Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:02,360 --> 00:01:10,137
- - Koreksi dari RETAiL oleh -
- \N* H@w-to-kiLL *
- 2
- 00:01:10,360 --> 00:01:13,404
- Hei, kau pergi ke mana?
- 3
- 00:01:13,488 --> 00:01:16,824
- Kau tak perlu bangun dulu.
- Kembalilah tidur.
- 4
- 00:01:16,908 --> 00:01:19,869
- Aku ingin mulai bekerja
- sebelum anak-anak lain.
- 5
- 00:01:19,952 --> 00:01:22,955
- Aku tak ingin siapa pun menyaksikan,...
- 6
- 00:01:23,039 --> 00:01:26,709
- ...bahwa aku tak bisa
- berjalan dengan baik.
- 7
- 00:01:26,793 --> 00:01:28,336
- Berhenti mengeluh.
- 8
- 00:01:28,419 --> 00:01:30,129
- Kau tahu berapa banyak orang,...
- 9
- 00:01:30,213 --> 00:01:32,340
- ...yang berpura-pura cacat
- untuk dapat simpati?
- 10
- 00:01:32,423 --> 00:01:34,425
- Kaki yang cacat sepertimu
- adalah tambang emas.
- 11
- 00:01:34,509 --> 00:01:36,803
- Tapi kalau seseorang tahu,
- aku tak bisa bertahan sendiri.
- 12
- 00:01:36,886 --> 00:01:39,138
- Mereka akan menahanku
- di Refuge seumur hidup.
- 13
- 00:01:39,222 --> 00:01:42,100
- Jadilah kawanku, Jack.
- Bantu aku turun.
- 14
- 00:01:43,685 --> 00:01:46,020
- Apa kau juga ingin
- mematahkan kaki lainnya?
- 15
- 00:01:46,104 --> 00:01:47,355
- Tidak, aku ingin turun.
- 16
- 00:01:47,438 --> 00:01:51,275
- Kau akan segera turun.
- Bersabarlah.
- 17
- 00:01:51,359 --> 00:01:53,987
- Minum-minum di griya tawangku.
- 18
- 00:01:54,070 --> 00:01:56,489
- Jauh di atas jalan-jalan bau New York.
- 19
- 00:01:56,572 --> 00:01:58,241
- - Kau gila.
- - Kenapa?
- 20
- 00:01:58,324 --> 00:01:59,909
- Karena aku seperti udara segar?
- 21
- 00:01:59,993 --> 00:02:02,537
- Karena aku suka memandang
- langit dan bintang-bintang?
- 22
- 00:02:02,620 --> 00:02:05,540
- Ya, kau gila.
- 23
- 00:02:05,623 --> 00:02:11,671
- Jalan-jalan di bawah sana.
- Mereka membunuh ayahku.
- 24
- 00:02:11,754 --> 00:02:15,633
- Bertahun-tahun pekerjaan buruk,
- ditindas oleh bosnya.
- 25
- 00:02:15,717 --> 00:02:17,050
- Setelah akhirnya berhasil
- menghancurkan dia,...
- 26
- 00:02:17,051 --> 00:02:19,554
- ...mereka membuangnya ke jalan
- seperti koran kemarin.
- 27
- 00:02:19,637 --> 00:02:21,472
- Tapi mereka tak akan bisa
- lakukan itu padaku!
- 28
- 00:02:21,556 --> 00:02:24,267
- Tapi semua orang ingin datang kemari.
- 29
- 00:02:24,350 --> 00:02:28,771
- New York bagus bagi orang kaya
- yang memiliki rumah.
- 30
- 00:02:30,440 --> 00:02:31,941
- Kuberi tahu kau, Crutchie.
- 31
- 00:02:32,025 --> 00:02:34,736
- Di luar sana ada dunia yang berbeda.
- 32
- 00:02:34,819 --> 00:02:39,157
- Jagalah kehidupan payahmu di kota besar.
- 33
- 00:02:39,240 --> 00:02:43,995
- Beri aku kehidupan mewah di kota kecil.
- 34
- 00:02:45,330 --> 00:02:48,791
- ♪ Mereka bilang, orang tak sabar
- untuk datang kemari ♪
- 35
- 00:02:48,875 --> 00:02:52,420
- ♪ Namun aku tak sabar untuk pergi ♪
- 36
- 00:02:52,503 --> 00:02:57,467
- ♪ Menuju kota kecil di Barat
- yang masih baru ♪
- 37
- 00:02:59,135 --> 00:03:02,013
- ♪ Walau aku belum pernah ke sana ♪
- 38
- 00:03:02,096 --> 00:03:05,975
- ♪ Bisa kubayangkan sejelas mungkin ♪
- 39
- 00:03:06,059 --> 00:03:07,560
- ♪ Kalau kau ingin... ♪
- 40
- 00:03:07,644 --> 00:03:10,897
- ♪ ...aku yakin kau juga bisa
- membayangkannya ♪
- 41
- 00:03:12,732 --> 00:03:16,486
- ♪ Tutup matamu, ikutlah denganku ♪
- 42
- 00:03:16,569 --> 00:03:19,489
- ♪ Ke tempat yang bersih,
- asri, dan indah ♪
- 43
- 00:03:19,572 --> 00:03:23,785
- ♪ Serta mereka membuat
- sebuah kota dari tanah liat ♪
- 44
- 00:03:25,036 --> 00:03:27,288
- ♪ Saat kau sampai di sana ♪
- 45
- 00:03:27,372 --> 00:03:30,500
- ♪ Orang-orang akan langsung
- mendatangimu dan berkata... ♪
- 46
- 00:03:30,583 --> 00:03:37,507
- ♪ ..."Selamat datang, Anak Muda
- Selamat datang di Santa Fe" ♪
- 47
- 00:03:37,590 --> 00:03:40,760
- ♪ Menanam tanaman, membelah pagar ♪
- 48
- 00:03:40,843 --> 00:03:43,471
- ♪ Berbagi cerita-cerita
- di sekitar api unggun ♪
- 49
- 00:03:43,554 --> 00:03:45,056
- ♪ Kecuali hari Minggu ♪
- 50
- 00:03:45,139 --> 00:03:49,143
- ♪ Saat kau bersantai-santai
- sepanjang hari ♪
- 51
- 00:03:49,227 --> 00:03:52,355
- ♪ Tak lama kemudian temanmu
- lebih seperti keluarga ♪
- 52
- 00:03:52,438 --> 00:03:56,359
- ♪ Dan mereka memintamu
- tetap tinggal di sana ♪
- 53
- 00:03:56,442 --> 00:03:58,444
- ♪ Bukankah itu bagus? ♪
- 54
- 00:03:59,612 --> 00:04:05,868
- ♪ Hidup mewah di Santa Fe ♪
- 55
- 00:04:05,952 --> 00:04:08,121
- Kau punya saudara di sana?
- 56
- 00:04:08,204 --> 00:04:11,666
- Tak ada saudara di mana pun.
- Bagaimana denganmu?
- 57
- 00:04:11,749 --> 00:04:14,669
- Aku tak perlu saudara.
- 58
- 00:04:14,752 --> 00:04:17,380
- Tapi aku punya teman-teman.
- 59
- 00:04:17,463 --> 00:04:20,883
- Hei! Bagaimana kalau kau ikut denganku?
- 60
- 00:04:20,967 --> 00:04:24,095
- Tiada yang peduli
- pada kaki cacat di Santa Fe.
- 61
- 00:04:24,178 --> 00:04:26,264
- Tidak, kau tinggal menunggangi kuda.
- 62
- 00:04:26,347 --> 00:04:27,765
- Kau bepergian dengan gaya.
- 63
- 00:04:27,849 --> 00:04:30,393
- Ya! Bayangkan aku,
- bepergian dengan gaya.
- 64
- 00:04:30,476 --> 00:04:33,396
- Aku yakin dengan beberapa
- bulan udara segar,...
- 65
- 00:04:33,479 --> 00:04:36,149
- ...kau tak akan perlu
- memakai tongkat itu lagi.
- 66
- 00:04:36,232 --> 00:04:40,778
- ♪ Santa Fe
- Kau bisa bertaruh ♪
- 67
- 00:04:40,862 --> 00:04:44,032
- ♪ Kami tak akan biarkan
- mereka mengalahkan kita ♪
- 68
- 00:04:44,115 --> 00:04:45,616
- ♪ Kami tak akan meminta siapa pun,... ♪
- 69
- 00:04:45,700 --> 00:04:49,871
- ♪ ...untuk memperlakukan
- kami dengan adil ♪
- 70
- 00:04:49,954 --> 00:04:52,957
- ♪ Ada hidup yang
- pantas diperjuangkan,... ♪
- 71
- 00:04:53,041 --> 00:04:56,461
- ♪ ...dan aku akan ikut berjuang ♪
- 72
- 00:04:56,544 --> 00:05:00,173
- ♪ Mengelola tanahnya,
- mengejar matahari,... ♪
- 73
- 00:05:00,256 --> 00:05:04,594
- ♪ ...berenang di Rio Grande
- untuk bersenang-senang ♪
- 74
- 00:05:04,677 --> 00:05:10,308
- ♪ Lihatlah aku berdiri
- Lihat aku berlari ♪
- 75
- 00:05:12,644 --> 00:05:13,978
- Hei.
- 76
- 00:05:15,355 --> 00:05:16,648
- Hai.
- 77
- 00:05:17,732 --> 00:05:21,069
- ♪ Apa kau tahu bahwa kita berkeluarga? ♪
- 78
- 00:05:21,152 --> 00:05:24,822
- ♪ Apa aku akan mengecewakanmu?
- Tidak akan ♪
- 79
- 00:05:26,074 --> 00:05:28,660
- ♪ Bertahanlah, Anak Muda ♪
- 80
- 00:05:28,743 --> 00:05:37,085
- ♪ Sampai kereta itu sampai ke Santa Fe ♪
- 81
- 00:05:38,670 --> 00:05:41,339
- Waktunya berhenti bermimpi, bukan?
- 82
- 00:05:41,422 --> 00:05:42,799
- Hei, Specs!
- 83
- 00:05:42,882 --> 00:05:45,635
- Racer, Henry, Albert, Elmer! Bangunlah!
- 84
- 00:05:45,718 --> 00:05:48,137
- Koran-koran itu
- tak akan terjual sendiri!
- 85
- 00:05:58,314 --> 00:06:01,985
- Hei, Albert, Elmer, Specs.
- Kalian dengar Jack.
- 86
- 00:06:02,068 --> 00:06:03,277
- Bangunlah.
- 87
- 00:06:03,361 --> 00:06:07,490
- Aku memiliki mimpi yang terindah.
- Bibirku masih bergetar.
- 88
- 00:06:07,573 --> 00:06:11,160
- - Gadis cantik?
- - Sepotong kaki domba.
- 89
- 00:06:12,453 --> 00:06:16,374
- - ♪ Hei, itu cerutuku
- - Kau akan mencuri lagi ♪
- 90
- 00:06:16,457 --> 00:06:19,335
- ♪ Hei, lihatlah, waktunya mandi
- di kebun binatang ♪
- 91
- 00:06:19,419 --> 00:06:22,255
- ♪ Kukira aku akan mengejutkan ibuku ♪
- 92
- 00:06:22,338 --> 00:06:25,800
- - ♪ Kalau kau bisa menemukannya
- - Siapa yang bertanya padamu? ♪
- 93
- 00:06:25,883 --> 00:06:27,885
- Koran-koran tak laris
- seperti di masa lalu.
- 94
- 00:06:27,969 --> 00:06:29,554
- Kurasa aku butuh tempat penjualan baru.
- 95
- 00:06:29,637 --> 00:06:30,680
- Ada ide bagus?
- 96
- 00:06:30,763 --> 00:06:33,933
- ♪ Dari Bottle Alley sampai pelabuhan ♪
- 97
- 00:06:34,017 --> 00:06:36,936
- ♪ Di sana dijamin mudah terjual ♪
- 98
- 00:06:37,020 --> 00:06:40,231
- ♪ Coba jual ke bankir, tunawisma,
- atau pencukur rambut mana pun ♪
- 99
- 00:06:40,315 --> 00:06:43,776
- ♪ Mereka hampir tahu cara membaca ♪
- 100
- 00:06:43,860 --> 00:06:46,904
- ♪ Itu permainan kotor
- yang kami mainkan ♪
- 101
- 00:06:46,988 --> 00:06:50,199
- ♪ Di mana kami tak pernah kalah ♪
- 102
- 00:06:50,283 --> 00:06:53,328
- ♪ Selama mereka bersedia membayarnya ♪
- 103
- 00:06:53,411 --> 00:06:57,540
- ♪ Hanya untuk mendapat berita buruk ♪
- 104
- 00:06:57,623 --> 00:07:04,297
- ♪ Bukankah itu kehidupan indah
- Membawa berita pada semuanya ♪
- 105
- 00:07:04,380 --> 00:07:10,928
- ♪ Kehidupan yang sungguh indah
- Membawa berita dengan bangga ♪
- 106
- 00:07:11,012 --> 00:07:14,349
- ♪ Saat belnya berbunyi,
- kami akan pergi ke mana pun ♪
- 107
- 00:07:14,432 --> 00:07:16,017
- ♪ Kami sebebas ikan-ikan ♪
- 108
- 00:07:16,100 --> 00:07:17,602
- ♪ Jelas itu mengalahkan mencuci piring ♪
- 109
- 00:07:17,685 --> 00:07:19,520
- ♪ Sungguh hidup yang indah ♪
- 110
- 00:07:19,604 --> 00:07:22,940
- ♪ Membawa berita ke rumah
- sebebas mungkin ♪
- 111
- 00:07:23,024 --> 00:07:24,901
- Halo, Cantik.
- 112
- 00:07:24,984 --> 00:07:27,779
- Menyingkirlah, Romeo.
- Tak ada yang perlu diperhatikan.
- 113
- 00:07:27,862 --> 00:07:29,155
- Selamat pagi, Nona.
- 114
- 00:07:29,238 --> 00:07:31,491
- Boleh aku menghiburmu
- dengan berita terbaru?
- 115
- 00:07:31,574 --> 00:07:32,992
- Korannya masih belum terbit.
- 116
- 00:07:33,076 --> 00:07:36,621
- Dengan senang hati akan
- kuantarkan sendiri padamu.
- 117
- 00:07:36,704 --> 00:07:39,666
- Tidak, aku ada tajuk utama untukmu.
- 118
- 00:07:39,749 --> 00:07:43,211
- "Bocah Nakal Tak Mendapat
- Hasil Atas Usahanya."
- 119
- 00:07:43,294 --> 00:07:45,880
- Kembali ke bangku cadangan,
- Kawan. Kau gagal.
- 120
- 00:07:45,964 --> 00:07:47,799
- - Aku kecewa!
- - Hei, Crutchie.
- 121
- 00:07:47,882 --> 00:07:50,343
- Apa kata kakimu? Akan hujan?
- 122
- 00:07:50,426 --> 00:07:52,762
- Tidak hujan.
- 123
- 00:07:52,845 --> 00:07:54,681
- Cukup mendung, cerah pada sore hari.
- 124
- 00:07:54,764 --> 00:07:56,057
- Pria ini sungguh berguna!
- 125
- 00:07:56,140 --> 00:07:59,852
- Ya, dan si cacat menjual
- 50 koran setiap pekannya.
- 126
- 00:07:59,936 --> 00:08:01,656
- Aku tak perlu kecacatan
- untuk menjual koran.
- 127
- 00:08:01,688 --> 00:08:03,439
- Aku punya kepribadian.
- 128
- 00:08:03,523 --> 00:08:06,526
- ♪ Membutuhkan senyuman
- yang merekah seperti mentega ♪
- 129
- 00:08:06,609 --> 00:08:10,071
- ♪ Yang bisa membuat
- seorang wanita berpaling ♪
- 130
- 00:08:10,154 --> 00:08:13,199
- ♪ Itu membutuhkan
- anak yatim piatu gagap ♪
- 131
- 00:08:13,282 --> 00:08:14,951
- - ♪ Yang juga buta
- - Dan tuli ♪
- 132
- 00:08:15,034 --> 00:08:16,494
- ♪ Serta meninggal ♪
- 133
- 00:08:16,577 --> 00:08:19,914
- ♪ Musim panas bau
- dan musim dingin beku,... ♪
- 134
- 00:08:19,998 --> 00:08:23,126
- ♪ ...saat kau bekerja di luar ruangan ♪
- 135
- 00:08:23,209 --> 00:08:26,379
- ♪ Dimulai berkeringat,
- diakhiri bersin,... ♪
- 136
- 00:08:26,462 --> 00:08:30,800
- ♪ ...di antaranya ada hujan deras ♪
- 137
- 00:08:30,883 --> 00:08:34,679
- ♪ Tetap saja hidup indah,
- membawa beritanya bersamaku ♪
- 138
- 00:08:34,762 --> 00:08:37,515
- ♪ Tetap saja hidup indah,
- membawa beritanya bersamaku ♪
- 139
- 00:08:37,598 --> 00:08:43,604
- ♪ Sekumpulan orang kaya,
- memberikan barang gratis ♪
- 140
- 00:08:43,688 --> 00:08:45,606
- ♪ Hei, kenapa ditunda ♪
- 141
- 00:08:45,690 --> 00:08:48,985
- ♪ Menunggu membuatku cemas,
- aku suka hidup untung-untungan ♪
- 142
- 00:08:49,068 --> 00:08:50,403
- ♪ Harlem sampai Delancey ♪
- 143
- 00:08:50,486 --> 00:08:54,157
- ♪ Hidup yang indah,
- membawa beritanya pada... ♪
- 144
- 00:08:54,240 --> 00:09:00,705
- ♪ Berkatilah anak-anak ini ♪
- 145
- 00:09:00,788 --> 00:09:07,128
- ♪ Walaupun kalian mengembara,
- tersesat, dan berakhlak buruk ♪
- 146
- 00:09:07,211 --> 00:09:13,509
- ♪ Yesus mencintai kalian ♪
- 147
- 00:09:13,593 --> 00:09:18,348
- ♪ Kalian akan diselamatkan ♪
- 148
- 00:09:18,431 --> 00:09:19,806
- Terima kasih untuk makanannya, Suster.
- 149
- 00:09:19,807 --> 00:09:23,019
- Elmer, kapan kami akan melihatmu
- hadir di dalam gereja?
- 150
- 00:09:23,102 --> 00:09:26,189
- Entahlah, Suster. Tapi cepat
- atau lambat pasti akan hujan.
- 151
- 00:09:26,272 --> 00:09:29,692
- - ♪ Susu kental
- - Beri aku setengah gelas ♪
- 152
- 00:09:29,776 --> 00:09:32,820
- - ♪ Kopi
- - Untuk membangunkan aku ♪
- 153
- 00:09:32,904 --> 00:09:36,449
- - ♪ Donat padat
- - Aku harus mencari sudutnya ♪
- 154
- 00:09:36,532 --> 00:09:39,160
- - ♪ Ditaburi jamur
- - Di luar sana semakin mendung ♪
- 155
- 00:09:39,243 --> 00:09:42,246
- - ♪ Aku hanya punya koran
- - Suhunya 88 derajat ♪
- 156
- 00:09:42,330 --> 00:09:45,333
- - ♪ Jack menyuruhku pindah tempat
- - Andai aku bisa istirahat ♪
- 157
- 00:09:45,416 --> 00:09:47,126
- - ♪ Hanya dua
- - Mungkin pantas dicoba ♪
- 158
- 00:09:47,210 --> 00:09:48,503
- ♪ Aku hanya bisa menangkap lalat ♪
- 159
- 00:09:48,586 --> 00:09:51,255
- ♪ Kalau aku benci tajuk utama,
- akan kukarang tajuk utamanya ♪
- 160
- 00:09:51,339 --> 00:09:54,175
- ♪ Akan kukatakan apa pun
- kalau diperlukan ♪
- 161
- 00:09:54,258 --> 00:09:55,843
- ♪ Karena dapat dua
- untuk harga satu penny ♪
- 162
- 00:09:55,927 --> 00:09:57,387
- ♪ Kalau ambil terlalu banyak ♪
- 163
- 00:09:57,470 --> 00:10:00,556
- ♪ Para preman akan merebutnya dariku ♪
- 164
- 00:10:00,682 --> 00:10:02,475
- - ♪ Ada firasat soal tajuk utama
- - Aku juga ♪
- 165
- 00:10:02,558 --> 00:10:04,351
- - ♪ Kucium ada tajuk utama
- - Jadi itu pasti benar ♪
- 166
- 00:10:04,352 --> 00:10:07,271
- ♪ Koran akan laris
- seperti dibagikan gratis ♪
- 167
- 00:10:07,355 --> 00:10:08,647
- - ♪ Aku yakin makan malam enak
- - Kita akan cepat kaya ♪
- 168
- 00:10:08,648 --> 00:10:10,273
- - ♪ Tentang adu pistol
- - Entah apa ada cara lain ♪
- 169
- 00:10:10,274 --> 00:10:13,111
- ♪ Untuk menyenangkan para Newsies ♪
- 170
- 00:10:13,194 --> 00:10:16,280
- ♪ Kau ingin pindah
- ke edisi selanjutnya ♪
- 171
- 00:10:16,364 --> 00:10:19,534
- ♪ Berikan kami gempa bumi
- atau peperangan ♪
- 172
- 00:10:19,617 --> 00:10:22,495
- ♪ Bagaimana dengan politisi licik? ♪
- 173
- 00:10:22,578 --> 00:10:26,332
- ♪ Dasar bodoh, itu bukan berita lagi ♪
- 174
- 00:10:26,416 --> 00:10:32,964
- ♪ Menuju Grand Central Station,
- sampai ke Balai Kota ♪
- 175
- 00:10:33,047 --> 00:10:40,388
- ♪ Kami meningkatkan oplahnya,
- berjalan sampai kami tumbang ♪
- 176
- 00:10:40,513 --> 00:10:43,933
- ♪ Tapi kami akan ada di sana,
- membawa beritanya ♪
- 177
- 00:10:44,017 --> 00:10:47,061
- ♪ Pada setiap orang
- Korannya laris seperti gratis ♪
- 178
- 00:10:47,145 --> 00:10:51,149
- ♪ Kami selalu di luar sana,
- menipu orang lugu sebisanya ♪
- 179
- 00:10:51,232 --> 00:10:53,693
- ♪ Entah apa ada cara lain
- untuk membahagiakan Newsies ♪
- 180
- 00:10:53,776 --> 00:10:56,779
- ♪ Ini tajuk utamanya
- "Newsies memiliki misi" ♪
- 181
- 00:10:56,863 --> 00:11:00,241
- ♪ Hancurkan kompetisinya,
- jual edisi terbarunya ♪
- 182
- 00:11:00,325 --> 00:11:03,578
- ♪ Kami akan ada di luar sana,
- membawa beritanya ♪
- 183
- 00:11:03,661 --> 00:11:07,165
- ♪ Sampai bertemu di luar sana,
- membawa beritanya ♪
- 184
- 00:11:07,248 --> 00:11:10,918
- ♪ Selalu di luar sana,
- membawa beritanya ♪
- 185
- 00:11:11,002 --> 00:11:12,795
- Hei, lihatlah, mereka
- umumkan tajuk utamanya.
- 186
- 00:11:12,879 --> 00:11:15,965
- Kuharap itu berdarah-darah
- dengan foto jelas!
- 187
- 00:11:16,049 --> 00:11:17,467
- - Ya!
- - Ya!
- 188
- 00:11:17,550 --> 00:11:22,263
- AKSI MOGOK TREM
- MEMASUKI PEKAN KETIGA
- 189
- 00:11:22,347 --> 00:11:27,185
- AKSI MOGOK TREM
- MEMASUKI PEKAN KETIGA
- 190
- 00:11:28,770 --> 00:11:31,481
- Aksi mogok trem? Jangan lagi!
- 191
- 00:11:31,564 --> 00:11:33,608
- Astaga, pekan ketiga
- dengan berita yang sama.
- 192
- 00:11:33,691 --> 00:11:35,484
- Mereka membunuh kita
- dengan berita membosankan itu.
- 193
- 00:11:35,485 --> 00:11:37,570
- Hei, menyingkirlah!
- 194
- 00:11:37,654 --> 00:11:42,116
- Astaga! Apa aroma yang tidak enak ini?
- 195
- 00:11:42,200 --> 00:11:44,744
- Kutakutkan gotnya
- meluap pada malam hari.
- 196
- 00:11:44,827 --> 00:11:48,414
- - Atau apa mungkin?
- - Delancey bersaudara!
- 197
- 00:11:48,498 --> 00:11:51,042
- Hei, Oscar. Gosip jalanan mengatakan,...
- 198
- 00:11:51,125 --> 00:11:53,836
- ...kau dan adikmu dibayar untuk
- memukuli pekerja trem yang mogok.
- 199
- 00:11:53,920 --> 00:11:55,922
- Memang kenapa?
- Itu pekerjaan legal.
- 200
- 00:11:56,005 --> 00:11:58,508
- Untuk memukuli kepala pekerja
- yang tak bisa melawan?
- 201
- 00:11:58,591 --> 00:12:00,551
- Aku mengurus orang yang merawatku.
- 202
- 00:12:00,635 --> 00:12:03,596
- Bukankah ayahmu salah satu pendemo itu?
- 203
- 00:12:03,680 --> 00:12:05,807
- - Kurasa dia tak merawatku!
- - Hei!
- 204
- 00:12:05,890 --> 00:12:08,017
- Kau juga inginkan itu?
- Dasar Cacat Jelek.
- 205
- 00:12:08,101 --> 00:12:10,311
- - Hei!
- - Itu tidak baik, Morris.
- 206
- 00:12:10,395 --> 00:12:12,438
- Baiklah, lima lawan satu,
- Jack. Pukul dia!
- 207
- 00:12:12,522 --> 00:12:13,690
- - Ya!
- - Lepaskan aku.
- 208
- 00:12:13,773 --> 00:12:17,360
- Suatu hari, kau akan temukan
- bahwa kakimu juga cacat.
- 209
- 00:12:17,443 --> 00:12:19,529
- Apa kau suka kami mengganggumu?
- 210
- 00:12:19,612 --> 00:12:22,865
- Hei! Mungkin kita harus mencobanya.
- 211
- 00:12:25,034 --> 00:12:28,246
- - Tunggu sampai aku memukulmu.
- - Tangkap aku dulu!
- 212
- 00:12:30,123 --> 00:12:31,457
- Ayo, Jack!
- 213
- 00:12:31,541 --> 00:12:33,167
- ♪ Kami akan ada di luar sana ♪
- 214
- 00:12:33,251 --> 00:12:37,505
- ♪ Membawakan berita pada setiap orang ♪
- 215
- 00:12:37,588 --> 00:12:39,465
- ♪ Kami selalu di luar sana ♪
- 216
- 00:12:39,549 --> 00:12:43,761
- ♪ Menipu setiap orang lugu sebisanya ♪
- 217
- 00:12:43,845 --> 00:12:47,348
- ♪ Ini dia tajuk utamanya
- "Newsies memiliki misi" ♪
- 218
- 00:12:47,473 --> 00:12:50,351
- ♪ Hancurkan kompetisinya,
- jual edisi terbarunya ♪
- 219
- 00:12:50,435 --> 00:12:53,563
- ♪ Kami akan ada di sana,
- membawa beritanya ♪
- 220
- 00:12:53,646 --> 00:12:56,858
- ♪ Sampai bertemu di sana,
- membawa beritanya ♪
- 221
- 00:12:56,941 --> 00:13:00,653
- ♪ Selalu di luar sana,
- membawa beritanya ♪
- 222
- 00:13:05,199 --> 00:13:06,951
- ♪ Ayo ♪
- 223
- 00:13:24,552 --> 00:13:27,221
- Koran untuk para Newsies!
- Ayo berbaris!
- 224
- 00:13:27,305 --> 00:13:29,390
- Selamat pagi, Weasel!
- Kau merindukanku?
- 225
- 00:13:29,474 --> 00:13:33,061
- - Namaku Wiesel.
- - Bukankah kubilang begitu?
- 226
- 00:13:33,144 --> 00:13:34,312
- Aku ambil seperti biasanya.
- 227
- 00:13:34,395 --> 00:13:36,064
- Seratus koran untuk pria bijaksana.
- 228
- 00:13:36,147 --> 00:13:39,901
- - Apa kabar, Wiesel?
- - Setidaknya panggil aku Tuan.
- 229
- 00:13:39,984 --> 00:13:43,821
- Akan kupanggil kau "Sayang"
- kalau memberiku 50 koran gratis.
- 230
- 00:13:43,905 --> 00:13:46,240
- Berikan uangnya dan pergilah.
- 231
- 00:13:46,324 --> 00:13:49,160
- Apa yang terjadi pada romansa?
- 232
- 00:13:49,243 --> 00:13:50,995
- Lima puluh untuk Racer.
- Berikutnya!
- 233
- 00:13:51,079 --> 00:13:52,747
- Selamat pagi, Tn. Wiesel.
- 234
- 00:13:52,830 --> 00:13:55,249
- Lima puluh koran untuk Crutchie.
- 235
- 00:13:55,333 --> 00:13:59,212
- - Lihatlah ini. Ada anak baru!
- - Aku juga baru!
- 236
- 00:13:59,295 --> 00:14:02,090
- Jangan cemas, Bocah.
- Itu segera hilang.
- 237
- 00:14:02,173 --> 00:14:03,216
- Ya.
- 238
- 00:14:03,299 --> 00:14:06,636
- - Aku akan ambil 20 koran.
- - Dua puluh untuk anak baru.
- 239
- 00:14:06,719 --> 00:14:08,012
- Berikan bayarannya.
- 240
- 00:14:08,096 --> 00:14:10,181
- Akan kubayar setelah menjualnya.
- 241
- 00:14:10,264 --> 00:14:12,475
- Lucu sekali, Bocah.
- Bayar di muka.
- 242
- 00:14:12,558 --> 00:14:14,811
- Tapi yang tidak kujual
- akan dibeli lagi, bukan?
- 243
- 00:14:14,894 --> 00:14:17,855
- Tentu saja! Dan setiap kali
- gigimu copot,...
- 244
- 00:14:17,939 --> 00:14:20,566
- ...akan kutaruh penny di bawah bantalmu.
- 245
- 00:14:20,650 --> 00:14:23,486
- Ayolah! Berikan uangnya dan jalan.
- 246
- 00:14:23,569 --> 00:14:26,614
- Ayo jalan.
- Albert, biar kulihat uangmu.
- 247
- 00:14:26,698 --> 00:14:29,242
- Kau memiliki wajah yang sangat menarik.
- 248
- 00:14:29,325 --> 00:14:31,744
- Pernah berpikir untuk masuk bioskop?
- 249
- 00:14:31,828 --> 00:14:33,204
- - Menurutmu aku bisa?
- - Tentu.
- 250
- 00:14:33,287 --> 00:14:36,165
- Belilah tiket. Mereka membiarkan
- siapa pun masuk.
- 251
- 00:14:36,249 --> 00:14:38,835
- - Diam!
- - Maaf, permisi.
- 252
- 00:14:38,918 --> 00:14:41,129
- Aku membayar 20 tapi kau memberiku 19.
- 253
- 00:14:41,212 --> 00:14:43,047
- Lihat betapa baiknya aku
- pada anak baru itu?
- 254
- 00:14:43,131 --> 00:14:45,091
- Apa yang kudapat sebagai balasannya?
- 255
- 00:14:45,174 --> 00:14:47,885
- - Tuduhan tak beralasan.
- - Aku hanya ingin yang kubayar.
- 256
- 00:14:47,969 --> 00:14:49,846
- Dia bilang, pergilah!
- 257
- 00:14:49,929 --> 00:14:53,099
- Anak barunya benar, Wiesel.
- Kau memberinya 19.
- 258
- 00:14:53,182 --> 00:14:54,725
- Aku yakin ini kesalahan
- tanpa sengaja,...
- 259
- 00:14:54,726 --> 00:14:56,226
- ...karena Oscar tak bisa
- berhitung sampai 20,...
- 260
- 00:14:56,227 --> 00:14:57,729
- ...saat memakai sepatunya.
- 261
- 00:14:57,812 --> 00:14:59,731
- Ini! Sekarang pergilah!
- 262
- 00:14:59,814 --> 00:15:01,983
- Hei, berikan anak barunya 50 koran lagi.
- 263
- 00:15:02,066 --> 00:15:04,360
- Aku tak ingin koran lebih banyak.
- 264
- 00:15:04,444 --> 00:15:07,989
- Newsies macam apa
- yang tak ingin lebih banyak?
- 265
- 00:15:08,072 --> 00:15:10,700
- Aku tak perlu dikasihani.
- Aku bahkan tak mengenalmu.
- 266
- 00:15:10,783 --> 00:15:12,076
- Namanya Jack.
- 267
- 00:15:12,160 --> 00:15:14,662
- Ya, dia adalah Jack Kelly yang terkenal.
- 268
- 00:15:14,746 --> 00:15:15,871
- Dia pernah kabur dari penjara,...
- 269
- 00:15:15,872 --> 00:15:17,205
- ...dari belakang keretanya
- Teddy Roosevelt.
- 270
- 00:15:17,206 --> 00:15:18,583
- Ceritanya ada di setiap koran.
- 271
- 00:15:18,666 --> 00:15:22,086
- - Berapa usiamu, Bocah?
- - Aku 10 tahun, sebentar lagi.
- 272
- 00:15:22,170 --> 00:15:24,631
- Kalau ada yang bertanya, usiamu 7 tahun.
- 273
- 00:15:24,714 --> 00:15:26,214
- Semakin muda, semakin banyak
- koran yang terjual.
- 274
- 00:15:26,215 --> 00:15:27,341
- Kalau kita akan menjadi rekan...
- 275
- 00:15:27,342 --> 00:15:28,592
- Siapa bilang kami menginginkan rekan?
- 276
- 00:15:28,593 --> 00:15:31,262
- Berjualan dengan Jack adalah
- kesempatan sekali seumur hidup.
- 277
- 00:15:31,346 --> 00:15:33,186
- Belajar darinya, kau belajar
- dari yang terbaik.
- 278
- 00:15:33,264 --> 00:15:34,514
- Kalau dia yang terbaik,
- apa urusannya denganku?
- 279
- 00:15:34,515 --> 00:15:36,643
- Karena kau punya adik,
- sementara aku tidak.
- 280
- 00:15:36,726 --> 00:15:39,520
- Dengan wajah itu, kita bisa
- menjual 1.000 koran setiap pekan.
- 281
- 00:15:39,604 --> 00:15:42,106
- Hei, wajah sedih, Bocah.
- 282
- 00:15:42,190 --> 00:15:44,025
- Kita akan dapat jutaan dolar!
- 283
- 00:15:44,108 --> 00:15:46,194
- Ini kakakku, David.
- Namaku Les.
- 284
- 00:15:46,277 --> 00:15:49,113
- Senang bertemu denganmu, Davey.
- Bagianku lebih diutamakan.
- 285
- 00:15:49,197 --> 00:15:50,990
- Sisanya dibagikan 70-30, mengerti?
- 286
- 00:15:51,074 --> 00:15:54,911
- Setengah-setengah, kau
- mencoba menipu anak kecil?
- 287
- 00:15:57,080 --> 00:16:00,917
- Sebesar 60-40, dan itu
- penawaran terakhirku.
- 288
- 00:16:04,128 --> 00:16:05,463
- Setuju!
- 289
- 00:16:07,340 --> 00:16:10,510
- - Itu menjijikkan.
- - Itulah bisnis.
- 290
- 00:16:10,593 --> 00:16:13,638
- Newsies, ayo bekerja!
- Matahari sudah terbit.
- 291
- 00:16:13,721 --> 00:16:18,059
- Tajuk utamanya buruk dan anak ini
- tak akan semakin muda!
- 292
- 00:16:18,142 --> 00:16:20,186
- ♪ Kami akan ada di luar sana ♪
- 293
- 00:16:20,269 --> 00:16:24,691
- ♪ Membawakan berita pada setiap orang ♪
- 294
- 00:16:24,774 --> 00:16:26,567
- ♪ Kami selalu di luar sana ♪
- 295
- 00:16:26,651 --> 00:16:31,155
- ♪ Menipu setiap orang lugu sebisanya ♪
- 296
- 00:16:31,239 --> 00:16:34,826
- ♪ Ini dia tajuk utamanya
- "Newsies memiliki misi" ♪
- 297
- 00:16:34,909 --> 00:16:37,912
- ♪ Hancurkan kompetisinya,
- jual edisi berikutnya ♪
- 298
- 00:16:37,996 --> 00:16:41,165
- ♪ Kami akan ada di luar sana,
- membawa beritanya ♪
- 299
- 00:16:41,249 --> 00:16:44,168
- ♪ Sampai bertemu di luar sana,
- membawa beritanya ♪
- 300
- 00:16:44,252 --> 00:16:48,298
- ♪ Selalu di luar sana,
- membawa beritanya ♪
- 301
- 00:16:52,719 --> 00:16:54,262
- ♪ Ayo ♪
- 302
- 00:17:03,896 --> 00:17:05,815
- Kawan-kawan, dunia ini dalam masalah.
- 303
- 00:17:05,898 --> 00:17:08,901
- Oplah kita turun selama
- tiga triwulan terakhir.
- 304
- 00:17:08,985 --> 00:17:11,070
- Tapi, Tn. Pulitzer,
- oplah setiap koran,...
- 305
- 00:17:11,154 --> 00:17:12,714
- ...telah menurun sejak perang berakhir.
- 306
- 00:17:12,739 --> 00:17:14,156
- Siapa pun yang bilang
- "Perang adalah neraka",...
- 307
- 00:17:14,157 --> 00:17:16,075
- ...tak berusaha menjual koran.
- 308
- 00:17:16,159 --> 00:17:18,077
- Kita bisa memakai tajuk utama menarik.
- 309
- 00:17:18,161 --> 00:17:20,288
- Apa yang kita miliki hari ini?
- 310
- 00:17:20,371 --> 00:17:22,707
- Aksi mogok trem.
- 311
- 00:17:22,790 --> 00:17:24,709
- Itu tak menarik? Itu luar biasa.
- 312
- 00:17:24,792 --> 00:17:27,045
- Itu membosankan.
- Masyarakat ingin tahu,...
- 313
- 00:17:27,128 --> 00:17:28,968
- ..."Apa tremnya akan tiba
- atau aku jalan saja?"
- 314
- 00:17:29,047 --> 00:17:31,174
- Tiada yang peduli alasannya.
- 315
- 00:17:33,718 --> 00:17:35,345
- Dan demonya akan dihentikan.
- 316
- 00:17:35,428 --> 00:17:38,348
- Gubernur Roosevelt baru saja
- memberi dukungan pada pekerja.
- 317
- 00:17:38,431 --> 00:17:40,892
- Orang itu adalah sosialis.
- 318
- 00:17:40,975 --> 00:17:44,312
- Teddy Roosevelt bukan sosialis.
- Dia pahlawan Amerika.
- 319
- 00:17:44,395 --> 00:17:48,441
- Dia ingin melarang futbol
- karena itu terlalu kasar!
- 320
- 00:17:48,524 --> 00:17:51,569
- Futbol? Kasar?
- 321
- 00:17:53,863 --> 00:17:57,867
- Kau benar, dia bukan sosialis.
- Dia orang komunis.
- 322
- 00:17:57,950 --> 00:18:00,995
- Tn. Pulitzer, kau harus berusaha
- untuk duduk diam.
- 323
- 00:18:01,079 --> 00:18:03,581
- Kawan-kawan, tolonglah.
- Kalian membuat Nunzio gugup.
- 324
- 00:18:03,665 --> 00:18:08,127
- Saat Nunzio menjadi gugup,
- aku tak terlihat tampan.
- 325
- 00:18:08,211 --> 00:18:10,463
- Kau tak pernah menyukai Roosevelt.
- 326
- 00:18:10,546 --> 00:18:12,507
- Kau menulis editorial
- yang mencelanya,...
- 327
- 00:18:12,590 --> 00:18:14,926
- ...setiap hari saat dia
- mencalonkan diri jadi gubernur.
- 328
- 00:18:15,009 --> 00:18:16,719
- Coba tebak, dia terpilih.
- 329
- 00:18:16,803 --> 00:18:18,304
- Bagaimana aku memengaruhi pemilih,...
- 330
- 00:18:18,388 --> 00:18:20,390
- ...kalau mereka tak membaca opiniku.
- 331
- 00:18:20,473 --> 00:18:21,891
- Foto besar menarik pembaca.
- 332
- 00:18:21,975 --> 00:18:24,227
- Kau tahu berapa biaya foto besar?
- 333
- 00:18:24,310 --> 00:18:26,437
- Tapi tanpa foto
- dan tajuk utama menarik,...
- 334
- 00:18:26,521 --> 00:18:29,273
- ...bagaimana kita akan menjual
- lebih banyak koran?
- 335
- 00:18:29,357 --> 00:18:32,819
- Jawabannya tepat ada di depan kalian.
- 336
- 00:18:32,902 --> 00:18:36,322
- Kalian tak memikirkannya.
- Kawan-kawan.
- 337
- 00:18:36,406 --> 00:18:39,867
- ♪ Nunzio mengetahuinya,
- saat dia mencukur rambutku ♪
- 338
- 00:18:39,951 --> 00:18:42,954
- ♪ Cukur sedikit di sana,
- lalu cukur sedikit di sana ♪
- 339
- 00:18:43,037 --> 00:18:47,333
- ♪ Sedikit pengaturan kecil
- bisa menaikkan keuntungannya ♪
- 340
- 00:18:47,417 --> 00:18:50,253
- Tn. Pulitzer, tolonglah.
- 341
- 00:18:50,336 --> 00:18:53,756
- ♪ Mencukur itu sulit,
- pisaunya harus melayang ♪
- 342
- 00:18:53,840 --> 00:18:57,051
- ♪ Cukur terlalu dekat dan kau
- menyayat tenggorokanku ♪
- 343
- 00:18:57,135 --> 00:19:02,348
- ♪ Ada solusi sederhana yang
- meningkatkan keuntungan ♪
- 344
- 00:19:02,432 --> 00:19:04,434
- Bagaimana itu membantu
- menjual lebih banyak koran?
- 345
- 00:19:04,517 --> 00:19:07,937
- Kita tak menjual koran, Bodoh.
- Newsies yang menjualnya.
- 346
- 00:19:08,021 --> 00:19:12,108
- Tepat sekali, Bodoh.
- Newsies menjual koran.
- 347
- 00:19:12,191 --> 00:19:13,484
- Aku mengerti.
- 348
- 00:19:13,568 --> 00:19:17,322
- Saat ini kita memberi Newsies
- harga 50 sen per 100 koran.
- 349
- 00:19:17,405 --> 00:19:20,575
- Tapi kalau harganya dinaikkan
- pada 60 sen per 100 koran...
- 350
- 00:19:20,658 --> 00:19:21,993
- Itu ide bagus.
- 351
- 00:19:22,076 --> 00:19:23,828
- Hanya sepersepuluh penny per korannya?
- 352
- 00:19:23,911 --> 00:19:27,081
- Setiap Newsie harus
- menjual 10 koran lagi,...
- 353
- 00:19:27,165 --> 00:19:29,542
- ...untuk memperoleh
- jumlah yang biasanya.
- 354
- 00:19:29,626 --> 00:19:32,503
- Menurutku juga begitu.
- Itu pintar sekali.
- 355
- 00:19:32,587 --> 00:19:35,214
- Tapi itu akan sangat sulit
- bagi anak-anak itu.
- 356
- 00:19:35,298 --> 00:19:36,382
- Tidak masuk akal.
- 357
- 00:19:36,466 --> 00:19:38,926
- Kuberi mereka pelajaran nyata
- dalam bidang ekonomi.
- 358
- 00:19:39,010 --> 00:19:40,691
- Tak akan kuberikan
- pelajaran lebih baik,...
- 359
- 00:19:40,720 --> 00:19:42,347
- ...kalau mereka anakku sendiri.
- 360
- 00:19:42,430 --> 00:19:45,350
- ♪ Beri aku sepekan dan
- akan kulatih mereka ♪
- 361
- 00:19:45,433 --> 00:19:48,936
- ♪ Seperti pasukan yang
- berangkat menuju peperangan ♪
- 362
- 00:19:49,020 --> 00:19:52,023
- ♪ Bangga pada dirinya
- dan bersyukur padaku ♪
- 363
- 00:19:52,106 --> 00:19:55,276
- ♪ Mereka akan memohon
- untuk membayar lebih banyak ♪
- 364
- 00:19:55,360 --> 00:19:57,362
- ♪ Saat ada tanah
- di sepatumu, Anak Muda ♪
- 365
- 00:19:57,445 --> 00:20:00,531
- ♪ Demi Tuhan, tenanglah
- Kenapa membuangnya,... ♪
- 366
- 00:20:00,615 --> 00:20:02,283
- ♪ ...kita hanya perlu
- sedikit semir sepatu ♪
- 367
- 00:20:02,367 --> 00:20:05,119
- ♪ Dengarkan baik-baik
- nasihat tukang cukur ini ♪
- 368
- 00:20:05,203 --> 00:20:09,082
- ♪ Karena mereka tahu kau akan berhasil ♪
- 369
- 00:20:09,165 --> 00:20:12,418
- ♪ Saat terperangkap dalam kotoran
- kau akan baik-baik saja ♪
- 370
- 00:20:12,502 --> 00:20:15,880
- ♪ Kau akan menghapus
- setiap jejak kerugian ♪
- 371
- 00:20:15,964 --> 00:20:17,548
- - ♪ Dengan memangkas
- - Dan memotong ♪
- 372
- 00:20:17,632 --> 00:20:21,344
- - ♪ Dan kilauan
- - Dan kekuatan pers, ya ♪
- 373
- 00:20:21,427 --> 00:20:24,722
- ♪ Sekali lagi menjadi milikku ♪
- 374
- 00:20:24,806 --> 00:20:28,518
- ♪ Harga untuk Newsies
- akan naik pada pagi hari ♪
- 375
- 00:20:28,601 --> 00:20:31,187
- ♪ Hanya beberapa sen
- biasa, Kawan-kawan ♪
- 376
- 00:20:31,270 --> 00:20:36,651
- - ♪ Itulah keuntungannya
- - Semua pendapatan baru untukmu ♪
- 377
- 00:20:36,734 --> 00:20:40,154
- ♪ Berkat keuntungan itu ♪
- 378
- 00:20:40,238 --> 00:20:42,490
- Ekstra! Ekstra!
- 379
- 00:20:44,534 --> 00:20:50,790
- ♪ Dari terbit sampai terbenam,
- tahu di mana pelanggan berada ♪
- 380
- 00:20:50,873 --> 00:20:57,505
- ♪ Dari terbit sampai terbenam,
- melihat gadis-gadis menatapku ♪
- 381
- 00:20:57,588 --> 00:20:59,257
- ♪ Berjalan dengan sepatuku ♪
- 382
- 00:20:59,340 --> 00:21:02,552
- ♪ Ada uang untuk dipamerkan,
- mungkin akan kuhabiskan ♪
- 383
- 00:21:02,635 --> 00:21:04,220
- ♪ Lalu sebelum kau sadari ♪
- 384
- 00:21:04,304 --> 00:21:07,515
- ♪ Kami akan ada di luar sana
- membawa beritanya ♪
- 385
- 00:21:07,598 --> 00:21:11,144
- Koran! Koran!
- Ini koran sore.
- 386
- 00:21:12,312 --> 00:21:16,566
- Kau begitu membosankan.
- Ekstra! Ekstra!
- 387
- 00:21:16,649 --> 00:21:19,027
- "Penerbangan Menakutkan
- dari Api Membara."
- 388
- 00:21:19,110 --> 00:21:22,822
- Kalian mendengarnya di sini.
- Terima kasih, Tuan.
- 389
- 00:21:24,949 --> 00:21:26,826
- - Kau hanya mengarangnya.
- - Tidak.
- 390
- 00:21:26,951 --> 00:21:29,036
- Kudengar dia mendengarnya
- saat ini, dan memang didengar.
- 391
- 00:21:29,037 --> 00:21:30,830
- Ayahku mengajari kami
- untuk tak berbohong.
- 392
- 00:21:30,913 --> 00:21:32,915
- Ya! Ayahku mengajariku jangan kelaparan.
- 393
- 00:21:32,999 --> 00:21:35,126
- Hei! Aku baru saja
- menjual koran terakhirku.
- 394
- 00:21:35,209 --> 00:21:36,628
- Aku masih ada satu lagi.
- 395
- 00:21:36,711 --> 00:21:38,880
- - Jual atau bayar itu.
- - Berikan padaku!
- 396
- 00:21:40,089 --> 00:21:42,008
- Ya, ayo.
- 397
- 00:21:42,091 --> 00:21:46,387
- Beli koran dari anak yatim piatu miskin?
- 398
- 00:21:46,471 --> 00:21:50,308
- Anak malang. Tentu saja
- aku akan beli korannya.
- 399
- 00:21:50,391 --> 00:21:51,934
- Ini satu dime.
- 400
- 00:21:55,396 --> 00:21:56,856
- Dia sangat lihai.
- 401
- 00:21:56,939 --> 00:21:59,317
- Ini jauh lebih baik dari sekolah!
- 402
- 00:21:59,400 --> 00:22:01,069
- Jangan coba-coba membayangkannya.
- 403
- 00:22:01,152 --> 00:22:03,488
- Saat Ayah kembali bekerja,
- kita kembali sekolah.
- 404
- 00:22:03,571 --> 00:22:05,332
- Hei, bagaimana kalau kita
- membagikan uangnya?
- 405
- 00:22:05,406 --> 00:22:06,566
- Kita akan membeli makanan,...
- 406
- 00:22:06,616 --> 00:22:08,158
- ...dan cari tempat aman untuk bermalam.
- 407
- 00:22:08,159 --> 00:22:09,202
- Tidak, kami harus pulang.
- 408
- 00:22:09,285 --> 00:22:11,746
- Orangtua kami akan menunggu
- untuk makan malam.
- 409
- 00:22:11,829 --> 00:22:14,165
- Kau ada keluarga, bukan?
- 410
- 00:22:14,248 --> 00:22:16,376
- - Bukankah semua orang begitu?
- - Hei.
- 411
- 00:22:19,462 --> 00:22:22,340
- Ayah kami ditabrak
- truk pengantar saat bekerja.
- 412
- 00:22:22,423 --> 00:22:25,176
- Kakinya terluka parah jadi dia dipecat.
- 413
- 00:22:25,259 --> 00:22:26,843
- Itu sebabnya kami harus
- mencari pekerjaan.
- 414
- 00:22:26,844 --> 00:22:31,349
- Ya, tentu. Itu masuk akal.
- Sayang sekali soal ayahmu.
- 415
- 00:22:31,432 --> 00:22:33,113
- Kenapa kau tak ikut kami
- untuk makan malam?
- 416
- 00:22:33,184 --> 00:22:34,643
- Orangtua kami akan senang
- berkenalan denganmu.
- 417
- 00:22:34,644 --> 00:22:36,521
- - Ibu koki yang hebat.
- - Ya.
- 418
- 00:22:36,604 --> 00:22:40,149
- Terima kasih atas undangannya.
- Aku baru ingat aku ada rencana.
- 419
- 00:22:40,233 --> 00:22:43,528
- Dengan seorang pria.
- Mungkin sedang menungguku.
- 420
- 00:22:43,611 --> 00:22:47,073
- - Apa dia pria yang kau temui?
- - Apa?
- 421
- 00:22:47,156 --> 00:22:48,533
- - Kelly!
- - Ayo lari!
- 422
- 00:22:48,616 --> 00:22:50,201
- - Kelly!
- - Ayolah, kabur!
- 423
- 00:22:51,577 --> 00:22:53,788
- - Lewat sini.
- - Di sini, Opsir!
- 424
- 00:22:53,871 --> 00:22:55,289
- - Jack!
- - Ya.
- 425
- 00:22:55,373 --> 00:22:58,126
- - Kejar dia! Jack Kelly!
- - Ayo, cepat.
- 426
- 00:22:58,209 --> 00:23:00,378
- Ayo, Anak-anak!
- 427
- 00:23:03,589 --> 00:23:05,466
- Ayo, Anak-anak!
- 428
- 00:23:07,635 --> 00:23:09,887
- Turun di sini.
- 429
- 00:23:14,225 --> 00:23:16,019
- Pelan-pelan. Kita sudah
- menghindar darinya.
- 430
- 00:23:16,102 --> 00:23:17,686
- Ada yang bisa beri tahu kenapa aku lari?
- 431
- 00:23:17,687 --> 00:23:22,567
- Tak ada orang yang mengejarku!
- Siapa orang itu?
- 432
- 00:23:22,650 --> 00:23:27,113
- Dia Snyder si laba-laba.
- Penipu ulung.
- 433
- 00:23:27,196 --> 00:23:28,448
- Dia menjalankan penjara,...
- 434
- 00:23:28,531 --> 00:23:31,242
- ...untuk anak di bawah umur
- bernama Refuge.
- 435
- 00:23:31,326 --> 00:23:32,451
- Semakin banyak anak yang ditahan,...
- 436
- 00:23:32,452 --> 00:23:34,704
- ...semakin besar kota ini membayarnya.
- 437
- 00:23:34,787 --> 00:23:37,915
- Masalahnya uang itu masuk
- ke dompetnya sendiri.
- 438
- 00:23:37,999 --> 00:23:40,960
- Bantulah dirimu, hindari dia dan Refuge.
- 439
- 00:23:41,044 --> 00:23:42,253
- Aku mengerti.
- 440
- 00:23:42,337 --> 00:23:44,922
- Hei! Kalian di sana!
- Pergilah!
- 441
- 00:23:45,006 --> 00:23:47,467
- Anak-anak dilarang masuk teater!
- 442
- 00:23:47,550 --> 00:23:49,093
- Bahkan aku, Ny. Medda?
- 443
- 00:23:49,177 --> 00:23:51,179
- - Jack Kelly?
- - Ya.
- 444
- 00:23:51,262 --> 00:23:55,892
- Pria misterius.
- Turun kemari dan peluk aku.
- 445
- 00:23:59,312 --> 00:24:00,938
- Kau dari mana saja, Bocah?
- 446
- 00:24:01,022 --> 00:24:04,942
- Selalu di dekatmu.
- Nn. Medda!
- 447
- 00:24:05,026 --> 00:24:07,695
- Semua! Kuperkenalkan
- Nona Medda Larkin,...
- 448
- 00:24:07,779 --> 00:24:09,947
- ...bintang terbaik di Bowery saat ini.
- 449
- 00:24:10,031 --> 00:24:11,658
- Dia juga pemilik tempat ini.
- 450
- 00:24:11,741 --> 00:24:14,035
- Aku hanya punya hipotek.
- 451
- 00:24:14,118 --> 00:24:16,663
- - Senang bisa bertemu.
- - Aku juga.
- 452
- 00:24:17,955 --> 00:24:21,584
- - Kau kenapa?
- - Kau buta? Dia tak memakai baju.
- 453
- 00:24:21,668 --> 00:24:24,295
- - Itu kostumnya!
- - Tapi kakinya terlihat.
- 454
- 00:24:24,379 --> 00:24:28,341
- Menyingkir agar dia bisa
- melihat dengan jelas.
- 455
- 00:24:28,424 --> 00:24:31,844
- Teater tak hanya menghibur,
- tapi juga mendidik.
- 456
- 00:24:31,928 --> 00:24:33,596
- Sudah lihat, Nak?
- 457
- 00:24:34,889 --> 00:24:37,016
- Dengar, Nona Medda.
- Ada masalah di jalanan.
- 458
- 00:24:37,100 --> 00:24:38,726
- Boleh aku bersembunyi di sini sebentar?
- 459
- 00:24:38,810 --> 00:24:42,146
- Bagimu ini tempat kabur bukan teater?
- 460
- 00:24:42,230 --> 00:24:44,983
- Apa Snyder mengejarmu lagi?
- 461
- 00:24:45,066 --> 00:24:49,404
- Jack, kau benar lari dari penjara
- menumpang kereta Teddy Roosevelt?
- 462
- 00:24:49,487 --> 00:24:52,407
- Sudahlah, kenapa juga gubernur
- pergi ke penjara remaja?
- 463
- 00:24:52,490 --> 00:24:54,784
- Dia sedang kampanye
- untuk menjadi gubernur...
- 464
- 00:24:54,867 --> 00:24:57,787
- ...dan ingin tunjukkan dia peduli
- pada anak yatim dan semacamnya.
- 465
- 00:24:57,870 --> 00:25:00,415
- Selagi dia mencari perhatian,
- aku naik ke kursi belakangnya.
- 466
- 00:25:00,498 --> 00:25:02,417
- Lalu kami pergi bersama.
- 467
- 00:25:02,500 --> 00:25:07,255
- - Kau kenal gubernur itu?
- - Tidak, tapi aku kenal.
- 468
- 00:25:07,338 --> 00:25:13,303
- Jack, jika kau punya waktu,
- tolong gambar lagi latar ini.
- 469
- 00:25:13,386 --> 00:25:17,056
- Kerja terakhirmu mengesankan.
- Orang-orang menyukainya.
- 470
- 00:25:17,140 --> 00:25:20,226
- Situasi berjalan sangat bagus
- sehingga aku bisa membayar.
- 471
- 00:25:20,310 --> 00:25:22,854
- Aku tidak bisa menerima
- uangmu, Nn. Medda.
- 472
- 00:25:22,937 --> 00:25:26,941
- - Kau yang menggambar itu?
- - Temanmu seniman yang hebat.
- 473
- 00:25:27,025 --> 00:25:29,527
- Jangan terlalu terkesan.
- Hanya sekumpulan pohon.
- 474
- 00:25:29,610 --> 00:25:34,198
- - Kau sangat hebat.
- - Dia punya bakat alami.
- 475
- 00:25:34,282 --> 00:25:36,993
- Astaga! Aku belum pernah
- bertemu orang berbakat.
- 476
- 00:25:37,076 --> 00:25:39,078
- - Kita lihat...
- - Nn. Medda, giliranmu!
- 477
- 00:25:39,162 --> 00:25:41,622
- Benarkah?
- Bagaimana penampilanku?
- 478
- 00:25:45,668 --> 00:25:46,961
- Kau hebat.
- 479
- 00:25:47,045 --> 00:25:52,258
- Silakan kunci pintu dan bermalam.
- Kalian bersama Medda sekarang.
- 480
- 00:25:53,718 --> 00:25:57,096
- Para penonton!
- 481
- 00:25:57,180 --> 00:26:04,771
- Mari sambut bintang acara kita,
- Nona Medda Larkin!
- 482
- 00:26:09,192 --> 00:26:13,237
- ♪ Aku sangat sukses ♪
- 483
- 00:26:13,321 --> 00:26:18,493
- ♪ Aku sehat, kaya, bijaksana ♪
- 484
- 00:26:18,576 --> 00:26:24,248
- ♪ Investasiku dan semacamnya
- telah menumpuk banyak ♪
- 485
- 00:26:24,332 --> 00:26:31,965
- ♪ Sepertinya semua tindakanku
- mulai berhasil ♪
- 486
- 00:26:33,091 --> 00:26:38,846
- ♪ Aku sudah sangat beruntung
- Tapi tetap saja,... ♪
- 487
- 00:26:38,930 --> 00:26:47,188
- ♪ ...keinginan terbesarku
- tidak bisa kudapatkan ♪
- 488
- 00:26:49,232 --> 00:26:52,902
- Halo!
- 489
- 00:26:54,278 --> 00:26:58,366
- Selamat datang di teaterku.
- Sekarang, dengar.
- 490
- 00:26:58,449 --> 00:27:02,245
- ♪ Aku tinggal di rumah mewah
- di Long Island Sound ♪
- 491
- 00:27:02,328 --> 00:27:06,124
- ♪ Aku mencabut rumput liar
- Ada minyak di tanah ♪
- 492
- 00:27:06,207 --> 00:27:10,712
- ♪ Tapi kau bilang,
- kau tak ingin melihatku ♪
- 493
- 00:27:10,795 --> 00:27:13,923
- ♪ Sayang, itu namanya kaya ♪
- 494
- 00:27:14,007 --> 00:27:17,760
- ♪ Beberapa pria memberiku
- cerpelai, chincilla, dan mink ♪
- 495
- 00:27:17,844 --> 00:27:21,723
- ♪ Sebagian memberiku
- berlian sebesar bak mandi ♪
- 496
- 00:27:21,806 --> 00:27:26,227
- ♪ Tapi kau tidak mau memberiku
- lebih dari sekadar kedipan ♪
- 497
- 00:27:26,311 --> 00:27:28,980
- ♪ Sayang, itu namanya kaya ♪
- 498
- 00:27:29,063 --> 00:27:33,318
- ♪ Aku dapat brendi dari Andy
- Dan permen dari Scott ♪
- 499
- 00:27:33,401 --> 00:27:36,821
- ♪ Frank dan Eduardo
- menjemput untuk berlayar ♪
- 500
- 00:27:36,904 --> 00:27:40,867
- ♪ Aku dapat perhatian dari pria
- dan doa dari Paus ♪
- 501
- 00:27:40,950 --> 00:27:44,954
- ♪ Tapi keberuntunganku habis
- terjebak dengan obat-obatan ♪
- 502
- 00:27:45,038 --> 00:27:48,416
- Sayang, aku membahas tentangmu.
- 503
- 00:27:48,499 --> 00:27:56,132
- ♪ Dengar, hidup terlalu singkat
- untuk disia-siakan ♪
- 504
- 00:27:56,215 --> 00:27:59,969
- ♪ Jalannya mungkin sulit,
- tapi sebentar lagi,... ♪
- 505
- 00:28:00,053 --> 00:28:03,931
- ♪ ...aku mengerti cara memanfaatkannya ♪
- 506
- 00:28:04,015 --> 00:28:07,685
- ♪ Rumah mewah, sumur minyak,
- berlian, kapal pesiar ♪
- 507
- 00:28:07,769 --> 00:28:12,106
- ♪ Bersama Andy,
- Paus Eduardo, dan Scott ♪
- 508
- 00:28:12,190 --> 00:28:15,401
- ♪ Dan Frank, serta uangku ♪
- 509
- 00:28:15,485 --> 00:28:18,780
- ♪ Jangan menangis untukku ♪
- 510
- 00:28:18,863 --> 00:28:23,117
- ♪ Karena kau tak akan dapatkan
- apa yang selalu kudapatkan ♪
- 511
- 00:28:23,201 --> 00:28:30,083
- ♪ Sayang, itu benar
- Itu namanya kaya ♪
- 512
- 00:28:30,166 --> 00:28:34,003
- ♪ Itu namanya kaya ♪
- 513
- 00:28:34,087 --> 00:28:40,593
- ♪ Itu namanya kaya ♪
- 514
- 00:28:40,677 --> 00:28:42,220
- Itu namanya kaya!
- 515
- 00:28:47,850 --> 00:28:49,686
- Terima kasih!
- 516
- 00:28:52,271 --> 00:28:56,985
- Terima kasih! Berikutnya...
- 517
- 00:28:57,819 --> 00:29:02,365
- ...beri tepuk tangan meriah
- untuk Bowery Beauties!
- 518
- 00:29:11,332 --> 00:29:13,084
- Kenapa tidak kau lihat?
- 519
- 00:29:14,919 --> 00:29:19,048
- ♪ Jangan mengetuk pintuku ♪
- 520
- 00:29:20,758 --> 00:29:23,886
- - Halo.
- - Ini tempat pribadi.
- 521
- 00:29:23,970 --> 00:29:25,888
- Kau ingin aku menutup pintunya?
- 522
- 00:29:27,056 --> 00:29:29,684
- Dua kali dalam sehari?
- Menurutmu ini takdir?
- 523
- 00:29:29,767 --> 00:29:34,772
- - Pergilah. Aku sedang bekerja.
- - Gadis pekerja. Kerja apa?
- 524
- 00:29:34,856 --> 00:29:36,983
- Mengulas acara ini
- untuk The New York Sun.
- 525
- 00:29:37,066 --> 00:29:38,901
- Hei! Aku bekerja untuk The World.
- 526
- 00:29:38,985 --> 00:29:43,323
- Aku tidak peduli.
- Katakan saja pada mereka.
- 527
- 00:29:43,406 --> 00:29:44,807
- Pemandangannya lebih bagus di sini.
- 528
- 00:29:44,824 --> 00:29:48,244
- Kumohon pergi. Aku tidak biasa
- bicara dengan orang asing.
- 529
- 00:29:48,328 --> 00:29:51,456
- Berarti kau reporter payah.
- 530
- 00:29:51,539 --> 00:29:53,082
- Namaku Jack Kelly.
- 531
- 00:29:53,166 --> 00:29:56,002
- Itukah nama di catatan kriminalmu?
- 532
- 00:29:56,085 --> 00:29:58,421
- Gadis yang pintar.
- 533
- 00:29:58,504 --> 00:30:02,550
- Aku suka gadis pintar.
- Cantik, pintar, dan mandiri.
- 534
- 00:30:02,634 --> 00:30:05,595
- - Bisakah kau berhenti?
- - Jangan berisik.
- 535
- 00:30:05,678 --> 00:30:07,347
- Kau masuk tanpa bayar.
- 536
- 00:30:07,430 --> 00:30:11,351
- - Setidaknya perhatikan.
- - Maafkan aku, Nn. Medda.
- 537
- 00:30:18,775 --> 00:30:26,491
- ♪ Aku tak berbakat di pekerjaan
- atau puisi cengeng ♪
- 538
- 00:30:26,574 --> 00:30:29,661
- ♪ Cinta pada pandangan pertama
- untuk pecundang ♪
- 539
- 00:30:29,744 --> 00:30:33,414
- ♪ Paling tidak dulu begitu ♪
- 540
- 00:30:33,498 --> 00:30:41,464
- ♪ Dengar, gadis baik sesekali
- sampai kutemukan orang baru ♪
- 541
- 00:30:41,547 --> 00:30:49,472
- ♪ Tapi aku tidak pernah berpikir
- bertemu orang sepertimu ♪
- 542
- 00:30:51,432 --> 00:30:58,064
- ♪ Aku tidak berbakat di pekerjaan... ♪
- 543
- 00:30:58,147 --> 00:31:04,779
- ♪ ...atau puisi cengeng ♪
- 544
- 00:31:04,862 --> 00:31:09,909
- ♪ Cinta pada pandangan pertama
- untuk pecundang ♪
- 545
- 00:31:09,993 --> 00:31:16,624
- ♪ Paling tidak dulu begitu ♪
- 546
- 00:31:16,708 --> 00:31:18,626
- - Kau sedang apa?
- - Jangan berisik.
- 547
- 00:31:18,710 --> 00:31:24,007
- - Sedang ada acara di bawah.
- - Kau pria paling menyebalkan.
- 548
- 00:31:24,090 --> 00:31:27,051
- ♪ Jangan mengetuk pintuku ♪
- 549
- 00:31:27,135 --> 00:31:35,435
- ♪ Tidak, aku tak pernah berpikir
- bertemu orang sepertimu ♪
- 550
- 00:32:11,721 --> 00:32:15,600
- Sirene mobil pemadam
- buatku terjaga semalaman.
- 551
- 00:32:15,683 --> 00:32:17,435
- Sirene seperti pengantar tidur bagiku.
- 552
- 00:32:17,518 --> 00:32:19,269
- Semakin keras suaranya,
- semakin bagus berita utama.
- 553
- 00:32:19,270 --> 00:32:21,773
- Semakin bagus berita utama,
- semakin banyak aku makan...
- 554
- 00:32:21,856 --> 00:32:24,901
- Semakin jauh aku darimu, aku bisa tidur.
- 555
- 00:32:24,984 --> 00:32:26,778
- Selamat pagi, Semua.
- Maaf kami terlambat.
- 556
- 00:32:26,861 --> 00:32:28,946
- Kami harus membantu Ibu kami.
- 557
- 00:32:29,030 --> 00:32:32,116
- Mereka punya ibu?
- Aku tadinya juga mau.
- 558
- 00:32:32,200 --> 00:32:35,370
- - Kau apakan ibumu?
- - Dia tukar dengan sekotak rokok.
- 559
- 00:32:35,453 --> 00:32:38,831
- - Kutukar dengan Corona!
- - Kami juga punya Ayah.
- 560
- 00:32:38,915 --> 00:32:43,169
- - Punya ibu dan ayah.
- - Bukankah kita rakyat biasa?
- 561
- 00:32:43,252 --> 00:32:44,545
- Bagaimana situasi hari ini?
- 562
- 00:32:44,629 --> 00:32:48,049
- Tanyakan setelah mereka
- memasang berita utama.
- 563
- 00:32:48,132 --> 00:32:49,884
- Itu sedang dipasang.
- 564
- 00:32:49,968 --> 00:32:53,471
- Harga baru koran, 60 sen per 100.
- 565
- 00:32:53,554 --> 00:32:54,680
- - Apa katamu?
- - Itukah beritanya?
- 566
- 00:32:54,681 --> 00:32:57,517
- - Menurutku begitu!
- - Mereka menaikkan harga koran.
- 567
- 00:32:57,600 --> 00:33:00,436
- - Sepuluh sen lagi untuk 100.
- - Bisa untuk makanku dua hari.
- 568
- 00:33:00,520 --> 00:33:02,772
- Aku akan tidur di jalanan.
- 569
- 00:33:02,855 --> 00:33:04,941
- Kau sudah tidur di jalanan.
- 570
- 00:33:05,024 --> 00:33:07,026
- - Di lingkungan lebih buruk.
- - Kau benar.
- 571
- 00:33:07,110 --> 00:33:10,363
- - Apa yang kalian tunggu di sini?
- - Jack, coba lihat itu.
- 572
- 00:33:10,446 --> 00:33:12,699
- Seperti Pulitzer belum punya
- pendapatan banyak saja.
- 573
- 00:33:12,782 --> 00:33:15,410
- - Koran untuk Newsies!
- - Tenang. Ini pasti lelucon.
- 574
- 00:33:15,493 --> 00:33:17,578
- - Berbaris, Semua!
- - Lelucon bagus, Weasel.
- 575
- 00:33:17,662 --> 00:33:22,208
- Kau berhasil menipu mereka.
- Aku mau 100 dan segera pergi.
- 576
- 00:33:22,292 --> 00:33:24,127
- Seratus berharga 60 sen.
- 577
- 00:33:26,004 --> 00:33:27,338
- Aku tidak akan bayar 60 sen.
- 578
- 00:33:27,422 --> 00:33:29,882
- Kalau begitu beri jalan untuk yang mau.
- 579
- 00:33:29,966 --> 00:33:32,343
- Tentu. Kami akan pergi ke The Journal.
- 580
- 00:33:32,427 --> 00:33:37,265
- Hei! Biar kuberi tahu.
- Mereka juga menaikkan harga.
- 581
- 00:33:37,348 --> 00:33:38,975
- Kalau begitu kita akan pergi ke The Sun.
- 582
- 00:33:39,058 --> 00:33:43,146
- Semua tempat sama saja.
- Hari baru. Harga baru.
- 583
- 00:33:43,229 --> 00:33:45,606
- Kenapa dinaikkan?
- 584
- 00:33:45,690 --> 00:33:48,234
- Jika mau dapat jawaban,
- tanya langsung ke petinggi.
- 585
- 00:33:48,318 --> 00:33:52,488
- Jadi, kau mau beli atau pergi?
- 586
- 00:33:56,034 --> 00:33:57,785
- Kemari, Semua. Ke sini. Ayo.
- 587
- 00:33:57,869 --> 00:34:00,246
- - Mereka tak boleh begitu, 'kan?
- - Kenapa tidak?
- 588
- 00:34:00,330 --> 00:34:01,850
- - Itu koran mereka.
- - Ini dunia mereka.
- 589
- 00:34:01,914 --> 00:34:04,207
- - Tidakkah kita punya hak?
- - Kita punya hak untuk kelaparan.
- 590
- 00:34:04,208 --> 00:34:08,212
- Ayo kita membeli koran dan
- menjualnya selagi masih bisa.
- 591
- 00:34:08,296 --> 00:34:10,131
- Jangan ada yang bayar harga baru itu.
- 592
- 00:34:10,214 --> 00:34:13,384
- - Kau punya ide?
- - Tenang. Biar kupikirkan.
- 593
- 00:34:13,468 --> 00:34:16,888
- - Berhenti mendesaknya!
- - Hei.
- 594
- 00:34:16,971 --> 00:34:20,224
- Biarkan dia memikirkannya!
- 595
- 00:34:25,188 --> 00:34:27,523
- Jack, kau masih berpikir?
- 596
- 00:34:28,775 --> 00:34:32,028
- Tentu. Tidakkah kau mencium bau asap?
- 597
- 00:34:32,111 --> 00:34:35,823
- Kemari. Cepat.
- Begini rencananya.
- 598
- 00:34:38,409 --> 00:34:42,330
- Jika kita tidak menjual koran.
- Jangan ada yang menjual koran.
- 599
- 00:34:42,413 --> 00:34:45,792
- Jangan ada yang pergi ke sana
- sampai harganya kembali.
- 600
- 00:34:45,875 --> 00:34:47,210
- Maksudmu mogok?
- 601
- 00:34:47,293 --> 00:34:49,337
- Kau mendengarnya, Davey.
- Kita dalam aksi mogok.
- 602
- 00:34:49,420 --> 00:34:50,964
- Tunggu. Aku tidak setuju.
- 603
- 00:34:51,047 --> 00:34:54,384
- Kita hentikan tempat ini sama
- seperti pekerja hentikan trem.
- 604
- 00:34:54,467 --> 00:34:56,260
- Polisi akan memukuli kita.
- 605
- 00:34:56,344 --> 00:34:58,721
- Kebanyakan pemogok
- terbaring patah tulang.
- 606
- 00:34:59,138 --> 00:35:01,349
- Polisi tidak akan peduli
- dengan sekumpulan anak-anak.
- 607
- 00:35:01,432 --> 00:35:03,309
- - Benar, Davey?
- - Jangan libatkan aku.
- 608
- 00:35:03,393 --> 00:35:05,436
- Aku hanya berusaha untuk mencari nafkah.
- 609
- 00:35:05,520 --> 00:35:08,398
- Maksudmu kami di sini
- untuk bermain-main?
- 610
- 00:35:09,107 --> 00:35:11,317
- Karena kita hanya dapat sedikit uang,...
- 611
- 00:35:11,401 --> 00:35:13,402
- ...bukan berarti mereka berhak
- untuk menyulitkan kita.
- 612
- 00:35:13,403 --> 00:35:15,446
- Tidak masalah.
- Kau tidak boleh mogok.
- 613
- 00:35:15,530 --> 00:35:17,073
- Kau bukan serikat.
- 614
- 00:35:17,949 --> 00:35:20,034
- Bagaimana kalau kubilang benar?
- 615
- 00:35:20,868 --> 00:35:23,913
- Banyak hal yang harus dimiliki
- agar bisa menjadi serikat.
- 616
- 00:35:23,997 --> 00:35:26,749
- Seperti para anggota.
- 617
- 00:35:28,293 --> 00:35:31,504
- - Kau sebut apa mereka?
- - Hai! Halo!
- 618
- 00:35:31,587 --> 00:35:34,674
- - Dan pengurus.
- - Kutunjuk Jack sebagai ketua!
- 619
- 00:35:34,757 --> 00:35:36,926
- Astaga. Aku terharu.
- 620
- 00:35:37,010 --> 00:35:39,887
- - Apa ada pernyataan tujuan?
- - Aku pasti lupa membawanya.
- 621
- 00:35:39,971 --> 00:35:43,933
- - Apa itu pernyataan tujuan?
- - Alasan membentuk serikat.
- 622
- 00:35:44,017 --> 00:35:47,353
- - Apa alasan pekerja trem?
- - Entahlah.
- 623
- 00:35:47,437 --> 00:35:49,897
- Upah, jam kerja,
- keselamatan di tempat kerja.
- 624
- 00:35:49,981 --> 00:35:52,608
- - Siapa yang tidak butuh itu?
- - Hei.
- 625
- 00:35:53,526 --> 00:35:56,237
- Aku yakin jika ayahmu punya serikat,...
- 626
- 00:35:56,321 --> 00:36:00,033
- ...kau tidak perlu menjual
- koran sekarang, 'kan?
- 627
- 00:36:00,616 --> 00:36:03,870
- - Ya.
- - Jadi, serikat kita dibentuk...
- 628
- 00:36:03,953 --> 00:36:07,206
- ...untuk saling mendukung.
- Sekarang kita sebuah serikat.
- 629
- 00:36:07,290 --> 00:36:10,585
- - Itu tidak buruk. Tolong tulis.
- - Aku punya pensil.
- 630
- 00:36:10,668 --> 00:36:14,047
- Ada sekretaris di sini.
- Lalu apa lagi?
- 631
- 00:36:14,130 --> 00:36:16,758
- Jika mau melakukan aksi mogok,
- anggota harus mengumpulkan suara.
- 632
- 00:36:16,841 --> 00:36:20,178
- Baik, akan kita kumpulkan suara.
- Bagaimana menurut kalian?
- 633
- 00:36:20,261 --> 00:36:21,512
- Pilihan ada di tangan kalian.
- 634
- 00:36:21,596 --> 00:36:24,682
- Apa akan kita biarkan Pulitzer
- merampas uang kita,...
- 635
- 00:36:24,766 --> 00:36:26,351
- ...atau kita melakukan aksi mogok?
- 636
- 00:36:26,434 --> 00:36:30,063
- - Aksi mogok!
- - Ya! Itu pilihan para anggota.
- 637
- 00:36:30,146 --> 00:36:33,024
- Newsies dari Lower Manhattan
- secara resmi dalam aksi mogok.
- 638
- 00:36:33,107 --> 00:36:34,901
- - Ya!
- - Apa lagi?
- 639
- 00:36:34,984 --> 00:36:37,737
- Tidakkah aksi mogok akan
- lebih efektif jika petugas tahu?
- 640
- 00:36:37,820 --> 00:36:41,449
- Aku bersedia memberi tahu Wiesel.
- 641
- 00:36:41,532 --> 00:36:43,951
- Lalu siapa yang memberi tahu Pulitzer?
- 642
- 00:36:44,035 --> 00:36:45,912
- - Davey?
- - Entahlah.
- 643
- 00:36:50,249 --> 00:36:53,503
- - Kurasa kau saja, Ketua.
- - Itu benar.
- 644
- 00:36:53,586 --> 00:36:54,671
- Kita yang lakukan.
- 645
- 00:36:55,713 --> 00:36:56,839
- Kita harus bilang apa?
- 646
- 00:36:56,923 --> 00:37:00,593
- Pemilik koran harus menghargai
- hakmu sebagai pekerja.
- 647
- 00:37:00,677 --> 00:37:02,720
- Baik. Pulitzer dan Hearst
- harus menghargai...
- 648
- 00:37:02,804 --> 00:37:04,597
- ...hak pekerja anak-anak di kota ini.
- 649
- 00:37:04,681 --> 00:37:06,808
- Mereka tidak boleh ubah aturan semaunya.
- 650
- 00:37:06,891 --> 00:37:09,727
- Benar. Kita pekerjanya.
- Jadi kita harus ikut andil.
- 651
- 00:37:09,811 --> 00:37:11,229
- Ya!
- 652
- 00:37:12,188 --> 00:37:14,232
- Kita punya serikat!
- 653
- 00:37:16,776 --> 00:37:19,237
- Pulitzer dan Hearst berpikir
- kita bukan siapa-siapa.
- 654
- 00:37:19,320 --> 00:37:20,947
- - Apakah itu benar?
- - Tidak!
- 655
- 00:37:21,030 --> 00:37:24,033
- Mereka harus mengerti
- kita bukan budak mereka.
- 656
- 00:37:24,117 --> 00:37:25,576
- Kita agen yang bebas.
- 657
- 00:37:25,660 --> 00:37:28,162
- ♪ Pulitzer dan Hearst
- pikir bisa menipu kita ♪
- 658
- 00:37:28,246 --> 00:37:30,331
- - ♪ Apa mereka menipu kita? ♪
- - Tidak!
- 659
- 00:37:30,415 --> 00:37:31,874
- Kita sekarang serikat.
- 660
- 00:37:31,958 --> 00:37:34,419
- Serikat Tukang Koran, dan kita serius!
- 661
- 00:37:34,502 --> 00:37:36,963
- ♪ Meski kita tidak punya
- pangkat atau lencana ♪
- 662
- 00:37:37,046 --> 00:37:41,718
- ♪ Kita menyebut diri serikat ♪
- 663
- 00:37:41,801 --> 00:37:44,762
- ♪ Dan The World akan tahu ♪
- 664
- 00:37:44,846 --> 00:37:47,223
- Bagaimana cara menghentikan
- anak-anak lain menjual koran?
- 665
- 00:37:47,307 --> 00:37:50,018
- Silakan saja coba!
- 666
- 00:37:50,101 --> 00:37:51,894
- Kita tidak boleh memusuhi
- anak-anak lain.
- 667
- 00:37:51,978 --> 00:37:53,538
- - Kita berjuang bersama-sama.
- - Baiklah.
- 668
- 00:37:53,604 --> 00:37:56,107
- ♪ Apa yang harus dilakukan
- untuk menghentikan kereta? ♪
- 669
- 00:37:56,190 --> 00:37:58,526
- - ♪ Apakah kita sudah siap? ♪
- - Ya!
- 670
- 00:37:58,609 --> 00:38:01,154
- ♪ Apa yang harus dilakukan
- untuk menghentikan pengganti? ♪
- 671
- 00:38:01,237 --> 00:38:03,865
- - ♪ Bisakah kita melakukannya? ♪
- - Ya!
- 672
- 00:38:03,948 --> 00:38:05,208
- ♪ Kita akan berusaha keras... ♪
- 673
- 00:38:05,241 --> 00:38:10,997
- ♪ ...sampai kita hentikan kemauan
- Bill dan Joe yang berkuasa ♪
- 674
- 00:38:11,080 --> 00:38:16,669
- ♪ Dan The World akan tahu
- Dan The Journal juga ♪
- 675
- 00:38:16,753 --> 00:38:21,716
- ♪ Tn. Hearst dan Pulitzer,
- kami punya berita untukmu ♪
- 676
- 00:38:21,799 --> 00:38:26,804
- ♪ Lihat, The World tidak tahu,
- tapi mereka akan membayarnya ♪
- 677
- 00:38:26,888 --> 00:38:31,809
- ♪ Berita utama "Anak Jagoan"
- akan mereka terima hari ini ♪
- 678
- 00:38:31,893 --> 00:38:34,395
- ♪ Dan martabat kita akan naik ♪
- 679
- 00:38:34,479 --> 00:38:36,898
- - ♪ Dan akan kita tendang mereka ♪
- - Ya!
- 680
- 00:38:36,981 --> 00:38:41,819
- ♪ Dan The World akan
- tahu kita ada di sini ♪
- 681
- 00:38:42,904 --> 00:38:46,741
- ♪ Saat bel peredaran berbunyi,
- akankah kita mendengarnya? ♪
- 682
- 00:38:46,824 --> 00:38:47,992
- Tidak.
- 683
- 00:38:48,076 --> 00:38:50,578
- ♪ Bagaimana kalau Delancey
- bersaudara mengamuk? ♪
- 684
- 00:38:50,662 --> 00:38:53,039
- - ♪ Akankah kita mendengarnya? ♪
- - Tidak!
- 685
- 00:38:53,122 --> 00:38:55,625
- ♪ Jika suara keras bergema,... ♪
- 686
- 00:38:55,708 --> 00:39:00,338
- ♪ ...siapa yang bisa dengar
- suara peluit lemah? ♪
- 687
- 00:39:00,421 --> 00:39:06,094
- ♪ Dan The World akan tahu
- bahwa ini bukan main-main ♪
- 688
- 00:39:06,177 --> 00:39:11,140
- ♪ Bahwa kita punya banyak
- buah busuk dan bidikan tepat ♪
- 689
- 00:39:11,224 --> 00:39:16,312
- ♪ Lalu mereka memberi pernyataan
- Itu sama sekali tidak berarti ♪
- 690
- 00:39:16,396 --> 00:39:21,234
- ♪ Sekarang mereka akan tahu
- arti "hentikan pers" sebenarnya ♪
- 691
- 00:39:21,317 --> 00:39:26,280
- ♪ Dan orang tua akan menangis
- dan kembali tidur ♪
- 692
- 00:39:26,364 --> 00:39:28,825
- ♪ Dan kita tidak punya pilihan
- selain mendukungnya ♪
- 693
- 00:39:28,908 --> 00:39:31,536
- - ♪ Dan kita bisa mulai bersuara
- - Dan aku kehilangan sepatu ♪
- 694
- 00:39:31,619 --> 00:39:33,287
- ♪ Dan The World akan... ♪
- 695
- 00:39:34,414 --> 00:39:36,082
- AKSI MOGOK
- 696
- 00:39:36,165 --> 00:39:37,417
- Ya!
- 697
- 00:39:37,500 --> 00:39:40,003
- ♪ Pulitzer boleh punya The World
- tapi dia tidak menguasai kita ♪
- 698
- 00:39:40,086 --> 00:39:42,463
- ♪ Pulitzer boleh punya cambuk
- tapi dia takkan mencambuk kita ♪
- 699
- 00:39:42,547 --> 00:39:49,846
- ♪ Pulitzer boleh punya cambuk
- tapi dia takkan mencambuk kita ♪
- 700
- 00:39:49,929 --> 00:39:53,057
- ♪ Dan The World akan tahu ♪
- 701
- 00:39:53,141 --> 00:39:55,560
- ♪ Kita telah menghitungnya ♪
- 702
- 00:39:55,643 --> 00:40:00,690
- ♪ Mereka mau memberikan hak kita
- atau kita melawan mereka ♪
- 703
- 00:40:00,773 --> 00:40:03,234
- ♪ Kita sudah terlalu lama diam ♪
- 704
- 00:40:03,318 --> 00:40:05,778
- ♪ Dan kita telah menuntaskan
- tanggung jawab ♪
- 705
- 00:40:05,862 --> 00:40:10,867
- ♪ Dan tindakan kita hari ini
- akan jadi berita hari esok ♪
- 706
- 00:40:10,950 --> 00:40:15,913
- ♪ Dan keputusan sudah dibuat
- Dan pernyataan sudah diberikan ♪
- 707
- 00:40:15,997 --> 00:40:18,750
- ♪ Dan teriakan akan
- muncul dari jalanan ♪
- 708
- 00:40:18,833 --> 00:40:21,044
- ♪ Martabat kita akan naik
- Naik dan naik ♪
- 709
- 00:40:21,127 --> 00:40:25,131
- ♪ Dan The World akan
- merasakan gejolaknya ♪
- 710
- 00:40:25,214 --> 00:40:32,180
- ♪ Dan akhirnya tahu ♪
- 711
- 00:40:38,519 --> 00:40:40,938
- Menyingkir!
- 712
- 00:40:41,022 --> 00:40:42,315
- Dan jangan mendekat!
- 713
- 00:40:42,398 --> 00:40:46,319
- Beri tahu Pulitzer beberapa hari
- setelah aksi mogok ini,...
- 714
- 00:40:46,402 --> 00:40:49,697
- ...dia akan memohon untuk bertemu aku.
- 715
- 00:40:49,781 --> 00:40:51,658
- Mengerti?
- 716
- 00:40:52,909 --> 00:40:54,243
- Dia mengerti.
- 717
- 00:40:55,912 --> 00:40:57,455
- Ayo.
- 718
- 00:40:57,538 --> 00:41:02,335
- ♪ Pulitzer boleh punya The World
- tapi dia tidak menguasai kita ♪
- 719
- 00:41:02,418 --> 00:41:08,675
- ♪ Pulitzer boleh punya cambuk
- tapi dia takkan mencambuk kita ♪
- 720
- 00:41:08,758 --> 00:41:13,680
- ♪ The World bilang "Tidak"
- Anak-anak juga bilang begitu ♪
- 721
- 00:41:13,763 --> 00:41:18,643
- ♪ Coba saja meremehkan kami,
- kami akan menginjak-injakmu ♪
- 722
- 00:41:18,726 --> 00:41:20,979
- - ♪ Bisakah mereka mengusir kita? ♪
- - Tidak.
- 723
- 00:41:21,062 --> 00:41:23,690
- - ♪ Dan merebut suara kita? ♪
- - Ayo.
- 724
- 00:41:23,773 --> 00:41:27,694
- ♪ Akankah kita biarkan mereka
- menyuapkan kita sampah ini? ♪
- 725
- 00:41:27,777 --> 00:41:28,820
- Tidak!
- 726
- 00:41:28,903 --> 00:41:33,658
- ♪ Setiap hari yang kita buang
- adalah hari yang disia-siakan ♪
- 727
- 00:41:33,741 --> 00:41:36,327
- ♪ Dan ini bukan untuk main-main
- dan bukan untuk berlagak ♪
- 728
- 00:41:36,411 --> 00:41:38,705
- ♪ Dan kita akan melawan mereka
- secara berhadapan ♪
- 729
- 00:41:38,788 --> 00:41:42,875
- ♪ Dengan begitu The World
- akan merasakan gejolaknya ♪
- 730
- 00:41:42,959 --> 00:41:50,049
- ♪ Dan akhirnya tahu ♪
- 731
- 00:42:08,985 --> 00:42:11,362
- Segelas air untukmu.
- 732
- 00:42:11,446 --> 00:42:14,157
- - Satu untukmu.
- - Air.
- 733
- 00:42:14,240 --> 00:42:17,076
- - Untukmu dan untukmu.
- - Terima kasih.
- 734
- 00:42:17,160 --> 00:42:19,787
- Siapa pemboros yang pesan air soda?
- 735
- 00:42:19,871 --> 00:42:22,623
- - Di sini.
- - Harganya dua sen.
- 736
- 00:42:22,707 --> 00:42:27,295
- Dua sen untuk segelas air soda?
- Beri aku air saja.
- 737
- 00:42:27,378 --> 00:42:29,714
- Sudah kuduga.
- 738
- 00:42:30,923 --> 00:42:34,927
- Kita memulai aksi mogok
- dengan cara paling baik.
- 739
- 00:42:35,011 --> 00:42:36,220
- Ya.
- 740
- 00:42:39,557 --> 00:42:41,267
- Entahlah.
- 741
- 00:42:41,351 --> 00:42:43,645
- Tapi kita tentunya membuat Wiesel takut!
- 742
- 00:42:43,728 --> 00:42:46,606
- Kau lihat Delancey bersaudara?
- Mereka sangat kebingungan.
- 743
- 00:42:46,689 --> 00:42:48,399
- Lalu apa lagi?
- 744
- 00:42:48,483 --> 00:42:50,109
- Kau harus sebarkan kabar ini.
- 745
- 00:42:50,193 --> 00:42:52,278
- Beri tahu Newsies lain
- di kota soal aksi mogok ini.
- 746
- 00:42:52,362 --> 00:42:54,405
- Baik. Ayo kita berpisah.
- Mari sebarkan kabar ini.
- 747
- 00:42:54,489 --> 00:42:55,989
- - Aku pergi ke Harlem.
- - Aku pergi ke Midtown.
- 748
- 00:42:55,990 --> 00:42:57,741
- - Aku pergi ke Bronx.
- - Dan aku pergi ke Bowery.
- 749
- 00:42:57,742 --> 00:42:59,577
- - Specs, kau pergi ke Queens.
- - Baik.
- 750
- 00:42:59,661 --> 00:43:02,872
- Tommy Boy, pergi ke East Side.
- Siapa yang mau ke Brooklyn?
- 751
- 00:43:05,041 --> 00:43:09,545
- Ayolah. Brooklyn.
- Wilayah Spot Conlon.
- 752
- 00:43:10,380 --> 00:43:12,006
- Finch!
- 753
- 00:43:12,090 --> 00:43:14,300
- Kau takut dengan Brooklyn?
- 754
- 00:43:14,384 --> 00:43:16,636
- - Aku tidak takut sama sekali.
- - Baik.
- 755
- 00:43:18,179 --> 00:43:21,349
- Tapi Spot Conlon membuatku agak gugup.
- 756
- 00:43:21,432 --> 00:43:22,934
- Aku dan Davey akan pergi ke Brooklyn.
- 757
- 00:43:23,017 --> 00:43:24,142
- - Aku? Tidak. Aku harus pulang...
- - Ya, kita akan pergi.
- 758
- 00:43:24,143 --> 00:43:27,021
- Kenapa semua takut dengan Brooklyn?
- 759
- 00:43:28,523 --> 00:43:30,066
- Kau sedang apa di sini?
- 760
- 00:43:31,401 --> 00:43:34,487
- Bertanya sesuatu.
- Kau punya jawabannya?
- 761
- 00:43:36,572 --> 00:43:39,409
- Brooklyn adalah kota keenam
- terbesar di seluruh dunia.
- 762
- 00:43:39,492 --> 00:43:42,412
- Jika kau menguasai Brooklyn,
- kau dapat sumber bagus.
- 763
- 00:43:43,496 --> 00:43:47,458
- Untuk seseorang yang bekerja
- di The New York Sun,...
- 764
- 00:43:47,542 --> 00:43:50,712
- ...kau lama berkeliaran di The World.
- 765
- 00:43:50,795 --> 00:43:54,841
- Jadi, ada apa? Kau mengikutiku?
- 766
- 00:43:54,924 --> 00:43:58,511
- Tidak. Aku hanya mengikuti berita.
- 767
- 00:43:58,594 --> 00:44:04,183
- Geng anak-anak kusut mau melawan
- pendukung petinggi New York?
- 768
- 00:44:04,267 --> 00:44:05,560
- Menurutmu kau berpeluang?
- 769
- 00:44:05,643 --> 00:44:07,437
- Bukankah kau harusnya di acara balet?
- 770
- 00:44:07,520 --> 00:44:09,605
- Apakah pertanyaannya terlalu sulit?
- 771
- 00:44:09,689 --> 00:44:11,107
- Akan kuulangi.
- 772
- 00:44:11,190 --> 00:44:14,402
- Akankah orang paling kaya
- dan berkuasa di New York...
- 773
- 00:44:14,485 --> 00:44:18,531
- ...meluangkan waktu untuk anak
- yang tidak punya apa-apa?
- 774
- 00:44:18,614 --> 00:44:21,242
- Hei! Jangan menghina.
- 775
- 00:44:22,160 --> 00:44:23,661
- Aku punya nikel.
- 776
- 00:44:24,662 --> 00:44:28,625
- Kurasa kalian merasa seperti Daud
- yang mau melawan Goliat.
- 777
- 00:44:28,708 --> 00:44:31,961
- - Kami tak pernah bilang itu.
- - Tidak perlu. Aku yang bilang.
- 778
- 00:44:32,045 --> 00:44:34,464
- Aku sering melihat koran,...
- 779
- 00:44:34,547 --> 00:44:38,134
- ...tapi tak pernah lihat reporter
- wanita menulis berita penting.
- 780
- 00:44:38,217 --> 00:44:42,472
- Coba sadar dengan era baru.
- Keadaan mulai berubah.
- 781
- 00:44:42,555 --> 00:44:45,683
- Bagaimana kalau wawancara eksklusif?
- 782
- 00:44:45,767 --> 00:44:47,560
- Bukankah kau menulis berita hiburan?
- 783
- 00:44:47,644 --> 00:44:49,729
- Ini menghibur. Untuk saat ini.
- 784
- 00:44:49,812 --> 00:44:51,606
- Apa berita terakhir yang kau tulis?
- 785
- 00:44:51,689 --> 00:44:54,067
- Apa aksi mogok terakhir yang kau adakan?
- 786
- 00:44:54,150 --> 00:44:56,444
- Kau tidak cukup hebat, Kelly.
- 787
- 00:44:56,527 --> 00:44:59,364
- Kurasa dia harus dihadapi...
- 788
- 00:45:00,990 --> 00:45:05,036
- - Pria sejati.
- - Kau salah, Romeo.
- 789
- 00:45:07,372 --> 00:45:09,666
- - Kenapa dia bisa tahu namaku?
- - Pergi sana.
- 790
- 00:45:09,749 --> 00:45:13,711
- Kami berikan wawancara eksklusif
- untuk reporter sungguhan.
- 791
- 00:45:13,795 --> 00:45:17,215
- Kalian lihat ada orang lain
- yang tertarik tentang ini?
- 792
- 00:45:21,052 --> 00:45:25,473
- Aku berusaha dapat pekerjaan
- menulis tentang kolom sosial...
- 793
- 00:45:26,307 --> 00:45:28,017
- Tapi berikan aku wawancara eksklusif,...
- 794
- 00:45:28,101 --> 00:45:29,852
- ...biarkan aku menuliskan berita ini...
- 795
- 00:45:29,936 --> 00:45:32,563
- ...aku janji akan dapat kolom di koran.
- 796
- 00:45:32,647 --> 00:45:35,942
- Kau yakin kami bisa
- diberitakan di koran?
- 797
- 00:45:36,025 --> 00:45:38,736
- Menghentikan koran seperti The World?
- 798
- 00:45:39,946 --> 00:45:42,156
- Kalian akan diberitakan
- di halaman depan.
- 799
- 00:45:45,743 --> 00:45:47,161
- Kau mau berita?
- 800
- 00:45:48,329 --> 00:45:51,541
- Datang ke gerbang peredaran
- besok pagi, maka kau akan dapat.
- 801
- 00:45:51,624 --> 00:45:55,253
- Jangan lupa bawa kamera.
- Kau pasti ingin memotretnya!
- 802
- 00:45:55,336 --> 00:45:57,380
- Ya!
- 803
- 00:45:57,463 --> 00:45:58,715
- Anak-anak, main di luar saja.
- 804
- 00:45:58,798 --> 00:46:00,048
- Aku harus bersiap untuk makan malam,...
- 805
- 00:46:00,049 --> 00:46:01,926
- ...dan ada pelanggan
- yang memesan tempat.
- 806
- 00:46:02,010 --> 00:46:04,095
- Ayo! Kita harus temui Newsies lain.
- 807
- 00:46:04,178 --> 00:46:07,974
- Kau tak akan mengusir kami
- saat kami masuk koran!
- 808
- 00:46:08,057 --> 00:46:10,101
- Ya!
- 809
- 00:46:10,184 --> 00:46:15,106
- ♪ Dan The World akan tahu
- Kita telah menghitungnya ♪
- 810
- 00:46:15,189 --> 00:46:19,360
- ♪ Mereka mau memberikan hak kita
- atau kita melawan mereka ♪
- 811
- 00:46:20,069 --> 00:46:22,488
- ♪ Kita sudah terlalu lama diam ♪
- 812
- 00:46:22,572 --> 00:46:24,824
- ♪ Dan kita telah menuntaskan
- tanggung jawab ♪
- 813
- 00:46:24,907 --> 00:46:29,912
- ♪ Dan tindakan kita hari ini
- akan jadi berita hari esok ♪
- 814
- 00:46:29,996 --> 00:46:34,876
- ♪ Dan keputusan sudah dibuat
- Dan pernyataan sudah diberikan ♪
- 815
- 00:46:34,959 --> 00:46:37,629
- ♪ Dan teriakan akan
- muncul dari jalanan ♪
- 816
- 00:46:37,712 --> 00:46:40,590
- ♪ Martabat kita akan naik
- Naik dan naik ♪
- 817
- 00:46:40,673 --> 00:46:43,926
- ♪ Dengan begitu The World
- akan merasakan gejolaknya ♪
- 818
- 00:46:44,010 --> 00:46:46,471
- ♪ Dan akhirnya tahu ♪
- 819
- 00:46:46,554 --> 00:46:49,098
- Ayo, Les. Mereka menunggu.
- 820
- 00:46:52,685 --> 00:46:55,146
- Apa cerita darimu?
- 821
- 00:46:55,229 --> 00:46:59,442
- Apa kau menjual koran
- untuk bisa masuk sekolah seni?
- 822
- 00:46:59,525 --> 00:47:01,986
- Sekolah seni? Kau bercanda?
- 823
- 00:47:02,070 --> 00:47:05,406
- Tapi kau seorang seniman.
- Kau punya bakat hebat.
- 824
- 00:47:05,490 --> 00:47:07,784
- Kau harusnya menggambar
- ilustrasi koran,...
- 825
- 00:47:07,867 --> 00:47:09,702
- ...bukan menjual koran.
- 826
- 00:47:09,786 --> 00:47:13,289
- - Mungkin bukan itu keinginanku.
- - Beri tahu aku keinginanmu.
- 827
- 00:47:15,959 --> 00:47:19,295
- Tidak bisakah kau melihatnya di mataku?
- 828
- 00:47:19,379 --> 00:47:21,673
- Ya, baiklah.
- 829
- 00:47:21,756 --> 00:47:23,758
- Apakah dari dulu kau sudah
- menjadi pemimpin mereka?
- 830
- 00:47:23,841 --> 00:47:26,803
- Aku juru bicara.
- Davey pemikirnya.
- 831
- 00:47:26,886 --> 00:47:30,181
- Kesopanan bukan sifat
- yang kukira kau miliki.
- 832
- 00:47:30,264 --> 00:47:34,811
- - Siapa namamu?
- - Katherine Plumber.
- 833
- 00:47:34,894 --> 00:47:38,690
- - Ada apa? Kau tidak yakin?
- - Itu nama samaranku.
- 834
- 00:47:38,773 --> 00:47:40,692
- - Nama penaku.
- - Baik.
- 835
- 00:47:40,775 --> 00:47:45,196
- Ceritakan soal besok.
- Apa yang kau harapkan?
- 836
- 00:47:45,279 --> 00:47:48,116
- Aku lebih baik menceritakan
- harapanku untuk malam ini.
- 837
- 00:47:48,199 --> 00:47:49,784
- Tn. Kelly...
- 838
- 00:47:51,077 --> 00:47:54,205
- Hari ini kami menghentikan
- Newsies menjual koran.
- 839
- 00:47:54,288 --> 00:47:57,500
- Tapi kereta masih mengirimkannya
- ke bagian kota lain.
- 840
- 00:47:57,583 --> 00:47:59,168
- Besok...
- 841
- 00:48:00,044 --> 00:48:02,213
- ...kita hentikan gerbongnya.
- 842
- 00:48:02,297 --> 00:48:04,882
- - Apa kau takut?
- - Apa aku terlihat takut?
- 843
- 00:48:05,967 --> 00:48:08,594
- Ya, tapi tanyakan lagi besok pagi.
- 844
- 00:48:08,678 --> 00:48:10,096
- Jawaban yang bagus.
- 845
- 00:48:10,179 --> 00:48:11,556
- Selamat malam, Tn. Kelly.
- 846
- 00:48:11,639 --> 00:48:14,976
- Hai, kau mau ke mana?
- Ini belum waktunya makan malam.
- 847
- 00:48:15,059 --> 00:48:17,103
- Aku akan menemuimu besok pagi.
- 848
- 00:48:17,186 --> 00:48:18,688
- Juga,...
- 849
- 00:48:18,771 --> 00:48:20,898
- ...tanpa dicatat,...
- 850
- 00:48:20,982 --> 00:48:22,608
- ...semoga berhasil.
- 851
- 00:48:25,028 --> 00:48:27,196
- Hai! Plumber!
- 852
- 00:48:30,575 --> 00:48:32,118
- Tulislah dengan baik.
- 853
- 00:48:32,201 --> 00:48:34,704
- Kami berdua mengandalkanmu.
- 854
- 00:48:40,460 --> 00:48:42,128
- Kau mendengar ucapannya.
- 855
- 00:48:42,211 --> 00:48:43,713
- "Tulis dengan baik."
- 856
- 00:48:43,796 --> 00:48:48,635
- Tulis dengan baik atau
- kembali ke pameran bunga.
- 857
- 00:48:48,718 --> 00:48:50,386
- Tidak ada tekanan.
- 858
- 00:48:50,470 --> 00:48:51,804
- Ayo.
- 859
- 00:48:53,514 --> 00:48:57,018
- "Newsies Menghentikan
- The World (Dunia)."
- 860
- 00:48:57,101 --> 00:48:59,937
- Sedikit hiperbola tidak akan
- menyakiti siapa pun.
- 861
- 00:49:00,021 --> 00:49:02,774
- "Dengan semua mata tertuju
- pada aksi mogok trem,...
- 862
- 00:49:02,857 --> 00:49:05,568
- ...ada perjuangan lainnya
- muncul di kota."
- 863
- 00:49:07,654 --> 00:49:09,947
- Andai aku bisa menulisnya.
- 864
- 00:49:10,031 --> 00:49:11,658
- Ayolah, Katherine!
- 865
- 00:49:11,741 --> 00:49:14,494
- Bocah-bocah itu mengandalkanmu.
- 866
- 00:49:14,577 --> 00:49:16,621
- Bocah malang.
- 867
- 00:49:17,664 --> 00:49:19,624
- ♪ Tulis apa yang kau tahu
- Begitu kata mereka ♪
- 868
- 00:49:19,707 --> 00:49:21,667
- ♪ Yang aku tahu,
- entah apa yang 'kan ditulis... ♪
- 869
- 00:49:21,668 --> 00:49:23,878
- ♪ ...atau cara untuk menulisnya
- Ini besar, Nona ♪
- 870
- 00:49:23,962 --> 00:49:25,004
- ♪ Jangan mengacau ♪
- 871
- 00:49:25,088 --> 00:49:28,841
- ♪ Ini bukan pertunjukan kecil
- yang sedang kuulas ♪
- 872
- 00:49:28,925 --> 00:49:31,886
- ♪ Anak kecil malang versus
- orang kaya tamak pemarah ♪
- 873
- 00:49:31,970 --> 00:49:34,305
- ♪ Ini mudah. Sebenarnya
- bisa menulis sendiri ♪
- 874
- 00:49:34,389 --> 00:49:35,556
- ♪ Mari berharap begitu ♪
- 875
- 00:49:35,640 --> 00:49:39,811
- ♪ Sebab mungkin sudah kubilang,
- aku tak tahu apa yang kulakukan ♪
- 876
- 00:49:39,894 --> 00:49:42,563
- ♪ Apa aku gila?
- Inilah yang kutunggu ♪
- 877
- 00:49:42,647 --> 00:49:45,191
- ♪ Begitulah, ditambah makian
- dari 10 penyunting ♪
- 878
- 00:49:45,274 --> 00:49:46,943
- ♪ Seorang gadis? Ini gadis
- Bagaimana bisa? ♪
- 879
- 00:49:47,026 --> 00:49:50,822
- ♪ Apa itu legal? Dengar,
- pergi saja dan bawa dia ♪
- 880
- 00:49:50,905 --> 00:49:53,533
- ♪ Tidak hanya itu,
- ada kisah di balik kisah ♪
- 881
- 00:49:53,616 --> 00:49:56,119
- ♪ Ribuan anak diperas, tidak tampak ♪
- 882
- 00:49:56,202 --> 00:49:57,328
- ♪ Bicaralah, sampaikan ♪
- 883
- 00:49:57,412 --> 00:49:58,932
- ♪ Ada seseorang yang
- menulis tentang itu ♪
- 884
- 00:49:58,997 --> 00:50:01,624
- ♪ Begitulah hal-hal menjadi lebih baik ♪
- 885
- 00:50:01,708 --> 00:50:04,877
- ♪ Berikan kehidupan
- anak kecil beberapa tinta ♪
- 886
- 00:50:04,961 --> 00:50:10,800
- ♪ Lalu setelah kering,
- lihatlah apa yang terjadi ♪
- 887
- 00:50:10,925 --> 00:50:15,138
- ♪ Anak-anak itu akan hidup
- dan bernapas di halaman ♪
- 888
- 00:50:15,221 --> 00:50:18,057
- ♪ Setelah mereka berada
- di tengah panggung,... ♪
- 889
- 00:50:18,141 --> 00:50:21,894
- ♪ ...lihatlah apa yang terjadi ♪
- 890
- 00:50:21,978 --> 00:50:26,232
- ♪ Siapa di sana dengan
- kamera dan penanya ♪
- 891
- 00:50:26,316 --> 00:50:28,943
- ♪ Seiring bocah itu
- menjadi pria dewasa ♪
- 892
- 00:50:29,027 --> 00:50:30,820
- ♪ Mereka akan menerjang gerbang ♪
- 893
- 00:50:30,903 --> 00:50:37,118
- ♪ Lalu lihatlah apa yang terjadi
- saat mereka melakukannya ♪
- 894
- 00:50:38,703 --> 00:50:39,746
- Baiklah.
- 895
- 00:50:40,747 --> 00:50:43,666
- "Daud modern bertekad
- melawan orang kaya...
- 896
- 00:50:43,750 --> 00:50:47,962
- ...dan Goliat yang kuat dengan
- kesombongan dua kali usianya.
- 897
- 00:50:48,046 --> 00:50:51,507
- Hanya bersenjatakan
- beberapa bongkah kebenaran,...
- 898
- 00:50:51,591 --> 00:50:56,304
- ...Jack Kelly siap menghadapi
- Pulitzer si Buas."
- 899
- 00:50:57,388 --> 00:51:00,516
- Begitulah kau mengubah
- seorang bocah menjadi legenda.
- 900
- 00:51:00,600 --> 00:51:03,394
- ♪ Bayangkan pahlawan
- tampan berkarisma,... ♪
- 901
- 00:51:03,478 --> 00:51:06,814
- ♪ ...bicara jujur, bukan perayu
- gadis kurang ajar ♪
- 902
- 00:51:06,898 --> 00:51:08,066
- ♪ Tidur bersama anjing ♪
- 903
- 00:51:08,149 --> 00:51:11,694
- ♪ Lalu kau bangun dengan
- kenaikan dan promosi ♪
- 904
- 00:51:11,778 --> 00:51:14,364
- ♪ Jadi dia penggoda, sangat egois ♪
- 905
- 00:51:14,447 --> 00:51:17,659
- ♪ Namun dia juga wajah aksi mogok
- Wajah yang tampan ♪
- 906
- 00:51:17,742 --> 00:51:18,992
- ♪ Hadapi kenyataan, itulah wajah... ♪
- 907
- 00:51:18,993 --> 00:51:22,705
- ♪ ...yang akan menyelamatkan kita
- dari tenggelam di laut ♪
- 908
- 00:51:22,789 --> 00:51:23,909
- ♪ Seperti ucapan seseorang,... ♪
- 909
- 00:51:23,915 --> 00:51:26,459
- ♪ ..."Kekuasaan cenderung korup
- dan kekuasaan mutlak..." ♪
- 910
- 00:51:26,542 --> 00:51:28,878
- ♪ Tunggu, "Mutlak merusak"
- Itu genius! ♪
- 911
- 00:51:28,962 --> 00:51:31,464
- ♪ Tapi berikan aku waktu
- Aku akan dua kali lebih baik ♪
- 912
- 00:51:31,547 --> 00:51:33,758
- ♪ Enam bulan sejak tidak pernah ♪
- 913
- 00:51:33,841 --> 00:51:36,219
- ♪ Hanya melihat-lihat dunia
- yang diwariskan ♪
- 914
- 00:51:36,302 --> 00:51:38,221
- ♪ Juga memikirkan satu hal
- yang akan kita buat ♪
- 915
- 00:51:38,304 --> 00:51:39,705
- ♪ Kesalahan mereka adalah menjadi tua ♪
- 916
- 00:51:39,722 --> 00:51:40,974
- ♪ Itu bukan kesalahan ♪
- 917
- 00:51:41,057 --> 00:51:44,852
- ♪ Kita akan membuat. Tidak, Pak
- Kita akan muda selamanya ♪
- 918
- 00:51:44,936 --> 00:51:49,941
- ♪ Berikan aku dan anak-anak itu
- sebuah abad baru ♪
- 919
- 00:51:50,024 --> 00:51:53,861
- ♪ Lalu lihatlah apa yang terjadi ♪
- 920
- 00:51:53,945 --> 00:51:58,408
- ♪ Ini Daud dan Goliat
- Berhasil atau mati ♪
- 921
- 00:51:58,491 --> 00:52:00,493
- ♪ Perkelahian itu berlangsung ♪
- 922
- 00:52:00,576 --> 00:52:05,039
- ♪ Aku tak sanggup melihat
- apa yang terjadi ♪
- 923
- 00:52:05,123 --> 00:52:09,002
- ♪ Yang aku tahu tak akan
- terjadi apa-apa,... ♪
- 924
- 00:52:09,085 --> 00:52:11,963
- ♪ ...jika kau menyerah ♪
- 925
- 00:52:12,046 --> 00:52:17,218
- ♪ Tidak akan menjadi lebih buruk
- daripada keadaan semula ♪
- 926
- 00:52:17,302 --> 00:52:22,557
- ♪ Kebetulan saja bahwa
- kita mungkin menang ♪
- 927
- 00:52:22,640 --> 00:52:27,854
- ♪ Jadi, apa pun yang terjadi,... ♪
- 928
- 00:52:27,937 --> 00:52:34,944
- ♪ ...mari kita mulai ♪
- 929
- 00:52:47,707 --> 00:52:49,792
- AKSI MOGOK TREM BERLANJUT
- 930
- 00:52:52,587 --> 00:52:54,756
- - Apa ada lagi yang datang?
- - Aku tak tahu.
- 931
- 00:52:54,839 --> 00:52:57,759
- Kau sudah menemui Spot Conlon, 'kan?
- 932
- 00:52:57,842 --> 00:52:59,968
- - Hai, apa yang dikatakannya?
- - Kami memang menemui dia.
- 933
- 00:52:59,969 --> 00:53:01,303
- Dia dan sekitar 20 orang gangsternya.
- 934
- 00:53:01,304 --> 00:53:03,014
- Juga anak-anak Brooklyn itu besar.
- 935
- 00:53:03,097 --> 00:53:06,893
- - Tapi Spot terkesan, 'kan?
- - Setuju.
- 936
- 00:53:06,976 --> 00:53:08,561
- Jadi mereka mendukung kita?
- 937
- 00:53:08,645 --> 00:53:10,897
- Itu tergantung bagaimana
- kau memandangnya.
- 938
- 00:53:10,980 --> 00:53:13,441
- Jika kau memandang dan melihat
- Brooklyn, mereka mendukung.
- 939
- 00:53:13,524 --> 00:53:16,361
- Mereka ingin bukti kita tak akan
- menyerah jika ada masalah.
- 940
- 00:53:16,444 --> 00:53:17,945
- Benarkah?
- 941
- 00:53:18,029 --> 00:53:19,155
- Tidak akan.
- 942
- 00:53:19,238 --> 00:53:22,533
- - Tidak! Ada kita, Harlem...
- - Jangan cepat berasumsi, Bos.
- 943
- 00:53:22,617 --> 00:53:24,744
- Harlem ingin tahu apa
- yang akan Brooklyn lakukan.
- 944
- 00:53:24,827 --> 00:53:26,204
- Tunggu. Bagaimana dengan Queens?
- 945
- 00:53:26,287 --> 00:53:28,706
- - Queens akan mendukung kita.
- - Kalian lihat?
- 946
- 00:53:28,790 --> 00:53:31,042
- Segera kita akan mendapatkan
- dukungan Brooklyn.
- 947
- 00:53:31,125 --> 00:53:33,336
- Aku mendapatkan
- tatapan curiga di Midtown.
- 948
- 00:53:33,419 --> 00:53:35,380
- - Benarkah?
- - Oscar.
- 949
- 00:53:35,463 --> 00:53:37,297
- Sepertinya kita mendapatkan
- informasi yang salah...
- 950
- 00:53:37,298 --> 00:53:39,384
- ...tentang aksi mogok hari ini.
- 951
- 00:53:39,467 --> 00:53:41,386
- Bukannya aku mengeluh.
- 952
- 00:53:41,469 --> 00:53:44,430
- Aku tahu tinjuku
- bisa digunakan seharian.
- 953
- 00:53:44,514 --> 00:53:46,933
- Hei, apa kalian selesai?
- 954
- 00:53:48,726 --> 00:53:51,312
- Apa kita melakukan hal yang benar?
- 955
- 00:53:51,396 --> 00:53:52,689
- Tentu saja.
- 956
- 00:53:52,772 --> 00:53:54,941
- Mungkin sebaiknya
- kita tunda ini beberapa hari.
- 957
- 00:53:55,024 --> 00:53:57,819
- Tidak! Kita tak bisa menunda ini...
- 958
- 00:53:57,902 --> 00:54:00,405
- Jack, mereka tidak...
- 959
- 00:54:02,448 --> 00:54:05,201
- Katakan sesuatu,
- jika kita mundur sekarang,...
- 960
- 00:54:05,284 --> 00:54:07,704
- ...mereka tak akan
- mendengarkan kita lagi.
- 961
- 00:54:07,787 --> 00:54:09,330
- Kita tak boleh mundur sekarang,...
- 962
- 00:54:09,414 --> 00:54:11,094
- ...tak peduli siapa
- yang datang atau tidak.
- 963
- 00:54:11,124 --> 00:54:13,668
- Suka atau tidak, sekaranglah
- saatnya kita berbicara.
- 964
- 00:54:13,751 --> 00:54:15,795
- Bagaimana jika kita tidak masuk kerja?
- 965
- 00:54:15,878 --> 00:54:18,673
- - Itu akan menjadi pesan.
- - Tidak. Kita bisa diganti.
- 966
- 00:54:18,756 --> 00:54:22,093
- Mereka harus melihat kita
- mempertahankan hak kita.
- 967
- 00:54:22,176 --> 00:54:23,970
- - Davey.
- - Apa?
- 968
- 00:54:24,053 --> 00:54:26,097
- - Beri tahu mereka.
- - Jack...
- 969
- 00:54:29,225 --> 00:54:34,480
- ♪ Inilah saatnya untuk
- mengambil kesempatan ♪
- 970
- 00:54:34,564 --> 00:54:39,819
- ♪ Hadapi rintangan dan
- ambillah kesempatan ♪
- 971
- 00:54:39,902 --> 00:54:42,739
- ♪ Menit demi menit ♪
- 972
- 00:54:42,822 --> 00:54:45,366
- ♪ Begitulah caramu memenangkannya ♪
- 973
- 00:54:45,450 --> 00:54:50,163
- ♪ Kita akan menemukan cara ♪
- 974
- 00:54:50,246 --> 00:54:54,792
- ♪ Tapi mari ambil kesempatan ♪
- 975
- 00:54:54,876 --> 00:54:58,796
- Jack, lihat yang kubuat.
- Bagus, ya?
- 976
- 00:54:58,880 --> 00:55:01,132
- Aksi mogok!
- 977
- 00:55:01,215 --> 00:55:02,800
- Itu bagus.
- 978
- 00:55:03,885 --> 00:55:05,511
- Itu menyedihkan.
- 979
- 00:55:05,595 --> 00:55:07,639
- Jangan terlalu cepat menghakimi.
- 980
- 00:55:07,722 --> 00:55:09,602
- Mungkin Pulitzer akan
- melihatnya dari jendela...
- 981
- 00:55:09,641 --> 00:55:10,849
- ...dan merasa kasihan pada kita.
- 982
- 00:55:10,850 --> 00:55:13,019
- Hai, Specs, adakah
- tanda-tanda bala bantuan?
- 983
- 00:55:16,439 --> 00:55:18,107
- Davey, ayo.
- 984
- 00:55:18,191 --> 00:55:23,905
- ♪ Keberanian tak bisa
- menghapus ketakutan kita ♪
- 985
- 00:55:23,988 --> 00:55:28,326
- ♪ Keberanian adalah saat kita
- menghadapi ketakutan kita ♪
- 986
- 00:55:28,409 --> 00:55:31,037
- ♪ Katakan kepada yang berkuasa ♪
- 987
- 00:55:31,120 --> 00:55:33,581
- ♪ Aman di menara mereka ♪
- 988
- 00:55:33,665 --> 00:55:39,921
- ♪ Kita tidak akan tunduk ♪
- 989
- 00:55:40,964 --> 00:55:46,427
- ♪ Lihatlah batalion pemberani
- yang berdiri berdampingan ♪
- 990
- 00:55:46,511 --> 00:55:48,638
- ♪ Terlalu sedikit dalam jumlah ♪
- 991
- 00:55:48,721 --> 00:55:51,140
- ♪ Juga terlalu bangga
- untuk bersembunyi ♪
- 992
- 00:55:51,224 --> 00:55:53,726
- ♪ Mereka berkata kepada lainnya ♪
- 993
- 00:55:53,810 --> 00:55:56,980
- ♪ Siapa yang tidak ikut serta ♪
- 994
- 00:55:57,063 --> 00:56:02,860
- ♪ Kalian masih saudaraku
- dan kami berjuang untukmu ♪
- 995
- 00:56:04,404 --> 00:56:07,323
- - Kita lakukan ini?
- - Ya.
- 996
- 00:56:07,407 --> 00:56:12,578
- ♪ Inilah saatnya untuk
- mengambil kesempatan ♪
- 997
- 00:56:12,662 --> 00:56:17,667
- ♪ Hadapi rintangan dan
- ambillah kesempatan ♪
- 998
- 00:56:17,750 --> 00:56:22,297
- ♪ Setelah kita mulai,
- jika kita bersatu ♪
- 999
- 00:56:22,380 --> 00:56:27,468
- ♪ Suatu hari menjadi entah bagaimana ♪
- 1000
- 00:56:27,552 --> 00:56:32,724
- ♪ Lalu doa menjadi sumpah ♪
- 1001
- 00:56:32,807 --> 00:56:39,897
- ♪ Serta aksi mogok dimulai sekarang ♪
- 1002
- 00:56:39,981 --> 00:56:41,441
- Matahari sudah muncul.
- 1003
- 00:56:41,524 --> 00:56:42,984
- Burung-burung bernyanyi.
- 1004
- 00:56:43,067 --> 00:56:46,487
- Ini hari yang cerah untuk
- menghajar beberapa orang.
- 1005
- 00:56:46,571 --> 00:56:48,489
- Benar?
- 1006
- 00:56:48,573 --> 00:56:50,408
- Majulah dan ambil surat kabar kalian.
- 1007
- 00:56:50,491 --> 00:56:52,452
- Kalian bekerja atau masuk tanpa izin?
- 1008
- 00:56:52,535 --> 00:56:53,578
- Mana yang kalian sukai?
- 1009
- 00:56:53,661 --> 00:56:55,163
- - Siapa mereka?
- - Pengkhianat.
- 1010
- 00:56:55,246 --> 00:56:57,707
- Mereka kira bisa datang
- dan merampas pekerjaan kita?
- 1011
- 00:56:57,790 --> 00:56:59,875
- - Kita bisa menangani mereka.
- - Ayo hajar mereka, Kalian!
- 1012
- 00:56:59,876 --> 00:57:02,670
- Tidak! Kita harus bersatu.
- 1013
- 00:57:02,754 --> 00:57:04,339
- Atau kita tidak akan punya kesempatan.
- 1014
- 00:57:04,422 --> 00:57:06,841
- - Jack!
- - Aku tahu. Aku mendengarmu.
- 1015
- 00:57:07,842 --> 00:57:09,385
- Teman-teman...
- 1016
- 00:57:12,680 --> 00:57:14,932
- ...aku tahu seseorang menyuruh
- kalian melakukan ini.
- 1017
- 00:57:15,016 --> 00:57:18,478
- Mereka mungkin membayar kalian
- sejumlah uang tambahan, ya?
- 1018
- 00:57:18,561 --> 00:57:20,396
- Itu tidak benar.
- 1019
- 00:57:21,731 --> 00:57:23,941
- Pulitzer menganggap kita
- seperti tikus got.
- 1020
- 00:57:24,025 --> 00:57:26,778
- Tak ada rasa hormat sama sekali,
- termasuk satu sama lain.
- 1021
- 00:57:26,861 --> 00:57:29,822
- Begitukah kita?
- Kita saling berkhianat...
- 1022
- 00:57:29,906 --> 00:57:31,449
- ...dan ya, begitulah kita.
- 1023
- 00:57:31,532 --> 00:57:33,409
- Namun jika kita bersatu,...
- 1024
- 00:57:33,493 --> 00:57:36,287
- ...kita bisa mengubah segalanya.
- 1025
- 00:57:42,752 --> 00:57:45,129
- Ini bukan hanya tentang kita!
- 1026
- 00:57:45,213 --> 00:57:48,925
- Ya, seluruh kota,
- ada anak pria dan wanita...
- 1027
- 00:57:49,008 --> 00:57:51,135
- ...yang seharusnya bermain
- atau pergi ke sekolah!
- 1028
- 00:57:51,219 --> 00:57:53,805
- Tapi mereka malah bekerja
- untuk menafkahi diri...
- 1029
- 00:57:53,888 --> 00:57:55,682
- ...dan keluarganya!
- 1030
- 00:57:56,766 --> 00:57:59,477
- Miskin itu bukan kejahatan.
- 1031
- 00:57:59,560 --> 00:58:02,480
- Tidak satu pun dari kita mengeluh
- jika pekerjaan kita itu berat.
- 1032
- 00:58:02,563 --> 00:58:05,441
- Kita hanya meminta keadilan.
- 1033
- 00:58:07,694 --> 00:58:10,655
- Demi semua anak-anak...
- 1034
- 00:58:10,738 --> 00:58:15,076
- ...di setiap bengkel, pabrik,
- dan rumah potong di kota ini...
- 1035
- 00:58:15,159 --> 00:58:17,787
- ...aku mohon buang surat kabar kalian.
- 1036
- 00:58:19,622 --> 00:58:21,541
- Lalu bergabung dengan aksi mogok.
- 1037
- 00:58:22,625 --> 00:58:24,252
- Tolonglah.
- 1038
- 00:58:25,336 --> 00:58:27,797
- - Apa yang kau lakukan?
- - Ayolah.
- 1039
- 00:58:30,550 --> 00:58:32,176
- Aku ikut denganmu.
- 1040
- 00:58:36,848 --> 00:58:40,893
- ♪ Inilah saatnya untuk
- mengambil kesempatan ♪
- 1041
- 00:58:40,977 --> 00:58:44,856
- ♪ Jawab panggilan dan jangan ditunda ♪
- 1042
- 00:58:44,939 --> 00:58:48,901
- ♪ Salah akan menjadi benar,
- jika kita bersatu ♪
- 1043
- 00:58:48,985 --> 00:58:53,281
- ♪ Mari kita ambil kesempatan ♪
- 1044
- 00:58:53,364 --> 00:58:55,325
- - Ya!
- - Kau bercanda, 'kan?
- 1045
- 00:58:55,408 --> 00:58:57,702
- Pada akhirnya nanti
- siapa yang kau percaya?
- 1046
- 00:58:57,785 --> 00:58:59,787
- Mereka atau mereka?
- 1047
- 00:58:59,871 --> 00:59:00,913
- Ya!
- 1048
- 00:59:00,997 --> 00:59:04,959
- ♪ Kini biarkan mereka mendengar
- dengan jelas dan lantang ♪
- 1049
- 00:59:05,043 --> 00:59:08,921
- ♪ Suka atau tidak, kami akan mendekat ♪
- 1050
- 00:59:09,005 --> 00:59:13,092
- ♪ Bangga dan menentang
- Kami akan membunuh raksasa ♪
- 1051
- 00:59:13,176 --> 00:59:17,847
- ♪ Hari penghakiman telah tiba ♪
- 1052
- 00:59:18,890 --> 00:59:20,350
- Persetan!
- 1053
- 00:59:20,433 --> 00:59:22,685
- Ayahku akan tetap membunuhku
- meski bagaimanapun.
- 1054
- 00:59:23,645 --> 00:59:28,024
- ♪ Ya! Houston sampai Harlem ♪
- 1055
- 00:59:28,107 --> 00:59:33,196
- ♪ Lihatlah apa yang telah dimulai ♪
- 1056
- 00:59:33,279 --> 00:59:37,909
- ♪ Satu untuk semua,
- dan semua untuk satu ♪
- 1057
- 00:59:40,703 --> 00:59:43,039
- Mogok! Mogok! Mogok!
- 1058
- 00:59:43,122 --> 00:59:47,043
- Mogok! Mogok! Mogok!
- 1059
- 00:59:48,336 --> 00:59:49,379
- Mogok!
- 1060
- 00:59:49,462 --> 00:59:51,005
- Ayo! Ayo, Jack!
- 1061
- 00:59:51,089 --> 00:59:53,174
- Ayo mulai, Jack!
- 1062
- 00:59:55,259 --> 00:59:56,511
- Ayo, Jack!
- 1063
- 00:59:56,594 --> 00:59:59,097
- Seperti itu yang kumaksud.
- 1064
- 00:59:59,180 --> 01:00:01,224
- - Ayo, Teman-teman!
- - Ayo, Teman-teman!
- 1065
- 01:00:04,519 --> 01:00:06,562
- Tunjukkan pada mereka, Teman-teman!
- 1066
- 01:00:06,646 --> 01:00:08,523
- - Ayo, Semuanya!
- - Ayo!
- 1067
- 01:00:09,649 --> 01:00:10,984
- Bersiap!
- 1068
- 01:00:11,693 --> 01:00:13,152
- Ayo, Teman-teman!
- 1069
- 01:00:13,236 --> 01:00:15,321
- Baiklah, Teman-teman!
- 1070
- 01:01:10,335 --> 01:01:13,504
- Kau lihat ini, Tn. Pulitzer?
- 1071
- 01:01:14,756 --> 01:01:16,466
- Ayo, Teman-teman!
- 1072
- 01:01:47,246 --> 01:01:48,748
- Ayo!
- 1073
- 01:01:53,836 --> 01:01:56,130
- Hei, ayo kita pergi!
- Ayo kita pergi.
- 1074
- 01:02:01,636 --> 01:02:03,096
- Bangun!
- 1075
- 01:02:18,319 --> 01:02:20,029
- Maju!
- 1076
- 01:02:34,419 --> 01:02:38,131
- ♪ Kini saatnya untuk
- mengambil kesempatan ♪
- 1077
- 01:02:38,214 --> 01:02:42,176
- ♪ Mereka akan lihat bahwa
- konsekuensinya sangat buruk ♪
- 1078
- 01:02:42,260 --> 01:02:44,262
- ♪ Tak ada yang bisa memisahkan kami ♪
- 1079
- 01:02:44,345 --> 01:02:46,431
- ♪ Tak ada yang bisa
- membuat kita berhenti,... ♪
- 1080
- 01:02:46,514 --> 01:02:52,103
- ♪ ...sebelum kami berhasil ♪
- 1081
- 01:02:52,186 --> 01:02:56,149
- ♪ Satu untuk semua, dan semua untuk... ♪
- 1082
- 01:02:56,232 --> 01:02:59,986
- ♪ Satu untuk semua, dan semua untuk... ♪
- 1083
- 01:03:00,069 --> 01:03:08,328
- ♪ Satu untuk semua, dan semua... ♪
- 1084
- 01:03:08,411 --> 01:03:10,079
- ♪ ...untuk satu ♪
- 1085
- 01:03:38,191 --> 01:03:41,778
- ♪ Newsies untuk selamanya ♪
- 1086
- 01:03:41,861 --> 01:03:46,824
- ♪ Tak ada yang menandinginya ♪
- 1087
- 01:03:46,908 --> 01:03:50,703
- ♪ Satu untuk semua, dan semua untuk... ♪
- 1088
- 01:03:50,787 --> 01:03:54,582
- ♪ Satu untuk semua, dan semua... ♪
- 1089
- 01:04:01,839 --> 01:04:03,508
- Bagus, Anak-anak!
- 1090
- 01:04:08,096 --> 01:04:09,554
- Saatnya anak-anak ini
- mendapat pelajaran.
- 1091
- 01:04:09,555 --> 01:04:11,265
- - Kami tidak...
- - Hei!
- 1092
- 01:04:12,475 --> 01:04:14,102
- Newsies!
- 1093
- 01:04:14,185 --> 01:04:16,938
- Serang mereka!
- 1094
- 01:04:28,783 --> 01:04:29,826
- Tetap bersembunyi.
- 1095
- 01:04:45,008 --> 01:04:46,634
- Keluarlah, Nak!
- 1096
- 01:04:52,223 --> 01:04:54,517
- Seharusnya kau datang sejak tadi.
- 1097
- 01:04:54,600 --> 01:04:56,519
- Mereka menghajar kami habis-habisan.
- 1098
- 01:04:56,602 --> 01:04:58,855
- Lari! Mereka polisi!
- 1099
- 01:05:10,074 --> 01:05:11,534
- Jack, tunggu aku!
- 1100
- 01:05:11,617 --> 01:05:15,496
- - Hei! Mau ke mana kau?
- - Jack, tolong! Romeo! Finch!
- 1101
- 01:05:15,580 --> 01:05:17,498
- Tutup mulutmu, Pincang!
- 1102
- 01:05:20,084 --> 01:05:23,880
- Kau akan dikirim ke Refuge, Pria Kecil.
- 1103
- 01:05:23,963 --> 01:05:26,466
- Tidak! Hentikan!
- Kumohon, jangan!
- 1104
- 01:05:26,549 --> 01:05:28,635
- Bagaimana dengan sedikit...
- 1105
- 01:05:28,718 --> 01:05:32,096
- Bawa dia pergi!
- 1106
- 01:05:32,180 --> 01:05:35,183
- - Crutchie!
- - Jack! Tolong!
- 1107
- 01:05:37,352 --> 01:05:38,686
- Tolong!
- 1108
- 01:06:07,256 --> 01:06:09,592
- ♪ Teman-teman, kita akhirnya
- dapatkan tajuk utama ♪
- 1109
- 01:06:09,676 --> 01:06:12,220
- ♪ "Newsies Hancur
- Saat Polisi Menyerang" ♪
- 1110
- 01:06:12,303 --> 01:06:16,808
- ♪ Crutchie memanggilku
- Si pincang itu terlalu lamban ♪
- 1111
- 01:06:16,891 --> 01:06:19,185
- ♪ Pria-pria bertarung,
- berdarah, tumbang,... ♪
- 1112
- 01:06:19,268 --> 01:06:21,521
- ♪ ...karena Kapten Jack ♪
- 1113
- 01:06:21,604 --> 01:06:26,150
- ♪ Kapten Jack hanya ingin
- menutup matanya dan pergi ♪
- 1114
- 01:06:35,159 --> 01:06:37,745
- ♪ Biarkan aku pergi ♪
- 1115
- 01:06:37,829 --> 01:06:40,498
- ♪ Jauh dari sini ♪
- 1116
- 01:06:40,581 --> 01:06:44,252
- ♪ Di suatu tempat di mana
- mereka tak akan menemukanku,... ♪
- 1117
- 01:06:44,335 --> 01:06:49,882
- ♪ ...dan hari esok tak akan
- mengingatkanku akan hari ini ♪
- 1118
- 01:06:49,966 --> 01:06:53,011
- ♪ Saat kota ini akhirnya tertidur,... ♪
- 1119
- 01:06:53,094 --> 01:06:57,098
- ♪ ...dan bulan terlihat tua,... ♪
- 1120
- 01:06:57,181 --> 01:07:04,063
- ♪ ...aku akan menaiki kereta
- yang menuju Santa Fe ♪
- 1121
- 01:07:04,147 --> 01:07:07,233
- ♪ Aku pergi dan sudah muak ♪
- 1122
- 01:07:07,317 --> 01:07:10,445
- ♪ Tak ada lagi pelarian dan kebohongan ♪
- 1123
- 01:07:10,528 --> 01:07:15,950
- ♪ Tak ada lagi pria tua gemuk
- yang menolak memberikan upahku ♪
- 1124
- 01:07:16,034 --> 01:07:18,995
- ♪ Hanya bulan yang
- begitu besar dan cerah,... ♪
- 1125
- 01:07:19,078 --> 01:07:22,832
- ♪ ...hingga mengubah
- malam menjadi siang ♪
- 1126
- 01:07:22,915 --> 01:07:26,044
- ♪ Mimpi bisa menjadi nyata ♪
- 1127
- 01:07:26,127 --> 01:07:28,379
- ♪ Itu benar ♪
- 1128
- 01:07:28,463 --> 01:07:32,842
- ♪ Di Santa Fe ♪
- 1129
- 01:07:32,925 --> 01:07:37,263
- ♪ Di mana dikatakan kau harus
- hidup dan mati di sini? ♪
- 1130
- 01:07:37,347 --> 01:07:41,267
- ♪ Di mana dikatakan seseorang
- tak boleh bersantai? ♪
- 1131
- 01:07:41,351 --> 01:07:43,645
- ♪ Kenapa hanya boleh mengambil
- apa yang diberikan padamu? ♪
- 1132
- 01:07:43,728 --> 01:07:45,897
- ♪ Kenapa kau harus
- jalani seluruh hidupmu... ♪
- 1133
- 01:07:45,980 --> 01:07:47,940
- ♪ ...terjebak dimana
- tiada masa depan,... ♪
- 1134
- 01:07:48,024 --> 01:07:49,734
- ♪ ...bahkan di usia 17 tahun ♪
- 1135
- 01:07:49,817 --> 01:07:53,696
- ♪ Bekerja begitu keras
- demi kepentingan orang lain ♪
- 1136
- 01:07:53,780 --> 01:07:55,823
- ♪ Jika kehidupannya
- tak sesuai denganmu,... ♪
- 1137
- 01:07:55,907 --> 01:07:58,076
- ♪ ...bagaimana dengan
- berpindah tempat? ♪
- 1138
- 01:07:58,159 --> 01:07:59,869
- ♪ Jauh dari
- berita utama menjijikkan,... ♪
- 1139
- 01:07:59,952 --> 01:08:05,541
- ♪ ...dan tenggat waktu di sela-selanya ♪
- 1140
- 01:08:05,625 --> 01:08:09,504
- ♪ Santa Fe,... ♪
- 1141
- 01:08:09,587 --> 01:08:11,547
- ♪ ...teman lamaku,... ♪
- 1142
- 01:08:11,631 --> 01:08:14,676
- ♪ ...aku tak bisa habiskan
- seluruh hidup untuk bermimpi ♪
- 1143
- 01:08:14,759 --> 01:08:19,806
- ♪ Meski kutahu hanya itu
- yang mungkin bisa kulakukan ♪
- 1144
- 01:08:19,889 --> 01:08:22,433
- ♪ Aku terus bertambah tua,... ♪
- 1145
- 01:08:22,517 --> 01:08:25,603
- ♪ ...namun ingin memulai dari awal ♪
- 1146
- 01:08:25,687 --> 01:08:29,023
- ♪ Aku butuh ruang dan udara segar ♪
- 1147
- 01:08:29,107 --> 01:08:31,025
- ♪ Biarkan mereka menertawakanku ♪
- 1148
- 01:08:31,109 --> 01:08:32,652
- ♪ Aku tak peduli ♪
- 1149
- 01:08:32,735 --> 01:08:38,157
- ♪ Simpan tempat untukku ♪
- 1150
- 01:08:38,241 --> 01:08:41,244
- ♪ Aku akan ada di sana ♪
- 1151
- 01:08:50,837 --> 01:08:53,840
- ♪ Aku hanya ingin tempat itu nyata ♪
- 1152
- 01:08:53,923 --> 01:08:56,843
- ♪ Bukan hanya lukisan dalam anganku ♪
- 1153
- 01:08:56,926 --> 01:09:00,471
- ♪ Karena aku akan mati jika
- tak bisa mengandalkanmu... ♪
- 1154
- 01:09:00,555 --> 01:09:02,765
- ♪ ...hari ini ♪
- 1155
- 01:09:02,849 --> 01:09:08,187
- ♪ Aku tak memiliki apa-apa
- jika tak memiliki... ♪
- 1156
- 01:09:08,271 --> 01:09:16,612
- ♪ ...Santa Fe ♪
- 1157
- 01:09:26,205 --> 01:09:34,547
- BABAK 2
- 1158
- 01:09:49,479 --> 01:09:52,398
- SAM WAH,
- MENCUCI DENGAN TANGAN
- 1159
- 01:09:52,482 --> 01:09:55,526
- WARUNG MAKANAN - JACOBI
- 1160
- 01:09:55,610 --> 01:09:57,862
- Minumlah, Semuanya.
- 1161
- 01:09:57,945 --> 01:09:58,988
- Jangan pernah bilang...
- 1162
- 01:09:59,072 --> 01:10:00,489
- ...aku tak pernah
- memberi kalian apa-apa.
- 1163
- 01:10:00,490 --> 01:10:02,659
- Sebelum kalian bilang
- air bukan apa-apa,...
- 1164
- 01:10:02,742 --> 01:10:06,954
- ...tanyakan saja pada seekor ikan
- di padang pasir.
- 1165
- 01:10:13,753 --> 01:10:16,965
- Kenapa orang tua senang bicara?
- 1166
- 01:10:17,048 --> 01:10:20,009
- Untuk membuktikan mereka masih hidup.
- 1167
- 01:10:20,093 --> 01:10:22,887
- Selamat pagi, Tuan-tuan.
- 1168
- 01:10:22,971 --> 01:10:25,682
- Lihat wajah-wajah sedih itu.
- 1169
- 01:10:25,765 --> 01:10:27,725
- Mungkinkah ini anak-anak yang sama,...
- 1170
- 01:10:27,809 --> 01:10:30,436
- ...yang masuk halaman depan
- The New York Sun?
- 1171
- 01:10:30,520 --> 01:10:32,188
- Halaman depan?
- 1172
- 01:10:32,271 --> 01:10:33,815
- Aku mau lihat.
- 1173
- 01:10:33,898 --> 01:10:35,984
- Lihat itu! Itu aku!
- 1174
- 01:10:37,610 --> 01:10:39,237
- Di mana aku? Di mana aku?
- 1175
- 01:10:39,320 --> 01:10:42,198
- Tunggu sampai ayahku melihat ini.
- 1176
- 01:10:42,281 --> 01:10:46,703
- Aku tidak akan dapat
- giliran terakhir mandi malam ini!
- 1177
- 01:10:46,786 --> 01:10:49,872
- - Kau memasukkan kami ke koran?
- - Kalian melakukannya sendiri.
- 1178
- 01:10:49,956 --> 01:10:52,208
- "Newsies Menghentikan
- The World ( Dunia)."
- 1179
- 01:10:52,292 --> 01:10:55,253
- Itu berita utama yang bahkan
- Elmer bisa menjualnya.
- 1180
- 01:10:56,587 --> 01:10:58,548
- Apa lagi yang kau punya?
- 1181
- 01:10:58,631 --> 01:11:00,758
- Hanya beritaku yang terbit.
- 1182
- 01:11:00,842 --> 01:11:03,162
- Pulitzer melarang pembicaraan
- untuk berita soal aksi mogok.
- 1183
- 01:11:03,177 --> 01:11:05,930
- Jadi, bahkan aku pun sekarang terhenti.
- 1184
- 01:11:06,014 --> 01:11:07,724
- Kudengar mereka menangkap Crutchie.
- 1185
- 01:11:07,807 --> 01:11:09,100
- Apa mereka juga menangkap Jack?
- 1186
- 01:11:09,183 --> 01:11:13,354
- Delancey bersaudara mengatakan
- dia kabur begitu melihat polisi.
- 1187
- 01:11:13,438 --> 01:11:15,356
- Jack tidak akan lari dari pertarungan.
- 1188
- 01:11:15,440 --> 01:11:18,609
- Tenanglah, Pria Kecil.
- Aku hanya sampaikan berita.
- 1189
- 01:11:18,693 --> 01:11:20,570
- Tolonglah,...
- 1190
- 01:11:20,653 --> 01:11:22,947
- ...bisakah kau simpan
- dahulu keseriusannya,...
- 1191
- 01:11:23,031 --> 01:11:28,619
- ...cukup untuk bisa menikmati momen ini?
- 1192
- 01:11:28,703 --> 01:11:31,414
- Aku terkenal!
- 1193
- 01:11:31,497 --> 01:11:34,125
- Memangnya siapa yang peduli?
- 1194
- 01:11:35,627 --> 01:11:37,920
- Apa kau bodoh?
- 1195
- 01:11:38,004 --> 01:11:42,467
- Jika kau terkenal, dunia adalah tirammu.
- 1196
- 01:11:43,676 --> 01:11:45,678
- Apa?
- 1197
- 01:11:46,763 --> 01:11:49,599
- - Tirammu.
- - Apa maksudmu?
- 1198
- 01:11:49,682 --> 01:11:51,225
- Tirammu.
- 1199
- 01:11:51,309 --> 01:11:54,145
- Remis mewah dengan mutiara di dalamnya.
- 1200
- 01:11:55,480 --> 01:11:58,775
- Baiklah! Baiklah!
- Berapa upah orang terkenal?
- 1201
- 01:11:58,858 --> 01:12:01,194
- Kau tak perlu uang jika terkenal.
- 1202
- 01:12:01,277 --> 01:12:04,656
- Mereka memberimu apa pun
- yang kau inginkan. Gratis.
- 1203
- 01:12:04,739 --> 01:12:06,532
- Contohnya?
- 1204
- 01:12:06,616 --> 01:12:09,535
- ♪ Sepasang sepatu baru
- dengan tali sepatu yang cocok ♪
- 1205
- 01:12:09,619 --> 01:12:12,163
- ♪ Bilik penonton permanen
- di arena balapan Sheepshead ♪
- 1206
- 01:12:12,246 --> 01:12:14,999
- ♪ Pastrami di atas roti hitam
- dengan acar asam ♪
- 1207
- 01:12:15,083 --> 01:12:17,835
- ♪ Wajahku terpajang
- di sebuah token koin ♪
- 1208
- 01:12:17,919 --> 01:12:21,339
- ♪ Lihatlah aku. Aku Raja New York ♪
- 1209
- 01:12:21,422 --> 01:12:22,674
- Tidak.
- 1210
- 01:12:23,758 --> 01:12:26,511
- ♪ Tiba-tiba aku menjadi terhormat,... ♪
- 1211
- 01:12:26,594 --> 01:12:29,639
- ♪ ...menatapmu yang berperawakan buruk ♪
- 1212
- 01:12:29,722 --> 01:12:32,141
- ♪ Berkumpul dengan
- orang-orang penting,... ♪
- 1213
- 01:12:32,225 --> 01:12:34,894
- ♪ ...menghambur-hamburkan
- uang dan hidup mewah ♪
- 1214
- 01:12:34,978 --> 01:12:38,064
- ♪ Di sanalah aku
- Bukankah aku tampan? ♪
- 1215
- 01:12:38,147 --> 01:12:41,067
- ♪ Ini kotaku. Aku Raja New York ♪
- 1216
- 01:12:41,150 --> 01:12:43,736
- ♪ Arloji emas dengan rantai
- untuk memutarnya ♪
- 1217
- 01:12:43,820 --> 01:12:46,572
- ♪ Punya kasur sendiri
- dan kamar mandi di dalam ♪
- 1218
- 01:12:46,656 --> 01:12:49,450
- ♪ Potongan rambut dari salon
- seharga seperempat dolar ♪
- 1219
- 01:12:49,534 --> 01:12:52,412
- ♪ Irama teratur untuk reporter ulung ♪
- 1220
- 01:12:52,495 --> 01:12:55,415
- ♪ Menyingkir, Bodoh
- Dialah Raja New York ♪
- 1221
- 01:12:55,498 --> 01:12:58,334
- ♪ Siapa sangka?
- Aku Raja New York ♪
- 1222
- 01:12:58,418 --> 01:13:01,087
- ♪ Dahulu kita rendah
- Pucat dan menyedihkan ♪
- 1223
- 01:13:01,170 --> 01:13:04,048
- ♪ Sekelompok pengecut
- Kaki tangan Pulitzer ♪
- 1224
- 01:13:04,132 --> 01:13:06,551
- ♪ Hampir tenggelam dalam minuman ♪
- 1225
- 01:13:06,634 --> 01:13:07,969
- ♪ Saat dia menyelamatkan kami ♪
- 1226
- 01:13:08,052 --> 01:13:09,512
- ♪ Dan tenggelamkan kami ke dalam tinta ♪
- 1227
- 01:13:09,595 --> 01:13:12,432
- ♪ Mari kita mabuk
- Bukan dengan minuman keras ♪
- 1228
- 01:13:12,515 --> 01:13:15,685
- ♪ Ketenaran bekerja lebih cepat
- saat kau menjadi Raja New York ♪
- 1229
- 01:13:15,768 --> 01:13:18,229
- ♪ Aku pasti sudah mati
- atau tengah bermimpi ♪
- 1230
- 01:13:18,313 --> 01:13:20,982
- ♪ Lihatlah koran itu
- dengan wajah tersenyumku ♪
- 1231
- 01:13:21,065 --> 01:13:23,776
- ♪ Esok mungkin mereka
- bungkus ikan dengan koran itu ♪
- 1232
- 01:13:23,860 --> 01:13:26,946
- ♪ Tapi aku seorang bintang
- untuk waktu singkat ♪
- 1233
- 01:13:37,040 --> 01:13:38,333
- Ayo, Teman-teman!
- 1234
- 01:14:00,647 --> 01:14:02,440
- Ayo, Teman-teman!
- 1235
- 01:14:06,277 --> 01:14:08,571
- Bagus! Bagus!
- 1236
- 01:14:31,010 --> 01:14:32,428
- Aku dapat!
- 1237
- 01:14:55,994 --> 01:14:58,246
- Ayo! Ayo, Katherine!
- 1238
- 01:14:58,329 --> 01:15:00,832
- Tunjukkan kemampuanmu!
- 1239
- 01:15:07,505 --> 01:15:09,966
- Hanya seperti itu?
- 1240
- 01:15:10,049 --> 01:15:11,426
- Kau pasti bercanda.
- 1241
- 01:15:21,060 --> 01:15:22,395
- Ayo, Katherine!
- 1242
- 01:15:22,478 --> 01:15:24,188
- Ayolah, Katherine!
- 1243
- 01:16:04,228 --> 01:16:08,399
- ♪ Lihatlah aku. Aku Raja New York ♪
- 1244
- 01:16:09,942 --> 01:16:12,695
- ♪ Tunggu dan lihatlah
- Ini akan membuat... ♪
- 1245
- 01:16:12,779 --> 01:16:15,573
- ♪ ...kedua Delancey bersaudara
- kencing di celana ♪
- 1246
- 01:16:15,657 --> 01:16:18,076
- ♪ Flashpot ditembakkan,
- terang bagai matahari ♪
- 1247
- 01:16:18,159 --> 01:16:20,912
- ♪ Aku seorang bedebah angkuh ♪
- 1248
- 01:16:20,995 --> 01:16:25,291
- ♪ Kujamin meski aku mati
- aku tak akan kehabisan uang ♪
- 1249
- 01:16:25,375 --> 01:16:26,834
- ♪ Aku Raja... ♪
- 1250
- 01:16:26,918 --> 01:16:29,545
- ♪ Teman-teman mungkin pergi
- Biarkan mereka meninggalkanmu ♪
- 1251
- 01:16:29,629 --> 01:16:32,465
- ♪ Ambil satu foto
- Kau adalah Raja... ♪
- 1252
- 01:16:32,548 --> 01:16:36,678
- ♪ Sejarah. Berita utama
- Keberanian dan kejayaan ♪
- 1253
- 01:16:36,761 --> 01:16:39,013
- ♪ Aku adalah Raja... ♪
- 1254
- 01:16:43,434 --> 01:16:45,520
- ♪ ...New York ♪
- 1255
- 01:17:01,661 --> 01:17:03,204
- Bisakah kau percaya itu?
- 1256
- 01:17:03,287 --> 01:17:05,081
- Halaman depan!
- 1257
- 01:17:50,835 --> 01:17:52,795
- Teruntuk Jack.
- 1258
- 01:17:54,255 --> 01:17:56,799
- Salam dari Refuge.
- 1259
- 01:17:59,052 --> 01:18:01,429
- ♪ Bagaimana kabarmu? ♪
- 1260
- 01:18:01,512 --> 01:18:03,765
- ♪ Aku baik-baik saja ♪
- 1261
- 01:18:03,848 --> 01:18:07,226
- ♪ Sepertinya kemarin
- aku tak banyak membantu ♪
- 1262
- 01:18:07,310 --> 01:18:11,522
- ♪ Snyder memukulku sangat keras
- memakai krukku ♪
- 1263
- 01:18:11,606 --> 01:18:13,566
- ♪ Jack,... ♪
- 1264
- 01:18:13,650 --> 01:18:17,195
- ♪ ...omong-omong, ini Crutchie ♪
- 1265
- 01:18:17,278 --> 01:18:21,157
- ♪ Penjaga-penjaga di sini kasar ♪
- 1266
- 01:18:21,240 --> 01:18:25,078
- ♪ Mereka memintaku melompat
- atau aku akan tamat ♪
- 1267
- 01:18:25,161 --> 01:18:28,706
- ♪ Tapi sejauh ini makanannya
- tak terlalu buruk ♪
- 1268
- 01:18:28,790 --> 01:18:33,419
- ♪ Karena sejauh ini mereka
- tak membawakan kami makan ♪
- 1269
- 01:18:38,466 --> 01:18:41,302
- ♪ Aku merindukan atap rumah ♪
- 1270
- 01:18:41,386 --> 01:18:48,267
- ♪ Tidur di tempat terbuka
- di griya tawangmu di angkasa ♪
- 1271
- 01:18:48,351 --> 01:18:55,566
- ♪ Ada angin sejuk berembus
- bahkan di bulan Juli ♪
- 1272
- 01:18:55,650 --> 01:18:58,987
- ♪ Omong-omong, coba tebak ♪
- 1273
- 01:18:59,070 --> 01:19:02,115
- ♪ Aku punya rencana pelarian rahasia ♪
- 1274
- 01:19:02,198 --> 01:19:05,284
- ♪ Ikatkan seprai ke ranjang,
- lempar ujungnya keluar jendela ♪
- 1275
- 01:19:05,368 --> 01:19:09,330
- ♪ Memanjat turun, lalu berlari
- dengan kencang ♪
- 1276
- 01:19:09,414 --> 01:19:12,500
- ♪ Tapi mungkin tidak malam ini ♪
- 1277
- 01:19:12,583 --> 01:19:15,545
- ♪ Aku belum tidur, dan kakiku
- masih belum sembuh ♪
- 1278
- 01:19:15,628 --> 01:19:18,381
- ♪ Tapi Pulitzer akan tumbang ♪
- 1279
- 01:19:18,464 --> 01:19:22,635
- ♪ Lalu, Jack, kurasa kita
- bisa pergi saja,... ♪
- 1280
- 01:19:22,719 --> 01:19:26,097
- ♪ ...seperti yang kau katakan ♪
- 1281
- 01:19:26,180 --> 01:19:29,892
- ♪ Ke tempat yang bersih,
- hijau, dan indah ♪
- 1282
- 01:19:29,976 --> 01:19:32,854
- ♪ Tanpa ada bangunan
- yang menghalangimu ♪
- 1283
- 01:19:32,937 --> 01:19:39,277
- ♪ Dan kau menunggang
- kuda Palomino setiap hari ♪
- 1284
- 01:19:39,360 --> 01:19:42,196
- ♪ Begitu keretanya... ♪
- 1285
- 01:19:45,074 --> 01:19:47,243
- Terkutuklah tempat ini.
- 1286
- 01:19:49,370 --> 01:19:50,997
- ♪ Aku akan baik-baik saja ♪
- 1287
- 01:19:51,080 --> 01:19:53,207
- ♪ Seperti semula ♪
- 1288
- 01:19:53,291 --> 01:19:56,753
- ♪ Tapi ada satu hal yang
- aku ingin kau lakukan ♪
- 1289
- 01:19:56,836 --> 01:20:01,966
- ♪ Di atap kau bilang bahwa
- keluarga saling menjaga ♪
- 1290
- 01:20:02,050 --> 01:20:05,219
- ♪ Katakan pada semua teman-teman... ♪
- 1291
- 01:20:05,303 --> 01:20:10,850
- ♪ ...untuk saling menjaga ♪
- 1292
- 01:20:10,933 --> 01:20:13,478
- ♪ Sampai di sini ♪
- 1293
- 01:20:13,561 --> 01:20:15,813
- ♪ Temanmu... ♪
- 1294
- 01:20:17,231 --> 01:20:20,485
- ♪ Sahabatmu... ♪
- 1295
- 01:20:22,570 --> 01:20:27,241
- ♪ Saudaramu, Crutchie ♪
- 1296
- 01:20:27,325 --> 01:20:29,827
- Baiklah, sudah cukup.
- 1297
- 01:21:02,068 --> 01:21:05,405
- Ini semua utangku untuk
- latar belakang pertama.
- 1298
- 01:21:05,488 --> 01:21:07,573
- Ditambah yang satu ini,...
- 1299
- 01:21:07,657 --> 01:21:09,367
- ...dan sedikit uang tambahan untukmu...
- 1300
- 01:21:09,450 --> 01:21:12,203
- ...hanya karena aku akan
- sangat merindukanmu.
- 1301
- 01:21:12,286 --> 01:21:14,747
- - Nona Medda, aku...
- - Jack.
- 1302
- 01:21:18,084 --> 01:21:19,752
- Kau sangat baik.
- 1303
- 01:21:19,836 --> 01:21:22,297
- Cukup katakan padaku kau
- akan pergi ke suatu tempat,...
- 1304
- 01:21:22,380 --> 01:21:24,841
- ...bukan melarikan diri.
- 1305
- 01:21:25,883 --> 01:21:27,260
- Apa itu penting?
- 1306
- 01:21:27,343 --> 01:21:28,803
- Saat kau pergi ke suatu tempat,...
- 1307
- 01:21:28,886 --> 01:21:31,306
- ...lalu ternyata itu bukan
- tempat yang tepat,...
- 1308
- 01:21:31,389 --> 01:21:34,767
- ...kau selalu bisa pergi ke tempat lain.
- 1309
- 01:21:35,935 --> 01:21:38,563
- Tapi jika kau melarikan diri,...
- 1310
- 01:21:38,646 --> 01:21:42,233
- ...tempat mana pun tak akan
- menjadi tempat yang tepat.
- 1311
- 01:21:42,317 --> 01:21:45,862
- Seharusnya kau beri tahu temanmu
- kalau kau masih hidup.
- 1312
- 01:21:48,239 --> 01:21:50,658
- Aku akan meninggalkanmu bersama temanmu.
- 1313
- 01:21:50,742 --> 01:21:53,369
- Kau pergi ke mana?
- Kami tidak bisa menemukanmu.
- 1314
- 01:21:53,453 --> 01:21:55,913
- Apa pernah terpikir olehmu
- aku tak ingin ditemukan?
- 1315
- 01:21:55,997 --> 01:21:59,208
- Apakah Santa Fe
- sebuah tempat yang nyata?
- 1316
- 01:21:59,292 --> 01:22:01,169
- Apa kau melihat korannya?
- 1317
- 01:22:01,252 --> 01:22:03,630
- Kita masuk berita halaman
- depan, di atas lipatan.
- 1318
- 01:22:03,713 --> 01:22:08,301
- Benar. Di atas lipatan.
- 1319
- 01:22:08,384 --> 01:22:09,636
- Itu bagus.
- 1320
- 01:22:09,719 --> 01:22:12,555
- Semua ingin bertemu
- Jack Kelly yang terkenal.
- 1321
- 01:22:12,639 --> 01:22:14,806
- Bahkan Spot Conlon kirim seorang
- bocah hanya untuk mengatakan,...
- 1322
- 01:22:14,807 --> 01:22:16,725
- ..."Di kegiatan selanjutnya,
- kau bisa mengandalkan Brooklyn."
- 1323
- 01:22:16,726 --> 01:22:21,022
- - Bukankah itu bagus?
- - Kita diserang habis-habisan.
- 1324
- 01:22:21,105 --> 01:22:22,940
- Ya, kali ini mereka mengalahkan kita.
- 1325
- 01:22:23,024 --> 01:22:25,401
- Itu benar. Tapi kita
- berhasil bertahan,...
- 1326
- 01:22:25,485 --> 01:22:28,404
- ...dengan semua koran seperti ini
- perlawanan kita belum selesai.
- 1327
- 01:22:28,488 --> 01:22:31,240
- Semua loper koran yang
- ada di sana pagi ini...
- 1328
- 01:22:31,324 --> 01:22:33,826
- ...menjual koran seakan
- aksi mogok tak pernah terjadi.
- 1329
- 01:22:33,910 --> 01:22:35,995
- Dan aku ada di sana bersama mereka.
- 1330
- 01:22:37,872 --> 01:22:39,665
- Jika aku tidak berjualan koran,
- keluargaku tidak bisa makan.
- 1331
- 01:22:39,666 --> 01:22:42,043
- Hentikan. Aku tahu.
- Kau putus asa.
- 1332
- 01:22:42,126 --> 01:22:46,589
- Tapi lalu aku lihat tatapan ini
- di wajahnya Wiesel.
- 1333
- 01:22:46,673 --> 01:22:51,135
- Dia sebenarnya gugup dan
- aku sadar ini belum berakhir.
- 1334
- 01:22:51,219 --> 01:22:52,595
- Kita membuat mereka khawatir.
- 1335
- 01:22:52,679 --> 01:22:54,681
- Sangat khawatir.
- 1336
- 01:22:54,847 --> 01:22:56,891
- Dan aku meninggalkannya.
- 1337
- 01:22:56,975 --> 01:22:58,267
- Banyak juga yang seperti itu.
- 1338
- 01:22:58,351 --> 01:23:00,561
- Dan itu adalah permulaannya.
- 1339
- 01:23:00,645 --> 01:23:02,814
- Itu dia, seperti yang kubilang.
- 1340
- 01:23:02,897 --> 01:23:06,734
- Astaga, ke mana harus
- menghindar dari kalian?
- 1341
- 01:23:06,818 --> 01:23:09,028
- Tidak bisa. Kami tidak dapat dihindari.
- 1342
- 01:23:10,154 --> 01:23:12,448
- Jadi, bagaimana?
- Kita bisa pakai teaternya?
- 1343
- 01:23:12,532 --> 01:23:13,866
- Diam dulu. Aku belum bertanya.
- 1344
- 01:23:13,950 --> 01:23:14,993
- Kenapa belum?
- 1345
- 01:23:15,076 --> 01:23:17,537
- Aku harus beri tahu pacarku,
- kami ada kencan.
- 1346
- 01:23:17,620 --> 01:23:18,663
- Pacarmu?
- 1347
- 01:23:18,746 --> 01:23:22,542
- Ya! Aku terus menghindar
- dari para wanita pagi ini.
- 1348
- 01:23:22,750 --> 01:23:24,877
- Mereka tertarik pada kepopuleranku.
- 1349
- 01:23:24,961 --> 01:23:28,006
- Lalu wanita ini, Sally,
- dia sangat cantik.
- 1350
- 01:23:30,550 --> 01:23:32,677
- Intinya, ceritamu bagus.
- 1351
- 01:23:32,760 --> 01:23:34,304
- Hei, kau tampak berantakan.
- 1352
- 01:23:34,387 --> 01:23:36,514
- Hei, Jack, di mana tempat itu?
- 1353
- 01:23:36,597 --> 01:23:38,224
- Itu adalah Santa Fe.
- 1354
- 01:23:38,349 --> 01:23:39,600
- Begini, Jack.
- 1355
- 01:23:39,684 --> 01:23:43,104
- Kata-kata, "Pergilah ke Barat,
- Anak muda!" sudah tidak menarik.
- 1356
- 01:23:43,187 --> 01:23:45,857
- Bahkan Horace Greeley
- kembali ke New York.
- 1357
- 01:23:45,940 --> 01:23:48,318
- Ya, benar. Lalu dia meninggal.
- 1358
- 01:23:51,696 --> 01:23:54,866
- Bukankah wartawan tidak boleh berpihak?
- 1359
- 01:23:54,949 --> 01:23:56,576
- Tanyakan saja pada mereka.
- 1360
- 01:23:56,659 --> 01:24:00,121
- Pulitzer memboikotku untuk
- bekerja sebagai wartawan.
- 1361
- 01:24:00,204 --> 01:24:03,291
- Bisakah kita hentikan ini dan
- kembali ke pembahasan kita?
- 1362
- 01:24:03,374 --> 01:24:05,042
- Apakah Medda akan memberikan
- teaternya kepada kita?
- 1363
- 01:24:05,043 --> 01:24:06,878
- Ini yang kucoba beri tahu pada kalian.
- 1364
- 01:24:06,961 --> 01:24:08,338
- Kita lakukan demo.
- 1365
- 01:24:08,421 --> 01:24:09,547
- Pertemuan satu kota,...
- 1366
- 01:24:09,631 --> 01:24:12,425
- ...tempat para Newsies
- bisa berpendapat dan memilih.
- 1367
- 01:24:12,508 --> 01:24:16,929
- Dilakukan setelah jam kerja usai,
- agar semua masih dapat gaji.
- 1368
- 01:24:17,639 --> 01:24:18,681
- Cerdas, bukan?
- 1369
- 01:24:18,765 --> 01:24:22,185
- Ya. Cukup cerdas untuk
- dijebloskan ke rumah sakit jiwa.
- 1370
- 01:24:22,310 --> 01:24:23,894
- Tapi kau, pria yang
- melukis sebuah tempat...
- 1371
- 01:24:23,895 --> 01:24:26,356
- ...yang tidak pernah kau
- datangi, menyebut kita gila?
- 1372
- 01:24:29,734 --> 01:24:31,819
- Kau mau melihat tempat itu?
- 1373
- 01:24:33,446 --> 01:24:34,530
- Bagaimana kalau begini?
- 1374
- 01:24:39,077 --> 01:24:41,954
- Newsie Square, karena hal
- bodoh yang kukatakan,...
- 1375
- 01:24:42,038 --> 01:24:45,291
- ...penuh dengan kegagalan.
- 1376
- 01:24:45,375 --> 01:24:46,918
- Anak-anak terluka, yang lain ditahan!
- 1377
- 01:24:47,001 --> 01:24:48,753
- Santai. Tidak ada yang tewas.
- 1378
- 01:24:49,379 --> 01:24:51,422
- Kau ingin ada orang yang tewas?
- 1379
- 01:24:52,382 --> 01:24:54,300
- Tidak, tidak. Lanjutkan.
- Sebut aku pengecut.
- 1380
- 01:24:54,384 --> 01:24:56,301
- Kau menyebutku pecundang.
- Aku tidak akan membahayakan...
- 1381
- 01:24:56,302 --> 01:24:57,345
- ...anak-anak itu lagi.
- 1382
- 01:24:57,428 --> 01:25:00,390
- Kita melakukan hal yang belum
- pernah dilakukan sebelumnya!
- 1383
- 01:25:00,473 --> 01:25:02,600
- Bagaimana itu tidak bahaya?
- 1384
- 01:25:04,686 --> 01:25:09,023
- Specs memberiku pesan
- dari Crutchie di Refuge.
- 1385
- 01:25:10,483 --> 01:25:13,403
- Aku mencoba menemuinya.
- Aku pergi lewat lorong darurat.
- 1386
- 01:25:14,737 --> 01:25:16,239
- Mereka menyiksanya dengan parah,...
- 1387
- 01:25:16,322 --> 01:25:17,963
- ...dia bahkan tidak bisa
- mencapai jendela.
- 1388
- 01:25:19,993 --> 01:25:22,412
- Sekarang, bagaimana kalau dia tewas?
- 1389
- 01:25:22,495 --> 01:25:24,539
- Kau mau bertanggung jawab?
- 1390
- 01:25:24,622 --> 01:25:28,459
- - Demi koran setengah sen?
- - Ini bukan tentang uang, Jack!
- 1391
- 01:25:29,836 --> 01:25:31,045
- Kau bilang sendiri.
- 1392
- 01:25:31,129 --> 01:25:35,466
- Keluargaku tidak akan kacau
- jika ayahku didukung serikat.
- 1393
- 01:25:35,550 --> 01:25:37,844
- Ini adalah perang yang
- harus kita menangkan!
- 1394
- 01:25:37,927 --> 01:25:40,680
- Kalau aku butuh khotbah,
- aku akan pergi ke gereja.
- 1395
- 01:25:42,140 --> 01:25:43,307
- Coba jelaskan kenapa menyerah...
- 1396
- 01:25:43,308 --> 01:25:45,226
- ...bisa membuat keadaan
- Crutchie lebih baik.
- 1397
- 01:25:46,811 --> 01:25:48,146
- Tepat sekali.
- 1398
- 01:25:49,147 --> 01:25:51,482
- ♪ Jadi, begini rencananya
- setelah kita menang ♪
- 1399
- 01:25:51,566 --> 01:25:53,401
- ♪ Dan kita akan menang
- Tidak salah lagi ♪
- 1400
- 01:25:53,484 --> 01:25:54,902
- - ♪ Kita akan apa?
- - Kita sudah menang ♪
- 1401
- 01:25:54,986 --> 01:25:56,738
- - ♪ Kau benar
- - Dan kita katakan pada mereka ♪
- 1402
- 01:25:56,821 --> 01:25:59,866
- ♪ Mereka harus lepaskan Crutchie
- atau mereka akan terus... ♪
- 1403
- 01:25:59,949 --> 01:26:00,992
- - ♪ ...diserang
- - Dave! ♪
- 1404
- 01:26:01,075 --> 01:26:03,328
- ♪ Apa-apaan?
- Apa mereka mencuci otakmu? ♪
- 1405
- 01:26:03,411 --> 01:26:04,454
- ♪ Seingatku, Dave ♪
- 1406
- 01:26:04,537 --> 01:26:06,372
- ♪ Kita kalah oleh mereka
- Mereka menang ♪
- 1407
- 01:26:06,456 --> 01:26:07,664
- - ♪ Memenangkan pertarungan
- - Ayolah ♪
- 1408
- 01:26:07,665 --> 01:26:11,085
- ♪ Jackie, pikirkanlah
- Kita mengepung mereka ♪
- 1409
- 01:26:11,169 --> 01:26:12,253
- ♪ Dan ini yang kupikirkan ♪
- 1410
- 01:26:12,337 --> 01:26:13,838
- ♪ Joe berengsek
- Dia ular berderik ♪
- 1411
- 01:26:13,921 --> 01:26:16,341
- ♪ Kau benar. Dan kau tahu
- kenapa ular mulai berderik? ♪
- 1412
- 01:26:16,424 --> 01:26:17,716
- - ♪ Tidak, kenapa?
- - Karena dia takut ♪
- 1413
- 01:26:17,717 --> 01:26:19,177
- - ♪ Tentu saja
- - Cari saja ♪
- 1414
- 01:26:19,260 --> 01:26:22,055
- ♪ Kepala si pria miskin pusing ♪
- 1415
- 01:26:22,138 --> 01:26:25,892
- ♪ Kenapa dia mengirim premannya?
- Pasukannya? Pasukan preman ♪
- 1416
- 01:26:25,975 --> 01:26:27,894
- - ♪ Ditambah polisi
- - Mungkin kau benar ♪
- 1417
- 01:26:27,977 --> 01:26:29,729
- - ♪ Terima kasih
- - Jika dia tidak takut ♪
- 1418
- 01:26:29,812 --> 01:26:30,897
- ♪ Tepat sekali ♪
- 1419
- 01:26:30,980 --> 01:26:32,940
- ♪ Dia tahu kita menang ♪
- 1420
- 01:26:33,024 --> 01:26:37,945
- ♪ Minta anak-anak itu melihat
- Kita berada dalam kemenangan ♪
- 1421
- 01:26:38,029 --> 01:26:41,282
- ♪ Dan lihat apa yang terjadi ♪
- 1422
- 01:26:42,033 --> 01:26:46,204
- ♪ Kita melakukan sesuatu yang
- tidak pernah orang lain coba ♪
- 1423
- 01:26:46,287 --> 01:26:52,293
- ♪ Dan ya, kami takut
- Tapi lihat apa yang terjadi ♪
- 1424
- 01:26:52,961 --> 01:26:55,254
- ♪ Kau tidak bisa
- mengembalikan masa lalu ♪
- 1425
- 01:26:55,338 --> 01:26:57,090
- ♪ Jadi, tetaplah berjalan ♪
- 1426
- 01:26:57,173 --> 01:26:59,842
- - ♪ Dan tetap pada jalurnya
- - Tetap pada jalurnya ♪
- 1427
- 01:26:59,926 --> 01:27:04,889
- ♪ Karena si gendut akan meledak ♪
- 1428
- 01:27:04,973 --> 01:27:08,142
- - ♪ Kita punya keyakinan
- - Kita punya rencana ♪
- 1429
- 01:27:08,226 --> 01:27:09,978
- ♪ Dan kita punya Jack ♪
- 1430
- 01:27:10,311 --> 01:27:15,108
- ♪ Jadi, lihat saja apa yang terjadi ♪
- 1431
- 01:27:15,692 --> 01:27:19,862
- ♪ Kami kembali ♪
- 1432
- 01:27:20,196 --> 01:27:21,823
- Dan aku ada kencan!
- 1433
- 01:27:24,826 --> 01:27:25,868
- Sudahlah.
- 1434
- 01:27:43,928 --> 01:27:46,848
- Aku sudah baca editorialmu,
- Tn. Pulitzer.
- 1435
- 01:27:46,931 --> 01:27:49,475
- Bagaimana bisa kau bersimpati
- pada pekerja trem,...
- 1436
- 01:27:49,559 --> 01:27:51,477
- ...tapi tidak untuk para Newsies?
- 1437
- 01:27:51,602 --> 01:27:55,023
- Karena para pekerja trem mogok
- meminta kontrak yang adil.
- 1438
- 01:27:55,106 --> 01:27:58,359
- Para loper koran mogok kerja melawanku.
- 1439
- 01:27:59,152 --> 01:28:01,696
- Jika bisa, aku bisa
- menyelamatkan rasa malumu.
- 1440
- 01:28:01,779 --> 01:28:04,407
- Tapi Burlesque House
- adalah properti pribadi.
- 1441
- 01:28:04,490 --> 01:28:06,034
- Dia tak bisa lakukan penggerebekan...
- 1442
- 01:28:06,117 --> 01:28:07,785
- ...tanpa alasan hukum.
- 1443
- 01:28:07,869 --> 01:28:09,787
- Pak Wali Kota, apakah
- dengan fakta ini...
- 1444
- 01:28:09,871 --> 01:28:12,498
- ...bahwa demo ini dipimpin
- oleh tahanan yang kabur...
- 1445
- 01:28:12,582 --> 01:28:14,207
- ...tidak cukup untuk jadi
- bahan pertimbangan?
- 1446
- 01:28:14,208 --> 01:28:15,793
- Tahanan yang kabur?
- 1447
- 01:28:15,877 --> 01:28:19,464
- Buronan dari institusimu sendiri.
- 1448
- 01:28:19,547 --> 01:28:21,758
- Pencurinya berkeliaran,...
- 1449
- 01:28:21,841 --> 01:28:24,427
- ...membuat masalah di komunitas
- kita yang taat hukum ini.
- 1450
- 01:28:24,510 --> 01:28:25,887
- Tn. Snyder, yang mana orangnya?
- 1451
- 01:28:25,970 --> 01:28:27,847
- Itu dia.
- 1452
- 01:28:28,473 --> 01:28:30,933
- Yang ini. Jack Kelly.
- 1453
- 01:28:31,017 --> 01:28:32,393
- Bagaimana kau bisa mengenalnya?
- 1454
- 01:28:32,477 --> 01:28:34,354
- Bukan cerita yang bagus.
- 1455
- 01:28:34,437 --> 01:28:38,608
- Awalnya dia ditahan di Refuge
- karena menjadi gelandangan.
- 1456
- 01:28:38,691 --> 01:28:43,363
- Tapi ketidakacuhannya pada aturan
- membuatnya sering ditahan.
- 1457
- 01:28:43,446 --> 01:28:46,199
- Kau menyebutnya pencuri
- dan tahanan yang kabur.
- 1458
- 01:28:46,282 --> 01:28:47,533
- Setelah dia dibebaskan,...
- 1459
- 01:28:47,617 --> 01:28:51,079
- ...aku menangkapnya sendiri,
- memergokinya,...
- 1460
- 01:28:51,162 --> 01:28:53,456
- ...menjual pakaian dan makanan curian.
- 1461
- 01:28:53,539 --> 01:28:55,333
- Dia dipenjara selama 6 bulan,...
- 1462
- 01:28:55,416 --> 01:28:57,251
- ...tapi dia berhasil lolos.
- 1463
- 01:28:57,335 --> 01:28:59,671
- Jadi, kau akan menjalankan
- tugas pemerintah kota.
- 1464
- 01:28:59,754 --> 01:29:01,965
- Menyingkirkan penjahat ini
- dari lingkungan kita.
- 1465
- 01:29:02,048 --> 01:29:06,386
- Kalau begitu, kami bisa
- menangkapnya diam-diam.
- 1466
- 01:29:07,387 --> 01:29:09,639
- Aku tidak ingin dia ditangkap diam-diam!
- 1467
- 01:29:12,976 --> 01:29:15,687
- Aku ingin dia dijadikan
- contoh untuk masyarakat.
- 1468
- 01:29:15,770 --> 01:29:20,108
- Tn. Pulitzer. Anak itu,
- Jack Kelly, ada di sini.
- 1469
- 01:29:20,900 --> 01:29:22,402
- - Di sini?
- - Di luar.
- 1470
- 01:29:22,485 --> 01:29:23,903
- Dia ingin bertemu denganmu.
- 1471
- 01:29:25,947 --> 01:29:28,157
- Tentu saja akan kuterima.
- 1472
- 01:29:28,241 --> 01:29:30,118
- Tn. Snyder, tolong bawa dia kemari.
- 1473
- 01:29:33,997 --> 01:29:35,039
- Duduklah.
- 1474
- 01:29:38,543 --> 01:29:40,211
- Tn. Jack Kelly.
- 1475
- 01:29:41,004 --> 01:29:43,089
- Selamat sore, Semuanya.
- 1476
- 01:29:43,172 --> 01:29:45,258
- Jack Kelly yang mana ini?
- 1477
- 01:29:45,341 --> 01:29:47,885
- Pemimpin serikat yang berkarisma,...
- 1478
- 01:29:47,969 --> 01:29:51,139
- ...atau si pencuri dan
- tahanan yang kabur?
- 1479
- 01:29:51,764 --> 01:29:54,350
- Mana yang lebih membuat kita mirip?
- 1480
- 01:29:55,643 --> 01:29:59,314
- Kurang ajar bukan cara baik
- untuk memohon belas kasihan.
- 1481
- 01:30:00,565 --> 01:30:01,607
- Memohon?
- 1482
- 01:30:02,817 --> 01:30:04,360
- Itu lucu. Tidak.
- 1483
- 01:30:04,485 --> 01:30:06,154
- Aku mampir karena ingin mengundangmu.
- 1484
- 01:30:06,237 --> 01:30:10,325
- Sepertinya ratusan karyawanmu...
- 1485
- 01:30:10,408 --> 01:30:14,829
- ...sedang berdemo mendiskusikan
- ketidaksetujuan mereka.
- 1486
- 01:30:14,912 --> 01:30:17,332
- Menurutku, akan lebih adil
- untuk mengundangmu...
- 1487
- 01:30:17,415 --> 01:30:20,668
- ...untuk mengatakan kasusmu
- secara langsung pada mereka.
- 1488
- 01:30:20,752 --> 01:30:22,837
- Jadi, bagaimana, Joe?
- 1489
- 01:30:22,920 --> 01:30:24,672
- Kau ingin aku memberimu
- waktu untuk bicara?
- 1490
- 01:30:24,756 --> 01:30:29,010
- Kau tak tahu malu dan tidak sopan
- seperti yang orang-orang katakan.
- 1491
- 01:30:29,093 --> 01:30:33,014
- Apa kau tahu apa yang
- kulakukan saat aku seusiamu?
- 1492
- 01:30:33,097 --> 01:30:36,184
- - Aku ikut berperang.
- - Bagaimana hasilnya?
- 1493
- 01:30:36,267 --> 01:30:38,686
- Perang memberiku pelajaran
- yang membentuk hidupku.
- 1494
- 01:30:38,770 --> 01:30:40,855
- Kau tidak memenangkan
- perang di medan perang.
- 1495
- 01:30:40,938 --> 01:30:43,691
- Perang itu dimenangkan dengan
- opini publik, dengan koran.
- 1496
- 01:30:43,775 --> 01:30:50,823
- Aku akan mengingatnya saat
- New York melihat foto aksi kami.
- 1497
- 01:30:51,366 --> 01:30:53,284
- Beraksilah selama yang kalian mau.
- 1498
- 01:30:53,368 --> 01:30:55,953
- Tidak akan ada koran yang
- ingin memberitakannya.
- 1499
- 01:30:56,037 --> 01:31:00,333
- Dan jika tidak masuk koran,
- orang-orang tidak akan tahu.
- 1500
- 01:31:01,334 --> 01:31:03,419
- Kau mungkin yang memerintah kota ini,...
- 1501
- 01:31:03,503 --> 01:31:06,172
- ...tapi ada orang-orang
- yang tidak bisa kau tindas.
- 1502
- 01:31:06,255 --> 01:31:07,674
- Termasuk beberapa wartawan.
- 1503
- 01:31:08,549 --> 01:31:11,844
- Wanita muda yang membuatmu
- menjadi berita saat kemarin.
- 1504
- 01:31:12,762 --> 01:31:14,305
- Wanita yang berbakat.
- 1505
- 01:31:14,806 --> 01:31:17,475
- Dan juga cantik, bukan begitu?
- 1506
- 01:31:17,558 --> 01:31:19,519
- Ya. Akan kukatakan padanya
- kau bilang begitu.
- 1507
- 01:31:19,602 --> 01:31:22,021
- Tidak perlu.
- Dia bisa dengar sendiri.
- 1508
- 01:31:22,105 --> 01:31:23,356
- Bukan begitu, Sayang?
- 1509
- 01:31:23,982 --> 01:31:26,776
- Kurasa kau mengenal putriku, Katherine.
- 1510
- 01:31:29,570 --> 01:31:32,365
- Ya.
- 1511
- 01:31:32,448 --> 01:31:33,825
- Dia adalah putriku.
- 1512
- 01:31:33,908 --> 01:31:36,452
- Kau pasti bertanya-tanya,
- kenapa pakai nama palsu?
- 1513
- 01:31:36,536 --> 01:31:38,955
- Kenapa putriku tidak bekerja padaku?
- 1514
- 01:31:39,205 --> 01:31:40,498
- Pertanyaan bagus.
- 1515
- 01:31:40,581 --> 01:31:44,127
- Aku menawarkan Katherine
- hidup mewah dan waktu luang.
- 1516
- 01:31:44,210 --> 01:31:47,130
- Tapi dia lebih memilih
- mengejar kariernya.
- 1517
- 01:31:47,213 --> 01:31:50,883
- Dan dia terlihat menjanjikan...
- 1518
- 01:31:50,967 --> 01:31:55,596
- ...sampai dia baru saja
- melakukan kesalahan.
- 1519
- 01:31:55,763 --> 01:31:57,924
- Tapi kau sudah selesai dengan
- itu semua, bukan, Sayang?
- 1520
- 01:31:57,932 --> 01:31:59,309
- - Jack, aku tidak...
- - Jangan...
- 1521
- 01:31:59,392 --> 01:32:01,686
- Jangan menambah masalah
- yang dia alami, Sayang.
- 1522
- 01:32:01,769 --> 01:32:04,397
- Tn. Kelly punya masalahnya sendiri.
- 1523
- 01:32:04,480 --> 01:32:06,983
- Kau setuju, Tn. Snyder?
- 1524
- 01:32:07,608 --> 01:32:09,694
- Halo, Jack.
- 1525
- 01:32:12,030 --> 01:32:14,365
- Apa ada yang merasa dia hampir
- melakukan tindak kriminal?
- 1526
- 01:32:15,992 --> 01:32:18,786
- Tapi izinkan aku memberikanmu
- sebuah penawaran.
- 1527
- 01:32:18,870 --> 01:32:23,666
- Kau datang ke aksi tersebut
- dan melawan mereka.
- 1528
- 01:32:25,084 --> 01:32:27,920
- Dan catatan kriminalmu akan dihapus.
- 1529
- 01:32:28,004 --> 01:32:32,634
- Dan kau akan punya cukup uang
- untuk naik kereta kelas satu...
- 1530
- 01:32:32,717 --> 01:32:36,971
- ...dari New York ke New Mexico.
- 1531
- 01:32:37,055 --> 01:32:39,891
- Kau bilang Jack ingin
- bepergian ke barat, bukan?
- 1532
- 01:32:40,808 --> 01:32:44,812
- Semua orang tahu
- bahwa kau itu berengsek.
- 1533
- 01:32:46,105 --> 01:32:50,526
- Dan jika mereka mengenalku,
- mereka tahu aku tidak peduli.
- 1534
- 01:32:50,610 --> 01:32:52,737
- Dengarkan aku.
- 1535
- 01:32:52,820 --> 01:32:54,571
- Kau menentangku dan aku
- akan memenjarakanmu...
- 1536
- 01:32:54,572 --> 01:32:57,700
- ...juga semua temanmu di Refuge.
- 1537
- 01:32:57,784 --> 01:33:01,954
- Dan aku tahu kau adalah
- "Tuan Pria Kuat",...
- 1538
- 01:33:02,038 --> 01:33:03,497
- ...tapi tidak mungkin kau menyalahkan...
- 1539
- 01:33:03,498 --> 01:33:06,751
- ...anak cacat itu dengan kondisinya.
- 1540
- 01:33:06,834 --> 01:33:08,461
- Dan bagaimana dengan temanmu...
- 1541
- 01:33:08,544 --> 01:33:10,213
- - Davey.
- - Ya, Davey,...
- 1542
- 01:33:10,296 --> 01:33:14,217
- ...dan adiknya terpisah
- dengan keluarganya...
- 1543
- 01:33:14,300 --> 01:33:17,637
- ...dan dipenjara di sini.
- 1544
- 01:33:20,556 --> 01:33:24,143
- Apa mereka akan memaafkanmu?
- 1545
- 01:33:25,353 --> 01:33:29,482
- ♪ Waktunya akan habis, Nak
- Jadi apa keputusanmu? ♪
- 1546
- 01:33:29,565 --> 01:33:33,820
- ♪ Menjadi koboi atau penjahat
- Tetap saja, aku yang menang ♪
- 1547
- 01:33:33,903 --> 01:33:36,739
- ♪ Penyerahan dirimu yang hina ♪
- 1548
- 01:33:36,823 --> 01:33:39,867
- ♪ Selalu pasti jadi akhirnya ♪
- 1549
- 01:33:39,951 --> 01:33:43,121
- Tolong antarkan tamu kita
- ke gudang bawah tanah,...
- 1550
- 01:33:43,204 --> 01:33:46,457
- ...agar dia dapat berpikir
- tenang dalam kesendiriannya.
- 1551
- 01:33:47,250 --> 01:33:48,835
- ♪ Sayang kau tak punya pekerjaan, Jack ♪
- 1552
- 01:33:48,918 --> 01:33:50,420
- ♪ Tapi kau mengundurkan diri ♪
- 1553
- 01:33:50,503 --> 01:33:52,088
- ♪ Sayang kau tak punya keluarga ♪
- 1554
- 01:33:52,171 --> 01:33:53,756
- ♪ Tapi kau tak bisa dapatkan milikku ♪
- 1555
- 01:33:53,840 --> 01:33:55,550
- ♪ Bersyukurlah kau masih hidup, Nak ♪
- 1556
- 01:33:55,633 --> 01:33:58,177
- ♪ Kurasa itu akhirnya ♪
- 1557
- 01:34:00,596 --> 01:34:03,599
- ♪ Seperti peniup seruling
- Kau tahu yang kau mainkan ♪
- 1558
- 01:34:03,683 --> 01:34:06,394
- ♪ Sampai anak-anak itu
- percaya kau benar ♪
- 1559
- 01:34:07,103 --> 01:34:10,398
- ♪ Beruntunglah mereka semua
- tapi satu orang kabur ♪
- 1560
- 01:34:10,481 --> 01:34:14,235
- ♪ Mereka mungkin tidak akan
- beruntung malam ini ♪
- 1561
- 01:34:14,861 --> 01:34:18,489
- Dan kami diberi kebebasan untuk
- memperlakukanmu sesuka kami.
- 1562
- 01:34:18,573 --> 01:34:21,159
- - Jadi, bersikap baiklah.
- - Tapi untuk berjaga-jaga,...
- 1563
- 01:34:21,242 --> 01:34:24,537
- ...aku sudah menggosok
- knuckle kesayanganku.
- 1564
- 01:34:24,620 --> 01:34:29,125
- Kau bisa tidur di sini
- di atas mesin cetak tua.
- 1565
- 01:34:31,586 --> 01:34:34,255
- Keras, seperti dirimu.
- 1566
- 01:34:45,350 --> 01:34:47,143
- ♪ Para loper koran butuh
- bantuan kita hari ini ♪
- 1567
- 01:34:47,226 --> 01:34:49,187
- ♪ Para loper koran
- butuh bantuan kita hari ini ♪
- 1568
- 01:34:49,270 --> 01:34:51,147
- ♪ Katakan pada mereka
- Brooklyn akan datang ♪
- 1569
- 01:34:51,230 --> 01:34:53,107
- ♪ Katakan pada mereka
- Brooklyn akan datang ♪
- 1570
- 01:34:53,191 --> 01:34:57,153
- ♪ Kami dari Brooklyn
- Kami adalah loper koran ♪
- 1571
- 01:34:57,236 --> 01:35:02,492
- ♪ Kami adalah loper koran Brooklyn ♪
- 1572
- 01:35:04,035 --> 01:35:07,538
- ♪ Kami dapat kabar teman kami disakiti ♪
- 1573
- 01:35:07,622 --> 01:35:10,959
- ♪ Menghadapi masalah yang sangat berat ♪
- 1574
- 01:35:11,042 --> 01:35:14,337
- ♪ Itu aba-aba untuk kita
- Saatnya bergerak, kawan ♪
- 1575
- 01:35:14,420 --> 01:35:17,715
- ♪ Hei, Manhattan
- Kavaleri akan datang ♪
- 1576
- 01:35:17,799 --> 01:35:21,135
- ♪ Tidak punya takut
- Kau tahu kami ada di belakangmu ♪
- 1577
- 01:35:21,219 --> 01:35:24,639
- ♪ Brooklyn di sini
- Kami akan membalasnya untukmu ♪
- 1578
- 01:35:24,722 --> 01:35:27,767
- ♪ Kami adalah anak-anak
- dari pantai-pantai di Brighton ♪
- 1579
- 01:35:27,850 --> 01:35:31,187
- ♪ Prospect Park dan Navy Yard Pier ♪
- 1580
- 01:35:31,270 --> 01:35:34,774
- ♪ Aksi itu tidak menyenangkan
- Tapi sepertinya itu menarik ♪
- 1581
- 01:35:34,857 --> 01:35:37,193
- ♪ Sangat jelas ♪
- 1582
- 01:35:37,276 --> 01:35:40,196
- ♪ Brooklyn di sini ♪
- 1583
- 01:35:41,572 --> 01:35:43,908
- ♪ Borough yang melahirkanku ♪
- 1584
- 01:35:44,867 --> 01:35:47,245
- ♪ Tempat paling ramah di Bumi ♪
- 1585
- 01:35:48,204 --> 01:35:51,374
- ♪ Datangi kami dan lihat apa maksudnya ♪
- 1586
- 01:35:51,457 --> 01:35:52,667
- ♪ Dan saat kau melakukannya ♪
- 1587
- 01:35:52,750 --> 01:35:54,418
- - ♪ Saat kau melakukannya
- - Saat kau melakukannya ♪
- 1588
- 01:35:54,419 --> 01:35:58,423
- ♪ Kami akan menendangmu sampai Queens ♪
- 1589
- 01:35:58,506 --> 01:35:59,549
- Ayo!
- 1590
- 01:36:01,676 --> 01:36:04,846
- ♪ Sekarang sepatunya
- akan siap untuk basah ♪
- 1591
- 01:36:04,929 --> 01:36:08,182
- ♪ Cara yang menyedihkan
- untuk berhenti bekerja ♪
- 1592
- 01:36:08,266 --> 01:36:09,475
- ♪ Mereka itu lawakan ♪
- 1593
- 01:36:09,559 --> 01:36:11,769
- ♪ Tapi jika mereka pikir kita bercanda ♪
- 1594
- 01:36:11,853 --> 01:36:13,187
- ♪ Sangat jelas ♪
- 1595
- 01:36:13,271 --> 01:36:15,106
- ♪ Manhattan di sini ♪
- 1596
- 01:36:15,189 --> 01:36:16,691
- ♪ Flushing di sini ♪
- 1597
- 01:36:16,774 --> 01:36:18,443
- ♪ Richmond di sini ♪
- 1598
- 01:36:18,526 --> 01:36:20,194
- ♪ Woodside di sini ♪
- 1599
- 01:36:20,278 --> 01:36:22,113
- ♪ Bronx juga ada di sini ♪
- 1600
- 01:36:22,905 --> 01:36:24,449
- ♪ Brooklyn di sini ♪
- 1601
- 01:36:24,532 --> 01:36:26,117
- ♪ Sangat jelas ♪
- 1602
- 01:36:26,200 --> 01:36:29,120
- ♪ Kami ada di sini ♪
- 1603
- 01:36:40,340 --> 01:36:43,426
- Selamat datang, para Newsies
- dari New York City.
- 1604
- 01:36:43,509 --> 01:36:48,640
- Selamat datang di teaterku
- dan revolusi kalian.
- 1605
- 01:36:48,723 --> 01:36:52,393
- Dan mari tepuk tangan untuk
- Spot Conlon dan Brooklyn!
- 1606
- 01:36:53,728 --> 01:36:55,938
- Newsies bersatu!
- 1607
- 01:37:05,823 --> 01:37:08,284
- Kita lihat apa yang Pulitzer
- akan katakan sekarang.
- 1608
- 01:37:09,452 --> 01:37:10,662
- Hei, Davey.
- 1609
- 01:37:10,953 --> 01:37:12,455
- Di mana Jack?
- 1610
- 01:37:14,040 --> 01:37:16,250
- Jack! Jack! Jack!
- 1611
- 01:37:16,334 --> 01:37:18,586
- Maaf, Nak. Tidak ada
- tanda-tanda kehadirannya.
- 1612
- 01:37:18,670 --> 01:37:20,421
- Sepertinya kau sendirian.
- 1613
- 01:37:20,505 --> 01:37:21,630
- - Aku tidak bisa.
- - Kau pasti bisa.
- 1614
- 01:37:21,631 --> 01:37:22,757
- Baiklah.
- 1615
- 01:37:22,840 --> 01:37:23,883
- Jack! Jack!
- 1616
- 01:37:23,967 --> 01:37:25,468
- Para Newsies New York!
- 1617
- 01:37:30,139 --> 01:37:31,599
- Lihat apa yang kita lakukan.
- 1618
- 01:37:31,683 --> 01:37:32,850
- Kita punya semua Newsies...
- 1619
- 01:37:32,934 --> 01:37:36,354
- ...dari setiap koran
- dan daerah malam ini.
- 1620
- 01:37:38,022 --> 01:37:40,900
- Malam ini, kau mengukir sejarah.
- 1621
- 01:37:41,234 --> 01:37:42,360
- Malam ini...
- 1622
- 01:37:42,443 --> 01:37:45,738
- ...kita deklarasikan bahwa
- kita sama pentingnya...
- 1623
- 01:37:45,822 --> 01:37:48,658
- ...seperti wartawan dan editor di koran.
- 1624
- 01:37:48,741 --> 01:37:52,912
- Kita tidak mau diperlakukan
- seperti anak-anak lagi.
- 1625
- 01:37:52,996 --> 01:37:56,249
- Mulai sekarang, mereka akan
- memperlakukan kita setara.
- 1626
- 01:37:56,332 --> 01:37:57,417
- Benar, bukan?
- 1627
- 01:37:57,500 --> 01:37:59,101
- Kau ingin dianggap seperti orang dewasa?
- 1628
- 01:37:59,168 --> 01:38:02,672
- Bertingkahlah seperti orang
- dewasa, jangan hanya bicara.
- 1629
- 01:38:02,755 --> 01:38:04,048
- Ini dia Jack!
- 1630
- 01:38:04,132 --> 01:38:06,175
- Jack! Jack! Jack!
- 1631
- 01:38:06,259 --> 01:38:07,927
- Jack! Jack! Jack!
- 1632
- 01:38:08,011 --> 01:38:09,095
- Baiklah!
- 1633
- 01:38:14,142 --> 01:38:15,310
- Pulitzer,...
- 1634
- 01:38:16,394 --> 01:38:19,856
- ...menaikkan harga koran
- tanpa memberi tahu kita dulu,...
- 1635
- 01:38:19,939 --> 01:38:21,899
- ...dan itu adalah hal buruk.
- 1636
- 01:38:21,983 --> 01:38:25,528
- Kita marah dan kita tunjukkan
- kita tidak bisa ditindas.
- 1637
- 01:38:25,611 --> 01:38:26,654
- Jadi, kita beraksi.
- 1638
- 01:38:26,738 --> 01:38:29,157
- Dan apa yang terjadi?
- Pulitzer menurunkan harganya,...
- 1639
- 01:38:29,240 --> 01:38:30,533
- ...dan kita kembali bekerja.
- 1640
- 01:38:34,787 --> 01:38:37,457
- Dan beberapa pekan kemudian,...
- 1641
- 01:38:37,540 --> 01:38:38,958
- ...dia menaikkan harganya lagi...
- 1642
- 01:38:39,042 --> 01:38:40,793
- ...jangan pikir dia tidak
- akan melakukannya.
- 1643
- 01:38:40,877 --> 01:38:42,837
- Lalu, apa yang kita lakukan?
- 1644
- 01:38:42,920 --> 01:38:47,300
- Dan apa yang akan kita lakukan
- saat dia menaikkan harganya lagi?
- 1645
- 01:38:47,383 --> 01:38:49,093
- Kawan-kawan, kita harus realistis.
- 1646
- 01:38:49,177 --> 01:38:51,679
- Jika kita tidak bekerja,
- kita tidak digaji.
- 1647
- 01:38:53,097 --> 01:38:56,142
- Berapa hari kau bertahan
- tanpa punya uang?
- 1648
- 01:38:58,478 --> 01:38:59,729
- Percaya padaku.
- 1649
- 01:38:59,812 --> 01:39:03,149
- Seberapa lama kau bertahan,
- Pulitzer bertahan lebih lama.
- 1650
- 01:39:04,400 --> 01:39:07,320
- Tapi aku sudah berbicara
- dengan Tn. Pulitzer.
- 1651
- 01:39:09,781 --> 01:39:11,282
- Dan dia...
- 1652
- 01:39:11,366 --> 01:39:13,493
- Dia berjanji padaku.
- 1653
- 01:39:13,576 --> 01:39:15,495
- Jika kita membubarkan serikat ini,...
- 1654
- 01:39:16,120 --> 01:39:18,748
- ...dia tidak akan menaikkan
- harganya untuk 2 tahun.
- 1655
- 01:39:18,831 --> 01:39:20,352
- Dia bahkan menuliskannya secara hukum.
- 1656
- 01:39:20,375 --> 01:39:22,168
- Kusarankan, kita terima kesepakatannya.
- 1657
- 01:39:22,251 --> 01:39:25,088
- Kita kembali bekerja
- dengan harga yang aman.
- 1658
- 01:39:25,171 --> 01:39:28,049
- Yang harus kalian lakukan adalah
- pilih "Tidak." Pilih "Tidak"!
- 1659
- 01:39:34,263 --> 01:39:35,306
- Dia pengkhianat.
- 1660
- 01:39:37,183 --> 01:39:39,018
- Kau pengkhianat, Jack!
- 1661
- 01:39:41,771 --> 01:39:42,855
- Davey.
- 1662
- 01:39:51,656 --> 01:39:53,574
- Itu pidato yang mengejutkan.
- 1663
- 01:39:53,658 --> 01:39:55,952
- - Bagaimana kau bisa kemari?
- - Specs yang menunjukkanku.
- 1664
- 01:39:56,035 --> 01:39:57,661
- Dia bilang kau bisa menyentuh
- barang-barangku?
- 1665
- 01:39:57,662 --> 01:40:01,457
- Aku melihatnya tergulung.
- Aku tidak tahu apa itu.
- 1666
- 01:40:02,709 --> 01:40:04,252
- Gambar ini...
- 1667
- 01:40:04,335 --> 01:40:07,046
- Ini adalah gambar Refuge, bukan?
- 1668
- 01:40:07,130 --> 01:40:09,215
- Apa seperti ini keadaannya?
- 1669
- 01:40:09,299 --> 01:40:13,011
- Tiga anak di satu kasur,
- tikus di mana-mana, kutu...
- 1670
- 01:40:13,094 --> 01:40:15,054
- Berbeda dengan tempatmu dibesarkan?
- 1671
- 01:40:17,015 --> 01:40:19,475
- Snyder bilang pada ayahku
- bahwa kau ditahan,...
- 1672
- 01:40:19,559 --> 01:40:22,103
- ...karena mencuri makanan dan pakaian.
- 1673
- 01:40:22,186 --> 01:40:24,105
- Ini alasannya, bukan?
- 1674
- 01:40:24,188 --> 01:40:26,774
- Kau mencuri untuk memberi
- makan anak-anak itu.
- 1675
- 01:40:27,984 --> 01:40:29,319
- Aku tidak mengerti,...
- 1676
- 01:40:29,402 --> 01:40:31,696
- ...jika kau rela dipenjara
- untuk anak-anak itu,...
- 1677
- 01:40:31,779 --> 01:40:33,865
- ...kenapa kau mengkhianati
- mereka sekarang?
- 1678
- 01:40:33,948 --> 01:40:37,285
- Di sini, kaulah yang berkhianat!
- 1679
- 01:40:37,368 --> 01:40:39,286
- Aku tidak pernah mengkhianati
- kalian atau siapa pun.
- 1680
- 01:40:39,287 --> 01:40:41,164
- Tentu tidak. Kau hanya
- memberitahukan kami...
- 1681
- 01:40:41,247 --> 01:40:42,874
- ...kepada ayahmu! Ayahmu!
- 1682
- 01:40:42,957 --> 01:40:46,127
- Ayahku tahu semuanya.
- 1683
- 01:40:46,210 --> 01:40:48,296
- Dia tidak butuh aku untuk memata-matai.
- 1684
- 01:40:48,379 --> 01:40:49,797
- Dan aku tidak pernah berbohong.
- 1685
- 01:40:50,923 --> 01:40:52,215
- Aku tidak memberitahumu semuanya.
- 1686
- 01:40:52,216 --> 01:40:56,971
- Jika kau bukan wanita,
- aku sudah memukulmu.
- 1687
- 01:40:57,055 --> 01:40:59,432
- Aku bilang padamu aku bekerja
- di The Sun dan memang benar.
- 1688
- 01:40:59,515 --> 01:41:01,768
- Aku juga bilang nama tenarku
- adalah Plumber dan benar.
- 1689
- 01:41:01,851 --> 01:41:03,478
- Kau tidak pernah bertanya nama asliku.
- 1690
- 01:41:03,561 --> 01:41:07,357
- Kukira tak perlu kecuali aku tahu
- kau menusuk dari belakang.
- 1691
- 01:41:07,440 --> 01:41:11,152
- Dan jika aku laki-laki,
- aku sudah menghajarmu.
- 1692
- 01:41:11,235 --> 01:41:14,072
- Begitukah? Jangan berhenti.
- Berikan pukulan terkuatmu!
- 1693
- 01:41:27,710 --> 01:41:31,547
- Aku harus tahu kau bukan
- menyerah karena uang itu.
- 1694
- 01:41:35,426 --> 01:41:37,178
- Tidak, aku berkata yang sebenarnya.
- 1695
- 01:41:37,261 --> 01:41:40,974
- Kau memenangkan pertarungan
- saat teman-temanmu kalah.
- 1696
- 01:41:42,308 --> 01:41:43,643
- Kau dengar apa kata ayahmu.
- 1697
- 01:41:43,726 --> 01:41:45,268
- Tidak peduli seberapa
- lama kami mogok,...
- 1698
- 01:41:45,269 --> 01:41:47,105
- ...dia tidak akan pernah menyerah.
- 1699
- 01:41:47,188 --> 01:41:48,897
- Aku tidak tahu lagi apa
- yang harus kulakukan.
- 1700
- 01:41:48,898 --> 01:41:50,024
- Tapi aku tahu.
- 1701
- 01:41:50,108 --> 01:41:52,443
- - Ayolah...
- - Yang benar saja, Jack?
- 1702
- 01:41:52,527 --> 01:41:54,320
- Hanya kau yang bisa punya ide bagus?
- 1703
- 01:41:54,404 --> 01:41:56,113
- - Apa karena aku wanita?
- - Aku tidak bilang soal...
- 1704
- 01:41:56,114 --> 01:41:58,074
- Lebih baik kau diam sekarang.
- 1705
- 01:42:03,037 --> 01:42:05,540
- Dengan menjadi bos, bukan berarti
- kau punya semua solusinya.
- 1706
- 01:42:05,623 --> 01:42:09,085
- Hanya kecerdasan untuk tahu
- yang benar saat mendengarnya.
- 1707
- 01:42:11,379 --> 01:42:12,463
- Aku mendengarkan.
- 1708
- 01:42:12,547 --> 01:42:13,798
- Bagus kalau begitu.
- 1709
- 01:42:13,881 --> 01:42:15,633
- Aksi mogok adalah idemu.
- 1710
- 01:42:15,717 --> 01:42:17,051
- Demo adalah idenya Davey.
- 1711
- 01:42:17,135 --> 01:42:20,138
- Dan rencanaku akan
- menyelesaikan semuanya.
- 1712
- 01:42:20,221 --> 01:42:21,431
- Terima saja.
- 1713
- 01:42:23,516 --> 01:42:25,685
- "The Children's Crusade."
- 1714
- 01:42:25,768 --> 01:42:31,649
- "Demi semua anak di setiap pabrik
- dan rumah jagal di New York,...
- 1715
- 01:42:31,733 --> 01:42:33,526
- ...aku mohon bergabunglah dengan kami."
- 1716
- 01:42:33,609 --> 01:42:34,652
- Ini...
- 1717
- 01:42:34,736 --> 01:42:38,406
- Dengan itu, aksi mogok bukan
- hanya milik para Newsies.
- 1718
- 01:42:38,489 --> 01:42:40,825
- Kau menantang seluruh generasi kita...
- 1719
- 01:42:40,908 --> 01:42:43,703
- ...untuk bangkit dan meminta
- hak untuk didengarkan.
- 1720
- 01:42:44,495 --> 01:42:46,914
- - ♪ Children's Crusade. ♪
- - Pikirkanlah, Jack.
- 1721
- 01:42:46,998 --> 01:42:48,166
- Jika kita mencetaknya,...
- 1722
- 01:42:48,249 --> 01:42:51,002
- ...kata-kataku dan
- salah satu gambarmu,...
- 1723
- 01:42:51,085 --> 01:42:53,379
- ...jika semua pekerja di bawah
- 21 tahun membacanya,...
- 1724
- 01:42:53,463 --> 01:42:56,299
- ...dan tetap ada di rumah,
- atau lebih bagus lagi,...
- 1725
- 01:42:56,382 --> 01:42:57,743
- ...mereka datang ke Newsie Square.
- 1726
- 01:42:57,800 --> 01:42:59,761
- Aksi mogok seluruh kota.
- 1727
- 01:42:59,844 --> 01:43:02,597
- Bahkan ayahku tidak bisa
- mengabaikan hal itu.
- 1728
- 01:43:03,848 --> 01:43:06,684
- Kita punya satu masalah kecil.
- 1729
- 01:43:07,393 --> 01:43:08,895
- Kita tidak tahu cara mencetaknya.
- 1730
- 01:43:08,978 --> 01:43:13,316
- Ayolah. Pasti ada satu percetakan
- yang tidak dia kuasai.
- 1731
- 01:43:15,568 --> 01:43:16,861
- Tidak.
- 1732
- 01:43:16,944 --> 01:43:18,363
- Apa?
- 1733
- 01:43:20,406 --> 01:43:23,826
- Aku tahu tempat mesin cetak
- yang tidak pernah dipakai.
- 1734
- 01:43:23,910 --> 01:43:25,870
- Lalu kenapa kita masih di sini?
- 1735
- 01:43:25,953 --> 01:43:28,122
- Tunggu dulu. Berhenti!
- 1736
- 01:43:30,708 --> 01:43:32,543
- Apa artinya ini untukmu?
- 1737
- 01:43:32,627 --> 01:43:35,588
- Aku bukan bicara soal
- Children's Crusade.
- 1738
- 01:43:35,672 --> 01:43:37,465
- Apa maksudnya?
- 1739
- 01:43:38,174 --> 01:43:39,676
- Apa aku...
- 1740
- 01:43:39,759 --> 01:43:43,388
- Apa aku bodoh berpikir
- bahwa kita bisa bersama?
- 1741
- 01:43:44,097 --> 01:43:46,099
- Tentu saja tidak.
- 1742
- 01:43:46,724 --> 01:43:49,060
- Jangan mengatakannya
- seakan ini hal yang wajar!
- 1743
- 01:43:49,143 --> 01:43:51,688
- - Jack, aku tidak...
- - Tidak! Aku tidak bodoh!
- 1744
- 01:43:51,771 --> 01:43:53,064
- Aku tahu wanita sepertimu...
- 1745
- 01:43:53,147 --> 01:43:55,066
- ...tidak akan bisa
- bersama pria sepertiku.
- 1746
- 01:43:55,149 --> 01:43:56,693
- Aku tidak ingin kau berjanji apa pun.
- 1747
- 01:43:56,776 --> 01:43:59,112
- Kau hanya akan menarik janjimu itu.
- 1748
- 01:44:06,244 --> 01:44:08,204
- Berdiri di sini...
- 1749
- 01:44:08,997 --> 01:44:11,624
- Malam ini, memandangimu...
- 1750
- 01:44:13,751 --> 01:44:18,298
- Aku takut, besok semua akan berubah.
- 1751
- 01:44:21,676 --> 01:44:25,305
- Andai bisa kupegang sesuatu.
- 1752
- 01:44:27,015 --> 01:44:31,894
- Agar waktu berhenti, jadi aku bisa...
- 1753
- 01:44:31,978 --> 01:44:33,646
- ...terus melihatmu.
- 1754
- 01:44:34,772 --> 01:44:37,191
- Kau membuatku terpesona, Jack Kelly.
- 1755
- 01:44:38,443 --> 01:44:41,195
- Aku bahkan tak menyadarinya.
- 1756
- 01:44:41,279 --> 01:44:42,822
- Sungguh?
- 1757
- 01:44:42,905 --> 01:44:44,907
- Sungguh.
- 1758
- 01:44:44,991 --> 01:44:47,952
- ♪ Sebelum aku bertemu denganmu ♪
- 1759
- 01:44:48,036 --> 01:44:51,789
- ♪ Kukira aku tahu arti cinta ♪
- 1760
- 01:44:51,873 --> 01:44:55,168
- ♪ Sekarang aku tahu yang sebenarnya ♪
- 1761
- 01:44:55,251 --> 01:44:58,796
- ♪ Bahwa cinta akan bertindak
- sebagaimana mestinya ♪
- 1762
- 01:44:58,880 --> 01:45:02,342
- ♪ Dunia selalu tahu cara menyengatmu ♪
- 1763
- 01:45:02,425 --> 01:45:05,928
- ♪ Lalu suatu hari nanti,
- memutuskan untuk memberimu ♪
- 1764
- 01:45:06,012 --> 01:45:09,015
- ♪ Sesuatu untuk diyakini ♪
- 1765
- 01:45:09,098 --> 01:45:12,769
- ♪ Walau hanya semalam ♪
- 1766
- 01:45:12,852 --> 01:45:16,272
- ♪ Semalam bisa terasa abadi ♪
- 1767
- 01:45:16,356 --> 01:45:17,899
- ♪ Tapi tak apa-apa ♪
- 1768
- 01:45:17,982 --> 01:45:19,942
- ♪ Tak apa-apa ♪
- 1769
- 01:45:20,026 --> 01:45:22,904
- ♪ Dan jika besok kau pergi ♪
- 1770
- 01:45:22,987 --> 01:45:26,866
- ♪ Bagaimana jadinya hubungan kita? ♪
- 1771
- 01:45:26,949 --> 01:45:30,036
- ♪ Aku punya sesuatu yang kuyakini ♪
- 1772
- 01:45:30,119 --> 01:45:35,917
- ♪ Sekarang aku tahu kau percaya padaku ♪
- 1773
- 01:45:40,755 --> 01:45:43,341
- ♪ Kita tak semestinya bertemu ♪
- 1774
- 01:45:43,424 --> 01:45:45,301
- ♪ Namun kita tetap bertemu ♪
- 1775
- 01:45:45,385 --> 01:45:47,679
- ♪ Siapa yang tahu alasannya ♪
- 1776
- 01:45:47,762 --> 01:45:50,515
- ♪ Seorang asing di jalan ♪
- 1777
- 01:45:50,598 --> 01:45:54,477
- ♪ Hanya seorang manis yang lewat ♪
- 1778
- 01:45:54,560 --> 01:45:58,022
- ♪ Bidadari datang untuk
- menyelamatkanku ♪
- 1779
- 01:45:58,106 --> 01:46:01,401
- ♪ Seorang yang bahkan
- tak tahu telah memberiku ♪
- 1780
- 01:46:01,484 --> 01:46:07,490
- ♪ Sesuatu untuk diyakini,
- walau hanya satu hari ♪
- 1781
- 01:46:08,616 --> 01:46:13,454
- ♪ Sehari mungkin terasa abadi,
- tapi tak apa-apa ♪
- 1782
- 01:46:13,538 --> 01:46:15,498
- ♪ Tak apa-apa ♪
- 1783
- 01:46:15,581 --> 01:46:22,422
- ♪ Dan jika besok aku pergi,
- apa jadinya hubungan kita? ♪
- 1784
- 01:46:22,505 --> 01:46:25,967
- ♪ Aku punya sesuatu untuk diyakini ♪
- 1785
- 01:46:26,050 --> 01:46:31,347
- ♪ Sekarang aku tahu kau yakin padaku ♪
- 1786
- 01:46:36,602 --> 01:46:39,856
- ♪ Kau tahu yang kuyakini? ♪
- 1787
- 01:46:39,939 --> 01:46:46,112
- ♪ Tatap mataku dan lihatlah ♪
- 1788
- 01:46:54,495 --> 01:46:57,081
- Andai keadaan berbeda.
- 1789
- 01:46:57,165 --> 01:47:00,043
- Jika kau tak pergi ke Santa Fe.
- 1790
- 01:47:00,126 --> 01:47:02,337
- Jika kau bukan seorang pewaris.
- 1791
- 01:47:02,420 --> 01:47:04,922
- Dan jika ayahmu tak mengincarku.
- 1792
- 01:47:05,006 --> 01:47:06,846
- Tapi kau tak sungguh-sungguh
- takut pada ayahku.
- 1793
- 01:47:06,924 --> 01:47:08,718
- Memang tidak.
- 1794
- 01:47:08,801 --> 01:47:10,803
- Aku cukup takut padamu.
- 1795
- 01:47:10,887 --> 01:47:13,181
- Jangan!
- 1796
- 01:47:13,264 --> 01:47:16,184
- ♪ Dan jika besok aku pergi ♪
- 1797
- 01:47:16,267 --> 01:47:19,937
- ♪ Bagaimana jadinya hubungan kita? ♪
- 1798
- 01:47:20,021 --> 01:47:23,316
- ♪ Aku punya sesuatu untuk diyakini ♪
- 1799
- 01:47:23,399 --> 01:47:28,488
- ♪ Sekarang aku tahu kau yakin padaku ♪
- 1800
- 01:47:33,493 --> 01:47:36,621
- ♪ Aku punya sesuatu untuk diyakini ♪
- 1801
- 01:47:36,704 --> 01:47:41,626
- ♪ Sekarang aku tahu kau yakin ♪
- 1802
- 01:47:41,709 --> 01:47:45,546
- ♪ Padaku ♪
- 1803
- 01:48:06,818 --> 01:48:10,905
- ♪ Sekarang saatnya meraih kesempatan ♪
- 1804
- 01:48:10,989 --> 01:48:15,201
- ♪ Menatap peluang dan raih kesempatan ♪
- 1805
- 01:48:15,284 --> 01:48:19,539
- ♪ Menit demi menit, seperti itu
- caramu memenangkannya ♪
- 1806
- 01:48:19,622 --> 01:48:23,418
- ♪ Kita akan temukan cara ♪
- 1807
- 01:48:23,501 --> 01:48:27,171
- ♪ Tapi biarkan diri
- kita raih kesempatan ♪
- 1808
- 01:48:27,255 --> 01:48:29,799
- Aku akan nyalakan lampu. Kau buka
- kunci jendela-jendela itu.
- 1809
- 01:48:29,882 --> 01:48:32,051
- Kunci kita cukup untuk seluruh bangunan.
- 1810
- 01:48:32,135 --> 01:48:34,512
- Apa ada yang mencopet dari saku ayahmu?
- 1811
- 01:48:34,595 --> 01:48:37,076
- Petugas kebersihan telah bekerja
- di sini sejak usia 8 tahun,...
- 1812
- 01:48:37,098 --> 01:48:39,475
- ...dan belum pernah naik gaji
- selama 20 tahun.
- 1813
- 01:48:39,559 --> 01:48:41,728
- Dia seratus persen berpihak pada kita.
- 1814
- 01:48:43,980 --> 01:48:45,898
- Hei, kau bawa cukup kawan
- untuk lindungi kami?
- 1815
- 01:48:45,982 --> 01:48:48,192
- Kita bisa adakan pesta di sini
- dan tak ada yang ganggu.
- 1816
- 01:48:48,276 --> 01:48:50,069
- Baiklah, kerja bagus.
- 1817
- 01:48:50,153 --> 01:48:52,655
- - Hei.
- - Apa?
- 1818
- 01:48:52,739 --> 01:48:55,074
- Senang kau kembali.
- 1819
- 01:48:55,158 --> 01:48:56,492
- Diam.
- 1820
- 01:48:56,576 --> 01:48:58,119
- Ini dia, Kawan-kawan.
- 1821
- 01:48:58,202 --> 01:49:02,165
- Coba bayangkan, saat ayahku
- sedang mendengkur di kasurnya,...
- 1822
- 01:49:02,248 --> 01:49:05,835
- ...kita gunakan mesin cetaknya
- sendiri untuk mengalahkannya.
- 1823
- 01:49:05,918 --> 01:49:08,129
- Ingatkan aku agar tak pernah
- membuatmu marah.
- 1824
- 01:49:08,212 --> 01:49:10,340
- Apa ini alat yang mereka pakai
- untuk cetak koran?
- 1825
- 01:49:10,423 --> 01:49:13,384
- Aku mengerti alasan mereka
- menyingkirkan ini ke atas loteng.
- 1826
- 01:49:13,468 --> 01:49:15,345
- Tapi kurasa alat ini masih berfungsi.
- 1827
- 01:49:15,428 --> 01:49:17,096
- Jack, dia Darcy.
- 1828
- 01:49:17,180 --> 01:49:20,433
- Dia tahu segalanya tentang percetakan.
- 1829
- 01:49:21,684 --> 01:49:23,978
- Maafkan aku.
- 1830
- 01:49:24,062 --> 01:49:25,228
- Kau kerja di salah satu koran?
- 1831
- 01:49:25,229 --> 01:49:27,315
- Ayahku pemilik The Tribune.
- 1832
- 01:49:28,232 --> 01:49:32,070
- Dan dia Bill. Dia penata letak
- artikel itu untuk kita.
- 1833
- 01:49:32,153 --> 01:49:35,698
- Bill? Kuduga kau anak dari
- William Randolph Hearst, benar?
- 1834
- 01:49:35,782 --> 01:49:38,660
- Benar. Dan senang bisa
- jadi bagian dalam revolusimu.
- 1835
- 01:49:38,743 --> 01:49:40,036
- Bukankah ini hebat?
- 1836
- 01:49:40,119 --> 01:49:41,496
- Dengan mengutip ucapan si kecil.
- 1837
- 01:49:41,579 --> 01:49:44,499
- "Bisa kita akhiri perundingan ini
- dan kembali berbisnis?"
- 1838
- 01:49:44,582 --> 01:49:47,043
- Sedikit pelumas, dan dia
- akan berfungsi sempurna.
- 1839
- 01:49:47,126 --> 01:49:48,628
- Baiklah, ini rencananya.
- 1840
- 01:49:48,711 --> 01:49:51,506
- Saat kita cetak koran ini, Race,
- kau ajak kawan-kawan masuk...
- 1841
- 01:49:51,589 --> 01:49:55,510
- ...lalu mereka distribusikan pada
- semua pekerja anak di New York.
- 1842
- 01:49:55,593 --> 01:49:59,597
- - Setelah itu...
- - Setelah itu terserah mereka.
- 1843
- 01:50:03,977 --> 01:50:09,273
- ♪ Perubahan terjadi untuk selamanya ♪
- 1844
- 01:50:09,357 --> 01:50:12,360
- ♪ Kau tampil di halaman depan ♪
- 1845
- 01:50:12,443 --> 01:50:16,739
- ♪ Dan, Kawan, kau jadi berita besar ♪
- 1846
- 01:50:16,823 --> 01:50:21,744
- ♪ Besok mereka akan lihat
- diri kita yang sebenarnya ♪
- 1847
- 01:50:21,828 --> 01:50:24,872
- ♪ Dan pastinya sebagai seorang bintang ♪
- 1848
- 01:50:24,956 --> 01:50:30,753
- ♪ Kita tak berusaha sejauh ini ♪
- 1849
- 01:50:30,837 --> 01:50:32,380
- ♪ Untuk kalah! ♪
- 1850
- 01:50:32,463 --> 01:50:34,882
- - ♪ Ayo, Kawan-kawan!
- - Mereka datang! ♪
- 1851
- 01:50:34,966 --> 01:50:37,468
- - Bawa mereka masuk!
- - Ayo, Kawan-kawan!
- 1852
- 01:50:37,552 --> 01:50:39,887
- ♪ Ini kisah yang perlu kita tulis ♪
- 1853
- 01:50:39,971 --> 01:50:42,974
- ♪ Karena kita selalu
- diabaikan, tapi tidak lagi ♪
- 1854
- 01:50:43,057 --> 01:50:45,685
- ♪ Dalam beberapa jam,
- saat fajar baru datang ♪
- 1855
- 01:50:45,768 --> 01:50:48,980
- ♪ Kami siap untuk
- berjuang dalam perang ♪
- 1856
- 01:50:49,063 --> 01:50:51,983
- ♪ Kali ini kami akan bertahan ♪
- 1857
- 01:50:52,066 --> 01:50:54,694
- ♪ Bicara tentang meraih kesempatan ♪
- 1858
- 01:50:54,777 --> 01:50:58,948
- ♪ Tulis dengan tinta atau darah,
- keduanya sama saja ♪
- 1859
- 01:50:59,032 --> 01:51:00,700
- ♪ Mereka akan dapat ganjarannya! ♪
- 1860
- 01:51:00,783 --> 01:51:02,869
- ♪ Lihat si tua Pulitzer
- nyaman di kasurnya ♪
- 1861
- 01:51:02,952 --> 01:51:05,455
- ♪ Dia tak peduli kami hidup atau mati ♪
- 1862
- 01:51:06,497 --> 01:51:08,750
- ♪ Tiga bantal satin di bawah kepalanya ♪
- 1863
- 01:51:08,833 --> 01:51:12,003
- ♪ Sementara kami mengemis roti
- untuk bertahan hidup ♪
- 1864
- 01:51:12,086 --> 01:51:14,839
- ♪ Joe, kau bisa berhenti
- menghitung domba ♪
- 1865
- 01:51:14,922 --> 01:51:17,884
- ♪ Kami akan nyanyikan kau sampai tidur ♪
- 1866
- 01:51:17,967 --> 01:51:20,470
- ♪ Kau punya tukang pukul dengan
- tongkat dan peluru mereka ♪
- 1867
- 01:51:20,553 --> 01:51:23,514
- ♪ Tapi kami punya janji
- yang harus ditepati! ♪
- 1868
- 01:51:23,598 --> 01:51:26,184
- ♪ Untuk terakhir kalinya,
- jika mereka tak jaga perilaku ♪
- 1869
- 01:51:26,267 --> 01:51:28,019
- ♪ Kita akan habisi mereka ♪
- 1870
- 01:51:28,102 --> 01:51:29,479
- ♪ Habisi mereka! ♪
- 1871
- 01:51:29,562 --> 01:51:32,148
- ♪ Untuk terakhir kalinya,
- kita tak akan bawa panji-panji ♪
- 1872
- 01:51:32,231 --> 01:51:33,733
- ♪ Tanpa kata ♪
- 1873
- 01:51:33,816 --> 01:51:35,276
- ♪ Kebebasan! ♪
- 1874
- 01:51:35,360 --> 01:51:38,196
- ♪ Akhirnya, kami sungguh-sungguh ♪
- 1875
- 01:51:38,279 --> 01:51:41,115
- ♪ Kali ini apa pun yang terjadi ♪
- 1876
- 01:51:41,199 --> 01:51:43,409
- ♪ Kali ini Serikat telah menanti ♪
- 1877
- 01:51:43,493 --> 01:51:46,329
- ♪ Untuk selamanya! ♪
- 1878
- 01:51:46,412 --> 01:51:50,124
- "Mengutip ucapan pemimpin
- Serikat, Jack Kelly.
- 1879
- 01:51:50,208 --> 01:51:53,127
- Kami akan bekerja denganmu,
- bahkan bekerja untukmu,...
- 1880
- 01:51:53,211 --> 01:51:54,462
- ...tapi kami akan digaji.
- 1881
- 01:51:54,545 --> 01:51:58,508
- Dan diperlakukan sebagai
- anggota berharga organisasimu."
- 1882
- 01:51:59,759 --> 01:52:00,927
- Tulisan yang bagus, bukan?
- 1883
- 01:52:01,010 --> 01:52:03,346
- Cepat pergi. Ada orang penting
- yang harus kau temui.
- 1884
- 01:52:03,429 --> 01:52:05,890
- Berharaplah agar ini berhasil.
- 1885
- 01:52:05,974 --> 01:52:08,518
- Untuk kita juga.
- 1886
- 01:52:08,601 --> 01:52:10,979
- ♪ Ini untuk anak-anak yang
- menyemir sepatu di jalanan ♪
- 1887
- 01:52:11,062 --> 01:52:14,399
- ♪ Tanpa sepatu di kakinya setiap hari ♪
- 1888
- 01:52:14,482 --> 01:52:16,609
- ♪ Ini untuk mereka yang
- berkeringat darah di toko ♪
- 1889
- 01:52:16,693 --> 01:52:19,153
- ♪ Sementara bos dan polisi
- memalingkan wajah ♪
- 1890
- 01:52:20,154 --> 01:52:22,865
- ♪ Aku melihat anak-anak berdiri tegap ♪
- 1891
- 01:52:22,949 --> 01:52:25,785
- ♪ Melotot dan bersemangat
- untuk berjuang ♪
- 1892
- 01:52:25,868 --> 01:52:28,079
- ♪ Laskar orang-orang yang muak
- dengan kebohongan ♪
- 1893
- 01:52:28,162 --> 01:52:31,624
- ♪ Bersiap untuk bangkit
- menjawab panggilan! ♪
- 1894
- 01:52:31,708 --> 01:52:33,960
- ♪ Untuk terakhir kalinya,
- akan ada darah di tembok ♪
- 1895
- 01:52:34,043 --> 01:52:37,255
- ♪ Jika mereka meragukan kita ♪
- 1896
- 01:52:37,338 --> 01:52:39,098
- ♪ Mereka kira mereka
- yang menggerakkan kota ini ♪
- 1897
- 01:52:39,132 --> 01:52:43,136
- ♪ Tapi kota ini pasti
- lumpuh tanpa kita ♪
- 1898
- 01:52:43,219 --> 01:52:46,139
- ♪ Sepuluh ribu anak-anak di alun-alun ♪
- 1899
- 01:52:46,222 --> 01:52:49,100
- ♪ Sepuluh ribu kepalan tangan ke udara ♪
- 1900
- 01:52:49,183 --> 01:52:54,230
- ♪ Joe, kau harus adil untuk selamanya ♪
- 1901
- 01:52:59,360 --> 01:53:05,199
- ♪ Untuk selamanya! ♪
- 1902
- 01:53:05,283 --> 01:53:10,872
- ♪ Untuk selamanya! ♪
- 1903
- 01:53:10,955 --> 01:53:17,378
- ♪ Untuk selamanya! ♪
- 1904
- 01:53:17,462 --> 01:53:22,300
- ♪ Ada perubahan datang untuk selamanya ♪
- 1905
- 01:53:22,383 --> 01:53:25,511
- ♪ Kau mulai terlalu tua ♪
- 1906
- 01:53:25,595 --> 01:53:29,599
- ♪ Terlalu lemah untuk bertahan ♪
- 1907
- 01:53:29,682 --> 01:53:34,312
- ♪ Dunia baru mendatangimu ♪
- 1908
- 01:53:34,395 --> 01:53:37,357
- ♪ Dan, Joe, kami juga! ♪
- 1909
- 01:53:37,440 --> 01:53:42,153
- ♪ Untuk selamanya! ♪
- 1910
- 01:53:42,236 --> 01:53:44,739
- ♪ Kau kalah! ♪
- 1911
- 01:53:46,240 --> 01:53:48,409
- Ayo, Kawan-kawan!
- 1912
- 01:53:49,619 --> 01:53:52,246
- ♪ Untuk selamanya! ♪
- 1913
- 01:53:52,330 --> 01:53:55,083
- ♪ Untuk selamanya! ♪
- 1914
- 01:53:55,166 --> 01:53:58,586
- ♪ Untuk selamanya! ♪
- 1915
- 01:53:58,670 --> 01:54:04,050
- ♪ Untuk selamanya! ♪
- 1916
- 01:54:35,790 --> 01:54:38,584
- Maaf, Tn. Pulitzer akan
- menghubungimu kembali.
- 1917
- 01:54:38,668 --> 01:54:40,837
- Tidak, dia sangat sibuk.
- Nanti dia meneleponmu, maaf.
- 1918
- 01:54:40,920 --> 01:54:42,421
- Dia sedang tak bisa.
- Nanti dia teleponmu.
- 1919
- 01:54:42,422 --> 01:54:43,464
- Kantor Tn. Pulitzer.
- 1920
- 01:54:43,548 --> 01:54:45,189
- Dia sedang tak bisa
- jawab teleponmu, maaf.
- 1921
- 01:54:45,216 --> 01:54:47,260
- Maafkan aku, Tn. Pulitzer sedang sibuk.
- 1922
- 01:54:47,343 --> 01:54:49,219
- - Dia tak bisa menjawab...
- - Maafkan aku! Aku...
- 1923
- 01:54:49,220 --> 01:54:51,347
- Matikan telepon-telepon itu!
- 1924
- 01:54:51,431 --> 01:54:53,308
- Seluruh kota sedang...
- 1925
- 01:54:54,934 --> 01:54:56,185
- Maaf.
- 1926
- 01:54:56,269 --> 01:54:58,021
- Seluruh kota lumpuh.
- 1927
- 01:54:58,104 --> 01:55:00,815
- Tak ada yang mau bekerja,
- dan semua orang menyalahkanmu!
- 1928
- 01:55:00,898 --> 01:55:02,191
- Mereka semua menelepon.
- 1929
- 01:55:02,275 --> 01:55:06,487
- Wali Kota, penerbit, pihak manufaktur.
- 1930
- 01:55:06,571 --> 01:55:08,531
- Dan bahasa yang sangat kasar.
- 1931
- 01:55:08,614 --> 01:55:10,742
- Kau tak boleh menerobos masuk ke sini!
- 1932
- 01:55:10,825 --> 01:55:12,869
- Selamat pagi, Tuan-tuan!
- 1933
- 01:55:12,952 --> 01:55:16,831
- Kau dalang semua ini.
- Kita sudah sepakat.
- 1934
- 01:55:16,914 --> 01:55:20,627
- Dan kesepakatan itu
- punya jaminan uang kembali.
- 1935
- 01:55:20,710 --> 01:55:25,590
- Dan terima kasih atas pelajaranmu
- tentang kekuatan pers.
- 1936
- 01:55:25,673 --> 01:55:28,718
- Apa kau sudah membaca ini, Bos?
- 1937
- 01:55:30,386 --> 01:55:33,306
- Bocah-bocah ini membuat koran
- yang bagus.
- 1938
- 01:55:33,389 --> 01:55:34,682
- Sangat meyakinkan.
- 1939
- 01:55:34,766 --> 01:55:36,601
- Sudah pasti ditulis oleh putriku.
- 1940
- 01:55:36,684 --> 01:55:38,936
- Aku akan mendapatkannya
- sebelum orang lain merebutnya.
- 1941
- 01:55:40,480 --> 01:55:42,401
- Aku ingin tahu siapa yang
- menentang laranganku...
- 1942
- 01:55:42,440 --> 01:55:44,901
- ...terkait pencetakan materi aksi mogok.
- 1943
- 01:55:44,984 --> 01:55:47,403
- Tidak, kami karyawanmu yang setia.
- 1944
- 01:55:47,487 --> 01:55:50,948
- Kami tak akan bawa
- urusan kami ke tempat lain.
- 1945
- 01:55:51,032 --> 01:55:53,326
- Mesin cetak tua di loteng.
- 1946
- 01:55:53,409 --> 01:55:55,370
- Itu rupanya.
- 1947
- 01:55:57,413 --> 01:55:59,749
- Kuberi kau tawaran sekali seumur hidup.
- 1948
- 01:55:59,832 --> 01:56:02,543
- Seorang yang tak bertindak
- demi keuntungan pribadi...
- 1949
- 01:56:02,627 --> 01:56:05,588
- - ...adalah orang bodoh.
- - Berarti kau yang bodoh!
- 1950
- 01:56:07,048 --> 01:56:09,801
- Semua ini karena kau ingin jual
- lebih banyak koran.
- 1951
- 01:56:09,884 --> 01:56:14,389
- Tapi sekarang peredaranmu
- menurun 70 persen.
- 1952
- 01:56:15,598 --> 01:56:18,142
- Kenapa kau tak bicarakan saja
- dengan kami?
- 1953
- 01:56:18,226 --> 01:56:21,896
- Pria seperti Joe tak mau bicara
- pada orang seperti kita.
- 1954
- 01:56:21,980 --> 01:56:24,399
- Tapi reporter yang sangat bijak
- pernah berkata padaku.
- 1955
- 01:56:24,482 --> 01:56:28,111
- "Bos sejati tak butuh
- seluruh jawaban." Tidak.
- 1956
- 01:56:28,194 --> 01:56:31,197
- "Hanya cukup cerdik untuk ambil
- jawaban yang tepat...
- 1957
- 01:56:31,280 --> 01:56:33,783
- ...ketika dia mendengarnya."
- 1958
- 01:56:33,866 --> 01:56:37,787
- ♪ Sekarang saatnya meraih kesempatan ♪
- 1959
- 01:56:37,870 --> 01:56:42,500
- ♪ Menatap peluang dan
- meraih kesempatan ♪
- 1960
- 01:56:42,583 --> 01:56:47,213
- ♪ Menit demi menit,
- itu caramu memenangkannya ♪
- 1961
- 01:56:47,297 --> 01:56:51,301
- ♪ Kita akan temukan jalan ♪
- 1962
- 01:56:51,384 --> 01:56:55,221
- ♪ Tapi biarkan kami meraih kesempatan ♪
- 1963
- 01:56:55,305 --> 01:56:57,890
- Lihat ke sana, Tn. Pulitzer.
- 1964
- 01:56:57,974 --> 01:57:01,352
- Mungkin kau belum sadar,
- kami telah mengepungmu.
- 1965
- 01:57:05,148 --> 01:57:08,860
- New York sudah tak berbisnis.
- 1966
- 01:57:08,943 --> 01:57:09,986
- Lumpuh.
- 1967
- 01:57:10,069 --> 01:57:12,488
- Kau tak bisa dapat koran
- atau semir sepatu.
- 1968
- 01:57:12,572 --> 01:57:14,282
- Kau tak bisa kirim pesan,...
- 1969
- 01:57:14,365 --> 01:57:16,576
- ...naik lift atau menyeberangi
- Jembatan Brooklyn.
- 1970
- 01:57:16,659 --> 01:57:19,454
- Kau bahkan tak bisa keluar
- dari kantormu sendiri.
- 1971
- 01:57:20,371 --> 01:57:22,290
- Lalu apa langkahmu selanjutnya?
- 1972
- 01:57:22,373 --> 01:57:24,876
- Tn. Pulitzer, Wali Kota
- datang dengan putrimu.
- 1973
- 01:57:24,959 --> 01:57:27,211
- Dan kau tak akan menyangka
- siapa lagi yang datang.
- 1974
- 01:57:27,295 --> 01:57:28,713
- Selamat pagi, Tn. Pulitzer.
- 1975
- 01:57:28,796 --> 01:57:31,049
- Kurasa kau sudah kenal Pak Gubernur.
- 1976
- 01:57:31,132 --> 01:57:33,009
- Gubernur Roosevelt?
- 1977
- 01:57:33,092 --> 01:57:38,348
- Joseph, apa lagi yang
- kau lakukan sekarang?
- 1978
- 01:57:38,431 --> 01:57:40,265
- Aku yakin saat kau dengar
- penjelasanku, kau tahu pasti...
- 1979
- 01:57:40,266 --> 01:57:42,810
- Syukurlah Nn. Medda Larkin
- mengantar putrimu ke kantorku...
- 1980
- 01:57:42,894 --> 01:57:46,481
- ...aku jadi sudah tahu segalanya
- tentang situasi ini.
- 1981
- 01:57:46,564 --> 01:57:49,817
- Termasuk dengan ilustrasi grafis.
- 1982
- 01:57:49,901 --> 01:57:52,779
- "Bully" adalah ekspresi
- yang sering kugunakan...
- 1983
- 01:57:52,862 --> 01:57:54,696
- ...untuk menunjukkan persetujuan,
- tapi untukmu kali ini...
- 1984
- 01:57:54,697 --> 01:57:59,118
- ...maksudku hanyalah,
- "Bully" (perundung).
- 1985
- 01:57:59,202 --> 01:58:02,830
- Dan dia pria yang kau bicarakan?
- 1986
- 01:58:02,914 --> 01:58:04,248
- Apa kabar, Nak?
- 1987
- 01:58:04,332 --> 01:58:07,752
- Aku diberi tahu kita pernah
- naik kereta kuda bersama!
- 1988
- 01:58:09,629 --> 01:58:12,840
- Senang bisa bertemu denganmu,
- Pak Gubernur.
- 1989
- 01:58:15,551 --> 01:58:17,512
- Astaga.
- 1990
- 01:58:17,595 --> 01:58:19,555
- Joe, jangan hanya berdiri saja...
- 1991
- 01:58:19,639 --> 01:58:22,266
- ...dan biarkan anak-anak itu bernyanyi.
- 1992
- 01:58:23,851 --> 01:58:25,728
- Tiada akhir.
- 1993
- 01:58:25,812 --> 01:58:28,106
- - Beri mereka kabar baik.
- - Kabar baik apa?
- 1994
- 01:58:28,189 --> 01:58:30,775
- Bahwa kau sudah sadar
- dan kembalikan harga.
- 1995
- 01:58:30,858 --> 01:58:33,903
- Kecuali kau mau ada investigasi
- seluruh Senat negara bagian...
- 1996
- 01:58:33,987 --> 01:58:35,488
- ...terkait perilaku pegawaimu.
- 1997
- 01:58:35,571 --> 01:58:36,864
- Kau tak akan berani.
- 1998
- 01:58:36,948 --> 01:58:41,327
- Setelah tekanan yang kau
- berikan agar aku gagal terpilih?
- 1999
- 01:58:42,578 --> 01:58:44,747
- Aku akan melakukannya sambil tersenyum.
- 2000
- 01:58:46,040 --> 01:58:47,166
- Menurut saja, Joseph...
- 2001
- 01:58:47,250 --> 01:58:50,628
- ...hanya satu hal yang lebih
- buruk daripada ketakpedulian.
- 2002
- 01:58:50,712 --> 01:58:53,339
- Yaitu orang dungu.
- 2003
- 01:58:53,423 --> 01:58:56,592
- Dan pikirkan kebahagiaan yang
- kau berikan pada anak-anak itu.
- 2004
- 01:58:59,304 --> 01:59:01,764
- Apa dia tak mengerti kebahagiaan?
- 2005
- 01:59:03,057 --> 01:59:05,393
- Tn. Kelly.
- 2006
- 01:59:06,728 --> 01:59:10,023
- Bisa aku bicara denganmu.
- Secara pribadi.
- 2007
- 01:59:11,816 --> 01:59:13,901
- Jangan khawatir, aku bisa.
- 2008
- 01:59:17,947 --> 01:59:22,785
- "Tetap bermimpi besar
- dan tahu posisimu."
- 2009
- 01:59:23,703 --> 01:59:26,080
- Kau mampu melakukannya.
- 2010
- 01:59:32,211 --> 01:59:35,048
- Aku tak bisa kembalikan
- harganya seperti dulu.
- 2011
- 01:59:35,131 --> 01:59:37,675
- Maaf, aku tak bisa. Masih ada
- yang perlu dipertimbangkan.
- 2012
- 01:59:37,759 --> 01:59:38,843
- Aku mengerti.
- 2013
- 01:59:38,926 --> 01:59:42,513
- Joe, kau ingin jaga harga dirimu
- di hadapan mereka.
- 2014
- 01:59:42,597 --> 01:59:45,099
- - Aku muda, tapi tak bodoh.
- - Terima kasih telah mengerti...
- 2015
- 01:59:45,183 --> 01:59:48,311
- Tapi aku punya hak sah
- untuk ajukan keluhan!
- 2016
- 01:59:48,394 --> 01:59:51,022
- Bagaimana jika kukurangi
- separuh dari kenaikan harga?
- 2017
- 01:59:51,105 --> 01:59:53,191
- Dan minta koran lain
- untuk lakukan hal serupa.
- 2018
- 01:59:53,274 --> 01:59:56,194
- Apa itu kesepakatan
- yang bisa kita terima?
- 2019
- 01:59:57,153 --> 02:00:02,200
- Tapi kau ganti setiap
- kerugian kami. Bagaimana?
- 2020
- 02:00:02,283 --> 02:00:04,323
- Mulai sekarang, setiap koran
- yang gagal kami jual...
- 2021
- 02:00:04,327 --> 02:00:05,912
- ...kau beli kembali.
- Dengan harga penuh!
- 2022
- 02:00:05,995 --> 02:00:07,789
- Aku tak pernah tawarkan itu!
- 2023
- 02:00:07,872 --> 02:00:08,997
- Bagaimana jika para Newsies...
- 2024
- 02:00:08,998 --> 02:00:11,042
- ...ambil ratusan koran
- yang tak mampu mereka jual?
- 2025
- 02:00:11,125 --> 02:00:12,376
- Biaya produksiku pasti melonjak!
- 2026
- 02:00:12,377 --> 02:00:14,379
- Tak ada Newsies yang mau
- punggungnya sakit...
- 2027
- 02:00:14,462 --> 02:00:16,965
- ...karena membawa koran
- yang tak bisa mereka jual.
- 2028
- 02:00:17,048 --> 02:00:19,467
- Tapi jika bisa bawa beberapa
- koran lebih tanpa risiko...
- 2029
- 02:00:19,550 --> 02:00:24,639
- ...mungkin berhasil terjual
- dan peredaranmu berkembang!
- 2030
- 02:00:26,140 --> 02:00:29,894
- "Apa itu kesepakatan
- yang bisa kita terima?"
- 2031
- 02:00:34,107 --> 02:00:37,193
- Ternyata kepala yang
- kau punya ada isinya.
- 2032
- 02:00:42,657 --> 02:00:45,076
- Sepakat?
- 2033
- 02:00:48,121 --> 02:00:50,498
- Itu menjijikkan.
- 2034
- 02:00:50,581 --> 02:00:54,585
- Itulah biaya yang harus
- dikeluarkan untuk bisnis.
- 2035
- 02:00:58,673 --> 02:01:02,927
- ♪ Dan dunia akan tahu
- Kami telah menang ♪
- 2036
- 02:01:03,011 --> 02:01:04,470
- ♪ Mereka harus berikan
- hak-hak kami ♪
- 2037
- 02:01:04,554 --> 02:01:07,015
- ♪ Atau kami perangi mereka ♪
- 2038
- 02:01:07,098 --> 02:01:08,891
- ♪ Kami telah terlalu lama direndahkan ♪
- 2039
- 02:01:08,975 --> 02:01:11,019
- ♪ Dan semua kewajiban
- telah kami penuhi ♪
- 2040
- 02:01:11,102 --> 02:01:12,728
- ♪ Dan semua yang telah
- kami lakukan hari ini ♪
- 2041
- 02:01:12,729 --> 02:01:15,356
- ♪ Akan jadi berita besok ♪
- 2042
- 02:01:15,440 --> 02:01:17,317
- ♪ Dan yang tewas telah disingkirkan ♪
- 2043
- 02:01:17,400 --> 02:01:19,485
- ♪ Dan obor telah diberikan ♪
- 2044
- 02:01:19,569 --> 02:01:21,612
- ♪ Auman telah bangkit
- dari jalan-jalan di bawah ♪
- 2045
- 02:01:21,696 --> 02:01:24,324
- ♪ Jumlah kami akan terus
- berkembang dan berkembang ♪
- 2046
- 02:01:24,407 --> 02:01:26,534
- ♪ Berkembang dan berkembang ♪
- 2047
- 02:01:26,617 --> 02:01:28,828
- Newsies di New York City.
- 2048
- 02:01:30,079 --> 02:01:32,415
- Kita menang!
- 2049
- 02:01:35,543 --> 02:01:39,589
- Sekarang aku mau perkenalkan
- seorang kawanku...
- 2050
- 02:01:39,672 --> 02:01:43,343
- ...Gubernur Theodore Roosevelt!
- 2051
- 02:01:46,012 --> 02:01:49,432
- Setiap generasi harus ada
- di puncak kekuatannya...
- 2052
- 02:01:49,515 --> 02:01:52,602
- ...menyingkir dan ajak generasi
- muda untuk nikmati hari ini.
- 2053
- 02:01:52,685 --> 02:01:55,647
- Kalian telah mengklaim dunia kita
- dan aku yakin pada masa depan...
- 2054
- 02:01:55,730 --> 02:02:00,276
- ...di tangan kalian
- akan bersinar dan sejahtera!
- 2055
- 02:02:04,030 --> 02:02:07,075
- Gambarmu, Nak, telah menyadarkan
- kami pada masalah lain.
- 2056
- 02:02:07,158 --> 02:02:10,453
- Pak Polisi! Silakan.
- 2057
- 02:02:12,872 --> 02:02:15,208
- Jack, lihat. Itu Crutchie!
- 2058
- 02:02:16,376 --> 02:02:18,419
- Hai, Kawan-kawan!
- Kalian merindukanku?
- 2059
- 02:02:18,503 --> 02:02:20,463
- Ya!
- 2060
- 02:02:20,546 --> 02:02:22,548
- Lihat yang kubawa untuk kalian,
- sebuah hadiah.
- 2061
- 02:02:22,632 --> 02:02:24,759
- Langsung dari Refuge.
- 2062
- 02:02:24,842 --> 02:02:27,345
- Bawa dia masuk, Pak.
- 2063
- 02:02:27,428 --> 02:02:29,639
- Itu Snyder si Laba-laba.
- 2064
- 02:02:29,722 --> 02:02:32,809
- Dia sudah tak terlihat tangguh lagi.
- 2065
- 02:02:32,892 --> 02:02:35,060
- Jack, melalui gambar-gambarmu
- kau telah buat argumen kuat...
- 2066
- 02:02:35,061 --> 02:02:36,688
- ...untuk menutup Refuge.
- 2067
- 02:02:36,771 --> 02:02:40,900
- Dipastikan pelecehan Pak Snyder
- akan sepenuhnya diselidiki.
- 2068
- 02:02:42,026 --> 02:02:43,069
- Polisi, bawa dia pergi!
- 2069
- 02:02:43,152 --> 02:02:46,322
- Tolonglah, Yang Mulai,
- boleh aku yang melakukannya?
- 2070
- 02:02:47,365 --> 02:02:50,034
- Kau pasti bercanda.
- 2071
- 02:02:50,118 --> 02:02:54,706
- Benar, dan kau akan tertawa
- sampai ke penjara, Pria Kecil.
- 2072
- 02:02:54,789 --> 02:02:58,501
- Sampai jumpa, Pecundang!
- 2073
- 02:02:58,584 --> 02:02:59,794
- Terima kasih, Gubernur.
- 2074
- 02:02:59,877 --> 02:03:02,422
- Aku ingin tahu,
- jika salah satu gambarmu...
- 2075
- 02:03:02,505 --> 02:03:05,717
- ...dapat yakinkan gubernur
- untuk menutup Refuge,...
- 2076
- 02:03:05,800 --> 02:03:08,594
- ...apa mungkin kartun politik harian...
- 2077
- 02:03:08,678 --> 02:03:13,057
- ...dapat mengungkap kesepakatan
- ilegal pemerintah kita?
- 2078
- 02:03:14,684 --> 02:03:16,311
- Bagaimana pendapatmu, Teddy?
- 2079
- 02:03:16,394 --> 02:03:18,103
- Maukah kau biarkan
- kemampuan seni pemuda ini...
- 2080
- 02:03:18,104 --> 02:03:20,356
- ...mengungkap hal-hal
- yang kau sembunyikan?
- 2081
- 02:03:20,440 --> 02:03:23,192
- Jangan khawatir, Pak Gubernur.
- 2082
- 02:03:23,276 --> 02:03:27,447
- Karena aksi mogok sudah
- selesai, aku harus pergi.
- 2083
- 02:03:27,530 --> 02:03:30,950
- Tidakkah kau lelah mengatakan
- hal yang sama berulang-ulang?
- 2084
- 02:03:31,034 --> 02:03:33,619
- Apa yang ada di Santa Fe
- dan tak ada di New York?
- 2085
- 02:03:33,703 --> 02:03:35,413
- Tarantula?
- 2086
- 02:03:35,496 --> 02:03:37,582
- Lebih baik lagi, apa yang
- ada di New York...
- 2087
- 02:03:37,665 --> 02:03:39,417
- ...dan tak ada di Santa Fe?
- 2088
- 02:03:39,500 --> 02:03:43,755
- Di New York ada kami, dan kita keluarga.
- 2089
- 02:03:43,838 --> 02:03:46,424
- Bukankah kudengar
- aksi mogok sudah selesai?
- 2090
- 02:03:46,507 --> 02:03:48,551
- Koran untuk para Newsies.
- Berbarislah, Anak-anak.
- 2091
- 02:03:48,635 --> 02:03:50,720
- Koran-koran ini tak bisa terjual
- dengan sendirinya.
- 2092
- 02:03:50,803 --> 02:03:52,013
- Kemarilah, Gubernur.
- 2093
- 02:03:52,096 --> 02:03:56,476
- Dan perlihatkan kursi belakang
- yang sudah sering kudengar.
- 2094
- 02:03:58,394 --> 02:04:02,273
- Kau jangan berdiri saja.
- Ada Serikat yang harus kau urus.
- 2095
- 02:04:02,357 --> 02:04:03,441
- Selain itu...
- 2096
- 02:04:03,524 --> 02:04:06,653
- ...bukankah seseorang menawarkan
- pekerjaan menarik untukmu?
- 2097
- 02:04:06,736 --> 02:04:08,529
- Apa? Diriku bekerja untuk ayahmu?
- 2098
- 02:04:08,613 --> 02:04:11,407
- Kau sudah bekerja untuk ayahku.
- 2099
- 02:04:11,491 --> 02:04:13,576
- Benar.
- 2100
- 02:04:13,660 --> 02:04:16,537
- Dan kau masih punya
- satu keuntungan lagi.
- 2101
- 02:04:16,621 --> 02:04:18,164
- Apa itu?
- 2102
- 02:04:18,247 --> 02:04:19,957
- Aku.
- 2103
- 02:04:20,041 --> 02:04:23,294
- Ke mana pun kau pergi, aku ikut.
- 2104
- 02:04:23,378 --> 02:04:25,797
- Tepat di sisimu.
- 2105
- 02:04:25,880 --> 02:04:27,382
- Sungguh?
- 2106
- 02:04:27,465 --> 02:04:29,384
- Sungguh.
- 2107
- 02:04:31,386 --> 02:04:34,347
- ♪ Tak banyak yang dibutuhkan
- untuk jadi pemimpi ♪
- 2108
- 02:04:35,598 --> 02:04:39,227
- ♪ Kau hanya perlu tutup matamu ♪
- 2109
- 02:04:39,310 --> 02:04:44,899
- ♪ Tapi kau hanya bisa
- melihat dunia rekaan ♪
- 2110
- 02:04:47,276 --> 02:04:50,488
- ♪ Sekarang mataku telah terbuka ♪
- 2111
- 02:04:50,571 --> 02:04:54,909
- ♪ Dan impianku, itu biasa saja ♪
- 2112
- 02:04:54,993 --> 02:05:00,415
- ♪ Tapi itu tak penting,
- jika kau tak bersamaku ♪
- 2113
- 02:05:04,544 --> 02:05:06,879
- Kawan-kawan!
- 2114
- 02:05:12,135 --> 02:05:16,139
- Jadi, Jack, kau ikut atau tidak?
- 2115
- 02:05:16,222 --> 02:05:18,850
- Ayolah. Aku sibuk. Benar, 'kan?
- 2116
- 02:05:27,275 --> 02:05:29,110
- ♪ Kita semua akan di luar sana ♪
- 2117
- 02:05:29,193 --> 02:05:33,531
- ♪ Membawa koran langsung ke orangnya ♪
- 2118
- 02:05:33,614 --> 02:05:35,366
- ♪ Kami selalu di luar sana ♪
- 2119
- 02:05:35,450 --> 02:05:39,871
- ♪ Menjual koran ke semua orang
- yang kami bisa ♪
- 2120
- 02:05:39,954 --> 02:05:41,664
- ♪ Inilah tajuknya ♪
- 2121
- 02:05:41,748 --> 02:05:43,458
- ♪ "Newsie Koran Punya Tugas
- Sangat Penting" ♪
- 2122
- 02:05:43,541 --> 02:05:46,336
- ♪ Mematikan kompetitor
- Menjual edisi selanjutnya ♪
- 2123
- 02:05:46,419 --> 02:05:49,505
- ♪ Kami akan keluar, membawa koran... ♪
- 2124
- 02:05:49,589 --> 02:05:52,634
- ♪ Temui kami di luar sana,
- membawa koran... ♪
- 2125
- 02:05:52,717 --> 02:05:56,679
- ♪ Kami selalu di luar sana
- membawa koran... ♪
- 2126
- 02:05:58,681 --> 02:05:59,891
- ♪ Lihatlah aku ♪
- 2127
- 02:05:59,974 --> 02:06:02,977
- ♪ Aku adalah Raja New York ♪
- 2128
- 02:06:04,354 --> 02:06:07,148
- ♪ Tiba-tiba aku jadi
- orang yang dihormati ♪
- 2129
- 02:06:07,231 --> 02:06:09,942
- ♪ Menatapmu
- Yang berperawakan jelek ♪
- 2130
- 02:06:10,026 --> 02:06:14,322
- ♪ Cemerlanglah
- Aku adalah Raja New York ♪
- 2131
- 02:06:15,698 --> 02:06:18,409
- ♪ Jayalah
- Berita halaman depan ♪
- 2132
- 02:06:18,493 --> 02:06:21,746
- ♪ Keberanian dan kemenangan
- Aku adalah Raja... ♪
- 2133
- 02:06:26,584 --> 02:06:28,086
- ♪ New York ♪
- 2134
- 02:06:57,031 --> 02:06:59,701
- Newsies New York!
- 2135
- 02:07:01,285 --> 02:07:02,996
- Ayo!
- 2136
- 02:07:34,652 --> 02:07:36,195
- Bagus, Teman-teman!
- 2137
- 02:10:02,196 --> 02:10:09,973
- - Koreksi dari RETAiL oleh -
- \N* H@w-to-kiLL *
- = MASIH ADA SETELAH KREDIT =
- 2138
- 02:13:38,391 --> 02:13:40,518
- TERINSPIRASI DAN DIDEDIKASIKAN
- OLEH RIBUAN NEWSIE...
- 2139
- 02:13:40,551 --> 02:13:42,561
- ...YANG BERPARTISIPASI DALAM
- AKSI MOGOK NEWSIE TAHUN 1899
- 2140
- 02:13:42,562 --> 02:13:44,355
- KEBERANIAN MEREKA MEMBUKA JALAN...
- 2141
- 02:13:44,439 --> 02:13:46,319
- ...UNTUK REFORMASI BURUH ANAK
- DI AMERIKA SERIKAT
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement