> 01:10:37,974
- Kau benar-benar berpikir
- bisa menipuku?
- 521
- 01:10:38,027 --> 01:10:42,268
- Jiwa-jiwa mereka sekarang milikku!
- 522
- 01:10:43,643 --> 01:10:51,371
- Akan tetapi, jika kau begitu ingin
- bertemu teman-temanmu...
- 523
- 01:10:52,292 --> 01:10:56,185
- Maka silakan.
- 524
- 01:11:06,278 --> 01:11:08,009
- Tidak!
- 525
- 01:11:34,907 --> 01:11:40,123
- Cita rasa dari apa yang
- akan terjadi.
- 526
- 01:11:40,385 --> 01:11:43,703
- Tidak! Tidak, hentikan!
- 527
- 01:11:44,650 --> 01:11:49,296
- Mereka bisa berterima kasih
- padamu atas takdir mereka!
- 528
- 01:11:52,891 --> 01:11:55,195
- Teman-temanku akan
- selesaikan ritualnya,
- 529
- 01:11:55,219 --> 01:11:57,356
- Dan kau akan membusuk disini!
- 530
- 01:12:01,136 --> 01:12:06,443
- Kau benar-benar berpikir
- ritual itu akan membantumu?
- 531
- 01:12:13,609 --> 01:12:15,180
- Apa maksudmu?
- 532
- 01:12:15,214 --> 01:12:21,876
- Ritual itu akan membuka
- tabir antara dua dunia,
- 533
- 01:12:21,901 --> 01:12:27,246
- Dan kami akan bawakan
- penderitaan tanpa akhir!
- 534
- 01:12:33,866 --> 01:12:36,902
- Tidak... Tidak...
- 535
- 01:12:36,935 --> 01:12:43,895
- Kau sebaiknya tidak bicara
- dengan orang asing, gadis kecil.
- 536
- 01:13:11,094 --> 01:13:12,792
- Jangan berhenti.
- 537
- 01:13:12,843 --> 01:13:15,319
- Hanya ada satu cara agar kau
- bisa membantu dia sekarang.
- 538
- 01:13:39,239 --> 01:13:41,770
- Kalian berdua akan
- terbakar di Neraka!
- 539
- 01:13:42,183 --> 01:13:45,558
- Aku sangat setuju.
- 540
- 01:13:47,859 --> 01:13:49,911
- Selesaikan ritualnya!
- 541
- 01:14:15,902 --> 01:14:18,672
- Kau sudah mengutuk kita semua!
- 542
- 01:14:40,393 --> 01:14:46,501
- Dasar bodoh.
- Kau sudah mengutuk duniamu.
- 543
- 01:14:57,413 --> 01:14:59,568
- Maryssa!
- 544
- 01:14:59,624 --> 01:15:01,479
- Jake!/
- Tidak!
- 545
- 01:15:02,848 --> 01:15:06,805
- Lepaskan aku! Tidak!
- 546
- 01:15:12,517 --> 01:15:16,325
- Saudara-saudaraku
- yang telah gugur...
- 547
- 01:15:16,349 --> 01:15:21,879
- Kita telah terkurung untuk
- waktu yang sangat lama.
- 548
- 01:15:22,265 --> 01:15:26,409
- Ini waktunya kita bangkit!
- 549
- 01:15:26,434 --> 01:15:30,454
- Dan membawa penderitaan
- bagi ras manusia!
- 550
- 01:15:30,479 --> 01:15:33,719
- Dia memilih untuk mengalahkan kita.
- 551
- 01:15:33,744 --> 01:15:39,726
- Bangkit! Bangkit, saudara-saudaraku!
- Bangkitlah!
- 552
- 01:15:41,070 --> 01:15:43,490
- Brook! Brook!
- 553
- 01:15:54,278 --> 01:15:58,464
- Terimalah kengerian ini, Anakku.
- 554
- 01:15:58,514 --> 01:16:03,745
- Semua ini bisa terjadi karenamu.
- 555
- 01:16:19,440 --> 01:16:23,751
- Satu-satunya cara untuk hentikan
- dia yaitu memutus kaitannya.
- 556
- 01:16:25,059 --> 01:16:27,585
- Hentikan dia!
- 557
- 01:16:33,106 --> 01:16:36,778
- Tidak! Tidak!
- 558
- 01:16:46,031 --> 01:16:49,527
- Ini tidak mungkin!
- 559
- 01:16:52,277 --> 01:16:55,895
- Aku tidak bisa dikalahkan!
- 560
- 01:16:55,920 --> 01:17:00,527
- Tidak! Tidak!
- 561
- 01:17:00,551 --> 01:17:02,551
- Tidak!
- 562
- 01:17:19,725 --> 01:17:24,792
- Tidak, tidak, tidak!
- Maryssa? Maryssa!
- 563
- 01:17:28,246 --> 01:17:30,529
- Tidak, kau tak boleh mati.
- 564
- 01:17:32,224 --> 01:17:34,512
- Kembali kepada kami.
- 565
- 01:17:35,233 --> 01:17:37,515
- Bangun!
- 566
- 01:17:37,540 --> 01:17:39,655
- Minggir!
- 567
- 01:17:52,408 --> 01:17:54,321
- Maryssa.
- 568
- 01:17:58,019 --> 01:18:00,417
- Aku senang kau baik-baik saja.
- 569
- 01:18:03,909 --> 01:18:06,299
- Aku pikir kami akan
- kehilanganmu.
- 570
- 01:18:07,265 --> 01:18:08,948
- Hei.
- 571
- 01:18:10,448 --> 01:18:12,610
- Kau mau ke mana?
- 572
- 01:18:22,343 --> 01:18:24,770
- Aku senang kau baik-baik saja.
- 573
- 01:18:33,900 --> 01:18:37,704
- Apa ada yang akan
- bantu aku berdiri, atau...?
- 574
- 01:18:39,301 --> 01:18:41,915
- Ayo keluar dari sini./
- Kau yakin?
- 575
- 01:18:41,969 --> 01:18:43,799
- Maksudku, aku bisa
- tinggalkan kalian disini...
- 576
- 01:18:43,824 --> 01:18:45,999
- ...jika kau butuh waktu berduaan.
- 577
- 01:18:49,809 --> 01:18:52,430
- Kurasa aku lebih menyukai dia
- ketika dia mati.
- 578
- 01:18:53,654 --> 01:18:55,909
- Ayo.
- 579
- 01:19:39,692 --> 01:19:43,096
- Enam mayat lainnya
- tersapu ke tepi pantai hari ini.
- 580
- 01:19:44,474 --> 01:19:47,632
- Ini berdatangan setelah kapal
- kargo ditemukan ditinggalkan...
- 581
- 01:19:47,666 --> 01:19:50,784
- ...tepat di pesisir pantai
- awal pekan ini.
- 582
- 01:19:58,544 --> 01:20:01,703
- Di lokasi kejadian yang
- menjadi hal yang biasa,
- 583
- 01:20:01,728 --> 01:20:05,203
- Kru darurat saat ini melakukan
- pembersihan,
- 584
- 01:20:05,228 --> 01:20:08,859
- Setelah serangan terbaru
- di tanah air.
- 585
- 01:20:09,800 --> 01:20:13,401
- Ini serangan ketiga setelah
- berminggu-minggu,
- 586
- 01:20:13,426 --> 01:20:16,991
- Dan masih belum ada yang
- dianggap bertanggung jawab.
- 587
- 01:20:18,469 --> 01:20:21,428
- Komunitas setempat terpukul,
- 588
- 01:20:21,452 --> 01:20:24,521
- Setelah gereja mereka menjadi
- korban baru-baru ini...
- 589
- 01:20:24,546 --> 01:20:28,826
- ...dari meningkatnya kejahatan
- kebencian agama di seluruh dunia.
- 590
- 01:20:29,808 --> 01:20:32,464
- 15 orang tewas,
- 591
- 01:20:32,503 --> 01:20:36,762
- Dan satu masih dirawat
- di rumah sakit untuk observasi.
- 592
- 01:20:37,349 --> 01:20:42,248
- Situasi memanas terus berkembang
- agar pimpinan pemerintah bertindak,
- 593
- 01:20:42,273 --> 01:20:46,190
- Seiring banyaknya warga yang
- kembali ke gereja untuk jawaban.
- 594
- 01:20:47,652 --> 01:20:51,742
- Vatikan masih belum berkomentar.
- 595
- 01:21:53,068 --> 01:21:55,862
- Quetzalcoatl.
- 596
- 01:22:00,733 --> 01:22:03,142
- Sangat halus.
- 597
- 01:22:03,203 --> 01:22:06,980
- Aku merasa sedikit rindu rumah.
- 598
- 01:22:12,010 --> 01:22:16,517
- Kenapa kau sembunyikan
- bentuk aslimu?
- 599
- 01:22:16,542 --> 01:22:18,916
- Manusia lebih mudah dimanipulasi...
- 600
- 01:22:18,941 --> 01:22:22,546
- ...ketika mereka tidak
- merasa takut dengan teror.
- 601
- 01:22:23,721 --> 01:22:25,572
- Mungkin.
- 602
- 01:22:28,064 --> 01:22:31,587
- Kau membiarkan ritualnya gagal.
- 603
- 01:22:31,658 --> 01:22:37,163
- Yang terpenting adalah
- aku sudah bebas.
- 604
- 01:22:38,186 --> 01:22:42,585
- Kau janjikan kami pasukan.
- 605
- 01:22:42,661 --> 01:22:46,080
- Kau harus bersabar.
- 606
- 01:22:46,102 --> 01:22:49,348
- Kau akan mendapatkan pasukanmu.
- 607
- 01:22:49,380 --> 01:22:53,719
- Ini baru permulaan.
- 608
- 01:22:58,871 --> 01:23:03,871
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement