MEGAgeek

ToC Ep 68 - Dreams remain Dreams: Translation + Notes

Jan 13th, 2025 (edited)
422
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 13.86 KB | Writing | 0 0
  1. Ep 68 - Dreams remain Dreams
  2. 夢は夢のまま (やさしいゆめ)
  3.  
  4. Dream that Keeps Dreaming | Dreams stay as Dreams | Dreams remain Dreams
  5.  
  6. 夢 (ゆめ) dream
  7. まま as(is)/remaining(the same)/leaving(unchanged)
  8.  
  9. Tales of Crestoria
  10.  
  11. Translation by: MEGAgeek
  12. =============
  13. Begin Episode
  14. =============
  15.  
  16. 1
  17.  
  18. SFX:
  19.  
  20. Kanata: Huh? Where am I?
  21.  
  22. Voice: Kanata!
  23.  
  24. 2
  25.  
  26. Kanata: Misella!
  27.  
  28. Misella (dream): Here you are, we've been searching for you!
  29.  
  30. Cody (dream): The two of you should come back before it gets late.
  31.  
  32. Sonia (dream): Big Brother, if you are worried about Misella so much, don't be.
  33.  
  34. Kanata: Father...and Sonia...?
  35.  
  36. 3
  37.  
  38. Kanata: ...But I-
  39.  
  40. SFX: ~OOZE~
  41.  
  42. Kanata: Huh? Wa-
  43.  
  44. Kanata: Whaa!?
  45.  
  46. Kanata: ?
  47.  
  48. Misella (dream): What's wrong?
  49.  
  50. 4
  51.  
  52. Misella (dream): For some reason, you're making an awfully scary face.
  53.  
  54. Kanata: ...I was having an awfully bad dream.
  55.  
  56. Misella (dream): A bad dream?
  57.  
  58. Kanata: Yeah.
  59.  
  60. Kanata: Where Father...in truth he's a bad person,
  61.  
  62. Kanata: So I, with these hands, Father I...
  63.  
  64. Kanata: -I killed him.
  65.  
  66. Misella (dream): Sounds like a frightening dream.
  67.  
  68. Kanata: ...Yeah.
  69.  
  70. 5
  71.  
  72. Misella (dream): You know, it's OK to forget all that.
  73.  
  74. SFX:
  75.  
  76. Misella (dream): That way,
  77.  
  78. Misella (dream): Kanata can stay here,
  79.  
  80. Misella (dream): -and be happy.
  81.  
  82. 6
  83.  
  84. Kasque: Your thinking "maybe he'll come back" or something?
  85.  
  86. Kasque: It's not gonna happen. After all...
  87.  
  88. Kasque: Living inside a happy dream must be real nice, ya know?
  89.  
  90. 7
  91.  
  92. Kanata: You know, I,
  93.  
  94. Kanata: -I just wanted Misella to be happy.
  95.  
  96. Kanata: If it's for her sake, I'll do anything.
  97.  
  98. Misella (dream): Thank you, Kanata.
  99.  
  100. Kanata: Even if I were to lose everything, I'd want to protect her.
  101.  
  102. Kanata: That's why,
  103.  
  104. 8
  105.  
  106. Kanata: That's why, I,
  107.  
  108. Kanata: I sinned to protect Misella; I cannot accept forgetting that.
  109.  
  110. Kanata: I'm sorry, Misella.
  111.  
  112. 9
  113.  
  114. Kanata: I cannot stay here.
  115.  
  116. Misella (dream): No regrets?
  117.  
  118. 10
  119.  
  120. Kanata: Yeah.
  121.  
  122. Kanata: No matter how painful the sin, instead of giving up, I decided to carry that burden and live.
  123.  
  124. 11
  125.  
  126. Vicious: Heh-
  127.  
  128. SFX: *crack*
  129.  
  130. Kasque: !?
  131.  
  132. 12
  133.  
  134. SFX:
  135.  
  136. Misella: Kanata!
  137.  
  138. Vicious: Took yer time, dumbass!
  139.  
  140. 13
  141.  
  142. Kasque: Ku-
  143.  
  144. SFX:
  145.  
  146. SFX:
  147.  
  148. SFX:
  149.  
  150. SFX:
  151.  
  152. Kanata: Goddess Kasque...
  153.  
  154. 14 + 15
  155.  
  156. Kanata: It ends here.
  157.  
  158. ===============
  159. To Be Continued
  160. ===============
  161. ___________________________________________________
  162.  
  163. [!] = High possibility of translation error: please review!
  164. [?] = Unknown speaker; I had to guess who said this
  165. [G] = Used Google Translate or other auto-translator for assistance: please review!
  166.  
  167. =============
  168. Begin Episode
  169. =============
  170.  
  171. 1
  172.  
  173. SFX:
  174.  
  175. Kanata: Huh? Where am I?
  176.  
  177. え?
  178.  
  179. ここは?
  180.  
  181. ここ here/this place; here/now
  182.  
  183. Voice: Kanata!
  184.  
  185. カナタ!
  186.  
  187. 2
  188.  
  189. Kanata: Misella!
  190.  
  191. ミゼラ!
  192.  
  193. Misella (dream): Here you are, we've been searching for you!
  194.  
  195. ここに
  196. いたのね
  197. 探したんだよ
  198.  
  199. ここ here/this place; here/now
  200. いた to be/exist; to stay (past tense)
  201. 探したんだ (さがしたんだ) to search for/look for/hunt for/seek; to search through/rummage/fish around (past tense)(+explanatory)
  202.  
  203. Cody (dream): The two of you should come back before it gets late.
  204.  
  205. The two of you | have returned | become late
  206.  
  207. 二人とも
  208. 遅くなる前には
  209. 帰ってくるんだよ
  210.  
  211. 二人とも (ふたりとも) both; the two of them
  212. 遅く(おそく) late; slowly
  213. なる to become
  214. 前 (まえ) in front(of); before/earlier/previously/prior; front; forward/ahead
  215. 帰ってくる (かえってくる) to return/to come back
  216.  
  217. Sonia (dream): Big Brother, if you are worried about Misella so much, don't be.
  218.  
  219. お兄ちゃん
  220. あんまりミゼラに
  221. 心配かけちゃ
  222. ダメよ
  223.  
  224. お兄ちゃん (おにいちゃん) big brother/big bro
  225. あんまり remainder/rest/remains/leftovers; too much/excessively
  226. 心配 (しんぱい) worry/concern/anxiety/uneasiness/fear
  227. かけ in the process of/midway though/halfway done; on the verge of/just about to
  228. ちゃ Same as ては (if [action] / if you are going to [action])
  229.  
  230. Kanata: Father...and Sonia...?
  231.  
  232. とうさん・・・
  233. ソニア・・・?
  234.  
  235. 父さん (とうさん) father/dad/papa
  236.  
  237. 3
  238.  
  239. Kanata: ...But I-
  240.  
  241. ・・・俺は
  242.  
  243. 俺 (おれ) I/me (masculine; rough/arrogant)
  244.  
  245. SFX: ~OOZE~
  246.  
  247. じわー
  248.  
  249. Kanata: Huh? Wa-
  250.  
  251. え?
  252. わ!
  253.  
  254. Kanata: Whaa!?
  255.  
  256. うわ!?
  257.  
  258. Kanata: ?
  259.  
  260. Misella (dream): What's wrong?
  261.  
  262. どうしたの? What's the matter?/what's wrong?
  263.  
  264. 4
  265.  
  266. Misella (dream): For some reason, you're making an awfully scary face.
  267.  
  268. なんだか すごく
  269. 怖い顔しているよ
  270.  
  271. なんだか (a)little/somewhat/somehow
  272. すごく awfully/very/immensely
  273. 怖い (こわい) scary/frightening/eerie/dreadful
  274. 顔している (かおしている) face; look/expression (as a verb)(te-iru form; ongoing)
  275.  
  276. Kanata: ...I was having an awfully bad dream.
  277.  
  278. ・・・すごく
  279. 悪い夢を
  280. 見ていたんだ
  281.  
  282. すごく awfully/very/immensely
  283. 悪い (わるい) bad/poor/undesirable; inferior/insufficient; evil; ugly; at fault/to blame
  284. 夢 (ゆめ) dream
  285. 見ていた (みていた) to see/look/watch/view; examine/assess/check; look after/attend to/keep eye on; to experience (te-ita form)
  286.  
  287. Misella (dream): A bad dream?
  288.  
  289. わるい
  290. ゆめ?
  291.  
  292. 悪い (わるい) bad/poor/undesirable; inferior/insufficient; evil; ugly; at fault/to blame
  293. 夢 (ゆめ) dream
  294.  
  295. Kanata: Yeah.
  296.  
  297. うん
  298.  
  299. Kanata: Where Father...in truth he's a bad person,
  300.  
  301. OR
  302. Father, he...where the truth is he's a bad person,
  303.  
  304. 父さんが・・・
  305. 実は悪い人で
  306.  
  307. 父さん (とうさん) father/dad/papa
  308. 実 (じつ) truth/reality
  309. 悪い (わるい) bad/poor/undesirable; inferior/insufficient; evil; ugly; at fault/to blame
  310. 人 (ひと) person/people
  311.  
  312. Kanata: So I, with these hands, Father I...
  313.  
  314. by my hand/with my own hand
  315.  
  316. だから俺は
  317. この手で父さんを・・・
  318.  
  319. だから so/therefore/accordingly/consequently/that is why/for that reason
  320. 俺 (おれ) I/me (masculine; rough/arrogant)
  321. この this
  322. 手(て) hand/arm
  323. 父さん (とうさん) father/dad/papa
  324.  
  325. Kanata: -I killed him.
  326.  
  327. ころして
  328. しまうんだ
  329.  
  330. 殺してしまう (ころしてしまう) to kill/slay/murder/slaughter (te form)(+regrettably)
  331.  
  332. Misella (dream): Sounds like a frightening dream.
  333.  
  334. おそろしい
  335. ゆめだね
  336.  
  337. 恐ろしい (おそろしい) terrible/dreadful/terrifying/frightening
  338. 夢 (ゆめ) dream
  339.  
  340. Kanata: ...Yeah.
  341.  
  342. ・・・うん
  343.  
  344. 5
  345.  
  346. Misella (dream): You know, it's OK to forget all that.
  347.  
  348. わすれて
  349. いいん
  350. だよ
  351.  
  352. 忘れて (わすれて) to forget/leave carelessly/be forgetful of/forget about (te form)
  353. いい good/excellent/fine/nice/agreeable; sufficient/enough/ready/prepared; OK/all right/fine/no problem
  354.  
  355. SFX:
  356.  
  357. Misella (dream): That way,
  358.  
  359. そんなの
  360.  
  361. そんな such/that sort of/that kind of/like that
  362.  
  363. Misella (dream): Kanata can stay here,
  364.  
  365. カナタは
  366. ここで
  367.  
  368. ここ here/this place; this point/here/now
  369.  
  370. Misella (dream): -and be happy.
  371.  
  372. 幸せに
  373. 生きるの
  374.  
  375. 幸せ (しあわせ) happiness/good fortune/luck/blessing
  376. 生きる (いきる) to live/exist
  377.  
  378. 6
  379.  
  380. Kasque: Your thinking "maybe he'll come back" or something?
  381.  
  382. OR
  383. In the event your boyfriend comes back or something, would you still want him?
  384.  
  385. もしかして
  386. 彼が戻ってくる
  387. とか 思っちゃっ
  388. てる?
  389.  
  390. もしかして perhaps/possibly/maybe/by any chance/if I'm not mistaken; if/in case/in the event that
  391. 彼 (かれ) he/him; boyfriend
  392. 戻ってくる (もどってくる) to come back
  393. とか (listing examples); (telling hearsay/unreliable info); I hear that.../rumor has it.../people say...(w.sentence end); or something/something like/or whatever(Colloquial, makes nouns more vague)
  394. 思っちゃってる (おもっちゃってる) to think/consider/believe; to judge/regard; to imagine/suppose/dream; to expect/look forward to; to feel/be(emotion)/desire/want; to care for/yearn for/worry about/love (+regrettably)(te-iru form; ongoing)
  395.  
  396. Kasque: It's not gonna happen. After all...
  397.  
  398. むりだよ
  399.  
  400. だって・・・
  401.  
  402. 無理 (むり) unreasonable/unnatural; impossible; excessive; no way/not a chance/never/dream on
  403. だって after all/because; but; even; too/as well/also; they say/I hear/you mean
  404.  
  405. Kasque: Living inside a happy dream must be real nice, ya know?
  406.  
  407. OR
  408. It sure is nice, living inside a happy dream, ya know.
  409. OR
  410. Living inside a happy dream must be real nice, ya know?
  411.  
  412. 幸せな
  413. 夢の中で
  414. 生きた方が
  415. いいに
  416. 決まってんしゃん
  417.  
  418. 幸せな (しあわせな) happiness/good fortune/luck/blessing (as adjective)
  419. 夢 (ゆめ) dream
  420. 中 (なか) inside/interior; among/within; middle/center; during/while/middle/amid
  421. 生きた (いきた) live/living
  422. 方 (ほう) direction/way/side/area; side(of argument); type/category; field(of study); (option for comparison); way/method/manner/means
  423. いい good/excellent/fine/nice/agreeable; sufficient/enough/ready/prepared; OK/all right/fine/no problem
  424. に決まってんしゃん (にきまってんしゃん) sure to.../certain to.../bound to.../it's natural that.../it's obvious that... (te-iru form)(+tag question)
  425.  
  426. 7
  427.  
  428. Kanata: You know, I,
  429.  
  430. おれはね
  431.  
  432. 俺 (おれ) I/me (masculine; rough/arrogant)
  433.  
  434. Kanata: -I just wanted Misella to be happy.
  435.  
  436. ミゼラに
  437. しあわせになって
  438. ほしかっただけなんだ
  439.  
  440. 幸せ (しあわせ) happiness/good fortune/luck/blessing
  441. なって to become (te-form)
  442. ほしかった (w.te form) I want(you/them)to...(past tense)
  443. だけ only/just/merely/simply/no more than/nothing but/alone; as much as/enough to
  444. なんだ (explanatory statement)
  445.  
  446. Kanata: If it's for her sake, I'll do anything.
  447.  
  448. そのためなら
  449. なんだってできる
  450.  
  451. その that/the
  452. ため good/advantage/benefit/welfare; sake/purpose/aim; consequence/result/effect
  453. なら if/in case/if it is the case that; as for/on the topic of; if that's the case/if so
  454. なんだって anyone/anything
  455. できる to be able/possible/permitted; to be good at/do well/be capable
  456.  
  457. Misella (dream): Thank you, Kanata.
  458.  
  459. ありがとう
  460. カナタ
  461.  
  462. ありがとう thank you
  463.  
  464. Kanata: Even if I were to lose everything, I'd want to protect her.
  465.  
  466. 全てを
  467. 失ったとしても
  468. 俺は君を
  469. 守ってあげたい
  470.  
  471. 全て (すべて) everything/all/the whole; entirely/completely
  472. 失った (うしなった) to lose; to miss(chance); to lose(loved one); to concede(goals/points) (past tense)
  473. としても even if.../supposing that...
  474. 俺 (おれ) I/me (masculine; rough/arrogant)
  475. 君 (きみ) you/buddy/pal (familiar, masculine, equals or lower)
  476. 守ってあげたい (まもってあげたい) to protect/guard/defend; to keep(promise)/abide(rules)/observe/obey/follow (+to do for)(+to want)
  477.  
  478. Kanata: That's why,
  479.  
  480. だから so/therefore/accordingly/consequently/that is why/for that reason
  481.  
  482. 8
  483.  
  484. Kanata: That's why, I,
  485.  
  486. だからおれは
  487.  
  488. だから so/therefore/accordingly/consequently/that is why/for that reason
  489. 俺 (おれ) I/me (masculine; rough/arrogant)
  490.  
  491. Kanata: I sinned to protect Misella; I cannot accept forgetting that.
  492.  
  493. forgetting that cannot be OK.
  494. OR
  495. to forget that, I cannot accept.
  496. OR
  497. I can't just forget that.
  498. OR
  499. I can't just be OK forgetting that.
  500.  
  501. ミゼラを守って
  502. 犯した罪を
  503.  
  504. 忘れていい
  505. はずがないんだ
  506.  
  507. 守って (まもって) to protect/guard/defend; to keep(promise)/abide(rules)/observe/obey/follow
  508. 犯した (おかした) to commit(crime)/perpetrate/make(mistake); break(rule)/violate
  509. 罪 (つみ) crime/sin
  510.  
  511. 忘れて (わすれて) to forget/leave carelessly/be forgetful of/forget about (te form)
  512. いい good/excellent/fine/nice/agreeable; sufficient/enough/ready/prepared; OK/all right/fine/no problem
  513. はずがない it cannot be that.../it's highly unlikely that.../it's impossible that...
  514.  
  515. Kanata: I'm sorry, Misella.
  516.  
  517. ごめん
  518. ミゼラ
  519.  
  520. ごめん I'm sorry
  521.  
  522. 9
  523.  
  524. Kanata: I cannot stay here.
  525.  
  526. おれは
  527. ここにはいられない
  528.  
  529. 俺 (おれ) I/me (masculine; rough/arrogant)
  530. ここ here/this place; this point/here/now
  531. いられない to be/exist; to stay (potential/passive)
  532.  
  533. Misella (dream): No regrets?
  534.  
  535. 後悔
  536. しない?
  537.  
  538. 後悔 (こうかい) regret/repentance/remorse
  539. しない to do (negative)
  540.  
  541. 10
  542.  
  543. Kanata: Yeah.
  544.  
  545. うん
  546.  
  547. Kanata: No matter how painful the sin, instead of giving up, I decided to carry that burden and live.
  548.  
  549. OR
  550. Instead of giving up, no matter how difficult the sin, Because we decided to live with that burden.
  551. OR
  552. No matter how painful the sin, instead of giving up, I decided to live carrying that burden.
  553.  
  554. 死ぬより
  555. 苦しい
  556. 罪でも
  557.  
  558. 背負って
  559. 生きると
  560. 決めたから
  561.  
  562. 死ぬ (しぬ) to die; to lose spirit; to cease/stop
  563. より than; rather than/instead of/over/above; from/out of/since/at/on(an after)
  564. 苦しい (くるしい) painful/difficult/tough/hard
  565. 罪 (つみ) crime/sin
  566. でも but/however/though/nevertheless/still/even so/also; even; however/no matter how/even if/even though; ...or something
  567.  
  568. 背負って (せおって) to carry on one's back; to be burdened with/take responsibility (te form)
  569. 生きる (いきる) to live/exist
  570. 決めた (きめた) to decide/choose/determine/resolve/set heart on; to decide(outcome)/clinch; to persist/go through with (past tense)
  571. から from/since/(starting point)
  572.  
  573. 11
  574.  
  575. Vicious: Heh-
  576.  
  577. へっ
  578.  
  579. SFX: *crack*
  580.  
  581. ピシッ
  582.  
  583. Kasque: !?
  584.  
  585. 12
  586.  
  587. SFX:
  588.  
  589. Misella: Kanata!
  590.  
  591. カナタ!
  592.  
  593. Vicious: Took yer time, dumbass!
  594.  
  595. おせぇよ
  596. バーカ!
  597.  
  598. おせぇ (abbv. of 遅い) slow/late/too late
  599.  
  600. 13
  601.  
  602. Kasque: Ku-
  603.  
  604. くっ
  605.  
  606. SFX:
  607.  
  608. SFX:
  609.  
  610. SFX:
  611.  
  612. SFX:
  613.  
  614. Kanata: Goddess Kasque...
  615.  
  616. 神キォスク
  617.  
  618. 14 + 15
  619.  
  620. Kanata: It ends here.
  621.  
  622. OR
  623. I'll end it here.
  624. OR
  625. It ends here.
  626. OR
  627. I'll end it with this.
  628.  
  629. これで
  630. 終わりに
  631. する
  632.  
  633. これで here/with this
  634. 終わり (おわり) end/close/conclusion; end of(one's)life/death
  635. する to do
  636.  
  637. ===============
  638. To Be Continued
  639. ===============
  640.  
Add Comment
Please, Sign In to add comment