Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:00,001 --> 00:00:05,000
- Subtitle ini dipersembahkan buat
- Yeshua HaMMashiyach.
- 2
- 00:00:05,002 --> 00:00:10,000
- Ucapkanlah nama Tuhan kita yang sesungguhnya
- setiap hari : Yahweh Elohim, Yeshua HaMMashiyach.
- 3
- 00:00:10,002 --> 00:00:15,000
- Dan YESHUA, sambil bangun, Dia mengikutinya,
- juga para murid-Nya. Dan lihatlah,
- 4
- 00:00:15,002 --> 00:00:20,000
- seorang wanita yang menderita pendarahan dua
- belas tahun, dengan mendekati dari
- 5
- 00:00:20,002 --> 00:00:25,000
- belakang ia menjamah jumbai jubah-Nya. Sebab
- ia berkata kepada dirinya sendiri,
- 6
- 00:00:25,002 --> 00:00:30,000
- "Kalau saja aku dapat menjamah jubah-Nya, aku
- akan sembuh!". Dan YESHUA setelah berpaling
- 7
- 00:00:30,002 --> 00:00:35,000
- dan memandangi dia, Dia berkata, "Teguhkanlah
- hatimu Nak, imanmu telah menyembuhkan
- 8
- 00:00:35,002 --> 00:00:40,000
- engkau". Dan sejak saat itu sembuhlah wanita
- itu. (Mattay 9 : 19 - 22)
- 9
- 00:00:40,002 --> 00:00:47,029
- Ucapkanlah nama Tuhan kita yang sesungguhnya
- setiap hari : Yahweh Elohim, Yeshua HaMMashiyach.
- 10
- 00:00:47,031 --> 00:00:52,031
- Yang akan kalian saksikan diilhami kisah nyata.
- 11
- 00:00:53,672 --> 00:00:58,302
- Ketika aku menjadi dewasa, orang-orang tidak
- sungguh-sungguh untuk membicarakan tentang mukjizat.
- 12
- 00:01:00,971 --> 00:01:05,768
- Aku tidak yakin, apakah aku mengerti tentang mujizat
- atau apakah aku percaya tentang mujizat.
- 13
- 00:01:08,000 --> 00:01:14,000
- Mujizat Dari Surga
- 14
- 00:01:16,570 --> 00:01:18,739
- Sebuah mujizat didefinisikan
- 15
- 00:01:18,822 --> 00:01:23,035
- sebagai sesuatu yang tidak bisa dijelaskan
- oleh hukum alam atau hukum ilmiah.
- 16
- 00:01:31,460 --> 00:01:33,796
- Tapi kemudian bagaimana kamu menjelaskannya?
- 17
- 00:01:36,715 --> 00:01:38,717
- Bagaimana mujizat itu terjadi?
- 18
- 00:01:39,593 --> 00:01:42,763
- Siapa atau apa yang ada di balik mujizat itu?
- 19
- 00:01:50,813 --> 00:01:53,524
- Kevin, Adelynn, Annabel, mari kita pergi!
- 20
- 00:01:53,607 --> 00:01:55,943
- Kevin! Abbie!
- 21
- 00:02:00,406 --> 00:02:02,241
- - Oh, astaga. Ini sangat menyenangkan!
- - Tunggu.
- 22
- 00:02:02,324 --> 00:02:03,993
- Tunggu. Oke, giliranmu.
- 23
- 00:02:04,076 --> 00:02:05,661
- - Oke, oke.
- - Aku ingin mendapat giliran sekarang.
- 24
- 00:02:05,744 --> 00:02:06,996
- Aku tidak pernah mendapat giliran.
- 25
- 00:02:07,079 --> 00:02:09,123
- - Kamu akan pusing.
- - Kamu yang pusing.
- 26
- 00:02:09,206 --> 00:02:11,333
- Baiklah, Adelynn, permainan ini tidak
- baik untuk anak berusia enam tahun.
- 27
- 00:02:11,417 --> 00:02:12,793
- Otakmu masih berkembang.
- 28
- 00:02:12,876 --> 00:02:14,586
- Menyebalkan menjadi anak yang berusia enam.
- 29
- 00:02:14,670 --> 00:02:16,064
- Kamu seharusnya menjaga mulutmu, Adelynn.
- 30
- 00:02:16,088 --> 00:02:17,649
- Kau tahu, kamu bisa pergi ke neraka
- jika bersumpah serapah.
- 31
- 00:02:17,673 --> 00:02:19,008
- Aku tidak akan ke neraka.
- 32
- 00:02:19,091 --> 00:02:20,342
- Neraka ada di California.
- 33
- 00:02:20,426 --> 00:02:23,595
- - Siapa yang bilang begitu, Adelynn?
- - Liz Johnson dari sekolah.
- 34
- 00:02:23,679 --> 00:02:26,640
- Apakah dia seorang yang orang tuanya berpikir
- bahwa Disneyland itu bekerja kepada satan?
- 35
- 00:02:26,724 --> 00:02:27,724
- - Itulah dia.
- - Baiklah.
- 36
- 00:02:27,766 --> 00:02:29,935
- Tidak ada seorang pun di sini yang
- akan ke neraka.
- 37
- 00:02:30,436 --> 00:02:32,688
- Kecuali kalian membuat pakaian kalian
- menjadi kotor.
- 38
- 00:02:32,771 --> 00:02:34,708
- Berapa kali aku katakan jangan
- bermain di luar
- 39
- 00:02:34,732 --> 00:02:36,066
- dengan gaun Sekolah Shabat-mu?
- 40
- 00:02:36,150 --> 00:02:37,151
- - Marilah ke sini.
- - Maaf, Ibu.
- 41
- 00:02:37,234 --> 00:02:38,378
- - Maaf, Ibu.
- - Semuanya baik baik saja.
- 42
- 00:02:38,402 --> 00:02:40,863
- Ibu baru saja berpura-pura bahwa
- kalian bukan putriku.
- 43
- 00:02:40,946 --> 00:02:42,197
- Hey, Kevin!
- 44
- 00:02:42,281 --> 00:02:44,700
- Apakah aku juga harus memberitahumu untuk
- tidak bermain di luar sebelum ke Qehiyllah?
- 45
- 00:02:44,783 --> 00:02:48,579
- Hewan ternaknya menjadi rewel ketika mereka
- sudah lapar, sayang, kau tahu itu.
- 46
- 00:02:48,662 --> 00:02:49,872
- Ya.
- 47
- 00:02:49,955 --> 00:02:52,166
- - Ambil sweaterku, maukah kamu mengambilnya, sayang?
- - Baik.
- 48
- 00:02:52,249 --> 00:02:54,168
- Ini sudah seperempat, sayang. Kita akan terlambat.
- 49
- 00:02:54,251 --> 00:02:56,545
- Santai saja, sayang, kita akan baik-baik saja.
- 50
- 00:02:57,004 --> 00:02:58,940
- - Kami harus mengambil pakaian gantimu.
- - Jangan khawatir tentang hal itu, sayang.
- 51
- 00:02:58,964 --> 00:03:00,049
- Aku bisa menangani hal itu semua di bawah
- kontrolku.
- 52
- 00:03:00,132 --> 00:03:02,593
- Baiklah, hal itu tentu saja bukan bertelanjang
- dada pada hari Shabat di Qehiyllah.
- 53
- 00:03:02,676 --> 00:03:05,512
- Ayo, gadis-gadis.
- Abbie, Adelynn, Anna, mari kita pergi!
- 54
- 00:03:07,139 --> 00:03:09,892
- Pergilah dan masuk ke dalam mobil.
- Ibumu sudah stres dari tadi.
- 55
- 00:03:09,975 --> 00:03:11,977
- Kamu terlihat cantik.
- 56
- 00:03:12,061 --> 00:03:13,687
- Terima kasih, Ayah.
- 57
- 00:03:13,771 --> 00:03:15,898
- - Ayo.
- - Mereka naik ke mobil setelah itu Ibu mereka.
- 58
- 00:03:15,981 --> 00:03:17,149
- Oh, mohon diijinkan.
- 59
- 00:03:18,400 --> 00:03:21,695
- Jadi, apakah aku terlihat tampan?
- 60
- 00:03:23,155 --> 00:03:24,573
- Atau mungkin mempesona?
- 61
- 00:03:28,035 --> 00:03:29,036
- Hmm?
- 62
- 00:03:31,955 --> 00:03:33,791
- Bersiap-siap, gadis. Ayo, pergi.
- 63
- 00:03:33,874 --> 00:03:36,418
- Tidak ada apa pun dari keduanya, sungguh?
- 64
- 00:03:36,710 --> 00:03:39,171
- Baiklah. Orang yang berdesak-desakan.
- 65
- 00:03:43,175 --> 00:03:44,551
- Hey!
- 66
- 00:03:44,635 --> 00:03:46,095
- Mari kita mulai!
- 67
- 00:03:46,303 --> 00:03:49,223
- God, I'm runnin' for Your heart
- Tuhan Yahweh, aku berlari ke dalam hati-Mu
- 68
- 00:03:49,431 --> 00:03:51,683
- I'm runnin' for Your heart
- Aku berlari ke dalam hati-Mu
- 69
- 00:03:51,892 --> 00:03:55,145
- Till I am a soul on fire
- Sampai aku menjadi sebuah jiwa yang terbakar
- 70
- 00:03:55,229 --> 00:03:58,148
- Lord, I'm longing for Your ways
- Tuhan Yahweh, aku rindu jalan-jalanMu
- 71
- 00:03:58,232 --> 00:03:59,441
- I'm waiting for the day
- Aku menunggu hari-hari
- 72
- 00:03:59,525 --> 00:04:00,526
- Bantu aku bernyanyi.
- 73
- 00:04:00,651 --> 00:04:04,238
- Till I am a soul on fire
- Sampai aku menjadi sebuah jiwa yang terbakar
- 74
- 00:04:05,364 --> 00:04:08,534
- Well, I am a soul on fire
- Ya, aku sebuah jiwa yang terbakar
- 75
- 00:04:09,034 --> 00:04:12,037
- I'm running God, I'm running
- Aku berlari, Tuhan Yahweh, aku berlari
- 76
- 00:04:12,121 --> 00:04:13,789
- And I want to be, I want to be
- Dan aku ingin menjadi..., aku ingin menjadi...
- 77
- 00:04:13,872 --> 00:04:15,833
- Bagaimana kalau kita ikut bernyanyi saat ini. Ayolah.
- 78
- 00:04:15,916 --> 00:04:18,085
- A soul on fire
- Sebuah jiwa yang terbakar
- 79
- 00:04:18,168 --> 00:04:22,172
- Lord, let me be Your soul on fire
- Tuhan Yahweh, biarkan aku menjadi jiwa-Mu yang terbakar
- 80
- 00:04:22,256 --> 00:04:23,465
- Ayo, bantu kami menyanyikan lagu ini sekarang.
- 81
- 00:04:24,383 --> 00:04:29,513
- Soul on fire
- Jiwa yang terbakar
- 82
- 00:04:31,223 --> 00:04:33,642
- Woo-hoo!
- 83
- 00:04:34,434 --> 00:04:36,603
- Mari kita bertepuk tangan untuk Mac dan band!
- 84
- 00:04:38,480 --> 00:04:39,773
- Ya. Itu fantastis.
- 85
- 00:04:47,072 --> 00:04:50,701
- Ada peribahasa umum, "Bersakit-sakit dahulu,
- bersenang-senang kemudian."
- 86
- 00:04:51,451 --> 00:04:54,872
- Dan itu, tentu saja, berhubungan
- dengan pembentukan tubuh kita.
- 87
- 00:04:58,250 --> 00:05:00,377
- Tapi prinsip yang sama dapat diterapkan
- 88
- 00:05:00,460 --> 00:05:05,090
- kepada pembentukan dari karakter kita dan
- pendalaman kehidupan rohani kita.
- 89
- 00:05:06,425 --> 00:05:08,844
- Jadi, ketika jalan hidup menjadi bergelombang,
- 90
- 00:05:08,927 --> 00:05:12,181
- ketika badai datang ada hujan turun,
- 91
- 00:05:12,264 --> 00:05:14,266
- aku bisa melakukan beberapa hal untuk melindungi
- diriku sendiri.
- 92
- 00:05:14,766 --> 00:05:17,936
- Kalian tahu, aku bisa memakai helm yang bagus.
- 93
- 00:05:22,941 --> 00:05:25,861
- Dan kita mungkin dapat menemukan bagi diri kita
- sendiri yaitu satu payung.
- 94
- 00:05:26,904 --> 00:05:28,197
- Kebetulan saja ada di sana.
- 95
- 00:05:35,287 --> 00:05:38,540
- Sekarang payung itu terbuka,
- eh, kita lebih baik pastikan
- 96
- 00:05:38,624 --> 00:05:40,918
- bahwa premi asuransi kita
- sudah dibayar juga.
- 97
- 00:05:41,001 --> 00:05:43,212
- Jadi, kita bisa memakai payung,
- 98
- 00:05:43,295 --> 00:05:46,465
- dan kita bisa memakai helm,
- dan kita bisa mendapatkan asuransi.
- 99
- 00:05:47,507 --> 00:05:52,471
- Tapi ada satu hal yang kita butuhkan
- yang tidak dapat dilihat,
- 100
- 00:05:52,554 --> 00:05:54,514
- dan hal itu tidak bisa dibeli.
- 101
- 00:05:54,598 --> 00:05:56,516
- Dan hal itu adalah iman.
- 102
- 00:05:56,600 --> 00:05:59,269
- Ya. Amen.
- 103
- 00:05:59,895 --> 00:06:03,148
- Iman sungguh-sungguh satu-satunya tempat
- berlindung yang benar.
- 104
- 00:06:05,734 --> 00:06:06,777
- Amen.
- 105
- 00:06:06,860 --> 00:06:08,820
- Amen.
- 106
- 00:06:12,658 --> 00:06:16,620
- Oh, I'm right where I belong
- Oh, aku benar di mana aku semestinya berada
- 107
- 00:06:17,996 --> 00:06:22,167
- Got a good thing going on
- Memiliki hal yang baik untuk terjadi
- 108
- 00:06:23,001 --> 00:06:25,254
- Teman, daging itu baunya sungguh-sungguh enak.
- 109
- 00:06:25,337 --> 00:06:28,590
- Ain't no sweeter easy going, ain't no softer summer breeze
- Apakah tidak ada yang paling manis mudah untuk pergi,
- apakah tidak ada musim panas berangin yang lembut
- 110
- 00:06:28,674 --> 00:06:33,220
- Ain't no place I'd rather call home
- Apakah tidak ada tempat yang aku pilih
- selain aku sebut rumah
- 111
- 00:06:33,845 --> 00:06:38,141
- Oh, I'm right where I belong
- Oh, aku benar di mana aku semestinya berada
- 112
- 00:06:45,482 --> 00:06:47,943
- Kalian semua, aku baru saja ingin mengucapkan
- terima kasih kepada keluarga Beam
- 113
- 00:06:48,026 --> 00:06:51,196
- karena telah membuka
- rumah mereka untuk piknik bulanan kita.
- 114
- 00:06:53,365 --> 00:06:54,866
- Kamu begitu baik.
- 115
- 00:06:54,950 --> 00:06:56,118
- Ingatlah,
- 116
- 00:06:56,201 --> 00:06:59,997
- mendaftar untuk perjalanan
- ke Aquarium Dallas dalam minggu ini.
- 117
- 00:07:00,080 --> 00:07:01,849
- - Bukan minggu depan, minggu ini.
- - Yeah, aku ingin pergi.
- 118
- 00:07:01,873 --> 00:07:03,709
- - Ya, kita akan pergi.
- - Dan akhirnya, siapa pun
- 119
- 00:07:03,792 --> 00:07:05,877
- yang memiliki hewan atau yang memiliki teman
- dengan seekor hewan
- 120
- 00:07:05,961 --> 00:07:08,297
- Atau anggota keluarga yang memiliki
- hewan atau kamu adalah hewannya,
- 121
- 00:07:08,380 --> 00:07:09,941
- suami kalian yang dia ingin supaya kalian
- keluar rumah
- 122
- 00:07:09,965 --> 00:07:11,508
- untuk mungkin memiliki sedikit waktu
- dengan...
- 123
- 00:07:11,591 --> 00:07:13,802
- ...kamu tahu, merasakan AC
- dan semangkuk air,
- 124
- 00:07:13,885 --> 00:07:15,721
- Bawa mereka lagi untuk melihat
- saudara kita Kevin Beam...
- 125
- 00:07:15,804 --> 00:07:18,390
- - Yeah, Kevin!
- -...yang baru saja membuka terbesar
- 126
- 00:07:18,473 --> 00:07:21,893
- Klinik Hewan di Texas. Oke?
- 127
- 00:07:23,186 --> 00:07:26,189
- Bawa semua orang!
- Bawa semua orang dan hewan mereka.
- 128
- 00:07:26,273 --> 00:07:27,667
- - Terima kasih.
- - Kami akan berdoa untukmu.
- 129
- 00:07:27,691 --> 00:07:28,710
- Kami akan berdoa untuk kalian semua.
- 130
- 00:07:28,734 --> 00:07:30,253
- Aku bahkan tidak ingin tahu apa yang kamu
- korbankan untuk membuat Klinik itu.
- 131
- 00:07:30,277 --> 00:07:31,713
- Oh, lebih dari yang aku peduli untuk memikirkan
- tentang pembuatan Klinik itu.
- 132
- 00:07:31,737 --> 00:07:34,090
- Kami menabung sedikit demi sedikit
- dari rumah ini sehingga dia bisa membuka kliniknya.
- 133
- 00:07:34,114 --> 00:07:35,115
- Christy.
- 134
- 00:07:35,198 --> 00:07:36,450
- Sedikit demi sedikit menabung.
- 135
- 00:07:36,533 --> 00:07:38,160
- - Kamu setuju untuk membuat penghematan itu?
- - Mmm-hmm.
- 136
- 00:07:38,243 --> 00:07:39,661
- Oh, lihat, tidak.
- 137
- 00:07:39,745 --> 00:07:42,873
- Aku tidak bisa membiarkan Travis melakukan hal itu.
- Aku tidak akan bisa tidur di malam hari.
- 138
- 00:07:42,956 --> 00:07:47,044
- Itu baik untukmu.
- Baik untukmu karena kamu sudah melakukan hal itu.
- 139
- 00:07:50,297 --> 00:07:52,132
- Apakah ada doamu yang kamu ingin bagikan?
- 140
- 00:07:52,215 --> 00:07:53,592
- Aku sudah 13 tahun, Ibu.
- 141
- 00:07:53,675 --> 00:07:55,761
- Aku tahu, kamu sudah hampir dewasa.
- 142
- 00:07:58,055 --> 00:07:59,473
- - Oke.
- - Oke.
- 143
- 00:07:59,556 --> 00:08:01,516
- Aku berdoa agar aku bisa masuk tim
- all-star The Fort Worth.
- 144
- 00:08:01,600 --> 00:08:02,600
- Oh.
- 145
- 00:08:02,642 --> 00:08:04,562
- Karena aku sudah membuat
- gol terbanyak posisi kedua di tim,
- 146
- 00:08:04,644 --> 00:08:07,731
- Demikian, Ibu tahu, aku berpikir bahwa
- aku setidaknya layak mendapatkan sebuah uji coba.
- 147
- 00:08:07,814 --> 00:08:09,149
- Aku ikut mendoakanmu.
- 148
- 00:08:14,613 --> 00:08:16,365
- Hey, gumpalan emas Paman Goober.
- 149
- 00:08:16,448 --> 00:08:18,116
- - Hai.
- - Waktunya tidur.
- 150
- 00:08:19,451 --> 00:08:20,911
- Sudahkah kamu berdoa?
- 151
- 00:08:20,994 --> 00:08:22,329
- Berbagi satu doamu.
- 152
- 00:08:22,412 --> 00:08:25,707
- Supaya aku bisa lebih tua dari Abbie dan Anna.
- 153
- 00:08:25,791 --> 00:08:28,251
- Dan aku berdoa supaya Ibu akan
- mengubah namaku menjadi Taylor.
- 154
- 00:08:28,335 --> 00:08:30,420
- Baiklah, aku bertanya-tanya bagaimana bisa namamu itu
- akan berubah bagimu.
- 155
- 00:08:30,504 --> 00:08:31,797
- Ayolah, Ibu.
- 156
- 00:08:32,589 --> 00:08:34,132
- Aku mencintaimu, Adelynn.
- 157
- 00:08:45,018 --> 00:08:47,646
- - Aku berdoa supaya bisnis Ayah menjadi lancar.
- - Mmm-hmm.
- 158
- 00:08:48,814 --> 00:08:51,694
- Dan aku berdoa agar dia bisa membawa pulang
- beberapa anjing lagi yang terlantar.
- 159
- 00:08:51,733 --> 00:08:52,877
- Oh, dapatkah kamu membatalkan bagian
- doamu itu?
- 160
- 00:08:52,901 --> 00:08:54,653
- Kita sudah memiliki cukup anjing, Anna.
- 161
- 00:08:54,736 --> 00:08:57,197
- Terlambat. Doaku ini sudah dikirim.
- 162
- 00:08:57,280 --> 00:08:58,573
- Surat Express.
- 163
- 00:08:59,241 --> 00:09:01,118
- Hei, bagaimana kamu bisa suka buku ini?
- 164
- 00:09:01,576 --> 00:09:03,620
- - Cinta.
- - Ibu juga.
- 165
- 00:09:05,831 --> 00:09:07,916
- Aku pikir aku akan menghabiskan
- banyak waktu di sana,
- 166
- 00:09:07,999 --> 00:09:10,794
- menikmati baguette (roti Perancis)
- dan ground espresso (kopi) segar.
- 167
- 00:09:10,877 --> 00:09:12,963
- Hey, mari kita lakukan itu bersama-sama.
- 168
- 00:09:13,046 --> 00:09:14,766
- Paris akan menjadi sebuah perjalanan yang baik
- antara Ibu - Anak.
- 169
- 00:09:15,090 --> 00:09:17,884
- Oh, sertakan aku di dalamnya.
- Aku akan menyukainya.
- 170
- 00:09:18,844 --> 00:09:20,095
- Aku mencintaimu, Anna.
- 171
- 00:09:20,178 --> 00:09:21,346
- Aku mencintaimu juga.
- 172
- 00:09:24,599 --> 00:09:25,892
- Tidur yang nyenyak, gadis kumbang.
- 173
- 00:09:25,976 --> 00:09:27,436
- Oke, selamat malam.
- 174
- 00:09:27,686 --> 00:09:29,020
- Selamat malam.
- 175
- 00:09:31,690 --> 00:09:32,690
- Oke, sayang.
- 176
- 00:09:32,732 --> 00:09:35,193
- Tidak apa-apa, tidak apa-apa. Oh!
- 177
- 00:09:35,610 --> 00:09:36,945
- Oh, sayang.
- 178
- 00:09:37,028 --> 00:09:38,280
- Oh, ya ampun.
- 179
- 00:09:38,530 --> 00:09:39,990
- Oh, Tuhan Yahweh.
- 180
- 00:09:40,073 --> 00:09:41,450
- Oh, sayangku.
- 181
- 00:09:42,701 --> 00:09:43,827
- Oh, sayang.
- 182
- 00:09:43,910 --> 00:09:45,680
- Apakah kamu pikir muntah-muntah itu karena sesuatu
- dari makanan barbekyu?
- 183
- 00:09:45,704 --> 00:09:47,747
- Kita semua makan makanan yang sama.
- 184
- 00:09:49,040 --> 00:09:51,680
- Kamu tahu, mungkin kamu seharusnya melarikannya
- ke Dr. Sponder nanti pagi.
- 185
- 00:09:55,881 --> 00:09:57,382
- - Oke?
- - Aku baik-baik saja.
- 186
- 00:09:57,757 --> 00:09:58,884
- Di sana kamu melangkah.
- 187
- 00:09:58,967 --> 00:10:00,385
- Perhatikan kakimu di sana.
- 188
- 00:10:01,386 --> 00:10:03,638
- Aku harus sembuh agar bisa ke akuarium.
- 189
- 00:10:03,722 --> 00:10:04,931
- Kamu akan sembuh, sayang.
- 190
- 00:10:05,015 --> 00:10:06,015
- Oke.
- 191
- 00:10:06,057 --> 00:10:07,476
- Ayo, aku membawamu ke tempat tidur.
- 192
- 00:10:07,559 --> 00:10:09,186
- Aku akan duduk bersamamu.
- 193
- 00:10:18,320 --> 00:10:19,404
- Hey.
- 194
- 00:10:20,238 --> 00:10:21,615
- Kenapa kau masih terjaga?
- 195
- 00:10:22,449 --> 00:10:24,409
- - Apakah itu karena Anna?
- - Mmm.
- 196
- 00:10:24,784 --> 00:10:26,661
- Anna akan baik-baik saja.
- 197
- 00:10:29,706 --> 00:10:31,666
- Penyakit ini mungkin hanya karena seekor serangga.
- 198
- 00:10:32,501 --> 00:10:34,141
- Dokter akan memberikan kita sesuatu untuk penyakitnya.
- 199
- 00:10:35,712 --> 00:10:37,380
- Aku hanya merasa cemas.
- 200
- 00:10:37,464 --> 00:10:38,882
- Tentang apa?
- 201
- 00:10:38,965 --> 00:10:41,801
- Tentang segalanya.
- Anak-anak, rumah, bisnismu.
- 202
- 00:10:41,885 --> 00:10:44,554
- - Anak-anak? Ayo, anak-anak baik-baik saja.
- - Hmm.
- 203
- 00:10:44,846 --> 00:10:46,890
- Ya, bisnisku akan berhasil.
- 204
- 00:10:47,807 --> 00:10:50,435
- Oh, sayang, kamu berkata seperti hal itu
- pasti terjadi.
- 205
- 00:10:51,186 --> 00:10:53,939
- Sekarang, hal ini mungkin memakan waktu sebentar,
- 206
- 00:10:54,022 --> 00:10:55,857
- tapi hal itu akan baik-baik saja.
- 207
- 00:10:57,859 --> 00:10:59,319
- Ini akan baik-baik saja.
- 208
- 00:11:09,120 --> 00:11:11,456
- Ini sebuah kehidupan yang baik, Christy Beam.
- 209
- 00:11:11,748 --> 00:11:13,583
- Ini sebuah kehidupan yang baik...
- 210
- 00:11:13,667 --> 00:11:15,835
- Ini sebuah kehidupan yang baik, Kevin Beam.
- 211
- 00:11:22,968 --> 00:11:25,887
- Kamu berharap dokter ahli pencernaan ini bisa
- mengetahui penyakit perutnya ini.
- 212
- 00:11:25,971 --> 00:11:27,389
- Aku melihat dokternya secara online.
- 213
- 00:11:27,472 --> 00:11:30,559
- Dia seharusnya menjadi salah satu
- satu dokter yang terbaik di Fort Worth.
- 214
- 00:11:30,642 --> 00:11:32,227
- Baik, baik. Dia mungkin dokter yang lebih baik.
- 215
- 00:11:32,310 --> 00:11:34,062
- Dia adalah dokter ketiga yang telah kita temui.
- 216
- 00:11:34,145 --> 00:11:36,314
- - Aku ingin mencari tahu penyebab penyakitnya.
- - Mmm-hmm.
- 217
- 00:11:36,398 --> 00:11:38,483
- Bagaimana bukumu, gadis kumbang?
- 218
- 00:11:52,539 --> 00:11:53,707
- Mmm-hmm.
- 219
- 00:12:04,259 --> 00:12:06,428
- Baiklah, semuanya terlihat baik-baik saja.
- 220
- 00:12:06,511 --> 00:12:07,905
- - Benarkah?
- - Ya, aku sudah memeriksanya.
- 221
- 00:12:07,929 --> 00:12:10,932
- seluruh grafiknya dan semua
- catatan Dr. Sponder ini,
- 222
- 00:12:11,016 --> 00:12:12,559
- Dan X-ray tidak menunjukkan apa-apa.
- 223
- 00:12:12,642 --> 00:12:14,561
- Dr. Dorsi, dia selalu kesakitan.
- 224
- 00:12:14,644 --> 00:12:17,314
- Maksudku, gadis kecil ini
- sudah muntah selama berminggu-minggu.
- 225
- 00:12:17,397 --> 00:12:19,399
- Tubuhnya tidak bisa menahan makan
- apapun di dalam perutnya.
- 226
- 00:12:19,482 --> 00:12:21,109
- Perut kecilnya saja membengkak.
- 227
- 00:12:21,192 --> 00:12:24,279
- Dan dia di beri obat, baik, antibiotik Xifaxan,
- dia di beri lagi antibiotik Augmentin,
- 228
- 00:12:24,362 --> 00:12:26,007
- - Empat antibiotik yang berbeda.
- - Lihat, lihat, itulah sebabnya,
- 229
- 00:12:26,031 --> 00:12:27,991
- aku sudah mengesampingkan apa pun
- tentang bakteri.
- 230
- 00:12:28,366 --> 00:12:30,493
- Aku rasa bukan juga karena virus.
- 231
- 00:12:30,577 --> 00:12:33,788
- Nyonya. Beam, aku pikir anakmu terkena lactose
- intolerant (kondisi tubuh tidak bisa mencerna laktosa).
- 232
- 00:12:36,041 --> 00:12:37,459
- Apa?
- 233
- 00:12:37,542 --> 00:12:39,919
- - Kamu pikir dia terkena lactose intolerant?
- - Christy.
- 234
- 00:12:40,003 --> 00:12:42,297
- - Seperti, alergi susu?
- - Nyonya. Beam.
- 235
- 00:12:42,380 --> 00:12:45,800
- Mengingat apa yang kalian telah lalui,
- aku akan berpikir ini sungguh-sungguh kabar baik. Hah?
- 236
- 00:12:45,884 --> 00:12:47,135
- Penyakit ini mudah diobati.
- 237
- 00:12:47,218 --> 00:12:48,470
- Dia tidak boleh makan pizza?
- 238
- 00:12:48,553 --> 00:12:49,846
- Bukan hanya pizza, sayang.
- 239
- 00:12:49,929 --> 00:12:51,806
- Dia tidak boleh minum susu manapun.
- 240
- 00:12:51,890 --> 00:12:54,090
- - Dia tidak boleh makan keju dan pizza.
- - Siapa yang ingin makan makanan itu?
- 241
- 00:12:56,019 --> 00:12:59,856
- Baik, um, jika Anna tidak boleh makan pizza,
- maka aku tidak akan makan pizza juga.
- 242
- 00:13:00,565 --> 00:13:02,734
- - Hmm.
- - Baiklah, Abbie, itu sebuah ide yang bagus.
- 243
- 00:13:03,318 --> 00:13:04,569
- Ibu ikut.
- 244
- 00:13:05,570 --> 00:13:06,696
- Ayah juga.
- 245
- 00:13:06,780 --> 00:13:07,989
- Selamanya?
- 246
- 00:13:08,073 --> 00:13:10,492
- Kita tidak akan makan pizza selamanya?
- 247
- 00:13:10,575 --> 00:13:12,243
- Baiklah, sampai Anna menjadi sembuh.
- 248
- 00:13:14,621 --> 00:13:16,665
- Baiklah, tubuhku masih berkembang.
- 249
- 00:13:16,748 --> 00:13:18,667
- - Jawaban yang salah, jenius.
- - Abbie.
- 250
- 00:13:18,750 --> 00:13:19,834
- Tidak apa-apa, Adelynn.
- 251
- 00:13:19,918 --> 00:13:22,212
- Kamu baru enam tahun. Tidak ada paksaan.
- 252
- 00:13:33,431 --> 00:13:35,517
- Baiklah, aku ikut juga.
- 253
- 00:13:35,600 --> 00:13:36,952
- - Lihat itu.
- - Yeah, itu tidak sulit.
- 254
- 00:13:36,976 --> 00:13:38,520
- Mari kita dengar suara darimu,
- gadis serangga.
- 255
- 00:13:40,105 --> 00:13:42,774
- Oke. Ini untukmu
- supaya sembuh, sayang.
- 256
- 00:13:45,276 --> 00:13:46,528
- Ibu.
- 257
- 00:13:47,278 --> 00:13:48,697
- Ibu?
- 258
- 00:13:49,197 --> 00:13:50,699
- Ibu!
- 259
- 00:13:51,950 --> 00:13:53,284
- Ibu.
- 260
- 00:13:54,077 --> 00:13:55,161
- Kevin!
- 261
- 00:13:55,245 --> 00:13:56,538
- Ibu!
- 262
- 00:13:57,664 --> 00:13:58,832
- Aku datang!
- 263
- 00:13:58,915 --> 00:14:00,393
- - Aku datang, sayang, aku datang.
- - Ibu.
- 264
- 00:14:00,417 --> 00:14:01,459
- Aku datang.
- 265
- 00:14:02,001 --> 00:14:03,461
- - Oh, tidak, Anna.
- - Ibu, perutku sakit!
- 266
- 00:14:03,545 --> 00:14:05,004
- Tidak. Kevin.
- 267
- 00:14:06,715 --> 00:14:07,924
- Aku datang. Ada apa?
- 268
- 00:14:08,007 --> 00:14:09,884
- - Marilah ke sini, sayang. Tidak.
- - Ibu, sakit!
- 269
- 00:14:09,968 --> 00:14:11,511
- - Ada apa?
- - Perutku rasanya sakit, Ibu!
- 270
- 00:14:11,594 --> 00:14:13,447
- - Aku pikir kita perlu untuk membawanya ke rumah sakit.
- - Perutku terasa menyakitkan!
- 271
- 00:14:13,471 --> 00:14:14,949
- - Aku akan menelepon Emmy supaya datang.
- - Tidak apa-apa, sayang.
- 272
- 00:14:14,973 --> 00:14:16,492
- Aku akan memanggil Emmy.
- Kita akan mencarikanmu beberapa bantuan.
- 273
- 00:14:16,516 --> 00:14:17,517
- Tunggu, tunggu. Oke.
- 274
- 00:14:17,600 --> 00:14:19,477
- Mari kita pergi. Baiklah.
- 275
- 00:14:21,813 --> 00:14:23,773
- Tidak apa-apa, sayang. Tidak apa-apa.
- 276
- 00:14:26,443 --> 00:14:29,154
- Ayo. Oke. Oke.
- 277
- 00:14:30,697 --> 00:14:31,948
- - Oke.
- - Perutku terasa menyakitkan.
- 278
- 00:14:32,031 --> 00:14:33,241
- Buka pintu, sayang.
- 279
- 00:14:33,324 --> 00:14:34,617
- Di sana kamu duduk.
- 280
- 00:14:35,160 --> 00:14:36,411
- Kamu akan baik-baik saja.
- 281
- 00:14:36,494 --> 00:14:37,871
- - Hey.
- - Hey. Bagaimana kondisinya?
- 282
- 00:14:37,954 --> 00:14:39,598
- - Aku tahu. Aku tahu, sayang.
- - Terima kasih banyak.
- 283
- 00:14:39,622 --> 00:14:40,622
- - Oh, Tuhan Yahweh.
- - Terima kasih.
- 284
- 00:14:40,665 --> 00:14:41,708
- Aku akan melakukannya untukmu.
- 285
- 00:14:41,791 --> 00:14:43,978
- - Baiklah, baiklah. Pergi, pergi, pergi.
- - Terima kasih, temanku.
- 286
- 00:14:44,002 --> 00:14:45,003
- Di sini Ibu datang.
- 287
- 00:14:45,086 --> 00:14:46,212
- Biarkan aku masuk, sayang.
- 288
- 00:14:46,296 --> 00:14:47,297
- Oke.
- 289
- 00:14:54,721 --> 00:14:56,181
- Apa yang kita dapat di sini?
- 290
- 00:14:56,264 --> 00:14:57,491
- - Pria 36 tahun...
- - Bertahanlah.
- 291
- 00:14:57,515 --> 00:14:59,142
- - Apa yang kita dapat diagnosanya?
- - Nyeri dada.
- 292
- 00:14:59,225 --> 00:15:01,060
- 2201. 2201, tolong.
- 293
- 00:15:01,144 --> 00:15:02,395
- Terima kasih.
- 294
- 00:15:02,479 --> 00:15:04,397
- Aku akan bicara denganmu sebentar.
- 295
- 00:15:04,481 --> 00:15:05,481
- Hello.
- 296
- 00:15:05,523 --> 00:15:09,277
- buta kemudian, tentu saja, tetapi mereka mengajarinya
- untuk melakukannya juga dengan benar,
- 297
- 00:15:09,360 --> 00:15:11,280
- Jadi Mireyam hanya berputar.
- Mereka akan memiliki ini...
- 298
- 00:15:11,362 --> 00:15:12,864
- Ini tidak akan lama lagi.
- 299
- 00:15:12,947 --> 00:15:14,032
- Oke.
- 300
- 00:15:15,366 --> 00:15:17,118
- Ibu dan Ayah, kalian dapat tenang. Dia baik baik saja.
- 301
- 00:15:17,202 --> 00:15:19,454
- Kami sudah membuat demamnya turun
- dan dia mulai merespon
- 302
- 00:15:19,537 --> 00:15:21,137
- obat anti-mual yang sudah kuberikan.
- 303
- 00:15:21,206 --> 00:15:23,124
- - Kalian bisa untuk membawanya pulang.
- - Tunggu.
- 304
- 00:15:23,208 --> 00:15:25,210
- Obat anti mual, tapi untuk apa?
- 305
- 00:15:25,293 --> 00:15:28,254
- Baiklah, aku pikir ini hanya kasus refluks asam lambung yang parah .
- (Refluks asam lambung = penyakit berbaliknya cairan asam lambung,
- gas dari lambung ke kerongkongan dan mulut).
- 306
- 00:15:28,338 --> 00:15:30,757
- Bukan penyakit itu. Tidak, bukan penyakit itu.
- 307
- 00:15:30,840 --> 00:15:33,301
- Aku sudah memeriksa tenggorokannya dan warna
- tenggorokannya sangat merah, tapi selain itu,
- 308
- 00:15:33,384 --> 00:15:35,136
- - Semua organ lainnya baik-baik saja.
- - Tunggu sebentar.
- 309
- 00:15:35,220 --> 00:15:38,014
- - Semuanya tidak baik-baik saja, Dokter.
- - Oke.
- 310
- 00:15:38,556 --> 00:15:40,391
- Mungkin kita bisa bicarakan ini di luar.
- 311
- 00:15:40,475 --> 00:15:41,643
- Kita bisa melakukan hal itu.
- 312
- 00:15:44,354 --> 00:15:47,482
- Dokter, ini adalah keempat kali
- kami datang ke sini.
- 313
- 00:15:47,565 --> 00:15:49,692
- Ini bukan penyakit refluks asam lambung.
- 314
- 00:15:49,776 --> 00:15:52,320
- Tenggorokannya berwarna merah karena dia sudah
- muntah selama berminggu-minggu.
- 315
- 00:15:52,403 --> 00:15:55,323
- Baiklah, Ibu, akulah dokternya,
- dan itu adalah diagnosaku.
- 316
- 00:15:55,406 --> 00:15:58,076
- Jadi, jika kalian mempersilahkanku,
- aku memiliki pasien lain yang perlu aku lihat.
- 317
- 00:15:59,410 --> 00:16:01,830
- Maaf, ini bukan penyakit refluks asam.
- 318
- 00:16:01,913 --> 00:16:03,790
- Dia tidak terkena lactose intolerant.
- 319
- 00:16:03,873 --> 00:16:05,917
- Ada sesuatu yang salah
- dengan gadis kecil kami.
- 320
- 00:16:06,000 --> 00:16:07,228
- Nyonya. Beam, kamu harus tenang.
- 321
- 00:16:07,252 --> 00:16:08,628
- Tidak, kamulah yang harus tenang!
- 322
- 00:16:08,711 --> 00:16:10,648
- Kamu mencarikan untukku dokter yang lain,
- kamu jalankan beberapa tes lagi!
- 323
- 00:16:10,672 --> 00:16:14,759
- Aku tidak akan pergi dari rumah sakit ini
- sampai aku tahu apa yang salah dengan anakku!
- 324
- 00:16:18,429 --> 00:16:19,597
- Oke.
- 325
- 00:16:23,601 --> 00:16:26,312
- Dengar, mari kita pastikan dia baik-baik saja.
- 326
- 00:16:47,166 --> 00:16:50,378
- Bapak dan Ibu. Beam, um, ini adalah Dr. Burgi.
- 327
- 00:16:50,461 --> 00:16:53,006
- Dia adalah Kepala Pediatrics (Dokter Anak) kami.
- 328
- 00:16:53,131 --> 00:16:54,924
- Dr. O'Neil ke ruang UGD, silahkan.
- 329
- 00:16:55,008 --> 00:16:56,467
- Dr. O'Neil ke ruang UGD.
- 330
- 00:16:56,551 --> 00:17:00,471
- Jadi, eh, kami sudah melakukan serangkaian tes sinar-X dan sonogram
- (rekaman / gambar yang dihasilkan dari pemeriksaan ultrasonik / USG),
- 331
- 00:17:00,555 --> 00:17:01,764
- Dan kami minta maaf untuk memberitahumu
- 332
- 00:17:01,848 --> 00:17:05,810
- bahwa tampaknya ada
- 100% gangguan perut lengkap.
- 333
- 00:17:06,436 --> 00:17:07,937
- Apa artinya itu?
- 334
- 00:17:08,021 --> 00:17:12,191
- Sebagian dirinya, uh,
- ususnya tidak bergerak.
- 335
- 00:17:12,859 --> 00:17:14,068
- Mohon diizinkan.
- 336
- 00:17:18,281 --> 00:17:20,491
- Jadi, aku dapat memberitahumu, jelas,
- 337
- 00:17:20,575 --> 00:17:24,287
- bahwa jika kita tidak jelas
- obstruksi (penyempitan) itu sekarang,
- 338
- 00:17:24,370 --> 00:17:26,539
- putrimu akan meninggal.
- 339
- 00:17:27,790 --> 00:17:29,417
- Kami perlu untuk membawanya sekarang.
- 340
- 00:17:29,500 --> 00:17:30,668
- Aku minta maaf.
- 341
- 00:17:31,169 --> 00:17:32,670
- - Oke, mari kita pergi.
- - Aku sangat menyesal.
- 342
- 00:17:34,589 --> 00:17:35,924
- Aku minta maaf.
- 343
- 00:17:38,384 --> 00:17:39,719
- Oke.
- 344
- 00:17:42,805 --> 00:17:43,848
- BP 110/70.
- 345
- 00:17:43,932 --> 00:17:45,141
- Oke,
- semua cairan sudah siap.
- 346
- 00:17:45,224 --> 00:17:47,119
- - Dapatkah kamu memeriksa pengisap?
- - Tepat. Pengisapan baik.
- 347
- 00:17:47,143 --> 00:17:48,583
- Bisakah kamu memberikanku
- Tegaderm, tolong?
- 348
- 00:17:48,645 --> 00:17:49,645
- Sudah berdiri.
- 349
- 00:17:49,687 --> 00:17:51,940
- Ibu. Beam, bisakah kamu mundur?
- 350
- 00:17:52,023 --> 00:17:53,191
- Oke. Terima kasih.
- 351
- 00:17:53,274 --> 00:17:54,776
- Oke.
- 352
- 00:17:54,859 --> 00:17:56,819
- Kami harus memasukkan selang ini
- ke hidung Annabel
- 353
- 00:17:56,903 --> 00:17:59,948
- Dan kemudian menjalankannya ke dalam perutnya
- untuk memulai penyedotan, oke?
- 354
- 00:18:00,031 --> 00:18:01,783
- Jadi, Ibu. Beam, bisakah kamu mundur.
- 355
- 00:18:01,866 --> 00:18:04,494
- - Ibu.
- - Bapak. Beam, bisakah kamu mendekat
- 356
- 00:18:04,577 --> 00:18:06,955
- memegang lehernya mengarah ke bawah
- dan membantunya supaya dirinya tetap tenang,
- 357
- 00:18:07,038 --> 00:18:08,414
- itu akan membuat proses ini menjadi
- lebih mudah, oke?
- 358
- 00:18:08,498 --> 00:18:10,100
- Tuan, ini sangat penting supaya kita
- melakukan proses ini sekarang, oke?
- 359
- 00:18:10,124 --> 00:18:11,125
- Oke. Baik. Baik.
- 360
- 00:18:11,209 --> 00:18:12,561
- Sebelum kita bisa memberinya
- obat bius apapun, oke?
- 361
- 00:18:12,585 --> 00:18:13,812
- - Ini Ayah.
- - Baiklah, sayang, ayo.
- 362
- 00:18:13,836 --> 00:18:14,855
- Aku di sini bersamamu, oke?
- 363
- 00:18:14,879 --> 00:18:16,255
- Sayang, semua akan baik-baik saja.
- 364
- 00:18:16,339 --> 00:18:17,423
- Semua ini akan membuatmu menjadi baik...
- 365
- 00:18:17,507 --> 00:18:19,801
- Semua ini akan membuatmu terasa
- lebih baik, oke?
- 366
- 00:18:19,884 --> 00:18:21,636
- Oke, jangan takut, oke?
- 367
- 00:18:23,972 --> 00:18:25,807
- - Kamu perlu menelan selangnya, sayang.
- - Ayah!
- 368
- 00:18:25,890 --> 00:18:28,935
- - Ayah, sakit!
- - Kamu perlu menelan selangnya, sayang.
- 369
- 00:18:29,018 --> 00:18:30,454
- - Sayang.
- - Ini dia. Ini dia.
- 370
- 00:18:30,478 --> 00:18:32,247
- Sayang, tidak apa-apa.
- Proses ini akan membuatmu terasa lebih baik, oke?
- 371
- 00:18:32,271 --> 00:18:33,332
- Baiklah, baiklah. Oke, baiklah.
- 372
- 00:18:33,356 --> 00:18:34,750
- - Proses ini akan membuatmu terasa lebih baik.
- - Semuanya sudah selesai.
- 373
- 00:18:34,774 --> 00:18:35,775
- Semuanya sudah dilakukan.
- 374
- 00:18:39,404 --> 00:18:41,072
- Burung apa yang berubah menjadi burung lainnya?
- 375
- 00:18:41,155 --> 00:18:42,740
- - Satu burung berwarna biru yang kecil.
- - Yang biru.
- 376
- 00:18:42,824 --> 00:18:43,926
- Apakah kamu berbicara tentang
- salah satu yang meluncurkan...
- 377
- 00:18:43,950 --> 00:18:46,035
- - Yeah.
- -...dan kamu tekan itu dan tiga burung akan keluar?
- 378
- 00:18:46,119 --> 00:18:48,162
- - Oke.
- - Ya, itu satu burung yang kecil.
- 379
- 00:18:48,246 --> 00:18:50,373
- Level berapa kamu sudah lakukan?
- 380
- 00:18:50,456 --> 00:18:51,708
- Oh, eh, Chirp Valley.
- 381
- 00:18:51,791 --> 00:18:55,253
- Aku sudah terjebak pada Raja bos babi ini
- selama beberapa waktu.
- 382
- 00:18:55,670 --> 00:18:57,839
- Itu sangat tidak baik, Pastor Scott.
- 383
- 00:18:57,922 --> 00:18:59,841
- - Tidak.
- - Bapak dan Nyonya Beam.
- 384
- 00:18:59,924 --> 00:19:01,050
- Bapak dan Ibu Beam.
- 385
- 00:19:01,134 --> 00:19:02,301
- Hai.
- 386
- 00:19:05,388 --> 00:19:07,265
- Kami berdoa untukmu.
- 387
- 00:19:08,057 --> 00:19:10,059
- Berikan kepadaku tanganmu, si kecil.
- 388
- 00:19:13,604 --> 00:19:16,065
- Bapa Surgawi,
- kami berdoa untuk kesehatan dan kesejahteraan
- 389
- 00:19:16,149 --> 00:19:20,445
- dari Anna Beam dan seluruh keluarga Beam,
- terutama anaknya yang sementara sakit...
- 390
- 00:19:23,656 --> 00:19:26,117
- Eh, jadi, Anna tidak apa-apa.
- 391
- 00:19:26,868 --> 00:19:28,578
- Uh, dia berada di dalam pemulihan.
- 392
- 00:19:30,997 --> 00:19:33,291
- Tapi temuanku tidak baik.
- 393
- 00:19:34,208 --> 00:19:37,170
- Um, ada gangguan yang lain
- dalam usus halus
- 394
- 00:19:37,253 --> 00:19:41,090
- yang memerlukan pencaharian yang luas, um, pembedahan
- untuk membebaskan usus halusnya.
- 395
- 00:19:41,174 --> 00:19:44,302
- Kamu...kamu sudah membersihkan penyakitnya
- semuanya supaya keluar, begitu, benarkan?
- 396
- 00:19:46,429 --> 00:19:48,222
- Aku sudah melakukannya. Aku sudah melakukannya.
- 397
- 00:19:52,351 --> 00:19:53,853
- - Tapi?
- - Um...
- 398
- 00:19:54,520 --> 00:19:58,983
- Sayangnya, um, aku takut
- 399
- 00:19:59,067 --> 00:20:04,030
- bahwa Annabel tampaknya memiliki sebuah
- gangguan motilitas (kontraksi) usus yang sangat parah.
- 400
- 00:20:09,994 --> 00:20:11,621
- Apakah...apakah kamu yakin?
- 401
- 00:20:15,041 --> 00:20:16,334
- Ya.
- 402
- 00:20:17,418 --> 00:20:19,212
- Apa artinya itu, Kevin?
- 403
- 00:20:24,258 --> 00:20:26,177
- Ini adalah ketika dia, um...
- 404
- 00:20:26,260 --> 00:20:29,764
- tubuhnya tidak dapat memproses makanan.
- 405
- 00:20:36,729 --> 00:20:38,689
- Karena, um...
- 406
- 00:20:38,773 --> 00:20:42,026
- ususnya tidak dapat
- berfungsi dengan baik,
- 407
- 00:20:43,069 --> 00:20:45,780
- apa yang dia makan dan minuman
- cenderung untuk berada di sana.
- 408
- 00:20:46,155 --> 00:20:48,616
- Tapi dia akan baik-baik sekarang, kan?
- 409
- 00:20:48,699 --> 00:20:52,078
- Maksudku, dia sakit,
- tapi dia akan menjadi lebih baik, kan?
- 410
- 00:21:00,628 --> 00:21:02,880
- Belum ada obatnya, bukan?
- 411
- 00:21:03,506 --> 00:21:06,884
- Um, aku minta maaf untuk mengatakan bahwa
- saat ini belum ada obatnya.
- 412
- 00:21:09,720 --> 00:21:12,431
- Jadi, dia makan lewat tuba makanan?
- 413
- 00:21:13,057 --> 00:21:14,725
- Dalam jangka pendek.
- 414
- 00:21:14,809 --> 00:21:17,687
- Pada akhirnya, dia akan membutuhkan sebuah tabung
- gastrostomy.
- (Tabung gastrostomy adalah tabung yang terhubung dengan selang
- dimana selang itu biasanya di masukkan ke dalam rongga perut)
- 415
- 00:21:17,770 --> 00:21:20,815
- yang tidak selalu berhasil
- dalam jangka waktu yang panjang.
- 416
- 00:21:20,898 --> 00:21:27,071
- Aku sudah berbicara dengan rekan-rekanku,
- dan ada seorang spesialis, Samuel Nurko.
- 417
- 00:21:27,572 --> 00:21:30,449
- Dia ahli motilitas terkemuka di negara itu.
- 418
- 00:21:30,533 --> 00:21:35,079
- Dia adalah seorang dokter anak dari Meksiko
- yang berbasis di kota Boston.
- 419
- 00:21:35,746 --> 00:21:37,748
- Dia mungkin bisa membantu.
- 420
- 00:21:39,458 --> 00:21:41,335
- Aku tidak ingin memberikan kalian harapan palsu,
- kalian tahu'kan?
- 421
- 00:21:43,880 --> 00:21:48,217
- Tapi orang-orang datang dari seluruh
- penjuru dunia untuk bertemu dengan dia, jadi...
- 422
- 00:21:49,093 --> 00:21:50,469
- Permisi.
- 423
- 00:22:01,647 --> 00:22:03,232
- Aku sangat menyesal.
- 424
- 00:22:05,651 --> 00:22:06,986
- Terima kasih.
- 425
- 00:22:22,126 --> 00:22:24,420
- Tramadol (obat pereda rasa sakit), gabapentin
- (obat kejang), glucosamine (obat nyeri sendi).
- 426
- 00:22:25,171 --> 00:22:26,589
- Hai, sayang.
- 427
- 00:22:27,506 --> 00:22:29,800
- Apakah kamu punya air, Anna?
- 428
- 00:22:31,385 --> 00:22:32,720
- Ini obatmu.
- 429
- 00:22:32,803 --> 00:22:35,139
- Mari kita lihat bagaimana sarapanmu hari ini.
- 430
- 00:22:35,223 --> 00:22:36,557
- Oke.
- 431
- 00:22:36,641 --> 00:22:38,643
- Baiklah, kondisinya pasti baik. Semuanya
- sudah dilakukan.
- 432
- 00:22:38,726 --> 00:22:40,204
- - Apakah kamu sudah menyelesaikan tugasmu yang harus dilakukan?
- - Mmm-hmm.
- 433
- 00:22:40,228 --> 00:22:41,496
- - Tugas itu tampaknya sungguh-sungguh sulit bagiku. Apakah bisa tugas itu dikerjakan?
- - Bagus.
- 434
- 00:22:41,520 --> 00:22:42,521
- Eh, tidak.
- 435
- 00:22:42,605 --> 00:22:43,707
- Tugasmu itu tampak sungguh-sungguh sulit
- bagimu.
- 436
- 00:22:43,731 --> 00:22:45,149
- - Aku memberitahumu.
- - Siap?
- 437
- 00:22:45,233 --> 00:22:47,360
- - Aku sudah melakukan pekerjaan rumahku.
- - Aku taruhan tugas itu mudah bagimu.
- 438
- 00:22:48,277 --> 00:22:49,320
- Sayang.
- 439
- 00:22:53,991 --> 00:22:55,159
- Ibu.
- 440
- 00:22:57,745 --> 00:22:58,871
- Ibu.
- 441
- 00:22:58,955 --> 00:23:00,474
- - Hampir, hampir, hampir.
- - Rasanya sakit, Ibu.
- 442
- 00:23:00,498 --> 00:23:02,083
- Aku tahu, sayang. Aku tahu.
- 443
- 00:23:02,166 --> 00:23:03,167
- Ooh.
- 444
- 00:23:03,960 --> 00:23:05,211
- Kamu berhasil melakukannya.
- 445
- 00:23:06,504 --> 00:23:08,673
- Oke, biarkan aku memakaimu pakaian.
- 446
- 00:23:09,840 --> 00:23:11,175
- Gadis manis.
- 447
- 00:23:12,093 --> 00:23:13,552
- Itu baru anak gadisku.
- 448
- 00:23:15,346 --> 00:23:17,014
- Ini celanamu, sayang.
- 449
- 00:23:19,225 --> 00:23:20,476
- Lucu.
- 450
- 00:23:26,941 --> 00:23:28,818
- - Pakaianku semuanya sudah sempit seperti itu.
- - Tidak perlu khawatir, sayang.
- 451
- 00:23:28,901 --> 00:23:30,278
- Aku akan membawamu untuk berbelanja pakaian.
- 452
- 00:23:30,361 --> 00:23:31,612
- Tapi untuk hari ini...
- 453
- 00:23:34,031 --> 00:23:35,741
- Untuk saat ini, mari kita coba celana ini.
- 454
- 00:23:41,372 --> 00:23:42,707
- Baiklah.
- 455
- 00:23:46,377 --> 00:23:49,213
- Mengapa Ibu pikir Tuhan Yahweh belum menyembuhkanku?
- 456
- 00:23:52,925 --> 00:23:55,845
- Ada banyak hal yang Ibu tidak tahu.
- 457
- 00:23:58,556 --> 00:24:00,558
- Tapi aku tahu Tuhan Yahweh mengasihimu.
- 458
- 00:24:22,121 --> 00:24:23,372
- Hey, Anna.
- 459
- 00:24:23,456 --> 00:24:24,582
- Hey.
- 460
- 00:24:25,374 --> 00:24:27,001
- Aku minta maaf kepadamu harus kehilangan akuarium.
- 461
- 00:24:27,084 --> 00:24:28,919
- Ya, aku juga.
- 462
- 00:24:29,003 --> 00:24:30,921
- Hei, di manakah kamu mau pergi?
- 463
- 00:24:31,047 --> 00:24:33,049
- Aku tidak tahu.
- 464
- 00:24:33,132 --> 00:24:35,009
- - Perpustakaan.
- - Aku akan pergi denganmu.
- 465
- 00:24:35,092 --> 00:24:36,427
- Benarkah?
- 466
- 00:24:36,510 --> 00:24:38,763
- Tentu saja. Aku suka perpustakaan.
- 467
- 00:24:43,100 --> 00:24:44,268
- Ini kantor Dr. Nurko.
- 468
- 00:24:44,352 --> 00:24:47,188
- Hai, operator yang ada di sana. Ini Christy Beam
- menelepon dari kota Burleson, Texas, lagi.
- 469
- 00:24:47,271 --> 00:24:52,485
- Aku hanya ingin memastikan
- apakah Dr. Nurko sudah menerima suratku.
- 470
- 00:24:52,568 --> 00:24:54,904
- Ibu. Beam, seperti yang aku yakinkan kepadamu
- pada saat terakhir kali kamu menelepon,
- 471
- 00:24:54,987 --> 00:24:58,199
- Kami sudah mengusahakannya,
- tetapi Dr. Nurko mendapat banyak surat.
- 472
- 00:24:58,282 --> 00:24:59,492
- Aku yakin dia memang banyak menerima surat,
- 473
- 00:24:59,575 --> 00:25:02,637
- tetapi di suratnya ada spesifik untuk kondisi Anna
- apakah kamu pikir surat itu ia akan temukan.
- 474
- 00:25:02,661 --> 00:25:03,930
- Aku sungguh-sungguh tidak tahu apakah aku
- akan punya kesempatan untuk mencarinya.
- 475
- 00:25:03,954 --> 00:25:05,223
- Aku akan bertanya kepadanya tentang
- surat itu hari ini.
- 476
- 00:25:05,247 --> 00:25:06,600
- Oke, maka aku akan meneleponmu lagi besok.
- 477
- 00:25:06,624 --> 00:25:07,708
- Terima kasih banyak.
- 478
- 00:25:07,792 --> 00:25:08,793
- Selamat tinggal sekarang.
- 479
- 00:25:12,546 --> 00:25:13,839
- Rumah Sakit Fort Worth.
- 480
- 00:25:14,423 --> 00:25:16,967
- Hai, tolonglah, dihubungkan dengan
- kantor Dr. Burgi.
- 481
- 00:25:17,051 --> 00:25:18,386
- Ini Dr. Burgi.
- 482
- 00:25:18,469 --> 00:25:22,390
- Hai, Dr. Burgi, ini Christy Beam yang menelepon.
- Aku hanya ingin memastikan.
- 483
- 00:25:22,473 --> 00:25:24,392
- Apakah kamu sudah berbicara dengan Dr. Nurko?
- 484
- 00:25:24,475 --> 00:25:26,395
- Aku hanya bertanya-tanya
- mengapa aku belum mendengar kabar darinya.
- 485
- 00:25:26,477 --> 00:25:27,561
- Kabar ini sudah berminggu-minggu.
- 486
- 00:25:27,645 --> 00:25:28,854
- Aku tahu.
- 487
- 00:25:28,938 --> 00:25:31,440
- Ya, aku ingin kamu tahu,
- aku sudah meneleponnya tiga kali.
- 488
- 00:25:31,524 --> 00:25:33,484
- Dan, uh, kamu masih berada di daftar tunggu
- pasien.
- 489
- 00:25:33,567 --> 00:25:35,736
- Aku sudah memeriksa di hari yang lain.
- Kamu masih berada di daftar tunggu.
- 490
- 00:25:35,820 --> 00:25:37,613
- Kau tahu, jadwalnya terbuka
- 491
- 00:25:39,156 --> 00:25:41,409
- ketika orang-orang tidak lagi membutuhkan perawatannya.
- 492
- 00:25:41,492 --> 00:25:43,911
- Jadi, maksudmu ketika mereka sudah di obati?
- 493
- 00:25:46,205 --> 00:25:47,248
- Tidak.
- 494
- 00:25:47,331 --> 00:25:49,375
- Tidak, aku tidak bermaksud hal yang itu.
- 495
- 00:25:53,462 --> 00:25:57,091
- Jadi, aku harus menunggu seseorang untuk meninggal
- 496
- 00:25:58,801 --> 00:26:01,887
- dan hanya berdoa supaya Anna
- tidak meninggal sebelum saatnya dirawat?
- 497
- 00:26:29,081 --> 00:26:30,666
- Apakah Engkau ada di sana?
- 498
- 00:26:34,545 --> 00:26:36,464
- Apakah Engkau pernah mendengarku?
- 499
- 00:26:39,967 --> 00:26:42,178
- karena aku tidak mendengar suara-Mu.
- 500
- 00:27:11,165 --> 00:27:12,333
- Hai, Ayah.
- 501
- 00:27:12,416 --> 00:27:14,251
- Hey, tukang ngemil.
- 502
- 00:27:17,296 --> 00:27:18,756
- Hey, sayangku.
- 503
- 00:27:21,342 --> 00:27:24,428
- Aku membawakanmu sesuatu supaya sedikit saja
- 504
- 00:27:25,054 --> 00:27:26,847
- bisa mencerahkan hari-harimu.
- 505
- 00:27:26,931 --> 00:27:29,099
- - Dia begitu lucu.
- - Lucu, bukan?
- 506
- 00:27:29,183 --> 00:27:30,684
- - Oh, anjingku.
- - Dia jenis anjing Yorkshire Terrier.
- 507
- 00:27:30,768 --> 00:27:33,020
- - Namanya Napoleon.
- - Dia menggemaskan.
- 508
- 00:27:33,103 --> 00:27:35,064
- - Oh, dia anjing Perancis.
- - Uh huh.
- 509
- 00:27:35,147 --> 00:27:36,750
- -. Bonjour (Selamat pagi - bhs. Perancis)
- - Bukankah dia lucu? Oui (kemari - bhs. Italia), oui, oui .
- 510
- 00:27:36,774 --> 00:27:37,858
- Oh, sayang.
- 511
- 00:27:37,942 --> 00:27:39,693
- Pemiliknya tidak pernah datang
- kembali untuk menjemputnya.
- 512
- 00:27:39,777 --> 00:27:42,029
- - Itu aneh.
- - Ya, ampun.
- 513
- 00:27:42,112 --> 00:27:43,423
- - Lihat wajah kecilnya!
- - Oh, benarkah?
- 514
- 00:27:43,447 --> 00:27:45,550
- Karena dia tampaknya seperti keturunan murni,
- mungkin dari seorang peternak.
- 515
- 00:27:45,574 --> 00:27:46,575
- Lihat, Ibu?
- 516
- 00:27:47,284 --> 00:27:48,786
- - Email Express (Doa terjawab).
- - Oh.
- 517
- 00:27:50,287 --> 00:27:51,830
- - Hello.
- - Dia sangat imut.
- 518
- 00:27:51,914 --> 00:27:53,707
- Begitu lucu.
- 519
- 00:27:53,791 --> 00:27:55,626
- Berhenti menempatkanku di posisi itu.
- 520
- 00:27:55,709 --> 00:27:58,837
- Apakah ada sesuatu yang salah
- mencoba untuk membuatnya merasa lebih baik?
- 521
- 00:27:58,921 --> 00:28:00,649
- Kau tahu, memberinya
- sesuatu untuk melihat ke depan
- 522
- 00:28:00,673 --> 00:28:02,633
- ketika dia pulang ke rumah sepulangnya
- dari sekolah
- 523
- 00:28:02,716 --> 00:28:05,135
- Bukan malah membaringkan anak kita di sofa
- hari demi hari?
- 524
- 00:28:05,219 --> 00:28:06,595
- Baiklah, sekarang kita sudah memiliki
- lima anjing.
- 525
- 00:28:06,679 --> 00:28:08,931
- Lima. Kita tidak punya lima rekening tabungan,
- 526
- 00:28:09,014 --> 00:28:11,159
- - tapi kita malah memiliki lima anjing.
- - Aku tidak peduli jika kita memiliki 50 anjing.
- 527
- 00:28:11,183 --> 00:28:12,184
- Ya, aku peduli.
- 528
- 00:28:12,268 --> 00:28:13,662
- Akulah seseorang yang harus menjaga
- anjing setelah menjaga anak-anak kita.
- 529
- 00:28:13,686 --> 00:28:16,438
- Sekarang mungkin bukan waktunya
- untuk menambahkan sesuatu ke "piringku" (tugasku).
- 530
- 00:28:16,522 --> 00:28:17,832
- Aku hanya mencoba untuk mengangkat jiwanya.
- 531
- 00:28:17,856 --> 00:28:18,899
- Oh, dan aku tidak?
- 532
- 00:28:18,983 --> 00:28:22,486
- Kita perlu satu solusi, Kevin. Kita
- membutuhkannya sekarang.
- 533
- 00:28:22,570 --> 00:28:24,738
- Ya. Dan kita akan mendapatkan solusinya.
- 534
- 00:28:24,822 --> 00:28:25,948
- Bagaimana caranya?
- 535
- 00:28:26,532 --> 00:28:28,033
- Dengan tidak menghilangkan iman kita.
- 536
- 00:28:28,117 --> 00:28:29,326
- Benarkah?
- 537
- 00:28:30,202 --> 00:28:32,246
- Bagaimana iman itu sudah berjalan 'sejauh ini?
- 538
- 00:28:38,377 --> 00:28:40,129
- Selamat malam, sayang.
- 539
- 00:28:42,840 --> 00:28:46,093
- Jika aku tidak senang
- dalam situasi tertentu,
- 540
- 00:28:46,176 --> 00:28:47,845
- aku perlu bertanya kepada diriku sendiri,
- 541
- 00:28:47,928 --> 00:28:50,139
- Dan kamu mungkin ingin bertanya kepada dirimu sendiri,
- 542
- 00:28:50,222 --> 00:28:53,642
- "Apa yang aku sudah lakukan atau apa yang aku tidak lakukan
- 543
- 00:28:53,726 --> 00:28:56,228
- " sehingga tercipta masalah ini?
- 544
- 00:28:57,354 --> 00:28:59,023
- "Apakah aku sudah berdosa?
- 545
- 00:29:00,566 --> 00:29:02,735
- " Apakah aku tersesat sesaat?
- 546
- 00:29:03,777 --> 00:29:07,489
- "Dan jika aku telah tersesat, aku perlu
- untuk terangkat dan kembali kepada jalurnya."
- 547
- 00:29:07,615 --> 00:29:10,159
- - Pesan yang baik.
- - Terus bertanya pada pertanyaan itu.
- 548
- 00:29:10,242 --> 00:29:11,660
- Senang bertemu denganmu.
- 549
- 00:29:11,744 --> 00:29:12,786
- Senang melihatmu.
- 550
- 00:29:12,870 --> 00:29:14,580
- Terima kasih banyak. Terima kasih lagi.
- 551
- 00:29:14,663 --> 00:29:16,016
- Aku senang Ibumu menjadi lebih sehat.
- 552
- 00:29:16,040 --> 00:29:17,058
- Apakah kamu lupa sweatermu?
- 553
- 00:29:17,082 --> 00:29:18,250
- - Oh, ya.
- - Aku yakin itu...
- 554
- 00:29:18,334 --> 00:29:19,686
- - Aku akan ambil sweatermu itu.
- - Baiklah, sekarang atau tidak pernah.
- 555
- 00:29:19,710 --> 00:29:20,937
- Aku akan segera kembali. Senang bertemu
- dengan kalian.
- 556
- 00:29:20,961 --> 00:29:22,105
- Baiklah. Biarkan aku memikirkan sesuatu.
- 557
- 00:29:22,129 --> 00:29:24,632
- - Mari kita lakukan.
- - Christy, hey.
- 558
- 00:29:24,715 --> 00:29:25,799
- Oh, hai.
- 559
- 00:29:25,883 --> 00:29:28,636
- Bagaimana keadaan gadis manismu saat ini?
- 560
- 00:29:28,719 --> 00:29:29,821
- - Selamat tinggal. Selamat tinggal.
- - Pada hari yang baik dan pada hari yang buruk,
- 561
- 00:29:29,845 --> 00:29:31,138
- - Yeah.
- - Christy, kami hanya
- 562
- 00:29:31,221 --> 00:29:33,101
- ingin supaya kamu tahu bahwa
- kami berdoa untuk Annabel.
- 563
- 00:29:33,140 --> 00:29:34,141
- Terima kasih.
- 564
- 00:29:34,224 --> 00:29:37,478
- - Terima kasih.
- - Penyakitnya ini sudah berjalan sangat lama.
- 565
- 00:29:37,561 --> 00:29:39,688
- Oh, baik, lebih lama dari yang kalian bayangkan.
- 566
- 00:29:39,772 --> 00:29:41,732
- Baiklah, sejak dia belum sembuh,
- 567
- 00:29:41,815 --> 00:29:44,652
- mungkin menjadi waktu yang baik untukmu dan Kevin
- 568
- 00:29:44,735 --> 00:29:48,238
- bertanya kepada dirimu sendiri beberapa pertanyaan yang sulit.
- 569
- 00:29:50,282 --> 00:29:51,575
- Aku tidak mengerti.
- 570
- 00:29:51,659 --> 00:29:54,411
- Sayang, Anna kondisinya tidak lebih baik,
- dan dia seharusnya kondisinya lebih baik saat ini.
- 571
- 00:29:54,495 --> 00:29:58,248
- Sekarang, dosa seseorang sudah
- mencegah kesembuhannya.
- 572
- 00:29:58,332 --> 00:30:00,793
- Entah dosa kamu atau Kevin atau
- 573
- 00:30:00,876 --> 00:30:03,087
- bahkan mungkin dosa Anna sendiri.
- 574
- 00:30:04,338 --> 00:30:05,339
- Permisi.
- 575
- 00:30:05,422 --> 00:30:06,900
- - Christy.
- - Christy, aku pikir kamu mengerti.
- 576
- 00:30:06,924 --> 00:30:07,925
- Maafkan aku.
- 577
- 00:30:08,008 --> 00:30:10,594
- - Christy.
- - Aku pikir kamu mungkin sudah salah paham kepada kami.
- 578
- 00:30:11,470 --> 00:30:12,781
- Aku tidak senang akan hal itu. Aku tidak senang akan hal itu.
- 579
- 00:30:12,805 --> 00:30:14,407
- - Lihat, kamu tidak bisa...
- - Aku akan pergi dan memanggil mereka.
- 580
- 00:30:14,431 --> 00:30:15,909
- - Tidak, kamu tidak bisa, kamu tidak bisa, kamu tidak bisa.
- - Aku akan...
- 581
- 00:30:15,933 --> 00:30:18,703
- Aku tidak ingin anak-anak tahu bahwa kita sedang
- bertengkar dengan orang-orang di Qehiyllah.
- 582
- 00:30:18,727 --> 00:30:20,688
- Mengapa Ibu berteriak kepada sapi?
- 583
- 00:30:20,771 --> 00:30:21,811
- Biarkan aku memberitahumu sesuatu.
- 584
- 00:30:22,272 --> 00:30:24,483
- Aku pikir mereka berjuang tentangku.
- 585
- 00:30:24,566 --> 00:30:25,818
- Tapi mengapa?
- 586
- 00:30:25,901 --> 00:30:28,278
- Sama seperti Pastor Scott katakan, supaya
- kamu perlu melihat dirimu sendiri...
- 587
- 00:30:28,362 --> 00:30:31,156
- baiklah, karena ketika
- seseorang yang kamu cintai sakit,
- 588
- 00:30:31,240 --> 00:30:33,158
- itu akan menyebabkan stres.
- 589
- 00:30:33,242 --> 00:30:35,387
- Aku bisa pahami pikirannya bahwa semuanya
- ini karena kesalahanmu atau karena kesalahanku,
- 590
- 00:30:35,411 --> 00:30:37,705
- Tapi tidak ada seorang pun yang bisa mengatakan bahwa
- ini karena kesalahan Anna!
- 591
- 00:30:37,788 --> 00:30:38,789
- Oke. Sayang, tenanglah.
- 592
- 00:30:38,872 --> 00:30:40,916
- Oke, hanya karena
- kita semua di Qehiyllah yang sama,
- 593
- 00:30:40,999 --> 00:30:42,876
- tidak berarti kita selalu
- akan menentang satu sama lainnya.
- 594
- 00:30:42,960 --> 00:30:45,003
- Kamu hanya harus membiarkan masalahnya pergi.
- 595
- 00:30:46,171 --> 00:30:47,423
- Semuanya akan baik-baik saja.
- 596
- 00:30:47,506 --> 00:30:50,259
- Semua ini tidak akan baik-baik saja!
- Hentikan berkata bahwa semuanya akan baik-baik saja!
- 597
- 00:30:50,342 --> 00:30:51,760
- Tidak apapun yang oke!
- 598
- 00:30:51,844 --> 00:30:54,847
- Dan saat terjadi peristiwa itu, aku tidak
- akan pernah pergi untuk kembali ke Qehiyllah itu.
- 599
- 00:30:54,930 --> 00:30:56,223
- Ke mana kamu pergi '?
- 600
- 00:30:56,306 --> 00:30:59,143
- Aku akan membawa Anna berbelanja untuk melihat
- apakah aku bisa membelikannya beberapa pakaian
- 601
- 00:30:59,226 --> 00:31:01,061
- untuk membuatnya pergi ke sekolah
- dengan lebih baik!
- 602
- 00:31:01,145 --> 00:31:03,021
- Ayo! Anak-anak, mari kita pergi.
- 603
- 00:31:19,580 --> 00:31:20,664
- Apakah kamu baik-baik saja?
- 604
- 00:31:22,833 --> 00:31:25,252
- Aku berdoa supaya Anna menjadi lebih
- baik kondisinya
- 605
- 00:31:25,335 --> 00:31:28,255
- supaya kami bisa bermain sepak bola
- lagi seperti dulu.
- 606
- 00:31:30,299 --> 00:31:32,176
- Aku suka kamu berdoa seperti itu.
- 607
- 00:31:37,848 --> 00:31:39,850
- Apakah Anna akan meninggal?
- 608
- 00:31:46,064 --> 00:31:49,318
- Sebuah surat terbuka baru-baru ini mengatakan
- bahwa perubahan iklim, kutipan "tidak sah"...
- 609
- 00:31:49,401 --> 00:31:50,444
- Hey.
- 610
- 00:31:50,527 --> 00:31:54,156
- Dapatkah kamu menjemput Abbie dan Adelynn
- di sekolah besok?
- 611
- 00:31:55,282 --> 00:31:56,742
- Aku kira begitu. Mengapa?
- 612
- 00:31:56,825 --> 00:31:58,952
- Aku mau membawa Anna ke Boston.
- 613
- 00:31:59,036 --> 00:32:00,537
- Oke...
- 614
- 00:32:02,873 --> 00:32:05,375
- Oke, kita belum punya janji bertemu
- dengan Dokter sebelumnya.
- 615
- 00:32:07,294 --> 00:32:09,254
- Dia sedang sekarat, Kevin.
- 616
- 00:32:10,714 --> 00:32:12,174
- Aku bisa melihatnya.
- 617
- 00:32:12,257 --> 00:32:14,027
- Sayang, aku juga takut, oke,
- tetapi kamu tidak bisa hanya
- 618
- 00:32:14,051 --> 00:32:16,720
- membawanya ke Boston tanpa ada janji
- dengan dokternya.
- 619
- 00:32:18,472 --> 00:32:19,890
- Ya, aku bisa.
- 620
- 00:32:33,779 --> 00:32:34,988
- Ibu-ibu dan Bapak-bapak,
- 621
- 00:32:35,072 --> 00:32:36,883
- dari dek penerbangan, ini Kapten
- kalian berbicara kepada kalian.
- 622
- 00:32:36,907 --> 00:32:39,552
- Penerbangan kita ke Boston hari ini akan mengambil
- waktu sekitar tiga setengah jam,
- 623
- 00:32:39,576 --> 00:32:41,578
- jadi silahkan duduk kembali dan tenang.
- 624
- 00:32:42,371 --> 00:32:45,582
- The dawn is breaking
- Fajar menyingsing
- 625
- 00:32:47,459 --> 00:32:50,671
- A light shining through
- Satu cahaya bersinar melewati
- 626
- 00:32:52,256 --> 00:32:55,926
- But I'm open, you're closed
- Tapi Aku terbuka, kamu tertutup
- 627
- 00:32:57,386 --> 00:33:00,597
- Where I follow, you'll go
- Di mana Aku menyusul, kamu akan ikut
- 628
- 00:33:02,808 --> 00:33:08,230
- I worry I won't see your face
- Aku khawatir, Aku tidak akan melihat wajahmu
- 629
- 00:33:09,773 --> 00:33:11,608
- Light up again
- Bercahaya lagi
- 630
- 00:33:11,733 --> 00:33:15,612
- Even the best fall down sometimes
- Bahkan jalan yang terbaik itu adalah terjatuh kadang-kadang
- 631
- 00:33:17,197 --> 00:33:18,282
- Terima kasih.
- 632
- 00:33:18,365 --> 00:33:20,951
- Even the wrong words seem to rhyme
- Bahkan kata-kata yang salah tampak seperti sebuah sajak
- 633
- 00:33:22,703 --> 00:33:24,162
- Terima kasih, Pak.
- 634
- 00:33:24,246 --> 00:33:26,707
- Out of the doubt that fills my mind
- Keluar dari keraguan yang mengisi pikiranku
- 635
- 00:33:27,082 --> 00:33:29,751
- I somehow find
- Aku entah bagaimana cara untuk menemukannya
- 636
- 00:33:29,835 --> 00:33:30,961
- Oke.
- 637
- 00:33:31,044 --> 00:33:33,547
- You and I collide...
- Kamu dan Aku bertabrakan...
- 638
- 00:33:34,339 --> 00:33:35,632
- Oke.
- 639
- 00:33:36,842 --> 00:33:38,635
- Aku sudah membawa bukumu.
- 640
- 00:33:39,553 --> 00:33:40,971
- Ini dia bukumu.
- 641
- 00:33:44,349 --> 00:33:45,517
- - Hai.
- - Hai.
- 642
- 00:33:45,601 --> 00:33:47,603
- Dokter siapa kamu mau bertemu di sini?
- 643
- 00:33:47,686 --> 00:33:49,521
- Dr. Sam Nurko.
- 644
- 00:33:49,605 --> 00:33:51,523
- Dan jam berapa waktu janji bertemu dengan dokter?
- 645
- 00:33:54,735 --> 00:33:57,738
- Ya, aku tidak punya janji bertemu dengan dokter.
- 646
- 00:33:59,156 --> 00:34:01,658
- Putriku adalah Annabel Beam.
- 647
- 00:34:01,742 --> 00:34:03,577
- Itu dia sementara berada di sana.
- 648
- 00:34:04,661 --> 00:34:05,787
- Aku Christy Beam.
- 649
- 00:34:05,871 --> 00:34:07,205
- Aku mungkin sudah menelepon 100 kali.
- 650
- 00:34:07,289 --> 00:34:09,541
- Dokter Anna sebelumnya juga sudah menelepon,
- mereka juga sudah menulis surat.
- 651
- 00:34:09,625 --> 00:34:11,251
- Kami dari Texas.
- 652
- 00:34:11,335 --> 00:34:12,628
- Aku minta maaf, Ibu.
- 653
- 00:34:12,711 --> 00:34:15,088
- Dokter tidak dapat bertemu denganmu
- tanpa sebuah perjanjian untuk bertemu.
- 654
- 00:34:18,675 --> 00:34:20,594
- Apakah kamu memiliki anak?
- 655
- 00:34:20,677 --> 00:34:24,473
- Karena jika kamu punya anak, kamu akan mengerti
- mengapa aku mau terbang sepanjang perjalanan ini
- 656
- 00:34:24,556 --> 00:34:26,266
- tanpa ada sebuah perjanjian untuk
- bertemu dengan dokter.
- 657
- 00:34:26,350 --> 00:34:28,060
- Apakah Dr. Nurko ada?
- 658
- 00:34:28,143 --> 00:34:31,480
- Aku minta maaf, Ibu, tapi dia sudah punya
- sembilan bulan ke depan daftar tunggu pasien.
- 659
- 00:34:31,563 --> 00:34:34,107
- Aku tahu. Kami ada di dalamnya.
- 660
- 00:34:34,191 --> 00:34:35,275
- Ini.
- 661
- 00:34:35,359 --> 00:34:37,069
- Semuanya berada di sini,
- 662
- 00:34:37,152 --> 00:34:39,446
- bagaimana tentang penyakit Anna itu.
- 663
- 00:34:39,529 --> 00:34:42,908
- Dia memulai harinya dengan probiotik culturelle
- untuk mendukung kekebalan pencernaannya.
- 664
- 00:34:42,991 --> 00:34:44,701
- Pada jam 09:00 pagi, ia minum obat rifaximin,
- 665
- 00:34:44,785 --> 00:34:47,454
- sebuah antibiotik untuk mengatasi bakteri yang
- bertumbuh secara berlebihan di saluran pencernaan.
- 666
- 00:34:47,537 --> 00:34:49,915
- Dia minum obat hyoscyamine
- untuk penyakit kejang ususnya.
- 667
- 00:34:49,998 --> 00:34:52,417
- Pada pukul 12:30 siang, dia perlu minum
- obat gabapentin untuk...
- 668
- 00:34:52,501 --> 00:34:54,920
- untuk mengatur saraf ususnya.
- 669
- 00:34:55,003 --> 00:34:59,383
- Dan akhir-akhir ini dia tidak bisa bertahan lebih
- dari tiga sampai empat jam tanpa obat tramadol.
- 670
- 00:34:59,633 --> 00:35:01,593
- Dia selalu merasa sakit.
- 671
- 00:35:02,094 --> 00:35:03,220
- Aku sangat menyesal.
- 672
- 00:35:03,303 --> 00:35:05,931
- Aku harus memeriksa nama pasien yang lain.
- 673
- 00:35:06,014 --> 00:35:07,349
- Uh, Zach. Zach akan...
- 674
- 00:35:07,891 --> 00:35:08,934
- Sampai jumpa.
- 675
- 00:35:09,351 --> 00:35:11,979
- ... Um, dengan senang hati untuk menjelaskan
- kebijakan pasien kami kepadamu...
- 676
- 00:35:12,062 --> 00:35:13,730
- Lihatlah, Anna selalu bermain sepakbola.
- 677
- 00:35:13,814 --> 00:35:17,067
- Ketika dia masih kecil,
- kami seringkali memanggilnya monyet.
- 678
- 00:35:19,987 --> 00:35:22,990
- Karena dia selalu memanjat segala
- sesuatu yang bisa dia panjat.
- 679
- 00:35:23,073 --> 00:35:24,366
- Aku minta maaf.
- 680
- 00:35:26,743 --> 00:35:29,746
- Dan kemudian suatu hari ia jatuh sakit.
- 681
- 00:35:30,372 --> 00:35:34,751
- Entah dari mana, dia langsung tiba-tiba
- jatuh sakit.
- 682
- 00:35:35,168 --> 00:35:37,254
- Dan tak ada yang tahu penyakit apa itu.
- 683
- 00:35:37,337 --> 00:35:39,257
- Dan mereka mengatakan kepadaku, "Oh, dia
- terkena laktose intolerant (alergi laktosa)."
- 684
- 00:35:39,339 --> 00:35:40,465
- "Dia mengidap penyakit refluks asam."
- 685
- 00:35:40,549 --> 00:35:41,675
- "Dia terkena infeksi."
- 686
- 00:35:41,758 --> 00:35:44,302
- Dan aku tahu bukan semuanya penyakit itu.
- Karena aku Ibunya.
- 687
- 00:35:45,053 --> 00:35:49,099
- Dan aku tahu, aku hanya tahu penyakit yang
- dia idap adalah penyakit yang buruk.
- 688
- 00:35:50,267 --> 00:35:53,103
- Aku tidak yakin Anna bisa menunggu
- lebih lama lagi di sini.
- 689
- 00:36:00,986 --> 00:36:02,279
- Aku sungguh-sungguh sangat menyesal.
- 690
- 00:36:02,362 --> 00:36:04,364
- Aku ingin membantumu, aku sungguh-sungguh
- ingin melakukannya,
- 691
- 00:36:04,448 --> 00:36:08,618
- tapi aku baru saja mendapatkan pekerjaan ini selama dua minggu
- lalu dan aku sungguh-sungguh membutuhkan pekerjaan ini.
- 692
- 00:36:09,286 --> 00:36:11,788
- Aku hanya melakukan apa yang aku
- sudah diberitahukan oleh atasanku.
- 693
- 00:36:15,000 --> 00:36:17,127
- Tentu saja.
- 694
- 00:36:18,670 --> 00:36:20,213
- Tentu saja, aku minta maaf.
- 695
- 00:36:22,424 --> 00:36:24,885
- Aku hanya mencoba untuk membantu gadis kecilku.
- 696
- 00:36:26,970 --> 00:36:28,305
- - Maaf.
- - Jika ada jadwal yang terlompati,
- 697
- 00:36:28,388 --> 00:36:30,057
- - aku akan memberitahumu.
- - Permisi.
- 698
- 00:36:30,932 --> 00:36:32,517
- Aku sungguh-sungguh sangat menyesal.
- 699
- 00:36:32,601 --> 00:36:33,810
- Ayo.
- 700
- 00:36:36,730 --> 00:36:38,065
- Apakah kamu baik-baik saja, Ibu?
- 701
- 00:36:38,148 --> 00:36:39,483
- Ya, sayang.
- 702
- 00:36:53,163 --> 00:36:54,998
- Kamu perlu makan, Ibu.
- 703
- 00:36:56,500 --> 00:36:59,336
- Kamu tidak bisa membiarkan dirimu
- sendiri kekurangan zat besi.
- 704
- 00:37:00,003 --> 00:37:01,505
- Jangan khawatir tentangku.
- 705
- 00:37:01,588 --> 00:37:03,215
- Ini, minum minuman ini.
- 706
- 00:37:08,261 --> 00:37:09,471
- - Oh, bagus.
- - Tidak apa-apa.
- 707
- 00:37:09,554 --> 00:37:11,115
- Sekarang, hari ini akan berjalan 'lebih baik
- dan lebih baik lagi, ya?
- 708
- 00:37:11,139 --> 00:37:12,474
- Terima kasih, Pak.
- 709
- 00:37:12,557 --> 00:37:14,392
- Aku akan menangani mejanya.
- 710
- 00:37:14,476 --> 00:37:16,019
- Jadilah tamuku, Paduka.
- 711
- 00:37:17,687 --> 00:37:19,147
- Jangan, biarkanlah aku yang membersihkannya,
- aku yang membersihkannya.
- 712
- 00:37:19,231 --> 00:37:20,333
- - Jangan khawatir tentang hal ini.
- - Baik.
- 713
- 00:37:20,357 --> 00:37:21,626
- - Semuanya baik-baik saja.
- - Terima kasih.
- 714
- 00:37:21,650 --> 00:37:22,776
- Maaf.
- 715
- 00:37:23,610 --> 00:37:26,196
- Untuk apa? Menjadi manusia seperti dia?
- 716
- 00:37:26,279 --> 00:37:27,572
- Jangan pedulikan dia.
- 717
- 00:37:27,656 --> 00:37:30,617
- Dia tidak punya anak,
- dan ia tidak memiliki kepribadian apapun.
- 718
- 00:37:30,700 --> 00:37:32,953
- Kau tahu, ketika kamu memiliki anak sudah
- berada di meja, hal-hal begini akan jadi kotor.
- 719
- 00:37:33,036 --> 00:37:34,037
- Aku punya tiga anak.
- 720
- 00:37:34,121 --> 00:37:35,330
- Lihat? Jadi, kamu sudah tahu.
- 721
- 00:37:35,413 --> 00:37:37,791
- Kamu juga bisa berguling di atas kotoran itu juga.
- 722
- 00:37:37,874 --> 00:37:39,876
- Ketika kamu bergulir diatas kotoran itu,
- kamu akan langsung menjadi datar.
- 723
- 00:37:43,004 --> 00:37:44,756
- Jadi, di mana kalian berasal?
- Apa yang kamu lakukan di sini?
- 724
- 00:37:44,840 --> 00:37:47,425
- Oh, baik, kami dari Burleson, Texas,
- 725
- 00:37:47,509 --> 00:37:50,470
- Dan ada seorang dokter di Rumah Sakit Anak,
- kami mencoba untuk bertemu dengannya.
- 726
- 00:37:54,891 --> 00:37:58,603
- Baiklah, Boston adalah salah satu
- satu kota terbaik yang pernah aku tahu.
- 727
- 00:37:58,687 --> 00:38:01,773
- Maksudku, jika kau bertanya kepadaku,
- inilah kota terbaik di negeri ini.
- 728
- 00:38:01,857 --> 00:38:04,067
- Tapi aku mungkin sedikit berat sebelah
- karena aku memang sudah tinggal di sini.
- 729
- 00:38:04,151 --> 00:38:05,235
- Maksudku, aku sudah berada di sini.
- 730
- 00:38:05,318 --> 00:38:06,528
- Tentu saja.
- 731
- 00:38:06,611 --> 00:38:08,280
- Tapi, tidak, ini adalah sebuah
- kota yang indah.
- 732
- 00:38:08,363 --> 00:38:10,365
- - Jadi, begitulah.
- - Baik, baik.
- 733
- 00:38:10,448 --> 00:38:12,617
- Ya, mungkin kita seharusnya mencoba untuk
- melakukan tur sementara kita berada di sini
- 734
- 00:38:12,701 --> 00:38:13,743
- jika kita punya waktu.
- 735
- 00:38:13,827 --> 00:38:15,412
- Ya. Ya.
- 736
- 00:38:18,290 --> 00:38:19,708
- Kamu tahu...
- 737
- 00:38:22,752 --> 00:38:24,087
- Aku libur besok.
- 738
- 00:38:24,171 --> 00:38:27,549
- Maksudku, aku bisa menjadi pemandu
- wisatamu.
- 739
- 00:38:28,049 --> 00:38:29,676
- Apakah kamu ingin melihat-lihat kota ini?
- 740
- 00:38:29,759 --> 00:38:30,844
- - Yeah.
- - Kamu tahu apa?
- 741
- 00:38:30,927 --> 00:38:32,512
- Kami tidak bisa. Kami tidak bisa.
- 742
- 00:38:32,596 --> 00:38:33,847
- Kami tidak punya waktu, sayang.
- 743
- 00:38:33,930 --> 00:38:35,491
- Aku tidak tahu apa
- jadwalnya akan jadi dan...
- 744
- 00:38:35,515 --> 00:38:36,576
- - Tapi, Ibu, aku sungguh-sungguh ingin pergi.
- - Ini...
- 745
- 00:38:36,600 --> 00:38:38,101
- - Baiklah, kita hanya...
- - Ibu, tolonglah.
- 746
- 00:38:38,185 --> 00:38:40,312
- Kami hanya berharap untuk mendapatkan
- panggilan dari dokter ini.
- 747
- 00:38:40,395 --> 00:38:41,555
- - Ibu, tolonglah.
- - Baik, baik.
- 748
- 00:38:41,605 --> 00:38:42,665
- - Kamu punya ponsel, kan?
- - Ya...
- 749
- 00:38:42,689 --> 00:38:44,774
- - Aku punya ponsel juga.
- - Aku punya...
- 750
- 00:38:44,858 --> 00:38:46,067
- tentu saja aku punya ponsel.
- 751
- 00:38:46,151 --> 00:38:47,545
- Maksudku, kita tidak harus pergi jauh dari kota.
- Maksudku, aku bisa...
- 752
- 00:38:47,569 --> 00:38:48,838
- Tapi aku bisa menunjukkanmu
- beberapa tempat yang sungguh-sungguh keren.
- 753
- 00:38:48,862 --> 00:38:50,256
- Ya, aku hanya perlu bisa mendapatkan
- janji untuk bertemu dengan dokter di sini.
- 754
- 00:38:50,280 --> 00:38:51,716
- - Jika mereka memanggil kami dan memberitahu kami...
- - Aku seorang sopir yang cepat mengemudi.
- 755
- 00:38:51,740 --> 00:38:52,967
- - Kamu seharusnya melihatku mengemudi.
- - Ibu, tolonglah.
- 756
- 00:38:52,991 --> 00:38:54,075
- Tolonglah.
- 757
- 00:38:54,159 --> 00:38:55,452
- Kamu ingin pergi, sayang?
- 758
- 00:38:55,535 --> 00:38:56,703
- Ya.
- 759
- 00:38:59,206 --> 00:39:00,373
- Baiklah.
- 760
- 00:39:00,457 --> 00:39:01,458
- Oke.
- 761
- 00:39:05,128 --> 00:39:06,796
- Kemudian jadilah kita pergi.
- 762
- 00:39:06,880 --> 00:39:08,882
- Oh, aku Angela Bradford.
- 763
- 00:39:08,965 --> 00:39:10,884
- Aku, Anna. Ini Ibuku, Christy.
- 764
- 00:39:10,967 --> 00:39:12,844
- - Oh, senang bertemu dengan kamu.
- - Senang bertemu dengan kamu.
- 765
- 00:39:12,928 --> 00:39:14,572
- Angela, kamu tahu, bagaimana kalau
- kamu meninggalkan tamu sendirian saja
- 766
- 00:39:14,596 --> 00:39:16,681
- dan membantu kita untuk melakukan
- beberapa pekerjaan yang harus dilakukan di sini?
- 767
- 00:39:16,765 --> 00:39:17,783
- Sekarang inilah teman-teman baruku.
- 768
- 00:39:17,807 --> 00:39:19,184
- Ini adalah Anna dan Christy.
- 769
- 00:39:19,267 --> 00:39:21,394
- - Selamat datang sekarang.
- - Dan mereka akan memberiku satu tip yang besar
- 770
- 00:39:21,478 --> 00:39:22,562
- dalam beberapa menit lagi.
- 771
- 00:39:22,646 --> 00:39:23,706
- - Hanya bercanda.
- - Aku yakin mereka tidak inginkan kamu
- 772
- 00:39:23,730 --> 00:39:25,232
- - kehilangan pekerjaan juga.
- - Baiklah.
- 773
- 00:39:25,315 --> 00:39:26,626
- Aku harus mengurus pelanggan ini.
- 774
- 00:39:26,650 --> 00:39:28,235
- Kita akan berbicara sebentar lagi.
- Aku akan berbicara kembali lagi.
- 775
- 00:39:28,318 --> 00:39:29,318
- - Oke.
- - Selamat jumpa.
- 776
- 00:39:29,361 --> 00:39:30,403
- Selamat jumpa.
- 777
- 00:39:34,783 --> 00:39:36,493
- Dia tampak baik.
- 778
- 00:39:36,576 --> 00:39:38,495
- Mungkin sesuatu bisa saja datang.
- 779
- 00:39:39,037 --> 00:39:40,163
- Apa maksudmu?
- 780
- 00:39:40,247 --> 00:39:43,250
- Ya, mungkin ia harus bekerja lagi, atau
- mungkin dia lupa bahwa dia punya janji.
- 781
- 00:39:43,333 --> 00:39:44,417
- Kita tidak mengenalnya.
- 782
- 00:39:44,501 --> 00:39:46,044
- Kau tahu? Semuanya bisa saja terjadi.
- 783
- 00:39:46,127 --> 00:39:48,088
- Jadi, kalian sudah siap untuk bersenang-senang?
- 784
- 00:39:48,171 --> 00:39:49,172
- Angela.
- 785
- 00:39:49,256 --> 00:39:50,340
- Hai.
- 786
- 00:39:50,840 --> 00:39:52,300
- Hei, sayang.
- 787
- 00:39:52,384 --> 00:39:56,513
- Jadi, aku berpikir, mengapa kita tidak mulai
- untuk melihat-lihat akuarium terlebih dahulu.
- 788
- 00:39:57,889 --> 00:39:59,224
- Oh, astaga.
- 789
- 00:39:59,307 --> 00:40:00,433
- Apakah aku sudah mengatakan sesuatu
- yang salah?
- 790
- 00:40:00,517 --> 00:40:01,518
- - Tidak.
- - Tidak.
- 791
- 00:40:01,601 --> 00:40:02,602
- Baik, ayolah!
- 792
- 00:40:04,437 --> 00:40:06,273
- Mungkin kita seharusnya mencari
- tempat penyeberangan.
- 793
- 00:40:06,356 --> 00:40:07,774
- Oh. Atau tunggu waktu sebentar saja
- 794
- 00:40:07,857 --> 00:40:09,335
- - sampai lalu lintas menjadi sepi.
- - Jalannya sudah sepi.
- 795
- 00:40:09,359 --> 00:40:10,568
- Hey!
- 796
- 00:40:10,652 --> 00:40:12,362
- - Hati-hati!
- - Minggir dari jalan, wanita!
- 797
- 00:40:12,445 --> 00:40:13,989
- Dapatkan kehidupanmu!
- 798
- 00:40:14,072 --> 00:40:16,157
- Apa yang salah denganmu? Oh, maaf.
- 799
- 00:40:16,241 --> 00:40:18,702
- Ini masih pagi dan aku sudah mencoba
- untuk berhenti merokok.
- 800
- 00:40:23,248 --> 00:40:24,582
- Apa yang kita lakukan?
- 801
- 00:40:24,666 --> 00:40:25,792
- Masuklah ke dalam mobilnya.
- 802
- 00:40:25,875 --> 00:40:28,378
- Aku sudah katakan kepada kalian, ini
- adalah sebuah tur pribadi.
- 803
- 00:40:29,170 --> 00:40:30,171
- Oh...
- 804
- 00:40:30,797 --> 00:40:32,257
- Ini hebat.
- 805
- 00:40:32,340 --> 00:40:33,967
- Biarkan aku membantumu, sayang.
- 806
- 00:40:34,801 --> 00:40:36,344
- Kau tahu, kami bisa bertemu denganmu
- di sana saja.
- 807
- 00:40:36,428 --> 00:40:38,138
- - Kami bisa...
- - Tidak, aku mendapatkanmu.
- 808
- 00:40:38,221 --> 00:40:40,473
- Kita semua bisa naik taksi
- atau bus...
- 809
- 00:40:40,557 --> 00:40:42,225
- Di sana kita masuk.
- 810
- 00:40:42,976 --> 00:40:44,394
- Kamu duluan masuk, gadis cantik.
- 811
- 00:40:47,230 --> 00:40:49,858
- Aku sudah memenangkan sampah ini, aku mendapatkannya
- setelah menyelesaikan kasus perceraianku.
- 812
- 00:40:49,941 --> 00:40:52,277
- Aku akan membeli untukku mobil yang baru
- segera setelah aku mendapatkan lisensiku.
- 813
- 00:40:52,360 --> 00:40:54,321
- Tunggu sebentar. Aku minta maaf.
- 814
- 00:40:54,404 --> 00:40:55,947
- Kamu tidak memiliki lisensi?
- 815
- 00:40:56,573 --> 00:40:57,741
- CFP (Certified Financial Planner) atau
- (Perencana Keuangan Bersertifikat).
- 816
- 00:40:57,824 --> 00:41:00,368
- Aku akan menjadi seorang
- Perencana Keuangan Bersertifikat.
- 817
- 00:41:00,452 --> 00:41:02,579
- - Tentu saja aku memiliki SIM.
- - Oh, aku minta maaf.
- 818
- 00:41:04,080 --> 00:41:06,374
- Ya, aku akan duduk di kursi belakang saja.
- 819
- 00:41:06,458 --> 00:41:08,501
- Kau tahu, aku bermaksud untuk mengeluarkan
- barang itu keluar dari sana.
- 820
- 00:41:08,585 --> 00:41:10,503
- Jadi, kenapa kita tidak duduk saja
- bertiga dengan berderet?
- 821
- 00:41:10,587 --> 00:41:11,671
- Duduk bertiga.
- 822
- 00:41:11,755 --> 00:41:12,898
- - Duduk bertiga.
- - Duduk bertiga.
- 823
- 00:41:12,922 --> 00:41:13,923
- Baiklah, mari kita lakukan.
- 824
- 00:41:14,007 --> 00:41:15,675
- Baiklah, terima kasih, Ibu.
- 825
- 00:41:15,759 --> 00:41:17,344
- - Oke. Ayo, kita masuk.
- - Apakah pintunya bisa ditutup?
- 826
- 00:41:19,471 --> 00:41:20,638
- Mari kita pergi.
- 827
- 00:41:20,722 --> 00:41:22,223
- Apa yang akan Ayahmu katakan?
- 828
- 00:41:22,307 --> 00:41:24,309
- Pasang sabuk pengamanmu, Anna.
- 829
- 00:41:27,937 --> 00:41:29,272
- Baiklah.
- 830
- 00:41:36,363 --> 00:41:39,115
- Hey. Hey, hey!
- 831
- 00:41:40,325 --> 00:41:41,743
- Mari kita pergi.
- 832
- 00:41:53,004 --> 00:41:54,547
- Itu gedung Prud,
- 833
- 00:41:54,631 --> 00:41:55,941
- - Prudential Center yang terkenal.
- - Apa?
- 834
- 00:41:55,965 --> 00:41:58,134
- - Ya.
- - Gedung itu begitu besar.
- 835
- 00:41:58,218 --> 00:41:59,844
- Sekarang, ini yang sangat penting.
- Tetap fokus.
- 836
- 00:42:00,762 --> 00:42:02,305
- Taman Fenway.
- 837
- 00:42:03,515 --> 00:42:05,558
- Itulah ada hidran di sana.
- 838
- 00:42:05,642 --> 00:42:07,102
- Tidak ada satupun hidrant yang terkenal.
- 839
- 00:42:07,185 --> 00:42:08,853
- Sekarang, ini Beacon Hill yang terkenal.
- 840
- 00:42:08,937 --> 00:42:11,415
- Ini adalah salah satu lingkungan terkaya
- yang ada di seluruh kota,
- 841
- 00:42:11,439 --> 00:42:14,734
- Dan itu rumah manisku dari pacar tersayangku,
- 842
- 00:42:14,818 --> 00:42:16,152
- Tom Brady.
- 843
- 00:42:18,363 --> 00:42:20,007
- - Apakah dia sungguh-sungguh tinggal di sana?
- - Yeah, dia tinggal di sana.
- 844
- 00:42:20,031 --> 00:42:21,366
- Hey, sayang!
- 845
- 00:42:31,126 --> 00:42:32,752
- Oh, ya ampun.
- 846
- 00:42:32,836 --> 00:42:34,003
- Lihatlah, ikan itu.
- 847
- 00:42:34,462 --> 00:42:37,173
- Oh, ya ampun!
- 848
- 00:42:37,257 --> 00:42:39,008
- Ikan itu begitu besar.
- 849
- 00:42:39,092 --> 00:42:40,635
- Lihat itu.
- 850
- 00:42:40,718 --> 00:42:43,513
- - Oh, ya, ampun.
- - Apa itu...
- 851
- 00:43:10,373 --> 00:43:12,125
- Aw, lihat betapa lucunya mereka.
- 852
- 00:43:12,208 --> 00:43:14,836
- Ikan-ikan akan lebih enak bila sudah di atas
- nasi dengan kecap.
- 853
- 00:43:14,919 --> 00:43:17,714
- Angela, ada banyak ikan-ikan di sini!
- 854
- 00:43:17,881 --> 00:43:19,507
- Kamu mengerikan.
- 855
- 00:43:19,591 --> 00:43:20,967
- Oh, aku hanya bercanda.
- 856
- 00:43:21,050 --> 00:43:22,820
- - Aku sungguh-sungguh akan menggoreng ikan-ikan ini dengan beberapa...
- - Oh, aku...
- 857
- 00:43:22,844 --> 00:43:23,928
- Aku hanya...
- 858
- 00:44:41,798 --> 00:44:42,966
- Hello?
- 859
- 00:44:43,049 --> 00:44:44,884
- Bisa bicara
- dengan Christy Beam, tolong?
- 860
- 00:44:44,968 --> 00:44:46,302
- Ya, ini...ini aku.
- 861
- 00:44:46,386 --> 00:44:48,179
- Aku menelepon dari kantor Dr. Nurko.
- 862
- 00:44:48,263 --> 00:44:50,098
- Kami baru saja buka
- jam 07:00 pagi besok.
- 863
- 00:44:50,181 --> 00:44:51,391
- Dapatkah kamu datang?
- 864
- 00:44:51,474 --> 00:44:52,559
- Ya.
- 865
- 00:44:53,268 --> 00:44:54,394
- Ya, Ibu.
- 866
- 00:44:54,477 --> 00:44:55,687
- Aku bertemu denganmu besok, kalau begitu.
- 867
- 00:44:56,396 --> 00:44:58,565
- Terima kasih.
- 868
- 00:45:02,026 --> 00:45:03,820
- Sangat baik. Baik.
- 869
- 00:45:03,903 --> 00:45:05,363
- Hati-hati kamu berjalan.
- 870
- 00:45:14,831 --> 00:45:19,252
- Anna, aku perlu kamu supaya tenang,
- tarik napas dalam-dalam dan jangan bergerak.
- 871
- 00:45:54,162 --> 00:45:56,956
- Hei, ada seseorang di sana?
- 872
- 00:46:01,002 --> 00:46:03,379
- Sekarang, biarkan aku mendengarkan
- isi pikiranmu.
- 873
- 00:46:06,507 --> 00:46:08,551
- Benarkah?
- 874
- 00:46:08,635 --> 00:46:09,927
- Oke, berbaring.
- 875
- 00:46:27,612 --> 00:46:29,280
- Jadi, katakan kepadaku,
- 876
- 00:46:29,364 --> 00:46:32,450
- kamu lebih suka dipanggil Anna atau Annabel?
- 877
- 00:46:33,910 --> 00:46:37,288
- Baik, teman-temanku memanggilku Anna.
- Annabel terlalu formal.
- 878
- 00:46:37,372 --> 00:46:39,415
- Ya, aku mengerti.
- 879
- 00:46:40,541 --> 00:46:44,295
- Nama asliku adalah Dr. Nurkobel,
- tapi aku lebih suka Nurko.
- 880
- 00:46:49,217 --> 00:46:51,010
- Mengapa kamu memakai dasi Elmo?
- 881
- 00:46:51,094 --> 00:46:53,096
- Oh, aku kalah bertaruh dengannya.
- 882
- 00:46:53,179 --> 00:46:56,599
- Jika aku menang, dia akan mengenakan
- dasi Dr. Nurko sekarang.
- 883
- 00:46:58,101 --> 00:47:00,061
- Dan kapan kamu bisa melepas dasinya?
- 884
- 00:47:00,144 --> 00:47:02,605
- Ketika pasienku menjadi sembuh.
- 885
- 00:47:02,689 --> 00:47:06,818
- Jadi, tolonglah aku, lebih baik cepat sembuh
- 886
- 00:47:06,901 --> 00:47:09,946
- karena istriku berpura-pura bahwa
- dia tidak mengenalku ketika aku memakai dasi ini.
- 887
- 00:47:12,949 --> 00:47:15,868
- Jadi, apa yang aku ingin lakukan selanjutnya adalah
- 888
- 00:47:15,952 --> 00:47:18,496
- tes motilitas dan endoscopy.
- 889
- 00:47:18,955 --> 00:47:21,249
- Eh, aku ingin memasukkan kamera
- di dalam perutnya dan melihat sekitarnya.
- 890
- 00:47:21,666 --> 00:47:23,126
- Oke.
- 891
- 00:47:23,209 --> 00:47:25,128
- - Apakah itu sakit?
- - Tidak sedikitpun.
- 892
- 00:47:25,211 --> 00:47:27,004
- Kamu akan tertidur.
- 893
- 00:47:28,381 --> 00:47:29,590
- Tolonglah.
- 894
- 00:47:40,143 --> 00:47:42,311
- Di foto lagi, tolong.
- 895
- 00:47:42,395 --> 00:47:43,646
- - Di sana.
- - Mengerti.
- 896
- 00:47:43,730 --> 00:47:45,481
- Denyut jantung 73.
- 897
- 00:47:54,157 --> 00:47:56,242
- Dia tertahan stabil di 115/74.
- 898
- 00:47:58,494 --> 00:48:02,999
- Ibu. Beam, aku tidak menerima
- riwayat medisnya begitu saja.
- 899
- 00:48:04,041 --> 00:48:07,670
- Seperti yang kamu tahu, kami sedang
- menjalankan tes baru secara intensif.
- 900
- 00:48:08,755 --> 00:48:11,924
- Dan sayangnya, tes medis menegaskan
- bahwa dia sangat sakit.
- 901
- 00:48:12,008 --> 00:48:14,594
- Dan di dalam jumlah yang luar biasa dari rasa sakit.
- 902
- 00:48:15,553 --> 00:48:17,889
- Oke? Jadi, lihatlah.
- 903
- 00:48:17,972 --> 00:48:19,515
- Aku akan menunjukkan kepadamu.
- 904
- 00:48:20,349 --> 00:48:22,226
- Gambar yang satu ini menunjukkan fungsi normal.
- 905
- 00:48:23,144 --> 00:48:25,897
- Sisi yang lainnya,
- itulah yang terjadi pada Anna.
- 906
- 00:48:25,980 --> 00:48:29,192
- Penyakit ini disebut Pseudo Obstrucstion
- Motility Disorder.
- 907
- 00:48:29,859 --> 00:48:32,028
- Kondisinya sangat mirip dengan...
- 908
- 00:48:32,111 --> 00:48:34,113
- kelumpuhan saluran pencernaan.
- 909
- 00:48:34,197 --> 00:48:37,617
- Bagian atas perut bekerja,
- tapi bagian bawah perut tidak.
- 910
- 00:48:37,700 --> 00:48:39,285
- Saraf tidak menembak impuls dengan benar,
- 911
- 00:48:39,368 --> 00:48:43,414
- sehingga usus tidak dapat mengambil
- pesan dari syaraf neuron yang terkirim.
- 912
- 00:48:43,498 --> 00:48:46,209
- Baiklah, bagaimana dengan rasa sakit yang
- berasal dari dalam?
- 913
- 00:48:50,046 --> 00:48:52,673
- Ya, aku harus mengatakan,
- 914
- 00:48:52,757 --> 00:48:55,885
- rasa sakit adalah salah satu hal yang paling rumit
- untuk diobati.
- 915
- 00:48:55,968 --> 00:49:00,139
- Dr. Nurko, kami datang jauh-jauh ke sini
- karena semua orang sudah mengatakan kepadaku
- 916
- 00:49:00,223 --> 00:49:02,201
- - kamu adalah seseorang yang bisa membantu.
- - Ya, aku tahu.
- 917
- 00:49:02,225 --> 00:49:03,518
- Kamulah orangnya
- 918
- 00:49:03,601 --> 00:49:04,703
- - yang bisa membantuku.
- - Dengar...
- 919
- 00:49:04,727 --> 00:49:06,771
- Bahwa kamulah orang
- yang bisa menyembuhkan anakku.
- 920
- 00:49:06,854 --> 00:49:08,815
- Ibu. Beam, aku sudah melihat ini setiap hari.
- 921
- 00:49:08,898 --> 00:49:12,151
- Dan meskipun saat ini
- tidak ada obat untuk kondisi Anna,
- 922
- 00:49:12,235 --> 00:49:15,154
- perawatan kami berfokus pada
- kualitas peningkatan kehidupan
- 923
- 00:49:15,238 --> 00:49:17,031
- dan mengendalikan rasa sakit.
- 924
- 00:49:17,865 --> 00:49:19,325
- Masih ada harapan.
- 925
- 00:49:21,911 --> 00:49:23,913
- Sekarang, kabar baiknya.
- 926
- 00:49:23,996 --> 00:49:26,707
- Pusat kami adalah salah satu dari
- sedikit tempat yang
- 927
- 00:49:26,791 --> 00:49:30,336
- mendapat izin yang sudah diberikan oleh FDA untuk meresepkan satu obat
- (FDA = Food And Drug Administration / Badan Pengawas Obat Dan Makanan Amerika Serikat)
- 928
- 00:49:30,419 --> 00:49:33,172
- yang dapat membantu Anna mencerna
- makanan.
- 929
- 00:49:33,256 --> 00:49:35,842
- Jika itu berhasil,
- penggelembungan di perutnya
- 930
- 00:49:35,925 --> 00:49:39,720
- akan berkurang dan kita bisa mengakhiri
- makan lewat tuba / selang makanan.
- 931
- 00:49:39,804 --> 00:49:42,682
- Cara ini akan memberinya kemiripan
- sebuah kehidupan yang normal.
- 932
- 00:49:42,765 --> 00:49:44,100
- Sebuah kehidupan normal.
- 933
- 00:49:44,183 --> 00:49:45,726
- Itu akan menjadi indah, Dokter.
- 934
- 00:49:45,810 --> 00:49:49,230
- Maksudku, bagaimanapun pasti
- ada potensi efek samping.
- 935
- 00:49:49,730 --> 00:49:52,191
- Sakit kepala, diare, pembengkakan,
- 936
- 00:49:52,275 --> 00:49:56,195
- dan beberapa efek yang lebih berbahaya,
- seperti cardiac arrhythmia (ketidakstabilan ritma jantung).
- 937
- 00:50:00,116 --> 00:50:04,495
- Karena itu, aku memintamu untuk datang dengannya
- setiap enam minggu untuk monitoring.
- 938
- 00:50:14,630 --> 00:50:18,718
- Aku tidak menyarankan cara itu jika aku tidak percaya
- resikonya bisa diterima.
- 939
- 00:50:30,271 --> 00:50:33,566
- $ 1.000 untuk tiket pesawat ke Boston
- setiap enam minggu.
- 940
- 00:50:33,649 --> 00:50:36,611
- Di tambah $ 2,000 lagi sebulan
- untuk meningkatkan pendapatan tahunan kita.
- 941
- 00:50:36,694 --> 00:50:39,071
- Semua prosedur tidak tertutup,
- pengobatan yang baru,
- 942
- 00:50:39,155 --> 00:50:40,531
- dokter pribadi.
- 943
- 00:50:40,615 --> 00:50:42,575
- Biaya hidup di masa yang akan datang
- kita akan naik...Kevin.
- 944
- 00:50:42,658 --> 00:50:46,370
- - Aku mendengarkannya.
- - Aku tidak tahu bagaimana kita akan mampu membayar ini.
- 945
- 00:50:46,454 --> 00:50:48,873
- Ya, aku akan mengatakan untuk menjual rumah,
- tetapi harganya tak tinggi.
- 946
- 00:50:48,956 --> 00:50:50,791
- Oh, aku tahu. Itu yang membuatku gila!
- 947
- 00:50:50,875 --> 00:50:53,294
- Aku hanya tidak pernah berpikir,
- kamu membutuhkan sebuah tempat yang besar!
- 948
- 00:50:53,377 --> 00:50:54,420
- Oh, astaga. Oke.
- 949
- 00:50:54,503 --> 00:50:56,923
- Ini dia. Jadi sekarang itu semua kesalahanku?
- 950
- 00:50:57,006 --> 00:50:58,591
- Aku perlu tahu bagaimana cara kita untuk
- melakukan hal itu.
- 951
- 00:50:58,674 --> 00:50:59,884
- Ya, kita akan mencari tahu caranya.
- 952
- 00:50:59,967 --> 00:51:02,261
- Tidak, tidak. Kamu tidak bisa mengatakan itu.
- Aku benci ketika kamu mengatakan hal itu!
- 953
- 00:51:02,345 --> 00:51:03,655
- Ya, aku minta maaf, sayang, tapi aku tidak punya
- 954
- 00:51:03,679 --> 00:51:05,073
- - jawaban apapun sekarang juga.
- - Aku butuh satu jawaban!
- 955
- 00:51:05,097 --> 00:51:07,297
- - Aku tidak bisa memberikan sebuah jawaban, tapi...
- - Aku butuh sebuah jawaban!
- 956
- 00:51:07,350 --> 00:51:08,785
- Aku tidak dapat melakukan di bawah asumsi
- 957
- 00:51:08,809 --> 00:51:10,287
- bahwa ini semua akan baik-baik saja! Aku...
- 958
- 00:51:10,311 --> 00:51:11,479
- Milikilah iman, Christy!
- 959
- 00:51:11,562 --> 00:51:15,733
- Aku tidak memiliki iman tentang apa pun.
- 960
- 00:51:15,816 --> 00:51:17,818
- Aku bahkan tidak bisa berdoa, Kevin.
- 961
- 00:51:27,453 --> 00:51:29,330
- - Aku minta maaf.
- - Tidak.
- 962
- 00:51:32,541 --> 00:51:33,960
- Aku mendengarmu.
- 963
- 00:51:36,712 --> 00:51:39,340
- Tapi aku tidak bisa membantumu dengan imanmu.
- 964
- 00:51:40,716 --> 00:51:44,804
- Tapi aku katakan kepadamu, aku akan melakukan
- apapun yang harus aku lakukan.
- 965
- 00:51:44,887 --> 00:51:47,974
- Oke? Aku akan membuka tempat praktek
- ini tujuh hari seminggu.
- 966
- 00:51:48,057 --> 00:51:49,475
- Baiklah? Aku akan bekerja dua shift (lembur).
- 967
- 00:51:49,558 --> 00:51:52,103
- Aku akan mencari pekerjaan kedua jika
- aku harus melakukannya.
- 968
- 00:51:53,521 --> 00:51:56,148
- Oke, apa pun yang aku ambil,
- aku akan melakukannya.
- 969
- 00:51:57,400 --> 00:52:01,112
- Aku sangat menghargaimu sudah mau datang.
- Aku harus mengatakan, aku senang melihatmu di sini.
- 970
- 00:52:01,404 --> 00:52:04,156
- Mmm. Kevin yang menyuruhmu untuk melakukan ini.
- 971
- 00:52:04,240 --> 00:52:05,950
- Ya, dia khawatir tentangmu.
- 972
- 00:52:06,033 --> 00:52:07,326
- Ya.
- 973
- 00:52:07,618 --> 00:52:10,121
- Aku sedikit khawatir tentang diriku juga.
- 974
- 00:52:11,998 --> 00:52:16,419
- Baiklah, Kevin mengatakan kepadaku
- apa yang dikatakan wanita-wanita itu kepadamu, dan aku...
- 975
- 00:52:16,877 --> 00:52:19,714
- aku harus mengatakan, aku berharap
- bahwa aku bisa memberikan kepada semua orang
- 976
- 00:52:19,797 --> 00:52:22,216
- tes IQ spiritual
- sebelum mereka masuk di pintu itu.
- 977
- 00:52:23,259 --> 00:52:24,260
- Tapi, um...
- 978
- 00:52:25,261 --> 00:52:27,430
- kita tidak bisa memilih tetangga kita.
- 979
- 00:52:28,264 --> 00:52:30,516
- Kita hanya diminta untuk mencintai mereka.
- 980
- 00:52:30,599 --> 00:52:33,477
- Baiklah, aku akan mencoba
- dan mencintai mereka dari rumah,
- 981
- 00:52:33,561 --> 00:52:36,439
- karena aku tidak akan pergi ke Qehiyllah dengan mereka.
- 982
- 00:52:39,775 --> 00:52:43,529
- Christy, masalah itu bukan alasan bahwa
- kamu berhenti datang ke Qehiyllah, bukan?
- 983
- 00:52:46,407 --> 00:52:49,201
- Apa yang bisa aku katakan atau lakukan
- untuk membantumu agar kamu mau datang kembali?
- 984
- 00:52:49,285 --> 00:52:52,747
- Kamu bisa memberitahuku mengapa
- Tuhan Yahweh yang penuh kasih
- 985
- 00:52:53,456 --> 00:52:56,542
- mau membiarkan Annabel menderita seperti ini.
- 986
- 00:53:04,175 --> 00:53:07,219
- - Aku minta maaf. Aku tidak punya jawaban untuk itu.
- - Mmm-hmm.
- 987
- 00:53:07,303 --> 00:53:12,391
- Tapi hanya karena dia sakit bukan berarti
- tidak ada lagi Tuhan yang penuh kasih.
- 988
- 00:53:15,144 --> 00:53:17,563
- Biarkan aku memberitahumu,
- pada titik-titik terendah di dalam hidupku,
- 989
- 00:53:18,773 --> 00:53:20,399
- aku sudah mencoba dua cara,
- 990
- 00:53:20,483 --> 00:53:24,904
- yaitu melakukan semua cara yang aku bisa
- supaya bisa terhubung kepada Tuhan Yahweh atau berpaling dari-Nya.
- 991
- 00:53:26,614 --> 00:53:29,116
- Dan menurut pengalamanku,
- 992
- 00:53:29,200 --> 00:53:32,203
- terhubung kepada Tuhan Yahweh lebih baik
- daripada berpaling dari-Nya.
- 993
- 00:53:40,294 --> 00:53:42,230
- "... Dia tampak lebih tertarik
- pada tanaman pot
- 994
- 00:53:42,254 --> 00:53:44,423
- "di halaman daripada
- pergi untuk memainkan piano "
- 995
- 00:53:44,507 --> 00:53:45,925
- "... ada juga selalu... "
- 996
- 00:53:46,008 --> 00:53:47,885
- Let me hear
- Biarkan aku mendengar
- 997
- 00:53:49,095 --> 00:53:51,430
- Your words
- firman-Mu
- 998
- 00:53:51,514 --> 00:53:55,518
- Above all other voices
- Di atas semua suara-suara yang lain
- 999
- 00:53:55,601 --> 00:53:56,685
- Baju yang merah muda.
- 1000
- 00:53:57,144 --> 00:53:59,772
- Above all
- Di atas semua
- 1001
- 00:53:59,855 --> 00:54:04,860
- The distractions in this world
- gangguan di dunia ini
- 1002
- 00:54:08,239 --> 00:54:13,035
- For Your words bring life
- Karena firman-Mu yang membawa kehidupan
- 1003
- 00:54:14,036 --> 00:54:19,041
- And Your voice speaks promises
- Dan suara-Mu berbicara janji-janji
- 1004
- 00:54:19,708 --> 00:54:21,377
- Apakah kamu kenal dia?
- 1005
- 00:54:21,460 --> 00:54:24,505
- Lord, Your love offers more
- Tuhan Yahweh, cinta-Mu menawarkan lebih
- 1006
- 00:54:24,922 --> 00:54:30,302
- Than anything else in this world
- Dari apa pun di dunia ini
- 1007
- 00:54:31,679 --> 00:54:36,767
- Your words give us life that's never ending
- Firman-Mu memberikan kepada kami kehidupan yang tidak pernah berakhir
- 1008
- 00:54:37,101 --> 00:54:38,978
- Your words bring us love that never fails
- Firman-Mu memberikan kepada kami cinta yang tidak pernah gagal
- 1009
- 00:54:39,061 --> 00:54:40,271
- Anna, dia mencintaimu.
- 1010
- 00:54:40,354 --> 00:54:41,730
- Angela, lihat, ikannya datang!
- 1011
- 00:54:42,064 --> 00:54:44,608
- Everything else will fade away
- Segala sesuatu yang lain akan memudar
- 1012
- 00:54:44,900 --> 00:54:49,822
- But what will remain are Your words
- Tapi apa akan tetap adalah firman-Mu
- 1013
- 00:54:52,908 --> 00:54:54,410
- Let us speak Your words
- Biarlah kami mengucapkan firman-Mu
- 1014
- 00:54:54,493 --> 00:54:57,121
- Hal yang tidak mungkin, aku pikir kita baik-baik saja.
- 1015
- 00:54:57,204 --> 00:54:58,455
- Tahun yang baik.
- 1016
- 00:54:58,539 --> 00:55:03,210
- Lebih dari kami, lebih dari sebelumnya
- 1017
- 00:55:03,919 --> 00:55:07,756
- Let us share your love with all the world
- Biarlah kita berbagi kasih dengan orang di seluruh dunia
- 1018
- 00:55:07,840 --> 00:55:09,049
- Aku pikir aku akan menggunakan yang satu ini.
- 1019
- 00:55:09,133 --> 00:55:11,552
- Aku sepertinya suka yang berwarna kuning ini.
- 1020
- 00:55:11,719 --> 00:55:13,053
- Yang mana yang kamu inginkan?
- 1021
- 00:55:13,137 --> 00:55:14,972
- Yang satu itu? Baiklah.
- 1022
- 00:55:16,265 --> 00:55:21,770
- Your words give us life that's never ending
- Firman-Mu memberi kami kehidupan yang tidak pernah berakhir
- 1023
- 00:55:21,854 --> 00:55:26,609
- Your words bring us love that never fails
- FirmanMu memberikan kepada kami cintai yang tidak pernah gagal
- 1024
- 00:55:26,692 --> 00:55:29,445
- Everything else will fade away
- Segala sesuatu yang lain akan memudar
- 1025
- 00:55:29,528 --> 00:55:31,631
- Mereka baru saja membawa dia pergi dari
- satu ke tes yang lain.
- 1026
- 00:55:31,655 --> 00:55:34,617
- But what will remain are Your words
- Tapi apa akan tetap adalah firman-Mu
- 1027
- 00:55:36,619 --> 00:55:37,870
- Oke.
- 1028
- 00:55:44,293 --> 00:55:45,753
- Kita tidak bisa melakukan apa pun?
- 1029
- 00:55:49,465 --> 00:55:54,553
- The grass will wither and the flowers will fall
- Rumput akan layu dan bunga akan jatuh
- 1030
- 00:55:54,637 --> 00:56:00,893
- But the word of our God will last forever
- Tapi firman Tuhan Yahweh kita akan bertahan selamanya
- 1031
- 00:56:00,976 --> 00:56:06,398
- Your words give us life that's never ending
- Firman-Mu memberikan kepada kami kehidupan yang tidak pernah berakhir
- 1032
- 00:56:06,482 --> 00:56:11,362
- Your words bring us love that never fails
- Firman-Mu memberikan kepada kami cintai yang tidak pernah gagal
- 1033
- 00:56:11,445 --> 00:56:14,114
- Everything else will fade away
- Segala sesuatu yang lain akan memudar
- 1034
- 00:56:14,198 --> 00:56:17,618
- But what will remain are Your words
- Tapi apa akan tetap adalah firmanMu
- 1035
- 00:56:17,701 --> 00:56:23,207
- Your words give us life that's never ending
- Firman-Mu memberikan kepada kami kehidupan yang tidak pernah berakhir
- 1036
- 00:56:23,290 --> 00:56:28,087
- Your words bring us love that never fails
- Firman-Mu memberikan kepada kami cinta yang tidak pernah gagal
- 1037
- 00:56:28,170 --> 00:56:30,839
- Everything else will fade away
- Segala sesuatu yang lain akan memudar
- 1038
- 00:56:30,923 --> 00:56:35,928
- But what will remain are Your words
- Tapi apa akan tetap adalah firman-Mu
- 1039
- 00:56:39,139 --> 00:56:40,766
- Ho, ho, ho, ho!
- 1040
- 00:56:40,849 --> 00:56:42,851
- Aku seorang bajak laut yang sehat.
- 1041
- 00:56:42,935 --> 00:56:45,271
- Ho, ho, ho, ho!
- 1042
- 00:56:47,064 --> 00:56:49,650
- Oke, mari kita lihat.
- 1043
- 00:56:50,526 --> 00:56:52,194
- Coba aku lihat.
- 1044
- 00:56:55,823 --> 00:56:57,032
- Bagaimana rasanya perutmu?
- 1045
- 00:56:57,116 --> 00:56:58,367
- Sakit.
- 1046
- 00:56:58,867 --> 00:57:01,704
- Apakah perawat sudah memberitahumu bahwa tadi aku
- muntah dan muntahku itu berwarna hijau?
- 1047
- 00:57:03,247 --> 00:57:04,373
- Ya.
- 1048
- 00:57:08,335 --> 00:57:10,671
- Itulah sebabnya kita akan lakukan
- beberapa tes lagi.
- 1049
- 00:57:10,754 --> 00:57:12,298
- Oke?
- 1050
- 00:57:12,381 --> 00:57:14,174
- Hey, gadis cantik. Aku suka kalungmu,
- 1051
- 00:57:14,258 --> 00:57:15,884
- tapi kami harus melepaskannya.
- 1052
- 00:57:16,385 --> 00:57:18,262
- Tapi aku suka memakainya.
- 1053
- 00:57:19,513 --> 00:57:21,265
- Hmm. Kamu tahu apa?
- 1054
- 00:57:21,348 --> 00:57:22,933
- Jika kita taruh kalung itu di sini,
- 1055
- 00:57:23,767 --> 00:57:26,353
- kekuatannya akan masuk ke dalam cairan,
- 1056
- 00:57:26,437 --> 00:57:28,564
- dan kalung itu akan melindungimu dari dalam.
- 1057
- 00:57:29,315 --> 00:57:30,899
- Bagaimana menurutmu?
- 1058
- 00:57:32,651 --> 00:57:34,194
- Itu sebuah ide yang baik.
- 1059
- 00:57:34,278 --> 00:57:35,279
- Aku tahu.
- 1060
- 00:57:35,362 --> 00:57:36,822
- Dok, kamu adalah seorang pria yang cerdas.
- 1061
- 00:57:36,905 --> 00:57:37,906
- Aku tahu, birdie.
- 1062
- 00:57:37,990 --> 00:57:39,199
- Aku sangat cerdas.
- 1063
- 00:57:43,162 --> 00:57:44,163
- Bagaimana itu?
- 1064
- 00:57:44,246 --> 00:57:45,873
- Merci (bhs. Perancis berarti terima kasih), Dr. Nurko.
- 1065
- 00:57:45,956 --> 00:57:46,999
- Oh!
- 1066
- 00:57:52,338 --> 00:57:55,174
- Fondue (Terima kasih kembali, bhs Perancis).
- Croissant! (Cantik, bhs. Perancis)
- 1067
- 00:57:55,257 --> 00:57:57,593
- Foie gras (makanan khas Perancis).
- Mardi gras (pesta pra Paskah).
- 1068
- 00:58:02,765 --> 00:58:04,892
- Tes lagi. Apakah dia baik-baik saja?
- 1069
- 00:58:07,061 --> 00:58:10,481
- - Dengan gangguan ini, ada kondisi nyeri.
- - Mmm.
- 1070
- 00:58:11,440 --> 00:58:13,692
- Semuanya menjadi lumpuh.
- 1071
- 00:58:13,776 --> 00:58:16,695
- Tidak ada yang bergerak,
- bahkan tidak ada udara saat dia menelan.
- 1072
- 00:58:16,779 --> 00:58:21,116
- Tubuh Anna tidak merespon obat
- sepertinya aku berharap dia akan baik-baik saja.
- 1073
- 00:58:21,658 --> 00:58:24,328
- Jadi dia harus diawasi secara ketat.
- 1074
- 00:58:24,620 --> 00:58:27,039
- Aku hanya ingin memastikan bahwa
- dia tidak memiliki gangguan apapun
- 1075
- 00:58:27,122 --> 00:58:28,832
- yang membutuhkan operasi.
- 1076
- 00:58:29,208 --> 00:58:32,461
- Setelah tes diselesaikan, dia bisa pulang.
- 1077
- 00:58:40,886 --> 00:58:42,554
- Siapa namamu?
- 1078
- 00:58:42,638 --> 00:58:43,972
- Haley.
- 1079
- 00:58:44,681 --> 00:58:47,476
- Aku, Anna. Aku dari Texas.
- 1080
- 00:58:47,559 --> 00:58:49,770
- - Apakah kamu punya kuda?
- - Tidak.
- 1081
- 00:58:49,853 --> 00:58:54,775
- Tapi kami punya lima ekor anjing,
- dua ekor babi, tiga ekor sapi, dan beberapa kambing.
- 1082
- 00:58:54,858 --> 00:58:56,485
- Oh, dan seekor keledai.
- 1083
- 00:58:57,528 --> 00:58:58,904
- Kamu beruntung.
- 1084
- 00:58:58,987 --> 00:59:00,072
- Ayahku seorang dokter hewan.
- 1085
- 00:59:00,155 --> 00:59:02,324
- Ayahku membawa banyak anjing ke rumah untukku.
- 1086
- 00:59:02,408 --> 00:59:04,618
- Ayahku membuat Ibuku marah.
- 1087
- 00:59:05,452 --> 00:59:07,204
- Ayahku menulis untuk surat kabar.
- 1088
- 00:59:07,830 --> 00:59:10,707
- Kadang-kadang kami mendapatkan tiket
- untuk melihat Red Sox.
- (Red Sox = tim bisbol pro dari Boston)
- 1089
- 00:59:12,042 --> 00:59:14,211
- Saat ini hanya ada aku dan Ayahku.
- 1090
- 00:59:14,294 --> 00:59:15,629
- Ibuku sudah pergi.
- 1091
- 00:59:17,673 --> 00:59:18,841
- Maaf.
- 1092
- 00:59:26,181 --> 00:59:28,475
- Mengapa kamu ingin salib itu bersamamu?
- 1093
- 00:59:29,643 --> 00:59:32,229
- Salib itu hanya seperti sebuah pengingat.
- 1094
- 00:59:33,272 --> 00:59:34,731
- Atas apa?
- 1095
- 00:59:34,815 --> 00:59:36,692
- Bahwa Tuhan Yeshua bersamaku.
- 1096
- 00:59:42,072 --> 00:59:44,533
- Apakah kamu pikir Dia bersamaku juga?
- 1097
- 00:59:47,953 --> 00:59:49,621
- Tentu saja Dia bersamamu.
- 1098
- 00:59:54,710 --> 00:59:56,170
- Apakah kamu kena kanker?
- 1099
- 00:59:56,253 --> 00:59:57,296
- Tidak.
- 1100
- 00:59:57,379 --> 00:59:59,465
- - Aku mendapat penyakit perut yang aneh.
- - Itu menyebalkan.
- 1101
- 00:59:59,548 --> 01:00:01,675
- Aku mendapat penyakit tulang yang aneh.
- 1102
- 01:00:02,342 --> 01:00:03,969
- Penyakit itu selalu rasanya menyakitkan.
- 1103
- 01:00:05,554 --> 01:00:06,972
- Aku juga.
- 1104
- 01:00:12,936 --> 01:00:15,814
- Apakah kamu takut kamu akan meninggal?
- 1105
- 01:00:21,069 --> 01:00:22,446
- Terkadang.
- 1106
- 01:00:29,119 --> 01:00:32,498
- Oke, Anna, kami akan membawamu
- untuk menyusuri lorong.
- 1107
- 01:00:32,581 --> 01:00:34,875
- Baiklah, sekarang mari aku mengangkatmu
- turun ke bawah dengan lembut. Siap?
- 1108
- 01:00:34,958 --> 01:00:35,959
- Sekarang, turunlah.
- 1109
- 01:00:36,043 --> 01:00:37,211
- Hati-hati.
- 1110
- 01:00:37,294 --> 01:00:38,504
- Sempurna.
- 1111
- 01:00:43,759 --> 01:00:46,220
- Kamu baik-baik saja? Baik.
- 1112
- 01:00:50,265 --> 01:00:51,266
- Haley.
- 1113
- 01:00:53,644 --> 01:00:55,771
- Aku akan bertemu denganmu lagi
- ketika aku kembali.
- 1114
- 01:00:57,606 --> 01:00:59,107
- Itulah yang pertama.
- 1115
- 01:00:59,191 --> 01:01:01,151
- - Ya.
- - Tepat.
- 1116
- 01:01:01,235 --> 01:01:02,528
- Baik. Baiklah.
- 1117
- 01:01:02,611 --> 01:01:04,112
- - Terima kasih.
- - Sama sama.
- 1118
- 01:01:04,196 --> 01:01:05,447
- Sekarang, masih ada dua topi lagi.
- 1119
- 01:01:05,531 --> 01:01:06,657
- Tunggu untuk melihat.
- 1120
- 01:01:06,740 --> 01:01:07,866
- - Oke.
- - Baiklah.
- 1121
- 01:01:07,950 --> 01:01:10,035
- Ini topi merah sekarang. Warnanya tegas.
- 1122
- 01:01:10,118 --> 01:01:11,429
- - Aku suka yang satu itu, juga.
- - Baiklah. Baik.
- 1123
- 01:01:11,453 --> 01:01:13,330
- Pilihan yang baik. Tidak buruk.
- 1124
- 01:01:13,705 --> 01:01:16,833
- Jadi, katakan kepadaku...ceritakan
- tentang temanmu itu. Hmm?
- 1125
- 01:01:17,292 --> 01:01:18,835
- Teman sekamarmu.
- 1126
- 01:01:18,919 --> 01:01:20,629
- Oh, um, namanya Anna.
- 1127
- 01:01:21,255 --> 01:01:23,131
- Mereka tinggal di kota Texas.
- 1128
- 01:01:23,215 --> 01:01:28,136
- Um, mereka punya lima anjing,
- tiga ekor sapi, dua ekor babi,
- 1129
- 01:01:28,220 --> 01:01:30,806
- Kambing, dan seekor keledai.
- 1130
- 01:01:32,474 --> 01:01:34,768
- Wow.
- 1131
- 01:01:35,811 --> 01:01:38,313
- Dia mengatakan kepadaku supaya
- tidak takut mati.
- 1132
- 01:01:44,528 --> 01:01:47,197
- Kenapa dia mengatakan...kenapa
- dia mengatakan itu?
- 1133
- 01:01:47,698 --> 01:01:49,658
- Kamu tidak akan mati.
- 1134
- 01:01:50,158 --> 01:01:51,994
- Karena dia tidak takut.
- 1135
- 01:01:52,077 --> 01:01:54,413
- Dia mengatakan Tuhan Yeshua selalu bersamanya.
- 1136
- 01:01:57,416 --> 01:01:58,667
- Ya...
- 1137
- 01:02:02,337 --> 01:02:05,674
- Aku kira kalau itu membuatnya terasa lebih baik,
- itu baik.
- 1138
- 01:02:08,302 --> 01:02:09,511
- Itulah dia.
- 1139
- 01:02:09,595 --> 01:02:11,597
- Hi, Anna. Selamat datang kembali.
- 1140
- 01:02:11,680 --> 01:02:12,764
- Hai.
- 1141
- 01:02:12,848 --> 01:02:14,182
- Hey.
- 1142
- 01:02:14,266 --> 01:02:15,350
- Hello.
- 1143
- 01:02:15,434 --> 01:02:16,935
- Ke sini kamu pergi, gadis kumbang.
- 1144
- 01:02:17,019 --> 01:02:18,019
- Ke sini kamu pergi.
- 1145
- 01:02:18,061 --> 01:02:19,646
- Berpegang kepada Mama.
- 1146
- 01:02:20,397 --> 01:02:22,983
- Oke. Bagus dan pelan-pelan.
- 1147
- 01:02:23,066 --> 01:02:24,192
- - Siap?
- - Mmm-hmm.
- 1148
- 01:02:25,193 --> 01:02:26,778
- Satu, dua, tiga.
- 1149
- 01:02:27,779 --> 01:02:29,364
- Bagus dan pelan-pelan.
- 1150
- 01:02:31,033 --> 01:02:32,242
- Aku ingin memberikanmu sesuatu.
- 1151
- 01:02:32,326 --> 01:02:33,827
- Oh, kamu tidak sampai, sayang.
- 1152
- 01:02:33,910 --> 01:02:35,203
- Aku akan mengambilkan salib itu untukmu.
- 1153
- 01:02:36,913 --> 01:02:38,582
- Aku ingin Haley memakai salib itu.
- 1154
- 01:02:46,548 --> 01:02:48,342
- - Terima kasih.
- - Sama sama.
- 1155
- 01:02:48,425 --> 01:02:50,093
- Salib ini indah, bukan?
- 1156
- 01:02:52,012 --> 01:02:53,138
- Ya.
- 1157
- 01:02:54,598 --> 01:02:55,807
- Bisakah kita berbicara?
- 1158
- 01:02:56,975 --> 01:02:58,060
- Mmm-hmm.
- 1159
- 01:03:00,604 --> 01:03:01,855
- Dokter.
- 1160
- 01:03:04,566 --> 01:03:06,485
- Aku Ben, Ayahnya Haley.
- 1161
- 01:03:06,568 --> 01:03:07,611
- Hai.
- 1162
- 01:03:08,236 --> 01:03:09,237
- Uh...
- 1163
- 01:03:09,404 --> 01:03:13,533
- Lihat, aku senang karena anak kita itu akur.
- 1164
- 01:03:14,743 --> 01:03:17,996
- Tapi aku akan menghargai jika
- putrimu tidak...
- 1165
- 01:03:18,705 --> 01:03:20,666
- tidak mengisi kepala Haley
- dengan hal semacam itu.
- 1166
- 01:03:20,749 --> 01:03:23,752
- Ya, aku tidak tahu apa yang membuat
- Anna mau melakukan hal itu.
- 1167
- 01:03:23,835 --> 01:03:27,297
- Tapi aku yakin bahwa
- dia tidak bermaksud jahat apapun dengan itu.
- 1168
- 01:03:27,381 --> 01:03:29,758
- Tidak, tidak, aku yakin bahwa dia
- tidak punya niat jahat.
- 1169
- 01:03:32,761 --> 01:03:34,388
- Tapi salib itu bukan sungguh-sungguh iman kami.
- 1170
- 01:03:34,971 --> 01:03:38,934
- Jadi, aku hanya tidak ingin ada seorang pun
- yang memberi kepadanya sebuah harapan palsu.
- 1171
- 01:03:39,434 --> 01:03:41,812
- Aku harap kamu bisa mengerti.
- 1172
- 01:03:42,437 --> 01:03:44,523
- Aku mengerti lebih dari yang
- kamu tahu.
- 1173
- 01:03:51,863 --> 01:03:53,073
- Abbie.
- 1174
- 01:03:54,157 --> 01:03:55,784
- Abigail.
- 1175
- 01:04:09,715 --> 01:04:11,174
- Hei, sayang.
- 1176
- 01:04:13,301 --> 01:04:14,845
- Apa yang salah?
- 1177
- 01:04:15,804 --> 01:04:17,097
- Tidak ada apapun.
- 1178
- 01:04:17,806 --> 01:04:18,974
- Ayo, ada apa?
- 1179
- 01:04:19,057 --> 01:04:20,517
- Aku katakan, tidak ada apapun.
- 1180
- 01:04:22,394 --> 01:04:23,895
- Oke.
- 1181
- 01:04:24,312 --> 01:04:25,564
- Apakah kalian semua sudah makan?
- 1182
- 01:04:25,647 --> 01:04:26,690
- Belum.
- 1183
- 01:04:26,773 --> 01:04:28,066
- Mengapa belum makan?
- 1184
- 01:04:30,068 --> 01:04:32,487
- Karena aku tidak pernah berpikir bahwa
- aku seharusnya berada di sini.
- 1185
- 01:04:34,531 --> 01:04:38,827
- Aku pikir aku akan berada di ujicoba all-starku
- dan kemudian kita akan mengambil sesuatu.
- 1186
- 01:04:42,497 --> 01:04:44,750
- Oh.
- 1187
- 01:04:44,833 --> 01:04:46,376
- Oh, sayang, aku sangat menyesal.
- 1188
- 01:04:46,460 --> 01:04:49,504
- Tidak apa-apa. Maksudku, masih
- ada tahun depan.
- 1189
- 01:04:49,588 --> 01:04:51,923
- Mungkin Ayah akan ingat yang satu itu.
- 1190
- 01:04:53,300 --> 01:04:54,760
- Abbie, tunggu.
- 1191
- 01:04:55,677 --> 01:04:57,763
- Abbie. Abbie!
- 1192
- 01:05:05,729 --> 01:05:08,148
- Abbie.
- 1193
- 01:05:09,566 --> 01:05:11,526
- Abbie, dapatkah Ayah masuk?
- 1194
- 01:05:15,238 --> 01:05:17,115
- Sayang, aku perlu berbicara denganmu.
- 1195
- 01:05:17,199 --> 01:05:19,326
- Tidak apa-apa. Aku tidak marah kepada Ayah.
- 1196
- 01:05:20,827 --> 01:05:23,163
- Hanya sulit tanpa ada Ibu di sini.
- 1197
- 01:05:23,246 --> 01:05:24,539
- Apa yang salah, Ayah?
- 1198
- 01:05:28,502 --> 01:05:30,045
- Sayang, tidak ada apa pun yang salah.
- 1199
- 01:05:30,712 --> 01:05:32,798
- Ayah hanya membuat kesalahan.
- 1200
- 01:05:32,881 --> 01:05:34,466
- Kembalilah ke tempat tidur.
- 1201
- 01:05:37,803 --> 01:05:38,929
- Aku mencintaimu.
- 1202
- 01:05:39,012 --> 01:05:40,889
- Aku juga mencintaimu, Ayah.
- 1203
- 01:06:20,220 --> 01:06:21,471
- Oke.
- 1204
- 01:06:21,555 --> 01:06:22,931
- Baiklah.
- 1205
- 01:06:24,474 --> 01:06:26,351
- Mari kita lihat di sini.
- 1206
- 01:06:26,977 --> 01:06:29,729
- - Dapatkah aku membawamu ke ruang bermain?
- - Tidak.
- 1207
- 01:06:29,813 --> 01:06:32,315
- Apakah kamu ingin membaca? Dapatkah aku
- membacakan buku untukmu?
- 1208
- 01:06:32,399 --> 01:06:34,335
- Ibu punya buku Raja Arthur dan Ksatrianya,
- Buku Kisah Dua Kota,
- 1209
- 01:06:34,359 --> 01:06:36,278
- - Buku Moby Dick.
- - Aku tidak ingin membaca.
- 1210
- 01:06:36,361 --> 01:06:37,696
- Pesta yang dapat bergerak.
- 1211
- 01:06:37,779 --> 01:06:40,699
- Hal ini, um, Buku Hemingway,
- dan sudah berlatar di Paris.
- 1212
- 01:06:41,366 --> 01:06:43,201
- Tidak.
- 1213
- 01:06:44,452 --> 01:06:46,788
- Lagipula aku tidak pernah pergi ke Paris.
- 1214
- 01:06:51,167 --> 01:06:53,295
- Aku hanya ingin pulang.
- 1215
- 01:06:55,589 --> 01:06:57,799
- Haley sudah pulang.
- 1216
- 01:06:57,883 --> 01:07:00,260
- Kita hanya tidak punya pilihan, sayang.
- 1217
- 01:07:01,761 --> 01:07:03,763
- Dapatkah aku mendapatkan pad pemanas untuk perutku?
- 1218
- 01:07:03,847 --> 01:07:05,223
- - Ya.
- - Perutku ini semakin parah, Ibu.
- 1219
- 01:07:05,307 --> 01:07:06,558
- Ya, sayang.
- 1220
- 01:07:07,893 --> 01:07:09,060
- Oh, sayang.
- 1221
- 01:07:13,148 --> 01:07:15,150
- Aku butuh obat tramadol lagi.
- 1222
- 01:07:19,029 --> 01:07:21,239
- Ini belum waktunya, sayang.
- 1223
- 01:07:21,323 --> 01:07:22,574
- Aku minta maaf.
- 1224
- 01:07:22,657 --> 01:07:25,160
- Tapi perutku sakit, Ibu.
- 1225
- 01:07:25,243 --> 01:07:28,538
- Apakah Ibu tidak mengerti
- bahwa perutku ini tidak pernah berhenti sakit?
- 1226
- 01:07:29,122 --> 01:07:30,790
- Tidak pernah berhenti sakit.
- 1227
- 01:07:31,374 --> 01:07:34,377
- Oh, aku minta maaf, sayang. Aku tahu itu.
- 1228
- 01:07:34,753 --> 01:07:36,796
- Aku tahu itu.
- 1229
- 01:07:45,555 --> 01:07:47,182
- Aku ingin mati.
- 1230
- 01:07:54,147 --> 01:07:55,357
- Annabel.
- 1231
- 01:07:56,691 --> 01:07:59,861
- Aku ingin pergi ke surga
- di mana tidak ada rasa sakit.
- 1232
- 01:08:01,154 --> 01:08:04,616
- Kau tahu, sayang,
- jika kamu pergi ke surga, kamu...
- 1233
- 01:08:04,699 --> 01:08:08,620
- Kamu tidak akan denganku dan Ayah lagi
- dan kamu akan...
- 1234
- 01:08:08,703 --> 01:08:10,413
- Kamu akan meninggalkan lubang di hatiku.
- 1235
- 01:08:10,497 --> 01:08:12,832
- Aku minta maaf, Ibu.
- 1236
- 01:08:12,916 --> 01:08:14,834
- Aku tidak ingin membuat Ibu sedih.
- 1237
- 01:08:14,918 --> 01:08:18,463
- Aku...aku hanya ingin rasa sakit ini berakhir.
- 1238
- 01:08:41,695 --> 01:08:44,239
- Tidak bisa yang satu ini.
- 1239
- 01:08:44,739 --> 01:08:45,782
- Ayo.
- 1240
- 01:08:45,865 --> 01:08:47,659
- Kita masih harus melewati pihak keamanan.
- 1241
- 01:08:47,742 --> 01:08:50,328
- -... Garis depan.
- - Tuan, bisakah kami mendahuluinya?
- 1242
- 01:08:50,412 --> 01:08:52,348
- - Apakah ada barisan antrian yang lain?
- - Berapa banyak kartu yang dia miliki?
- 1243
- 01:08:52,372 --> 01:08:53,915
- - Benarkah?
- - Ini gila.
- 1244
- 01:09:05,135 --> 01:09:06,761
- Ini memalukan.
- 1245
- 01:09:07,971 --> 01:09:08,972
- Bagaimana jika Anna meninggal
- 1246
- 01:09:09,055 --> 01:09:12,308
- - sebelum kita sampai di sana?
- - Hei, dia tidak akan meninggal, oke?
- 1247
- 01:09:12,392 --> 01:09:13,852
- Oke.
- 1248
- 01:09:13,935 --> 01:09:15,520
- - Aku minta maaf karena menahanmu.
- - Tidak.
- 1249
- 01:09:15,603 --> 01:09:17,605
- - Aku perlu melihat.
- - Kita akan melewatkan jam penerbangan kita.
- 1250
- 01:09:17,689 --> 01:09:19,774
- Inilah kartu yang terakhir.
- 1251
- 01:09:23,737 --> 01:09:25,363
- Mengapa ini begitu lama?
- 1252
- 01:09:25,447 --> 01:09:27,699
- Papan penerbangan 20 menit lagi.
- 1253
- 01:09:27,782 --> 01:09:30,035
- - Ayo.
- - Benarkah?
- 1254
- 01:09:31,119 --> 01:09:32,579
- Ini gila.
- 1255
- 01:09:32,662 --> 01:09:34,098
- - Semua orang berhenti...
- - Bisakah kita memindahkan itu bersama?
- 1256
- 01:09:34,122 --> 01:09:35,540
- Apakah aku harus antre di barisan
- antrian yang lain?
- 1257
- 01:09:35,623 --> 01:09:38,126
- Kami sudah berada di sini selama
- 30 menit yang lalu.
- 1258
- 01:09:40,962 --> 01:09:42,589
- Oh, eh...
- 1259
- 01:09:43,256 --> 01:09:46,009
- Sepertinya ada masalah dengan sistemku.
- 1260
- 01:09:46,092 --> 01:09:48,386
- Uh, aku kira aku akan harus
- mengeluarkan tiket secara manual.
- 1261
- 01:09:51,097 --> 01:09:52,724
- Hanya menyadari mungkin ada
- 1262
- 01:09:52,807 --> 01:09:55,643
- biaya penarikan uang tambahan dari
- perusahaan kartu kreditmu, oke?
- 1263
- 01:10:03,068 --> 01:10:05,153
- Perawat ingin supaya kamu mandi.
- 1264
- 01:10:05,236 --> 01:10:06,446
- Beritahukan kepadaku mengapa.
- 1265
- 01:10:08,031 --> 01:10:11,576
- Annabel, ini sudah lima hari.
- Kamu perlu mandi, gadis kecil.
- 1266
- 01:10:11,659 --> 01:10:14,079
- Untuk apa? Mengapa aku harus mandi yang bodoh itu?
- 1267
- 01:10:14,162 --> 01:10:16,247
- Tidak masalah. Tak satu pun dari yang itu penting.
- 1268
- 01:10:16,331 --> 01:10:19,542
- Lihat aku. Annabel, lihat aku.
- 1269
- 01:10:19,626 --> 01:10:21,878
- Jangan katakan itu!
- Aku di sini mencoba untuk membantumu!
- 1270
- 01:10:21,961 --> 01:10:23,880
- Ya, aku tidak ingin ada bantuan lagi!
- 1271
- 01:10:23,963 --> 01:10:26,633
- - Aku hanya ingin dibiarkan sendiri!
- - Ya...
- 1272
- 01:10:48,696 --> 01:10:50,031
- Hai, sayang.
- 1273
- 01:10:50,448 --> 01:10:51,741
- Hai.
- 1274
- 01:10:51,825 --> 01:10:53,493
- Hei, aku heran jika kamu...
- 1275
- 01:10:53,576 --> 01:10:56,371
- mungkin kamu akan dapat
- memberikan teleponnya kepada Annabel.
- 1276
- 01:10:58,373 --> 01:11:01,000
- Yup. Dia tepat berada di sini.
- 1277
- 01:11:01,876 --> 01:11:03,378
- Ini Ayahmu, gadis muda.
- 1278
- 01:11:09,342 --> 01:11:10,718
- Hai, Ayah.
- 1279
- 01:11:11,886 --> 01:11:13,388
- Hai, sayang.
- 1280
- 01:11:13,847 --> 01:11:17,851
- Hei, bagaimana perasaanmu jika main game
- sebelum kamu mandi?
- 1281
- 01:11:20,436 --> 01:11:22,272
- Bagaimana Ayah tahu kalau aku harus mandi?
- 1282
- 01:11:22,355 --> 01:11:25,608
- Baiklah, karena Ayah dapat mencium baumu
- tepat di sini di lorong jalan RS.
- 1283
- 01:11:25,692 --> 01:11:26,692
- Satu, dua, tiga, masuk!
- 1284
- 01:11:26,734 --> 01:11:28,611
- - Kejutan!
- - Kejutan!
- 1285
- 01:11:29,070 --> 01:11:30,613
- Abbie!
- 1286
- 01:11:31,156 --> 01:11:32,407
- Anna!
- 1287
- 01:11:32,490 --> 01:11:34,409
- Anna!
- 1288
- 01:11:34,826 --> 01:11:35,994
- Oh, ya.
- 1289
- 01:11:36,077 --> 01:11:37,453
- Anna!
- 1290
- 01:11:38,246 --> 01:11:39,622
- Kamu ingin aku datang'kan?
- 1291
- 01:11:39,706 --> 01:11:41,666
- Ya. Tuhan. Hei.
- 1292
- 01:11:41,749 --> 01:11:43,042
- Marilah ke sini.
- 1293
- 01:11:43,126 --> 01:11:44,502
- Ini lebih baik, ya?
- 1294
- 01:11:44,586 --> 01:11:45,920
- Di sini kita pergi.
- 1295
- 01:11:46,004 --> 01:11:47,630
- Lihatlah anak-anak gadisku.
- 1296
- 01:11:47,714 --> 01:11:48,840
- Kami merindukanmu, sayang.
- 1297
- 01:11:48,923 --> 01:11:51,593
- - Lihat anak-anak gadisku.
- - Kami merindukanmu.
- 1298
- 01:11:52,093 --> 01:11:53,887
- Hentikan, memeluk dengan keras.
- 1299
- 01:11:53,970 --> 01:11:55,763
- Berhenti, kalian bersikap seperti bayi.
- 1300
- 01:11:55,847 --> 01:11:57,807
- - Oh, ayolah.
- - Siapa yang kau sebut seorang bayi?
- 1301
- 01:11:57,891 --> 01:11:59,601
- - Baiklah.
- - Siapa yang menjadi bayi sekarang?
- 1302
- 01:12:00,685 --> 01:12:01,978
- Kamu.
- 1303
- 01:12:02,061 --> 01:12:04,063
- Oh, tidak, tidak, tidak. Tunggu, tunggu, tunggu.
- 1304
- 01:12:04,147 --> 01:12:07,400
- Hey, gadis, kalian akan
- kami tendang keluar dari sini.
- 1305
- 01:12:07,901 --> 01:12:08,902
- - Oh!
- - Permisi?
- 1306
- 01:12:08,985 --> 01:12:10,778
- Apakah kamu sudah gila?
- 1307
- 01:12:10,862 --> 01:12:12,071
- - Hati-hati!
- - Oh, oh!
- 1308
- 01:12:12,155 --> 01:12:13,656
- Hei, pukul Ayah. Pukul Ayah.
- 1309
- 01:12:13,740 --> 01:12:15,450
- Hey, hey, hey!
- 1310
- 01:12:15,533 --> 01:12:16,868
- Kamu seharusnya sakit.
- 1311
- 01:12:16,951 --> 01:12:18,369
- Hey, baiklah.
- 1312
- 01:12:22,498 --> 01:12:24,209
- Kami bisa memakaimu menjadi bantal.
- 1313
- 01:12:24,292 --> 01:12:26,044
- Aku mencintaimu. Aku minta maaf.
- 1314
- 01:12:26,127 --> 01:12:27,962
- - Itu menyakitkan!
- - Aku mencintaimu juga.
- 1315
- 01:12:29,756 --> 01:12:30,757
- Pukul Ibumu.
- 1316
- 01:12:30,840 --> 01:12:32,592
- Ambil...pukul Ibumu.
- 1317
- 01:12:32,675 --> 01:12:33,885
- Pukul Ayah! Pukul Ayah!
- 1318
- 01:12:33,968 --> 01:12:36,221
- Pergi ke sana. Pergi ke sana.
- 1319
- 01:12:38,139 --> 01:12:39,390
- Oh, sayang, Ayah merindukanmu.
- 1320
- 01:12:39,474 --> 01:12:40,892
- Aku juga merindukanmu juga.
- 1321
- 01:12:46,981 --> 01:12:49,442
- Mengapa aku selalu ingin
- keluar dari kursi rodanya?
- 1322
- 01:12:49,525 --> 01:12:50,902
- Persis seperti isi pikiranku.
- 1323
- 01:12:50,985 --> 01:12:52,338
- Itulah yang aku terus katakan kepada perawat.
- 1324
- 01:12:52,362 --> 01:12:55,865
- Akulah orang yang sudah tua, jadi mari kita tukaran.
- 1325
- 01:12:55,949 --> 01:12:58,910
- Oke? Giliranku, Mademoiselle (Gadis, bhs Perancis).
- S'il vous plait (Tolong di respon, bhs. Perancis) .
- 1326
- 01:12:58,993 --> 01:13:01,746
- Oh, aku sangat lelah. Lelah sekali.
- 1327
- 01:13:01,829 --> 01:13:02,830
- Lebih cepat.
- 1328
- 01:13:02,914 --> 01:13:04,207
- Aku sangat lelah.
- 1329
- 01:13:04,290 --> 01:13:06,292
- Cepat. Lebih cepat.
- 1330
- 01:13:09,254 --> 01:13:11,005
- Um, akhir perjalanan.
- 1331
- 01:13:11,089 --> 01:13:13,007
- Baiklah, gadis cantik.
- 1332
- 01:13:14,592 --> 01:13:16,511
- Miliki penerbangan yang aman, oke?
- 1333
- 01:13:16,594 --> 01:13:18,096
- Terima kasih, Dr. Nurko.
- 1334
- 01:13:28,481 --> 01:13:29,565
- Oke.
- 1335
- 01:13:33,486 --> 01:13:37,699
- Christy, tidak jarang
- untuk anak-anak mengalami depresi.
- 1336
- 01:13:37,782 --> 01:13:40,702
- Dan depresi dapat membuat rasa sakitnya
- menjadi lebih buruk.
- 1337
- 01:13:41,244 --> 01:13:43,538
- Jadi, buatlah janji ketemu
- 1338
- 01:13:43,621 --> 01:13:46,666
- dengan psikolog anak
- secepat yang kamu bisa.
- 1339
- 01:13:46,749 --> 01:13:48,126
- - Oke?
- - Baik.
- 1340
- 01:13:48,209 --> 01:13:52,380
- Dan, Christy, eh, habiskan seluruh waktumu
- bila bisa bersamanya.
- 1341
- 01:13:54,299 --> 01:13:57,176
- Keluarganya adalah obat yang terbaik sekarang.
- 1342
- 01:14:02,724 --> 01:14:03,933
- Baiklah, tim Beam.
- 1343
- 01:14:04,017 --> 01:14:05,810
- - Selamat tinggal.
- - Katakanlah, "Selamat tinggal."
- 1344
- 01:14:05,893 --> 01:14:07,061
- - Selamat tinggal, Annabel.
- - Selamat tinggal.
- 1345
- 01:14:07,145 --> 01:14:08,396
- Selamat tinggal.
- 1346
- 01:14:23,036 --> 01:14:24,287
- Hai, ini Christy Beam.
- 1347
- 01:14:24,370 --> 01:14:27,957
- Aku dirujuk oleh Dr Samuel Nurko
- di Boston,
- 1348
- 01:14:28,041 --> 01:14:29,834
- Tentang putriku, Annabel Beam.
- 1349
- 01:14:29,917 --> 01:14:33,421
- Aku berharap aku bisa berbicara dengan Dr. Crites
- sebentar, tolonglah.
- 1350
- 01:14:33,504 --> 01:14:34,672
- Apa yang kamu lakukan?
- 1351
- 01:14:34,756 --> 01:14:36,090
- Tidak ada apapun.
- 1352
- 01:14:36,174 --> 01:14:38,551
- Kenapa kau tidak keluar
- denganku dan Adelynn?
- 1353
- 01:14:38,634 --> 01:14:39,844
- Dan melakukan apa?
- 1354
- 01:14:39,927 --> 01:14:43,348
- Aku tidak tahu.
- Hanya lebih baik daripada berada di sini.
- 1355
- 01:14:43,431 --> 01:14:45,308
- Ayo, ini akan menyenangkan.
- 1356
- 01:14:47,185 --> 01:14:49,979
- Kita bisa bermain sepak bola jika kamu ingin.
- 1357
- 01:14:50,063 --> 01:14:51,356
- Tentu.
- 1358
- 01:14:51,939 --> 01:14:54,776
- Hai. Aku, Christy Beam, dirujuk oleh Dr. Nurko.
- 1359
- 01:14:55,985 --> 01:14:58,446
- Hai, Dr. Crites, um, ini Christy Beam.
- 1360
- 01:14:58,529 --> 01:15:02,450
- Aku meneleponmu mengenai penyakit anakku,
- Annabel Beam.
- 1361
- 01:15:17,090 --> 01:15:18,424
- Kamu ingin memanjat?
- 1362
- 01:15:19,717 --> 01:15:21,511
- Kau tahu aku tidak bisa, Abbie.
- 1363
- 01:15:21,594 --> 01:15:22,887
- Mengapa tidak?
- 1364
- 01:15:22,970 --> 01:15:25,306
- Maksudku, kita sudah melakukannya 100 kali.
- 1365
- 01:15:26,724 --> 01:15:28,226
- Aku akan membantumu.
- 1366
- 01:15:28,810 --> 01:15:30,812
- - Ini akan menyenangkan.
- - Baiklah.
- 1367
- 01:15:30,895 --> 01:15:32,063
- Ayo.
- 1368
- 01:15:40,488 --> 01:15:42,532
- - Ke sini, pegang tanganku.
- - Baiklah.
- 1369
- 01:15:43,324 --> 01:15:44,367
- Terima kasih.
- 1370
- 01:15:44,450 --> 01:15:46,577
- Kita sudah tidak melakukan hal ini
- sudah begitu lama, Abbie.
- 1371
- 01:15:46,661 --> 01:15:47,787
- Ya.
- 1372
- 01:15:48,663 --> 01:15:50,581
- Aku ingin memanjat juga.
- 1373
- 01:15:50,665 --> 01:15:52,142
- Pohon yang satu ini terlalu tinggi
- untukmu, Adelynn.
- 1374
- 01:15:52,166 --> 01:15:55,211
- Jangan panggil aku Adelynn. Namaku Taylor.
- 1375
- 01:15:55,294 --> 01:15:57,046
- Apapun. Dasar kamu orang aneh.
- 1376
- 01:16:02,552 --> 01:16:03,886
- Ini menyenangkan.
- 1377
- 01:16:03,970 --> 01:16:05,930
- Oke, inilah tempatnya.
- 1378
- 01:16:06,681 --> 01:16:08,683
- Aku pikir kita sudah cukup tinggi, Anna.
- 1379
- 01:16:10,476 --> 01:16:12,311
- Aku sungguh-sungguh rindu berada
- di atas sini.
- 1380
- 01:16:13,521 --> 01:16:15,314
- Terasa begitu menyenangkan.
- 1381
- 01:16:15,940 --> 01:16:18,276
- Lebih menyenangkan daripada berada
- di dalam rumah, ya?
- 1382
- 01:16:18,359 --> 01:16:20,027
- Ajakan bermain yang bagus, Abbie.
- 1383
- 01:16:20,111 --> 01:16:22,738
- - Aku yakin kita sudah setinggi Menara Eiffel.
- - Mungkin.
- 1384
- 01:16:24,240 --> 01:16:27,076
- - Abbie! Abbie! Abbie!
- - Tidak apa-apa.
- 1385
- 01:16:27,160 --> 01:16:28,411
- Abbie, Anna, apa yang terjadi?
- 1386
- 01:16:28,494 --> 01:16:29,954
- Anna, lihat lubang di sana?
- 1387
- 01:16:30,037 --> 01:16:31,205
- Pergi ke sana dan duduk di dalamnya.
- 1388
- 01:16:31,289 --> 01:16:33,166
- - Tidak, Abbie.
- - Tidak apa-apa. Aku akan pergi ke sana juga
- 1389
- 01:16:33,249 --> 01:16:35,018
- - dan aku akan membantumu.
- - Tidak, Abbie, aku tidak mau.
- 1390
- 01:16:35,042 --> 01:16:37,003
- Apa maksudmu, "Tidak mau"?
- Kita akan terjatuh. Pergi!
- 1391
- 01:16:37,086 --> 01:16:38,713
- - Abbie, aku takut!
- - Lakukan saja itu!
- 1392
- 01:16:38,796 --> 01:16:39,898
- - Oke, aku pergi.
- - Pergi saja, oke?
- 1393
- 01:16:39,922 --> 01:16:41,966
- - Oke.
- - Dapatkah kamu melakukan ini untukku, tolonglah?
- 1394
- 01:16:42,049 --> 01:16:43,426
- - Oke.
- - Anna, tolonglah.
- 1395
- 01:16:43,509 --> 01:16:44,528
- Aku tidak ingin bergerak sampai kamu aman.
- 1396
- 01:16:44,552 --> 01:16:46,196
- Kamu perlu duduk di dalam lubang sebelum aku bisa...
- 1397
- 01:16:46,220 --> 01:16:47,722
- Oh, Tuhan Yahweh! Anna!
- 1398
- 01:16:47,805 --> 01:16:49,056
- Abbie!
- 1399
- 01:16:51,225 --> 01:16:52,226
- Anna!
- 1400
- 01:16:52,810 --> 01:16:54,312
- Anna, tolonglah!
- 1401
- 01:16:54,395 --> 01:16:56,314
- Anna, kau bisa mendengarku?
- 1402
- 01:16:56,397 --> 01:16:57,523
- Anna!
- 1403
- 01:16:58,232 --> 01:16:59,275
- Ibu!
- 1404
- 01:17:00,693 --> 01:17:01,819
- Ibu!
- 1405
- 01:17:02,862 --> 01:17:03,905
- Ibu!
- 1406
- 01:17:05,698 --> 01:17:06,991
- Ibu!
- 1407
- 01:17:07,074 --> 01:17:08,618
- - Ibu!
- - Apa yang terjadi?
- 1408
- 01:17:08,701 --> 01:17:10,244
- Dimana Anna?
- 1409
- 01:17:14,457 --> 01:17:15,583
- Anna!
- 1410
- 01:17:16,751 --> 01:17:18,002
- Anna?
- 1411
- 01:17:20,755 --> 01:17:22,131
- Hello?
- 1412
- 01:17:26,135 --> 01:17:28,471
- Anna!
- 1413
- 01:17:28,554 --> 01:17:30,223
- Dapatkah kamu melihatnya?
- 1414
- 01:17:30,306 --> 01:17:31,349
- Anna!
- 1415
- 01:17:31,432 --> 01:17:33,684
- - Tuhan.
- - Bisakah kamu mendengarku?
- 1416
- 01:17:33,768 --> 01:17:36,145
- - Sayang, ini Ayah!
- - Ibu, aku menggali tanahnya supaya dia bisa keluar.
- 1417
- 01:17:36,229 --> 01:17:37,772
- Ayah, aku menggali tanahnya supaya dia bisa keluar.
- 1418
- 01:17:37,855 --> 01:17:39,565
- Anna! Sayang, kita harus membawa dia keluar!
- 1419
- 01:17:39,649 --> 01:17:41,126
- - Kita perlu untuk membawa...
- - Mereka tepat di belakangku.
- 1420
- 01:17:41,150 --> 01:17:42,610
- - Petugas, di sebelah sini!
- - Cepat!
- 1421
- 01:17:42,693 --> 01:17:43,903
- Mereka tepat di belakangku.
- 1422
- 01:17:43,986 --> 01:17:45,238
- Hei!
- 1423
- 01:17:45,321 --> 01:17:46,864
- Hei, kita akan membutuhkan...
- 1424
- 01:17:47,990 --> 01:17:52,370
- Tuan, kita akan membutuhkan tali atau sesuatu
- untuk membuat jalan sampai di bagian bawah pohon!
- 1425
- 01:17:52,453 --> 01:17:53,663
- Abbie, kita harus pergi.
- 1426
- 01:17:53,746 --> 01:17:55,790
- Dapatkah seseorang naik di sini dengan membawa tali?
- 1427
- 01:17:57,458 --> 01:17:58,560
- Namanya Annabel dan kami memanggilnya Anna,
- 1428
- 01:17:58,584 --> 01:18:00,562
- - Dan dia berada di bawah pohon!
- - Bukan dengan cara kita
- 1429
- 01:18:00,586 --> 01:18:01,772
- memotong pohon ini sampai tumbang.
- Pohon ini terlalu berongga.
- 1430
- 01:18:01,796 --> 01:18:02,940
- Pohon ini akan meruntuhi gadis kecil ini.
- 1431
- 01:18:02,964 --> 01:18:04,733
- Kami akan menjaga
- baik-baik putrimu, oke?
- 1432
- 01:18:04,757 --> 01:18:06,443
- Gadis kecil bernama Annabel,
- berusia sekitar 10 tahun.
- 1433
- 01:18:06,467 --> 01:18:08,010
- Butuh perkiraan waktu datangnya truk tangga.
- 1434
- 01:18:08,094 --> 01:18:09,887
- - Frank, kamu bisa melihat orangnya?
- - Anna?
- 1435
- 01:18:09,971 --> 01:18:12,807
- Anna, kamu akan baik-baik saja.
- 1436
- 01:18:12,890 --> 01:18:14,850
- Kami akan mengeluarkanmu dari sana, oke?
- 1437
- 01:18:14,934 --> 01:18:17,853
- Pimpinan, korban tidak sadarkan diri.
- Kita harus mengirim seseorang supaya bisa turun ke bawah.
- 1438
- 01:18:17,937 --> 01:18:19,480
- Kita suruh lagi truk supaya datang ke sini.
- 1439
- 01:18:19,564 --> 01:18:21,399
- Mohon mundur kembali.
- 1440
- 01:18:38,040 --> 01:18:40,793
- Sedikit lagi. Disana.
- 1441
- 01:18:41,711 --> 01:18:43,212
- Anna!
- 1442
- 01:18:50,678 --> 01:18:52,930
- Terus. Terus.
- 1443
- 01:18:53,014 --> 01:18:54,682
- Di sana.
- 1444
- 01:18:56,267 --> 01:18:58,644
- Penyelamatan ini sudah berjalan tiga jam
- sejak Annabel Beam berusia 10 tahun
- 1445
- 01:18:58,728 --> 01:19:02,982
- terjatuh dengan kepala terlebih dahulu cerita dari tiga orang
- yang berada di tempat pohon berlubang raksasa ini.
- 1446
- 01:19:05,026 --> 01:19:06,777
- Unit Paramedis sudah berada di tempat kejadian.
- 1447
- 01:19:06,861 --> 01:19:08,904
- Korban tidak menunjukkan tanda-tanda kehidupan.
- 1448
- 01:19:08,988 --> 01:19:11,532
- Prosedur pertolongan pertama dan bersiap-siap CPR di adakan.
- (CPR : Cardio Pulmonary Resuscitation = teknik kompresisi dada
- dan pemberian napas buatan untuk orang detak jantung atau pernafasannya terhenti)
- 1449
- 01:19:11,616 --> 01:19:13,451
- Di terima. Kami tunjukkan kepadamu di tempat kejadian.
- 1450
- 01:19:13,534 --> 01:19:14,761
- Biarkan kami tahu kapan kamu tiba di tempat kejadian.
- 1451
- 01:19:14,785 --> 01:19:16,912
- Menurut petugas penyelamat yang sudah
- berbicara kepadaku,
- 1452
- 01:19:16,996 --> 01:19:18,974
- pohon ini bisa berusia 100 tahun dan tampaknya,
- 1453
- 01:19:18,998 --> 01:19:20,791
- sudah lapuk seluruh bagian pohonnya.
- 1454
- 01:19:20,875 --> 01:19:23,085
- CareFlite 3,
- CareFlite 3, apa statusmu?
- 1455
- 01:19:23,169 --> 01:19:25,296
- Kami tidak tahu seberapa
- jauh luka-lukanya.
- 1456
- 01:19:25,379 --> 01:19:26,797
- Dia masih tidak sadarkan diri.
- 1457
- 01:19:26,881 --> 01:19:28,466
- Belum bisa mengkonfirmasi kalau begitu.
- 1458
- 01:19:28,549 --> 01:19:31,260
- Beritahu saja Rumah Sakit Fort Worth
- 1459
- 01:19:31,344 --> 01:19:33,971
- Luka-lukanya sudah membuat dirinya koma
- saat ini.
- 1460
- 01:19:34,055 --> 01:19:36,974
- Pada saat ini, tidak ada yang tahu seberapa
- parah luka-lukanya Anna
- 1461
- 01:19:37,058 --> 01:19:38,809
- atau apakah dia masih hidup,
- 1462
- 01:19:38,893 --> 01:19:42,438
- Karena ia tidak menanggapi panggilan
- berulang-ulang namanya di sebut.
- 1463
- 01:19:53,574 --> 01:19:54,659
- Oh, Tuhan.
- 1464
- 01:19:54,742 --> 01:19:56,035
- Oh, Tuhan Yahweh.
- 1465
- 01:19:56,118 --> 01:19:58,287
- Oh, Tuhan Yahweh. Sayangku.
- 1466
- 01:19:58,621 --> 01:20:00,498
- Oh, Tuhan Yahweh. Anakku...
- 1467
- 01:20:00,581 --> 01:20:01,916
- Oh, Tuhan Yahweh.
- 1468
- 01:20:02,833 --> 01:20:05,670
- Bapa YAHWEH Elohim kami yang di sorga,
- Dikuduskanlah nama-Mu.
- 1469
- 01:20:05,753 --> 01:20:08,798
- Datanglah kerajaan-Mu, jadilah kehendak-Mu
- seperti di surga juga diatas bumi.
- 1470
- 01:20:08,881 --> 01:20:11,884
- Berikanlah kepada kami hari ini roti kami sehari-hari,
- 1471
- 01:20:11,967 --> 01:20:15,680
- Dan ampunkanlah kepada kami utang-utang kami, seperti juga kami
- ampunkan kepada para pengutang kami.
- 1472
- 01:20:15,763 --> 01:20:18,099
- Janganlah membawa kami ke dalam pencobaan,
- tetapi lepaskanlah kami dari yang jahat;
- 1473
- 01:20:18,182 --> 01:20:22,103
- karena kepunyaan-Mulah kerajaan dan kuasa
- dan kemuliaan sampai selamanya. Amen. (Mattay 6 : 13)
- 1474
- 01:20:25,773 --> 01:20:27,608
- Bagaimana ruang bebasnya?
- 1475
- 01:20:40,955 --> 01:20:44,208
- Bapa YAHWEH Elohim kami yang di sorga,
- Dikuduskanlah nama-Mu.
- 1476
- 01:20:44,291 --> 01:20:48,045
- Datanglah kerajaan-Mu, jadilah kehendak-Mu
- seperti di surga juga diatas bumi.
- 1477
- 01:20:52,258 --> 01:20:54,593
- Penahan bebannya
- tidak akan bekerja.
- 1478
- 01:21:01,016 --> 01:21:02,393
- Oke, perlahan-lahan.
- 1479
- 01:21:02,476 --> 01:21:04,395
- Bagaimana keadaanmu di bawah sana?
- 1480
- 01:21:07,189 --> 01:21:09,150
- Dia dijamin aman!
- 1481
- 01:21:09,233 --> 01:21:11,360
- Oke, mari kita angkat dia ke atas.
- 1482
- 01:21:17,742 --> 01:21:18,951
- Pelan-pelan.
- 1483
- 01:21:19,910 --> 01:21:22,163
- - Baik dan pelan-pelan.
- - Hati-hati, teman-teman.
- 1484
- 01:21:23,998 --> 01:21:25,499
- Oh, Tuhan Yahweh.
- 1485
- 01:21:27,334 --> 01:21:30,546
- Goresan di lengannya dan
- di wajahnya juga...
- 1486
- 01:21:30,629 --> 01:21:32,173
- Amankan saja lehernya.
- 1487
- 01:21:32,923 --> 01:21:34,175
- Kamu sudah memegangnya?
- 1488
- 01:21:43,809 --> 01:21:46,061
- Oksigen akan diberikan, teman-teman.
- 1489
- 01:21:48,397 --> 01:21:49,815
- Dia dilepaskan dari tali pengaman.
- 1490
- 01:21:49,899 --> 01:21:51,233
- Hati-hati, teman-teman. Biarkan aku tangani.
- 1491
- 01:22:04,205 --> 01:22:05,372
- Dia masih bernapas.
- 1492
- 01:22:05,456 --> 01:22:06,999
- Oh, terima kasih, Tuhan Yahweh.
- 1493
- 01:22:14,965 --> 01:22:16,759
- Satu, dua, tiga, angkat.
- 1494
- 01:22:16,842 --> 01:22:19,678
- Trauma Satu, kami mendapat pasien wanita,
- berusia 10 tahun,
- 1495
- 01:22:19,762 --> 01:22:21,889
- Mungkin geger otak dan cedera tulang belakang.
- 1496
- 01:22:21,972 --> 01:22:23,732
- - Ibu Beam, aku ingin kau mengikutiku.
- - Baik.
- 1497
- 01:22:23,808 --> 01:22:26,685
- - Aku butuhkan kamu untuk tetap berada di sini, Pak. Beam.
- - Aku mengerti.
- 1498
- 01:22:28,854 --> 01:22:30,815
- Baiklah, mari kita memasukkannya.
- 1499
- 01:22:32,817 --> 01:22:34,097
- Fort Worth, ini CareFlite 3.
- 1500
- 01:22:34,151 --> 01:22:35,631
- Kami berada di LZ siap untuk berangkat.
- 1501
- 01:22:35,694 --> 01:22:37,029
- Kami akan segera berangkat.
- 1502
- 01:22:37,112 --> 01:22:39,573
- Mengerti. Tim Trauma sudah siap siaga
- ditempat.
- 1503
- 01:22:41,200 --> 01:22:42,535
- - Semua sudah siap.
- - Baik, siap untuk pergi.
- 1504
- 01:23:25,953 --> 01:23:27,621
- Tuan dan Ibu. Beam.
- 1505
- 01:23:31,500 --> 01:23:34,378
- Aku, eh, tidak tahu bagaimana caranya
- untuk mengatakan bagian ini,
- 1506
- 01:23:35,754 --> 01:23:38,674
- tapi selain
- kemungkinan gegar otak ringan,
- 1507
- 01:23:38,757 --> 01:23:41,051
- putrimu tidak mendapat patah tulang,
- 1508
- 01:23:41,135 --> 01:23:43,220
- dan gerakan lengkap dari semua anggota tubuhnya.
- 1509
- 01:23:43,304 --> 01:23:45,389
- Tidak ada perdarahan di dalam tubuh,
- 1510
- 01:23:45,472 --> 01:23:47,516
- Tidak ada indikasi luka memar.
- 1511
- 01:23:49,101 --> 01:23:53,022
- Kenyataannya, setelah terpukul ke tanah dengan tengkorak kepala
- terlebih dahulu dan di penuhi kotoran di kepalanya,
- 1512
- 01:23:53,105 --> 01:23:54,440
- dia sadar kembali,
- 1513
- 01:23:54,523 --> 01:23:56,233
- terbangun dengan senyuman di wajahnya.
- 1514
- 01:23:56,317 --> 01:23:57,818
- Oh, Tuhan Yahweh.
- 1515
- 01:23:59,320 --> 01:24:02,740
- Terus terang,
- aku sudah menjadi dokter selama 25 tahun.
- 1516
- 01:24:03,282 --> 01:24:05,492
- Tidak pernah melihat sesuatu yang
- seperti ini.
- 1517
- 01:24:06,285 --> 01:24:07,828
- Hey, ayolah. Ayolah.
- 1518
- 01:24:07,953 --> 01:24:09,705
- Oh. Pergi dan ambil itu.
- 1519
- 01:24:09,788 --> 01:24:11,248
- Pergi ambil itu.
- 1520
- 01:24:15,836 --> 01:24:17,254
- Oh, Anna, perlahan-lahan, sayang.
- 1521
- 01:24:17,338 --> 01:24:20,215
- - Aku akan pelan-pelan, Ibu.
- - Aku tidak ingin kamu berlebihan melakukan itu.
- 1522
- 01:24:22,092 --> 01:24:24,011
- - Oh.
- - Astaga, sayang.
- 1523
- 01:24:25,638 --> 01:24:28,766
- Kevin, aku lupa memberikan Anna
- obat nyeri pagi ini.
- 1524
- 01:24:28,849 --> 01:24:31,769
- Dan dia belum meminta
- pil nyeri satupun.
- 1525
- 01:24:31,852 --> 01:24:32,853
- - Ayo.
- - Dua hari lalu,
- 1526
- 01:24:32,937 --> 01:24:34,297
- dia hampir tidak bisa bangun dari sofa
- 1527
- 01:24:34,355 --> 01:24:36,166
- dan aku tidak tahu bagaimana caranya
- melakukan ini.
- 1528
- 01:24:36,190 --> 01:24:38,335
- Hei, aku akan mengambil hari yang
- baik setiap kali kita bisa mendapatkan itu, sayang.
- 1529
- 01:24:38,359 --> 01:24:40,194
- - Tidak apa-apa. Aku baik-baik saja.
- - Baik.
- 1530
- 01:24:41,654 --> 01:24:44,239
- Hei, Ibu, apakah kamu sudah mengambilkan
- celana jeans pinkku?
- 1531
- 01:24:44,323 --> 01:24:46,617
- Tidak, sayang, aku sudah membuangnya.
- 1532
- 01:24:46,700 --> 01:24:50,120
- Ini, aku memiliki beberapa
- pilihan celana yang lain untukmu.
- 1533
- 01:24:52,706 --> 01:24:53,916
- Annabel.
- 1534
- 01:24:55,626 --> 01:24:57,002
- Apa...perutmu menjadi normal.
- 1535
- 01:24:57,086 --> 01:24:58,170
- Kevin!
- 1536
- 01:24:58,837 --> 01:25:00,464
- Perutmu menjadi rata, Kevin!
- 1537
- 01:25:01,256 --> 01:25:02,967
- Ibu, berhenti bertingkah aneh.
- 1538
- 01:25:04,343 --> 01:25:06,053
- Dia bilang aku akan baik-baik saja.
- 1539
- 01:25:08,347 --> 01:25:10,724
- Siapa yang bilang kepadamu bahwa
- kamu akan baik-baik saja?
- 1540
- 01:25:11,141 --> 01:25:14,895
- Sesuatu terjadi di pohon yang aku
- belum memberitahu kepadamu tentang hal itu.
- 1541
- 01:25:15,270 --> 01:25:17,898
- Begitu aku terpukul, semuanya menjadi gelap.
- 1542
- 01:25:18,440 --> 01:25:20,943
- Dan aku keluar dari tubuhku.
- 1543
- 01:25:25,572 --> 01:25:28,283
- Tapi itu agak aneh karena...
- 1544
- 01:25:29,451 --> 01:25:33,080
- karena aku bisa melihat tubuhku,
- tapi aku tidak berada di dalamnya.
- 1545
- 01:25:33,497 --> 01:25:35,416
- Lalu apa yang terjadi?
- 1546
- 01:25:38,085 --> 01:25:40,337
- Kupu-kupu berada di sana.
- 1547
- 01:25:40,421 --> 01:25:41,880
- Kupu-kupu?
- 1548
- 01:25:41,964 --> 01:25:43,215
- Ya.
- 1549
- 01:26:02,985 --> 01:26:06,905
- Aku tidak tahu di mana aku berada pada awalnya, tapi...
- 1550
- 01:26:09,199 --> 01:26:11,243
- tapi aku tahu bahwa aku aman di sana.
- 1551
- 01:27:33,700 --> 01:27:35,369
- Aku mencintaimu.
- 1552
- 01:27:46,255 --> 01:27:49,675
- Sayang, kamu berbicara kepada Tuhan Yahweh?
- 1553
- 01:27:49,758 --> 01:27:51,969
- Ya, tapi...
- 1554
- 01:27:52,052 --> 01:27:53,512
- Tapi itu berbeda.
- 1555
- 01:27:53,595 --> 01:27:56,473
- Rasanya seperti...rasanya seperti
- kamu bisa berbicara satu dengan yang lain
- 1556
- 01:27:56,557 --> 01:27:59,601
- tanpa sungguh-sungguh mengatakan suatu
- perkataan apapun seperti saat ini.
- 1557
- 01:28:01,228 --> 01:28:03,063
- Kau tahu?
- 1558
- 01:28:04,314 --> 01:28:09,069
- Sepertinya, aku sudah katakan aku ingin tinggal,
- di sana tapi Dia bilang kepadaku bahwa aku harus kembali ke dunia.
- 1559
- 01:28:09,153 --> 01:28:11,947
- Dan Dia mengatakan kepadaku bahwa
- ketika aku kembali, aku akan sembuh.
- 1560
- 01:28:12,781 --> 01:28:16,493
- Dan jadi aku bertanya kepadaNya
- jika Dia 100% yakin hal itu karena...
- 1561
- 01:28:18,370 --> 01:28:20,914
- karena aku tidak ingin kembali
- kecuali Dia benar.
- 1562
- 01:28:22,416 --> 01:28:24,418
- Pernahkah kamu sudah memberitahu siapa pun
- tentang hal ini?
- 1563
- 01:28:25,377 --> 01:28:26,795
- Tidak, belum.
- 1564
- 01:28:28,630 --> 01:28:31,466
- Ibu khawatir apa yang akan mereka
- katakan kepadamu.
- 1565
- 01:28:33,844 --> 01:28:37,890
- Tidak apa-apa, Ibu.
- Tidak semua orang akan percaya.
- 1566
- 01:28:38,765 --> 01:28:40,559
- Dan itu tidak apa-apa.
- 1567
- 01:28:41,560 --> 01:28:44,104
- Mereka akan mengerti ketika mereka sampai di sana.
- 1568
- 01:28:47,816 --> 01:28:49,276
- Kamu benar.
- 1569
- 01:28:50,903 --> 01:28:53,614
- Kita akan mengerti ketika kita sampai di sana.
- 1570
- 01:29:24,770 --> 01:29:25,979
- Dokter.
- 1571
- 01:29:30,859 --> 01:29:32,653
- Dia mengalami asimtomatik (tidak terdeteksi
- gejala penyakit).
- 1572
- 01:29:32,986 --> 01:29:37,074
- Kedua-duanya yaitu perut dan ususnya
- berfungsi normal.
- 1573
- 01:29:37,157 --> 01:29:40,077
- Maksudku, semua bagian organ tubuhnya sudah
- berkomunikasi satu sama yang lain.
- 1574
- 01:29:40,160 --> 01:29:43,747
- Aku tahu itu, apa yang sudah terjadi secara medis,
- tetapi dapatkah kamu memberitahuku bagaimana hal itu bisa terjadi?
- 1575
- 01:29:43,830 --> 01:29:46,166
- Dapatkah kamu...bisakah kamu menjelaskannya?
- 1576
- 01:29:47,834 --> 01:29:51,922
- Mungkin ketika dia terjatuh dan terpukul kepalanya,
- sesuatu telah terjadi.
- 1577
- 01:29:52,839 --> 01:29:58,053
- Sistem saraf pusatnya sudah diperbaharui kembali.
- 1578
- 01:29:58,136 --> 01:30:00,889
- Kondisi ini seperti perangkat lunaknya
- sudah di install kembali.
- 1579
- 01:30:02,349 --> 01:30:05,686
- Jadi kamu mengatakan kepadaku bahwa ketika
- anak perempuan ini terjatuh sedalam 30 kaki,
- 1580
- 01:30:05,769 --> 01:30:07,980
- dia tepat terpukul di bagian kepalanya
- dan hal itu tidak membunuhnya
- 1581
- 01:30:08,063 --> 01:30:09,273
- dan tidak membuatnya lumpuh
- 1582
- 01:30:09,356 --> 01:30:11,984
- dan sebaliknya peristiwa itu justru menyembuhkannya?
- 1583
- 01:30:12,526 --> 01:30:16,822
- Orang-orang di profesiku menggunakan istilah
- "remisi spontan"
- 1584
- 01:30:17,364 --> 01:30:21,034
- untuk menjelaskan apa yang tidak dapat dijelaskan.
- 1585
- 01:30:22,911 --> 01:30:24,663
- Kamu mengatakan dia sudah sembuh?
- 1586
- 01:30:24,746 --> 01:30:26,915
- Tidak ada obat untuk kondisi Anna.
- 1587
- 01:30:26,999 --> 01:30:29,960
- Namun menurut segala yang telah
- kamu katakan, dia sudah sembuh.
- 1588
- 01:30:30,043 --> 01:30:32,963
- Aku tidak bisa secara medis mengatakan
- hal itu.
- 1589
- 01:30:33,046 --> 01:30:36,883
- Kalau begitu, tolonglah, cari tahu
- apa yang dapat kamu katakan tentang hal ini.
- 1590
- 01:30:43,015 --> 01:30:44,641
- Hey, Dr. Nurkobel!
- 1591
- 01:30:46,643 --> 01:30:48,061
- Lihat aku!
- 1592
- 01:31:13,253 --> 01:31:15,589
- Pasienku sudah sembuh.
- 1593
- 01:31:16,465 --> 01:31:20,427
- Dan aku memiliki satu perasaan yang indah
- bahwa ini merupakan satu ucapan selamat tinggal.
- 1594
- 01:31:30,270 --> 01:31:31,605
- Terima kasih.
- 1595
- 01:31:36,485 --> 01:31:38,612
- Oh!
- 1596
- 01:31:39,112 --> 01:31:41,615
- Terima kasih. Terima kasih.
- 1597
- 01:31:45,243 --> 01:31:46,536
- Oh, hai.
- 1598
- 01:31:46,620 --> 01:31:48,538
- Terima kasih banyak.
- 1599
- 01:31:48,622 --> 01:31:51,208
- Terima kasih. Terima kasih untuk gadis kecilku.
- 1600
- 01:31:51,291 --> 01:31:53,460
- Terima kasih, terima kasih.
- 1601
- 01:32:20,654 --> 01:32:23,281
- Baiklah, kamu jaga dirimu,
- Christy Beam.
- 1602
- 01:32:23,365 --> 01:32:24,616
- Kamu, juga.
- 1603
- 01:32:25,617 --> 01:32:27,619
- Aku punya sesuatu untukmu.
- 1604
- 01:32:30,330 --> 01:32:32,624
- Aku punya boneka ini sejak
- aku benar-benar masih kecil.
- 1605
- 01:32:32,707 --> 01:32:34,459
- Anna, sayang.
- 1606
- 01:32:37,421 --> 01:32:39,297
- Dan aku punya satu pertanyaan.
- 1607
- 01:32:40,465 --> 01:32:41,842
- Apa itu, sayang?
- 1608
- 01:32:43,427 --> 01:32:46,096
- Apakah boleh jika aku memanggilmu Bibi Angela?
- 1609
- 01:32:46,763 --> 01:32:48,523
- Karena kamu lebih
- dari sekedar seorang teman bagiku.
- 1610
- 01:32:50,600 --> 01:32:53,895
- Tentu saja. Tentu saja.
- 1611
- 01:33:09,494 --> 01:33:12,122
- Selanjutnya, dari stasiun kita
- di Fort Worth, Texas,
- 1612
- 01:33:12,205 --> 01:33:15,083
- Ini adalah kisah yang terasa baik
- yang kami ingin bagi bersamamu.
- 1613
- 01:33:15,167 --> 01:33:18,462
- Anak berumur sepuluh tahun, Annabel Beam
- dari Burleson, Texas
- 1614
- 01:33:18,545 --> 01:33:21,673
- telah terjatuh 30 kaki dengan kepala terlebih
- dulu di bawah pohon.
- 1615
- 01:33:22,132 --> 01:33:24,801
- Sementara petugas penyelamat
- mencoba untuk mengangkatnya keluar,
- 1616
- 01:33:24,885 --> 01:33:28,722
- Dia bilang dia pergi ke surga
- dan memiliki pengalaman dengan Tuhan Yahweh.
- 1617
- 01:33:29,264 --> 01:33:32,476
- Anak berumur sepuluh tahun, Annabel Beam
- terjatuh dari pohon kapuk tua yang berlubang
- 1618
- 01:33:32,559 --> 01:33:34,478
- saat ia dan Kakaknya sedang memanjat
- pohon itu
- 1619
- 01:33:34,561 --> 01:33:36,646
- dan terjatuh 30 kaki ke bawah pohon.
- 1620
- 01:33:36,730 --> 01:33:40,609
- Pemadam kebakaran dari Burleson, Texas,
- dengan cepat menangani situasinya.
- 1621
- 01:33:40,692 --> 01:33:43,528
- Penyelamatan telah memakan banyak waktu
- dan sangat penuh kehati-hatian.
- 1622
- 01:33:43,612 --> 01:33:45,989
- Menurut petugas penyelamat yang berbicara
- kepadaku,
- 1623
- 01:33:46,072 --> 01:33:47,800
- pohon ini bisa berumur 100 tahun.
- 1624
- 01:33:47,824 --> 01:33:49,075
- Ayo, mari kita pergi.
- 1625
- 01:33:49,159 --> 01:33:52,996
- Sekarang biasanya waktu ini, aku memilih
- sesuatu untuk dibicarakan yaitu sesuatu
- 1626
- 01:33:53,079 --> 01:33:55,916
- yang menarik minat kalian dan aku
- mencoba untuk mengabaikan
- 1627
- 01:33:56,416 --> 01:33:59,294
- beberapa kepala dari orang yang mungkin sudah
- terkantuk-kantuk sementara aku berbicara.
- 1628
- 01:34:00,462 --> 01:34:05,008
- Tapi kalian akan senang mengetahui
- bahwa aku tidak akan melakukan hal itu minggu ini. Ya.
- 1629
- 01:34:05,175 --> 01:34:10,597
- Um, aku sudah meminta teman baik kita, Christy Beam,
- untuk berbicara kepada kita hari ini.
- 1630
- 01:34:11,264 --> 01:34:13,099
- Aku yakin itulah sebabnya sebagian besar
- dari kalian mau berada di sini,
- 1631
- 01:34:13,183 --> 01:34:16,353
- karena aku biasanya tidak
- mendapatkan kerumunan orang besar seperti ini.
- 1632
- 01:34:16,436 --> 01:34:21,191
- Ngomong-ngomong, kalian sebaiknya merekam sesuatu ke dalam
- koleksi piringanmu, orang televisi.
- 1633
- 01:34:21,274 --> 01:34:23,777
- Christy, silahkan.
- 1634
- 01:34:24,903 --> 01:34:26,488
- Oh. Baiklah.
- 1635
- 01:34:29,241 --> 01:34:30,784
- Mendekatlah.
- 1636
- 01:34:37,624 --> 01:34:38,917
- Oh, ya ampun.
- 1637
- 01:34:43,255 --> 01:34:45,715
- Ya, aku merasa tidak yakin kalau aku
- harus melakukan hal ini hari ini
- 1638
- 01:34:47,968 --> 01:34:50,720
- karena aku berpikir aku tidak mungkin
- datang kembali ke sini.
- 1639
- 01:34:56,518 --> 01:34:59,896
- Ketika Anna jatuh sakit,
- aku hanya tidak bisa memahami hal itu.
- 1640
- 01:34:59,980 --> 01:35:03,275
- Mengapa hal ini di berikan,
- 1641
- 01:35:03,358 --> 01:35:06,236
- Tuhan Yahweh yang mencintai gadis kecil akan melalui
- hal tragis seperti ini?
- 1642
- 01:35:07,988 --> 01:35:09,739
- Aku merasa putus asa.
- 1643
- 01:35:12,617 --> 01:35:14,327
- Aku merasa sendirian.
- 1644
- 01:35:15,245 --> 01:35:20,041
- Aku marah karena doa-doa kami
- tidak dijawab.
- 1645
- 01:35:23,336 --> 01:35:24,963
- Aku kehilangan imanku.
- 1646
- 01:35:29,593 --> 01:35:34,055
- Karena itu, aku tidak melihat apa
- yang ada di sekitarku.
- 1647
- 01:35:35,890 --> 01:35:39,269
- Albert Einstein mengatakan
- hanya ada dua cara untuk menjalani hidupmu.
- 1648
- 01:35:39,352 --> 01:35:42,230
- Salah satunya adalah seolah-olah tidak
- ada satupun mujizat.
- 1649
- 01:35:42,314 --> 01:35:45,859
- Dan yang lainnya adalah seolah-olah
- semuanya adalah mujizat.
- 1650
- 01:35:47,027 --> 01:35:51,781
- Aku yang pertama untuk memberitahumu bahwa aku tidak tinggal
- di dalam hidupku seolah-olah semuanya adalah mujizat.
- 1651
- 01:35:51,865 --> 01:35:53,783
- Aku banyak merindukan sesuatu.
- 1652
- 01:35:56,578 --> 01:35:58,622
- Mujizat ada di mana-mana.
- 1653
- 01:36:03,543 --> 01:36:05,253
- Ingin memanjat, Anna?
- 1654
- 01:36:05,337 --> 01:36:08,340
- Mujizat merupakan suatu kebaikan.
- 1655
- 01:36:11,885 --> 01:36:13,428
- Kalian selesaikan permainannya tanpa aku.
- 1656
- 01:36:15,388 --> 01:36:16,431
- Hey, Anna.
- 1657
- 01:36:20,852 --> 01:36:21,895
- Selamat tinggal.
- 1658
- 01:36:26,066 --> 01:36:27,192
- Danny.
- 1659
- 01:36:28,151 --> 01:36:29,986
- Aku tidak bisa bekerja besok.
- 1660
- 01:36:30,070 --> 01:36:33,239
- Terkadang muncul
- di dalamnya suatu cara-cara yang aneh.
- 1661
- 01:36:33,323 --> 01:36:36,409
- Melalui orang-orang yang hanya
- melewati kehidupan kita...
- 1662
- 01:36:36,576 --> 01:36:37,869
- Oh, eh...
- 1663
- 01:36:38,411 --> 01:36:40,622
- Sepertinya ada masalah
- dengan sistemku.
- 1664
- 01:36:40,705 --> 01:36:43,333
- - Dan penggelembungan yang lebih besar karena...
- - Dr. Nurko?
- 1665
- 01:36:44,459 --> 01:36:45,669
- Ya?
- 1666
- 01:36:45,752 --> 01:36:47,712
- Aku, resepsionist yang baru.
- 1667
- 01:36:54,678 --> 01:36:55,845
- Baiklah.
- 1668
- 01:36:55,929 --> 01:36:58,390
- -... melalui teman-teman...
- - Ayo, teman, mari kita pergi.
- 1669
- 01:36:58,473 --> 01:37:00,767
- ...seseorang yang ada untuk kita,
- tidak peduli apapun keadaannya.
- 1670
- 01:37:01,643 --> 01:37:04,145
- Tidak, tidak, tidak. Mari kembali tidur.
- 1671
- 01:37:06,356 --> 01:37:07,357
- Satu, dua, tiga.
- 1672
- 01:37:07,440 --> 01:37:08,858
- - Kejutan!
- - Kejutan!
- 1673
- 01:37:08,942 --> 01:37:10,944
- Mujizat
- 1674
- 01:37:12,195 --> 01:37:13,196
- Cinta.
- 1675
- 01:37:13,279 --> 01:37:14,781
- Anna!
- 1676
- 01:37:22,330 --> 01:37:24,290
- Mujizat Tuhan Yahweh.
- 1677
- 01:37:25,667 --> 01:37:28,753
- Dan Tuhan Yahweh adalah Maha Pengampun.
- 1678
- 01:37:33,633 --> 01:37:37,011
- Mengapa Anna sembuh
- ketika hari ini di seluruh dunia
- 1679
- 01:37:37,095 --> 01:37:39,681
- ada begitu banyak anak-anak yang menderita?
- 1680
- 01:37:41,641 --> 01:37:43,810
- Aku tidak tahu jawabannya.
- 1681
- 01:37:45,603 --> 01:37:47,480
- Tapi setelah semua yang aku sudah lalui,
- 1682
- 01:37:47,564 --> 01:37:49,023
- Aku telah menyadari.
- 1683
- 01:37:52,193 --> 01:37:53,778
- Aku tidak sendirian.
- 1684
- 01:37:55,697 --> 01:37:58,700
- Dan apa pun yang kalian mungkin akan lalui,
- 1685
- 01:37:59,492 --> 01:38:02,954
- aku di sini untuk memberitahu kalian,
- kalian tidak sendirian.
- 1686
- 01:38:04,831 --> 01:38:07,792
- Mujizat sesuai dengan cara Tuhan Yahweh
- membiarkan kita tahu bahwa
- 1687
- 01:38:09,210 --> 01:38:11,004
- Dia berada di sini.
- 1688
- 01:38:16,926 --> 01:38:18,344
- Terima kasih.
- 1689
- 01:38:22,015 --> 01:38:25,518
- Apakah mungkin bahwa Anna itu memang tidak
- sakit? Tidak seperti yang kamu katakan bahwa dia sakit?
- 1690
- 01:38:25,602 --> 01:38:27,771
- - Apakah dia serius?
- - Maaf?
- 1691
- 01:38:27,854 --> 01:38:29,606
- Apakah kamu serius mengatakan hal itu barusan?
- 1692
- 01:38:29,689 --> 01:38:31,667
- - Aku ingin tahu.
- - Aku yakin kalian semua bisa mengerti.
- 1693
- 01:38:31,691 --> 01:38:33,026
- Ini agak sulit untuk di percaya.
- 1694
- 01:38:33,109 --> 01:38:35,671
- - Mengapa mereka mengatakan hal itu?
- - Dan ada banyak orang yang berada di luar sana
- 1695
- 01:38:35,695 --> 01:38:37,506
- - yang hanya mencari publisitas.
- - Itu memang benar.
- 1696
- 01:38:37,530 --> 01:38:39,365
- Aku tidak percaya hal ini.
- 1697
- 01:38:43,578 --> 01:38:45,163
- Aku percaya kepadanya.
- 1698
- 01:38:53,213 --> 01:38:55,131
- Aku sudah melihat Anna memang di rawat
- di rumah sakit.
- 1699
- 01:38:56,382 --> 01:38:58,343
- Dia sakit parah.
- 1700
- 01:38:59,511 --> 01:39:03,264
- Begitu parah sehingga aku tidak yakin
- dia akan bisa keluar dari sana dengan selamat.
- 1701
- 01:39:05,308 --> 01:39:08,269
- Aku tidak pernah menjadi orang yang religius.
- 1702
- 01:39:10,897 --> 01:39:13,107
- Tapi putriku yang cantik...
- 1703
- 01:39:14,859 --> 01:39:16,903
- Putriku yang cantik
- 1704
- 01:39:18,238 --> 01:39:19,781
- meninggal baru-baru ini.
- 1705
- 01:39:21,199 --> 01:39:22,992
- Namanya Haley.
- 1706
- 01:39:23,660 --> 01:39:25,578
- Dan dia masih berusia 10 tahun.
- 1707
- 01:39:27,497 --> 01:39:29,082
- Dia menderita penyakit kanker.
- 1708
- 01:39:30,834 --> 01:39:33,127
- Dan ia menderita sangat luar biasa.
- 1709
- 01:39:36,589 --> 01:39:40,176
- Tapi beberapa minggu terakhir dari
- hidupnya menjadi sangat berbeda.
- 1710
- 01:39:41,344 --> 01:39:42,762
- Dia merasa...
- 1711
- 01:39:43,304 --> 01:39:44,681
- Dia merasa aman.
- 1712
- 01:39:46,933 --> 01:39:48,518
- Dia merasa dicintai.
- 1713
- 01:39:50,770 --> 01:39:52,272
- Dia merasa...
- 1714
- 01:39:54,524 --> 01:39:56,276
- Dia merasakan kehadiran Tuhan.
- 1715
- 01:39:58,111 --> 01:40:02,782
- Dan dia merasakan hal seperti itu
- karena Anna telah memberi kepadanya iman.
- 1716
- 01:40:04,659 --> 01:40:06,703
- Dia sudah memberi kepadanya kedamaian.
- 1717
- 01:40:09,080 --> 01:40:10,415
- Jadi...
- 1718
- 01:40:11,791 --> 01:40:15,086
- aku datang ke sini hari ini
- 1719
- 01:40:15,169 --> 01:40:18,298
- dari Boston untuk berterima kasih kepada Annabel.
- 1720
- 01:40:20,967 --> 01:40:22,844
- Dan untuk berterima kasih kepadamu
- 1721
- 01:40:24,387 --> 01:40:26,639
- untuk berbagi ceritamu.
- 1722
- 01:41:00,381 --> 01:41:01,925
- Terima kasih semua.
- 1723
- 01:41:02,008 --> 01:41:03,277
- Terima kasih banyak sudah mau datang.
- 1724
- 01:41:03,301 --> 01:41:04,570
- Jika kalian ingin bergabung dengan kami minggu depan,
- 1725
- 01:41:04,594 --> 01:41:05,821
- - kalian dapat mendaftar di belakang.
- - Ya, tentu.
- 1726
- 01:41:05,845 --> 01:41:07,645
- Diaken kami akan mengurus hal tersebut.
- Terima kasih.
- 1727
- 01:41:10,767 --> 01:41:11,851
- Ben.
- 1728
- 01:41:11,935 --> 01:41:15,521
- Aku sangat berduka mendengar kabar
- tentang Haley.
- 1729
- 01:41:15,605 --> 01:41:16,773
- Hey.
- 1730
- 01:41:16,856 --> 01:41:18,942
- Bagaimana aku bisa berterima kasih?
- 1731
- 01:41:19,025 --> 01:41:21,361
- - Oh, lihat ini.
- - Aku tidak percaya kau datang.
- 1732
- 01:41:21,444 --> 01:41:22,779
- - Hei, sayang.
- - Hai.
- 1733
- 01:41:22,862 --> 01:41:24,656
- - Bagaimana kabarmu?
- - Baik.
- 1734
- 01:41:24,739 --> 01:41:26,459
- Kau terlihat begitu baik. Itu
- gaun yang sangat lucu.
- 1735
- 01:41:40,880 --> 01:41:43,883
- Inilah dia, pizza reuni yang besar.
- 1736
- 01:41:43,967 --> 01:41:45,635
- - Baiklah, gadis serangga.
- - Bisakah kita makan sekarang?
- 1737
- 01:41:45,718 --> 01:41:47,095
- Aku kelaparan.
- 1738
- 01:41:47,178 --> 01:41:49,305
- Baik, mari kita biarkan Ayahmu mengucapkan
- doa berkat dulu.
- 1739
- 01:41:49,389 --> 01:41:53,393
- Kau tahu apa, sayang?
- Mengapa bukan kau saja yang berdoa doa berkat?
- 1740
- 01:41:55,770 --> 01:41:57,146
- Tundukkan kepala kalian, gadis-gadis.
- 1741
- 01:42:00,191 --> 01:42:05,029
- Ya, Tuhan Yahweh yang terkasih,
- kami bersyukur atas makanan ini.
- 1742
- 01:42:07,407 --> 01:42:09,659
- Kami bersyukur sudah memiliki satu sama lain.
- 1743
- 01:42:11,703 --> 01:42:15,123
- Kami bersyukur kepada-Mu
- dan semua yang telah Engkau lakukan.
- 1744
- 01:42:15,206 --> 01:42:16,290
- Amen.
- 1745
- 01:42:16,374 --> 01:42:17,834
- - Amen. Sekarang!
- - Amen.
- 1746
- 01:42:17,917 --> 01:42:19,127
- - Siap?
- - Ambil pizzanya.
- 1747
- 01:42:19,210 --> 01:42:20,837
- - Inilah dia!
- - Tunggu!
- 1748
- 01:42:20,920 --> 01:42:22,088
- - Tunggu! Tunggu!
- - Tunggu apa?
- 1749
- 01:42:22,171 --> 01:42:23,673
- - Apa?
- - Apa?
- 1750
- 01:42:23,756 --> 01:42:25,550
- Mari biarkan Abbie yang ambil terlebih dahulu.
- 1751
- 01:42:25,633 --> 01:42:28,761
- Itu idenya untuk tidak makan pizza
- sampai Anna sembuh dari sakitnya.
- 1752
- 01:42:28,845 --> 01:42:30,972
- - Aw.
- - Tidak, kau duluan. Maksudku,
- 1753
- 01:42:31,055 --> 01:42:32,116
- tubuhmu masih dalam pertumbuhan.
- Kamu dapat ambil pizzanya terlebih dulu.
- 1754
- 01:42:32,140 --> 01:42:33,659
- - Tidak, kau duluan.
- - Tidak apa-apa, kamu bisa ambil terlebih dulu.
- 1755
- 01:42:33,683 --> 01:42:35,268
- - Kamu...tidak. Kamu ambil terlebih dulu.
- - Tidak apa-apa.
- 1756
- 01:42:35,351 --> 01:42:36,871
- Aku sungguh-sungguh tidak peduli.
- Kamu dapat ambil terlebih dulu.
- 1757
- 01:42:36,936 --> 01:42:38,122
- - Tidak, kamu...
- - Kamu dapat ambil terlebih dulu.
- 1758
- 01:42:38,146 --> 01:42:39,188
- Oke, aku akan ambil terlebih dulu.
- 1759
- 01:42:39,272 --> 01:42:40,273
- - Yeah.
- - Baiklah.
- 1760
- 01:42:40,356 --> 01:42:42,525
- - Terima kasih! Ceria.
- - Itu lebih seperti itu.
- 1761
- 01:42:42,608 --> 01:42:44,527
- - Ceria.
- - Ceria.
- 1762
- 01:42:44,610 --> 01:42:45,778
- Mmm-mmm.
- 1763
- 01:42:45,945 --> 01:42:47,113
- Enakkan?
- 1764
- 01:42:47,196 --> 01:42:48,448
- Apa yang kamu pikirkan, sayang?
- 1765
- 01:42:48,531 --> 01:42:50,408
- Hal yang paling menakjubkan yang
- pernah aku rasakan.
- 1766
- 01:42:50,491 --> 01:42:51,993
- Aku juga.
- 1767
- 01:42:52,660 --> 01:42:57,331
- Seperti yang kamu lihat, kami sekarang hidup
- seolah-olah setiap hari adalah sebuah mujizat.
- 1768
- 01:42:57,665 --> 01:43:00,043
- Karena bagi kami, hidup ini mujizat.
- 1769
- 01:43:10,000 --> 01:43:15,000
- SELAMAT DATANG DI RUMAH KELUARGA BEAM
- 1770
- 01:43:18,478 --> 01:43:20,396
- Here comes the sun...
- Di sinilah datangnya matahari...
- 1771
- 01:43:20,480 --> 01:43:22,940
- - Hai, Ayah.
- - Hei, Anna. Apa kabar?
- 1772
- 01:43:28,000 --> 01:43:29,900
- Ayah adalah yang terbaik!
- 1773
- 01:43:23,024 --> 01:43:24,067
- Here comes the sun...
- Di sinilah datangnya matahari
- 1774
- 01:43:24,150 --> 01:43:26,986
- And I say it's all right
- Dan aku katakan baik-baik saja
- 1775
- 01:43:29,155 --> 01:43:30,406
- Adelynn, katakan hai.
- 1776
- 01:43:30,490 --> 01:43:33,242
- - Ini adalah adikku, Adelynn.
- - Hai.
- 1777
- 01:43:33,326 --> 01:43:35,411
- Ini adalah Kakakku, Abbie.
- 1778
- 01:43:35,495 --> 01:43:38,456
- Hei, berhenti smsan dan katakan hai
- ke kamera.
- 1779
- 01:43:38,539 --> 01:43:40,083
- Hai .
- 1780
- 01:43:40,166 --> 01:43:42,168
- Ini adalah Ibuku, Christy Beam.
- 1781
- 01:43:44,879 --> 01:43:47,590
- Dan inilah aku.
- Aku Annabel Beam.
- 1782
- 01:43:49,801 --> 01:43:51,928
- Here comes the sun
- Di sinilah datangnya matahari
- 1783
- 01:43:52,011 --> 01:43:54,931
- And I say it's all right
- Dan aku katakan baik-baik saja
- 1784
- 01:43:56,140 --> 01:44:01,190
- Aku sangat bahagia!
- 1785
- 01:44:02,855 --> 01:44:08,903
- Little darling, the smiles returning to the faces
- Anak kecilku, senyummu kembali di wajahmu
- 1786
- 01:44:06,155 --> 01:44:10,255
- Aku sudah tidak dirawat lagi!
- 1787
- 01:44:10,700 --> 01:44:15,914
- Sudah tiga tahun
- sejak aku jatuh ke dalam pohon.
- 1788
- 01:44:10,363 --> 01:44:15,952
- i>Little darling, it seems like years since it's been here
- Anak kecilku, sepertinya seperti tahun-tahun yang lampau di sini
- 1789
- 01:44:16,800 --> 01:44:21,283
- Pohonku tumbang tahun lalu karena badai.
- 1790
- 01:44:17,829 --> 01:44:19,705
- Here comes the sun
- Di sinilah datangnya matahari
- 1791
- 01:44:22,050 --> 01:44:26,476
- Hari ini aku gembira dan sehat.
- 1792
- 01:44:21,541 --> 01:44:23,584
- Here comes the sun
- Di sinilah datangnya matahari
- 1793
- 01:44:23,668 --> 01:44:26,546
- And I say it's all right
- Dan aku katakan baik-baik saja
- 1794
- 01:44:27,553 --> 01:44:31,228
- Aku tak pernah sakit lagi.
- 1795
- 01:44:30,925 --> 01:44:32,426
- Baik-baik saja.
- 1796
- 01:44:32,428 --> 01:44:37,000
- Sesungguhnya aku akan mencari Elohim dan
- kepada Elohim aku akan mengadukan perkaraku;
- 1797
- 01:44:37,002 --> 01:44:42,000
- yang melakukan perbuatan-perbuatan besar dan
- yang tak terduga; perkara-perkara ajaib
- 1798
- 01:44:42,002 --> 01:44:47,000
- yang tak terhingga. (Iyyov 5 : 8 - 9)
- 1799
- 01:44:47,002 --> 01:44:52,000
- Ingatlah keajaiban-keajaibanNya yang telah Dia lakukan,
- mujizat-mujizatNya dan keadilan dari mulut-Nya. (Tehilim 105 : 5)
- 1800
- 01:44:52,002 --> 01:44:57,000
- Kembalikanlah nama Tuhan kita yang sebenarnya :
- YAHWEH Elohim dan YESHUA HaMMashiyach.
- 1801
- 01:44:57,002 --> 01:45:02,000
- Jangan memakai nama Tuhan agama lain dan nama Tuhan karena
- kesalahan biblikal yang memperbolehkan menerjemahkan nama serta kesalahan kiblat iman.
- 1802
- 01:45:02,002 --> 01:45:07,000
- Kembalikanlah nama Nabi kita yang sebenarnya :
- Abraham = Averaham, Ishak = Yitsechaq, Musa = Mosheh, Elia = EliyyaHu, dll.
- 1803
- 01:45:07,002 --> 01:45:12,000
- Kembalikanlah nama dan perayaan 7 Hari Raya dan Hari Shabat bangsa YiseraEl.
- (Natal = Sukkot, Jumat Agung = Seder Pesach, dll)
- 1804
- 01:45:12,002 --> 01:49:14,000
- Terima kasih kepada Bapa Yeshua HaMMashiyach sudah
- membantu terciptanya subtitle ini.
Add Comment
Please, Sign In to add comment