Advertisement
jumanir

Untitled

May 24th, 2018
120
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 78.52 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:24,784 --> 00:00:30,937
  3. akumenang.com
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:38,668 --> 00:00:46,521
  7. --- Penerjemah: Rizal Adam ---
  8. akumenang.com
  9.  
  10. 3
  11. 00:01:24,209 --> 00:01:25,543
  12. Tunggulah.
  13.  
  14. 4
  15. 00:01:26,462 --> 00:01:28,463
  16. - Boleh kuhidupkan radionya?
  17. - Tidak.
  18.  
  19. 5
  20. 00:01:32,801 --> 00:01:35,470
  21. Jane, kau tak bisa terus
  22. lakukan ini.
  23.  
  24. 6
  25. 00:01:36,430 --> 00:01:40,308
  26. 17 peristiwa terakhir telah
  27. diramalkan untuk kedua kalinya.
  28.  
  29. 7
  30. 00:01:40,392 --> 00:01:42,894
  31. Jane, kau seorang astrofisikawati,
  32. bukan pemburu badai.
  33.  
  34. 8
  35. 00:01:42,978 --> 00:01:47,690
  36. Kuberitahu, ada hubungan antara
  37. kejanggalan atmosfir dan risetku ini.
  38.  
  39. 9
  40. 00:01:47,775 --> 00:01:52,361
  41. Erik, aku takkan memintamu kemari
  42. kalau aku sungguh tak yakin.
  43.  
  44. 10
  45. 00:01:52,654 --> 00:01:53,821
  46. Jane?
  47.  
  48. 11
  49. 00:01:54,156 --> 00:01:55,490
  50. Kurasa kau mau lihat ini.
  51.  
  52. 12
  53. 00:01:59,828 --> 00:02:00,995
  54. Apa itu?
  55.  
  56. 13
  57. 00:02:08,170 --> 00:02:11,005
  58. Kukira katamu tadi
  59. itu aurora biasa!
  60.  
  61. 14
  62. 00:02:11,089 --> 00:02:12,256
  63. Jalan!
  64.  
  65. 15
  66. 00:02:19,181 --> 00:02:21,516
  67. - Mendekatlah.
  68. - Baik. Usul bagus.
  69.  
  70. 16
  71. 00:02:21,600 --> 00:02:22,683
  72. Jalan!
  73.  
  74. 17
  75. 00:02:40,536 --> 00:02:41,661
  76. Apa yang kau lakukan?
  77.  
  78. 18
  79. 00:02:41,745 --> 00:02:44,831
  80. Aku takkan mati demi
  81. mendapatkan nilai tinggi!
  82.  
  83. 19
  84. 00:03:05,853 --> 00:03:07,770
  85. Kurasa itu resmi salahmu.
  86.  
  87. 20
  88. 00:03:07,855 --> 00:03:09,355
  89. Ambil kotak P3K.
  90.  
  91. 21
  92. 00:03:09,523 --> 00:03:11,107
  93. Bantu aku dan jangan mati.
  94.  
  95. 22
  96. 00:03:11,191 --> 00:03:12,483
  97. Aku mohon.
  98.  
  99. 23
  100. 00:03:17,906 --> 00:03:19,323
  101. Dari mana datangnya dia?
  102.  
  103. 24
  104. 00:03:37,175 --> 00:03:42,680
  105. Dulu, umat manusia menerima
  106. satu kebenaran sederhana...
  107.  
  108. 25
  109. 00:03:42,764 --> 00:03:46,434
  110. ...bahwa mereka tak sendirian
  111. di alam semesta ini.
  112.  
  113. 26
  114. 00:03:48,103 --> 00:03:52,440
  115. Manusia yakin bahwa ada dunia di mana
  116. itu merupakan rumah dewa mereka.
  117.  
  118. 27
  119. 00:03:52,774 --> 00:03:55,526
  120. Sedang yang lainnya yakin
  121. bahwa itu pusat ketakutan.
  122.  
  123. 28
  124. 00:03:59,281 --> 00:04:03,868
  125. Dari sebuah dunia yang dingin
  126. dan gelap, muncullah para Frost Giant...
  127.  
  128. 29
  129. 00:04:17,549 --> 00:04:21,761
  130. ...mengancam untuk mengubah dunia
  131. manusia menjadi jaman es yang baru.
  132.  
  133. 30
  134. 00:04:27,601 --> 00:04:32,188
  135. Namun umat manusia tidak
  136. menghadapi ancaman ini sendirian.
  137.  
  138. 31
  139. 00:05:08,642 --> 00:05:13,104
  140. Pasukan kami mengusir Frost Giant
  141. kembali ke dunia mereka.
  142.  
  143. 32
  144. 00:05:16,566 --> 00:05:18,734
  145. Pengorbanannya sangat mahal.
  146.  
  147. 33
  148. 00:05:19,444 --> 00:05:23,447
  149. Pada akhirnya,
  150. Raja mereka takluk.
  151.  
  152. 34
  153. 00:05:27,619 --> 00:05:31,122
  154. Dan sumber kekuatan mereka
  155. pun diambil.
  156.  
  157. 35
  158. 00:05:32,040 --> 00:05:34,291
  159. Bersama dengan berakhirnya
  160. perang besar terakhir itu...
  161.  
  162. 36
  163. 00:05:34,376 --> 00:05:38,713
  164. ...kami menarik diri dari dunia
  165. lain dan kembali pulang...
  166.  
  167. 37
  168. 00:05:38,797 --> 00:05:40,965
  169. ...ke Dunia Abadi...
  170.  
  171. 38
  172. 00:05:42,300 --> 00:05:43,968
  173. Asgard.
  174.  
  175. 39
  176. 00:06:15,542 --> 00:06:18,252
  177. Di sini kami tetap
  178. menjadi lentera harapan...
  179.  
  180. 40
  181. 00:06:19,337 --> 00:06:22,173
  182. ...bersinar terang di seberang
  183. bintang-bintang.
  184.  
  185. 41
  186. 00:06:23,216 --> 00:06:26,552
  187. Meskipun kami dianggap sebagai
  188. mitos dan legenda...
  189.  
  190. 42
  191. 00:06:27,888 --> 00:06:32,224
  192. ...Asgard dan pasukannya...
  193.  
  194. 43
  195. 00:06:32,309 --> 00:06:35,519
  196. ...yang membawa perdamaian
  197. ke alam semesta.
  198.  
  199. 44
  200. 00:06:39,566 --> 00:06:42,234
  201. Tetapi hari itu akan tiba...
  202.  
  203. 45
  204. 00:06:43,445 --> 00:06:45,112
  205. ...saat salah satu dari kalian...
  206.  
  207. 46
  208. 00:06:46,198 --> 00:06:48,032
  209. ...harus mempertahankan
  210. perdamaian ini.
  211.  
  212. 47
  213. 00:06:48,784 --> 00:06:50,951
  214. Apakah Frost Giant masih hidup?
  215.  
  216. 48
  217. 00:06:51,286 --> 00:06:56,290
  218. Bila aku jadi raja, akan kuburu
  219. semua monster dan membunuhnya!
  220.  
  221. 49
  222. 00:06:57,375 --> 00:06:58,959
  223. Sama sepertimu, Ayah.
  224.  
  225. 50
  226. 00:06:59,503 --> 00:07:05,257
  227. Raja yang bijaksana tak
  228. pernah mencari perang.
  229.  
  230. 51
  231. 00:07:10,430 --> 00:07:12,681
  232. Tapi dia harus selalu
  233. siap untuk itu.
  234.  
  235. 52
  236. 00:07:24,486 --> 00:07:26,946
  237. - Aku siap, Ayah.
  238. - Begitu juga denganku.
  239.  
  240. 53
  241. 00:07:28,281 --> 00:07:30,908
  242. Hanya satu dari kalian
  243. yang bisa menjadi Raja.
  244.  
  245. 54
  246. 00:07:30,992 --> 00:07:34,995
  247. Tapi kalian berdua
  248. terlahir menjadi raja.
  249.  
  250. 55
  251. 00:07:55,642 --> 00:07:57,101
  252. Yang benar saja.
  253.  
  254. 56
  255. 00:08:53,700 --> 00:08:57,203
  256. Thor Odinson...
  257.  
  258. 57
  259. 00:08:58,955 --> 00:09:00,289
  260. Pewarisku.
  261.  
  262. 58
  263. 00:09:03,210 --> 00:09:05,252
  264. Anakku yang tertua.
  265.  
  266. 59
  267. 00:09:06,046 --> 00:09:11,508
  268. Yang sudah lama kupercayakan
  269. palu Mjolnir yang sangat kuat...
  270.  
  271. 60
  272. 00:09:11,593 --> 00:09:14,678
  273. ...yang ditempa di pusat
  274. bintang yang mati...
  275.  
  276. 61
  277. 00:09:15,263 --> 00:09:18,015
  278. ...kekuatannya tak ada tandingan...
  279.  
  280. 62
  281. 00:09:18,099 --> 00:09:20,809
  282. ...sebagai senjata untuk menghancurkan...
  283.  
  284. 63
  285. 00:09:20,894 --> 00:09:23,103
  286. ...atau sebagai alat
  287. untuk membangun.
  288.  
  289. 64
  290. 00:09:23,730 --> 00:09:26,398
  291. Ia merupakan teman yang
  292. pantas bagi seorang Raja.
  293.  
  294. 65
  295. 00:09:27,901 --> 00:09:30,486
  296. Telah kupertahankan Asgard...
  297.  
  298. 66
  299. 00:09:30,570 --> 00:09:34,657
  300. ...beserta hidup mereka yang tak
  301. berdosa di Sembilan Dunia...
  302.  
  303. 67
  304. 00:09:34,741 --> 00:09:37,117
  305. ...dari masa permulaan yang besar.
  306.  
  307. 68
  308. 00:09:37,953 --> 00:09:39,453
  309. Meskipun hari itu telah tiba...
  310.  
  311. 69
  312. 00:10:05,897 --> 00:10:08,774
  313. ...apakah kau bersumpah untuk
  314. menjaga Sembilan Dunia?
  315.  
  316. 70
  317. 00:10:09,401 --> 00:10:10,401
  318. Aku bersumpah.
  319.  
  320. 71
  321. 00:10:10,527 --> 00:10:13,696
  322. Dan kau berjanji untuk
  323. menjaga perdamaian?
  324.  
  325. 72
  326. 00:10:13,947 --> 00:10:15,281
  327. Aku bersumpah.
  328.  
  329. 73
  330. 00:10:15,532 --> 00:10:17,366
  331. Kau bersumpah...
  332.  
  333. 74
  334. 00:10:18,368 --> 00:10:20,995
  335. ...untuk mengesampingkan
  336. semua ambisi pribadi...
  337.  
  338. 75
  339. 00:10:21,121 --> 00:10:23,956
  340. ...dan membaktikan dirimu
  341. demi kebaikan Realms?
  342.  
  343. 76
  344. 00:10:24,040 --> 00:10:25,207
  345. Aku bersumpah!
  346.  
  347. 77
  348. 00:10:25,458 --> 00:10:27,876
  349. Maka, sejak hari ini...
  350.  
  351. 78
  352. 00:10:27,961 --> 00:10:30,587
  353. Aku, Odin Allfather...
  354.  
  355. 79
  356. 00:10:32,132 --> 00:10:33,674
  357. ...menobatkan dirimu...
  358.  
  359. 80
  360. 00:10:47,314 --> 00:10:48,480
  361. Frost Giant!
  362.  
  363. 81
  364. 00:11:33,818 --> 00:11:35,819
  365. Bangsa Jotun harus membayar
  366. atas perbuatan mereka!
  367.  
  368. 82
  369. 00:11:35,904 --> 00:11:38,238
  370. Mereka telah membayarnya
  371. dengan nyawa mereka.
  372.  
  373. 83
  374. 00:11:39,407 --> 00:11:41,408
  375. Destroyer melakukan tugasnya...
  376.  
  377. 84
  378. 00:11:41,743 --> 00:11:43,744
  379. ...Casket sudah aman,
  380. dan semuanya baik saja.
  381.  
  382. 85
  383. 00:11:44,079 --> 00:11:45,079
  384. Semuanya baik saja?
  385.  
  386. 86
  387. 00:11:46,081 --> 00:11:48,624
  388. Mereka menerobos memasuki
  389. gudang senjata!
  390.  
  391. 87
  392. 00:11:48,708 --> 00:11:51,293
  393. Jika Frost Giant mencuri
  394. salah satu pusaka ini...
  395.  
  396. 88
  397. 00:11:51,378 --> 00:11:54,618
  398. - Tapi mereka tak mencurinya.
  399. - Maka aku ingin tahu alasannya!
  400.  
  401. 89
  402. 00:11:56,299 --> 00:11:58,634
  403. Ayah melakukan gencatan senjata
  404. dengan Laufey, Raja bangsa Jotun.
  405.  
  406. 90
  407. 00:11:58,885 --> 00:12:03,305
  408. Dia baru saja melanggarnya!
  409. Mereka tahu Ayah mudah diserang!
  410.  
  411. 91
  412. 00:12:03,807 --> 00:12:05,349
  413. Tindakan apa yang
  414. akan kau lakukan?
  415.  
  416. 92
  417. 00:12:05,433 --> 00:12:08,811
  418. Serang Jotunheim seperti Ayah dulu.
  419. Memberi mereka pelajaran.
  420.  
  421. 93
  422. 00:12:09,187 --> 00:12:12,523
  423. Hancurkan semangat mereka agar tak
  424. berani seberangi perbatasan kita lagi.
  425.  
  426. 94
  427. 00:12:12,607 --> 00:12:13,899
  428. Kau hanya berpikir
  429. sebagai seorang prajurit.
  430.  
  431. 95
  432. 00:12:13,983 --> 00:12:15,234
  433. Ini seruan perang!
  434.  
  435. 96
  436. 00:12:15,318 --> 00:12:17,569
  437. Memang benar,
  438. tapi itu gagal.
  439.  
  440. 97
  441. 00:12:17,654 --> 00:12:19,154
  442. Lihat betapa kelewatannya mereka!
  443.  
  444. 98
  445. 00:12:19,239 --> 00:12:21,615
  446. Kita akan cari celah pertahanannya
  447. dan akan kita tutup.
  448.  
  449. 99
  450. 00:12:21,741 --> 00:12:23,075
  451. Sebagai Raja Asgard...
  452.  
  453. 100
  454. 00:12:23,159 --> 00:12:25,911
  455. Tapi kau bukan raja!
  456.  
  457. 101
  458. 00:12:28,832 --> 00:12:30,165
  459. Belum.
  460.  
  461. 102
  462. 00:13:01,906 --> 00:13:04,908
  463. Tak bijaksana bagimu menemaniku
  464. saat ini, Dik.
  465.  
  466. 103
  467. 00:13:05,994 --> 00:13:08,829
  468. Harusnya hari ini adalah
  469. hari kemenanganku.
  470.  
  471. 104
  472. 00:13:11,040 --> 00:13:12,374
  473. Hari itu akan datang.
  474.  
  475. 105
  476. 00:13:13,668 --> 00:13:14,960
  477. Pada waktunya nanti.
  478.  
  479. 106
  480. 00:13:15,044 --> 00:13:17,296
  481. Ada apa ini?
  482.  
  483. 107
  484. 00:13:18,756 --> 00:13:21,884
  485. Kalau memang ada hiburan,
  486. kurasa kau benar.
  487.  
  488. 108
  489. 00:13:21,968 --> 00:13:24,803
  490. Tentang para Frost Giant,
  491. Laufey, semuanya.
  492.  
  493. 109
  494. 00:13:25,722 --> 00:13:28,765
  495. Jika mereka pernah temukan cara
  496. menembus pertahanan Asgard...
  497.  
  498. 110
  499. 00:13:28,850 --> 00:13:30,392
  500. ...kata siapa mereka
  501. takkan mencobanya lagi?
  502.  
  503. 111
  504. 00:13:30,477 --> 00:13:32,519
  505. - Di lain waktu dengan pasukan.
  506. - Tepat sekali.
  507.  
  508. 112
  509. 00:13:32,645 --> 00:13:35,397
  510. Tak ada yang bisa kau
  511. lakukan tanpa menentang Ayah.
  512.  
  513. 113
  514. 00:13:37,567 --> 00:13:39,401
  515. Tidak.
  516. Aku kenal tatapan itu.
  517.  
  518. 114
  519. 00:13:39,569 --> 00:13:41,695
  520. Itu satu-satunya cara memastikan
  521. keamanan perbatasan kita.
  522.  
  523. 115
  524. 00:13:41,779 --> 00:13:42,863
  525. Thor, itu gila.
  526.  
  527. 116
  528. 00:13:43,364 --> 00:13:45,782
  529. Gila?
  530. Gila macam apa?
  531.  
  532. 117
  533. 00:13:46,242 --> 00:13:48,076
  534. Kami akan pergi ke Jotunheim.
  535.  
  536. 118
  537. 00:13:49,537 --> 00:13:50,704
  538. Apa?
  539.  
  540. 119
  541. 00:13:51,247 --> 00:13:52,998
  542. Ini tak seperti perjalanan
  543. ke Bumi...
  544.  
  545. 120
  546. 00:13:53,082 --> 00:13:55,125
  547. ..di mana kau memanggil
  548. petir dan guntur...
  549.  
  550. 121
  551. 00:13:55,210 --> 00:13:57,878
  552. ...dan manusia menyembahmu
  553. sebagai dewa.
  554.  
  555. 122
  556. 00:13:57,962 --> 00:13:59,254
  557. Ini Jotunheim.
  558.  
  559. 123
  560. 00:13:59,380 --> 00:14:01,632
  561. Ayahku memperjuangkan
  562. jalannya menuju Jotunheim...
  563.  
  564. 124
  565. 00:14:01,716 --> 00:14:04,468
  566. ...mengalahkan pasukan mereka
  567. dan membawa Casket mereka.
  568.  
  569. 125
  570. 00:14:04,719 --> 00:14:06,220
  571. Kita hanya akan mencari jawaban.
  572.  
  573. 126
  574. 00:14:06,304 --> 00:14:07,596
  575. Itu dilarang!
  576.  
  577. 127
  578. 00:14:09,891 --> 00:14:12,935
  579. Teman-teman, apa kalian lupa
  580. semua yang kita lakukan bersama?
  581.  
  582. 128
  583. 00:14:13,269 --> 00:14:15,062
  584. Fandral, Hogun.
  585.  
  586. 129
  587. 00:14:15,146 --> 00:14:18,023
  588. Siapa yang membawamu menuju
  589. ke pertempuran yang paling mulia?
  590.  
  591. 130
  592. 00:14:18,650 --> 00:14:19,983
  593. Kau.
  594.  
  595. 131
  596. 00:14:20,276 --> 00:14:22,402
  597. Dan Volstagg,
  598. untuk hidangan yang begitu lezat...
  599.  
  600. 132
  601. 00:14:22,487 --> 00:14:25,072
  602. ...siapa yang berpikir kau
  603. akan mati dan menuju Valhalla (Surga)?
  604.  
  605. 133
  606. 00:14:26,491 --> 00:14:27,491
  607. Kau.
  608.  
  609. 134
  610. 00:14:27,575 --> 00:14:28,617
  611. Benar!
  612.  
  613. 135
  614. 00:14:28,701 --> 00:14:30,661
  615. Dan siapa yang membuktikan
  616. salahnya gagasan...
  617.  
  618. 136
  619. 00:14:30,745 --> 00:14:33,205
  620. ...bahwa seorang gadis bisa menjadi
  621. salah satu prajurit tergarang...
  622.  
  623. 137
  624. 00:14:33,289 --> 00:14:34,289
  625. ...di dunia yang terkenal ini?
  626.  
  627. 138
  628. 00:14:34,374 --> 00:14:35,374
  629. Aku.
  630.  
  631. 139
  632. 00:14:35,750 --> 00:14:38,418
  633. Benar, tapi aku yang mendukungmu,
  634. Sif.
  635.  
  636. 140
  637. 00:14:38,503 --> 00:14:42,256
  638. Kawan-kawanku,
  639. kita akan pergi ke Jotunheim.
  640.  
  641. 141
  642. 00:15:33,474 --> 00:15:34,683
  643. Serahkan ini padaku.
  644.  
  645. 142
  646. 00:15:36,352 --> 00:15:38,979
  647. - Heimdall yang baik...
  648. - Pakaian kalian tak cukup layak.
  649.  
  650. 143
  651. 00:15:39,063 --> 00:15:40,188
  652. Maaf?
  653.  
  654. 144
  655. 00:15:40,315 --> 00:15:43,066
  656. Pikirmu kau bisa membodohiku?
  657.  
  658. 145
  659. 00:15:43,735 --> 00:15:45,068
  660. - Kau pasti keliru...
  661. - Cukup!
  662.  
  663. 146
  664. 00:15:49,198 --> 00:15:50,741
  665. Heimdall, boleh kami lewat?
  666.  
  667. 147
  668. 00:15:51,075 --> 00:15:57,331
  669. Tak pernah ada satu musuh yang luput
  670. dari pengawasanku sampai hari ini.
  671.  
  672. 148
  673. 00:15:58,833 --> 00:16:00,834
  674. Seandainya saja aku
  675. tahu bagaimana terjadinya itu.
  676.  
  677. 149
  678. 00:16:00,918 --> 00:16:03,545
  679. Maka jangan bilang siapa-siapa
  680. kalau kami pergi sampai kami kembali.
  681.  
  682. 150
  683. 00:16:03,630 --> 00:16:05,464
  684. Mengerti?
  685.  
  686. 151
  687. 00:16:09,844 --> 00:16:12,095
  688. Ada apa? kepintaranmu
  689. bicara tak bisa digunakan?
  690.  
  691. 152
  692. 00:16:56,849 --> 00:16:58,183
  693. Kuperingatkan.
  694.  
  695. 153
  696. 00:16:58,434 --> 00:17:02,854
  697. Akan kuhormati sumpahku melindungi
  698. dunia ini sebagai Penjaga Gerbang.
  699.  
  700. 154
  701. 00:17:03,272 --> 00:17:06,316
  702. Jika kembalinya kalian
  703. mengancam keselamatan Asgard...
  704.  
  705. 155
  706. 00:17:06,401 --> 00:17:08,777
  707. ...Bifrost akan tetap
  708. tertutup untuk kalian...
  709.  
  710. 156
  711. 00:17:09,028 --> 00:17:12,322
  712. ...dan kalian akan dibiarkan mati
  713. dalam dinginnya Jotunheim yang terbuang.
  714.  
  715. 157
  716. 00:17:12,407 --> 00:17:14,366
  717. Tak bisakah kau buka
  718. jembatan itu untuk kami?
  719.  
  720. 158
  721. 00:17:14,450 --> 00:17:15,742
  722. Membiarkan jembatan itu terbuka...
  723.  
  724. 159
  725. 00:17:15,827 --> 00:17:17,994
  726. ...akan membebaskan kekuatan
  727. penuh Bifrost...
  728.  
  729. 160
  730. 00:17:18,079 --> 00:17:21,081
  731. ...dan menghancurkan Jotunheim
  732. dengan kalian di dalamnya.
  733.  
  734. 161
  735. 00:17:21,499 --> 00:17:23,458
  736. Aku tak berencana mati
  737. hari ini.
  738.  
  739. 162
  740. 00:17:23,543 --> 00:17:25,252
  741. Tak ada yang mau.
  742.  
  743. 163
  744. 00:18:11,299 --> 00:18:12,799
  745. Seharusnya kita tak kemari.
  746.  
  747. 164
  748. 00:18:15,011 --> 00:18:16,595
  749. Ayo jalan.
  750.  
  751. 165
  752. 00:19:15,446 --> 00:19:16,780
  753. Di mana mereka?
  754.  
  755. 166
  756. 00:19:16,906 --> 00:19:18,198
  757. Bersembunyi...
  758.  
  759. 167
  760. 00:19:18,282 --> 00:19:19,866
  761. ...seperti yang selalu dilakukan
  762. para pengecut.
  763.  
  764. 168
  765. 00:19:30,294 --> 00:19:34,589
  766. Kalian datang jauh-jauh untuk mati,
  767. orang-orang Asgardian.
  768.  
  769. 169
  770. 00:19:34,674 --> 00:19:37,217
  771. Aku Thor Odinson!
  772.  
  773. 170
  774. 00:19:37,301 --> 00:19:39,302
  775. Kami tahu siapa dirimu.
  776.  
  777. 171
  778. 00:19:39,595 --> 00:19:41,972
  779. Bagaimana bisa orang-orangmu
  780. memasuki Asgard?
  781.  
  782. 172
  783. 00:19:51,315 --> 00:19:55,443
  784. Rumah Odin penuh dengan
  785. para pengkhianat.
  786.  
  787. 173
  788. 00:19:55,528 --> 00:19:58,029
  789. Jangan mencemarkan nama ayahku
  790. dengan kebohonganmu!
  791.  
  792. 174
  793. 00:19:58,865 --> 00:20:01,950
  794. Ayahmu seorang pembunuh
  795. dan pencuri!
  796.  
  797. 175
  798. 00:20:02,159 --> 00:20:05,412
  799. Dan mengapa kalian kemari?
  800. Untuk berdamai?
  801.  
  802. 176
  803. 00:20:05,663 --> 00:20:08,748
  804. Kalian merindukan peperangan.
  805. Kalian mengharapkannya.
  806.  
  807. 177
  808. 00:20:09,417 --> 00:20:11,334
  809. Kau bukan apa-apa
  810. kecuali seorang bocah...
  811.  
  812. 178
  813. 00:20:11,586 --> 00:20:14,004
  814. ...yang coba buktikan diri
  815. sendiri sebagai pria dewasa.
  816.  
  817. 179
  818. 00:20:15,506 --> 00:20:18,717
  819. Bocah ini telah dewasa karena
  820. sudah muak dengan ejekanmu.
  821.  
  822. 180
  823. 00:20:25,474 --> 00:20:27,851
  824. Thor, berhenti dan pikirkan.
  825.  
  826. 181
  827. 00:20:28,144 --> 00:20:29,644
  828. Lihatlah sekelilingmu,
  829. kita kalah jumlah.
  830.  
  831. 182
  832. 00:20:29,729 --> 00:20:31,438
  833. Jangan ikut campur, Dik.
  834.  
  835. 183
  836. 00:20:31,522 --> 00:20:35,108
  837. Kau tak tahu apa yang
  838. akan diakibatkan oleh tindakanmu.
  839.  
  840. 184
  841. 00:20:37,820 --> 00:20:39,112
  842. Aku tahu.
  843.  
  844. 185
  845. 00:20:39,989 --> 00:20:43,992
  846. Sekarang pergilah,
  847. selagi aku masih memperbolehkannya.
  848.  
  849. 186
  850. 00:20:54,837 --> 00:20:58,006
  851. Kami akan menerima tawaranmu
  852. yang sangat menyenangkan itu.
  853.  
  854. 187
  855. 00:21:10,645 --> 00:21:12,103
  856. Ayolah, Kak.
  857.  
  858. 188
  859. 00:21:17,610 --> 00:21:19,861
  860. Larilah kembali ke rumah,
  861. pangeran kecil.
  862.  
  863. 189
  864. 00:21:20,321 --> 00:21:21,321
  865. Sial.
  866.  
  867. 190
  868. 00:21:26,827 --> 00:21:27,953
  869. Selanjutnya?
  870.  
  871. 191
  872. 00:21:47,181 --> 00:21:49,349
  873. Setidaknya jadikan ini
  874. sedikit menantang buatku!
  875.  
  876. 192
  877. 00:22:09,745 --> 00:22:11,371
  878. Ini lebih baik.
  879.  
  880. 193
  881. 00:22:47,158 --> 00:22:48,283
  882. Jangan biarkan tangannya
  883. menyentuhmu!
  884.  
  885. 194
  886. 00:23:30,451 --> 00:23:32,410
  887. Thor!
  888.  
  889. 195
  890. 00:23:33,788 --> 00:23:35,789
  891. - Kita harus pergi!
  892. - Maka pergilah!
  893.  
  894. 196
  895. 00:23:59,522 --> 00:24:01,022
  896. Lari!
  897.  
  898. 197
  899. 00:24:02,983 --> 00:24:04,317
  900. Thor!
  901.  
  902. 198
  903. 00:25:10,050 --> 00:25:11,384
  904. Heimdall!
  905.  
  906. 199
  907. 00:25:11,719 --> 00:25:13,386
  908. Buka jembatannya!
  909.  
  910. 200
  911. 00:26:18,869 --> 00:26:21,537
  912. Ayah! Kita akan habisi
  913. mereka bersama-sama!
  914.  
  915. 201
  916. 00:26:21,705 --> 00:26:23,039
  917. Diam!
  918.  
  919. 202
  920. 00:26:28,837 --> 00:26:30,421
  921. Allfather.
  922.  
  923. 203
  924. 00:26:31,757 --> 00:26:33,925
  925. Kau tampak sangat lelah.
  926.  
  927. 204
  928. 00:26:35,803 --> 00:26:39,138
  929. Laufey, akhiri ini sekarang.
  930.  
  931. 205
  932. 00:26:39,223 --> 00:26:41,266
  933. Anakmu yang mencari masalah.
  934.  
  935. 206
  936. 00:26:41,934 --> 00:26:43,184
  937. Kau benar.
  938.  
  939. 207
  940. 00:26:44,812 --> 00:26:47,730
  941. Karena ini tindakan seorang bocah,
  942. perlakukan seperti sepantasnya.
  943.  
  944. 208
  945. 00:26:48,649 --> 00:26:52,986
  946. Kita bisa akhiri ini, sebelum ada
  947. pertumpahan darah lebih lanjut.
  948.  
  949. 209
  950. 00:26:53,070 --> 00:26:56,739
  951. Kini kita berada di luar diplomasi,
  952. Allfather.
  953.  
  954. 210
  955. 00:26:58,200 --> 00:27:00,493
  956. Dia akan dapatkan
  957. apa yang dia cari.
  958.  
  959. 211
  960. 00:27:00,577 --> 00:27:03,705
  961. Perang dan kematian.
  962.  
  963. 212
  964. 00:27:05,249 --> 00:27:06,833
  965. Baiklah kalau begitu.
  966.  
  967. 213
  968. 00:27:30,399 --> 00:27:32,984
  969. - Kenapa Ayah membawa kami kembali?
  970. - Kau sadar apa yang kau lakukan?
  971.  
  972. 214
  973. 00:27:33,068 --> 00:27:36,154
  974. - Aku melindungi bangsaku.
  975. - Kau bahkan tak bisa lindungi temanmu!
  976.  
  977. 215
  978. 00:27:36,238 --> 00:27:37,989
  979. Bagaimana kau berharap bisa
  980. melindungi kerajaan?
  981.  
  982. 216
  983. 00:27:38,073 --> 00:27:39,782
  984. Bawa dia ke ruang pengobatan!
  985. Sekarang!
  986.  
  987. 217
  988. 00:27:39,867 --> 00:27:43,661
  989. Tak akan ada kerajaan yang akan
  990. dilindungi jika Ayah takut bertindak.
  991.  
  992. 218
  993. 00:27:44,413 --> 00:27:48,249
  994. Bangsa Jotun harus belajar takut padaku,
  995. seperti mereka takut pada Ayah.
  996.  
  997. 219
  998. 00:27:48,584 --> 00:27:50,960
  999. Yang bicara itu adalah keangkuhan
  1000. dan kesombongan, bukan kepemimpinan.
  1001.  
  1002. 220
  1003. 00:27:51,128 --> 00:27:54,088
  1004. Kau lupakan semua yang Ayah ajarkan
  1005. tentang kesabaran seorang prajurit.
  1006.  
  1007. 221
  1008. 00:27:54,173 --> 00:27:57,842
  1009. Sementara Ayah menunggu dan bersabar,
  1010. Sembilan Dunia menertawakan kita.
  1011.  
  1012. 222
  1013. 00:27:58,135 --> 00:27:59,302
  1014. Cara lama sudah tamat.
  1015.  
  1016. 223
  1017. 00:27:59,386 --> 00:28:02,055
  1018. Ayah berdiri memberikan pidato,
  1019. sementara Asgard jatuh.
  1020.  
  1021. 224
  1022. 00:28:02,139 --> 00:28:05,641
  1023. Kau bocah sombong, tamak
  1024. dan kejam!
  1025.  
  1026. 225
  1027. 00:28:05,768 --> 00:28:08,770
  1028. Dan Ayah adalah orang tua
  1029. yang bodoh!
  1030.  
  1031. 226
  1032. 00:28:15,444 --> 00:28:16,778
  1033. Ya.
  1034.  
  1035. 227
  1036. 00:28:17,613 --> 00:28:19,280
  1037. Ayah memang bodoh...
  1038.  
  1039. 228
  1040. 00:28:20,324 --> 00:28:22,162
  1041. ...karena berpikir bahwa
  1042. kau sudah siap.
  1043.  
  1044. 229
  1045. 00:28:22,197 --> 00:28:23,159
  1046. Ayah...
  1047.  
  1048. 230
  1049. 00:28:26,789 --> 00:28:29,791
  1050. Thor Odinson...
  1051.  
  1052. 231
  1053. 00:28:31,502 --> 00:28:34,545
  1054. ...kau telah mengkhianati
  1055. perintah rajamu.
  1056.  
  1057. 232
  1058. 00:28:34,880 --> 00:28:37,423
  1059. Karena kesombongan dan
  1060. kebodohanmu...
  1061.  
  1062. 233
  1063. 00:28:37,508 --> 00:28:40,385
  1064. ...kau membuat dunia yang damai
  1065. serta nyawa yang tak berdosa...
  1066.  
  1067. 234
  1068. 00:28:40,469 --> 00:28:44,180
  1069. ...menuju ketakutan dan
  1070. kehancuran perang!
  1071.  
  1072. 235
  1073. 00:28:50,229 --> 00:28:54,148
  1074. Kau tak pantas berada
  1075. di dunia ini!
  1076.  
  1077. 236
  1078. 00:28:54,441 --> 00:28:57,068
  1079. Kau tak pantas dengan gelarmu!
  1080.  
  1081. 237
  1082. 00:28:57,152 --> 00:28:58,820
  1083. Kau tak pantas...
  1084.  
  1085. 238
  1086. 00:29:01,407 --> 00:29:05,952
  1087. ...dengan orang-orang tercinta
  1088. yang telah kau khianati.
  1089.  
  1090. 239
  1091. 00:29:16,255 --> 00:29:18,423
  1092. Kini kuambil kekuatan
  1093. itu darimu!
  1094.  
  1095. 240
  1096. 00:29:19,508 --> 00:29:22,593
  1097. Atas nama ayahku...
  1098.  
  1099. 241
  1100. 00:29:22,678 --> 00:29:24,887
  1101. ...dan kakeknya...
  1102.  
  1103. 242
  1104. 00:29:25,180 --> 00:29:27,849
  1105. ...aku, Odin Allfather, mengusirmu!
  1106.  
  1107. 243
  1108. 00:29:34,565 --> 00:29:37,775
  1109. Siapa pun yang memegang palu
  1110. ini, jika dia pantas...
  1111.  
  1112. 244
  1113. 00:29:37,860 --> 00:29:39,527
  1114. ...dia akan memiliki kekuatan Thor.
  1115.  
  1116. 245
  1117. 00:30:04,636 --> 00:30:06,262
  1118. Kurasa ini resmi salahmu.
  1119.  
  1120. 246
  1121. 00:30:06,346 --> 00:30:08,014
  1122. Ambil kotak P3K.
  1123.  
  1124. 247
  1125. 00:30:08,182 --> 00:30:09,515
  1126. Bantu aku dan jangan mati.
  1127.  
  1128. 248
  1129. 00:30:15,397 --> 00:30:17,607
  1130. Apa dia butuh CPR?
  1131. Karena aku sangat tahu CPR.
  1132.  
  1133. 249
  1134. 00:30:30,454 --> 00:30:31,954
  1135. Dari mana dia datang?
  1136.  
  1137. 250
  1138. 00:30:35,834 --> 00:30:36,876
  1139. Kau tak apa?
  1140.  
  1141. 251
  1142. 00:30:37,044 --> 00:30:39,337
  1143. Palu?
  1144.  
  1145. 252
  1146. 00:30:39,421 --> 00:30:41,547
  1147. Ya, kami bisa bilang kau
  1148. dipukul palu. Sudah cukup jelas.
  1149.  
  1150. 253
  1151. 00:30:42,424 --> 00:30:44,592
  1152. Astaga. Erik, lihat ini!
  1153.  
  1154. 254
  1155. 00:30:44,676 --> 00:30:47,470
  1156. Kita harus bergerak cepat
  1157. sebelum semuanya berubah.
  1158.  
  1159. 255
  1160. 00:30:48,472 --> 00:30:50,223
  1161. Jane, kita harus
  1162. membawanya ke RS.
  1163.  
  1164. 256
  1165. 00:30:50,390 --> 00:30:52,725
  1166. - Ayah!
  1167. - Dia tak apa, lihatlah.
  1168.  
  1169. 257
  1170. 00:30:52,809 --> 00:30:56,812
  1171. Heimdall! Aku tahu kau bisa
  1172. mendengarku! Buka Bifrost-nya!
  1173.  
  1174. 258
  1175. 00:30:56,897 --> 00:30:59,186
  1176. RS. Kau yang pergi,
  1177. aku tetap di sini.
  1178.  
  1179. 259
  1180. 00:30:59,221 --> 00:31:01,400
  1181. Kau.
  1182. Dunia apa ini?
  1183.  
  1184. 260
  1185. 00:31:01,485 --> 00:31:02,985
  1186. Alfheim? Nornheim?
  1187.  
  1188. 261
  1189. 00:31:03,111 --> 00:31:04,111
  1190. New Mexico?
  1191.  
  1192. 262
  1193. 00:31:04,321 --> 00:31:08,533
  1194. Kau berani mengancam Thor
  1195. dengan senjata kecil itu?
  1196.  
  1197. 263
  1198. 00:31:12,037 --> 00:31:14,038
  1199. Kenapa?
  1200. Dia membuatku ketakutan!
  1201.  
  1202. 264
  1203. 00:31:14,248 --> 00:31:16,499
  1204. Lain kali kau memutuskan
  1205. menyetrum lumpuh seseorang...
  1206.  
  1207. 265
  1208. 00:31:16,583 --> 00:31:19,001
  1209. ...pastikan dia sudah
  1210. di dalam mobil, mengerti?
  1211.  
  1212. 266
  1213. 00:31:20,170 --> 00:31:22,296
  1214. Jane! Ayo.
  1215.  
  1216. 267
  1217. 00:31:40,148 --> 00:31:41,357
  1218. Nama?
  1219.  
  1220. 268
  1221. 00:31:41,441 --> 00:31:43,985
  1222. Dia bilang namanya Thor?
  1223.  
  1224. 269
  1225. 00:31:44,111 --> 00:31:47,321
  1226. T-H-O-R.
  1227.  
  1228. 270
  1229. 00:31:47,781 --> 00:31:50,408
  1230. - Hubunganmu dengannya?
  1231. - Aku baru bertemu dengannya.
  1232.  
  1233. 271
  1234. 00:31:50,492 --> 00:31:51,993
  1235. Sampai dia menabraknya
  1236. dengan mobil.
  1237.  
  1238. 272
  1239. 00:31:52,119 --> 00:31:54,787
  1240. Aku menyerempetnya, tapi
  1241. dia yang menyetrumnya.
  1242.  
  1243. 273
  1244. 00:31:55,080 --> 00:31:56,414
  1245. Ya, benar.
  1246.  
  1247. 274
  1248. 00:31:58,125 --> 00:31:59,125
  1249. Hai.
  1250.  
  1251. 275
  1252. 00:32:00,502 --> 00:32:01,544
  1253. Hanya mau ambil
  1254. darah sedikit.
  1255.  
  1256. 276
  1257. 00:32:01,712 --> 00:32:04,005
  1258. Berani sekali kalian
  1259. menyerang putra Odin?
  1260.  
  1261. 277
  1262. 00:32:04,089 --> 00:32:05,965
  1263. Aku perlu bantuan!
  1264.  
  1265. 278
  1266. 00:32:06,925 --> 00:32:08,593
  1267. Panggil keamanan!
  1268.  
  1269. 279
  1270. 00:32:08,844 --> 00:32:11,012
  1271. Keamanan, datang ke
  1272. UGD 3, segera!
  1273.  
  1274. 280
  1275. 00:32:24,860 --> 00:32:26,986
  1276. Kalian bukan tandingan
  1277. si Perkasa...
  1278.  
  1279. 281
  1280. 00:33:28,799 --> 00:33:31,300
  1281. Kau tak berpikir kalau ini
  1282. hanya badai magnetik, bukan?
  1283.  
  1284. 282
  1285. 00:33:31,593 --> 00:33:34,387
  1286. Lihat, kontur disekitar
  1287. pinggiran ini...
  1288.  
  1289. 283
  1290. 00:33:34,513 --> 00:33:36,889
  1291. ...merupakan karakteristik
  1292. dari Jembatan Einstein-Rosen.
  1293.  
  1294. 284
  1295. 00:33:37,099 --> 00:33:38,140
  1296. Jembatan apa?
  1297.  
  1298. 285
  1299. 00:33:38,225 --> 00:33:40,309
  1300. - Kukira sains adalah bidangmu.
  1301. - Ilmu politik.
  1302.  
  1303. 286
  1304. 00:33:40,394 --> 00:33:42,228
  1305. Dia dulu satu-satunya pelamar.
  1306.  
  1307. 287
  1308. 00:33:42,312 --> 00:33:44,980
  1309. Jembatan Einstein-Rosen
  1310. adalah koneksi teoritis...
  1311.  
  1312. 288
  1313. 00:33:45,065 --> 00:33:46,315
  1314. ...di antara dua titik
  1315. ruang-waktu yang berbeda.
  1316.  
  1317. 289
  1318. 00:33:46,400 --> 00:33:47,733
  1319. Ini sebuah lubang waktu.
  1320.  
  1321. 290
  1322. 00:33:47,818 --> 00:33:50,820
  1323. - Erik, lihat. Apa yang kau lihat?
  1324. - Bintang.
  1325.  
  1326. 291
  1327. 00:33:50,904 --> 00:33:52,738
  1328. Ya, tapi bukan bintang kita.
  1329.  
  1330. 292
  1331. 00:33:52,823 --> 00:33:56,575
  1332. Lihat, ini jajaran bintang di
  1333. kuadran kita tahun ini...
  1334.  
  1335. 293
  1336. 00:33:56,660 --> 00:33:59,787
  1337. ...dan kecuali konstelasi bintang
  1338. di langit utara ambil libur sehari...
  1339.  
  1340. 294
  1341. 00:33:59,871 --> 00:34:02,081
  1342. ...pastilah ini konstelasi
  1343. bintang yang lain.
  1344.  
  1345. 295
  1346. 00:34:02,165 --> 00:34:03,999
  1347. Coba lihat ini.
  1348.  
  1349. 296
  1350. 00:34:10,799 --> 00:34:12,591
  1351. Tak mungkin.
  1352.  
  1353. 297
  1354. 00:34:14,553 --> 00:34:16,762
  1355. Kurasa aku ketinggalan
  1356. sesuatu di RS.
  1357.  
  1358. 298
  1359. 00:34:32,195 --> 00:34:34,363
  1360. Ini tak mungkin!
  1361.  
  1362. 299
  1363. 00:34:48,253 --> 00:34:50,755
  1364. Dia teler.
  1365. Tadi mengamuk.
  1366.  
  1367. 300
  1368. 00:34:59,389 --> 00:35:01,056
  1369. Ya, Tuhan.
  1370.  
  1371. 301
  1372. 00:35:04,394 --> 00:35:06,604
  1373. Aku baru saja menghilangkan
  1374. bukti paling pentingku.
  1375.  
  1376. 302
  1377. 00:35:06,688 --> 00:35:07,730
  1378. Klise sekali.
  1379.  
  1380. 303
  1381. 00:35:07,814 --> 00:35:09,982
  1382. - Sekarang apa?
  1383. - Kita cari dia.
  1384.  
  1385. 304
  1386. 00:35:10,066 --> 00:35:11,442
  1387. Kau lihat yang dilakukannya
  1388. di dalam sana?
  1389.  
  1390. 305
  1391. 00:35:11,526 --> 00:35:13,319
  1392. Aku tak yakin mencarinya
  1393. adalah gagasan bagus.
  1394.  
  1395. 306
  1396. 00:35:13,403 --> 00:35:15,738
  1397. Data kita tak bisa memberitahu seperti
  1398. apa rasanya berada dalam kejadian itu...
  1399.  
  1400. 307
  1401. 00:35:15,822 --> 00:35:18,491
  1402. ...dan dia bisa.
  1403. Jadi, kita akan mencarinya.
  1404.  
  1405. 308
  1406. 00:35:18,575 --> 00:35:19,617
  1407. Baiklah.
  1408.  
  1409. 309
  1410. 00:35:19,701 --> 00:35:22,328
  1411. Jadi kita akan mencari
  1412. di seluruh New Mexico, ya?
  1413.  
  1414. 310
  1415. 00:35:22,412 --> 00:35:23,746
  1416. Tepat sekali.
  1417.  
  1418. 311
  1419. 00:35:28,043 --> 00:35:29,043
  1420. Apa?
  1421.  
  1422. 312
  1423. 00:35:30,086 --> 00:35:33,255
  1424. Maafkan aku. Sumpah,
  1425. aku tak sengaja.
  1426.  
  1427. 313
  1428. 00:35:50,357 --> 00:35:51,941
  1429. Biar aku saja.
  1430.  
  1431. 314
  1432. 00:36:01,743 --> 00:36:03,577
  1433. Ayo, sekarang tarik!
  1434.  
  1435. 315
  1436. 00:36:12,254 --> 00:36:13,462
  1437. Berhasilkah?
  1438.  
  1439. 316
  1440. 00:36:35,277 --> 00:36:37,403
  1441. Pak, kami menemukannya.
  1442.  
  1443. 317
  1444. 00:36:43,660 --> 00:36:47,997
  1445. Untuk seorang gelandangan gila,
  1446. dia cukup tampan.
  1447.  
  1448. 318
  1449. 00:36:51,126 --> 00:36:53,127
  1450. Maaf sudah menembak lumpuh
  1451. dirimu!
  1452.  
  1453. 319
  1454. 00:36:55,547 --> 00:36:57,548
  1455. Permisi!
  1456.  
  1457. 320
  1458. 00:37:04,890 --> 00:37:06,307
  1459. Apa ini?
  1460.  
  1461. 321
  1462. 00:37:09,227 --> 00:37:10,477
  1463. Mantanku.
  1464.  
  1465. 322
  1466. 00:37:11,021 --> 00:37:15,024
  1467. Baik dengan pasien
  1468. dan buruk dengan pacar.
  1469.  
  1470. 323
  1471. 00:37:16,026 --> 00:37:17,526
  1472. Hanya itu pakaian yang
  1473. pas untukmu.
  1474.  
  1475. 324
  1476. 00:37:17,611 --> 00:37:18,652
  1477. Ini sudah cukup.
  1478.  
  1479. 325
  1480. 00:37:19,738 --> 00:37:20,738
  1481. Sama-sama.
  1482.  
  1483. 326
  1484. 00:37:20,822 --> 00:37:22,281
  1485. Bentuk manusia ini
  1486. bertambah lemah.
  1487.  
  1488. 327
  1489. 00:37:23,158 --> 00:37:24,199
  1490. Aku perlu makanan.
  1491.  
  1492. 328
  1493. 00:37:43,678 --> 00:37:45,262
  1494. Harusnya kita tak
  1495. membiarkannya pergi.
  1496.  
  1497. 329
  1498. 00:37:45,513 --> 00:37:47,014
  1499. Tak ada yang menghentikannya.
  1500.  
  1501. 330
  1502. 00:37:47,098 --> 00:37:49,058
  1503. Setidaknya dia cuma diusir,
  1504. bukan mati.
  1505.  
  1506. 331
  1507. 00:37:49,142 --> 00:37:50,434
  1508. Kita semua pasti mati...
  1509.  
  1510. 332
  1511. 00:37:50,518 --> 00:37:53,228
  1512. ...jika penjaga itu tak beritahu Odin
  1513. kemana kita pergi.
  1514.  
  1515. 333
  1516. 00:37:59,611 --> 00:38:01,111
  1517. Bagaimana penjaga itu
  1518. bisa tahu?
  1519.  
  1520. 334
  1521. 00:38:01,613 --> 00:38:02,696
  1522. Aku yang memberitahunya.
  1523.  
  1524. 335
  1525. 00:38:04,157 --> 00:38:05,199
  1526. Apa?
  1527.  
  1528. 336
  1529. 00:38:05,283 --> 00:38:07,868
  1530. Kuminta dia menemui Odin
  1531. setelah kita pergi.
  1532.  
  1533. 337
  1534. 00:38:08,036 --> 00:38:09,370
  1535. Mestinya penjaga itu dicambuk
  1536. karena lama sekali.
  1537.  
  1538. 338
  1539. 00:38:09,454 --> 00:38:10,996
  1540. Seharusnya kita tak
  1541. mendatangi Jotunheim.
  1542.  
  1543. 339
  1544. 00:38:11,081 --> 00:38:12,122
  1545. Kau menyuruh penjaga itu?
  1546.  
  1547. 340
  1548. 00:38:12,290 --> 00:38:14,208
  1549. Kuselamatkan hidup kita.
  1550.  
  1551. 341
  1552. 00:38:14,292 --> 00:38:16,126
  1553. Dan hidup Thor.
  1554.  
  1555. 342
  1556. 00:38:16,211 --> 00:38:18,671
  1557. Aku tak tahu Ayah akan usir
  1558. dia atas apa yang dilakukannya.
  1559.  
  1560. 343
  1561. 00:38:19,881 --> 00:38:20,881
  1562. Loki.
  1563.  
  1564. 344
  1565. 00:38:21,716 --> 00:38:24,426
  1566. Kau harus temui Allfather dan
  1567. yakinkan dia mengubah pikirannya.
  1568.  
  1569. 345
  1570. 00:38:24,552 --> 00:38:27,137
  1571. Dan jika kulakukan,
  1572. lalu apa?
  1573.  
  1574. 346
  1575. 00:38:27,222 --> 00:38:30,057
  1576. Aku menyayangi Thor lebih dari kalian,
  1577. tapi kalian tahu siapa dirinya.
  1578.  
  1579. 347
  1580. 00:38:30,642 --> 00:38:33,268
  1581. Dia sombong, ceroboh
  1582. dan berbahaya.
  1583.  
  1584. 348
  1585. 00:38:33,353 --> 00:38:35,312
  1586. Kalian lihat bagaimana
  1587. dirinya hari ini.
  1588.  
  1589. 349
  1590. 00:38:35,605 --> 00:38:37,064
  1591. Apa itu yang Asgard
  1592. butuhkan dari rajanya?
  1593.  
  1594. 350
  1595. 00:38:41,653 --> 00:38:46,573
  1596. Dia mungkin bicara demi kebaikan Asgard,
  1597. tapi dia selalu cemburu pada Thor.
  1598.  
  1599. 351
  1600. 00:38:47,575 --> 00:38:49,743
  1601. Harusnya kita berterima kasih padanya
  1602. karena selamatkan nyawa kita.
  1603.  
  1604. 352
  1605. 00:38:49,995 --> 00:38:51,912
  1606. Kata Laufey...
  1607.  
  1608. 353
  1609. 00:38:51,997 --> 00:38:54,498
  1610. ...ada pengkhianat
  1611. di Istana Odin.
  1612.  
  1613. 354
  1614. 00:38:55,250 --> 00:38:59,420
  1615. Seorang ahli sihir bisa membawa
  1616. tiga kaum Jotun masuk ke Asgard.
  1617.  
  1618. 355
  1619. 00:39:01,256 --> 00:39:05,426
  1620. Loki selalu menjadi masalah tapi kau
  1621. membicarakan hal yang sama sekali lain.
  1622.  
  1623. 356
  1624. 00:39:25,947 --> 00:39:27,281
  1625. Hentikan!
  1626.  
  1627. 357
  1628. 00:39:30,952 --> 00:39:32,453
  1629. Apakah aku dikutuk?
  1630.  
  1631. 358
  1632. 00:39:32,787 --> 00:39:33,954
  1633. Tidak.
  1634.  
  1635. 359
  1636. 00:39:38,126 --> 00:39:39,293
  1637. Siapa aku ini?
  1638.  
  1639. 360
  1640. 00:39:40,462 --> 00:39:41,795
  1641. Kau putraku.
  1642.  
  1643. 361
  1644. 00:39:51,973 --> 00:39:53,974
  1645. Apa yang lebih dari itu?
  1646.  
  1647. 362
  1648. 00:39:58,730 --> 00:40:02,483
  1649. Bukan Casket satu-satunya yang Ayah
  1650. ambil dari Jotunheim di hari itu, 'kan?
  1651.  
  1652. 363
  1653. 00:40:09,240 --> 00:40:10,574
  1654. Bukan.
  1655.  
  1656. 364
  1657. 00:40:12,410 --> 00:40:13,744
  1658. Setelah pertempuran...
  1659.  
  1660. 365
  1661. 00:40:13,828 --> 00:40:16,663
  1662. ...Ayah memasuki kuil itu
  1663. dan menemukan seorang bayi.
  1664.  
  1665. 366
  1666. 00:40:21,169 --> 00:40:24,004
  1667. Ukurannya kecil untuk
  1668. keturunan raksasa.
  1669.  
  1670. 367
  1671. 00:40:24,589 --> 00:40:27,341
  1672. Ditelantarkan, menderita,
  1673. dibiarkan mati.
  1674.  
  1675. 368
  1676. 00:40:28,510 --> 00:40:30,573
  1677. Bayi itu putra Laufey.
  1678.  
  1679. 369
  1680. 00:40:32,087 --> 00:40:33,995
  1681. Putra Laufey.
  1682.  
  1683. 370
  1684. 00:40:37,018 --> 00:40:38,352
  1685. Ya.
  1686.  
  1687. 371
  1688. 00:40:41,856 --> 00:40:42,940
  1689. Kenapa?
  1690.  
  1691. 372
  1692. 00:40:43,358 --> 00:40:46,693
  1693. Ayah bergelimang darah kaum Jotun,
  1694. mengapa mengambilku?
  1695.  
  1696. 373
  1697. 00:40:46,778 --> 00:40:48,278
  1698. Kau anak yang tak berdosa.
  1699.  
  1700. 374
  1701. 00:40:48,363 --> 00:40:52,366
  1702. Tidak. Ayah mengambilku untuk
  1703. suatu tujuan. Tujuan apa itu?
  1704.  
  1705. 375
  1706. 00:40:56,037 --> 00:40:58,038
  1707. Katakan padaku!
  1708.  
  1709. 376
  1710. 00:40:59,707 --> 00:41:02,543
  1711. Ayah kira bisa menyatukan
  1712. kerajaan kita suatu hari.
  1713.  
  1714. 377
  1715. 00:41:02,877 --> 00:41:05,963
  1716. Mewujudkan sebuah aliansi
  1717. dan perdamaian yang abadi.
  1718.  
  1719. 378
  1720. 00:41:06,297 --> 00:41:07,631
  1721. Melalui dirimu.
  1722.  
  1723. 379
  1724. 00:41:07,715 --> 00:41:08,882
  1725. Apa?
  1726.  
  1727. 380
  1728. 00:41:09,884 --> 00:41:12,302
  1729. Tapi rencana itu tak
  1730. penting lagi.
  1731.  
  1732. 381
  1733. 00:41:13,888 --> 00:41:17,141
  1734. Jadi aku tak lebih dari sekedar
  1735. satu pusaka lain yang dicuri...
  1736.  
  1737. 382
  1738. 00:41:17,225 --> 00:41:19,685
  1739. ...dikurung di sini sampai
  1740. Ayah bisa memanfaatkanku.
  1741.  
  1742. 383
  1743. 00:41:19,769 --> 00:41:21,228
  1744. Mengapa kata-kata Ayah
  1745. kau putarbalikkan?
  1746.  
  1747. 384
  1748. 00:41:21,312 --> 00:41:23,313
  1749. Ayah bisa memberitahuku sejak
  1750. awal mengenai siapa diriku...
  1751.  
  1752. 385
  1753. 00:41:23,398 --> 00:41:24,398
  1754. ...bukankah demikian?
  1755.  
  1756. 386
  1757. 00:41:24,649 --> 00:41:25,816
  1758. Kau putra Ayah.
  1759.  
  1760. 387
  1761. 00:41:26,401 --> 00:41:28,485
  1762. Ayah hanya ingin melindungimu
  1763. dari kebenaran itu.
  1764.  
  1765. 388
  1766. 00:41:29,821 --> 00:41:33,740
  1767. Sebab aku ini monster yang didongengkan
  1768. orang tua pada anaknya saat tidur?
  1769.  
  1770. 389
  1771. 00:41:33,992 --> 00:41:35,909
  1772. - Bukan itu.
  1773. - Kini semuanya masuk akal!
  1774.  
  1775. 390
  1776. 00:41:35,994 --> 00:41:38,745
  1777. Mengapa Ayah lebih menyukai
  1778. Thor selama ini?
  1779.  
  1780. 391
  1781. 00:41:38,830 --> 00:41:41,707
  1782. Sebab tak penting seberapa
  1783. banyaknya Ayah menyayangiku...
  1784.  
  1785. 392
  1786. 00:41:42,167 --> 00:41:45,419
  1787. ...takkan pernah ada seorang Frost Giant
  1788. menduduki singgasana Asgard!
  1789.  
  1790. 393
  1791. 00:42:05,440 --> 00:42:06,773
  1792. Penjaga!
  1793.  
  1794. 394
  1795. 00:42:07,609 --> 00:42:09,776
  1796. Penjaga, tolong!
  1797.  
  1798. 395
  1799. 00:42:15,617 --> 00:42:17,367
  1800. Bagaimana kau memasuki
  1801. awan itu?
  1802.  
  1803. 396
  1804. 00:42:17,619 --> 00:42:20,120
  1805. Ditambah, bagaimana bisa kau
  1806. memakan seisi kotak Pop-Tarts itu...
  1807.  
  1808. 397
  1809. 00:42:20,205 --> 00:42:21,747
  1810. ...dan masih selapar ini?
  1811.  
  1812. 398
  1813. 00:42:27,545 --> 00:42:29,922
  1814. - Aku menyukai minuman ini.
  1815. - Aku tahu. Enak, ya?
  1816.  
  1817. 399
  1818. 00:42:30,006 --> 00:42:31,131
  1819. Tambah satu lagi!
  1820.  
  1821. 400
  1822. 00:42:32,467 --> 00:42:34,218
  1823. Maaf, lzzy.
  1824. Ada kecelakaan kecil.
  1825.  
  1826. 401
  1827. 00:42:37,805 --> 00:42:39,890
  1828. - Apa-apaan itu?
  1829. - Minumannya enak. Aku mau tambah.
  1830.  
  1831. 402
  1832. 00:42:39,974 --> 00:42:42,184
  1833. - Kau tinggal bilang saja.
  1834. - Baru saja kulakukan.
  1835.  
  1836. 403
  1837. 00:42:42,310 --> 00:42:45,687
  1838. - Maksudku, mintalah baik-baik.
  1839. - Bukan maksudku tak menghormati.
  1840.  
  1841. 404
  1842. 00:42:45,772 --> 00:42:47,430
  1843. Baiklah. Tak boleh ada
  1844. lagi membanting sesuatu.
  1845.  
  1846. 405
  1847. 00:42:47,465 --> 00:42:48,440
  1848. Setuju?
  1849.  
  1850. 406
  1851. 00:42:50,902 --> 00:42:51,902
  1852. Baiklah.
  1853.  
  1854. 407
  1855. 00:42:53,154 --> 00:42:54,196
  1856. Bagus.
  1857.  
  1858. 408
  1859. 00:42:55,573 --> 00:42:57,449
  1860. Pesanan seperti biasanya, lzzy.
  1861.  
  1862. 409
  1863. 00:42:57,575 --> 00:43:00,077
  1864. Kau melewatkan semua
  1865. kesenangan di kepundan itu.
  1866.  
  1867. 410
  1868. 00:43:00,495 --> 00:43:03,580
  1869. Kata mereka, itu semacam satelit
  1870. yang mendarat di gurun pasir.
  1871.  
  1872. 411
  1873. 00:43:03,665 --> 00:43:07,334
  1874. Ya, kami bersenang-senang dengan
  1875. benda itu sampai agen federal muncul.
  1876.  
  1877. 412
  1878. 00:43:07,418 --> 00:43:10,254
  1879. Permisi. Katamu tadi di sana
  1880. ada lokasi satelit jatuh?
  1881.  
  1882. 413
  1883. 00:43:10,338 --> 00:43:11,380
  1884. Ya.
  1885.  
  1886. 414
  1887. 00:43:11,464 --> 00:43:13,882
  1888. Ya, ampun. Ini akan kupajang
  1889. di Facebook. Senyum.
  1890.  
  1891. 415
  1892. 00:43:16,261 --> 00:43:18,178
  1893. Seperti apa bentuk
  1894. satelit itu?
  1895.  
  1896. 416
  1897. 00:43:19,013 --> 00:43:21,932
  1898. Aku tak tahu apa pun soal
  1899. satelit, tapi benda itu berat.
  1900.  
  1901. 417
  1902. 00:43:22,684 --> 00:43:26,186
  1903. Serius, tak ada
  1904. yang bisa mengangkatnya.
  1905.  
  1906. 418
  1907. 00:43:26,271 --> 00:43:28,939
  1908. Mereka bilang itu radioaktif.
  1909. Tanganku sudah memegangnya.
  1910.  
  1911. 419
  1912. 00:43:29,190 --> 00:43:30,691
  1913. Di mana?
  1914.  
  1915. 420
  1916. 00:43:32,860 --> 00:43:34,861
  1917. 80,4 km arah barat
  1918. dari sini.
  1919.  
  1920. 421
  1921. 00:43:35,196 --> 00:43:36,905
  1922. Aku takkan buang waktuku!
  1923.  
  1924. 422
  1925. 00:43:36,990 --> 00:43:38,740
  1926. Sepertinya seluruh AD datang
  1927. saat kami pergi.
  1928.  
  1929. 423
  1930. 00:43:43,830 --> 00:43:45,163
  1931. Brengsek!
  1932.  
  1933. 424
  1934. 00:43:45,999 --> 00:43:47,332
  1935. Kau mau ke mana?
  1936.  
  1937. 425
  1938. 00:43:47,709 --> 00:43:49,751
  1939. - 80,4 km arah barat dari sini.
  1940. - Kenapa?
  1941.  
  1942. 426
  1943. 00:43:49,836 --> 00:43:53,213
  1944. - Mengambil apa yang jadi milikku.
  1945. - Jadi kini kau punya satelit?
  1946.  
  1947. 427
  1948. 00:43:53,298 --> 00:43:54,298
  1949. Bukan itu yang mereka katakan.
  1950.  
  1951. 428
  1952. 00:43:54,382 --> 00:43:56,842
  1953. Apapun itu, tampaknya
  1954. pemerintah merasa itu miliknya.
  1955.  
  1956. 429
  1957. 00:43:56,926 --> 00:43:58,969
  1958. Jadi, kau bermaksud datang
  1959. ke sana dan mengambilnya?
  1960.  
  1961. 430
  1962. 00:43:59,053 --> 00:44:00,137
  1963. Ya.
  1964.  
  1965. 431
  1966. 00:44:01,597 --> 00:44:02,806
  1967. Jika kau mengantarku ke sana...
  1968.  
  1969. 432
  1970. 00:44:02,890 --> 00:44:04,558
  1971. ...akan kuberitahu semua
  1972. yang ingin kau tahu.
  1973.  
  1974. 433
  1975. 00:44:04,934 --> 00:44:06,143
  1976. - Semuanya?
  1977. - Ya.
  1978.  
  1979. 434
  1980. 00:44:06,227 --> 00:44:09,021
  1981. Semua jawaban akan kau dapatkan
  1982. begitu kudapatkan kembali Mjolnir.
  1983.  
  1984. 435
  1985. 00:44:09,105 --> 00:44:11,148
  1986. Myeu-muh?
  1987. Apa itu Myeu-muh?
  1988.  
  1989. 436
  1990. 00:44:11,232 --> 00:44:13,191
  1991. Bisa bicara sebentar, Jane?
  1992.  
  1993. 437
  1994. 00:44:17,238 --> 00:44:18,739
  1995. Tolong jangan lakukan ini.
  1996.  
  1997. 438
  1998. 00:44:19,157 --> 00:44:20,907
  1999. Kau lihat apa yang
  2000. kusaksikan semalam.
  2001.  
  2002. 439
  2003. 00:44:20,992 --> 00:44:23,410
  2004. Ini bukan kebetulan. Kita harus
  2005. cari tahu ada apa di kepundan itu.
  2006.  
  2007. 440
  2008. 00:44:23,494 --> 00:44:25,454
  2009. Aku tak bicara soal kepundannya,
  2010. tapi dirinya.
  2011.  
  2012. 441
  2013. 00:44:25,538 --> 00:44:28,248
  2014. - Tapi dia janjikan kita jawaban.
  2015. - Dia orang gila.
  2016.  
  2017. 442
  2018. 00:44:28,333 --> 00:44:29,374
  2019. Dengarkan apa katanya.
  2020.  
  2021. 443
  2022. 00:44:29,459 --> 00:44:33,378
  2023. Dia bicara tentang Mjolnir,
  2024. Thor dan Bifrost.
  2025.  
  2026. 444
  2027. 00:44:33,713 --> 00:44:35,922
  2028. Itu dongeng saat
  2029. aku kecil dulu.
  2030.  
  2031. 445
  2032. 00:44:36,007 --> 00:44:38,842
  2033. Aku hanya akan pergi
  2034. mengantarnya. Itu saja.
  2035.  
  2036. 446
  2037. 00:44:39,052 --> 00:44:41,053
  2038. Dia itu berbahaya, Jane.
  2039.  
  2040. 447
  2041. 00:44:46,976 --> 00:44:49,895
  2042. Maafkan aku,
  2043. tapi aku tak bisa mengantarmu.
  2044.  
  2045. 448
  2046. 00:44:49,979 --> 00:44:51,438
  2047. Maka di sinilah kita berpisah.
  2048.  
  2049. 449
  2050. 00:45:01,908 --> 00:45:03,575
  2051. Terima kasih?
  2052.  
  2053. 450
  2054. 00:45:04,327 --> 00:45:06,078
  2055. Jane Foster...
  2056.  
  2057. 451
  2058. 00:45:06,162 --> 00:45:07,746
  2059. Erik Selvig...
  2060.  
  2061. 452
  2062. 00:45:07,830 --> 00:45:09,331
  2063. Darcy.
  2064.  
  2065. 453
  2066. 00:45:09,540 --> 00:45:10,874
  2067. Selamat tinggal.
  2068.  
  2069. 454
  2070. 00:45:14,504 --> 00:45:15,837
  2071. Baiklah.
  2072.  
  2073. 455
  2074. 00:45:16,506 --> 00:45:18,090
  2075. Kembalilah bekerja.
  2076.  
  2077. 456
  2078. 00:45:38,528 --> 00:45:40,112
  2079. Itu barang-barangku!
  2080.  
  2081. 457
  2082. 00:45:44,826 --> 00:45:46,118
  2083. Apa-apaan ini?
  2084.  
  2085. 458
  2086. 00:45:46,202 --> 00:45:48,203
  2087. Nn. Foster, aku Agen
  2088. Coulson dari S.H.I.E.L.D.
  2089.  
  2090. 459
  2091. 00:45:48,287 --> 00:45:49,955
  2092. Apa itu ada artinya buatku?
  2093.  
  2094. 460
  2095. 00:45:50,039 --> 00:45:51,331
  2096. - Kalian tak bisa lakukan ini!
  2097. - Jane!
  2098.  
  2099. 461
  2100. 00:45:51,707 --> 00:45:54,543
  2101. Jane, ini jauh lebih serius dari
  2102. yang kau sadari. Relakanlah.
  2103.  
  2104. 462
  2105. 00:45:54,627 --> 00:45:56,670
  2106. Merelakannya?
  2107. Ini hidupku.
  2108.  
  2109. 463
  2110. 00:45:56,921 --> 00:45:59,005
  2111. Kami sedang menyelidiki adanya
  2112. ancaman keamanan.
  2113.  
  2114. 464
  2115. 00:45:59,090 --> 00:46:01,800
  2116. Kami harus mengambil catatan
  2117. dan seluruh data atmosferik-mu.
  2118.  
  2119. 465
  2120. 00:46:01,884 --> 00:46:04,302
  2121. "Mengambil,"
  2122. maksudmu mencuri?
  2123.  
  2124. 466
  2125. 00:46:04,387 --> 00:46:07,180
  2126. Terimalah, ini harusnya lebih
  2127. dari ganti rugi untuk masalahmu.
  2128.  
  2129. 467
  2130. 00:46:07,306 --> 00:46:09,850
  2131. Aku tak bisa begitu saja
  2132. beli penggantinya di Radio Shack...
  2133.  
  2134. 468
  2135. 00:46:09,934 --> 00:46:11,643
  2136. ...aku sendiri yang buat
  2137. sebagian besar peralatan ini!
  2138.  
  2139. 469
  2140. 00:46:11,727 --> 00:46:13,061
  2141. Kalau begitu, aku yakin
  2142. kau bisa membuatnya lagi.
  2143.  
  2144. 470
  2145. 00:46:13,146 --> 00:46:16,273
  2146. Dan aku yakin bisa menuntutmu
  2147. karena melanggar hak konstitusiku!
  2148.  
  2149. 471
  2150. 00:46:16,357 --> 00:46:18,859
  2151. Maaf, Nn. Foster,
  2152. tapi kami orang baik-baik.
  2153.  
  2154. 472
  2155. 00:46:18,943 --> 00:46:21,027
  2156. Begitu juga kami!
  2157.  
  2158. 473
  2159. 00:46:21,112 --> 00:46:24,322
  2160. Aku nyaris memahami adanya
  2161. sesuatu yang luar biasa.
  2162.  
  2163. 474
  2164. 00:46:24,407 --> 00:46:26,199
  2165. Dan semua yang kuketahui
  2166. mengenai fenomena ini...
  2167.  
  2168. 475
  2169. 00:46:26,284 --> 00:46:28,160
  2170. ...ada di lab atau buku ini.
  2171.  
  2172. 476
  2173. 00:46:28,244 --> 00:46:30,954
  2174. Dan kalian tak bisa mengambilnya
  2175. begitu saja...
  2176.  
  2177. 477
  2178. 00:46:31,873 --> 00:46:34,833
  2179. Jane! Tenanglah!
  2180.  
  2181. 478
  2182. 00:46:37,253 --> 00:46:39,087
  2183. Terima kasih atas kerjasama kalian.
  2184.  
  2185. 479
  2186. 00:46:56,939 --> 00:46:59,858
  2187. Riset bertahun-tahun
  2188. telah hilang.
  2189.  
  2190. 480
  2191. 00:47:00,276 --> 00:47:02,777
  2192. Mereka bahkan mengambil iPod-ku.
  2193.  
  2194. 481
  2195. 00:47:02,862 --> 00:47:05,530
  2196. - Bagaimana cadangannya?
  2197. - Mereka juga mengambilnya.
  2198.  
  2199. 482
  2200. 00:47:05,781 --> 00:47:09,284
  2201. Mereka ambil cadangannya cadangan.
  2202. Mereka membawa seluruhnya.
  2203.  
  2204. 483
  2205. 00:47:09,368 --> 00:47:11,703
  2206. Aku baru saja mengunduh
  2207. 30 lagu ke dalamnya.
  2208.  
  2209. 484
  2210. 00:47:11,787 --> 00:47:14,706
  2211. Bisakah kau berhenti membicarakan
  2212. iPod-mu?
  2213.  
  2214. 485
  2215. 00:47:15,249 --> 00:47:17,417
  2216. Siapa orang-orang ini?
  2217.  
  2218. 486
  2219. 00:47:19,003 --> 00:47:20,879
  2220. Aku kenal ilmuwan ini.
  2221.  
  2222. 487
  2223. 00:47:21,422 --> 00:47:23,924
  2224. Si pelopor di bidang
  2225. radiasi gamma itu.
  2226.  
  2227. 488
  2228. 00:47:24,008 --> 00:47:26,134
  2229. S.H.I.E.L.D. muncul...
  2230.  
  2231. 489
  2232. 00:47:27,386 --> 00:47:29,054
  2233. ...dan kabarnya tak
  2234. terdengar lagi.
  2235.  
  2236. 490
  2237. 00:47:29,889 --> 00:47:33,308
  2238. Mereka takkan lakukan itu pada kita.
  2239. Aku akan merebut kembali semuanya.
  2240.  
  2241. 491
  2242. 00:47:33,392 --> 00:47:36,186
  2243. Ayolah. Biar aku menghubungi
  2244. salah satu rekan kerjaku.
  2245.  
  2246. 492
  2247. 00:47:36,312 --> 00:47:38,772
  2248. Dia pernah berurusan dengan
  2249. orang-orang ini.
  2250.  
  2251. 493
  2252. 00:47:39,023 --> 00:47:41,483
  2253. Aku akan kirim surel padanya,
  2254. mungkin dia bisa membantu.
  2255.  
  2256. 494
  2257. 00:47:42,527 --> 00:47:43,985
  2258. Mereka juga membawa laptop-mu.
  2259.  
  2260. 495
  2261. 00:47:52,662 --> 00:47:55,664
  2262. Allfather, kami harus bicarakan
  2263. sesuatu yang penting dengan Anda.
  2264.  
  2265. 496
  2266. 00:48:08,511 --> 00:48:10,512
  2267. Teman-temanku.
  2268.  
  2269. 497
  2270. 00:48:10,846 --> 00:48:12,514
  2271. Di mana Odin?
  2272.  
  2273. 498
  2274. 00:48:12,765 --> 00:48:15,684
  2275. Ayah terbaring di Odinsleep.
  2276.  
  2277. 499
  2278. 00:48:17,186 --> 00:48:19,854
  2279. Ibu takut kalau beliau
  2280. mungkin takkan pernah bangun lagi.
  2281.  
  2282. 500
  2283. 00:48:20,356 --> 00:48:21,565
  2284. Kami ingin bicara dengan ratu.
  2285.  
  2286. 501
  2287. 00:48:21,774 --> 00:48:24,943
  2288. Ratu menolak meninggalkan
  2289. pembaringan ayahku.
  2290.  
  2291. 502
  2292. 00:48:27,196 --> 00:48:29,948
  2293. Kalian bisa sampaikan
  2294. masalah penting itu padaku.
  2295.  
  2296. 503
  2297. 00:48:37,373 --> 00:48:38,707
  2298. Raja kalian.
  2299.  
  2300. 504
  2301. 00:48:49,927 --> 00:48:54,264
  2302. Rajaku, kami meminta Anda
  2303. mengakhiri pengasingan Thor.
  2304.  
  2305. 505
  2306. 00:48:58,936 --> 00:49:02,355
  2307. Perintah pertamaku tak bisa batalkan
  2308. perintah terakhir Allfather.
  2309.  
  2310. 506
  2311. 00:49:05,109 --> 00:49:07,611
  2312. Kita berada di ambang
  2313. perang dengan Jotunheim.
  2314.  
  2315. 507
  2316. 00:49:08,779 --> 00:49:11,656
  2317. Bangsa kita butuh ketenangan...
  2318.  
  2319. 508
  2320. 00:49:11,741 --> 00:49:14,534
  2321. ...agar merasa aman di
  2322. masa-masa sulit ini.
  2323.  
  2324. 509
  2325. 00:49:15,745 --> 00:49:20,040
  2326. Kita semua harus bersatu padu
  2327. demi kebaikan Asgard.
  2328.  
  2329. 510
  2330. 00:49:22,501 --> 00:49:24,085
  2331. Ya, tentu saja.
  2332.  
  2333. 511
  2334. 00:49:24,420 --> 00:49:27,380
  2335. - Bagus. Maka tunggu perintahku.
  2336. - Kalau aku boleh...
  2337.  
  2338. 512
  2339. 00:49:29,050 --> 00:49:33,553
  2340. ...memohon ampunan Yang Mulia
  2341. untuk mempertimbangkan kembali...
  2342.  
  2343. 513
  2344. 00:49:33,721 --> 00:49:34,888
  2345. Pembicaraan kita selesai!
  2346.  
  2347. 514
  2348. 00:50:38,869 --> 00:50:39,869
  2349. Aku butuh seekor kuda!
  2350.  
  2351. 515
  2352. 00:50:42,123 --> 00:50:45,291
  2353. Tak ada kuda.
  2354. Hanya anjing, kucing, burung...
  2355.  
  2356. 516
  2357. 00:50:45,418 --> 00:50:47,627
  2358. Kalau begitu, beri aku satu yang
  2359. cukup besar untuk ditunggangi.
  2360.  
  2361. 517
  2362. 00:50:48,254 --> 00:50:49,796
  2363. Kau masih butuh tumpangan?
  2364.  
  2365. 518
  2366. 00:50:55,052 --> 00:50:57,721
  2367. Aku tak pernah lakukan
  2368. hal seperti ini sebelumnya.
  2369.  
  2370. 519
  2371. 00:50:59,098 --> 00:51:02,475
  2372. Apa kau pernah lakukan hal
  2373. seperti ini sebelumnya?
  2374.  
  2375. 520
  2376. 00:51:02,560 --> 00:51:04,060
  2377. Selalu.
  2378.  
  2379. 521
  2380. 00:51:04,895 --> 00:51:06,396
  2381. Tapi kau berani melakukannya.
  2382.  
  2383. 522
  2384. 00:51:06,480 --> 00:51:09,023
  2385. Mereka baru saja mencuri
  2386. pekerjaan seumur hidupku.
  2387.  
  2388. 523
  2389. 00:51:09,108 --> 00:51:11,025
  2390. Tak banyak lagi yang tersisa.
  2391.  
  2392. 524
  2393. 00:51:12,403 --> 00:51:13,403
  2394. Ya, tapi kau pintar.
  2395.  
  2396. 525
  2397. 00:51:14,488 --> 00:51:17,407
  2398. Jauh lebih pintar dari
  2399. siapapun di dunia ini.
  2400.  
  2401. 526
  2402. 00:51:17,658 --> 00:51:20,034
  2403. "Dunia"?
  2404.  
  2405. 527
  2406. 00:51:20,453 --> 00:51:23,204
  2407. - Kau berpikir aku aneh.
  2408. - Ya.
  2409.  
  2410. 528
  2411. 00:51:23,748 --> 00:51:26,082
  2412. Aneh yang baik
  2413. atau aneh yang buruk?
  2414.  
  2415. 529
  2416. 00:51:26,292 --> 00:51:28,251
  2417. Aku belum cukup yakin.
  2418.  
  2419. 530
  2420. 00:51:33,257 --> 00:51:34,924
  2421. Maaf.
  2422.  
  2423. 531
  2424. 00:51:40,055 --> 00:51:41,181
  2425. Tapi siapa dirimu?
  2426.  
  2427. 532
  2428. 00:51:43,434 --> 00:51:44,768
  2429. Yang sesungguhnya?
  2430.  
  2431. 533
  2432. 00:51:47,313 --> 00:51:48,730
  2433. Kau akan segera mengetahuinya.
  2434.  
  2435. 534
  2436. 00:51:49,690 --> 00:51:51,191
  2437. Kau menjanjikanku jawaban.
  2438.  
  2439. 535
  2440. 00:51:54,862 --> 00:51:56,738
  2441. Yang kau cari itu
  2442. adalah sebuah jembatan.
  2443.  
  2444. 536
  2445. 00:51:57,031 --> 00:51:58,990
  2446. Seperti Jembatan Einstein-Rosen?
  2447.  
  2448. 537
  2449. 00:51:59,074 --> 00:52:00,241
  2450. Lebih menyerupai Jembatan Pelangi.
  2451.  
  2452. 538
  2453. 00:52:03,454 --> 00:52:05,705
  2454. Kuharap kau tak gila.
  2455.  
  2456. 539
  2457. 00:52:15,466 --> 00:52:18,885
  2458. Aku tak pernah terbiasa
  2459. melihat dirinya seperti ini.
  2460.  
  2461. 540
  2462. 00:52:18,969 --> 00:52:22,806
  2463. Dia tidur begitu lama,
  2464. itu yang Ibu takutkan.
  2465.  
  2466. 541
  2467. 00:52:25,309 --> 00:52:27,060
  2468. Berapa lama ini akan
  2469. berlangsung?
  2470.  
  2471. 542
  2472. 00:52:27,478 --> 00:52:31,731
  2473. Entahlah. Kali ini berbeda.
  2474. Kita belum siap.
  2475.  
  2476. 543
  2477. 00:52:33,984 --> 00:52:35,652
  2478. Jadi kenapa Ayah bohong?
  2479.  
  2480. 544
  2481. 00:52:36,487 --> 00:52:40,740
  2482. Dia sembunyikan kebenaran itu darimu
  2483. agar kau tak pernah merasa berbeda.
  2484.  
  2485. 545
  2486. 00:52:40,825 --> 00:52:43,159
  2487. Kau putra kami, Loki...
  2488.  
  2489. 546
  2490. 00:52:43,661 --> 00:52:45,787
  2491. ...dan kami adalah keluargamu.
  2492.  
  2493. 547
  2494. 00:52:47,665 --> 00:52:51,668
  2495. Kita tak boleh kehilangan harapan
  2496. bahwa ayahmu akan kembali.
  2497.  
  2498. 548
  2499. 00:52:52,837 --> 00:52:54,337
  2500. Dan kakakmu.
  2501.  
  2502. 549
  2503. 00:52:55,756 --> 00:52:57,590
  2504. Harapan apa yang
  2505. ada untuk Thor?
  2506.  
  2507. 550
  2508. 00:52:57,842 --> 00:53:01,427
  2509. Selalu ada tujuan untuk
  2510. semua yang dilakukan ayahmu.
  2511.  
  2512. 551
  2513. 00:53:34,169 --> 00:53:35,795
  2514. Itu bukan lokasi
  2515. jatuhnya satelit!
  2516.  
  2517. 552
  2518. 00:53:35,880 --> 00:53:37,130
  2519. Jika mereka sudah
  2520. mengangkut bangkainya...
  2521.  
  2522. 553
  2523. 00:53:37,214 --> 00:53:38,798
  2524. ...mereka takkan membangun
  2525. kota di sekitarnya.
  2526.  
  2527. 554
  2528. 00:53:40,217 --> 00:53:43,720
  2529. - Kau akan butuh ini.
  2530. - Apa? Tunggu, kenapa?
  2531.  
  2532. 555
  2533. 00:53:47,057 --> 00:53:48,391
  2534. Tetaplah di sini.
  2535.  
  2536. 556
  2537. 00:53:48,809 --> 00:53:52,312
  2538. Saat kudapatkan Mjolnir, kukembalikan
  2539. semua barang yang mereka curi darimu.
  2540.  
  2541. 557
  2542. 00:53:52,646 --> 00:53:53,646
  2543. Setuju?
  2544.  
  2545. 558
  2546. 00:53:54,023 --> 00:53:56,316
  2547. Tidak. Lihat apa yang
  2548. ada di bawah sana.
  2549.  
  2550. 559
  2551. 00:53:56,400 --> 00:53:59,277
  2552. Pikirmu kau melenggang begitu saja,
  2553. ambil peralatan kami dan pergi?
  2554.  
  2555. 560
  2556. 00:53:59,361 --> 00:54:01,404
  2557. Tidak. Aku akan terbang.
  2558.  
  2559. 561
  2560. 00:54:09,330 --> 00:54:12,081
  2561. Pak, kamera dari lubang kunci itu nyaris
  2562. tak bisa menembus selubung awannya.
  2563.  
  2564. 562
  2565. 00:54:12,416 --> 00:54:16,002
  2566. Hampir tak bisa dikerjakan dengan
  2567. gangguan dari benda itu.
  2568.  
  2569. 563
  2570. 00:54:16,420 --> 00:54:18,838
  2571. Dan ada pesawat komersil
  2572. terbang di atas kita.
  2573.  
  2574. 564
  2575. 00:54:18,923 --> 00:54:22,008
  2576. Southwest Airlines,
  2577. penerbangan nomor 5434.
  2578.  
  2579. 565
  2580. 00:54:22,092 --> 00:54:23,134
  2581. Ubah rutenya seperti
  2582. yang lainnya.
  2583.  
  2584. 566
  2585. 00:54:24,053 --> 00:54:25,094
  2586. Tunggu sebentar.
  2587.  
  2588. 567
  2589. 00:54:25,679 --> 00:54:28,514
  2590. Ada sesuatu di luar pagar,
  2591. di sisi barat.
  2592.  
  2593. 568
  2594. 00:54:28,682 --> 00:54:32,060
  2595. Delancey, Jackson. Bagian barat.
  2596. Pergilah memeriksanya.
  2597.  
  2598. 569
  2599. 00:54:34,563 --> 00:54:35,897
  2600. Itu dia.
  2601.  
  2602. 570
  2603. 00:54:44,698 --> 00:54:46,324
  2604. Delancey, Jackson.
  2605. Melaporlah.
  2606.  
  2607. 571
  2608. 00:54:54,625 --> 00:54:56,542
  2609. Ada agen yang roboh.
  2610. Ada yang menerobos masuk.
  2611.  
  2612. 572
  2613. 00:55:09,515 --> 00:55:13,643
  2614. Kau menghubungi Dr. Erik Selvig.
  2615. Silakan tinggalkan pesan.
  2616.  
  2617. 573
  2618. 00:55:14,478 --> 00:55:17,647
  2619. Hai, Erik, ini aku.
  2620. Jangan cemas, aku tak apa...
  2621.  
  2622. 574
  2623. 00:55:17,982 --> 00:55:20,358
  2624. ...tapi kalau kau tak dengar
  2625. kabar dariku satu jam ke depan...
  2626.  
  2627. 575
  2628. 00:55:20,442 --> 00:55:23,319
  2629. ...datanglah ke lokasi kepundan
  2630. dan cobalah mencariku, mengerti?
  2631.  
  2632. 576
  2633. 00:55:23,404 --> 00:55:27,991
  2634. Kulakukan apa yang kau larang.
  2635. Maaf. Sampai nanti.
  2636.  
  2637. 577
  2638. 00:55:31,829 --> 00:55:33,121
  2639. Bravo quadran, bergerak!
  2640.  
  2641. 578
  2642. 00:55:46,635 --> 00:55:47,760
  2643. Memasuki terowongan selatan!
  2644.  
  2645. 579
  2646. 00:55:49,888 --> 00:55:51,431
  2647. Negatif.
  2648. Tak ada komunikasi.
  2649.  
  2650. 580
  2651. 00:56:05,487 --> 00:56:07,321
  2652. Sasaran terlihat
  2653. di terowongan timur!
  2654.  
  2655. 581
  2656. 00:56:07,573 --> 00:56:10,004
  2657. Aku butuh bantuan di atas,
  2658. dengan senjata.
  2659.  
  2660. 582
  2661. 00:56:35,059 --> 00:56:36,267
  2662. Bergerak ke utara!
  2663.  
  2664. 583
  2665. 00:56:44,234 --> 00:56:45,234
  2666. Apa yang kita dapatkan?
  2667.  
  2668. 584
  2669. 00:56:45,319 --> 00:56:48,029
  2670. Ada gelombang elektromagnetik
  2671. besar yang muncul dari benda itu.
  2672.  
  2673. 585
  2674. 00:56:48,113 --> 00:56:49,906
  2675. Sistem hampir tak bisa
  2676. mengatasinya.
  2677.  
  2678. 586
  2679. 00:56:50,074 --> 00:56:51,824
  2680. Barton? Bicaralah.
  2681.  
  2682. 587
  2683. 00:56:53,202 --> 00:56:54,827
  2684. Mau aku memperlambatnya, Pak?
  2685.  
  2686. 588
  2687. 00:56:56,038 --> 00:56:58,289
  2688. Atau Anda akan kirim lebih banyak
  2689. orang untuk menghajarnya?
  2690.  
  2691. 589
  2692. 00:56:58,499 --> 00:56:59,999
  2693. Aku akan mengabarimu.
  2694.  
  2695. 590
  2696. 00:57:14,848 --> 00:57:16,182
  2697. Badanmu besar juga.
  2698.  
  2699. 591
  2700. 00:57:17,267 --> 00:57:18,643
  2701. Berkelahilah dengan
  2702. lebih sengit.
  2703.  
  2704. 592
  2705. 00:57:24,503 --> 00:57:31,282
  2706. --- Penerjemah: Rizal Adam ---
  2707. akumenang.com
  2708.  
  2709. 593
  2710. 00:58:03,147 --> 00:58:06,983
  2711. Sebaiknya cepatlah, Coulson, karena
  2712. aku mulai membidik orang ini.
  2713.  
  2714. 594
  2715. 00:58:27,671 --> 00:58:28,671
  2716. Kesempatan terakhir, Pak.
  2717.  
  2718. 595
  2719. 00:58:28,755 --> 00:58:30,840
  2720. Tunggu.
  2721. Aku mau melihatnya.
  2722.  
  2723. 596
  2724. 00:59:39,868 --> 00:59:42,870
  2725. Baiklah, pertunjukan sudah usai.
  2726. Pasukan darat, bubarlah.
  2727.  
  2728. 597
  2729. 01:00:35,549 --> 01:00:37,550
  2730. Dia lakukan tindak kejahatan.
  2731. Dia di penjara!
  2732.  
  2733. 598
  2734. 01:00:37,634 --> 01:00:39,802
  2735. - Tak bisa kutinggalkan dia di sana!
  2736. - Kenapa?
  2737.  
  2738. 599
  2739. 01:00:40,053 --> 01:00:42,054
  2740. Kau tak melihat apa
  2741. yang kulihat!
  2742.  
  2743. 600
  2744. 01:00:42,389 --> 01:00:44,390
  2745. Lihat!
  2746. Ini Myeu-muh.
  2747.  
  2748. 601
  2749. 01:00:49,146 --> 01:00:50,229
  2750. Di mana kau temukan ini?
  2751.  
  2752. 602
  2753. 01:00:50,522 --> 01:00:51,647
  2754. Di bagian buku anak-anak.
  2755.  
  2756. 603
  2757. 01:00:51,732 --> 01:00:54,150
  2758. Aku hanya ingin tunjukkan
  2759. betapa konyol ceritanya itu.
  2760.  
  2761. 604
  2762. 01:00:54,234 --> 01:00:56,152
  2763. Tapi kaulah yang
  2764. selalu mendorongku...
  2765.  
  2766. 605
  2767. 01:00:56,236 --> 01:00:58,362
  2768. ...mengejar setiap kemungkinan,
  2769. setiap alternatif!
  2770.  
  2771. 606
  2772. 01:00:58,447 --> 01:01:00,698
  2773. Aku bicara soal sains,
  2774. bukan sihir!
  2775.  
  2776. 607
  2777. 01:01:00,991 --> 01:01:03,034
  2778. Sihir hanyalah sains
  2779. yang belum kita pahami.
  2780.  
  2781. 608
  2782. 01:01:03,118 --> 01:01:05,745
  2783. - Arthur C. Clarke.
  2784. - Orang yang menulis fiksi ilmiah.
  2785.  
  2786. 609
  2787. 01:01:05,829 --> 01:01:08,331
  2788. - Pelopor fakta ilmiah!
  2789. - Dalam beberapa kasus, benar.
  2790.  
  2791. 610
  2792. 01:01:08,415 --> 01:01:10,082
  2793. Kalau memang ada Jembatan
  2794. Einstein-Rosen...
  2795.  
  2796. 611
  2797. 01:01:10,167 --> 01:01:11,542
  2798. ...maka ada sesuatu
  2799. di sisi lain.
  2800.  
  2801. 612
  2802. 01:01:11,626 --> 01:01:13,336
  2803. Dan sesuatu yang lebih
  2804. maju bisa menyeberanginya!
  2805.  
  2806. 613
  2807. 01:01:13,503 --> 01:01:14,503
  2808. Astaga, Jane.
  2809.  
  2810. 614
  2811. 01:01:14,671 --> 01:01:17,590
  2812. Kebudayaan kuno seperti Viking
  2813. mungkin sembah mereka seperti dewa.
  2814.  
  2815. 615
  2816. 01:01:17,674 --> 01:01:19,425
  2817. Ya, tepat sekali.
  2818. Terima kasih.
  2819.  
  2820. 616
  2821. 01:01:27,184 --> 01:01:28,351
  2822. Kau jadikan orang-orangku...
  2823.  
  2824. 617
  2825. 01:01:28,435 --> 01:01:30,895
  2826. ...yang sebagian besar adalah
  2827. tenaga profesional yang amat terlatih...
  2828.  
  2829. 618
  2830. 01:01:30,979 --> 01:01:33,773
  2831. ...seperti segerombolan satpam
  2832. pusat perbelanjaan bergaji rendah.
  2833.  
  2834. 619
  2835. 01:01:35,609 --> 01:01:36,817
  2836. Itu menyakitkan.
  2837.  
  2838. 620
  2839. 01:01:37,903 --> 01:01:41,364
  2840. Menurut pengalamanku, butuh
  2841. orang yang menerima pelatihan serupa...
  2842.  
  2843. 621
  2844. 01:01:41,823 --> 01:01:42,865
  2845. ...untuk yang kau lakukan itu.
  2846.  
  2847. 622
  2848. 01:01:44,534 --> 01:01:47,036
  2849. Mengapa tak beritahu dari mana
  2850. kau dapatkan pelatihanmu itu?
  2851.  
  2852. 623
  2853. 01:01:47,412 --> 01:01:50,998
  2854. Pakistan? Chechnya?
  2855. Afghanistan?
  2856.  
  2857. 624
  2858. 01:01:52,250 --> 01:01:55,503
  2859. Bukan, kau lebih
  2860. dari sekedar tentara bayaran.
  2861.  
  2862. 625
  2863. 01:01:56,338 --> 01:01:59,173
  2864. Di mana tempatnya?
  2865. Afrika Selatan?
  2866.  
  2867. 626
  2868. 01:02:00,675 --> 01:02:04,595
  2869. Kelompok tertentu pasti bayar sangat
  2870. mahal untuk tentara bayaran sepertimu.
  2871.  
  2872. 627
  2873. 01:02:06,932 --> 01:02:08,349
  2874. Siapa kau?
  2875.  
  2876. 628
  2877. 01:02:13,271 --> 01:02:15,731
  2878. Bagaimana pun juga, kami cari
  2879. tahu apa yang perlu diketahui.
  2880.  
  2881. 629
  2882. 01:02:16,108 --> 01:02:17,400
  2883. Kami ahli untuk itu.
  2884.  
  2885. 630
  2886. 01:02:23,156 --> 01:02:24,490
  2887. Jangan ke mana-mana.
  2888.  
  2889. 631
  2890. 01:02:30,956 --> 01:02:33,457
  2891. Loki!
  2892. Sedang apa kau di sini?
  2893.  
  2894. 632
  2895. 01:02:33,792 --> 01:02:35,292
  2896. Aku harus menemuimu.
  2897.  
  2898. 633
  2899. 01:02:36,962 --> 01:02:38,295
  2900. Ada apa?
  2901.  
  2902. 634
  2903. 01:02:38,630 --> 01:02:40,631
  2904. Katakan padaku.
  2905. Apa ini tentang Jotunheim?
  2906.  
  2907. 635
  2908. 01:02:40,966 --> 01:02:42,383
  2909. Biar kujelaskan pada Ayah.
  2910.  
  2911. 636
  2912. 01:02:42,467 --> 01:02:43,801
  2913. Ayah sudah meninggal.
  2914.  
  2915. 637
  2916. 01:02:49,975 --> 01:02:51,308
  2917. Apa?
  2918.  
  2919. 638
  2920. 01:02:53,145 --> 01:02:54,812
  2921. Pengusiran dirimu...
  2922.  
  2923. 639
  2924. 01:02:55,814 --> 01:02:57,982
  2925. Ancaman perang yang baru...
  2926.  
  2927. 640
  2928. 01:02:59,067 --> 01:03:00,818
  2929. Terlalu banyak yang
  2930. beliau pikul.
  2931.  
  2932. 641
  2933. 01:03:03,488 --> 01:03:05,656
  2934. Kau tak boleh salahkan
  2935. diri sendiri.
  2936.  
  2937. 642
  2938. 01:03:06,491 --> 01:03:07,992
  2939. Kutahu kau menyayangi beliau.
  2940.  
  2941. 643
  2942. 01:03:08,910 --> 01:03:12,248
  2943. Sudah kucoba memberitahu Ayah,
  2944. tapi beliau tak mau mendengarkan.
  2945.  
  2946. 644
  2947. 01:03:13,874 --> 01:03:16,167
  2948. Sungguh kejam menempatkan
  2949. palu itu dalam jangkauanmu...
  2950.  
  2951. 645
  2952. 01:03:16,251 --> 01:03:19,873
  2953. ...mengetahui bahwa kau
  2954. tak pernah bisa mengangkatnya.
  2955.  
  2956. 646
  2957. 01:03:21,548 --> 01:03:23,799
  2958. Kini singgasana dibebankan padaku.
  2959.  
  2960. 647
  2961. 01:03:30,390 --> 01:03:32,057
  2962. Boleh aku pulang?
  2963.  
  2964. 648
  2965. 01:03:32,976 --> 01:03:35,978
  2966. Gencatan senjata dengan Jotunheim
  2967. tergantung pada pengasinganmu.
  2968.  
  2969. 649
  2970. 01:03:36,313 --> 01:03:42,443
  2971. - Tapi tak bisakah kita cari cara...
  2972. - Dan Ibu melarangmu kembali.
  2973.  
  2974. 650
  2975. 01:03:45,780 --> 01:03:47,406
  2976. Ini perpisahan, Kakak.
  2977.  
  2978. 651
  2979. 01:03:49,826 --> 01:03:51,744
  2980. Maafkan aku.
  2981.  
  2982. 652
  2983. 01:03:57,334 --> 01:03:58,501
  2984. Tidak.
  2985.  
  2986. 653
  2987. 01:04:00,003 --> 01:04:01,670
  2988. Aku yang minta maaf.
  2989.  
  2990. 654
  2991. 01:04:07,093 --> 01:04:09,345
  2992. Terima kasih sudah
  2993. datang kemari.
  2994.  
  2995. 655
  2996. 01:04:13,850 --> 01:04:15,184
  2997. Selamat tinggal.
  2998.  
  2999. 656
  3000. 01:04:28,281 --> 01:04:29,532
  3001. Sampai jumpa.
  3002.  
  3003. 657
  3004. 01:04:30,534 --> 01:04:31,534
  3005. Sampai jumpa?
  3006.  
  3007. 658
  3008. 01:04:32,118 --> 01:04:33,452
  3009. Aku baru saja kembali.
  3010.  
  3011. 659
  3012. 01:05:09,406 --> 01:05:10,406
  3013. Pak?
  3014.  
  3015. 660
  3016. 01:05:11,324 --> 01:05:12,658
  3017. Dia kedatangan seorang pembesuk.
  3018.  
  3019. 661
  3020. 01:05:18,164 --> 01:05:19,832
  3021. Namanya Donald Blake?
  3022.  
  3023. 662
  3024. 01:05:20,083 --> 01:05:21,750
  3025. Dr. Donald Blake.
  3026.  
  3027. 663
  3028. 01:05:21,960 --> 01:05:23,711
  3029. Kau punya rekan kerja
  3030. yang berbahaya, Dr. Selvig.
  3031.  
  3032. 664
  3033. 01:05:24,004 --> 01:05:27,840
  3034. Dia bingung ketika mengetahui
  3035. kalian membawa semua risetnya.
  3036.  
  3037. 665
  3038. 01:05:28,425 --> 01:05:30,926
  3039. Kerja bertahun-tahunnya hilang!
  3040.  
  3041. 666
  3042. 01:05:32,846 --> 01:05:35,180
  3043. Kalian bisa memahami bagaimana
  3044. orang bisa menggila seperti itu.
  3045.  
  3046. 667
  3047. 01:05:35,599 --> 01:05:37,725
  3048. Organisasi besar rahasia
  3049. seperti organisasi kalian...
  3050.  
  3051. 668
  3052. 01:05:37,809 --> 01:05:39,727
  3053. ...datang bersama dengan
  3054. para preman kasar dan...
  3055.  
  3056. 669
  3057. 01:05:41,938 --> 01:05:43,355
  3058. Begitulah yang dikatakannya.
  3059.  
  3060. 670
  3061. 01:05:43,523 --> 01:05:46,275
  3062. Itu masih tak menjelaskan bagaimana
  3063. dia berhasil menerobos keamanan kami.
  3064.  
  3065. 671
  3066. 01:05:46,610 --> 01:05:49,945
  3067. Steroid!
  3068. Dia itu penggila olahraga.
  3069.  
  3070. 672
  3071. 01:05:51,615 --> 01:05:52,781
  3072. Pak?
  3073.  
  3074. 673
  3075. 01:05:57,454 --> 01:05:58,787
  3076. Di sini tertulis dia
  3077. seorang Dokter.
  3078.  
  3079. 674
  3080. 01:05:59,039 --> 01:06:01,332
  3081. Memang benar!
  3082. Atau dulunya begitu.
  3083.  
  3084. 675
  3085. 01:06:01,416 --> 01:06:03,959
  3086. Dia berganti karir
  3087. menjadi fisikawan.
  3088.  
  3089. 676
  3090. 01:06:04,169 --> 01:06:05,961
  3091. Fisikawan yang brilyan.
  3092.  
  3093. 677
  3094. 01:06:06,046 --> 01:06:08,255
  3095. Dia orang yang hebat.
  3096. Pria yang merana.
  3097.  
  3098. 678
  3099. 01:06:10,800 --> 01:06:13,552
  3100. Donny, Donny, Donny!
  3101.  
  3102. 679
  3103. 01:06:14,054 --> 01:06:18,057
  3104. Rupanya kau di situ. Kau akan
  3105. baik saja. Kini kuantar kau pulang.
  3106.  
  3107. 680
  3108. 01:06:32,489 --> 01:06:33,989
  3109. Dr. Selvig!
  3110.  
  3111. 681
  3112. 01:06:35,075 --> 01:06:37,493
  3113. Jauhkan saja dia dari bar.
  3114.  
  3115. 682
  3116. 01:06:37,994 --> 01:06:39,328
  3117. Pasti!
  3118.  
  3119. 683
  3120. 01:06:41,164 --> 01:06:43,999
  3121. - Kita mau ke mana?
  3122. - Cari minum.
  3123.  
  3124. 684
  3125. 01:06:44,334 --> 01:06:45,668
  3126. Ikuti mereka.
  3127.  
  3128. 685
  3129. 01:06:52,092 --> 01:06:54,259
  3130. Kau tahu,
  3131. aku mengingat semua yang dulu.
  3132.  
  3133. 686
  3134. 01:06:56,346 --> 01:06:57,846
  3135. Selama ini aku salah.
  3136.  
  3137. 687
  3138. 01:07:01,267 --> 01:07:04,937
  3139. Bukan hal buruk mengetahui kalau
  3140. kau tak punya semua jawaban itu.
  3141.  
  3142. 688
  3143. 01:07:05,355 --> 01:07:07,189
  3144. Kau mulai ajukan
  3145. pertanyaan yang benar.
  3146.  
  3147. 689
  3148. 01:07:11,361 --> 01:07:15,364
  3149. Untuk pertama kalinya
  3150. dalam hidupku...
  3151.  
  3152. 690
  3153. 01:07:15,448 --> 01:07:20,077
  3154. ...aku tak tahu mesti
  3155. berbuat apa.
  3156.  
  3157. 691
  3158. 01:07:21,121 --> 01:07:24,081
  3159. Siapa pun yang ingin
  3160. berhasil di dunia ini...
  3161.  
  3162. 692
  3163. 01:07:24,165 --> 01:07:27,292
  3164. ...harus memulai dengan mengakui
  3165. bahwa dia tak tahu berada di mana.
  3166.  
  3167. 693
  3168. 01:07:29,212 --> 01:07:30,796
  3169. Terima kasih atas apa
  3170. yang telah kau lakukan.
  3171.  
  3172. 694
  3173. 01:07:30,964 --> 01:07:33,298
  3174. Jangan berterima kasih padaku.
  3175. Kulakukan ini demi Jane.
  3176.  
  3177. 695
  3178. 01:07:34,884 --> 01:07:37,553
  3179. Aku dan ayahnya mengajar
  3180. di universitas bersama-sama.
  3181.  
  3182. 696
  3183. 01:07:37,887 --> 01:07:39,471
  3184. Dia pria yang baik.
  3185.  
  3186. 697
  3187. 01:07:40,473 --> 01:07:41,557
  3188. Tak pernah mendengarkan.
  3189.  
  3190. 698
  3191. 01:07:42,892 --> 01:07:44,476
  3192. Begitu juga aku.
  3193.  
  3194. 699
  3195. 01:07:45,729 --> 01:07:47,813
  3196. Ayahku berusaha mengajarkan
  3197. sesuatu padaku...
  3198.  
  3199. 700
  3200. 01:07:47,897 --> 01:07:49,815
  3201. ...namun aku terlalu
  3202. bodoh untuk mengetahuinya.
  3203.  
  3204. 701
  3205. 01:07:50,900 --> 01:07:54,945
  3206. Entah jika kau ini gila
  3207. atau ingin menipu...
  3208.  
  3209. 702
  3210. 01:07:55,029 --> 01:07:56,363
  3211. ...aku tak peduli.
  3212.  
  3213. 703
  3214. 01:07:56,448 --> 01:07:57,781
  3215. Aku hanya menyayanginya.
  3216.  
  3217. 704
  3218. 01:07:59,159 --> 01:08:01,577
  3219. Kulihat caranya menatap dirimu.
  3220.  
  3221. 705
  3222. 01:08:04,914 --> 01:08:07,499
  3223. Sumpah, aku tak bermaksud
  3224. mencelakakannya.
  3225.  
  3226. 706
  3227. 01:08:07,751 --> 01:08:08,751
  3228. Bagus.
  3229.  
  3230. 707
  3231. 01:08:09,419 --> 01:08:13,422
  3232. Kalau begitu, kutraktir kau minum
  3233. lagi dan tinggalkan kota malam ini.
  3234.  
  3235. 708
  3236. 01:08:18,595 --> 01:08:20,429
  3237. Dua gelas wiski
  3238. dicampur bir.
  3239.  
  3240. 709
  3241. 01:09:12,023 --> 01:09:13,607
  3242. Bunuh dia.
  3243.  
  3244. 710
  3245. 01:09:15,109 --> 01:09:17,194
  3246. Setelah semua yang
  3247. kulakukan untukmu?
  3248.  
  3249. 711
  3250. 01:09:19,572 --> 01:09:24,201
  3251. Jadi kaulah orang yang
  3252. menunjukkan jalan ke Asgard.
  3253.  
  3254. 712
  3255. 01:09:24,536 --> 01:09:26,703
  3256. Sedikit menyenangkan, sungguh.
  3257.  
  3258. 713
  3259. 01:09:27,872 --> 01:09:30,874
  3260. Menghancurkan hari besar saudaraku.
  3261.  
  3262. 714
  3263. 01:09:31,709 --> 01:09:35,546
  3264. Dan untuk melindungi dunia dari
  3265. dirinya yang bodoh untuk waktu lama.
  3266.  
  3267. 715
  3268. 01:09:36,840 --> 01:09:39,174
  3269. Aku akan mendengarkanmu.
  3270.  
  3271. 716
  3272. 01:09:42,595 --> 01:09:47,057
  3273. Aku akan menyembunyikan kau
  3274. dan segelintir prajuritmu...
  3275.  
  3276. 717
  3277. 01:09:47,725 --> 01:09:52,729
  3278. ...membawamu ke kamar Odin, dan kau
  3279. bisa membunuhnya di sana.
  3280.  
  3281. 718
  3282. 01:09:53,147 --> 01:09:54,857
  3283. Kenapa kau tak
  3284. membunuhnya sendiri?
  3285.  
  3286. 719
  3287. 01:09:56,943 --> 01:09:59,611
  3288. Aku yakin bangsa Asgardian
  3289. tak akan berbaik hati...
  3290.  
  3291. 720
  3292. 01:09:59,696 --> 01:10:01,947
  3293. ...pada raja yang membunuh
  3294. pendahulunya.
  3295.  
  3296. 721
  3297. 01:10:03,116 --> 01:10:06,201
  3298. Begitu Odin mati, aku akan
  3299. mengembalikan Casket itu padamu...
  3300.  
  3301. 722
  3302. 01:10:08,288 --> 01:10:11,290
  3303. ...dan kau bisa membawa
  3304. Jotunheim kembali pada semua...
  3305.  
  3306. 723
  3307. 01:10:14,168 --> 01:10:15,502
  3308. ...Kebesarannya.
  3309.  
  3310. 724
  3311. 01:10:16,796 --> 01:10:18,130
  3312. Aku...
  3313.  
  3314. 725
  3315. 01:10:19,632 --> 01:10:21,466
  3316. ...terima.
  3317.  
  3318. 726
  3319. 01:10:27,307 --> 01:10:28,891
  3320. Apa yang mengganggumu,
  3321. Penjaga Gerbang?
  3322.  
  3323. 727
  3324. 01:10:29,142 --> 01:10:34,146
  3325. Kurasakan dirimu ada di Jotunheim,
  3326. tapi tak bisa melihat atau mendengarmu.
  3327.  
  3328. 728
  3329. 01:10:34,814 --> 01:10:36,064
  3330. Kau sembunyikan diri dariku...
  3331.  
  3332. 729
  3333. 01:10:36,149 --> 01:10:38,317
  3334. ...seperti para Frost Giant
  3335. memasuki dunia ini.
  3336.  
  3337. 730
  3338. 01:10:38,651 --> 01:10:41,987
  3339. Mungkin inderamu telah melemah
  3340. setelah pelayananmu bertahun-tahun.
  3341.  
  3342. 731
  3343. 01:10:42,071 --> 01:10:43,739
  3344. Atau mungkin seseorang
  3345. menemukan jalan...
  3346.  
  3347. 732
  3348. 01:10:43,823 --> 01:10:46,909
  3349. ...untuk menyembunyikan sesuatu
  3350. yang dia tak ingin aku melihatnya.
  3351.  
  3352. 733
  3353. 01:10:48,161 --> 01:10:50,245
  3354. Kau punya kekuatan
  3355. yang hebat, Heimdall.
  3356.  
  3357. 734
  3358. 01:10:52,749 --> 01:10:54,249
  3359. Apa Odin pernah
  3360. takut padamu?
  3361.  
  3362. 735
  3363. 01:10:56,502 --> 01:10:58,170
  3364. - Tidak.
  3365. - Kenapa?
  3366.  
  3367. 736
  3368. 01:10:58,421 --> 01:11:01,506
  3369. Karena dia rajaku dan
  3370. aku bersumpah mematuhinya.
  3371.  
  3372. 737
  3373. 01:11:01,841 --> 01:11:06,011
  3374. Dulu dia rajamu dan kini kau
  3375. bersumpah mematuhiku.
  3376.  
  3377. 738
  3378. 01:11:06,846 --> 01:11:07,930
  3379. Benar?
  3380.  
  3381. 739
  3382. 01:11:13,436 --> 01:11:14,770
  3383. Ya.
  3384.  
  3385. 740
  3386. 01:11:15,480 --> 01:11:18,190
  3387. Maka kau tak akan
  3388. membuka Bifrost pada siapa pun...
  3389.  
  3390. 741
  3391. 01:11:18,274 --> 01:11:21,109
  3392. ...sampai kuperbaiki kerusakan
  3393. yang diakibatkan saudaraku.
  3394.  
  3395. 742
  3396. 01:11:35,875 --> 01:11:37,876
  3397. Ya, ampun.
  3398. Apa dia baik saja?
  3399.  
  3400. 743
  3401. 01:11:38,211 --> 01:11:40,212
  3402. Dia tak apa.
  3403. Sama sekali tak terluka.
  3404.  
  3405. 744
  3406. 01:11:41,130 --> 01:11:42,631
  3407. Maaf, Kawan.
  3408.  
  3409. 745
  3410. 01:11:42,757 --> 01:11:44,549
  3411. - Apa yang terjadi?
  3412. - Kami mabuk, berkelahi...
  3413.  
  3414. 746
  3415. 01:11:44,634 --> 01:11:46,134
  3416. ...membuat bangga leluhurnya.
  3417.  
  3418. 747
  3419. 01:11:46,594 --> 01:11:48,428
  3420. Taruh dia di atas ranjang.
  3421.  
  3422. 748
  3423. 01:11:59,649 --> 01:12:03,235
  3424. Aku masih tak menyangka bahwa
  3425. kau adalah Dewa Petir.
  3426.  
  3427. 749
  3428. 01:12:03,903 --> 01:12:06,071
  3429. Tapi memang sudah seharusnya.
  3430.  
  3431. 750
  3432. 01:12:17,166 --> 01:12:18,667
  3433. Ini kamar kalian?
  3434.  
  3435. 751
  3436. 01:12:19,085 --> 01:12:22,754
  3437. Ini melebihi tempat
  3438. tinggal sementara.
  3439.  
  3440. 752
  3441. 01:12:23,589 --> 01:12:27,426
  3442. Maaf. Biasanya aku
  3443. tak kedatangan tamu.
  3444.  
  3445. 753
  3446. 01:12:28,094 --> 01:12:30,929
  3447. Sebenarnya, aku tak
  3448. pernah kedatangan tamu.
  3449.  
  3450. 754
  3451. 01:12:33,099 --> 01:12:35,267
  3452. Ini bukan tempat yang
  3453. pantas untuk menerima tamu.
  3454.  
  3455. 755
  3456. 01:12:36,269 --> 01:12:37,936
  3457. Maaf.
  3458.  
  3459. 756
  3460. 01:12:41,024 --> 01:12:42,065
  3461. Bisa kita keluar?
  3462.  
  3463. 757
  3464. 01:12:42,942 --> 01:12:44,359
  3465. Ya, tentu saja.
  3466.  
  3467. 758
  3468. 01:12:49,866 --> 01:12:52,159
  3469. Kadang aku naik ke sini
  3470. saat tak bisa tidur...
  3471.  
  3472. 759
  3473. 01:12:52,243 --> 01:12:56,371
  3474. ...mencoba merampungkan data partikel,
  3475. atau saat Darcy membuatku marah.
  3476.  
  3477. 760
  3478. 01:12:57,623 --> 01:13:00,959
  3479. Sebenarnya aku selalu kemari,
  3480. sekarang aku memikirkannya.
  3481.  
  3482. 761
  3483. 01:13:04,964 --> 01:13:06,882
  3484. Aku amat senang
  3485. kau selamat.
  3486.  
  3487. 762
  3488. 01:13:07,967 --> 01:13:10,469
  3489. Kau sudah sangat
  3490. baik padaku...
  3491.  
  3492. 763
  3493. 01:13:11,179 --> 01:13:13,388
  3494. ...dan aku kurang berterimakasih
  3495. pada dirimu.
  3496.  
  3497. 764
  3498. 01:13:13,556 --> 01:13:15,265
  3499. Aku menabrakmu dengan
  3500. mobil dua kali...
  3501.  
  3502. 765
  3503. 01:13:15,349 --> 01:13:17,392
  3504. ...jadi kurasa itu sudah impas.
  3505.  
  3506. 766
  3507. 01:13:19,812 --> 01:13:21,646
  3508. Mungkin aku pantas mendapatkannya.
  3509.  
  3510. 767
  3511. 01:13:27,487 --> 01:13:28,820
  3512. Ya, Tuhan!
  3513.  
  3514. 768
  3515. 01:13:30,073 --> 01:13:31,406
  3516. Aku tak percaya!
  3517.  
  3518. 769
  3519. 01:13:31,657 --> 01:13:35,077
  3520. Hanya ini yang bisa kudapatkan.
  3521. Maaf jika tak sebanyak yang kujanjikan.
  3522.  
  3523. 770
  3524. 01:13:35,161 --> 01:13:39,831
  3525. Ini hebat! Aku tak perlu
  3526. memulai lagi dari awal.
  3527.  
  3528. 771
  3529. 01:13:40,166 --> 01:13:41,500
  3530. Terima kasih.
  3531.  
  3532. 772
  3533. 01:13:46,172 --> 01:13:47,589
  3534. Ada apa?
  3535.  
  3536. 773
  3537. 01:13:49,008 --> 01:13:50,008
  3538. S.H.I.E.L.D.
  3539.  
  3540. 774
  3541. 01:13:50,093 --> 01:13:51,426
  3542. Apa pun mereka itu...
  3543.  
  3544. 775
  3545. 01:13:52,929 --> 01:13:54,554
  3546. ...mereka akan lakukan
  3547. semua yang mereka bisa...
  3548.  
  3549. 776
  3550. 01:13:54,639 --> 01:13:57,349
  3551. ...untuk memastikan riset ini
  3552. tak pernah dipublikasikan.
  3553.  
  3554. 777
  3555. 01:13:57,517 --> 01:13:58,850
  3556. Tidak, Jane.
  3557.  
  3558. 778
  3559. 01:13:59,435 --> 01:14:01,353
  3560. Dengar.
  3561. Kau tak boleh menyerah.
  3562.  
  3563. 779
  3564. 01:14:01,604 --> 01:14:03,605
  3565. - Selesaikan yang sudah kau mulai.
  3566. - Kenapa?
  3567.  
  3568. 780
  3569. 01:14:03,856 --> 01:14:05,440
  3570. Sebab kau benar.
  3571.  
  3572. 781
  3573. 01:14:05,942 --> 01:14:07,275
  3574. Ini, lihatlah.
  3575.  
  3576. 782
  3577. 01:14:09,862 --> 01:14:13,365
  3578. Leluhurmu menyebutnya sihir,
  3579. dan kau menyebutnya sains.
  3580.  
  3581. 783
  3582. 01:14:13,950 --> 01:14:16,701
  3583. Aku berasal dari tempat di mana
  3584. mereka adalah satu dan sama.
  3585.  
  3586. 784
  3587. 01:14:31,300 --> 01:14:32,884
  3588. Itu apa?
  3589.  
  3590. 785
  3591. 01:14:33,886 --> 01:14:37,013
  3592. Ayahku menjelaskannya
  3593. seperti ini padaku...
  3594.  
  3595. 786
  3596. 01:14:37,098 --> 01:14:41,768
  3597. ...bahwa duniamu salah satu dari
  3598. Sembilan Dunia dari Cosmos...
  3599.  
  3600. 787
  3601. 01:14:41,853 --> 01:14:44,855
  3602. ...yang saling dihubungkan
  3603. oleh cabang-cabang Yggdrasil...
  3604.  
  3605. 788
  3606. 01:14:45,231 --> 01:14:47,149
  3607. ...Pohon Dunia.
  3608.  
  3609. 789
  3610. 01:14:47,400 --> 01:14:50,068
  3611. Kau melihatnya setiap hari
  3612. tanpa menyadarinya.
  3613.  
  3614. 790
  3615. 01:14:50,403 --> 01:14:53,405
  3616. Gambaran sekilasnya terlihat melalui...
  3617. Kau menyebutnya apa?
  3618.  
  3619. 791
  3620. 01:14:53,906 --> 01:14:55,657
  3621. Teleskop Hooble ini.
  3622.  
  3623. 792
  3624. 01:14:56,242 --> 01:14:59,077
  3625. - Hubble.
  3626. - Teleskop Hubble.
  3627.  
  3628. 793
  3629. 01:15:02,165 --> 01:15:03,498
  3630. Ceritakan lagi padaku.
  3631.  
  3632. 794
  3633. 01:15:04,083 --> 01:15:05,584
  3634. Jadi, Sembilan Dunia.
  3635.  
  3636. 795
  3637. 01:15:06,252 --> 01:15:08,753
  3638. Sekarang, ada Midgard,
  3639. yang mana adalah Bumi.
  3640.  
  3641. 796
  3642. 01:15:09,088 --> 01:15:10,589
  3643. Ini Alfheim.
  3644.  
  3645. 797
  3646. 01:15:10,923 --> 01:15:13,592
  3647. Vanaheim. Jotunheim.
  3648.  
  3649. 798
  3650. 01:15:14,427 --> 01:15:15,760
  3651. Dan Asgard.
  3652.  
  3653. 799
  3654. 01:15:16,262 --> 01:15:18,180
  3655. Dan di sanalah asalku.
  3656.  
  3657. 800
  3658. 01:15:35,615 --> 01:15:36,948
  3659. Terima kasih, Jane.
  3660.  
  3661. 801
  3662. 01:15:40,369 --> 01:15:43,330
  3663. Sahabat baik kita diusir,
  3664. Loki menduduki singgasana...
  3665.  
  3666. 802
  3667. 01:15:43,414 --> 01:15:46,791
  3668. Asgard di ambang perang, tapi
  3669. kau bisa melahap...
  3670.  
  3671. 803
  3672. 01:15:46,959 --> 01:15:50,045
  3673. ...4 ekor babi liar, 6 ayam
  3674. hutan, setengah ekor sapi...
  3675.  
  3676. 804
  3677. 01:15:50,129 --> 01:15:53,590
  3678. ...dan 2 tong bir. Memalukan.
  3679. Apa kau tak peduli?
  3680.  
  3681. 805
  3682. 01:15:54,383 --> 01:15:56,468
  3683. Jangan salahkan nafsu makanku
  3684. karena masalah sepele!
  3685.  
  3686. 806
  3687. 01:15:56,719 --> 01:15:58,553
  3688. Kalian berdua, hentikan!
  3689.  
  3690. 807
  3691. 01:15:58,888 --> 01:15:59,888
  3692. Hentikan.
  3693.  
  3694. 808
  3695. 01:16:01,224 --> 01:16:03,642
  3696. - Kita semua tahu harus berbuat apa.
  3697. - Kita harus pergi.
  3698.  
  3699. 809
  3700. 01:16:06,229 --> 01:16:08,563
  3701. Kita harus temukan Thor.
  3702.  
  3703. 810
  3704. 01:16:09,732 --> 01:16:10,732
  3705. Ini pengkhianatan.
  3706.  
  3707. 811
  3708. 01:16:10,983 --> 01:16:12,734
  3709. Masa bodoh dengan pengkhianatan,
  3710. tapi ini bunuh diri.
  3711.  
  3712. 812
  3713. 01:16:12,985 --> 01:16:14,986
  3714. Thor akan lakukan hal
  3715. yang sama untuk kita.
  3716.  
  3717. 813
  3718. 01:16:16,072 --> 01:16:17,405
  3719. Sekarang diamlah.
  3720.  
  3721. 814
  3722. 01:16:18,991 --> 01:16:21,243
  3723. Heimdall mungkin sedang mengawasi.
  3724.  
  3725. 815
  3726. 01:16:26,249 --> 01:16:28,917
  3727. Heimdall meminta kehadiran kalian.
  3728.  
  3729. 816
  3730. 01:16:33,422 --> 01:16:34,756
  3731. Habislah kita.
  3732.  
  3733. 817
  3734. 01:16:35,007 --> 01:16:38,510
  3735. Kalian akan menentang perintah
  3736. Loki, raja kita.
  3737.  
  3738. 818
  3739. 01:16:39,178 --> 01:16:41,596
  3740. Melanggar sumpah yang telah
  3741. kalian ikrarkan sebagai prajurit...
  3742.  
  3743. 819
  3744. 01:16:41,681 --> 01:16:44,015
  3745. ...dan melakukan pengkhianatan
  3746. untuk membawa Thor kembali?
  3747.  
  3748. 820
  3749. 01:16:44,183 --> 01:16:45,684
  3750. - Ya.
  3751. - Bagus.
  3752.  
  3753. 821
  3754. 01:16:46,269 --> 01:16:47,352
  3755. Jadi kau akan bantu kami?
  3756.  
  3757. 822
  3758. 01:16:47,520 --> 01:16:52,315
  3759. Aku harus menghormati raja kita. Tak
  3760. bisa kubuka jembatan itu untuk kalian.
  3761.  
  3762. 823
  3763. 01:16:53,025 --> 01:16:54,693
  3764. Teman yang rumit, ya?
  3765.  
  3766. 824
  3767. 01:16:54,944 --> 01:16:56,611
  3768. Kini kita harus lakukan apa?
  3769.  
  3770. 825
  3771. 01:16:58,030 --> 01:16:59,281
  3772. Lihat!
  3773.  
  3774. 826
  3775. 01:17:18,676 --> 01:17:20,010
  3776. - Apa itu tadi?
  3777. - Entahlah, Pak.
  3778.  
  3779. 827
  3780. 01:17:20,094 --> 01:17:21,386
  3781. Ada pembacaan energi sangat
  3782. besar yang mendadak muncul...
  3783.  
  3784. 828
  3785. 01:17:21,470 --> 01:17:23,972
  3786. ...lalu menghilang begitu saja.
  3787. 24 km di arah barat laut.
  3788.  
  3789. 829
  3790. 01:17:24,056 --> 01:17:25,390
  3791. Mari pergi memeriksanya.
  3792.  
  3793. 830
  3794. 01:17:50,374 --> 01:17:51,624
  3795. Terima kasih.
  3796.  
  3797. 831
  3798. 01:17:51,709 --> 01:17:53,710
  3799. - Terima kasih.
  3800. - Sama-sama.
  3801.  
  3802. 832
  3803. 01:18:00,843 --> 01:18:03,678
  3804. Markas ke Tim 2, ada aktifitas
  3805. di luar kota.
  3806.  
  3807. 833
  3808. 01:18:03,763 --> 01:18:04,888
  3809. Tetap di sasaran.
  3810.  
  3811. 834
  3812. 01:18:14,231 --> 01:18:16,733
  3813. Pastikan saudaraku tak kembali.
  3814.  
  3815. 835
  3816. 01:18:20,571 --> 01:18:22,238
  3817. Hancurkan semuanya.
  3818.  
  3819. 836
  3820. 01:18:33,084 --> 01:18:34,417
  3821. Bu?
  3822.  
  3823. 837
  3824. 01:18:42,301 --> 01:18:44,302
  3825. Apa ada Festival Abad
  3826. Pertengahan di kota?
  3827.  
  3828. 838
  3829. 01:18:44,387 --> 01:18:45,720
  3830. Hubungi markas.
  3831.  
  3832. 839
  3833. 01:18:46,389 --> 01:18:47,389
  3834. Baik.
  3835.  
  3836. 840
  3837. 01:18:49,308 --> 01:18:52,894
  3838. Markas, kami temukan Xena, Jackie
  3839. Chan dan Robin Hood.
  3840.  
  3841. 841
  3842. 01:18:53,479 --> 01:18:55,730
  3843. Teori yang hebat, Jane.
  3844.  
  3845. 842
  3846. 01:18:56,482 --> 01:18:59,734
  3847. Tapi kau takkan mampu yakinkan
  3848. komunitas sains akan hal itu.
  3849.  
  3850. 843
  3851. 01:18:59,819 --> 01:19:01,152
  3852. Tidak tanpa bukti
  3853. yang konkrit.
  3854.  
  3855. 844
  3856. 01:19:02,071 --> 01:19:03,071
  3857. Ketemu kau!
  3858.  
  3859. 845
  3860. 01:19:09,412 --> 01:19:11,079
  3861. Kawan-kawanku!
  3862.  
  3863. 846
  3864. 01:19:12,540 --> 01:19:14,582
  3865. Ini bagus!
  3866.  
  3867. 847
  3868. 01:19:14,959 --> 01:19:16,167
  3869. Aku tak percaya ini.
  3870.  
  3871. 848
  3872. 01:19:16,627 --> 01:19:19,295
  3873. Permisi.
  3874. Lady Sif dan Tiga Prajurit.
  3875.  
  3876. 849
  3877. 01:19:22,049 --> 01:19:23,591
  3878. Kawan-kawan...
  3879.  
  3880. 850
  3881. 01:19:23,676 --> 01:19:26,177
  3882. Aku tak pernah sesenang
  3883. ini bertemu siapa pun.
  3884.  
  3885. 851
  3886. 01:19:26,554 --> 01:19:28,054
  3887. Tapi kalian seharusnya
  3888. tak datang.
  3889.  
  3890. 852
  3891. 01:19:30,141 --> 01:19:31,349
  3892. Kami kemari untuk
  3893. membawamu pulang.
  3894.  
  3895. 853
  3896. 01:19:32,893 --> 01:19:34,519
  3897. Kalian tahu kalau
  3898. aku tak bisa pulang.
  3899.  
  3900. 854
  3901. 01:19:36,897 --> 01:19:38,440
  3902. Ayahku.
  3903.  
  3904. 855
  3905. 01:19:39,483 --> 01:19:40,608
  3906. Beliau meninggal
  3907. gara-gara aku.
  3908.  
  3909. 856
  3910. 01:19:41,569 --> 01:19:43,820
  3911. Dan aku harus tetap
  3912. dalam pengasingan.
  3913.  
  3914. 857
  3915. 01:19:43,904 --> 01:19:45,113
  3916. Thor...
  3917.  
  3918. 858
  3919. 01:19:45,531 --> 01:19:47,157
  3920. Ayahmu masih hidup.
  3921.  
  3922. 859
  3923. 01:20:02,548 --> 01:20:05,508
  3924. Katakan padaku, Loki, bagaimana kau
  3925. memasukkan bangsa Jotun ke Asgard?
  3926.  
  3927. 860
  3928. 01:20:05,968 --> 01:20:09,220
  3929. Pikirmu Bifrost satu-satunya
  3930. jalan keluar masuk dunia ini?
  3931.  
  3932. 861
  3933. 01:20:09,305 --> 01:20:10,847
  3934. Ada jalan rahasia
  3935. di antara dunia-dunia...
  3936.  
  3937. 862
  3938. 01:20:10,931 --> 01:20:13,641
  3939. ...yang bahkan kau dan
  3940. kekuatanmu tak bisa lihat.
  3941.  
  3942. 863
  3943. 01:20:13,726 --> 01:20:16,895
  3944. Tapi aku tak membutuhkannya lagi,
  3945. kini aku adalah raja.
  3946.  
  3947. 864
  3948. 01:20:16,979 --> 01:20:18,646
  3949. Dan karena aksi pengkhianatanmu...
  3950.  
  3951. 865
  3952. 01:20:18,939 --> 01:20:21,649
  3953. ...kau dibebaskan dari tugasmu
  3954. sebagai Penjaga Gerbang...
  3955.  
  3956. 866
  3957. 01:20:21,775 --> 01:20:23,526
  3958. ...dan bukan lagi
  3959. penduduk Asgard.
  3960.  
  3961. 867
  3962. 01:20:23,986 --> 01:20:26,613
  3963. Maka aku tak perlu lagi
  3964. mematuhi perintahmu.
  3965.  
  3966. 868
  3967. 01:20:47,134 --> 01:20:50,011
  3968. Panggil seseorang dari bagian
  3969. Linguistik kemari.
  3970.  
  3971. 869
  3972. 01:21:17,331 --> 01:21:18,998
  3973. Apa ada lagi yang datang?
  3974.  
  3975. 870
  3976. 01:21:23,254 --> 01:21:24,295
  3977. Apa itu salah satu
  3978. milik Stark?
  3979.  
  3980. 871
  3981. 01:21:24,380 --> 01:21:27,966
  3982. Entahlah. Orang itu tak
  3983. pernah memberitahu apa pun.
  3984.  
  3985. 872
  3986. 01:21:31,679 --> 01:21:32,929
  3987. Halo.
  3988.  
  3989. 873
  3990. 01:21:33,013 --> 01:21:35,723
  3991. Kau menggunakan teknologi
  3992. senjata yang tak terdaftar.
  3993.  
  3994. 874
  3995. 01:21:35,808 --> 01:21:36,975
  3996. Perkenalkan dirimu.
  3997.  
  3998. 875
  3999. 01:21:40,729 --> 01:21:41,729
  4000. Ini dia.
  4001.  
  4002. 876
  4003. 01:21:45,317 --> 01:21:46,484
  4004. Awas!
  4005.  
  4006. 877
  4007. 01:21:54,201 --> 01:21:55,535
  4008. Jane, kau harus pergi.
  4009.  
  4010. 878
  4011. 01:21:55,661 --> 01:21:57,662
  4012. - Apa yang akan kau lakukan?
  4013. - Tetap di sini.
  4014.  
  4015. 879
  4016. 01:21:57,913 --> 01:21:59,581
  4017. Thor akan bertempur
  4018. bersama kami!
  4019.  
  4020. 880
  4021. 01:21:59,915 --> 01:22:01,249
  4022. Kawan-kawan...
  4023.  
  4024. 881
  4025. 01:22:01,667 --> 01:22:05,670
  4026. Aku orang biasa. Hanya akan merepotkan,
  4027. atau yang lebih buruk, kalian bisa tewas.
  4028.  
  4029. 882
  4030. 01:22:05,754 --> 01:22:07,839
  4031. Tapi aku bisa membantu
  4032. mengamankan orang-orang ini.
  4033.  
  4034. 883
  4035. 01:22:08,090 --> 01:22:10,174
  4036. Jika kau tinggal,
  4037. maka aku juga.
  4038.  
  4039. 884
  4040. 01:22:10,426 --> 01:22:12,760
  4041. - Kami akan butuh waktu.
  4042. - Kau akan mendapatkannya!
  4043.  
  4044. 885
  4045. 01:22:13,387 --> 01:22:14,887
  4046. Baiklah, ayo, semuanya!
  4047.  
  4048. 886
  4049. 01:22:15,764 --> 01:22:17,932
  4050. Semuanya keluar!
  4051. Lewat pintu belakang.
  4052.  
  4053. 887
  4054. 01:22:18,559 --> 01:22:19,934
  4055. Pergilah, cepat!
  4056. Kalian bisa makan nanti.
  4057.  
  4058. 888
  4059. 01:22:32,615 --> 01:22:34,532
  4060. Terus alihkan perhatiannya.
  4061.  
  4062. 889
  4063. 01:22:49,173 --> 01:22:51,633
  4064. Untuk Asgard!
  4065.  
  4066. 890
  4067. 01:23:27,002 --> 01:23:28,002
  4068. Pergi!
  4069.  
  4070. 891
  4071. 01:23:44,687 --> 01:23:45,728
  4072. Pergilah. Sekarang. Lari!
  4073.  
  4074. 892
  4075. 01:24:14,007 --> 01:24:16,509
  4076. Sif, kau sudah lakukan semampumu.
  4077.  
  4078. 893
  4079. 01:24:16,844 --> 01:24:19,095
  4080. Tidak. Aku akan mati
  4081. sebagai seorang prajurit.
  4082.  
  4083. 894
  4084. 01:24:19,346 --> 01:24:21,305
  4085. Kisahnya akan diceritakan
  4086. mulai hari ini.
  4087.  
  4088. 895
  4089. 01:24:21,557 --> 01:24:24,308
  4090. Hiduplah dan ceritakan
  4091. kisah ini sendiri.
  4092.  
  4093. 896
  4094. 01:24:26,854 --> 01:24:28,438
  4095. Sekarang pergilah.
  4096.  
  4097. 897
  4098. 01:24:35,904 --> 01:24:38,865
  4099. Kalian harus kembali ke Asgard.
  4100. Kalian harus hentikan Loki.
  4101.  
  4102. 898
  4103. 01:24:39,116 --> 01:24:40,533
  4104. Bagaimana denganmu?
  4105.  
  4106. 899
  4107. 01:24:40,617 --> 01:24:43,119
  4108. Jangan khawatir, Kawan.
  4109. Aku punya rencana.
  4110.  
  4111. 900
  4112. 01:24:43,871 --> 01:24:45,037
  4113. Ayo.
  4114.  
  4115. 901
  4116. 01:24:49,084 --> 01:24:51,419
  4117. Kita harus pergi.
  4118. Ayo.
  4119.  
  4120. 902
  4121. 01:24:51,503 --> 01:24:52,503
  4122. Ayo.
  4123.  
  4124. 903
  4125. 01:25:00,387 --> 01:25:01,554
  4126. Tunggu!
  4127.  
  4128. 904
  4129. 01:25:09,480 --> 01:25:10,646
  4130. Apa yang dia lakukan?
  4131.  
  4132. 905
  4133. 01:25:37,466 --> 01:25:41,177
  4134. Adik, apa pun kesalahanku
  4135. yang telah kuperbuat padamu...
  4136.  
  4137. 906
  4138. 01:25:41,512 --> 01:25:44,514
  4139. ...apa pun yang telah kupebuat
  4140. sehingga membuatmu lakukan ini...
  4141.  
  4142. 907
  4143. 01:25:44,848 --> 01:25:46,682
  4144. ...aku sungguh menyesal.
  4145.  
  4146. 908
  4147. 01:25:47,392 --> 01:25:49,894
  4148. Tapi orang-orang ini tak bersalah.
  4149.  
  4150. 909
  4151. 01:25:51,021 --> 01:25:54,357
  4152. Mengambil nyawa mereka takkan
  4153. memberimu apa-apa.
  4154.  
  4155. 910
  4156. 01:26:01,865 --> 01:26:03,366
  4157. Jadi ambillah nyawaku...
  4158.  
  4159. 911
  4160. 01:26:04,117 --> 01:26:05,409
  4161. ...dan akhiri ini.
  4162.  
  4163. 912
  4164. 01:26:19,466 --> 01:26:20,466
  4165. Tidak.
  4166.  
  4167. 913
  4168. 01:26:36,567 --> 01:26:37,900
  4169. Sudah berakhir.
  4170.  
  4171. 914
  4172. 01:26:38,235 --> 01:26:40,570
  4173. Tidak.
  4174. Ini belum berakhir.
  4175.  
  4176. 915
  4177. 01:26:41,154 --> 01:26:43,114
  4178. Maksudku, kau sudah aman.
  4179.  
  4180. 916
  4181. 01:26:43,407 --> 01:26:45,199
  4182. Kita sudah aman.
  4183.  
  4184. 917
  4185. 01:26:45,576 --> 01:26:46,909
  4186. Ini sudah berakhir.
  4187.  
  4188. 918
  4189. 01:26:52,800 --> 01:26:54,741
  4190. Tidak.
  4191.  
  4192. 919
  4193. 01:27:39,504 --> 01:27:41,672
  4194. - Ada pergerakan.
  4195. - Tingkatannya bertambah!
  4196.  
  4197. 920
  4198. 01:27:41,965 --> 01:27:47,178
  4199. Siapa pun yang memegang
  4200. palu ini, jika dia pantas...
  4201.  
  4202. 921
  4203. 01:27:50,557 --> 01:27:52,350
  4204. ...dia akan memiliki
  4205. kekuatan Thor.
  4206.  
  4207. 922
  4208. 01:28:08,241 --> 01:28:09,241
  4209. Jane!
  4210.  
  4211. 923
  4212. 01:28:11,745 --> 01:28:14,789
  4213. - Tidak. Tidak!
  4214. - Ayo!
  4215.  
  4216. 924
  4217. 01:28:35,644 --> 01:28:39,230
  4218. Ya, Tuhan.
  4219.  
  4220. 925
  4221. 01:29:48,675 --> 01:29:50,051
  4222. Jadi, beginikah penampilan normalmu?
  4223.  
  4224. 926
  4225. 01:29:50,927 --> 01:29:51,927
  4226. Kurang lebih begitu.
  4227.  
  4228. 927
  4229. 01:29:52,846 --> 01:29:54,513
  4230. Penampilan yang keren.
  4231.  
  4232. 928
  4233. 01:29:55,015 --> 01:29:58,100
  4234. Kita harus ke lokasi Bifrost.
  4235. Aku ingin bicara dengan adikku.
  4236.  
  4237. 929
  4238. 01:29:58,185 --> 01:29:59,268
  4239. Permisi!
  4240.  
  4241. 930
  4242. 01:30:03,190 --> 01:30:04,523
  4243. Donald?
  4244.  
  4245. 931
  4246. 01:30:05,609 --> 01:30:07,068
  4247. Kurasa kau tak sepenuhnya
  4248. jujur denganku.
  4249.  
  4250. 932
  4251. 01:30:07,152 --> 01:30:08,360
  4252. Ketahuilah ini,
  4253. Putra Coul (Coulson).
  4254.  
  4255. 933
  4256. 01:30:08,612 --> 01:30:11,614
  4257. Kita berdua berjuang untuk alasan
  4258. yang sama, melindungi dunia ini.
  4259.  
  4260. 934
  4261. 01:30:11,698 --> 01:30:13,741
  4262. Mulai hari ini, aku bisa kau
  4263. andalkan sebagai sekutumu...
  4264.  
  4265. 935
  4266. 01:30:13,825 --> 01:30:16,827
  4267. ...jika kau mengembalikan semua
  4268. yang kau ambil dari Jane.
  4269.  
  4270. 936
  4271. 01:30:16,912 --> 01:30:18,579
  4272. - Dicuri.
  4273. - Dipinjam.
  4274.  
  4275. 937
  4276. 01:30:19,456 --> 01:30:21,582
  4277. Tentu, kau bisa dapatkan
  4278. kembali peralatanmu.
  4279.  
  4280. 938
  4281. 01:30:21,666 --> 01:30:23,834
  4282. Kau akan membutuhkannya
  4283. untuk melanjutkan risetmu.
  4284.  
  4285. 939
  4286. 01:30:24,628 --> 01:30:26,921
  4287. Kau mau melihat jembatan
  4288. yang kita bicarakan dulu?
  4289.  
  4290. 940
  4291. 01:30:28,090 --> 01:30:29,215
  4292. Tentu.
  4293.  
  4294. 941
  4295. 01:30:30,884 --> 01:30:32,885
  4296. Tunggu, aku perlu menanyaimu!
  4297.  
  4298. 942
  4299. 01:30:40,102 --> 01:30:41,310
  4300. Selamat datang di Asgard.
  4301.  
  4302. 943
  4303. 01:31:06,962 --> 01:31:09,130
  4304. Heimdall, buka Bifrost.
  4305.  
  4306. 944
  4307. 01:31:16,847 --> 01:31:18,139
  4308. Heimdall?
  4309.  
  4310. 945
  4311. 01:31:22,352 --> 01:31:23,686
  4312. Heimdall!
  4313.  
  4314. 946
  4315. 01:31:25,814 --> 01:31:27,231
  4316. Dia tak menjawab.
  4317.  
  4318. 947
  4319. 01:31:27,941 --> 01:31:29,483
  4320. Kalau begitu kita terdampar.
  4321.  
  4322. 948
  4323. 01:31:29,568 --> 01:31:32,486
  4324. Heimdall! Jika bisa mendengarku,
  4325. kami butuh kau sekarang!
  4326.  
  4327. 949
  4328. 01:31:33,405 --> 01:31:36,157
  4329. Heimdall!
  4330. Kami membutuhkanmu sekarang!
  4331.  
  4332. 950
  4333. 01:31:42,581 --> 01:31:43,873
  4334. Heimdall!
  4335.  
  4336. 951
  4337. 01:31:58,430 --> 01:32:01,557
  4338. Aku harus kembali ke Asgard,
  4339. tapi aku berjanji...
  4340.  
  4341. 952
  4342. 01:32:02,767 --> 01:32:05,102
  4343. ...aku akan kembali untukmu.
  4344.  
  4345. 953
  4346. 01:32:12,694 --> 01:32:13,903
  4347. Setuju?
  4348.  
  4349. 954
  4350. 01:32:27,459 --> 01:32:28,792
  4351. Setuju.
  4352.  
  4353. 955
  4354. 01:32:45,185 --> 01:32:47,311
  4355. Bawa dia ke ruang pengobatan!
  4356.  
  4357. 956
  4358. 01:32:48,730 --> 01:32:50,314
  4359. Serahkan adikku padaku.
  4360.  
  4361. 957
  4362. 01:33:15,173 --> 01:33:16,674
  4363. Kabarnya...
  4364.  
  4365. 958
  4366. 01:33:17,008 --> 01:33:21,679
  4367. ...kau masih bisa mendengar dan
  4368. melihat yang terjadi di sekitarmu.
  4369.  
  4370. 959
  4371. 01:33:23,014 --> 01:33:25,182
  4372. Semoga itu benar...
  4373.  
  4374. 960
  4375. 01:33:27,018 --> 01:33:29,186
  4376. ...sehingga kau bisa tahu...
  4377.  
  4378. 961
  4379. 01:33:30,188 --> 01:33:36,360
  4380. ...kematianmu berada di tangan Laufey.
  4381.  
  4382. 962
  4383. 01:33:45,453 --> 01:33:47,997
  4384. Dan kematianmu berada
  4385. di tangan putra Odin.
  4386.  
  4387. 963
  4388. 01:33:53,878 --> 01:33:55,254
  4389. Loki!
  4390.  
  4391. 964
  4392. 01:33:55,338 --> 01:33:56,839
  4393. Kau menyelamatkannya!
  4394.  
  4395. 965
  4396. 01:34:01,303 --> 01:34:03,595
  4397. Aku bersumpah, Ibu...
  4398.  
  4399. 966
  4400. 01:34:03,680 --> 01:34:06,140
  4401. ...mereka akan membayar atas
  4402. apa yang mereka lakukan hari ini.
  4403.  
  4404. 967
  4405. 01:34:06,516 --> 01:34:07,558
  4406. Loki.
  4407.  
  4408. 968
  4409. 01:34:08,310 --> 01:34:09,393
  4410. Thor!
  4411.  
  4412. 969
  4413. 01:34:10,395 --> 01:34:12,313
  4414. Ibu tahu kau akan kembali.
  4415.  
  4416. 970
  4417. 01:34:17,902 --> 01:34:19,361
  4418. Kenapa kau tak beritahu Ibu...
  4419.  
  4420. 971
  4421. 01:34:19,571 --> 01:34:23,073
  4422. ...bagaimana kau mengirim Destroyer
  4423. untuk bunuh kawan kita, membunuhku?
  4424.  
  4425. 972
  4426. 01:34:23,158 --> 01:34:24,158
  4427. Apa?
  4428.  
  4429. 973
  4430. 01:34:24,242 --> 01:34:26,660
  4431. Aku harus melaksanakan
  4432. perintah Ayah yang terakhir.
  4433.  
  4434. 974
  4435. 01:34:26,745 --> 01:34:29,621
  4436. Kau pembohong berbakat, Dik.
  4437. Selalu begitu.
  4438.  
  4439. 975
  4440. 01:34:30,248 --> 01:34:31,498
  4441. Senang kau kembali.
  4442.  
  4443. 976
  4444. 01:34:31,916 --> 01:34:35,502
  4445. Jika aku boleh permisi, ada
  4446. Jotunheim yang harus kuhancurkan.
  4447.  
  4448. 977
  4449. 01:35:17,087 --> 01:35:18,420
  4450. Kau tak bisa menghentikannya.
  4451.  
  4452. 978
  4453. 01:35:18,505 --> 01:35:21,840
  4454. Bifrost akan dibangun hingga
  4455. menghancurleburkan Jotunheim.
  4456.  
  4457. 979
  4458. 01:35:43,696 --> 01:35:44,863
  4459. Jane?
  4460.  
  4461. 980
  4462. 01:35:46,825 --> 01:35:48,325
  4463. Mengapa kau lakukan ini?
  4464.  
  4465. 981
  4466. 01:35:48,576 --> 01:35:52,329
  4467. Untuk buktikan pada Ayah bahwa
  4468. aku putra yang layak.
  4469.  
  4470. 982
  4471. 01:35:52,414 --> 01:35:55,249
  4472. Saat beliau bangun,
  4473. aku sudah selamatkan hidupnya.
  4474.  
  4475. 983
  4476. 01:35:55,333 --> 01:35:58,043
  4477. Aku akan menghancurkan
  4478. bangsa monster itu.
  4479.  
  4480. 984
  4481. 01:35:58,128 --> 01:36:00,254
  4482. Dan aku akan menjadi pewaris
  4483. sejati singgasana!
  4484.  
  4485. 985
  4486. 01:36:00,630 --> 01:36:02,631
  4487. Kau tak bisa membunuh
  4488. seluruh bangsa itu!
  4489.  
  4490. 986
  4491. 01:36:02,715 --> 01:36:04,049
  4492. Kenapa tidak?
  4493.  
  4494. 987
  4495. 01:36:06,845 --> 01:36:10,097
  4496. Apa ini cinta yang baru kau
  4497. temukan buat para Frost Giant?
  4498.  
  4499. 988
  4500. 01:36:11,099 --> 01:36:14,518
  4501. Kau bisa membunuh mereka
  4502. semua dengan tanganmu.
  4503.  
  4504. 989
  4505. 01:36:14,602 --> 01:36:16,687
  4506. - Aku sudah berubah.
  4507. - Begitu juga denganku.
  4508.  
  4509. 990
  4510. 01:36:18,440 --> 01:36:19,940
  4511. Sekarang lawanlah aku.
  4512.  
  4513. 991
  4514. 01:36:22,861 --> 01:36:24,778
  4515. Aku tak pernah menginginkan
  4516. tahta itu!
  4517.  
  4518. 992
  4519. 01:36:26,114 --> 01:36:27,948
  4520. Aku hanya ingin menyamaimu.
  4521.  
  4522. 993
  4523. 01:36:28,783 --> 01:36:30,784
  4524. Aku tak akan melawanmu,
  4525. Dik!
  4526.  
  4527. 994
  4528. 01:36:30,869 --> 01:36:32,286
  4529. Aku bukan adikmu.
  4530.  
  4531. 995
  4532. 01:36:33,037 --> 01:36:34,329
  4533. Tak pernah.
  4534.  
  4535. 996
  4536. 01:36:34,414 --> 01:36:35,914
  4537. Loki, ini gila.
  4538.  
  4539. 997
  4540. 01:36:36,499 --> 01:36:38,125
  4541. Ini gila?
  4542.  
  4543. 998
  4544. 01:36:38,960 --> 01:36:42,796
  4545. Benarkah?
  4546.  
  4547. 999
  4548. 01:36:43,882 --> 01:36:47,885
  4549. Ayolah. Ada apa di Bumi yang
  4550. membuatmu jadi begitu lembek?
  4551.  
  4552. 1000
  4553. 01:36:48,678 --> 01:36:51,388
  4554. Jangan bilang ini karena
  4555. perempuan itu.
  4556.  
  4557. 1001
  4558. 01:36:53,391 --> 01:36:54,600
  4559. Rupanya itu benar!
  4560.  
  4561. 1002
  4562. 01:36:54,684 --> 01:36:58,812
  4563. Bila kita selesai di sini, mungkin aku
  4564. sendiri yang akan mengunjunginya!
  4565.  
  4566. 1003
  4567. 01:37:41,147 --> 01:37:43,065
  4568. Thor!
  4569.  
  4570. 1004
  4571. 01:37:49,822 --> 01:37:51,323
  4572. Kakak, aku mohon.
  4573.  
  4574. 1005
  4575. 01:38:02,835 --> 01:38:04,002
  4576. Sudah cukup!
  4577.  
  4578. 1006
  4579. 01:38:47,797 --> 01:38:48,964
  4580. Lihatlah dirimu...
  4581.  
  4582. 1007
  4583. 01:38:51,634 --> 01:38:52,968
  4584. ...si Thor yang perkasa...
  4585.  
  4586. 1008
  4587. 01:38:56,055 --> 01:38:58,223
  4588. ...dengan seluruh kekuatanmu...
  4589.  
  4590. 1009
  4591. 01:38:58,891 --> 01:39:01,560
  4592. ...apa gunanya kekuatan
  4593. itu bagimu sekarang?
  4594.  
  4595. 1010
  4596. 01:39:02,895 --> 01:39:06,690
  4597. Kau dengar, Kak?
  4598. Tak ada yang bisa kau perbuat!
  4599.  
  4600. 1011
  4601. 01:39:24,667 --> 01:39:25,959
  4602. Apa yang kau lakukan?
  4603.  
  4604. 1012
  4605. 01:39:27,670 --> 01:39:31,048
  4606. Kalau kau hancurkan jembatan ini,
  4607. kau takkan pernah menemuinya lagi!
  4608.  
  4609. 1013
  4610. 01:39:40,683 --> 01:39:42,351
  4611. Maafkan aku, Jane.
  4612.  
  4613. 1014
  4614. 01:40:20,848 --> 01:40:22,849
  4615. Aku bisa melakukannya, Ayah!
  4616.  
  4617. 1015
  4618. 01:40:23,851 --> 01:40:25,686
  4619. Aku bisa melakukannya!
  4620.  
  4621. 1016
  4622. 01:40:26,104 --> 01:40:27,437
  4623. Demi Ayah!
  4624.  
  4625. 1017
  4626. 01:40:28,147 --> 01:40:29,648
  4627. Demi kita semua!
  4628.  
  4629. 1018
  4630. 01:40:31,818 --> 01:40:33,151
  4631. Tidak, Loki.
  4632.  
  4633. 1019
  4634. 01:40:41,911 --> 01:40:42,911
  4635. Loki, jangan.
  4636.  
  4637. 1020
  4638. 01:40:44,163 --> 01:40:46,331
  4639. Tidak!
  4640.  
  4641. 1021
  4642. 01:40:50,586 --> 01:40:51,753
  4643. Tidak.
  4644.  
  4645. 1022
  4646. 01:41:08,104 --> 01:41:09,438
  4647. Sudah lenyap.
  4648.  
  4649. 1023
  4650. 01:42:21,969 --> 01:42:24,805
  4651. Lalu dengan satu
  4652. teriakan yang kuat...
  4653.  
  4654. 1024
  4655. 01:42:25,056 --> 01:42:29,142
  4656. Aku terbang ke arah makhluk logam
  4657. raksasa itu dan merobohkannya!
  4658.  
  4659. 1025
  4660. 01:42:29,310 --> 01:42:32,896
  4661. Apa ada cara lain untuk bilang
  4662. bahwa kau jatuh terjengkang?
  4663.  
  4664. 1026
  4665. 01:42:32,980 --> 01:42:38,985
  4666. Sebenarnya, jatuhku itu merupakan
  4667. taktik untuk menenangkan si Destroyer...
  4668.  
  4669. 1027
  4670. 01:42:53,167 --> 01:42:56,002
  4671. Ratuku, aku turut berduka
  4672. atas kehilanganmu.
  4673.  
  4674. 1028
  4675. 01:43:01,843 --> 01:43:03,176
  4676. Bagaimana keadaannya?
  4677.  
  4678. 1029
  4679. 01:43:05,513 --> 01:43:07,514
  4680. Dia berkabung untuk saudaranya.
  4681.  
  4682. 1030
  4683. 01:43:08,850 --> 01:43:10,016
  4684. Dan...
  4685.  
  4686. 1031
  4687. 01:43:11,185 --> 01:43:12,769
  4688. Dia merindukannya.
  4689.  
  4690. 1032
  4691. 01:43:13,771 --> 01:43:15,105
  4692. Manusia itu.
  4693.  
  4694. 1033
  4695. 01:43:31,539 --> 01:43:33,290
  4696. Kau akan jadi raja
  4697. yang bijaksana.
  4698.  
  4699. 1034
  4700. 01:43:37,712 --> 01:43:40,130
  4701. Takkan pernah ada raja yang
  4702. lebih bijaksana selain Ayah.
  4703.  
  4704. 1035
  4705. 01:43:41,549 --> 01:43:43,216
  4706. Atau ayah yang lebih baik.
  4707.  
  4708. 1036
  4709. 01:43:54,103 --> 01:43:57,272
  4710. Aku harus banyak belajar.
  4711.  
  4712. 1037
  4713. 01:43:59,275 --> 01:44:00,775
  4714. Aku baru tahu itu
  4715. sekarang.
  4716.  
  4717. 1038
  4718. 01:44:05,781 --> 01:44:07,741
  4719. Mungkin kelak...
  4720.  
  4721. 1039
  4722. 01:44:09,035 --> 01:44:10,952
  4723. Aku akan membuat Ayah bangga.
  4724.  
  4725. 1040
  4726. 01:44:18,586 --> 01:44:20,795
  4727. Kau sudah membuat Ayah bangga.
  4728.  
  4729. 1041
  4730. 01:44:35,353 --> 01:44:37,354
  4731. Jadi Bumi kehilangan kita?
  4732.  
  4733. 1042
  4734. 01:44:38,689 --> 01:44:39,689
  4735. Tidak.
  4736.  
  4737. 1043
  4738. 01:44:40,691 --> 01:44:42,692
  4739. Harapan selalu ada.
  4740.  
  4741. 1044
  4742. 01:44:46,697 --> 01:44:48,198
  4743. Kau bisa melihatnya?
  4744.  
  4745. 1045
  4746. 01:44:51,118 --> 01:44:52,452
  4747. Ya.
  4748.  
  4749. 1046
  4750. 01:44:56,123 --> 01:44:58,041
  4751. Aku punya pelacak partikel!
  4752.  
  4753. 1047
  4754. 01:44:58,125 --> 01:45:00,210
  4755. Darcy, kau punya kode
  4756. satelit S.H.I.E.L.D.?
  4757.  
  4758. 1048
  4759. 01:45:00,294 --> 01:45:02,379
  4760. Ya. Kau lihat senjata
  4761. setrumku?
  4762.  
  4763. 1049
  4764. 01:45:02,463 --> 01:45:03,880
  4765. Bagaimana keadaannya?
  4766.  
  4767. 1050
  4768. 01:45:03,965 --> 01:45:06,049
  4769. Masuk ke mobil.
  4770. Ayo, Jane!
  4771.  
  4772. 1051
  4773. 01:45:06,384 --> 01:45:08,468
  4774. Dia mencari dirimu.
  4775.  
  4776. 1052
  4777. 01:45:09,347 --> 01:45:14,136
  4778. Sumbawa, 14 September 2011
  4779.  
  4780. 1053
  4781. 01:45:19,147 --> 01:45:34,796
  4782. --- Penerjemah: Rizal Adam ---
  4783. akumenang.com
  4784.  
  4785. 1054
  4786. 01:46:54,425 --> 01:47:00,724
  4787. Jangan Ditutup Filmnya
  4788. Masih Ada Adegan Tambahan Lagi
  4789.  
  4790. 1055
  4791. 01:53:00,248 --> 01:53:05,944
  4792. THOR AKAN KEMBALI DALAM
  4793. "THE AVENGERS"
  4794.  
  4795. 1056
  4796. 01:53:18,041 --> 01:53:19,959
  4797. Dr. Selvig.
  4798.  
  4799. 1057
  4800. 01:53:22,796 --> 01:53:24,964
  4801. Jadi kau orang di balik
  4802. semua ini?
  4803.  
  4804. 1058
  4805. 01:53:27,134 --> 01:53:29,135
  4806. Tempat ini seperti labirin.
  4807.  
  4808. 1059
  4809. 01:53:29,887 --> 01:53:33,806
  4810. Tadi kupikir mereka membawaku
  4811. kemari untuk dibunuh.
  4812.  
  4813. 1060
  4814. 01:53:40,981 --> 01:53:43,983
  4815. Aku sudah dengar kejadian
  4816. di New Mexico.
  4817.  
  4818. 1061
  4819. 01:53:44,818 --> 01:53:48,488
  4820. Karyamu mengesankan banyak orang
  4821. yang jauh lebih pintar dariku.
  4822.  
  4823. 1062
  4824. 01:53:48,572 --> 01:53:50,573
  4825. Aku punya banyak pekerjaan.
  4826.  
  4827. 1063
  4828. 01:53:51,158 --> 01:53:54,452
  4829. Teori Foster.
  4830. Gerbang menuju dimensi lain.
  4831.  
  4832. 1064
  4833. 01:53:55,120 --> 01:53:56,120
  4834. Ini belum pernah terjadi.
  4835.  
  4836. 1065
  4837. 01:53:58,832 --> 01:54:00,082
  4838. Benar, bukan?
  4839.  
  4840. 1066
  4841. 01:54:03,504 --> 01:54:06,839
  4842. Legenda menceritakan satu hal pada
  4843. kita, sejarah menceritakan hal lainnya.
  4844.  
  4845. 1067
  4846. 01:54:07,174 --> 01:54:11,385
  4847. Namun terkadang, kita temukan
  4848. sesuatu yang menjadi milik keduanya.
  4849.  
  4850. 1068
  4851. 01:54:19,186 --> 01:54:20,186
  4852. Apa ini?
  4853.  
  4854. 1069
  4855. 01:54:20,270 --> 01:54:21,395
  4856. Kekuatan, Doktor.
  4857.  
  4858. 1070
  4859. 01:54:21,939 --> 01:54:23,940
  4860. Jika kita bisa mencari
  4861. tahu cara membukanya...
  4862.  
  4863. 1071
  4864. 01:54:24,358 --> 01:54:26,681
  4865. ...mungkin saja ini kekuatan
  4866. yang tak terbatas.
  4867.  
  4868. 1072
  4869. 01:54:31,615 --> 01:54:37,870
  4870. Kurasa itu pantas untuk
  4871. dilihat.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement