nano31

fd

Dec 5th, 2019
216
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 105.97 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:09,160 --> 00:00:13,660
  8. Alih Bahasa : CALL.ME_SALAM
  9.  
  10. 2
  11. 00:00:15,161 --> 00:00:18,115
  12. TAMBANG RAJA SOLOMON
  13.  
  14. 3
  15. 00:00:33,280 --> 00:00:34,988
  16. Mana Gajah-gajah itu?
  17.  
  18. 4
  19. 00:00:35,100 --> 00:00:37,900
  20. Berjam-jam kita mencarinya ...
  21. Tak satupun yang terlihat!
  22.  
  23. 5
  24. 00:00:38,400 --> 00:00:42,000
  25. Aku tak ingin kembali dengan
  26. tangan kososng, Tuan. Mc Nabb!
  27.  
  28. 6
  29. 00:00:43,757 --> 00:00:47,863
  30. Itu mereka, Pak.
  31. Lihat, Kebanyakannya betina...
  32.  
  33. 7
  34. 00:00:48,437 --> 00:00:50,943
  35. Betina, tak terlalu bergading.
  36.  
  37. 8
  38. 00:00:51,382 --> 00:00:55,202
  39. Tak peduli... Aku akan tetap menembaknya.
  40.  
  41. 9
  42. 00:01:03,200 --> 00:01:06,300
  43. Baiklah, Aku akan mendampingimu...
  44.  
  45. 10
  46. 00:01:06,639 --> 00:01:09,013
  47. Buatlah semuanya indah dan mudah.
  48.  
  49. 11
  50. 00:01:16,000 --> 00:01:17,022
  51. Jangan!
  52.  
  53. 12
  54. 00:01:17,400 --> 00:01:18,663
  55. Pak Bitter.
  56.  
  57. 13
  58. 00:01:18,843 --> 00:01:22,161
  59. Tak ada hewan yang akan dilumpuhkan,
  60. sampai ku bilang ya.
  61.  
  62. 14
  63. 00:01:22,170 --> 00:01:25,184
  64. Ini Safari ku,, Pak Quatermain.
  65.  
  66. 15
  67. 00:01:25,233 --> 00:01:27,900
  68. Aku menjanjikanmu seekor Jantan
  69. yang bergading.
  70.  
  71. 16
  72. 00:01:28,036 --> 00:01:30,044
  73. Dan itu yang akan kamu dapatkan, Pak!
  74.  
  75. 17
  76. 00:01:30,639 --> 00:01:31,884
  77. Allan.
  78.  
  79. 18
  80. 00:01:32,391 --> 00:01:34,071
  81. Pak, aku minta maaf Pak.
  82.  
  83. 19
  84. 00:01:34,151 --> 00:01:38,479
  85. Aku takkan berpergian ribuan kilo
  86. hanya untuk seekor gajah.
  87.  
  88. 20
  89. 00:01:39,039 --> 00:01:41,183
  90. - Aku akan mengatasinya,Pak.
  91. - Ya...
  92.  
  93. 21
  94. 00:01:44,436 --> 00:01:45,765
  95. Apa yang kau lakukan??
  96.  
  97. 22
  98. 00:01:45,863 --> 00:01:48,686
  99. Aku perlu pekerjaan ini.
  100. Dia selalu mendapatkan apa yang diinginkannya.
  101.  
  102. 23
  103. 00:01:48,700 --> 00:01:49,868
  104. Bukan urusanku.
  105.  
  106. 24
  107. 00:01:50,076 --> 00:01:53,100
  108. Jika kita tak membuatnya senang,
  109. Dia akan sewa pemandu lain!
  110.  
  111. 25
  112. 00:01:53,150 --> 00:01:56,000
  113. Tak boleh menembak betina dan anak
  114. saat dia bersamaku.
  115.  
  116. 26
  117. 00:01:56,081 --> 00:01:58,955
  118. Jika orang sepertinya banyak datang kesini,
  119. kita bisa kaya.
  120.  
  121. 27
  122. 00:01:59,000 --> 00:02:02,047
  123. Kamu akan kaya, aku juga kaya.
  124. Kamu bisa ongkosi anakmu!
  125.  
  126. 28
  127. 00:02:02,200 --> 00:02:03,052
  128. Jangan sok peduli...
  129.  
  130. 29
  131. 00:02:03,130 --> 00:02:04,625
  132. Kita ada perjanjian, McNabb!
  133.  
  134. 30
  135. 00:02:04,791 --> 00:02:07,900
  136. Aku bebas bunuh binatang buas
  137. sesukaku
  138.  
  139. 31
  140. 00:02:08,336 --> 00:02:11,874
  141. - Kamu akan mendapatkannya, Pak.
  142. - Tapi bersamaku, kamu tidak akan ...
  143.  
  144. 32
  145. 00:02:12,974 --> 00:02:15,172
  146. Silahkan lanjut berburunya.
  147.  
  148. 33
  149. 00:02:26,446 --> 00:02:28,807
  150. Tidak ... Jangaaan!
  151.  
  152. 34
  153. 00:02:50,338 --> 00:02:51,917
  154. Dia sangat senang
  155.  
  156. 35
  157. 00:02:52,698 --> 00:02:54,400
  158. - Kamu baik baik saja?
  159.  
  160. 36
  161. 00:02:54,910 --> 00:02:56,955
  162. Tidak, tidak untuk saat ini.
  163.  
  164. 37
  165. 00:02:57,837 --> 00:03:03,066
  166. Yeah, tak buruk berburu hari pertama,
  167. apa menurutmu?
  168.  
  169. 38
  170. 00:03:03,826 --> 00:03:05,324
  171. Lumayan, tak buruk.
  172.  
  173. 39
  174. 00:03:05,353 --> 00:03:06,798
  175. Pak Bitter...
  176.  
  177. 40
  178. 00:03:06,997 --> 00:03:11,800
  179. Gajah yang terluka adalah hewan paling
  180. berbahaya di hutan belukar.
  181.  
  182. 41
  183. 00:03:12,377 --> 00:03:18,100
  184. Sang induk ... Besar, bertenaga,
  185. dan sangat cerdas
  186.  
  187. 42
  188. 00:03:19,134 --> 00:03:23,333
  189. - Dia mengenali siapa yang melukainya.
  190. - Oh, benar kah?
  191.  
  192. 43
  193. 00:03:23,338 --> 00:03:24,017
  194. Benar...
  195.  
  196. 44
  197. 00:03:24,815 --> 00:03:26,091
  198. - Apa itu benar?
  199.  
  200. 45
  201. 00:03:26,100 --> 00:03:30,200
  202. Tapi kemungkinan sekarang gajah itu
  203. diburu sekelompok singa atau heyna.
  204.  
  205. 46
  206. 00:03:30,203 --> 00:03:31,518
  207. Baguslah...
  208.  
  209. 47
  210. 00:03:32,942 --> 00:03:34,642
  211. Melelahkan
  212.  
  213. 48
  214. 00:03:36,543 --> 00:03:37,972
  215. Dasar kampungan...
  216.  
  217. 49
  218. 00:03:58,749 --> 00:04:00,064
  219. McNabb!
  220.  
  221. 50
  222. 00:04:03,346 --> 00:04:04,591
  223. Quatermain!
  224. Tolong aku!
  225.  
  226. 51
  227. 00:04:07,794 --> 00:04:08,794
  228. Tolong!
  229.  
  230. 52
  231. 00:04:09,919 --> 00:04:10,751
  232. Tolong...
  233.  
  234. 53
  235. 00:04:19,938 --> 00:04:21,283
  236. Nunduk!
  237.  
  238. 54
  239. 00:04:39,608 --> 00:04:42,582
  240. Lepaskan aku ... Sekarang!
  241.  
  242. 55
  243. 00:05:07,120 --> 00:05:08,318
  244. Ayo sini...
  245.  
  246. 56
  247. 00:05:12,542 --> 00:05:13,953
  248. Bagus...
  249.  
  250. 57
  251. 00:05:59,983 --> 00:06:01,641
  252. Maaf, teman...
  253.  
  254. 58
  255. 00:06:47,749 --> 00:06:53,426
  256. Elizabeth tersayang, akhirnya... pencarianku
  257. yang sepertinya tak ada habisnya
  258.  
  259. 59
  260. 00:06:53,450 --> 00:06:56,388
  261. untuk memecahkan misteri
  262. Tambang Raja Solomon
  263.  
  264. 60
  265. 00:06:56,457 --> 00:06:58,249
  266. Hampir selesai...
  267.  
  268. 61
  269. 00:06:58,835 --> 00:07:02,121
  270. Saya juga harus melaporkan
  271. adanya kendala tertentu
  272.  
  273. 62
  274. 00:07:02,397 --> 00:07:05,243
  275. Saat aku mendekati tambang
  276. seperti yang biasa ku lakukan.
  277.  
  278. 63
  279. 00:07:05,266 --> 00:07:09,594
  280. ada kekuatan luar yang bisa
  281. mencegahku mencapai tujuan,
  282.  
  283. 64
  284. 00:07:09,662 --> 00:07:12,118
  285. Tapi saat ini aku yakin...
  286.  
  287. 65
  288. 00:07:12,190 --> 00:07:15,191
  289. itu yang akan jadi perhatianku,
  290. yang akan menghargai diriku.
  291.  
  292. 66
  293. 00:07:15,202 --> 00:07:16,996
  294. Dan suku lokal Kokoni
  295.  
  296. 67
  297. 00:07:17,000 --> 00:07:19,526
  298. juga ada dalam lingkaran persaingan
  299.  
  300. 68
  301. 00:07:19,600 --> 00:07:21,537
  302. untuk menjarah kekayaan Afrika
  303.  
  304. 69
  305. 00:07:22,042 --> 00:07:27,353
  306. itu sudah jelas bahwa hanya kamu
  307. yang masih bisa kupercayai.
  308.  
  309. 70
  310. 00:07:27,990 --> 00:07:30,183
  311. aku kirim Peta ini untuk disimpan
  312.  
  313. 71
  314. 00:07:30,359 --> 00:07:33,775
  315. Peta ini tak ternilai dan
  316. harus dijaga dengan sangat hati-hati.
  317.  
  318. 72
  319. 00:07:33,846 --> 00:07:37,594
  320. Harapanku aku dapat melindungimu
  321. dari bahaya yang telah aku hadapi.
  322.  
  323. 73
  324. 00:07:38,050 --> 00:07:42,415
  325. Tapi jika kau perlu perlindungan,
  326. Saya sarankan hubungi Allan Quatermain.
  327.  
  328. 74
  329. 00:07:43,589 --> 00:07:45,582
  330. Dia orang yang berjiwa besar.
  331.  
  332. 75
  333. 00:07:46,584 --> 00:07:48,392
  334. Harap simpan peta ini
  335. dengan aman
  336.  
  337. 76
  338. 00:07:48,400 --> 00:07:50,135
  339. dan semoga kita bisa menjaga agar
  340. tambang tetap aman
  341.  
  342. 77
  343. 00:07:50,205 --> 00:07:53,206
  344. dari mereka yang ingin menodai
  345. legenda ini selamanya.
  346.  
  347. 78
  348. 00:07:53,492 --> 00:07:55,865
  349. Tertanda,
  350. Ayahmu Tersayang
  351.  
  352. 79
  353. 00:08:21,895 --> 00:08:22,974
  354. Binto
  355.  
  356. 80
  357. 00:08:23,981 --> 00:08:25,226
  358. Bawa ini.
  359.  
  360. 81
  361. 00:08:25,399 --> 00:08:27,988
  362. Lari secepat mungkin
  363. dan jangan berhenti...
  364.  
  365. 82
  366. 00:09:09,381 --> 00:09:11,381
  367. Kota Cape
  368.  
  369. 83
  370. 00:09:12,806 --> 00:09:13,969
  371. Quatermain,
  372.  
  373. 84
  374. 00:09:14,516 --> 00:09:16,390
  375. Afrika menyinarimu.
  376.  
  377. 85
  378. 00:09:16,427 --> 00:09:19,900
  379. Kamu tak seharusnya membencinya
  380. karena ketidak beruntunganmu.
  381.  
  382. 86
  383. 00:09:20,050 --> 00:09:23,400
  384. Khiva, Aku tak membenci Afrika tanpa
  385. alasan apapun.
  386.  
  387. 87
  388. 00:09:23,410 --> 00:09:25,239
  389. Tak ada hubungannya dengan kesialan itu.
  390.  
  391. 88
  392. 00:09:25,610 --> 00:09:30,149
  393. Temanku telah mengkhianatiku.
  394. Dan... istriku ...
  395.  
  396. 89
  397. 00:09:37,966 --> 00:09:41,087
  398. aku punya putera di Inggris
  399. yang memerlukan seorang ayah.
  400.  
  401. 90
  402. 00:09:41,100 --> 00:09:43,167
  403. dan ini saatnya bagiku untuk melakukannya.
  404.  
  405. 91
  406. 00:09:43,238 --> 00:09:46,788
  407. Kamu tak berasal dari Inggris,
  408. Kamu berasal dari sini seperti kami.
  409.  
  410. 92
  411. 00:09:46,858 --> 00:09:49,879
  412. Ya, Afrika akan terasa beda tanpamu
  413.  
  414. 93
  415. 00:09:49,980 --> 00:09:53,572
  416. Afrika akan tetap sama dengan
  417. atau tanpa diriku.
  418.  
  419. 94
  420. 00:10:25,865 --> 00:10:27,210
  421. Siapa Anda?
  422.  
  423. 95
  424. 00:10:29,527 --> 00:10:33,928
  425. Saya Twala. Raja di tanah ini,
  426. dan dari semua yang kau lihat.
  427.  
  428. 96
  429. 00:10:33,956 --> 00:10:37,348
  430. Oh, Anda berbahasa Inggris?
  431.  
  432. 97
  433. 00:10:37,668 --> 00:10:39,644
  434. Saya tahu bahasa
  435. orang kulit putih.
  436.  
  437. 98
  438. 00:10:39,988 --> 00:10:41,915
  439. Tapi kenapa saya dibawa kesini?
  440.  
  441. 99
  442. 00:10:42,215 --> 00:10:44,884
  443. Kamu memiliki Peta
  444. yang merupakan sebuah kunci.
  445.  
  446. 100
  447. 00:10:45,652 --> 00:10:46,997
  448. Saya ingin kunci itu.
  449.  
  450. 101
  451. 00:10:49,122 --> 00:10:51,949
  452. Saya tak mengerti apa yang
  453. Anda bicarakan.
  454.  
  455. 102
  456. 00:10:57,706 --> 00:10:58,783
  457. Bunuh dia.
  458.  
  459. 103
  460. 00:11:01,268 --> 00:11:04,093
  461. Jangan. Tunggu...
  462.  
  463. 104
  464. 00:11:04,120 --> 00:11:07,206
  465. Ya, saya ...
  466. saya menemukannya
  467.  
  468. 105
  469. 00:11:07,300 --> 00:11:09,743
  470. Saya menemukan Peta,
  471. dan mungkin disitu ada...
  472.  
  473. 106
  474. 00:11:10,200 --> 00:11:12,837
  475. Sesuatu tentang kunci. Tapi sudah tak ada.
  476. Saya mengirimnya...
  477.  
  478. 107
  479. 00:11:13,406 --> 00:11:16,033
  480. Ke negeri seberang, kepada Putriku
  481. di Inggris.
  482.  
  483. 108
  484. 00:11:16,659 --> 00:11:18,435
  485. Itu sebuah hal celaka bagimu.
  486.  
  487. 109
  488. 00:11:19,900 --> 00:11:21,437
  489. Bawa kembali...
  490.  
  491. 110
  492. 00:11:22,706 --> 00:11:23,717
  493. Itu mustahil.
  494.  
  495. 111
  496. 00:11:23,825 --> 00:11:28,124
  497. Tidak, Tuan maitland!
  498. Tak ada yang mustahil.
  499.  
  500. 112
  501. 00:11:29,414 --> 00:11:31,853
  502. Tulis surat pada Putrimu di Inggris,
  503.  
  504. 113
  505. 00:11:32,141 --> 00:11:35,164
  506. dan suruh dia bawa kembali
  507. Peta itu pada kami.
  508.  
  509. 114
  510. 00:11:54,922 --> 00:11:57,492
  511. Tsar,... Orang Rusia
  512.  
  513. 115
  514. 00:11:57,785 --> 00:12:02,388
  515. Yang menyewaku untuk menemukan Peta itu,
  516. dan dia memiliki pasukan yang besar.
  517.  
  518. 116
  519. 00:12:03,090 --> 00:12:08,433
  520. Saya tak takut padanya...
  521. dan saya tak takut mati.
  522.  
  523. 117
  524. 00:12:18,297 --> 00:12:22,680
  525. Aku dapat memberi penderitaan,
  526. yang melebihi kematian.
  527.  
  528. 118
  529. 00:13:00,257 --> 00:13:01,555
  530. Ayah?
  531.  
  532. 119
  533. 00:13:02,201 --> 00:13:03,664
  534. Hello, Harry.
  535.  
  536. 120
  537. 00:13:04,945 --> 00:13:06,290
  538. Ayah!
  539.  
  540. 121
  541. 00:13:08,190 --> 00:13:10,381
  542. Ya Tuhan, Ayah sangat rindu ...
  543.  
  544. 122
  545. 00:13:10,626 --> 00:13:11,771
  546. Saya juga.
  547.  
  548. 123
  549. 00:13:13,070 --> 00:13:14,933
  550. Izinkan ayah memandangimu,
  551.  
  552. 124
  553. 00:13:17,366 --> 00:13:21,303
  554. Kamu bukan "si kecil Harry" lagi,
  555. Ayah akan panggil "Si Harry Besar", heh ?
  556.  
  557. 125
  558. 00:13:25,833 --> 00:13:27,396
  559. Hello, Charles.
  560.  
  561. 126
  562. 00:13:28,744 --> 00:13:30,342
  563. Siapa itu?
  564.  
  565. 127
  566. 00:13:31,598 --> 00:13:33,196
  567. Hai, Margaret.
  568.  
  569. 128
  570. 00:13:33,608 --> 00:13:37,409
  571. Lama tak jumpa, Allan.
  572.  
  573. 129
  574. 00:13:37,595 --> 00:13:38,910
  575. Ya, benar.
  576.  
  577. 130
  578. 00:13:40,056 --> 00:13:44,268
  579. - Kamu tak boleh membawanya kembali ke Afrika.
  580. - Tidak, tidak .. Aku kembali...
  581.  
  582. 131
  583. 00:13:45,145 --> 00:13:47,205
  584. - Aku di London.
  585. - Tidak, Allan.
  586.  
  587. 132
  588. 00:13:47,689 --> 00:13:51,725
  589. Harry bahagia disini.
  590. Kami yang mendapat hak merawatnya.
  591.  
  592. 133
  593. 00:13:52,844 --> 00:13:54,425
  594. Boleh minta waktu sebentar.
  595.  
  596. 134
  597. 00:14:01,079 --> 00:14:02,279
  598. Hey...
  599.  
  600. 135
  601. 00:14:02,704 --> 00:14:05,760
  602. - Ayah menyayangimu.
  603. - Aku juga.
  604.  
  605. 136
  606. 00:14:12,423 --> 00:14:13,737
  607. Pergilah.
  608.  
  609. 137
  610. 00:14:16,093 --> 00:14:17,901
  611. Sampai jumpa.
  612.  
  613. 138
  614. 00:14:18,888 --> 00:14:20,263
  615. Kesini.
  616.  
  617. 139
  618. 00:14:28,022 --> 00:14:31,040
  619. Allan kamu memang kaya,
  620. tapi mereka yang diputuskan untuk merawatnya.
  621.  
  622. 140
  623. 00:14:31,359 --> 00:14:35,375
  624. Kamu bisa membuka sidang secara hukum,
  625. tapi kamu telah mengabaikan putramu.
  626.  
  627. 141
  628. 00:14:35,530 --> 00:14:37,906
  629. Aku tidak mengabaikan putraku.
  630.  
  631. 142
  632. 00:14:37,924 --> 00:14:41,495
  633. Setelah ibunya wafat, aku mengirimnya ke London
  634. tinggal bersama kakek neneknya.
  635.  
  636. 143
  637. 00:14:41,569 --> 00:14:44,491
  638. Karena aku merasa itulah yang
  639. terbaik saat itu
  640.  
  641. 144
  642. 00:14:44,672 --> 00:14:46,930
  643. Dan kamu mengirimnya ribuan kilo
  644. jauh darimu.
  645.  
  646. 145
  647. 00:14:47,192 --> 00:14:48,507
  648. Demi kebaikannya.
  649.  
  650. 146
  651. 00:14:48,585 --> 00:14:50,614
  652. - Ya, dan kamu memilih tetap disana.
  653.  
  654. 147
  655. 00:14:50,638 --> 00:14:53,123
  656. - Austin, disana aku mencari nafkah.
  657.  
  658. 148
  659. 00:14:53,924 --> 00:14:56,249
  660. Hidupmu sangat menyenangkan, Allan.
  661.  
  662. 149
  663. 00:14:56,593 --> 00:14:58,767
  664. Permaianan besar berburu, perjalanan Safari ...
  665.  
  666. 150
  667. 00:14:59,004 --> 00:15:00,564
  668. Melihat daratan yang pertama kali
  669.  
  670. 151
  671. 00:15:00,839 --> 00:15:03,347
  672. Tak ada yang menyalahkanmu memilih itu
  673. daripada memilih keluargamu.
  674.  
  675. 152
  676. 00:15:03,425 --> 00:15:06,592
  677. Aku tak memilih Afrika
  678. daripada keluargaku.
  679.  
  680. 153
  681. 00:15:08,081 --> 00:15:10,120
  682. Kalau boleh jujur, Allan.
  683.  
  684. 154
  685. 00:15:10,291 --> 00:15:13,613
  686. Menurutku, Harry jauh lebih baik
  687. tinggal bersama kakek neneknya.
  688.  
  689. 155
  690. 00:15:13,694 --> 00:15:15,586
  691. Kamu punya banyak uang,
  692. pergi dan cari sekolah sekolah...
  693.  
  694. 156
  695. 00:15:15,855 --> 00:15:18,639
  696. Aku tak tertarik dengan saranmu, Austin.
  697.  
  698. 157
  699. 00:15:18,716 --> 00:15:21,821
  700. Aku adalah ayahnya,
  701. Dia darah dagingku.
  702.  
  703. 158
  704. 00:15:21,894 --> 00:15:24,802
  705. Katakan saja padaku
  706. apakah aku bisa buka sidang atau tidak.
  707.  
  708. 159
  709. 00:15:24,881 --> 00:15:27,026
  710. Baiklah, kamu harus membuktikannya di Pengadilan
  711.  
  712. 160
  713. 00:15:27,026 --> 00:15:29,526
  714. bahwa kamu lah orang tua yang berhak
  715. dan bertanggung jawab.
  716.  
  717. 161
  718. 00:15:29,619 --> 00:15:32,103
  719. Apa yang kau perlukan adalah uang, Allan.
  720. memuluskan segalanya...
  721.  
  722. 162
  723. 00:15:32,103 --> 00:15:34,203
  724. Karena kamu akan berjuang mati matian.
  725.  
  726. 163
  727. 00:15:34,641 --> 00:15:38,261
  728. Sungguh, tidak ada cara lain untuk mendapatkan putramu.
  729. Maafkan aku.
  730.  
  731. 164
  732. 00:15:40,324 --> 00:15:45,990
  733. Dia tumbuh dewasa,
  734. dan dia punya anjing yang langka.
  735.  
  736. 165
  737. 00:15:47,479 --> 00:15:50,966
  738. - Itu Facocero (Anjing hutan Afrika).
  739. - Seekor Facocero, hahaha...
  740.  
  741. 166
  742. 00:15:55,357 --> 00:15:57,384
  743. Bartender, tolong segelas lagi.
  744.  
  745. 167
  746. 00:15:59,236 --> 00:16:00,334
  747. Ada masalah?
  748.  
  749. 168
  750. 00:16:01,594 --> 00:16:05,793
  751. Masalahnya adalah aku sedang dilatih untuk
  752. menjadi seorang ayah.
  753.  
  754. 169
  755. 00:16:07,141 --> 00:16:08,204
  756. Yea..
  757.  
  758. 170
  759. 00:16:10,236 --> 00:16:13,163
  760. - Semoga berhasil.
  761. - terima kasih.
  762.  
  763. 171
  764. 00:16:16,201 --> 00:16:19,200
  765. Sepertinya kita berada ditempat yang salah.
  766. Ayo Elizabeth ....
  767.  
  768. 172
  769. 00:16:19,200 --> 00:16:20,800
  770. ... Saya tak ingin Anda berbaur dengan ...
  771.  
  772. 173
  773. 00:16:20,800 --> 00:16:23,801
  774. Kapten, jangan konyol.
  775. Jika dia ada di sini kita akan menemukannya
  776.  
  777. 174
  778. 00:16:24,250 --> 00:16:25,772
  779. - Ada yang bisa dibantu, Bu?
  780.  
  781. 175
  782. 00:16:26,372 --> 00:16:27,172
  783. Ya...
  784.  
  785. 176
  786. 00:16:27,479 --> 00:16:31,229
  787. Kami lagi mencari seorang pria,
  788. Namanya Allan Quatermain.
  789.  
  790. 177
  791. 00:16:31,649 --> 00:16:34,257
  792. Hei. Saya Allan Quatermain.
  793.  
  794. 178
  795. 00:16:34,527 --> 00:16:36,734
  796. Bukan. Saya Allan Quatermain.
  797.  
  798. 179
  799. 00:16:37,906 --> 00:16:40,841
  800. Tolong, dia seorang wanita.
  801. Jangan merokok saat bicara padanya...
  802.  
  803. 180
  804. 00:16:40,909 --> 00:16:45,363
  805. Ah, orang Amerika.
  806. Menurutku sebaiknya Anda segera menemuinya.
  807.  
  808. 181
  809. 00:16:52,838 --> 00:16:54,747
  810. Apakah Anda Allan Quatermain?
  811.  
  812. 182
  813. 00:17:00,054 --> 00:17:01,634
  814. Pengenalku.
  815.  
  816. 183
  817. 00:17:05,935 --> 00:17:09,902
  818. Ini Kapten Goth.
  819. Kami berencana untuk pergi ke Afrika.
  820.  
  821. 184
  822. 00:17:10,081 --> 00:17:11,326
  823. Tepat sekali
  824.  
  825. 185
  826. 00:17:11,482 --> 00:17:14,768
  827. Maaf, Jika Anda berkenan meluangkan
  828. waktu sebentar.
  829.  
  830. 186
  831. 00:17:15,194 --> 00:17:18,663
  832. Maaf, Aku tidak berbisnis
  833. di perjalanan Safari...
  834.  
  835. 187
  836. 00:17:19,782 --> 00:17:21,193
  837. Bekerja dimana Anda ?
  838.  
  839. 188
  840. 00:17:22,243 --> 00:17:23,868
  841. Lintah darat...
  842.  
  843. 189
  844. 00:17:24,370 --> 00:17:25,450
  845. Mereka mengusikku.
  846.  
  847. 190
  848. 00:17:25,622 --> 00:17:28,791
  849. Jaga lidahmu, Pak.
  850. Atau akan berurusan denganku.
  851.  
  852. 191
  853. 00:17:33,391 --> 00:17:35,391
  854. He...he...he....
  855.  
  856. 192
  857. 00:17:36,316 --> 00:17:37,779
  858. Siap, Kapten!
  859.  
  860. 193
  861. 00:17:38,885 --> 00:17:41,461
  862. Akan ada bayaran yang besar untukmu.
  863.  
  864. 194
  865. 00:17:44,683 --> 00:17:46,177
  866. Melakukan apa?
  867.  
  868. 195
  869. 00:17:46,360 --> 00:17:48,420
  870. Membantu menemukan ayahku.
  871.  
  872. 196
  873. 00:17:49,062 --> 00:17:50,972
  874. Dia diculik di Afrika.
  875.  
  876. 197
  877. 00:17:52,858 --> 00:17:54,666
  878. Afrika bukanlah tempat untuk
  879. seorang wanita.
  880.  
  881. 198
  882. 00:17:54,985 --> 00:17:57,774
  883. Saya bukan seorang penakut,
  884. Tuan Quatermain.
  885.  
  886. 199
  887. 00:17:58,113 --> 00:18:01,501
  888. Apalagi ketika harus menyelamatkan
  889. nyawa ayahku.
  890.  
  891. 200
  892. 00:18:13,963 --> 00:18:17,033
  893. Pria yang sungguh tidak ramah
  894. dan tidak menyenangkan
  895.  
  896. 201
  897. 00:18:17,291 --> 00:18:19,401
  898. Apa yang ada dipikiran ayahku
  899. tentang dia?
  900.  
  901. 202
  902. 00:18:19,677 --> 00:18:23,405
  903. Pikirnya seorang pemabuk yang baik
  904. dan berprilaku santun.
  905.  
  906. 203
  907. 00:18:23,473 --> 00:18:25,781
  908. - Dan dia orang yang masuk akal.
  909. - apa?
  910.  
  911. 204
  912. 00:18:26,685 --> 00:18:29,040
  913. Dia langsung membahas
  914. tentang Anda dan Afrika.
  915.  
  916. 205
  917. 00:18:29,996 --> 00:18:32,648
  918. Apakah memang perlu Anda pergi kesana?
  919.  
  920. 206
  921. 00:18:32,658 --> 00:18:35,859
  922. Tolong jangan mulai lagi.
  923. Anda tahu saya sudah buat keputusan.
  924.  
  925. 207
  926. 00:18:35,936 --> 00:18:40,664
  927. Jika Quatermain tak mau memandu kita,
  928. kita cari orang lain yang mau melakukannya.
  929.  
  930. 208
  931. 00:18:42,618 --> 00:18:45,277
  932. - Goth!
  933. - Praytor
  934.  
  935. 209
  936. 00:18:45,921 --> 00:18:47,213
  937. Oh, Praytor.
  938.  
  939. 210
  940. 00:18:48,682 --> 00:18:49,663
  941. Bushell.
  942.  
  943. 211
  944. 00:18:49,742 --> 00:18:52,182
  945. Apa yang membuatmu kembali
  946. ke tanah tandus ini, Kapten?
  947.  
  948. 212
  949. 00:18:52,353 --> 00:18:56,930
  950. Yal, emm ini keponakanku ...
  951. Elizabeth Maitland,
  952.  
  953. 213
  954. 00:18:56,999 --> 00:18:58,890
  955. - Praytor, Bushell.
  956. - Bu.
  957.  
  958. 214
  959. 00:18:58,959 --> 00:19:00,274
  960. Senang bertemu.
  961.  
  962. 215
  963. 00:19:00,352 --> 00:19:03,887
  964. Praytor and Bushell dulunya
  965. bersamaku di HMS Hidalgo.
  966.  
  967. 216
  968. 00:19:03,964 --> 00:19:05,756
  969. Atau di Kincardine, ya?
  970.  
  971. 217
  972. 00:19:05,725 --> 00:19:09,675
  973. Silahkan berbincang melepas rindu.
  974. Saya akan jalan kaki balik ke hotel.
  975.  
  976. 218
  977. 00:19:09,937 --> 00:19:12,773
  978. baiklah, tapi pastikan kamu tetap di jalur jalan raya
  979.  
  980. 219
  981. 00:19:13,066 --> 00:19:17,944
  982. - Bushell, senang bertemu Anda.
  983. - Bushell, Dimana kamu sekarang?
  984.  
  985. 220
  986. 00:19:28,399 --> 00:19:30,997
  987. Oh...
  988. Berhenti!
  989.  
  990. 221
  991. 00:19:49,828 --> 00:19:52,064
  992. Berhenti, berikan padaku!
  993. Pencuri!
  994.  
  995. 222
  996. 00:19:55,518 --> 00:19:57,045
  997. Serahkan Petanya, Nona Maitland.
  998.  
  999. 223
  1000. 00:19:57,120 --> 00:20:02,684
  1001. - Maaf, Apa yang kamu bicarakan?
  1002. - Peta yang dikirimkan ayahmu. Itu milik kami.
  1003.  
  1004. 224
  1005. 00:20:19,167 --> 00:20:20,530
  1006. Kamu tak apa?
  1007.  
  1008. 225
  1009. 00:20:21,653 --> 00:20:24,229
  1010. Ya, Terima kasih.
  1011.  
  1012. 226
  1013. 00:20:24,314 --> 00:20:25,929
  1014. Sama sama.
  1015.  
  1016. 227
  1017. 00:20:27,951 --> 00:20:32,151
  1018. Aku tak tahu, bahwa ayahmu
  1019. adalah Samuel Maitland,
  1020.  
  1021. 228
  1022. 00:20:32,322 --> 00:20:34,079
  1023. Professor Archeology.
  1024.  
  1025. 229
  1026. 00:20:34,149 --> 00:20:36,342
  1027. - Benar
  1028. - Ceritakan apa yang terjadi dengannya?
  1029.  
  1030. 230
  1031. 00:20:36,418 --> 00:20:39,719
  1032. Sudah ku bilang, ayahku diculik.
  1033. dia mengirim surat.
  1034.  
  1035. 231
  1036. 00:20:40,064 --> 00:20:42,370
  1037. Apakah dia katakan dimana dia ditahan?
  1038.  
  1039. 232
  1040. 00:20:42,441 --> 00:20:44,900
  1041. Suatu tempat di Selatan Afrika.
  1042.  
  1043. 233
  1044. 00:20:45,077 --> 00:20:49,095
  1045. Dan aku menyiapkan uang jumlah besar untukmu
  1046. agar mengantarku kesana.
  1047.  
  1048. 234
  1049. 00:20:49,165 --> 00:20:52,284
  1050. Afrika adalah tempat berbahaya
  1051. yang mengerikan.
  1052.  
  1053. 235
  1054. 00:20:53,502 --> 00:20:56,507
  1055. Cukup jauh dari rumah yang nyaman.
  1056.  
  1057. 236
  1058. 00:20:57,048 --> 00:20:58,210
  1059. Elizabeth!
  1060.  
  1061. 237
  1062. 00:20:59,133 --> 00:21:00,611
  1063. Syukurlah kamu kembali.
  1064.  
  1065. 238
  1066. 00:21:01,719 --> 00:21:03,297
  1067. Apa segalanya baik baik saja?
  1068.  
  1069. 239
  1070. 00:21:04,180 --> 00:21:07,236
  1071. Ya, ada sesuatu terjadi.
  1072. Cepat masuk...
  1073.  
  1074. 240
  1075. 00:21:12,641 --> 00:21:17,234
  1076. - Huh, Lihat lah tempat ini.
  1077. - Ya, saya lihat
  1078.  
  1079. 241
  1080. 00:21:34,945 --> 00:21:36,856
  1081. Ini bukanlah perampokan.
  1082.  
  1083. 242
  1084. 00:21:47,291 --> 00:21:49,183
  1085. Orang yang di jalan lorong...
  1086.  
  1087. 243
  1088. 00:21:51,629 --> 00:21:54,122
  1089. Dia tidak menginginkan dompetmu.
  1090.  
  1091. 244
  1092. 00:21:54,924 --> 00:21:56,749
  1093. Dia mencari sesuatu yang lain.
  1094.  
  1095. 245
  1096. 00:21:56,818 --> 00:21:59,509
  1097. - Apa kamu diserang?
  1098. - Saya baik baik saja, Kapten.
  1099.  
  1100. 246
  1101. 00:22:00,463 --> 00:22:03,962
  1102. Menurutku ada sesuatu yang
  1103. Anda sembunyikan, Nona Maitland.
  1104.  
  1105. 247
  1106. 00:22:06,127 --> 00:22:07,207
  1107. Silahkan...
  1108.  
  1109. 248
  1110. 00:22:07,287 --> 00:22:10,574
  1111. Sebelum ayahku diculik,
  1112. dia mengirim sesuatu.
  1113.  
  1114. 249
  1115. 00:22:10,674 --> 00:22:11,717
  1116. - Apa itu?
  1117.  
  1118. 250
  1119. 00:22:11,792 --> 00:22:14,317
  1120. Aku yakin kamu pernah mendengar
  1121. Tambang Raja Solomon.
  1122.  
  1123. 251
  1124. 00:22:14,486 --> 00:22:17,691
  1125. Tambang Raja Solomon itu tak ada,
  1126. Hanya Mitos.
  1127.  
  1128. 252
  1129. 00:22:22,703 --> 00:22:27,999
  1130. Peta ini mengarah pada harta tak ternilai
  1131. orang Israel kono.
  1132.  
  1133. 253
  1134. 00:22:28,993 --> 00:22:32,896
  1135. Ayahku menghabiskan waktu 30 tahun
  1136. hanya untuk mencarinya.
  1137.  
  1138. 254
  1139. 00:22:33,031 --> 00:22:35,789
  1140. Dia memintaku untuk menjaganya
  1141. dengan nyawaku
  1142.  
  1143. 255
  1144. 00:22:36,684 --> 00:22:38,212
  1145. Boleh ku lihat?
  1146.  
  1147. 256
  1148. 00:22:39,496 --> 00:22:43,762
  1149. Aku takkan membawanya ke Afrika,
  1150. Siapapun yang menculik ayahku, tetap akan membunuhnya.
  1151.  
  1152. 257
  1153. 00:22:46,761 --> 00:22:50,169
  1154. - Menurutku tidak.
  1155. - Apa?
  1156.  
  1157. 258
  1158. 00:22:50,264 --> 00:22:55,506
  1159. Mereka menjual Peta seperti ini
  1160. pada turis turis di kota Cape.
  1161.  
  1162. 259
  1163. 00:22:55,520 --> 00:22:58,871
  1164. Tidak, pasti ada kesalahan,
  1165. karena nyawa ayahku ...
  1166.  
  1167. 260
  1168. 00:22:58,948 --> 00:23:02,883
  1169. bergantung padaku untuk memberikan
  1170. Peta itu pada salah satu Suku Afrika
  1171.  
  1172. 261
  1173. 00:23:02,960 --> 00:23:05,267
  1174. di suatu tempat yang disebut
  1175. Sitandra's Kraal.
  1176.  
  1177. 262
  1178. 00:23:05,338 --> 00:23:09,439
  1179. Maaf, tambang itu hanya khayalan,
  1180. dan Peta ini ...
  1181.  
  1182. 263
  1183. 00:23:14,397 --> 00:23:15,942
  1184. Ada apa, Quatermain?
  1185.  
  1186. 264
  1187. 00:23:16,066 --> 00:23:19,102
  1188. Aku dapat simpulkan,
  1189. bahwa Professor Maitland
  1190.  
  1191. 265
  1192. 00:23:19,319 --> 00:23:23,469
  1193. telah membuat penemuan unik,
  1194. tapi setahuku tambang itu tak pernah ada.
  1195.  
  1196. 266
  1197. 00:23:23,548 --> 00:23:26,418
  1198. Aku tak peduli dengan tambangnya,
  1199.  
  1200. 267
  1201. 00:23:26,827 --> 00:23:29,054
  1202. Yang aku pedulikan adalah ayahku
  1203.  
  1204. 268
  1205. 00:23:31,457 --> 00:23:33,930
  1206. Nah, maukah kamu membantuku
  1207. menyelamatkannya?
  1208.  
  1209. 269
  1210. 00:24:05,326 --> 00:24:07,615
  1211. CAPE TOWN
  1212.  
  1213. 270
  1214. 00:24:31,436 --> 00:24:33,609
  1215. huh kura kura...
  1216.  
  1217. 271
  1218. 00:24:41,746 --> 00:24:44,304
  1219. Berkah Tuhan...
  1220. Apa mereka selalu hidup begini?
  1221.  
  1222. 272
  1223. 00:24:44,457 --> 00:24:46,285
  1224. tidak, terima kasih, Bu...
  1225.  
  1226. 273
  1227. 00:24:49,262 --> 00:24:50,541
  1228. Quatermain!
  1229.  
  1230. 274
  1231. 00:24:51,556 --> 00:24:55,227
  1232. Aku tahu kamu tidak akan bisa
  1233. jauh dari Afrika.
  1234.  
  1235. 275
  1236. 00:24:55,401 --> 00:24:57,777
  1237. - Senang kamu kembali.
  1238. - Aku kembali untuk...
  1239.  
  1240. 276
  1241. 00:24:57,853 --> 00:24:59,895
  1242. hanya sebentar.
  1243. Aku sedang jalan jalan.
  1244.  
  1245. 277
  1246. 00:24:59,972 --> 00:25:02,746
  1247. - Aku percaya jika aku melihatnya.
  1248. - Percaya lah.
  1249.  
  1250. 278
  1251. 00:25:02,817 --> 00:25:05,491
  1252. - jauhi masalah!
  1253. - Akan ku coba.
  1254.  
  1255. 279
  1256. 00:25:06,204 --> 00:25:09,540
  1257. - Kau harusnya menghadap Gubernur.
  1258. - oh terlalu resiko.
  1259.  
  1260. 280
  1261. 00:25:24,373 --> 00:25:26,232
  1262. Hey! itu Quatermain.
  1263.  
  1264. 281
  1265. 00:25:27,026 --> 00:25:28,471
  1266. Apa kabar?
  1267.  
  1268. 282
  1269. 00:25:29,003 --> 00:25:31,027
  1270. Selamat datang Quatermain.
  1271.  
  1272. 283
  1273. 00:25:31,331 --> 00:25:33,329
  1274. Apa kabar? Selamat datang.
  1275.  
  1276. 284
  1277. 00:25:36,669 --> 00:25:39,077
  1278. Dasar kamu anjing tua.
  1279.  
  1280. 285
  1281. 00:25:39,489 --> 00:25:43,573
  1282. Aku tahu kamu akan menemukan
  1283. wanita lain, iya kan?
  1284.  
  1285. 286
  1286. 00:25:43,735 --> 00:25:47,802
  1287. Kamu salah Khiva,
  1288. Dia bukan istriku.
  1289.  
  1290. 287
  1291. 00:25:47,897 --> 00:25:50,688
  1292. Tapi dia begitu cantik...
  1293.  
  1294. 288
  1295. 00:25:50,734 --> 00:25:54,637
  1296. Benar. Tapi percaya lah,
  1297. dia agak sedikit kasar.
  1298.  
  1299. 289
  1300. 00:25:54,661 --> 00:25:55,854
  1301. Benarkah?
  1302.  
  1303. 290
  1304. 00:25:55,855 --> 00:25:58,262
  1305. Aku bisa mengatasinya.
  1306.  
  1307. 291
  1308. 00:25:59,610 --> 00:26:01,584
  1309. Apa yang mereka bicarakan?
  1310.  
  1311. 292
  1312. 00:26:01,587 --> 00:26:04,112
  1313. uuh... Cuaca disini sedang bermasalah.
  1314.  
  1315. 293
  1316. 00:26:04,148 --> 00:26:06,871
  1317. Ini Nona Elizabeth Maitland,
  1318. Kapten Goth,
  1319.  
  1320. 294
  1321. 00:26:07,276 --> 00:26:11,093
  1322. Khiva and Ventvogel.
  1323. Vent panggilannya.
  1324.  
  1325. 295
  1326. 00:26:11,188 --> 00:26:15,586
  1327. Ada pekerjaan untuk kalian,
  1328. tapi sepertinya kalian sibuk.
  1329.  
  1330. 296
  1331. 00:26:15,659 --> 00:26:19,762
  1332. - aahh tidak.
  1333. - Kami selalu siap untukmu
  1334.  
  1335. 297
  1336. 00:26:21,916 --> 00:26:26,661
  1337. Kalian tak akan percaya,
  1338. tapi kita akan mencari tambang.
  1339.  
  1340. 298
  1341. 00:26:29,507 --> 00:26:30,752
  1342. itu dia.
  1343.  
  1344. 299
  1345. 00:26:32,877 --> 00:26:37,226
  1346. - Apa kamu lihat Petanya?
  1347. - Tidak, dia berpergian bersama orang lain.
  1348.  
  1349. 300
  1350. 00:26:37,473 --> 00:26:39,019
  1351. Satu orang tua
  1352.  
  1353. 301
  1354. 00:26:40,168 --> 00:26:41,699
  1355. dan satunya Quatermain.
  1356.  
  1357. 302
  1358. 00:26:42,937 --> 00:26:44,713
  1359. Kamu kenal dia?
  1360.  
  1361. 303
  1362. 00:26:46,316 --> 00:26:47,795
  1363. Ya, tentu.
  1364.  
  1365. 304
  1366. 00:26:54,774 --> 00:26:57,148
  1367. Ceritakan tentang si Quatermain.
  1368.  
  1369. 305
  1370. 00:26:59,313 --> 00:27:01,889
  1371. Dia datang ke negeri ini
  1372. 12 tahun yang lalu.
  1373.  
  1374. 306
  1375. 00:27:02,299 --> 00:27:06,368
  1376. Dia datang ke kantorku,
  1377. keluar kapal tanpa apa apa, selain senjata.
  1378.  
  1379. 307
  1380. 00:27:07,179 --> 00:27:10,248
  1381. Aku merekrutnya.
  1382. Waktu yang singkat, kami berhasil.
  1383.  
  1384. 308
  1385. 00:27:10,849 --> 00:27:12,012
  1386. Lalu?
  1387.  
  1388. 309
  1389. 00:27:12,184 --> 00:27:15,492
  1390. Dia membawa istrinya ke Afrika,
  1391. Dia punya seorang anak.
  1392.  
  1393. 310
  1394. 00:27:15,646 --> 00:27:17,640
  1395. Lalu, dia ceroboh.
  1396.  
  1397. 311
  1398. 00:27:18,232 --> 00:27:20,609
  1399. Dia ajak istrinya ikut Safari.
  1400.  
  1401. 312
  1402. 00:27:20,818 --> 00:27:23,991
  1403. Istrinya diserang seekor singa betina
  1404. yang melindungi anaknya.
  1405.  
  1406. 313
  1407. 00:27:27,199 --> 00:27:29,307
  1408. Tentu saja dia jadi gila,
  1409.  
  1410. 314
  1411. 00:27:29,368 --> 00:27:33,451
  1412. mulai berpikir bahwa itu adalah hukuman
  1413. atas semua hewan yang dibunuhnya
  1414.  
  1415. 315
  1416. 00:27:33,539 --> 00:27:35,964
  1417. Dan kemudian dia berpaling dariku.
  1418.  
  1419. 316
  1420. 00:27:37,043 --> 00:27:39,254
  1421. Bagamana jika kita harus
  1422. membunuhnya juga?
  1423.  
  1424. 317
  1425. 00:27:41,756 --> 00:27:44,598
  1426. Kita sebut saja dia tak ingin
  1427. balik padaku lagi...
  1428.  
  1429. 318
  1430. 00:27:49,431 --> 00:27:53,385
  1431. Apa kau paham bahwa Peta yang
  1432. mereka bawa itu adalah milik Tsar?
  1433.  
  1434. 319
  1435. 00:27:53,469 --> 00:27:56,477
  1436. Yang aku tahu bahwa kau perlu seorang
  1437. pemandu yang kenal Afrika...
  1438.  
  1439. 320
  1440. 00:27:56,546 --> 00:27:59,669
  1441. lebih baik dari 2 temanmu
  1442. orang Siberia itu.
  1443.  
  1444. 321
  1445. 00:28:00,834 --> 00:28:04,422
  1446. Kau akan jadi pemandu kami,
  1447. 10% dari apapun hasil yang didapatkan.
  1448.  
  1449. 322
  1450. 00:28:04,446 --> 00:28:07,339
  1451. 25% dan sekarang katakanlah 22,5%.
  1452.  
  1453. 323
  1454. 00:28:14,023 --> 00:28:15,537
  1455. Baiklah, deal.
  1456.  
  1457. 324
  1458. 00:28:19,670 --> 00:28:21,644
  1459. Nona dan Tuan, Hotel Bloem.
  1460.  
  1461. 325
  1462. 00:28:21,714 --> 00:28:24,798
  1463. Oh, ini... cukup nyaman
  1464.  
  1465. 326
  1466. 00:28:24,967 --> 00:28:28,985
  1467. Nona Maitland, Aku harap kamu punya
  1468. pakaian yang cocok untuk Safari.
  1469.  
  1470. 327
  1471. 00:28:29,388 --> 00:28:33,125
  1472. Aku rasa punya pakaian yang cocok
  1473. untuk Safari, Tuan Quatermain.
  1474.  
  1475. 328
  1476. 00:28:35,728 --> 00:28:37,226
  1477. Anda duluan...
  1478.  
  1479. 329
  1480. 00:28:52,120 --> 00:28:53,401
  1481. Terima Kasih.
  1482.  
  1483. 330
  1484. 00:28:54,372 --> 00:28:56,731
  1485. - Dan apa ini?
  1486. - Leher Burung Unta, Pak.
  1487.  
  1488. 331
  1489. 00:28:57,084 --> 00:28:59,739
  1490. - Leher Burung Unta?
  1491. - Anda tidak suka, Bos?
  1492.  
  1493. 332
  1494. 00:28:59,836 --> 00:29:01,299
  1495. Aku rasa tidak.
  1496.  
  1497. 333
  1498. 00:29:04,633 --> 00:29:06,396
  1499. "Bon Apetit".
  1500. (Selamat Makan)
  1501.  
  1502. 334
  1503. 00:29:07,219 --> 00:29:09,279
  1504. Jam berapa besok kita berangkat?
  1505.  
  1506. 335
  1507. 00:29:09,888 --> 00:29:11,469
  1508. Saat fajar.
  1509.  
  1510. 336
  1511. 00:29:16,520 --> 00:29:17,896
  1512. Quatermain,
  1513.  
  1514. 337
  1515. 00:29:18,522 --> 00:29:20,480
  1516. Kamu memalukan
  1517.  
  1518. 338
  1519. 00:29:20,491 --> 00:29:24,491
  1520. Sudah ku bilang jangan tunjukkan
  1521. wajah jelekmu di daerah ini lagi.
  1522.  
  1523. 339
  1524. 00:29:25,863 --> 00:29:30,324
  1525. Tuan Quatermain, ada lelaki brewok
  1526. tinggi besar.
  1527.  
  1528. 340
  1529. 00:29:30,785 --> 00:29:32,776
  1530. Meminta perhatianmu.
  1531.  
  1532. 341
  1533. 00:29:32,979 --> 00:29:35,519
  1534. Ya, Nona Maitland,
  1535. aku bisa mencium baunya.
  1536.  
  1537. 342
  1538. 00:29:35,623 --> 00:29:38,082
  1539. Kenapa tak berdiri
  1540. dan bertarung layaknya lelaki?
  1541.  
  1542. 343
  1543. 00:29:38,226 --> 00:29:41,398
  1544. Atau barang dalam celanamu
  1545. seperti punya wanita.
  1546.  
  1547. 344
  1548. 00:29:50,055 --> 00:29:51,653
  1549. Mohon permisi sebentar.
  1550.  
  1551. 345
  1552. 00:29:58,647 --> 00:29:59,975
  1553. Maafkan aku.
  1554.  
  1555. 346
  1556. 00:30:01,483 --> 00:30:03,275
  1557. Saatnya berhadapan!
  1558.  
  1559. 347
  1560. 00:30:05,487 --> 00:30:07,761
  1561. Bagus! Sangat bagus!
  1562.  
  1563. 348
  1564. 00:30:10,518 --> 00:30:13,257
  1565. Cicipi pohon Afrika
  1566. sebagai balasannya.
  1567.  
  1568. 349
  1569. 00:30:27,911 --> 00:30:30,636
  1570. Tidak maukah kalian melakukan
  1571. sesuatu untuk membantunya?
  1572.  
  1573. 350
  1574. 00:30:43,118 --> 00:30:46,987
  1575. kau bisa menari seperti pelacurmu,
  1576. tapi kau tak bisa ...
  1577.  
  1578. 351
  1579. 00:30:49,491 --> 00:30:51,234
  1580. orang Skotlandia ...
  1581.  
  1582. 352
  1583. 00:30:53,120 --> 00:30:54,994
  1584. Kapten, hentikan mereka!
  1585.  
  1586. 353
  1587. 00:30:55,789 --> 00:30:57,270
  1588. Apa?
  1589.  
  1590. 354
  1591. 00:31:08,427 --> 00:31:10,086
  1592. Sudah puas, Henry?
  1593.  
  1594. 355
  1595. 00:31:11,013 --> 00:31:13,406
  1596. Tak tahu apa yang
  1597. telah kau minum.
  1598.  
  1599. 356
  1600. 00:31:19,063 --> 00:31:20,344
  1601. Terima kasih, Kapten.
  1602.  
  1603. 357
  1604. 00:31:27,071 --> 00:31:32,064
  1605. Jadi dia Professor Maitland.
  1606. Dan dia ditawan oleh Suku asli.
  1607.  
  1608. 358
  1609. 00:31:33,244 --> 00:31:37,228
  1610. Ya, mereka disebut Kokoni.
  1611.  
  1612. 359
  1613. 00:31:37,832 --> 00:31:41,864
  1614. - Pernah dengar tentang mereka?
  1615. - Tidak, belum pernah.
  1616.  
  1617. 360
  1618. 00:31:42,838 --> 00:31:45,510
  1619. Apa yang mereka inginkan dari
  1620. Professor Maitland?
  1621.  
  1622. 361
  1623. 00:31:46,800 --> 00:31:49,306
  1624. Nah, itulah hal yang menjadi perhatian
  1625.  
  1626. 362
  1627. 00:31:49,577 --> 00:31:52,200
  1628. Apa kita perlu sebuah Tim
  1629. Tuan Quatermain?
  1630.  
  1631. 363
  1632. 00:31:54,600 --> 00:31:58,728
  1633. Nona. Maitland, mungkin tuan Henry
  1634. tidak terlihat cukup bagus.
  1635.  
  1636. 364
  1637. 00:31:59,688 --> 00:32:03,442
  1638. Dia dapat dipercaya
  1639. dan saya jamin dengan nyawa saya
  1640.  
  1641. 365
  1642. 00:32:05,845 --> 00:32:07,024
  1643. Baiklah.
  1644.  
  1645. 366
  1646. 00:32:08,921 --> 00:32:11,953
  1647. Menurutmu bagaimana yang sebenarnya?
  1648.  
  1649. 367
  1650. 00:32:12,176 --> 00:32:13,421
  1651. Henry ...
  1652.  
  1653. 368
  1654. 00:32:13,494 --> 00:32:17,428
  1655. Perjalanan ini bukan tentang lokasi
  1656. tambang dan mencari kekayaan,
  1657.  
  1658. 369
  1659. 00:32:17,540 --> 00:32:19,831
  1660. Tapi menyelamatkan nyawa ayahku.
  1661.  
  1662. 370
  1663. 00:32:21,202 --> 00:32:23,989
  1664. Aku percaya pada uang tunai, Nona
  1665.  
  1666. 371
  1667. 00:32:24,205 --> 00:32:27,131
  1668. Dan percayalah bahwa aku akan
  1669. membayarmu langsung
  1670.  
  1671. 372
  1672. 00:32:27,133 --> 00:32:29,858
  1673. untuk menolongku menukar
  1674. Peta ini dengan ayahku.
  1675.  
  1676. 373
  1677. 00:32:30,011 --> 00:32:32,038
  1678. Setelah semua selesai,
  1679. terserah Anda...
  1680.  
  1681. 374
  1682. 00:32:32,389 --> 00:32:34,069
  1683. Selamat malam Tuan Tuan.
  1684.  
  1685. 375
  1686. 00:32:42,315 --> 00:32:44,941
  1687. Kau tak pernah belajar kesepakatan,
  1688. Quatermain?
  1689.  
  1690. 376
  1691. 00:32:46,361 --> 00:32:48,401
  1692. Bicara apa kamu?
  1693.  
  1694. 377
  1695. 00:32:49,114 --> 00:32:51,688
  1696. Mengajak wanita ke luar sana ...
  1697.  
  1698. 378
  1699. 00:32:59,458 --> 00:33:01,336
  1700. Saya dengar semuanya.
  1701.  
  1702. 379
  1703. 00:33:02,253 --> 00:33:04,011
  1704. Kau bawa uangnya?
  1705.  
  1706. 380
  1707. 00:33:05,923 --> 00:33:07,417
  1708. Mereka berangkat besok.
  1709.  
  1710. 381
  1711. 00:33:09,510 --> 00:33:10,755
  1712. Kemana?
  1713.  
  1714. 382
  1715. 00:33:10,928 --> 00:33:12,470
  1716. Sitandra's Kraal.
  1717.  
  1718. 383
  1719. 00:33:13,473 --> 00:33:16,445
  1720. Mereka akan bertemu Suku Asli
  1721. dan memberikan Petanya.
  1722.  
  1723. 384
  1724. 00:34:20,584 --> 00:34:22,742
  1725. KOTA CAPE
  1726.  
  1727. 385
  1728. 00:34:57,171 --> 00:34:58,500
  1729. Apa yang kamu baca?
  1730.  
  1731. 386
  1732. 00:34:59,799 --> 00:35:02,457
  1733. Misteri Harta Karun
  1734. Raja Solomon
  1735.  
  1736. 387
  1737. 00:35:02,919 --> 00:35:05,623
  1738. Tambang Raja Solomon,
  1739. adalah bagian dari sejarah kono.
  1740.  
  1741. 388
  1742. 00:35:05,722 --> 00:35:08,710
  1743. Seperti Harta Karun Kapten Kidd,
  1744. atau Atlantis.
  1745.  
  1746. 389
  1747. 00:35:09,100 --> 00:35:11,525
  1748. - Benar kan, Quatermain?
  1749. - Sepertinya begitu.
  1750.  
  1751. 390
  1752. 00:35:11,603 --> 00:35:15,469
  1753. Jangan menipu diri,
  1754. Quatermain percaya akan tambang.
  1755.  
  1756. 391
  1757. 00:35:15,482 --> 00:35:18,599
  1758. - bahkan dia pernah mencarinya.
  1759. - Sungguh?
  1760.  
  1761. 392
  1762. 00:35:19,361 --> 00:35:20,606
  1763. Waktu aku kecil.
  1764.  
  1765. 393
  1766. 00:35:21,279 --> 00:35:24,314
  1767. - Kamu sudah berumur 30 tahun
  1768. - Itu dulu sekali,
  1769.  
  1770. 394
  1771. 00:35:24,491 --> 00:35:28,228
  1772. dan aku tak pernah menemukan bukti
  1773. bahwa tambang itu memang ada.
  1774.  
  1775. 395
  1776. 00:35:28,245 --> 00:35:31,380
  1777. Yeah, kisah yang cukup bagus
  1778.  
  1779. 396
  1780. 00:35:32,082 --> 00:35:34,175
  1781. Mau kah kamu cerita tentang hal itu,
  1782. Nona Maitland?
  1783.  
  1784. 397
  1785. 00:35:34,251 --> 00:35:38,187
  1786. - Kenapa? Supaya waktu cepat berlalu.
  1787. - Benar.
  1788.  
  1789. 398
  1790. 00:35:38,188 --> 00:35:41,755
  1791. Baiklah, menurut kisah Alkitab
  1792.  
  1793. 399
  1794. 00:35:42,009 --> 00:35:45,612
  1795. Raja Salomon memerintah Judea
  1796. selama 40 tahun.
  1797.  
  1798. 400
  1799. 00:35:46,013 --> 00:35:48,683
  1800. Pastinya dia seorang
  1801. raja yang bijaksana.
  1802.  
  1803. 401
  1804. 00:35:48,849 --> 00:35:52,618
  1805. yang menyatukan tanah sekitar
  1806. Yerusalem menjadi satu negara.
  1807.  
  1808. 402
  1809. 00:35:52,645 --> 00:35:56,877
  1810. Dan dia membangun satu Kuil tempat
  1811. bagi bangsa Ibrani menyembah Tuhannya,
  1812.  
  1813. 403
  1814. 00:35:56,941 --> 00:36:01,605
  1815. Supaya menyaingi semua istana besar
  1816. Mesopotamia dan Mesir.
  1817.  
  1818. 404
  1819. 00:36:01,904 --> 00:36:05,059
  1820. Jadi dia mengirim anak buahnya
  1821. ke segala penjuru dunia
  1822.  
  1823. 405
  1824. 00:36:05,116 --> 00:36:09,680
  1825. dan mereka menemukan tempat
  1826. dimana dikatakan nenek moyang kuno
  1827.  
  1828. 406
  1829. 00:36:09,721 --> 00:36:13,490
  1830. Mereka memiliki harta karun yang
  1831. sangat besar dengan segala jenisnya,
  1832.  
  1833. 407
  1834. 00:36:13,792 --> 00:36:16,565
  1835. Berlian, emas, zamrud, rubi.
  1836.  
  1837. 408
  1838. 00:36:16,962 --> 00:36:19,520
  1839. Tempat itu disebut Ophir.
  1840.  
  1841. 409
  1842. 00:36:19,656 --> 00:36:22,049
  1843. Dan sebagai imbalannya, kekayaan itu
  1844. mereka digunakan...
  1845.  
  1846. 410
  1847. 00:36:22,125 --> 00:36:24,265
  1848. untuk menghiasi kuil Raja Salomon.
  1849.  
  1850. 411
  1851. 00:36:24,336 --> 00:36:26,828
  1852. dan tak ada satu pun di dunia ini
  1853. yang sama.
  1854.  
  1855. 412
  1856. 00:36:26,889 --> 00:36:30,090
  1857. Bagaimanapun juga, itu hanyalah sedikit...
  1858.  
  1859. 413
  1860. 00:36:30,100 --> 00:36:33,428
  1861. dari apa yang mereka temukan di Ophir
  1862. yang digunakan menghiasi Kuil.
  1863.  
  1864. 414
  1865. 00:36:33,604 --> 00:36:35,512
  1866. Dan sisanya masih belum ditemukan.
  1867.  
  1868. 415
  1869. 00:37:04,019 --> 00:37:05,979
  1870. Apa Anda ingin mencicipi, Bos?
  1871.  
  1872. 416
  1873. 00:37:06,054 --> 00:37:09,327
  1874. Tergantung. Apa yang kamu makan?
  1875.  
  1876. 417
  1877. 00:37:09,599 --> 00:37:11,824
  1878. Kelezatan Afrika.
  1879.  
  1880. 418
  1881. 00:37:11,893 --> 00:37:14,702
  1882. Tahukah Anda, Semacam Kaviar (telur ikan).
  1883.  
  1884. 419
  1885. 00:37:14,846 --> 00:37:16,988
  1886. - Kaviar?
  1887. - Ya.
  1888.  
  1889. 420
  1890. 00:37:17,149 --> 00:37:19,807
  1891. Baiklah, Saya akan ... mencicipinya.
  1892.  
  1893. 421
  1894. 00:37:26,325 --> 00:37:30,209
  1895. Lumayan... Kalian menyebutnya apa?
  1896.  
  1897. 422
  1898. 00:37:30,496 --> 00:37:32,576
  1899. Cacing Mopane.
  1900.  
  1901. 423
  1902. 00:37:33,666 --> 00:37:35,692
  1903. Cacing?
  1904.  
  1905. 424
  1906. 00:38:02,112 --> 00:38:04,089
  1907. Sangat indah
  1908.  
  1909. 425
  1910. 00:38:10,495 --> 00:38:12,935
  1911. Padang rumput itu, Nona Maitland.
  1912.  
  1913. 426
  1914. 00:38:13,832 --> 00:38:15,926
  1915. Sungguh indah, bukan?
  1916.  
  1917. 427
  1918. 00:38:16,084 --> 00:38:17,116
  1919. Ya.
  1920.  
  1921. 428
  1922. 00:38:21,215 --> 00:38:23,073
  1923. Biar ku lihat.
  1924.  
  1925. 429
  1926. 00:38:23,467 --> 00:38:25,710
  1927. Jujur, Tuan Quatermain!
  1928.  
  1929. 430
  1930. 00:38:27,262 --> 00:38:31,713
  1931. Bagaimana bisa istrimu menerima
  1932. perilaku kurang ajarmu?
  1933.  
  1934. 431
  1935. 00:38:38,399 --> 00:38:41,042
  1936. Oleskan ini. Mungkin bisa membantu.
  1937.  
  1938. 432
  1939. 00:38:52,163 --> 00:38:54,371
  1940. Istrinya sudah tiada, Nona Maitland.
  1941.  
  1942. 433
  1943. 00:38:55,333 --> 00:38:57,375
  1944. Sudah lama sekali.
  1945.  
  1946. 434
  1947. 00:38:58,002 --> 00:38:59,961
  1948. Dan, sekedar untuk diketahui,
  1949.  
  1950. 435
  1951. 00:38:59,963 --> 00:39:04,047
  1952. Menurutku dia memang begitu...
  1953. Berprilaku kurang ajar.
  1954.  
  1955. 436
  1956. 00:39:48,137 --> 00:39:50,548
  1957. Apa yang kau lakukan?
  1958.  
  1959. 437
  1960. 00:39:53,601 --> 00:39:57,060
  1961. Menentukan apakah kamu akan
  1962. hidup atau mati.
  1963.  
  1964. 438
  1965. 00:39:57,814 --> 00:40:02,097
  1966. Dia sedang menerawang
  1967. pikiran Putrimu.
  1968.  
  1969. 439
  1970. 00:40:02,360 --> 00:40:06,364
  1971. Jika Gagool melihat kedatangan putrimu,
  1972. maka kamu tetap hidup.
  1973.  
  1974. 440
  1975. 00:40:06,364 --> 00:40:08,125
  1976. Jika tidak...
  1977.  
  1978. 441
  1979. 00:40:11,228 --> 00:40:13,022
  1980. Apa yang kau lihat, Gagool?
  1981.  
  1982. 442
  1983. 00:40:13,163 --> 00:40:15,603
  1984. Penglihatan kabur
  1985.  
  1986. 443
  1987. 00:40:18,293 --> 00:40:20,903
  1988. Sepertinya putrimu tidak datang.
  1989.  
  1990. 444
  1991. 00:40:22,014 --> 00:40:23,607
  1992. Tunggu, tunggu...
  1993.  
  1994. 445
  1995. 00:40:24,531 --> 00:40:26,324
  1996. Aku lihat sesuatu.
  1997.  
  1998. 446
  1999. 00:40:27,725 --> 00:40:30,207
  2000. Dia sedang dalam perjalanan.
  2001.  
  2002. 447
  2003. 00:40:30,531 --> 00:40:33,731
  2004. Bersama tiga orang kulit putih.
  2005.  
  2006. 448
  2007. 00:40:35,055 --> 00:40:37,555
  2008. Menuju Sitandra's Kraal
  2009.  
  2010. 449
  2011. 00:40:38,779 --> 00:40:40,779
  2012. Kunci itu bersamanya
  2013.  
  2014. 450
  2015. 00:40:42,503 --> 00:40:44,703
  2016. Demikian yang aku lihat.
  2017.  
  2018. 451
  2019. 00:40:49,409 --> 00:40:53,394
  2020. Kabar bagus.
  2021. Putrimu membawakan Petanya.
  2022.  
  2023. 452
  2024. 00:40:53,788 --> 00:40:56,398
  2025. Kamu tetap hidup... untuk saat ini.
  2026.  
  2027. 453
  2028. 00:40:57,967 --> 00:41:02,168
  2029. Sungguh, aku tak mengerti, Twala,
  2030.  
  2031. 454
  2032. 00:41:03,916 --> 00:41:07,103
  2033. Apa yang kau harapkan dari tambang itu?
  2034. Kau tak perlu hartanya.
  2035.  
  2036. 455
  2037. 00:41:07,177 --> 00:41:09,586
  2038. Bukan hartanya yang kuinginkan.
  2039.  
  2040. 456
  2041. 00:41:10,324 --> 00:41:11,724
  2042. Oh...
  2043.  
  2044. 457
  2045. 00:41:12,349 --> 00:41:17,595
  2046. Kau ingin kekuatan,
  2047. "Batu Leluhur".
  2048.  
  2049. 458
  2050. 00:41:17,671 --> 00:41:21,616
  2051. Mengapa? Kau raja di daratan ini.
  2052. Raja dari sukumu.
  2053.  
  2054. 459
  2055. 00:41:21,683 --> 00:41:24,835
  2056. Itu tidak cukup!
  2057. Tidak cukup!
  2058.  
  2059. 460
  2060. 00:41:26,947 --> 00:41:31,014
  2061. Ayahku diasingkan dari tempat ini,
  2062. dan dikirim ke negeri orang kulit putih.
  2063.  
  2064. 461
  2065. 00:41:32,662 --> 00:41:35,053
  2066. Aku dibesarkan di antara kalian.
  2067.  
  2068. 462
  2069. 00:41:39,043 --> 00:41:40,854
  2070. Aku tahu siapa kalian.
  2071.  
  2072. 463
  2073. 00:41:42,630 --> 00:41:45,702
  2074. Dan aku tahu cara untuk
  2075. mengalahkan kalian.
  2076.  
  2077. 464
  2078. 00:43:02,546 --> 00:43:07,111
  2079. Hey, apa ini ...
  2080. Kemari lah.
  2081.  
  2082. 465
  2083. 00:43:07,968 --> 00:43:10,808
  2084. - Boss!
  2085. - Khiva, Vent! Waspada...
  2086.  
  2087. 466
  2088. 00:43:12,598 --> 00:43:16,348
  2089. Nona Maitland, berhenti!
  2090. Jangan sentuh anak kucing itu!
  2091.  
  2092. 467
  2093. 00:43:16,477 --> 00:43:19,166
  2094. Mereka terlantar. Jika kita tinggalkan,
  2095. mereka akan mati.
  2096.  
  2097. 468
  2098. 00:43:19,238 --> 00:43:20,683
  2099. Maka biarkan begitu.
  2100.  
  2101. 469
  2102. 00:43:20,690 --> 00:43:22,248
  2103. Jangan sentuh aku!
  2104.  
  2105. 470
  2106. 00:43:22,316 --> 00:43:27,162
  2107. Dengar, mungkin induknya sudah mati...
  2108. atau ada dibalik semak-semak itu,
  2109.  
  2110. 471
  2111. 00:43:27,238 --> 00:43:29,796
  2112. menunggu Anda mendekat,
  2113. atau sedang mengintai kijang-kijang itu.
  2114.  
  2115. 472
  2116. 00:43:29,882 --> 00:43:32,056
  2117. Apakah memang semestinya begini,
  2118. Quatermain?
  2119.  
  2120. 473
  2121. 00:43:32,118 --> 00:43:37,014
  2122. Kapten Goth...
  2123. Disini bukanlah kota Londonmu yang besar,
  2124.  
  2125. 474
  2126. 00:43:37,065 --> 00:43:39,723
  2127. dimana semua yang kau pertaruhkan
  2128. adalah reputasimu.
  2129.  
  2130. 475
  2131. 00:43:39,801 --> 00:43:42,922
  2132. Disini... hidupmu lah yang
  2133. jadi taruhannya!
  2134.  
  2135. 476
  2136. 00:43:46,007 --> 00:43:49,178
  2137. - Semua jelas, Quatermain.
  2138. - Terima kasih, Henry.
  2139.  
  2140. 477
  2141. 00:43:50,812 --> 00:43:54,700
  2142. Hampir gelap... Kita cari tempat
  2143. untuk berkemah.
  2144.  
  2145. 478
  2146. 00:43:55,892 --> 00:43:57,007
  2147. Baiklah.
  2148.  
  2149. 479
  2150. 00:43:57,331 --> 00:43:59,331
  2151. Ayo cari tempat yang aman.
  2152.  
  2153. 480
  2154. 00:44:14,078 --> 00:44:16,916
  2155. Aku belum pernah melihat begitu
  2156. banyak bintang
  2157.  
  2158. 481
  2159. 00:44:17,498 --> 00:44:19,523
  2160. Sungguh indah disini.
  2161.  
  2162. 482
  2163. 00:44:20,543 --> 00:44:23,286
  2164. Itulah godaan padang rumput disini.
  2165.  
  2166. 483
  2167. 00:44:23,880 --> 00:44:25,290
  2168. - Khiva.
  2169. - Numza.
  2170.  
  2171. 484
  2172. 00:44:25,882 --> 00:44:29,647
  2173. Kita gantian jaga api malam ini.
  2174. Aku yang pertama.
  2175.  
  2176. 485
  2177. 00:44:29,819 --> 00:44:32,061
  2178. Ok. Selamat malam.
  2179.  
  2180. 486
  2181. 00:44:32,247 --> 00:44:34,854
  2182. Kenapa kita menyalakan api
  2183. saat gerah begini?
  2184.  
  2185. 487
  2186. 00:44:34,933 --> 00:44:37,771
  2187. Agar Predator menjauh, Kapten.
  2188.  
  2189. 488
  2190. 00:44:39,229 --> 00:44:44,072
  2191. Oh aku paham. Jika kamu memerlukanku...
  2192. panggil saja.
  2193.  
  2194. 489
  2195. 00:44:44,192 --> 00:44:45,773
  2196. Selamat malam.
  2197.  
  2198. 490
  2199. 00:44:49,948 --> 00:44:54,113
  2200. Aku mulai paham kenapa ayahku
  2201. begitu mencintai Afrika.
  2202.  
  2203. 491
  2204. 00:44:54,953 --> 00:44:56,748
  2205. Karena mengagumkan.
  2206.  
  2207. 492
  2208. 00:44:57,831 --> 00:44:59,112
  2209. Benar sekali.
  2210.  
  2211. 493
  2212. 00:45:00,501 --> 00:45:03,992
  2213. Apa maksudmu kita sependapat
  2214. akan hal itu?
  2215.  
  2216. 494
  2217. 00:45:07,258 --> 00:45:08,903
  2218. Seharusnya begitu.
  2219.  
  2220. 495
  2221. 00:45:10,803 --> 00:45:12,483
  2222. Lihatlah...!!!
  2223.  
  2224. 496
  2225. 00:45:19,604 --> 00:45:23,188
  2226. Terima kasih...
  2227. Sudah ikut dalam perjalanan ini bersamaku.
  2228.  
  2229. 497
  2230. 00:45:30,865 --> 00:45:35,063
  2231. Sudah larut malam...
  2232. Besok perjalanan masih jauh.
  2233.  
  2234. 498
  2235. 00:45:37,163 --> 00:45:38,626
  2236. Baiklah.
  2237.  
  2238. 499
  2239. 00:45:40,250 --> 00:45:41,992
  2240. Met malam, Tuan Quatermain.
  2241.  
  2242. 500
  2243. 00:45:42,377 --> 00:45:43,952
  2244. Malam, Nona Maitland.
  2245.  
  2246. 501
  2247. 00:46:46,694 --> 00:46:49,914
  2248. Percayalah, dia lebih takut
  2249. dari rasa takutmu padanya
  2250.  
  2251. 502
  2252. 00:46:50,039 --> 00:46:51,254
  2253. Kukira tidak.
  2254.  
  2255. 503
  2256. 00:46:51,300 --> 00:46:53,508
  2257. Kamu tak apa apa?
  2258.  
  2259. 504
  2260. 00:47:01,076 --> 00:47:03,456
  2261. Apa semua baik baik saja, Quatermain?
  2262.  
  2263. 505
  2264. 00:47:04,012 --> 00:47:05,106
  2265. Baik-baik saja, Henry.
  2266.  
  2267. 506
  2268. 00:47:06,289 --> 00:47:09,762
  2269. Jika kamu menemukan kucing yang buas,
  2270. beri tahu aku.
  2271.  
  2272. 507
  2273. 00:47:10,936 --> 00:47:12,330
  2274. Selamat pagi!
  2275.  
  2276. 508
  2277. 00:47:13,855 --> 00:47:18,870
  2278. Hari yang indah!
  2279. Apa kamu tidur nyenyak, Elizabeth?
  2280.  
  2281. 509
  2282. 00:47:19,370 --> 00:47:23,154
  2283. - Henry, Apa sarapannya?
  2284. - Jerami kering.
  2285.  
  2286. 510
  2287. 00:47:55,164 --> 00:47:58,116
  2288. - Bagaimana keadaanmu?
  2289. - Baik saja, Tuan Quatermain.
  2290.  
  2291. 511
  2292. 00:47:58,359 --> 00:48:00,932
  2293. Berapa jauh lagi Sitandra's Kraal?
  2294.  
  2295. 512
  2296. 00:48:01,137 --> 00:48:05,141
  2297. Kira-kira... tiga jam,
  2298. jika semuanya lancar.
  2299.  
  2300. 513
  2301. 00:49:26,676 --> 00:49:28,221
  2302. Itu mereka.
  2303.  
  2304. 514
  2305. 00:49:30,213 --> 00:49:34,447
  2306. Semua keamanan adalah tanggung jawabku,
  2307. Pasti ada cara lain.
  2308.  
  2309. 515
  2310. 00:49:34,567 --> 00:49:37,105
  2311. Surat Ayahku sangat jelas.
  2312.  
  2313. 516
  2314. 00:49:37,261 --> 00:49:40,238
  2315. Aku harus melakukan pertukarannya sendiri.
  2316.  
  2317. 517
  2318. 00:49:40,915 --> 00:49:42,157
  2319. Dia benar, Kapten
  2320.  
  2321. 518
  2322. 00:49:42,225 --> 00:49:44,268
  2323. Haruskah Elizabeth pergi sendiri?
  2324.  
  2325. 519
  2326. 00:49:44,344 --> 00:49:47,085
  2327. Kita akan berada di belakangnya
  2328. sepanjang jalan.
  2329.  
  2330. 520
  2331. 00:49:47,906 --> 00:49:52,620
  2332. Jika menemui ada yang mencurigakan,
  2333. berteriaklah sekerasnya...
  2334.  
  2335. 521
  2336. 00:49:52,694 --> 00:49:55,649
  2337. dan larilah cari perlindungan,
  2338. paham?
  2339.  
  2340. 522
  2341. 00:50:01,518 --> 00:50:04,366
  2342. Kamu harus berhati-hati.
  2343.  
  2344. 523
  2345. 00:50:08,049 --> 00:50:09,128
  2346. Pergilah!
  2347.  
  2348. 524
  2349. 00:50:14,824 --> 00:50:16,562
  2350. Vent, dibalik di batu itu.
  2351.  
  2352. 525
  2353. 00:50:16,635 --> 00:50:19,274
  2354. Khiva, sisi kanan
  2355. dibalik semak-semak.
  2356.  
  2357. 526
  2358. 00:50:41,937 --> 00:50:43,717
  2359. Berikan Petanya.
  2360.  
  2361. 527
  2362. 00:50:43,922 --> 00:50:47,457
  2363. Tidak... kecuali aku melihat ayahku.
  2364.  
  2365. 528
  2366. 00:50:48,176 --> 00:50:49,974
  2367. Berikan Petanya!
  2368.  
  2369. 529
  2370. 00:50:50,011 --> 00:50:52,519
  2371. Tidak, kecuali
  2372. kau tunjukkan ayahku!
  2373.  
  2374. 530
  2375. 00:50:52,856 --> 00:50:55,112
  2376. Letakkan Petanya, Nona Maitland!
  2377.  
  2378. 531
  2379. 00:50:56,184 --> 00:50:57,982
  2380. Mundur!
  2381.  
  2382. 532
  2383. 00:51:15,654 --> 00:51:18,677
  2384. Quatermain, ada masalah.
  2385.  
  2386. 533
  2387. 00:51:18,924 --> 00:51:22,476
  2388. Menurutku ini bukan orang kita,
  2389. dan dia tewas.
  2390.  
  2391. 534
  2392. 00:51:26,582 --> 00:51:29,522
  2393. Elizabeth! Lari!
  2394.  
  2395. 535
  2396. 00:52:03,912 --> 00:52:05,707
  2397. Lindungi aku!
  2398.  
  2399. 536
  2400. 00:52:10,977 --> 00:52:13,266
  2401. Nona Maitland!
  2402. Elizabeth!
  2403.  
  2404. 537
  2405. 00:52:30,915 --> 00:52:33,542
  2406. Naik, Nona Maitland!
  2407.  
  2408. 538
  2409. 00:52:33,717 --> 00:52:36,173
  2410. Ayo! Ayo!
  2411.  
  2412. 539
  2413. 00:52:52,104 --> 00:52:54,892
  2414. Sergei! Aku tertembak!
  2415.  
  2416. 540
  2417. 00:52:55,674 --> 00:52:59,025
  2418. Sergei... Ayo mundur!
  2419. Mundur!
  2420.  
  2421. 541
  2422. 00:53:01,549 --> 00:53:03,149
  2423. Cepat mundur!
  2424.  
  2425. 542
  2426. 00:53:17,480 --> 00:53:18,555
  2427. Elizabeth!
  2428.  
  2429. 543
  2430. 00:53:19,290 --> 00:53:20,405
  2431. Apa kamu baik-baik saja?
  2432.  
  2433. 544
  2434. 00:53:20,483 --> 00:53:23,657
  2435. Aku benci orang Rusia...
  2436. Mereka mengetahui tentang Petanya.
  2437.  
  2438. 545
  2439. 00:53:23,736 --> 00:53:27,371
  2440. Rusia?
  2441. Apa yang mereka lakukan disini?
  2442.  
  2443. 546
  2444. 00:53:28,382 --> 00:53:29,463
  2445. Aku baik-baik saja.
  2446.  
  2447. 547
  2448. 00:53:32,069 --> 00:53:35,654
  2449. Elizabeth, Kamu harus memberitahunya.
  2450.  
  2451. 548
  2452. 00:53:36,750 --> 00:53:38,695
  2453. Beritahu apa?
  2454.  
  2455. 549
  2456. 00:53:39,152 --> 00:53:40,944
  2457. Tiga tahun terakhir,
  2458.  
  2459. 550
  2460. 00:53:41,363 --> 00:53:44,232
  2461. Ayahku meneliti tentang Tambang
  2462. Raja Solomon
  2463.  
  2464. 551
  2465. 00:53:44,299 --> 00:53:46,992
  2466. yang dibiayai oleh Tsar
  2467. orang Rusia.
  2468.  
  2469. 552
  2470. 00:53:48,829 --> 00:53:51,783
  2471. Dugaanku mereka berpikir Peta itu
  2472. adalah miliknya.
  2473.  
  2474. 553
  2475. 00:53:55,544 --> 00:53:58,117
  2476. Aku tak menyangka ini akan
  2477. jadi masalah.
  2478.  
  2479. 554
  2480. 00:53:58,714 --> 00:54:00,029
  2481. Ya Tuhan.
  2482.  
  2483. 555
  2484. 00:54:15,898 --> 00:54:18,105
  2485. Petre terluka!
  2486. Dimana saja kau?
  2487.  
  2488. 556
  2489. 00:54:18,693 --> 00:54:19,973
  2490. Kau harusnya melindungi kami!
  2491.  
  2492. 557
  2493. 00:54:20,153 --> 00:54:22,874
  2494. Aku disewa bukan untuk membunuh
  2495. membantu Rusia.
  2496.  
  2497. 558
  2498. 00:54:22,947 --> 00:54:25,752
  2499. Kau punya kesempatan menembak Quatermain.
  2500. Aku lihat kau punya kesempatan.
  2501.  
  2502. 559
  2503. 00:54:25,825 --> 00:54:28,365
  2504. Aku pemandu.
  2505. maka memandu yang aku lakukan.
  2506.  
  2507. 560
  2508. 00:54:28,520 --> 00:54:30,803
  2509. Jika kau ingin bunuh Quatermain,
  2510. lakukan sendiri.
  2511.  
  2512. 561
  2513. 00:54:30,803 --> 00:54:32,603
  2514. Itu urusanmu, bukan urusanku.
  2515.  
  2516. 562
  2517. 00:54:32,674 --> 00:54:34,351
  2518. Kau pengecut, McNabb!
  2519.  
  2520. 563
  2521. 00:54:34,376 --> 00:54:37,677
  2522. Kau terikat kontrak dengan kami,
  2523. itu pilihanmu!
  2524.  
  2525. 564
  2526. 00:54:37,738 --> 00:54:39,548
  2527. Patuhi lah...
  2528.  
  2529. 565
  2530. 00:54:40,757 --> 00:54:45,025
  2531. Karena, setelah hari ini...
  2532. temanmu Quatermain
  2533.  
  2534. 566
  2535. 00:54:45,220 --> 00:54:47,712
  2536. takkan ragu untuk membunuhmu!
  2537.  
  2538. 567
  2539. 00:54:48,515 --> 00:54:50,689
  2540. Dia ke arah pedalaman.
  2541.  
  2542. 568
  2543. 00:54:50,726 --> 00:54:54,461
  2544. Suku-suku di balik pegunungan itu
  2545. sangatlah tidak bersahabat .
  2546.  
  2547. 569
  2548. 00:54:54,605 --> 00:54:58,072
  2549. kita tetap sesuai rencana,
  2550. dan biarkan dia yang bekerja.
  2551.  
  2552. 570
  2553. 00:55:12,924 --> 00:55:15,381
  2554. Segalanya akan baik-baik saja.
  2555.  
  2556. 571
  2557. 00:55:17,086 --> 00:55:20,442
  2558. Baik bagaimana?
  2559. Sekarang apa yang akan kita lakukan?
  2560.  
  2561. 572
  2562. 00:55:25,220 --> 00:55:27,311
  2563. - Henry...!
  2564. - Tidak.
  2565.  
  2566. 573
  2567. 00:55:27,722 --> 00:55:31,474
  2568. Aku tahu yang ada di otakmu, Quatermain.
  2569. Lupakan saja tentang itu!
  2570.  
  2571. 574
  2572. 00:55:31,551 --> 00:55:34,420
  2573. Saatnya mengunjungi teman lama.
  2574.  
  2575. 575
  2576. 00:55:35,480 --> 00:55:37,156
  2577. - Tidak.
  2578. - Ya.
  2579.  
  2580. 576
  2581. 00:55:38,900 --> 00:55:40,940
  2582. Bunda Tuussee.
  2583.  
  2584. 577
  2585. 00:55:41,278 --> 00:55:42,938
  2586. Wanita Sangoma.
  2587.  
  2588. 578
  2589. 00:55:53,540 --> 00:55:57,289
  2590. Sir Henry.
  2591. Lama tak jumpa!
  2592.  
  2593. 579
  2594. 00:56:07,305 --> 00:56:10,440
  2595. Tidak seharusnya kita minta
  2596. pertolongan dengan dukun.
  2597.  
  2598. 580
  2599. 00:56:11,225 --> 00:56:13,233
  2600. Kita tak punya pilihan.
  2601.  
  2602. 581
  2603. 00:56:18,466 --> 00:56:20,775
  2604. Ayahnya seorang guru.
  2605.  
  2606. 582
  2607. 00:56:21,277 --> 00:56:23,287
  2608. Professor, tepatnya.
  2609.  
  2610. 583
  2611. 00:56:25,865 --> 00:56:30,944
  2612. Sir Henry... Menurutku kau punya sesuatu
  2613. yang mungkin bisa membantuku.
  2614.  
  2615. 584
  2616. 00:56:31,830 --> 00:56:33,854
  2617. Sebuah kalung.
  2618.  
  2619. 585
  2620. 00:56:51,183 --> 00:56:53,361
  2621. Dia seorang suku Kokoni.
  2622.  
  2623. 586
  2624. 00:56:53,602 --> 00:56:56,042
  2625. yang sangat patuh pada rajanya,
  2626.  
  2627. 587
  2628. 00:56:57,022 --> 00:56:59,249
  2629. yang bernama Twala.
  2630.  
  2631. 588
  2632. 00:57:02,612 --> 00:57:05,319
  2633. Twala menahan ayahmu.
  2634.  
  2635. 589
  2636. 00:57:08,659 --> 00:57:10,118
  2637. Kau memiliki Peta.
  2638.  
  2639. 590
  2640. 00:57:11,746 --> 00:57:13,605
  2641. Biar ku lihat.
  2642.  
  2643. 591
  2644. 00:57:27,345 --> 00:57:30,980
  2645. Ikuti Petanya...
  2646. Dapatkan kuncinya.
  2647.  
  2648. 592
  2649. 00:57:31,058 --> 00:57:32,256
  2650. Kunci apa?
  2651.  
  2652. 593
  2653. 00:57:32,559 --> 00:57:34,968
  2654. Kunci ke Tambang Raja Solomon.
  2655.  
  2656. 594
  2657. 00:57:36,772 --> 00:57:39,642
  2658. Kau akan temukan kuncinya
  2659. di dalam makam Virtuoso.
  2660.  
  2661. 595
  2662. 00:57:39,817 --> 00:57:41,809
  2663. Di gurun pasir yang luas...
  2664.  
  2665. 596
  2666. 00:57:43,821 --> 00:57:46,790
  2667. ikuti jalan ke arah mata Sheba,
  2668.  
  2669. 597
  2670. 00:57:46,865 --> 00:57:50,351
  2671. melewati dadanya dan
  2672. masuk ke lembah Kokoni.
  2673.  
  2674. 598
  2675. 00:57:50,828 --> 00:57:52,906
  2676. Tambangnya ada disitu.
  2677.  
  2678. 599
  2679. 00:57:53,080 --> 00:57:56,451
  2680. dan Twala akan menunggu.
  2681.  
  2682. 600
  2683. 00:57:57,835 --> 00:57:59,364
  2684. Dan ayahku?
  2685.  
  2686. 601
  2687. 00:57:59,545 --> 00:58:03,928
  2688. Dia juga.
  2689. Dengan restu dari nenek moyang.
  2690.  
  2691. 602
  2692. 00:58:05,259 --> 00:58:07,933
  2693. pergi, secepatnya
  2694.  
  2695. 603
  2696. 00:58:08,805 --> 00:58:10,813
  2697. waktu kalian tak banyak
  2698.  
  2699. 604
  2700. 00:58:15,061 --> 00:58:18,598
  2701. Apa yang akan terjadi disana...
  2702. dan siapa itu Twala?
  2703.  
  2704. 605
  2705. 00:58:18,815 --> 00:58:20,309
  2706. Aku tak tahu.
  2707.  
  2708. 606
  2709. 00:58:21,234 --> 00:58:23,357
  2710. situasi makin sulit...
  2711.  
  2712. 607
  2713. 00:58:29,368 --> 00:58:31,210
  2714. Tunggu disini.
  2715.  
  2716. 608
  2717. 00:58:44,925 --> 00:58:46,882
  2718. Siapa kamu?
  2719. Dan apa maumu?
  2720.  
  2721. 609
  2722. 00:58:48,095 --> 00:58:49,673
  2723. Aku Umbopa.
  2724.  
  2725. 610
  2726. 00:58:51,007 --> 00:58:55,735
  2727. Kalian menuju utara.
  2728. Aku lahir di utara.
  2729.  
  2730. 611
  2731. 00:58:55,787 --> 00:58:58,839
  2732. Sudah lama aku tak pulang...
  2733. Aku akan ikut kalian.
  2734.  
  2735. 612
  2736. 00:58:58,906 --> 00:59:02,973
  2737. Terima kasih...
  2738. tapi kami tak perlu kurir lagi.
  2739.  
  2740. 613
  2741. 00:59:04,312 --> 00:59:07,897
  2742. Aku tak minta upah,
  2743. Aku bisa jadi pembantu handal...
  2744.  
  2745. 614
  2746. 00:59:07,974 --> 00:59:10,701
  2747. Sama saja,
  2748. Aku tak perlu tambahan orang lagi.
  2749.  
  2750. 615
  2751. 00:59:11,278 --> 00:59:16,441
  2752. Aku kenal betul daratan disini,
  2753. dan aku pernah melalui padang pasirnya.
  2754.  
  2755. 616
  2756. 00:59:22,623 --> 00:59:25,944
  2757. Khiva kepala kurirnya,
  2758. dia akan memberitahu tugasmu
  2759.  
  2760. 617
  2761. 00:59:26,960 --> 00:59:28,971
  2762. Baiklah semuanya, dengarkan...
  2763.  
  2764. 618
  2765. 00:59:30,214 --> 00:59:32,972
  2766. kita akan berjalan
  2767. di wilayah yang belum dipetakan.
  2768.  
  2769. 619
  2770. 00:59:32,950 --> 00:59:35,641
  2771. Ada yang pernah tersesat
  2772. dan sedikit yang kembali...
  2773.  
  2774. 620
  2775. 00:59:35,970 --> 00:59:40,071
  2776. Jika ada yang ingin mengundurkan diri,
  2777. aku sarankan sekarang saja.
  2778.  
  2779. 621
  2780. 00:59:40,975 --> 00:59:42,320
  2781. Tak usah malu-malu.
  2782.  
  2783. 622
  2784. 00:59:42,393 --> 00:59:43,874
  2785. Kami tetap ikut.
  2786.  
  2787. 623
  2788. 00:59:43,953 --> 00:59:47,804
  2789. Tentu tidak, Quatermain.
  2790. Kita tak punya pilihan.
  2791.  
  2792. 624
  2793. 00:59:50,293 --> 00:59:53,100
  2794. Menurutmu kanapa
  2795. Suku-suku Afrika sangat tertarik
  2796.  
  2797. 625
  2798. 00:59:53,179 --> 00:59:54,721
  2799. akan Tambang Raja Solomon?
  2800.  
  2801. 626
  2802. 00:59:54,789 --> 00:59:58,041
  2803. Mereka tak memakai emas, perhiasan
  2804. dan benda-benda semacamnya.
  2805.  
  2806. 627
  2807. 00:59:58,067 --> 00:59:59,548
  2808. Pertanyaan bagus.
  2809.  
  2810. 628
  2811. 01:00:00,328 --> 01:00:02,122
  2812. Menurutku karena batunya.
  2813.  
  2814. 629
  2815. 01:00:04,916 --> 01:00:07,809
  2816. Apa yang kalian bicarakan?
  2817. Batu apa?
  2818.  
  2819. 630
  2820. 01:00:08,378 --> 01:00:12,128
  2821. Legenda mengatakan bahwa Tambang
  2822. Raja Solomon berisi benda keramat kono.
  2823.  
  2824. 631
  2825. 01:00:12,165 --> 01:00:14,125
  2826. Batu Leluhur.
  2827.  
  2828. 632
  2829. 01:00:14,509 --> 01:00:17,401
  2830. Menurutmu karena itukah mereka
  2831. menawan ayahku?
  2832.  
  2833. 633
  2834. 01:00:17,796 --> 01:00:21,812
  2835. Katanya siapapun yang memiliki batu itu
  2836. akan menguasai seluruh Afrika
  2837.  
  2838. 634
  2839. 01:00:25,913 --> 01:00:27,375
  2840. Ayo berangkat!
  2841.  
  2842. 635
  2843. 01:00:46,376 --> 01:00:48,036
  2844. Apa kamu lihat?
  2845.  
  2846. 636
  2847. 01:01:15,823 --> 01:01:18,942
  2848. Baiklah...
  2849. Kita takkan menggunakan kuda lagi.
  2850.  
  2851. 637
  2852. 01:01:20,411 --> 01:01:24,362
  2853. Kita lepaskan kudanya, semoga mereka
  2854. kembali ke Sitandra dalam keadaan hidup.
  2855.  
  2856. 638
  2857. 01:01:24,456 --> 01:01:27,045
  2858. Apa maksudnya
  2859. kita melepaskan kuda?
  2860.  
  2861. 639
  2862. 01:01:27,793 --> 01:01:30,185
  2863. Kita sedang di ikuti, Kapten.
  2864.  
  2865. 640
  2866. 01:01:30,663 --> 01:01:32,405
  2867. - Henry!
  2868. - Ya, Quatermain.
  2869.  
  2870. 641
  2871. 01:01:32,473 --> 01:01:36,756
  2872. Kamu, Vent dan Khiva...
  2873. bawa apa yang diperlukan saja
  2874.  
  2875. 642
  2876. 01:01:36,794 --> 01:01:39,203
  2877. da sisanya serahkan
  2878. pada Umbopa.
  2879.  
  2880. 643
  2881. 01:01:39,280 --> 01:01:41,305
  2882. Kapten,
  2883. tolong bantu mereka!
  2884.  
  2885. 644
  2886. 01:01:43,142 --> 01:01:45,435
  2887. Apa kita kesana jalan kaki?
  2888.  
  2889. 645
  2890. 01:01:47,455 --> 01:01:53,016
  2891. Nona Maitland...
  2892. Kamu sebaiknya pulang dengan kuda-kuda itu.
  2893.  
  2894. 646
  2895. 01:01:53,044 --> 01:01:56,944
  2896. Bunda Tuussee akan mengurus segalanya
  2897. agar kau kembali ke Kota Cape.
  2898.  
  2899. 647
  2900. 01:01:56,998 --> 01:02:00,471
  2901. - Bagaimana dengan ayahku?
  2902. - Aku akan mencarinya.
  2903.  
  2904. 648
  2905. 01:02:02,404 --> 01:02:05,954
  2906. Begini,
  2907. Aku minta maaf.
  2908.  
  2909. 649
  2910. 01:02:06,641 --> 01:02:09,818
  2911. Aku harusnya memberitahumu
  2912. tentang orang Rusia itu.
  2913.  
  2914. 650
  2915. 01:02:12,089 --> 01:02:17,898
  2916. Sejatinya...
  2917. yang kau lakukan adalah tidak salah.
  2918.  
  2919. 651
  2920. 01:02:24,143 --> 01:02:25,985
  2921. Aku juga berpikir...
  2922.  
  2923. 652
  2924. 01:02:27,438 --> 01:02:30,314
  2925. Ayahmu akan bangga
  2926. padamu.
  2927.  
  2928. 653
  2929. 01:02:31,359 --> 01:02:33,201
  2930. Ku harap begitu.
  2931.  
  2932. 654
  2933. 01:02:33,653 --> 01:02:37,852
  2934. Aku ingin merasakan kisah ini.
  2935. Aku tetap ikut.
  2936.  
  2937. 655
  2938. 01:02:38,449 --> 01:02:43,064
  2939. Kudanya sudah siap, Boss...
  2940. Dan aku juga siap.
  2941.  
  2942. 656
  2943. 01:02:44,163 --> 01:02:45,678
  2944. Bagus.
  2945.  
  2946. 657
  2947. 01:02:46,124 --> 01:02:48,315
  2948. Khiva, kau ikut aku.
  2949.  
  2950. 658
  2951. 01:02:48,376 --> 01:02:51,413
  2952. Vent, kamu bawa tiga barang bawaan,
  2953.  
  2954. 659
  2955. 01:02:51,963 --> 01:02:54,190
  2956. Aku mau kamu membagi daerah
  2957. pergerakan.
  2958.  
  2959. 660
  2960. 01:02:54,382 --> 01:02:59,034
  2961. Bawa dua kuda ke arah timur,
  2962. dan dua kuda ke selatan.
  2963.  
  2964. 661
  2965. 01:02:59,145 --> 01:03:00,972
  2966. Ini akan membingungkan mereka.
  2967.  
  2968. 662
  2969. 01:03:01,189 --> 01:03:04,625
  2970. Putar balik dan kita akan ketemu
  2971. nanti malam di Sungai Cascamba.
  2972.  
  2973. 663
  2974. 01:03:04,692 --> 01:03:06,303
  2975. - Baik.
  2976.  
  2977. 664
  2978. 01:03:07,295 --> 01:03:10,202
  2979. - Harus disana!
  2980. - Aku akan ada disana.
  2981.  
  2982. 665
  2983. 01:03:14,402 --> 01:03:17,820
  2984. Aku harap kamu tahu situasi apa
  2985. yang kamu hadapi.
  2986.  
  2987. 666
  2988. 01:03:17,973 --> 01:03:19,018
  2989. Ya, tahu.
  2990.  
  2991. 667
  2992. 01:03:21,393 --> 01:03:23,265
  2993. Pengangkut kita pergi.
  2994.  
  2995. 668
  2996. 01:03:24,796 --> 01:03:26,753
  2997. Semuanya, lepaskan sepatu kalian.
  2998.  
  2999. 669
  3000. 01:03:27,408 --> 01:03:30,714
  3001. Kita ingin mereka mengikuti kudanya,
  3002. bukan mengikuti kita.
  3003.  
  3004. 670
  3005. 01:03:45,651 --> 01:03:48,640
  3006. Mereka singgah disini
  3007. beberapa jam yang lalu.
  3008.  
  3009. 671
  3010. 01:03:48,655 --> 01:03:50,530
  3011. Kesini
  3012.  
  3013. 672
  3014. 01:03:50,757 --> 01:03:53,730
  3015. Jejak.
  3016. Mereka ke arah sini.
  3017.  
  3018. 673
  3019. 01:03:54,394 --> 01:03:55,974
  3020. Tidak, tunggu...
  3021.  
  3022. 674
  3023. 01:03:56,396 --> 01:03:58,097
  3024. Ada jejak disini.
  3025.  
  3026. 675
  3027. 01:03:58,321 --> 01:04:00,321
  3028. Ada dua jejak.
  3029.  
  3030. 676
  3031. 01:04:01,042 --> 01:04:02,918
  3032. Apa sekarang?
  3033.  
  3034. 677
  3035. 01:04:09,843 --> 01:04:11,521
  3036. Arah mana, McNabb?
  3037.  
  3038. 678
  3039. 01:04:16,742 --> 01:04:19,897
  3040. Jangan membuang waktu, McNabb!
  3041. Arah mana?
  3042.  
  3043. 679
  3044. 01:04:20,646 --> 01:04:23,604
  3045. Quatermain melepaskan
  3046. kuda-kudanya.
  3047.  
  3048. 680
  3049. 01:04:25,592 --> 01:04:30,056
  3050. Tipu muslihat.
  3051. Mereka ke arah sini... Jalan kaki.
  3052.  
  3053. 681
  3054. 01:04:31,499 --> 01:04:33,708
  3055. Bagaimana kau tahu?
  3056. Aku tak lihat jejak kaki.
  3057.  
  3058. 682
  3059. 01:04:33,784 --> 01:04:35,807
  3060. Tiga pasang jejak kaki...
  3061.  
  3062. 683
  3063. 01:04:36,029 --> 01:04:38,935
  3064. Percayalah,
  3065. ini adalah tipuan Quatermain.
  3066.  
  3067. 684
  3068. 01:04:50,903 --> 01:04:53,963
  3069. Pendakian yang sukar.
  3070.  
  3071. 685
  3072. 01:04:59,978 --> 01:05:04,836
  3073. - Biar ku bantu, Boss.
  3074. - Tak usah... Aku tak ingin membebani.
  3075.  
  3076. 686
  3077. 01:05:06,276 --> 01:05:08,648
  3078. Apakah aku membebani?
  3079.  
  3080. 687
  3081. 01:05:20,416 --> 01:05:23,636
  3082. Sungguh menakjubkan,
  3083. Kita berjalan sepanjang tempat ini.
  3084.  
  3085. 688
  3086. 01:05:23,711 --> 01:05:26,763
  3087. yang takkan berubah
  3088. hingga ribuan tahun.
  3089.  
  3090. 689
  3091. 01:05:28,883 --> 01:05:31,888
  3092. Kebanyakan orang hanya melihat
  3093. kesedihan di padang gurun.
  3094.  
  3095. 690
  3096. 01:05:32,094 --> 01:05:35,087
  3097. Aku tak percaya,
  3098. aku akan berada sejauh ini.
  3099.  
  3100. 691
  3101. 01:05:35,456 --> 01:05:38,045
  3102. Kenapa kamu tidak memohon pada ayahmu
  3103. agar bisa ikut bersamanya?
  3104.  
  3105. 692
  3106. 01:05:38,117 --> 01:05:40,822
  3107. Sudah... Sering kali.
  3108.  
  3109. 693
  3110. 01:05:42,230 --> 01:05:43,854
  3111. Tapi, sepertimu, pikirnya...
  3112.  
  3113. 694
  3114. 01:05:44,816 --> 01:05:48,817
  3115. Putrinya yang rapuh ini
  3116. lebih baik tinggal di rumah.
  3117.  
  3118. 695
  3119. 01:05:48,987 --> 01:05:51,261
  3120. terlalu berbahaya jika ikut pergi.
  3121.  
  3122. 696
  3123. 01:05:57,120 --> 01:05:58,994
  3124. Kamu tak banyak bicara, huh?
  3125.  
  3126. 697
  3127. 01:06:00,618 --> 01:06:04,618
  3128. Alih Bahasa : CALL.ME_SALAM
  3129.  
  3130. 698
  3131. 01:06:21,854 --> 01:06:23,763
  3132. Ini konyol.
  3133.  
  3134. 699
  3135. 01:06:26,400 --> 01:06:28,440
  3136. Quatermain, ini hari yang melelahkan.
  3137.  
  3138. 700
  3139. 01:06:30,905 --> 01:06:34,539
  3140. - Kenapa kita tidak berkemah?
  3141. - Kita mencoba untuk tak terpantau, Kapten.
  3142.  
  3143. 701
  3144. 01:06:34,867 --> 01:06:36,630
  3145. Inilah cara ditempat terbuka
  3146.  
  3147. 702
  3148. 01:06:36,702 --> 01:06:39,024
  3149. Kita isi air
  3150. dan lalu pergi.
  3151.  
  3152. 703
  3153. 01:06:39,956 --> 01:06:41,501
  3154. Ada yang datang.
  3155.  
  3156. 704
  3157. 01:06:50,467 --> 01:06:52,291
  3158. Selamat datang, Vent!
  3159.  
  3160. 705
  3161. 01:06:53,220 --> 01:06:55,246
  3162. - Maaf, Boss.
  3163. - Ada apa?
  3164.  
  3165. 706
  3166. 01:06:55,472 --> 01:06:58,489
  3167. Aku lepaskan kudanya beberapa mil,
  3168. tapi menurutku tak ada yang mengikutinya
  3169.  
  3170. 707
  3171. 01:06:58,558 --> 01:07:01,628
  3172. Sepertinya orang orang Rusia itu
  3173. punya pemandu.
  3174.  
  3175. 708
  3176. 01:07:02,479 --> 01:07:04,388
  3177. Sebaiknya kita terus bergerak.
  3178.  
  3179. 709
  3180. 01:07:05,065 --> 01:07:07,539
  3181. Apa bedanya jika kita berkemah?
  3182.  
  3183. 710
  3184. 01:07:07,901 --> 01:07:09,826
  3185. Mereka tahu kita disini.
  3186.  
  3187. 711
  3188. 01:07:10,046 --> 01:07:12,173
  3189. Setidaknya kita istirahat.
  3190.  
  3191. 712
  3192. 01:07:13,157 --> 01:07:15,531
  3193. Ya, ide yang mantap, Kapten.
  3194.  
  3195. 713
  3196. 01:07:17,077 --> 01:07:20,863
  3197. Khiva, ambil bawaan, dirikan tenda,
  3198. kumpulkan kayu untuk api unggun.
  3199.  
  3200. 714
  3201. 01:07:20,939 --> 01:07:22,384
  3202. Ya, Boss.
  3203.  
  3204. 715
  3205. 01:07:23,292 --> 01:07:26,993
  3206. - Akhirnya kau memakai akalmu.
  3207. - Sepertinya begitu
  3208.  
  3209. 716
  3210. 01:07:47,859 --> 01:07:50,864
  3211. Mereka masih tidur.
  3212. Ini kesempatan kita.
  3213.  
  3214. 717
  3215. 01:07:50,962 --> 01:07:52,904
  3216. Jangan menganggapnya bodoh!
  3217.  
  3218. 718
  3219. 01:07:53,323 --> 01:07:56,510
  3220. Dia tahu kita mengikutinya,
  3221. Dia pasti sudah siap.
  3222.  
  3223. 719
  3224. 01:08:00,038 --> 01:08:02,397
  3225. Peta itu adalah hak milik
  3226. bangsa Rusia.
  3227.  
  3228. 720
  3229. 01:08:02,833 --> 01:08:05,409
  3230. Aku langsung diperintahkan
  3231. oleh Tsar.
  3232.  
  3233. 721
  3234. 01:08:06,587 --> 01:08:07,785
  3235. tidak darimu.
  3236.  
  3237. 722
  3238. 01:08:07,930 --> 01:08:10,474
  3239. Kupikir kita sepakat membiarkan
  3240. Quatermain mengambil resiko
  3241.  
  3242. 723
  3243. 01:08:10,549 --> 01:08:12,340
  3244. menghadapi bahaya dari
  3245. suku asli.
  3246.  
  3247. 724
  3248. 01:08:12,384 --> 01:08:16,714
  3249. - Kita ikuti saja.
  3250. - Tidak... Kita ambil Petanya sekarang.
  3251.  
  3252. 725
  3253. 01:08:17,348 --> 01:08:20,135
  3254. Aku ingin sedikit mungkin orang yang
  3255. mengetahui tambang itu.
  3256.  
  3257. 726
  3258. 01:08:20,309 --> 01:08:23,300
  3259. Tidak sabaran, orangmu sudah ada
  3260. yang tertembak
  3261.  
  3262. 727
  3263. 01:08:23,596 --> 01:08:26,301
  3264. dan penundaanmu adalah kelemahan.
  3265.  
  3266. 728
  3267. 01:08:30,325 --> 01:08:32,125
  3268. Sudah saatnya...
  3269.  
  3270. 729
  3271. 01:08:32,549 --> 01:08:34,349
  3272. Bersiaplah.
  3273.  
  3274. 730
  3275. 01:09:38,807 --> 01:09:39,886
  3276. Kolonel,
  3277.  
  3278. 731
  3279. 01:09:40,308 --> 01:09:42,137
  3280. Mereka tak ada disini.
  3281.  
  3282. 732
  3283. 01:09:42,519 --> 01:09:43,634
  3284. Ivan ...
  3285.  
  3286. 733
  3287. 01:10:08,129 --> 01:10:10,637
  3288. Lakukan dengan caraku sekarang?
  3289.  
  3290. 734
  3291. 01:10:59,723 --> 01:11:03,177
  3292. Aku berdoa menghadap rumah
  3293. setiap pagi.
  3294.  
  3295. 735
  3296. 01:11:04,520 --> 01:11:06,479
  3297. itu membuatku kuat.
  3298.  
  3299. 736
  3300. 01:11:08,232 --> 01:11:10,524
  3301. Kapan terakhir kali kamu disana?
  3302.  
  3303. 737
  3304. 01:11:10,684 --> 01:11:13,472
  3305. Aku dipaksa pergi ketika
  3306. aku masih kecil.
  3307.  
  3308. 738
  3309. 01:11:13,696 --> 01:11:16,152
  3310. Apa kau berniat pulang?
  3311.  
  3312. 739
  3313. 01:11:16,616 --> 01:11:20,286
  3314. Para dewa telah menakdirkan.
  3315. mereka mempertemukanku denganmu.
  3316.  
  3317. 740
  3318. 01:11:21,955 --> 01:11:23,434
  3319. Aku??
  3320.  
  3321. 741
  3322. 01:11:26,334 --> 01:11:28,032
  3323. Aku tak mengerti...
  3324.  
  3325. 742
  3326. 01:11:31,089 --> 01:11:34,758
  3327. Kita akan ditunjukkan jalan.
  3328. Kamu harus yakin.
  3329.  
  3330. 743
  3331. 01:11:35,177 --> 01:11:38,650
  3332. Menurutku para dewa tidak terlalu
  3333. perhatian padaku.
  3334.  
  3335. 744
  3336. 01:11:38,930 --> 01:11:42,003
  3337. Para dewa mengenalmu dengan baik,
  3338. Quatermain.
  3339.  
  3340. 745
  3341. 01:11:42,643 --> 01:11:44,786
  3342. Para dewa tersenyum padamu.
  3343.  
  3344. 746
  3345. 01:11:45,395 --> 01:11:48,780
  3346. dan mereka tahu takdirmu,
  3347. walaupun kamu tidak tahu.
  3348.  
  3349. 747
  3350. 01:12:06,667 --> 01:12:10,636
  3351. - Apa yang kalian berdua bicarakan?
  3352. - Tak ada.
  3353.  
  3354. 748
  3355. 01:12:13,466 --> 01:12:16,059
  3356. Aku hanya mencoba
  3357. mencari tahu.
  3358.  
  3359. 749
  3360. 01:12:16,970 --> 01:12:18,449
  3361. Benarkah?
  3362.  
  3363. 750
  3364. 01:12:20,348 --> 01:12:21,946
  3365. Sebenarnya tidak.
  3366.  
  3367. 751
  3368. 01:12:24,018 --> 01:12:26,226
  3369. Menurutku dia sedang
  3370. bersedih.
  3371.  
  3372. 752
  3373. 01:12:27,639 --> 01:12:31,755
  3374. Kesedihan yang membatasi dirinya
  3375. untuk berbaur dengan orang lain.
  3376.  
  3377. 753
  3378. 01:12:35,781 --> 01:12:38,574
  3379. Dalam banyak hal,
  3380. dia sama sepertimu.
  3381.  
  3382. 754
  3383. 01:12:39,084 --> 01:12:40,962
  3384. Tak percaya diri,
  3385.  
  3386. 755
  3387. 01:12:40,995 --> 01:12:43,703
  3388. tapi dia tahu apa yang harus
  3389. dilakukan.
  3390.  
  3391. 756
  3392. 01:12:48,202 --> 01:12:49,947
  3393. Begitukah?
  3394.  
  3395. 757
  3396. 01:12:50,062 --> 01:12:52,885
  3397. Ya... Benar.
  3398.  
  3399. 758
  3400. 01:13:11,610 --> 01:13:14,335
  3401. - Kau ingin bertemu aku?
  3402. - Ya
  3403.  
  3404. 759
  3405. 01:13:15,071 --> 01:13:20,378
  3406. Ku dengar: kau menemui si Maitland
  3407. tanpa sepengetahuanku.
  3408.  
  3409. 760
  3410. 01:13:20,744 --> 01:13:22,321
  3411. Ada apa?
  3412.  
  3413. 761
  3414. 01:13:23,572 --> 01:13:26,210
  3415. Aku haru menerawangnya lagi
  3416.  
  3417. 762
  3418. 01:13:26,683 --> 01:13:29,155
  3419. untuk melihat putrinya lebih jelas.
  3420.  
  3421. 763
  3422. 01:13:29,694 --> 01:13:33,495
  3423. Lalu?
  3424. Apa kau lihat lebih jelas?
  3425.  
  3426. 764
  3427. 01:13:33,523 --> 01:13:38,550
  3428. Oh ya, aku merasakan dia masih
  3429. di perjalanan menuju kita.
  3430.  
  3431. 765
  3432. 01:13:42,016 --> 01:13:44,637
  3433. Ada apa, Gagool?
  3434.  
  3435. 766
  3436. 01:13:45,052 --> 01:13:48,268
  3437. Seorang kulit putih menemaninya.
  3438.  
  3439. 767
  3440. 01:13:48,723 --> 01:13:50,796
  3441. Kamu harus waspada dengan
  3442. orang ini.
  3443.  
  3444. 768
  3445. 01:13:51,166 --> 01:13:52,732
  3446. - Kenapa?
  3447.  
  3448. 769
  3449. 01:13:52,732 --> 01:13:54,532
  3450. Aku tak tahu.
  3451.  
  3452. 770
  3453. 01:13:54,804 --> 01:13:58,988
  3454. Tapi dia akan jadi penghalang
  3455. atas keinginanmu.
  3456.  
  3457. 771
  3458. 01:13:59,066 --> 01:14:00,944
  3459. Jadi aku harus
  3460. membunuhnya.
  3461.  
  3462. 772
  3463. 01:14:01,018 --> 01:14:06,031
  3464. Tentu saja, segera akan kau dapatkan
  3465. keinginanmu, Rajaku.
  3466.  
  3467. 773
  3468. 01:14:07,433 --> 01:14:10,255
  3469. Ku harap begitu, Gagool.
  3470.  
  3471. 774
  3472. 01:14:10,378 --> 01:14:11,987
  3473. Ya.
  3474.  
  3475. 775
  3476. 01:14:46,941 --> 01:14:48,901
  3477. Arloji bagus, Boss.
  3478.  
  3479. 776
  3480. 01:14:48,968 --> 01:14:52,106
  3481. Terima kasih.
  3482. Kalungmu juga bagus.
  3483.  
  3484. 777
  3485. 01:14:52,605 --> 01:14:54,665
  3486. Apa kau ingin bertukar?
  3487.  
  3488. 778
  3489. 01:14:54,682 --> 01:14:56,856
  3490. Khiva, arloji ini kuperoleh dari...
  3491.  
  3492. 779
  3493. 01:14:56,935 --> 01:15:00,358
  3494. sang Ratu saat pensiun,
  3495. Jadi sangat spesial.
  3496.  
  3497. 780
  3498. 01:15:00,738 --> 01:15:02,798
  3499. Oh, ini spesial juga.
  3500.  
  3501. 781
  3502. 01:15:05,668 --> 01:15:09,069
  3503. Baiklah... kita sepakat.
  3504.  
  3505. 782
  3506. 01:15:18,632 --> 01:15:22,950
  3507. Begitu indah.
  3508. Terbuat dari apa?
  3509.  
  3510. 783
  3511. 01:15:23,053 --> 01:15:24,347
  3512. Aku tak tahu.
  3513.  
  3514. 784
  3515. 01:15:24,363 --> 01:15:28,448
  3516. Aku membelinya di toko suvenir
  3517. di Kota Cape.
  3518.  
  3519. 785
  3520. 01:15:34,865 --> 01:15:35,896
  3521. Hei Khiva ...
  3522.  
  3523. 786
  3524. 01:15:35,958 --> 01:15:39,078
  3525. Seberapa jauh menurutmu kita baru
  3526. akan sampai ke makam?
  3527.  
  3528. 787
  3529. 01:15:39,837 --> 01:15:41,379
  3530. Sulit diperkirakan.
  3531.  
  3532. 788
  3533. 01:15:42,223 --> 01:15:46,807
  3534. - Menurutmu melambangkan apa kobra ini?
  3535. - Sebuah tanda...
  3536.  
  3537. 789
  3538. 01:15:47,178 --> 01:15:49,518
  3539. Semoga saja pintu masuk tambang.
  3540.  
  3541. 790
  3542. 01:15:49,589 --> 01:15:51,813
  3543. Aku tak mengerti.
  3544. Seekor Kobra?
  3545.  
  3546. 791
  3547. 01:15:51,882 --> 01:15:55,049
  3548. Aku juga...
  3549. Lambang monumen,
  3550.  
  3551. 792
  3552. 01:15:55,228 --> 01:15:57,368
  3553. susunan batu geologi,
  3554.  
  3555. 793
  3556. 01:15:57,647 --> 01:16:00,770
  3557. atau... bisa jadi peringatan.
  3558.  
  3559. 794
  3560. 01:16:01,092 --> 01:16:03,217
  3561. Peringatan untuk apa?
  3562.  
  3563. 795
  3564. 01:16:03,536 --> 01:16:06,044
  3565. Aku tak tahu.
  3566. Tapi kita akan cari tahu.
  3567.  
  3568. 796
  3569. 01:16:09,467 --> 01:16:13,234
  3570. Jejak ini baru...
  3571. Tak lebih satu jam di depan.
  3572.  
  3573. 797
  3574. 01:16:13,271 --> 01:16:14,282
  3575. Bagus.
  3576.  
  3577. 798
  3578. 01:16:22,456 --> 01:16:25,555
  3579. - Berapa lama lagi, Sir Henry?
  3580. - Aku tak tahu!
  3581.  
  3582. 799
  3583. 01:16:44,796 --> 01:16:46,171
  3584. Quatermain!
  3585.  
  3586. 800
  3587. 01:16:46,647 --> 01:16:47,927
  3588. Lihat!
  3589.  
  3590. 801
  3591. 01:17:04,758 --> 01:17:06,500
  3592. Disitu rupanya...
  3593.  
  3594. 802
  3595. 01:17:31,502 --> 01:17:33,594
  3596. Jadi ini kepala Kobranya,
  3597.  
  3598. 803
  3599. 01:17:35,364 --> 01:17:37,589
  3600. tapi tak ada yang lain lagi.
  3601.  
  3602. 804
  3603. 01:17:37,625 --> 01:17:40,783
  3604. Apa kita sudah menemukan
  3605. apa yang kita cari?
  3606.  
  3607. 805
  3608. 01:17:50,438 --> 01:17:54,242
  3609. Kita harusnya menaiki kuda sampai
  3610. dimana mereka bertahan....
  3611.  
  3612. 806
  3613. 01:17:54,826 --> 01:17:57,235
  3614. Burung nasar akan menunjukkan
  3615. kita jalan.
  3616.  
  3617. 807
  3618. 01:17:57,512 --> 01:17:59,087
  3619. Konyol sekali.
  3620.  
  3621. 808
  3622. 01:18:02,150 --> 01:18:03,548
  3623. McNabb!
  3624.  
  3625. 809
  3626. 01:18:05,862 --> 01:18:08,872
  3627. Kupikir mungkin kau tidak mau
  3628. kita mengejar ketinggalan?
  3629.  
  3630. 810
  3631. 01:18:09,007 --> 01:18:11,364
  3632. Menurutku kau bersama Quatermain.
  3633.  
  3634. 811
  3635. 01:18:14,221 --> 01:18:15,536
  3636. Silahkan...
  3637.  
  3638. 812
  3639. 01:18:15,706 --> 01:18:18,997
  3640. Ketika angin datang berhembus
  3641. dan menyapu jejak-jejak ini...
  3642.  
  3643. 813
  3644. 01:18:19,066 --> 01:18:21,967
  3645. Kalian akan berkeliaran di gurun ini
  3646. tersesat bersama-sama
  3647.  
  3648. 814
  3649. 01:18:22,296 --> 01:18:25,301
  3650. Burung Nasar datang
  3651. dan mengambil bola matamu.
  3652.  
  3653. 815
  3654. 01:18:29,453 --> 01:18:31,329
  3655. Ayo silahkan...
  3656.  
  3657. 816
  3658. 01:18:38,771 --> 01:18:41,331
  3659. Jangan menodongkan senjata
  3660. ke arahku lagi
  3661.  
  3662. 817
  3663. 01:19:11,772 --> 01:19:15,507
  3664. - Demi para leluhur.
  3665. - Demi kamu, Sir Henry...
  3666.  
  3667. 818
  3668. 01:19:15,784 --> 01:19:20,797
  3669. yang memiliki pandangan ke depan
  3670. atas semua yang diperlukan. Whiskey.
  3671.  
  3672. 819
  3673. 01:19:20,872 --> 01:19:23,823
  3674. - Ya, begitu juga anda, Laksamana.
  3675. - Kapten.
  3676.  
  3677. 820
  3678. 01:19:23,884 --> 01:19:27,954
  3679. - Selamat. Anda baru saja dipromosikan.
  3680. - Aku akan minum.
  3681.  
  3682. 821
  3683. 01:19:30,091 --> 01:19:34,575
  3684. Aku tak bisa diam saja tanpa melakukan sesuatu,
  3685. memandangi batu-batu itu.
  3686.  
  3687. 822
  3688. 01:19:35,038 --> 01:19:37,029
  3689. Kita harus berbuat sesuatu.
  3690.  
  3691. 823
  3692. 01:19:37,081 --> 01:19:40,885
  3693. Buku ini menjelaskan kenapa
  3694. Raja Salomon menyembunyikan Kuncinya
  3695.  
  3696. 824
  3697. 01:19:40,960 --> 01:19:43,399
  3698. di sebuah tambang,
  3699. di tengah gurun pasir.
  3700.  
  3701. 825
  3702. 01:19:43,438 --> 01:19:45,615
  3703. Benarkah?
  3704. Apa katanya?
  3705.  
  3706. 826
  3707. 01:19:48,885 --> 01:19:53,732
  3708. Ternyata... Raja Salomon membangun
  3709.  
  3710. 827
  3711. 01:19:53,806 --> 01:19:55,964
  3712. kuil yang penuh hiasan,
  3713.  
  3714. 828
  3715. 01:19:56,034 --> 01:19:58,572
  3716. karena dia jatuh cinta pada
  3717. seorang ratu.
  3718.  
  3719. 829
  3720. 01:19:59,121 --> 01:20:00,698
  3721. Ratu Sheba.
  3722.  
  3723. 830
  3724. 01:20:00,939 --> 01:20:04,424
  3725. Ketika Sheba pergi ke Yerusalem
  3726. untuk menemui Solomon,
  3727.  
  3728. 831
  3729. 01:20:05,552 --> 01:20:10,553
  3730. Mereka jatuh cinta, sepenuhnya
  3731. dengan tulus.
  3732.  
  3733. 832
  3734. 01:20:12,168 --> 01:20:14,592
  3735. Tapi rakyat Sheba tidak
  3736. merestuinya.
  3737.  
  3738. 833
  3739. 01:20:14,661 --> 01:20:17,518
  3740. Bagaimanapun, dia adalah seorang
  3741. ratu Afrika.
  3742.  
  3743. 834
  3744. 01:20:17,882 --> 01:20:22,762
  3745. Dan mereka sangat berbeda,
  3746. berasal dari tempat yang beda,
  3747.  
  3748. 835
  3749. 01:20:22,836 --> 01:20:25,454
  3750. Satu dari budaya yang kental
  3751. dan tradisi Afrika ...
  3752.  
  3753. 836
  3754. 01:20:25,723 --> 01:20:27,334
  3755. dan satunya tidak...
  3756.  
  3757. 837
  3758. 01:20:27,416 --> 01:20:30,038
  3759. Ketika ratu kembali ke Afrika,
  3760.  
  3761. 838
  3762. 01:20:31,929 --> 01:20:35,081
  3763. Solomon tidak menyerah,
  3764. Dia begitu cinta ...
  3765.  
  3766. 839
  3767. 01:20:35,683 --> 01:20:41,247
  3768. Jadi dia tutup tambangnya,
  3769. dan menawarkan kuncinya pada ratu Sheba.
  3770.  
  3771. 840
  3772. 01:20:41,681 --> 01:20:44,587
  3773. Sebagai gantinya dia menjadi istrinya.
  3774.  
  3775. 841
  3776. 01:20:44,818 --> 01:20:47,894
  3777. Kata lain, dia mencoba menyuapnya.
  3778.  
  3779. 842
  3780. 01:20:49,005 --> 01:20:51,198
  3781. Dia sangat putus asa.
  3782.  
  3783. 843
  3784. 01:20:51,333 --> 01:20:54,754
  3785. Dia mengirim utusan beserta hartanya
  3786. dan menunggu jawabannya
  3787.  
  3788. 844
  3789. 01:20:54,828 --> 01:20:57,419
  3790. Dan dia menunggu bertahun-tahun lamanya.
  3791.  
  3792. 845
  3793. 01:20:57,831 --> 01:21:01,118
  3794. tapi ratu Sheba tidak tega
  3795. meninggalkan bangsanya.
  3796.  
  3797. 846
  3798. 01:21:02,711 --> 01:21:08,105
  3799. Maka Salomon menutup tambang
  3800. dan makam itu selamanya.
  3801.  
  3802. 847
  3803. 01:21:08,801 --> 01:21:12,073
  3804. Apa yang terjadi dengan
  3805. Solomon dan Sheba?
  3806.  
  3807. 848
  3808. 01:21:12,171 --> 01:21:14,329
  3809. Mereka tak pernah bertemu lagi.
  3810.  
  3811. 849
  3812. 01:21:18,452 --> 01:21:20,160
  3813. Sedih.
  3814.  
  3815. 850
  3816. 01:21:21,564 --> 01:21:22,879
  3817. Ya.
  3818.  
  3819. 851
  3820. 01:21:26,469 --> 01:21:28,877
  3821. Aku bertanya-tanya seperti
  3822. apa rasanya ...
  3823.  
  3824. 852
  3825. 01:21:28,905 --> 01:21:31,647
  3826. merasa sangat bergairah pada seseorang
  3827.  
  3828. 853
  3829. 01:21:32,033 --> 01:21:34,690
  3830. Dia akan mengorbankan segalanya.
  3831.  
  3832. 854
  3833. 01:22:15,578 --> 01:22:18,336
  3834. Aku serahkan hidup ayahku
  3835. di tanganmu.
  3836.  
  3837. 855
  3838. 01:22:32,387 --> 01:22:34,829
  3839. Nona Maitland!
  3840. Kamu tak apa?
  3841.  
  3842. 856
  3843. 01:22:34,831 --> 01:22:36,410
  3844. Kuharap begitu.
  3845.  
  3846. 857
  3847. 01:22:38,717 --> 01:22:40,959
  3848. Elizabeth!
  3849. Kamu baik-baik saja?
  3850.  
  3851. 858
  3852. 01:22:48,503 --> 01:22:51,198
  3853. Aku menemukannya.
  3854.  
  3855. 859
  3856. 01:23:15,381 --> 01:23:17,308
  3857. Begitu tersembunyi.
  3858.  
  3859. 860
  3860. 01:23:23,164 --> 01:23:25,391
  3861. - Demi para leluhur!
  3862. - Ya
  3863.  
  3864. 861
  3865. 01:23:34,534 --> 01:23:36,096
  3866. Bantu aku.
  3867.  
  3868. 862
  3869. 01:23:45,571 --> 01:23:47,181
  3870. Tak ada kunci.
  3871.  
  3872. 863
  3873. 01:24:01,796 --> 01:24:04,469
  3874. Quatermain!
  3875. Kesini.
  3876.  
  3877. 864
  3878. 01:24:04,690 --> 01:24:06,219
  3879. Apakah ini...?
  3880.  
  3881. 865
  3882. 01:24:23,969 --> 01:24:26,975
  3883. Henry, jangan!
  3884. Jangan sentuh.
  3885.  
  3886. 866
  3887. 01:24:27,397 --> 01:24:29,325
  3888. Jangan sentuh apapun.
  3889.  
  3890. 867
  3891. 01:24:45,657 --> 01:24:48,962
  3892. Elizabeth? ... Elizabeth?
  3893.  
  3894. 868
  3895. 01:24:49,044 --> 01:24:50,389
  3896. Jangan teriak.
  3897.  
  3898. 869
  3899. 01:25:22,571 --> 01:25:25,696
  3900. Kapten... Bangun!
  3901. Bangun!
  3902.  
  3903. 870
  3904. 01:25:26,274 --> 01:25:30,396
  3905. - Kapten.
  3906. - Ada apa? Apa kau baik saja?
  3907.  
  3908. 871
  3909. 01:25:35,200 --> 01:25:37,225
  3910. Mana Elizabeth?
  3911.  
  3912. 872
  3913. 01:25:38,704 --> 01:25:40,446
  3914. Dengan orang Rusia itu.
  3915.  
  3916. 873
  3917. 01:25:40,681 --> 01:25:42,426
  3918. - Orang Rusia?
  3919. - Ya.
  3920.  
  3921. 874
  3922. 01:25:43,342 --> 01:25:46,315
  3923. - Dan ada pria lain juga.
  3924. - Siapa?
  3925.  
  3926. 875
  3927. 01:25:47,504 --> 01:25:50,889
  3928. Rambut hitam, berpakaian sepertimu.
  3929. Seorang pemburu.
  3930.  
  3931. 876
  3932. 01:25:52,209 --> 01:25:53,724
  3933. McNabb.
  3934.  
  3935. 877
  3936. 01:26:00,348 --> 01:26:02,248
  3937. BERSAMBUNG
  3938.  
  3939. 878
  3940. 01:29:12,400 --> 01:29:14,897
  3941. Jejaknya ke arah barat.
  3942.  
  3943. 879
  3944. 01:29:15,486 --> 01:29:17,938
  3945. Jika bergegas, kita bisa menyusul.
  3946. Bersiap semuanya!
  3947.  
  3948. 880
  3949. 01:29:18,011 --> 01:29:19,860
  3950. Ini bukan ide yang bagus.
  3951.  
  3952. 881
  3953. 01:29:20,780 --> 01:29:22,399
  3954. Kenapa tidak?
  3955.  
  3956. 882
  3957. 01:29:22,876 --> 01:29:24,743
  3958. Kita kekurangan air.
  3959.  
  3960. 883
  3961. 01:29:25,000 --> 01:29:29,996
  3962. Jika kita kejar mereka sekarang,
  3963. kita tak tahu berapa lama kita bertahan.
  3964.  
  3965. 884
  3966. 01:29:30,169 --> 01:29:32,270
  3967. Umbopa bilang air ke arah sana.
  3968.  
  3969. 885
  3970. 01:29:32,243 --> 01:29:33,876
  3971. Kita harus menemukannya.
  3972.  
  3973. 886
  3974. 01:29:33,943 --> 01:29:36,664
  3975. Kau punya Petanya,
  3976. dan kunci tambangnya.
  3977.  
  3978. 887
  3979. 01:29:37,447 --> 01:29:41,088
  3980. Kau minta kita tidak perlu mencari mereka,
  3981. tapi mereka yang akan mencari kita.
  3982.  
  3983. 888
  3984. 01:29:41,160 --> 01:29:43,333
  3985. Aku tak memintamu, Henry!
  3986.  
  3987. 889
  3988. 01:29:43,504 --> 01:29:45,190
  3989. Vent, Khiva, ayo berangkat!
  3990.  
  3991. 890
  3992. 01:29:45,569 --> 01:29:46,974
  3993. - Kau tak berpikir, Allan!
  3994.  
  3995. 891
  3996. 01:29:47,046 --> 01:29:49,564
  3997. Keributan tak hasilkan
  3998. apa-apa.
  3999.  
  4000. 892
  4001. 01:29:49,564 --> 01:29:52,864
  4002. Gadis itu adalah prioritas utama kita!
  4003.  
  4004. 893
  4005. 01:29:53,440 --> 01:29:56,709
  4006. Tapi kita takkan bisa menyelematkannya
  4007. jika kita mati kehausan.
  4008.  
  4009. 894
  4010. 01:29:57,594 --> 01:30:00,021
  4011. Satu-satunya sumber air
  4012. di gurun pasir ini...
  4013.  
  4014. 895
  4015. 01:30:00,901 --> 01:30:03,505
  4016. adalah oasis di Mata Ratu Sheba.
  4017.  
  4018. 896
  4019. 01:30:03,992 --> 01:30:07,291
  4020. Seperti semua makhluk,
  4021. kita harus ke sana untuk minum.
  4022.  
  4023. 897
  4024. 01:30:07,366 --> 01:30:10,664
  4025. Dan begitu juga orang-orang
  4026. yang menangkap Nona Maitland.
  4027.  
  4028. 898
  4029. 01:30:11,444 --> 01:30:13,998
  4030. Dia benar.
  4031.  
  4032. 899
  4033. 01:30:20,691 --> 01:30:22,411
  4034. Ayo berangkat!
  4035.  
  4036. 900
  4037. 01:30:26,575 --> 01:30:28,277
  4038. Katakan Nona Maitland.
  4039.  
  4040. 901
  4041. 01:30:28,391 --> 01:30:31,890
  4042. Aku tak tahu apa-apa.
  4043. Kau hanya membuang waktu.
  4044.  
  4045. 902
  4046. 01:30:32,559 --> 01:30:36,341
  4047. Peta yang dikirimkan ayahmu
  4048. adalah milik Tsar.
  4049.  
  4050. 903
  4051. 01:30:37,200 --> 01:30:39,002
  4052. Kami menginginkannya.
  4053.  
  4054. 904
  4055. 01:30:39,645 --> 01:30:41,542
  4056. Aku tak memilikinya.
  4057.  
  4058. 905
  4059. 01:30:41,475 --> 01:30:44,402
  4060. Jadi menurutku kau
  4061. tidak beruntung.
  4062.  
  4063. 906
  4064. 01:30:45,487 --> 01:30:47,454
  4065. Begitu juga kamu.
  4066.  
  4067. 907
  4068. 01:30:48,008 --> 01:30:49,316
  4069. Tunggu...
  4070.  
  4071. 908
  4072. 01:30:51,082 --> 01:30:52,389
  4073. Sebentar,
  4074.  
  4075. 909
  4076. 01:30:56,634 --> 01:30:59,279
  4077. Kau berikan Petanya
  4078. pada Quatermain, kan?
  4079.  
  4080. 910
  4081. 01:30:59,321 --> 01:31:00,687
  4082. Kalau memang, kenapa?
  4083.  
  4084. 911
  4085. 01:31:03,191 --> 01:31:06,837
  4086. Kami dulunya pernah berteman,
  4087. dia dan aku.
  4088.  
  4089. 912
  4090. 01:31:07,650 --> 01:31:09,569
  4091. Kau tak bisa mempercayainya...
  4092.  
  4093. 913
  4094. 01:31:11,114 --> 01:31:13,393
  4095. Kau boleh katakan apa saja...
  4096.  
  4097. 914
  4098. 01:31:14,245 --> 01:31:17,573
  4099. Dan kau dapat memperlakukanku
  4100. sesukamu.
  4101.  
  4102. 915
  4103. 01:31:18,316 --> 01:31:21,237
  4104. Quatermain takkan pernah memberikan
  4105. kunci itu padamu.
  4106.  
  4107. 916
  4108. 01:31:21,300 --> 01:31:22,913
  4109. Ada kunci?
  4110.  
  4111. 917
  4112. 01:31:25,806 --> 01:31:29,594
  4113. Kita cari Quatermain.
  4114. Kita tawarkan kesepakatan.
  4115.  
  4116. 918
  4117. 01:31:30,002 --> 01:31:33,458
  4118. Peta dan kuncinya,
  4119. untuk nyawanya.
  4120.  
  4121. 919
  4122. 01:31:34,046 --> 01:31:37,520
  4123. - Bagaimana jika dia tak mau?
  4124. - Tidak kah kau dengar?
  4125.  
  4126. 920
  4127. 01:31:37,874 --> 01:31:40,019
  4128. Quatermain adalah orang yang terhormat.
  4129.  
  4130. 921
  4131. 01:31:40,758 --> 01:31:43,737
  4132. Dan pecundang untuk seorang
  4133. yang cantik.
  4134.  
  4135. 922
  4136. 01:31:44,919 --> 01:31:49,347
  4137. Dia akan menukarmu dengan kekayaan
  4138. Tambang Raja Solomon, kan?
  4139.  
  4140. 923
  4141. 01:31:52,278 --> 01:31:54,291
  4142. Ayo putar balik.
  4143.  
  4144. 924
  4145. 01:31:56,215 --> 01:31:58,215
  4146. Bangun!
  4147.  
  4148. 925
  4149. 01:32:43,375 --> 01:32:45,875
  4150. Apa ada yang punya
  4151. persediaan air lagi.
  4152.  
  4153. 926
  4154. 01:32:48,499 --> 01:32:50,499
  4155. Itu yang terakhir.
  4156.  
  4157. 927
  4158. 01:32:52,775 --> 01:32:55,975
  4159. Hey,
  4160. Jika mereka menemukan kita...
  4161.  
  4162. 928
  4163. 01:32:56,400 --> 01:33:01,554
  4164. dan mereka datang,
  4165. kau akan mendapatkan Nona Maitland.
  4166.  
  4167. 929
  4168. 01:33:01,931 --> 01:33:04,024
  4169. Ku harap kau benar.
  4170.  
  4171. 930
  4172. 01:33:04,100 --> 01:33:07,318
  4173. Berapa jauh kira-kira ke Mata Sheba?
  4174.  
  4175. 931
  4176. 01:33:08,942 --> 01:33:10,942
  4177. Tak tahu...
  4178.  
  4179. 932
  4180. 01:33:25,603 --> 01:33:29,517
  4181. Aku berharap kamu tahu arah tujuan kita,
  4182. karena aku tersesat.
  4183.  
  4184. 933
  4185. 01:33:29,691 --> 01:33:34,002
  4186. Kau takkan temukan jalan dengan benda itu.
  4187. Ini gurun yang luas.
  4188.  
  4189. 934
  4190. 01:33:34,170 --> 01:33:40,088
  4191. Jangan khawatir, kita akan temukan Nona Maitland.
  4192. Kau harus yakin pada para leluhur.
  4193.  
  4194. 935
  4195. 01:33:40,158 --> 01:33:42,116
  4196. Yakin?
  4197.  
  4198. 936
  4199. 01:33:47,456 --> 01:33:53,077
  4200. Tahukah kamu, sebagai orang bijak, kamu terlalu
  4201. yakin dengan leluhur
  4202.  
  4203. 937
  4204. 01:33:53,145 --> 01:33:57,490
  4205. Dan sebagai orang bijak, kau belum layak.
  4206.  
  4207. 938
  4208. 01:34:08,743 --> 01:34:10,419
  4209. Ayo lanjut!
  4210.  
  4211. 939
  4212. 01:34:24,949 --> 01:34:27,405
  4213. Apa kau berdoa, Professor?
  4214.  
  4215. 940
  4216. 01:34:27,577 --> 01:34:29,368
  4217. Ya.
  4218.  
  4219. 941
  4220. 01:34:33,950 --> 01:34:36,023
  4221. Kau bicara bahasa Inggris?
  4222.  
  4223. 942
  4224. 01:34:36,710 --> 01:34:42,753
  4225. Aku bicara tentang apa yang perlu kau dengar .
  4226. Aku kesini untuk memperingatkanmu.
  4227.  
  4228. 943
  4229. 01:34:43,150 --> 01:34:47,643
  4230. Kau harus berdoa pada Tuhanmu!
  4231. Berdoalah demi putrimu.
  4232.  
  4233. 944
  4234. 01:34:47,712 --> 01:34:49,718
  4235. Bicara apa kamu?
  4236.  
  4237. 945
  4238. 01:34:49,789 --> 01:34:52,812
  4239. Ada orang yang menginginkan
  4240. apa yang Twala inginkan.
  4241.  
  4242. 946
  4243. 01:34:52,836 --> 01:34:55,285
  4244. Katanya, peta itu milik mereka.
  4245.  
  4246. 947
  4247. 01:34:55,686 --> 01:34:58,242
  4248. - Mereka menangkap putrimu.
  4249. - Apa?
  4250.  
  4251. 948
  4252. 01:34:58,314 --> 01:35:01,907
  4253. Jika mereka tidak membawanya kembali,
  4254. mereka akan mengambil tambangnya.
  4255.  
  4256. 949
  4257. 01:35:01,907 --> 01:35:03,407
  4258. dan jika mereka mengambil
  4259. tambangnya...
  4260.  
  4261. 950
  4262. 01:35:03,476 --> 01:35:06,093
  4263. Kenapa kau beritahu aku,
  4264. tidak memberitahu Twala?
  4265.  
  4266. 951
  4267. 01:35:08,398 --> 01:35:11,953
  4268. Karena aku melihat sebuah perubahan
  4269. bagi bangsa kami,
  4270.  
  4271. 952
  4272. 01:35:11,977 --> 01:35:14,477
  4273. tetapi hanya jika dia selamat.
  4274.  
  4275. 953
  4276. 01:35:16,038 --> 01:35:22,276
  4277. Takdir putrimu tidak tertulis,
  4278. ada kekuatan dalam dirinya.
  4279.  
  4280. 954
  4281. 01:35:24,797 --> 01:35:26,504
  4282. Aku tahu.
  4283.  
  4284. 955
  4285. 01:35:27,574 --> 01:35:29,900
  4286. Berdoalah agar dia selamat.
  4287.  
  4288. 956
  4289. 01:35:30,602 --> 01:35:34,499
  4290. Atau kau takkan pernah keluar
  4291. dari sini hidup-hidup.
  4292.  
  4293. 957
  4294. 01:35:34,972 --> 01:35:36,597
  4295. Takkan pernah.
  4296.  
  4297. 958
  4298. 01:36:01,572 --> 01:36:03,860
  4299. Berapa jauh mereka di depan?
  4300.  
  4301. 959
  4302. 01:36:05,542 --> 01:36:08,163
  4303. Satu jam... kemungkinannya.
  4304.  
  4305. 960
  4306. 01:36:14,758 --> 01:36:17,566
  4307. Menurutku kalian takkan berhasil.
  4308.  
  4309. 961
  4310. 01:36:34,861 --> 01:36:37,399
  4311. Kita harus meninggalkannya
  4312. disini.
  4313.  
  4314. 962
  4315. 01:36:37,572 --> 01:36:39,577
  4316. Beri dia air.
  4317.  
  4318. 963
  4319. 01:36:39,948 --> 01:36:43,449
  4320. Kenapa?
  4321. Orang mati tidak minum.
  4322.  
  4323. 964
  4324. 01:37:03,094 --> 01:37:05,453
  4325. Kenapa kalian ikut dia?
  4326.  
  4327. 965
  4328. 01:37:08,049 --> 01:37:11,050
  4329. Pernah dengar tentang
  4330. Barisan Kematian?
  4331.  
  4332. 966
  4333. 01:37:11,936 --> 01:37:17,610
  4334. 2 tahun lalu, Tsar perintahkan 150 orangnya
  4335. berbaris mengelilingi Rusia.
  4336.  
  4337. 967
  4338. 01:37:17,683 --> 01:37:22,361
  4339. Dari St. Petersburg menuju Vladivostok.
  4340. Hanya untuk senang-senang.
  4341.  
  4342. 968
  4343. 01:37:22,537 --> 01:37:26,867
  4344. Saat itu pertengahan musim dingin.
  4345. Bunuh diri, dan mereka tahu itu.
  4346.  
  4347. 969
  4348. 01:37:26,942 --> 01:37:31,455
  4349. Tapi mereka tetap melakukannya.
  4350. Hanya satu orang yang berhasil.
  4351.  
  4352. 970
  4353. 01:37:33,072 --> 01:37:35,165
  4354. Dan dia orangnya.
  4355.  
  4356. 971
  4357. 01:37:41,129 --> 01:37:43,203
  4358. Jangan buang pelurumu.
  4359.  
  4360. 972
  4361. 01:37:44,091 --> 01:37:46,960
  4362. Nona Maitland, kau tak punya air?
  4363.  
  4364. 973
  4365. 01:37:49,304 --> 01:37:53,002
  4366. - Sebaiknya kau kembali.
  4367. - Aku lebih baik mati.
  4368.  
  4369. 974
  4370. 01:37:53,074 --> 01:37:55,611
  4371. Jika kau mati, ayahmu
  4372. juga mati.
  4373.  
  4374. 975
  4375. 01:38:14,411 --> 01:38:16,019
  4376. Ayo.
  4377.  
  4378. 976
  4379. 01:38:28,165 --> 01:38:30,322
  4380. Apa kita harus terus lanjut?
  4381.  
  4382. 977
  4383. 01:38:38,516 --> 01:38:40,590
  4384. Ayo terus lanjut.
  4385.  
  4386. 978
  4387. 01:38:44,554 --> 01:38:47,389
  4388. Teruslah melangkah, Kapten.
  4389.  
  4390. 979
  4391. 01:38:48,613 --> 01:38:50,913
  4392. Apakah kita akan berhasil?
  4393.  
  4394. 980
  4395. 01:39:09,457 --> 01:39:11,457
  4396. Ayo... ayo, Kapten!
  4397.  
  4398. 981
  4399. 01:39:13,882 --> 01:39:16,124
  4400. Nampaknya perlu bantuan,
  4401. Lihat si Kapten.
  4402.  
  4403. 982
  4404. 01:39:19,161 --> 01:39:22,466
  4405. - Kau harus bertahan.
  4406. - Bantu aku, Khiva .
  4407.  
  4408. 983
  4409. 01:39:22,539 --> 01:39:27,678
  4410. - Kau harus terus lanjut, Kapten. Bangun.
  4411. - Aku tak bisa lanjut lagi.
  4412.  
  4413. 984
  4414. 01:39:27,745 --> 01:39:32,224
  4415. - Jika kamu tetap disini, kamu mati.
  4416. - Biarkan aku mati!
  4417.  
  4418. 985
  4419. 01:39:34,360 --> 01:39:35,660
  4420. Kapten...
  4421.  
  4422. 986
  4423. 01:39:35,685 --> 01:39:39,713
  4424. Orang yang tangguh sepertimu
  4425. takkan rela mati di gurun ini.
  4426.  
  4427. 987
  4428. 01:39:39,781 --> 01:39:42,636
  4429. Hey...
  4430. Kau akan kehausan.
  4431.  
  4432. 988
  4433. 01:39:43,784 --> 01:39:47,717
  4434. Kalian..., berjuang lah.
  4435.  
  4436. 989
  4437. 01:40:06,539 --> 01:40:08,162
  4438. Air?
  4439.  
  4440. 990
  4441. 01:40:11,126 --> 01:40:14,410
  4442. Aku mencium aroma air.
  4443.  
  4444. 991
  4445. 01:40:18,425 --> 01:40:21,179
  4446. Aku mencium aroma air.
  4447.  
  4448. 992
  4449. 01:40:22,678 --> 01:40:25,499
  4450. Mau kemana kamu?
  4451.  
  4452. 993
  4453. 01:40:47,868 --> 01:40:51,403
  4454. Lelaki Inggris konyol,
  4455. kau temukan air.
  4456.  
  4457. 994
  4458. 01:41:34,135 --> 01:41:38,419
  4459. Mereka baru saja disni.
  4460. Pasirnya masih basah.
  4461.  
  4462. 995
  4463. 01:41:38,865 --> 01:41:43,325
  4464. Jejaknya ke arah sana.
  4465. Mereka telah pergi jauh.
  4466.  
  4467. 996
  4468. 01:41:43,394 --> 01:41:46,809
  4469. - Aku tak suka ini.
  4470. - apa yang bisa ku lakukan?
  4471.  
  4472. 997
  4473. 01:41:46,880 --> 01:41:48,671
  4474. Kita memilikinya.
  4475.  
  4476. 998
  4477. 01:42:10,395 --> 01:42:11,995
  4478. Sergei...
  4479.  
  4480. 999
  4481. 01:42:25,449 --> 01:42:28,204
  4482. Letakkan senjata kalian, tuan-tuan.
  4483.  
  4484. 1000
  4485. 01:42:35,124 --> 01:42:37,181
  4486. Kami mengepung kalian.
  4487.  
  4488. 1001
  4489. 01:42:42,098 --> 01:42:45,742
  4490. Ku bilang letakkan senjata kalian
  4491. dan lepaskan dia.
  4492.  
  4493. 1002
  4494. 01:42:45,766 --> 01:42:47,166
  4495. Tunggu...
  4496.  
  4497. 1003
  4498. 01:42:49,021 --> 01:42:52,025
  4499. Dengar aku baik-baik, Qaterman.
  4500.  
  4501. 1004
  4502. 01:42:52,566 --> 01:42:58,026
  4503. Ku hitung sampai 10, kalian
  4504. jalan ke arah sini perlahan.
  4505.  
  4506. 1005
  4507. 01:42:58,112 --> 01:43:00,285
  4508. Angkat sejatamu ke atas kepala.
  4509.  
  4510. 1006
  4511. 01:43:01,106 --> 01:43:04,607
  4512. Jika tidak, akan ku tembak
  4513. Nona Maitland.
  4514.  
  4515. 1007
  4516. 01:43:04,785 --> 01:43:06,344
  4517. Paham?
  4518.  
  4519. 1008
  4520. 01:43:06,412 --> 01:43:10,544
  4521. Ku hitung sekarang:
  4522. Satu... Dua...
  4523.  
  4524. 1009
  4525. 01:43:10,616 --> 01:43:13,273
  4526. Jangan main-main, Quatermain,
  4527. dia serius dengan ucapannya.
  4528.  
  4529. 1010
  4530. 01:43:13,297 --> 01:43:14,397
  4531. Tiga...
  4532.  
  4533. 1011
  4534. 01:43:15,221 --> 01:43:16,321
  4535. Empat...
  4536.  
  4537. 1012
  4538. 01:43:17,122 --> 01:43:18,164
  4539. Lima...
  4540.  
  4541. 1013
  4542. 01:43:18,189 --> 01:43:21,438
  4543. Berikan Peta dan kuncinya.
  4544. dan kami akan lepaskan Nona Maitland.
  4545.  
  4546. 1014
  4547. 01:43:21,462 --> 01:43:22,662
  4548. Enam...
  4549.  
  4550. 1015
  4551. 01:43:23,186 --> 01:43:24,386
  4552. Tujuh...
  4553.  
  4554. 1016
  4555. 01:43:25,012 --> 01:43:27,584
  4556. - Delapan...
  4557. - Baiklah!
  4558.  
  4559. 1017
  4560. 01:43:28,515 --> 01:43:30,888
  4561. Aku akan turun.
  4562.  
  4563. 1018
  4564. 01:43:32,636 --> 01:43:36,089
  4565. - Kami semua akan turun.
  4566. - Jangan lakukan!
  4567.  
  4568. 1019
  4569. 01:43:40,443 --> 01:43:44,757
  4570. - Aku percaya dengan prajurit Tsar.
  4571. - Seorang yang menepati ucapannya.
  4572.  
  4573. 1020
  4574. 01:43:44,830 --> 01:43:49,690
  4575. Kami prajurit, Quatermain.
  4576. Bukan pembunuh.
  4577.  
  4578. 1021
  4579. 01:43:53,614 --> 01:43:55,614
  4580. Sekarang letakkan senjatamu.
  4581.  
  4582. 1022
  4583. 01:43:58,977 --> 01:44:01,203
  4584. Ku bilang letakkan senjatamu!
  4585.  
  4586. 1023
  4587. 01:44:02,088 --> 01:44:08,226
  4588. Akan ku berikan apapun yang kau mau,
  4589. tapi takkan ku letakkan senjataku!
  4590.  
  4591. 1024
  4592. 01:44:11,931 --> 01:44:17,371
  4593. - Dan akan ku bunuh dia.
  4594. - Sepertinya kamu berada di posisi untung.
  4595.  
  4596. 1025
  4597. 01:44:18,403 --> 01:44:23,695
  4598. Sekali pelatuk ditarik ...
  4599. kau takkan lihat kunci bahkan tambang itu.
  4600.  
  4601. 1026
  4602. 01:44:23,766 --> 01:44:26,532
  4603. dengan kata lain kau akan mati...
  4604.  
  4605. 1027
  4606. 01:44:26,602 --> 01:44:29,209
  4607. Dan kau kehilangan teman
  4608. wanitamu.
  4609.  
  4610. 1028
  4611. 01:44:31,773 --> 01:44:37,112
  4612. Kenapa tak tembak aku saja?
  4613. Dan yang lain akan segera menghabisimu.
  4614.  
  4615. 1029
  4616. 01:44:37,487 --> 01:44:40,387
  4617. Aku ingin Petanya,
  4618. dan juga kuncinya.
  4619.  
  4620. 1030
  4621. 01:44:43,626 --> 01:44:45,868
  4622. Apapun katamu, tuan.
  4623.  
  4624. 1031
  4625. 01:44:53,051 --> 01:44:54,510
  4626. Ambil!
  4627.  
  4628. 1032
  4629. 01:45:02,495 --> 01:45:04,195
  4630. Bagus.
  4631.  
  4632. 1033
  4633. 01:45:04,220 --> 01:45:09,558
  4634. Aku yakin kau paham, Quatermain,
  4635. Kami perlu jarak. Ayo jalan!.
  4636.  
  4637. 1034
  4638. 01:45:15,447 --> 01:45:18,448
  4639. Jangan bertindak bodoh,
  4640. Nona Maitland.
  4641.  
  4642. 1035
  4643. 01:45:23,940 --> 01:45:25,440
  4644. Elizabeth!
  4645.  
  4646. 1036
  4647. 01:45:26,565 --> 01:45:28,223
  4648. Lari!
  4649.  
  4650. 1037
  4651. 01:45:44,807 --> 01:45:46,467
  4652. Kau tak apa?
  4653.  
  4654. 1038
  4655. 01:45:54,759 --> 01:45:58,001
  4656. Booss...
  4657. Vent terluka.
  4658.  
  4659. 1039
  4660. 01:45:59,396 --> 01:46:02,513
  4661. Cuma kakiku saja, Boss.
  4662. Cuma kaki.
  4663.  
  4664. 1040
  4665. 01:46:29,506 --> 01:46:34,485
  4666. Putrimu masih hidup,
  4667. dan melanjutkan perjalanan ke tanah ini.
  4668.  
  4669. 1041
  4670. 01:46:36,981 --> 01:46:40,099
  4671. Apakah ini membuatmu senang?
  4672.  
  4673. 1042
  4674. 01:46:40,275 --> 01:46:44,060
  4675. Ya aku senang dia masih hidup.
  4676. Tapi aku...
  4677.  
  4678. 1043
  4679. 01:46:44,160 --> 01:46:46,960
  4680. Aku tak senang dia datang kesini
  4681. untuk menyelamatkanku.
  4682.  
  4683. 1044
  4684. 01:46:47,031 --> 01:46:49,420
  4685. Aku harusnya tak membahayakan
  4686. hidupnya.
  4687.  
  4688. 1045
  4689. 01:46:49,520 --> 01:46:51,820
  4690. Kau berhak khawatir tentang dia.
  4691.  
  4692. 1046
  4693. 01:46:52,194 --> 01:46:55,114
  4694. Twala orang yang tak bisa ditebak.
  4695.  
  4696. 1047
  4697. 01:46:55,314 --> 01:46:57,914
  4698. Sangat berbahaya jika
  4699. putrimu datang kesini.
  4700.  
  4701. 1048
  4702. 01:46:58,292 --> 01:47:04,130
  4703. Ayah macam apa aku ini?
  4704. Yang telah membahayakan putrinya sendiri.
  4705.  
  4706. 1049
  4707. 01:47:06,073 --> 01:47:08,817
  4708. Pertanyaan lainnya adalah:
  4709.  
  4710. 1050
  4711. 01:47:09,217 --> 01:47:10,917
  4712. Ayah macam apa kamu...
  4713.  
  4714. 1051
  4715. 01:47:10,991 --> 01:47:14,971
  4716. yang mana putrimu harus membahayakan
  4717. hidupnya guna menyelamatkanmu?
  4718.  
  4719. 1052
  4720. 01:47:17,142 --> 01:47:18,766
  4721. Terima kasih.
  4722.  
  4723. 1053
  4724. 01:47:35,367 --> 01:47:37,817
  4725. Kamu harusnya tak menyerahkan
  4726. kuncinya demi aku.
  4727.  
  4728. 1054
  4729. 01:47:37,817 --> 01:47:39,617
  4730. - Jika tidak kamu sudah mati sekarang.
  4731.  
  4732. 1055
  4733. 01:47:39,696 --> 01:47:44,534
  4734. Dia benar, Elizabeth.
  4735. Orang-orang itu biadab.
  4736.  
  4737. 1056
  4738. 01:47:45,001 --> 01:47:47,671
  4739. Mereka tak tahu apa apa
  4740. untuk menemukan tambang itu.
  4741.  
  4742. 1057
  4743. 01:47:48,046 --> 01:47:52,423
  4744. Aku ingin sekali menghajar si McNabb,
  4745. dan mengambil kembali Petanya.
  4746.  
  4747. 1058
  4748. 01:47:52,592 --> 01:47:54,863
  4749. Dia sudah jauh pergi.
  4750.  
  4751. 1059
  4752. 01:47:55,135 --> 01:48:00,177
  4753. Selanjutnya tempat yang ada di Peta
  4754. adalah Dada Sheba.
  4755.  
  4756. 1060
  4757. 01:48:00,549 --> 01:48:03,004
  4758. Menurutmu apa yang ada di sana?
  4759.  
  4760. 1061
  4761. 01:48:07,221 --> 01:48:09,130
  4762. Itu tempatnya.
  4763.  
  4764. 1062
  4765. 01:48:14,320 --> 01:48:18,019
  4766. Dada Ratu Sheba...
  4767. Aku percaya.
  4768.  
  4769. 1063
  4770. 01:48:18,698 --> 01:48:21,515
  4771. Aku bahkan belum pernah
  4772. bertemu wanita itu.
  4773.  
  4774. 1064
  4775. 01:48:22,202 --> 01:48:25,456
  4776. Yang harus kita lakukan sekarang
  4777. adalah mencari McNabb.
  4778.  
  4779. 1065
  4780. 01:48:27,359 --> 01:48:28,859
  4781. Umbofa...
  4782.  
  4783. 1066
  4784. 01:48:30,084 --> 01:48:33,369
  4785. Kau bilang kau kenal pegunungan ini?
  4786.  
  4787. 1067
  4788. 01:48:33,545 --> 01:48:35,787
  4789. Kau yang di depan.
  4790.  
  4791. 1068
  4792. 01:48:53,764 --> 01:48:58,891
  4793. Jangan khawatir McNabb.
  4794. Quatermain tak tahu dimana kita.
  4795.  
  4796. 1069
  4797. 01:49:24,134 --> 01:49:27,585
  4798. Ini adalah... senyum Sheba.
  4799.  
  4800. 1070
  4801. 01:49:27,762 --> 01:49:31,177
  4802. Kita jalan lewat sini
  4803. menuju Dada Sheba.
  4804.  
  4805. 1071
  4806. 01:49:31,448 --> 01:49:36,559
  4807. - Senyum Sheba.
  4808. - Bukan senyumnya yang ku lihat.
  4809.  
  4810. 1072
  4811. 01:49:36,637 --> 01:49:38,879
  4812. Itu giginya.
  4813.  
  4814. 1073
  4815. 01:50:05,130 --> 01:50:07,887
  4816. Kita mendahului mereka sekarang.
  4817.  
  4818. 1074
  4819. 01:50:20,218 --> 01:50:22,977
  4820. Datanglah kepada ayah.
  4821.  
  4822. 1075
  4823. 01:50:27,359 --> 01:50:30,194
  4824. Kita naik ke batu-batu ini.
  4825.  
  4826. 1076
  4827. 01:50:31,488 --> 01:50:33,696
  4828. Perhatikan langkahmu.
  4829.  
  4830. 1077
  4831. 01:50:37,009 --> 01:50:42,050
  4832. Khiva, diatas sana, dikiri.
  4833. Kapten Goth, disini.
  4834.  
  4835. 1078
  4836. 01:50:42,122 --> 01:50:44,198
  4837. Vent, tetap bersamaku.
  4838.  
  4839. 1079
  4840. 01:50:55,718 --> 01:51:01,921
  4841. Nona Maitland, jika keadaan memburuk,
  4842. aku harus bergerak, kau tetap disini.
  4843.  
  4844. 1080
  4845. 01:51:02,299 --> 01:51:04,968
  4846. - Tetap tenang, paham?
  4847. - Ya.
  4848.  
  4849. 1081
  4850. 01:51:04,992 --> 01:51:06,292
  4851. Oke.
  4852.  
  4853. 1082
  4854. 01:51:32,085 --> 01:51:33,626
  4855. Apa sekarang?
  4856.  
  4857. 1083
  4858. 01:51:36,880 --> 01:51:39,307
  4859. Berlindung. Sekarang juga.
  4860.  
  4861. 1084
  4862. 01:51:41,802 --> 01:51:45,667
  4863. McNabb, taruh tasnya,
  4864. dan mundur!
  4865.  
  4866. 1085
  4867. 01:51:49,767 --> 01:51:53,017
  4868. Baiklah, santai saja!
  4869.  
  4870. 1086
  4871. 01:51:56,641 --> 01:51:57,941
  4872. McNabb!
  4873.  
  4874. 1087
  4875. 01:52:02,012 --> 01:52:06,289
  4876. Taruh tasnya, McNabb,
  4877. dan mundur!
  4878.  
  4879. 1088
  4880. 01:52:19,113 --> 01:52:21,113
  4881. Mereka mencari perlindungan.
  4882.  
  4883. 1089
  4884. 01:52:53,534 --> 01:52:55,776
  4885. Lindungi Quatermain.
  4886.  
  4887. 1090
  4888. 01:52:58,674 --> 01:53:02,415
  4889. Boss, akan kuambil tasnya!
  4890.  
  4891. 1091
  4892. 01:53:02,815 --> 01:53:06,915
  4893. - Khiva jangan... jangan.
  4894. - Apa yang kau lakukan...
  4895.  
  4896. 1092
  4897. 01:53:11,318 --> 01:53:14,543
  4898. Tidaaak...
  4899. Lindungi aku, Henry.
  4900.  
  4901. 1093
  4902. 01:54:04,000 --> 01:54:05,700
  4903. Elizabeth!
  4904.  
  4905. 1094
  4906. 01:54:25,568 --> 01:54:27,944
  4907. Tembak, McNabb.
  4908.  
  4909. 1095
  4910. 01:54:32,876 --> 01:54:35,418
  4911. Sekarang, bunuh dia!
  4912.  
  4913. 1096
  4914. 01:55:19,252 --> 01:55:21,743
  4915. Biar ku periksa.
  4916.  
  4917. 1097
  4918. 01:55:23,297 --> 01:55:25,622
  4919. Kau akan baik-baik saja.
  4920.  
  4921. 1098
  4922. 01:55:29,302 --> 01:55:34,278
  4923. Kau akan baik-baik saja, Khiva.
  4924. Kau akan baik-baik saja.
  4925.  
  4926. 1099
  4927. 01:55:34,649 --> 01:55:36,855
  4928. Baik-baik saja...
  4929.  
  4930. 1100
  4931. 01:55:42,790 --> 01:55:46,562
  4932. Jangan ... jangan mati kumohon....
  4933. Khiva...
  4934.  
  4935. 1101
  4936. 01:56:43,996 --> 01:56:49,037
  4937. Dewa dari bumi, matahari dan bintang,
  4938.  
  4939. 1102
  4940. 01:56:50,169 --> 01:56:56,157
  4941. Ambillah saudari kami
  4942. jadikan tubuhnya sebuah pohon yang megah.
  4943.  
  4944. 1103
  4945. 01:56:56,232 --> 01:57:02,390
  4946. Jadikan cerminan atas kehidupan
  4947. Khiva selama di dunia.
  4948.  
  4949. 1104
  4950. 01:57:14,214 --> 01:57:16,714
  4951. Aku akan merindukanmu, Khiva.
  4952.  
  4953. 1105
  4954. 01:57:41,590 --> 01:57:45,476
  4955. - Boleh gabung?
  4956. - Tentu.
  4957.  
  4958. 1106
  4959. 01:57:53,385 --> 01:57:55,477
  4960. Aku tak bisa tidur.
  4961.  
  4962. 1107
  4963. 01:57:56,471 --> 01:57:59,092
  4964. Aku terus ingat Khiva.
  4965.  
  4966. 1108
  4967. 01:58:01,976 --> 01:58:03,470
  4968. Aku juga.
  4969.  
  4970. 1109
  4971. 01:58:05,280 --> 01:58:11,103
  4972. Ketika aku masih kecil,
  4973. ibuku wafat.
  4974.  
  4975. 1110
  4976. 01:58:13,745 --> 01:58:18,343
  4977. Aku sangat bingung, dan ketakutan.
  4978.  
  4979. 1111
  4980. 01:58:21,952 --> 01:58:28,143
  4981. Malam setelah pemakamannya, ayah ke kamarku
  4982. untuk menenangkanku.
  4983.  
  4984. 1112
  4985. 01:58:29,802 --> 01:58:35,508
  4986. Dia bilang bahwa roh ibu akan
  4987. selalu bersama kita.
  4988.  
  4989. 1113
  4990. 01:58:36,099 --> 01:58:42,022
  4991. untuk membuktikan ucapannya,
  4992. dia mengajakku keluar dan...
  4993.  
  4994. 1114
  4995. 01:58:42,097 --> 01:58:46,044
  4996. kami berbaring diatas tanah
  4997. dan memandangi bintang-bintang.
  4998.  
  4999. 1115
  5000. 01:58:47,026 --> 01:58:51,210
  5001. Dia tunjuk satu bintang,
  5002. dan berkata:
  5003.  
  5004. 1116
  5005. 01:58:52,031 --> 01:58:56,442
  5006. Setia saat, Tuhan menutup
  5007. pintu kehidupan...
  5008.  
  5009. 1117
  5010. 01:58:57,869 --> 01:59:00,839
  5011. Dia buka jendela menuju surga.
  5012.  
  5013. 1118
  5014. 01:59:00,914 --> 01:59:04,280
  5015. dan membiarkan cahaya
  5016. bersinar selamanya.
  5017.  
  5018. 1119
  5019. 01:59:07,169 --> 01:59:08,960
  5020. Sungguh indah.
  5021.  
  5022. 1120
  5023. 01:59:12,007 --> 01:59:14,649
  5024. Iitu menenangkanku.
  5025.  
  5026. 1121
  5027. 01:59:39,232 --> 01:59:42,915
  5028. - Ada apa, Quatermain?
  5029. - Umbopa pergi.
  5030.  
  5031. 1122
  5032. 01:59:42,986 --> 01:59:47,250
  5033. Tak ada jejak, tanda, atau apapun,
  5034. ... lenyap begitu saja.
  5035.  
  5036. 1123
  5037. 01:59:47,790 --> 01:59:49,881
  5038. Apa menurutmu?
  5039.  
  5040. 1124
  5041. 01:59:51,710 --> 01:59:53,654
  5042. Aku tak tahu.
  5043.  
  5044. 1125
  5045. 01:59:54,588 --> 01:59:57,754
  5046. Mungkin saja pulang?
  5047.  
  5048. 1126
  5049. 01:59:57,924 --> 02:00:01,094
  5050. Aku nyalakan api, buat kopi.
  5051.  
  5052. 1127
  5053. 02:00:02,295 --> 02:00:04,352
  5054. Ayo, bangun!.
  5055.  
  5056. 1128
  5057. 02:00:18,277 --> 02:00:20,368
  5058. Berikan pisaunya.
  5059.  
  5060. 1129
  5061. 02:00:21,946 --> 02:00:24,900
  5062. Sekarang kita berteman,
  5063. kau dan aku.
  5064.  
  5065. 1130
  5066. 02:00:25,174 --> 02:00:27,001
  5067. Akan ku bantu.
  5068.  
  5069. 1131
  5070. 02:00:31,430 --> 02:00:36,771
  5071. Ini bukan tentang uang, McNabb.
  5072. Bukan masalah uang.
  5073.  
  5074. 1132
  5075. 02:00:37,168 --> 02:00:40,060
  5076. Alu menginginkan Batu Leluhur itu.
  5077.  
  5078. 1133
  5079. 02:00:41,590 --> 02:00:44,425
  5080. Jangan percaya batu
  5081. sebagai sumber kekuatan.
  5082.  
  5083. 1134
  5084. 02:00:44,593 --> 02:00:46,894
  5085. Aku disini karena Tsar.
  5086.  
  5087. 1135
  5088. 02:00:47,394 --> 02:00:51,094
  5089. Dia yakin bahwa suku-suku Afrika
  5090. mempercayainya sebagai kekuatan.
  5091.  
  5092. 1136
  5093. 02:00:51,164 --> 02:00:52,674
  5094. Apa itu cukup?
  5095.  
  5096. 1137
  5097. 02:00:54,201 --> 02:00:56,473
  5098. Gigit yang ini.
  5099.  
  5100. 1138
  5101. 02:00:56,945 --> 02:00:59,179
  5102. dan tahan...
  5103.  
  5104. 1139
  5105. 02:00:59,847 --> 02:01:02,385
  5106. Disini ... disini ...
  5107.  
  5108. 1140
  5109. 02:01:38,700 --> 02:01:40,576
  5110. Ada apa, Quatermain?
  5111.  
  5112. 1141
  5113. 02:01:50,352 --> 02:01:52,292
  5114. Jangan bergerak...
  5115.  
  5116. 1142
  5117. 02:01:55,549 --> 02:01:58,882
  5118. Apa kau tidak menduga
  5119. ada suku Kanibal?
  5120.  
  5121. 1143
  5122. 02:02:05,583 --> 02:02:08,553
  5123. - Apa yang mereka mau?
  5124. - Aku tak tahu.
  5125.  
  5126. 1144
  5127. 02:02:33,150 --> 02:02:36,469
  5128. Mungkin ini suku yang
  5129. menawan ayahku.
  5130.  
  5131. 1145
  5132. 02:02:47,163 --> 02:02:52,724
  5133. - Aku khawatir segalanya menjadi buruk.
  5134. - Makin buruk bagimu, McNabb.
  5135.  
  5136. 1146
  5137. 02:02:54,336 --> 02:02:59,027
  5138. - Hanya satu pukulan saja.
  5139. - Kami lah yang berhak untuk membunuh.
  5140.  
  5141. 1147
  5142. 02:02:59,058 --> 02:03:01,295
  5143. Akan ku selesaikan masalahnya.
  5144.  
  5145. 1148
  5146. 02:03:02,519 --> 02:03:04,519
  5147. Berhenti...
  5148.  
  5149. 1149
  5150. 02:03:20,102 --> 02:03:23,220
  5151. Bangsaku Kokoni dengarkan
  5152. baik-baik.
  5153.  
  5154. 1150
  5155. 02:03:24,772 --> 02:03:28,211
  5156. Aku adalah Ignosi...
  5157.  
  5158. 1151
  5159. 02:03:29,911 --> 02:03:32,252
  5160. ...Raja kalian yang sah.
  5161.  
  5162. 1152
  5163. 02:03:32,630 --> 02:03:34,638
  5164. Apa yang dikatakannya?
  5165.  
  5166. 1153
  5167. 02:03:35,124 --> 02:03:37,579
  5168. Umbopa berkata, Dia adalah seorang raja.
  5169.  
  5170. 1154
  5171. 02:03:37,751 --> 02:03:39,742
  5172. Umbopa seorang raja?
  5173.  
  5174. 1155
  5175. 02:03:39,853 --> 02:03:42,754
  5176. M'Lenge...
  5177. Apa kau lupa padaku?
  5178.  
  5179. 1156
  5180. 02:03:43,023 --> 02:03:45,114
  5181. Pada saat aku masih kecil...
  5182.  
  5183. 1157
  5184. 02:03:45,192 --> 02:03:47,830
  5185. Aku dan ibuku, meninggalkan kampung kita.
  5186.  
  5187. 1158
  5188. 02:03:48,303 --> 02:03:50,460
  5189. Bagaimana bisa aku percaya?
  5190.  
  5191. 1159
  5192. 02:03:50,538 --> 02:03:53,638
  5193. Seorang ibu bersama anaknya
  5194. bisa menyeberangi gurun pasir?
  5195.  
  5196. 1160
  5197. 02:03:53,662 --> 02:03:54,716
  5198. dan selamat...
  5199.  
  5200. 1161
  5201. 02:03:54,717 --> 02:04:01,403
  5202. Yea. Dan aku kembali...
  5203. untuk mengambil tahtaku.
  5204.  
  5205. 1162
  5206. 02:04:01,481 --> 02:04:05,368
  5207. Twala telah membunuh ayahku.
  5208.  
  5209. 1163
  5210. 02:04:05,568 --> 02:04:09,068
  5211. dan merampas apa yang
  5212. menjadi hakku.
  5213.  
  5214. 1164
  5215. 02:04:09,224 --> 02:04:11,662
  5216. Hanya ada satu bukti yang bisa
  5217. menunjukkan...
  5218.  
  5219. 1165
  5220. 02:04:11,662 --> 02:04:17,162
  5221. bahwa kau adalah anak ayahmu.
  5222. Ayo buktikan!
  5223.  
  5224. 1166
  5225. 02:04:19,598 --> 02:04:22,668
  5226. Ini bukti yang kau minta.
  5227.  
  5228. 1167
  5229. 02:04:27,522 --> 02:04:32,288
  5230. Ignosi..!
  5231. Kenapa kau melindungi mereka?
  5232.  
  5233. 1168
  5234. 02:04:33,470 --> 02:04:39,227
  5235. Mereka adalah para penjaga dan
  5236. pelayanku.
  5237.  
  5238. 1169
  5239. 02:04:39,499 --> 02:04:41,490
  5240. Dan yang 2 ini...
  5241.  
  5242. 1170
  5243. 02:04:41,559 --> 02:04:43,599
  5244. Mereka budakku.
  5245.  
  5246. 1171
  5247. 02:04:45,823 --> 02:04:47,023
  5248. Apa katanya?
  5249.  
  5250. 1172
  5251. 02:04:47,047 --> 02:04:50,647
  5252. Katanya, mereka adalah penjaga dan pelayannya.
  5253. Dan kita budaknya.
  5254.  
  5255. 1173
  5256. 02:04:50,717 --> 02:04:54,521
  5257. - Aku bukan budak siapa-siapa.
  5258. - Apa ini semacam canda?
  5259.  
  5260. 1174
  5261. 02:04:54,596 --> 02:05:01,141
  5262. Jongkok!
  5263. Kokoni akan membunuh penyusup di negerinya.
  5264.  
  5265. 1175
  5266. 02:05:02,196 --> 02:05:08,384
  5267. Jika kau ingin tetap hidup,
  5268. lakukan apa yang aku katakan.
  5269.  
  5270. 1176
  5271. 02:05:20,103 --> 02:05:21,930
  5272. Jongkok.
  5273.  
  5274. 1177
  5275. 02:05:32,607 --> 02:05:36,900
  5276. Ignosi, Raja kita telah kembali.
  5277.  
  5278. 1178
  5279. 02:06:01,861 --> 02:06:04,961
  5280. Tambang itu makin dekat,
  5281. aku bisa merasakannya.
  5282.  
  5283. 1179
  5284. 02:06:05,486 --> 02:06:08,853
  5285. Sempurna, mereka akan membawa
  5286. kita kesana.
  5287.  
  5288. 1180
  5289. 02:06:11,943 --> 02:06:14,381
  5290. Menurutmu kemana mereka
  5291. akan membawa kita?
  5292.  
  5293. 1181
  5294. 02:06:14,654 --> 02:06:18,581
  5295. Kita akan bertemu orang yang
  5296. telah membunuh ayah Umbopa.
  5297.  
  5298. 1182
  5299. 02:06:18,949 --> 02:06:22,781
  5300. - Twala?
  5301. - Ya, sepertinya begitu.
  5302.  
  5303. 1183
  5304. 02:06:22,953 --> 02:06:26,438
  5305. Maafkan aku karena tak memberitahumu
  5306. tentang asal usulku sejak awal.
  5307.  
  5308. 1184
  5309. 02:06:26,514 --> 02:06:28,306
  5310. Memangnya kenapa?
  5311.  
  5312. 1185
  5313. 02:06:28,475 --> 02:06:33,349
  5314. Aku ragu jika kalian mau datang
  5315. ke tempat ini bersamaku.
  5316.  
  5317. 1186
  5318. 02:06:33,520 --> 02:06:35,893
  5319. Tunggu dulu...
  5320.  
  5321. 1187
  5322. 02:06:36,782 --> 02:06:39,983
  5323. Jadi kau sudah rencanakan ini?
  5324.  
  5325. 1188
  5326. 02:06:40,052 --> 02:06:43,683
  5327. Para dewa sudah mengatakan bahwa
  5328. kau akan membantuku untuk menjadi Raja.
  5329.  
  5330. 1189
  5331. 02:06:43,755 --> 02:06:48,864
  5332. Sebagai gantinya, aku akan bantu kalian
  5333. untuk selamatkan ayahnya.
  5334.  
  5335. 1190
  5336. 02:06:48,935 --> 02:06:51,291
  5337. Mengapa ayahku terlibat dalam hal ini?
  5338.  
  5339. 1191
  5340. 02:06:51,363 --> 02:06:55,673
  5341. M'Lenge bilang Twala menahan
  5342. seorang kulit putih di penjara.
  5343.  
  5344. 1192
  5345. 02:06:55,741 --> 02:07:01,250
  5346. Dia masih hidup.
  5347. Apabila aku jadi Raja, dia akan bebas.
  5348.  
  5349. 1193
  5350. 02:07:01,814 --> 02:07:04,237
  5351. Bagaimana jika kau tak
  5352. menjadi Raja?
  5353.  
  5354. 1194
  5355. 02:07:05,225 --> 02:07:08,759
  5356. Quatermain, boleh aku pinjam kuncinya?
  5357.  
  5358. 1195
  5359. 02:07:19,538 --> 02:07:21,577
  5360. Apa yang kau lakukan?
  5361.  
  5362. 1196
  5363. 02:07:21,748 --> 02:07:26,195
  5364. Kunci ini satu-satunya cara
  5365. untuk menolong ayahku.
  5366.  
  5367. 1197
  5368. 02:07:26,270 --> 02:07:32,473
  5369. Kunci itu adalah jalan untuk mengambil
  5370. tahtaku dan mengalahkan Twala.
  5371.  
  5372. 1198
  5373. 02:07:33,301 --> 02:07:37,119
  5374. Twala adalah Raja yang kejam,
  5375. Nona Maitland.
  5376.  
  5377. 1199
  5378. 02:07:37,396 --> 02:07:40,563
  5379. Dia bunuh rakyatnya dan merampas
  5380. tanahnya.
  5381.  
  5382. 1200
  5383. 02:07:42,142 --> 02:07:47,467
  5384. Jika kau berikan kunci itu padanya...
  5385. dia akan temukan Batu Leluhur itu.
  5386.  
  5387. 1201
  5388. 02:07:47,739 --> 02:07:51,190
  5389. Dan batu itu akan memberinya kekuatan
  5390. untuk yang berasa dari para dewa.
  5391.  
  5392. 1202
  5393. 02:07:51,267 --> 02:07:55,747
  5394. Jika itu terjadi,
  5395. takkan ada yang bisa menghentikannya.
  5396.  
  5397. 1203
  5398. 02:07:58,532 --> 02:08:01,652
  5399. Kita bisa mempercayainya, Elizabeth.
  5400.  
  5401. 1204
  5402. 02:09:32,226 --> 02:09:35,184
  5403. Kita berkumpul dibawah
  5404. teriknya matahari ...
  5405.  
  5406. 1205
  5407. 02:09:36,706 --> 02:09:40,324
  5408. untuk merayakan kekuatan Kokoni .
  5409.  
  5410. 1206
  5411. 02:09:41,236 --> 02:09:45,520
  5412. Kalian lihat...
  5413. orang kulit putih ini...
  5414.  
  5415. 1207
  5416. 02:09:47,048 --> 02:09:49,753
  5417. penuh kebohongan dan tipu daya.
  5418.  
  5419. 1208
  5420. 02:09:49,926 --> 02:09:51,883
  5421. Orang ini...
  5422.  
  5423. 1209
  5424. 02:09:52,053 --> 02:09:55,438
  5425. telah berbohong pada
  5426. Raja kalian.
  5427.  
  5428. 1210
  5429. 02:10:09,936 --> 02:10:12,937
  5430. Ini bukan waktu yang tepat
  5431. untuk pengorbanan.
  5432.  
  5433. 1211
  5434. 02:10:13,006 --> 02:10:15,444
  5435. Dia tidak menepati apa yang
  5436. dijanjikannya.
  5437.  
  5438. 1212
  5439. 02:10:15,817 --> 02:10:17,394
  5440. Para leluhur mengatakan...
  5441.  
  5442. 1213
  5443. 02:10:17,468 --> 02:10:20,668
  5444. bahwa kunci itu akan segera
  5445. diserahkan.
  5446.  
  5447. 1214
  5448. 02:10:21,039 --> 02:10:22,995
  5449. Harap bersabar, Rajaku.
  5450.  
  5451. 1215
  5452. 02:10:23,265 --> 02:10:26,866
  5453. Waktu untuk bersabar...
  5454. sudah habis.
  5455.  
  5456. 1216
  5457. 02:10:31,064 --> 02:10:33,221
  5458. Bunuh dia.
  5459.  
  5460. 1217
  5461. 02:10:55,236 --> 02:10:57,145
  5462. Siapa yang berani...
  5463.  
  5464. 1218
  5465. 02:10:58,172 --> 02:11:01,123
  5466. mengganggu jalannya...
  5467. perayaan ini?
  5468.  
  5469. 1219
  5470. 02:11:11,347 --> 02:11:12,947
  5471. Elizabeth!
  5472.  
  5473. 1220
  5474. 02:11:27,824 --> 02:11:33,097
  5475. Siapa kalian, berani menggangu
  5476. perayaan ini?
  5477.  
  5478. 1221
  5479. 02:11:37,608 --> 02:11:43,744
  5480. Aku adalah Ignosi,
  5481. pewaris tahta Raja.
  5482.  
  5483. 1222
  5484. 02:11:44,824 --> 02:11:47,907
  5485. Kau hanya seorang penipu.
  5486.  
  5487. 1223
  5488. 02:11:49,411 --> 02:11:53,076
  5489. Bunuh mereka!.
  5490.  
  5491. 1224
  5492. 02:12:02,715 --> 02:12:05,522
  5493. Tak ada alasan untuk
  5494. berkelahi.
  5495.  
  5496. 1225
  5497. 02:12:06,110 --> 02:12:09,826
  5498. Ayahku adalah Cohadi raja kalian.
  5499.  
  5500. 1226
  5501. 02:12:10,097 --> 02:12:12,670
  5502. Ayahnya Twala yang telah
  5503. membunuhnya.
  5504.  
  5505. 1227
  5506. 02:12:13,149 --> 02:12:15,372
  5507. Ibuku melarikanku ke gurun pasir.
  5508.  
  5509. 1228
  5510. 02:12:15,543 --> 02:12:17,750
  5511. Sekarang aku pulang.
  5512.  
  5513. 1229
  5514. 02:12:18,371 --> 02:12:21,043
  5515. Kau bilang dirimu adalah raja?
  5516.  
  5517. 1230
  5518. 02:12:21,792 --> 02:12:24,069
  5519. Siapa yang bisa menerimanya?
  5520.  
  5521. 1231
  5522. 02:12:24,242 --> 02:12:28,919
  5523. Aku ingat siapa ayahnya,
  5524. dan aku tahu, Ignosi lah raja kami.
  5525.  
  5526. 1232
  5527. 02:12:29,398 --> 02:12:31,355
  5528. Hei orang tua.
  5529.  
  5530. 1233
  5531. 02:12:32,910 --> 02:12:38,252
  5532. aku punya ratusan pejuang
  5533. yang mengetahui bahwa aku lah raja.
  5534.  
  5535. 1234
  5536. 02:12:38,476 --> 02:12:40,076
  5537. Gagool...
  5538.  
  5539. 1235
  5540. 02:12:40,866 --> 02:12:44,335
  5541. Bicaralah, bukankah kau tahu
  5542. keinginan para leluhur.
  5543.  
  5544. 1236
  5545. 02:12:47,359 --> 02:12:49,359
  5546. Aku tak tahu.
  5547.  
  5548. 1237
  5549. 02:12:51,192 --> 02:12:55,227
  5550. Kuncinya Umbopa, berikan pada Twala.
  5551.  
  5552. 1238
  5553. 02:12:56,556 --> 02:12:59,527
  5554. Putri dari orang kulit putih ini
  5555. telah membawakan kuncinya.
  5556.  
  5557. 1239
  5558. 02:12:59,601 --> 02:13:03,051
  5559. Aku berikan pada Gagool...
  5560. untuk menyimpannya,
  5561.  
  5562. 1240
  5563. 02:13:03,129 --> 02:13:06,148
  5564. sampai diputuskan siapa yang
  5565. menjadi raja.
  5566.  
  5567. 1241
  5568. 02:13:06,224 --> 02:13:09,059
  5569. Dan bebaskan orang kulit putih ini.
  5570.  
  5571. 1242
  5572. 02:13:22,372 --> 02:13:25,388
  5573. Aku berhak atas tahta ini
  5574. daripada kamu.
  5575.  
  5576. 1243
  5577. 02:13:25,757 --> 02:13:29,837
  5578. Aku ingin Nomolos
  5579. (Pertarungan hidup mati)
  5580.  
  5581. 1244
  5582. 02:13:31,661 --> 02:13:34,461
  5583. Nomolos! Nomolos! Nomolos!
  5584.  
  5585. 1245
  5586. 02:13:35,185 --> 02:13:37,185
  5587. Diam!
  5588.  
  5589. 1246
  5590. 02:13:41,239 --> 02:13:46,746
  5591. Silahkan pilih satu orang yang bertarung untukmu,
  5592. dan aku pilih satu yang bertarung untukku.
  5593.  
  5594. 1247
  5595. 02:13:47,687 --> 02:13:51,814
  5596. Yang bertahan hidup, maka tuannya
  5597. akan menjadi raja.
  5598.  
  5599. 1248
  5600. 02:13:54,038 --> 02:13:55,438
  5601. Dengar semuanya!
  5602.  
  5603. 1249
  5604. 02:13:55,462 --> 02:13:58,262
  5605. Nomolos akan berlangsung
  5606. besok saat fajar.
  5607.  
  5608. 1250
  5609. 02:14:39,918 --> 02:14:42,407
  5610. Quatermain, mana Elizabeth?
  5611.  
  5612. 1251
  5613. 02:14:43,479 --> 02:14:46,729
  5614. Menyiapkan makanan,
  5615. bersama pelayan lain.
  5616.  
  5617. 1252
  5618. 02:14:52,704 --> 02:14:57,133
  5619. - Apa yang mereka inginkan dengan kita?
  5620. - Menggantung Kepalamu di tiang.
  5621.  
  5622. 1253
  5623. 02:14:57,409 --> 02:15:02,384
  5624. Ketahui lah, saat ini aku tak terlalu
  5625. peduli jika aku digantung.
  5626.  
  5627. 1254
  5628. 02:15:02,455 --> 02:15:05,176
  5629. asalkan berdampingan denganmu.
  5630.  
  5631. 1255
  5632. 02:15:09,178 --> 02:15:11,217
  5633. Berikan senjatamu!
  5634.  
  5635. 1256
  5636. 02:15:19,037 --> 02:15:21,792
  5637. Artinya kamu juga, brengsek.
  5638.  
  5639. 1257
  5640. 02:15:37,996 --> 02:15:39,870
  5641. Semuanya berdiri.
  5642.  
  5643. 1258
  5644. 02:16:08,107 --> 02:16:12,765
  5645. Orang kulit putih, si Quatermain...
  5646. Apakah dia orangnya?
  5647.  
  5648. 1259
  5649. 02:16:12,789 --> 02:16:13,889
  5650. Ya.
  5651.  
  5652. 1260
  5653. 02:16:17,824 --> 02:16:21,444
  5654. - Berikan padaku.
  5655. - Apa Rajaku?
  5656.  
  5657. 1261
  5658. 02:16:21,519 --> 02:16:23,844
  5659. Berikan kunci tambangnya
  5660.  
  5661. 1262
  5662. 02:16:23,863 --> 02:16:27,297
  5663. - Jika petarungmu menang Nomolos...
  5664. - Aku menginginkannya.
  5665.  
  5666. 1263
  5667. 02:16:30,419 --> 02:16:35,895
  5668. Rajaku, alangkah bijak untuk tidak
  5669. menguji sihirku.
  5670.  
  5671. 1264
  5672. 02:17:01,089 --> 02:17:05,317
  5673. - Biar ku cek ikatannya?
  5674. - Kau membuat kesalahan besar.
  5675.  
  5676. 1265
  5677. 02:17:05,585 --> 02:17:08,975
  5678. Memang... Aku setuju.
  5679.  
  5680. 1266
  5681. 02:17:09,747 --> 02:17:13,530
  5682. Menurutku, tali ikatan ini lebih
  5683. pantas untuk leher.
  5684.  
  5685. 1267
  5686. 02:17:13,601 --> 02:17:18,827
  5687. Tapi Umbopa adalah orang yang pengasih.
  5688. Semoga kalian akan tidur nyenyak.
  5689.  
  5690. 1268
  5691. 02:17:23,309 --> 02:17:27,903
  5692. Ku harap jutaan nyamuk akan
  5693. menggigit kalian.
  5694.  
  5695. 1269
  5696. 02:17:30,016 --> 02:17:33,833
  5697. Jika kalian lapar, saling gigitlah hidung
  5698. satu sama lain.
  5699.  
  5700. 1270
  5701. 02:17:34,011 --> 02:17:35,718
  5702. Diam!
  5703.  
  5704. 1271
  5705. 02:17:46,022 --> 02:17:48,580
  5706. Ayah merasa sangat malu.
  5707.  
  5708. 1272
  5709. 02:17:49,959 --> 02:17:56,145
  5710. - Ayah, kamu tidak perlu malu.
  5711. - Seharusnya aku tidak menulis surat itu.
  5712.  
  5713. 1273
  5714. 02:17:57,807 --> 02:18:00,992
  5715. Tapi ayah khawatir, Elizabeth.
  5716. Sangat khawatir.
  5717.  
  5718. 1274
  5719. 02:18:02,229 --> 02:18:04,898
  5720. Aku tahu, aku mengerti.
  5721.  
  5722. 1275
  5723. 02:18:04,965 --> 02:18:10,934
  5724. Ayah pikir itu akan ... memberi ayah waktu,
  5725. dan kesempatan untuk melarikan diri.
  5726.  
  5727. 1276
  5728. 02:18:13,389 --> 02:18:19,391
  5729. - Ayah harusnya tidak pernah mengirimnya.
  5730. - Jika tidak, aku takkan berada di sini sekarang.
  5731.  
  5732. 1277
  5733. 02:18:19,561 --> 02:18:25,347
  5734. ...dan ayah telah melibatkanmu dan orang-orang
  5735. yang membantumu ke dalam bahaya.
  5736.  
  5737. 1278
  5738. 02:18:35,484 --> 02:18:38,887
  5739. Halo Tuan, senang bertemu Anda.
  5740.  
  5741. 1279
  5742. 02:18:39,955 --> 02:18:42,960
  5743. Aku tak bisa hanya sekedar
  5744. berterima kasih, Allan.
  5745.  
  5746. 1280
  5747. 02:18:44,709 --> 02:18:46,952
  5748. Apa segalanya baik saja?
  5749.  
  5750. 1281
  5751. 02:18:47,670 --> 02:18:51,086
  5752. Twala sudah memilih petarungnya.
  5753.  
  5754. 1282
  5755. 02:18:51,257 --> 02:18:55,591
  5756. Bagaimana dengan Umbopa?
  5757. Siapa yang akan bertarung untuknya?
  5758.  
  5759. 1283
  5760. 02:21:14,889 --> 02:21:17,458
  5761. Sekarang saatnya...
  5762.  
  5763. 1284
  5764. 02:21:17,725 --> 02:21:21,509
  5765. ...untuk Nomolos.
  5766.  
  5767. 1285
  5768. 02:21:21,687 --> 02:21:26,728
  5769. Pertarungan sampai mati.
  5770.  
  5771. 1286
  5772. 02:21:26,900 --> 02:21:31,143
  5773. hanya satu yang akan hidup...
  5774.  
  5775. 1287
  5776. 02:21:31,313 --> 02:21:34,798
  5777. dan Tuannya akan menjadi raja.
  5778.  
  5779. 1288
  5780. 02:22:14,951 --> 02:22:16,951
  5781. Kemari!
  5782.  
  5783. 1289
  5784. 02:22:22,576 --> 02:22:25,362
  5785. Ini bukanlah pertarunganmu.
  5786.  
  5787. 1290
  5788. 02:22:26,788 --> 02:22:31,865
  5789. akan kuberi kesempatan untuk mundur.
  5790. Bawa teman-temanmu dan pergilah.
  5791.  
  5792. 1291
  5793. 02:22:32,043 --> 02:22:34,119
  5794. Aku takkan melukaimu.
  5795.  
  5796. 1292
  5797. 02:22:34,295 --> 02:22:36,786
  5798. dan Umbopa, bagaimana dengannya ?
  5799.  
  5800. 1293
  5801. 02:22:39,550 --> 02:22:43,350
  5802. Aku akan berurusan dengan Umbopa
  5803. dengan caraku sendiri.
  5804.  
  5805. 1294
  5806. 02:22:43,429 --> 02:22:46,533
  5807. dan aku akan bertarung
  5808. seperti yang disepakati.
  5809.  
  5810. 1295
  5811. 02:22:47,883 --> 02:22:49,909
  5812. Kau orang yang bodoh.
  5813.  
  5814. 1296
  5815. 02:22:51,811 --> 02:22:57,367
  5816. Ambil senjatamu...
  5817. dan lawan petarungku sesuai kesepakatan.
  5818.  
  5819. 1297
  5820. 02:22:57,442 --> 02:22:59,849
  5821. Atau aku sendiri yang membunuhmu.
  5822.  
  5823. 1298
  5824. 02:25:10,313 --> 02:25:12,271
  5825. Bebaskan aku.
  5826.  
  5827. 1299
  5828. 02:25:13,608 --> 02:25:15,518
  5829. Bebaskan aku.
  5830.  
  5831. 1300
  5832. 02:25:53,955 --> 02:25:56,073
  5833. Bunuh si iblis putih itu.
  5834.  
  5835. 1301
  5836. 02:25:56,197 --> 02:26:00,397
  5837. Bunuh dia, bunuh dia,
  5838. bunuh!
  5839.  
  5840. 1302
  5841. 02:26:02,521 --> 02:26:04,521
  5842. Bunuh dia!
  5843.  
  5844. 1303
  5845. 02:26:36,684 --> 02:26:40,270
  5846. Ayo Quatermain.
  5847. Lakukan... lakukan!
  5848.  
  5849. 1304
  5850. 02:27:57,418 --> 02:28:00,918
  5851. Henry! Tidak...tidak...
  5852.  
  5853. 1305
  5854. 02:28:08,143 --> 02:28:10,219
  5855. Sudah terlambat.
  5856.  
  5857. 1306
  5858. 02:28:15,150 --> 02:28:18,733
  5859. Aku sudah menentukan pilihan,
  5860. sebagai takdir dari semuanya.
  5861.  
  5862. 1307
  5863. 02:28:18,904 --> 02:28:22,022
  5864. Aku selalu berharap semua impian kita
  5865. akan indah akhirnya
  5866.  
  5867. 1308
  5868. 02:28:22,907 --> 02:28:26,855
  5869. Beritahu Umbopa untuk menjadi raja
  5870. yang berhati mulia.
  5871.  
  5872. 1309
  5873. 02:28:27,027 --> 02:28:31,807
  5874. dan kau perlu pendamping seorang
  5875. wanita yang baik.
  5876.  
  5877. 1310
  5878. 02:28:32,582 --> 02:28:35,120
  5879. Jangan... ku mohon, jangan mati.
  5880.  
  5881. 1311
  5882. 02:29:00,449 --> 02:29:05,325
  5883. Quatermain...
  5884. Jangan, berhenti... hentikan!.
  5885.  
  5886. 1312
  5887. 02:29:06,356 --> 02:29:09,081
  5888. Jangan, percayalah.
  5889.  
  5890. 1313
  5891. 02:29:39,269 --> 02:29:41,093
  5892. Aku mendapatkannya.
  5893.  
  5894. 1314
  5895. 02:29:56,827 --> 02:30:01,037
  5896. - Pergilah... - Apa?
  5897. - Jangan menatapnya.
  5898.  
  5899. 1315
  5900. 02:30:01,305 --> 02:30:03,313
  5901. Aku bukan orang yang pengecut.
  5902.  
  5903. 1316
  5904. 02:30:07,453 --> 02:30:09,944
  5905. Aku tak takut sihirmu.
  5906.  
  5907. 1317
  5908. 02:30:10,839 --> 02:30:13,508
  5909. Aku prajuritnya Tsar.
  5910.  
  5911. 1318
  5912. 02:30:15,302 --> 02:30:19,552
  5913. Aku akan menatap matamu...
  5914. selama aku mau...
  5915.  
  5916. 1319
  5917. 02:30:22,350 --> 02:30:24,174
  5918. Jangan coba-coba menakutiku...
  5919.  
  5920. 1320
  5921. 02:30:27,271 --> 02:30:29,560
  5922. Bernafaslah.
  5923.  
  5924. 1321
  5925. 02:30:38,564 --> 02:30:40,224
  5926. Lagi...
  5927.  
  5928. 1322
  5929. 02:30:43,078 --> 02:30:45,172
  5930. Sekarang berhenti bernafas.
  5931.  
  5932. 1323
  5933. 02:31:13,188 --> 02:31:14,896
  5934. Lihat aku.
  5935.  
  5936. 1324
  5937. 02:31:18,568 --> 02:31:21,638
  5938. Lihat aku!
  5939.  
  5940. 1325
  5941. 02:31:28,202 --> 02:31:32,682
  5942. Temanmu, mencari Batu Leluhur.
  5943.  
  5944. 1326
  5945. 02:31:33,374 --> 02:31:36,726
  5946. Kamu tidak, mengapa?
  5947.  
  5948. 1327
  5949. 02:31:38,878 --> 02:31:41,454
  5950. Aku tidak mencari kekuatan
  5951. para leluhur orang Afrika.
  5952.  
  5953. 1328
  5954. 02:31:41,631 --> 02:31:46,157
  5955. Kamu mencari kekayaan, yang pada akhirnya
  5956. memberimu kekuatan, bukan?
  5957.  
  5958. 1329
  5959. 02:31:47,887 --> 02:31:51,887
  5960. - Kau memang bijaksana.
  5961. - Kau memujiku.
  5962.  
  5963. 1330
  5964. 02:31:54,601 --> 02:32:00,478
  5965. Kulit putih yang bertarung untuk Ignosi,
  5966. jangan percaya dia.
  5967.  
  5968. 1331
  5969. 02:32:02,734 --> 02:32:05,059
  5970. Kau iri padanya.
  5971.  
  5972. 1332
  5973. 02:32:05,236 --> 02:32:09,268
  5974. Selama kau iri padanya,
  5975. kau harus terus mengikutinya.
  5976.  
  5977. 1333
  5978. 02:32:11,367 --> 02:32:13,240
  5979. Pergilah!
  5980.  
  5981. 1334
  5982. 02:32:13,610 --> 02:32:16,235
  5983. Perjalananmu tidak berakhir disini.
  5984.  
  5985. 1335
  5986. 02:32:27,006 --> 02:32:30,507
  5987. - Akankah kutemukan apa yang kucari?
  5988. - Ya.
  5989.  
  5990. 1336
  5991. 02:32:32,970 --> 02:32:35,591
  5992. Tapi kau takkan pernah bisa
  5993. memilikinya.
  5994.  
  5995. 1337
  5996. 02:33:18,512 --> 02:33:20,588
  5997. Bersulang...
  5998.  
  5999. 1338
  6000. 02:33:22,933 --> 02:33:25,091
  6001. untuk Sir Henry.
  6002.  
  6003. 1339
  6004. 02:33:41,691 --> 02:33:43,731
  6005. Sir Henry.
  6006.  
  6007. 1340
  6008. 02:33:43,902 --> 02:33:49,262
  6009. Liar, berani, paling terhormat
  6010. diantara orang gila yang pernah ada.
  6011.  
  6012. 1341
  6013. 02:33:58,549 --> 02:34:00,791
  6014. dan sahabatku.
  6015.  
  6016. 1342
  6017. 02:34:38,335 --> 02:34:43,127
  6018. Aku disini untuk melayanimu, rajaku.
  6019. Jika Anda berkenan.
  6020.  
  6021. 1343
  6022. 02:34:43,882 --> 02:34:46,373
  6023. Aku harus cerita, Ignosi.
  6024.  
  6025. 1344
  6026. 02:34:46,751 --> 02:34:49,954
  6027. Ketika aku ditawan Twala...
  6028.  
  6029. 1345
  6030. 02:34:50,129 --> 02:34:53,794
  6031. Wanita ini satu-satunya yang
  6032. murah hati padaku.
  6033.  
  6034. 1346
  6035. 02:34:57,594 --> 02:35:00,136
  6036. Kau boleh duduk bersama kami.
  6037.  
  6038. 1347
  6039. 02:35:25,000 --> 02:35:26,800
  6040. Quatermain...
  6041.  
  6042. 1348
  6043. 02:35:31,625 --> 02:35:34,330
  6044. Aku tahu kau telah berbuat
  6045. banyak untukku...
  6046.  
  6047. 1349
  6048. 02:35:34,503 --> 02:35:37,657
  6049. - Tapi aku punya satu permintaan terakhir.
  6050. - Apa itu?
  6051.  
  6052. 1350
  6053. 02:35:37,831 --> 02:35:41,746
  6054. Selama orang-orang tertarik pada
  6055. kekuatan Batu Leluhur...
  6056.  
  6057. 1351
  6058. 02:35:41,818 --> 02:35:47,025
  6059. bangsaku tak akan aman...
  6060. Harus dihancurkan.
  6061.  
  6062. 1352
  6063. 02:35:47,098 --> 02:35:51,974
  6064. - Kau ingin aku hancurkan batu itu?
  6065. - itu maksudku.
  6066.  
  6067. 1353
  6068. 02:35:52,045 --> 02:35:56,770
  6069. - Para leluhur?.
  6070. - Akan ada kekuatan suara yang akan membimbingmu.
  6071.  
  6072. 1354
  6073. 02:35:57,991 --> 02:36:01,574
  6074. Dengar. Yakin.
  6075.  
  6076. 1355
  6077. 02:36:01,745 --> 02:36:04,532
  6078. Akan kau temukan apa yang kau cari.
  6079.  
  6080. 1356
  6081. 02:37:07,680 --> 02:37:10,118
  6082. Kita sudah sampai.
  6083.  
  6084. 1357
  6085. 02:37:10,491 --> 02:37:12,848
  6086. Aku tak bisa lebih jauh lagi.
  6087.  
  6088. 1358
  6089. 02:37:14,103 --> 02:37:15,930
  6090. Aku mengerti.
  6091.  
  6092. 1359
  6093. 02:37:47,509 --> 02:37:49,552
  6094. Perhatikan langkahmu.
  6095.  
  6096. 1360
  6097. 02:38:25,877 --> 02:38:30,129
  6098. Sulit dipercaya, setelah sekian lama.
  6099.  
  6100. 1361
  6101. 02:38:30,549 --> 02:38:33,632
  6102. Raja Solomon dan Ratu Sheba.
  6103.  
  6104. 1362
  6105. 02:38:43,936 --> 02:38:45,726
  6106. Pegang.
  6107.  
  6108. 1363
  6109. 02:39:00,367 --> 02:39:02,524
  6110. Tetap di belakangku.
  6111.  
  6112. 1364
  6113. 02:39:11,853 --> 02:39:13,696
  6114. Jangan bergerak!
  6115.  
  6116. 1365
  6117. 02:39:24,765 --> 02:39:28,668
  6118. Sekarang kita lanjutkan...
  6119. Jalan perlahan-lahan.
  6120.  
  6121. 1366
  6122. 02:39:32,364 --> 02:39:33,690
  6123. Bagus...
  6124.  
  6125. 1367
  6126. 02:39:35,182 --> 02:39:37,424
  6127. Selangkah demi selangkah.
  6128.  
  6129. 1368
  6130. 02:39:44,033 --> 02:39:46,025
  6131. Lewat sini.
  6132.  
  6133. 1369
  6134. 02:39:48,978 --> 02:39:50,638
  6135. Maju.
  6136.  
  6137. 1370
  6138. 02:40:02,639 --> 02:40:04,439
  6139. McNabb!
  6140.  
  6141. 1371
  6142. 02:40:08,764 --> 02:40:11,336
  6143. Jadi bagaimana... saling menembak?
  6144.  
  6145. 1372
  6146. 02:40:13,351 --> 02:40:17,016
  6147. Kau punya kuncinya,
  6148. tambang ini milikmu.
  6149.  
  6150. 1373
  6151. 02:40:17,188 --> 02:40:19,940
  6152. Tapi bukan itu yang kau mau, iya kan?
  6153.  
  6154. 1374
  6155. 02:40:20,108 --> 02:40:22,484
  6156. Kau menginginkan aku.
  6157.  
  6158. 1375
  6159. 02:40:27,689 --> 02:40:30,943
  6160. inilah tujuan dari semuanya, bukan?
  6161.  
  6162. 1376
  6163. 02:40:35,655 --> 02:40:38,143
  6164. Jadi inilah kesempatanmu.
  6165.  
  6166. 1377
  6167. 02:40:55,356 --> 02:40:57,413
  6168. Bagaimana, McNabb?
  6169.  
  6170. 1378
  6171. 02:40:58,126 --> 02:41:01,526
  6172. Apa yang akan kau lakukan,
  6173. menembakku dengan pistolku sendiri?
  6174.  
  6175. 1379
  6176. 02:41:41,298 --> 02:41:43,790
  6177. Ayo... Ayo...
  6178.  
  6179. 1380
  6180. 02:43:26,988 --> 02:43:28,529
  6181. Luar biasa.
  6182.  
  6183. 1381
  6184. 02:43:36,446 --> 02:43:40,146
  6185. Ini menceritakan tentang
  6186. Batu para leluhur.
  6187.  
  6188. 1382
  6189. 02:43:40,224 --> 02:43:43,094
  6190. Dan keingininan Raja Solomon untuk...
  6191.  
  6192. 1383
  6193. 02:43:43,694 --> 02:43:47,094
  6194. menyatukan seluruh suku di dunia
  6195. dalam satu kerajaan.
  6196.  
  6197. 1384
  6198. 02:43:56,514 --> 02:44:00,464
  6199. Yang ini kisah tentang cintanya
  6200. pada Ratu Sheba.
  6201.  
  6202. 1385
  6203. 02:44:12,029 --> 02:44:14,152
  6204. Kamu siap?
  6205.  
  6206. 1386
  6207. 02:44:40,430 --> 02:44:41,971
  6208. Tunggu, tunggu....
  6209.  
  6210. 1387
  6211. 02:44:42,439 --> 02:44:47,154
  6212. - Tak perlu gegabah.
  6213. - Ok. Kau duluan.
  6214.  
  6215. 1388
  6216. 02:44:49,480 --> 02:44:52,236
  6217. Mungkin masih ada jebakan.
  6218.  
  6219. 1389
  6220. 02:44:59,355 --> 02:45:02,875
  6221. Baiklah, itu bendanya.
  6222.  
  6223. 1390
  6224. 02:45:02,909 --> 02:45:05,032
  6225. Batu Para Leluhur.
  6226.  
  6227. 1391
  6228. 02:45:26,909 --> 02:45:28,909
  6229. Jangan... jangan...
  6230.  
  6231. 1392
  6232. 02:45:30,634 --> 02:45:32,710
  6233. Bersabarlah.
  6234.  
  6235. 1393
  6236. 02:46:03,298 --> 02:46:06,271
  6237. Hanya ada satu cara untuk
  6238. mengetahuinya
  6239.  
  6240. 1394
  6241. 02:46:37,534 --> 02:46:39,734
  6242. Oh... tidak.
  6243. Tidak!
  6244.  
  6245. 1395
  6246. 02:46:43,459 --> 02:46:46,164
  6247. Harusnya aku menduga ini.
  6248.  
  6249. 1396
  6250. 02:46:55,254 --> 02:46:58,061
  6251. Kau orangnya tidak banyak bicara,
  6252. iya kan?
  6253.  
  6254. 1397
  6255. 02:47:01,685 --> 02:47:07,936
  6256. Marie dan aku dulu...
  6257. bicara tentang harapan, mimpi, dan ladang.
  6258.  
  6259. 1398
  6260. 02:47:08,436 --> 02:47:11,136
  6261. kami bicara segalanya setiap malam.
  6262.  
  6263. 1399
  6264. 02:47:12,603 --> 02:47:16,054
  6265. Ini pertama kalinya aku mendengar
  6266. kau menyebut namanya.
  6267.  
  6268. 1400
  6269. 02:47:16,949 --> 02:47:19,025
  6270. Oh, Aku tak tau apa ...
  6271.  
  6272. 1401
  6273. 02:47:19,201 --> 02:47:23,070
  6274. Maaf. Jika kau tak ingin bicara
  6275. tentang apapun, dan...
  6276.  
  6277. 1402
  6278. 02:47:23,070 --> 02:47:27,070
  6279. jika kau lebih memilih diam, tak apa-apa.
  6280.  
  6281. 1403
  6282. 02:47:28,876 --> 02:47:32,576
  6283. Apa masih ada orang yang mau mendengarku?.
  6284.  
  6285. 1404
  6286. 02:47:36,300 --> 02:47:41,208
  6287. Sebenarnya aku ... berpikir bahwa ....
  6288.  
  6289. 1405
  6290. 02:47:43,682 --> 02:47:47,480
  6291. ketahui lah, jika kita keluar dari sini ...
  6292.  
  6293. 1406
  6294. 02:47:47,551 --> 02:47:51,219
  6295. Aku mungkin memintamu tentang...
  6296.  
  6297. 1407
  6298. 02:47:52,398 --> 02:47:56,399
  6299. hidup bersamaku.
  6300. Karena...
  6301.  
  6302. 1408
  6303. 02:47:58,194 --> 02:48:01,330
  6304. Aku tak ingin segalanya berlalu
  6305. begitu saja...
  6306.  
  6307. 1409
  6308. 02:48:02,649 --> 02:48:06,767
  6309. Aku tak pernah merasakan lagi
  6310. perasaan sebahagia bersamamu.
  6311.  
  6312. 1410
  6313. 02:48:11,657 --> 02:48:15,191
  6314. Jadi aku... berpikir...
  6315.  
  6316. 1411
  6317. 02:48:19,097 --> 02:48:24,093
  6318. Jika aku .. memintamu
  6319. menikah denganku...
  6320.  
  6321. 1412
  6322. 02:48:25,219 --> 02:48:27,592
  6323. Apa kemungkinan
  6324. tanggapanmu?
  6325.  
  6326. 1413
  6327. 02:48:30,332 --> 02:48:32,803
  6328. Aku mungkin katakan Ya.
  6329.  
  6330. 1414
  6331. 02:48:35,479 --> 02:48:37,187
  6332. Sungguh?
  6333.  
  6334. 1415
  6335. 02:48:40,651 --> 02:48:42,608
  6336. Sungguh.
  6337.  
  6338. 1416
  6339. 02:48:46,947 --> 02:48:51,231
  6340. Mau kah kau...
  6341. menikah denganku?
  6342.  
  6343. 1417
  6344. 02:48:52,662 --> 02:48:54,784
  6345. Ya.
  6346.  
  6347. 1418
  6348. 02:48:57,041 --> 02:48:58,664
  6349. Aku mau.
  6350.  
  6351. 1419
  6352. 02:48:59,751 --> 02:49:01,993
  6353. Ya Tuhan aku ingin
  6354. menciummu.
  6355.  
  6356. 1420
  6357. 02:49:04,339 --> 02:49:06,545
  6358. Ciumlah aku.
  6359.  
  6360. 1421
  6361. 02:49:24,023 --> 02:49:26,728
  6362. Begini lebih baik daripada
  6363. berbincang.
  6364.  
  6365. 1422
  6366. 02:49:35,184 --> 02:49:37,721
  6367. Aku akan mensakralkannya.
  6368.  
  6369. 1423
  6370. 02:49:42,491 --> 02:49:46,259
  6371. Aku berharap punya Cincin atau sesuatu
  6372.  
  6373. 1424
  6374. 02:49:47,345 --> 02:49:50,231
  6375. Ratu Sheba punya cincin.
  6376.  
  6377. 1425
  6378. 02:49:59,398 --> 02:50:02,980
  6379. - Cincinnya...
  6380. - Patut kita coba.
  6381.  
  6382. 1426
  6383. 02:50:41,711 --> 02:50:44,571
  6384. Cepat, cepat, naik ke atas sana.
  6385.  
  6386. 1427
  6387. 02:50:56,819 --> 02:50:58,819
  6388. Jangan berhenti!
  6389.  
  6390. 1428
  6391. 02:51:08,344 --> 02:51:11,614
  6392. Kembalikan batunya. Lempar!
  6393.  
  6394. 1429
  6395. 02:51:15,918 --> 02:51:17,661
  6396. Ayo!!!.
  6397.  
  6398. 1430
  6399. 02:51:20,155 --> 02:51:22,013
  6400. Awas kepalamu.
  6401.  
  6402. 1431
  6403. 02:51:31,048 --> 02:51:33,207
  6404. Terus naik.
  6405.  
  6406. 1432
  6407. 02:52:33,456 --> 02:52:38,534
  6408. Kita tak perlu cemas.
  6409. Aku takkan memintamu duduk dibawah sana.
  6410.  
  6411. 1433
  6412. 02:52:45,000 --> 02:52:46,957
  6413. Mendekatlah.
  6414.  
  6415. 1434
  6416. 02:52:50,388 --> 02:52:55,014
  6417. Aku akan selalu bersamamu
  6418. disisa hidupmu
  6419.  
  6420. 1435
  6421. 02:52:55,284 --> 02:52:57,276
  6422. Akan terasa indah.
  6423.  
  6424. 1436
  6425. 02:52:58,800 --> 02:53:02,800
  6426. Alih Bahasa : CALL.ME_SALAM
  6427.  
  6428. 1437
  6429. 02:53:16,536 --> 02:53:21,051
  6430. - Teh sudah siap, Tuan Q.
  6431. - Terima kasih, Ny. B.
  6432.  
  6433. 1438
  6434. 02:53:31,409 --> 02:53:35,242
  6435. - hey, Papa.
  6436. - Hey, bagaimana latihan menjeranya?
  6437.  
  6438. 1439
  6439. 02:53:35,312 --> 02:53:39,639
  6440. - Apa ingin lihat?
  6441. - apa menurutmu sebaiknya Ve istirahat sehari?
  6442.  
  6443. 1440
  6444. 02:53:39,709 --> 02:53:44,619
  6445. Tak apa Tuan Quatermain.
  6446. Dia takkan bisa menjeratku... ayo kita coba!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment